All language subtitles for Billy The Kid S01E05 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,262 --> 00:00:03,133 Previously on "Billy the Kid"... 2 00:00:05,005 --> 00:00:07,137 Wanna do some practicing? I'll bring the Winchester. 3 00:00:14,144 --> 00:00:15,493 Come on, let's get outta here, Jesse. 4 00:00:19,454 --> 00:00:21,499 I was thinking of heading back into Texas, 5 00:00:21,630 --> 00:00:25,286 pick up some work. Maybe you wanna string along? 6 00:00:25,416 --> 00:00:26,591 If you can rope and ride, 7 00:00:26,722 --> 00:00:27,766 them ranchers don't care about nothin' else. 8 00:00:27,897 --> 00:00:29,725 Whoo! 9 00:00:29,855 --> 00:00:33,033 You're an outlaw now, boy. You ain't got a lot of options. 10 00:00:33,163 --> 00:00:35,426 Heard some horses got stolen up at Camp Grant. 11 00:00:35,557 --> 00:00:36,819 Did you steal him, boy? 12 00:00:41,519 --> 00:00:42,868 I killed a man. 13 00:00:42,999 --> 00:00:44,522 I didn't mean to. 14 00:00:44,653 --> 00:00:47,134 I had no choice. 15 00:00:48,526 --> 00:00:50,528 I have to go back. 16 00:00:50,659 --> 00:00:52,400 Tell the truth. 17 00:00:52,530 --> 00:00:55,098 You have been arrested for the foul murder 18 00:00:55,229 --> 00:00:57,579 of Windy Cahill. I order you placed in the guardhouse 19 00:00:57,709 --> 00:00:58,797 under surveillance. 20 00:01:04,673 --> 00:01:07,067 What am I doing here? I don't remember much. 21 00:01:07,197 --> 00:01:09,330 I run with a group called the Seven River Gang. 22 00:01:09,460 --> 00:01:12,463 One of the boys recognized you, brought you here. 23 00:01:12,594 --> 00:01:14,465 There are "Wanted" posters for you all over the state. 24 00:01:14,596 --> 00:01:16,511 How long are your boys gonna be away? 25 00:01:16,641 --> 00:01:18,426 Another week or so, I guess. 26 00:01:23,648 --> 00:01:24,823 They're back. 27 00:01:24,954 --> 00:01:28,740 ♪♪♪ 28 00:01:30,000 --> 00:01:36,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 29 00:01:39,577 --> 00:01:42,406 ♪♪♪ 30 00:02:12,915 --> 00:02:15,918 Aah! 31 00:02:20,052 --> 00:02:21,271 Whoo! 32 00:02:31,890 --> 00:02:34,328 - Billy. - Hey, boys. 33 00:02:34,458 --> 00:02:35,590 It's been a while. 34 00:02:35,720 --> 00:02:36,939 You're alive. 35 00:02:37,069 --> 00:02:40,595 I guess I am. 36 00:02:40,725 --> 00:02:42,684 I've missed you. 37 00:02:42,814 --> 00:02:48,298 Thank God we found you. 38 00:02:48,429 --> 00:02:50,779 Fellas, this here... 39 00:02:50,909 --> 00:02:52,824 is a very old friend of mine-- Kid Antrim. 40 00:02:55,697 --> 00:02:58,308 Billy, Bob Olinger, John Beckwith. 41 00:02:58,439 --> 00:03:00,223 Good to meet you. 42 00:03:04,227 --> 00:03:08,753 Hope Barbara has been taking care of you? 43 00:03:08,884 --> 00:03:11,495 She took care of me like a nurse, Jesse. 44 00:03:11,626 --> 00:03:13,889 Couldn't have been kinder. 45 00:03:21,679 --> 00:03:26,118 - Make some room. - Take that hat off. 46 00:03:26,249 --> 00:03:27,729 We've seen posters of you. 47 00:03:27,859 --> 00:03:29,818 - Hey! Watch it! - Yeah. That might be 48 00:03:29,948 --> 00:03:32,212 a problem, I mean if you wanted to ride with us. 49 00:03:32,342 --> 00:03:33,822 You being wanted and your picture everywhere. 50 00:03:35,737 --> 00:03:36,607 That picture don't look anything like Billy. 51 00:03:38,609 --> 00:03:41,482 Hey, hey. I'm just saying, Jesse. 52 00:03:41,612 --> 00:03:44,746 If I want Billy to ride with us... 53 00:03:44,876 --> 00:03:46,878 then he rides with us. 54 00:03:51,579 --> 00:03:54,582 - Got that? - Yup. 55 00:03:54,712 --> 00:03:56,975 Enough said. Whoo! 56 00:04:01,806 --> 00:04:05,636 Mmm. Want more? 57 00:04:48,723 --> 00:04:52,466 We're thinking of going out to El Paso. 58 00:04:52,596 --> 00:04:54,424 You wanna join us, Billy? 59 00:04:54,555 --> 00:04:56,121 Maybe. 60 00:04:56,252 --> 00:04:57,949 What's stopping you? 61 00:05:00,735 --> 00:05:03,912 I still have a hankering to go straight, Jesse. 62 00:05:04,042 --> 00:05:05,479 You're wanted in two counties. 63 00:05:05,609 --> 00:05:07,959 How's that gonna happen? 64 00:05:13,008 --> 00:05:17,099 You want him to stay with us, don't you? 65 00:05:19,710 --> 00:05:22,670 Yes, I do. 66 00:05:22,800 --> 00:05:24,846 I'd love for him to stay. 67 00:05:26,674 --> 00:05:28,632 Just how much do you love him? 68 00:05:28,763 --> 00:05:32,636 Just as much as I want to. 69 00:05:32,767 --> 00:05:35,683 Yeah, come on. 70 00:05:35,813 --> 00:05:38,686 I joined you so I could be free, 71 00:05:38,816 --> 00:05:41,210 not with them Calvinists who didn't give me any choice 72 00:05:41,341 --> 00:05:42,864 and whipped me for having feelings, 73 00:05:42,994 --> 00:05:46,084 and stopped me from having any sense of who I was. 74 00:05:46,215 --> 00:05:48,217 You should know that, Jesse. 75 00:05:48,348 --> 00:05:53,788 Oh, I know that all right. 76 00:05:55,137 --> 00:05:59,620 Yup. Yup. Yup. 77 00:05:59,750 --> 00:06:01,752 It should be a good show. 78 00:06:01,883 --> 00:06:04,668 It's gonna be exciting. 79 00:06:04,799 --> 00:06:05,800 Pick it up! Come on. 80 00:06:13,808 --> 00:06:16,637 ♪♪♪ 81 00:06:25,123 --> 00:06:26,516 Barbara! 82 00:06:28,866 --> 00:06:30,564 This isn't gonna work. 83 00:06:33,001 --> 00:06:34,437 He should accept what is. 84 00:06:38,702 --> 00:06:40,138 I'm talking about me. 85 00:06:42,097 --> 00:06:43,794 I'm not sure I can accept having to share you. 86 00:06:45,927 --> 00:06:47,407 You gotta grow up, Billy. 87 00:06:49,321 --> 00:06:50,714 I love you. 88 00:07:06,861 --> 00:07:08,210 You see? 89 00:07:16,523 --> 00:07:18,742 I won't belong to either of you, Billy. 90 00:07:22,920 --> 00:07:23,878 Wait. 91 00:07:36,020 --> 00:07:37,892 I need a horse. 92 00:07:42,723 --> 00:07:43,854 Why? 93 00:07:45,465 --> 00:07:47,249 'Cause of what Olinger said. 94 00:07:49,077 --> 00:07:51,166 Me riding with you ain't a good idea. 95 00:07:55,083 --> 00:07:57,651 That the real reason? 96 00:07:57,781 --> 00:07:59,957 What'd you mean? 97 00:08:00,088 --> 00:08:04,484 I mean, the thing going on between you and Barbara. 98 00:08:04,614 --> 00:08:06,660 And just tell me, you do it in your bed or you do it in mine? 99 00:08:11,882 --> 00:08:13,493 Are you gonna lend me a horse or not? 100 00:08:21,370 --> 00:08:23,633 Send it back when you can. 101 00:08:26,027 --> 00:08:29,987 Thank you. 102 00:08:30,118 --> 00:08:32,816 Why don't you stay with us for the day? 103 00:08:32,947 --> 00:08:36,385 I want the boys to see your skills before you go. 104 00:08:36,516 --> 00:08:39,344 You'll put 'em all to shame. 105 00:08:47,962 --> 00:08:49,398 Let's go! Let's go. 106 00:08:50,965 --> 00:08:52,749 Whoo! 107 00:08:52,880 --> 00:08:53,924 That's how you shoot! 108 00:08:54,055 --> 00:08:54,882 Here we go, Boss! Here we go! 109 00:08:55,012 --> 00:08:56,797 Whoa! 110 00:09:11,072 --> 00:09:12,421 I've seen better. 111 00:09:12,552 --> 00:09:14,249 Nice shootin', kid. 112 00:09:14,379 --> 00:09:15,903 - That's all right. - Nice shooting, boy. 113 00:09:16,033 --> 00:09:17,731 How fast are you, kid? 114 00:10:55,002 --> 00:10:57,482 You gotta get quicker on the draw, Billy... 115 00:10:57,613 --> 00:11:00,398 or you're a dead man. 116 00:11:46,314 --> 00:11:49,099 ♪♪♪♪ 117 00:12:12,340 --> 00:12:14,124 Jesse, don't. 118 00:12:17,214 --> 00:12:18,955 Why not? 119 00:12:19,086 --> 00:12:21,392 - You have no cause to shoot him. - No? 120 00:12:21,523 --> 00:12:23,743 He never did any wrong, and you know he didn't. 121 00:12:26,093 --> 00:12:28,965 That's what you say. 122 00:12:29,096 --> 00:12:32,882 And you know what? You can't shoot him. 123 00:12:39,323 --> 00:12:40,890 Why is that? 124 00:12:48,680 --> 00:12:50,421 'Cause you love him. 125 00:15:13,695 --> 00:15:15,566 This Chihuahua? 126 00:15:29,276 --> 00:15:31,278 Hola, señor. 127 00:15:31,408 --> 00:15:32,366 Hola. 128 00:16:09,403 --> 00:16:11,622 Gracias. 129 00:16:15,496 --> 00:16:18,325 ♪♪♪ 130 00:16:55,231 --> 00:16:57,016 Ah, shit. 131 00:17:32,355 --> 00:17:34,314 Buenos días. 132 00:17:57,641 --> 00:18:00,470 ♪♪♪ 133 00:18:15,442 --> 00:18:17,879 Hey! 134 00:18:41,946 --> 00:18:43,339 Uhh! 135 00:19:49,144 --> 00:19:51,929 Melquiades Segura. 136 00:19:52,060 --> 00:19:54,497 You? 137 00:19:54,628 --> 00:19:56,717 William Bonney. 138 00:19:56,847 --> 00:19:59,415 I think this is your first time in Chihuahua, no, William? 139 00:19:59,546 --> 00:20:00,982 It's my first time in Mexico. 140 00:20:01,112 --> 00:20:05,508 Okay. I could tell. 141 00:20:05,639 --> 00:20:09,469 And so could those bandits. 142 00:20:09,599 --> 00:20:12,559 They weren't just trying to rob me, were they? 143 00:20:12,689 --> 00:20:13,908 They were tryin' to kill me. 144 00:20:14,038 --> 00:20:17,433 You have to understand. 145 00:20:17,564 --> 00:20:19,348 A lot of people here... 146 00:20:19,479 --> 00:20:21,394 Hey! 147 00:20:21,524 --> 00:20:23,439 They don't like gringos. 148 00:20:23,570 --> 00:20:26,137 There's been a lot of trouble recently 149 00:20:26,268 --> 00:20:29,010 with Americans trying to grab land. 150 00:20:29,140 --> 00:20:32,100 This has always been our land. 151 00:20:32,231 --> 00:20:35,277 Now it is being stolen. 152 00:20:35,408 --> 00:20:38,672 There have been a lot of shootings and murders, and... 153 00:20:38,802 --> 00:20:43,851 people are angry. 154 00:20:43,981 --> 00:20:45,635 My own father was killed that way. 155 00:20:51,685 --> 00:20:54,383 Why are you here? 156 00:20:58,822 --> 00:21:00,824 Running away from something. 157 00:21:00,955 --> 00:21:04,350 What do you do for a living? 158 00:21:04,480 --> 00:21:08,441 Whatever I can. 159 00:21:08,571 --> 00:21:10,443 What about you? 160 00:21:10,573 --> 00:21:16,536 Me? I'm a gambler. 161 00:21:16,666 --> 00:21:19,060 Do you play poker? 162 00:21:19,190 --> 00:21:22,411 Sure, I do. 163 00:21:24,761 --> 00:21:27,416 You have any money left on you? 164 00:21:27,547 --> 00:21:30,332 A little bit. 165 00:21:30,463 --> 00:21:34,118 The first thing you're gonna need in this town is a gun. 166 00:21:36,556 --> 00:21:37,470 Hmm. 167 00:22:03,583 --> 00:22:06,586 Aw, shit. 168 00:22:16,552 --> 00:22:19,947 All right. 169 00:22:20,077 --> 00:22:22,993 I'll wager you two pesos you can't hit that can. 170 00:22:35,963 --> 00:22:39,488 Hmm. Too bad. 171 00:22:51,195 --> 00:22:53,154 Huh. 172 00:22:59,334 --> 00:23:00,640 Muchas gracias. 173 00:23:08,996 --> 00:23:11,520 Hey, you told me you play poker. 174 00:23:11,651 --> 00:23:12,739 Mm-hmm. 175 00:23:12,869 --> 00:23:14,393 How well do you play poker? 176 00:23:14,523 --> 00:23:16,046 - Pretty well. - As good as you shoot? 177 00:23:17,961 --> 00:23:20,834 Look, there's a big game in town. 178 00:23:20,964 --> 00:23:21,878 The dealer is this man called Don Ortiz. 179 00:23:22,009 --> 00:23:23,750 Okay. 180 00:23:23,880 --> 00:23:26,753 I'm a pretty good player, but I lost a lot of money. 181 00:23:26,883 --> 00:23:28,668 Maybe you're not as good as you think you are, then. 182 00:23:28,798 --> 00:23:32,498 No, no, no, hey! Hey! He cheats. 183 00:23:32,628 --> 00:23:37,720 I'm not sure how he cheats, but I'm pretty sure he does it. 184 00:23:37,851 --> 00:23:40,854 I wanna win my money back... 185 00:23:40,984 --> 00:23:43,073 and in the process, break Don Ortiz. 186 00:23:43,204 --> 00:23:44,945 That's a tall order. 187 00:23:45,075 --> 00:23:48,252 Never had a good poker player to play with me. 188 00:23:48,383 --> 00:23:50,733 So you wanna double-team him? 189 00:23:50,864 --> 00:23:56,739 I think you can do it. You're not scared. 190 00:23:56,870 --> 00:24:00,613 Ortiz is a dangerous man, but from what I've seen, 191 00:24:00,743 --> 00:24:05,531 so are you. 192 00:24:05,661 --> 00:24:07,097 It's your choice. 193 00:24:21,460 --> 00:24:24,550 Bueno.Careful, huh? 194 00:24:24,680 --> 00:24:27,944 Or we're dead. 195 00:24:30,991 --> 00:24:39,478 ♪♪♪ 196 00:24:44,874 --> 00:24:45,745 Don Ortiz. 197 00:24:58,061 --> 00:25:00,629 ♪♪♪ 198 00:25:07,941 --> 00:25:09,812 Un gringo. 199 00:25:17,559 --> 00:25:20,954 Sit down. You are very welcome... 200 00:25:21,084 --> 00:25:22,172 Gringo. 201 00:27:13,196 --> 00:27:14,894 Muchas gracias. 202 00:27:15,024 --> 00:27:17,810 Buenas noches. 203 00:27:29,169 --> 00:27:32,041 You got your money. 204 00:27:32,172 --> 00:27:33,652 I'm never going back in there again. 205 00:27:33,782 --> 00:27:36,959 I thought I was gonna have to shoot my way out. 206 00:27:37,090 --> 00:27:39,222 Nice. 207 00:27:39,353 --> 00:27:41,007 Tonight, I'm gonna sleep like a baby. 208 00:27:41,137 --> 00:27:43,270 Sleep? 209 00:27:43,400 --> 00:27:46,186 No, no. Hey, hey, who said anything about sleep? 210 00:27:53,236 --> 00:27:55,412 This is my friend. He's a gringo. 211 00:27:55,543 --> 00:27:57,197 Really. 212 00:28:00,940 --> 00:28:05,988 ♪♪♪ 213 00:28:09,905 --> 00:28:12,691 ♪♪♪ 214 00:28:35,365 --> 00:28:40,370 - Hola. - Hola. 215 00:28:42,329 --> 00:28:44,113 Gracias. 216 00:28:48,465 --> 00:28:51,860 She's Maria, and I'm Juliana. 217 00:28:53,906 --> 00:28:55,037 Sí. 218 00:29:01,000 --> 00:29:01,914 Billy. 219 00:29:04,655 --> 00:29:07,441 So why are you here in Chihuahua? 220 00:29:38,733 --> 00:29:40,866 Will you buy us a drink? 221 00:29:40,996 --> 00:29:42,041 Sí. 222 00:29:42,171 --> 00:29:45,566 ♪♪♪ 223 00:29:48,134 --> 00:29:49,918 I've heard of the family, eh? 224 00:29:50,049 --> 00:29:51,050 They're rich. 225 00:29:51,180 --> 00:29:52,529 ♪♪♪ 226 00:30:02,148 --> 00:30:03,540 Be very polite, huh? 227 00:30:03,671 --> 00:30:06,108 Hey, and mind your manners. 228 00:30:06,239 --> 00:30:09,416 This is a very old and respectable family. 229 00:30:09,546 --> 00:30:11,679 You wouldn't know it from the way they danced. 230 00:30:11,810 --> 00:30:15,248 You don't understand Mexican girls, mi hijo. 231 00:30:15,378 --> 00:30:17,076 They can dance like that, yes, 232 00:30:17,206 --> 00:30:18,991 but they also want to stay virgins 233 00:30:19,121 --> 00:30:20,688 for the day they get married. 234 00:30:20,819 --> 00:30:22,037 You know, they were brought up pretty religiously. 235 00:30:22,168 --> 00:30:25,040 It's...the way they are. 236 00:30:25,171 --> 00:30:27,260 It's like a promise to their future husband. 237 00:30:27,390 --> 00:30:29,349 You marry me, you get all this! 238 00:30:29,479 --> 00:30:31,438 - Naw, you're fuckin' with me. - Oh, I'm not fucking with you. 239 00:30:31,568 --> 00:30:34,180 I've lived with this my whole life. 240 00:30:34,310 --> 00:30:36,051 You're serious? 241 00:30:36,182 --> 00:30:38,271 - Yes. - Well, how do I look? 242 00:30:40,839 --> 00:30:43,537 Okay. Let me just see. Here. 243 00:30:47,323 --> 00:30:49,325 Escapulario. 244 00:30:49,456 --> 00:30:52,285 Huh. It was my dad's. 245 00:30:54,548 --> 00:30:56,332 Ay, que chulo! 246 00:31:02,425 --> 00:31:05,298 Hey. Knock on the door. 247 00:31:23,272 --> 00:31:25,144 Muchas gracias. 248 00:32:29,512 --> 00:32:31,340 Don't pay any attention to Mama. 249 00:32:31,471 --> 00:32:33,777 She still lives in another world. 250 00:32:33,908 --> 00:32:35,257 Maximillian! 251 00:32:41,655 --> 00:32:44,527 We have prepared the guest room for you... 252 00:32:44,658 --> 00:32:46,312 if you would like to stay the night. 253 00:32:50,229 --> 00:32:54,320 You want us to stay? 254 00:32:54,450 --> 00:32:56,757 We have made some nice plans for you. 255 00:33:05,287 --> 00:33:06,419 Okay. 256 00:33:06,549 --> 00:33:08,943 Hey, hey. 257 00:33:09,074 --> 00:33:10,945 These sisters are the richest people in town. 258 00:33:11,076 --> 00:33:13,382 You have to be awake. 259 00:33:15,254 --> 00:33:16,690 Hola. 260 00:33:22,348 --> 00:33:24,698 Sí, señora. Sí. 261 00:33:24,828 --> 00:33:27,048 Muchas gracias. 262 00:33:30,486 --> 00:33:37,363 Um, no, no, no, no, no, no, no. 263 00:33:37,493 --> 00:33:40,366 Buenas noches. 264 00:33:40,496 --> 00:33:42,063 Muchas gracias. 265 00:33:46,024 --> 00:33:49,201 Buenas noches, señora. 266 00:33:49,331 --> 00:33:50,419 Hasta luego. 267 00:33:55,598 --> 00:33:57,339 Thank you. 268 00:34:02,910 --> 00:34:03,867 Shh, shh. 269 00:34:39,512 --> 00:34:45,431 No, no, no, no, no. 270 00:34:45,561 --> 00:34:47,389 Hey. 271 00:34:47,520 --> 00:34:49,739 Wake up! Our money! 272 00:34:49,870 --> 00:34:51,045 What are you doing? 273 00:34:51,176 --> 00:34:54,614 - Our money! Our money! - Where is it? 274 00:34:54,744 --> 00:34:55,919 They made fools of us! 275 00:34:56,050 --> 00:34:59,314 - What? - It's gone. 276 00:35:01,273 --> 00:35:03,101 Oh, fuck! 277 00:35:07,583 --> 00:35:08,454 No, no, no, hey. 278 00:35:08,584 --> 00:35:10,673 Let's go get it. 279 00:35:10,804 --> 00:35:12,632 - Let's go get it. - Okay. 280 00:35:32,347 --> 00:35:33,218 Señora. 281 00:36:20,482 --> 00:36:23,050 Whoa, whoa, whoa! 282 00:36:23,181 --> 00:36:24,965 Easy, easy. Come on. 283 00:36:28,273 --> 00:36:29,535 That was one big, fat, fucking mistake. 284 00:36:29,665 --> 00:36:31,624 Ah! I didn't hear you complain about coming here! 285 00:36:31,754 --> 00:36:34,279 Because I trusted you! 286 00:36:36,150 --> 00:36:38,457 What are we gonna do? 287 00:36:38,587 --> 00:36:40,067 I don't know. 288 00:36:40,198 --> 00:36:42,591 You tell me. What are we gonna do? 289 00:37:03,699 --> 00:37:05,005 Buenas. 290 00:37:40,040 --> 00:37:42,695 Señor? 291 00:37:42,825 --> 00:37:44,436 Señor? 292 00:37:46,481 --> 00:37:48,309 Señor? 293 00:37:58,841 --> 00:38:01,583 - Come! What was that? - I can't do this. 294 00:38:01,714 --> 00:38:03,585 You can't do this? We talked about this. 295 00:38:03,716 --> 00:38:07,502 You don't understand. I'm not a criminal. 296 00:38:07,633 --> 00:38:10,200 Oh, Billy, Billy! 297 00:38:10,331 --> 00:38:12,681 I only shot someone once in self-defense and... 298 00:38:12,812 --> 00:38:14,335 - No, no, no, no, no. - I had no choice. 299 00:38:14,466 --> 00:38:17,643 No, you told me you rustled cattle, you stole horses. 300 00:38:17,773 --> 00:38:20,950 - Those are crimes, my friend. - But not against people. 301 00:38:21,081 --> 00:38:23,562 Against people... 302 00:38:23,692 --> 00:38:25,259 I don't rob stores because people run them. 303 00:38:25,390 --> 00:38:26,826 I tried that once. I'm not doing it again. 304 00:38:26,956 --> 00:38:28,480 That is not a store, Billy. That is a bank. 305 00:38:28,610 --> 00:38:30,743 Yeah, this bank? 306 00:38:30,873 --> 00:38:33,833 We wouldn't be robbing from the bank. 307 00:38:33,963 --> 00:38:34,660 We'd be robbing from all these people and their savings. 308 00:38:36,401 --> 00:38:39,534 Including that mother and her son. 309 00:38:39,665 --> 00:38:41,449 I won't do that. It's not right. 310 00:38:51,198 --> 00:38:52,460 Hey. 311 00:39:02,731 --> 00:39:05,473 ♪♪♪ 312 00:39:50,779 --> 00:39:53,565 ♪♪♪ 313 00:40:58,020 --> 00:40:59,718 Amigo. 314 00:42:06,045 --> 00:42:09,744 ♪ Oh, bury me not 315 00:42:09,875 --> 00:42:13,095 ♪ On the lone prairie 316 00:42:13,226 --> 00:42:16,708 ♪ Those words came low 317 00:42:16,838 --> 00:42:18,884 ♪ And mournfully 318 00:42:24,150 --> 00:42:29,808 ♪ From the pallid lips of the youth who lay ♪ 319 00:42:29,938 --> 00:42:35,509 ♪ On his dying bed at the close of day ♪ 320 00:42:35,640 --> 00:42:40,340 ♪ I wish to lie where a mother's prayers ♪ 321 00:42:41,907 --> 00:42:43,735 ♪ And a sister's tear 322 00:42:43,865 --> 00:42:45,258 ♪ Will linger there 323 00:42:48,130 --> 00:42:50,219 You done? 324 00:42:54,006 --> 00:42:58,924 Where are you planning on going next, my friend? 325 00:42:59,054 --> 00:43:00,839 I don't know. 326 00:43:00,969 --> 00:43:04,277 There was a time I thought I had a plan. 327 00:43:04,407 --> 00:43:07,933 I came down to Mexico looking for a fresh start... 328 00:43:08,063 --> 00:43:09,325 place to make things right. 329 00:43:13,155 --> 00:43:15,201 Well, I have to go back to New Mexico 330 00:43:15,331 --> 00:43:19,248 and take care of some family business. 331 00:43:19,379 --> 00:43:21,729 Yeah, I gotta stay clear of New Mexico for a while. 332 00:43:25,298 --> 00:43:28,606 Well, then, I guess this is it. 333 00:43:28,736 --> 00:43:32,435 This trail here takes me to where I need to go. 334 00:43:32,566 --> 00:43:34,133 What about that way? 335 00:43:34,263 --> 00:43:37,092 Oh, that is Texas. Eh? 336 00:43:37,223 --> 00:43:42,924 Then maybe it's time I took a look around Texas. 337 00:43:43,055 --> 00:43:45,231 I heard of this little town once called El Paso. 338 00:43:45,361 --> 00:43:46,841 Hmm. 339 00:43:46,972 --> 00:43:50,628 Sounds about as good a place as any. 340 00:43:50,758 --> 00:43:52,934 I hope you find what you're looking for, Billy. Eh? 341 00:43:57,591 --> 00:44:00,986 All right. You go first. 342 00:48:25,206 --> 00:48:28,035 ♪♪♪ 343 00:48:38,654 --> 00:48:41,570 ♪♪♪ 343 00:48:42,305 --> 00:49:42,288 Please rate this subtitle at www.osdb.link/9zrbv Help other users to choose the best subtitles 22705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.