Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:56,766 --> 00:00:59,101
It all started
on Halloween night.
4
00:01:01,354 --> 00:01:03,523
Mom and me,
we went to the tavern
5
00:01:04,857 --> 00:01:07,693
and got pissed till we ran out
of cash and they threw us out.
6
00:01:09,278 --> 00:01:13,449
Christ, we were drunk.
We couldn't even stand up.
7
00:01:14,951 --> 00:01:16,410
Lucky we had the car.
8
00:01:19,455 --> 00:01:21,499
To think I gave birth to you.
9
00:01:22,166 --> 00:01:24,544
I should've had an abortion.
10
00:01:25,253 --> 00:01:27,338
Angie left because of you.
11
00:01:27,547 --> 00:01:32,593
There you go again.
Give me a break, will you?
12
00:01:32,802 --> 00:01:34,637
Angie doesn't give
a shit about us.
13
00:01:34,845 --> 00:01:37,098
She left and she won't be back,
so get used to it.
14
00:01:38,474 --> 00:01:40,518
We'll see about that.
15
00:01:44,105 --> 00:01:46,023
What's that for?
16
00:01:50,027 --> 00:01:53,281
It's for special occasions.
17
00:01:58,202 --> 00:02:02,039
Halloween is the perfect time
to make little holes, don't you think?
18
00:02:03,249 --> 00:02:06,460
One little hole,
two little holes,
19
00:02:06,669 --> 00:02:09,672
and one enormous little hole.
20
00:02:12,174 --> 00:02:13,426
Go on, shoot.
21
00:02:15,970 --> 00:02:17,555
Shoot, damn it!
22
00:02:19,223 --> 00:02:22,643
But I warn you. Speed we're doing,
if you kill me, you'll die too.
23
00:02:32,778 --> 00:02:34,405
Are you crazy?
24
00:02:36,532 --> 00:02:38,993
What the hell. Fuck it.
25
00:02:39,577 --> 00:02:41,495
You'll mess up the seats.
26
00:02:45,541 --> 00:02:48,336
What? I didn't get that.
27
00:02:49,003 --> 00:02:51,964
I said don't worry,
I'll watch out for your...
28
00:02:53,591 --> 00:02:59,347
You can't do that! You bastard!
I was going to do it!
29
00:02:59,555 --> 00:03:02,391
You heartless -
you can't do that!
30
00:03:02,600 --> 00:03:05,645
Quit that!
- I was going to do it!
31
00:03:10,399 --> 00:03:12,610
You can't do that!
32
00:03:17,031 --> 00:03:18,991
Kill me, Raymond.
33
00:03:20,743 --> 00:03:22,703
Sweetie...
34
00:03:23,621 --> 00:03:25,498
Sweetie...
35
00:03:27,958 --> 00:03:30,461
Will you? Please!
36
00:03:35,174 --> 00:03:37,218
You wouldn't have to look.
37
00:03:38,636 --> 00:03:39,804
I'll get in front of it.
38
00:03:40,012 --> 00:03:42,890
I'll tell you when to shoot, okay?
39
00:03:43,099 --> 00:03:45,768
Look. I'll get right in front
of the barrel.
40
00:03:46,018 --> 00:03:48,646
No, watch the road.
Watch the road.
41
00:03:48,854 --> 00:03:51,482
Go on. Go on, okay?
42
00:03:52,942 --> 00:03:54,860
I'll get it in my mouth
43
00:03:55,069 --> 00:03:57,738
and all you have to do
is pull the trigger, okay?
44
00:03:57,947 --> 00:04:01,450
It'll be easy, honest.
45
00:04:01,659 --> 00:04:03,869
You won't feel anything, baby.
46
00:04:05,079 --> 00:04:07,915
You won't feel anything at all.
47
00:04:10,584 --> 00:04:13,254
I figured it was
the only thing to do.
48
00:04:14,296 --> 00:04:17,591
I had no reason to turn her down.
What for?
49
00:04:18,676 --> 00:04:20,678
To convince her
that life is beautiful?
50
00:04:21,637 --> 00:04:23,055
Neither of us believed that.
51
00:04:25,015 --> 00:04:27,643
There we were,
hurtling into the darkness,
52
00:04:27,852 --> 00:04:30,187
unable to see
what was waiting for us ahead.
53
00:04:30,396 --> 00:04:32,189
Suddenly I understood, Ma.
54
00:04:32,440 --> 00:04:35,192
I didn't know whether
I'd be turning off the light
55
00:04:35,443 --> 00:04:37,111
or lighting up the night,
56
00:04:38,404 --> 00:04:40,740
but I knew it was
the only thing to do.
57
00:04:45,703 --> 00:04:47,788
With my veins full of alcohol
58
00:04:48,038 --> 00:04:49,999
and the road
unrolling before my eyes,
59
00:04:50,875 --> 00:04:52,626
it was obvious
that was the only way
60
00:04:54,128 --> 00:04:55,588
I could tell her "I love you. "
61
00:06:35,646 --> 00:06:41,402
CA DAVE RS
62
00:07:43,213 --> 00:07:44,506
Fuck.
63
00:07:46,926 --> 00:07:48,886
Fucking shit!
Jesus Bloody Christ.
64
00:09:25,941 --> 00:09:27,026
Hello?
65
00:09:28,444 --> 00:09:30,446
Hello?
- Trick or treat?
66
00:09:32,781 --> 00:09:33,991
Ray?
67
00:09:35,951 --> 00:09:37,036
Hi, Angie.
68
00:09:40,414 --> 00:09:41,749
How are you doing?
69
00:09:44,209 --> 00:09:45,419
Not too bad.
70
00:09:49,131 --> 00:09:50,424
How's Mom?
71
00:09:52,092 --> 00:09:53,635
Could be better.
72
00:09:58,432 --> 00:09:59,892
Is she sick?
73
00:10:02,061 --> 00:10:03,395
Not exactly.
74
00:10:07,441 --> 00:10:08,734
She's dead.
75
00:10:10,360 --> 00:10:11,695
Sort of.
76
00:10:14,156 --> 00:10:16,158
What got her?
77
00:10:17,201 --> 00:10:20,120
Cirrhosis of the liver? Syphilis?
78
00:10:21,288 --> 00:10:23,415
A 38 in the face.
79
00:10:24,333 --> 00:10:27,127
Right.
What police station are you at?
80
00:10:29,838 --> 00:10:33,133
I'm not with the cops.
No one knows but you.
81
00:10:34,301 --> 00:10:35,677
Where are you?
82
00:10:39,306 --> 00:10:44,186
The Saint-Francois exit,
at the gas station.
83
00:10:47,689 --> 00:10:49,066
Where are you heading?
84
00:10:49,691 --> 00:10:52,611
Nowhere.
I'm out of gas and I'm flat broke.
85
00:10:54,696 --> 00:10:56,448
Wait for me there.
I'm coming.
86
00:11:38,782 --> 00:11:40,784
You drive like Mom.
You're going to end up dead.
87
00:11:40,993 --> 00:11:42,202
Yeah, yeah.
88
00:12:55,651 --> 00:12:58,237
No! Halt! Halt, I said!
89
00:13:00,989 --> 00:13:02,574
Halt, or I shoot!
90
00:13:17,172 --> 00:13:19,132
Officer Lambert?
- Yes, Inspector Davoine?
91
00:13:20,008 --> 00:13:21,927
We're wasting our time here.
92
00:13:24,012 --> 00:13:26,139
I know where he's hiding.
93
00:14:09,433 --> 00:14:11,393
Want a beer?
I think there's one left.
94
00:14:28,994 --> 00:14:30,287
Come on, tell me!
95
00:14:36,293 --> 00:14:39,212
It's like this.
We were in the car.
96
00:14:42,758 --> 00:14:45,719
Mom pulled out a gun
and shot herself in the face.
97
00:14:45,927 --> 00:14:47,054
Twice.
98
00:14:48,472 --> 00:14:49,765
Twice...
99
00:14:54,186 --> 00:14:56,229
She missed the first time.
100
00:14:56,646 --> 00:14:58,607
She blew a hole in the roof.
101
00:15:00,067 --> 00:15:03,070
Check if you like.
There's a bullet hole in the car roof.
102
00:15:10,535 --> 00:15:12,412
Is this some kind of joke?
103
00:15:15,082 --> 00:15:16,666
Not really.
104
00:15:19,378 --> 00:15:21,254
Ray, where is Mom?
105
00:15:22,464 --> 00:15:23,673
In a ditch.
106
00:15:25,926 --> 00:15:27,511
In a ditch.
107
00:15:33,392 --> 00:15:34,810
Let's go.
108
00:15:39,940 --> 00:15:40,899
Come on!
109
00:15:52,619 --> 00:15:53,954
Where is she?
110
00:15:54,162 --> 00:15:56,623
Dunno.
Around here somewhere.
111
00:15:56,832 --> 00:15:58,625
Oh, for God's sake.
112
00:15:59,709 --> 00:16:03,004
I don't remember, okay?
It was dark and pouring rain!
113
00:16:07,676 --> 00:16:08,593
There she is!
114
00:16:08,802 --> 00:16:10,178
Ray!
115
00:16:10,387 --> 00:16:11,888
Look, there she is!
- Nah.
116
00:16:12,139 --> 00:16:14,558
Yes! Use your eyes,
she's right there!
117
00:16:18,437 --> 00:16:20,021
I'll be damned.
118
00:16:23,567 --> 00:16:26,611
Do something. Go get her.
119
00:16:30,157 --> 00:16:31,366
I'll be damned.
120
00:16:32,951 --> 00:16:35,495
No, we'll leave her there.
No sense looking for trouble.
121
00:16:37,497 --> 00:16:41,001
How can you be so heartless?
She's our mother! Get her!
122
00:16:41,209 --> 00:16:44,171
You saw her, okay? Satisfied?
Let's get out of here!
123
00:16:44,379 --> 00:16:46,339
No. You get her out of there.
124
00:16:47,090 --> 00:16:49,342
I'll bring the car. Okay?
125
00:16:50,218 --> 00:16:51,845
Hurry up before it freezes over.
126
00:16:58,518 --> 00:17:00,228
I'll be damned.
127
00:17:13,575 --> 00:17:15,118
I'll be damned.
128
00:17:16,077 --> 00:17:18,914
Stuck in another family mess.
129
00:17:44,940 --> 00:17:47,651
I'm coming!
I'm doing the best I can!
130
00:17:49,277 --> 00:17:52,531
Step on it! This is no TV
show - someone may come!
131
00:17:52,739 --> 00:17:55,075
All right! I'm here!
- Open the trunk.
132
00:17:56,910 --> 00:17:59,788
No. She's not a dog. We'll put
her in the passenger seat.
133
00:18:02,832 --> 00:18:04,960
Okay. You pull and I'll push.
134
00:18:05,627 --> 00:18:07,712
Push!
- I am, but she's heavy!
135
00:18:08,296 --> 00:18:10,715
Maybe she filled up with water.
136
00:18:15,720 --> 00:18:17,639
Okay. Go around.
137
00:18:17,847 --> 00:18:19,599
Okay. I'll go around.
138
00:18:27,607 --> 00:18:29,442
Okay, I'll take her feet.
139
00:18:29,651 --> 00:18:31,194
Put her feet under
the glove compartment.
140
00:18:31,403 --> 00:18:33,238
That's what I'm trying to do.
141
00:18:41,621 --> 00:18:42,622
Mom?
142
00:18:43,707 --> 00:18:45,083
That's not her.
143
00:18:45,292 --> 00:18:49,045
I know it isn't her, you dope!
But who is he?
144
00:18:49,588 --> 00:18:51,881
Dunno. He's wearing leathers.
145
00:18:54,050 --> 00:18:56,928
He must have had an accident.
No helmet.
146
00:18:59,598 --> 00:19:01,224
Where's his motor bike?
147
00:19:01,850 --> 00:19:04,436
How should I know?
In the ditch somewhere.
148
00:19:06,187 --> 00:19:08,398
Look out! There's a car coming!
149
00:19:25,790 --> 00:19:27,667
Let's get the hell out of here.
150
00:19:27,876 --> 00:19:29,669
Get him out.
Dump him back in the ditch.
151
00:19:29,878 --> 00:19:33,006
Too late. We're stuck with him.
They'll be back.
152
00:19:45,602 --> 00:19:46,770
This is all a joke, right?
153
00:19:48,271 --> 00:19:50,231
Mom isn't really dead.
154
00:19:50,899 --> 00:19:54,152
You cooked this up
so I'd come for Halloween,
155
00:19:54,653 --> 00:19:59,115
but there just happened to be
a corpse in the ditch.
156
00:20:00,450 --> 00:20:02,702
Mom will pop up any minute now.
157
00:20:03,953 --> 00:20:07,374
Well... If that's the way you want it.
158
00:20:09,584 --> 00:20:10,919
So where is she?
159
00:20:11,544 --> 00:20:12,921
In the ditch.
160
00:20:14,422 --> 00:20:17,050
But not alone, it seems.
161
00:20:20,428 --> 00:20:22,097
Where'd the gun come from?
162
00:20:22,305 --> 00:20:23,723
Over there.
163
00:20:24,933 --> 00:20:26,976
Here.
Mom asked me to dig a hole
164
00:20:27,185 --> 00:20:32,107
so the fridge could stand upright
in the cellar.
165
00:20:32,315 --> 00:20:34,484
Like a cold cupboard or something.
166
00:20:34,901 --> 00:20:37,862
Don't ask me why.
We never ate here anyway.
167
00:20:39,614 --> 00:20:44,661
I was digging and I found
a skeleton with the gun inside.
168
00:20:48,039 --> 00:20:51,084
Well, on top, sort of.
169
00:20:52,460 --> 00:20:55,088
I guess whoever killed him
170
00:20:55,296 --> 00:20:59,467
wanted to bury the gun too.
171
00:21:00,093 --> 00:21:03,304
They tossed it onto the corpse
but after a while
172
00:21:03,513 --> 00:21:06,141
the corpse rotted, and when
I found it the gun was inside.
173
00:21:06,808 --> 00:21:10,729
It must have fallen between
the ribs, I guess. I dunno.
174
00:21:12,856 --> 00:21:14,691
You really think I'm that stupid?
175
00:21:16,025 --> 00:21:17,736
They surely
didn't make him swallow it.
176
00:21:17,944 --> 00:21:20,029
You can check. Mom kept the gun.
177
00:21:20,613 --> 00:21:23,992
But I didn't know
she'd bought bullets.
178
00:21:25,285 --> 00:21:27,078
Looks like she had it all planned.
179
00:21:35,670 --> 00:21:36,880
We'll go back tomorrow.
180
00:22:36,105 --> 00:22:37,565
Raymond?
181
00:22:40,568 --> 00:22:43,154
Would you bring
my bag in from the car?
182
00:23:32,787 --> 00:23:35,331
Maybe she's injured
and lost in the woods.
183
00:23:37,041 --> 00:23:39,043
She's dead.
She has a big hole in her face.
184
00:24:07,071 --> 00:24:08,698
Pass the towel, please?
185
00:24:20,335 --> 00:24:21,252
Thanks.
186
00:24:24,088 --> 00:24:26,382
Want me to say
you're as beautiful as ever?
187
00:24:29,010 --> 00:24:30,762
Thanks all the same.
188
00:24:32,722 --> 00:24:35,099
I didn't know
you remembered me that well.
189
00:24:37,018 --> 00:24:38,686
Some things you don't forget.
190
00:24:40,480 --> 00:24:42,815
You certainly don't seem
to want to, at least.
191
00:24:44,484 --> 00:24:45,902
Neither do you.
192
00:24:49,948 --> 00:24:52,116
I don't remember.
It's been so long.
193
00:24:57,538 --> 00:24:59,499
You didn't seem to mind it.
194
00:25:02,126 --> 00:25:03,544
Neither did you.
195
00:25:07,173 --> 00:25:09,842
Mind you, in those days
I had nothing to measure you by.
196
00:25:12,887 --> 00:25:14,555
That's unkind.
197
00:25:15,556 --> 00:25:18,726
And apart from Lucette, I don't really
see who you could compare me to.
198
00:25:24,649 --> 00:25:26,234
Unless there have been
others since then.
199
00:25:34,575 --> 00:25:36,160
Do you still see her?
200
00:25:37,912 --> 00:25:40,331
The usual.
Once a year on my birthday.
201
00:25:43,084 --> 00:25:45,003
Do you do the spinner for her?
202
00:25:46,462 --> 00:25:48,089
She likes it.
203
00:25:49,924 --> 00:25:52,427
You could have made a fortune
with that stunt.
204
00:25:52,802 --> 00:25:53,761
Really?
205
00:25:55,722 --> 00:25:57,765
Yes, maybe.
206
00:25:59,851 --> 00:26:02,270
I don't do it every day.
It's tiring.
207
00:26:05,189 --> 00:26:06,983
I don't do it for everybody.
208
00:26:11,571 --> 00:26:13,865
Will you do it for me again?
209
00:26:18,703 --> 00:26:20,496
Not today, that's for sure.
210
00:26:23,833 --> 00:26:25,752
Where do I sleep?
211
00:26:30,298 --> 00:26:31,924
In Mom's room.
212
00:26:34,177 --> 00:26:36,262
I made up the bed
with some new sheets.
213
00:26:39,015 --> 00:26:40,058
Thanks.
214
00:28:44,182 --> 00:28:46,267
Stop watching me. It bugs me.
215
00:28:48,102 --> 00:28:50,146
She's as beautiful
as she is on TV?
216
00:28:50,855 --> 00:28:51,814
Yeah. So?
217
00:28:52,732 --> 00:28:54,775
It's not her fault.
She was born that way.
218
00:28:54,942 --> 00:28:58,279
When I was her age,
I was pretty hot too.
219
00:28:59,822 --> 00:29:02,909
But then I got pregnant
with you guys, God damn it.
220
00:29:03,117 --> 00:29:06,704
Yeah, I know.
We ruined your life, yada yada.
221
00:29:06,954 --> 00:29:08,414
You said so often enough.
222
00:29:11,584 --> 00:29:14,253
It was nice of her to come for me.
223
00:29:15,463 --> 00:29:17,506
Maybe she came just for me.
224
00:29:17,715 --> 00:29:18,758
You?
225
00:29:20,092 --> 00:29:21,510
What for?
226
00:29:21,928 --> 00:29:23,679
She asked me
to do the spinner for her.
227
00:29:23,888 --> 00:29:27,391
Get away!
Angie's no Lucette.
228
00:29:28,517 --> 00:29:30,978
No, she came for me.
Just for me.
229
00:29:31,938 --> 00:29:34,565
Quit talking.
You're messing up my sex life.
230
00:29:35,441 --> 00:29:37,068
Pretend I'm not here.
231
00:29:37,276 --> 00:29:39,320
You think that's easy?
232
00:29:41,447 --> 00:29:43,199
I feel like a dope
when you look at me.
233
00:29:43,824 --> 00:29:47,453
Okay, I'm not looking anymore.
Fuck's sake!
234
00:30:00,716 --> 00:30:01,801
Don't worry, Lucette.
235
00:30:02,009 --> 00:30:03,928
I won't do the spinner for her,
236
00:30:04,512 --> 00:30:06,389
even if she is prettier than you.
237
00:30:26,575 --> 00:30:27,868
Yeah REY?
238
00:30:43,676 --> 00:30:44,969
Go on!
239
00:30:49,307 --> 00:30:50,683
Bravo!
240
00:31:08,242 --> 00:31:09,410
Bravo!
241
00:31:19,545 --> 00:31:21,714
Bastards like you don't go to jail.
242
00:31:22,757 --> 00:31:24,133
You killed her.
243
00:31:24,342 --> 00:31:26,218
You're going to pay,
Raymond Marchildon.
244
00:31:29,513 --> 00:31:30,556
Are you all right?
245
00:31:30,806 --> 00:31:33,392
You were yelling in your sleep.
You scared me.
246
00:31:36,687 --> 00:31:38,397
What time is it?
247
00:31:38,773 --> 00:31:41,692
Early. Want some coffee?
248
00:31:42,401 --> 00:31:45,696
Thanks, that'd be great.
- Come and make it, okay?
249
00:31:45,905 --> 00:31:48,741
The stove's out, it's cold
and I don't know how it works.
250
00:32:03,005 --> 00:32:04,673
Is that the effect
I have on you?
251
00:32:10,304 --> 00:32:11,972
It's nothing to do with you.
252
00:32:12,223 --> 00:32:15,309
It happens every morning.
Shows I'm healthy.
253
00:32:17,353 --> 00:32:18,771
Very healthy.
254
00:32:19,688 --> 00:32:23,025
If everyone was that healthy,
they could close the hospitals.
255
00:32:30,533 --> 00:32:33,452
It must be a while since you
had a Krash Dinner, right?
256
00:32:44,171 --> 00:32:45,131
That's enough.
257
00:32:57,017 --> 00:32:57,935
Who's...
258
00:32:58,769 --> 00:33:00,813
Who's in the picture
in her bedroom?
259
00:33:01,105 --> 00:33:02,857
The mural of losers?
260
00:33:04,316 --> 00:33:07,319
Her old lovers, she says. Dad's
supposed to be in there somewhere.
261
00:33:08,654 --> 00:33:09,613
Really?
262
00:33:10,364 --> 00:33:11,740
Which one?
263
00:33:12,575 --> 00:33:13,909
I didn't ask.
264
00:33:18,956 --> 00:33:20,833
She's pretty good with a brush.
265
00:33:21,876 --> 00:33:24,336
Good with colours.
I've never been good with colours.
266
00:33:31,343 --> 00:33:34,013
Did you add herbs or something?
267
00:33:35,139 --> 00:33:36,682
I don't think so.
268
00:33:36,974 --> 00:33:38,726
What are the green flecks?
269
00:33:45,107 --> 00:33:46,817
Must be mould.
270
00:33:51,614 --> 00:33:53,824
Don't freak out.
Happens in the best families.
271
00:33:54,033 --> 00:33:54,909
Look at me.
272
00:34:03,959 --> 00:34:05,878
You really have
no self-respect, do you?
273
00:34:08,255 --> 00:34:12,635
That's a good one. Self-respect
is like love. Pretty grungy.
274
00:34:14,053 --> 00:34:16,388
How would you know?
Have you ever loved anyone?
275
00:34:49,171 --> 00:34:50,798
Hi, Ron, it's Angie.
276
00:34:51,382 --> 00:34:52,841
Fine, and you?
277
00:34:55,177 --> 00:34:56,178
What?
278
00:34:57,888 --> 00:34:59,431
No, what is it?
279
00:35:00,182 --> 00:35:01,767
Did you talk to Johnny?
280
00:35:04,061 --> 00:35:06,021
What the fuck is this?
281
00:35:07,523 --> 00:35:10,276
I leave town for a day
and everything falls apart?
282
00:35:10,734 --> 00:35:12,903
You can't do that to me,
you shithead!
283
00:35:16,949 --> 00:35:19,785
You bet we need to talk!
You got that right.
284
00:35:19,952 --> 00:35:22,538
You won't get away with this,
Ronald Maisonneuve!
285
00:35:24,123 --> 00:35:25,749
I'm leaving right now.
We are gonna talk!
286
00:35:25,958 --> 00:35:27,585
It's starting!
- I'm on my way!
287
00:35:28,168 --> 00:35:32,256
It's the one where you lay
a guy to save a girl from a pimp.
288
00:35:33,007 --> 00:35:36,427
You know he's a paedophile when
he tries to shave your pussy.
289
00:35:37,886 --> 00:35:40,097
I'm going.
- Where?
290
00:35:41,390 --> 00:35:43,183
None of your business.
291
00:35:43,392 --> 00:35:45,811
Okay. See you in 10 years.
292
00:35:46,020 --> 00:35:49,398
Get a life!
I'm not going to babysit you!
293
00:35:50,691 --> 00:35:54,236
You can stay here with your empty
bottles and your mouldy macaroni.
294
00:35:54,737 --> 00:35:57,323
We live in different worlds.
295
00:36:32,024 --> 00:36:35,027
Holy fucking pile of shit!
296
00:36:37,696 --> 00:36:39,114
Where's she going?
297
00:36:45,412 --> 00:36:47,289
She's leaving, as usual.
298
00:36:47,956 --> 00:36:51,210
You're trying to get her to stay?
What did you do?
299
00:36:52,378 --> 00:36:54,254
She doesn't give a shit about us.
300
00:36:55,923 --> 00:36:59,218
She's a bitch. Just like you.
301
00:37:02,763 --> 00:37:03,722
You're hurt.
302
00:37:12,523 --> 00:37:14,316
What do you care?
303
00:37:51,019 --> 00:37:56,400
Actress Angie Pontbriand,
star of the series Cadavers,
304
00:37:56,608 --> 00:37:58,527
won't be back next season.
305
00:37:58,777 --> 00:38:02,072
Here's producer Ronald
Maisonneuve to comment.
306
00:38:02,489 --> 00:38:04,742
I know fans will understand.
307
00:38:04,950 --> 00:38:09,413
Miss Pontbriand's demands
were beyond our means.
308
00:38:09,621 --> 00:38:13,208
You know, actors today tend
to think they're irreplaceable.
309
00:38:13,417 --> 00:38:17,129
I hope this case will make
the whole profession think again.
310
00:38:17,337 --> 00:38:18,464
Thank you.
311
00:38:18,672 --> 00:38:20,132
Excuse me. That's all.
312
00:38:20,382 --> 00:38:21,800
Bastard!
313
00:38:27,306 --> 00:38:30,517
They screw you the first time
because it's your big break.
314
00:38:31,643 --> 00:38:35,439
Then you're a temperamental star
if you ask for a raise.
315
00:38:36,523 --> 00:38:38,567
Anyway, you're no good.
316
00:38:38,817 --> 00:38:40,986
You're just there because
you have good boobs.
317
00:38:41,528 --> 00:38:44,990
Meanwhile, those rotten sods,
those fuckers,
318
00:38:45,240 --> 00:38:48,285
make millions
by flashing your ass,
319
00:38:49,369 --> 00:38:51,830
because that's what sells:
Tits and ass and blood!
320
00:38:52,080 --> 00:38:55,167
They say that's all people
want to see: Sex and blood!
321
00:38:59,963 --> 00:39:03,383
They treat me like a whore.
322
00:39:03,592 --> 00:39:04,718
Me!
323
00:39:07,221 --> 00:39:09,181
Ronald's a pimp!
324
00:39:09,890 --> 00:39:11,809
He's a fucking pimp!
325
00:39:12,017 --> 00:39:14,561
Did you sleep with him?
- Shut up, will you?
326
00:39:15,145 --> 00:39:17,898
Just shut up!
You keep quiet!
327
00:39:18,106 --> 00:39:21,318
I just need to say it,
328
00:39:21,527 --> 00:39:23,904
because no one listens to me.
329
00:39:26,657 --> 00:39:27,699
No!
330
00:39:37,709 --> 00:39:39,545
My boyfriend left me.
331
00:39:43,799 --> 00:39:46,426
I sold everything
to pay his fucking bail for him.
332
00:39:48,637 --> 00:39:50,639
He didn't even come
to say goodbye.
333
00:39:54,101 --> 00:39:57,980
Not even to fuck me
one last time. Nothing.
334
00:40:01,900 --> 00:40:04,987
He ran off with his pals
to start a new life without me.
335
00:40:06,488 --> 00:40:08,407
God damn it.
336
00:40:14,288 --> 00:40:17,082
Now I've nothing left.
337
00:40:21,086 --> 00:40:22,713
I'm all alone.
338
00:40:25,048 --> 00:40:26,884
And I'm empty inside.
339
00:40:28,510 --> 00:40:29,803
Again.
340
00:40:36,393 --> 00:40:38,520
So you came back here.
341
00:40:51,366 --> 00:40:53,744
Now that Mom's gone,
342
00:40:53,952 --> 00:40:56,580
half the house
belongs to me, right?
343
00:40:57,039 --> 00:40:59,333
It's my home as much as yours.
344
00:41:11,553 --> 00:41:12,679
What?
345
00:41:16,892 --> 00:41:18,018
Shut up.
346
00:41:19,102 --> 00:41:20,395
Just shut up!
347
00:41:22,814 --> 00:41:25,442
Shit, all my stuff's on the floor!
348
00:41:28,362 --> 00:41:30,781
On your fucking filthy floor!
349
00:41:31,365 --> 00:41:32,908
It's now our floor.
350
00:41:35,869 --> 00:41:37,663
I knew it would come up to this!
351
00:41:46,463 --> 00:41:49,508
You're just a shithead
Raymond Marchildon!
352
00:42:00,060 --> 00:42:01,645
Halt, or I'll shoot!
353
00:42:01,937 --> 00:42:04,147
Damn.
Officer Lambert, follow me.
354
00:42:10,529 --> 00:42:12,656
Damn! He disappeared!
355
00:42:20,914 --> 00:42:22,457
Inspector Davoine!
356
00:42:29,297 --> 00:42:30,632
Get up!
357
00:42:30,841 --> 00:42:32,551
Avenge me!
358
00:43:17,054 --> 00:43:19,848
That's right. Run away.
359
00:43:20,599 --> 00:43:23,101
Don't try the guilt trip.
It won't work anymore.
360
00:43:23,643 --> 00:43:25,896
Heartless rat.
You can't leave us.
361
00:43:26,146 --> 00:43:28,398
Right. I have no heart.
Or anything else.
362
00:43:28,607 --> 00:43:31,318
She got it all. Look at her.
363
00:43:32,277 --> 00:43:35,614
She's older but she looks
10 years younger.
364
00:43:38,033 --> 00:43:40,077
That's how it is
when you're ugly.
365
00:43:43,955 --> 00:43:46,416
Yeah?
Well, now I have a Beemer.
366
00:43:46,750 --> 00:43:49,127
A guy with a Beemer
doesn't need to good looks.
367
00:43:49,336 --> 00:43:50,587
So goodbye all
368
00:43:50,796 --> 00:43:52,589
and go fuck yourselves.
369
00:44:37,134 --> 00:44:39,427
How do you like that?
She chose your birthday.
370
00:44:41,429 --> 00:44:43,306
She must love you a bit.
371
00:44:43,515 --> 00:44:44,766
Give me a break.
372
00:45:05,787 --> 00:45:06,705
And you?
373
00:45:10,083 --> 00:45:12,169
Do you still love her?
- Just shut up.
374
00:45:21,261 --> 00:45:23,054
I'd like some flowers, too.
375
00:45:43,283 --> 00:45:44,743
Well I'll be damned.
376
00:45:55,837 --> 00:45:58,298
Hello.
- How do you do?
377
00:46:00,467 --> 00:46:02,552
Hello.
378
00:46:02,761 --> 00:46:04,221
Do I know you?
379
00:46:06,014 --> 00:46:07,766
Maybe I do...
380
00:46:10,977 --> 00:46:15,690
Wow! You really cleaned up
the place. It looks nice.
381
00:46:19,611 --> 00:46:21,696
I bought you some flowers.
382
00:46:23,949 --> 00:46:25,992
I got your car fixed, and...
383
00:46:41,716 --> 00:46:43,677
They came to deliver a rug.
384
00:46:45,178 --> 00:46:48,056
Sorry. It's not exactly a rug.
385
00:46:48,265 --> 00:46:50,058
Not exactly a rug, they say.
386
00:46:50,267 --> 00:46:54,437
It's more like a...
like a trade.
387
00:46:54,646 --> 00:46:56,982
They want to make a trade.
388
00:46:58,566 --> 00:47:00,235
I... got it.
389
00:47:00,485 --> 00:47:02,737
But I think you have
the wrong address,
390
00:47:02,946 --> 00:47:04,781
because we didn't order a rug.
391
00:47:05,615 --> 00:47:08,618
This is the right address.
- It's the right address.
392
00:47:08,910 --> 00:47:10,662
It's Mom.
393
00:47:11,871 --> 00:47:13,873
Ma ordered a rug.
394
00:47:14,499 --> 00:47:16,418
Mom's in the rug.
395
00:47:18,628 --> 00:47:20,255
In the rug.
396
00:47:20,463 --> 00:47:22,340
We saw you last night.
397
00:47:24,467 --> 00:47:25,427
Where is he?
398
00:47:25,635 --> 00:47:27,095
Who?
- Johnny.
399
00:47:28,263 --> 00:47:29,180
Johnny...?
400
00:47:29,431 --> 00:47:30,974
We saw you pick him up.
401
00:47:31,182 --> 00:47:33,560
It's for a trade.
402
00:47:33,768 --> 00:47:35,645
Yep. Here's yours:
403
00:47:35,854 --> 00:47:37,772
Give us ours.
404
00:47:38,690 --> 00:47:40,442
Where is he?
405
00:47:41,735 --> 00:47:43,737
Show them. Get it over with.
406
00:47:46,531 --> 00:47:50,368
We were ahead of you and
we got mixed up in the dark.
407
00:47:50,869 --> 00:47:54,914
We didn't know about your Mom.
We found out when we got back.
408
00:47:55,498 --> 00:47:58,126
That's nasty, isn't it?
A bullet in the face...
409
00:47:58,335 --> 00:48:00,712
But it's none of our business.
410
00:48:00,920 --> 00:48:02,422
Not our business.
411
00:48:03,423 --> 00:48:05,800
Just like us.
412
00:48:06,009 --> 00:48:09,054
We didn't see a thing,
didn't hear a thing.
413
00:48:09,304 --> 00:48:11,431
Not a thing. Nothing.
414
00:48:11,639 --> 00:48:14,851
Nothing happened.
- Nothing at all.
415
00:48:15,060 --> 00:48:17,979
I hear something.
- No you don't.
416
00:48:18,521 --> 00:48:20,315
I do so.
Something's upstairs.
417
00:48:20,940 --> 00:48:23,860
You sure that's all?
- Yeah, that's it.
418
00:48:28,948 --> 00:48:30,325
What is that noise?
419
00:48:44,547 --> 00:48:47,425
Hey, There're pigs! Lots of pigs!
420
00:48:47,634 --> 00:48:50,220
Pigs! Dogs!
- The cops?
421
00:48:50,428 --> 00:48:51,888
The fuzz?
- Pigs all over the place!
422
00:48:52,138 --> 00:48:54,599
We're outta here. Move it!
- I'm coming!
423
00:48:57,394 --> 00:48:59,270
Pigs everywhere!
424
00:48:59,479 --> 00:49:01,898
Quick! The police! Hurry up!
425
00:49:03,441 --> 00:49:04,401
Ray, come and see!
426
00:49:08,113 --> 00:49:11,741
That's no good.
They'll catch us. No! There.
427
00:49:16,955 --> 00:49:19,374
There's about
a hundred more coming!
428
00:49:25,922 --> 00:49:28,216
Ray, there are pigs everywhere!
429
00:49:30,677 --> 00:49:32,554
Ray, do something!
430
00:49:47,318 --> 00:49:49,446
What's going on?
- Where are the pigs?
431
00:49:49,654 --> 00:49:51,448
Where are the pigs?
Open your eyes, you twit!
432
00:49:51,656 --> 00:49:52,615
They're everywhere!
433
00:50:00,039 --> 00:50:03,084
Come on Pigs!
Get outside!
434
00:50:08,756 --> 00:50:10,383
They're all gone?
435
00:50:27,901 --> 00:50:30,487
We're in trouble.
436
00:50:30,695 --> 00:50:32,447
We dumped all the coke
down the john.
437
00:50:32,655 --> 00:50:35,825
If we don't get the dope,
Jos-Louis will kill us for sure.
438
00:50:36,075 --> 00:50:39,329
Rocky's gonna cut off our ears
and make us eat them for sure.
439
00:50:39,537 --> 00:50:41,873
This is our first job for them.
440
00:50:42,040 --> 00:50:44,375
They're the only ones
around hiring.
441
00:50:44,584 --> 00:50:46,211
They won't let us explain.
442
00:50:53,468 --> 00:50:56,554
Maybe you could get some of it back.
We have no septic tank.
443
00:51:01,226 --> 00:51:02,977
I don't see anything.
444
00:51:03,186 --> 00:51:05,355
It must be over there.
445
00:51:09,192 --> 00:51:10,860
\\
446
00:51:11,444 --> 00:51:16,533
Not sceptic: Septic tank.
It's a hole full of pee.
447
00:51:18,409 --> 00:51:21,621
You mean
there's a real sceptic?
448
00:51:28,378 --> 00:51:30,296
I really gotta love you.
449
00:51:32,006 --> 00:51:34,467
Me too, my little bird.
- There it is.
450
00:52:13,214 --> 00:52:14,465
Poor Mom.
451
00:52:17,302 --> 00:52:20,513
Still, she's in good shape
for her age.
452
00:52:26,561 --> 00:52:28,396
Why's she dressed that way?
453
00:52:32,817 --> 00:52:35,278
It's her costume, for Halloween.
454
00:52:37,030 --> 00:52:38,990
Yesterday was Halloween.
- Oh, right.
455
00:53:12,065 --> 00:53:13,816
We need to give her a funeral.
456
00:53:14,025 --> 00:53:15,568
What?
457
00:53:16,694 --> 00:53:19,572
I don't know. Sing a hymn.
458
00:53:20,948 --> 00:53:22,283
Say a prayer.
459
00:53:24,452 --> 00:53:25,870
Do you know any?
460
00:53:48,017 --> 00:53:49,560
Farewell, Mother.
461
00:53:56,150 --> 00:53:57,902
Sweet dreams.
462
00:54:16,963 --> 00:54:18,756
Quit looking at me like that.
463
00:54:22,176 --> 00:54:23,261
Like what?
464
00:54:24,512 --> 00:54:27,515
Like that!
Like I belong to you. It bugs me.
465
00:54:32,061 --> 00:54:34,772
I was just thinking
how beautiful you are, that's all.
466
00:54:39,444 --> 00:54:41,237
Thank you.
467
00:54:42,822 --> 00:54:44,365
You're sweet.
468
00:54:47,160 --> 00:54:50,079
Look, there's one left.
469
00:54:50,288 --> 00:54:51,622
Isn't he sweet?
470
00:55:03,718 --> 00:55:05,720
See anything?
- Well...
471
00:55:05,928 --> 00:55:07,346
Frankly...
472
00:55:11,768 --> 00:55:14,061
Let's get on with it.
- Yeah.
473
00:55:23,946 --> 00:55:25,448
Now what?
474
00:55:35,541 --> 00:55:36,834
Hi there.
475
00:55:37,043 --> 00:55:40,338
Sorry to bother you. I'm Officer Piton,
from the Provincial Police.
476
00:55:40,546 --> 00:55:42,507
I have a question.
477
00:55:44,091 --> 00:55:46,552
Have you seen some pigs?
478
00:55:47,261 --> 00:55:49,680
No. Sorry.
I haven't seen anything.
479
00:55:50,139 --> 00:55:52,767
Oh come on, man.
A hundred little pigs.
480
00:55:53,351 --> 00:55:56,437
No. We don't even see
big pigs much around here.
481
00:56:01,859 --> 00:56:04,779
A truck flipped over
into the ditch, see?
482
00:56:05,696 --> 00:56:09,158
It lost its load of pigs.
Now here's the thing.
483
00:56:09,408 --> 00:56:11,911
There are tracks that lead
right up to here.
484
00:56:13,621 --> 00:56:16,666
Maybe they went into the woods.
Like I said, I haven't seen anything.
485
00:56:17,250 --> 00:56:18,125
Okay.
486
00:56:18,334 --> 00:56:21,838
And your lady didn't either?
487
00:56:24,924 --> 00:56:27,677
I'll just ask her if you don't mind...
488
00:56:43,985 --> 00:56:46,904
Pleased to meet you.
Officer Piton.
489
00:56:47,446 --> 00:56:52,535
I don't want to embarrass you
in front of your... your...
490
00:56:53,119 --> 00:56:54,579
My brother.
- That's your brother?
491
00:56:56,163 --> 00:56:59,208
Yeah, that's your brother.
Affirmative.
492
00:57:00,376 --> 00:57:01,460
It's just that...
493
00:57:02,044 --> 00:57:04,005
We've met before, haven't we?
Sure we have.
494
00:57:09,927 --> 00:57:11,304
Wait a minute.
495
00:57:19,896 --> 00:57:21,981
What a big fish I hooked.
496
00:57:22,189 --> 00:57:24,775
Is the nice man pleased?
497
00:57:43,127 --> 00:57:44,211
No.
498
00:57:46,464 --> 00:57:48,716
Christ, no.
No, no, no!
499
00:57:54,722 --> 00:57:55,765
Hey!
500
00:57:55,973 --> 00:57:57,975
You're Mariette Davoine!
501
00:57:58,643 --> 00:58:01,395
Thanks for dropping by...
- No, no, no! Hey!
502
00:58:01,604 --> 00:58:04,231
I've seen every show.
503
00:58:04,482 --> 00:58:05,733
Even the reruns.
504
00:58:05,942 --> 00:58:09,695
I was sad when they said you
wouldn't be back next season.
505
00:58:12,073 --> 00:58:16,535
At the station, we stopped working
for 15 minutes in protest.
506
00:58:16,744 --> 00:58:18,496
Some guys are even
organizing a petition.
507
00:58:18,704 --> 00:58:20,873
I mean - wait till I tell them!
508
00:58:25,086 --> 00:58:28,255
Inspector Davoine in person!
509
00:58:34,011 --> 00:58:37,098
No! Nobody will believe it!
510
00:58:42,353 --> 00:58:45,272
Listen, it's really
a great honor.
511
00:58:48,359 --> 00:58:50,152
Please.
Get up, Officer Piton.
512
00:58:51,696 --> 00:58:54,824
No. Please!
You call me "Robert".
513
00:58:55,908 --> 00:58:57,034
Please, Robert.
514
00:58:59,912 --> 00:59:02,331
I'm sorry
we can't offer you a drink.
515
00:59:02,581 --> 00:59:04,291
No, no, it's fine!
516
00:59:04,500 --> 00:59:06,335
Come here a minute.
I wanted to tell you...
517
00:59:09,797 --> 00:59:11,549
Know what I think?
518
00:59:12,258 --> 00:59:14,468
It's better this way.
519
00:59:15,886 --> 00:59:16,804
What is?
520
00:59:17,013 --> 00:59:18,806
That you stop doing the series.
521
00:59:19,015 --> 00:59:21,308
You're worth much more than that.
522
00:59:23,811 --> 00:59:25,062
You think so too?
523
00:59:25,271 --> 00:59:27,606
Of course I do!
524
00:59:27,815 --> 00:59:32,319
It was cheap. It was all
pretty bargain basement!
525
00:59:33,571 --> 00:59:35,740
Apart from you, of course.
526
00:59:35,948 --> 00:59:38,409
I don't write the stories,
you know.
527
00:59:39,243 --> 00:59:41,287
Yeah, let's talk about that.
528
00:59:45,499 --> 00:59:47,209
Take this episode, okay?
529
00:59:48,919 --> 00:59:49,837
Yes. What?
530
00:59:50,421 --> 00:59:53,632
I mean it wouldn't be hard
to do better than that.
531
00:59:54,341 --> 00:59:55,760
I guess not, eh?
532
00:59:55,926 --> 00:59:58,679
Of course not. For sure!
533
01:00:00,347 --> 01:00:03,017
I know!
I'll write it for you, damn it.
534
01:00:03,225 --> 01:00:05,019
You can give it to your boss.
535
01:00:06,604 --> 01:00:08,856
It may not look like much,
but I can tell you...
536
01:00:12,610 --> 01:00:14,487
It's like 110 volts!
537
01:00:14,695 --> 01:00:16,614
- Alternative!
- Affirmative!
538
01:00:36,133 --> 01:00:38,260
Well, just look at all the people!
539
01:00:42,848 --> 01:00:46,852
Hello, "Con" "stable" Bob.
540
01:00:47,853 --> 01:00:49,480
Ins-Louis. Rocky...
541
01:00:50,940 --> 01:00:53,234
What brings you here?
542
01:00:56,946 --> 01:00:58,614
You know these guys?
543
01:01:01,534 --> 01:01:02,827
We came to deliver a rug.
544
01:01:03,410 --> 01:01:04,745
Oh yeah?
545
01:01:08,207 --> 01:01:09,291
So...
546
01:01:11,168 --> 01:01:13,587
You in the rug business now, Rocky?
547
01:01:13,796 --> 01:01:15,673
Weren't you a doorman before?
548
01:01:15,881 --> 01:01:18,008
That's right.
These days you need two jobs
549
01:01:18,217 --> 01:01:21,762
if you want to earn a living honestly.
- Okay.
550
01:01:23,472 --> 01:01:25,516
Yeah.
551
01:01:25,724 --> 01:01:29,353
What about you, Jos-Louis?
You don't need two jobs too?
552
01:01:29,562 --> 01:01:33,065
Nah. I just keep him company
so he don't get lonesome.
553
01:01:35,526 --> 01:01:36,986
Where's the can?
554
01:01:39,321 --> 01:01:40,197
What for?
555
01:01:40,406 --> 01:01:43,242
You want details, prick?
- There...
556
01:01:44,785 --> 01:01:46,412
In the corner.
557
01:01:48,414 --> 01:01:50,124
Yes, that's right.
558
01:01:57,464 --> 01:02:00,885
Not working today,
"Con" "stable" Bob?
559
01:02:03,637 --> 01:02:06,098
You watch your step,
both of you! Okay?
560
01:02:08,017 --> 01:02:10,603
Because I'm watching you.
561
01:02:13,272 --> 01:02:16,483
Miss Davoine,
It was my honor to meet you.
562
01:02:17,067 --> 01:02:18,777
For me too, Robert.
563
01:02:23,073 --> 01:02:24,533
Watch your step as you go out.
564
01:02:24,783 --> 01:02:26,076
Affirmative!
565
01:02:54,396 --> 01:02:56,607
Hey: "Ste"!
566
01:03:03,030 --> 01:03:06,075
Hey, Ins-Louis, we found them!
567
01:03:07,660 --> 01:03:10,955
I love you! I love you!
- Oh, no.
568
01:03:19,922 --> 01:03:22,466
You're that commissioner on TV?
569
01:03:22,716 --> 01:03:25,719
What are you doing out here?
- I came to see my brother.
570
01:03:25,928 --> 01:03:28,264
Right. You play Mariette Davoine.
571
01:03:28,472 --> 01:03:32,393
So you're a star!
You're hot, all right.
572
01:03:32,601 --> 01:03:33,936
That's your brother?
573
01:03:34,144 --> 01:03:36,730
Could have fooled me.
I watch all your shows.
574
01:03:36,939 --> 01:03:39,942
I know a guy
who jerks off watching you.
575
01:03:40,150 --> 01:03:42,236
Save that for later.
576
01:03:42,486 --> 01:03:47,116
We've something to talk. About!
577
01:03:48,409 --> 01:03:51,120
Your turn, big guy.
578
01:03:51,328 --> 01:03:52,913
Come on!
579
01:03:53,539 --> 01:03:54,957
We have a rug for you.
580
01:03:55,207 --> 01:03:57,459
Another one?
- Where are they?
581
01:03:58,711 --> 01:04:00,129
Who?
- Don't get smart.
582
01:04:00,337 --> 01:04:02,172
The truck's right outside.
583
01:04:02,965 --> 01:04:05,175
Oh, them! They left on foot.
584
01:04:05,426 --> 01:04:07,594
They already gave us a rug.
585
01:04:07,803 --> 01:04:10,723
We did the trade.
- And Johnny?
586
01:04:10,931 --> 01:04:12,349
Where's Johnny?
587
01:04:12,599 --> 01:04:14,393
Johnny's in the cellar.
588
01:04:17,354 --> 01:04:18,772
Don't worry.
589
01:04:20,691 --> 01:04:24,611
Your pals took
what they came for.
590
01:04:25,029 --> 01:04:27,239
What did they take?
591
01:04:28,407 --> 01:04:29,408
Nothing.
592
01:04:32,453 --> 01:04:33,704
Well, everything.
593
01:04:36,332 --> 01:04:38,500
It doesn't mean anything to us.
594
01:04:38,709 --> 01:04:40,377
Look in the cellar.
595
01:04:40,586 --> 01:04:43,505
That's where it all happened.
The door over there.
596
01:04:43,714 --> 01:04:45,674
That's where
they didn't take anything.
597
01:04:46,258 --> 01:04:47,343
Rocky!
598
01:04:53,515 --> 01:04:57,061
You sure it isn't a trap?
- No, just a pig hiding in the cellar.
599
01:04:57,269 --> 01:04:59,605
The police?
- Dogs.
600
01:05:25,005 --> 01:05:25,964
Ins-Louis?
601
01:05:28,675 --> 01:05:30,177
It was a just little pig.
602
01:05:34,390 --> 01:05:35,849
Just a little pink piglet.
603
01:05:36,058 --> 01:05:39,144
Yuck. That's disgusting.
604
01:05:39,353 --> 01:05:42,898
And that's my sign
in the Chinese horoscope.
605
01:05:45,776 --> 01:05:48,862
I'm sorry, okay? I really am.
606
01:05:49,446 --> 01:05:51,156
My deepest sympathy.
607
01:05:51,365 --> 01:05:53,242
Doesn't matter, kid.
608
01:05:53,450 --> 01:05:56,370
Yes it does! Let me alone!
I got feelings, you know!
609
01:05:56,870 --> 01:05:59,706
Okay, fine! Let it all out.
610
01:05:59,915 --> 01:06:01,542
It's good
to express your emotions.
611
01:06:05,838 --> 01:06:08,549
Sleep well, little pig.
612
01:06:11,093 --> 01:06:12,219
That's beautiful.
613
01:06:13,554 --> 01:06:16,265
So we'll be going now.
614
01:06:17,933 --> 01:06:18,809
Right.
615
01:06:19,017 --> 01:06:21,728
If you see the two twits,
616
01:06:21,937 --> 01:06:23,897
tell them to make tracks
to the bunker real fast.
617
01:06:24,148 --> 01:06:25,941
And not forget anything this time.
618
01:06:26,525 --> 01:06:30,070
We'll tell them.
And they won't forget.
619
01:06:30,320 --> 01:06:32,114
What won't they forget?
620
01:06:33,866 --> 01:06:35,117
Nothing.
621
01:06:35,701 --> 01:06:37,369
Very good.
622
01:06:37,911 --> 01:06:39,830
We understand.
623
01:06:40,038 --> 01:06:41,415
What do you understand?
624
01:06:41,623 --> 01:06:43,333
Nothing.
625
01:06:43,542 --> 01:06:45,461
We don't understand anything.
626
01:06:47,254 --> 01:06:48,338
That's right.
627
01:06:52,259 --> 01:06:54,219
Come on. Time to go.
628
01:07:07,649 --> 01:07:09,526
There's some still missing.
629
01:07:10,110 --> 01:07:11,987
But...
- We haven't got all the bags of coke.
630
01:07:13,489 --> 01:07:14,990
They can't be too far.
631
01:07:17,242 --> 01:07:20,204
Hey! Your rug.
632
01:07:27,878 --> 01:07:29,713
Again, I'm sorry
about the pig, okay?
633
01:07:29,922 --> 01:07:32,549
Yes but why the rug?
We already have one.
634
01:07:32,758 --> 01:07:36,637
No, this is the right one. The twits
got mixed up at the bunker.
635
01:07:37,471 --> 01:07:40,224
Mind you, we always use
the same rugs for deliveries.
636
01:07:40,474 --> 01:07:43,519
We get special rates.
Government surplus.
637
01:07:45,103 --> 01:07:48,065
But... about Lucette...
638
01:07:50,150 --> 01:07:52,444
How do we work it?
Do you take her back,
639
01:07:52,653 --> 01:07:54,696
or do we keep her?
- Lucette?
640
01:07:56,114 --> 01:07:57,324
You recognized her?
641
01:08:02,663 --> 01:08:04,164
Recognized who?
642
01:08:08,418 --> 01:08:11,088
I knew I should have
done it myself.
643
01:08:11,296 --> 01:08:12,589
It wasn't Mom?
644
01:08:12,798 --> 01:08:16,343
I don't know what's wrong with
me lately. I've lost my touch.
645
01:08:16,552 --> 01:08:17,844
We're getting old.
646
01:08:18,053 --> 01:08:19,888
We sure are.
647
01:08:20,097 --> 01:08:22,849
That wasn't Mom?
- We'd like to go on.
648
01:08:23,058 --> 01:08:24,268
What?
649
01:08:24,476 --> 01:08:26,728
Getting old.
- You knew?
650
01:08:26,937 --> 01:08:28,772
We'd like to go on getting old.
651
01:08:28,981 --> 01:08:31,400
What do you mean?
652
01:08:31,608 --> 01:08:34,319
It's Lucette we've buried in the
cellar? All this time I thought it was...
653
01:08:34,528 --> 01:08:35,404
Shut UP!
654
01:08:38,824 --> 01:08:41,118
Will you shut the fuck up?
655
01:08:47,165 --> 01:08:48,875
Nobody...
656
01:08:50,794 --> 01:08:54,381
Nobody talks to me like that,
Raymond Marchildon!
657
01:08:55,716 --> 01:08:59,052
Rotten bastard,
lying to me about Mom!
658
01:08:59,261 --> 01:09:02,681
Liar! You owe me some respect!
659
01:09:06,560 --> 01:09:10,022
You're a selfish fucker
just like all the others!
660
01:09:10,272 --> 01:09:13,191
I wouldn't talk like that
to my sister. She'd kill me.
661
01:09:14,985 --> 01:09:16,445
What a crazy bitch.
662
01:09:17,863 --> 01:09:19,531
Yeah, yeah I'm coming!
663
01:09:19,740 --> 01:09:22,034
Here's another one.
664
01:09:22,242 --> 01:09:24,494
You missed it.
- Thanks.
665
01:09:26,413 --> 01:09:28,457
I'm not proud of that shot.
666
01:09:28,707 --> 01:09:32,002
It was pretty damn random.
Not like you doing the old girl.
667
01:09:32,210 --> 01:09:34,296
One shot: Cold, clean, tidy.
668
01:09:34,546 --> 01:09:37,132
You got potential.
Definite potential.
669
01:09:37,883 --> 01:09:39,718
Thanks.
- Don't give up, okay?
670
01:09:40,260 --> 01:09:42,012
Don't you give up either.
671
01:09:42,929 --> 01:09:44,181
Yeah, I'm coming!
672
01:09:46,141 --> 01:09:49,102
If you're looking for work,
come see us in Mainville.
673
01:09:49,353 --> 01:09:52,397
If you don't know where
we are, ask any cop. He'll know.
674
01:09:52,689 --> 01:09:54,441
Thanks.
Watch out for that step.
675
01:09:55,025 --> 01:09:57,277
Ciao.
- Bye.
676
01:09:57,486 --> 01:09:59,279
Don't talk about
what you don't know.
677
01:09:59,488 --> 01:10:02,991
Yeah, I know.
I mean... I don't know.
678
01:10:03,408 --> 01:10:05,619
I know I don't know it.
679
01:10:06,411 --> 01:10:08,288
We both know that.
- We know that.
680
01:11:06,930 --> 01:11:09,641
I'm sorry for what I said.
I got carried away.
681
01:11:17,774 --> 01:11:20,235
Forgive me. I didn't mean it.
682
01:11:23,280 --> 01:11:25,449
I'm going to bury Mom.
Do you want to say a prayer?
683
01:11:25,657 --> 01:11:27,701
See her one last time?
684
01:11:27,909 --> 01:11:29,911
Once was enough, thanks.
685
01:11:32,581 --> 01:11:34,249
Are you okay?
You don't look good.
686
01:11:34,499 --> 01:11:37,419
I have to get rid of your damn
mouldy macaroni, that's all.
687
01:11:41,173 --> 01:11:42,591
Leave me alone!
688
01:11:44,968 --> 01:11:46,887
If you need me,
I'll be in the cellar.
689
01:11:47,971 --> 01:11:49,473
Burying Mom.
690
01:11:57,063 --> 01:11:59,399
Some things we can't change, Ray.
691
01:12:02,819 --> 01:12:05,614
She's your sister, Ray.
Your sister.
692
01:12:12,037 --> 01:12:14,831
Wake up, Ray! She wants
nothing to do with you!
693
01:12:15,040 --> 01:12:18,835
Nothing!
You're just a loser.
694
01:12:19,044 --> 01:12:20,086
Shut UP!
695
01:12:31,973 --> 01:12:34,351
Are they still in the pipe?
696
01:12:34,559 --> 01:12:35,852
Could be.
697
01:12:37,729 --> 01:12:39,022
Hello?
698
01:12:55,747 --> 01:12:57,582
Let's play submarines!
699
01:13:20,146 --> 01:13:22,357
Hi, guys.
- We found It all.
700
01:13:22,566 --> 01:13:24,860
We have all of them!
- We're saved!
701
01:13:25,068 --> 01:13:27,737
Christ, you stink of shit!
702
01:13:29,239 --> 01:13:31,700
You'd be surprised.
You get used to it.
703
01:13:31,908 --> 01:13:34,578
Can we have a bath?
- I dunno. I...
704
01:13:34,786 --> 01:13:36,496
Because I'm going to work
and I'm late.
705
01:13:36,705 --> 01:13:39,833
I'm due at the tavern
in Mainville. You know it?
706
01:13:42,460 --> 01:13:44,504
I think I saw you there.
707
01:13:45,088 --> 01:13:47,966
No. I don't think so.
- It's Jon-Louis' bar.
708
01:13:50,385 --> 01:13:52,220
Okay. Now I get it.
709
01:13:54,347 --> 01:13:55,473
You...
710
01:13:55,724 --> 01:13:56,850
dance?
711
01:13:59,311 --> 01:14:01,771
Now? Right now?
712
01:14:06,359 --> 01:14:09,237
No. At the tavern.
- Oh, sorry.
713
01:14:12,824 --> 01:14:16,119
Not really. But I'd like to.
Now I wait tables mostly,
714
01:14:16,328 --> 01:14:18,830
but Rocky says he'll try me out.
Maybe tonight!
715
01:14:19,748 --> 01:14:21,416
Try you out...?
716
01:14:21,625 --> 01:14:23,543
Yeah, to see if I'm good enough.
717
01:14:24,336 --> 01:14:26,421
She's nervous.
718
01:14:26,671 --> 01:14:28,298
Stage fright.
719
01:14:28,506 --> 01:14:30,050
Just like a kid.
720
01:14:31,217 --> 01:14:36,640
So I rehearse her every morning.
It'll be fine, sugar.
721
01:14:43,021 --> 01:14:45,023
You must know Lucette.
722
01:14:45,231 --> 01:14:46,858
She worked at the tavern.
723
01:14:47,067 --> 01:14:50,278
Sure!
Lucette was Johnny's girl.
724
01:14:52,948 --> 01:14:55,158
Johnny's girl?
- Oh yes.
725
01:14:55,367 --> 01:14:57,452
They were so sweet together.
726
01:14:57,661 --> 01:14:59,287
Love at first night.
727
01:14:59,537 --> 01:15:02,499
At first sight?
- That's right.
728
01:15:04,376 --> 01:15:06,962
Anyway... poor kid.
729
01:15:07,170 --> 01:15:08,088
Poor who?
730
01:15:08,296 --> 01:15:10,590
Lucette.
She must miss him real bad.
731
01:15:10,799 --> 01:15:15,345
When you crash a motor bike,
you don't just walk away.
732
01:15:15,553 --> 01:15:16,513
No helmet...
733
01:15:16,721 --> 01:15:18,181
That's risky.
734
01:15:20,141 --> 01:15:22,936
She knows a guy
735
01:15:23,144 --> 01:15:27,649
who spins like a top on his dick!
736
01:15:29,359 --> 01:15:31,486
Get it?
737
01:15:31,695 --> 01:15:33,655
The spinner!
738
01:15:42,205 --> 01:15:44,457
People will believe anything.
739
01:15:51,881 --> 01:15:53,425
Oh boy.
740
01:15:54,634 --> 01:15:56,344
Do something.
741
01:15:56,553 --> 01:15:58,013
Okay.
742
01:15:58,221 --> 01:16:02,934
Go ahead and wash
because you really reek.
743
01:16:03,393 --> 01:16:05,729
Thanks very much.
744
01:16:05,937 --> 01:16:09,441
And then... we'll leave.
745
01:16:11,568 --> 01:16:12,861
We promise.
- Yes.
746
01:16:20,118 --> 01:16:21,911
Slave, slave!
- Yes, mistress?
747
01:16:22,120 --> 01:16:23,747
Remove my boots.
748
01:17:12,545 --> 01:17:13,463
Hello?
749
01:17:16,716 --> 01:17:19,219
Ah! Detective Sergeant Piton!
750
01:17:19,427 --> 01:17:22,097
Hey, come on. No thanks.
751
01:17:22,305 --> 01:17:24,682
Just call me constable.
752
01:17:24,891 --> 01:17:26,810
What can we do for you?
753
01:17:30,271 --> 01:17:34,609
So that's that.
We found all the pigs...
754
01:17:34,818 --> 01:17:39,364
but one.
A 99% success rate isn't bad.
755
01:17:40,698 --> 01:17:42,158
Bravo!
756
01:17:43,284 --> 01:17:45,787
Angie, you remember
Constable Piton?
757
01:17:46,037 --> 01:17:47,413
Of course.
758
01:17:49,707 --> 01:17:51,584
Notes for my screenplay.
759
01:17:54,379 --> 01:17:56,256
I only have the first few pages,
760
01:17:56,464 --> 01:18:00,552
but the rest should be ready
tomorrow, because...
761
01:18:04,055 --> 01:18:07,058
It looks easy, but it takes time
to create something.
762
01:18:07,267 --> 01:18:09,185
Thinking tires you out.
763
01:18:10,145 --> 01:18:11,563
Yeah... I guess.
764
01:18:11,771 --> 01:18:13,731
So here it is.
765
01:18:15,942 --> 01:18:18,736
Read it and give me
your comments, Inspector.
766
01:18:20,947 --> 01:18:21,906
Of course!
767
01:18:22,115 --> 01:18:23,658
So... Thanks very much.
768
01:18:23,908 --> 01:18:25,994
And hang in there!
769
01:18:26,202 --> 01:18:31,124
Because I have big plans for us.
I talked to a producer today,
770
01:18:31,332 --> 01:18:33,251
and we'll be in touch.
771
01:18:37,463 --> 01:18:38,423
Is that true?
772
01:18:40,550 --> 01:18:43,011
Come on,
don't kid around about this.
773
01:18:45,263 --> 01:18:47,307
Because I admit...
774
01:18:47,515 --> 01:18:49,893
I'd like to get into
the arsetistic scene.
775
01:18:50,101 --> 01:18:51,978
Because I just know...
776
01:18:54,105 --> 01:18:56,107
I'm an arsetist.
777
01:18:56,316 --> 01:19:00,028
I have important things
to tell the world.
778
01:19:00,236 --> 01:19:02,197
That's obvious, Robert.
779
01:19:04,115 --> 01:19:05,074
Oh, you...
780
01:19:11,122 --> 01:19:13,666
The way those words
come out of your mouth...
781
01:19:15,585 --> 01:19:18,046
I just want to cry.
782
01:19:18,296 --> 01:19:20,673
That's because
you're an artist, Robert.
783
01:19:23,259 --> 01:19:26,054
It's true. That's how
you recognize true artists.
784
01:19:26,262 --> 01:19:28,723
They cry all the time.
- They sure do.
785
01:19:28,932 --> 01:19:32,018
And let me tell you, I must be
a real one because, seriously...
786
01:19:33,603 --> 01:19:35,355
I can cry any time I like.
- You can?
787
01:19:35,563 --> 01:19:37,899
You are more and more artistic,
Robert.
788
01:19:41,903 --> 01:19:43,238
And then... I feel that...
789
01:19:43,821 --> 01:19:45,156
it smells funny in here.
790
01:19:48,284 --> 01:19:50,286
Yeah. As if...
791
01:19:51,704 --> 01:19:54,290
a stink smelt good.
792
01:19:55,458 --> 01:19:57,460
It must be the roast in the oven.
793
01:19:58,503 --> 01:20:00,463
A little pig?
794
01:20:00,672 --> 01:20:02,131
YES.
795
01:20:04,217 --> 01:20:05,718
I like pork.
796
01:20:10,473 --> 01:20:11,891
Is it ready?
797
01:20:12,141 --> 01:20:13,977
Not quite.
798
01:20:17,563 --> 01:20:21,109
Well. Anyway, thanks for
asking me, but I can't stay.
799
01:20:21,943 --> 01:20:25,530
No. No way. Monique will
divorce me if I don't come home.
800
01:20:26,030 --> 01:20:28,616
Yeah.
- Well, I guess...
801
01:20:31,411 --> 01:20:33,663
Maybe another time, right?
802
01:20:45,091 --> 01:20:48,678
Oh, the hell with it.
We make sacrifices for our art.
803
01:20:49,929 --> 01:20:52,056
Hey. I can see it so clear.
804
01:20:53,182 --> 01:20:57,312
My name in the credits -
Screenplay: Robert Piton
805
01:20:59,439 --> 01:21:02,400
Or even better: Robert Piloni.
806
01:21:03,109 --> 01:21:06,112
Flying first class,
laptop on my knee,
807
01:21:06,321 --> 01:21:10,033
direct net link to L.A.,
Hollywood at my feet.
808
01:21:11,534 --> 01:21:15,538
And you beside me... smiling.
809
01:21:19,542 --> 01:21:22,837
You're so romantic, Robert.
810
01:21:23,046 --> 01:21:23,880
NO...
811
01:21:24,088 --> 01:21:27,008
it's you who aspires me.
812
01:21:28,217 --> 01:21:30,261
Right.
813
01:21:30,470 --> 01:21:31,763
I'm sorry...
814
01:21:33,264 --> 01:21:37,101
but you must be tired out
with all this non-stop thinking.
815
01:21:37,310 --> 01:21:40,063
Why don't you go home for a rest,
816
01:21:40,271 --> 01:21:44,525
see your wife, have a shower
and get your hair back in gear?
817
01:21:47,737 --> 01:21:49,781
I never felt better.
818
01:21:49,989 --> 01:21:51,908
150% full speed ahead.
819
01:21:52,158 --> 01:21:53,951
In fact...
820
01:21:54,160 --> 01:21:56,079
I feel something coming.
It's deep.
821
01:21:56,287 --> 01:21:57,872
Powerful.
822
01:22:02,919 --> 01:22:05,588
Something inside me
is tearing apart.
823
01:22:08,841 --> 01:22:11,386
Christ, I'm going
to be born a 2nd time!
824
01:22:14,597 --> 01:22:18,142
Hey! Oh, crikey!
Can I use your toilet?
825
01:22:18,393 --> 01:22:20,019
Do we let him?
- No!
826
01:22:20,228 --> 01:22:21,270
Yes, no. Yes!
827
01:22:21,479 --> 01:22:23,898
Yes!
- okay.
828
01:22:25,316 --> 01:22:27,443
God, this is embarrassing.
But I can't help it.
829
01:22:27,652 --> 01:22:30,154
I absolutely gotta go! Now!
830
01:22:37,161 --> 01:22:38,913
We are so fucked...
831
01:22:43,584 --> 01:22:45,753
Oh, thank Christ.
832
01:22:48,506 --> 01:22:49,966
What's that?
833
01:22:56,264 --> 01:22:59,642
What did I say back there?
Should write it down. It was good.
834
01:23:03,271 --> 01:23:07,316
...Words come from your mouth...
You aspire me...
835
01:23:10,570 --> 01:23:12,071
My muse.
836
01:23:13,531 --> 01:23:14,991
What is that?
837
01:23:19,912 --> 01:23:21,289
Oops. Sorry.
838
01:23:27,587 --> 01:23:29,338
Good.
839
01:23:30,882 --> 01:23:31,799
My."
840
01:23:35,178 --> 01:23:36,095
What's that?
841
01:23:40,808 --> 01:23:43,060
I don't get it. What's wrong?
842
01:23:44,896 --> 01:23:46,522
Air in the pipe?
843
01:23:55,907 --> 01:23:58,201
What's going on?
- How do I know?
844
01:24:10,630 --> 01:24:12,215
That wasn't a fart.
845
01:24:21,933 --> 01:24:24,018
You need help. I'm serious.
846
01:25:03,015 --> 01:25:04,642
I'll be damned.
847
01:25:10,022 --> 01:25:11,524
I'll be damned.
848
01:25:19,532 --> 01:25:21,242
Thanks a lot, eh?
849
01:25:22,868 --> 01:25:24,787
Okay. Thanks a lot.
850
01:25:24,996 --> 01:25:29,250
I better be going. It's late.
Monique may be worried.
851
01:25:33,004 --> 01:25:35,089
Okay! Yes, yes.
852
01:25:35,548 --> 01:25:37,717
You'll go straight home, right?
853
01:25:37,925 --> 01:25:39,760
Yes.
- Right, Robert?
854
01:25:39,969 --> 01:25:42,388
Yes, yes, yes.
855
01:25:42,597 --> 01:25:45,808
It's time for a nice long nap.
- Yes.
856
01:25:46,601 --> 01:25:49,353
I'm sorry to leave you
stuck with the dishes,
857
01:25:49,562 --> 01:25:52,607
but I'm on duty
early in the morning.
858
01:25:52,815 --> 01:25:55,610
No problem. We'll take care
of everything. We're used to it.
859
01:25:57,486 --> 01:25:59,614
Thanks a lot for the roast.
860
01:25:59,822 --> 01:26:01,282
My pleasure.
861
01:26:03,701 --> 01:26:06,370
Thanks a lot, Inspector.
- Any time, Robert.
862
01:26:08,706 --> 01:26:11,167
Don't forget your coat.
- Hey, hey, hey!
863
01:26:14,295 --> 01:26:16,881
See you, Inspector.
- Affirmative...
864
01:26:27,183 --> 01:26:28,893
Now what do we do?
865
01:26:31,979 --> 01:26:33,814
What do you think?
866
01:26:35,358 --> 01:26:36,901
The usual.
867
01:26:53,084 --> 01:26:56,712
I wonder if the old skeleton
could be Dad.
868
01:26:56,921 --> 01:26:59,465
He sure raised a family.
869
01:26:59,674 --> 01:27:01,717
No, I mean our dad.
870
01:27:02,802 --> 01:27:04,345
Why would he be there?
871
01:27:05,638 --> 01:27:07,640
Maybe Mom killed him years ago.
872
01:27:07,848 --> 01:27:09,100
What for?
873
01:27:10,643 --> 01:27:14,397
How do I know? It doesn't seem to take
much to get killed around here.
874
01:27:16,273 --> 01:27:20,194
She shot herself years later
with the same gun, to atone?
875
01:27:21,028 --> 01:27:23,114
It's possible.
876
01:27:23,823 --> 01:27:24,740
Not her style.
877
01:27:26,450 --> 01:27:29,745
It's not her style to blow
her brains out, either.
878
01:27:35,292 --> 01:27:37,211
Son of a bitch.
879
01:27:39,797 --> 01:27:41,215
You think I killed her.
880
01:27:48,556 --> 01:27:50,516
YOU are SO smart.
881
01:27:56,397 --> 01:27:58,691
She's dead, damn it.
What difference does it make?
882
01:27:58,941 --> 01:28:01,736
My God. You did kill her.
883
01:28:02,528 --> 01:28:05,448
Admit it, Ray.
Say you killed her.
884
01:28:11,579 --> 01:28:15,040
Get rid of that damn truck!
885
01:28:15,249 --> 01:28:16,250
Yeah, yeah.
886
01:30:21,709 --> 01:30:24,253
I can't sleep with those men.
887
01:30:28,007 --> 01:30:30,050
That's okay. You're allowed.
888
01:30:37,266 --> 01:30:39,810
I'm sorry for what I said.
889
01:30:44,398 --> 01:30:45,524
Ray?
890
01:30:49,945 --> 01:30:51,363
REY"
891
01:30:54,491 --> 01:30:57,077
I'm sorry I said you killed her.
892
01:30:57,745 --> 01:30:59,830
I was a real bitch.
893
01:31:01,165 --> 01:31:03,334
I know you aren't a killer.
894
01:31:52,216 --> 01:31:53,384
Angie!
895
01:31:57,763 --> 01:31:59,139
Angie?
896
01:32:05,020 --> 01:32:06,438
Yeah, what is it?
897
01:32:07,064 --> 01:32:08,732
Raymond Marchildon?
898
01:32:09,942 --> 01:32:11,902
Depends what you want him for.
899
01:32:12,111 --> 01:32:15,614
I'm looking for his sister,
Angie Pontbriand.
900
01:32:15,823 --> 01:32:17,741
I think that's her car.
901
01:32:19,618 --> 01:32:21,078
Can I have your name?
902
01:32:21,286 --> 01:32:24,498
Ronald Maisonneuve.
- Watch out for that step.
903
01:32:29,753 --> 01:32:32,798
I produce the series Cadavers.
904
01:32:34,842 --> 01:32:36,802
Let's not be formal.
905
01:32:40,139 --> 01:32:41,390
Well, come in.
906
01:32:41,598 --> 01:32:43,642
Have a coffee while you wait.
907
01:33:02,911 --> 01:33:04,788
What are you doing here?
908
01:33:04,997 --> 01:33:07,124
We need to talk, Angie.
909
01:33:07,332 --> 01:33:09,168
How did you find me?
910
01:33:09,376 --> 01:33:12,379
You sign all your contracts.
I know your real name.
911
01:33:12,671 --> 01:33:15,132
There aren't that many
Marchildons.
912
01:33:16,925 --> 01:33:20,054
Is that a real gun?
- No, it's a lighter.
913
01:33:20,262 --> 01:33:22,139
It's not bad.
914
01:33:22,347 --> 01:33:25,517
I see lots of fake guns on film sets.
915
01:33:25,726 --> 01:33:28,020
This one is very good.
916
01:33:30,731 --> 01:33:35,360
That shows it's a fake.
Experts notice these details.
917
01:33:35,569 --> 01:33:38,739
Did you come
to show off, or to talk?
918
01:33:40,491 --> 01:33:43,285
The fans want you back.
919
01:33:44,036 --> 01:33:46,538
I came to invite you
920
01:33:46,747 --> 01:33:49,291
to be in the show next season.
921
01:33:49,625 --> 01:33:52,127
You taught of this by yourself?
922
01:33:52,628 --> 01:33:55,214
I don't have much choice.
923
01:33:56,298 --> 01:33:59,968
And you think
924
01:34:00,177 --> 01:34:02,721
if you ask me nicely,
I'll come back?
925
01:34:04,431 --> 01:34:06,100
Name your terms.
926
01:34:11,396 --> 01:34:13,565
No. It doesn't work that way.
927
01:34:14,108 --> 01:34:16,485
You won't get her back
that easily.
928
01:34:18,946 --> 01:34:20,948
Money can't buy everything.
929
01:34:21,198 --> 01:34:24,118
We have principles in this family.
930
01:34:24,368 --> 01:34:25,786
I don't think it concerns you.
931
01:34:25,953 --> 01:34:27,579
Oh, but it does.
932
01:34:27,788 --> 01:34:29,998
Because...
933
01:34:31,375 --> 01:34:33,293
I'm Angie's new agent.
934
01:34:35,129 --> 01:34:36,296
Really?
935
01:34:36,505 --> 01:34:39,007
Yes.
- Yeah.
936
01:34:39,258 --> 01:34:42,678
She's not going to be
mistreated any more.
937
01:34:42,928 --> 01:34:45,180
As of now, that's over.
938
01:34:45,389 --> 01:34:47,558
I told her just this morning,
I said...
939
01:34:49,476 --> 01:34:52,062
"Angie... " Right?
- Yes.
940
01:34:52,271 --> 01:34:54,648
This morning...
- We had a chat.
941
01:34:54,857 --> 01:34:58,443
I said, "Don't talk money.
Let me do that.
942
01:34:58,652 --> 01:35:00,988
It destroys your beauty. "
943
01:35:02,406 --> 01:35:06,160
Fine. How much do you want
for your fine principles?
944
01:35:06,368 --> 01:35:10,205
How much? Well. How much.
945
01:35:11,915 --> 01:35:13,000
How much...
946
01:35:14,251 --> 01:35:16,628
Make us an offer and we'll see.
947
01:35:17,754 --> 01:35:20,716
I thought that perhaps...
- Forget it.
948
01:35:20,924 --> 01:35:22,843
We won't reach an agreement.
949
01:35:24,136 --> 01:35:25,220
What did I say?
950
01:35:25,470 --> 01:35:28,182
You said, "I thought. "
We don't need you to think.
951
01:35:28,640 --> 01:35:33,645
Make your best offer and
multiply it by two, for a start.
952
01:35:34,605 --> 01:35:36,440
Hey, whoa. Take it easy.
953
01:35:36,648 --> 01:35:40,986
Too bad. I knew it wouldn't work.
We can't agree.
954
01:35:42,738 --> 01:35:45,365
So go away.
You're not welcome here.
955
01:35:45,782 --> 01:35:48,160
Well!
- You and your "Well!"
956
01:35:48,869 --> 01:35:51,830
Kindly fuck off, sir.
957
01:35:53,457 --> 01:35:56,251
No, wait! Surely we can come
to an agreement.
958
01:35:56,460 --> 01:35:58,378
No we can't. He doesn't get it.
959
01:35:58,587 --> 01:36:00,714
You can't afford
Angie Pontbriand any more.
960
01:36:00,923 --> 01:36:02,925
That's clear, and it doesn't matter.
961
01:36:03,175 --> 01:36:05,761
We've had lots of offers
from other TV stations
962
01:36:05,928 --> 01:36:09,348
and we're about ready to sign.
963
01:36:10,390 --> 01:36:13,977
I can match any offer at all,
I'm sure of it.
964
01:36:15,187 --> 01:36:17,356
I don't think so, thanks.
- How much?
965
01:36:17,773 --> 01:36:20,108
3? 4?
966
01:36:20,400 --> 01:36:22,903
You're wasting my time.
Get serious.
967
01:36:23,111 --> 01:36:24,279
5?
968
01:36:25,948 --> 01:36:27,324
6?
969
01:36:28,325 --> 01:36:31,245
7? Listen, will you?
970
01:36:31,745 --> 01:36:32,746
ยฃ237/
971
01:36:34,122 --> 01:36:35,249
9?
972
01:36:39,002 --> 01:36:42,714
I can't go any higher.
I swear. I really can't.
973
01:36:46,551 --> 01:36:47,886
Per episode.
974
01:36:49,596 --> 01:36:53,725
What? That's 900 grand!
900,000! 9! Per episode!
975
01:36:53,934 --> 01:36:56,103
Are you out of your skull?
976
01:36:58,939 --> 01:37:00,732
Oh come on.
900 grand per episode!
977
01:37:00,941 --> 01:37:02,317
Is he for real?
978
01:37:02,526 --> 01:37:06,905
I'm not that dumb. I know 900 grand
is for the whole series.
979
01:37:07,155 --> 01:37:09,408
I know that.
But we're not interested.
980
01:37:13,036 --> 01:37:14,913
Then what can I do?
981
01:37:17,332 --> 01:37:19,459
Offer other considerations.
982
01:37:21,962 --> 01:37:24,214
Such as?
- Such as?
983
01:37:24,589 --> 01:37:27,175
Production shares.
- Production shares.
984
01:37:28,802 --> 01:37:30,304
Percentages.
985
01:37:30,512 --> 01:37:33,974
Right to review the scenario.
- Right to review the scenario...
986
01:37:35,475 --> 01:37:38,061
Well...
I think that can be arranged.
987
01:37:38,937 --> 01:37:40,772
That's not all.
988
01:37:42,190 --> 01:37:43,984
What else?
989
01:37:45,402 --> 01:37:49,489
Full frontal nudity. That's out.
990
01:37:49,698 --> 01:37:51,325
My sister is not a slut.
991
01:37:53,744 --> 01:37:56,330
Okay. How much?
992
01:37:59,833 --> 01:38:01,501
507".
993
01:38:03,253 --> 01:38:05,297
5% of the fee per episode
994
01:38:05,505 --> 01:38:07,674
where she's completely nude,
and that's for the boobs.
995
01:38:10,761 --> 01:38:13,555
10% for the pussy.
996
01:38:17,100 --> 01:38:19,603
But the ass is
part of the boob deal.
997
01:38:21,480 --> 01:38:23,398
Yeah. That's all right.
998
01:38:24,191 --> 01:38:26,526
Yeah. Okay for the ass.
999
01:38:26,735 --> 01:38:28,153
Deal?
1000
01:38:29,613 --> 01:38:31,031
Yeah, but...
1001
01:38:31,281 --> 01:38:32,699
But what?
1002
01:38:35,160 --> 01:38:40,791
We need something on account
to prove your good faith.
1003
01:38:42,167 --> 01:38:45,712
What do you want me to do?
Shoot myself? Right.
1004
01:38:46,880 --> 01:38:50,175
No, just 50 grand cash. Now.
1005
01:38:50,384 --> 01:38:53,762
For God's sake, I don't carry
50 grand around in my pocket!
1006
01:38:53,929 --> 01:38:56,807
Besides, I can't hand it
over without a contract.
1007
01:38:58,100 --> 01:38:59,684
Hey!
1008
01:38:59,893 --> 01:39:01,770
Would you take a cheque?
1009
01:39:25,043 --> 01:39:28,171
See?
You can be nice when you try.
1010
01:39:28,588 --> 01:39:31,049
Oh, Ray!
1011
01:39:32,384 --> 01:39:34,803
I'll never talk money
without you again!
1012
01:39:38,056 --> 01:39:40,142
This is only the start, sweetheart.
We're on our way!
1013
01:39:40,725 --> 01:39:44,271
Here. You drive a hard bargain
but let's celebrate.
1014
01:39:44,479 --> 01:39:48,066
We must observe the tradition.
1015
01:39:57,617 --> 01:40:00,162
You are clinically nuts!
1016
01:40:03,748 --> 01:40:05,667
No, Ron, wait!
1017
01:40:05,876 --> 01:40:07,752
It's not what you think!
1018
01:40:07,961 --> 01:40:09,504
1711
1019
01:40:15,135 --> 01:40:17,554
No hard feelings, okay?
1020
01:40:19,598 --> 01:40:22,392
Okay. No hard feelings.
1021
01:40:24,811 --> 01:40:27,439
I'll drop by the office on Monday.
1022
01:40:30,734 --> 01:40:32,861
That's right.
1023
01:40:33,069 --> 01:40:35,322
We'll both be there Monday.
1024
01:40:35,739 --> 01:40:38,241
Yeah.
- Yeah. You do that.
1025
01:40:38,450 --> 01:40:40,202
Watch out for that step.
1026
01:40:44,164 --> 01:40:45,790
Well I'll be damned.
1027
01:40:53,089 --> 01:40:56,801
I hope to God he's the last.
The cellar's pretty full.
1028
01:41:10,565 --> 01:41:12,651
He's dead and it's your fault!
- What?
1029
01:41:13,568 --> 01:41:15,278
You never fix the house.
1030
01:41:15,487 --> 01:41:18,782
You can't even
hammer a nail correctly!
1031
01:41:19,074 --> 01:41:21,701
Mom was right. You're a loser!
1032
01:41:21,952 --> 01:41:25,622
Oh yeah? You didn't think
I was a such loser
1033
01:41:25,830 --> 01:41:28,041
when I made him give you
a cheque for 50 grand!
1034
01:41:30,460 --> 01:41:33,171
That cheque would bring
the police down on us!
1035
01:41:33,380 --> 01:41:35,674
It's gone for good. Wake up!
1036
01:47:03,376 --> 01:47:05,336
Hey! What are you doing?
1037
01:47:06,296 --> 01:47:07,714
What are you doing!
1038
01:47:09,299 --> 01:47:10,592
I...
1039
01:47:11,926 --> 01:47:14,095
Were you fucking me?
1040
01:47:14,304 --> 01:47:17,223
Damn you, Ray, you were
fucking me, you bastard!
1041
01:47:17,432 --> 01:47:19,142
I thought you wanted me to.
1042
01:47:19,350 --> 01:47:22,020
I wanted you to?
- I love you.
1043
01:47:22,228 --> 01:47:27,901
How could you think I wanted
you to fuck me, you dirty rat!
1044
01:47:29,277 --> 01:47:32,739
I wanted to... I didn't want...
I'm sorry, Angie.
1045
01:47:32,947 --> 01:47:34,574
You're not allowed to!
- I love you, Angie.
1046
01:47:34,824 --> 01:47:37,118
All the others can jump
my bones, but not you!
1047
01:47:37,327 --> 01:47:41,706
You're a pig like all the others,
Raymond Marchildon!
1048
01:47:41,915 --> 01:47:43,875
Every fucking one of them!
1049
01:47:44,584 --> 01:47:46,753
Fucker... Damn you!
1050
01:47:47,837 --> 01:47:50,214
Don't you fucking dare walk
out on me... Ray!
1051
01:47:52,342 --> 01:47:54,218
Ray!
1052
01:48:00,058 --> 01:48:01,893
Ray, don't leave!
1053
01:48:03,436 --> 01:48:05,146
RAY!
1054
01:48:12,487 --> 01:48:14,572
Ray! Where are you going?
1055
01:48:22,830 --> 01:48:24,999
You can't go away!
1056
01:48:25,208 --> 01:48:28,044
You can't leave me all alone,
you stinking cheat!
1057
01:48:29,379 --> 01:48:30,755
I'll kill you!
1058
01:48:36,761 --> 01:48:39,639
I have to go.
I have to go away!
1059
01:48:43,685 --> 01:48:45,853
No! You have to stay!
1060
01:50:06,350 --> 01:50:09,270
I love you, Angie.
But I have to leave.
1061
01:50:09,854 --> 01:50:12,273
No! I love you too, Ray.
- I have to leave.
1062
01:50:12,482 --> 01:50:15,693
No. Shh...
Little brother. Shh!
1063
01:50:17,320 --> 01:50:19,197
I love you!
1064
01:50:19,405 --> 01:50:21,991
Oh, Ray!
1065
01:50:24,410 --> 01:50:27,371
Ray, you have to stay. Ray!
1066
01:50:35,088 --> 01:50:37,298
Don't leave me all alone...
1067
01:50:39,008 --> 01:50:40,468
Angie was my sister.
1068
01:50:40,718 --> 01:50:42,678
And I know that a long time ago
we loved each other.
1069
01:50:42,887 --> 01:50:45,014
And on that day, I was beautiful.
1070
01:50:45,598 --> 01:50:48,851
In Angie's eyes,
I know I was beautiful.
1071
01:50:51,145 --> 01:50:53,106
So fuck you all.
69004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.