All language subtitles for Delicacies.Destiny.S01E08.KoreFa.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,160 --> 00:01:35,000 کره فا با افتخار تقدیم میکند http://KoreFa.ir مترجم: سارا یخچالی 1 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 سرنوشت لذت بخش 1 00:01:39,160 --> 00:01:42,520 قسمت هشتم 2 00:01:50,520 --> 00:01:51,640 اون آشپز واقعا 3 00:01:52,480 --> 00:01:54,960 این حرفا رو به شما گفت؟ 4 00:01:55,040 --> 00:01:55,960 بله 5 00:01:56,600 --> 00:01:59,760 پس چرا بازم اونو به عنوان برنده انتخاب کردین؟ 6 00:02:06,720 --> 00:02:09,400 درسته که مهارتهای آشپزی آشپز لو بسیار کمیابن 7 00:02:09,960 --> 00:02:13,040 اما آشپزخونه ی سلطنتی جاییه که بهترین آشپزها دور هم جمع شدن 8 00:02:13,400 --> 00:02:14,760 اجازه دارم بپرسم 9 00:02:15,120 --> 00:02:17,840 که اعلیحضرت افراد رو صرفا بر اساس مهارتهای آشپزیشون استخدام میکنن؟ 10 00:02:20,640 --> 00:02:22,200 شیائوشیائو مسابقه رو میبره؟ - برنده ی - 11 00:02:23,120 --> 00:02:24,640 این مسابقه 12 00:02:25,120 --> 00:02:26,080 لینگ شیائوشیائو هستش 13 00:02:35,480 --> 00:02:37,240 بفرمائید،اعلیحضرت 14 00:02:40,600 --> 00:02:42,400 شاید اون سبزیجات در روغن کنجدی 15 00:02:44,160 --> 00:02:45,360 که آماده کرده بود 16 00:02:45,800 --> 00:02:47,000 خیلی خوشمزه بوده 17 00:02:49,960 --> 00:02:50,840 خب 18 00:02:51,600 --> 00:02:52,520 شما میخواین 19 00:02:53,200 --> 00:02:54,760 هنوزم اون برنده باشه؟ 20 00:02:59,600 --> 00:03:00,440 بله 21 00:03:07,720 --> 00:03:08,920 لینگ شیائوشیائو 22 00:03:09,640 --> 00:03:11,520 آشپز لینگ استعداد فوق العاده ای داره 23 00:03:11,600 --> 00:03:13,520 ما باید از اون یاد بگیریم - اون خیلی خوبه - 24 00:03:13,600 --> 00:03:15,760 آشپز لینگ کجا رفته؟ - نمیدونم - 25 00:03:15,840 --> 00:03:17,520 خیلی وقته رفته،ولی هنوز برنگشته 26 00:03:17,960 --> 00:03:20,440 بیاین،برگشت - برگشت - 27 00:03:20,520 --> 00:03:21,920 !آشپز لینگ اومدین - آشپز لینگ - 28 00:03:22,000 --> 00:03:23,080 ما منتظر شما بودیم 29 00:03:23,160 --> 00:03:24,240 راست میگه - درسته - 30 00:03:24,320 --> 00:03:26,280 میتونم بهتون کمک کنم؟ 31 00:03:26,560 --> 00:03:28,880 ما میخوایم آشپزی یاد بگیریم - ما میخوایم آشپزی یاد بگیریم - 32 00:03:28,960 --> 00:03:29,760 چی؟ 33 00:03:29,840 --> 00:03:32,400 آشپز گوان از آشپزخونه ی سلطنتی به آشپز لو باخت 34 00:03:32,600 --> 00:03:34,960 و آشپز لو هم به شما باخت 35 00:03:35,040 --> 00:03:37,440 خب این یعنی الان شما آشپز درجه یک کاخ هستین 36 00:03:37,520 --> 00:03:38,320 آره - آره - 37 00:03:38,400 --> 00:03:40,360 آشپز لینگ،شما یه خانومین 38 00:03:40,440 --> 00:03:42,280 باعث شدین ما احساس سربلندی و غرور داشته باشیم - درسته - 39 00:03:42,440 --> 00:03:45,080 اون آشپزای مرد دیگه جزئت ندارن به ما نگاه چپ بندازن 40 00:03:45,160 --> 00:03:46,360 درسته - ببینین،آشپز لینگ - 41 00:03:46,440 --> 00:03:48,560 ما هیچوقت شما رو دست کم نگرفتیم - راست میگه - 42 00:03:48,760 --> 00:03:49,800 ضمنا،اون آشپز ها 43 00:03:49,880 --> 00:03:51,800 همیشه سرشونو بالا میگرفتن و خیلی بد رفتار میکردن 44 00:03:51,880 --> 00:03:53,920 برعکس شما،شما خیلی خوش رفتارین - درسته - 45 00:03:54,000 --> 00:03:56,840 خب میتونیم ازتون بخوایم که بهمون آشپزی یاد بدین؟ 46 00:03:57,120 --> 00:03:58,640 آره،بهمون آشپزی یاد بدین - راست میگه - 47 00:03:58,720 --> 00:04:01,200 ما هم میخوایم آشپزی یاد بگیریم - بذارین اول اینا رو بذارم پایین - 48 00:04:01,280 --> 00:04:02,400 آشپز لینگ 49 00:04:02,880 --> 00:04:04,840 آشپز لینگ،لطفا بهمون یاد بدین 50 00:04:05,720 --> 00:04:07,040 آشپز لینگ،برین تو 51 00:04:07,120 --> 00:04:08,040 لطفا بهمون یاد بدین 52 00:04:08,840 --> 00:04:10,480 هل نده - !هل نده - 53 00:04:10,560 --> 00:04:11,480 لطفا از اینجا برین 54 00:04:11,560 --> 00:04:14,280 آشپز لینگ امروز سرشون شلوغه،لطفا از اینجا برین 55 00:04:14,360 --> 00:04:15,320 یه روز دیگه بیاین 56 00:04:21,520 --> 00:04:23,080 تبریک میگم،آشپز لینگ 57 00:04:23,280 --> 00:04:25,880 شما الان آشپز درجه یک کاخ هستین 58 00:04:27,320 --> 00:04:28,240 دارین لوسم میکنین 59 00:04:28,640 --> 00:04:30,160 همش بخاطر کمکای شما بود،اعلیحضرت 60 00:04:30,240 --> 00:04:31,440 من کاری نکردم 61 00:04:31,640 --> 00:04:32,760 همش تلاش خودت بود 62 00:04:35,680 --> 00:04:38,080 اعلیحضرت چه چیزی باعث شده بیاین اینجا؟ 63 00:04:38,480 --> 00:04:39,280 ...من 64 00:04:42,520 --> 00:04:43,400 ...خب 65 00:04:44,040 --> 00:04:45,320 خب؟ - ...خب - 66 00:04:45,800 --> 00:04:46,600 ...من 67 00:04:49,240 --> 00:04:50,960 همش تقصیر توئه - من؟ - 68 00:04:51,040 --> 00:04:53,440 چرا مجبورم کردی بیام اینجا و کارشونو بررسی کنم؟ 69 00:04:53,760 --> 00:04:55,560 ...من - اینهمه سال کنارمی و بهم خدمت میکنی - 70 00:04:55,960 --> 00:04:57,440 نمیتونی این کارای ساده رو خودت انجام بدی؟ 71 00:04:57,520 --> 00:04:58,920 نه،اعلیحضرت - فراموشش کن - 72 00:04:59,600 --> 00:05:00,440 73 00:05:00,680 --> 00:05:02,680 خب،با توجه به اینکه سالهای زیادی بهم خدمت کردی 74 00:05:02,960 --> 00:05:04,560 دیگه دنبال ماجرا رو نمیگیرم 75 00:05:05,560 --> 00:05:06,920 ممنونم،اعلیحضرت 76 00:05:07,560 --> 00:05:09,440 واقعا که 77 00:05:09,800 --> 00:05:11,680 مثل اینکه خواجه ژنگ یه چیزایی میدونه،آخه یه لبخند ریزی زد 78 00:05:11,840 --> 00:05:13,920 اعلیحضرت یه چیزی میگن ولی منظورشون یه چیز دیگه است 79 00:05:14,000 --> 00:05:16,480 خدایا،شیائوشیائو رو ببین،عین چوب خشک اونجا وایساده 80 00:05:17,600 --> 00:05:18,760 ...خب 81 00:05:19,520 --> 00:05:21,040 خب من دیگه برم 82 00:05:21,880 --> 00:05:22,760 چی؟ 83 00:05:22,840 --> 00:05:24,360 دارن میان - زود باش - 84 00:05:27,640 --> 00:05:29,000 یکم فرز باش،باز کن درو 85 00:05:29,080 --> 00:05:30,160 چشم 86 00:05:36,240 --> 00:05:38,600 بانوی من اگر میخواین سوپ جنسینگ رو به اعلیحضرت بدین 87 00:05:38,680 --> 00:05:40,240 فقط کافیه به ما بگین 88 00:05:40,400 --> 00:05:41,920 ما همه چیز رو برای ایشون آماده میکنیم 89 00:05:42,360 --> 00:05:44,840 هوا داره سرد میشه،مواظب باشین سرما نخورین بانوی من 90 00:05:45,280 --> 00:05:46,840 برنامه ی اعلیحضرت خیلی شلوغه 91 00:05:47,280 --> 00:05:49,560 بیشتر از دو هفته است که به حرم سلطنتی نیومدن 92 00:05:50,320 --> 00:05:51,320 یکم نگرانم 93 00:05:51,400 --> 00:05:52,920 برای همین خواستم با ایشون ملاقاتی داشته باشم 94 00:05:53,000 --> 00:05:54,760 شما نسبت به اعلیحضرت خیلی مهربونین 95 00:05:57,280 --> 00:05:58,840 مشخصه که صیغه لی علاقه ی زیادی به خندیدن دارن 96 00:05:59,120 --> 00:06:00,320 قبلا در حبس خونگی بودن 97 00:06:00,400 --> 00:06:02,360 اما به هیچ وجه نشونه ای از غمگین بودن یا ناراحتی در رفتارشون دیده نمیشه 98 00:06:04,080 --> 00:06:05,520 این چیز خوبیه 99 00:06:06,720 --> 00:06:07,960 ثابت میکنه که بداخلاق نیست 100 00:06:09,200 --> 00:06:11,320 هرچیزی میخوای بخور 101 00:06:11,720 --> 00:06:13,120 ممنون،اعلیحضرت - بسیار خب - 102 00:06:16,560 --> 00:06:18,040 اعلیحضرت بهتره شما بخورینش 103 00:06:18,120 --> 00:06:18,960 مشکلی نیست 104 00:06:19,080 --> 00:06:20,040 تو بخورش 105 00:06:20,360 --> 00:06:22,720 اشکالی نداره،من رژیم دارم،شما از خودتون پذیرایی کنین،اعلیحضرت 106 00:06:22,800 --> 00:06:24,560 باشه،پس من میخورمش - !هی - 107 00:06:26,000 --> 00:06:27,560 ترسوندیم،چیکار داری میکنی؟ 108 00:06:28,240 --> 00:06:31,200 اعلیحضرت 109 00:06:31,280 --> 00:06:32,280 واقعا میخواین بخورینش؟ 110 00:06:32,360 --> 00:06:33,440 معلومه 111 00:06:34,200 --> 00:06:36,440 اعلیحضرت من فقط خواستم یه تعارفی کرده باشم 112 00:06:36,520 --> 00:06:37,720 هی،داری چیکار میکنی؟ 113 00:06:37,800 --> 00:06:39,360 اعلیحضرت،نمیتونین اینو تنهایی بخورین 114 00:06:39,440 --> 00:06:41,880 بهتر نیست با هم تقسیمش کنیم؟ - اعلیحضرت - 115 00:06:41,960 --> 00:06:44,200 مثل اینکه مرغتون یه پا داره،اعلیحضرت - انقدر دنبال من نیا - 116 00:06:44,280 --> 00:06:45,560 خب شما یکی خوردین،اینو بدین به من - چرا هنوز دنبالم میای؟ - 117 00:06:45,640 --> 00:06:47,760 یعنی نمیشه یکی دیگه بخورم؟ - خدایا،اعلیحضرت - 118 00:06:47,840 --> 00:06:50,120 ببینین،اونی که اینجا حبس شده منم - صیغه لی - 119 00:06:50,200 --> 00:06:52,000 کلی وزن از دست دادم - همونجا وایسا - 120 00:06:52,080 --> 00:06:53,920 تو اینجا حبس شدی،همونجا وایسا 121 00:06:54,520 --> 00:06:56,360 وقتی دارم اینو میخورم باید نگام کنی 122 00:06:56,440 --> 00:06:58,280 عجب،مثل اینکه میخواین 123 00:06:59,040 --> 00:07:00,920 کار به کتک کاری بکشه 124 00:07:01,120 --> 00:07:03,080 بیا ببینم چیکار میتونی بکنی 125 00:07:06,680 --> 00:07:07,840 !فن مار کبری 126 00:07:08,480 --> 00:07:10,280 ...فن - !فن میمون مست - 127 00:07:10,440 --> 00:07:11,480 !هی - !هی - 128 00:07:13,120 --> 00:07:14,480 !هی 129 00:07:14,560 --> 00:07:15,400 بیا ببینم 130 00:07:17,320 --> 00:07:20,280 !زود باش بیا 131 00:07:20,400 --> 00:07:22,560 خدمتکارای تالار چین ژنگ 132 00:07:22,640 --> 00:07:25,120 در مورد اتفاقات دو هفته ی اخیر چه گزارشی داده بودن؟ 133 00:07:25,200 --> 00:07:26,120 بانوی من 134 00:07:26,720 --> 00:07:28,600 اونا گفتن 135 00:07:29,920 --> 00:07:31,040 که اعلیحضرت 136 00:07:31,800 --> 00:07:33,240 بخاطر درگیری با مسائل حکومتی 137 00:07:33,320 --> 00:07:35,080 اصلا وقت نکردن که به حرم سلطنتی سر بزنن 138 00:07:38,240 --> 00:07:41,480 باشه،من تسلیم شدم 139 00:07:42,800 --> 00:07:44,520 کافیه دیگه - برگردیم - 140 00:08:01,560 --> 00:08:02,480 برش گردون 141 00:08:06,080 --> 00:08:08,080 خدمتکارای تالار چین ژنگ آدمای اعلیحضرتن 142 00:08:09,160 --> 00:08:10,240 هر چی که میگن 143 00:08:11,040 --> 00:08:12,280 زیر نطر اعلیحضرته 144 00:08:12,840 --> 00:08:14,400 شاید سوتفاهمی پیش اومده 145 00:08:15,160 --> 00:08:16,080 سوتفاهم؟ 146 00:08:19,040 --> 00:08:19,840 درسته 147 00:08:21,640 --> 00:08:22,720 سوتفاهمه 148 00:08:23,360 --> 00:08:24,800 من همه چی رو اشتباه متوجه شدم 149 00:08:25,400 --> 00:08:27,640 اعلیحضرت درگیر حل و فصل مسائل دربار و حکومت بودن 150 00:08:28,040 --> 00:08:29,520 یکم محتاطانه صحبت کنین بانوی من 151 00:08:29,760 --> 00:08:31,200 خودت که شنیدی 152 00:08:31,800 --> 00:08:33,320 اعلیحضرت فقط برای اینکه صیغه لی رو خوشحال کنن 153 00:08:33,760 --> 00:08:35,560 بیشتر و بیشتر از ته دل میخندیدن 154 00:08:35,960 --> 00:08:38,760 من هیچوقت جرئت نکردم اینطور گستاخانه جلوی اعلیحضرت رفتار کنم 155 00:08:38,920 --> 00:08:40,600 بانوی من،شما ملکه ی یک ملت هستین 156 00:08:40,680 --> 00:08:42,600 و باید رفتاری باوقار و ظریف داشته باشین 157 00:08:42,880 --> 00:08:46,440 در هر صورت امکان نداره که بتونین مثل صیغه ها بی پروا رفتار کنین 158 00:08:47,360 --> 00:08:49,200 چیزی که منو ناامید میکنه 159 00:08:50,840 --> 00:08:52,040 اینه که اعلیحضرت 160 00:08:53,240 --> 00:08:55,480 نمیخواد من بدونم که کجاها میره 161 00:08:55,800 --> 00:08:57,480 این حرفو نزنین،اعلیحضرت 162 00:08:58,800 --> 00:09:01,040 اعلیحضرت خیلی خوب با شما رفتار میکنن 163 00:09:02,080 --> 00:09:05,320 وقتی گفتین شربت گل رز میخواین 164 00:09:05,920 --> 00:09:09,200 اعلیحضرت افرادی رو مسئول کردن که هر روز براتون بهترین شربت گل رز رو سرو کنن 165 00:09:10,440 --> 00:09:11,520 بقیه شاید متوجه نشن 166 00:09:12,040 --> 00:09:13,320 ولی تو چی؟تو هم متوجه نمیشی؟ 167 00:09:14,000 --> 00:09:17,040 این فقط یه عمل به نشونه ی احترام متقابل بین زن و شوهره 168 00:09:18,000 --> 00:09:19,680 تمام کاری که اعلیحضرت میبایست انجام میداد 169 00:09:20,440 --> 00:09:21,480 این بود که 170 00:09:22,040 --> 00:09:25,080 به مسئول آشپزخونه ی سلطنتی بگه که هر روز برای من شربت گل رز بیارن 171 00:09:25,600 --> 00:09:27,240 این کار هیچ زحمتی برای اون نداشت 172 00:09:32,080 --> 00:09:33,000 بانوی من 173 00:09:33,600 --> 00:09:35,280 یکی از وظایف شما اینه که 174 00:09:35,360 --> 00:09:37,240 منش و رفتار مناسب حرمسرای سلطنتی رو رعایت کنین 175 00:09:37,720 --> 00:09:39,320 اگر هرکدوم از صیغه ها قوانین رو ندونه 176 00:09:39,560 --> 00:09:41,200 اعلیحضرت بهش یاد میدن 177 00:09:41,720 --> 00:09:43,920 در غیر اینصورت اگر بهشون آزادی اختیار بدن 178 00:09:44,160 --> 00:09:46,120 آبروی خانواده ی سلطنتی رو میبرن 179 00:09:55,760 --> 00:09:56,720 حق با توئه 180 00:09:58,520 --> 00:09:59,560 مهم نیست چه اتفاقی بیفته 181 00:10:00,200 --> 00:10:01,440 همسران امپراتور 182 00:10:01,880 --> 00:10:04,080 باید همیشه با وقار و متین باشن 183 00:10:07,320 --> 00:10:09,360 ملکه از طبیب سلطنتی شنیدن 184 00:10:09,440 --> 00:10:11,200 که شما این اواخر خیلی وزن اضافه کردین 185 00:10:11,280 --> 00:10:13,480 و دچار تنگی نفس و گرفتگی قفسه ی سینه شدین 186 00:10:13,560 --> 00:10:16,480 برای همین من رو به اینجا فرستادن که ناظر ورزش کردنتون باشم 187 00:10:17,120 --> 00:10:19,400 و میزان ورزش روزانه تون رو ثبت و ضبط کنم 188 00:10:20,320 --> 00:10:22,360 این مسئله ارتباط مستقیمی با سلامت شما داره بانوی من 189 00:10:22,440 --> 00:10:24,080 اعلیحضرت هم موافقت خودشون رو در این زمینه اعلام کردن 190 00:10:24,760 --> 00:10:26,040 بانوی من 191 00:10:26,320 --> 00:10:29,920 لطفا اعلیحضرت و ملکه رو ناامید نکنین 192 00:10:30,000 --> 00:10:32,200 قصر یی نینگ 193 00:10:32,280 --> 00:10:33,320 194 00:10:38,160 --> 00:10:39,640 بانوی من،غذاتون رو میل کنین 195 00:11:05,840 --> 00:11:08,960 !من سیب زمینی شیرین دوست ندارم 196 00:11:10,520 --> 00:11:12,400 قصر یی نینگ 197 00:11:12,480 --> 00:11:14,040 !اعلیحضرت 198 00:11:15,080 --> 00:11:18,600 !اگه شما نیاین من بزودی یه پاره پوست و استخون میشم 199 00:11:18,960 --> 00:11:22,360 !من نمیخوام سیب زمینی شیرین بخورم 200 00:11:22,440 --> 00:11:24,960 !نمیخوام فرنی ارزن بخورم 201 00:11:25,040 --> 00:11:27,440 !گوشت میخوام 202 00:11:45,840 --> 00:11:46,720 اعلیحضرت 203 00:11:56,560 --> 00:11:58,160 بخاطر صلاح خودشه 204 00:11:58,880 --> 00:12:00,720 اون اوایل که وارد قصر شده بود 205 00:12:00,800 --> 00:12:02,840 خیلی لاغر و شیرین بود 206 00:12:03,200 --> 00:12:04,720 الانشو ببین 207 00:12:05,200 --> 00:12:06,920 کم کم سایزش دو برابر شده 208 00:12:08,000 --> 00:12:10,480 طبیب سلطنتی گفت که اگه شش ماه این رویه رو ادامه بده 209 00:12:10,680 --> 00:12:13,200 سایز و هیکلش مثل قبل میشه 210 00:12:15,240 --> 00:12:16,080 بسیار خب 211 00:12:16,600 --> 00:12:17,720 خیلی عالیه 212 00:12:19,360 --> 00:12:20,240 بانوی من 213 00:12:20,440 --> 00:12:24,080 اعلیحضرت شنیدم که شما بخاطر سلامتی صیغه لی 214 00:12:24,440 --> 00:12:26,920 روی آراستگی ظاهر باقی همسران کار میکنین 215 00:12:27,360 --> 00:12:28,160 برای همین 216 00:12:28,320 --> 00:12:30,800 ایشون این اواخر اصلا به صیغه لی سر نزدن 217 00:12:34,520 --> 00:12:36,280 حتی اگه اونجا هم نره 218 00:12:36,480 --> 00:12:37,920 پیش منم نمیاد 219 00:12:39,040 --> 00:12:40,000 بانوی من 220 00:12:40,160 --> 00:12:41,480 بعدا زمان کافی برای این مسائل وجود داره 221 00:12:41,760 --> 00:12:42,800 میدونی چند وقت گذشته؟ 222 00:12:44,200 --> 00:12:46,000 باید یه فکری بکنیم 223 00:12:47,200 --> 00:12:48,040 خب 224 00:12:48,760 --> 00:12:50,640 شما میخواین با اعلیحضرت ملاقات کنین؟ 225 00:12:53,960 --> 00:12:54,800 نه 226 00:12:59,520 --> 00:13:01,080 من دیگه نمیخوام کاری کنم 227 00:13:01,280 --> 00:13:03,520 ولیعهد مدتیه که به من سر نزده 228 00:13:04,040 --> 00:13:04,920 نظرت چیه که 229 00:13:05,360 --> 00:13:06,840 چند تا غذا آماده کنیم 230 00:13:07,040 --> 00:13:08,920 و بریم دیدن ولیعهد 231 00:13:09,400 --> 00:13:10,280 راستی 232 00:13:10,480 --> 00:13:11,680 اینو ببر براش 233 00:13:11,880 --> 00:13:12,880 فندق خیلی دوست داره 234 00:13:31,120 --> 00:13:32,320 نوش جان،اعلیحضرت 235 00:13:54,880 --> 00:13:58,360 سرآشپز سلطنتی،لینگ شیائوشیائو از آشپزخانه ی لذت 236 00:13:59,960 --> 00:14:02,240 چند بار بهت گفتم؟ 237 00:14:02,320 --> 00:14:03,520 دلم میخواد گوشت بخورم 238 00:14:04,240 --> 00:14:06,640 چرا یه میز غذای گیاهی برام چیدی؟ 239 00:14:08,080 --> 00:14:11,960 اعلیحضرت،شما همین دیروز یه بشقاب بزرگ گوشت میل کردین 240 00:14:12,840 --> 00:14:15,760 من براتون غذای گیاهی آماده کردم که رژیم متعادلی داشته باشین 241 00:14:20,680 --> 00:14:23,040 نکنه درست کردن غذاهای گوشتی برات خیلی سخته؟ 242 00:14:23,520 --> 00:14:25,760 واسه همین مجبورم میکنی غذای گیاهی بخورم 243 00:14:26,920 --> 00:14:28,560 همچین چیزی چطور ممکنه؟ 244 00:14:29,360 --> 00:14:31,600 من سرآشپز آشپزخونه ی لذت ام 245 00:14:31,680 --> 00:14:35,600 چرا باید برای فرار از درست کردن غذاهای پیچیده،غذای ساده آماده کنم؟ 246 00:14:41,360 --> 00:14:42,680 به اندازه ی کافی حرف زدی 247 00:14:43,080 --> 00:14:45,800 برو و دوباره غذا درست کن 248 00:14:47,000 --> 00:14:48,160 ولی اینبار 249 00:14:49,760 --> 00:14:50,960 غذای گوشتی آماده کن 250 00:14:59,080 --> 00:14:59,960 اعلیحضرت 251 00:15:00,760 --> 00:15:02,960 این یکی خیلی خوبه 252 00:15:05,680 --> 00:15:06,800 داری سر به سرم میذاری؟ 253 00:15:07,640 --> 00:15:10,400 معلومه که نه - نه دیگه داری سر به سرم میذاری - 254 00:15:10,880 --> 00:15:11,840 اعلیحضرت 255 00:15:12,200 --> 00:15:15,080 فقط یه رژیم متعادل میتونه شما رو خوشحال نگه داره 256 00:15:15,160 --> 00:15:17,960 من واقعا امیدوارم که شما رو هر روز خوشحال ببینم 257 00:15:18,040 --> 00:15:19,840 برای همینه که براتون غذای گیاهی آماده کردم 258 00:15:48,200 --> 00:15:50,200 اعلیحضرت،از این بخورین 259 00:15:50,480 --> 00:15:51,440 با گوشت درست شده 260 00:15:52,760 --> 00:15:53,640 ببینین 261 00:16:03,960 --> 00:16:04,800 262 00:16:13,040 --> 00:16:14,000 با گوشت درست شده 263 00:16:19,560 --> 00:16:20,440 با گوشت درست شده 264 00:16:22,000 --> 00:16:22,880 با گوشت درست شده 265 00:16:23,320 --> 00:16:25,160 با گوشت درست شده - با گوشت درست شده - 266 00:16:25,240 --> 00:16:26,200 با گوشت درست شده 267 00:16:27,880 --> 00:16:29,480 خب کنارش یکم سبزیجات هم بخورین 268 00:16:30,720 --> 00:16:31,640 به روی چشم 269 00:17:04,360 --> 00:17:05,240 چی شده؟ 270 00:17:09,200 --> 00:17:10,680 چرا موهام داره میریزه؟ 271 00:17:14,440 --> 00:17:15,240 میتونی بری 272 00:17:21,560 --> 00:17:22,480 بانوی من 273 00:17:23,200 --> 00:17:24,240 چه خبر؟ 274 00:17:24,560 --> 00:17:26,120 ته و توی همه چیو درآوردی؟ 275 00:17:26,360 --> 00:17:27,840 از چند تا خدمتکار توی قصر پرسیدم 276 00:17:28,480 --> 00:17:32,040 گفتن که اعلیحضرت از آشپز لینگ خیلی راضین 277 00:17:32,480 --> 00:17:35,040 هر چی که اون بپزه رو 278 00:17:35,280 --> 00:17:36,560 کامل میخورن 279 00:17:38,000 --> 00:17:39,720 قبلا شنیده بودم 280 00:17:40,160 --> 00:17:42,920 که بخاطر نارضایتیش از غذا،چند تا آشپز رو اخراج کرده 281 00:17:43,720 --> 00:17:46,400 چی شده که یهو انقدر مهربون و مطیع شده؟ 282 00:17:47,000 --> 00:17:50,600 اعلیحضرت دیگه عصبانی نمیشن و سر خدمتکارا داد نمیزنن 283 00:17:50,800 --> 00:17:51,920 این خیلی خوبه 284 00:17:54,080 --> 00:17:54,880 آره 285 00:17:55,920 --> 00:17:57,440 خیلی خوبه 286 00:17:59,680 --> 00:18:02,840 اما دفعه ی آخری که با هم غذا خوردیم 287 00:18:02,920 --> 00:18:06,040 حتی رغبت نمیکرد برای برداشتن سبزیجات چوبشو دست بگیره 288 00:18:06,120 --> 00:18:08,400 باید بهش دستور میدادم که سبزیجات بخوره 289 00:18:08,920 --> 00:18:12,120 ...در طول مسابقه هم یادمه که 290 00:18:15,720 --> 00:18:17,960 از غذای گیاهی خوشش اومد 291 00:18:18,560 --> 00:18:21,080 شاید مهارتهای آشپزی لینگ شیائوشیائو باعث این موضوع شده 292 00:18:21,560 --> 00:18:25,080 شنیدم که خیلی از آشپزها میخوان ازش آشپزی یاد بگیرن 293 00:18:25,440 --> 00:18:26,920 خبر اینکه 294 00:18:27,000 --> 00:18:29,840 اون آشپز درجه یک کاخ شده،عین باد داره همه جا میچرخه 295 00:18:32,240 --> 00:18:33,960 شاید سبزیجات در روغن کنجدی 296 00:18:35,520 --> 00:18:36,640 که اون آماده کرد 297 00:18:37,160 --> 00:18:38,200 خیلی خوشمزه بوده 298 00:18:41,960 --> 00:18:43,720 لینگ شیائوشیائو رو احضار کن اینجا 299 00:18:45,000 --> 00:18:45,800 چشم 300 00:18:56,800 --> 00:18:57,760 301 00:18:58,720 --> 00:19:00,120 عرض احترام بانوی من 302 00:19:02,800 --> 00:19:04,160 عرض احترام مادر 303 00:19:05,280 --> 00:19:09,320 وقتایی که چندین بار احضارت میکنم اینطوری با عجله نمیای 304 00:19:09,680 --> 00:19:11,640 الان که احضارت نکردم چرا اینجایی؟ 305 00:19:11,880 --> 00:19:14,560 مادر،شما همیشه درگیر رسیدگی به مسائل حرم سلطنتی بودین 306 00:19:14,640 --> 00:19:16,480 برای همین نمیخواستم توی دست و بالتون باشم و مزاحمتون بشم 307 00:19:18,240 --> 00:19:19,320 بیا بشین 308 00:19:25,680 --> 00:19:26,640 بخور 309 00:19:27,040 --> 00:19:28,120 خودم برات پوست گرفتم 310 00:19:28,920 --> 00:19:29,720 ممنون،مادر 311 00:19:31,080 --> 00:19:33,880 دقیقا عین بابات شدی 312 00:19:34,280 --> 00:19:36,080 اونم میگه نمیخوام تو دست و بالت باشم 313 00:19:37,440 --> 00:19:38,240 مادر 314 00:19:47,520 --> 00:19:48,880 شنیدم 315 00:19:49,520 --> 00:19:50,960 که بخاطر به مهارت های آشپزیت 316 00:19:51,320 --> 00:19:53,560 تبدیل به آشپز شماره یک قصر شدی 317 00:19:55,680 --> 00:19:56,840 این فقط یه شایعه است 318 00:19:56,920 --> 00:19:58,760 من جرئت قبول شهرتی رو ندارم که لایقش نیستم 319 00:19:59,880 --> 00:20:01,880 به هر صورت هیچ آتیشی بدون خاکستر نمیشه 320 00:20:02,200 --> 00:20:04,760 ضمنا،من دستپخت تو رو چشیدم 321 00:20:04,840 --> 00:20:05,840 واقعا عالیه 322 00:20:06,440 --> 00:20:08,520 این اواخر اشتهام نسبت به غذا کم شده 323 00:20:08,600 --> 00:20:10,160 میخوام یه غذای جدید رو امتحان کنم 324 00:20:10,240 --> 00:20:11,080 فردا 325 00:20:11,480 --> 00:20:13,520 چند تا غذا برام آماده کن 326 00:20:13,800 --> 00:20:16,760 میخوام ببینی چی درست میکنی 327 00:20:17,760 --> 00:20:18,680 چشم،بانوی من 328 00:20:19,000 --> 00:20:21,520 من تمام تلاشم رو میکنم تا انتظارات شما رو برآورده کنم 329 00:20:23,560 --> 00:20:24,360 میتونی بری 330 00:20:31,360 --> 00:20:32,720 مادر - بله؟ - 331 00:20:32,960 --> 00:20:34,680 منم دیگه میرم 332 00:20:36,360 --> 00:20:37,200 خدانگهدار،مادر 333 00:20:37,320 --> 00:20:38,720 ...وایسا،این 334 00:20:45,080 --> 00:20:46,240 بعدا اینا رو براش بفرست 335 00:21:01,160 --> 00:21:03,720 اعلیحضرت،غذاهاتون آماده ان 336 00:21:03,800 --> 00:21:05,800 بعدا براتون میفرستمشون 337 00:21:05,880 --> 00:21:07,440 لازم نیست خودت به کارا نظارت کنی 338 00:21:07,720 --> 00:21:09,400 اینا برای مادرمه؟ 339 00:21:10,880 --> 00:21:11,720 بله 340 00:21:11,880 --> 00:21:13,600 نیازی نیست امروز غذای منو بفرستی 341 00:21:13,680 --> 00:21:15,400 تا اندرونی مادرم همراهت میام 342 00:21:16,360 --> 00:21:19,600 اعلیحضرت،مگه نگفتین که امروز میخواین گوشت بخورین؟ 343 00:21:20,080 --> 00:21:22,480 من برای ملکه فقط غذای گیاهی آماده کردم 344 00:21:23,280 --> 00:21:24,200 مشکلی نیست 345 00:21:32,400 --> 00:21:33,240 شیائوشیائو 346 00:21:34,240 --> 00:21:35,240 چرا انقدر گیراییت پایینه؟ 347 00:21:35,800 --> 00:21:37,400 اعلیحضرت نگرانته 348 00:21:38,160 --> 00:21:39,680 من فقط برای تحویل غذا میرم 349 00:21:39,760 --> 00:21:40,760 چرا باید نگرانم باشه؟ 350 00:21:40,840 --> 00:21:42,320 واسه همینه انقدر دیر مطلبو میگیری دیگه 351 00:21:53,800 --> 00:21:55,120 این غذا "عناب سلطنتی" نام داره 352 00:21:55,200 --> 00:21:59,680 که از جوز هندی، پوره ی عناب، شکر،عسل و گل اسمانتوس درست شده (اسمانتوس:گیاهی از تیره ی زیتون) 353 00:22:01,280 --> 00:22:06,080 سوپ اکالیفا در شیر،که با شیر،اکالیفا و قارچ شیتاکه درست شده 354 00:22:06,160 --> 00:22:07,720 همه ی این غذاها هضم راحتی دارن 355 00:22:07,800 --> 00:22:09,640 برای اندام های گوارشی مفید هستن 356 00:22:14,640 --> 00:22:15,880 تو چرا دوباره اومدی؟ 357 00:22:18,280 --> 00:22:19,120 ...خب 358 00:22:19,480 --> 00:22:22,240 گفتم که یه روز برای غذا میام پیشتون 359 00:22:22,320 --> 00:22:23,720 خواستم هرچه زودتر به قولم عمل کنم 360 00:22:25,680 --> 00:22:28,560 پس یعنی الان طبق حرفای خودت توی دست و بالم نیستی؟ 361 00:22:30,760 --> 00:22:33,160 بانوی من،چطوره که غذاتون رو میل کنین؟ 362 00:22:33,280 --> 00:22:35,640 فکر میکنم اعلیحضرت بدون اینکه غذا بخورن اومدن اینجا 363 00:22:36,440 --> 00:22:37,240 درسته 364 00:22:42,880 --> 00:22:43,960 عناب سلطنتی 365 00:22:55,560 --> 00:22:59,840 این عناب نه تنها رایحه ی شیرین و بوی تازگی داره 366 00:23:00,480 --> 00:23:03,040 بلکه خیلی نرم و لطیفه 367 00:23:03,800 --> 00:23:06,960 به طرز لذت بخشی معطر و شیرینه 368 00:23:07,880 --> 00:23:12,240 در مقایسه با باقی عناب هایی که خوردم،این فوق العاده است 369 00:23:23,120 --> 00:23:23,960 خدای من 370 00:23:36,480 --> 00:23:38,280 371 00:24:24,800 --> 00:24:26,120 مزه اش عادیه 372 00:24:27,040 --> 00:24:28,200 خیلی چربه 373 00:24:29,200 --> 00:24:30,120 چطور ممکنه؟ 374 00:24:30,200 --> 00:24:31,640 اینا غذاهای گیاهی هستن 375 00:24:32,160 --> 00:24:33,200 چطور میشه چرب باشن؟ 376 00:24:33,280 --> 00:24:34,120 داری میگی 377 00:24:34,880 --> 00:24:35,920 که من دروغ میگم؟ 378 00:24:39,360 --> 00:24:40,600 دسر خیلی شیرین 379 00:24:40,800 --> 00:24:42,120 و سبزیجات هم خیلی چرب بودن 380 00:24:42,560 --> 00:24:44,960 وجود شیر توی سوپ هم باعث شده خیلی چرب باشه 381 00:24:45,400 --> 00:24:46,480 بانوی من 382 00:24:46,880 --> 00:24:50,400 وقتی داشتم غذاها رو آماده میکردم مطمئن شدم که کمترین شکر و روغن درشون بکار بره 383 00:24:50,640 --> 00:24:52,520 اگرچه توی موادش شیر داره 384 00:24:52,600 --> 00:24:54,320 ولی اکالیفا مزه ی غذا رو متعادل میکنه 385 00:24:55,440 --> 00:24:57,080 داری زبون درازی میکنی؟ 386 00:24:57,680 --> 00:24:58,680 جرئت چنین کاری رو ندارم 387 00:24:59,560 --> 00:25:02,480 من فقط نحوه ی آماده کردن غذاها رو توضیح دادم 388 00:25:03,040 --> 00:25:04,680 من گفتم اینا طبق سلیقه ی من نیست 389 00:25:04,760 --> 00:25:06,120 و توئم داری بهونه میاری 390 00:25:06,640 --> 00:25:07,520 طبق چیزی که من میبینم 391 00:25:08,240 --> 00:25:12,240 به تو بیش از حد بها دادن که باعث شده اینطور گستاخانه حرف بزنی 392 00:25:13,960 --> 00:25:15,000 مادر 393 00:25:16,000 --> 00:25:18,280 لینگ شیائوشیائو همیشه رفتار خوبی با بقیه داشته 394 00:25:18,760 --> 00:25:21,200 این اولین باره که تنهایی برای شما غذا آماده کرده 395 00:25:21,280 --> 00:25:23,200 بخاطر همینه که از ذائقه و سلیقه ی شما خبر نداره 396 00:25:23,680 --> 00:25:24,640 برگرد سر جات 397 00:25:25,720 --> 00:25:26,560 باشه 398 00:25:28,480 --> 00:25:31,200 از کی تا حالا آشپز به جای برآورده کردن انتظارات و خواسته های بقیه 399 00:25:31,320 --> 00:25:35,120 اونا رو مجبور میکنه چیزی که خودش به دلخواه آماده میکنه رو بخورن؟ 400 00:25:35,680 --> 00:25:36,480 از دیدگاه من 401 00:25:36,920 --> 00:25:39,280 اون انقدر توی آشپزخونه ی لذت لوس شده 402 00:25:39,360 --> 00:25:41,320 که ابدا به نظر و خواسته ی دیگران اهمیت نمیده 403 00:25:41,400 --> 00:25:43,440 من بهتون اطمینان میدم که لینگ شیائوشیائو همچین آدمی نیست 404 00:25:43,520 --> 00:25:44,400 ...تو 405 00:25:46,600 --> 00:25:47,480 بانوی من 406 00:25:48,120 --> 00:25:50,440 اعلیحضرت درست میگن 407 00:25:51,080 --> 00:25:54,560 چون اولین باره که برای شما غذا آماده میکنه،اشتباه کردنش خیلی طبیعیه 408 00:25:54,800 --> 00:25:57,960 چرا چند روزی بهش فرصت نمیدین که تمرین کنه؟ 409 00:25:58,320 --> 00:26:00,840 اونوقت آشپز لینگ میتونن چندتا غذای دیگه براتون آماده کنن 410 00:26:01,000 --> 00:26:02,400 و شما هم میل کنین 411 00:26:12,080 --> 00:26:13,120 باشه 412 00:26:13,520 --> 00:26:16,000 پنج روز بعد،یه غذای دیگه برام آماده کن 413 00:26:16,240 --> 00:26:18,560 اگر باب میلم نباشه 414 00:26:18,920 --> 00:26:23,640 به جای ولیعهد،خودم توی آشپزخونه ی لذت تغییراتی انجام میدم 415 00:26:24,520 --> 00:26:25,360 چشم،بانوی من 416 00:26:29,800 --> 00:26:32,040 بانوی من،طبیب لیو تشریف آوردن 417 00:26:34,360 --> 00:26:35,560 چه اتفاقی افتاده،مادر؟ 418 00:26:38,080 --> 00:26:40,560 این اواخر یکم احساس خستگی میکنم 419 00:26:41,120 --> 00:26:43,080 و ریزش مو دارم 420 00:26:43,400 --> 00:26:46,160 از طبیب لیو خواستم که نبضم رو بگیره و کمی دارو برام تجویز کنه 421 00:26:46,520 --> 00:26:47,760 اما بدتر شده 422 00:26:48,760 --> 00:26:50,200 طبیب سلطنتی چی گفته؟ 423 00:26:50,280 --> 00:26:52,800 گفتن که بانو ملکه زیاد خودشونو خسته کردن 424 00:26:52,880 --> 00:26:55,680 و بخاطر رسیدگی به مسائل حرم سلطنتی تا دیروقت بیدار موندن 425 00:26:55,760 --> 00:26:58,040 به همین دلیله که احساس خستگی میکنن 426 00:26:58,120 --> 00:27:00,720 و برای بدست آوردن دوباره ی سلامتیشون باید دارو مصرف کنن و استراحت کنن 427 00:27:01,440 --> 00:27:03,240 مادر،باید روی بهتر شدنت تمرکز کنی 428 00:27:03,360 --> 00:27:05,640 اگه بار زیادی رو شونه هاته،میتونی روی کمک من حساب کنی 429 00:27:05,920 --> 00:27:09,600 چطور ممکنه که ولیعهد توی مسائل حرم سلطنتی دخالت کنه؟ 430 00:27:10,280 --> 00:27:13,880 یادت باشه،تو همیشه باید حافظ آبروی خانواده ی سلطنتی باشی 431 00:27:14,120 --> 00:27:16,560 به زیردستات اجازه نده که برات مشکل ایجاد کنن 432 00:27:24,320 --> 00:27:25,240 فهمیدم 433 00:27:29,040 --> 00:27:29,840 چرا نذاشتی 434 00:27:30,400 --> 00:27:32,600 به لینگ شیائوشیائو یه درس حسابی بدم؟ 435 00:27:34,760 --> 00:27:35,560 بانوی من 436 00:27:36,160 --> 00:27:38,480 اعلیحضرت همیشه مراقب اونن 437 00:27:39,280 --> 00:27:40,880 اگه روی تنبیه کردنش پافشاری میکردین 438 00:27:41,320 --> 00:27:44,120 ممکن بود بین شما و اعلیحضرت دلخوری بوجود بیاد 439 00:27:45,400 --> 00:27:46,920 اون پسر منه 440 00:27:48,200 --> 00:27:51,560 یه آشپز چطور میتونه رابطه ی بین من و پسرمو خراب کنه؟ 441 00:27:53,160 --> 00:27:55,760 نباید به لینگ شیائوشیائو فرصت آشپزی دوباره میدادم 442 00:27:56,400 --> 00:27:57,760 بانوی من،از این زاویه بهش نگاه کنین 443 00:27:58,280 --> 00:28:00,120 چه از غذا خوشتون بیاد یا نه 444 00:28:00,520 --> 00:28:02,280 این شما هستین که حرف آخر رو میزنین 445 00:28:02,880 --> 00:28:06,080 اونموقع،میتونین طبق خواسته تون تنبیهش کنین 446 00:28:10,000 --> 00:28:11,080 حق با توئه 447 00:28:12,280 --> 00:28:15,040 اون اوایل میخواستم کاری کنم که حساب کار دستش بیاد 448 00:28:15,200 --> 00:28:16,600 ولی توی مسابقه برنده شد 449 00:28:17,240 --> 00:28:18,680 نباید بذارم خیلی گستاخانه رفتار کنه 450 00:28:18,760 --> 00:28:20,440 و بخاطر استعداد و جایگاهش مغرور بشه 451 00:28:20,520 --> 00:28:22,680 دیدی ولیعهد چطور باهاش رفتار میکرد 452 00:28:25,120 --> 00:28:26,760 باید از هم جداشون کنم 453 00:28:27,200 --> 00:28:30,920 اگه پشت سر ولیعهد حرف دربیارن 454 00:28:31,160 --> 00:28:33,560 که با این آشپز سر و سری داره،اوضاع قراره چطوری پیش بره؟ 455 00:29:01,000 --> 00:29:02,120 شیائوشیائو 456 00:29:02,600 --> 00:29:04,640 شنیدم که بانو ملکه 457 00:29:04,720 --> 00:29:06,320 از غذاهایی که آماده کردی راضی نبودن 458 00:29:09,240 --> 00:29:12,000 ملکه گفتن که غذاها خیلی چرب بوده 459 00:29:12,080 --> 00:29:13,200 چی؟چرب بودن؟ 460 00:29:13,280 --> 00:29:14,520 امکان نداره 461 00:29:14,640 --> 00:29:16,360 همه ی ما دستپخت تو رو امتحان کردیم 462 00:29:16,440 --> 00:29:17,640 هیچکدوم مزه ی چربی احساس نکردیم 463 00:29:19,280 --> 00:29:23,560 شاید ملکه غذای سبک رو ترجیح میدن 464 00:29:24,280 --> 00:29:27,080 اگه اینطوریه،یه غذای سبکتر آماده میکنم 465 00:29:27,480 --> 00:29:28,280 تو نمیفهمی 466 00:29:28,440 --> 00:29:30,760 این در مورد خوب یا بد بودن غذا نیست 467 00:29:31,120 --> 00:29:33,360 ملکه کلا از تو خوشش نمیاد 468 00:29:33,680 --> 00:29:34,520 من؟ 469 00:29:35,520 --> 00:29:36,880 خب چرا؟ 470 00:29:36,960 --> 00:29:38,560 شیائوشیائو فقط یه آشپزه 471 00:29:38,640 --> 00:29:40,080 آشپزیشه که مهمه 472 00:29:40,160 --> 00:29:42,400 درسته - وقتی میگم کند ذهنین واسه همینه دیگه - 473 00:29:42,600 --> 00:29:45,600 فرقی نمیکنه غذا خوب باشه یا بد،ملکه حرف نهایی رو میزنه 474 00:29:45,800 --> 00:29:48,920 اگه بگه مزه ی غذا بده،میخواین مجبورش کنین که بگه خوبه؟ 475 00:29:49,960 --> 00:29:51,080 منطقیه 476 00:29:51,960 --> 00:29:52,880 شیائوشیائو 477 00:29:53,560 --> 00:29:55,840 تو باید بفهمی قصد ملکه از این کار چیه 478 00:29:56,160 --> 00:29:58,520 مهم نیست غذاها چقدر خوشمزه باشن 479 00:29:58,600 --> 00:30:01,000 تا وقتی که ملکه ازت راضی نباشه وضعیت همینه 480 00:30:01,320 --> 00:30:02,640 واسه همین باید کاری کنی 481 00:30:03,040 --> 00:30:05,160 که نظر و دید ملکه رو نسبت به خودت تغییر بدی 482 00:30:05,400 --> 00:30:08,480 اینطوری دیگه در مقابل غذایی که تو براش آماده میکنی،جبهه نمیگیره 483 00:30:09,360 --> 00:30:10,160 راست میگه 484 00:30:10,320 --> 00:30:11,120 راست میگه 485 00:30:13,040 --> 00:30:14,240 اعلیحضرت تشریف فرما شدن 486 00:30:15,640 --> 00:30:16,640 همه مرخصین 487 00:30:22,840 --> 00:30:23,720 چه خبر؟ 488 00:30:23,920 --> 00:30:25,200 به نتیجه ای رسیدی؟ 489 00:30:26,440 --> 00:30:27,240 خب 490 00:30:28,440 --> 00:30:30,320 مشکلی نیست،استرس نداشته باش 491 00:30:30,480 --> 00:30:31,760 من باهات میام 492 00:30:33,720 --> 00:30:34,960 خودم تنهایی میرم 493 00:30:35,200 --> 00:30:36,080 چی شده؟ 494 00:30:36,160 --> 00:30:36,960 اگه من باهات بیام 495 00:30:37,040 --> 00:30:38,760 مادر زیاد بهت سخت نمیگیره 496 00:30:38,840 --> 00:30:39,640 اعلیحضرت 497 00:30:40,080 --> 00:30:41,600 اگر شما با من بیاین 498 00:30:41,840 --> 00:30:43,880 ملکه ممکنه بیشتر ناراحت بشن 499 00:30:44,560 --> 00:30:45,440 چطور؟ 500 00:30:47,360 --> 00:30:48,640 شاید بهتر باشه 501 00:30:49,480 --> 00:30:51,560 که احساس ایشون رو هم به عنوان مادر در نظر بگیریم 502 00:30:55,920 --> 00:30:57,800 تو خیلی خوب افکار بقیه رو میخونی 503 00:30:57,880 --> 00:30:59,920 ولی وقتی پای خودت به میون میاد انقدر دیر متوجه میشی؟ 504 00:31:01,120 --> 00:31:02,240 چی؟ 505 00:31:14,960 --> 00:31:16,760 گنجینه ی لذت ها 506 00:32:01,960 --> 00:32:03,120 ببینیم چیکار کردی 507 00:32:22,840 --> 00:32:25,040 !ببرش اونور - زود باشین!ببرینش - 508 00:32:30,440 --> 00:32:31,480 لینگ شیائوشیائو 509 00:32:31,840 --> 00:32:34,720 همه ی کاخ میدونن که من فقط غذای گیاهی میخورم 510 00:32:34,960 --> 00:32:36,640 اما تو این غذا رو برای من آماده کردی 511 00:32:37,040 --> 00:32:38,840 حدس میزدم که درس نگرفته باشی 512 00:32:39,200 --> 00:32:41,400 و دوباره بخوای منو عصبانی کنی 513 00:32:41,480 --> 00:32:43,840 فکر کردی نمیتونم تنبیهت کنم؟ 514 00:32:44,240 --> 00:32:47,080 من جرئت اذیت کردن شما رو ندارم،بانوی من،اما این غذا برای سلامتیتون خوبه 515 00:32:47,160 --> 00:32:49,040 به همین دلیل اینو براتون آماده کردم 516 00:32:49,120 --> 00:32:51,000 آشپز لینگ،شما زیادی خونسردین 517 00:32:51,080 --> 00:32:52,960 بانو گفتن که گوشت میل نمیکنن 518 00:32:53,040 --> 00:32:54,360 اما با این وجود تو براشون گوشت سرو کردی 519 00:32:54,440 --> 00:32:56,600 من فقط نگران سلامتی ملکه ام 520 00:32:57,000 --> 00:32:59,080 ...ضمنا این غذا واقعا - کافیه - 521 00:32:59,840 --> 00:33:01,200 لینگ شیائوشیائو 522 00:33:01,520 --> 00:33:04,080 تو از توجه و لطف ولیعهد نسبت به خودت سوءاستفاده کردی 523 00:33:04,360 --> 00:33:06,440 و منو با سرو غذایی که ازش پرهیز میکنم به چالش کشیدی 524 00:33:06,520 --> 00:33:09,120 از امروز به بعد به بخش زنان خدمتکار منتقل میشی 525 00:33:09,200 --> 00:33:11,040 و دیگه اجازه نداری به آشپزخونه ی لذت برگردی 526 00:33:13,160 --> 00:33:16,120 بانوی من - بانوی من،ببخشیدش - 527 00:33:16,200 --> 00:33:18,000 آشپز لینگ قصد نداشتن شما رو ناراحت کنن 528 00:33:18,080 --> 00:33:20,200 بانوی من،لطفا بهش فرصت توضیح بدین 529 00:33:20,280 --> 00:33:22,720 من حرفمو زدم و اصلا هم نمیخوام عوضش کنم 530 00:33:22,880 --> 00:33:24,840 نگهبانا،آشپز لینگ رو ببرین 531 00:33:25,080 --> 00:33:25,880 چشم - چشم - 532 00:33:37,680 --> 00:33:38,920 چیکار کنیم؟ 533 00:33:39,120 --> 00:33:41,360 اعلیحضرت فقط غذایی که آشپز لینگ آماده کنه رو میخورن 534 00:33:41,440 --> 00:33:43,760 اگه شیائوشیائو به بخش زنان خدمتکار منتقل بشه 535 00:33:43,840 --> 00:33:44,720 ...اعلیحضرت 536 00:33:45,320 --> 00:33:47,360 زود باش،کم حرف بزن - حرف زدن بسه - 537 00:33:48,400 --> 00:33:50,280 اعلیحضرت،کجا دارین میرین؟ 538 00:33:50,440 --> 00:33:51,400 میرم دیدن شیائوشیائو 539 00:33:51,560 --> 00:33:54,160 !اعلیحضرت 540 00:33:54,240 --> 00:33:56,000 !یه اتفاق بد افتاده 541 00:33:56,080 --> 00:33:57,080 لینگ شیائوشیائو کجاست؟ 542 00:33:57,160 --> 00:33:59,920 مگه نمیدونین اعلیحضرت؟شیائوشیائو نمیذاره ما آشپزیشو ببینیم 543 00:34:00,000 --> 00:34:02,160 راستش برای ملکه غذای گوشتی آماده و سرو کرد 544 00:34:02,240 --> 00:34:04,720 همه ی کاخ میدونن که ملکه گوشت نمیخورن 545 00:34:04,800 --> 00:34:06,480 نکنه با اینکارا میخواد خودشو به کشتن بده؟ 546 00:34:06,560 --> 00:34:09,360 اعلیحضرت شما اونجا نبودین که واکنش ملکه رو ببینین،خیلی عصبانی شدن 547 00:34:09,440 --> 00:34:11,800 ...همینطور خانوم گو - اعلیحضرت - 548 00:34:12,120 --> 00:34:15,040 ملکه،لینگ شیائوشیائو رو به بخش زنان خدمتکار فرستادن 549 00:34:20,480 --> 00:34:21,480 !مادر 550 00:34:26,320 --> 00:34:27,200 !مادر 551 00:34:27,800 --> 00:34:28,960 ناسلامتی ولیعهد این مملکتی 552 00:34:29,040 --> 00:34:30,680 چطور میتونی اینطوری عربده بکشی و بدون اجازه بیای تو؟ 553 00:34:30,800 --> 00:34:32,480 ادب و نزاکتت کجا رفته؟ 554 00:34:32,560 --> 00:34:33,440 واقعا جای تاسف داره 555 00:34:33,520 --> 00:34:34,720 مادر،خواهش میکنم آروم باشین 556 00:34:34,840 --> 00:34:37,240 فقط میخواستم بدونم منتقل کردن لینگ شیائوشیائو کار شما بوده یا نه 557 00:34:38,240 --> 00:34:40,560 با این مسئله مشکلی داری؟ 558 00:34:41,080 --> 00:34:42,720 یه چیزی جلوم گذاشت که از شدت مورمور شدن بدنم نزدیک بود مریض بشم 559 00:34:42,800 --> 00:34:44,720 حق اینو ندارم که تنبیهش کنم؟ 560 00:34:45,480 --> 00:34:49,760 مادر،اگر لینگ شیائوشیائو ناراحتتون کرده من ازتون معذرت میخوام 561 00:34:49,840 --> 00:34:51,160 تقصیر من بود 562 00:34:52,200 --> 00:34:55,960 میشه یه لطفی بهم بکنین و اینبار رو ببخشیدش؟ 563 00:34:56,320 --> 00:34:58,800 من تمام این سالها سختی نکشیدم و بزرگت نکردم 564 00:34:59,200 --> 00:35:02,920 که الان جلوی من وایسی و از یه آشپز دفاع کنی و بهم بگی ببخشش 565 00:35:03,560 --> 00:35:04,520 مادر 566 00:35:05,360 --> 00:35:09,040 من به غذاهایی که لینگ شیائوشیائو آماده میکنه عادت کردم 567 00:35:09,240 --> 00:35:11,400 اون برای من فقط یه آشپز نیست 568 00:35:13,600 --> 00:35:15,680 من تصمیممو گرفتم و تغییرش هم نمیدم 569 00:35:15,840 --> 00:35:18,280 اگه جرئت کنی و از بخش زنان خدمتکار بیاریش بیرون 570 00:35:18,360 --> 00:35:19,760 !دیگه حق نداری بیای دیدن من 571 00:35:19,840 --> 00:35:21,120 مادر - اعلیحضرت - 572 00:35:21,560 --> 00:35:23,560 ملکه این اواخر حالشون زیاد خوب نیست 573 00:35:23,920 --> 00:35:26,120 خواهش میکنم یکم بیشتر درکشون کنین 574 00:35:31,720 --> 00:35:33,080 من پامو از حدم فراتر گذاشتم 575 00:35:33,600 --> 00:35:34,840 لطفا منو ببخشین 576 00:35:35,440 --> 00:35:36,720 من دیگه میرم 577 00:35:51,960 --> 00:35:55,320 بانوی من،چرا بخاطر همچین موضوعی انقدر واکنش نشون دادین؟ 578 00:35:59,320 --> 00:36:01,640 یعنی با ولیعهد خیلی بد رفتار کردم؟ 579 00:36:03,200 --> 00:36:06,120 رفتار شما بخاطر عشقیه که به ایشون دارین 580 00:36:06,400 --> 00:36:07,800 اعلیحضرت اینو متوجه میشن 581 00:36:09,560 --> 00:36:10,400 فراموشش کن 582 00:36:13,600 --> 00:36:15,000 برو به بخش زنان خدمتکار 583 00:36:15,920 --> 00:36:16,920 بهشون بگو 584 00:36:17,480 --> 00:36:19,640 که زیاد به لینگ شیائوشیائو سخت نگیرن 585 00:36:20,240 --> 00:36:21,800 فقط یه تنبیه سبک کافیه 586 00:36:23,440 --> 00:36:25,360 بهشون بگو مواظب باشن و به دستاش آسیب نزنن 587 00:36:26,320 --> 00:36:27,280 چشم 588 00:36:27,600 --> 00:36:29,200 میدونستم که زیاد بهش سخت نمیگیرین 589 00:36:30,040 --> 00:36:30,920 همین الان برو 590 00:36:34,440 --> 00:36:35,320 591 00:36:37,320 --> 00:36:38,280 دروازه ی دونگ ایی 592 00:37:02,600 --> 00:37:03,440 ژنگ لی 593 00:37:05,040 --> 00:37:05,920 ژنگ لی؟ 594 00:37:09,040 --> 00:37:10,360 اعلیحضرت،چیزی شده؟ 595 00:37:14,800 --> 00:37:15,840 ولش کن 596 00:37:16,040 --> 00:37:17,520 میتونی بری،چیزی نیست 597 00:37:17,960 --> 00:37:18,800 چشم 598 00:38:08,440 --> 00:38:10,640 ببرشون،اشتها ندارم 599 00:39:16,440 --> 00:39:17,640 !چطور جرئت میکنی لینگ شیائوشیائو 600 00:39:17,720 --> 00:39:19,320 چطور جرئت میکنی غذا رو بدزدی؟ 601 00:39:19,400 --> 00:39:21,600 چطور جرئت میکنی جای اینکه کارتو انجام بدی غذا بدزدی؟ 602 00:39:21,680 --> 00:39:25,080 !اینم بخاطر اینکه دیگه دزدی نکنی - !دیگه تکرار نمیشه - 603 00:39:25,160 --> 00:39:26,200 !شیائوشیائو 604 00:39:32,160 --> 00:39:33,240 اعلیحضرت،چی شده؟ 605 00:39:37,560 --> 00:39:39,320 بخاطر اینه که من آشپز سلطنتی شمام 606 00:39:39,400 --> 00:39:41,400 معلومه که چیز زیادی در مورد شما میدونم،چون بهتون اهمیت میدم 607 00:39:41,480 --> 00:39:43,840 برای یه خدمتکار زنده موندن توی قصر کار راحتی نیست 608 00:39:43,960 --> 00:39:46,840 اگه بفرستینش به جایی که ازش اومده 609 00:39:46,920 --> 00:39:48,960 تا آخر ماه دووم نمیاره 610 00:39:52,000 --> 00:39:53,080 اعلیحضرت 611 00:39:53,400 --> 00:39:55,760 بیرون هوا خیلی تاریکه،کجا دارین میرین،اعلیحضرت؟ 612 00:39:55,840 --> 00:39:56,680 میرم به اندرونی مادرم 613 00:39:56,760 --> 00:39:58,800 اجازه بدین کمکتون کنم،اعلیحضرت 614 00:40:02,440 --> 00:40:03,520 اعلیحضرت،بفرمائید بشینین 615 00:40:03,600 --> 00:40:05,680 من کمکتون میکنم - نه!اینجوری خیلی دیر میشه - 616 00:40:06,080 --> 00:40:06,920 بانوی من 617 00:40:07,640 --> 00:40:10,960 اعلیحضرت خیلی وقته که بیرون اندرونی منتظر شما هستن 618 00:40:12,560 --> 00:40:13,640 چرا اومده اینجا؟ 619 00:40:17,160 --> 00:40:18,160 بفرستینش داخل 620 00:40:18,560 --> 00:40:19,520 چشم،بانوی من 621 00:40:31,360 --> 00:40:32,640 عرض احترام،مادر 622 00:40:33,720 --> 00:40:35,000 صبح به این زودی اینجا چیکار میکنی؟ 623 00:40:35,200 --> 00:40:36,640 بیا خودتو گرم کن 624 00:40:36,720 --> 00:40:38,400 نکنه سرما بخوری 625 00:40:38,480 --> 00:40:39,280 مادر 626 00:40:39,680 --> 00:40:42,360 میخوام که لینگ شیائوشیائو به آشپزخونه ی سلطنتی برگرده 627 00:40:44,760 --> 00:40:46,200 مگه بهت نگفتم؟ 628 00:40:46,280 --> 00:40:48,720 شما نگفتین که من نمیتونم از اونجا بیارمش بیرون 629 00:40:49,680 --> 00:40:52,120 برای همینم اومدم در اینمورد باهاتون حرف بزنم 630 00:40:57,560 --> 00:41:00,080 هنوز پنج روز نشده که لینگ شیائوشیائو اونجاست 631 00:41:00,680 --> 00:41:02,840 و تو اینطوری صبرتو از دست دادی 632 00:41:03,040 --> 00:41:05,240 این رفتار اصلا شایسته ی تو نیست 633 00:41:05,440 --> 00:41:06,880 من تصمیممو گرفتم 634 00:41:10,320 --> 00:41:12,080 اگه ردش کنم چی؟ 635 00:41:14,960 --> 00:41:16,720 اونوقت منم میرم 636 00:41:18,400 --> 00:41:19,200 هی 637 00:41:19,320 --> 00:41:20,360 همونجا وایسا 638 00:41:23,040 --> 00:41:26,160 من سالها سختی کشیدم تا تو بزرگ بشی 639 00:41:26,480 --> 00:41:27,960 اونوقت تو باهام اینطوری رفتار میکنی؟ 640 00:41:28,800 --> 00:41:29,840 از وقتی بچه بودی 641 00:41:30,040 --> 00:41:32,440 از هر چیزی که خوشت میومد و میخواستی 642 00:41:32,520 --> 00:41:36,640 جلوی روت حاضر بود 643 00:41:36,960 --> 00:41:38,040 ولی الان 644 00:41:38,440 --> 00:41:40,400 بخاطر یه آشپز 645 00:41:40,760 --> 00:41:42,440 اینطوری جلوی من وایمیسی؟ 646 00:41:43,880 --> 00:41:44,960 هر چیزی که خواستم؟ 647 00:41:51,680 --> 00:41:54,680 از این میترسیدم که هرگز نفهمین من واقعا چی رو میخوام 648 00:41:55,360 --> 00:41:57,080 چی؟ - من از خوردن سبزیجات خوشم نمیومد - 649 00:41:57,160 --> 00:42:00,120 و شما به آشپزخونه ی سلطنتی دستور دادین که تا یکماه غذای گوشتی آماده نکنن 650 00:42:01,000 --> 00:42:02,880 میخواستم با شاهزاده جین و شاهزاده آن بازی کنم 651 00:42:02,960 --> 00:42:05,040 ولی شما مدام بهم یادآوری میکردین که من فرزند جانشین هستم 652 00:42:05,120 --> 00:42:07,480 و بازی کردن با اونا ممکنه باعث بشه شأن و جایگاهم بره زیر سوال 653 00:42:07,880 --> 00:42:11,360 الان،تنها چیزی که میخوام سرآشپزیه که بتونه طبق میل من آشپزی کنه 654 00:42:12,560 --> 00:42:14,480 و شما اصرار دارین که اونو از اینجا دور کنین 655 00:42:14,800 --> 00:42:16,920 ...من همه ی اینکارا رو بخاطر خودت کردم - مادر - 656 00:42:19,880 --> 00:42:21,160 بهتون التماس میکنم 657 00:42:22,160 --> 00:42:24,040 لطفا از این به بعد کاری رو بخاطر من انجام ندین 658 00:42:25,200 --> 00:42:26,680 من بزرگ شدم 659 00:42:27,120 --> 00:42:27,960 تمام این سالها 660 00:42:28,040 --> 00:42:31,480 بخاطر اینکه شما و پدر رو خوشحال کنم،محتاطانه رفتار کردم 661 00:42:33,720 --> 00:42:34,800 اما در نهایت 662 00:42:36,200 --> 00:42:38,280 نتونستم خودمو خوشحال کنم 663 00:42:44,120 --> 00:42:47,320 الان خودم بهتر از هر کسی میدونم که چی میخوام 664 00:42:49,320 --> 00:42:50,680 من دیگه میرم 665 00:42:52,520 --> 00:42:53,720 ...هی،تو 666 00:42:57,880 --> 00:42:58,680 ...من 667 00:43:07,150 --> 00:45:22,000 کره فا با افتخار تقدیم میکند http://KoreFa.ir مترجم: سارا یخچالی 60601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.