All language subtitles for Delicacies.Destiny.S01E06.KoreFa.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,160 --> 00:01:35,000
کره فا با افتخار تقدیم میکند
http://KoreFa.ir
مترجم: سارا یخچالی
1
00:01:36,000 --> 00:01:39,000
سرنوشت لذت بخش
1
00:01:39,160 --> 00:01:42,520
قسمت ششم
2
00:02:30,360 --> 00:02:32,480
!تموم نشد؟اعلیحضرت منتظرن
3
00:02:32,560 --> 00:02:33,560
!زود باشین
4
00:02:52,520 --> 00:02:54,520
مطمئنی چیزی که دیدی درست بوده؟ -
بله -
5
00:02:59,000 --> 00:03:00,640
!بانوی من
6
00:03:02,360 --> 00:03:03,480
!بانوی من
7
00:03:03,960 --> 00:03:04,960
چی شده؟ -
!تموم شد -
8
00:03:05,080 --> 00:03:07,160
یه نفر دیده که آشپز لینگ از اون روغن برای آشپزی استفاده کرده
9
00:03:07,240 --> 00:03:09,080
و همین الان غذا رو بردن برای اعلیحضرت
10
00:03:09,160 --> 00:03:11,400
!لینگ شیائوشیائو هم خودش شخصا غذا رو برای اعلیحضرت سرو میکنه
11
00:03:14,440 --> 00:03:15,640
!دیگه کارش تمومه
12
00:03:15,720 --> 00:03:16,880
!دیگه کارش تمومه
13
00:04:01,760 --> 00:04:02,600
بانوی من
14
00:04:02,680 --> 00:04:03,520
هی
15
00:04:03,640 --> 00:04:05,120
اعلیحضرت
16
00:04:05,560 --> 00:04:06,880
داشتین غذا میل میکردین؟
17
00:04:06,960 --> 00:04:07,760
بله
18
00:04:07,880 --> 00:04:09,240
!تو چطور جرئت میکنی
19
00:04:09,680 --> 00:04:11,440
چطور جرئت میکنی از دستور اعلیحضرت سرپیچی کنی
20
00:04:11,520 --> 00:04:13,240
و بدون توجه به سلامتی ایشون
21
00:04:13,320 --> 00:04:15,400
!گوشت و ماهی بخوری
22
00:04:15,840 --> 00:04:16,960
بانوی من
23
00:04:17,040 --> 00:04:19,280
این غذاها گیاهی هستن
24
00:04:19,360 --> 00:04:21,240
از اونجایی که نمیخوای اعتراف کنی
25
00:04:22,360 --> 00:04:24,240
!چرا باهام نمیای که با هم بریم اعلیحضرت رو ببینیم
26
00:04:24,640 --> 00:04:27,040
اعلیحضرت تشریف فرما شدند
27
00:04:30,240 --> 00:04:31,280
پدر
28
00:04:46,920 --> 00:04:48,120
درست سر وقت
29
00:04:48,720 --> 00:04:49,680
اعلیحضرت
30
00:04:51,680 --> 00:04:55,120
ولیعهد از دستور شما سرپیچی کردن و غذای گوشتی سفارش دادن
31
00:04:55,560 --> 00:04:58,240
این غذا با روغن ماهی درست شده
32
00:04:58,720 --> 00:05:00,400
همین که از این موضوع مطلع شدم
33
00:05:00,760 --> 00:05:02,840
خیلی سریع خودمو به اینجا رسوندم
34
00:05:04,400 --> 00:05:06,600
صیغه لی،میشه بپرسم
35
00:05:06,680 --> 00:05:10,760
چطور از چنین مسئله ای باخبر شدی؟
36
00:05:11,160 --> 00:05:14,520
...یه خدمتکاری هست
37
00:05:14,600 --> 00:05:15,800
آره،یه خدمتکار
38
00:05:15,920 --> 00:05:18,040
یه خدمتکار اعلیحضرت رو موقع ارتکاب جرم دید
39
00:05:18,600 --> 00:05:20,240
و سریع اومد منو در جریان گذاشت
40
00:05:20,800 --> 00:05:22,720
میترسیدم که جناب ولیعهد بخوان تلافی کنن
41
00:05:23,560 --> 00:05:25,280
برای همین اونو با خودم نیاوردم
42
00:05:27,640 --> 00:05:29,280
اینجا چه خبره؟ -
آره،بگو -
43
00:05:30,080 --> 00:05:32,240
پدر،من تضمین میکنم که توی این غذاها
44
00:05:32,320 --> 00:05:34,880
طبق دستور مادر،از هیچ روغن ماهی استفاده نشده
45
00:05:35,320 --> 00:05:36,280
جدا؟
46
00:05:37,000 --> 00:05:39,080
از اونجایی که اعلیحضرت مایل به اعتراف نیستن
47
00:05:39,160 --> 00:05:42,160
پس بهتره که آشپز گوان از آشپزخونه ی سلطنتی رو صدا کنیم
48
00:05:42,240 --> 00:05:43,600
تا حقیقت رو برملا کنه
49
00:05:57,160 --> 00:05:57,960
امپراتور
50
00:05:58,480 --> 00:06:01,040
روغن استفاده شده برای پخت این غذاها،روغن چای هستش
51
00:06:01,120 --> 00:06:02,080
چی؟
52
00:06:02,480 --> 00:06:03,440
چطور ممکنه؟
53
00:06:15,560 --> 00:06:16,920
میدونی داری چی میگی؟
54
00:06:17,560 --> 00:06:19,920
بانوی من،روغن چای بوی بخصوصی داره
55
00:06:20,000 --> 00:06:21,360
من سالیان ساله که آشپزی میکنم
56
00:06:21,440 --> 00:06:22,320
از این بابت مطمئنم
57
00:06:23,200 --> 00:06:24,920
!بی ادب!برو
58
00:06:30,440 --> 00:06:31,240
اعلیحضرت
59
00:06:31,640 --> 00:06:33,760
جناب ولیعهد از دستورات سرپیچی نکردن
60
00:06:33,840 --> 00:06:36,560
واقعا از روغن چای برای پخت غذاها استفاده شده
61
00:06:37,240 --> 00:06:40,520
در مورد روغن ماهی هم که صیغه لی دائما در موردش حرف میزنن
62
00:06:41,040 --> 00:06:42,120
من عوضش کردم
63
00:06:45,160 --> 00:06:47,600
روغن ماهی که عوض بشه،دیگه بوی ماهی نمیده
64
00:06:47,680 --> 00:06:49,120
من خیلی وقته که آشپزی میکنم
65
00:06:49,200 --> 00:06:51,120
نه تنها از بوی روغن میتونم بفهمم چه نوع روغنیه
66
00:06:51,200 --> 00:06:53,840
بلکه از روی چسبندگیش هم میتونم متوجه بشم
67
00:06:54,000 --> 00:06:55,560
همین که با تابه برخورد کنه میفهمم
68
00:06:57,000 --> 00:06:58,320
صیغه لی -
بله -
69
00:06:58,680 --> 00:07:00,920
وقتشه که توضیح بدی
70
00:07:01,000 --> 00:07:02,960
جریان این روغن ماهی چیه
71
00:07:17,720 --> 00:07:19,720
من گیج شدم
72
00:07:20,240 --> 00:07:21,720
نتونستم جلوی شکممو بگیرم
73
00:07:22,080 --> 00:07:24,200
و راسته ی خوک رو خوردم
74
00:07:24,520 --> 00:07:25,440
اما بعدش
75
00:07:26,000 --> 00:07:27,800
لینگ شیائوشیائو از این موضوع با خبر شد
76
00:07:28,160 --> 00:07:30,080
نمیخواستم بر علیه من حرفی بزنه
77
00:07:30,720 --> 00:07:33,960
برای همین بود که میخواستم با یه دسیسه ای بندازمش بیرون
78
00:07:34,680 --> 00:07:35,880
راسته ی خوک؟
79
00:07:37,880 --> 00:07:40,120
من ندیدم که شما راسته ی خوک بخورین
80
00:07:41,160 --> 00:07:43,040
چی؟ندیدی؟
81
00:07:49,240 --> 00:07:50,640
بادمجون طبعش سرده
82
00:07:50,720 --> 00:07:55,160
سرخشون کنم یا بخارپز؟
83
00:08:00,840 --> 00:08:01,640
!اعلیحضرت
84
00:08:02,000 --> 00:08:03,600
!یه اشتباهی شده
85
00:08:03,680 --> 00:08:05,440
!سوتفاهم شده،اعلیحضرت
86
00:08:05,800 --> 00:08:07,760
این مسئله چه ربطی به ولیعهد داشت؟
87
00:08:09,000 --> 00:08:13,160
من فقط میخواستم لینگ شیائوشیائو رو از اینجا بندازم بیرون
88
00:08:13,840 --> 00:08:15,360
اما ولیعهد همیشه
89
00:08:16,880 --> 00:08:18,400
ازش محافظت میکردن
90
00:08:18,640 --> 00:08:19,480
...برای همین
91
00:08:19,560 --> 00:08:22,200
من انتخاب دیگه ای نداشتم
92
00:08:22,440 --> 00:08:23,320
ضمنا
93
00:08:23,520 --> 00:08:25,800
شما باید اول از همه بزرگترین ماهی اقیانوسو شکار کنین دیگه
94
00:08:25,880 --> 00:08:27,000
درست نمیگم اعلیحضرت؟
95
00:08:27,760 --> 00:08:28,840
مسخره است
96
00:08:29,400 --> 00:08:30,600
صیغه لی -
بله -
97
00:08:30,680 --> 00:08:33,840
میبینم که این اواخر خیلی بدون فکر و غیر منطقی رفتار میکنی
98
00:08:35,360 --> 00:08:36,280
هیچ میدونستی
99
00:08:36,520 --> 00:08:39,600
اگر آشپز لینگ از روغن ماهی برای پخت غذای من استفاده میکرد
100
00:08:40,440 --> 00:08:41,680
چه عواقبی داشت؟
101
00:08:44,120 --> 00:08:47,480
میتونست منو به کشتن بده
102
00:08:48,840 --> 00:08:51,520
!منو ببخشین،اعلیحضرت -
!اعلیحضرت -
103
00:08:51,840 --> 00:08:52,880
خودتون میدونین
104
00:08:52,960 --> 00:08:54,880
مگه من میتونم همچین کاری رو در حق شما بکنم؟
105
00:08:54,960 --> 00:08:57,480
من همیشه شما رو دوست داشتم
106
00:08:57,760 --> 00:08:59,960
ضمنا،اصلا فکر نمیکردم یکم روغن ماهی
107
00:09:00,040 --> 00:09:03,040
بتونه مشکل ساز بشه
108
00:09:03,640 --> 00:09:06,000
اعلیحضرت،من اصلا نمیدونستم مسئله ممکنه تا این حد جدی بشه
109
00:09:06,400 --> 00:09:09,280
!اعلیحضرت،شما نباید منو مقصر بدونین
110
00:09:09,840 --> 00:09:14,240
پدر،مادر قبل از اینکه برن،به صیغه لی دستور دادن که مراقب شما باشن
111
00:09:15,120 --> 00:09:17,080
ایشون حتی به من هم این دستورات رو ابلاغ کردن
112
00:09:17,720 --> 00:09:20,560
...اگه ایشون بفهمن که صیغه لی چه کاری انجام دادن
113
00:09:23,960 --> 00:09:25,840
کافیه
114
00:09:26,400 --> 00:09:27,280
به من گوش کن
115
00:09:29,320 --> 00:09:31,880
صیغه لی مادر شاهزاده جین هستش
116
00:09:32,320 --> 00:09:34,200
که به خوبی تونست اوضاع هه شی رو آروم کنه
117
00:09:34,920 --> 00:09:37,000
بخاطر اون هم که شده
118
00:09:38,080 --> 00:09:40,160
من تو رو به یک ماه حبس خونگی محکوم میکنم
119
00:09:41,240 --> 00:09:42,040
اعلیحضرت
120
00:09:47,280 --> 00:09:48,280
مادر
121
00:09:54,360 --> 00:09:56,320
صیغه لی اشتباه بسیار بزرگی مرتکب شدن
122
00:09:56,760 --> 00:09:59,240
چطور ممکنه چنین تنبیه ساده ای دریافت کنه؟
123
00:10:00,040 --> 00:10:01,720
برگشتی،بشین
124
00:10:06,520 --> 00:10:07,720
اگه یکم بیشتر میموندم
125
00:10:07,800 --> 00:10:10,240
اون توی کل حرم سلطنتی غوغا بپا میکرد
126
00:10:10,960 --> 00:10:12,080
من قبول دارم که اشتباه کردم
127
00:10:13,520 --> 00:10:14,400
بسیار خب
128
00:10:14,720 --> 00:10:16,920
من تصمیم گرفتم که صیغه لی رو
129
00:10:18,680 --> 00:10:19,880
به سه ماه حبس خونگی محکوم کنم
130
00:10:20,920 --> 00:10:21,760
!اعلیحضرت
131
00:10:26,880 --> 00:10:27,840
شش ماه؟
132
00:10:29,360 --> 00:10:30,160
اعلیحضرت
133
00:10:31,160 --> 00:10:33,320
بیاین با خودمون روراست باشیم
134
00:10:33,760 --> 00:10:35,280
اون نظم و آرامش کاخ رو بهم زده
135
00:10:35,520 --> 00:10:37,880
!توی کار آشپزخونه ی سلطنتی دخالت کرده
136
00:10:38,240 --> 00:10:40,680
من عدالت رو به حرم سلطنتی برمیگردونم
137
00:10:40,960 --> 00:10:42,600
مهم نیست شما به اون چقدر علاقه دارین
138
00:10:42,680 --> 00:10:45,080
شش ماه حبس خونگی،مردم رو راضی نمیکنه،اعلیحضرت
139
00:10:47,280 --> 00:10:48,080
باشه
140
00:10:49,160 --> 00:10:50,840
صیغه لی اشتباه احمقانه ای مرتکب شد
141
00:10:50,920 --> 00:10:52,840
که خوشبختانه هیچ عواقبی به دنبال نداشت
142
00:10:53,640 --> 00:10:54,440
من تصمیم گرفتم
143
00:10:55,560 --> 00:10:57,480
که برای یکسال اونو حبس کنم
144
00:10:57,760 --> 00:10:58,960
...شما -
تصمیم من قطعیه -
145
00:10:59,640 --> 00:11:02,960
و عوض هم نمیشه -
!اعلیحضرت،من نمیتونم -
146
00:11:03,120 --> 00:11:04,480
!نه،اعلیحضرت
147
00:11:04,560 --> 00:11:07,600
!یه سال خیلی زیاده،اعلیحضرت
148
00:11:08,080 --> 00:11:10,400
!من نمیتونم دووم بیارم -
ببرینش -
149
00:11:11,040 --> 00:11:15,160
اعلیحضرت!چطور میتونین این کارو در حق من بکنین
150
00:11:15,720 --> 00:11:16,760
!اعلیحضرت
151
00:11:17,400 --> 00:11:18,760
!اعلیحضرت
152
00:11:18,840 --> 00:11:20,400
شما نمیتونین این کارو در حق من بکنین
153
00:11:20,480 --> 00:11:22,600
اعلیحضرت،لطفا نجاتم بدین
154
00:11:24,200 --> 00:11:25,520
!اعلیحضرت
155
00:11:26,640 --> 00:11:29,960
لینگ شیائوشیائو به موقع از حربه ی صیغه لی باخبر شد
156
00:11:30,040 --> 00:11:31,080
اون جون منو نجات داد
157
00:11:31,280 --> 00:11:32,720
میخوام بهش صد سکه ی طلا بدم
158
00:11:33,920 --> 00:11:35,080
ممنون،اعلیحضرت
159
00:11:44,960 --> 00:11:45,880
!اعلیحضرت
160
00:11:46,440 --> 00:11:47,760
!اعلیحضرت،وایسین منم بیام
161
00:11:49,680 --> 00:11:51,200
چرا؟چی میخوای؟
162
00:11:51,960 --> 00:11:53,680
از دست من عصبانی هستین؟
163
00:11:55,560 --> 00:11:57,760
لینگ شیائوشیائو،داشتم فکر میکردم
164
00:11:58,040 --> 00:12:01,600
تو که داشتی برای اعلیحضرت غذا میپختی،چطور شد باز به فکر آشپزی کردن برای من افتادی؟
165
00:12:02,040 --> 00:12:03,720
اما الان فهمیدم
166
00:12:04,040 --> 00:12:07,560
تو میخواستی صیغه لی فکر کنه که من روغن ماهی خوردم
167
00:12:07,840 --> 00:12:09,120
و توی دام تو بیفته
168
00:12:09,200 --> 00:12:11,560
اینطوری میتونستی در حضور اعلیحضرت دستشو برای همه رو کنی
169
00:12:13,040 --> 00:12:14,720
شما خیلی باهوشین،اعلیحضرت
170
00:12:14,800 --> 00:12:16,840
دقیقا همینطور بود -
لازم نیست انقدر چاپلوسی کنی -
171
00:12:17,200 --> 00:12:18,600
چطور جرئت میکنی؟
172
00:12:18,680 --> 00:12:20,480
تو حتی از قبل منو در جریان نداشتی
173
00:12:20,880 --> 00:12:23,880
مگه نمیدونستی که صیغه لی،همسر صیغه ای مورد علاقه ی پدره؟
174
00:12:23,960 --> 00:12:25,400
اگه پدر حرفتو باور نمیکرد چی؟
175
00:12:25,720 --> 00:12:26,960
میخواین حقیقتو بدونین؟
176
00:12:28,680 --> 00:12:29,800
اصلا برام مهم نیست
177
00:12:30,480 --> 00:12:32,440
من برای اعلیحضرت غذا آماده نکردم
178
00:12:36,520 --> 00:12:37,960
آشپز لینگ
179
00:12:38,120 --> 00:12:39,880
این حرکتتون چه معنی داره؟
180
00:12:41,600 --> 00:12:44,640
یه نفر روغن مورد استفاده ی منو با روغن ماهی بدون بو عوض کرده
181
00:12:44,720 --> 00:12:46,440
روغن ماهی سلامتی اعلیحضرت رو به خطر میندازه
182
00:12:46,520 --> 00:12:47,720
به همین دلیل من برای اعلیحضرت غذا آماده نکردم
183
00:12:48,200 --> 00:12:49,160
کار کی بوده؟
184
00:12:49,600 --> 00:12:50,560
مطمئن نیستم
185
00:12:50,640 --> 00:12:53,240
من تظاهر کردم چیزی نمیدونم و به آشپزی ادامه دادم
186
00:12:53,320 --> 00:12:54,400
تا مقصر ماجرا نفهمه که من میدونم روغن عوض شده
187
00:12:54,480 --> 00:12:57,520
مطمئنم کسی که پشت این جریانه،بزودی حرکتی انجام میده
188
00:13:01,680 --> 00:13:02,680
میدونستم
189
00:13:02,960 --> 00:13:05,480
فقط وقتی بخوای ازم استفاده کنی به فکر من میفتی
190
00:13:06,600 --> 00:13:08,760
من هیچوقت نمیخواستم ازتون استفاده کنن
191
00:13:09,800 --> 00:13:12,720
از خواجه ژنگ شنیدم که شما بدغذا شدین
192
00:13:13,080 --> 00:13:15,320
به خاطر همینم خودم براتون غذا آماده کردم
193
00:13:15,520 --> 00:13:17,600
کی میدونست که صیغه لی از این موضوع به نفع خودش استفاده میکنه
194
00:13:17,920 --> 00:13:19,400
من حقه ی اونو به کسی نگفتم
195
00:13:19,480 --> 00:13:21,240
و به جاش یه غذای دیگه براتون آماده کردم
196
00:13:22,920 --> 00:13:23,800
درسته
197
00:13:23,880 --> 00:13:26,520
شما این اواخر درست غذا نخوردین
198
00:13:31,080 --> 00:13:32,000
پدر از تو خوشش اومده
199
00:13:32,080 --> 00:13:34,000
از این به بعد میتونی وارد آشپزخونه ی سلطنتی بشی
200
00:13:34,080 --> 00:13:35,840
دیگه چرا به فکر من افتادی؟
201
00:13:37,600 --> 00:13:40,120
اون روز،من مجبور به کار توی آشپزخونه ی سلطنتی شدم
202
00:13:40,200 --> 00:13:42,240
نمیخواستم که شما با اعلیحضرت بحث کنین
203
00:13:42,320 --> 00:13:43,720
و ایشون هم بیشتر ناراحت بشن
204
00:13:45,880 --> 00:13:47,040
منظورت اینه که
205
00:13:47,240 --> 00:13:49,200
تو بخاطر من وارد آشپزخونه ی سلطنتی شدی؟
206
00:13:50,680 --> 00:13:52,000
نه،اعلیحضرت
207
00:13:53,800 --> 00:13:55,520
من " وارد " آشپزخونه ی سلطنتی نشدم
208
00:13:55,600 --> 00:13:57,240
فقط بصورت موقت اونجام
209
00:14:11,160 --> 00:14:12,920
یه دسته از پرنده ها
210
00:14:13,600 --> 00:14:15,480
اوج میگیرن
211
00:14:17,760 --> 00:14:18,680
اوج میگیرن
212
00:14:20,520 --> 00:14:22,520
و منو اینجا تنها میذارن
213
00:14:22,720 --> 00:14:24,520
اوج میگیرن و ابرها رو تنها میذارن
214
00:14:25,160 --> 00:14:27,760
بانوی من،چرا دارین شعر میخونین؟
215
00:14:31,560 --> 00:14:32,480
یکم نون بخارپز بخورین
216
00:14:43,760 --> 00:14:46,520
ببرش،اشتها ندارم
217
00:14:47,960 --> 00:14:49,840
مگه ما حبس نشدیم؟
218
00:14:50,520 --> 00:14:52,080
همینم که هست غنیمته
219
00:14:59,200 --> 00:15:03,000
من چندین سال از عمرمو با رقابت زندگی کردم
220
00:15:03,400 --> 00:15:06,520
همه جوره با شرایط ساختم
221
00:15:06,960 --> 00:15:08,360
...اگه فقط میدونستم ممکنه چیا پیش بیاد
222
00:15:10,080 --> 00:15:11,760
اصلا پامو توی کاخ نمیذاشتم
223
00:15:14,000 --> 00:15:15,560
زمانی که بیرون قصر بودم
224
00:15:16,600 --> 00:15:19,920
بهترین روزای عمرم بودن
225
00:15:22,680 --> 00:15:24,920
این گوشت عالیه -
!خیلی خوبه -
226
00:15:26,000 --> 00:15:29,680
آره!گوشت خوک تازه شقه شده،کسی نمیخواد؟
227
00:15:29,760 --> 00:15:31,240
من یه تیکه میخوام -
من به تیکه راسته میخوام -
228
00:15:31,320 --> 00:15:32,520
باشه،کدومش؟
229
00:15:32,720 --> 00:15:35,120
این یکی -
منم یکی میخوام -
230
00:15:35,280 --> 00:15:37,600
من یه بزرگشو میخوام -
گوشتش تازه است؟ -
231
00:15:37,680 --> 00:15:39,280
مطمئن باشین که تازه است
232
00:15:39,680 --> 00:15:41,760
مشخصه خیلی گوشت دوست داری -
یکیم برای من نگه دار -
233
00:15:41,840 --> 00:15:43,240
خانوم،با کدومش میشه سوپ درست کرد؟
234
00:15:43,320 --> 00:15:45,080
واس سوپ میخوای؟اینو ببر
235
00:15:45,400 --> 00:15:46,680
این واس سوپ عالیه
236
00:15:47,360 --> 00:15:49,640
...من اون یکی رو میخوام!اینا
237
00:15:49,720 --> 00:15:51,400
ممنون،اینم باقی پولتون
238
00:15:53,520 --> 00:15:55,720
قربان،کدوم تیکه از خوک رو میخواین؟
239
00:15:57,240 --> 00:15:58,840
یه لحظه وقت دارین؟
240
00:16:04,600 --> 00:16:06,560
کاخ سلطنتی دنبال صیغه ی جدید میگرده
241
00:16:06,960 --> 00:16:09,240
تمام صدراعظم ها دنبال انتخاب دختر برای اعلیحضرت هستن
242
00:16:09,560 --> 00:16:10,800
من هنوز کسی رو پیدا نکردم
243
00:16:11,360 --> 00:16:12,960
و شما هم بانوی زیبا و موقری هستین
244
00:16:14,320 --> 00:16:16,240
درست نیست که اینجا باشین و گوشت بفروشین
245
00:16:17,680 --> 00:16:19,720
شما میتونین به یک بانوی نجیب تبدیل بشین
246
00:16:20,560 --> 00:16:23,680
اینطوری دیگه لازم نیست چنین زندگی سخت و طاقت فرسایی داشته باشین
247
00:16:24,160 --> 00:16:27,760
ثروتمند میشین و خدمتکار خواهید داشت
248
00:16:28,280 --> 00:16:30,360
نظرتون چیه؟
249
00:16:43,480 --> 00:16:46,560
اگه انقدر حریص نبودم
250
00:16:48,240 --> 00:16:50,400
الان به این روز نمیفتادم
251
00:16:50,920 --> 00:16:52,080
چی داری میگی؟
252
00:16:53,480 --> 00:16:54,560
!اعلیحضرت
253
00:16:55,400 --> 00:16:56,280
بلند شین
254
00:16:56,680 --> 00:16:57,800
حتما خیلی گرسنه ته
255
00:17:02,320 --> 00:17:03,800
اعلیحضرت
256
00:17:05,000 --> 00:17:06,520
همش تقصیر منه
257
00:17:07,480 --> 00:17:09,600
راسته ی خوک چشامو کور کرده بود
258
00:17:10,440 --> 00:17:12,720
فکر نمیکردم جون شما رو به خطر بندازه
259
00:17:13,320 --> 00:17:16,160
نمیدونستم ممکنه چنین عواقبی داشته باشه
260
00:17:17,160 --> 00:17:19,040
باور کنین عمدی نبود
261
00:17:19,120 --> 00:17:21,640
!لطفا منو سرزنش نکنین
262
00:17:21,840 --> 00:17:23,280
با هوشی که تو داری
263
00:17:23,360 --> 00:17:27,840
طبیعیه خودت توی تله ای بیفتی که برای دیگران پهن کردی
264
00:17:28,360 --> 00:17:31,000
معلومه میدونم که عمدی نبوده
265
00:17:32,080 --> 00:17:33,560
شما خیلی خوب منو میشناسین
266
00:17:34,440 --> 00:17:36,760
از اینکه طرز فکرت انقدر ساده است خوشم میاد
267
00:17:37,560 --> 00:17:39,400
بر خلاف بقیه
268
00:17:39,480 --> 00:17:41,720
که همیشه با سیاست حرف میزنن
269
00:17:41,960 --> 00:17:44,280
و تمام مدت میخوان فریبت بدن
270
00:17:45,720 --> 00:17:46,640
...پس
271
00:17:47,080 --> 00:17:49,400
شما از دستم ناراحت نیستین،اعلیحضرت؟
272
00:17:51,480 --> 00:17:53,920
اگه ناراحت بودم،بازم برات غذا میاوردم؟
273
00:17:57,640 --> 00:17:58,760
ممنون،اعلیحضرت
274
00:17:59,760 --> 00:18:01,920
خیلی خوشمزه است!ممنون،اعلیحضرت
275
00:18:02,000 --> 00:18:03,720
هیچکس مثل شما منو دوست نداره
276
00:18:07,280 --> 00:18:09,760
خیلی خوشمزه است
277
00:18:57,080 --> 00:18:59,320
ایشون سرآشپز گوان یی دو هستش
278
00:18:59,560 --> 00:19:01,680
تمام آشپزخونه ی سلطنتی زیر نظر اونه
279
00:19:02,280 --> 00:19:05,320
به هیچ وجه دوست نداره وقتی داره آشپزی میکنه کسی مزاحمش بشه
280
00:19:05,640 --> 00:19:07,560
لطفا اینجا منتظر بمونین،آشپز لو
281
00:19:31,280 --> 00:19:32,120
سرآشپز گوان
282
00:19:32,320 --> 00:19:35,360
ایشون لو یونژو هستن،آشپز توصیه شده توسط واحد ضیافت های امپراتوری
283
00:19:36,080 --> 00:19:37,560
عرض احترام،سرآشپز گوان
284
00:19:45,600 --> 00:19:46,560
سرآشپز گوان
285
00:19:47,400 --> 00:19:49,240
غذایی هست که بتونم آماده کنم؟
286
00:19:49,760 --> 00:19:52,520
از اونجایی که از طرف واحد ضیافت های امپراتوری معرفی شدی
287
00:19:53,080 --> 00:19:55,840
مطئنم که تواناییهای لازم رو داری
288
00:19:56,840 --> 00:19:58,800
اگرچه،میدونی که اینجا کجاست
289
00:20:02,280 --> 00:20:03,680
اینجا آشپزخونه ی سلطنتیه
290
00:20:04,200 --> 00:20:05,720
ما برای خانواده ی سلطنتی غذا میپزیم
291
00:20:05,800 --> 00:20:07,200
قوانین زیادی وجود داره
292
00:20:07,560 --> 00:20:10,400
که ممکنه با قوانینی که قبلا باهاشون آشنایی داشتی متفاوت باشه
293
00:20:11,040 --> 00:20:12,960
حق با شماست،سرآشپز گوان
294
00:20:13,280 --> 00:20:16,200
من در خدمت شمام
295
00:20:22,520 --> 00:20:24,000
خب،برو یه غذا آماده کن
296
00:20:24,080 --> 00:20:25,720
میخوام ببینم کارت چطوره
297
00:20:25,960 --> 00:20:27,320
تمام مواد رو آماده کردم
298
00:20:27,400 --> 00:20:29,480
هرکدوم رو که خواستی میتونی انتخاب کنی
299
00:20:29,560 --> 00:20:30,520
چشم،قربان
300
00:20:43,760 --> 00:20:45,800
آشپزی که از طرف واحد ضیافت های امپراتوری معرفی شده
301
00:20:45,880 --> 00:20:46,840
خارق العاده است
302
00:20:47,440 --> 00:20:50,480
مهارت کار کردنش با چاقو بی نظیره
303
00:20:52,960 --> 00:20:55,800
انگار داره سبزیجات سرخ شده آماده میکنه
304
00:20:56,240 --> 00:20:57,520
غذای ساده ایه
305
00:20:57,720 --> 00:21:00,760
اما میتونه میزان مهارت آشپز رو مشخص کنه
306
00:21:07,840 --> 00:21:10,120
چقدر با ظرافت تابه رو تکون میده!انگار سالها تمرین داشته
307
00:21:10,480 --> 00:21:12,240
مثل اینکه خیلی کارش عالیه -
درسته -
308
00:21:16,800 --> 00:21:18,960
سرآشپز گوان،لطفا امتحانش کنین
309
00:21:20,760 --> 00:21:21,880
سبزیجات سرخ شده
310
00:21:46,880 --> 00:21:49,440
تمام مواد به یک اندازه برش خوردن
311
00:21:50,280 --> 00:21:51,320
کاملا مزه داره شده
312
00:21:52,040 --> 00:21:54,720
مهارت کار کردنت با چاقو و طعم دهیت عالیه
313
00:21:56,000 --> 00:21:58,200
اگرچه،دمای حین کار میبایست یکم بالاتر میبود
314
00:21:58,960 --> 00:21:59,920
هنوز باید تمرین کنی
315
00:22:01,480 --> 00:22:02,960
بابت توصیه هاتون ممنون،سرآشپز
316
00:22:07,280 --> 00:22:08,280
!بیا
317
00:22:09,280 --> 00:22:11,000
میتونیم یکم ازش بخوریم؟ -
آره -
318
00:22:11,640 --> 00:22:12,480
نوش جان
319
00:22:19,520 --> 00:22:20,400
نظرت چیه؟
320
00:22:22,040 --> 00:22:24,080
من هیچی در مورد دمای آشپزی نمیدونم
321
00:22:24,520 --> 00:22:27,040
اما مطمئنم مزه اش از اونایی که قبلا خوردم خیلی بهتره
322
00:22:27,360 --> 00:22:29,240
شمام بخورین -
بیاین -
323
00:22:34,400 --> 00:22:36,480
تعجبی نداره که واحد ضیافت های امپراتوری معرفیش کرده
324
00:22:36,800 --> 00:22:41,560
بالاخره یکی اینجاست که به سرآشپز گوان توی آماده کردن غذاهای سرخ شده کمک کنه
325
00:22:41,640 --> 00:22:42,440
درسته -
آره -
326
00:22:42,680 --> 00:22:44,000
بخورین -
خیلی خوبه -
327
00:22:44,080 --> 00:22:45,520
عالیه -
!خیلی خوشمزه است -
328
00:22:45,600 --> 00:22:46,560
یکم دیگه بده به من
329
00:22:56,040 --> 00:22:56,960
!هی
330
00:22:58,640 --> 00:22:59,600
دیدین؟
331
00:23:00,120 --> 00:23:02,280
اعلیحضرت این روزا خیلی کیفش کوکه
332
00:23:02,360 --> 00:23:04,120
لبخند از رو لبش محو نمیشه
333
00:23:05,240 --> 00:23:08,920
یادم نمیاد اعلیحضرت انقدر خوشحال بوده باشن
334
00:23:10,000 --> 00:23:12,280
شاید بخاطر اینه که امپراتور سلامتیشون رو بدست آوردن
335
00:23:12,360 --> 00:23:14,200
و اونم از این بابت خوشحاله
336
00:23:14,600 --> 00:23:15,480
ضمنا
337
00:23:15,600 --> 00:23:18,280
مگه ملکه مصرف گوشت رو آزاد نکرده؟
338
00:23:18,680 --> 00:23:20,040
همه ی اهل کاخ خوشحالن
339
00:23:22,000 --> 00:23:23,840
یعنی شما دو تا نفهمیدین
340
00:23:23,920 --> 00:23:26,320
که اعلیحضرت از کی اینقدر خوشحال و خنده رو شدن؟
341
00:23:28,160 --> 00:23:29,400
!بعد از برگشت لینگ شیائوشیائو
342
00:23:31,360 --> 00:23:32,320
لینگ شیائوشیائو
343
00:23:32,640 --> 00:23:34,800
دیگه نمیخواد برام غذای گیاهی آماده کنی
344
00:23:34,920 --> 00:23:37,120
!میخوام گوشت بخورم!میخوام توی هر غذام گوشت باشه
345
00:23:39,200 --> 00:23:41,760
مثل اینکه شیائوشیائو دیگه وقت سرخاروندن هم نداشته باشه
346
00:23:44,440 --> 00:23:45,280
راستی
347
00:23:45,360 --> 00:23:47,480
شنیدم که یه آشپز جدید برای آشپزخونه ی سلطنتی آوردن
348
00:23:47,560 --> 00:23:50,480
اعلیحضرت هنوز ندیدنش،ولی شیفته ی آشپزیش شدن
349
00:23:50,840 --> 00:23:53,280
ارباب ما هم خیلی سختگیره
350
00:23:53,760 --> 00:23:56,880
نمیدونم میتونه ذائقه ی اعلیحضرت رو راضی کنه یا نه
351
00:23:56,960 --> 00:23:59,600
چرا یه آشپز جدید استخدام کردن؟
352
00:24:00,320 --> 00:24:01,640
شن یی تائوی منم آشپزه
353
00:24:01,720 --> 00:24:03,480
من در مورد آشپز آشپزخونه ی سلطنتی حرف میزنم
354
00:24:03,560 --> 00:24:05,480
شن یی تائو که توی آشپزخونه ی لذت کار میکنه
355
00:24:16,200 --> 00:24:17,320
بعد از اینهمه سال
356
00:24:18,600 --> 00:24:21,400
تنها یه دستور برای پخت گوشت گاو سرخ شده وجود داره
357
00:24:22,560 --> 00:24:24,240
که امپراتور باهاش خو گرفتن و مورد علاقه ی ایشونه
358
00:24:24,720 --> 00:24:26,440
چطور تونستی انقدر ناگهانی دستورشو عوض کنی؟
359
00:24:27,600 --> 00:24:28,880
راستش،سرآشپز گوان
360
00:24:29,200 --> 00:24:32,600
اگر ما صد گرم دانه ی سویا به دستور اضافه کنیم
361
00:24:32,680 --> 00:24:34,960
مزه ی گوشت گاو صد برابر قبل میشه
362
00:24:35,040 --> 00:24:36,880
این یه دستور قدیمیه
363
00:24:38,800 --> 00:24:39,800
نمیتونه تغییر کنه
364
00:24:46,200 --> 00:24:48,920
میتونین امتحانش کنین،سرآشپز گوان
365
00:24:50,920 --> 00:24:53,360
شاید امپراتوری هم ازش خوششون بیاد
366
00:24:56,560 --> 00:24:58,680
من دهه هاست که برای اعلیحضرت آشپزی میکنم
367
00:24:59,080 --> 00:25:00,680
فکر میکنی نمیدونم ایشون از چی خوششون میاد؟
368
00:25:01,320 --> 00:25:04,280
فکر نکن فقط بخاطر اینکه اعلیحضرت از دستپختت تعریف کرده
369
00:25:04,360 --> 00:25:06,760
!میتونی برای من رئیس بازی دربیاری و بی احترامی کنی
370
00:25:07,160 --> 00:25:10,760
!بذار یه چیزی بهت بگم،من سرآشپز آشپزخونه ی سلطنتی ام
371
00:25:12,960 --> 00:25:15,560
بله،سرآشپز گوان،متوجه اشتباهم شدم
372
00:25:16,680 --> 00:25:17,800
نباید این حرفو میزدم
373
00:25:19,800 --> 00:25:21,080
خوبه
374
00:25:23,000 --> 00:25:23,880
یادت باشه
375
00:25:24,440 --> 00:25:25,480
مرد جوون
376
00:25:27,040 --> 00:25:28,480
راه طولانی پیش روته
377
00:25:58,360 --> 00:25:59,560
اینه
378
00:26:00,480 --> 00:26:02,440
آروم باش
379
00:26:02,680 --> 00:26:04,520
عجله نکن
380
00:26:57,200 --> 00:26:58,000
بریم
381
00:27:03,200 --> 00:27:04,640
گوشت گاو سرخ شده
382
00:27:14,240 --> 00:27:15,840
نوش جان،اعلیحضرت
383
00:27:16,560 --> 00:27:18,640
از وقتی که خوردن گوشت ممنوع شده
384
00:27:19,080 --> 00:27:21,800
تنها چیزی که خوردم غذاهای گیاهی لینگ شیائوشیائو بوده
385
00:27:22,200 --> 00:27:24,760
خیلی وقت بود که غذای تو رو نخورده بودم،سرآشپز گوان
386
00:27:25,200 --> 00:27:28,280
امیدوارم که لذت ببرین،اعلیحضرت
387
00:27:28,360 --> 00:27:29,200
خوبه
388
00:27:51,040 --> 00:27:51,880
اعلیحضرت
389
00:27:52,720 --> 00:27:53,680
...خب
390
00:27:58,120 --> 00:27:59,280
لطفا اینو امتحان کنین
391
00:28:16,840 --> 00:28:19,000
مشخصه که زحمت زیادی کشیدی
392
00:28:19,720 --> 00:28:22,480
این گوشت گاو سرخ شده خیلی بهتر از قبلیاست
393
00:28:23,040 --> 00:28:24,280
ممنون،اعلیحضرت
394
00:28:36,120 --> 00:28:36,960
راستی
395
00:28:37,320 --> 00:28:39,200
جشن اعتدال بهاری ده روز دیگه است
396
00:28:39,640 --> 00:28:41,120
روند آماده سازی چطور پیش میره؟
397
00:28:41,360 --> 00:28:43,360
اعلیحضرت،لیست غذاها کامل شدن
398
00:28:43,440 --> 00:28:45,280
بعدا براتون میارمش که یه نگاهی بهش بندازین
399
00:28:46,000 --> 00:28:46,840
خوبه
400
00:28:47,600 --> 00:28:48,920
این وظیفه همیشه روی دوش تو بوده
401
00:28:49,480 --> 00:28:50,840
بهت اعتماد دارم
402
00:28:54,920 --> 00:28:55,720
ضمنا
403
00:28:56,160 --> 00:28:58,800
به لینگ شیائوشیائو بگو
404
00:28:59,880 --> 00:29:01,320
که توی جشن اعتدال بهاری شرکت کنه
405
00:29:01,560 --> 00:29:02,400
چشم،اعلیحضرت
406
00:29:12,040 --> 00:29:12,880
سرآشپز گوان
407
00:29:13,240 --> 00:29:14,200
بله
408
00:29:20,360 --> 00:29:22,360
خدایا
409
00:29:23,960 --> 00:29:24,760
سرآشپز گوان
410
00:29:25,440 --> 00:29:26,800
اعلیحضرت
411
00:29:27,600 --> 00:29:28,600
نظرشون در مورد گوشت گاو سرخ شده چی بود؟
412
00:29:35,680 --> 00:29:38,200
!خیلی ازش خوشش اومد
413
00:29:39,040 --> 00:29:40,680
و درمورد غذایی که من آماده کردم
414
00:29:40,760 --> 00:29:43,240
همش تعریف و تمجید میکرد
415
00:29:49,800 --> 00:29:51,080
میبینی مرد جوون
416
00:29:51,800 --> 00:29:53,680
بدون رئیس بازی و عجله کردن هم
417
00:29:53,760 --> 00:29:56,480
میشه به هدفت برسی
418
00:29:56,960 --> 00:29:58,960
لازم نیست انقدر عجول باشی
419
00:29:59,440 --> 00:30:02,280
هیچکس از کسی که لایق جایگاهش نیست خوشش نمیاد
420
00:30:02,360 --> 00:30:03,760
تو اینطوری فکر نمیکنی؟
421
00:30:04,240 --> 00:30:05,240
درسته
422
00:30:06,520 --> 00:30:07,520
سرآشپز گوان
423
00:30:08,600 --> 00:30:09,920
توبیخ شما بسیار به جا بود
424
00:30:10,520 --> 00:30:11,560
آشپز لو
425
00:30:12,480 --> 00:30:13,800
من اینو بخاطر خودت میگم
426
00:30:14,120 --> 00:30:15,800
چطور جرئت میکنم که توبیخت کنم؟
427
00:30:16,280 --> 00:30:20,000
اگرچه،هنوزم لازمه که روی مهارتهات کار کنی
428
00:30:20,080 --> 00:30:21,480
بیشتر تمرین کن
429
00:30:22,040 --> 00:30:22,880
برو
430
00:30:24,560 --> 00:30:26,560
بابت نصیحتتون ممنون -
قابلی نداشت -
431
00:30:34,240 --> 00:30:35,080
یادت باشه
432
00:30:35,360 --> 00:30:37,000
غذای آشپز لو رو آخر بذاری
433
00:30:37,240 --> 00:30:38,360
اعلیحضرت ازش خوششون نمیاد
434
00:30:40,160 --> 00:30:40,960
خب دیگه،برین
435
00:30:51,360 --> 00:30:54,720
شیائوشیائو،سرآشپز گوان ازمون میخواد چیکار کنیم؟
436
00:30:54,800 --> 00:30:56,520
کی میخوان دستور غذاها رو بهمون بدن؟
437
00:30:57,160 --> 00:31:00,080
سرآشپز گوان گفت که آشپزخونه ی سلطنتی از قبل غذاهای اصلی رو آماده کرده
438
00:31:00,520 --> 00:31:03,960
ما فقط باید دسر و سالادها رو آماده کنیم
439
00:31:04,640 --> 00:31:06,800
سرآشپز گوام،سرآشپز آشپزخونه ی سلطنتی
440
00:31:07,240 --> 00:31:08,600
چه آدم نچسبی
441
00:31:12,360 --> 00:31:13,160
برو آماده شو
442
00:31:14,280 --> 00:31:15,240
باشه
443
00:31:34,400 --> 00:31:35,280
دانه ی سویا
444
00:31:37,200 --> 00:31:39,440
سرآشپز گوان،آشپز لو دنبالتون میگرده
445
00:31:47,840 --> 00:31:48,680
دقیق نگاه کن
446
00:31:49,320 --> 00:31:52,160
آروم انجامش بده،توی یه جهت بچرخونش
447
00:31:52,800 --> 00:31:54,800
آروم،عجله هم نکن
448
00:31:55,840 --> 00:31:56,640
بیا،بگیرش
449
00:32:07,080 --> 00:32:09,120
آشپزخونه ی سلطنتی خیلی شلوغه
450
00:32:09,720 --> 00:32:10,560
چی میخوای؟
451
00:32:11,880 --> 00:32:16,640
شما توی سس گوشت گاو سرخ شده دونه ی سویا ریختین
452
00:32:18,680 --> 00:32:22,720
و اعلیحضرت هم خیلی خوششون اومد،درسته؟
453
00:32:24,560 --> 00:32:27,400
نه تنها این،بلکه من شنیدم
454
00:32:27,920 --> 00:32:33,800
شما دستور دادین که غذای من آخر از همه بره روی میز
455
00:32:35,720 --> 00:32:38,600
اگه مزه ی غذا خوب باشه
456
00:32:38,680 --> 00:32:40,400
مهم نیست کجای میز قرار بگیره
457
00:32:41,080 --> 00:32:42,440
اعلیحضرت از غذای تو خوششون نیومد
458
00:32:42,520 --> 00:32:45,600
حتی اگر جلوی میز هم گذاشته میشد،ایشون بهش لب نمیزدن
459
00:32:47,600 --> 00:32:49,400
اگه اینطوره
460
00:32:49,480 --> 00:32:53,040
چرا دستور دادین که غذای من گوشه ی میز گذاشته بشه؟
461
00:32:55,160 --> 00:32:56,640
من سرآشپزم
462
00:32:56,720 --> 00:32:59,400
من تصمیم میگیرم که هر غذا کجای میز گذاشته بشه
463
00:33:02,360 --> 00:33:04,440
درسته
464
00:33:05,360 --> 00:33:07,720
شما سرآشپز سلطنتی آشپزخونه ی سلطنتی هستین
465
00:33:08,120 --> 00:33:10,200
اما با این وجود نمیتونین استعدادی که جلوی روتونه رو ببینین
466
00:33:10,640 --> 00:33:13,600
و بهش حسودی میکنین
467
00:33:16,480 --> 00:33:18,480
حیف که اعلیحضرت به آدمی مثل شما اعتماد کردن
468
00:33:18,560 --> 00:33:20,200
!مسخره است
469
00:33:20,440 --> 00:33:22,400
تو یه تازه واردی،چی میدونی؟
470
00:33:22,560 --> 00:33:25,000
دقیقا بخاطر همین تازه وارد بودنمه
471
00:33:25,720 --> 00:33:28,160
!که شاکی ام
472
00:33:29,160 --> 00:33:30,080
اونا دارن دعوا میکنن
473
00:33:30,160 --> 00:33:33,080
میخوام باهاتون مسابقه بدم سرآشپز گوان
474
00:33:34,960 --> 00:33:39,120
برنده ی مسابقه،سرآشپز جدید آشپزخونه ی سلطنتی میشه
475
00:33:39,680 --> 00:33:40,920
!مسخره است
476
00:33:42,600 --> 00:33:46,120
چرا باید راضی به این کار بشم؟
477
00:33:47,040 --> 00:33:50,920
اولویت آشپزخونه ی سلطنتی،امپراتوره
478
00:33:51,160 --> 00:33:54,360
پ سرآشپز اینجا هم باید بهترین باشه
479
00:33:55,920 --> 00:33:59,000
اگر آشپزی سرآشپز نتونه مردم رو راضی کنه
480
00:33:59,360 --> 00:34:01,080
چطور میتونه انقدر آروم و بی دغدغه باشه؟
481
00:34:02,320 --> 00:34:06,800
چطور میتونه ده ها آشپز سلطنتی باقی بمونه؟
482
00:34:06,880 --> 00:34:09,080
تو دیگه چه احمقی هستی
483
00:34:09,760 --> 00:34:12,200
من ده هاست که سرآشپز اینجام
484
00:34:12,600 --> 00:34:15,440
چرا باید با تو مسابقه بدم؟
485
00:34:19,920 --> 00:34:22,360
دوست دارم این رقابت رو ببینم
486
00:34:24,120 --> 00:34:25,240
اعلیحضرت -
اعلیحضرت -
487
00:34:30,800 --> 00:34:33,640
تو همون آشپزی هستی که واحد ضیافت های امپراتوری معرفی کرده بود؟
488
00:34:33,720 --> 00:34:35,920
بله اعلیحضرت،خودم هستم
489
00:34:36,360 --> 00:34:38,360
برای اینطور گستاخ بودن خیلی جوونی
490
00:34:38,640 --> 00:34:41,720
دوست دارم بدونم آشپزیت هم مثل گستاخ بودنته یا نه
491
00:34:42,160 --> 00:34:44,160
اعلیحضرت،برای فهمیدنش کافیه به من یه فرصت بدین
492
00:34:46,760 --> 00:34:48,880
ده هاست که آشپزخونه ی سلطنتی غذاهای تکراری آماده میکنه
493
00:34:49,000 --> 00:34:50,480
این مسئله منو خسته کرده
494
00:34:50,920 --> 00:34:52,440
وقت تغییره
495
00:34:54,120 --> 00:34:56,000
شنیدم که میخواین مسابقه بدین
496
00:34:56,080 --> 00:34:56,960
خیلی خوبه
497
00:34:57,040 --> 00:34:58,840
توی جشن اعتدال بهاری مسابقه برگزار میشه
498
00:35:00,080 --> 00:35:03,760
برنده ی مسابقه،سرآشپز جدید آشپزخونه ی سلطنتی میشه
499
00:35:04,880 --> 00:35:06,360
چشم،اعلیحضرت -
چشم،اعلیحضرت -
500
00:35:22,120 --> 00:35:25,560
ممنون که اعلیحضرت رو به آشپزخونه ی سلطنتی آوردی
501
00:35:26,360 --> 00:35:27,360
خواهش میکنم
502
00:35:27,840 --> 00:35:30,080
اعلیحضرت عاشق غذای خوبن
503
00:35:30,440 --> 00:35:31,920
همین که دستور غذاهای جدید رو شنیدن
504
00:35:32,000 --> 00:35:34,280
بدون سوال اومدن
505
00:35:35,120 --> 00:35:37,280
من کاری نکردم
506
00:35:37,600 --> 00:35:40,840
از طرف دیگه،شما اعلیحضرت رو به خوبی میشناسین
507
00:35:41,560 --> 00:35:43,680
من با این کار مشکلی ندارم
508
00:35:44,000 --> 00:35:48,320
امیدوارم که در آینده همکاری های بیشتری با هم داشته باشیم
509
00:35:48,400 --> 00:35:49,520
مشکلی نیست
510
00:35:53,600 --> 00:35:55,480
آشپزخانه ی سلطنتی
511
00:36:33,400 --> 00:36:35,480
دو تا آشپز سلطنتی با هم مسابقه میدن
512
00:36:36,000 --> 00:36:38,680
فکر میکنی کدومشون برنده میشن؟
513
00:36:38,800 --> 00:36:41,720
لینگ شیائوشیائو از آشپزخونه ی لذت رو یادت رفته؟
514
00:36:42,040 --> 00:36:43,640
درسته که اون اینجا نیست
515
00:36:43,720 --> 00:36:45,680
اما فکر میکنم که کارش از اونا بهتره
516
00:36:46,040 --> 00:36:49,520
اون کلی غذای متنوع گیاهی آماده کرد
517
00:36:50,360 --> 00:36:52,480
سرآشپز گوان سالهاست که آشپزی میکنه
518
00:36:52,560 --> 00:36:55,360
میدونه داره چیکار میکنه -
درسته -
519
00:36:55,560 --> 00:36:56,880
هیچکس روی آشپز لو شرط نبسته؟
520
00:37:19,240 --> 00:37:21,040
!غذا آماده است
521
00:37:22,080 --> 00:37:23,640
!ببرینش برای اعلیحضرت
522
00:37:25,320 --> 00:37:27,600
غذای سرآشپز گوان،گوان یی دائو
523
00:37:28,160 --> 00:37:29,640
!سنجاب ماهی
524
00:37:29,720 --> 00:37:31,040
سنجاب ماهی
525
00:37:31,520 --> 00:37:33,440
اردک سرخ شده در لانه ی پرنده
526
00:37:34,360 --> 00:37:36,960
از آشپز لینگ،لینگ شیائوشیائو
527
00:37:37,040 --> 00:37:38,480
گیلاس مزه دار شده
528
00:37:38,920 --> 00:37:40,800
شیر طالبی حباب دار
529
00:37:41,400 --> 00:37:43,600
از آشپز لو،لو یونژو
530
00:37:46,160 --> 00:37:47,200
اکسیر میوه ی سرد
531
00:37:47,280 --> 00:37:48,400
بشقاب سبزیجات
532
00:37:56,080 --> 00:37:57,720
تبریک میگم که دوباره سلامتیتون رو بدست آوردین
533
00:37:58,120 --> 00:38:01,520
آرزو میکنم که همیشه سالم و سلامتی باشین،اعلیحضرت
534
00:38:04,760 --> 00:38:07,640
اگه بخاطر دعاهای روزانه ی تو نبود
535
00:38:07,720 --> 00:38:10,720
انقدر سریع سلامتیم رو بدست نمیاوردم
536
00:38:11,040 --> 00:38:14,080
من باید از تو ممنون باشم
537
00:38:14,800 --> 00:38:16,840
درسته که دوباره سلامتیتون رو بدست آوردین
538
00:38:17,040 --> 00:38:19,720
اما هنوز باید مراقب غذاخوردنتون باشین
539
00:38:19,880 --> 00:38:20,960
هستم
540
00:38:28,400 --> 00:38:29,600
شروع کنین
541
00:38:29,800 --> 00:38:31,360
چشم،اعلیحضرت -
چشم،اعلیحضرت -
542
00:38:35,400 --> 00:38:36,960
کی این غذا رو آماده کرده؟
543
00:38:37,920 --> 00:38:38,920
اعلیحضرت
544
00:38:39,000 --> 00:38:40,960
این غذای سرآشپز گوان هستش
545
00:39:05,960 --> 00:39:06,880
مشخصه
546
00:39:08,000 --> 00:39:11,560
آشپزی سرآشپز گوان همیشه همین بوده
547
00:39:13,200 --> 00:39:14,080
اعلیحضرت
548
00:39:14,880 --> 00:39:18,560
این غذا توسط آشپز لینگ از آشپزخونه ی لذت آماده شده
549
00:39:18,640 --> 00:39:21,040
میشه لطفا امتحانش کنین؟
550
00:39:34,400 --> 00:39:35,960
بسیار خوشمزه است
551
00:39:37,600 --> 00:39:40,320
گیلاس خیلی ترده
552
00:39:40,920 --> 00:39:41,960
خیلی خوبه
553
00:39:43,440 --> 00:39:45,160
من خیلی وقته که گیاهخوارم
554
00:39:45,320 --> 00:39:48,640
ولی تا بحال شیر طالبی حباب داری به این خوشمزگی نخورده بودم
555
00:39:49,720 --> 00:39:52,720
اگرچه آشپز لینگ جوونه
556
00:39:52,800 --> 00:39:54,000
و دختره
557
00:39:54,520 --> 00:39:56,960
ولی مهارتهاش در زمینه ی آشپزی خیلی خوبه
558
00:39:57,960 --> 00:40:00,320
غذای اون نه تنها منو درمان کرد
559
00:40:00,600 --> 00:40:01,960
بلکه خیلی هم خوشمزه است
560
00:40:02,200 --> 00:40:03,080
کویی ار
561
00:40:03,360 --> 00:40:07,520
آشپزخونه ی لذت تو،آشپز فوق العاده ای داره
562
00:40:10,040 --> 00:40:11,280
ممنونم،پدر
563
00:40:16,200 --> 00:40:17,960
این غذا هم گیاهیه
564
00:40:18,800 --> 00:40:20,200
اما ظاهرش با اونچه که قبلا میخوردیم
565
00:40:20,280 --> 00:40:22,400
خیلی متفاوته اعلیحضرت
566
00:40:22,760 --> 00:40:23,760
این غذا رو کی آماده کرده؟
567
00:40:24,600 --> 00:40:25,440
اعلیحضرت
568
00:40:25,600 --> 00:40:28,720
این غذا توسط آشپز لو از آشپزخونه ی سلطنتی آماده شده
569
00:40:28,800 --> 00:40:29,640
بسیار خب
570
00:40:30,800 --> 00:40:34,920
تعجبی نداره که با گوان یی دائو جر و بحث میکرد
571
00:40:35,120 --> 00:40:37,480
آشپزیش خیلی نادره
572
00:40:38,120 --> 00:40:39,360
دیگه چی آماده کرده؟
573
00:40:39,760 --> 00:40:42,400
غذایی به اسم اکسیر میوه ی سرد
574
00:40:43,200 --> 00:40:45,400
این غذاها یکم عجیبن
575
00:40:46,160 --> 00:40:47,280
داستان پشتشون چیه؟
576
00:40:48,240 --> 00:40:51,440
نمیدونم،اعلیحضرت
577
00:40:52,720 --> 00:40:55,760
چطوره لو یونژو رو به حضورتون فرا بخونم تا خودش براتون توضیح بده؟
578
00:40:56,360 --> 00:40:57,280
باشه
579
00:40:57,360 --> 00:40:59,120
!لو یونژو رو بفرستین داخل
580
00:41:07,360 --> 00:41:09,680
اعلیحضرت،من لو یونژو هستم
581
00:41:10,160 --> 00:41:11,040
میتونی بایستی
582
00:41:11,120 --> 00:41:12,120
ممنون،اعلیحضرت
583
00:41:13,360 --> 00:41:14,560
لو یونژو
584
00:41:14,640 --> 00:41:17,600
جریان این غذاها چیه؟
585
00:41:18,720 --> 00:41:21,960
اعلیحضرت،اسم این غذا،بشقاب سبزیجات پنج گانه
586
00:41:22,440 --> 00:41:23,520
یا بشقاب بهاری هستش
587
00:41:23,720 --> 00:41:26,680
مردم محلی در ابتدای بهار این غذا رو درست میکنن
588
00:41:26,960 --> 00:41:29,760
سبزیجات پنج گانه شامل،پیاز بهاره،سیر،شوید
589
00:41:29,840 --> 00:41:31,480
گشنیز و خردل صحرایی هستن
590
00:41:32,480 --> 00:41:34,600
در ابتدای بهار تاریکی میره و روشنی جاش رو میگیره
591
00:41:34,680 --> 00:41:37,880
که باعث میشه این غذا خوشمزه تر بنظر برسه
592
00:41:37,960 --> 00:41:39,800
این غذا نشونه ی شروع تازه و نیک شگومی
593
00:41:39,880 --> 00:41:41,360
همه چیزه
594
00:41:42,120 --> 00:41:46,320
مشخصه که غذای مردم محلی تفاوت زیادی با غذای من داره
595
00:41:46,560 --> 00:41:47,640
درسته
596
00:41:47,760 --> 00:41:50,360
هم خوشمزه است هم معنادار
597
00:41:51,120 --> 00:41:53,120
این بشقاب نماد خوشبختیه
598
00:41:53,240 --> 00:41:56,480
بعلاوه،اکسیر میوه ای که آماده کردی خیلی خوبه
599
00:41:57,160 --> 00:41:59,760
صدها سیب خرچنگی نارس
600
00:41:59,840 --> 00:42:01,280
خیس خورده و با عسل ترکیب میشن
601
00:42:01,360 --> 00:42:03,520
سپس در ظرف مهر و موم شده ای قرار میگیرن و بعد از خشک شدن،برای سرو آماده میشن
602
00:42:03,800 --> 00:42:07,760
خب ویژگی بخصوصش چیه؟
603
00:42:08,240 --> 00:42:12,120
اعلیحضرت،این دقیقا شبیه اکسیر واقعیه
604
00:42:12,400 --> 00:42:14,080
میتونه عمر شما رو طولانی تر کنه
605
00:42:15,800 --> 00:42:19,280
پس اکسیر واقعی اینه
606
00:42:20,080 --> 00:42:20,920
درسته
607
00:42:21,000 --> 00:42:24,000
غذای من نه تنها میتونه اعلیحضرت رو خوشحال کنه
608
00:42:24,080 --> 00:42:27,680
بلکه نیروی بدنیتون رو افزایش میده و عمرتون رو طولانی میکنه
609
00:42:27,800 --> 00:42:32,640
دیگه لازم نیست بابت سلامتیتون نگران باشین
610
00:42:37,120 --> 00:42:39,640
تو واقعا منو شگفت زده کردی،آشپز لو
611
00:42:40,000 --> 00:42:42,720
غذاهایی که پختی،خوشمزه ان
612
00:42:42,920 --> 00:42:46,160
و با ظرافت خاصی آماده شدن
613
00:42:46,840 --> 00:42:50,160
برنده ی این مسابقه،تویی
614
00:42:50,760 --> 00:42:53,200
از این لحظه به بعد،سرآشپز آشپزخونه ی سلطنتی تو هستی
615
00:42:53,600 --> 00:42:55,120
منو ناامید نکن
616
00:42:55,520 --> 00:42:57,680
!ممنون،اعلیحضرت
617
00:43:00,040 --> 00:43:02,720
!یه اتفاق بزرگ افتاده
618
00:43:02,800 --> 00:43:07,640
!یه اتفاق بزرگ افتاده
619
00:43:08,080 --> 00:43:09,720
یه نفس بگیر -
چی شده؟ -
620
00:43:10,160 --> 00:43:12,640
!آشپز آشپزخونه ی سلطنتی عوض شده
621
00:43:12,800 --> 00:43:13,920
غیر ممکنه
622
00:43:14,000 --> 00:43:15,400
سرآشپز گوان که کارش عالیه
623
00:43:15,480 --> 00:43:16,360
کی جایگزینش شده؟
624
00:43:16,680 --> 00:43:20,560
همون یارو جدیده،آشپز لو،لو یونژو
625
00:43:21,280 --> 00:43:22,680
توی جشن اعتدال بهاری
626
00:43:22,760 --> 00:43:24,760
همه ی نگاها روی اون بود
627
00:43:24,920 --> 00:43:26,160
خب سرآشپز گوان چی؟
628
00:43:26,400 --> 00:43:29,080
فکر میکنم هنوز توی آشپزخونه ی سلطنتی کار کنه
629
00:43:34,600 --> 00:43:35,680
یه اتفاق وحشتناک افتاد
630
00:43:36,560 --> 00:43:38,280
سرآشپز گوان و آشپز لو با هم دعواشون شد
631
00:43:38,600 --> 00:43:40,120
چی؟ -
بیا،بریم -
632
00:43:40,200 --> 00:43:41,760
بریم ببینیم -
!زود باش -
633
00:43:41,960 --> 00:43:42,840
بریم یه نگاهی بندازیم
634
00:43:45,300 --> 00:46:11,000
کره فا با افتخار تقدیم میکند
http://KoreFa.ir
مترجم: سارا یخچالی
57063