All language subtitles for Chicago.Med.S07E20.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,699 --> 00:00:04,047 . 2 00:00:04,091 --> 00:00:06,615 - This guy says we've never met before, 3 00:00:06,658 --> 00:00:07,833 but there's something about him that seemed familiar. 4 00:00:07,877 --> 00:00:09,270 There. 5 00:00:09,313 --> 00:00:11,185 - I remember when this was taken. 6 00:00:11,228 --> 00:00:12,664 - So you two were close? 7 00:00:12,708 --> 00:00:15,015 - Your father never wanted you to know. 8 00:00:15,058 --> 00:00:17,191 We were in love. 9 00:00:17,234 --> 00:00:18,453 - There's a blue Impala. 10 00:00:18,496 --> 00:00:20,716 Been idling there for, like, 15 minutes. 11 00:00:20,759 --> 00:00:22,326 - You're being paranoid. 12 00:00:22,370 --> 00:00:23,849 - This woman has very strong ties 13 00:00:23,893 --> 00:00:26,069 with the Serbian mob. 14 00:00:26,113 --> 00:00:27,070 - We can't do this. 15 00:00:27,114 --> 00:00:28,115 It's not safe. 16 00:00:28,158 --> 00:00:30,508 Milena, wait. 17 00:00:30,552 --> 00:00:32,510 - Vasik settled with the feds? 18 00:00:32,554 --> 00:00:34,034 - Well, there's still some state and criminal cases 19 00:00:34,077 --> 00:00:35,165 going forward, but-- 20 00:00:35,209 --> 00:00:38,560 You've been awarded $1.2 million. 21 00:00:38,603 --> 00:00:42,042 - My offer's been accepted, buying that building. 22 00:00:44,914 --> 00:00:46,307 Oat milk, huh? 23 00:00:46,350 --> 00:00:48,265 - Mm, it's supposed to be better for the environment. 24 00:00:48,309 --> 00:00:51,312 But still getting it in a disposable cup, so-- 25 00:00:51,355 --> 00:00:53,923 - A bit of a wash. 26 00:00:53,966 --> 00:00:55,881 - Small talking about coffee. 27 00:00:55,925 --> 00:00:58,362 We've become those coworkers. 28 00:00:58,406 --> 00:01:00,234 - We could always talk about work. 29 00:01:00,277 --> 00:01:02,366 Pulled a LEGO out of a patient's nose last night. 30 00:01:02,410 --> 00:01:03,846 - Oh, that's exciting stuff. 31 00:01:03,889 --> 00:01:05,239 - The patient was 34 years old. 32 00:01:05,282 --> 00:01:08,111 - Oh. - Dr. Halstead. 33 00:01:08,155 --> 00:01:10,548 Pleasant surprise. 34 00:01:10,592 --> 00:01:12,115 The infamous Dr. Hannah Asher. 35 00:01:12,159 --> 00:01:14,726 - The infamous Dr. Matthew Cooper. 36 00:01:14,770 --> 00:01:16,424 - Hi, how are you? 37 00:01:16,467 --> 00:01:17,990 Um, wow. 38 00:01:18,034 --> 00:01:20,297 You are looking quite well. 39 00:01:20,341 --> 00:01:22,734 It must be that new landlord glow. 40 00:01:22,778 --> 00:01:24,084 Congrats, by the way. 41 00:01:24,127 --> 00:01:26,260 The apartment buildings in Canaryville, right? 42 00:01:26,303 --> 00:01:27,870 - That's right. 43 00:01:27,913 --> 00:01:29,219 - The old homestead. 44 00:01:29,263 --> 00:01:30,655 I love that. 45 00:01:30,699 --> 00:01:33,136 It's nice to see someone came out ahead in all this. 46 00:01:33,180 --> 00:01:34,485 - What are you doing here, Matt? 47 00:01:34,529 --> 00:01:36,052 - Getting the old ticker checked, 48 00:01:36,096 --> 00:01:39,664 making sure I'm in fighting shape for the trial. 49 00:01:39,708 --> 00:01:40,883 [chuckles] 50 00:01:40,926 --> 00:01:42,754 Anyway, I got to run. 51 00:01:42,798 --> 00:01:45,540 I look forward to seeing you in court. 52 00:01:47,019 --> 00:01:48,891 All right, take care, man. 53 00:01:48,934 --> 00:01:49,892 Bye. 54 00:01:51,981 --> 00:01:53,461 - What a dick. 55 00:01:56,203 --> 00:01:57,465 You didn't tell me that you bought 56 00:01:57,508 --> 00:01:59,119 an apartment building. 57 00:02:04,602 --> 00:02:06,430 - Hey, Doc Scott. - Hey. 58 00:02:06,474 --> 00:02:08,258 Stefan. You all right, man? 59 00:02:08,302 --> 00:02:09,651 Something up with your gunshot recovery? 60 00:02:09,694 --> 00:02:11,435 - No, I'm cool. You did me right. 61 00:02:11,479 --> 00:02:13,394 That's why I'm here, actually. 62 00:02:13,437 --> 00:02:15,222 Sung your praises to my boss. 63 00:02:15,265 --> 00:02:17,137 Now he needs your help. 64 00:02:17,180 --> 00:02:18,486 - Your boss? 65 00:02:18,529 --> 00:02:19,748 Oh, well. 66 00:02:19,791 --> 00:02:21,706 You know, I caught your case by chance, man. 67 00:02:21,750 --> 00:02:22,664 I'm a pediatrician. 68 00:02:22,707 --> 00:02:24,187 - Really? That's even better. 69 00:02:24,231 --> 00:02:25,232 It's actually my boss's daughter 70 00:02:25,275 --> 00:02:27,190 who isn't feeling well. 71 00:02:27,234 --> 00:02:30,193 - Okay, um, well, tell him to bring her in. 72 00:02:30,237 --> 00:02:31,238 I'll take a look. - Sorry, Doc. 73 00:02:31,281 --> 00:02:33,414 Boss doesn't work that way. 74 00:02:35,851 --> 00:02:37,200 - Oh, a--a house call. 75 00:02:37,244 --> 00:02:38,810 Okay. 76 00:02:38,854 --> 00:02:43,250 Um, let me text my boss and tell him I'm going to be late. 77 00:02:43,293 --> 00:02:44,294 - No. It's no problem. 78 00:02:44,338 --> 00:02:45,252 You can do that from the car. 79 00:02:45,295 --> 00:02:48,211 [tense music] 80 00:02:48,255 --> 00:02:52,172 ♪ 81 00:02:52,215 --> 00:02:53,695 - We meet again. 82 00:02:53,738 --> 00:03:00,702 ♪ 83 00:03:02,356 --> 00:03:04,662 - Thank you. 84 00:03:04,706 --> 00:03:08,536 Um, you know, it's Crockett with an R. 85 00:03:09,885 --> 00:03:13,932 [honking] 86 00:03:14,933 --> 00:03:16,848 - Help. I need help. 87 00:03:16,892 --> 00:03:18,198 - Hey, hey, hey. I'm a doctor. Are you hurt? 88 00:03:18,241 --> 00:03:19,634 - Not me. My grandson Zeke. 89 00:03:19,677 --> 00:03:21,201 Backseat. 90 00:03:21,244 --> 00:03:22,898 - Hey, bud. 91 00:03:22,941 --> 00:03:24,769 Stretcher! Hey! 92 00:03:24,813 --> 00:03:26,336 I need a stretcher. 93 00:03:26,380 --> 00:03:28,382 Hey, talk to me, bud. What's going on? 94 00:03:28,425 --> 00:03:30,427 - My belly hurts. 95 00:03:30,471 --> 00:03:32,603 - This might hurt a little, okay? 96 00:03:32,647 --> 00:03:36,216 - He has liver disease, autoimmune hepatitis. 97 00:03:36,259 --> 00:03:37,782 This morning, he woke up so sick. 98 00:03:37,826 --> 00:03:39,044 We got here as fast as we could. 99 00:03:39,088 --> 00:03:40,089 - Okay, put your arm around me. 100 00:03:40,132 --> 00:03:41,525 - Oh, God. 101 00:03:41,569 --> 00:03:43,788 Please don't let it be too late. 102 00:03:43,832 --> 00:03:45,050 - Why don't you call an ambulance? 103 00:03:45,094 --> 00:03:47,096 - We were outside the city, and they only 104 00:03:47,139 --> 00:03:48,140 serve the local hospitals. 105 00:03:48,184 --> 00:03:49,968 - Okay. Get him into the ED. 106 00:03:50,012 --> 00:03:51,274 I'll be right there, okay? 107 00:03:51,318 --> 00:03:52,971 - We've been to all of them. They won't help. 108 00:03:53,929 --> 00:03:55,409 Just help my grandson. 109 00:03:55,452 --> 00:03:56,932 You're his last hope. 110 00:03:56,975 --> 00:03:59,717 ♪ 111 00:04:08,248 --> 00:04:08,422 . 112 00:04:08,465 --> 00:04:10,728 - Zeke Belkin, fulminant liver failure. 113 00:04:10,772 --> 00:04:12,513 Transplant status, 1A. 114 00:04:12,556 --> 00:04:14,776 His time is running out, and his grandmother, Celeste, 115 00:04:14,819 --> 00:04:16,299 knows it. 116 00:04:16,343 --> 00:04:18,475 She tried to donate a portion of her liver to save him, 117 00:04:18,519 --> 00:04:19,868 got turned down. 118 00:04:19,911 --> 00:04:21,609 - So they're coming to ask for a second opinion? 119 00:04:21,652 --> 00:04:24,394 - Well, more like a fifth opinion. 120 00:04:24,438 --> 00:04:26,570 These are Celeste's medical records. 121 00:04:26,614 --> 00:04:30,400 Blood type and anatomy are a match to Zeke, so... 122 00:04:30,444 --> 00:04:33,360 - She's 68 years old, overweight, type 2 diabetes, 123 00:04:33,403 --> 00:04:35,144 high blood pressure. 124 00:04:35,187 --> 00:04:36,406 Her labs are terrible. 125 00:04:36,450 --> 00:04:39,801 - Yeah, and the kid's only 12 years old. 126 00:04:43,892 --> 00:04:45,676 - No. 127 00:04:45,720 --> 00:04:47,896 No, no. This hospital too? 128 00:04:47,939 --> 00:04:49,985 - I'm sorry, Ms. Belkin. 129 00:04:50,028 --> 00:04:52,248 - But I've been exercising, eating better. 130 00:04:52,292 --> 00:04:54,816 I'm stronger than I was before. 131 00:04:54,859 --> 00:04:57,340 I'm the only family Zeke has. 132 00:04:57,384 --> 00:04:58,950 Please. 133 00:04:58,994 --> 00:05:00,996 Run the donor screening test again. 134 00:05:04,652 --> 00:05:06,349 - Okay. 135 00:05:06,393 --> 00:05:08,133 We will. 136 00:05:08,177 --> 00:05:09,787 Just hang tight, and we'll have a nurse come by 137 00:05:09,831 --> 00:05:11,006 and get things started, okay? 138 00:05:11,049 --> 00:05:12,355 - Thank you. 139 00:05:17,839 --> 00:05:19,057 - I feel for them, too, Crockett, 140 00:05:19,101 --> 00:05:20,363 but what you just did wasn't smart. 141 00:05:20,407 --> 00:05:22,060 - Look, I couldn't turn her away. 142 00:05:22,104 --> 00:05:23,975 Her grandson's dying. 143 00:05:24,019 --> 00:05:26,326 She's likely his only chance to get a liver. 144 00:05:26,369 --> 00:05:27,544 - I hope you haven't overpromised, 145 00:05:27,588 --> 00:05:29,851 because unless her labs have improved, 146 00:05:29,894 --> 00:05:31,374 there's nothing we can do. 147 00:05:31,418 --> 00:05:36,074 ♪ 148 00:05:36,118 --> 00:05:38,816 - I'm still struggling to wrap my head around it. 149 00:05:38,860 --> 00:05:40,775 Was my father the man I knew, 150 00:05:40,818 --> 00:05:42,864 the rigid, by-the-book sailor, 151 00:05:42,907 --> 00:05:44,953 or was that all an act, and his true self 152 00:05:44,996 --> 00:05:46,476 was this secret life with Gerald? 153 00:05:46,520 --> 00:05:49,087 - The two aren't mutually exclusive. 154 00:05:49,131 --> 00:05:50,437 - Yeah, I guess that's true. 155 00:05:50,480 --> 00:05:53,570 But end of the day, it was still a lie, right? 156 00:05:53,614 --> 00:05:56,834 To himself, to me, to who knows who else? 157 00:05:56,878 --> 00:05:57,835 - You check in with your family 158 00:05:57,879 --> 00:05:59,315 about this yet? 159 00:05:59,359 --> 00:06:00,708 - I, uh-- 160 00:06:00,751 --> 00:06:03,232 I tried to--I talked to my sister Emily about it, 161 00:06:03,275 --> 00:06:06,844 but it was clear she had no idea, so I dropped it. 162 00:06:06,888 --> 00:06:12,067 My mom--I don't even know how to approach the conversation. 163 00:06:14,025 --> 00:06:16,376 What if she already knew? 164 00:06:16,419 --> 00:06:17,986 That means she went along with the lie 165 00:06:18,029 --> 00:06:21,250 and kept it from me. 166 00:06:21,293 --> 00:06:25,167 And if she didn't know, then I'm just outing my father. 167 00:06:27,474 --> 00:06:29,954 The whole thing is, um-- 168 00:06:29,998 --> 00:06:31,391 - It's a lot, right? 169 00:06:31,434 --> 00:06:33,523 I just think you got to be patient with yourself. 170 00:06:33,567 --> 00:06:39,834 You know, give yourself time to figure it all out. 171 00:06:39,877 --> 00:06:43,141 - It's the ED. 172 00:06:43,185 --> 00:06:44,621 Maybe work would be a good distraction. 173 00:06:50,801 --> 00:06:53,108 - Nikola Corluka. 174 00:06:53,151 --> 00:06:55,589 - Mr. Corluka, I'm Dr. Scott. 175 00:06:55,632 --> 00:06:57,591 - Stefan trusts you, so I'm trusting you. 176 00:06:59,941 --> 00:07:01,159 This is Eva. 177 00:07:01,203 --> 00:07:03,901 She was awake all night. 178 00:07:03,945 --> 00:07:05,816 Stomach pains, nausea, vomiting-- 179 00:07:05,860 --> 00:07:07,427 - And fever. 180 00:07:07,470 --> 00:07:11,039 I checked her temperature again a few minutes ago: 100.2. 181 00:07:11,082 --> 00:07:12,954 - My wife, Lena. 182 00:07:12,997 --> 00:07:14,869 - Hey, Eva. 183 00:07:14,912 --> 00:07:16,740 I'm sorry you're not feeling so great. 184 00:07:16,784 --> 00:07:18,002 I'm going to try to help. 185 00:07:18,046 --> 00:07:19,613 I need to press on your tummy, 186 00:07:19,656 --> 00:07:21,310 and you let me know if it hurts, okay? 187 00:07:23,399 --> 00:07:24,792 Anything? 188 00:07:24,835 --> 00:07:27,011 What about now? 189 00:07:27,055 --> 00:07:29,579 - Ow, that hurts. Don't press anymore. 190 00:07:29,623 --> 00:07:31,973 - I won't. I promise. 191 00:07:32,016 --> 00:07:35,106 So, Eva, what is your favorite food? 192 00:07:35,150 --> 00:07:36,543 - Ice cream. 193 00:07:36,586 --> 00:07:38,327 - Mmm, delicious. 194 00:07:38,370 --> 00:07:41,765 If I brought you a big bowl right now, would you eat it? 195 00:07:41,809 --> 00:07:42,897 - I don't think I could. 196 00:07:42,940 --> 00:07:44,594 It hurts too much. 197 00:07:44,638 --> 00:07:46,335 - I get it. 198 00:07:46,378 --> 00:07:48,250 I need to talk to your parents for a minute. 199 00:07:50,339 --> 00:07:52,297 An ultrasound will confirm, 200 00:07:52,341 --> 00:07:54,604 but pretty sure it's her appendix. 201 00:07:54,648 --> 00:07:56,519 It needs to come out. 202 00:07:56,563 --> 00:07:58,260 - So make a list of everything you need-- 203 00:07:58,303 --> 00:08:00,131 ultrasound, other supplies-- and I'll have 204 00:08:00,175 --> 00:08:01,829 Stefan bring them. 205 00:08:01,872 --> 00:08:03,004 - I'm not a surgeon. 206 00:08:03,047 --> 00:08:06,094 And we can't do the operation here. 207 00:08:06,137 --> 00:08:07,791 Eva needs the hospital. 208 00:08:07,835 --> 00:08:09,053 - I'm more comfortable at home. 209 00:08:09,097 --> 00:08:10,402 - Nikola. 210 00:08:10,446 --> 00:08:11,752 It's Eva. 211 00:08:11,795 --> 00:08:13,318 Listen to the doctor. 212 00:08:16,234 --> 00:08:18,846 - Okay, what else? 213 00:08:18,889 --> 00:08:20,500 I want the best surgeon. 214 00:08:20,543 --> 00:08:22,414 And you're not leaving my side. 215 00:08:24,504 --> 00:08:26,984 - Oh, fudge! 216 00:08:27,028 --> 00:08:28,725 - I'll take over. Thanks. 217 00:08:28,769 --> 00:08:30,988 I'm Nurse Lockwood. This is Dr. Asher, OBGYN. 218 00:08:31,032 --> 00:08:32,599 - I'm Mary, uh, Morgan. 219 00:08:32,642 --> 00:08:34,818 This is my-- this is my husband, Jesse. 220 00:08:34,862 --> 00:08:35,993 - Nice to meet you both. 221 00:08:36,037 --> 00:08:37,821 So Morgan, how far along are you? 222 00:08:37,865 --> 00:08:39,170 - 37 weeks? 223 00:08:39,214 --> 00:08:40,737 - We're supposed to have three more, right? 224 00:08:40,781 --> 00:08:41,999 - Your first baby, huh? 225 00:08:42,043 --> 00:08:43,871 - It's that obvious? - Aww. 226 00:08:43,914 --> 00:08:45,002 Good vitals. 227 00:08:45,046 --> 00:08:46,569 Baby heart rate's 136. 228 00:08:46,613 --> 00:08:47,744 - 136? 229 00:08:47,788 --> 00:08:48,745 Is that good? 230 00:08:48,789 --> 00:08:49,877 - It's excellent. 231 00:08:49,920 --> 00:08:51,269 - There you go. 232 00:08:51,313 --> 00:08:52,575 Morgan, has your water broke yet? 233 00:08:52,619 --> 00:08:53,881 - Uh, no. 234 00:08:53,924 --> 00:08:55,883 But--but Jesse's been timing the contractions. 235 00:08:55,926 --> 00:08:57,362 - How far apart are they? 236 00:08:57,406 --> 00:09:00,017 - Damn. I didn't push the timer button. 237 00:09:00,061 --> 00:09:01,062 I thought that I did. - [screams] 238 00:09:01,105 --> 00:09:01,976 - Pushing the button. 239 00:09:02,019 --> 00:09:03,368 Timer's on. 240 00:09:03,412 --> 00:09:04,674 - Okay Morgan, I'm going to check you out, okay? 241 00:09:04,718 --> 00:09:06,241 - Okay. 242 00:09:07,590 --> 00:09:10,027 All right, you're about 5 centimeters dilated. 243 00:09:10,071 --> 00:09:11,072 - What's that mean? 244 00:09:11,115 --> 00:09:13,117 - Baby's on its way. 245 00:09:13,161 --> 00:09:14,641 - Okay, Morgan, do you have a birth plan? 246 00:09:14,684 --> 00:09:16,294 I think I want to do a natural childbirth 247 00:09:16,338 --> 00:09:17,731 without drugs. 248 00:09:17,774 --> 00:09:19,297 [moans] This is-- 249 00:09:19,341 --> 00:09:20,516 - Two minutes. Two minutes. 250 00:09:20,560 --> 00:09:21,386 - All right, guys, we're going to move 251 00:09:21,430 --> 00:09:22,605 up to labor and delivery. 252 00:09:22,649 --> 00:09:23,693 Go from there. 253 00:09:23,737 --> 00:09:25,260 - Oh, God. 254 00:09:25,303 --> 00:09:26,957 We're going to be parents today. 255 00:09:27,001 --> 00:09:28,045 - Morgan, Jessie, I'm a midwife. 256 00:09:28,089 --> 00:09:29,133 Would you like me to stay with you? 257 00:09:29,177 --> 00:09:30,178 - Yes! - Yes. 258 00:09:30,221 --> 00:09:31,745 - Okay. Okay. 259 00:09:34,791 --> 00:09:36,401 - Mr. Henderson, Dr. Archer. 260 00:09:36,445 --> 00:09:37,838 This is Dr. Choi. - Morning. 261 00:09:37,881 --> 00:09:38,882 - Miles. 262 00:09:38,926 --> 00:09:39,883 My daughter, Anya. 263 00:09:39,927 --> 00:09:41,189 Apologies for the mud bath. 264 00:09:41,232 --> 00:09:42,843 We were doing an obstacle course race, 265 00:09:42,886 --> 00:09:44,627 you know. 266 00:09:44,671 --> 00:09:46,411 Rope climb, army crawl-- 267 00:09:46,455 --> 00:09:47,891 - You know, father-daughter bonding. 268 00:09:47,935 --> 00:09:49,850 - Good, clean family fun. 269 00:09:49,893 --> 00:09:51,460 - Yeah, it was till I fell. 270 00:09:51,503 --> 00:09:53,157 Eh, just missed a handhold 271 00:09:53,201 --> 00:09:54,637 and hit the ground kind of funny. 272 00:09:54,681 --> 00:09:56,247 - Yeah? Can you flex up and down 273 00:09:56,291 --> 00:09:58,162 for me? - Yeah, yeah. 274 00:09:58,206 --> 00:09:59,424 - As far as you can. 275 00:09:59,468 --> 00:10:00,948 - Did you hit your head? 276 00:10:00,991 --> 00:10:03,603 Experience any dizziness, loss of consciousness? 277 00:10:03,646 --> 00:10:04,429 - No. No. 278 00:10:04,473 --> 00:10:05,735 Just a bruised ego. 279 00:10:05,779 --> 00:10:07,607 - Well, I'll get an x-ray to be sure, 280 00:10:07,650 --> 00:10:09,478 but I think it's just a sprain. - Cool. 281 00:10:09,521 --> 00:10:10,914 - There's another race in a couple of weeks. 282 00:10:10,958 --> 00:10:12,220 Think he'll be ready? 283 00:10:12,263 --> 00:10:13,482 - Well, hell yeah, I'll be ready. 284 00:10:13,525 --> 00:10:14,875 Come on. 285 00:10:14,918 --> 00:10:16,398 - A tech will be by with that x-ray in a minute. 286 00:10:16,441 --> 00:10:17,660 - All right. - Thank you. 287 00:10:17,704 --> 00:10:19,270 - Thanks. 288 00:10:19,314 --> 00:10:20,924 - It seems pretty straightforward. 289 00:10:20,968 --> 00:10:22,056 No surgery necessary. 290 00:10:22,099 --> 00:10:23,927 So I'm going to peel off. 291 00:10:23,971 --> 00:10:25,276 - Okay, Chief. 292 00:10:25,320 --> 00:10:27,931 - Then my health is better? 293 00:10:27,975 --> 00:10:29,106 - Yes. 294 00:10:29,150 --> 00:10:30,760 Your donor screening labs, overall, 295 00:10:30,804 --> 00:10:32,109 have slightly improved. 296 00:10:32,153 --> 00:10:35,852 But the numbers are still not ideal for surgery. 297 00:10:35,896 --> 00:10:37,593 - Is it a yes or a no? 298 00:10:37,637 --> 00:10:39,464 - I still want a pre-op clearance 299 00:10:39,508 --> 00:10:41,118 from internal medicine in cardiology, 300 00:10:41,162 --> 00:10:42,729 but as of now, yes. 301 00:10:42,772 --> 00:10:45,209 You can donate a portion of your liver to Zeke. 302 00:10:45,253 --> 00:10:47,255 - Oh, Zeke, it's finally happening. 303 00:10:47,298 --> 00:10:48,865 - Ms. Belkin? - Yeah? 304 00:10:51,563 --> 00:10:53,304 - It's important for you to know that even though we've 305 00:10:53,348 --> 00:10:55,132 approved the surgery, the operation 306 00:10:55,176 --> 00:10:56,568 hasn't gotten any simpler. 307 00:10:56,612 --> 00:10:59,659 [quiet dramatic music] 308 00:10:59,702 --> 00:11:02,313 These situations can be life-threatening. 309 00:11:02,357 --> 00:11:03,880 - Understood. 310 00:11:03,924 --> 00:11:06,883 But it's not my life I'm most concerned about right now, 311 00:11:06,927 --> 00:11:11,888 so whatever consent you need, you have it. 312 00:11:13,150 --> 00:11:14,282 - Okay. 313 00:11:14,325 --> 00:11:15,631 Let's get you admitted. 314 00:11:15,675 --> 00:11:16,763 - Okay. 315 00:11:18,373 --> 00:11:19,940 I love you, honey. 316 00:11:19,983 --> 00:11:21,289 - Love you too, Grandma. 317 00:11:21,332 --> 00:11:26,816 ♪ 318 00:11:26,860 --> 00:11:32,169 - Okay, Zeke, so this is what's going to happen next. 319 00:11:32,213 --> 00:11:34,650 - I don't think I can do this. 320 00:11:34,694 --> 00:11:37,305 - Look, I know it's scary. 321 00:11:37,348 --> 00:11:40,351 But Dr. Blake-- she's the absolute best. 322 00:11:40,395 --> 00:11:41,831 You know, it'll all be over soon, 323 00:11:41,875 --> 00:11:43,877 and afterwards, you're going to feel so much better. 324 00:11:43,920 --> 00:11:45,574 - You don't understand. 325 00:11:45,617 --> 00:11:48,882 My parents died of COVID. 326 00:11:48,925 --> 00:11:51,058 And I think I gave it to them because I wasn't 327 00:11:51,101 --> 00:11:54,539 old enough to be vaccinated. 328 00:11:54,583 --> 00:11:58,369 Now this operation--I could kill my grandmother, too. 329 00:11:58,413 --> 00:11:59,675 - Hey, hey, hey. 330 00:11:59,719 --> 00:12:01,111 That's not going to happen. 331 00:12:01,155 --> 00:12:02,591 - You don't know that. 332 00:12:02,634 --> 00:12:06,073 - Hey. 333 00:12:06,116 --> 00:12:10,468 - I don't want to put my grandma in danger... 334 00:12:10,512 --> 00:12:12,949 but I don't want to die. 335 00:12:12,993 --> 00:12:14,559 - Hey, hey, hey. 336 00:12:14,603 --> 00:12:16,779 - I don't want to die. [sobbing] 337 00:12:16,823 --> 00:12:18,172 - It's okay, Zeke. 338 00:12:18,215 --> 00:12:19,739 It's all right. 339 00:12:23,873 --> 00:12:24,047 . 340 00:12:24,091 --> 00:12:26,833 - And I'm not just tired. I'm utterly exhausted. 341 00:12:26,876 --> 00:12:29,139 But it's like all the time. 342 00:12:29,183 --> 00:12:32,360 I'm also sore, stiff, the works. 343 00:12:32,403 --> 00:12:34,710 - And Dorian, how long you've been feeling that way? 344 00:12:34,754 --> 00:12:36,886 - Off and on for a few months. 345 00:12:36,930 --> 00:12:38,540 I finally dragged myself out of bed 346 00:12:38,583 --> 00:12:39,759 to see what was going on. 347 00:12:39,802 --> 00:12:41,804 And I hate hospitals. 348 00:12:41,848 --> 00:12:43,501 But I heard Maggie Lockwood works here, 349 00:12:43,545 --> 00:12:46,287 so thought I'd give Med the benefit of the doubt. 350 00:12:46,330 --> 00:12:48,463 - Okay. So you know Maggie? 351 00:12:48,506 --> 00:12:50,378 - I haven't seen her since high school. 352 00:12:50,421 --> 00:12:51,553 But, yeah. 353 00:12:51,596 --> 00:12:52,641 - No kidding? 354 00:12:52,684 --> 00:12:54,034 Maggie's on a case upstairs, 355 00:12:54,077 --> 00:12:55,252 but I can let her know you're here. 356 00:12:55,296 --> 00:12:56,297 - No. 357 00:12:56,340 --> 00:12:58,081 No, that's--that's okay. 358 00:12:58,125 --> 00:12:59,430 I don't want to bother her. 359 00:12:59,474 --> 00:13:00,388 - Okay, so tell me. 360 00:13:00,431 --> 00:13:01,868 What was Maggie like back then? 361 00:13:01,911 --> 00:13:04,740 - Just a little whirlwind. 362 00:13:04,784 --> 00:13:08,091 She was popular, valedictorian. 363 00:13:08,135 --> 00:13:10,485 She ran every club back then. 364 00:13:10,528 --> 00:13:12,095 - Yep. Sounds like Maggie. 365 00:13:12,139 --> 00:13:14,097 - You know, she and I--we did "Seasons of Love" in choir. 366 00:13:14,141 --> 00:13:17,231 She over-sang everyone until the teacher gave her a solo. 367 00:13:17,274 --> 00:13:19,320 - Yeah, that was probably her plan all along. 368 00:13:19,363 --> 00:13:21,409 - You know what? You might be right. 369 00:13:21,452 --> 00:13:22,627 [both chuckle] 370 00:13:22,671 --> 00:13:24,020 - Lymph nodes feel okay. 371 00:13:24,064 --> 00:13:25,979 No tenderness or swelling. 372 00:13:26,022 --> 00:13:29,330 CBC, BNP, TSH, blood cultures, and a liver panel? 373 00:13:29,373 --> 00:13:30,940 - Sounds good. 374 00:13:30,984 --> 00:13:32,986 We're going to try and get you some straight answers today. 375 00:13:33,029 --> 00:13:34,639 - It was nice meeting you, Dorian. 376 00:13:34,683 --> 00:13:36,337 - Thank you. 377 00:13:36,380 --> 00:13:37,904 - Yes. Okay. 378 00:13:37,947 --> 00:13:41,124 Uh-huh. Thank you. 379 00:13:41,168 --> 00:13:43,126 Eva has just been put under. 380 00:13:43,170 --> 00:13:45,433 The surgery will last about an hour. 381 00:13:45,476 --> 00:13:48,828 - [speaking Serbian] 382 00:13:51,308 --> 00:13:53,920 I'm praying for Eva, that she'll come through this 383 00:13:53,963 --> 00:13:55,922 like she did the last time. 384 00:13:55,965 --> 00:13:57,445 - Last time? 385 00:13:57,488 --> 00:14:01,492 - Eva had a medical scare shortly after she was born. 386 00:14:01,536 --> 00:14:04,669 Thankfully, the doctor said it was nothing. 387 00:14:04,713 --> 00:14:08,325 Still, I was so afraid. 388 00:14:08,369 --> 00:14:13,940 - Sir, can I get you or Mrs. Corluka anything? 389 00:14:13,983 --> 00:14:16,072 Food, water? 390 00:14:16,116 --> 00:14:19,249 - Did I ask you for anything? 391 00:14:19,293 --> 00:14:20,685 - No, sir. 392 00:14:20,729 --> 00:14:22,426 - Then leave me alone. 393 00:14:22,470 --> 00:14:23,645 - Yes, sir. 394 00:14:23,688 --> 00:14:26,648 [tense music] 395 00:14:26,691 --> 00:14:33,568 ♪ 396 00:14:39,617 --> 00:14:42,882 - You worked alongside Dr. Cooper, correct? 397 00:14:42,925 --> 00:14:44,753 - He'd come down to the ED to consult-- 398 00:14:44,796 --> 00:14:47,799 - Don't tell her. Tell the jury. 399 00:14:47,843 --> 00:14:48,931 - Yes. 400 00:14:48,975 --> 00:14:51,194 We collaborated on several cases. 401 00:14:51,238 --> 00:14:54,632 - And in those collaborations, did Dr. Cooper mistreat 402 00:14:54,676 --> 00:14:56,286 or misdiagnose a patient? 403 00:14:56,330 --> 00:14:57,418 - No. 404 00:14:57,461 --> 00:14:59,507 But the VasCOM was approved for use-- 405 00:14:59,550 --> 00:15:00,638 - Just keep it simple. 406 00:15:00,682 --> 00:15:03,250 Just yes or no, but with confidence. 407 00:15:03,293 --> 00:15:06,775 - So you would describe Dr. Cooper as a good physician? 408 00:15:06,818 --> 00:15:08,342 - No. 409 00:15:08,385 --> 00:15:10,257 - You just said Dr. Cooper's patients were well cared for. 410 00:15:10,300 --> 00:15:11,258 - Yes. 411 00:15:11,301 --> 00:15:12,346 I mean, he was a good physician, 412 00:15:12,389 --> 00:15:13,956 but he committed fraud. - No. 413 00:15:14,000 --> 00:15:15,349 Now you just took the bait. 414 00:15:15,392 --> 00:15:17,612 Okay, now you're on record as saying Dr. Cooper was 415 00:15:17,655 --> 00:15:18,961 a diligent, caring physician. 416 00:15:19,005 --> 00:15:20,180 - You're twisting my words. - Yes. 417 00:15:20,223 --> 00:15:21,703 And so will Cooper's lawyers. 418 00:15:21,746 --> 00:15:23,400 - All right, I can't do this. 419 00:15:23,444 --> 00:15:25,054 Look, if I say the wrong thing, it could blow the whole case. 420 00:15:25,098 --> 00:15:26,229 No. And then Cooper gets off the hook, 421 00:15:26,273 --> 00:15:27,404 and this was for nothing. 422 00:15:27,448 --> 00:15:29,102 - I think that's enough for today. 423 00:15:29,145 --> 00:15:30,320 - Yeah, me too. 424 00:15:30,364 --> 00:15:31,756 - I need to get back to my patients. 425 00:15:31,800 --> 00:15:34,237 - All right, Will, I know this is frustrating, okay? 426 00:15:34,281 --> 00:15:36,022 It's just--this is a big case. 427 00:15:36,065 --> 00:15:37,588 So I'm sorry, but I'm just going to keep on 428 00:15:37,632 --> 00:15:38,676 being the prick lawyer. 429 00:15:38,720 --> 00:15:40,678 - Wonderful. - Hey. 430 00:15:40,722 --> 00:15:42,115 Look on the bright side. 431 00:15:42,158 --> 00:15:43,507 You got an apartment building out of it. 432 00:15:45,074 --> 00:15:47,990 [quiet dramatic music] 433 00:15:48,034 --> 00:15:49,905 ♪ 434 00:15:49,949 --> 00:15:53,039 - You're quiet. 435 00:15:53,082 --> 00:15:55,867 Visualizing what we need to do, I hope? 436 00:15:55,911 --> 00:15:59,349 - Yeah. 437 00:15:59,393 --> 00:16:02,352 I been thinking about Zeke. 438 00:16:02,396 --> 00:16:03,701 Just terrified something's going 439 00:16:03,745 --> 00:16:05,399 to happen to his grandma. Cried on my shoulder. 440 00:16:05,442 --> 00:16:06,748 Tore my heart out. - Okay, stop, stop. 441 00:16:06,791 --> 00:16:08,010 Stop talking. 442 00:16:08,054 --> 00:16:10,317 Celeste's surgery is already difficult enough. 443 00:16:10,360 --> 00:16:11,405 But for you to bring Zeke's fears 444 00:16:11,448 --> 00:16:14,582 into the OR with you, that's-- 445 00:16:14,625 --> 00:16:16,279 that's not helpful. 446 00:16:18,586 --> 00:16:20,457 Let's just concentrate on the task at hand. 447 00:16:20,501 --> 00:16:26,028 ♪ 448 00:16:26,072 --> 00:16:28,074 - That's great. So we're out of here? 449 00:16:28,117 --> 00:16:29,684 - Your LDL cholesterol's a little high, 450 00:16:29,727 --> 00:16:31,077 but nothing to worry about. 451 00:16:31,120 --> 00:16:33,122 Just maybe cut back on the red meat. 452 00:16:33,166 --> 00:16:35,037 Otherwise, yeah, you're good to go. 453 00:16:35,081 --> 00:16:37,344 - Oh, thank God. Because I am starving 454 00:16:37,387 --> 00:16:40,042 but didn't want to go till I knew what was going on. 455 00:16:40,086 --> 00:16:42,262 Dad, do you want anything from the cafe? 456 00:16:42,305 --> 00:16:45,134 Kind of already pulled up the menu. 457 00:16:47,571 --> 00:16:49,747 - Why don't you get me my glasses? 458 00:16:49,791 --> 00:16:52,098 I guess this is what losing a step looks like. 459 00:16:52,141 --> 00:16:53,577 Can't run, can't see. 460 00:16:57,799 --> 00:16:58,974 Whatever. 461 00:16:59,018 --> 00:16:59,931 You know, why don't you just give me 462 00:16:59,975 --> 00:17:01,629 the, um, roast beef sandwich? 463 00:17:01,672 --> 00:17:04,371 - What did he just say about red meat? 464 00:17:04,414 --> 00:17:06,286 - The turkey wrap's pretty good. 465 00:17:06,329 --> 00:17:08,592 - Then just what the doctor ordered. 466 00:17:08,636 --> 00:17:11,247 Always--always taking care of me. 467 00:17:11,291 --> 00:17:13,162 - Miles, I noticed you were having 468 00:17:13,206 --> 00:17:14,511 trouble seeing the menu. 469 00:17:14,555 --> 00:17:15,991 You mind if I take a quick look at your eyes? 470 00:17:16,035 --> 00:17:18,211 - Sure. 471 00:17:19,516 --> 00:17:21,997 [flashlight clicks] - All right. 472 00:17:22,041 --> 00:17:25,000 [foreboding music] 473 00:17:25,044 --> 00:17:30,701 ♪ 474 00:17:30,745 --> 00:17:32,399 - Uh... 475 00:17:32,442 --> 00:17:36,272 I am seeing a bit of a swelling in the back of your right eye. 476 00:17:36,316 --> 00:17:38,840 I'd like to get an MRI. 477 00:17:38,883 --> 00:17:40,276 - Really? 478 00:17:40,320 --> 00:17:41,843 That doesn't sound good. 479 00:17:41,886 --> 00:17:43,366 - I just want to be thorough. 480 00:17:43,410 --> 00:17:45,977 - Yeah, well, I guess that's what you want in a doctor. 481 00:17:46,021 --> 00:17:47,849 So, okay. 482 00:17:47,892 --> 00:17:49,372 Let's do it. 483 00:17:49,416 --> 00:17:51,374 - Great. Thanks. - Yeah. 484 00:17:53,681 --> 00:17:54,812 - Small world. 485 00:17:54,856 --> 00:17:56,553 I've got trail mix in my lunch box too. 486 00:17:56,597 --> 00:17:57,859 - [chuckles] Yeah. 487 00:17:57,902 --> 00:17:59,426 I eat them when I'm stressed. 488 00:17:59,469 --> 00:18:01,689 And really just the chocolate. 489 00:18:01,732 --> 00:18:05,562 I know fruits would be healthier, but grapes, apples? 490 00:18:05,606 --> 00:18:06,781 I'm allergic. 491 00:18:06,824 --> 00:18:08,304 - Hmm. Me too. 492 00:18:08,348 --> 00:18:10,698 - So all your tests came back normal. 493 00:18:10,741 --> 00:18:13,701 I'm afraid we don't have any answers for you. 494 00:18:15,833 --> 00:18:17,313 - I should have known. 495 00:18:17,357 --> 00:18:19,359 The headaches--they kicked in about half an hour ago. 496 00:18:19,402 --> 00:18:23,711 And whenever I get them, bad news usually follows. 497 00:18:23,754 --> 00:18:25,234 - You know, there are a few more tests 498 00:18:25,278 --> 00:18:26,583 that we can actually run. 499 00:18:26,627 --> 00:18:27,715 - Anything. 500 00:18:27,758 --> 00:18:28,933 I just want to know what's going on 501 00:18:28,977 --> 00:18:30,109 so I can start feeling better. 502 00:18:30,152 --> 00:18:31,110 - Okay. 503 00:18:31,153 --> 00:18:32,372 Hang tight. 504 00:18:33,503 --> 00:18:35,375 - Stiffness, fatigue, and now headache? 505 00:18:35,418 --> 00:18:36,506 Could have been infection somewhere. 506 00:18:36,550 --> 00:18:37,942 - I'm thinking the same thing. 507 00:18:37,986 --> 00:18:39,030 Let's get an LP and an MRI. 508 00:18:39,074 --> 00:18:40,597 - I'll order them up. 509 00:18:40,641 --> 00:18:47,561 ♪ 510 00:18:48,910 --> 00:18:51,652 - Hey, Eva, feeling better? 511 00:18:51,695 --> 00:18:54,220 - Can I have ice cream with sprinkles now? 512 00:18:54,263 --> 00:18:56,222 [laughter] 513 00:18:56,265 --> 00:18:58,267 - How about we start with a popsicle? 514 00:18:59,921 --> 00:19:02,402 The operation was as routine as they get. 515 00:19:02,445 --> 00:19:05,100 Eva may feel tired or sore for the next few days, 516 00:19:05,144 --> 00:19:07,668 but this time next week, I do expect 517 00:19:07,711 --> 00:19:09,322 that she'll be back at full strength. 518 00:19:11,150 --> 00:19:13,239 - Hey, sweetie. 519 00:19:13,282 --> 00:19:15,241 I'm proud of you for being so brave. 520 00:19:15,284 --> 00:19:16,938 [monitor beeping] 521 00:19:16,981 --> 00:19:18,113 Eva. 522 00:19:18,157 --> 00:19:19,158 Eva? 523 00:19:19,201 --> 00:19:20,202 - Hey. 524 00:19:20,246 --> 00:19:21,421 - Eva, can you hear me? 525 00:19:21,464 --> 00:19:22,770 - Stat's dropping, 70s. 526 00:19:22,813 --> 00:19:24,206 - We got a pulse, but she's not breathing. 527 00:19:24,250 --> 00:19:25,338 Call a code and bag her. 528 00:19:25,381 --> 00:19:26,469 - What's happening? 529 00:19:26,513 --> 00:19:28,167 - Mr. Corluka, please, step back. 530 00:19:28,210 --> 00:19:29,211 - I want to know what's going on. 531 00:19:29,255 --> 00:19:30,473 - Intubation and drugs. 532 00:19:30,517 --> 00:19:31,953 40 milligrams sux, six milligrams etomidate. 533 00:19:31,996 --> 00:19:33,215 - What are you doing? 534 00:19:33,259 --> 00:19:34,434 - I'm helping Eva breathe. 535 00:19:34,477 --> 00:19:35,913 - Pushing meds. - Oh, my God. 536 00:19:35,957 --> 00:19:37,785 [monitor beeping continues] 537 00:19:37,828 --> 00:19:40,135 - I'm in. 538 00:19:40,179 --> 00:19:42,050 - You said she's doing better. 539 00:19:42,093 --> 00:19:43,269 Why did she stop breathing? 540 00:19:43,312 --> 00:19:44,313 - I don't know. 541 00:19:44,357 --> 00:19:46,272 A possible heart dysrhythmia. 542 00:19:46,315 --> 00:19:48,187 - I don't want theories. I want answers. 543 00:19:48,230 --> 00:19:50,058 - I don't have any. I need to run tests. 544 00:19:50,101 --> 00:19:51,799 - Nikola. 545 00:19:51,842 --> 00:19:54,802 [tense music] 546 00:19:54,845 --> 00:19:55,846 ♪ 547 00:19:55,890 --> 00:19:57,892 - Do what you have to. 548 00:19:57,935 --> 00:20:02,201 - CBC, CMP, blood, gas, mag, and false. 549 00:20:02,244 --> 00:20:04,203 Chest x-ray, EKG, and an echo. 550 00:20:11,253 --> 00:20:11,427 . 551 00:20:11,471 --> 00:20:13,734 - Hepatic vein is not cooperating, is it? 552 00:20:13,777 --> 00:20:15,039 - Does not want to take the suture. 553 00:20:15,083 --> 00:20:17,390 Okay, let's try this again. 554 00:20:17,433 --> 00:20:19,566 The vein is so friable. 555 00:20:19,609 --> 00:20:21,045 It's like tissue paper. 556 00:20:21,089 --> 00:20:22,699 Don't want it to tear. 557 00:20:22,743 --> 00:20:24,571 - You through the vein wall? 558 00:20:24,614 --> 00:20:28,227 - Coming out the other side. 559 00:20:28,270 --> 00:20:29,532 Got it. 560 00:20:29,576 --> 00:20:30,533 - Nice job. 561 00:20:30,577 --> 00:20:31,969 - One suture. 562 00:20:32,013 --> 00:20:34,668 Long way to go. 563 00:20:34,711 --> 00:20:36,800 - [screaming] 564 00:20:36,844 --> 00:20:38,411 - You're doing great, honey. 565 00:20:38,454 --> 00:20:39,716 Just keep breathing. 566 00:20:39,760 --> 00:20:41,414 - You keep breathing. 567 00:20:41,457 --> 00:20:42,719 Oh, I changed my mind. 568 00:20:42,763 --> 00:20:43,720 I can't do this. 569 00:20:43,764 --> 00:20:44,721 I want the epidural. 570 00:20:44,765 --> 00:20:45,766 - I'm sorry, Morgan. 571 00:20:45,809 --> 00:20:46,767 We're way far past that point. 572 00:20:46,810 --> 00:20:47,942 You're too deep into labor. 573 00:20:47,985 --> 00:20:49,509 - Okay, a few more big pushes, Morgan. 574 00:20:49,552 --> 00:20:50,553 - Okay. 575 00:20:50,597 --> 00:20:51,728 - Oh, my God. 576 00:20:51,772 --> 00:20:52,860 That's a head. 577 00:20:52,903 --> 00:20:55,732 - Now breathe out and push. 578 00:20:55,776 --> 00:20:57,560 Slow and steady. Keep on pushing. 579 00:20:57,604 --> 00:20:58,648 You got this. 580 00:20:58,692 --> 00:20:59,606 - Yeah, the head's out. 581 00:20:59,649 --> 00:21:01,042 Head is out. 582 00:21:01,085 --> 00:21:02,609 What? Head went back in. 583 00:21:02,652 --> 00:21:03,740 What happened? 584 00:21:03,784 --> 00:21:05,133 - Okay, Maggie, turtle sign. 585 00:21:05,176 --> 00:21:06,874 Get her in McRoberts, apply suprapubic pressure. 586 00:21:06,917 --> 00:21:08,310 - All right, Jesse. I need you to step back. 587 00:21:08,354 --> 00:21:09,703 The nurse is going to take over for us. 588 00:21:09,746 --> 00:21:11,661 - What's going on? Is my baby okay? 589 00:21:11,705 --> 00:21:13,097 - Yes, shoulders are just stuck. 590 00:21:13,141 --> 00:21:14,534 - Morgan, on your next contraction, 591 00:21:14,577 --> 00:21:16,623 I want you to push exactly as you have been. 592 00:21:16,666 --> 00:21:18,015 I'm going to push from above 593 00:21:18,059 --> 00:21:19,147 while Dr. Asher pulls from below. 594 00:21:19,190 --> 00:21:20,279 - Okay. - Okay? 595 00:21:20,322 --> 00:21:21,323 - Okay. 596 00:21:21,367 --> 00:21:23,282 - Push. 597 00:21:23,325 --> 00:21:24,805 That's it. 598 00:21:24,848 --> 00:21:26,894 That's it, Morgan. You're doing great. 599 00:21:26,937 --> 00:21:29,070 Keep pushing. 600 00:21:29,113 --> 00:21:31,768 - The baby's coming. 601 00:21:31,812 --> 00:21:33,466 Yes! Got him. 602 00:21:34,510 --> 00:21:37,252 [baby crying] 603 00:21:39,341 --> 00:21:40,864 It's a boy. 604 00:21:40,908 --> 00:21:42,649 - Oh, my God. 605 00:21:42,692 --> 00:21:44,128 He's beautiful. 606 00:21:45,913 --> 00:21:47,306 - He's enormous. 607 00:21:53,921 --> 00:21:55,966 - So interest rates are going up again. 608 00:21:56,010 --> 00:21:57,446 You landed your apartment building 609 00:21:57,490 --> 00:21:58,447 just in time. 610 00:21:58,491 --> 00:22:00,362 - I guess I got lucky. 611 00:22:00,406 --> 00:22:01,494 - You still are. 612 00:22:01,537 --> 00:22:03,322 Got a tenant for you. 613 00:22:03,365 --> 00:22:04,845 - I'm not ready for renters yet. 614 00:22:04,888 --> 00:22:06,368 Units aren't even done. 615 00:22:06,412 --> 00:22:08,109 - Think of it this way: one less renter to find 616 00:22:08,152 --> 00:22:09,458 is one less headache. 617 00:22:09,502 --> 00:22:10,590 - Yeah, all right. 618 00:22:10,633 --> 00:22:11,591 Send me their info. 619 00:22:11,634 --> 00:22:12,635 - You already got it. 620 00:22:12,679 --> 00:22:14,463 It's Dr. Asher. 621 00:22:14,507 --> 00:22:15,464 - No. 622 00:22:15,508 --> 00:22:18,424 Just not a good idea. 623 00:22:18,467 --> 00:22:19,773 - All right. 624 00:22:19,816 --> 00:22:21,557 But I'll keep looking. 625 00:22:21,601 --> 00:22:23,864 We can figure out the finder's fee later. 626 00:22:23,907 --> 00:22:25,474 - Uh, no, Doris. 627 00:22:30,131 --> 00:22:31,828 - Is that Miles' MRI? 628 00:22:31,872 --> 00:22:33,221 - Yeah. 629 00:22:35,528 --> 00:22:36,833 - Ah. 630 00:22:36,877 --> 00:22:38,618 I'll back you up. 631 00:22:42,012 --> 00:22:43,536 - Hey, Miles. 632 00:22:43,579 --> 00:22:44,798 We got your results. 633 00:22:44,841 --> 00:22:46,277 Where's Anya? 634 00:22:46,321 --> 00:22:47,627 - Had to take a work call. 635 00:22:47,670 --> 00:22:49,106 - Oh, we can wait for her. - No, no, no. 636 00:22:49,150 --> 00:22:50,107 It's fine. It's fine. 637 00:22:50,151 --> 00:22:52,066 I don't want to interrupt her. 638 00:22:52,109 --> 00:22:55,069 It's a new job. 639 00:22:55,112 --> 00:22:58,377 - Okay, so your MRI revealed optical neuritis. 640 00:22:58,420 --> 00:23:01,118 It's inflammation of your eye that causes 641 00:23:01,162 --> 00:23:02,946 discomfort and vision loss. 642 00:23:02,990 --> 00:23:05,035 - Good news is, typically, optical neuritis 643 00:23:05,079 --> 00:23:07,211 will resolve on its own with time. 644 00:23:07,255 --> 00:23:08,996 - Good news implies there's-- 645 00:23:09,039 --> 00:23:11,607 there's bad news. 646 00:23:11,651 --> 00:23:14,480 - The MRI also revealed two small plaques 647 00:23:14,523 --> 00:23:16,133 in your motor cortex. 648 00:23:16,177 --> 00:23:18,309 Now, we'll run some more tests to confirm, 649 00:23:18,353 --> 00:23:20,529 but that finding plus neuritis, 650 00:23:20,573 --> 00:23:22,139 I think it's likely we're looking 651 00:23:22,183 --> 00:23:23,576 at multiple sclerosis. 652 00:23:25,752 --> 00:23:27,406 - Wow. 653 00:23:27,449 --> 00:23:29,451 MS? 654 00:23:29,495 --> 00:23:30,626 For real? 655 00:23:30,670 --> 00:23:32,498 - I'm afraid so. 656 00:23:35,022 --> 00:23:37,024 - That's muscular, right? 657 00:23:37,067 --> 00:23:40,462 I'm going to lose more than just a step. 658 00:23:40,506 --> 00:23:44,597 I'm going to keep getting weaker and weaker. 659 00:23:44,640 --> 00:23:47,556 - When Anya comes back, we can discuss 660 00:23:47,600 --> 00:23:48,731 next steps to help you-- 661 00:23:48,775 --> 00:23:49,863 - No. 662 00:23:49,906 --> 00:23:52,735 Do not tell my daughter. 663 00:23:52,779 --> 00:23:54,520 [dramatic music] 664 00:23:54,563 --> 00:23:55,999 - We won't. 665 00:23:57,479 --> 00:23:59,438 Right, Dr. Choi? 666 00:23:59,481 --> 00:24:06,401 ♪ 667 00:24:07,446 --> 00:24:08,795 - Zeke? 668 00:24:08,838 --> 00:24:10,579 - He's doing wonderfully. 669 00:24:10,623 --> 00:24:13,060 - As soon as you're feeling up to it, you can go visit him. 670 00:24:13,103 --> 00:24:15,802 - He asked me to give you a message. 671 00:24:15,845 --> 00:24:17,456 You rock, Grandma. 672 00:24:19,545 --> 00:24:20,459 [monitor beeping] 673 00:24:20,502 --> 00:24:22,199 Celeste? 674 00:24:22,243 --> 00:24:23,505 - BPs dropping, 88 over 62. 675 00:24:23,549 --> 00:24:24,680 - Celeste? 676 00:24:24,724 --> 00:24:25,638 - Heart rate's on the rise. 677 00:24:25,681 --> 00:24:27,727 134. 678 00:24:27,770 --> 00:24:28,771 - Damn it. 679 00:24:28,815 --> 00:24:30,164 She's bleeding. 680 00:24:30,207 --> 00:24:31,513 Bolus a liter and then two of blood, two of plasma. 681 00:24:31,557 --> 00:24:32,514 Let's go. 682 00:24:32,558 --> 00:24:33,776 - It's got to be the hepatic vein. 683 00:24:33,820 --> 00:24:36,431 Didn't hold the sutures. 684 00:24:36,475 --> 00:24:37,998 We've got to open her back up. 685 00:24:42,437 --> 00:24:46,310 - Clearly, they're not discussing Miles' diagnosis. 686 00:24:46,354 --> 00:24:48,530 - Maybe he's, you know, still processing 687 00:24:48,574 --> 00:24:51,141 or trying to find the right words. 688 00:24:51,185 --> 00:24:52,621 You know, didn't want to scare her. 689 00:24:52,665 --> 00:24:54,884 - Or he's just not ever going to tell her. 690 00:24:54,928 --> 00:24:58,453 The longer you hold on secrets, the harder they are to admit. 691 00:24:58,497 --> 00:25:00,324 My father took all of his to the grave. 692 00:25:00,368 --> 00:25:02,413 - I completely appreciate where you're coming from. 693 00:25:02,457 --> 00:25:05,242 But I mean, how he wants to go about it-- 694 00:25:05,286 --> 00:25:06,592 kind of up to him, right? 695 00:25:06,635 --> 00:25:10,204 - But it's a betrayal. 696 00:25:10,247 --> 00:25:11,945 By keeping quiet, he's doing to Anya 697 00:25:11,988 --> 00:25:13,337 what my father did to me. 698 00:25:18,038 --> 00:25:20,083 - Normal, every single test. 699 00:25:20,127 --> 00:25:21,607 - Yes. 700 00:25:21,650 --> 00:25:24,914 I also did a CT head, MRI and additional blood labs 701 00:25:24,958 --> 00:25:26,263 for endocrine disorders. 702 00:25:26,307 --> 00:25:28,352 And they were all normal too. 703 00:25:28,396 --> 00:25:30,180 - I don't understand. Is this good or bad? 704 00:25:30,224 --> 00:25:31,660 - Right now, I don't know. - You don't know. 705 00:25:31,704 --> 00:25:33,357 You don't know. I'm so tired of that answer. 706 00:25:33,401 --> 00:25:35,664 - Dr. Scott, she's over-breathing the vent. 707 00:25:35,708 --> 00:25:37,840 RSBI is 50. 708 00:25:37,884 --> 00:25:39,494 - What does that mean? 709 00:25:39,538 --> 00:25:40,843 - Eva's breathing well on her own again. 710 00:25:40,887 --> 00:25:43,193 Eva, can you hear me? 711 00:25:43,237 --> 00:25:45,544 Okay. Set up the extubate. 712 00:25:45,587 --> 00:25:47,502 - So she doesn't need the machine anymore? 713 00:25:47,546 --> 00:25:50,374 - No. It doesn't appear so. 714 00:25:50,418 --> 00:25:52,855 - And you don't know why this happened either, do you? 715 00:25:52,899 --> 00:25:54,074 - I don't. 716 00:25:54,117 --> 00:25:56,163 I'll re-review her labs, her history. 717 00:25:56,206 --> 00:25:58,208 - That's backwards. 718 00:25:58,252 --> 00:26:02,430 [speaking Serbian] 719 00:26:02,473 --> 00:26:05,041 - Mrs. Corluka, you said a doctor treated Eva 720 00:26:05,085 --> 00:26:06,390 shortly after she was born. 721 00:26:06,434 --> 00:26:07,566 But I don't see it listed in the records. 722 00:26:07,609 --> 00:26:09,306 - We didn't go to the hospital. 723 00:26:09,350 --> 00:26:11,308 The doctor came to our home. 724 00:26:11,352 --> 00:26:13,615 One night, her SIDS monitor went off. 725 00:26:13,659 --> 00:26:16,139 I went into her room, picked her up, 726 00:26:16,183 --> 00:26:17,488 but she was fine. 727 00:26:17,532 --> 00:26:19,316 The doctor did an exam, but found nothing. 728 00:26:19,360 --> 00:26:21,623 It never happened again. 729 00:26:21,667 --> 00:26:23,190 - SIDS monitor. 730 00:26:23,233 --> 00:26:25,366 You know, I'd like to run one more test: 731 00:26:25,409 --> 00:26:27,194 an exome sequencing analysis. 732 00:26:27,237 --> 00:26:28,630 - What is that? 733 00:26:28,674 --> 00:26:31,285 - It's a genetic test that targets proteins. 734 00:26:31,328 --> 00:26:32,982 I think it might provide us with some answers. 735 00:26:33,026 --> 00:26:36,464 But it is expensive and can sometimes cause issues 736 00:26:36,507 --> 00:26:37,726 with insurance companies. 737 00:26:37,770 --> 00:26:40,294 So we need to contact-- 738 00:26:41,991 --> 00:26:44,167 - Run the test. 739 00:26:53,220 --> 00:26:53,437 . 740 00:26:53,481 --> 00:26:54,787 - Dr. Choi. 741 00:26:54,830 --> 00:26:56,136 Have a minute? 742 00:26:56,179 --> 00:26:57,441 - Of course. 743 00:26:57,485 --> 00:26:58,878 - I know my dad. 744 00:26:58,921 --> 00:27:01,532 And whenever he's keeping something from me, he says, 745 00:27:01,576 --> 00:27:03,709 "Everything's fine." 746 00:27:03,752 --> 00:27:05,928 He's saying that about his MRI. 747 00:27:05,972 --> 00:27:08,539 It makes me worried that it's not. 748 00:27:08,583 --> 00:27:11,455 - I'm sorry, Anya, but I can't disclose anything. 749 00:27:11,499 --> 00:27:12,935 HIPAA rules. 750 00:27:12,979 --> 00:27:14,458 - I guess I just have to trust 751 00:27:14,502 --> 00:27:16,112 that he's telling me the truth. 752 00:27:16,156 --> 00:27:21,465 - Anya, you know, with your dad's vision trouble, 753 00:27:21,509 --> 00:27:23,859 he might need you to help with the fine print. 754 00:27:23,903 --> 00:27:26,079 You know what the CARES Act is? 755 00:27:26,122 --> 00:27:27,254 - No. 756 00:27:27,297 --> 00:27:30,649 - It requires hospitals to give access 757 00:27:30,692 --> 00:27:32,912 to patient medical records. 758 00:27:32,955 --> 00:27:36,306 This is linked to their portal. 759 00:27:36,350 --> 00:27:39,745 Maybe you can help your dad put in his personal information 760 00:27:39,788 --> 00:27:41,964 to access his chart. 761 00:27:42,008 --> 00:27:46,316 Medications, test results, everything. 762 00:27:46,360 --> 00:27:48,318 - Oh. 763 00:27:48,362 --> 00:27:49,319 Okay. 764 00:27:49,363 --> 00:27:50,320 Thanks. 765 00:27:50,364 --> 00:27:51,757 - Sure. 766 00:28:00,026 --> 00:28:02,245 - Need more suction. 767 00:28:04,944 --> 00:28:06,423 - What you expected? 768 00:28:06,467 --> 00:28:08,556 Hepatic vein not able to support the sutures? 769 00:28:08,599 --> 00:28:10,819 - It's not the problem. 770 00:28:10,863 --> 00:28:13,082 Ah, there we go. 771 00:28:13,126 --> 00:28:15,128 Bleeding is coming from the raw edge of the liver. 772 00:28:17,870 --> 00:28:19,045 - Let it go. I got it. 773 00:28:21,961 --> 00:28:24,833 - The clip I placed came off. 774 00:28:24,877 --> 00:28:26,182 - It faulty? 775 00:28:26,226 --> 00:28:28,750 - No. Doesn't seem to be. 776 00:28:28,794 --> 00:28:30,317 Not sure why it didn't hold. 777 00:28:30,360 --> 00:28:31,492 - Well, it's an easy fix. 778 00:28:31,535 --> 00:28:32,449 Swap it out. 779 00:28:35,670 --> 00:28:37,933 Dr. Blake? 780 00:28:39,674 --> 00:28:41,328 - Hemostat and clip applier. 781 00:28:41,371 --> 00:28:44,287 [tense music] 782 00:28:44,331 --> 00:28:51,251 ♪ 783 00:28:53,514 --> 00:28:54,776 - You all right? 784 00:28:54,820 --> 00:28:56,691 - My positioning's just off. 785 00:28:56,735 --> 00:28:58,998 - Okay, what do you need? 786 00:29:05,874 --> 00:29:06,962 - Dr. Marcel, I think you're at a better angle 787 00:29:07,006 --> 00:29:09,573 to apply the clip. 788 00:29:09,617 --> 00:29:10,705 - Are you sure? 789 00:29:10,749 --> 00:29:11,793 - Yes. 790 00:29:11,837 --> 00:29:12,794 Take over. 791 00:29:12,838 --> 00:29:14,274 - Okay. 792 00:29:18,800 --> 00:29:19,975 - Congenital what? 793 00:29:20,019 --> 00:29:23,370 - Central hypoventilation syndrome, CCHS, 794 00:29:23,413 --> 00:29:25,546 is a non-inherited gene mutation that affects 795 00:29:25,589 --> 00:29:27,156 the autonomic nervous system. 796 00:29:27,200 --> 00:29:30,638 In Eva's case, her brain forgot to tell her body how deeply 797 00:29:30,681 --> 00:29:32,553 or how often to breathe. 798 00:29:32,596 --> 00:29:34,424 - Then Eva had this forever? 799 00:29:34,468 --> 00:29:35,469 Why didn't we know? 800 00:29:35,512 --> 00:29:36,949 - Well, she had been getting by. 801 00:29:36,992 --> 00:29:38,733 But today, with the appendectomy, 802 00:29:38,777 --> 00:29:41,344 she needed extra oxygen to come out of anesthesia. 803 00:29:41,388 --> 00:29:43,520 She couldn't do it. 804 00:29:43,564 --> 00:29:44,739 - Is there a cure? 805 00:29:44,783 --> 00:29:46,088 - Unfortunately, no. 806 00:29:46,132 --> 00:29:48,003 But there are treatments. 807 00:29:48,047 --> 00:29:49,831 Eva's case is mild. 808 00:29:49,875 --> 00:29:51,790 I suspect that she'll be most vulnerable 809 00:29:51,833 --> 00:29:53,748 to breathing lapses during sleeping. 810 00:29:53,792 --> 00:29:55,402 I recommend a ventilation machine 811 00:29:55,445 --> 00:29:58,753 like a CPAP to monitor oxygen intake. 812 00:29:58,797 --> 00:29:59,798 - Stefan. 813 00:29:59,841 --> 00:30:02,931 - Da, da, on it, Boss. 814 00:30:02,975 --> 00:30:05,020 - Thank you, Dr. Scott. 815 00:30:05,064 --> 00:30:07,370 I raised my voice earlier, but I'm-- 816 00:30:07,414 --> 00:30:08,676 - I get it. 817 00:30:08,719 --> 00:30:10,156 It's your daughter. 818 00:30:11,679 --> 00:30:14,551 [dramatic music] 819 00:30:14,595 --> 00:30:16,466 Excuse me. 820 00:30:16,510 --> 00:30:23,473 ♪ 821 00:30:27,913 --> 00:30:30,002 - Well, looks like he told her the news. 822 00:30:31,917 --> 00:30:34,963 That should make you feel better, huh? 823 00:30:35,007 --> 00:30:36,225 - Hey, Dean. 824 00:30:36,269 --> 00:30:38,749 - Yeah? 825 00:30:38,793 --> 00:30:41,752 - Decided I don't want the chief position any longer. 826 00:30:41,796 --> 00:30:43,406 You keep it. 827 00:30:43,450 --> 00:30:45,060 - Really? 828 00:30:45,104 --> 00:30:48,281 Why the change of heart? 829 00:30:48,324 --> 00:30:51,806 - I guess, uh, just not who I am any longer. 830 00:30:51,850 --> 00:30:53,808 - Huh. 831 00:30:53,852 --> 00:30:55,375 All right, well, you know me. 832 00:30:55,418 --> 00:30:58,552 I'm not one to argue, so, uh... [chuckles] Deal. 833 00:30:58,595 --> 00:30:59,727 - Good. 834 00:30:59,770 --> 00:31:02,425 I'll tell Ms. Goodwin, make it official. 835 00:31:02,469 --> 00:31:06,342 ♪ 836 00:31:06,386 --> 00:31:07,691 - Hey, Morgan. 837 00:31:07,735 --> 00:31:08,910 How are you doing? 838 00:31:08,954 --> 00:31:11,913 - Sore, bottom and top. 839 00:31:11,957 --> 00:31:14,176 He hasn't stopped feeding since he came out. 840 00:31:14,220 --> 00:31:16,178 - We think he's going to be a sumo wrestler. 841 00:31:16,222 --> 00:31:17,658 - Well, he's off to a very good start. 842 00:31:17,701 --> 00:31:20,704 His birth weight is a new hospital delivery record. 843 00:31:20,748 --> 00:31:22,924 11 pounds, 9 ounces. 844 00:31:22,968 --> 00:31:25,535 - Seriously? 845 00:31:25,579 --> 00:31:28,147 My last Leopold predicted seven pounds. 846 00:31:28,190 --> 00:31:30,236 That was way off. - Yeah. 847 00:31:30,279 --> 00:31:32,803 Estimating birth weight is still an imperfect science. 848 00:31:32,847 --> 00:31:34,196 - Apparently so are due dates. 849 00:31:34,240 --> 00:31:37,069 Almost three weeks we thought we had. 850 00:31:37,112 --> 00:31:40,724 We put them aside to finish the nursery, buy clothes, 851 00:31:40,768 --> 00:31:42,030 pick a name. 852 00:31:42,074 --> 00:31:44,728 We thought we were so prepared. 853 00:31:44,772 --> 00:31:46,426 Guess not. 854 00:31:46,469 --> 00:31:48,210 - Pretty safe bet that just when you think 855 00:31:48,254 --> 00:31:49,559 that you've got it figured it out, 856 00:31:49,603 --> 00:31:53,346 this little guy is going to throw you a curveball. 857 00:31:53,389 --> 00:31:55,914 My advice is just to roll with it. 858 00:32:06,794 --> 00:32:10,580 - I have placed thousands of clips, Crockett. 859 00:32:10,624 --> 00:32:11,668 What happened today-- 860 00:32:11,712 --> 00:32:13,888 - It worked out, and Celeste is fine. 861 00:32:13,932 --> 00:32:15,585 - Thankfully. 862 00:32:15,629 --> 00:32:18,153 But it could have just as easily gone the other way. 863 00:32:19,763 --> 00:32:22,114 I should have felt that clip hadn't engaged. 864 00:32:25,552 --> 00:32:27,597 - Look, I-- 865 00:32:27,641 --> 00:32:30,035 I backed you into a corner when I agreed to new labs 866 00:32:30,078 --> 00:32:31,993 for Celeste. 867 00:32:32,037 --> 00:32:33,255 I threw you off your game. 868 00:32:33,299 --> 00:32:37,433 - It's my OR, my responsibility. 869 00:32:37,477 --> 00:32:39,653 Not everything's about you, Crockett. 870 00:32:45,528 --> 00:32:46,399 - Dylan. 871 00:32:46,442 --> 00:32:49,837 - Oh, Milena. - Hey. 872 00:32:49,880 --> 00:32:52,144 I'm sorry about today, okay? 873 00:32:52,187 --> 00:32:54,276 It wasn't my idea to drag you in. 874 00:32:54,320 --> 00:32:56,278 Stefan pitched you to Nikola-- 875 00:32:56,322 --> 00:32:59,107 - Eva's better. It's all that matters. 876 00:32:59,151 --> 00:33:01,283 - I can't wait for this case to be over. 877 00:33:01,327 --> 00:33:03,155 - Yeah, me too. 878 00:33:03,198 --> 00:33:10,336 ♪ 879 00:33:26,004 --> 00:33:26,134 . 880 00:33:26,178 --> 00:33:27,266 - Hey, Celeste. 881 00:33:27,309 --> 00:33:29,920 Just checking in. 882 00:33:29,964 --> 00:33:31,835 What's going on? Are you in pain? 883 00:33:31,879 --> 00:33:32,880 - No. No. 884 00:33:32,923 --> 00:33:34,012 I'm happy. 885 00:33:35,970 --> 00:33:41,454 Thank you for taking a chance on me, for not giving up. 886 00:33:41,497 --> 00:33:44,587 - You're very welcome. 887 00:33:44,631 --> 00:33:46,111 I'll let you rest. 888 00:33:46,154 --> 00:33:47,982 - Okay. 889 00:33:48,026 --> 00:33:51,333 Oh, when you see Dr. Blake, would you pass on my thanks 890 00:33:51,377 --> 00:33:52,595 to her also? 891 00:33:52,639 --> 00:33:53,683 - She hasn't been by? 892 00:33:53,727 --> 00:33:56,469 - No. Not yet. 893 00:33:56,512 --> 00:33:57,687 - Okay. 894 00:33:57,731 --> 00:33:59,080 Yeah, I'll see if I can track her down. 895 00:33:59,124 --> 00:34:00,342 - Thank you. 896 00:34:00,386 --> 00:34:02,214 - You got it. 897 00:34:03,476 --> 00:34:05,956 - Hey, Miles. 898 00:34:06,000 --> 00:34:07,088 Here's your discharge papers. 899 00:34:07,132 --> 00:34:10,874 I asked you not to share my diagnosis. 900 00:34:10,918 --> 00:34:12,876 You said you wouldn't. 901 00:34:12,920 --> 00:34:14,922 - Miles, I'm sorry, but your daughter 902 00:34:14,965 --> 00:34:16,315 knew something was going on. 903 00:34:16,358 --> 00:34:17,751 - Seriously? 904 00:34:17,794 --> 00:34:20,188 You're going to argue with me? 905 00:34:20,232 --> 00:34:24,758 Protecting Anya is my job, not yours. 906 00:34:24,801 --> 00:34:26,847 - I understand. 907 00:34:26,890 --> 00:34:29,371 You know, Anya's new job is in Seattle. 908 00:34:29,415 --> 00:34:31,852 I didn't tell her about the MS because I knew 909 00:34:31,895 --> 00:34:35,203 she'd give it up to stay here to take care of me. 910 00:34:36,726 --> 00:34:38,859 And she has. 911 00:34:40,208 --> 00:34:41,209 - I didn't realize, man. 912 00:34:41,253 --> 00:34:44,560 - No, you didn't. 913 00:34:44,604 --> 00:34:46,345 Just go. 914 00:34:46,388 --> 00:34:49,348 [dramatic music] 915 00:34:49,391 --> 00:34:53,265 ♪ 916 00:34:53,308 --> 00:34:57,138 - That looked uncomfortable. What'd you do? 917 00:34:57,182 --> 00:35:00,228 - Something maybe I shouldn't have. 918 00:35:00,272 --> 00:35:03,057 - A new you, huh? 919 00:35:03,101 --> 00:35:05,407 Good call giving up the chief position. 920 00:35:05,451 --> 00:35:12,588 ♪ 921 00:35:14,242 --> 00:35:16,592 - Hasty getaway, huh? 922 00:35:16,636 --> 00:35:17,985 It's never a good sign. 923 00:35:18,028 --> 00:35:20,379 - Yeah, it's been a long day. 924 00:35:20,422 --> 00:35:21,815 I just want to go home. 925 00:35:21,858 --> 00:35:23,773 - Pamela, what's going on? 926 00:35:23,817 --> 00:35:25,427 I know I hurt you after surgery. 927 00:35:25,471 --> 00:35:27,821 Just a bit vague on how. 928 00:35:27,864 --> 00:35:29,388 - It's not you, it's me. 929 00:35:29,431 --> 00:35:30,389 - Oh. 930 00:35:30,432 --> 00:35:31,433 Well, thank you. 931 00:35:31,477 --> 00:35:32,478 That clears up everything. 932 00:35:32,521 --> 00:35:34,175 Come on, Pamela, talk to me. 933 00:35:34,219 --> 00:35:37,178 If I--if I've done something, just tell me. 934 00:35:37,222 --> 00:35:38,658 - I told you, it's not you, it's me. 935 00:35:38,701 --> 00:35:40,355 It's literally me. 936 00:35:41,965 --> 00:35:44,142 The clip didn't hold because I didn't engage it 937 00:35:44,185 --> 00:35:46,883 tightly enough. 938 00:35:46,927 --> 00:35:49,321 I couldn't engage it. 939 00:35:49,364 --> 00:35:50,974 - What do you mean couldn't? 940 00:35:53,629 --> 00:35:55,370 - My hand at rest. 941 00:35:55,414 --> 00:35:56,980 Rock steady. 942 00:35:57,024 --> 00:35:59,896 But when I pinch my fingers together... 943 00:36:06,251 --> 00:36:08,905 There's something wrong with my hand, Crockett. 944 00:36:11,604 --> 00:36:12,909 There's something really wrong. 945 00:36:12,953 --> 00:36:15,695 - Hey. Hey. It's okay. 946 00:36:26,314 --> 00:36:27,576 - Thank you. 947 00:36:27,620 --> 00:36:29,970 Oh, hey, I was hoping I'd catch up with you. 948 00:36:30,013 --> 00:36:31,972 When you get your schedule tomorrow, 949 00:36:32,015 --> 00:36:34,148 let's find time for another practice session. 950 00:36:35,497 --> 00:36:36,629 - Okay. 951 00:36:36,672 --> 00:36:39,458 - Listen, um, I realize 952 00:36:39,501 --> 00:36:41,634 that I haven't fully expressed 953 00:36:41,677 --> 00:36:44,506 my gratitude for all that you've done. 954 00:36:44,550 --> 00:36:48,380 You're still bearing the brunt of the consequences, 955 00:36:48,423 --> 00:36:51,252 and I'm the one that got you into this mess. 956 00:36:51,296 --> 00:36:54,647 So thank you. 957 00:36:54,690 --> 00:36:56,910 - Appreciate that. 958 00:36:58,477 --> 00:37:00,000 I also appreciate you not congratulating me 959 00:37:00,043 --> 00:37:01,306 on my apartment building. 960 00:37:01,349 --> 00:37:03,308 - What? 961 00:37:03,351 --> 00:37:06,267 - Well, that's been the takeaway for most people. 962 00:37:06,311 --> 00:37:08,008 - Huh. 963 00:37:08,051 --> 00:37:09,749 Don't listen to them. 964 00:37:09,792 --> 00:37:11,490 You're a good man, Will Halstead. 965 00:37:11,533 --> 00:37:12,491 You stepped up. 966 00:37:12,534 --> 00:37:15,972 But then, you always do. 967 00:37:27,419 --> 00:37:29,290 - Looking for an apartment? - Yep. 968 00:37:29,334 --> 00:37:32,424 A few decent ones. We'll see. 969 00:37:32,467 --> 00:37:35,383 - You know, my units aren't totally done yet. 970 00:37:35,427 --> 00:37:38,473 - Oh. 971 00:37:38,517 --> 00:37:40,475 - Actually, one is livable. 972 00:37:40,519 --> 00:37:43,261 Just needs a coat of paint. 973 00:37:43,304 --> 00:37:45,872 But if you want it, it's yours. 974 00:37:45,915 --> 00:37:47,526 - I don't know. That's-- 975 00:37:47,569 --> 00:37:49,005 - What? 976 00:37:50,746 --> 00:37:51,834 - Are you sure? 977 00:37:51,878 --> 00:37:53,532 - Yeah. 978 00:37:53,575 --> 00:37:54,794 Yeah, I'm sure. 979 00:37:54,837 --> 00:37:57,840 - Well, then okay. 980 00:37:57,884 --> 00:38:00,408 Yeah. 981 00:38:00,452 --> 00:38:02,323 Thank you. 982 00:38:02,367 --> 00:38:04,673 - Yeah, we'll sort the lease out tomorrow. 983 00:38:04,717 --> 00:38:06,806 And I'll get you the keys then. 984 00:38:10,679 --> 00:38:14,161 You should know, I'll be across the hall. 985 00:38:14,204 --> 00:38:15,554 So... 986 00:38:15,597 --> 00:38:19,384 - So... neighbors? 987 00:38:19,427 --> 00:38:21,211 - Neighbors. 988 00:38:23,779 --> 00:38:26,260 - Thank you. 989 00:38:26,304 --> 00:38:29,568 - Hey, I think you know my patient in four. 990 00:38:29,611 --> 00:38:30,743 - I do? 991 00:38:30,786 --> 00:38:31,874 - You went to high school with him. 992 00:38:31,918 --> 00:38:33,093 Dorian Harwell. 993 00:38:33,136 --> 00:38:35,095 - Oh, my God. Dorian Harwell. 994 00:38:35,138 --> 00:38:38,403 I haven't seen him in 25 years. 995 00:38:38,446 --> 00:38:39,447 Is he all right? 996 00:38:39,491 --> 00:38:40,535 - He had a grade 1 glioma. 997 00:38:40,579 --> 00:38:41,754 Waiting on a neurosurgeon consult, 998 00:38:41,797 --> 00:38:43,277 but his prognosis is good. 999 00:38:43,321 --> 00:38:44,931 - Is he okay to see visitors? - Uh-huh. 1000 00:38:44,974 --> 00:38:46,019 - Okay. - Maggie. 1001 00:38:46,062 --> 00:38:47,368 - Yeah? - Um... 1002 00:38:50,806 --> 00:38:52,330 Is he my father? 1003 00:38:52,373 --> 00:38:54,593 - Oh, sweetie, no. 1004 00:38:54,636 --> 00:38:56,290 - Okay. 1005 00:38:58,248 --> 00:39:01,426 But if he isn't, then who is? 1006 00:39:01,469 --> 00:39:03,166 - You've never asked me that before. 1007 00:39:03,210 --> 00:39:04,472 - I know. 1008 00:39:04,516 --> 00:39:06,909 But just meeting Dorian, it just made me think. 1009 00:39:08,520 --> 00:39:10,783 - I'm sorry, Vanessa. 1010 00:39:10,826 --> 00:39:12,175 But I can't tell you. 1011 00:39:12,219 --> 00:39:14,787 Your biological father and I agreed 1012 00:39:14,830 --> 00:39:16,963 that we would never contact you. 1013 00:39:17,006 --> 00:39:18,704 I broke that agreement, 1014 00:39:18,747 --> 00:39:23,317 but I can't make that choice for him. 1015 00:39:23,361 --> 00:39:24,840 - But maybe you could just reach out and ask him 1016 00:39:24,884 --> 00:39:25,885 if he'd like to meet me. 1017 00:39:25,928 --> 00:39:28,627 - Vanessa. 1018 00:39:28,670 --> 00:39:29,628 We didn't stay in touch. 1019 00:39:29,671 --> 00:39:33,283 I don't even know where he is. 1020 00:39:33,327 --> 00:39:34,676 - Okay. 1021 00:39:34,720 --> 00:39:37,636 [melancholy music] 1022 00:39:37,679 --> 00:39:38,985 ♪ 1023 00:39:39,028 --> 00:39:42,945 - But I can ask around and try to find him. 1024 00:39:42,989 --> 00:39:45,992 - I--I'd love that. 1025 00:39:46,035 --> 00:39:47,472 Thank you, Maggie. 1026 00:39:47,515 --> 00:39:48,951 - Yeah. 1027 00:39:48,995 --> 00:39:54,479 ♪ 1028 00:39:54,522 --> 00:39:59,135 - I guess I really upended Miles' and Anya's lives. 1029 00:39:59,179 --> 00:40:01,181 - Look, at least Anya got to hear 1030 00:40:01,224 --> 00:40:05,272 Miles' reasons for withholding the truth from her. 1031 00:40:05,315 --> 00:40:07,927 I wouldn't be at all surprised if he actually convinced her 1032 00:40:07,970 --> 00:40:09,581 to take that job. 1033 00:40:09,624 --> 00:40:11,191 Seriously. 1034 00:40:11,234 --> 00:40:13,367 But look, whatever happens, at least now, 1035 00:40:13,411 --> 00:40:15,674 they need to figure out what happens next together. 1036 00:40:15,717 --> 00:40:16,675 And that's a good thing. 1037 00:40:16,718 --> 00:40:18,546 - Yeah. 1038 00:40:18,590 --> 00:40:21,027 Let's hope. 1039 00:40:26,249 --> 00:40:27,642 I never got to have a conversation 1040 00:40:27,686 --> 00:40:30,036 like that with my father. 1041 00:40:34,083 --> 00:40:36,085 - Let's say you did. 1042 00:40:36,129 --> 00:40:39,480 What do you think his reasons might have been 1043 00:40:39,524 --> 00:40:41,047 for withholding 1044 00:40:41,090 --> 00:40:43,528 his relationship with Gerald from you? 1045 00:40:48,141 --> 00:40:54,103 - Maybe the same as what Miles wanted for his daughter. 1046 00:40:57,455 --> 00:40:59,718 To protect me. 1047 00:40:59,761 --> 00:41:04,984 ♪ 1048 00:41:18,301 --> 00:41:18,476 . 1049 00:41:18,519 --> 00:41:21,479 [dramatic music] 1050 00:41:21,522 --> 00:41:28,442 ♪ 1051 00:41:47,548 --> 00:41:50,508 [wolf howls] 1052 00:41:50,551 --> 00:41:53,467 ♪ 66299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.