All language subtitles for Cadavres.2009.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:56,766 --> 00:00:59,101 It all started on Halloween night. 4 00:01:01,354 --> 00:01:03,523 Mom and me, we went to the tavern 5 00:01:04,857 --> 00:01:07,693 and got pissed till we ran out of cash and they threw us out. 6 00:01:09,278 --> 00:01:13,449 Christ, we were drunk. We couldn't even stand up. 7 00:01:14,951 --> 00:01:16,410 Lucky we had the car. 8 00:01:19,455 --> 00:01:21,499 To think I gave birth to you. 9 00:01:22,166 --> 00:01:24,544 I should've had an abortion. 10 00:01:25,253 --> 00:01:27,338 Angie left because of you. 11 00:01:27,547 --> 00:01:32,593 There you go again. Give me a break, will you? 12 00:01:32,802 --> 00:01:34,637 Angie doesn't give a shit about us. 13 00:01:34,845 --> 00:01:37,098 She left and she won't be back, so get used to it. 14 00:01:38,474 --> 00:01:40,518 We'll see about that. 15 00:01:44,105 --> 00:01:46,023 What's that for? 16 00:01:50,027 --> 00:01:53,281 It's for special occasions. 17 00:01:58,202 --> 00:02:02,039 Halloween is the perfect time to make little holes, don't you think? 18 00:02:03,249 --> 00:02:06,460 One little hole, two little holes, 19 00:02:06,669 --> 00:02:09,672 and one enormous little hole. 20 00:02:12,174 --> 00:02:13,426 Go on, shoot. 21 00:02:15,970 --> 00:02:17,555 Shoot, damn it! 22 00:02:19,223 --> 00:02:22,643 But I warn you. Speed we're doing, if you kill me, you'll die too. 23 00:02:32,778 --> 00:02:34,405 Are you crazy? 24 00:02:36,532 --> 00:02:38,993 What the hell. Fuck it. 25 00:02:39,577 --> 00:02:41,495 You'll mess up the seats. 26 00:02:45,541 --> 00:02:48,336 What? I didn't get that. 27 00:02:49,003 --> 00:02:51,964 I said don't worry, I'll watch out for your... 28 00:02:53,591 --> 00:02:59,347 You can't do that! You bastard! I was going to do it! 29 00:02:59,555 --> 00:03:02,391 You heartless - you can't do that! 30 00:03:02,600 --> 00:03:05,645 Quit that! - I was going to do it! 31 00:03:10,399 --> 00:03:12,610 You can't do that! 32 00:03:17,031 --> 00:03:18,991 Kill me, Raymond. 33 00:03:20,743 --> 00:03:22,703 Sweetie... 34 00:03:23,621 --> 00:03:25,498 Sweetie... 35 00:03:27,958 --> 00:03:30,461 Will you? Please! 36 00:03:35,174 --> 00:03:37,218 You wouldn't have to look. 37 00:03:38,636 --> 00:03:39,804 I'll get in front of it. 38 00:03:40,012 --> 00:03:42,890 I'll tell you when to shoot, okay? 39 00:03:43,099 --> 00:03:45,768 Look. I'll get right in front of the barrel. 40 00:03:46,018 --> 00:03:48,646 No, watch the road. Watch the road. 41 00:03:48,854 --> 00:03:51,482 Go on. Go on, okay? 42 00:03:52,942 --> 00:03:54,860 I'll get it in my mouth 43 00:03:55,069 --> 00:03:57,738 and all you have to do is pull the trigger, okay? 44 00:03:57,947 --> 00:04:01,450 It'll be easy, honest. 45 00:04:01,659 --> 00:04:03,869 You won't feel anything, baby. 46 00:04:05,079 --> 00:04:07,915 You won't feel anything at all. 47 00:04:10,584 --> 00:04:13,254 I figured it was the only thing to do. 48 00:04:14,296 --> 00:04:17,591 I had no reason to turn her down. What for? 49 00:04:18,676 --> 00:04:20,678 To convince her that life is beautiful? 50 00:04:21,637 --> 00:04:23,055 Neither of us believed that. 51 00:04:25,015 --> 00:04:27,643 There we were, hurtling into the darkness, 52 00:04:27,852 --> 00:04:30,187 unable to see what was waiting for us ahead. 53 00:04:30,396 --> 00:04:32,189 Suddenly I understood, Ma. 54 00:04:32,440 --> 00:04:35,192 I didn't know whether I'd be turning off the light 55 00:04:35,443 --> 00:04:37,111 or lighting up the night, 56 00:04:38,404 --> 00:04:40,740 but I knew it was the only thing to do. 57 00:04:45,703 --> 00:04:47,788 With my veins full of alcohol 58 00:04:48,038 --> 00:04:49,999 and the road unrolling before my eyes, 59 00:04:50,875 --> 00:04:52,626 it was obvious that was the only way 60 00:04:54,128 --> 00:04:55,588 I could tell her "I love you. " 61 00:06:35,646 --> 00:06:41,402 CA DAVE RS 62 00:07:43,213 --> 00:07:44,506 Fuck. 63 00:07:46,926 --> 00:07:48,886 Fucking shit! Jesus Bloody Christ. 64 00:09:25,941 --> 00:09:27,026 Hello? 65 00:09:28,444 --> 00:09:30,446 Hello? - Trick or treat? 66 00:09:32,781 --> 00:09:33,991 Ray? 67 00:09:35,951 --> 00:09:37,036 Hi, Angie. 68 00:09:40,414 --> 00:09:41,749 How are you doing? 69 00:09:44,209 --> 00:09:45,419 Not too bad. 70 00:09:49,131 --> 00:09:50,424 How's Mom? 71 00:09:52,092 --> 00:09:53,635 Could be better. 72 00:09:58,432 --> 00:09:59,892 Is she sick? 73 00:10:02,061 --> 00:10:03,395 Not exactly. 74 00:10:07,441 --> 00:10:08,734 She's dead. 75 00:10:10,360 --> 00:10:11,695 Sort of. 76 00:10:14,156 --> 00:10:16,158 What got her? 77 00:10:17,201 --> 00:10:20,120 Cirrhosis of the liver? Syphilis? 78 00:10:21,288 --> 00:10:23,415 A 38 in the face. 79 00:10:24,333 --> 00:10:27,127 Right. What police station are you at? 80 00:10:29,838 --> 00:10:33,133 I'm not with the cops. No one knows but you. 81 00:10:34,301 --> 00:10:35,677 Where are you? 82 00:10:39,306 --> 00:10:44,186 The Saint-Francois exit, at the gas station. 83 00:10:47,689 --> 00:10:49,066 Where are you heading? 84 00:10:49,691 --> 00:10:52,611 Nowhere. I'm out of gas and I'm flat broke. 85 00:10:54,696 --> 00:10:56,448 Wait for me there. I'm coming. 86 00:11:38,782 --> 00:11:40,784 You drive like Mom. You're going to end up dead. 87 00:11:40,993 --> 00:11:42,202 Yeah, yeah. 88 00:12:55,651 --> 00:12:58,237 No! Halt! Halt, I said! 89 00:13:00,989 --> 00:13:02,574 Halt, or I shoot! 90 00:13:17,172 --> 00:13:19,132 Officer Lambert? - Yes, Inspector Davoine? 91 00:13:20,008 --> 00:13:21,927 We're wasting our time here. 92 00:13:24,012 --> 00:13:26,139 I know where he's hiding. 93 00:14:09,433 --> 00:14:11,393 Want a beer? I think there's one left. 94 00:14:28,994 --> 00:14:30,287 Come on, tell me! 95 00:14:36,293 --> 00:14:39,212 It's like this. We were in the car. 96 00:14:42,758 --> 00:14:45,719 Mom pulled out a gun and shot herself in the face. 97 00:14:45,927 --> 00:14:47,054 Twice. 98 00:14:48,472 --> 00:14:49,765 Twice... 99 00:14:54,186 --> 00:14:56,229 She missed the first time. 100 00:14:56,646 --> 00:14:58,607 She blew a hole in the roof. 101 00:15:00,067 --> 00:15:03,070 Check if you like. There's a bullet hole in the car roof. 102 00:15:10,535 --> 00:15:12,412 Is this some kind of joke? 103 00:15:15,082 --> 00:15:16,666 Not really. 104 00:15:19,378 --> 00:15:21,254 Ray, where is Mom? 105 00:15:22,464 --> 00:15:23,673 In a ditch. 106 00:15:25,926 --> 00:15:27,511 In a ditch. 107 00:15:33,392 --> 00:15:34,810 Let's go. 108 00:15:39,940 --> 00:15:40,899 Come on! 109 00:15:52,619 --> 00:15:53,954 Where is she? 110 00:15:54,162 --> 00:15:56,623 Dunno. Around here somewhere. 111 00:15:56,832 --> 00:15:58,625 Oh, for God's sake. 112 00:15:59,709 --> 00:16:03,004 I don't remember, okay? It was dark and pouring rain! 113 00:16:07,676 --> 00:16:08,593 There she is! 114 00:16:08,802 --> 00:16:10,178 Ray! 115 00:16:10,387 --> 00:16:11,888 Look, there she is! - Nah. 116 00:16:12,139 --> 00:16:14,558 Yes! Use your eyes, she's right there! 117 00:16:18,437 --> 00:16:20,021 I'll be damned. 118 00:16:23,567 --> 00:16:26,611 Do something. Go get her. 119 00:16:30,157 --> 00:16:31,366 I'll be damned. 120 00:16:32,951 --> 00:16:35,495 No, we'll leave her there. No sense looking for trouble. 121 00:16:37,497 --> 00:16:41,001 How can you be so heartless? She's our mother! Get her! 122 00:16:41,209 --> 00:16:44,171 You saw her, okay? Satisfied? Let's get out of here! 123 00:16:44,379 --> 00:16:46,339 No. You get her out of there. 124 00:16:47,090 --> 00:16:49,342 I'll bring the car. Okay? 125 00:16:50,218 --> 00:16:51,845 Hurry up before it freezes over. 126 00:16:58,518 --> 00:17:00,228 I'll be damned. 127 00:17:13,575 --> 00:17:15,118 I'll be damned. 128 00:17:16,077 --> 00:17:18,914 Stuck in another family mess. 129 00:17:44,940 --> 00:17:47,651 I'm coming! I'm doing the best I can! 130 00:17:49,277 --> 00:17:52,531 Step on it! This is no TV show - someone may come! 131 00:17:52,739 --> 00:17:55,075 All right! I'm here! - Open the trunk. 132 00:17:56,910 --> 00:17:59,788 No. She's not a dog. We'll put her in the passenger seat. 133 00:18:02,832 --> 00:18:04,960 Okay. You pull and I'll push. 134 00:18:05,627 --> 00:18:07,712 Push! - I am, but she's heavy! 135 00:18:08,296 --> 00:18:10,715 Maybe she filled up with water. 136 00:18:15,720 --> 00:18:17,639 Okay. Go around. 137 00:18:17,847 --> 00:18:19,599 Okay. I'll go around. 138 00:18:27,607 --> 00:18:29,442 Okay, I'll take her feet. 139 00:18:29,651 --> 00:18:31,194 Put her feet under the glove compartment. 140 00:18:31,403 --> 00:18:33,238 That's what I'm trying to do. 141 00:18:41,621 --> 00:18:42,622 Mom? 142 00:18:43,707 --> 00:18:45,083 That's not her. 143 00:18:45,292 --> 00:18:49,045 I know it isn't her, you dope! But who is he? 144 00:18:49,588 --> 00:18:51,881 Dunno. He's wearing leathers. 145 00:18:54,050 --> 00:18:56,928 He must have had an accident. No helmet. 146 00:18:59,598 --> 00:19:01,224 Where's his motor bike? 147 00:19:01,850 --> 00:19:04,436 How should I know? In the ditch somewhere. 148 00:19:06,187 --> 00:19:08,398 Look out! There's a car coming! 149 00:19:25,790 --> 00:19:27,667 Let's get the hell out of here. 150 00:19:27,876 --> 00:19:29,669 Get him out. Dump him back in the ditch. 151 00:19:29,878 --> 00:19:33,006 Too late. We're stuck with him. They'll be back. 152 00:19:45,602 --> 00:19:46,770 This is all a joke, right? 153 00:19:48,271 --> 00:19:50,231 Mom isn't really dead. 154 00:19:50,899 --> 00:19:54,152 You cooked this up so I'd come for Halloween, 155 00:19:54,653 --> 00:19:59,115 but there just happened to be a corpse in the ditch. 156 00:20:00,450 --> 00:20:02,702 Mom will pop up any minute now. 157 00:20:03,953 --> 00:20:07,374 Well... If that's the way you want it. 158 00:20:09,584 --> 00:20:10,919 So where is she? 159 00:20:11,544 --> 00:20:12,921 In the ditch. 160 00:20:14,422 --> 00:20:17,050 But not alone, it seems. 161 00:20:20,428 --> 00:20:22,097 Where'd the gun come from? 162 00:20:22,305 --> 00:20:23,723 Over there. 163 00:20:24,933 --> 00:20:26,976 Here. Mom asked me to dig a hole 164 00:20:27,185 --> 00:20:32,107 so the fridge could stand upright in the cellar. 165 00:20:32,315 --> 00:20:34,484 Like a cold cupboard or something. 166 00:20:34,901 --> 00:20:37,862 Don't ask me why. We never ate here anyway. 167 00:20:39,614 --> 00:20:44,661 I was digging and I found a skeleton with the gun inside. 168 00:20:48,039 --> 00:20:51,084 Well, on top, sort of. 169 00:20:52,460 --> 00:20:55,088 I guess whoever killed him 170 00:20:55,296 --> 00:20:59,467 wanted to bury the gun too. 171 00:21:00,093 --> 00:21:03,304 They tossed it onto the corpse but after a while 172 00:21:03,513 --> 00:21:06,141 the corpse rotted, and when I found it the gun was inside. 173 00:21:06,808 --> 00:21:10,729 It must have fallen between the ribs, I guess. I dunno. 174 00:21:12,856 --> 00:21:14,691 You really think I'm that stupid? 175 00:21:16,025 --> 00:21:17,736 They surely didn't make him swallow it. 176 00:21:17,944 --> 00:21:20,029 You can check. Mom kept the gun. 177 00:21:20,613 --> 00:21:23,992 But I didn't know she'd bought bullets. 178 00:21:25,285 --> 00:21:27,078 Looks like she had it all planned. 179 00:21:35,670 --> 00:21:36,880 We'll go back tomorrow. 180 00:22:36,105 --> 00:22:37,565 Raymond? 181 00:22:40,568 --> 00:22:43,154 Would you bring my bag in from the car? 182 00:23:32,787 --> 00:23:35,331 Maybe she's injured and lost in the woods. 183 00:23:37,041 --> 00:23:39,043 She's dead. She has a big hole in her face. 184 00:24:07,071 --> 00:24:08,698 Pass the towel, please? 185 00:24:20,335 --> 00:24:21,252 Thanks. 186 00:24:24,088 --> 00:24:26,382 Want me to say you're as beautiful as ever? 187 00:24:29,010 --> 00:24:30,762 Thanks all the same. 188 00:24:32,722 --> 00:24:35,099 I didn't know you remembered me that well. 189 00:24:37,018 --> 00:24:38,686 Some things you don't forget. 190 00:24:40,480 --> 00:24:42,815 You certainly don't seem to want to, at least. 191 00:24:44,484 --> 00:24:45,902 Neither do you. 192 00:24:49,948 --> 00:24:52,116 I don't remember. It's been so long. 193 00:24:57,538 --> 00:24:59,499 You didn't seem to mind it. 194 00:25:02,126 --> 00:25:03,544 Neither did you. 195 00:25:07,173 --> 00:25:09,842 Mind you, in those days I had nothing to measure you by. 196 00:25:12,887 --> 00:25:14,555 That's unkind. 197 00:25:15,556 --> 00:25:18,726 And apart from Lucette, I don't really see who you could compare me to. 198 00:25:24,649 --> 00:25:26,234 Unless there have been others since then. 199 00:25:34,575 --> 00:25:36,160 Do you still see her? 200 00:25:37,912 --> 00:25:40,331 The usual. Once a year on my birthday. 201 00:25:43,084 --> 00:25:45,003 Do you do the spinner for her? 202 00:25:46,462 --> 00:25:48,089 She likes it. 203 00:25:49,924 --> 00:25:52,427 You could have made a fortune with that stunt. 204 00:25:52,802 --> 00:25:53,761 Really? 205 00:25:55,722 --> 00:25:57,765 Yes, maybe. 206 00:25:59,851 --> 00:26:02,270 I don't do it every day. It's tiring. 207 00:26:05,189 --> 00:26:06,983 I don't do it for everybody. 208 00:26:11,571 --> 00:26:13,865 Will you do it for me again? 209 00:26:18,703 --> 00:26:20,496 Not today, that's for sure. 210 00:26:23,833 --> 00:26:25,752 Where do I sleep? 211 00:26:30,298 --> 00:26:31,924 In Mom's room. 212 00:26:34,177 --> 00:26:36,262 I made up the bed with some new sheets. 213 00:26:39,015 --> 00:26:40,058 Thanks. 214 00:28:44,182 --> 00:28:46,267 Stop watching me. It bugs me. 215 00:28:48,102 --> 00:28:50,146 She's as beautiful as she is on TV? 216 00:28:50,855 --> 00:28:51,814 Yeah. So? 217 00:28:52,732 --> 00:28:54,775 It's not her fault. She was born that way. 218 00:28:54,942 --> 00:28:58,279 When I was her age, I was pretty hot too. 219 00:28:59,822 --> 00:29:02,909 But then I got pregnant with you guys, God damn it. 220 00:29:03,117 --> 00:29:06,704 Yeah, I know. We ruined your life, yada yada. 221 00:29:06,954 --> 00:29:08,414 You said so often enough. 222 00:29:11,584 --> 00:29:14,253 It was nice of her to come for me. 223 00:29:15,463 --> 00:29:17,506 Maybe she came just for me. 224 00:29:17,715 --> 00:29:18,758 You? 225 00:29:20,092 --> 00:29:21,510 What for? 226 00:29:21,928 --> 00:29:23,679 She asked me to do the spinner for her. 227 00:29:23,888 --> 00:29:27,391 Get away! Angie's no Lucette. 228 00:29:28,517 --> 00:29:30,978 No, she came for me. Just for me. 229 00:29:31,938 --> 00:29:34,565 Quit talking. You're messing up my sex life. 230 00:29:35,441 --> 00:29:37,068 Pretend I'm not here. 231 00:29:37,276 --> 00:29:39,320 You think that's easy? 232 00:29:41,447 --> 00:29:43,199 I feel like a dope when you look at me. 233 00:29:43,824 --> 00:29:47,453 Okay, I'm not looking anymore. Fuck's sake! 234 00:30:00,716 --> 00:30:01,801 Don't worry, Lucette. 235 00:30:02,009 --> 00:30:03,928 I won't do the spinner for her, 236 00:30:04,512 --> 00:30:06,389 even if she is prettier than you. 237 00:30:26,575 --> 00:30:27,868 Yeah REY? 238 00:30:43,676 --> 00:30:44,969 Go on! 239 00:30:49,307 --> 00:30:50,683 Bravo! 240 00:31:08,242 --> 00:31:09,410 Bravo! 241 00:31:19,545 --> 00:31:21,714 Bastards like you don't go to jail. 242 00:31:22,757 --> 00:31:24,133 You killed her. 243 00:31:24,342 --> 00:31:26,218 You're going to pay, Raymond Marchildon. 244 00:31:29,513 --> 00:31:30,556 Are you all right? 245 00:31:30,806 --> 00:31:33,392 You were yelling in your sleep. You scared me. 246 00:31:36,687 --> 00:31:38,397 What time is it? 247 00:31:38,773 --> 00:31:41,692 Early. Want some coffee? 248 00:31:42,401 --> 00:31:45,696 Thanks, that'd be great. - Come and make it, okay? 249 00:31:45,905 --> 00:31:48,741 The stove's out, it's cold and I don't know how it works. 250 00:32:03,005 --> 00:32:04,673 Is that the effect I have on you? 251 00:32:10,304 --> 00:32:11,972 It's nothing to do with you. 252 00:32:12,223 --> 00:32:15,309 It happens every morning. Shows I'm healthy. 253 00:32:17,353 --> 00:32:18,771 Very healthy. 254 00:32:19,688 --> 00:32:23,025 If everyone was that healthy, they could close the hospitals. 255 00:32:30,533 --> 00:32:33,452 It must be a while since you had a Krash Dinner, right? 256 00:32:44,171 --> 00:32:45,131 That's enough. 257 00:32:57,017 --> 00:32:57,935 Who's... 258 00:32:58,769 --> 00:33:00,813 Who's in the picture in her bedroom? 259 00:33:01,105 --> 00:33:02,857 The mural of losers? 260 00:33:04,316 --> 00:33:07,319 Her old lovers, she says. Dad's supposed to be in there somewhere. 261 00:33:08,654 --> 00:33:09,613 Really? 262 00:33:10,364 --> 00:33:11,740 Which one? 263 00:33:12,575 --> 00:33:13,909 I didn't ask. 264 00:33:18,956 --> 00:33:20,833 She's pretty good with a brush. 265 00:33:21,876 --> 00:33:24,336 Good with colours. I've never been good with colours. 266 00:33:31,343 --> 00:33:34,013 Did you add herbs or something? 267 00:33:35,139 --> 00:33:36,682 I don't think so. 268 00:33:36,974 --> 00:33:38,726 What are the green flecks? 269 00:33:45,107 --> 00:33:46,817 Must be mould. 270 00:33:51,614 --> 00:33:53,824 Don't freak out. Happens in the best families. 271 00:33:54,033 --> 00:33:54,909 Look at me. 272 00:34:03,959 --> 00:34:05,878 You really have no self-respect, do you? 273 00:34:08,255 --> 00:34:12,635 That's a good one. Self-respect is like love. Pretty grungy. 274 00:34:14,053 --> 00:34:16,388 How would you know? Have you ever loved anyone? 275 00:34:49,171 --> 00:34:50,798 Hi, Ron, it's Angie. 276 00:34:51,382 --> 00:34:52,841 Fine, and you? 277 00:34:55,177 --> 00:34:56,178 What? 278 00:34:57,888 --> 00:34:59,431 No, what is it? 279 00:35:00,182 --> 00:35:01,767 Did you talk to Johnny? 280 00:35:04,061 --> 00:35:06,021 What the fuck is this? 281 00:35:07,523 --> 00:35:10,276 I leave town for a day and everything falls apart? 282 00:35:10,734 --> 00:35:12,903 You can't do that to me, you shithead! 283 00:35:16,949 --> 00:35:19,785 You bet we need to talk! You got that right. 284 00:35:19,952 --> 00:35:22,538 You won't get away with this, Ronald Maisonneuve! 285 00:35:24,123 --> 00:35:25,749 I'm leaving right now. We are gonna talk! 286 00:35:25,958 --> 00:35:27,585 It's starting! - I'm on my way! 287 00:35:28,168 --> 00:35:32,256 It's the one where you lay a guy to save a girl from a pimp. 288 00:35:33,007 --> 00:35:36,427 You know he's a paedophile when he tries to shave your pussy. 289 00:35:37,886 --> 00:35:40,097 I'm going. - Where? 290 00:35:41,390 --> 00:35:43,183 None of your business. 291 00:35:43,392 --> 00:35:45,811 Okay. See you in 10 years. 292 00:35:46,020 --> 00:35:49,398 Get a life! I'm not going to babysit you! 293 00:35:50,691 --> 00:35:54,236 You can stay here with your empty bottles and your mouldy macaroni. 294 00:35:54,737 --> 00:35:57,323 We live in different worlds. 295 00:36:32,024 --> 00:36:35,027 Holy fucking pile of shit! 296 00:36:37,696 --> 00:36:39,114 Where's she going? 297 00:36:45,412 --> 00:36:47,289 She's leaving, as usual. 298 00:36:47,956 --> 00:36:51,210 You're trying to get her to stay? What did you do? 299 00:36:52,378 --> 00:36:54,254 She doesn't give a shit about us. 300 00:36:55,923 --> 00:36:59,218 She's a bitch. Just like you. 301 00:37:02,763 --> 00:37:03,722 You're hurt. 302 00:37:12,523 --> 00:37:14,316 What do you care? 303 00:37:51,019 --> 00:37:56,400 Actress Angie Pontbriand, star of the series Cadavers, 304 00:37:56,608 --> 00:37:58,527 won't be back next season. 305 00:37:58,777 --> 00:38:02,072 Here's producer Ronald Maisonneuve to comment. 306 00:38:02,489 --> 00:38:04,742 I know fans will understand. 307 00:38:04,950 --> 00:38:09,413 Miss Pontbriand's demands were beyond our means. 308 00:38:09,621 --> 00:38:13,208 You know, actors today tend to think they're irreplaceable. 309 00:38:13,417 --> 00:38:17,129 I hope this case will make the whole profession think again. 310 00:38:17,337 --> 00:38:18,464 Thank you. 311 00:38:18,672 --> 00:38:20,132 Excuse me. That's all. 312 00:38:20,382 --> 00:38:21,800 Bastard! 313 00:38:27,306 --> 00:38:30,517 They screw you the first time because it's your big break. 314 00:38:31,643 --> 00:38:35,439 Then you're a temperamental star if you ask for a raise. 315 00:38:36,523 --> 00:38:38,567 Anyway, you're no good. 316 00:38:38,817 --> 00:38:40,986 You're just there because you have good boobs. 317 00:38:41,528 --> 00:38:44,990 Meanwhile, those rotten sods, those fuckers, 318 00:38:45,240 --> 00:38:48,285 make millions by flashing your ass, 319 00:38:49,369 --> 00:38:51,830 because that's what sells: Tits and ass and blood! 320 00:38:52,080 --> 00:38:55,167 They say that's all people want to see: Sex and blood! 321 00:38:59,963 --> 00:39:03,383 They treat me like a whore. 322 00:39:03,592 --> 00:39:04,718 Me! 323 00:39:07,221 --> 00:39:09,181 Ronald's a pimp! 324 00:39:09,890 --> 00:39:11,809 He's a fucking pimp! 325 00:39:12,017 --> 00:39:14,561 Did you sleep with him? - Shut up, will you? 326 00:39:15,145 --> 00:39:17,898 Just shut up! You keep quiet! 327 00:39:18,106 --> 00:39:21,318 I just need to say it, 328 00:39:21,527 --> 00:39:23,904 because no one listens to me. 329 00:39:26,657 --> 00:39:27,699 No! 330 00:39:37,709 --> 00:39:39,545 My boyfriend left me. 331 00:39:43,799 --> 00:39:46,426 I sold everything to pay his fucking bail for him. 332 00:39:48,637 --> 00:39:50,639 He didn't even come to say goodbye. 333 00:39:54,101 --> 00:39:57,980 Not even to fuck me one last time. Nothing. 334 00:40:01,900 --> 00:40:04,987 He ran off with his pals to start a new life without me. 335 00:40:06,488 --> 00:40:08,407 God damn it. 336 00:40:14,288 --> 00:40:17,082 Now I've nothing left. 337 00:40:21,086 --> 00:40:22,713 I'm all alone. 338 00:40:25,048 --> 00:40:26,884 And I'm empty inside. 339 00:40:28,510 --> 00:40:29,803 Again. 340 00:40:36,393 --> 00:40:38,520 So you came back here. 341 00:40:51,366 --> 00:40:53,744 Now that Mom's gone, 342 00:40:53,952 --> 00:40:56,580 half the house belongs to me, right? 343 00:40:57,039 --> 00:40:59,333 It's my home as much as yours. 344 00:41:11,553 --> 00:41:12,679 What? 345 00:41:16,892 --> 00:41:18,018 Shut up. 346 00:41:19,102 --> 00:41:20,395 Just shut up! 347 00:41:22,814 --> 00:41:25,442 Shit, all my stuff's on the floor! 348 00:41:28,362 --> 00:41:30,781 On your fucking filthy floor! 349 00:41:31,365 --> 00:41:32,908 It's now our floor. 350 00:41:35,869 --> 00:41:37,663 I knew it would come up to this! 351 00:41:46,463 --> 00:41:49,508 You're just a shithead Raymond Marchildon! 352 00:42:00,060 --> 00:42:01,645 Halt, or I'll shoot! 353 00:42:01,937 --> 00:42:04,147 Damn. Officer Lambert, follow me. 354 00:42:10,529 --> 00:42:12,656 Damn! He disappeared! 355 00:42:20,914 --> 00:42:22,457 Inspector Davoine! 356 00:42:29,297 --> 00:42:30,632 Get up! 357 00:42:30,841 --> 00:42:32,551 Avenge me! 358 00:43:17,054 --> 00:43:19,848 That's right. Run away. 359 00:43:20,599 --> 00:43:23,101 Don't try the guilt trip. It won't work anymore. 360 00:43:23,643 --> 00:43:25,896 Heartless rat. You can't leave us. 361 00:43:26,146 --> 00:43:28,398 Right. I have no heart. Or anything else. 362 00:43:28,607 --> 00:43:31,318 She got it all. Look at her. 363 00:43:32,277 --> 00:43:35,614 She's older but she looks 10 years younger. 364 00:43:38,033 --> 00:43:40,077 That's how it is when you're ugly. 365 00:43:43,955 --> 00:43:46,416 Yeah? Well, now I have a Beemer. 366 00:43:46,750 --> 00:43:49,127 A guy with a Beemer doesn't need to good looks. 367 00:43:49,336 --> 00:43:50,587 So goodbye all 368 00:43:50,796 --> 00:43:52,589 and go fuck yourselves. 369 00:44:37,134 --> 00:44:39,427 How do you like that? She chose your birthday. 370 00:44:41,429 --> 00:44:43,306 She must love you a bit. 371 00:44:43,515 --> 00:44:44,766 Give me a break. 372 00:45:05,787 --> 00:45:06,705 And you? 373 00:45:10,083 --> 00:45:12,169 Do you still love her? - Just shut up. 374 00:45:21,261 --> 00:45:23,054 I'd like some flowers, too. 375 00:45:43,283 --> 00:45:44,743 Well I'll be damned. 376 00:45:55,837 --> 00:45:58,298 Hello. - How do you do? 377 00:46:00,467 --> 00:46:02,552 Hello. 378 00:46:02,761 --> 00:46:04,221 Do I know you? 379 00:46:06,014 --> 00:46:07,766 Maybe I do... 380 00:46:10,977 --> 00:46:15,690 Wow! You really cleaned up the place. It looks nice. 381 00:46:19,611 --> 00:46:21,696 I bought you some flowers. 382 00:46:23,949 --> 00:46:25,992 I got your car fixed, and... 383 00:46:41,716 --> 00:46:43,677 They came to deliver a rug. 384 00:46:45,178 --> 00:46:48,056 Sorry. It's not exactly a rug. 385 00:46:48,265 --> 00:46:50,058 Not exactly a rug, they say. 386 00:46:50,267 --> 00:46:54,437 It's more like a... like a trade. 387 00:46:54,646 --> 00:46:56,982 They want to make a trade. 388 00:46:58,566 --> 00:47:00,235 I... got it. 389 00:47:00,485 --> 00:47:02,737 But I think you have the wrong address, 390 00:47:02,946 --> 00:47:04,781 because we didn't order a rug. 391 00:47:05,615 --> 00:47:08,618 This is the right address. - It's the right address. 392 00:47:08,910 --> 00:47:10,662 It's Mom. 393 00:47:11,871 --> 00:47:13,873 Ma ordered a rug. 394 00:47:14,499 --> 00:47:16,418 Mom's in the rug. 395 00:47:18,628 --> 00:47:20,255 In the rug. 396 00:47:20,463 --> 00:47:22,340 We saw you last night. 397 00:47:24,467 --> 00:47:25,427 Where is he? 398 00:47:25,635 --> 00:47:27,095 Who? - Johnny. 399 00:47:28,263 --> 00:47:29,180 Johnny...? 400 00:47:29,431 --> 00:47:30,974 We saw you pick him up. 401 00:47:31,182 --> 00:47:33,560 It's for a trade. 402 00:47:33,768 --> 00:47:35,645 Yep. Here's yours: 403 00:47:35,854 --> 00:47:37,772 Give us ours. 404 00:47:38,690 --> 00:47:40,442 Where is he? 405 00:47:41,735 --> 00:47:43,737 Show them. Get it over with. 406 00:47:46,531 --> 00:47:50,368 We were ahead of you and we got mixed up in the dark. 407 00:47:50,869 --> 00:47:54,914 We didn't know about your Mom. We found out when we got back. 408 00:47:55,498 --> 00:47:58,126 That's nasty, isn't it? A bullet in the face... 409 00:47:58,335 --> 00:48:00,712 But it's none of our business. 410 00:48:00,920 --> 00:48:02,422 Not our business. 411 00:48:03,423 --> 00:48:05,800 Just like us. 412 00:48:06,009 --> 00:48:09,054 We didn't see a thing, didn't hear a thing. 413 00:48:09,304 --> 00:48:11,431 Not a thing. Nothing. 414 00:48:11,639 --> 00:48:14,851 Nothing happened. - Nothing at all. 415 00:48:15,060 --> 00:48:17,979 I hear something. - No you don't. 416 00:48:18,521 --> 00:48:20,315 I do so. Something's upstairs. 417 00:48:20,940 --> 00:48:23,860 You sure that's all? - Yeah, that's it. 418 00:48:28,948 --> 00:48:30,325 What is that noise? 419 00:48:44,547 --> 00:48:47,425 Hey, There're pigs! Lots of pigs! 420 00:48:47,634 --> 00:48:50,220 Pigs! Dogs! - The cops? 421 00:48:50,428 --> 00:48:51,888 The fuzz? - Pigs all over the place! 422 00:48:52,138 --> 00:48:54,599 We're outta here. Move it! - I'm coming! 423 00:48:57,394 --> 00:48:59,270 Pigs everywhere! 424 00:48:59,479 --> 00:49:01,898 Quick! The police! Hurry up! 425 00:49:03,441 --> 00:49:04,401 Ray, come and see! 426 00:49:08,113 --> 00:49:11,741 That's no good. They'll catch us. No! There. 427 00:49:16,955 --> 00:49:19,374 There's about a hundred more coming! 428 00:49:25,922 --> 00:49:28,216 Ray, there are pigs everywhere! 429 00:49:30,677 --> 00:49:32,554 Ray, do something! 430 00:49:47,318 --> 00:49:49,446 What's going on? - Where are the pigs? 431 00:49:49,654 --> 00:49:51,448 Where are the pigs? Open your eyes, you twit! 432 00:49:51,656 --> 00:49:52,615 They're everywhere! 433 00:50:00,039 --> 00:50:03,084 Come on Pigs! Get outside! 434 00:50:08,756 --> 00:50:10,383 They're all gone? 435 00:50:27,901 --> 00:50:30,487 We're in trouble. 436 00:50:30,695 --> 00:50:32,447 We dumped all the coke down the john. 437 00:50:32,655 --> 00:50:35,825 If we don't get the dope, Jos-Louis will kill us for sure. 438 00:50:36,075 --> 00:50:39,329 Rocky's gonna cut off our ears and make us eat them for sure. 439 00:50:39,537 --> 00:50:41,873 This is our first job for them. 440 00:50:42,040 --> 00:50:44,375 They're the only ones around hiring. 441 00:50:44,584 --> 00:50:46,211 They won't let us explain. 442 00:50:53,468 --> 00:50:56,554 Maybe you could get some of it back. We have no septic tank. 443 00:51:01,226 --> 00:51:02,977 I don't see anything. 444 00:51:03,186 --> 00:51:05,355 It must be over there. 445 00:51:09,192 --> 00:51:10,860 \\ 446 00:51:11,444 --> 00:51:16,533 Not sceptic: Septic tank. It's a hole full of pee. 447 00:51:18,409 --> 00:51:21,621 You mean there's a real sceptic? 448 00:51:28,378 --> 00:51:30,296 I really gotta love you. 449 00:51:32,006 --> 00:51:34,467 Me too, my little bird. - There it is. 450 00:52:13,214 --> 00:52:14,465 Poor Mom. 451 00:52:17,302 --> 00:52:20,513 Still, she's in good shape for her age. 452 00:52:26,561 --> 00:52:28,396 Why's she dressed that way? 453 00:52:32,817 --> 00:52:35,278 It's her costume, for Halloween. 454 00:52:37,030 --> 00:52:38,990 Yesterday was Halloween. - Oh, right. 455 00:53:12,065 --> 00:53:13,816 We need to give her a funeral. 456 00:53:14,025 --> 00:53:15,568 What? 457 00:53:16,694 --> 00:53:19,572 I don't know. Sing a hymn. 458 00:53:20,948 --> 00:53:22,283 Say a prayer. 459 00:53:24,452 --> 00:53:25,870 Do you know any? 460 00:53:48,017 --> 00:53:49,560 Farewell, Mother. 461 00:53:56,150 --> 00:53:57,902 Sweet dreams. 462 00:54:16,963 --> 00:54:18,756 Quit looking at me like that. 463 00:54:22,176 --> 00:54:23,261 Like what? 464 00:54:24,512 --> 00:54:27,515 Like that! Like I belong to you. It bugs me. 465 00:54:32,061 --> 00:54:34,772 I was just thinking how beautiful you are, that's all. 466 00:54:39,444 --> 00:54:41,237 Thank you. 467 00:54:42,822 --> 00:54:44,365 You're sweet. 468 00:54:47,160 --> 00:54:50,079 Look, there's one left. 469 00:54:50,288 --> 00:54:51,622 Isn't he sweet? 470 00:55:03,718 --> 00:55:05,720 See anything? - Well... 471 00:55:05,928 --> 00:55:07,346 Frankly... 472 00:55:11,768 --> 00:55:14,061 Let's get on with it. - Yeah. 473 00:55:23,946 --> 00:55:25,448 Now what? 474 00:55:35,541 --> 00:55:36,834 Hi there. 475 00:55:37,043 --> 00:55:40,338 Sorry to bother you. I'm Officer Piton, from the Provincial Police. 476 00:55:40,546 --> 00:55:42,507 I have a question. 477 00:55:44,091 --> 00:55:46,552 Have you seen some pigs? 478 00:55:47,261 --> 00:55:49,680 No. Sorry. I haven't seen anything. 479 00:55:50,139 --> 00:55:52,767 Oh come on, man. A hundred little pigs. 480 00:55:53,351 --> 00:55:56,437 No. We don't even see big pigs much around here. 481 00:56:01,859 --> 00:56:04,779 A truck flipped over into the ditch, see? 482 00:56:05,696 --> 00:56:09,158 It lost its load of pigs. Now here's the thing. 483 00:56:09,408 --> 00:56:11,911 There are tracks that lead right up to here. 484 00:56:13,621 --> 00:56:16,666 Maybe they went into the woods. Like I said, I haven't seen anything. 485 00:56:17,250 --> 00:56:18,125 Okay. 486 00:56:18,334 --> 00:56:21,838 And your lady didn't either? 487 00:56:24,924 --> 00:56:27,677 I'll just ask her if you don't mind... 488 00:56:43,985 --> 00:56:46,904 Pleased to meet you. Officer Piton. 489 00:56:47,446 --> 00:56:52,535 I don't want to embarrass you in front of your... your... 490 00:56:53,119 --> 00:56:54,579 My brother. - That's your brother? 491 00:56:56,163 --> 00:56:59,208 Yeah, that's your brother. Affirmative. 492 00:57:00,376 --> 00:57:01,460 It's just that... 493 00:57:02,044 --> 00:57:04,005 We've met before, haven't we? Sure we have. 494 00:57:09,927 --> 00:57:11,304 Wait a minute. 495 00:57:19,896 --> 00:57:21,981 What a big fish I hooked. 496 00:57:22,189 --> 00:57:24,775 Is the nice man pleased? 497 00:57:43,127 --> 00:57:44,211 No. 498 00:57:46,464 --> 00:57:48,716 Christ, no. No, no, no! 499 00:57:54,722 --> 00:57:55,765 Hey! 500 00:57:55,973 --> 00:57:57,975 You're Mariette Davoine! 501 00:57:58,643 --> 00:58:01,395 Thanks for dropping by... - No, no, no! Hey! 502 00:58:01,604 --> 00:58:04,231 I've seen every show. 503 00:58:04,482 --> 00:58:05,733 Even the reruns. 504 00:58:05,942 --> 00:58:09,695 I was sad when they said you wouldn't be back next season. 505 00:58:12,073 --> 00:58:16,535 At the station, we stopped working for 15 minutes in protest. 506 00:58:16,744 --> 00:58:18,496 Some guys are even organizing a petition. 507 00:58:18,704 --> 00:58:20,873 I mean - wait till I tell them! 508 00:58:25,086 --> 00:58:28,255 Inspector Davoine in person! 509 00:58:34,011 --> 00:58:37,098 No! Nobody will believe it! 510 00:58:42,353 --> 00:58:45,272 Listen, it's really a great honor. 511 00:58:48,359 --> 00:58:50,152 Please. Get up, Officer Piton. 512 00:58:51,696 --> 00:58:54,824 No. Please! You call me "Robert". 513 00:58:55,908 --> 00:58:57,034 Please, Robert. 514 00:58:59,912 --> 00:59:02,331 I'm sorry we can't offer you a drink. 515 00:59:02,581 --> 00:59:04,291 No, no, it's fine! 516 00:59:04,500 --> 00:59:06,335 Come here a minute. I wanted to tell you... 517 00:59:09,797 --> 00:59:11,549 Know what I think? 518 00:59:12,258 --> 00:59:14,468 It's better this way. 519 00:59:15,886 --> 00:59:16,804 What is? 520 00:59:17,013 --> 00:59:18,806 That you stop doing the series. 521 00:59:19,015 --> 00:59:21,308 You're worth much more than that. 522 00:59:23,811 --> 00:59:25,062 You think so too? 523 00:59:25,271 --> 00:59:27,606 Of course I do! 524 00:59:27,815 --> 00:59:32,319 It was cheap. It was all pretty bargain basement! 525 00:59:33,571 --> 00:59:35,740 Apart from you, of course. 526 00:59:35,948 --> 00:59:38,409 I don't write the stories, you know. 527 00:59:39,243 --> 00:59:41,287 Yeah, let's talk about that. 528 00:59:45,499 --> 00:59:47,209 Take this episode, okay? 529 00:59:48,919 --> 00:59:49,837 Yes. What? 530 00:59:50,421 --> 00:59:53,632 I mean it wouldn't be hard to do better than that. 531 00:59:54,341 --> 00:59:55,760 I guess not, eh? 532 00:59:55,926 --> 00:59:58,679 Of course not. For sure! 533 01:00:00,347 --> 01:00:03,017 I know! I'll write it for you, damn it. 534 01:00:03,225 --> 01:00:05,019 You can give it to your boss. 535 01:00:06,604 --> 01:00:08,856 It may not look like much, but I can tell you... 536 01:00:12,610 --> 01:00:14,487 It's like 110 volts! 537 01:00:14,695 --> 01:00:16,614 - Alternative! - Affirmative! 538 01:00:36,133 --> 01:00:38,260 Well, just look at all the people! 539 01:00:42,848 --> 01:00:46,852 Hello, "Con" "stable" Bob. 540 01:00:47,853 --> 01:00:49,480 Ins-Louis. Rocky... 541 01:00:50,940 --> 01:00:53,234 What brings you here? 542 01:00:56,946 --> 01:00:58,614 You know these guys? 543 01:01:01,534 --> 01:01:02,827 We came to deliver a rug. 544 01:01:03,410 --> 01:01:04,745 Oh yeah? 545 01:01:08,207 --> 01:01:09,291 So... 546 01:01:11,168 --> 01:01:13,587 You in the rug business now, Rocky? 547 01:01:13,796 --> 01:01:15,673 Weren't you a doorman before? 548 01:01:15,881 --> 01:01:18,008 That's right. These days you need two jobs 549 01:01:18,217 --> 01:01:21,762 if you want to earn a living honestly. - Okay. 550 01:01:23,472 --> 01:01:25,516 Yeah. 551 01:01:25,724 --> 01:01:29,353 What about you, Jos-Louis? You don't need two jobs too? 552 01:01:29,562 --> 01:01:33,065 Nah. I just keep him company so he don't get lonesome. 553 01:01:35,526 --> 01:01:36,986 Where's the can? 554 01:01:39,321 --> 01:01:40,197 What for? 555 01:01:40,406 --> 01:01:43,242 You want details, prick? - There... 556 01:01:44,785 --> 01:01:46,412 In the corner. 557 01:01:48,414 --> 01:01:50,124 Yes, that's right. 558 01:01:57,464 --> 01:02:00,885 Not working today, "Con" "stable" Bob? 559 01:02:03,637 --> 01:02:06,098 You watch your step, both of you! Okay? 560 01:02:08,017 --> 01:02:10,603 Because I'm watching you. 561 01:02:13,272 --> 01:02:16,483 Miss Davoine, It was my honor to meet you. 562 01:02:17,067 --> 01:02:18,777 For me too, Robert. 563 01:02:23,073 --> 01:02:24,533 Watch your step as you go out. 564 01:02:24,783 --> 01:02:26,076 Affirmative! 565 01:02:54,396 --> 01:02:56,607 Hey: "Ste"! 566 01:03:03,030 --> 01:03:06,075 Hey, Ins-Louis, we found them! 567 01:03:07,660 --> 01:03:10,955 I love you! I love you! - Oh, no. 568 01:03:19,922 --> 01:03:22,466 You're that commissioner on TV? 569 01:03:22,716 --> 01:03:25,719 What are you doing out here? - I came to see my brother. 570 01:03:25,928 --> 01:03:28,264 Right. You play Mariette Davoine. 571 01:03:28,472 --> 01:03:32,393 So you're a star! You're hot, all right. 572 01:03:32,601 --> 01:03:33,936 That's your brother? 573 01:03:34,144 --> 01:03:36,730 Could have fooled me. I watch all your shows. 574 01:03:36,939 --> 01:03:39,942 I know a guy who jerks off watching you. 575 01:03:40,150 --> 01:03:42,236 Save that for later. 576 01:03:42,486 --> 01:03:47,116 We've something to talk. About! 577 01:03:48,409 --> 01:03:51,120 Your turn, big guy. 578 01:03:51,328 --> 01:03:52,913 Come on! 579 01:03:53,539 --> 01:03:54,957 We have a rug for you. 580 01:03:55,207 --> 01:03:57,459 Another one? - Where are they? 581 01:03:58,711 --> 01:04:00,129 Who? - Don't get smart. 582 01:04:00,337 --> 01:04:02,172 The truck's right outside. 583 01:04:02,965 --> 01:04:05,175 Oh, them! They left on foot. 584 01:04:05,426 --> 01:04:07,594 They already gave us a rug. 585 01:04:07,803 --> 01:04:10,723 We did the trade. - And Johnny? 586 01:04:10,931 --> 01:04:12,349 Where's Johnny? 587 01:04:12,599 --> 01:04:14,393 Johnny's in the cellar. 588 01:04:17,354 --> 01:04:18,772 Don't worry. 589 01:04:20,691 --> 01:04:24,611 Your pals took what they came for. 590 01:04:25,029 --> 01:04:27,239 What did they take? 591 01:04:28,407 --> 01:04:29,408 Nothing. 592 01:04:32,453 --> 01:04:33,704 Well, everything. 593 01:04:36,332 --> 01:04:38,500 It doesn't mean anything to us. 594 01:04:38,709 --> 01:04:40,377 Look in the cellar. 595 01:04:40,586 --> 01:04:43,505 That's where it all happened. The door over there. 596 01:04:43,714 --> 01:04:45,674 That's where they didn't take anything. 597 01:04:46,258 --> 01:04:47,343 Rocky! 598 01:04:53,515 --> 01:04:57,061 You sure it isn't a trap? - No, just a pig hiding in the cellar. 599 01:04:57,269 --> 01:04:59,605 The police? - Dogs. 600 01:05:25,005 --> 01:05:25,964 Ins-Louis? 601 01:05:28,675 --> 01:05:30,177 It was a just little pig. 602 01:05:34,390 --> 01:05:35,849 Just a little pink piglet. 603 01:05:36,058 --> 01:05:39,144 Yuck. That's disgusting. 604 01:05:39,353 --> 01:05:42,898 And that's my sign in the Chinese horoscope. 605 01:05:45,776 --> 01:05:48,862 I'm sorry, okay? I really am. 606 01:05:49,446 --> 01:05:51,156 My deepest sympathy. 607 01:05:51,365 --> 01:05:53,242 Doesn't matter, kid. 608 01:05:53,450 --> 01:05:56,370 Yes it does! Let me alone! I got feelings, you know! 609 01:05:56,870 --> 01:05:59,706 Okay, fine! Let it all out. 610 01:05:59,915 --> 01:06:01,542 It's good to express your emotions. 611 01:06:05,838 --> 01:06:08,549 Sleep well, little pig. 612 01:06:11,093 --> 01:06:12,219 That's beautiful. 613 01:06:13,554 --> 01:06:16,265 So we'll be going now. 614 01:06:17,933 --> 01:06:18,809 Right. 615 01:06:19,017 --> 01:06:21,728 If you see the two twits, 616 01:06:21,937 --> 01:06:23,897 tell them to make tracks to the bunker real fast. 617 01:06:24,148 --> 01:06:25,941 And not forget anything this time. 618 01:06:26,525 --> 01:06:30,070 We'll tell them. And they won't forget. 619 01:06:30,320 --> 01:06:32,114 What won't they forget? 620 01:06:33,866 --> 01:06:35,117 Nothing. 621 01:06:35,701 --> 01:06:37,369 Very good. 622 01:06:37,911 --> 01:06:39,830 We understand. 623 01:06:40,038 --> 01:06:41,415 What do you understand? 624 01:06:41,623 --> 01:06:43,333 Nothing. 625 01:06:43,542 --> 01:06:45,461 We don't understand anything. 626 01:06:47,254 --> 01:06:48,338 That's right. 627 01:06:52,259 --> 01:06:54,219 Come on. Time to go. 628 01:07:07,649 --> 01:07:09,526 There's some still missing. 629 01:07:10,110 --> 01:07:11,987 But... - We haven't got all the bags of coke. 630 01:07:13,489 --> 01:07:14,990 They can't be too far. 631 01:07:17,242 --> 01:07:20,204 Hey! Your rug. 632 01:07:27,878 --> 01:07:29,713 Again, I'm sorry about the pig, okay? 633 01:07:29,922 --> 01:07:32,549 Yes but why the rug? We already have one. 634 01:07:32,758 --> 01:07:36,637 No, this is the right one. The twits got mixed up at the bunker. 635 01:07:37,471 --> 01:07:40,224 Mind you, we always use the same rugs for deliveries. 636 01:07:40,474 --> 01:07:43,519 We get special rates. Government surplus. 637 01:07:45,103 --> 01:07:48,065 But... about Lucette... 638 01:07:50,150 --> 01:07:52,444 How do we work it? Do you take her back, 639 01:07:52,653 --> 01:07:54,696 or do we keep her? - Lucette? 640 01:07:56,114 --> 01:07:57,324 You recognized her? 641 01:08:02,663 --> 01:08:04,164 Recognized who? 642 01:08:08,418 --> 01:08:11,088 I knew I should have done it myself. 643 01:08:11,296 --> 01:08:12,589 It wasn't Mom? 644 01:08:12,798 --> 01:08:16,343 I don't know what's wrong with me lately. I've lost my touch. 645 01:08:16,552 --> 01:08:17,844 We're getting old. 646 01:08:18,053 --> 01:08:19,888 We sure are. 647 01:08:20,097 --> 01:08:22,849 That wasn't Mom? - We'd like to go on. 648 01:08:23,058 --> 01:08:24,268 What? 649 01:08:24,476 --> 01:08:26,728 Getting old. - You knew? 650 01:08:26,937 --> 01:08:28,772 We'd like to go on getting old. 651 01:08:28,981 --> 01:08:31,400 What do you mean? 652 01:08:31,608 --> 01:08:34,319 It's Lucette we've buried in the cellar? All this time I thought it was... 653 01:08:34,528 --> 01:08:35,404 Shut UP! 654 01:08:38,824 --> 01:08:41,118 Will you shut the fuck up? 655 01:08:47,165 --> 01:08:48,875 Nobody... 656 01:08:50,794 --> 01:08:54,381 Nobody talks to me like that, Raymond Marchildon! 657 01:08:55,716 --> 01:08:59,052 Rotten bastard, lying to me about Mom! 658 01:08:59,261 --> 01:09:02,681 Liar! You owe me some respect! 659 01:09:06,560 --> 01:09:10,022 You're a selfish fucker just like all the others! 660 01:09:10,272 --> 01:09:13,191 I wouldn't talk like that to my sister. She'd kill me. 661 01:09:14,985 --> 01:09:16,445 What a crazy bitch. 662 01:09:17,863 --> 01:09:19,531 Yeah, yeah I'm coming! 663 01:09:19,740 --> 01:09:22,034 Here's another one. 664 01:09:22,242 --> 01:09:24,494 You missed it. - Thanks. 665 01:09:26,413 --> 01:09:28,457 I'm not proud of that shot. 666 01:09:28,707 --> 01:09:32,002 It was pretty damn random. Not like you doing the old girl. 667 01:09:32,210 --> 01:09:34,296 One shot: Cold, clean, tidy. 668 01:09:34,546 --> 01:09:37,132 You got potential. Definite potential. 669 01:09:37,883 --> 01:09:39,718 Thanks. - Don't give up, okay? 670 01:09:40,260 --> 01:09:42,012 Don't you give up either. 671 01:09:42,929 --> 01:09:44,181 Yeah, I'm coming! 672 01:09:46,141 --> 01:09:49,102 If you're looking for work, come see us in Mainville. 673 01:09:49,353 --> 01:09:52,397 If you don't know where we are, ask any cop. He'll know. 674 01:09:52,689 --> 01:09:54,441 Thanks. Watch out for that step. 675 01:09:55,025 --> 01:09:57,277 Ciao. - Bye. 676 01:09:57,486 --> 01:09:59,279 Don't talk about what you don't know. 677 01:09:59,488 --> 01:10:02,991 Yeah, I know. I mean... I don't know. 678 01:10:03,408 --> 01:10:05,619 I know I don't know it. 679 01:10:06,411 --> 01:10:08,288 We both know that. - We know that. 680 01:11:06,930 --> 01:11:09,641 I'm sorry for what I said. I got carried away. 681 01:11:17,774 --> 01:11:20,235 Forgive me. I didn't mean it. 682 01:11:23,280 --> 01:11:25,449 I'm going to bury Mom. Do you want to say a prayer? 683 01:11:25,657 --> 01:11:27,701 See her one last time? 684 01:11:27,909 --> 01:11:29,911 Once was enough, thanks. 685 01:11:32,581 --> 01:11:34,249 Are you okay? You don't look good. 686 01:11:34,499 --> 01:11:37,419 I have to get rid of your damn mouldy macaroni, that's all. 687 01:11:41,173 --> 01:11:42,591 Leave me alone! 688 01:11:44,968 --> 01:11:46,887 If you need me, I'll be in the cellar. 689 01:11:47,971 --> 01:11:49,473 Burying Mom. 690 01:11:57,063 --> 01:11:59,399 Some things we can't change, Ray. 691 01:12:02,819 --> 01:12:05,614 She's your sister, Ray. Your sister. 692 01:12:12,037 --> 01:12:14,831 Wake up, Ray! She wants nothing to do with you! 693 01:12:15,040 --> 01:12:18,835 Nothing! You're just a loser. 694 01:12:19,044 --> 01:12:20,086 Shut UP! 695 01:12:31,973 --> 01:12:34,351 Are they still in the pipe? 696 01:12:34,559 --> 01:12:35,852 Could be. 697 01:12:37,729 --> 01:12:39,022 Hello? 698 01:12:55,747 --> 01:12:57,582 Let's play submarines! 699 01:13:20,146 --> 01:13:22,357 Hi, guys. - We found It all. 700 01:13:22,566 --> 01:13:24,860 We have all of them! - We're saved! 701 01:13:25,068 --> 01:13:27,737 Christ, you stink of shit! 702 01:13:29,239 --> 01:13:31,700 You'd be surprised. You get used to it. 703 01:13:31,908 --> 01:13:34,578 Can we have a bath? - I dunno. I... 704 01:13:34,786 --> 01:13:36,496 Because I'm going to work and I'm late. 705 01:13:36,705 --> 01:13:39,833 I'm due at the tavern in Mainville. You know it? 706 01:13:42,460 --> 01:13:44,504 I think I saw you there. 707 01:13:45,088 --> 01:13:47,966 No. I don't think so. - It's Jon-Louis' bar. 708 01:13:50,385 --> 01:13:52,220 Okay. Now I get it. 709 01:13:54,347 --> 01:13:55,473 You... 710 01:13:55,724 --> 01:13:56,850 dance? 711 01:13:59,311 --> 01:14:01,771 Now? Right now? 712 01:14:06,359 --> 01:14:09,237 No. At the tavern. - Oh, sorry. 713 01:14:12,824 --> 01:14:16,119 Not really. But I'd like to. Now I wait tables mostly, 714 01:14:16,328 --> 01:14:18,830 but Rocky says he'll try me out. Maybe tonight! 715 01:14:19,748 --> 01:14:21,416 Try you out...? 716 01:14:21,625 --> 01:14:23,543 Yeah, to see if I'm good enough. 717 01:14:24,336 --> 01:14:26,421 She's nervous. 718 01:14:26,671 --> 01:14:28,298 Stage fright. 719 01:14:28,506 --> 01:14:30,050 Just like a kid. 720 01:14:31,217 --> 01:14:36,640 So I rehearse her every morning. It'll be fine, sugar. 721 01:14:43,021 --> 01:14:45,023 You must know Lucette. 722 01:14:45,231 --> 01:14:46,858 She worked at the tavern. 723 01:14:47,067 --> 01:14:50,278 Sure! Lucette was Johnny's girl. 724 01:14:52,948 --> 01:14:55,158 Johnny's girl? - Oh yes. 725 01:14:55,367 --> 01:14:57,452 They were so sweet together. 726 01:14:57,661 --> 01:14:59,287 Love at first night. 727 01:14:59,537 --> 01:15:02,499 At first sight? - That's right. 728 01:15:04,376 --> 01:15:06,962 Anyway... poor kid. 729 01:15:07,170 --> 01:15:08,088 Poor who? 730 01:15:08,296 --> 01:15:10,590 Lucette. She must miss him real bad. 731 01:15:10,799 --> 01:15:15,345 When you crash a motor bike, you don't just walk away. 732 01:15:15,553 --> 01:15:16,513 No helmet... 733 01:15:16,721 --> 01:15:18,181 That's risky. 734 01:15:20,141 --> 01:15:22,936 She knows a guy 735 01:15:23,144 --> 01:15:27,649 who spins like a top on his dick! 736 01:15:29,359 --> 01:15:31,486 Get it? 737 01:15:31,695 --> 01:15:33,655 The spinner! 738 01:15:42,205 --> 01:15:44,457 People will believe anything. 739 01:15:51,881 --> 01:15:53,425 Oh boy. 740 01:15:54,634 --> 01:15:56,344 Do something. 741 01:15:56,553 --> 01:15:58,013 Okay. 742 01:15:58,221 --> 01:16:02,934 Go ahead and wash because you really reek. 743 01:16:03,393 --> 01:16:05,729 Thanks very much. 744 01:16:05,937 --> 01:16:09,441 And then... we'll leave. 745 01:16:11,568 --> 01:16:12,861 We promise. - Yes. 746 01:16:20,118 --> 01:16:21,911 Slave, slave! - Yes, mistress? 747 01:16:22,120 --> 01:16:23,747 Remove my boots. 748 01:17:12,545 --> 01:17:13,463 Hello? 749 01:17:16,716 --> 01:17:19,219 Ah! Detective Sergeant Piton! 750 01:17:19,427 --> 01:17:22,097 Hey, come on. No thanks. 751 01:17:22,305 --> 01:17:24,682 Just call me constable. 752 01:17:24,891 --> 01:17:26,810 What can we do for you? 753 01:17:30,271 --> 01:17:34,609 So that's that. We found all the pigs... 754 01:17:34,818 --> 01:17:39,364 but one. A 99% success rate isn't bad. 755 01:17:40,698 --> 01:17:42,158 Bravo! 756 01:17:43,284 --> 01:17:45,787 Angie, you remember Constable Piton? 757 01:17:46,037 --> 01:17:47,413 Of course. 758 01:17:49,707 --> 01:17:51,584 Notes for my screenplay. 759 01:17:54,379 --> 01:17:56,256 I only have the first few pages, 760 01:17:56,464 --> 01:18:00,552 but the rest should be ready tomorrow, because... 761 01:18:04,055 --> 01:18:07,058 It looks easy, but it takes time to create something. 762 01:18:07,267 --> 01:18:09,185 Thinking tires you out. 763 01:18:10,145 --> 01:18:11,563 Yeah... I guess. 764 01:18:11,771 --> 01:18:13,731 So here it is. 765 01:18:15,942 --> 01:18:18,736 Read it and give me your comments, Inspector. 766 01:18:20,947 --> 01:18:21,906 Of course! 767 01:18:22,115 --> 01:18:23,658 So... Thanks very much. 768 01:18:23,908 --> 01:18:25,994 And hang in there! 769 01:18:26,202 --> 01:18:31,124 Because I have big plans for us. I talked to a producer today, 770 01:18:31,332 --> 01:18:33,251 and we'll be in touch. 771 01:18:37,463 --> 01:18:38,423 Is that true? 772 01:18:40,550 --> 01:18:43,011 Come on, don't kid around about this. 773 01:18:45,263 --> 01:18:47,307 Because I admit... 774 01:18:47,515 --> 01:18:49,893 I'd like to get into the arsetistic scene. 775 01:18:50,101 --> 01:18:51,978 Because I just know... 776 01:18:54,105 --> 01:18:56,107 I'm an arsetist. 777 01:18:56,316 --> 01:19:00,028 I have important things to tell the world. 778 01:19:00,236 --> 01:19:02,197 That's obvious, Robert. 779 01:19:04,115 --> 01:19:05,074 Oh, you... 780 01:19:11,122 --> 01:19:13,666 The way those words come out of your mouth... 781 01:19:15,585 --> 01:19:18,046 I just want to cry. 782 01:19:18,296 --> 01:19:20,673 That's because you're an artist, Robert. 783 01:19:23,259 --> 01:19:26,054 It's true. That's how you recognize true artists. 784 01:19:26,262 --> 01:19:28,723 They cry all the time. - They sure do. 785 01:19:28,932 --> 01:19:32,018 And let me tell you, I must be a real one because, seriously... 786 01:19:33,603 --> 01:19:35,355 I can cry any time I like. - You can? 787 01:19:35,563 --> 01:19:37,899 You are more and more artistic, Robert. 788 01:19:41,903 --> 01:19:43,238 And then... I feel that... 789 01:19:43,821 --> 01:19:45,156 it smells funny in here. 790 01:19:48,284 --> 01:19:50,286 Yeah. As if... 791 01:19:51,704 --> 01:19:54,290 a stink smelt good. 792 01:19:55,458 --> 01:19:57,460 It must be the roast in the oven. 793 01:19:58,503 --> 01:20:00,463 A little pig? 794 01:20:00,672 --> 01:20:02,131 YES. 795 01:20:04,217 --> 01:20:05,718 I like pork. 796 01:20:10,473 --> 01:20:11,891 Is it ready? 797 01:20:12,141 --> 01:20:13,977 Not quite. 798 01:20:17,563 --> 01:20:21,109 Well. Anyway, thanks for asking me, but I can't stay. 799 01:20:21,943 --> 01:20:25,530 No. No way. Monique will divorce me if I don't come home. 800 01:20:26,030 --> 01:20:28,616 Yeah. - Well, I guess... 801 01:20:31,411 --> 01:20:33,663 Maybe another time, right? 802 01:20:45,091 --> 01:20:48,678 Oh, the hell with it. We make sacrifices for our art. 803 01:20:49,929 --> 01:20:52,056 Hey. I can see it so clear. 804 01:20:53,182 --> 01:20:57,312 My name in the credits - Screenplay: Robert Piton 805 01:20:59,439 --> 01:21:02,400 Or even better: Robert Piloni. 806 01:21:03,109 --> 01:21:06,112 Flying first class, laptop on my knee, 807 01:21:06,321 --> 01:21:10,033 direct net link to L.A., Hollywood at my feet. 808 01:21:11,534 --> 01:21:15,538 And you beside me... smiling. 809 01:21:19,542 --> 01:21:22,837 You're so romantic, Robert. 810 01:21:23,046 --> 01:21:23,880 NO... 811 01:21:24,088 --> 01:21:27,008 it's you who aspires me. 812 01:21:28,217 --> 01:21:30,261 Right. 813 01:21:30,470 --> 01:21:31,763 I'm sorry... 814 01:21:33,264 --> 01:21:37,101 but you must be tired out with all this non-stop thinking. 815 01:21:37,310 --> 01:21:40,063 Why don't you go home for a rest, 816 01:21:40,271 --> 01:21:44,525 see your wife, have a shower and get your hair back in gear? 817 01:21:47,737 --> 01:21:49,781 I never felt better. 818 01:21:49,989 --> 01:21:51,908 150% full speed ahead. 819 01:21:52,158 --> 01:21:53,951 In fact... 820 01:21:54,160 --> 01:21:56,079 I feel something coming. It's deep. 821 01:21:56,287 --> 01:21:57,872 Powerful. 822 01:22:02,919 --> 01:22:05,588 Something inside me is tearing apart. 823 01:22:08,841 --> 01:22:11,386 Christ, I'm going to be born a 2nd time! 824 01:22:14,597 --> 01:22:18,142 Hey! Oh, crikey! Can I use your toilet? 825 01:22:18,393 --> 01:22:20,019 Do we let him? - No! 826 01:22:20,228 --> 01:22:21,270 Yes, no. Yes! 827 01:22:21,479 --> 01:22:23,898 Yes! - okay. 828 01:22:25,316 --> 01:22:27,443 God, this is embarrassing. But I can't help it. 829 01:22:27,652 --> 01:22:30,154 I absolutely gotta go! Now! 830 01:22:37,161 --> 01:22:38,913 We are so fucked... 831 01:22:43,584 --> 01:22:45,753 Oh, thank Christ. 832 01:22:48,506 --> 01:22:49,966 What's that? 833 01:22:56,264 --> 01:22:59,642 What did I say back there? Should write it down. It was good. 834 01:23:03,271 --> 01:23:07,316 ...Words come from your mouth... You aspire me... 835 01:23:10,570 --> 01:23:12,071 My muse. 836 01:23:13,531 --> 01:23:14,991 What is that? 837 01:23:19,912 --> 01:23:21,289 Oops. Sorry. 838 01:23:27,587 --> 01:23:29,338 Good. 839 01:23:30,882 --> 01:23:31,799 My." 840 01:23:35,178 --> 01:23:36,095 What's that? 841 01:23:40,808 --> 01:23:43,060 I don't get it. What's wrong? 842 01:23:44,896 --> 01:23:46,522 Air in the pipe? 843 01:23:55,907 --> 01:23:58,201 What's going on? - How do I know? 844 01:24:10,630 --> 01:24:12,215 That wasn't a fart. 845 01:24:21,933 --> 01:24:24,018 You need help. I'm serious. 846 01:25:03,015 --> 01:25:04,642 I'll be damned. 847 01:25:10,022 --> 01:25:11,524 I'll be damned. 848 01:25:19,532 --> 01:25:21,242 Thanks a lot, eh? 849 01:25:22,868 --> 01:25:24,787 Okay. Thanks a lot. 850 01:25:24,996 --> 01:25:29,250 I better be going. It's late. Monique may be worried. 851 01:25:33,004 --> 01:25:35,089 Okay! Yes, yes. 852 01:25:35,548 --> 01:25:37,717 You'll go straight home, right? 853 01:25:37,925 --> 01:25:39,760 Yes. - Right, Robert? 854 01:25:39,969 --> 01:25:42,388 Yes, yes, yes. 855 01:25:42,597 --> 01:25:45,808 It's time for a nice long nap. - Yes. 856 01:25:46,601 --> 01:25:49,353 I'm sorry to leave you stuck with the dishes, 857 01:25:49,562 --> 01:25:52,607 but I'm on duty early in the morning. 858 01:25:52,815 --> 01:25:55,610 No problem. We'll take care of everything. We're used to it. 859 01:25:57,486 --> 01:25:59,614 Thanks a lot for the roast. 860 01:25:59,822 --> 01:26:01,282 My pleasure. 861 01:26:03,701 --> 01:26:06,370 Thanks a lot, Inspector. - Any time, Robert. 862 01:26:08,706 --> 01:26:11,167 Don't forget your coat. - Hey, hey, hey! 863 01:26:14,295 --> 01:26:16,881 See you, Inspector. - Affirmative... 864 01:26:27,183 --> 01:26:28,893 Now what do we do? 865 01:26:31,979 --> 01:26:33,814 What do you think? 866 01:26:35,358 --> 01:26:36,901 The usual. 867 01:26:53,084 --> 01:26:56,712 I wonder if the old skeleton could be Dad. 868 01:26:56,921 --> 01:26:59,465 He sure raised a family. 869 01:26:59,674 --> 01:27:01,717 No, I mean our dad. 870 01:27:02,802 --> 01:27:04,345 Why would he be there? 871 01:27:05,638 --> 01:27:07,640 Maybe Mom killed him years ago. 872 01:27:07,848 --> 01:27:09,100 What for? 873 01:27:10,643 --> 01:27:14,397 How do I know? It doesn't seem to take much to get killed around here. 874 01:27:16,273 --> 01:27:20,194 She shot herself years later with the same gun, to atone? 875 01:27:21,028 --> 01:27:23,114 It's possible. 876 01:27:23,823 --> 01:27:24,740 Not her style. 877 01:27:26,450 --> 01:27:29,745 It's not her style to blow her brains out, either. 878 01:27:35,292 --> 01:27:37,211 Son of a bitch. 879 01:27:39,797 --> 01:27:41,215 You think I killed her. 880 01:27:48,556 --> 01:27:50,516 YOU are SO smart. 881 01:27:56,397 --> 01:27:58,691 She's dead, damn it. What difference does it make? 882 01:27:58,941 --> 01:28:01,736 My God. You did kill her. 883 01:28:02,528 --> 01:28:05,448 Admit it, Ray. Say you killed her. 884 01:28:11,579 --> 01:28:15,040 Get rid of that damn truck! 885 01:28:15,249 --> 01:28:16,250 Yeah, yeah. 886 01:30:21,709 --> 01:30:24,253 I can't sleep with those men. 887 01:30:28,007 --> 01:30:30,050 That's okay. You're allowed. 888 01:30:37,266 --> 01:30:39,810 I'm sorry for what I said. 889 01:30:44,398 --> 01:30:45,524 Ray? 890 01:30:49,945 --> 01:30:51,363 REY" 891 01:30:54,491 --> 01:30:57,077 I'm sorry I said you killed her. 892 01:30:57,745 --> 01:30:59,830 I was a real bitch. 893 01:31:01,165 --> 01:31:03,334 I know you aren't a killer. 894 01:31:52,216 --> 01:31:53,384 Angie! 895 01:31:57,763 --> 01:31:59,139 Angie? 896 01:32:05,020 --> 01:32:06,438 Yeah, what is it? 897 01:32:07,064 --> 01:32:08,732 Raymond Marchildon? 898 01:32:09,942 --> 01:32:11,902 Depends what you want him for. 899 01:32:12,111 --> 01:32:15,614 I'm looking for his sister, Angie Pontbriand. 900 01:32:15,823 --> 01:32:17,741 I think that's her car. 901 01:32:19,618 --> 01:32:21,078 Can I have your name? 902 01:32:21,286 --> 01:32:24,498 Ronald Maisonneuve. - Watch out for that step. 903 01:32:29,753 --> 01:32:32,798 I produce the series Cadavers. 904 01:32:34,842 --> 01:32:36,802 Let's not be formal. 905 01:32:40,139 --> 01:32:41,390 Well, come in. 906 01:32:41,598 --> 01:32:43,642 Have a coffee while you wait. 907 01:33:02,911 --> 01:33:04,788 What are you doing here? 908 01:33:04,997 --> 01:33:07,124 We need to talk, Angie. 909 01:33:07,332 --> 01:33:09,168 How did you find me? 910 01:33:09,376 --> 01:33:12,379 You sign all your contracts. I know your real name. 911 01:33:12,671 --> 01:33:15,132 There aren't that many Marchildons. 912 01:33:16,925 --> 01:33:20,054 Is that a real gun? - No, it's a lighter. 913 01:33:20,262 --> 01:33:22,139 It's not bad. 914 01:33:22,347 --> 01:33:25,517 I see lots of fake guns on film sets. 915 01:33:25,726 --> 01:33:28,020 This one is very good. 916 01:33:30,731 --> 01:33:35,360 That shows it's a fake. Experts notice these details. 917 01:33:35,569 --> 01:33:38,739 Did you come to show off, or to talk? 918 01:33:40,491 --> 01:33:43,285 The fans want you back. 919 01:33:44,036 --> 01:33:46,538 I came to invite you 920 01:33:46,747 --> 01:33:49,291 to be in the show next season. 921 01:33:49,625 --> 01:33:52,127 You taught of this by yourself? 922 01:33:52,628 --> 01:33:55,214 I don't have much choice. 923 01:33:56,298 --> 01:33:59,968 And you think 924 01:34:00,177 --> 01:34:02,721 if you ask me nicely, I'll come back? 925 01:34:04,431 --> 01:34:06,100 Name your terms. 926 01:34:11,396 --> 01:34:13,565 No. It doesn't work that way. 927 01:34:14,108 --> 01:34:16,485 You won't get her back that easily. 928 01:34:18,946 --> 01:34:20,948 Money can't buy everything. 929 01:34:21,198 --> 01:34:24,118 We have principles in this family. 930 01:34:24,368 --> 01:34:25,786 I don't think it concerns you. 931 01:34:25,953 --> 01:34:27,579 Oh, but it does. 932 01:34:27,788 --> 01:34:29,998 Because... 933 01:34:31,375 --> 01:34:33,293 I'm Angie's new agent. 934 01:34:35,129 --> 01:34:36,296 Really? 935 01:34:36,505 --> 01:34:39,007 Yes. - Yeah. 936 01:34:39,258 --> 01:34:42,678 She's not going to be mistreated any more. 937 01:34:42,928 --> 01:34:45,180 As of now, that's over. 938 01:34:45,389 --> 01:34:47,558 I told her just this morning, I said... 939 01:34:49,476 --> 01:34:52,062 "Angie... " Right? - Yes. 940 01:34:52,271 --> 01:34:54,648 This morning... - We had a chat. 941 01:34:54,857 --> 01:34:58,443 I said, "Don't talk money. Let me do that. 942 01:34:58,652 --> 01:35:00,988 It destroys your beauty. " 943 01:35:02,406 --> 01:35:06,160 Fine. How much do you want for your fine principles? 944 01:35:06,368 --> 01:35:10,205 How much? Well. How much. 945 01:35:11,915 --> 01:35:13,000 How much... 946 01:35:14,251 --> 01:35:16,628 Make us an offer and we'll see. 947 01:35:17,754 --> 01:35:20,716 I thought that perhaps... - Forget it. 948 01:35:20,924 --> 01:35:22,843 We won't reach an agreement. 949 01:35:24,136 --> 01:35:25,220 What did I say? 950 01:35:25,470 --> 01:35:28,182 You said, "I thought. " We don't need you to think. 951 01:35:28,640 --> 01:35:33,645 Make your best offer and multiply it by two, for a start. 952 01:35:34,605 --> 01:35:36,440 Hey, whoa. Take it easy. 953 01:35:36,648 --> 01:35:40,986 Too bad. I knew it wouldn't work. We can't agree. 954 01:35:42,738 --> 01:35:45,365 So go away. You're not welcome here. 955 01:35:45,782 --> 01:35:48,160 Well! - You and your "Well!" 956 01:35:48,869 --> 01:35:51,830 Kindly fuck off, sir. 957 01:35:53,457 --> 01:35:56,251 No, wait! Surely we can come to an agreement. 958 01:35:56,460 --> 01:35:58,378 No we can't. He doesn't get it. 959 01:35:58,587 --> 01:36:00,714 You can't afford Angie Pontbriand any more. 960 01:36:00,923 --> 01:36:02,925 That's clear, and it doesn't matter. 961 01:36:03,175 --> 01:36:05,761 We've had lots of offers from other TV stations 962 01:36:05,928 --> 01:36:09,348 and we're about ready to sign. 963 01:36:10,390 --> 01:36:13,977 I can match any offer at all, I'm sure of it. 964 01:36:15,187 --> 01:36:17,356 I don't think so, thanks. - How much? 965 01:36:17,773 --> 01:36:20,108 3? 4? 966 01:36:20,400 --> 01:36:22,903 You're wasting my time. Get serious. 967 01:36:23,111 --> 01:36:24,279 5? 968 01:36:25,948 --> 01:36:27,324 6? 969 01:36:28,325 --> 01:36:31,245 7? Listen, will you? 970 01:36:31,745 --> 01:36:32,746 ยฃ237/ 971 01:36:34,122 --> 01:36:35,249 9? 972 01:36:39,002 --> 01:36:42,714 I can't go any higher. I swear. I really can't. 973 01:36:46,551 --> 01:36:47,886 Per episode. 974 01:36:49,596 --> 01:36:53,725 What? That's 900 grand! 900,000! 9! Per episode! 975 01:36:53,934 --> 01:36:56,103 Are you out of your skull? 976 01:36:58,939 --> 01:37:00,732 Oh come on. 900 grand per episode! 977 01:37:00,941 --> 01:37:02,317 Is he for real? 978 01:37:02,526 --> 01:37:06,905 I'm not that dumb. I know 900 grand is for the whole series. 979 01:37:07,155 --> 01:37:09,408 I know that. But we're not interested. 980 01:37:13,036 --> 01:37:14,913 Then what can I do? 981 01:37:17,332 --> 01:37:19,459 Offer other considerations. 982 01:37:21,962 --> 01:37:24,214 Such as? - Such as? 983 01:37:24,589 --> 01:37:27,175 Production shares. - Production shares. 984 01:37:28,802 --> 01:37:30,304 Percentages. 985 01:37:30,512 --> 01:37:33,974 Right to review the scenario. - Right to review the scenario... 986 01:37:35,475 --> 01:37:38,061 Well... I think that can be arranged. 987 01:37:38,937 --> 01:37:40,772 That's not all. 988 01:37:42,190 --> 01:37:43,984 What else? 989 01:37:45,402 --> 01:37:49,489 Full frontal nudity. That's out. 990 01:37:49,698 --> 01:37:51,325 My sister is not a slut. 991 01:37:53,744 --> 01:37:56,330 Okay. How much? 992 01:37:59,833 --> 01:38:01,501 507". 993 01:38:03,253 --> 01:38:05,297 5% of the fee per episode 994 01:38:05,505 --> 01:38:07,674 where she's completely nude, and that's for the boobs. 995 01:38:10,761 --> 01:38:13,555 10% for the pussy. 996 01:38:17,100 --> 01:38:19,603 But the ass is part of the boob deal. 997 01:38:21,480 --> 01:38:23,398 Yeah. That's all right. 998 01:38:24,191 --> 01:38:26,526 Yeah. Okay for the ass. 999 01:38:26,735 --> 01:38:28,153 Deal? 1000 01:38:29,613 --> 01:38:31,031 Yeah, but... 1001 01:38:31,281 --> 01:38:32,699 But what? 1002 01:38:35,160 --> 01:38:40,791 We need something on account to prove your good faith. 1003 01:38:42,167 --> 01:38:45,712 What do you want me to do? Shoot myself? Right. 1004 01:38:46,880 --> 01:38:50,175 No, just 50 grand cash. Now. 1005 01:38:50,384 --> 01:38:53,762 For God's sake, I don't carry 50 grand around in my pocket! 1006 01:38:53,929 --> 01:38:56,807 Besides, I can't hand it over without a contract. 1007 01:38:58,100 --> 01:38:59,684 Hey! 1008 01:38:59,893 --> 01:39:01,770 Would you take a cheque? 1009 01:39:25,043 --> 01:39:28,171 See? You can be nice when you try. 1010 01:39:28,588 --> 01:39:31,049 Oh, Ray! 1011 01:39:32,384 --> 01:39:34,803 I'll never talk money without you again! 1012 01:39:38,056 --> 01:39:40,142 This is only the start, sweetheart. We're on our way! 1013 01:39:40,725 --> 01:39:44,271 Here. You drive a hard bargain but let's celebrate. 1014 01:39:44,479 --> 01:39:48,066 We must observe the tradition. 1015 01:39:57,617 --> 01:40:00,162 You are clinically nuts! 1016 01:40:03,748 --> 01:40:05,667 No, Ron, wait! 1017 01:40:05,876 --> 01:40:07,752 It's not what you think! 1018 01:40:07,961 --> 01:40:09,504 1711 1019 01:40:15,135 --> 01:40:17,554 No hard feelings, okay? 1020 01:40:19,598 --> 01:40:22,392 Okay. No hard feelings. 1021 01:40:24,811 --> 01:40:27,439 I'll drop by the office on Monday. 1022 01:40:30,734 --> 01:40:32,861 That's right. 1023 01:40:33,069 --> 01:40:35,322 We'll both be there Monday. 1024 01:40:35,739 --> 01:40:38,241 Yeah. - Yeah. You do that. 1025 01:40:38,450 --> 01:40:40,202 Watch out for that step. 1026 01:40:44,164 --> 01:40:45,790 Well I'll be damned. 1027 01:40:53,089 --> 01:40:56,801 I hope to God he's the last. The cellar's pretty full. 1028 01:41:10,565 --> 01:41:12,651 He's dead and it's your fault! - What? 1029 01:41:13,568 --> 01:41:15,278 You never fix the house. 1030 01:41:15,487 --> 01:41:18,782 You can't even hammer a nail correctly! 1031 01:41:19,074 --> 01:41:21,701 Mom was right. You're a loser! 1032 01:41:21,952 --> 01:41:25,622 Oh yeah? You didn't think I was a such loser 1033 01:41:25,830 --> 01:41:28,041 when I made him give you a cheque for 50 grand! 1034 01:41:30,460 --> 01:41:33,171 That cheque would bring the police down on us! 1035 01:41:33,380 --> 01:41:35,674 It's gone for good. Wake up! 1036 01:47:03,376 --> 01:47:05,336 Hey! What are you doing? 1037 01:47:06,296 --> 01:47:07,714 What are you doing! 1038 01:47:09,299 --> 01:47:10,592 I... 1039 01:47:11,926 --> 01:47:14,095 Were you fucking me? 1040 01:47:14,304 --> 01:47:17,223 Damn you, Ray, you were fucking me, you bastard! 1041 01:47:17,432 --> 01:47:19,142 I thought you wanted me to. 1042 01:47:19,350 --> 01:47:22,020 I wanted you to? - I love you. 1043 01:47:22,228 --> 01:47:27,901 How could you think I wanted you to fuck me, you dirty rat! 1044 01:47:29,277 --> 01:47:32,739 I wanted to... I didn't want... I'm sorry, Angie. 1045 01:47:32,947 --> 01:47:34,574 You're not allowed to! - I love you, Angie. 1046 01:47:34,824 --> 01:47:37,118 All the others can jump my bones, but not you! 1047 01:47:37,327 --> 01:47:41,706 You're a pig like all the others, Raymond Marchildon! 1048 01:47:41,915 --> 01:47:43,875 Every fucking one of them! 1049 01:47:44,584 --> 01:47:46,753 Fucker... Damn you! 1050 01:47:47,837 --> 01:47:50,214 Don't you fucking dare walk out on me... Ray! 1051 01:47:52,342 --> 01:47:54,218 Ray! 1052 01:48:00,058 --> 01:48:01,893 Ray, don't leave! 1053 01:48:03,436 --> 01:48:05,146 RAY! 1054 01:48:12,487 --> 01:48:14,572 Ray! Where are you going? 1055 01:48:22,830 --> 01:48:24,999 You can't go away! 1056 01:48:25,208 --> 01:48:28,044 You can't leave me all alone, you stinking cheat! 1057 01:48:29,379 --> 01:48:30,755 I'll kill you! 1058 01:48:36,761 --> 01:48:39,639 I have to go. I have to go away! 1059 01:48:43,685 --> 01:48:45,853 No! You have to stay! 1060 01:50:06,350 --> 01:50:09,270 I love you, Angie. But I have to leave. 1061 01:50:09,854 --> 01:50:12,273 No! I love you too, Ray. - I have to leave. 1062 01:50:12,482 --> 01:50:15,693 No. Shh... Little brother. Shh! 1063 01:50:17,320 --> 01:50:19,197 I love you! 1064 01:50:19,405 --> 01:50:21,991 Oh, Ray! 1065 01:50:24,410 --> 01:50:27,371 Ray, you have to stay. Ray! 1066 01:50:35,088 --> 01:50:37,298 Don't leave me all alone... 1067 01:50:39,008 --> 01:50:40,468 Angie was my sister. 1068 01:50:40,718 --> 01:50:42,678 And I know that a long time ago we loved each other. 1069 01:50:42,887 --> 01:50:45,014 And on that day, I was beautiful. 1070 01:50:45,598 --> 01:50:48,851 In Angie's eyes, I know I was beautiful. 1071 01:50:51,145 --> 01:50:53,106 So fuck you all. 69004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.