All language subtitles for Delicacies.Destiny.S01E08.KoreFa.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,160 --> 00:01:35,000
کره فا با افتخار تقدیم میکند
http://KoreFa.ir
مترجم: سارا یخچالی
1
00:01:36,000 --> 00:01:39,000
سرنوشت لذت بخش
1
00:01:39,160 --> 00:01:42,520
قسمت هشتم
2
00:01:50,520 --> 00:01:51,640
اون آشپز واقعا
3
00:01:52,480 --> 00:01:54,960
این حرفا رو به شما گفت؟
4
00:01:55,040 --> 00:01:55,960
بله
5
00:01:56,600 --> 00:01:59,760
پس چرا بازم اونو به عنوان برنده انتخاب کردین؟
6
00:02:06,720 --> 00:02:09,400
درسته که مهارتهای آشپزی آشپز لو بسیار کمیابن
7
00:02:09,960 --> 00:02:13,040
اما آشپزخونه ی سلطنتی جاییه که بهترین آشپزها دور هم جمع شدن
8
00:02:13,400 --> 00:02:14,760
اجازه دارم بپرسم
9
00:02:15,120 --> 00:02:17,840
که اعلیحضرت افراد رو صرفا بر اساس مهارتهای آشپزیشون استخدام میکنن؟
10
00:02:20,640 --> 00:02:22,200
شیائوشیائو مسابقه رو میبره؟ -
برنده ی -
11
00:02:23,120 --> 00:02:24,640
این مسابقه
12
00:02:25,120 --> 00:02:26,080
لینگ شیائوشیائو هستش
13
00:02:35,480 --> 00:02:37,240
بفرمائید،اعلیحضرت
14
00:02:40,600 --> 00:02:42,400
شاید اون سبزیجات در روغن کنجدی
15
00:02:44,160 --> 00:02:45,360
که آماده کرده بود
16
00:02:45,800 --> 00:02:47,000
خیلی خوشمزه بوده
17
00:02:49,960 --> 00:02:50,840
خب
18
00:02:51,600 --> 00:02:52,520
شما میخواین
19
00:02:53,200 --> 00:02:54,760
هنوزم اون برنده باشه؟
20
00:02:59,600 --> 00:03:00,440
بله
21
00:03:07,720 --> 00:03:08,920
لینگ شیائوشیائو
22
00:03:09,640 --> 00:03:11,520
آشپز لینگ استعداد فوق العاده ای داره
23
00:03:11,600 --> 00:03:13,520
ما باید از اون یاد بگیریم -
اون خیلی خوبه -
24
00:03:13,600 --> 00:03:15,760
آشپز لینگ کجا رفته؟ -
نمیدونم -
25
00:03:15,840 --> 00:03:17,520
خیلی وقته رفته،ولی هنوز برنگشته
26
00:03:17,960 --> 00:03:20,440
بیاین،برگشت -
برگشت -
27
00:03:20,520 --> 00:03:21,920
!آشپز لینگ اومدین -
آشپز لینگ -
28
00:03:22,000 --> 00:03:23,080
ما منتظر شما بودیم
29
00:03:23,160 --> 00:03:24,240
راست میگه -
درسته -
30
00:03:24,320 --> 00:03:26,280
میتونم بهتون کمک کنم؟
31
00:03:26,560 --> 00:03:28,880
ما میخوایم آشپزی یاد بگیریم -
ما میخوایم آشپزی یاد بگیریم -
32
00:03:28,960 --> 00:03:29,760
چی؟
33
00:03:29,840 --> 00:03:32,400
آشپز گوان از آشپزخونه ی سلطنتی به آشپز لو باخت
34
00:03:32,600 --> 00:03:34,960
و آشپز لو هم به شما باخت
35
00:03:35,040 --> 00:03:37,440
خب این یعنی الان شما آشپز درجه یک کاخ هستین
36
00:03:37,520 --> 00:03:38,320
آره -
آره -
37
00:03:38,400 --> 00:03:40,360
آشپز لینگ،شما یه خانومین
38
00:03:40,440 --> 00:03:42,280
باعث شدین ما احساس سربلندی و غرور داشته باشیم -
درسته -
39
00:03:42,440 --> 00:03:45,080
اون آشپزای مرد دیگه جزئت ندارن به ما نگاه چپ بندازن
40
00:03:45,160 --> 00:03:46,360
درسته -
ببینین،آشپز لینگ -
41
00:03:46,440 --> 00:03:48,560
ما هیچوقت شما رو دست کم نگرفتیم -
راست میگه -
42
00:03:48,760 --> 00:03:49,800
ضمنا،اون آشپز ها
43
00:03:49,880 --> 00:03:51,800
همیشه سرشونو بالا میگرفتن و خیلی بد رفتار میکردن
44
00:03:51,880 --> 00:03:53,920
برعکس شما،شما خیلی خوش رفتارین -
درسته -
45
00:03:54,000 --> 00:03:56,840
خب میتونیم ازتون بخوایم که بهمون آشپزی یاد بدین؟
46
00:03:57,120 --> 00:03:58,640
آره،بهمون آشپزی یاد بدین -
راست میگه -
47
00:03:58,720 --> 00:04:01,200
ما هم میخوایم آشپزی یاد بگیریم -
بذارین اول اینا رو بذارم پایین -
48
00:04:01,280 --> 00:04:02,400
آشپز لینگ
49
00:04:02,880 --> 00:04:04,840
آشپز لینگ،لطفا بهمون یاد بدین
50
00:04:05,720 --> 00:04:07,040
آشپز لینگ،برین تو
51
00:04:07,120 --> 00:04:08,040
لطفا بهمون یاد بدین
52
00:04:08,840 --> 00:04:10,480
هل نده -
!هل نده -
53
00:04:10,560 --> 00:04:11,480
لطفا از اینجا برین
54
00:04:11,560 --> 00:04:14,280
آشپز لینگ امروز سرشون شلوغه،لطفا از اینجا برین
55
00:04:14,360 --> 00:04:15,320
یه روز دیگه بیاین
56
00:04:21,520 --> 00:04:23,080
تبریک میگم،آشپز لینگ
57
00:04:23,280 --> 00:04:25,880
شما الان آشپز درجه یک کاخ هستین
58
00:04:27,320 --> 00:04:28,240
دارین لوسم میکنین
59
00:04:28,640 --> 00:04:30,160
همش بخاطر کمکای شما بود،اعلیحضرت
60
00:04:30,240 --> 00:04:31,440
من کاری نکردم
61
00:04:31,640 --> 00:04:32,760
همش تلاش خودت بود
62
00:04:35,680 --> 00:04:38,080
اعلیحضرت چه چیزی باعث شده بیاین اینجا؟
63
00:04:38,480 --> 00:04:39,280
...من
64
00:04:42,520 --> 00:04:43,400
...خب
65
00:04:44,040 --> 00:04:45,320
خب؟ -
...خب -
66
00:04:45,800 --> 00:04:46,600
...من
67
00:04:49,240 --> 00:04:50,960
همش تقصیر توئه -
من؟ -
68
00:04:51,040 --> 00:04:53,440
چرا مجبورم کردی بیام اینجا و کارشونو بررسی کنم؟
69
00:04:53,760 --> 00:04:55,560
...من -
اینهمه سال کنارمی و بهم خدمت میکنی -
70
00:04:55,960 --> 00:04:57,440
نمیتونی این کارای ساده رو خودت انجام بدی؟
71
00:04:57,520 --> 00:04:58,920
نه،اعلیحضرت -
فراموشش کن -
72
00:04:59,600 --> 00:05:00,440
73
00:05:00,680 --> 00:05:02,680
خب،با توجه به اینکه سالهای زیادی بهم خدمت کردی
74
00:05:02,960 --> 00:05:04,560
دیگه دنبال ماجرا رو نمیگیرم
75
00:05:05,560 --> 00:05:06,920
ممنونم،اعلیحضرت
76
00:05:07,560 --> 00:05:09,440
واقعا که
77
00:05:09,800 --> 00:05:11,680
مثل اینکه خواجه ژنگ یه چیزایی میدونه،آخه یه لبخند ریزی زد
78
00:05:11,840 --> 00:05:13,920
اعلیحضرت یه چیزی میگن ولی منظورشون یه چیز دیگه است
79
00:05:14,000 --> 00:05:16,480
خدایا،شیائوشیائو رو ببین،عین چوب خشک اونجا وایساده
80
00:05:17,600 --> 00:05:18,760
...خب
81
00:05:19,520 --> 00:05:21,040
خب من دیگه برم
82
00:05:21,880 --> 00:05:22,760
چی؟
83
00:05:22,840 --> 00:05:24,360
دارن میان -
زود باش -
84
00:05:27,640 --> 00:05:29,000
یکم فرز باش،باز کن درو
85
00:05:29,080 --> 00:05:30,160
چشم
86
00:05:36,240 --> 00:05:38,600
بانوی من اگر میخواین سوپ جنسینگ رو به اعلیحضرت بدین
87
00:05:38,680 --> 00:05:40,240
فقط کافیه به ما بگین
88
00:05:40,400 --> 00:05:41,920
ما همه چیز رو برای ایشون آماده میکنیم
89
00:05:42,360 --> 00:05:44,840
هوا داره سرد میشه،مواظب باشین سرما نخورین بانوی من
90
00:05:45,280 --> 00:05:46,840
برنامه ی اعلیحضرت خیلی شلوغه
91
00:05:47,280 --> 00:05:49,560
بیشتر از دو هفته است که به حرم سلطنتی نیومدن
92
00:05:50,320 --> 00:05:51,320
یکم نگرانم
93
00:05:51,400 --> 00:05:52,920
برای همین خواستم با ایشون ملاقاتی داشته باشم
94
00:05:53,000 --> 00:05:54,760
شما نسبت به اعلیحضرت خیلی مهربونین
95
00:05:57,280 --> 00:05:58,840
مشخصه که صیغه لی علاقه ی زیادی به خندیدن دارن
96
00:05:59,120 --> 00:06:00,320
قبلا در حبس خونگی بودن
97
00:06:00,400 --> 00:06:02,360
اما به هیچ وجه نشونه ای از غمگین بودن یا ناراحتی در رفتارشون دیده نمیشه
98
00:06:04,080 --> 00:06:05,520
این چیز خوبیه
99
00:06:06,720 --> 00:06:07,960
ثابت میکنه که بداخلاق نیست
100
00:06:09,200 --> 00:06:11,320
هرچیزی میخوای بخور
101
00:06:11,720 --> 00:06:13,120
ممنون،اعلیحضرت -
بسیار خب -
102
00:06:16,560 --> 00:06:18,040
اعلیحضرت بهتره شما بخورینش
103
00:06:18,120 --> 00:06:18,960
مشکلی نیست
104
00:06:19,080 --> 00:06:20,040
تو بخورش
105
00:06:20,360 --> 00:06:22,720
اشکالی نداره،من رژیم دارم،شما از خودتون پذیرایی کنین،اعلیحضرت
106
00:06:22,800 --> 00:06:24,560
باشه،پس من میخورمش -
!هی -
107
00:06:26,000 --> 00:06:27,560
ترسوندیم،چیکار داری میکنی؟
108
00:06:28,240 --> 00:06:31,200
اعلیحضرت
109
00:06:31,280 --> 00:06:32,280
واقعا میخواین بخورینش؟
110
00:06:32,360 --> 00:06:33,440
معلومه
111
00:06:34,200 --> 00:06:36,440
اعلیحضرت من فقط خواستم یه تعارفی کرده باشم
112
00:06:36,520 --> 00:06:37,720
هی،داری چیکار میکنی؟
113
00:06:37,800 --> 00:06:39,360
اعلیحضرت،نمیتونین اینو تنهایی بخورین
114
00:06:39,440 --> 00:06:41,880
بهتر نیست با هم تقسیمش کنیم؟ -
اعلیحضرت -
115
00:06:41,960 --> 00:06:44,200
مثل اینکه مرغتون یه پا داره،اعلیحضرت -
انقدر دنبال من نیا -
116
00:06:44,280 --> 00:06:45,560
خب شما یکی خوردین،اینو بدین به من -
چرا هنوز دنبالم میای؟ -
117
00:06:45,640 --> 00:06:47,760
یعنی نمیشه یکی دیگه بخورم؟ -
خدایا،اعلیحضرت -
118
00:06:47,840 --> 00:06:50,120
ببینین،اونی که اینجا حبس شده منم -
صیغه لی -
119
00:06:50,200 --> 00:06:52,000
کلی وزن از دست دادم -
همونجا وایسا -
120
00:06:52,080 --> 00:06:53,920
تو اینجا حبس شدی،همونجا وایسا
121
00:06:54,520 --> 00:06:56,360
وقتی دارم اینو میخورم باید نگام کنی
122
00:06:56,440 --> 00:06:58,280
عجب،مثل اینکه میخواین
123
00:06:59,040 --> 00:07:00,920
کار به کتک کاری بکشه
124
00:07:01,120 --> 00:07:03,080
بیا ببینم چیکار میتونی بکنی
125
00:07:06,680 --> 00:07:07,840
!فن مار کبری
126
00:07:08,480 --> 00:07:10,280
...فن -
!فن میمون مست -
127
00:07:10,440 --> 00:07:11,480
!هی -
!هی -
128
00:07:13,120 --> 00:07:14,480
!هی
129
00:07:14,560 --> 00:07:15,400
بیا ببینم
130
00:07:17,320 --> 00:07:20,280
!زود باش بیا
131
00:07:20,400 --> 00:07:22,560
خدمتکارای تالار چین ژنگ
132
00:07:22,640 --> 00:07:25,120
در مورد اتفاقات دو هفته ی اخیر چه گزارشی داده بودن؟
133
00:07:25,200 --> 00:07:26,120
بانوی من
134
00:07:26,720 --> 00:07:28,600
اونا گفتن
135
00:07:29,920 --> 00:07:31,040
که اعلیحضرت
136
00:07:31,800 --> 00:07:33,240
بخاطر درگیری با مسائل حکومتی
137
00:07:33,320 --> 00:07:35,080
اصلا وقت نکردن که به حرم سلطنتی سر بزنن
138
00:07:38,240 --> 00:07:41,480
باشه،من تسلیم شدم
139
00:07:42,800 --> 00:07:44,520
کافیه دیگه -
برگردیم -
140
00:08:01,560 --> 00:08:02,480
برش گردون
141
00:08:06,080 --> 00:08:08,080
خدمتکارای تالار چین ژنگ آدمای اعلیحضرتن
142
00:08:09,160 --> 00:08:10,240
هر چی که میگن
143
00:08:11,040 --> 00:08:12,280
زیر نطر اعلیحضرته
144
00:08:12,840 --> 00:08:14,400
شاید سوتفاهمی پیش اومده
145
00:08:15,160 --> 00:08:16,080
سوتفاهم؟
146
00:08:19,040 --> 00:08:19,840
درسته
147
00:08:21,640 --> 00:08:22,720
سوتفاهمه
148
00:08:23,360 --> 00:08:24,800
من همه چی رو اشتباه متوجه شدم
149
00:08:25,400 --> 00:08:27,640
اعلیحضرت درگیر حل و فصل مسائل دربار و حکومت بودن
150
00:08:28,040 --> 00:08:29,520
یکم محتاطانه صحبت کنین بانوی من
151
00:08:29,760 --> 00:08:31,200
خودت که شنیدی
152
00:08:31,800 --> 00:08:33,320
اعلیحضرت فقط برای اینکه صیغه لی رو خوشحال کنن
153
00:08:33,760 --> 00:08:35,560
بیشتر و بیشتر از ته دل میخندیدن
154
00:08:35,960 --> 00:08:38,760
من هیچوقت جرئت نکردم اینطور گستاخانه جلوی اعلیحضرت رفتار کنم
155
00:08:38,920 --> 00:08:40,600
بانوی من،شما ملکه ی یک ملت هستین
156
00:08:40,680 --> 00:08:42,600
و باید رفتاری باوقار و ظریف داشته باشین
157
00:08:42,880 --> 00:08:46,440
در هر صورت امکان نداره که بتونین مثل صیغه ها بی پروا رفتار کنین
158
00:08:47,360 --> 00:08:49,200
چیزی که منو ناامید میکنه
159
00:08:50,840 --> 00:08:52,040
اینه که اعلیحضرت
160
00:08:53,240 --> 00:08:55,480
نمیخواد من بدونم که کجاها میره
161
00:08:55,800 --> 00:08:57,480
این حرفو نزنین،اعلیحضرت
162
00:08:58,800 --> 00:09:01,040
اعلیحضرت خیلی خوب با شما رفتار میکنن
163
00:09:02,080 --> 00:09:05,320
وقتی گفتین شربت گل رز میخواین
164
00:09:05,920 --> 00:09:09,200
اعلیحضرت افرادی رو مسئول کردن که هر روز براتون بهترین شربت گل رز رو سرو کنن
165
00:09:10,440 --> 00:09:11,520
بقیه شاید متوجه نشن
166
00:09:12,040 --> 00:09:13,320
ولی تو چی؟تو هم متوجه نمیشی؟
167
00:09:14,000 --> 00:09:17,040
این فقط یه عمل به نشونه ی احترام متقابل بین زن و شوهره
168
00:09:18,000 --> 00:09:19,680
تمام کاری که اعلیحضرت میبایست انجام میداد
169
00:09:20,440 --> 00:09:21,480
این بود که
170
00:09:22,040 --> 00:09:25,080
به مسئول آشپزخونه ی سلطنتی بگه که هر روز برای من شربت گل رز بیارن
171
00:09:25,600 --> 00:09:27,240
این کار هیچ زحمتی برای اون نداشت
172
00:09:32,080 --> 00:09:33,000
بانوی من
173
00:09:33,600 --> 00:09:35,280
یکی از وظایف شما اینه که
174
00:09:35,360 --> 00:09:37,240
منش و رفتار مناسب حرمسرای سلطنتی رو رعایت کنین
175
00:09:37,720 --> 00:09:39,320
اگر هرکدوم از صیغه ها قوانین رو ندونه
176
00:09:39,560 --> 00:09:41,200
اعلیحضرت بهش یاد میدن
177
00:09:41,720 --> 00:09:43,920
در غیر اینصورت اگر بهشون آزادی اختیار بدن
178
00:09:44,160 --> 00:09:46,120
آبروی خانواده ی سلطنتی رو میبرن
179
00:09:55,760 --> 00:09:56,720
حق با توئه
180
00:09:58,520 --> 00:09:59,560
مهم نیست چه اتفاقی بیفته
181
00:10:00,200 --> 00:10:01,440
همسران امپراتور
182
00:10:01,880 --> 00:10:04,080
باید همیشه با وقار و متین باشن
183
00:10:07,320 --> 00:10:09,360
ملکه از طبیب سلطنتی شنیدن
184
00:10:09,440 --> 00:10:11,200
که شما این اواخر خیلی وزن اضافه کردین
185
00:10:11,280 --> 00:10:13,480
و دچار تنگی نفس و گرفتگی قفسه ی سینه شدین
186
00:10:13,560 --> 00:10:16,480
برای همین من رو به اینجا فرستادن که ناظر ورزش کردنتون باشم
187
00:10:17,120 --> 00:10:19,400
و میزان ورزش روزانه تون رو ثبت و ضبط کنم
188
00:10:20,320 --> 00:10:22,360
این مسئله ارتباط مستقیمی با سلامت شما داره بانوی من
189
00:10:22,440 --> 00:10:24,080
اعلیحضرت هم موافقت خودشون رو در این زمینه اعلام کردن
190
00:10:24,760 --> 00:10:26,040
بانوی من
191
00:10:26,320 --> 00:10:29,920
لطفا اعلیحضرت و ملکه رو ناامید نکنین
192
00:10:30,000 --> 00:10:32,200
قصر یی نینگ
193
00:10:32,280 --> 00:10:33,320
194
00:10:38,160 --> 00:10:39,640
بانوی من،غذاتون رو میل کنین
195
00:11:05,840 --> 00:11:08,960
!من سیب زمینی شیرین دوست ندارم
196
00:11:10,520 --> 00:11:12,400
قصر یی نینگ
197
00:11:12,480 --> 00:11:14,040
!اعلیحضرت
198
00:11:15,080 --> 00:11:18,600
!اگه شما نیاین من بزودی یه پاره پوست و استخون میشم
199
00:11:18,960 --> 00:11:22,360
!من نمیخوام سیب زمینی شیرین بخورم
200
00:11:22,440 --> 00:11:24,960
!نمیخوام فرنی ارزن بخورم
201
00:11:25,040 --> 00:11:27,440
!گوشت میخوام
202
00:11:45,840 --> 00:11:46,720
اعلیحضرت
203
00:11:56,560 --> 00:11:58,160
بخاطر صلاح خودشه
204
00:11:58,880 --> 00:12:00,720
اون اوایل که وارد قصر شده بود
205
00:12:00,800 --> 00:12:02,840
خیلی لاغر و شیرین بود
206
00:12:03,200 --> 00:12:04,720
الانشو ببین
207
00:12:05,200 --> 00:12:06,920
کم کم سایزش دو برابر شده
208
00:12:08,000 --> 00:12:10,480
طبیب سلطنتی گفت که اگه شش ماه این رویه رو ادامه بده
209
00:12:10,680 --> 00:12:13,200
سایز و هیکلش مثل قبل میشه
210
00:12:15,240 --> 00:12:16,080
بسیار خب
211
00:12:16,600 --> 00:12:17,720
خیلی عالیه
212
00:12:19,360 --> 00:12:20,240
بانوی من
213
00:12:20,440 --> 00:12:24,080
اعلیحضرت شنیدم که شما بخاطر سلامتی صیغه لی
214
00:12:24,440 --> 00:12:26,920
روی آراستگی ظاهر باقی همسران کار میکنین
215
00:12:27,360 --> 00:12:28,160
برای همین
216
00:12:28,320 --> 00:12:30,800
ایشون این اواخر اصلا به صیغه لی سر نزدن
217
00:12:34,520 --> 00:12:36,280
حتی اگه اونجا هم نره
218
00:12:36,480 --> 00:12:37,920
پیش منم نمیاد
219
00:12:39,040 --> 00:12:40,000
بانوی من
220
00:12:40,160 --> 00:12:41,480
بعدا زمان کافی برای این مسائل وجود داره
221
00:12:41,760 --> 00:12:42,800
میدونی چند وقت گذشته؟
222
00:12:44,200 --> 00:12:46,000
باید یه فکری بکنیم
223
00:12:47,200 --> 00:12:48,040
خب
224
00:12:48,760 --> 00:12:50,640
شما میخواین با اعلیحضرت ملاقات کنین؟
225
00:12:53,960 --> 00:12:54,800
نه
226
00:12:59,520 --> 00:13:01,080
من دیگه نمیخوام کاری کنم
227
00:13:01,280 --> 00:13:03,520
ولیعهد مدتیه که به من سر نزده
228
00:13:04,040 --> 00:13:04,920
نظرت چیه که
229
00:13:05,360 --> 00:13:06,840
چند تا غذا آماده کنیم
230
00:13:07,040 --> 00:13:08,920
و بریم دیدن ولیعهد
231
00:13:09,400 --> 00:13:10,280
راستی
232
00:13:10,480 --> 00:13:11,680
اینو ببر براش
233
00:13:11,880 --> 00:13:12,880
فندق خیلی دوست داره
234
00:13:31,120 --> 00:13:32,320
نوش جان،اعلیحضرت
235
00:13:54,880 --> 00:13:58,360
سرآشپز سلطنتی،لینگ شیائوشیائو از آشپزخانه ی لذت
236
00:13:59,960 --> 00:14:02,240
چند بار بهت گفتم؟
237
00:14:02,320 --> 00:14:03,520
دلم میخواد گوشت بخورم
238
00:14:04,240 --> 00:14:06,640
چرا یه میز غذای گیاهی برام چیدی؟
239
00:14:08,080 --> 00:14:11,960
اعلیحضرت،شما همین دیروز یه بشقاب بزرگ گوشت میل کردین
240
00:14:12,840 --> 00:14:15,760
من براتون غذای گیاهی آماده کردم که رژیم متعادلی داشته باشین
241
00:14:20,680 --> 00:14:23,040
نکنه درست کردن غذاهای گوشتی برات خیلی سخته؟
242
00:14:23,520 --> 00:14:25,760
واسه همین مجبورم میکنی غذای گیاهی بخورم
243
00:14:26,920 --> 00:14:28,560
همچین چیزی چطور ممکنه؟
244
00:14:29,360 --> 00:14:31,600
من سرآشپز آشپزخونه ی لذت ام
245
00:14:31,680 --> 00:14:35,600
چرا باید برای فرار از درست کردن غذاهای پیچیده،غذای ساده آماده کنم؟
246
00:14:41,360 --> 00:14:42,680
به اندازه ی کافی حرف زدی
247
00:14:43,080 --> 00:14:45,800
برو و دوباره غذا درست کن
248
00:14:47,000 --> 00:14:48,160
ولی اینبار
249
00:14:49,760 --> 00:14:50,960
غذای گوشتی آماده کن
250
00:14:59,080 --> 00:14:59,960
اعلیحضرت
251
00:15:00,760 --> 00:15:02,960
این یکی خیلی خوبه
252
00:15:05,680 --> 00:15:06,800
داری سر به سرم میذاری؟
253
00:15:07,640 --> 00:15:10,400
معلومه که نه -
نه دیگه داری سر به سرم میذاری -
254
00:15:10,880 --> 00:15:11,840
اعلیحضرت
255
00:15:12,200 --> 00:15:15,080
فقط یه رژیم متعادل میتونه شما رو خوشحال نگه داره
256
00:15:15,160 --> 00:15:17,960
من واقعا امیدوارم که شما رو هر روز خوشحال ببینم
257
00:15:18,040 --> 00:15:19,840
برای همینه که براتون غذای گیاهی آماده کردم
258
00:15:48,200 --> 00:15:50,200
اعلیحضرت،از این بخورین
259
00:15:50,480 --> 00:15:51,440
با گوشت درست شده
260
00:15:52,760 --> 00:15:53,640
ببینین
261
00:16:03,960 --> 00:16:04,800
262
00:16:13,040 --> 00:16:14,000
با گوشت درست شده
263
00:16:19,560 --> 00:16:20,440
با گوشت درست شده
264
00:16:22,000 --> 00:16:22,880
با گوشت درست شده
265
00:16:23,320 --> 00:16:25,160
با گوشت درست شده -
با گوشت درست شده -
266
00:16:25,240 --> 00:16:26,200
با گوشت درست شده
267
00:16:27,880 --> 00:16:29,480
خب کنارش یکم سبزیجات هم بخورین
268
00:16:30,720 --> 00:16:31,640
به روی چشم
269
00:17:04,360 --> 00:17:05,240
چی شده؟
270
00:17:09,200 --> 00:17:10,680
چرا موهام داره میریزه؟
271
00:17:14,440 --> 00:17:15,240
میتونی بری
272
00:17:21,560 --> 00:17:22,480
بانوی من
273
00:17:23,200 --> 00:17:24,240
چه خبر؟
274
00:17:24,560 --> 00:17:26,120
ته و توی همه چیو درآوردی؟
275
00:17:26,360 --> 00:17:27,840
از چند تا خدمتکار توی قصر پرسیدم
276
00:17:28,480 --> 00:17:32,040
گفتن که اعلیحضرت از آشپز لینگ خیلی راضین
277
00:17:32,480 --> 00:17:35,040
هر چی که اون بپزه رو
278
00:17:35,280 --> 00:17:36,560
کامل میخورن
279
00:17:38,000 --> 00:17:39,720
قبلا شنیده بودم
280
00:17:40,160 --> 00:17:42,920
که بخاطر نارضایتیش از غذا،چند تا آشپز رو اخراج کرده
281
00:17:43,720 --> 00:17:46,400
چی شده که یهو انقدر مهربون و مطیع شده؟
282
00:17:47,000 --> 00:17:50,600
اعلیحضرت دیگه عصبانی نمیشن و سر خدمتکارا داد نمیزنن
283
00:17:50,800 --> 00:17:51,920
این خیلی خوبه
284
00:17:54,080 --> 00:17:54,880
آره
285
00:17:55,920 --> 00:17:57,440
خیلی خوبه
286
00:17:59,680 --> 00:18:02,840
اما دفعه ی آخری که با هم غذا خوردیم
287
00:18:02,920 --> 00:18:06,040
حتی رغبت نمیکرد برای برداشتن سبزیجات چوبشو دست بگیره
288
00:18:06,120 --> 00:18:08,400
باید بهش دستور میدادم که سبزیجات بخوره
289
00:18:08,920 --> 00:18:12,120
...در طول مسابقه هم یادمه که
290
00:18:15,720 --> 00:18:17,960
از غذای گیاهی خوشش اومد
291
00:18:18,560 --> 00:18:21,080
شاید مهارتهای آشپزی لینگ شیائوشیائو باعث این موضوع شده
292
00:18:21,560 --> 00:18:25,080
شنیدم که خیلی از آشپزها میخوان ازش آشپزی یاد بگیرن
293
00:18:25,440 --> 00:18:26,920
خبر اینکه
294
00:18:27,000 --> 00:18:29,840
اون آشپز درجه یک کاخ شده،عین باد داره همه جا میچرخه
295
00:18:32,240 --> 00:18:33,960
شاید سبزیجات در روغن کنجدی
296
00:18:35,520 --> 00:18:36,640
که اون آماده کرد
297
00:18:37,160 --> 00:18:38,200
خیلی خوشمزه بوده
298
00:18:41,960 --> 00:18:43,720
لینگ شیائوشیائو رو احضار کن اینجا
299
00:18:45,000 --> 00:18:45,800
چشم
300
00:18:56,800 --> 00:18:57,760
301
00:18:58,720 --> 00:19:00,120
عرض احترام بانوی من
302
00:19:02,800 --> 00:19:04,160
عرض احترام مادر
303
00:19:05,280 --> 00:19:09,320
وقتایی که چندین بار احضارت میکنم اینطوری با عجله نمیای
304
00:19:09,680 --> 00:19:11,640
الان که احضارت نکردم چرا اینجایی؟
305
00:19:11,880 --> 00:19:14,560
مادر،شما همیشه درگیر رسیدگی به مسائل حرم سلطنتی بودین
306
00:19:14,640 --> 00:19:16,480
برای همین نمیخواستم توی دست و بالتون باشم و مزاحمتون بشم
307
00:19:18,240 --> 00:19:19,320
بیا بشین
308
00:19:25,680 --> 00:19:26,640
بخور
309
00:19:27,040 --> 00:19:28,120
خودم برات پوست گرفتم
310
00:19:28,920 --> 00:19:29,720
ممنون،مادر
311
00:19:31,080 --> 00:19:33,880
دقیقا عین بابات شدی
312
00:19:34,280 --> 00:19:36,080
اونم میگه نمیخوام تو دست و بالت باشم
313
00:19:37,440 --> 00:19:38,240
مادر
314
00:19:47,520 --> 00:19:48,880
شنیدم
315
00:19:49,520 --> 00:19:50,960
که بخاطر به مهارت های آشپزیت
316
00:19:51,320 --> 00:19:53,560
تبدیل به آشپز شماره یک قصر شدی
317
00:19:55,680 --> 00:19:56,840
این فقط یه شایعه است
318
00:19:56,920 --> 00:19:58,760
من جرئت قبول شهرتی رو ندارم که لایقش نیستم
319
00:19:59,880 --> 00:20:01,880
به هر صورت هیچ آتیشی بدون خاکستر نمیشه
320
00:20:02,200 --> 00:20:04,760
ضمنا،من دستپخت تو رو چشیدم
321
00:20:04,840 --> 00:20:05,840
واقعا عالیه
322
00:20:06,440 --> 00:20:08,520
این اواخر اشتهام نسبت به غذا کم شده
323
00:20:08,600 --> 00:20:10,160
میخوام یه غذای جدید رو امتحان کنم
324
00:20:10,240 --> 00:20:11,080
فردا
325
00:20:11,480 --> 00:20:13,520
چند تا غذا برام آماده کن
326
00:20:13,800 --> 00:20:16,760
میخوام ببینی چی درست میکنی
327
00:20:17,760 --> 00:20:18,680
چشم،بانوی من
328
00:20:19,000 --> 00:20:21,520
من تمام تلاشم رو میکنم تا انتظارات شما رو برآورده کنم
329
00:20:23,560 --> 00:20:24,360
میتونی بری
330
00:20:31,360 --> 00:20:32,720
مادر -
بله؟ -
331
00:20:32,960 --> 00:20:34,680
منم دیگه میرم
332
00:20:36,360 --> 00:20:37,200
خدانگهدار،مادر
333
00:20:37,320 --> 00:20:38,720
...وایسا،این
334
00:20:45,080 --> 00:20:46,240
بعدا اینا رو براش بفرست
335
00:21:01,160 --> 00:21:03,720
اعلیحضرت،غذاهاتون آماده ان
336
00:21:03,800 --> 00:21:05,800
بعدا براتون میفرستمشون
337
00:21:05,880 --> 00:21:07,440
لازم نیست خودت به کارا نظارت کنی
338
00:21:07,720 --> 00:21:09,400
اینا برای مادرمه؟
339
00:21:10,880 --> 00:21:11,720
بله
340
00:21:11,880 --> 00:21:13,600
نیازی نیست امروز غذای منو بفرستی
341
00:21:13,680 --> 00:21:15,400
تا اندرونی مادرم همراهت میام
342
00:21:16,360 --> 00:21:19,600
اعلیحضرت،مگه نگفتین که امروز میخواین گوشت بخورین؟
343
00:21:20,080 --> 00:21:22,480
من برای ملکه فقط غذای گیاهی آماده کردم
344
00:21:23,280 --> 00:21:24,200
مشکلی نیست
345
00:21:32,400 --> 00:21:33,240
شیائوشیائو
346
00:21:34,240 --> 00:21:35,240
چرا انقدر گیراییت پایینه؟
347
00:21:35,800 --> 00:21:37,400
اعلیحضرت نگرانته
348
00:21:38,160 --> 00:21:39,680
من فقط برای تحویل غذا میرم
349
00:21:39,760 --> 00:21:40,760
چرا باید نگرانم باشه؟
350
00:21:40,840 --> 00:21:42,320
واسه همینه انقدر دیر مطلبو میگیری دیگه
351
00:21:53,800 --> 00:21:55,120
این غذا "عناب سلطنتی" نام داره
352
00:21:55,200 --> 00:21:59,680
که از جوز هندی، پوره ی عناب، شکر،عسل و گل اسمانتوس درست شده
(اسمانتوس:گیاهی از تیره ی زیتون)
353
00:22:01,280 --> 00:22:06,080
سوپ اکالیفا در شیر،که با شیر،اکالیفا و قارچ شیتاکه درست شده
354
00:22:06,160 --> 00:22:07,720
همه ی این غذاها هضم راحتی دارن
355
00:22:07,800 --> 00:22:09,640
برای اندام های گوارشی مفید هستن
356
00:22:14,640 --> 00:22:15,880
تو چرا دوباره اومدی؟
357
00:22:18,280 --> 00:22:19,120
...خب
358
00:22:19,480 --> 00:22:22,240
گفتم که یه روز برای غذا میام پیشتون
359
00:22:22,320 --> 00:22:23,720
خواستم هرچه زودتر به قولم عمل کنم
360
00:22:25,680 --> 00:22:28,560
پس یعنی الان طبق حرفای خودت توی دست و بالم نیستی؟
361
00:22:30,760 --> 00:22:33,160
بانوی من،چطوره که غذاتون رو میل کنین؟
362
00:22:33,280 --> 00:22:35,640
فکر میکنم اعلیحضرت بدون اینکه غذا بخورن اومدن اینجا
363
00:22:36,440 --> 00:22:37,240
درسته
364
00:22:42,880 --> 00:22:43,960
عناب سلطنتی
365
00:22:55,560 --> 00:22:59,840
این عناب نه تنها رایحه ی شیرین و بوی تازگی داره
366
00:23:00,480 --> 00:23:03,040
بلکه خیلی نرم و لطیفه
367
00:23:03,800 --> 00:23:06,960
به طرز لذت بخشی معطر و شیرینه
368
00:23:07,880 --> 00:23:12,240
در مقایسه با باقی عناب هایی که خوردم،این فوق العاده است
369
00:23:23,120 --> 00:23:23,960
خدای من
370
00:23:36,480 --> 00:23:38,280
371
00:24:24,800 --> 00:24:26,120
مزه اش عادیه
372
00:24:27,040 --> 00:24:28,200
خیلی چربه
373
00:24:29,200 --> 00:24:30,120
چطور ممکنه؟
374
00:24:30,200 --> 00:24:31,640
اینا غذاهای گیاهی هستن
375
00:24:32,160 --> 00:24:33,200
چطور میشه چرب باشن؟
376
00:24:33,280 --> 00:24:34,120
داری میگی
377
00:24:34,880 --> 00:24:35,920
که من دروغ میگم؟
378
00:24:39,360 --> 00:24:40,600
دسر خیلی شیرین
379
00:24:40,800 --> 00:24:42,120
و سبزیجات هم خیلی چرب بودن
380
00:24:42,560 --> 00:24:44,960
وجود شیر توی سوپ هم باعث شده خیلی چرب باشه
381
00:24:45,400 --> 00:24:46,480
بانوی من
382
00:24:46,880 --> 00:24:50,400
وقتی داشتم غذاها رو آماده میکردم مطمئن شدم که کمترین شکر و روغن درشون بکار بره
383
00:24:50,640 --> 00:24:52,520
اگرچه توی موادش شیر داره
384
00:24:52,600 --> 00:24:54,320
ولی اکالیفا مزه ی غذا رو متعادل میکنه
385
00:24:55,440 --> 00:24:57,080
داری زبون درازی میکنی؟
386
00:24:57,680 --> 00:24:58,680
جرئت چنین کاری رو ندارم
387
00:24:59,560 --> 00:25:02,480
من فقط نحوه ی آماده کردن غذاها رو توضیح دادم
388
00:25:03,040 --> 00:25:04,680
من گفتم اینا طبق سلیقه ی من نیست
389
00:25:04,760 --> 00:25:06,120
و توئم داری بهونه میاری
390
00:25:06,640 --> 00:25:07,520
طبق چیزی که من میبینم
391
00:25:08,240 --> 00:25:12,240
به تو بیش از حد بها دادن که باعث شده اینطور گستاخانه حرف بزنی
392
00:25:13,960 --> 00:25:15,000
مادر
393
00:25:16,000 --> 00:25:18,280
لینگ شیائوشیائو همیشه رفتار خوبی با بقیه داشته
394
00:25:18,760 --> 00:25:21,200
این اولین باره که تنهایی برای شما غذا آماده کرده
395
00:25:21,280 --> 00:25:23,200
بخاطر همینه که از ذائقه و سلیقه ی شما خبر نداره
396
00:25:23,680 --> 00:25:24,640
برگرد سر جات
397
00:25:25,720 --> 00:25:26,560
باشه
398
00:25:28,480 --> 00:25:31,200
از کی تا حالا آشپز به جای برآورده کردن انتظارات و خواسته های بقیه
399
00:25:31,320 --> 00:25:35,120
اونا رو مجبور میکنه چیزی که خودش به دلخواه آماده میکنه رو بخورن؟
400
00:25:35,680 --> 00:25:36,480
از دیدگاه من
401
00:25:36,920 --> 00:25:39,280
اون انقدر توی آشپزخونه ی لذت لوس شده
402
00:25:39,360 --> 00:25:41,320
که ابدا به نظر و خواسته ی دیگران اهمیت نمیده
403
00:25:41,400 --> 00:25:43,440
من بهتون اطمینان میدم که لینگ شیائوشیائو همچین آدمی نیست
404
00:25:43,520 --> 00:25:44,400
...تو
405
00:25:46,600 --> 00:25:47,480
بانوی من
406
00:25:48,120 --> 00:25:50,440
اعلیحضرت درست میگن
407
00:25:51,080 --> 00:25:54,560
چون اولین باره که برای شما غذا آماده میکنه،اشتباه کردنش خیلی طبیعیه
408
00:25:54,800 --> 00:25:57,960
چرا چند روزی بهش فرصت نمیدین که تمرین کنه؟
409
00:25:58,320 --> 00:26:00,840
اونوقت آشپز لینگ میتونن چندتا غذای دیگه براتون آماده کنن
410
00:26:01,000 --> 00:26:02,400
و شما هم میل کنین
411
00:26:12,080 --> 00:26:13,120
باشه
412
00:26:13,520 --> 00:26:16,000
پنج روز بعد،یه غذای دیگه برام آماده کن
413
00:26:16,240 --> 00:26:18,560
اگر باب میلم نباشه
414
00:26:18,920 --> 00:26:23,640
به جای ولیعهد،خودم توی آشپزخونه ی لذت تغییراتی انجام میدم
415
00:26:24,520 --> 00:26:25,360
چشم،بانوی من
416
00:26:29,800 --> 00:26:32,040
بانوی من،طبیب لیو تشریف آوردن
417
00:26:34,360 --> 00:26:35,560
چه اتفاقی افتاده،مادر؟
418
00:26:38,080 --> 00:26:40,560
این اواخر یکم احساس خستگی میکنم
419
00:26:41,120 --> 00:26:43,080
و ریزش مو دارم
420
00:26:43,400 --> 00:26:46,160
از طبیب لیو خواستم که نبضم رو بگیره و کمی دارو برام تجویز کنه
421
00:26:46,520 --> 00:26:47,760
اما بدتر شده
422
00:26:48,760 --> 00:26:50,200
طبیب سلطنتی چی گفته؟
423
00:26:50,280 --> 00:26:52,800
گفتن که بانو ملکه زیاد خودشونو خسته کردن
424
00:26:52,880 --> 00:26:55,680
و بخاطر رسیدگی به مسائل حرم سلطنتی تا دیروقت بیدار موندن
425
00:26:55,760 --> 00:26:58,040
به همین دلیله که احساس خستگی میکنن
426
00:26:58,120 --> 00:27:00,720
و برای بدست آوردن دوباره ی سلامتیشون باید دارو مصرف کنن و استراحت کنن
427
00:27:01,440 --> 00:27:03,240
مادر،باید روی بهتر شدنت تمرکز کنی
428
00:27:03,360 --> 00:27:05,640
اگه بار زیادی رو شونه هاته،میتونی روی کمک من حساب کنی
429
00:27:05,920 --> 00:27:09,600
چطور ممکنه که ولیعهد توی مسائل حرم سلطنتی دخالت کنه؟
430
00:27:10,280 --> 00:27:13,880
یادت باشه،تو همیشه باید حافظ آبروی خانواده ی سلطنتی باشی
431
00:27:14,120 --> 00:27:16,560
به زیردستات اجازه نده که برات مشکل ایجاد کنن
432
00:27:24,320 --> 00:27:25,240
فهمیدم
433
00:27:29,040 --> 00:27:29,840
چرا نذاشتی
434
00:27:30,400 --> 00:27:32,600
به لینگ شیائوشیائو یه درس حسابی بدم؟
435
00:27:34,760 --> 00:27:35,560
بانوی من
436
00:27:36,160 --> 00:27:38,480
اعلیحضرت همیشه مراقب اونن
437
00:27:39,280 --> 00:27:40,880
اگه روی تنبیه کردنش پافشاری میکردین
438
00:27:41,320 --> 00:27:44,120
ممکن بود بین شما و اعلیحضرت دلخوری بوجود بیاد
439
00:27:45,400 --> 00:27:46,920
اون پسر منه
440
00:27:48,200 --> 00:27:51,560
یه آشپز چطور میتونه رابطه ی بین من و پسرمو خراب کنه؟
441
00:27:53,160 --> 00:27:55,760
نباید به لینگ شیائوشیائو فرصت آشپزی دوباره میدادم
442
00:27:56,400 --> 00:27:57,760
بانوی من،از این زاویه بهش نگاه کنین
443
00:27:58,280 --> 00:28:00,120
چه از غذا خوشتون بیاد یا نه
444
00:28:00,520 --> 00:28:02,280
این شما هستین که حرف آخر رو میزنین
445
00:28:02,880 --> 00:28:06,080
اونموقع،میتونین طبق خواسته تون تنبیهش کنین
446
00:28:10,000 --> 00:28:11,080
حق با توئه
447
00:28:12,280 --> 00:28:15,040
اون اوایل میخواستم کاری کنم که حساب کار دستش بیاد
448
00:28:15,200 --> 00:28:16,600
ولی توی مسابقه برنده شد
449
00:28:17,240 --> 00:28:18,680
نباید بذارم خیلی گستاخانه رفتار کنه
450
00:28:18,760 --> 00:28:20,440
و بخاطر استعداد و جایگاهش مغرور بشه
451
00:28:20,520 --> 00:28:22,680
دیدی ولیعهد چطور باهاش رفتار میکرد
452
00:28:25,120 --> 00:28:26,760
باید از هم جداشون کنم
453
00:28:27,200 --> 00:28:30,920
اگه پشت سر ولیعهد حرف دربیارن
454
00:28:31,160 --> 00:28:33,560
که با این آشپز سر و سری داره،اوضاع قراره چطوری پیش بره؟
455
00:29:01,000 --> 00:29:02,120
شیائوشیائو
456
00:29:02,600 --> 00:29:04,640
شنیدم که بانو ملکه
457
00:29:04,720 --> 00:29:06,320
از غذاهایی که آماده کردی راضی نبودن
458
00:29:09,240 --> 00:29:12,000
ملکه گفتن که غذاها خیلی چرب بوده
459
00:29:12,080 --> 00:29:13,200
چی؟چرب بودن؟
460
00:29:13,280 --> 00:29:14,520
امکان نداره
461
00:29:14,640 --> 00:29:16,360
همه ی ما دستپخت تو رو امتحان کردیم
462
00:29:16,440 --> 00:29:17,640
هیچکدوم مزه ی چربی احساس نکردیم
463
00:29:19,280 --> 00:29:23,560
شاید ملکه غذای سبک رو ترجیح میدن
464
00:29:24,280 --> 00:29:27,080
اگه اینطوریه،یه غذای سبکتر آماده میکنم
465
00:29:27,480 --> 00:29:28,280
تو نمیفهمی
466
00:29:28,440 --> 00:29:30,760
این در مورد خوب یا بد بودن غذا نیست
467
00:29:31,120 --> 00:29:33,360
ملکه کلا از تو خوشش نمیاد
468
00:29:33,680 --> 00:29:34,520
من؟
469
00:29:35,520 --> 00:29:36,880
خب چرا؟
470
00:29:36,960 --> 00:29:38,560
شیائوشیائو فقط یه آشپزه
471
00:29:38,640 --> 00:29:40,080
آشپزیشه که مهمه
472
00:29:40,160 --> 00:29:42,400
درسته -
وقتی میگم کند ذهنین واسه همینه دیگه -
473
00:29:42,600 --> 00:29:45,600
فرقی نمیکنه غذا خوب باشه یا بد،ملکه حرف نهایی رو میزنه
474
00:29:45,800 --> 00:29:48,920
اگه بگه مزه ی غذا بده،میخواین مجبورش کنین که بگه خوبه؟
475
00:29:49,960 --> 00:29:51,080
منطقیه
476
00:29:51,960 --> 00:29:52,880
شیائوشیائو
477
00:29:53,560 --> 00:29:55,840
تو باید بفهمی قصد ملکه از این کار چیه
478
00:29:56,160 --> 00:29:58,520
مهم نیست غذاها چقدر خوشمزه باشن
479
00:29:58,600 --> 00:30:01,000
تا وقتی که ملکه ازت راضی نباشه وضعیت همینه
480
00:30:01,320 --> 00:30:02,640
واسه همین باید کاری کنی
481
00:30:03,040 --> 00:30:05,160
که نظر و دید ملکه رو نسبت به خودت تغییر بدی
482
00:30:05,400 --> 00:30:08,480
اینطوری دیگه در مقابل غذایی که تو براش آماده میکنی،جبهه نمیگیره
483
00:30:09,360 --> 00:30:10,160
راست میگه
484
00:30:10,320 --> 00:30:11,120
راست میگه
485
00:30:13,040 --> 00:30:14,240
اعلیحضرت تشریف فرما شدن
486
00:30:15,640 --> 00:30:16,640
همه مرخصین
487
00:30:22,840 --> 00:30:23,720
چه خبر؟
488
00:30:23,920 --> 00:30:25,200
به نتیجه ای رسیدی؟
489
00:30:26,440 --> 00:30:27,240
خب
490
00:30:28,440 --> 00:30:30,320
مشکلی نیست،استرس نداشته باش
491
00:30:30,480 --> 00:30:31,760
من باهات میام
492
00:30:33,720 --> 00:30:34,960
خودم تنهایی میرم
493
00:30:35,200 --> 00:30:36,080
چی شده؟
494
00:30:36,160 --> 00:30:36,960
اگه من باهات بیام
495
00:30:37,040 --> 00:30:38,760
مادر زیاد بهت سخت نمیگیره
496
00:30:38,840 --> 00:30:39,640
اعلیحضرت
497
00:30:40,080 --> 00:30:41,600
اگر شما با من بیاین
498
00:30:41,840 --> 00:30:43,880
ملکه ممکنه بیشتر ناراحت بشن
499
00:30:44,560 --> 00:30:45,440
چطور؟
500
00:30:47,360 --> 00:30:48,640
شاید بهتر باشه
501
00:30:49,480 --> 00:30:51,560
که احساس ایشون رو هم به عنوان مادر در نظر بگیریم
502
00:30:55,920 --> 00:30:57,800
تو خیلی خوب افکار بقیه رو میخونی
503
00:30:57,880 --> 00:30:59,920
ولی وقتی پای خودت به میون میاد انقدر دیر متوجه میشی؟
504
00:31:01,120 --> 00:31:02,240
چی؟
505
00:31:14,960 --> 00:31:16,760
گنجینه ی لذت ها
506
00:32:01,960 --> 00:32:03,120
ببینیم چیکار کردی
507
00:32:22,840 --> 00:32:25,040
!ببرش اونور -
زود باشین!ببرینش -
508
00:32:30,440 --> 00:32:31,480
لینگ شیائوشیائو
509
00:32:31,840 --> 00:32:34,720
همه ی کاخ میدونن که من فقط غذای گیاهی میخورم
510
00:32:34,960 --> 00:32:36,640
اما تو این غذا رو برای من آماده کردی
511
00:32:37,040 --> 00:32:38,840
حدس میزدم که درس نگرفته باشی
512
00:32:39,200 --> 00:32:41,400
و دوباره بخوای منو عصبانی کنی
513
00:32:41,480 --> 00:32:43,840
فکر کردی نمیتونم تنبیهت کنم؟
514
00:32:44,240 --> 00:32:47,080
من جرئت اذیت کردن شما رو ندارم،بانوی من،اما این غذا برای سلامتیتون خوبه
515
00:32:47,160 --> 00:32:49,040
به همین دلیل اینو براتون آماده کردم
516
00:32:49,120 --> 00:32:51,000
آشپز لینگ،شما زیادی خونسردین
517
00:32:51,080 --> 00:32:52,960
بانو گفتن که گوشت میل نمیکنن
518
00:32:53,040 --> 00:32:54,360
اما با این وجود تو براشون گوشت سرو کردی
519
00:32:54,440 --> 00:32:56,600
من فقط نگران سلامتی ملکه ام
520
00:32:57,000 --> 00:32:59,080
...ضمنا این غذا واقعا -
کافیه -
521
00:32:59,840 --> 00:33:01,200
لینگ شیائوشیائو
522
00:33:01,520 --> 00:33:04,080
تو از توجه و لطف ولیعهد نسبت به خودت سوءاستفاده کردی
523
00:33:04,360 --> 00:33:06,440
و منو با سرو غذایی که ازش پرهیز میکنم به چالش کشیدی
524
00:33:06,520 --> 00:33:09,120
از امروز به بعد به بخش زنان خدمتکار منتقل میشی
525
00:33:09,200 --> 00:33:11,040
و دیگه اجازه نداری به آشپزخونه ی لذت برگردی
526
00:33:13,160 --> 00:33:16,120
بانوی من -
بانوی من،ببخشیدش -
527
00:33:16,200 --> 00:33:18,000
آشپز لینگ قصد نداشتن شما رو ناراحت کنن
528
00:33:18,080 --> 00:33:20,200
بانوی من،لطفا بهش فرصت توضیح بدین
529
00:33:20,280 --> 00:33:22,720
من حرفمو زدم و اصلا هم نمیخوام عوضش کنم
530
00:33:22,880 --> 00:33:24,840
نگهبانا،آشپز لینگ رو ببرین
531
00:33:25,080 --> 00:33:25,880
چشم -
چشم -
532
00:33:37,680 --> 00:33:38,920
چیکار کنیم؟
533
00:33:39,120 --> 00:33:41,360
اعلیحضرت فقط غذایی که آشپز لینگ آماده کنه رو میخورن
534
00:33:41,440 --> 00:33:43,760
اگه شیائوشیائو به بخش زنان خدمتکار منتقل بشه
535
00:33:43,840 --> 00:33:44,720
...اعلیحضرت
536
00:33:45,320 --> 00:33:47,360
زود باش،کم حرف بزن -
حرف زدن بسه -
537
00:33:48,400 --> 00:33:50,280
اعلیحضرت،کجا دارین میرین؟
538
00:33:50,440 --> 00:33:51,400
میرم دیدن شیائوشیائو
539
00:33:51,560 --> 00:33:54,160
!اعلیحضرت
540
00:33:54,240 --> 00:33:56,000
!یه اتفاق بد افتاده
541
00:33:56,080 --> 00:33:57,080
لینگ شیائوشیائو کجاست؟
542
00:33:57,160 --> 00:33:59,920
مگه نمیدونین اعلیحضرت؟شیائوشیائو نمیذاره ما آشپزیشو ببینیم
543
00:34:00,000 --> 00:34:02,160
راستش برای ملکه غذای گوشتی آماده و سرو کرد
544
00:34:02,240 --> 00:34:04,720
همه ی کاخ میدونن که ملکه گوشت نمیخورن
545
00:34:04,800 --> 00:34:06,480
نکنه با اینکارا میخواد خودشو به کشتن بده؟
546
00:34:06,560 --> 00:34:09,360
اعلیحضرت شما اونجا نبودین که واکنش ملکه رو ببینین،خیلی عصبانی شدن
547
00:34:09,440 --> 00:34:11,800
...همینطور خانوم گو -
اعلیحضرت -
548
00:34:12,120 --> 00:34:15,040
ملکه،لینگ شیائوشیائو رو به بخش زنان خدمتکار فرستادن
549
00:34:20,480 --> 00:34:21,480
!مادر
550
00:34:26,320 --> 00:34:27,200
!مادر
551
00:34:27,800 --> 00:34:28,960
ناسلامتی ولیعهد این مملکتی
552
00:34:29,040 --> 00:34:30,680
چطور میتونی اینطوری عربده بکشی و بدون اجازه بیای تو؟
553
00:34:30,800 --> 00:34:32,480
ادب و نزاکتت کجا رفته؟
554
00:34:32,560 --> 00:34:33,440
واقعا جای تاسف داره
555
00:34:33,520 --> 00:34:34,720
مادر،خواهش میکنم آروم باشین
556
00:34:34,840 --> 00:34:37,240
فقط میخواستم بدونم منتقل کردن لینگ شیائوشیائو کار شما بوده یا نه
557
00:34:38,240 --> 00:34:40,560
با این مسئله مشکلی داری؟
558
00:34:41,080 --> 00:34:42,720
یه چیزی جلوم گذاشت که از شدت مورمور شدن بدنم نزدیک بود مریض بشم
559
00:34:42,800 --> 00:34:44,720
حق اینو ندارم که تنبیهش کنم؟
560
00:34:45,480 --> 00:34:49,760
مادر،اگر لینگ شیائوشیائو ناراحتتون کرده من ازتون معذرت میخوام
561
00:34:49,840 --> 00:34:51,160
تقصیر من بود
562
00:34:52,200 --> 00:34:55,960
میشه یه لطفی بهم بکنین و اینبار رو ببخشیدش؟
563
00:34:56,320 --> 00:34:58,800
من تمام این سالها سختی نکشیدم و بزرگت نکردم
564
00:34:59,200 --> 00:35:02,920
که الان جلوی من وایسی و از یه آشپز دفاع کنی و بهم بگی ببخشش
565
00:35:03,560 --> 00:35:04,520
مادر
566
00:35:05,360 --> 00:35:09,040
من به غذاهایی که لینگ شیائوشیائو آماده میکنه عادت کردم
567
00:35:09,240 --> 00:35:11,400
اون برای من فقط یه آشپز نیست
568
00:35:13,600 --> 00:35:15,680
من تصمیممو گرفتم و تغییرش هم نمیدم
569
00:35:15,840 --> 00:35:18,280
اگه جرئت کنی و از بخش زنان خدمتکار بیاریش بیرون
570
00:35:18,360 --> 00:35:19,760
!دیگه حق نداری بیای دیدن من
571
00:35:19,840 --> 00:35:21,120
مادر -
اعلیحضرت -
572
00:35:21,560 --> 00:35:23,560
ملکه این اواخر حالشون زیاد خوب نیست
573
00:35:23,920 --> 00:35:26,120
خواهش میکنم یکم بیشتر درکشون کنین
574
00:35:31,720 --> 00:35:33,080
من پامو از حدم فراتر گذاشتم
575
00:35:33,600 --> 00:35:34,840
لطفا منو ببخشین
576
00:35:35,440 --> 00:35:36,720
من دیگه میرم
577
00:35:51,960 --> 00:35:55,320
بانوی من،چرا بخاطر همچین موضوعی انقدر واکنش نشون دادین؟
578
00:35:59,320 --> 00:36:01,640
یعنی با ولیعهد خیلی بد رفتار کردم؟
579
00:36:03,200 --> 00:36:06,120
رفتار شما بخاطر عشقیه که به ایشون دارین
580
00:36:06,400 --> 00:36:07,800
اعلیحضرت اینو متوجه میشن
581
00:36:09,560 --> 00:36:10,400
فراموشش کن
582
00:36:13,600 --> 00:36:15,000
برو به بخش زنان خدمتکار
583
00:36:15,920 --> 00:36:16,920
بهشون بگو
584
00:36:17,480 --> 00:36:19,640
که زیاد به لینگ شیائوشیائو سخت نگیرن
585
00:36:20,240 --> 00:36:21,800
فقط یه تنبیه سبک کافیه
586
00:36:23,440 --> 00:36:25,360
بهشون بگو مواظب باشن و به دستاش آسیب نزنن
587
00:36:26,320 --> 00:36:27,280
چشم
588
00:36:27,600 --> 00:36:29,200
میدونستم که زیاد بهش سخت نمیگیرین
589
00:36:30,040 --> 00:36:30,920
همین الان برو
590
00:36:34,440 --> 00:36:35,320
591
00:36:37,320 --> 00:36:38,280
دروازه ی دونگ ایی
592
00:37:02,600 --> 00:37:03,440
ژنگ لی
593
00:37:05,040 --> 00:37:05,920
ژنگ لی؟
594
00:37:09,040 --> 00:37:10,360
اعلیحضرت،چیزی شده؟
595
00:37:14,800 --> 00:37:15,840
ولش کن
596
00:37:16,040 --> 00:37:17,520
میتونی بری،چیزی نیست
597
00:37:17,960 --> 00:37:18,800
چشم
598
00:38:08,440 --> 00:38:10,640
ببرشون،اشتها ندارم
599
00:39:16,440 --> 00:39:17,640
!چطور جرئت میکنی لینگ شیائوشیائو
600
00:39:17,720 --> 00:39:19,320
چطور جرئت میکنی غذا رو بدزدی؟
601
00:39:19,400 --> 00:39:21,600
چطور جرئت میکنی جای اینکه کارتو انجام بدی غذا بدزدی؟
602
00:39:21,680 --> 00:39:25,080
!اینم بخاطر اینکه دیگه دزدی نکنی -
!دیگه تکرار نمیشه -
603
00:39:25,160 --> 00:39:26,200
!شیائوشیائو
604
00:39:32,160 --> 00:39:33,240
اعلیحضرت،چی شده؟
605
00:39:37,560 --> 00:39:39,320
بخاطر اینه که من آشپز سلطنتی شمام
606
00:39:39,400 --> 00:39:41,400
معلومه که چیز زیادی در مورد شما میدونم،چون بهتون اهمیت میدم
607
00:39:41,480 --> 00:39:43,840
برای یه خدمتکار زنده موندن توی قصر کار راحتی نیست
608
00:39:43,960 --> 00:39:46,840
اگه بفرستینش به جایی که ازش اومده
609
00:39:46,920 --> 00:39:48,960
تا آخر ماه دووم نمیاره
610
00:39:52,000 --> 00:39:53,080
اعلیحضرت
611
00:39:53,400 --> 00:39:55,760
بیرون هوا خیلی تاریکه،کجا دارین میرین،اعلیحضرت؟
612
00:39:55,840 --> 00:39:56,680
میرم به اندرونی مادرم
613
00:39:56,760 --> 00:39:58,800
اجازه بدین کمکتون کنم،اعلیحضرت
614
00:40:02,440 --> 00:40:03,520
اعلیحضرت،بفرمائید بشینین
615
00:40:03,600 --> 00:40:05,680
من کمکتون میکنم -
نه!اینجوری خیلی دیر میشه -
616
00:40:06,080 --> 00:40:06,920
بانوی من
617
00:40:07,640 --> 00:40:10,960
اعلیحضرت خیلی وقته که بیرون اندرونی منتظر شما هستن
618
00:40:12,560 --> 00:40:13,640
چرا اومده اینجا؟
619
00:40:17,160 --> 00:40:18,160
بفرستینش داخل
620
00:40:18,560 --> 00:40:19,520
چشم،بانوی من
621
00:40:31,360 --> 00:40:32,640
عرض احترام،مادر
622
00:40:33,720 --> 00:40:35,000
صبح به این زودی اینجا چیکار میکنی؟
623
00:40:35,200 --> 00:40:36,640
بیا خودتو گرم کن
624
00:40:36,720 --> 00:40:38,400
نکنه سرما بخوری
625
00:40:38,480 --> 00:40:39,280
مادر
626
00:40:39,680 --> 00:40:42,360
میخوام که لینگ شیائوشیائو به آشپزخونه ی سلطنتی برگرده
627
00:40:44,760 --> 00:40:46,200
مگه بهت نگفتم؟
628
00:40:46,280 --> 00:40:48,720
شما نگفتین که من نمیتونم از اونجا بیارمش بیرون
629
00:40:49,680 --> 00:40:52,120
برای همینم اومدم در اینمورد باهاتون حرف بزنم
630
00:40:57,560 --> 00:41:00,080
هنوز پنج روز نشده که لینگ شیائوشیائو اونجاست
631
00:41:00,680 --> 00:41:02,840
و تو اینطوری صبرتو از دست دادی
632
00:41:03,040 --> 00:41:05,240
این رفتار اصلا شایسته ی تو نیست
633
00:41:05,440 --> 00:41:06,880
من تصمیممو گرفتم
634
00:41:10,320 --> 00:41:12,080
اگه ردش کنم چی؟
635
00:41:14,960 --> 00:41:16,720
اونوقت منم میرم
636
00:41:18,400 --> 00:41:19,200
هی
637
00:41:19,320 --> 00:41:20,360
همونجا وایسا
638
00:41:23,040 --> 00:41:26,160
من سالها سختی کشیدم تا تو بزرگ بشی
639
00:41:26,480 --> 00:41:27,960
اونوقت تو باهام اینطوری رفتار میکنی؟
640
00:41:28,800 --> 00:41:29,840
از وقتی بچه بودی
641
00:41:30,040 --> 00:41:32,440
از هر چیزی که خوشت میومد و میخواستی
642
00:41:32,520 --> 00:41:36,640
جلوی روت حاضر بود
643
00:41:36,960 --> 00:41:38,040
ولی الان
644
00:41:38,440 --> 00:41:40,400
بخاطر یه آشپز
645
00:41:40,760 --> 00:41:42,440
اینطوری جلوی من وایمیسی؟
646
00:41:43,880 --> 00:41:44,960
هر چیزی که خواستم؟
647
00:41:51,680 --> 00:41:54,680
از این میترسیدم که هرگز نفهمین من واقعا چی رو میخوام
648
00:41:55,360 --> 00:41:57,080
چی؟ -
من از خوردن سبزیجات خوشم نمیومد -
649
00:41:57,160 --> 00:42:00,120
و شما به آشپزخونه ی سلطنتی دستور دادین که تا یکماه غذای گوشتی آماده نکنن
650
00:42:01,000 --> 00:42:02,880
میخواستم با شاهزاده جین و شاهزاده آن بازی کنم
651
00:42:02,960 --> 00:42:05,040
ولی شما مدام بهم یادآوری میکردین که من فرزند جانشین هستم
652
00:42:05,120 --> 00:42:07,480
و بازی کردن با اونا ممکنه باعث بشه شأن و جایگاهم بره زیر سوال
653
00:42:07,880 --> 00:42:11,360
الان،تنها چیزی که میخوام سرآشپزیه که بتونه طبق میل من آشپزی کنه
654
00:42:12,560 --> 00:42:14,480
و شما اصرار دارین که اونو از اینجا دور کنین
655
00:42:14,800 --> 00:42:16,920
...من همه ی اینکارا رو بخاطر خودت کردم -
مادر -
656
00:42:19,880 --> 00:42:21,160
بهتون التماس میکنم
657
00:42:22,160 --> 00:42:24,040
لطفا از این به بعد کاری رو بخاطر من انجام ندین
658
00:42:25,200 --> 00:42:26,680
من بزرگ شدم
659
00:42:27,120 --> 00:42:27,960
تمام این سالها
660
00:42:28,040 --> 00:42:31,480
بخاطر اینکه شما و پدر رو خوشحال کنم،محتاطانه رفتار کردم
661
00:42:33,720 --> 00:42:34,800
اما در نهایت
662
00:42:36,200 --> 00:42:38,280
نتونستم خودمو خوشحال کنم
663
00:42:44,120 --> 00:42:47,320
الان خودم بهتر از هر کسی میدونم که چی میخوام
664
00:42:49,320 --> 00:42:50,680
من دیگه میرم
665
00:42:52,520 --> 00:42:53,720
...هی،تو
666
00:42:57,880 --> 00:42:58,680
...من
667
00:43:07,150 --> 00:45:22,000
کره فا با افتخار تقدیم میکند
http://KoreFa.ir
مترجم: سارا یخچالی
60601