All language subtitles for 9-1-1.S05E17.720p.WEB.H264-CAKES - HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,399 --> 00:00:04,554 ("Long view" by Green Day playing... 2 00:00:17,984 --> 00:00:21,555 ♪ I sit around and watch the tube ♪ 3 00:00:21,640 --> 00:00:22,922 What is that? 4 00:00:23,007 --> 00:00:24,461 It's the French Revolution. 5 00:00:24,546 --> 00:00:26,766 They beheaded all the rich people with guillotines. 6 00:00:26,851 --> 00:00:28,882 I heard that it happened so fast sometimes 7 00:00:28,988 --> 00:00:30,390 that the bodies were still moving. 8 00:00:30,475 --> 00:00:32,400 Like, they didn't even know they were dead. 9 00:00:32,485 --> 00:00:33,633 Cool, right? 10 00:00:33,718 --> 00:00:35,384 You're such a weirdo. 11 00:00:35,477 --> 00:00:36,876 (kids laughing) 12 00:00:39,008 --> 00:00:42,569 ♪ I'm in a house with unlocked doors ♪ 13 00:00:44,577 --> 00:00:47,578 ♪ Bite my lip and close my eyes ♪ 14 00:00:47,672 --> 00:00:50,373 ♪ Take me away to paradise. ♪ 15 00:00:50,767 --> 00:00:53,393 [♪ ♪] 16 00:00:54,496 --> 00:00:56,162 (groaning) 17 00:01:14,015 --> 00:01:15,457 (screaming) 18 00:01:35,887 --> 00:01:38,313 BOY: Get up. We got to get off the bus. 19 00:01:38,464 --> 00:01:40,815 (indistinct chatter) 20 00:01:46,138 --> 00:01:47,407 DESTINY: Is he dead? 21 00:01:47,491 --> 00:01:49,215 YOUNG JONAH: I think he had a heart attack. 22 00:01:49,308 --> 00:01:50,883 Hey, are you okay? 23 00:01:51,828 --> 00:01:55,872 You, run to that pay phone and call 911. Go! 24 00:01:57,892 --> 00:02:00,161 - One, two, three. - DESTINY: What are you doing? 25 00:02:00,245 --> 00:02:01,911 JONAH: CPR. 26 00:02:01,996 --> 00:02:04,981 Five, six, seven, eight. 27 00:02:08,345 --> 00:02:12,055 Two, three, four, five, six, seven... 28 00:02:19,581 --> 00:02:21,430 (driver grunts) 29 00:02:21,583 --> 00:02:23,024 - (groans) - DESTINY: Oh, my God. 30 00:02:23,193 --> 00:02:24,634 He's alive. 31 00:02:27,672 --> 00:02:29,339 You saved him. 32 00:02:29,656 --> 00:02:32,024 "Holding Out for a Hero" by Bonnie Tyler playing... 33 00:02:33,407 --> 00:02:35,349 You're a hero. 34 00:02:41,286 --> 00:02:42,852 BRIE: Just three days ago, 35 00:02:42,937 --> 00:02:44,712 this quiet neighborhood was rocked 36 00:02:44,797 --> 00:02:46,635 by a near-fatal school bus accident. 37 00:02:46,720 --> 00:02:49,125 Thankfully, none of the children aboard the bus were injured 38 00:02:49,210 --> 00:02:50,285 when it crashed. 39 00:02:50,370 --> 00:02:52,887 The driver's life was spared thanks to the quick thinking 40 00:02:53,039 --> 00:02:55,365 and incredible bravery of one young man. 41 00:02:55,450 --> 00:02:58,726 ♪ Where have all the good men gone ♪ 42 00:02:58,878 --> 00:03:01,637 ♪ And where are all the gods? ♪ 43 00:03:01,790 --> 00:03:04,732 ♪ Where's the streetwise Hercules ♪ 44 00:03:04,842 --> 00:03:08,477 ♪ To fight the rising odds? ♪ 45 00:03:08,572 --> 00:03:11,147 ♪ Isn't there a white knight ♪ 46 00:03:11,241 --> 00:03:14,483 ♪ Upon a fiery steed ♪ 47 00:03:14,636 --> 00:03:17,497 ♪ Late at night I toss and I turn ♪ 48 00:03:17,581 --> 00:03:19,999 ♪ And I dream of what I need ♪ 49 00:03:20,083 --> 00:03:22,668 ♪ I need a hero ♪ 50 00:03:22,752 --> 00:03:24,493 ♪ I'm holding out for a hero ♪ 51 00:03:24,588 --> 00:03:27,146 ♪ Till the end of the night ♪ 52 00:03:27,239 --> 00:03:28,590 ♪ He's got to be strong... ♪ 53 00:03:28,741 --> 00:03:31,484 So, what's it like being a hero? 54 00:03:31,577 --> 00:03:33,152 It's freaking awesome. 55 00:03:33,245 --> 00:03:35,346 - ♪ I need a hero. ♪ - (laughs) 56 00:03:40,276 --> 00:03:41,411 ATHENA: Anyone 57 00:03:41,496 --> 00:03:42,662 want a cup of tea? 58 00:03:43,213 --> 00:03:45,096 Yeah. 59 00:03:45,183 --> 00:03:46,849 How about you? Maybe some lunch? 60 00:03:46,943 --> 00:03:48,739 I noticed you didn't eat anything at the reception. 61 00:03:48,823 --> 00:03:50,771 It felt weird eating at Claudette's house 62 00:03:50,855 --> 00:03:54,275 after her funeral. It's a weird custom. 63 00:03:54,359 --> 00:03:57,452 Yeah. It's to comfort the family, 64 00:03:57,628 --> 00:03:59,690 remember the deceased. 65 00:04:00,284 --> 00:04:02,393 You know, share some stories, maybe even laugh. 66 00:04:04,383 --> 00:04:06,066 How are you? You look tired. 67 00:04:06,151 --> 00:04:08,463 It was my first time going to her house. 68 00:04:08,614 --> 00:04:09,947 Meeting her family. You know, 69 00:04:10,041 --> 00:04:12,449 I'm not sure if she'd ever talked about them. 70 00:04:12,543 --> 00:04:14,887 Well, a lot of people like to keep their work life 71 00:04:14,971 --> 00:04:15,971 and home life separate. 72 00:04:16,197 --> 00:04:18,299 MAY: I just always thought she was this 73 00:04:18,383 --> 00:04:20,893 awful person who only existed 74 00:04:20,977 --> 00:04:22,385 to make my life hell. 75 00:04:22,537 --> 00:04:24,471 But she was a wife and a mom. 76 00:04:24,555 --> 00:04:26,147 She had a family that loved her. 77 00:04:26,298 --> 00:04:29,558 And if I hadn't gotten into that argument with her... 78 00:04:29,653 --> 00:04:31,653 May, no. 79 00:04:32,656 --> 00:04:33,889 There's no way you could have known 80 00:04:33,973 --> 00:04:35,908 that building was gonna catch on fire. 81 00:04:35,992 --> 00:04:37,410 BOBBY: Your mother is right. Whatever happened 82 00:04:37,494 --> 00:04:39,118 to Claudette is not your fault. 83 00:04:40,312 --> 00:04:43,039 Feels like it should be somebody's fault. 84 00:04:44,909 --> 00:04:47,161 CHIMNEY: Never understood these things. 85 00:04:47,245 --> 00:04:48,836 You know? 86 00:04:49,063 --> 00:04:51,964 I mean, what are you supposed to do with them after? 87 00:04:53,584 --> 00:04:55,094 I don't know, put them in a drawer 88 00:04:55,178 --> 00:04:57,512 and throw them out five years later? 89 00:04:57,663 --> 00:04:59,255 What were you even doing at her funeral? 90 00:04:59,349 --> 00:05:01,382 Seemed like the right thing to do. 91 00:05:01,609 --> 00:05:02,676 She died on our watch. 92 00:05:02,760 --> 00:05:03,936 It's not the first time that that's happened. 93 00:05:04,020 --> 00:05:05,937 We don't normally go to a funeral. 94 00:05:07,339 --> 00:05:08,523 Hen. 95 00:05:10,418 --> 00:05:11,818 All right. 96 00:05:13,863 --> 00:05:17,773 I had this crazy idea in my mind. 97 00:05:17,926 --> 00:05:20,034 Some questions about Claudette's death. 98 00:05:20,261 --> 00:05:23,371 So I went to the funeral to try and get some answers. 99 00:05:23,598 --> 00:05:25,199 What kind of questions? 100 00:05:25,283 --> 00:05:28,209 Just didn't make any sense, Chim. She was fine. 101 00:05:28,436 --> 00:05:30,371 And then she coded. 102 00:05:30,455 --> 00:05:32,672 And then she was dead. 103 00:05:33,608 --> 00:05:35,608 We see weird stuff every day. 104 00:05:35,701 --> 00:05:38,961 That's probably all this was. 105 00:05:39,776 --> 00:05:41,389 Except for the spiders. 106 00:05:41,540 --> 00:05:43,224 Are the spiders where the crazy comes in? 107 00:05:43,451 --> 00:05:45,375 There was another call. Right before 108 00:05:45,470 --> 00:05:47,119 you came back to work. It was a kid 109 00:05:47,213 --> 00:05:51,198 who had multiple tarantula bites. He was stable. 110 00:05:51,448 --> 00:05:55,230 So I left him alone with Jonah and then he coded. 111 00:05:55,315 --> 00:05:57,043 Just like Claudette. 112 00:05:57,128 --> 00:05:59,441 It's most likely a coincidence. 113 00:05:59,526 --> 00:06:03,183 I mean, Claudette had hypertension. 114 00:06:03,268 --> 00:06:05,137 How would you know that? 115 00:06:06,276 --> 00:06:08,162 I may have looked in her medicine cabinet 116 00:06:08,261 --> 00:06:10,573 during the post-funeral reception. But 117 00:06:10,660 --> 00:06:13,019 I... (sighs) 118 00:06:16,439 --> 00:06:18,681 High blood pressure. 119 00:06:18,775 --> 00:06:21,810 High blood pressure combined with smoke inhalation 120 00:06:21,894 --> 00:06:23,103 would put a lot of stress on the heart. 121 00:06:23,187 --> 00:06:25,596 Could cause a cardiac event. 122 00:06:25,690 --> 00:06:27,115 Exactly. 123 00:06:27,266 --> 00:06:29,284 Except... 124 00:06:29,511 --> 00:06:31,861 her BP would have been stable at the scene. 125 00:06:32,013 --> 00:06:33,487 Wait, how do you know that? 126 00:06:33,572 --> 00:06:35,255 Because you did her assessment. 127 00:06:35,350 --> 00:06:36,767 If her vitals hadn't been stable, 128 00:06:36,851 --> 00:06:38,518 you would've shipped her out priority. 129 00:06:38,603 --> 00:06:40,028 I think you're onto something here. 130 00:06:40,113 --> 00:06:41,446 You believe me. 131 00:06:41,564 --> 00:06:42,915 Always. 132 00:06:44,503 --> 00:06:45,708 Chris, hurry up. 133 00:06:45,793 --> 00:06:47,728 We still got to pick up Tía Pepa. 134 00:06:47,879 --> 00:06:49,804 Shouldn't take that long to pack a toothbrush. 135 00:06:50,031 --> 00:06:51,955 BUCK: Why don't you just take a later flight? 136 00:06:52,050 --> 00:06:53,133 You were at a funeral, you know? 137 00:06:53,217 --> 00:06:55,893 Y-Your parents will understand. 138 00:06:56,629 --> 00:06:58,538 They should understand. 139 00:06:58,631 --> 00:07:02,850 What is the dress code at a retirement party? 140 00:07:02,935 --> 00:07:03,978 Tie is probably too much. 141 00:07:04,063 --> 00:07:06,026 It is my parents we're talking about. 142 00:07:06,111 --> 00:07:07,627 I'll just grab it all. 143 00:07:07,817 --> 00:07:10,909 Are you sure this is a good idea? 144 00:07:11,136 --> 00:07:12,479 I have to go. 145 00:07:12,829 --> 00:07:14,396 My mom made this huge deal about this party. 146 00:07:14,480 --> 00:07:17,239 He did work at the company for 40 years. 147 00:07:17,392 --> 00:07:19,316 And Chris... 148 00:07:19,557 --> 00:07:21,829 He's excited to see everyone, he misses them. 149 00:07:21,913 --> 00:07:24,172 40 years... that's a long time. 150 00:07:24,323 --> 00:07:26,034 Uh, you said he was in oil, right? 151 00:07:26,167 --> 00:07:27,516 Petroleum engineer. 152 00:07:28,003 --> 00:07:29,603 Spent his whole life 153 00:07:30,112 --> 00:07:32,425 driving across the state. 154 00:07:32,534 --> 00:07:34,533 Living everywhere but under his own roof with his own family. 155 00:07:34,617 --> 00:07:36,943 Listen, uh, as-as someone who also 156 00:07:37,027 --> 00:07:38,778 comes from a screwed-up family... 157 00:07:38,862 --> 00:07:40,955 My family isn't screwed up. 158 00:07:42,625 --> 00:07:43,950 Just my dad, okay? 159 00:07:44,034 --> 00:07:45,867 Plan is get in, get out without any drama. 160 00:07:46,060 --> 00:07:48,341 Say congratulations, have some cake and... 161 00:07:48,426 --> 00:07:49,787 (clicks tongue) call it a day. 162 00:07:49,873 --> 00:07:53,949 And what about when he starts to get in there 163 00:07:54,034 --> 00:07:55,717 and push your buttons? 164 00:07:55,802 --> 00:07:57,662 There's a hotel 20 minutes away, three-and-a-half stars. 165 00:07:57,746 --> 00:07:59,567 Chris is really gonna like the pool. 166 00:07:59,652 --> 00:08:01,410 Chris! 167 00:08:06,911 --> 00:08:09,739 CHIMNEY (whispers): Go, go, go, go, go, go. 168 00:08:09,833 --> 00:08:12,385 Can't believe you're having us break into Cap's office. 169 00:08:12,469 --> 00:08:13,652 HEN: All right. 170 00:08:14,412 --> 00:08:17,264 All right, come on, Chim. We need to find a copy 171 00:08:17,415 --> 00:08:19,174 of the paramedic transfer forms 172 00:08:19,326 --> 00:08:21,509 that Jonah submitted for Claudette and Perry, 173 00:08:21,603 --> 00:08:22,854 our spider bite pet sitter, 174 00:08:22,938 --> 00:08:25,098 see Jonah's account of what happened to them. 175 00:08:25,182 --> 00:08:27,015 Or we could log on to the computer, 176 00:08:27,167 --> 00:08:28,770 pull up Jonah's personnel file. 177 00:08:28,855 --> 00:08:30,587 - Here. - Oh, how are you gonna get in there? 178 00:08:30,671 --> 00:08:32,589 Did you become a computer hacker while you were gone? 179 00:08:32,673 --> 00:08:35,190 Well, I was living in a basement, but... 180 00:08:35,358 --> 00:08:38,452 not exactly dealing with the Enigma machine here. 181 00:08:42,440 --> 00:08:43,498 Here we go. 182 00:08:44,068 --> 00:08:45,409 HEN: Found 'em both. 183 00:08:53,135 --> 00:08:54,951 All right, Perry Nivens. 184 00:08:55,045 --> 00:08:56,245 "Patient was found unconscious 185 00:08:56,396 --> 00:08:58,472 "following multiple tarantula bites, 186 00:08:58,699 --> 00:09:00,800 "no other symptoms present. 187 00:09:00,884 --> 00:09:02,969 "Paramedic Greenway pushed steroids. 188 00:09:03,053 --> 00:09:06,046 "Prior to transport, the patient went into cardiac arrest. 189 00:09:06,130 --> 00:09:07,381 "Paramedic Greenway quickly and ably 190 00:09:07,465 --> 00:09:09,207 "was able to restore a normal rhythm 191 00:09:09,300 --> 00:09:10,960 "through the use of defibrillation. 192 00:09:11,044 --> 00:09:14,303 Patient was transported for follow-up care to the ER." 193 00:09:14,472 --> 00:09:15,648 Sounds just like you told me. 194 00:09:15,732 --> 00:09:18,658 Language a little more flowery than I'm used to. 195 00:09:18,810 --> 00:09:20,470 Claudette Collins. 196 00:09:20,554 --> 00:09:22,488 "Patient suffering from smoke inhalation, 197 00:09:22,572 --> 00:09:25,499 "no other symptoms were observed. 198 00:09:25,726 --> 00:09:27,149 "Paramedic Greenway administered 199 00:09:27,244 --> 00:09:28,502 "nebulized Albuterol, 200 00:09:28,729 --> 00:09:31,423 "during transport patient went into cardiac arrest. 201 00:09:31,507 --> 00:09:33,489 "Despite Paramedic Greenway's valiant efforts, 202 00:09:33,583 --> 00:09:35,917 "defibrillation and manual compression 203 00:09:36,011 --> 00:09:37,344 "did not restore normal rhythm. 204 00:09:37,495 --> 00:09:40,347 Patient was pronounced DOA at the Emergency Room." 205 00:09:40,498 --> 00:09:42,015 Well, there's definitely a pattern. 206 00:09:42,166 --> 00:09:43,683 In his reports, if nothing else. 207 00:09:43,835 --> 00:09:45,334 Whoa. 208 00:09:45,503 --> 00:09:48,606 Did you know Jonah's only been with the LAFD for 14 months? 209 00:09:48,690 --> 00:09:49,941 What? 210 00:09:50,025 --> 00:09:52,025 Before that, he was 211 00:09:52,252 --> 00:09:54,176 a paramedic in Chicago, Miami, 212 00:09:54,345 --> 00:09:57,282 Dallas, Denver, and now L.A. 213 00:09:57,366 --> 00:09:59,366 He moves around more than a carnival worker. 214 00:09:59,517 --> 00:10:00,367 (bell ringing) 215 00:10:00,518 --> 00:10:02,093 Oh, no, they're here. 216 00:10:02,262 --> 00:10:03,094 (truck brakes squeak) 217 00:10:03,263 --> 00:10:04,687 Oh, no, we're caught. 218 00:10:04,781 --> 00:10:06,124 We're not caught. 219 00:10:06,208 --> 00:10:08,783 Just act cool, follow my lead. 220 00:10:08,884 --> 00:10:11,593 I make no promises. 221 00:10:17,961 --> 00:10:20,554 Hey, Hen, Chimney. 222 00:10:20,705 --> 00:10:22,597 Thought you guys were off today. 223 00:10:23,541 --> 00:10:24,799 Yeah, we are. 224 00:10:24,951 --> 00:10:28,210 Then what are you doing here? (chuckles) 225 00:10:28,305 --> 00:10:30,471 And what's with all the 902Ms? 226 00:10:31,233 --> 00:10:33,567 Oh, we were just, uh, working on... 227 00:10:33,718 --> 00:10:35,235 A special project for the mayor. 228 00:10:35,386 --> 00:10:38,220 W... Seriously? Well, what kind of project? 229 00:10:38,315 --> 00:10:41,734 Beta testing a new piece of equipment for us to use 230 00:10:41,818 --> 00:10:45,078 in the field. We just needed to, uh, 231 00:10:45,305 --> 00:10:47,655 go over some of the data from our transfer forms. 232 00:10:47,749 --> 00:10:49,916 - Just need data. - LUCY: Data. 233 00:10:50,143 --> 00:10:52,160 Sounds official. 234 00:10:52,312 --> 00:10:53,579 Well, we better get going. 235 00:10:53,663 --> 00:10:56,298 The mayor's office is gonna want that report ASAP. 236 00:10:56,483 --> 00:10:57,842 - Have a great shift. - CHIMNEY: See ya. 237 00:10:57,926 --> 00:11:01,261 - You're a terrible liar. - And you're too good. 238 00:11:01,412 --> 00:11:03,171 What do you think they're hiding? 239 00:11:03,323 --> 00:11:06,308 'Round here, I find it's best not to know. 240 00:11:11,773 --> 00:11:13,607 What are we doing? 241 00:11:13,758 --> 00:11:16,258 I'm rummaging through a dead woman's medicine cabinet. 242 00:11:16,353 --> 00:11:19,170 I've got you breaking into the captain's office, 243 00:11:19,263 --> 00:11:22,159 looking at confidential personnel files. 244 00:11:22,659 --> 00:11:24,555 We're trying to prove whether or not 245 00:11:24,640 --> 00:11:27,048 Jonah was a bad paramedic. 246 00:11:27,133 --> 00:11:28,378 What if we're wrong? 247 00:11:28,503 --> 00:11:30,170 What if we're not? 248 00:11:30,264 --> 00:11:32,015 He's out there right now. 249 00:11:32,099 --> 00:11:33,350 Someone's calling for help, 250 00:11:33,434 --> 00:11:35,352 and that guy's gonna show up? 251 00:11:35,436 --> 00:11:37,695 He's holding their lives in his hands, 252 00:11:37,846 --> 00:11:39,938 and we don't know what he's gonna do with them. 253 00:11:40,700 --> 00:11:42,700 Why don't I give you something for the pain? 254 00:11:44,611 --> 00:11:47,538 You sure that's okay? 255 00:11:47,707 --> 00:11:50,040 Trust me. 256 00:11:59,293 --> 00:12:01,211 Oh, something's wrong. 257 00:12:01,295 --> 00:12:02,961 EDDIE: (grunts) I haven't even 258 00:12:03,113 --> 00:12:05,973 shut off the engine. (groans) 259 00:12:07,468 --> 00:12:09,468 - PEPA: Mami. - Hi. 260 00:12:09,562 --> 00:12:11,286 PEPA: ¿Que Paso? 261 00:12:11,379 --> 00:12:12,814 Nada. 262 00:12:12,898 --> 00:12:14,380 Where's Christopher? 263 00:12:14,475 --> 00:12:17,319 Out like a light ever since we left the car rental place. 264 00:12:17,403 --> 00:12:19,236 Ay, pobrecito mi angelito. 265 00:12:19,387 --> 00:12:20,145 (chuckles) 266 00:12:20,297 --> 00:12:21,905 Abuela, it's so good to see you. 267 00:12:22,132 --> 00:12:24,466 L.A. feels a little less like home without you there. 268 00:12:24,559 --> 00:12:25,650 Same here. 269 00:12:25,745 --> 00:12:27,077 - Mm. - PEPA: So, now, 270 00:12:27,229 --> 00:12:29,471 what's wrong? 271 00:12:29,564 --> 00:12:31,823 Your mother is in there doing all the cooking. 272 00:12:31,976 --> 00:12:33,001 PEPA: What? 273 00:12:33,085 --> 00:12:34,309 I thought my fancy brother 274 00:12:34,478 --> 00:12:36,328 hired caterers for his big parranda. 275 00:12:36,480 --> 00:12:38,404 The caterers are only allowed 276 00:12:38,499 --> 00:12:40,734 to warm and serve the food. Helena insisted 277 00:12:40,818 --> 00:12:43,260 on making everything herself. 278 00:12:43,487 --> 00:12:45,095 - (Pepa sighs) - Everything. 279 00:12:45,322 --> 00:12:47,431 You didn't help out at all? 280 00:12:48,267 --> 00:12:50,416 I was allowed to make the tamales. 281 00:12:50,511 --> 00:12:53,753 - PEPA: Ay, gracias. - (laughing) 282 00:12:53,847 --> 00:12:56,348 Thank you. 283 00:12:56,442 --> 00:12:59,693 - I'm gonna go wake Chris, okay? - ISABEL: Yes, of course. 284 00:13:02,264 --> 00:13:04,430 EDDIE: Mom, come on. You got to take a break. 285 00:13:04,599 --> 00:13:06,776 No, leave me alone, I'm almost done. 286 00:13:06,860 --> 00:13:08,186 - Everything looks perfect. - Yeah, okay. 287 00:13:08,270 --> 00:13:09,936 I'm sure it tastes great, too. 288 00:13:10,030 --> 00:13:11,121 - (smack) - I'm kidding. 289 00:13:11,273 --> 00:13:13,375 It's so good to have my boys back home. 290 00:13:13,459 --> 00:13:15,339 RAMON: It's been too long. You should come visit 291 00:13:15,443 --> 00:13:16,937 - more often. - EDDIE: Pretty sure planes 292 00:13:17,021 --> 00:13:18,621 - fly in both directions. - Well, now that 293 00:13:18,705 --> 00:13:20,774 your father's retired, we'll have time to visit more. 294 00:13:20,858 --> 00:13:23,051 - Yeah, I can't believe it's actually happening. - HELENA: Oh, God. 295 00:13:23,135 --> 00:13:24,693 Oh, did you show him the watch? 296 00:13:24,786 --> 00:13:26,629 - RAMON: Oh, it's nothing. - HELENA: No, no show him. 297 00:13:26,713 --> 00:13:29,558 - It was a nice gesture. - (Ramon groans) - Show me. 298 00:13:29,642 --> 00:13:32,726 Here, it's... (chuckles) 299 00:13:34,313 --> 00:13:35,628 Wow. 300 00:13:35,722 --> 00:13:38,734 "In recognition of your 40 years of service 301 00:13:38,818 --> 00:13:41,726 "helping us reach new horizons for our company, 302 00:13:41,895 --> 00:13:43,221 "and for all of our stakeholders, 303 00:13:43,305 --> 00:13:44,229 "the board thanks you. 304 00:13:44,323 --> 00:13:46,156 From our family to yours." 305 00:13:46,308 --> 00:13:48,325 It's not quite a Silver Star. 306 00:13:49,386 --> 00:13:52,414 But it-but it's something... I guess. 307 00:13:52,498 --> 00:13:55,907 Ah, it's, uh, nice. Congratulations, Dad. 308 00:13:56,060 --> 00:13:57,893 (box lightly thumps) 309 00:13:57,986 --> 00:13:59,728 Feels strange. 310 00:13:59,821 --> 00:14:01,739 Being unemployed, it's... 311 00:14:01,823 --> 00:14:03,081 No meetings to rush off to. 312 00:14:03,175 --> 00:14:04,484 No phone calls to juggle. 313 00:14:04,568 --> 00:14:08,253 No... no reason to get out of bed at 4:00 A.M. 314 00:14:08,405 --> 00:14:10,848 I-I... I don't know what I'm gonna do with myself. 315 00:14:11,075 --> 00:14:12,332 I bet. 316 00:14:13,093 --> 00:14:15,435 (mutters): Why live if you're not working? 317 00:14:17,189 --> 00:14:20,107 RAMON: So, how's life as an operator? 318 00:14:23,087 --> 00:14:24,528 ATHENA: Love you. 319 00:14:24,755 --> 00:14:26,281 All right, talk to you in the morning? 320 00:14:26,365 --> 00:14:28,423 Okay, bye-bye. 321 00:14:28,516 --> 00:14:31,593 How many times are you planning to check on May? 322 00:14:32,279 --> 00:14:34,872 (sighs) Until I'm sure she's okay. 323 00:14:35,023 --> 00:14:37,374 Mm. That you're both okay. 324 00:14:37,601 --> 00:14:40,778 Oh, it's my turn in the hot seat now. 325 00:14:40,862 --> 00:14:42,437 You pulled a woman out of a fire 326 00:14:42,530 --> 00:14:44,940 and then she died in front of you at the hospital. 327 00:14:45,033 --> 00:14:46,942 I know that's not easy. 328 00:14:47,628 --> 00:14:50,046 Her husband came to find me at the funeral. 329 00:14:50,130 --> 00:14:53,475 Wanted to shake my hand, thank me for doing what I could. 330 00:14:53,559 --> 00:14:55,218 What'd you say? 331 00:14:55,302 --> 00:14:58,061 That I wish I could've done more. 332 00:15:00,065 --> 00:15:01,875 But there has to be something you can do, right? 333 00:15:01,959 --> 00:15:03,734 Chimney and I put in a few calls, 334 00:15:03,885 --> 00:15:07,267 talked to some other paramedics that Jonah worked with. 335 00:15:07,352 --> 00:15:09,057 Almost everyone says the same thing. 336 00:15:09,174 --> 00:15:11,707 That he's a little odd, that he's overeager, 337 00:15:11,792 --> 00:15:14,319 but he's a good paramedic. 338 00:15:14,413 --> 00:15:15,659 Almost? 339 00:15:15,823 --> 00:15:18,916 Well... there was this one guy 340 00:15:19,067 --> 00:15:20,335 over at the 122... 341 00:15:20,419 --> 00:15:23,171 Him and Jonah responded to a fender bender. 342 00:15:23,255 --> 00:15:25,511 - Mm-hmm. - They were treating the driver 343 00:15:25,596 --> 00:15:28,166 for a concussion and some airbag abrasions. 344 00:15:28,260 --> 00:15:30,835 He left Jonah alone with the driver. 345 00:15:30,988 --> 00:15:32,409 And when he came back, 346 00:15:32,573 --> 00:15:35,098 the driver was in full arrest. 347 00:15:35,348 --> 00:15:37,123 He died on the scene. 348 00:15:39,686 --> 00:15:42,363 Okay, babe, once is a mistake. 349 00:15:42,472 --> 00:15:43,472 Twice is a coincidence. 350 00:15:43,623 --> 00:15:45,790 Three times is a pattern. 351 00:15:45,883 --> 00:15:48,718 - You need to tell someone. - I don't have any proof. 352 00:15:48,886 --> 00:15:52,480 I file a complaint, he denies it, moves on 353 00:15:52,632 --> 00:15:54,983 and becomes some other department's problem. 354 00:15:55,135 --> 00:15:56,569 - Okay, well, what about those other cities? - Well, 355 00:15:56,653 --> 00:15:58,970 if he'd had a trail of suspicious deaths, 356 00:15:59,063 --> 00:16:01,332 I don't think the LAFD would've hired him. 357 00:16:01,416 --> 00:16:02,983 Well, doesn't have to be deaths. 358 00:16:03,067 --> 00:16:05,660 Just a pattern of suspicious behavior. 359 00:16:05,812 --> 00:16:08,922 I mean, nobody starts with murder. 360 00:16:11,652 --> 00:16:14,331 - (knocking) - CHIMNEY: Hang on, I'm coming. 361 00:16:14,763 --> 00:16:17,264 They never start with murder. 362 00:16:18,708 --> 00:16:21,101 I'm sorry, Pat, I'm gonna need to buy a vowel. 363 00:16:21,328 --> 00:16:22,428 Murderers. 364 00:16:22,512 --> 00:16:24,679 They never start with murder. 365 00:16:24,831 --> 00:16:25,847 People like Jonah, 366 00:16:25,941 --> 00:16:29,425 they always have some kind of origin story. 367 00:16:30,279 --> 00:16:33,187 "The mayor called 13-year-old Jonah Greenway 368 00:16:33,340 --> 00:16:34,764 "a 'hometown hero' 369 00:16:34,858 --> 00:16:37,358 "for successfully resuscitating his school bus driver 370 00:16:37,452 --> 00:16:39,871 after a heart attack behind the wheel." 371 00:16:39,955 --> 00:16:41,346 So Jonah was, like, a kid hero? 372 00:16:41,439 --> 00:16:44,106 Yeah, th-there's dozens of-of articles, interviews. 373 00:16:44,200 --> 00:16:46,211 They gave him the damn key to the city 374 00:16:46,295 --> 00:16:48,110 and paid for college. 375 00:16:48,204 --> 00:16:51,706 Saving that driver made him an overnight celebrity. 376 00:16:51,800 --> 00:16:53,609 I got full of myself after I'd ace an English test. 377 00:16:53,693 --> 00:16:55,220 I can't imagine what something like this 378 00:16:55,304 --> 00:16:56,629 would do to a kid's ego. 379 00:16:56,713 --> 00:16:59,472 Or how he'd feel when the attention went away. 380 00:16:59,699 --> 00:17:01,801 He'd probably miss the adulation. 381 00:17:01,885 --> 00:17:03,201 So much so that maybe 382 00:17:03,294 --> 00:17:06,629 he'd try to recreate the experience. 383 00:17:06,723 --> 00:17:08,389 Over and over. 384 00:17:08,542 --> 00:17:10,391 A malignant hero. 385 00:17:10,485 --> 00:17:11,851 He didn't want to kill people. 386 00:17:12,078 --> 00:17:13,646 He wanted to push them to the brink of death 387 00:17:13,730 --> 00:17:17,149 so that he could have the glory of saving them. 388 00:17:17,233 --> 00:17:19,353 You could only do that for so long before you slip up. 389 00:17:19,477 --> 00:17:20,912 People would start to suspect. 390 00:17:20,996 --> 00:17:24,582 And then you move on, from city to city. 391 00:17:24,666 --> 00:17:27,000 Miami, Chicago, 392 00:17:27,151 --> 00:17:28,818 Dallas, Denver... 393 00:17:28,912 --> 00:17:30,078 Los Angeles. 394 00:17:30,230 --> 00:17:31,821 We've been doing all this sleuthing 395 00:17:31,915 --> 00:17:35,066 and he's been hiding in plain sight on the local news. 396 00:17:35,159 --> 00:17:37,677 He still is. 397 00:17:38,755 --> 00:17:40,847 (knocking) 398 00:17:43,093 --> 00:17:45,352 Uh, hi. Is everything okay? 399 00:17:45,503 --> 00:17:47,854 We need to talk to Taylor. 400 00:17:49,583 --> 00:17:51,583 - (door closes) - Good morning. 401 00:17:51,751 --> 00:17:53,611 - Sorry, I-I know it's early. - TAYLOR: Yeah. 402 00:17:53,695 --> 00:17:55,004 It was even earlier when she woke me up. 403 00:17:55,088 --> 00:17:57,282 HEN: We were hoping that, uh, we could watch 404 00:17:57,366 --> 00:17:59,774 some of your footage from the call center fire. 405 00:17:59,926 --> 00:18:03,111 Is that something you could access from here? 406 00:18:03,205 --> 00:18:05,430 Theoretically... yes. 407 00:18:05,523 --> 00:18:08,023 - Why? - Yeah. 408 00:18:08,785 --> 00:18:11,044 Well, theoretically, I want to see 409 00:18:11,195 --> 00:18:13,438 what happened before Claudette coded. 410 00:18:13,531 --> 00:18:16,301 The dispatcher who died on her way to the hospital? 411 00:18:16,385 --> 00:18:18,854 I-Is something going on, 412 00:18:18,939 --> 00:18:21,047 did the family make a complaint? 413 00:18:22,424 --> 00:18:25,058 Yeah, it's-it's fine, Buck, I'm happy to help. 414 00:18:25,209 --> 00:18:26,907 Why don't you make us some coffee? 415 00:18:26,992 --> 00:18:29,093 I'm sure we all could use a cup. 416 00:18:30,290 --> 00:18:31,898 Is this what you're looking for? 417 00:18:32,049 --> 00:18:34,210 (both laugh) - JONAH: You know, I'd say you don't really 418 00:18:34,294 --> 00:18:36,154 have, uh, have the looks to be a phone operator. 419 00:18:36,238 --> 00:18:39,065 It's crazy... she-she seems fine. 420 00:18:39,149 --> 00:18:41,950 How do you go from laughing one second to coding the next? 421 00:18:42,059 --> 00:18:44,722 Wait a minute. Can you rewind? 422 00:18:44,807 --> 00:18:46,034 Yeah. 423 00:18:46,119 --> 00:18:48,027 HEN: Stop it right there. 424 00:18:48,112 --> 00:18:49,334 CHIMNEY: What do you think that is... 425 00:18:49,418 --> 00:18:51,839 - Potassium? - HEN: I'm not sure. 426 00:18:51,924 --> 00:18:54,580 O-Okay, come on, guys, wh-what's going on here? 427 00:18:54,664 --> 00:18:56,497 Buck, we're not sure. 428 00:18:56,650 --> 00:18:58,091 BUCK: We're not gonna tell anyone. 429 00:18:59,005 --> 00:19:00,446 Right? 430 00:19:00,745 --> 00:19:02,429 Off the record. 431 00:19:03,673 --> 00:19:06,099 Claudette was alert and conversant. 432 00:19:06,250 --> 00:19:08,435 Her BP and her heart rate were stable. 433 00:19:08,586 --> 00:19:11,764 Protocol dictates that the only treatment necessary in that case 434 00:19:11,848 --> 00:19:14,256 is respiratory, to treat the smoke inhalation. 435 00:19:14,350 --> 00:19:15,850 - Meaning? - HEN: Meaning 436 00:19:15,944 --> 00:19:19,929 Jonah had no reason to push drugs of any kind. 437 00:19:20,023 --> 00:19:23,141 Are you saying her death wasn't related to her injuries? 438 00:19:23,226 --> 00:19:25,359 Whatever drug Jonah was pushing on that video 439 00:19:25,454 --> 00:19:26,711 caused her heart to stop. 440 00:19:26,796 --> 00:19:28,955 What... on-on purpose? 441 00:19:29,849 --> 00:19:32,700 - Maybe. - Come on, Hen, I... I-I know you 442 00:19:32,852 --> 00:19:35,617 didn't always like the guy, but he-he's still one of us, 443 00:19:35,702 --> 00:19:37,548 you know? It cou-it could've just been a mistake. 444 00:19:37,632 --> 00:19:39,533 Buck, did that look like a mistake to you? 445 00:19:39,617 --> 00:19:43,285 He injected her with something, and she had a heart attack. 446 00:19:43,421 --> 00:19:45,372 How-how can you be sure? 447 00:19:45,456 --> 00:19:47,133 CHIMNEY: Claudette wasn't the first time. 448 00:19:47,217 --> 00:19:48,968 Other people have died on his watch 449 00:19:49,052 --> 00:19:50,885 under suspicious circumstances. 450 00:19:51,037 --> 00:19:54,473 Okay, so-so, maybe he's a-he's a bad paramedic. 451 00:19:54,557 --> 00:19:56,983 Or maybe he is a serial killer. 452 00:20:05,167 --> 00:20:08,073 [♪ ♪] 453 00:20:08,864 --> 00:20:10,805 RAMON: I-I picked out a nice bolero. 454 00:20:10,890 --> 00:20:12,846 And then we-we just get up and we say thank you 455 00:20:12,931 --> 00:20:14,958 and then-and then we do our little dance and that's it. 456 00:20:15,042 --> 00:20:17,768 - What's going on? - Your father's nervous 457 00:20:17,853 --> 00:20:19,095 about giving a speech. 458 00:20:19,188 --> 00:20:20,438 - Oh! - (Isabel laughs) - PEPA: Oh! Por favor. 459 00:20:20,522 --> 00:20:22,781 Ramon, you never met a microphone 460 00:20:22,934 --> 00:20:24,109 - you didn't love. - HELENA: Yes. 461 00:20:24,193 --> 00:20:26,036 I'm surprised you're not singing, too. 462 00:20:26,120 --> 00:20:27,854 - Oh, what? - EDDIE: Yeah, come on, 463 00:20:27,939 --> 00:20:30,259 Aunt Pepa's right. I'm sure there's a story you could tell. 464 00:20:30,366 --> 00:20:32,334 Actually, I was gonna tell one about you. 465 00:20:32,418 --> 00:20:35,246 You know, the-the day I came home and found that 466 00:20:35,331 --> 00:20:36,894 the entire side of my truck had 467 00:20:36,979 --> 00:20:37,808 - been scraped off, - HELENA: Oh. 468 00:20:37,893 --> 00:20:39,270 Including the side mirror and the front bumper. 469 00:20:39,354 --> 00:20:41,323 HELENA: Oh, my gosh, yes, when Adriana was born. 470 00:20:41,408 --> 00:20:43,104 You never told me about that. 471 00:20:43,189 --> 00:20:44,526 When Adriana was born, 472 00:20:44,611 --> 00:20:46,229 and, uh, Ramon was off on business, 473 00:20:46,314 --> 00:20:48,206 I told that Eddie that my water broke. 474 00:20:48,291 --> 00:20:50,103 And he jumped up, he ran 475 00:20:50,188 --> 00:20:51,636 out of the room, and I thought, of course, 476 00:20:51,720 --> 00:20:52,628 he's going to call someone 477 00:20:52,721 --> 00:20:54,071 to drive us to the hospital. 478 00:20:54,223 --> 00:20:55,825 And then I hear a loud 479 00:20:55,910 --> 00:20:58,318 - crash, right? From the garage. - Ah. 480 00:20:58,469 --> 00:21:00,819 I walk in there, there's Eddie behind the wheel 481 00:21:00,972 --> 00:21:03,499 of Ramon's prized pickup. 482 00:21:03,583 --> 00:21:04,983 Barely seeing over the steering wheel, 483 00:21:05,067 --> 00:21:06,918 with the whole side of the truck, like, just 484 00:21:07,069 --> 00:21:09,086 completely torn to shreds. 485 00:21:09,238 --> 00:21:11,589 (chuckling) - He was trying to drive me to the hospital. 486 00:21:11,816 --> 00:21:13,925 Why I'm not surprised, huh? 487 00:21:14,076 --> 00:21:16,410 Eddie to the rescue, my little hero. 488 00:21:16,504 --> 00:21:18,003 Didn't have much of a choice. 489 00:21:18,097 --> 00:21:19,746 Ah, you had many choices. 490 00:21:19,839 --> 00:21:22,286 But you were just a kid, I-I forgave you for that. 491 00:21:22,371 --> 00:21:23,159 EDDIE: No, 492 00:21:23,252 --> 00:21:25,416 actually, you didn't. You-you grounded me. 493 00:21:25,501 --> 00:21:26,251 Edmundo, 494 00:21:26,367 --> 00:21:27,855 - it's-it's just a story. - Yeah, 495 00:21:27,940 --> 00:21:29,575 it's a real sweet one. I... 496 00:21:29,660 --> 00:21:31,585 Except he's just... he's missing the whole part 497 00:21:31,670 --> 00:21:34,233 where he tore me a new one for ruining his truck. 498 00:21:34,318 --> 00:21:35,847 You know, kind of like the time he yelled at me 499 00:21:35,931 --> 00:21:36,855 for setting off the smoke alarms 500 00:21:37,008 --> 00:21:38,775 for making eggs for the girls 501 00:21:38,859 --> 00:21:40,526 -when I was 12. I'm sure -Edmundo. 502 00:21:40,620 --> 00:21:42,620 There's a better story you can tell up there. 503 00:21:42,847 --> 00:21:44,615 Oh, uh, why don't you tell them about the time 504 00:21:44,699 --> 00:21:46,024 you pulled your ten-year-old son aside 505 00:21:46,108 --> 00:21:48,534 and told him it was time to step up? 506 00:21:48,628 --> 00:21:49,868 Be the man of the house? 507 00:21:49,972 --> 00:21:52,455 Why don't you tell them about that time? 508 00:21:52,540 --> 00:21:55,708 Then we can all understand why you were never around. 509 00:21:55,860 --> 00:21:58,295 I was providing for the family. 510 00:21:58,379 --> 00:21:59,446 Providing? 511 00:21:59,530 --> 00:22:01,806 (laughs): Providing what... money? 512 00:22:01,957 --> 00:22:03,123 - HELENA: Okay... - Exactly. 513 00:22:03,217 --> 00:22:04,976 I had to do what I had to do. 514 00:22:05,127 --> 00:22:06,885 A family needs more than money. 515 00:22:06,980 --> 00:22:08,704 Look, I never had a childhood, 516 00:22:08,873 --> 00:22:11,141 a dad who took care of me. No, you were gone. 517 00:22:11,225 --> 00:22:12,735 - The only thing you provided... - HELENA: Okay, 518 00:22:12,819 --> 00:22:14,877 - Eddie, Eddie, stop, stop. - Ramon! - Ramon, Ramon. 519 00:22:14,970 --> 00:22:18,322 - Dad? Dad. Okay, just breathe. - ISABEL: Mijo, mijo. 520 00:22:18,491 --> 00:22:19,983 - Oh my God, Ramon. - Breathe. 521 00:22:20,067 --> 00:22:21,067 (panting) 522 00:22:21,219 --> 00:22:23,995 HELENA: Is he having a heart attack? 523 00:22:26,907 --> 00:22:29,667 No, it's not a heart attack. All right. 524 00:22:29,818 --> 00:22:31,069 Open your mouth, under your tongue. 525 00:22:31,153 --> 00:22:32,588 - You know the drill. - HELENA: What-what drill? 526 00:22:32,672 --> 00:22:34,831 - What are-what are these pills? - Nitroglycerin. 527 00:22:34,915 --> 00:22:37,249 It helps open up his blood vessels, 528 00:22:37,343 --> 00:22:39,510 settles the circulation. 529 00:22:40,662 --> 00:22:42,921 Just like the doctor said, am I right? 530 00:22:43,074 --> 00:22:45,325 - HELENA: What doctor? - ISABEL: What's going on? 531 00:22:45,409 --> 00:22:47,259 Ramon, what did you do? 532 00:22:47,353 --> 00:22:50,246 I'm guessing you went to go see a cardiologist. 533 00:22:50,339 --> 00:22:53,173 Probably on one of your business trips, am I right? 534 00:22:54,085 --> 00:22:57,653 How many stents do you have in your arteries? 535 00:22:58,756 --> 00:23:00,197 HELENA: What? 536 00:23:01,034 --> 00:23:02,451 When? 537 00:23:02,535 --> 00:23:03,776 Three years ago. 538 00:23:03,928 --> 00:23:06,595 I... I went to Dr. Fernandez. 539 00:23:06,688 --> 00:23:08,699 He's the finest cardiologist in Dallas. 540 00:23:08,783 --> 00:23:11,283 Why didn't you tell me? 541 00:23:11,377 --> 00:23:13,044 Pride. 542 00:23:13,212 --> 00:23:16,172 He didn't want us to think he was weak. 543 00:23:17,958 --> 00:23:19,635 JONAH (on laptop): You know, I'd say you don't really have, uh, 544 00:23:19,719 --> 00:23:22,045 - the looks to be a phone operator. - You're sure about this? 545 00:23:22,129 --> 00:23:24,463 (sighs) C... I'm not sure what was in that syringe, 546 00:23:24,624 --> 00:23:27,276 - (recording stops) - but it sent her into cardiac arrest. 547 00:23:27,369 --> 00:23:29,627 And it seems like the guy's got a history of this. 548 00:23:29,721 --> 00:23:31,455 BOBBY: It's not that I don't believe you guys, 549 00:23:31,539 --> 00:23:33,723 but these are huge accusations. 550 00:23:33,875 --> 00:23:35,966 Do you think there's a way we can prove it? 551 00:23:36,802 --> 00:23:39,682 Claudette's autopsy. The toxicology report 552 00:23:39,767 --> 00:23:42,048 is still pending. If we can get it expedited, 553 00:23:42,141 --> 00:23:43,743 we can see if there was anything in her blood 554 00:23:43,827 --> 00:23:45,907 - that shouldn't have been there. - You think this is 555 00:23:46,054 --> 00:23:49,055 some kind of angel of mercy killing? 556 00:23:49,466 --> 00:23:52,103 Putting people out of their supposed misery? 557 00:23:52,227 --> 00:23:55,244 I think it's more complicated than that. 558 00:23:56,173 --> 00:23:59,065 This guy's bringing people to the point of death 559 00:23:59,158 --> 00:24:02,402 and then using his skills to bring them back. 560 00:24:02,728 --> 00:24:04,754 Whe-When he was a kid, he... 561 00:24:04,848 --> 00:24:07,073 he got to play the hero. 562 00:24:07,166 --> 00:24:09,559 Now he wants to play God. 563 00:24:09,744 --> 00:24:11,104 (sighs) 564 00:24:11,188 --> 00:24:14,348 TAYLOR: No, I am telling you, this is big. 565 00:24:14,432 --> 00:24:16,098 I, um... 566 00:24:16,251 --> 00:24:17,583 Yeah, just, um... just 567 00:24:17,677 --> 00:24:20,102 take a look at the file and see what you can find out. 568 00:24:20,255 --> 00:24:21,604 That'd be great. Thanks, bye. 569 00:24:21,756 --> 00:24:24,032 Hey, uh, what, uh, what are you doing? 570 00:24:24,259 --> 00:24:26,117 Work stuff. 571 00:24:29,362 --> 00:24:30,510 Really? 572 00:24:30,917 --> 00:24:32,259 Buck, it's fascinating. 573 00:24:32,375 --> 00:24:33,599 It's terrifying. 574 00:24:33,693 --> 00:24:36,026 You-you know you can't run this story, right? 575 00:24:36,195 --> 00:24:37,515 You can't blame me for wanting to. 576 00:24:37,605 --> 00:24:38,938 We don't even know if it's true. 577 00:24:39,031 --> 00:24:40,040 And if it is, you can't tell it 'cause Jonah 578 00:24:40,124 --> 00:24:41,457 will know we're onto him. 579 00:24:41,609 --> 00:24:43,443 That's gonna put people in harm's way. 580 00:24:43,536 --> 00:24:45,294 They're already in harm's way. 581 00:24:45,447 --> 00:24:47,487 How many calls do you think he's going to respond to 582 00:24:47,615 --> 00:24:49,891 between now and whenever they stop him? 583 00:24:50,042 --> 00:24:52,219 Hen said she was gonna go to Bobby. 584 00:24:52,303 --> 00:24:55,152 - Bobby will do something. - I can do something. 585 00:24:55,237 --> 00:24:57,974 No, you can't. 586 00:24:58,068 --> 00:25:00,158 Off the record, remember? 587 00:25:00,243 --> 00:25:01,576 Yeah. 588 00:25:01,963 --> 00:25:04,364 Promise me. 589 00:25:06,106 --> 00:25:08,381 I promise. 590 00:25:08,728 --> 00:25:10,703 I won't run the story. 591 00:25:24,094 --> 00:25:27,189 RAMON: It's been much longer than five minutes. I feel fine. 592 00:25:28,829 --> 00:25:30,506 Strong, right? 593 00:25:30,934 --> 00:25:33,175 (music playing in distance) 594 00:25:33,328 --> 00:25:34,769 Yeah. 595 00:25:35,830 --> 00:25:37,680 I had one myself. 596 00:25:37,832 --> 00:25:40,595 Not a heart attack, but a panic attack. 597 00:25:40,680 --> 00:25:42,513 Ended up in the E.R. 598 00:25:42,837 --> 00:25:44,353 Why didn't you tell us? 599 00:25:44,506 --> 00:25:47,274 Pretty sure you know the answer to that question. 600 00:25:47,358 --> 00:25:49,845 You didn't want to... 601 00:25:49,930 --> 00:25:51,530 seem weak, either. 602 00:25:56,776 --> 00:25:59,335 I spent my whole life trying not to be like you. 603 00:26:01,039 --> 00:26:04,707 All these years, I, uh... 604 00:26:04,876 --> 00:26:06,634 I tried to... 605 00:26:06,786 --> 00:26:09,129 set a good example for you. 606 00:26:09,213 --> 00:26:11,714 Maybe... maybe it was the wrong one, I don't know. 607 00:26:11,866 --> 00:26:14,383 But I never understood why you were so angry with me. 608 00:26:14,536 --> 00:26:16,971 I-I... Why it always felt like 609 00:26:17,055 --> 00:26:19,372 you were punishing me. 610 00:26:20,132 --> 00:26:22,233 Think I was punishing myself more. 611 00:26:23,135 --> 00:26:25,445 But I'm tired of being that guy. 612 00:26:27,231 --> 00:26:29,725 I'm going to be better. 613 00:26:29,809 --> 00:26:31,868 - For Christopher. - Mm. 614 00:26:33,221 --> 00:26:34,737 For myself. 615 00:26:34,831 --> 00:26:36,739 Maybe we can... 616 00:26:36,833 --> 00:26:39,834 we can both be better. 617 00:26:41,245 --> 00:26:42,337 I don't want to miss out 618 00:26:42,564 --> 00:26:46,758 on any more of my son's life. 619 00:26:57,169 --> 00:26:58,728 I'd like that. 620 00:27:00,248 --> 00:27:01,463 (pats hand) 621 00:27:01,599 --> 00:27:03,775 All right, thanks. 622 00:27:07,438 --> 00:27:10,198 - Chim leave? - HEN: Yeah, he had to go home. 623 00:27:10,349 --> 00:27:13,786 - Maddie was dropping off Jee-Yun. - ATHENA: Uh, Bobby, 624 00:27:13,870 --> 00:27:15,288 wh-what did the chief say? 625 00:27:15,372 --> 00:27:17,597 They've opened an investigation into Claudette's death. 626 00:27:17,690 --> 00:27:19,874 Jonah's been put on light duty pending the results. 627 00:27:20,101 --> 00:27:22,835 (sighs) That's a relief. 628 00:27:23,938 --> 00:27:25,539 Thanks, Bobby. 629 00:27:25,623 --> 00:27:26,540 Yeah. 630 00:27:26,624 --> 00:27:29,458 Hen, be careful. 631 00:27:29,611 --> 00:27:31,611 If Jonah is who you think he is, 632 00:27:31,704 --> 00:27:35,215 he won't take kindly to being exposed. 633 00:27:35,299 --> 00:27:37,225 (ringtone plays) 634 00:27:37,376 --> 00:27:38,811 HEN: Hello? 635 00:27:38,895 --> 00:27:41,378 JONAH: I heard you've been asking people about me. 636 00:27:41,472 --> 00:27:42,832 Jonah? 637 00:27:42,916 --> 00:27:45,215 Got the weirdest call. 638 00:27:45,309 --> 00:27:46,734 They've opened an investigation 639 00:27:46,886 --> 00:27:48,978 into what happened to that dispatcher. 640 00:27:49,072 --> 00:27:51,406 Did you file a complaint against me, Henrietta? 641 00:27:51,557 --> 00:27:55,317 Jonah, I don't-I don't know what you think is going on... 642 00:27:55,470 --> 00:27:58,487 I think you never gave me a chance, Hen. 643 00:27:58,640 --> 00:27:59,989 To prove myself. 644 00:28:00,141 --> 00:28:02,250 To show you what I'm capable of. 645 00:28:02,401 --> 00:28:06,212 But, hey, I'm not a guy who gives up easy. 646 00:28:07,072 --> 00:28:10,174 So I'm gonna do that now. 647 00:28:12,336 --> 00:28:14,720 I'm gonna show you. 648 00:28:15,598 --> 00:28:17,181 (hangs up) 649 00:28:19,677 --> 00:28:20,893 (ringtone playing) 650 00:28:23,106 --> 00:28:24,847 Hey, baby, I was just about to call you. 651 00:28:24,941 --> 00:28:27,516 HEN: Get out of the house. Don't pack a bag. 652 00:28:27,669 --> 00:28:30,938 Just take Ma and Denny and go over to Bobby and Athena's. 653 00:28:31,022 --> 00:28:33,189 - What? - K-Karen, please. 654 00:28:33,357 --> 00:28:35,116 Uh, Denny, come here. 655 00:28:35,285 --> 00:28:36,760 Uh, your mom's not here, she's out with Clive. 656 00:28:36,844 --> 00:28:39,287 Okay, call her as soon as we get off the phone 657 00:28:39,514 --> 00:28:40,714 and tell her do not come home. 658 00:28:40,848 --> 00:28:43,450 - What's going on? - Uh, put your shoes on, and, uh, 659 00:28:43,534 --> 00:28:44,952 and get your backpack, and we're going out. 660 00:28:45,036 --> 00:28:47,945 - Now? Where? - Yes. I'll explain in the car. 661 00:28:48,039 --> 00:28:49,872 Hen, tell me what's going on. 662 00:28:50,024 --> 00:28:52,374 Jonah called. He knows that I turned him in, and I'm just, 663 00:28:52,527 --> 00:28:54,592 I'm just worried he's gonna do something. 664 00:28:54,677 --> 00:28:56,912 What, you think he'd come here? Why? What did he say? 665 00:28:56,997 --> 00:28:58,557 He said that I didn't give him a chance 666 00:28:58,641 --> 00:29:00,366 and-and that he was gonna show me. 667 00:29:00,474 --> 00:29:01,834 Sounded like some kind of 668 00:29:01,919 --> 00:29:03,470 jilted lover or something. 669 00:29:03,554 --> 00:29:04,628 He sounded jealous. 670 00:29:04,722 --> 00:29:07,106 Well, this doesn't make any sense. 671 00:29:08,042 --> 00:29:09,132 Hen. 672 00:29:10,040 --> 00:29:12,458 I'm not the one Jonah would be jealous of. 673 00:29:16,520 --> 00:29:18,236 Chimney? 674 00:29:20,123 --> 00:29:22,332 Chimney? 675 00:29:25,168 --> 00:29:26,792 (phone clicks) 676 00:29:27,687 --> 00:29:29,837 (texting) 677 00:29:31,566 --> 00:29:33,415 Aah! No... 678 00:29:33,568 --> 00:29:35,468 (grunts) 679 00:29:48,507 --> 00:29:50,599 (monitor beeping steadily) 680 00:29:50,693 --> 00:29:52,318 Aah! 681 00:29:53,029 --> 00:29:54,237 No... 682 00:29:55,773 --> 00:29:57,698 (Hen grunts) 683 00:29:59,536 --> 00:30:01,369 (slurping) 684 00:30:05,933 --> 00:30:08,042 (distant): Ah. 685 00:30:08,193 --> 00:30:09,952 Hey there. 686 00:30:10,104 --> 00:30:12,271 Glad you could join us. 687 00:30:13,441 --> 00:30:16,782 (normal volume): You were out slightly longer than I expected. 688 00:30:16,867 --> 00:30:19,663 I guess I was just a little too generous with the propofol. 689 00:30:19,748 --> 00:30:21,037 (Hen grunts softly) 690 00:30:21,259 --> 00:30:23,601 I'll try to be more careful next time. 691 00:30:25,286 --> 00:30:28,722 Why are you doing this, Jonah? 692 00:30:29,677 --> 00:30:31,139 I guess the easiest answer 693 00:30:31,224 --> 00:30:32,960 is because I can. 694 00:30:33,045 --> 00:30:36,499 You can get anything you want on the Internet these days. 695 00:30:36,584 --> 00:30:38,573 Medical equipment. 696 00:30:38,800 --> 00:30:40,783 Drugs. 697 00:30:41,578 --> 00:30:43,619 The real answer is... 698 00:30:44,596 --> 00:30:46,481 ...you gave me no choice. 699 00:30:46,748 --> 00:30:49,436 Snooping around, checking up on me? 700 00:30:49,521 --> 00:30:52,749 We're supposed to be on the same team, Henrietta. 701 00:30:52,834 --> 00:30:56,270 We're definitely not on the same team. 702 00:30:56,909 --> 00:30:59,920 Oh, I think we are. 703 00:31:00,004 --> 00:31:01,929 Now, you and this guy? Eh. 704 00:31:02,761 --> 00:31:05,438 HEN: We don't put our patients' lives 705 00:31:05,608 --> 00:31:08,868 in danger just for our own ego. 706 00:31:09,010 --> 00:31:10,520 You put your hand inside someone's chest, 707 00:31:10,604 --> 00:31:11,937 for Pete's sake. 708 00:31:12,031 --> 00:31:13,529 If that's not ego, 709 00:31:13,614 --> 00:31:15,607 - I don't know what is. - The patient 710 00:31:15,692 --> 00:31:17,466 would have died if I hadn't... 711 00:31:17,551 --> 00:31:19,109 One sec. 712 00:31:20,034 --> 00:31:21,441 HEN: No, J-Jonah, please. 713 00:31:21,526 --> 00:31:22,834 - No... - Relax. 714 00:31:22,904 --> 00:31:25,192 - No... No, Jonah. - It's just a little adenosine. 715 00:31:25,276 --> 00:31:26,367 You're stopping his heart. 716 00:31:26,594 --> 00:31:28,935 Don't worry, I'll get it back. 717 00:31:29,132 --> 00:31:32,517 Nothing some epinephrine can't fix. 718 00:31:33,142 --> 00:31:34,833 (Hen gasping) 719 00:31:35,861 --> 00:31:37,545 - (monitor flat lines) - No, no! 720 00:31:37,779 --> 00:31:39,547 Please, no. 721 00:31:39,774 --> 00:31:41,290 Oh, God. No! 722 00:31:41,375 --> 00:31:42,735 Guess we got to shock. 723 00:31:42,820 --> 00:31:44,152 (whirrs) 724 00:31:45,496 --> 00:31:48,897 Oh! Come on. Come on, Chim, come on. 725 00:31:51,091 --> 00:31:52,226 (whoops) 726 00:31:53,068 --> 00:31:54,729 There's nothing like it, right? 727 00:31:55,130 --> 00:31:58,058 The rush of watching someone walk right up to death's door 728 00:31:58,142 --> 00:32:00,326 and snatching them right back? 729 00:32:00,411 --> 00:32:02,337 It's like being God. 730 00:32:02,606 --> 00:32:04,731 We are not God! 731 00:32:05,572 --> 00:32:07,155 Aren't we? 732 00:32:07,959 --> 00:32:10,468 Okay, excited to see Daddy? 733 00:32:12,568 --> 00:32:14,349 Hey, Chim, we're here. 734 00:32:16,086 --> 00:32:17,740 Chim? 735 00:32:18,286 --> 00:32:20,377 (phone vibrating, ringtone playing) 736 00:32:20,462 --> 00:32:22,128 Okay. 737 00:32:22,213 --> 00:32:24,405 (vibrating, ringtone continue in distance) 738 00:32:33,511 --> 00:32:34,827 (grunts) 739 00:32:34,920 --> 00:32:36,329 Karen? 740 00:32:36,422 --> 00:32:38,106 Maddie? Where's Chimney? 741 00:32:38,274 --> 00:32:40,100 I-I don't know. I... 742 00:32:40,184 --> 00:32:42,184 just brought Jee here, but he's not here. 743 00:32:42,337 --> 00:32:43,845 But his phone is. 744 00:32:43,929 --> 00:32:45,113 Is Hen with you? 745 00:32:45,198 --> 00:32:47,009 - Wait, is she supposed to be? - Well, she was afraid 746 00:32:47,093 --> 00:32:48,787 Chimney might be in danger, so she went to the apartment 747 00:32:48,871 --> 00:32:50,262 to check on him. 748 00:32:50,436 --> 00:32:51,935 Why-why would he be in danger? 749 00:32:52,029 --> 00:32:54,115 Well, there's this paramedic that was working for a few weeks 750 00:32:54,199 --> 00:32:56,166 with Hen at the 118. 751 00:32:57,352 --> 00:32:59,603 Um, I have to go. 752 00:32:59,687 --> 00:33:01,370 - What? - Yeah, 753 00:33:01,522 --> 00:33:03,290 I-I need to get Jee out of here and call 911. 754 00:33:03,374 --> 00:33:04,298 Do you think she's right? 755 00:33:04,450 --> 00:33:05,633 Chimney's in danger? 756 00:33:05,860 --> 00:33:07,526 I don't know, I think they both are. 757 00:33:07,620 --> 00:33:10,054 HEN (crying): Jonah, listen. 758 00:33:10,882 --> 00:33:13,883 Your beef is with me, okay? 759 00:33:14,035 --> 00:33:15,969 Plea-Please let Chimney go. 760 00:33:16,053 --> 00:33:17,955 Please. 761 00:33:18,039 --> 00:33:20,066 Okay. 762 00:33:20,150 --> 00:33:22,902 (breathing shakily) 763 00:33:22,986 --> 00:33:25,378 What... 764 00:33:25,471 --> 00:33:29,139 No, no, no, no. Jonah, Jonah. 765 00:33:29,233 --> 00:33:30,324 Jonah, please. 766 00:33:30,476 --> 00:33:33,327 No, plea-please, please, Jonah. Please. 767 00:33:33,479 --> 00:33:36,998 Oh, I thought you wanted me to let him go. 768 00:33:37,201 --> 00:33:38,383 - (struggling) - My bad. 769 00:33:38,468 --> 00:33:40,118 Let's-let's get him back. 770 00:33:41,337 --> 00:33:42,996 (defibrillator humming) 771 00:33:43,080 --> 00:33:44,422 Hmm. 772 00:33:45,175 --> 00:33:46,916 - (grunts) - HEN: Chimney. 773 00:33:47,010 --> 00:33:50,163 (sobbing): Come on, Chimney. 774 00:33:50,248 --> 00:33:52,120 - I've got nothing. - (cries out) 775 00:33:52,205 --> 00:33:54,326 - Let's give it a go again. - (sobbing) 776 00:33:54,452 --> 00:33:56,193 Clear. 777 00:33:56,278 --> 00:33:57,444 (Hen exclaims) 778 00:33:57,596 --> 00:33:58,596 Chimney. 779 00:33:58,783 --> 00:34:00,617 (Hen sobbing) 780 00:34:00,760 --> 00:34:02,037 (Jonah sighs) 781 00:34:02,250 --> 00:34:04,099 (monitor beeping) 782 00:34:04,194 --> 00:34:05,526 (Jonah chuckles) 783 00:34:05,753 --> 00:34:08,779 I really don't know what you see in this guy. 784 00:34:12,341 --> 00:34:13,524 (groans) 785 00:34:14,324 --> 00:34:15,926 You need a partner 786 00:34:16,011 --> 00:34:17,096 who's more your speed. 787 00:34:17,189 --> 00:34:18,831 (Jonah sighs) 788 00:34:26,883 --> 00:34:28,134 You... 789 00:34:28,218 --> 00:34:32,511 You really think you're my speed? 790 00:34:33,831 --> 00:34:35,223 You're sloppy. 791 00:34:35,394 --> 00:34:36,893 I'm not sloppy, don't say that. 792 00:34:36,978 --> 00:34:39,202 HEN: Even if I wanted to do 793 00:34:39,287 --> 00:34:40,813 some of the horrible things, 794 00:34:40,897 --> 00:34:42,753 horrible things that you did, 795 00:34:42,838 --> 00:34:44,160 you really think 796 00:34:44,245 --> 00:34:46,559 I would have let myself get caught? 797 00:34:46,644 --> 00:34:47,735 (scoffs) 798 00:34:49,043 --> 00:34:50,201 You killed people. 799 00:34:50,286 --> 00:34:51,269 It wasn't on purpose. 800 00:34:51,354 --> 00:34:53,613 They weren't supposed to die. 801 00:34:53,722 --> 00:34:55,388 I was gonna save 'em. 802 00:34:57,757 --> 00:34:59,722 I'm a hero. 803 00:35:00,151 --> 00:35:01,870 You might have been. 804 00:35:02,477 --> 00:35:04,919 Once, when you were a child. 805 00:35:05,070 --> 00:35:07,738 But not now. 806 00:35:08,098 --> 00:35:09,363 All you are 807 00:35:09,628 --> 00:35:11,599 is a murderer now! 808 00:35:11,819 --> 00:35:12,835 (struggling) 809 00:35:12,987 --> 00:35:14,929 No, I'm not. 810 00:35:15,080 --> 00:35:19,008 Then why is Chimney not breathing? 811 00:35:19,102 --> 00:35:22,645 (monitor beeping rapidly) 812 00:35:26,522 --> 00:35:28,105 (Chimney grunts) 813 00:35:28,288 --> 00:35:30,805 (Hen gasping) 814 00:35:30,890 --> 00:35:32,308 (groaning) 815 00:35:32,949 --> 00:35:34,441 Chim. 816 00:35:34,525 --> 00:35:36,368 - Easy, easy, easy. - (groaning) 817 00:35:36,452 --> 00:35:39,453 Easy, Chim, easy, easy, easy, easy, easy... 818 00:35:39,605 --> 00:35:41,030 (Chimney sighs) 819 00:35:41,124 --> 00:35:42,616 Easy, Chim, easy. 820 00:35:42,700 --> 00:35:44,331 Easy, take it easy. 821 00:35:44,416 --> 00:35:46,750 (grunting) 822 00:35:47,688 --> 00:35:48,956 (panting) 823 00:35:49,040 --> 00:35:50,131 (stammering): Careful, Chim. 824 00:35:50,282 --> 00:35:52,374 Careful... (exclaims) 825 00:35:52,527 --> 00:35:54,193 - Are you okay? - CHIMNEY: Not even... 826 00:35:54,286 --> 00:35:55,878 (groaning) 827 00:35:56,030 --> 00:35:58,714 Okay, come on, buddy, come on. 828 00:35:58,866 --> 00:36:00,141 - (groaning) - Okay. 829 00:36:00,292 --> 00:36:01,894 All right, buddy. 830 00:36:01,978 --> 00:36:05,554 Good idea with the defibrillator. 831 00:36:05,706 --> 00:36:07,464 You saved us. 832 00:36:07,558 --> 00:36:09,331 It was... 833 00:36:09,416 --> 00:36:11,831 a team effort. 834 00:36:12,046 --> 00:36:15,114 (Hen sobbing) 835 00:36:20,496 --> 00:36:22,571 - (sirens wailing) - RAVI: Lucy. 836 00:36:22,723 --> 00:36:25,158 They're saying it was Hen and Chimney, 837 00:36:25,242 --> 00:36:26,167 a-and they were attacked. 838 00:36:26,252 --> 00:36:28,645 What? By who? 839 00:36:30,581 --> 00:36:32,483 - ATHENA: Slow down, slow down. - BOBBY: We need to get in there. 840 00:36:32,567 --> 00:36:33,984 - We need to get in there. - This is a crime scene. 841 00:36:34,068 --> 00:36:36,502 - Hey, Cap. - LUCY: Wait, Cap! 842 00:36:37,496 --> 00:36:39,098 - Bobby. - BOBBY: You son of a bitch, 843 00:36:39,182 --> 00:36:41,090 - I trusted you. - (grunts) 844 00:36:41,242 --> 00:36:42,850 (overlapping chatter) 845 00:36:43,001 --> 00:36:47,079 Enough. He's not worth any more of your time. 846 00:36:47,172 --> 00:36:48,764 Nice punch. 847 00:36:48,916 --> 00:36:50,099 Thank God you guys are alive. 848 00:36:50,251 --> 00:36:51,760 I am so sorry about what happened to you. 849 00:36:51,844 --> 00:36:54,010 I'm just glad he got caught, 850 00:36:54,221 --> 00:36:55,430 and in the act. 851 00:36:55,909 --> 00:36:58,607 Hopefully this evidence will be more concrete 852 00:36:58,692 --> 00:37:00,087 than what we were working with earlier. 853 00:37:00,171 --> 00:37:01,578 ATHENA: With this evidence, 854 00:37:01,762 --> 00:37:04,096 that man will be going away for the rest of his life. 855 00:37:04,189 --> 00:37:06,458 He won't ever hurt anybody ever again. 856 00:37:07,120 --> 00:37:09,293 CHIMNEY: Then it was worth it. 857 00:37:10,532 --> 00:37:14,199 How were you guys able to get the police here so fast? 858 00:37:14,592 --> 00:37:16,520 I thought we were out here on our own. 859 00:37:16,605 --> 00:37:19,887 Karen called, told us everything she knew. 860 00:37:20,123 --> 00:37:24,142 You know, you're a lucky woman to have a wife like that. 861 00:37:24,673 --> 00:37:26,603 Don't I know it. 862 00:37:26,728 --> 00:37:28,120 We're gonna contact Karen and Maddie, 863 00:37:28,204 --> 00:37:30,011 let 'em know what hospital they're taking you to, 864 00:37:30,095 --> 00:37:31,760 and we'll be right behind you. 865 00:37:31,845 --> 00:37:33,567 We're good, Cap. 866 00:37:34,328 --> 00:37:36,178 I got him. 867 00:37:44,472 --> 00:37:47,456 - Hey, uh... are you okay? - Yeah, we're fine. 868 00:37:47,541 --> 00:37:49,035 They cleared the apartment, they took my statement, 869 00:37:49,119 --> 00:37:50,502 they're gonna leave a few guys behind for the night. 870 00:37:50,586 --> 00:37:52,542 But... isn't Jonah in custody? 871 00:37:52,627 --> 00:37:54,752 They were worried about press showing up or something. 872 00:37:54,837 --> 00:37:56,433 Anyway, I really need to get to the hospital and just 873 00:37:56,517 --> 00:37:57,566 - make sure that he's okay. - Yeah. 874 00:37:57,650 --> 00:37:59,208 I mean, it seems like he's okay. 875 00:37:59,301 --> 00:38:01,226 You know, making jokes and being Chimney, but... 876 00:38:01,378 --> 00:38:02,571 Are you okay with her for a few hours? 877 00:38:02,655 --> 00:38:04,229 Yeah. Come on, me and Jee will have 878 00:38:04,323 --> 00:38:06,490 - a little slumber party. - (Jee-Yun babbles) 879 00:38:06,992 --> 00:38:08,801 Is that him? 880 00:38:09,613 --> 00:38:10,864 Uh, well... 881 00:38:10,949 --> 00:38:13,632 - Turn the volume up? - Yeah. 882 00:38:14,058 --> 00:38:17,075 Sources close to the case say Firefighter/Paramedic Greenway 883 00:38:17,160 --> 00:38:19,101 had multiple suspicious incidents in the field. 884 00:38:19,186 --> 00:38:21,537 They have his name and personnel photo already? 885 00:38:21,622 --> 00:38:22,971 How did she get it so fast? 886 00:38:23,056 --> 00:38:24,492 ...even several deaths. 887 00:38:24,577 --> 00:38:25,668 Good question. 888 00:38:25,753 --> 00:38:27,361 The LAFD has declined comment 889 00:38:27,446 --> 00:38:28,963 at this time, but we will continue 890 00:38:29,048 --> 00:38:31,658 to keep you updated as this story evolves. 891 00:38:31,742 --> 00:38:33,425 Back to you, Jim. 892 00:38:33,514 --> 00:38:36,106 TAYLOR (on recording): This is Taylor. Leave a message. 893 00:38:36,191 --> 00:38:38,876 Taylor. What did you do? 894 00:38:39,384 --> 00:38:41,447 I don't think I need to tell you how lucky you are. 895 00:38:41,532 --> 00:38:44,354 No, but I'd love to hear that I'm okay 896 00:38:44,438 --> 00:38:46,012 and that you're sending me home. 897 00:38:46,106 --> 00:38:47,282 Your heart stopped and you were 898 00:38:47,366 --> 00:38:48,699 shocked back to life... twice. 899 00:38:48,926 --> 00:38:50,993 We're keeping you overnight for observation, Mr. Han. 900 00:38:51,077 --> 00:38:54,121 Doc, I feel okay, really. 901 00:38:54,206 --> 00:38:55,958 Great. But, 902 00:38:56,042 --> 00:38:57,867 to make sure you stay that way, we got to make sure 903 00:38:57,951 --> 00:38:59,986 you don't have arrhythmias or any other permanent damage. 904 00:39:00,070 --> 00:39:01,779 You'll spend the night on the cardiac floor, 905 00:39:01,863 --> 00:39:03,206 then we'll send you home with a Holter monitor 906 00:39:03,290 --> 00:39:04,858 for a couple days. 907 00:39:04,942 --> 00:39:07,625 Awesome. Can't wait. 908 00:39:07,869 --> 00:39:09,531 HEN: Chim, she's right. 909 00:39:09,722 --> 00:39:12,414 You can never be too safe. 910 00:39:12,694 --> 00:39:14,620 Especially after what he did to you. 911 00:39:14,772 --> 00:39:16,024 DR. SALAZAR: I'm glad you feel that way, 912 00:39:16,108 --> 00:39:17,721 'cause we're keeping you, too. 913 00:39:17,805 --> 00:39:20,046 Why? My heart is fine. 914 00:39:20,140 --> 00:39:21,466 We need to do a full workup and a tox screen, 915 00:39:21,550 --> 00:39:22,892 make sure he didn't inject you 916 00:39:22,976 --> 00:39:24,319 with anything else besides propofol. 917 00:39:24,403 --> 00:39:25,794 The nurse should be here soon. 918 00:39:25,887 --> 00:39:28,156 (sighs) Got to say, 919 00:39:28,240 --> 00:39:31,700 I didn't see our victory lap going down like this. 920 00:39:32,653 --> 00:39:33,996 KAREN: Oh, my God. 921 00:39:34,080 --> 00:39:35,071 Hen. 922 00:39:35,155 --> 00:39:38,575 Ooh, hey, I'm fine, I'm fine. 923 00:39:38,659 --> 00:39:39,875 Are you sure? 924 00:39:40,201 --> 00:39:41,792 What did he do to you? 925 00:39:41,891 --> 00:39:43,724 I'm okay. 926 00:39:44,573 --> 00:39:46,583 Chimney took the brunt of it. 927 00:39:46,667 --> 00:39:47,917 KAREN: Oh, God, 928 00:39:48,001 --> 00:39:50,795 - Chim. - I'm fine, we're both fine. 929 00:39:50,879 --> 00:39:52,412 Doc said we're both gonna be okay. 930 00:39:52,506 --> 00:39:55,091 KAREN: God, the whole way over here, I just... 931 00:39:55,175 --> 00:39:56,926 I was mentally preparing myself 932 00:39:57,010 --> 00:39:58,687 for the worst-case scenario. 933 00:39:58,771 --> 00:40:01,356 (voice quavering): I didn't know where you were, 934 00:40:01,440 --> 00:40:03,107 or if you'd even make it out alive. 935 00:40:03,292 --> 00:40:05,935 What would I tell Denny? Your mother? 936 00:40:06,019 --> 00:40:07,611 - It's okay. - (Karen shudders) 937 00:40:07,780 --> 00:40:09,446 Everything's fine. 938 00:40:09,598 --> 00:40:11,406 (sighs) 939 00:40:12,509 --> 00:40:15,202 He can never hurt anybody again. 940 00:40:20,942 --> 00:40:22,544 (Athena sighs deeply) 941 00:40:22,628 --> 00:40:23,712 Should I get you 942 00:40:23,796 --> 00:40:24,880 a steak, too? (chuckles) 943 00:40:24,964 --> 00:40:27,965 Is that just for black eyes? 944 00:40:28,192 --> 00:40:31,135 Ice will be just fine, thank you. 945 00:40:31,971 --> 00:40:33,545 You know, I'm not sure I've ever 946 00:40:33,697 --> 00:40:35,639 seen you snap like that. 947 00:40:35,790 --> 00:40:37,300 Well, you don't remember. 948 00:40:37,384 --> 00:40:39,643 When you were attacked at the storage unit? 949 00:40:39,794 --> 00:40:41,645 (Athena sighs) 950 00:40:41,872 --> 00:40:44,148 I thought about doing something that night. 951 00:40:44,299 --> 00:40:46,643 Then I saw you and realized you needed me more. 952 00:40:46,727 --> 00:40:48,560 (chuckles) Mm. 953 00:40:48,654 --> 00:40:50,154 My hero. 954 00:40:50,305 --> 00:40:52,265 Hitting Jonah, probably not the most heroic of actions. 955 00:40:52,349 --> 00:40:54,992 I certainly let my emotions get the better of me. 956 00:40:55,143 --> 00:40:56,745 - Oh? - Just couldn't help myself. 957 00:40:56,829 --> 00:40:59,663 Yeah, well, it's hard seeing the people you love 958 00:40:59,814 --> 00:41:01,556 hurting like that. 959 00:41:01,650 --> 00:41:05,002 Especially when you feel responsible for it. 960 00:41:05,838 --> 00:41:08,665 I let that man into my house. 961 00:41:08,749 --> 00:41:10,926 This isn't your fault. 962 00:41:11,010 --> 00:41:13,760 I let that man into my house. 963 00:41:20,761 --> 00:41:24,688 (indistinct P.A. announcement) 964 00:41:25,916 --> 00:41:26,916 (whispering): Hey. 965 00:41:27,008 --> 00:41:29,443 I'm breaking out of this joint. 966 00:41:30,512 --> 00:41:31,586 Are you with me? 967 00:41:31,680 --> 00:41:33,271 I'm all in, ride or die. 968 00:41:33,365 --> 00:41:37,075 Just unhook me and help me find my pants. 969 00:41:39,263 --> 00:41:40,370 What? 970 00:41:42,933 --> 00:41:44,708 You almost did die. 971 00:41:45,936 --> 00:41:48,212 I'm sorry for roping you into all of this, Chim. 972 00:41:48,439 --> 00:41:51,864 The only reason he went after you is because of me. 973 00:41:51,959 --> 00:41:54,885 I wish I had never gotten you involved. 974 00:41:55,054 --> 00:41:58,473 Come on, now, that's not how we do it. 975 00:41:58,557 --> 00:42:00,206 You jump, I jump. 976 00:42:00,300 --> 00:42:02,385 Or something like that. 977 00:42:02,469 --> 00:42:04,220 Think I was gonna let you go after that creep by yourself? 978 00:42:04,304 --> 00:42:07,547 I knew you'd have my back and there'd be no stopping you. 979 00:42:07,641 --> 00:42:08,899 Exactly. 980 00:42:09,050 --> 00:42:11,309 So what are we even talking about here? 981 00:42:11,462 --> 00:42:13,812 You know, I never liked him. 982 00:42:13,964 --> 00:42:15,231 Jonah, I mean. 983 00:42:15,315 --> 00:42:17,148 Not much of a fan myself. 984 00:42:17,301 --> 00:42:17,993 (slurps) 985 00:42:18,077 --> 00:42:20,018 Everyone thought I was crazy, 986 00:42:20,371 --> 00:42:22,698 that I was being too hard on him 987 00:42:22,783 --> 00:42:25,325 because he wasn't you. But you... 988 00:42:26,195 --> 00:42:28,752 ...you never flinched. 989 00:42:29,187 --> 00:42:31,480 You were on board from the start, 990 00:42:31,781 --> 00:42:34,091 ready to go to battle with me, even... 991 00:42:34,318 --> 00:42:38,804 even when I had no proof, no idea if I was even right. 992 00:42:40,008 --> 00:42:41,516 You're always right. 993 00:42:42,009 --> 00:42:43,334 That's kind of our schtick. 994 00:42:43,418 --> 00:42:45,602 You're the genius, I'm the comic relief. 995 00:42:45,754 --> 00:42:47,679 (slurps) 996 00:42:48,479 --> 00:42:51,422 You're so much more than that. 997 00:42:52,169 --> 00:42:53,852 (voice breaking): You're the best friend 998 00:42:53,946 --> 00:42:56,262 that I've ever had, Chim. 999 00:42:57,341 --> 00:43:00,409 And I can't imagine my life without you. 1000 00:43:01,345 --> 00:43:02,744 (sets juice pack down) 1001 00:43:07,459 --> 00:43:10,460 And you're never gonna have to. 1002 00:43:12,113 --> 00:43:14,549 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 1003 00:43:14,633 --> 00:43:18,302 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org72392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.