Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,680 --> 00:00:07,440
هذا يشعرني بالحنين
2
00:00:12,340 --> 00:00:15,920
اعتاد أن يكون هذا المنزل دافيء
3
00:00:16,760 --> 00:00:18,800
من أنت؟
4
00:00:19,900 --> 00:00:21,500
إنها أمي
5
00:00:21,820 --> 00:00:23,410
و تبدوا شابة
6
00:00:23,780 --> 00:00:25,290
أنا..حسناً
7
00:00:25,760 --> 00:00:28,830
هل أنتِ .. مذيعة؟
8
00:00:29,120 --> 00:00:30,100
ماذا؟
9
00:00:35,260 --> 00:00:36,540
أجل، صحيح
10
00:00:36,940 --> 00:00:39,310
منزلكِ يبدوا رائعاً
11
00:00:39,880 --> 00:00:42,830
زوجي عملي بجد حتى يصنع هذا المنزل
12
00:00:43,120 --> 00:00:46,380
لذا بإمكان الأسرة أن ينعموا بالسعادة و الآمان و هم يعيشون هنا
13
00:00:47,340 --> 00:00:48,400
هكذا إذاً
14
00:00:48,600 --> 00:00:51,340
لدي إبنتان
15
00:00:51,860 --> 00:00:55,140
إبنتي الكبيرة تحلم أن تصبح مذيعة
16
00:00:55,700 --> 00:00:59,240
و إبنتي الصغرى ترغب أن تصبح رسّامة
17
00:01:00,580 --> 00:01:03,340
سيواجهون الصّعاب المحتومة في المستقبل
18
00:01:03,820 --> 00:01:07,830
لذا أريد أن أؤمن لهم المنزل حتى يعودوا إليه في أي وقت
19
00:01:13,640 --> 00:01:15,310
ما الأمر؟
20
00:01:16,120 --> 00:01:17,840
أنا آسفة يا أمي
21
00:01:19,580 --> 00:01:21,500
كانت غلطتي
22
00:01:26,000 --> 00:01:28,800
أختي..أختي
23
00:01:31,000 --> 00:01:33,620
هل أنت بخير؟
كنتِ تغطين بالنوم
24
00:01:33,800 --> 00:01:35,120
أنا بخير
25
00:01:35,300 --> 00:01:37,080
أبي سيغادر
26
00:01:42,460 --> 00:01:45,360
أظن أن الأمور استقرت أكثر بعد إنقضاء 49 يوم
27
00:01:45,520 --> 00:01:48,060
لكن إن أردتم مني أي شيء
لا تترددوا في سؤالي
28
00:01:48,240 --> 00:01:49,600
شكراً جزيلاً
29
00:01:49,940 --> 00:01:53,200
لكن من الأفضل أن تركّز في رعاية أسرتك الحالية
30
00:01:53,420 --> 00:01:56,860
أجل لابد من ذلك
و من المريح أنّكم تتناولون الطعام سوياً على مائدة واحدة
31
00:01:57,260 --> 00:01:59,350
لكن لم أجد وظيفة بعد
32
00:01:59,560 --> 00:02:02,120
لقد فشلت في مهامي كـ رب إسرة لهم
33
00:02:02,280 --> 00:02:04,310
تحلّى بالثقة أكثر
34
00:02:04,940 --> 00:02:07,700
و افتح قلبك لنا بشكل أكبر
35
00:02:07,860 --> 00:02:10,300
و بهذه الطريقة سيشعر الجميع بالراحة معك
36
00:02:11,380 --> 00:02:12,300
شكراً جزيلاً
37
00:02:12,860 --> 00:02:15,320
سأبذل قصارى جهدي حتى يمكنكم الإعتماد علي أكثر
38
00:02:16,460 --> 00:02:20,520
لأنّكم إبنتاي العزيزات و لا تعوّضان بأي ثمن
39
00:02:24,440 --> 00:02:25,380
لماذا تضحكين؟
40
00:02:25,740 --> 00:02:26,520
في الواقع
41
00:02:27,180 --> 00:02:30,440
تحاول التظاهر بأنّك أب نبيل بشكل مفاجيء
42
00:02:30,560 --> 00:02:32,180
اصمتا
أنا مغادر الآن
43
00:02:32,280 --> 00:02:33,060
إلى اللقاء يا فتيات
44
00:02:33,260 --> 00:02:35,220
نراك لاحقاً -
نراك لاحقاً -
45
00:02:46,280 --> 00:02:47,800
ما الأمر أختي؟
46
00:02:48,140 --> 00:02:50,640
لدينا فقط صورة واحدة لأمي و هي شابة
47
00:02:50,990 --> 00:02:53,000
هذا يشعرني بالحزن
48
00:02:53,240 --> 00:02:56,680
لم تعتد أمي أن تلتقط صوراً لنفسها كثيراً
49
00:03:02,120 --> 00:03:03,300
مانا تشان
50
00:03:05,820 --> 00:03:07,920
هل تريدين العيش معي هنا؟
51
00:03:09,260 --> 00:03:11,200
لقد راودني حلم
52
00:03:11,990 --> 00:03:14,220
و كانت تبدوا أمي مثل الصورة تماماً
53
00:03:14,340 --> 00:03:16,260
و بينما كانت تزيّن هذه الغرفة
54
00:03:16,540 --> 00:03:20,660
أخبرتني أنها تريد أن يصبح هذا المنزل ملاذنا الآمن
و نعود إليه في أي وقت نشاء
55
00:03:21,980 --> 00:03:24,940
لا ينبغي علينا بيعه أبداً
56
00:03:26,040 --> 00:03:30,780
يمكننا سداد القرض بمبلغ التأمين الذي يخص أمي في الوقت الحالي
57
00:03:31,200 --> 00:03:32,060
أجل
58
00:03:33,100 --> 00:03:36,880
و لكن لا يمكننا الإعتماد عليه فقط
59
00:03:37,200 --> 00:03:39,400
يجب أن أجد وظيفة في أقرب وقت ممكن
60
00:03:39,700 --> 00:03:43,320
هل ستتوقفين من نشر الفيديوهات؟
61
00:03:44,880 --> 00:03:47,740
أمي كانت غاضبة جداً عندما زارتني آخر مرة
62
00:03:48,160 --> 00:03:50,720
أخبرتني أنه لا يصلح لي ذلك
63
00:03:51,480 --> 00:03:54,720
إذاً هل ستحاولين أن تصبحي مذيعة مجدداً؟
64
00:03:55,720 --> 00:03:58,220
أظنّه أمراً صعباً
65
00:03:58,440 --> 00:04:00,220
لازلت أفكّر ملياً بالأمر
66
00:04:00,460 --> 00:04:01,400
ماذا عنكِ؟
67
00:04:01,520 --> 00:04:02,620
أنا أيضاً
68
00:04:02,820 --> 00:04:05,440
ربما قد أستسلم من حلم التصميم الجرافيكي
69
00:04:05,540 --> 00:04:08,600
مؤخراً أصبح من الصعب العمل في هذا المجال
إن لم أملك خبرات حقيقية سابقة
70
00:04:08,780 --> 00:04:10,940
لا بأس حاولي مراراً وتكراراً
71
00:04:11,060 --> 00:04:13,680
لازلتِ تملكين فرصة بعكسي
72
00:04:14,820 --> 00:04:17,780
ماذا تنوين العمل مع مشاكلكِ الأخرى يا أختي؟
73
00:04:18,920 --> 00:04:19,760
مشاكلي الأخرى؟
74
00:04:19,860 --> 00:04:23,460
لا تتصرفي بالجهل
و من غير يوتو-كون لديكِ؟
75
00:04:43,060 --> 00:04:45,740
يوتو-كون
76
00:04:48,820 --> 00:04:52,440
يا رفاق لا تنسوا مراجعة الدروس التي أعطيتكم إياها اليوم
77
00:04:59,220 --> 00:05:00,400
ما الأمر؟
78
00:05:02,020 --> 00:05:05,780
أيها المعلّم
هل فعلاً سيترك هذه المدرسة؟
79
00:05:09,360 --> 00:05:11,180
إذاً أنت قلق بشأنه
80
00:05:11,420 --> 00:05:12,900
ليس صحيحاً
81
00:05:13,510 --> 00:05:17,730
إن رحل عن المدرسة
سأكون أنا الشخص المستهدف التالي لهم
82
00:05:18,480 --> 00:05:19,960
يوكي هيا بنا
83
00:05:20,140 --> 00:05:21,620
لقد تأخّرت
84
00:05:21,760 --> 00:05:23,620
أجل، متأسف
85
00:05:24,540 --> 00:05:25,420
مهلاً
86
00:05:27,220 --> 00:05:28,560
أيها المعلّم هيروسي
87
00:05:30,420 --> 00:05:33,040
بخصوص الموضوع عن الطالب المتغيّب
88
00:05:33,540 --> 00:05:36,820
تلقيّنا إشعار رسمي من والديه عن تركه للمدرسة
89
00:05:36,920 --> 00:05:38,980
و هل وثّقتم الأوراق؟
90
00:05:39,080 --> 00:05:41,250
إذا تمت الموافقة عليه في اجتماع مجلس الإدارة غدًا
91
00:05:41,250 --> 00:05:42,300
سيكون قراراً رسمياً
92
00:05:42,300 --> 00:05:45,620
قبل ذلك
دعني أزور منزله أولاً
93
00:05:45,660 --> 00:05:48,020
هلاّ توقّفت عن فعل أي شيء من دون أخذ الإذن منا رسمياً
94
00:05:48,580 --> 00:05:49,760
و إلاّ
95
00:05:50,000 --> 00:05:52,020
سنطلب منك الإستقالة فوراً
96
00:06:04,560 --> 00:06:05,980
بالمناسبة-
بالمناسبة-
97
00:06:07,080 --> 00:06:07,980
ما الخطب؟
98
00:06:08,240 --> 00:06:09,080
ماذا عنك؟
99
00:06:09,180 --> 00:06:10,740
أنت أولاً
100
00:06:11,220 --> 00:06:12,940
لا بأس
يمكنني المتابعة لاحقاً
101
00:06:15,080 --> 00:06:17,000
لا تكونوا هكذا
102
00:06:17,160 --> 00:06:18,660
ما الأمر تاتسويا؟
103
00:06:32,760 --> 00:06:34,300
سأعيدها لكِ
104
00:06:34,840 --> 00:06:36,680
لا عليك ذلك
105
00:06:37,740 --> 00:06:40,530
لكن صرفت منها حوالي 30 ألف ين
106
00:06:40,720 --> 00:06:42,320
لماذا؟
107
00:06:43,380 --> 00:06:45,640
لم يكن لدي بدلة رسمية
108
00:06:49,020 --> 00:06:51,960
هل يعني أنّك بدأت البحث عن وظيفة؟
109
00:06:52,780 --> 00:06:55,460
لكن لازلت أجهل عن العمل المناسب لي
110
00:06:55,580 --> 00:06:59,140
لا عليك
لو تناقشنا سوياً يمكننا أن نخرج بأفكار مختلفة
111
00:06:59,200 --> 00:07:02,900
حكمة يابانية و هي كناية عن التعدّد بالأراء و الأفكار المفيدة
112
00:06:59,200 --> 00:07:02,900
صحيح، كما قال المثل
"رأسان أفضل من رأس واحد"
113
00:07:05,760 --> 00:07:07,180
و ماذا عنك؟
114
00:07:07,460 --> 00:07:08,700
بخصوص ماذا؟
115
00:07:08,880 --> 00:07:11,380
ألم ترغب قول شيء للتو
116
00:07:12,200 --> 00:07:13,780
أجل صحيح
117
00:07:17,520 --> 00:07:20,040
...كما ترون أنا
118
00:07:23,420 --> 00:07:25,640
قرّرت الإقلاع عن الشرب
119
00:07:26,510 --> 00:07:28,220
هل يمكنك فعلاً ذلك؟
120
00:07:28,360 --> 00:07:32,220
أجل أود بدء صفحة جديدة نظيفة
و حتى لا أخسر تاتسويا ثانيةً
121
00:07:46,050 --> 00:07:47,880
هل لا زلت تبحثين عن عمل؟
122
00:07:49,260 --> 00:07:50,360
أجل
123
00:07:51,580 --> 00:07:52,740
و ماذا عنك؟
124
00:07:52,960 --> 00:07:57,500
هل أصبحت سعيداً بالزواج منها؟
125
00:07:58,540 --> 00:08:02,140
لقد هربت من الزفاف
126
00:08:03,460 --> 00:08:05,840
لماذا تحوّل فجأة إلى فيلم درامي؟
127
00:08:06,080 --> 00:08:09,480
ربما لأنه تم نقلي إلى مكتب فرعي
128
00:08:09,680 --> 00:08:12,140
ماذا؟ هل ما اسمعه حقيقي؟
129
00:08:13,080 --> 00:08:14,600
هي لم تكن أبداً
130
00:08:16,040 --> 00:08:17,920
تحبني بالفعل
131
00:08:21,030 --> 00:08:23,740
مهلاً..هل أنت بخير؟
132
00:08:24,480 --> 00:08:27,040
أظنها الفرصة المناسبة حتى أستقيل
133
00:08:27,480 --> 00:08:30,040
لدي زميل قديم أسس شركة صغيرة
134
00:08:30,540 --> 00:08:32,420
و طلب مني الإنضمام للعمل لديه
135
00:08:33,030 --> 00:08:34,320
هكذا إذاً
136
00:08:35,360 --> 00:08:36,400
صحيح
137
00:08:36,600 --> 00:08:39,480
إنه يبحث عن موظفين مبيعات
138
00:08:39,660 --> 00:08:41,420
ربما بوسعكِ المحاولة
139
00:08:42,220 --> 00:08:44,840
دعينا نبدأ بداية جديدة
140
00:08:45,320 --> 00:08:46,360
لكلينا سوياً
141
00:08:49,260 --> 00:08:50,460
لقد عدت
142
00:08:54,800 --> 00:08:57,760
ما بالك أسهبتِ كل شيء؟
143
00:08:58,480 --> 00:09:00,300
ماذا؟
144
00:09:02,220 --> 00:09:06,240
أردت إعادة الحيوية للمنزل كما كان سابقاً
145
00:09:06,760 --> 00:09:09,320
لكن لا يحق لي ذلك
146
00:09:09,920 --> 00:09:10,840
و لما لا؟
147
00:09:11,100 --> 00:09:12,520
حسناً
148
00:09:14,660 --> 00:09:15,800
أمي
149
00:09:16,220 --> 00:09:18,360
ماتت بسببي
150
00:09:18,660 --> 00:09:21,220
ماذا تقولينه الآن؟ هذا ليس صحيحاً
151
00:09:21,400 --> 00:09:23,100
أنا متأسفة مانا تشان
152
00:09:24,740 --> 00:09:26,760
لو لم أفعل ذلك
153
00:09:27,420 --> 00:09:29,500
لكانت امي بخير الآن
154
00:09:30,720 --> 00:09:33,880
و عاشت معكِ في نفس المكان
155
00:09:47,400 --> 00:09:50,020
مرحباً
انتظر قليلاً
156
00:09:50,280 --> 00:09:52,700
سأعطيك الهاتف للشخص الذي يحتاجك بشدة
157
00:09:52,860 --> 00:09:55,180
إنها متضايقة قليلاً، هلاّ خفّفت عنها قليلاً؟
158
00:09:59,720 --> 00:10:00,880
إنه يوتو-كون
159
00:10:02,120 --> 00:10:03,240
لا بأس
160
00:10:03,280 --> 00:10:05,560
لا تضعيني الآن في موقف حرج
161
00:10:07,020 --> 00:10:08,300
هيا
162
00:10:14,600 --> 00:10:15,780
مرحباً
163
00:10:16,100 --> 00:10:19,020
هل أنت بخير؟
مانا تشان اخبرتني أنّك متضايقة
164
00:10:20,100 --> 00:10:22,520
إنها تبالغ فقط
165
00:10:23,100 --> 00:10:24,180
إذاً لا بأس
166
00:10:25,120 --> 00:10:27,460
و أنت ما هي أخبارك؟
167
00:10:27,920 --> 00:10:30,180
كيف المدرسة معك؟
168
00:10:31,180 --> 00:10:35,240
لست متأكد عمّا إذا كنت مؤهلاً حقاً للتدريس
169
00:10:36,560 --> 00:10:40,720
أشعر .. أنني عاجز عن فعل أي شيء مفيد للتلاميذ
170
00:10:40,880 --> 00:10:45,060
ما الذي تقوله؟
بالطبع يمكنك فعل الكثير لا محاله
171
00:10:45,320 --> 00:10:48,260
هناك أمراً واحد عالاقل سوف تبرع به
172
00:10:49,480 --> 00:10:50,680
لست متأكداً بعد
173
00:10:50,860 --> 00:10:53,360
أرجوك لا تستسلم
174
00:10:53,800 --> 00:10:56,340
كما قمت بإنقاذي و تعليمي
175
00:10:56,420 --> 00:10:59,220
عن حقيقة العالم اليوم بالرغم من مرور 25 سنة
176
00:11:00,030 --> 00:11:02,680
اسعى أيضاً من أجل إنقاذ هؤلاء الأطفال
177
00:11:03,260 --> 00:11:06,240
بتوجيهك الصارم و كلماتك الملهمة الحنونة
178
00:11:11,590 --> 00:11:14,660
فهمت، دعينا نلتقي لاحقاً و نتحدّث
179
00:11:19,360 --> 00:11:20,900
مهلاً أيها المعلّم
180
00:11:23,460 --> 00:11:24,460
ماساتو-كون
181
00:11:24,560 --> 00:11:28,140
إن استمريت بالتصرّف هكذا
لن تنفعك أي مدرسة أخرى حتى لو أنتقلت
182
00:11:28,180 --> 00:11:29,800
أنت الآن تصر على الخطأ نفسه
183
00:11:30,200 --> 00:11:32,960
إن كنت تمر بوقت عصيب، لما لا تتحدّث معنا؟
184
00:11:33,360 --> 00:11:35,140
إن أظهرت مشاعرك الحقيقية
185
00:11:35,240 --> 00:11:39,020
حتماً ستجد شخصاً ما يساندك
و يآزرك ليتحمّل الصعّاب معك
186
00:11:40,180 --> 00:11:42,760
أنا لست سوى فاشل أحمق
187
00:11:43,520 --> 00:11:45,480
أنت لست فاشل أبداً
188
00:11:45,900 --> 00:11:49,480
و حتى لو شعرت بذلك
نحن المعلّمين نفشل أيضاً و نشعر بالنّقص
189
00:11:49,840 --> 00:11:52,120
لا تعلّق الذنب عليك
و لست فاشل على الإطلاق
190
00:11:52,460 --> 00:11:55,720
الأشخاص الّذين يجهلون قدراتهم الحقيقية هم أذكياء جداً
191
00:11:55,920 --> 00:11:58,480
و بإمكانك أن تصبح ذكياً مثلهم بالتدريج
192
00:11:59,380 --> 00:12:01,600
لذا، هلاً أكملت الدراسة في صفي؟
193
00:12:06,680 --> 00:12:08,340
سأكون في إنتظارك
194
00:12:28,980 --> 00:12:29,920
قفوا
195
00:12:30,120 --> 00:12:31,420
مهلاً
196
00:12:32,860 --> 00:12:34,800
هل بإمكانكم الإصغاء جيداً لي؟
197
00:12:38,520 --> 00:12:39,920
..أعتقد
198
00:12:41,440 --> 00:12:43,320
أنه يجدر علي وداعكم اليوم
199
00:12:43,520 --> 00:12:44,560
ماذا؟
200
00:12:44,660 --> 00:12:45,760
لم نكن نعرف
201
00:12:46,140 --> 00:12:47,840
...السبب هو
202
00:12:48,200 --> 00:12:49,860
أنني أردت في الواقع
203
00:12:50,760 --> 00:12:53,340
إعادة زميلكم المتغيّب إلى هذا الفصل
204
00:12:54,640 --> 00:12:56,420
لكنّني لم أفلح
205
00:12:58,520 --> 00:12:59,800
و أخيراً
206
00:13:00,700 --> 00:13:03,680
أود الإفصاح عن مشاعري الحقيقية لكم
207
00:13:05,050 --> 00:13:06,020
بل
208
00:13:08,260 --> 00:13:10,380
سأتوّقف عن الحديث المنمّق
209
00:13:10,720 --> 00:13:12,380
فهذه ليست حقيقتي
210
00:13:15,540 --> 00:13:17,240
ما أريد قوله
211
00:13:18,480 --> 00:13:20,800
هناك تنمّر يحدث في الفصل
212
00:13:23,540 --> 00:13:26,550
و الأشخاص المتنمّرون هم أسوأ البشر على الإطلاق
213
00:13:26,640 --> 00:13:28,540
و لايمكنني مسامحتهم أبداً، لكن
214
00:13:30,030 --> 00:13:32,240
و لكن هنالك من هم أسوأ منهم أيضاً
215
00:13:33,640 --> 00:13:34,720
و هؤلاء هم
216
00:13:35,510 --> 00:13:37,660
الذين يتغاضون النّظر عن التنمّر
217
00:13:38,530 --> 00:13:42,220
إن فعلتم ذلك، سوف تكبرون و أنتم تخدعون أنفسكم
218
00:13:43,000 --> 00:13:46,500
و لن تحيوا أطلاقاً أي عيشة مشرّفة مستقيمة
219
00:13:46,700 --> 00:13:50,310
ما تخشونه فقط هو نظرة و آراء الناس عنكم
220
00:13:51,010 --> 00:13:52,680
لقد اعتدت أن أتأثر بذلك أيضاً
221
00:13:55,140 --> 00:13:57,800
كنت أحدهم إلى أن إستقلت من التدريس في الماضي
222
00:13:59,100 --> 00:14:00,400
..لكن
223
00:14:03,320 --> 00:14:06,940
و لكن زميلتي في المدرسة الإبتدائية و بّختني و أرشدتني الى الطريق الصحيح
224
00:14:09,780 --> 00:14:11,400
لقد تعرّضت لحادث
225
00:14:12,320 --> 00:14:14,940
و كانت بمثل عمركم بالضبط
226
00:14:17,480 --> 00:14:19,580
و ظلّت في غيبوبة لمدة 25 سنة
227
00:14:21,740 --> 00:14:25,040
و علّمتني عدة دروس عظيمة
228
00:14:27,740 --> 00:14:30,440
لو لم ألتقي بها
229
00:14:31,820 --> 00:14:34,260
لما كنت واقف أمامكم الآن
230
00:14:39,530 --> 00:14:40,720
لهذا
231
00:14:42,280 --> 00:14:46,780
حتى لا ينتهي بكم المطاف مثلي
استجمعوا قواكم جيداً
232
00:14:48,380 --> 00:14:49,420
و بينما تسلكون المسار الصائب
233
00:14:49,600 --> 00:14:53,480
أنا متأكد أنكم ستجدون شخصاً مثلها يساندكم
234
00:14:54,100 --> 00:14:55,780
و طالما هذا الشخص الثمين يقف إلى جانبكم
235
00:14:57,180 --> 00:14:59,800
ستتمكنّون من النجاة مهما عرقلكم الآخرين أو اسائوا إليكم
236
00:14:59,900 --> 00:15:01,180
..لهذا
237
00:15:02,940 --> 00:15:06,320
لا تتظاهروا بالجهل و لا تتغاضوا عن الخطأ بعد الآن
238
00:15:06,860 --> 00:15:08,100
..أتمنى
239
00:15:09,160 --> 00:15:10,820
أن تصبحوا أشخاصًا
240
00:15:11,160 --> 00:15:15,930
مراعين أكثر و تنصتون لمشاكل غيركم مثلما كانت تفعل لي
241
00:15:32,620 --> 00:15:35,050
أتيت إذاً
242
00:15:38,400 --> 00:15:40,100
هيا ماذا تفعل؟ ادخل على الفور
243
00:15:50,620 --> 00:15:51,720
معلّمي
244
00:15:56,050 --> 00:15:57,140
ما الأمر؟
245
00:16:01,880 --> 00:16:06,300
أنا لن أتظاهر بالجهل و لن أغض النظر بعد الآن
246
00:16:09,920 --> 00:16:13,820
و أنا أيضاً. لن أتظاهر بالجهل و لن أغض النظر بعد الآن
247
00:16:14,160 --> 00:16:16,740
و أنا أيضاً
سأتوقّف عن التغاضي
248
00:16:18,030 --> 00:16:19,380
و أنا أيضاً
249
00:16:19,520 --> 00:16:20,640
و أنا أيضاً
250
00:16:20,940 --> 00:16:22,160
و أنا أيضاً
251
00:16:22,400 --> 00:16:23,880
و أنا أيضاً
252
00:16:46,510 --> 00:16:47,880
هل أنتِ بخير؟
253
00:16:52,580 --> 00:16:55,640
ألم تتطلّعي لوفاة أبي كثيراً على أي حال
254
00:16:56,550 --> 00:16:58,600
تبدين على وشك البكاء
255
00:17:00,300 --> 00:17:02,480
عندما كان يحبني أباك
256
00:17:05,720 --> 00:17:07,780
و أنجبتك
257
00:17:09,360 --> 00:17:11,900
كانت سعادتي لا توصف
258
00:17:13,020 --> 00:17:16,140
و شعرت حينها أنني أحيا حياتي كما ينبغي
259
00:17:16,540 --> 00:17:18,160
و ظننت
260
00:17:20,020 --> 00:17:22,700
بأنه بإمكاني التضحية بكل شيء من أجل عائلتي
261
00:17:24,780 --> 00:17:26,240
..لكن
262
00:17:28,700 --> 00:17:30,620
في النهاية
263
00:17:33,300 --> 00:17:37,570
لم أستطع خلق السعادة لأي أحد منكم
264
00:17:43,510 --> 00:17:44,900
في المرة القادمة
265
00:17:46,260 --> 00:17:49,910
أخبريني المزيد من هذه المواقف الدافئة
266
00:17:55,090 --> 00:17:57,140
في النهاية
267
00:17:59,620 --> 00:18:03,360
أنا إبنك و عائلتكِ كلّها في الحياة
268
00:18:18,200 --> 00:18:19,800
يوتو-كون
269
00:18:20,600 --> 00:18:22,280
مرحباً يوتو-كون
270
00:18:22,540 --> 00:18:24,800
سوف أبقى معلّماً في المدرسة الحالية
271
00:18:25,050 --> 00:18:27,540
الطالب الذي تعرّض للتنمّر
عاد أخيراً للفصل
272
00:18:28,040 --> 00:18:30,640
حقاً؟ أنا سعيدة من أجلك
273
00:18:30,780 --> 00:18:33,380
و سأحاول زيارة والدتي كثيراً كلّما سنحت الفرصة
274
00:18:33,560 --> 00:18:35,200
و سنتحدّث أكثر
275
00:18:35,540 --> 00:18:36,820
حقاً؟
276
00:18:37,640 --> 00:18:39,380
أنا ممتن لكِ يا نوزومي
277
00:18:40,500 --> 00:18:44,960
هذا لأنّك طيب القلب و تفكّر كثيراً بمن حولك
278
00:18:45,220 --> 00:18:47,940
..لهذا السبب أنا
279
00:18:51,740 --> 00:18:54,280
ما رأيك أن نلتقي؟
280
00:18:54,800 --> 00:18:58,350
أريد أن أكون معكِ
281
00:18:59,240 --> 00:19:01,740
و أنا أيضاً أريد رؤيتك
282
00:19:02,360 --> 00:19:03,380
..لكن
283
00:19:04,860 --> 00:19:08,780
و لكن أشعر أنني لو إلتقيت بك الآن
سأظلّ معتمدة عليك فقط
284
00:19:09,050 --> 00:19:12,230
و قد لا أقف على قدماي ثانيةً و أواصل السعي
285
00:19:12,300 --> 00:19:14,220
هذا ليس صحيح
286
00:19:18,380 --> 00:19:20,200
مرحباً نوزومي؟
287
00:19:20,900 --> 00:19:23,640
متأسفة يوتو-كون
سأعاود الإتصال لك لاحقاً
288
00:19:33,900 --> 00:19:35,420
تباً
289
00:19:46,280 --> 00:19:48,000
مرحباً مانا تشان؟
290
00:19:48,580 --> 00:19:52,200
أيزاوا سان
أود التحدّث معك بخصوص ذلك الموضوع
291
00:19:52,380 --> 00:19:53,720
هل قرّرتي أخيراً؟
292
00:19:58,180 --> 00:19:59,540
..أظن أنني سوف أقــ
293
00:19:58,880 --> 00:20:00,340
مانا تشان
294
00:20:00,440 --> 00:20:02,760
ما الخطب يا أختي؟
295
00:20:02,960 --> 00:20:05,020
هنا
انظري هنا
296
00:20:05,020 --> 00:20:07,980
مسابقة التصميم السادسة و الثلاثين لنادي المصمّمين اليابانيين
سارعوا بالتسجيل
297
00:20:06,620 --> 00:20:08,100
لما لا تنضمين بالمسابقة؟
298
00:20:08,200 --> 00:20:10,940
مستحيل
و لن يختاروا تصميمي للفوز
299
00:20:11,240 --> 00:20:13,860
و أيضاً أنا على وشك أن أقبل عرض وظيفي
300
00:20:13,940 --> 00:20:15,560
لا تستسلمي عن تحقيق حلمكِ
301
00:20:15,720 --> 00:20:17,560
و لن أسمح لك إطلاقاً بذلك
302
00:20:17,980 --> 00:20:19,340
هل تأمرينني الآن؟
303
00:20:19,360 --> 00:20:20,340
لا حل آخر
304
00:20:20,440 --> 00:20:23,630
يجب عليك إتباع أوامر أختك الكبرى
305
00:20:23,880 --> 00:20:25,940
دوماً و أبداً
306
00:20:26,080 --> 00:20:28,570
سأظل أختك الكبيرة حتى الممات
307
00:20:28,680 --> 00:20:32,880
أن كنتِ أختي حقاً، عليك الإنصات لكلامي
308
00:20:33,880 --> 00:20:36,540
مرحباً؟
309
00:20:41,340 --> 00:20:42,460
متاسفة
310
00:20:42,820 --> 00:20:46,240
لا يمكنني ترك حلمي الآن
311
00:20:48,540 --> 00:20:49,760
لو فعلت
312
00:20:50,580 --> 00:20:52,880
أختي المزعجة سوف توبخني إلى الأبد
313
00:20:53,100 --> 00:20:54,280
..لكن اسمعي
314
00:21:18,600 --> 00:21:21,280
ارتاحي قليلاً مانا تشان
315
00:21:21,500 --> 00:21:23,160
مهما حاولت
316
00:21:23,380 --> 00:21:25,660
لم أخرج بأي فكرة مناسبة بعد
317
00:21:25,940 --> 00:21:27,100
ما هي الفكرة الجوهرية؟
318
00:21:27,360 --> 00:21:28,400
العائلة
319
00:21:29,440 --> 00:21:33,440
ما رأيك أن ترسمي عائلة يجلسون على مائدة "الكوتاتسو" الدافئة و هم يتناولون اليوسفي
320
00:21:33,500 --> 00:21:35,400
هذا شيء غير رائج الآن
321
00:21:35,500 --> 00:21:38,280
إذاً ما رأيك أن ترسمي عائلة يلتقطون للأنفسهم صورة تذكارية؟
322
00:21:38,300 --> 00:21:41,060
هناك الكثير من ستخطر على بالهم نفس الفكرة
323
00:21:41,600 --> 00:21:44,040
إذاً ما رأيك أن ترسمي عن عائلة ممتدة من 30 شخص
324
00:21:43,460 --> 00:21:45,640
هلاّ غادرتي و تركتني لوحدي؟
325
00:21:45,760 --> 00:21:48,220
أنتِ تربكيني أكثر
326
00:21:49,540 --> 00:21:50,740
متأسفة
327
00:21:52,160 --> 00:21:53,440
سأعد لك القهوة
328
00:22:00,880 --> 00:22:01,900
مرحباً
329
00:22:02,300 --> 00:22:04,620
نوزومي هذه أنا يوكي
330
00:22:04,840 --> 00:22:08,940
أتذكرين عندما تحدّثنا آخر مرة
331
00:22:09,120 --> 00:22:12,120
لقد ذكّرتني بحلم الطفولة الذي لطالما تمنّيته
332
00:22:12,440 --> 00:22:13,260
ماذا؟
333
00:22:13,500 --> 00:22:15,000
ماذا تعملين الآن يوكي تشان؟
334
00:22:15,280 --> 00:22:17,380
أنا -
معلّمة حضانة؟ -
335
00:22:18,560 --> 00:22:22,740
لهذا حاولت من جديد و درست
336
00:22:23,080 --> 00:22:24,840
و حصلت الآن على رخصة التعليم في الحضانة
337
00:22:25,260 --> 00:22:26,520
هذا عظيم
338
00:22:26,680 --> 00:22:30,720
و أيضاً إلتقيت بأحد الأشخاص و سوف نتزوّج قريباً
339
00:22:31,040 --> 00:22:33,620
مستحيل! تهانينا
340
00:22:33,960 --> 00:22:36,940
هل بإمكانكِ حضور زفافي يا نوزومي؟
341
00:22:37,760 --> 00:22:39,000
بالطبع سأفعل
342
00:22:39,300 --> 00:22:43,140
سيكون هذا أول حفل زفاف أحضره في حياتي
و هذا يسعدني للغاية
343
00:22:43,460 --> 00:22:45,940
لقد عدت-
أهلاً بعودتك -
344
00:22:46,320 --> 00:22:47,860
كيف كان اليوم؟
345
00:22:49,640 --> 00:22:50,540
لقد فعلتها
346
00:22:50,640 --> 00:22:52,500
حقاً؟
بأي شركة إلتحقت؟
347
00:22:52,660 --> 00:22:55,340
لا
لم أجد الوظيفة بعد
348
00:22:56,480 --> 00:22:58,320
و أخيراً اكتشفت الشيء الذي أود فعله
349
00:22:58,520 --> 00:22:59,620
ما الذي تعنيه؟
350
00:22:59,700 --> 00:23:02,340
إذاً ما هو؟
351
00:23:03,110 --> 00:23:04,600
صانع منازل
352
00:23:04,760 --> 00:23:05,640
ماذا؟
353
00:23:05,760 --> 00:23:07,260
بعد التفكير الطويل
354
00:23:07,340 --> 00:23:11,540
شعرت أنني أود بناء المنازل
التي تبث السعادة لجميع أفراد العائلة
355
00:23:12,620 --> 00:23:16,360
كلّما رأيتك يا أبي و أنت تتحدث بشغف عن مهنتك
356
00:23:16,480 --> 00:23:17,940
شعرت بمدى روعتك
357
00:23:23,320 --> 00:23:25,560
لما لا تقول شيء بالمقابل؟
358
00:23:25,800 --> 00:23:30,420
لقد مضت فترة بالفعل منذ أن سمعتك و أنت تناديني بـ أبي
359
00:23:32,620 --> 00:23:34,900
إذا ً لتناول العشاء الآن
360
00:23:35,040 --> 00:23:37,060
المعذرة لكن أود أن أقول شيء
361
00:23:38,460 --> 00:23:40,460
تردّدت في إخباركم به المرة الماضية
362
00:23:40,640 --> 00:23:43,200
في الواقع هناك أمر لطالما حلمت بفعله
363
00:23:43,480 --> 00:23:44,480
ما هو؟
364
00:23:46,300 --> 00:23:49,020
أود الإلتحاق بصفوف الهندسة المعمارية من جديد
365
00:23:49,600 --> 00:23:50,420
ماذا؟
366
00:23:51,140 --> 00:23:55,060
تخصّصت في القدم بدراسة الهندرسة المعمارية
بما أنني أهوى التصميم
367
00:23:55,180 --> 00:23:57,640
و في طفولتي كتبت مقالة عن شغفي بالتصميم
368
00:23:57,640 --> 00:24:00,420
أردت فعلاً أن أصبح مهندس معماري
369
00:24:01,100 --> 00:24:05,000
و لكن أثناء ما كنت أبحث عن الوظيفة
فقدت عزيمتي
370
00:24:05,660 --> 00:24:09,400
و لكن الآن أود خوض التحدّي من جديد و عدم الهروب منه
371
00:24:15,560 --> 00:24:19,660
بإمكانكم السخرية علي
أعلم أنني تقدّمت بالعمر و قد لا أنجح في إختبار القبول
372
00:24:22,980 --> 00:24:24,280
أنا
373
00:24:24,920 --> 00:24:29,440
سأقف و سأساندكم
طالما اخترتم شق الطريق من جديد
374
00:24:33,220 --> 00:24:35,720
و لكن قد نواجه بعض الصّعاب
375
00:24:35,980 --> 00:24:39,880
هل لديك فكرة كم أملك من المال في حسابي البنكي السري؟
376
00:24:41,000 --> 00:24:44,580
و بالمقابل سوف تحرصون أن تتناولون الفطور و العشاء معي يومياً
377
00:24:44,680 --> 00:24:46,820
و سوف ندردش سوياً عن اليوم الذي قضيناه
378
00:24:47,140 --> 00:24:50,280
إن لم تفعلوا ذلك
سأريكم وجهي الثاني الغاضب
379
00:24:50,800 --> 00:24:53,780
إلا ذلك
لا يمكنني إحتماله ثانيةً
380
00:24:56,540 --> 00:24:57,700
هذا عظيم أبي
381
00:24:57,860 --> 00:24:59,560
إذاً هل سوف تسانديني أيضاً؟
382
00:25:00,020 --> 00:25:01,360
بالطبع سأفعل
إلى اللقاء
383
00:25:01,460 --> 00:25:03,600
ما بك، تبدين باردة معي
384
00:25:03,840 --> 00:25:05,800
لقد كان قراراً مصيرياً بالنسبة لي
385
00:25:06,100 --> 00:25:07,320
متأسفة
386
00:25:07,440 --> 00:25:10,420
اليوم سوف يتم الإعلان عن نتيجة المسابقة
التي شاركت بها مانا-تشان
387
00:25:10,500 --> 00:25:11,340
إلى اللقاء
388
00:25:22,120 --> 00:25:24,900
أمي أرجوك
ساعدي مانا تشان لتفوز
389
00:25:25,060 --> 00:25:28,200
كفي عن ذلك يا أختي
لا فرصة أمامي كي أفوز
390
00:25:28,440 --> 00:25:30,240
لا تقولي ذلك
391
00:25:30,900 --> 00:25:33,220
صحيح، ما الذي رسمتيه من الأساس؟
392
00:25:33,360 --> 00:25:35,220
إنه سر
و من المحرج أن أخبرك
393
00:25:35,580 --> 00:25:38,960
لا تقولي ذلك..أخبريني هيا
394
00:25:39,680 --> 00:25:40,720
ها هم
395
00:25:42,720 --> 00:25:46,560
مرحباً
نعم هذه أنا
396
00:25:49,340 --> 00:25:52,420
هكذا إذاً؟ فهمت
397
00:25:53,110 --> 00:25:54,540
المعذرة
398
00:25:59,120 --> 00:26:00,780
ما النتيجة؟
399
00:26:04,100 --> 00:26:05,940
لقد حصلت على جائزة الإمتياز
400
00:26:06,220 --> 00:26:09,580
!!!لقد فعلتها
تهانينا
401
00:26:09,760 --> 00:26:12,000
أختي أنت متحمسة جداً
402
00:26:11,580 --> 00:26:14,020
هذا لأنني سعيدة
403
00:26:15,380 --> 00:26:18,440
أمي
مانا تشان فعلتها أخيراً
404
00:26:19,000 --> 00:26:22,780
صحيح
ما رأيك أن ندعوا أبي و نتناول "السوكياكي " سوياً؟
405
00:26:23,180 --> 00:26:25,520
إذا ما رأيكِ أن ندعوا يوتو-كون أيضاً؟
406
00:26:26,540 --> 00:26:28,620
لطالما كان يشجّعني
407
00:26:28,900 --> 00:26:30,280
و حثني بألا أستسلم أبداً
408
00:26:51,300 --> 00:26:52,480
لم أرك منذ مدة
409
00:26:58,700 --> 00:27:00,540
يوكي تشان، تهانينا
410
00:27:00,800 --> 00:27:03,960
نوزومي
اعتذر لكن أواجه مشكلة
411
00:27:04,100 --> 00:27:06,360
إذاً هل استطعتم إيجاد أي بديل؟
412
00:27:06,960 --> 00:27:08,840
ما الأمر؟
413
00:27:10,080 --> 00:27:13,980
يبدوا أن الفتاة المسؤولة عن تقديم الحفل مرضت فجأة
414
00:27:14,720 --> 00:27:16,440
إذاً ما العمل؟
415
00:27:16,540 --> 00:27:18,620
إنهم يبحثون عن البديل الآن
416
00:27:22,000 --> 00:27:23,240
صحيح
417
00:27:23,720 --> 00:27:25,080
ما رأيك أن تقدّمي الحفل؟
418
00:27:25,260 --> 00:27:26,660
مستحيل، لا يمكنني ذلك
419
00:27:26,700 --> 00:27:28,940
لا بأس، أنا متأكد أنّه بإستطاعتك ذلك
420
00:27:29,520 --> 00:27:32,940
بل، ينبغي عليك فعل ذلك
421
00:27:40,720 --> 00:27:41,960
حسنٌ
422
00:27:42,600 --> 00:27:46,700
سأكون اليوم مقدّمة الحفل
423
00:27:47,920 --> 00:27:48,980
المعذرة
424
00:27:51,720 --> 00:27:53,840
ادعى توكيوكا نوزومي
425
00:27:54,120 --> 00:27:58,720
العروس يوكي تشان
كانت زميلتي أثناء المرحلة الإبتدائية
426
00:27:59,530 --> 00:28:02,040
و هذه أول مرة أتولى مهمّة ثمينة كهذه
427
00:28:02,320 --> 00:28:03,940
و أتمنى أن أكون عند حسن ظنّكم
428
00:28:03,980 --> 00:28:04,880
توقفي
429
00:28:08,440 --> 00:28:11,240
يجب أن يتوقف هذا الزواج بالحال
يوكي تشان
430
00:28:13,100 --> 00:28:14,720
ما الذي تقولينه يا أمي؟
431
00:28:14,980 --> 00:28:19,260
لو تزوّجت هذا الرجل، لن تعيشي بسعادة إطلاقاً
432
00:28:20,140 --> 00:28:22,000
هذا يكفي
433
00:28:23,040 --> 00:28:26,740
استطعت أن أمنع مقدّمة الحفل من المجيء في آخر لحظة
434
00:28:27,160 --> 00:28:30,060
و الآن أحضرت هذه الفتاة الغريبة بدلاً منها؟
435
00:28:31,200 --> 00:28:33,920
لم أتوقّع أن تتمادي إلى هذه الدرجة
436
00:28:34,100 --> 00:28:35,880
إن كنت تنوين الزواج حقاً
437
00:28:36,380 --> 00:28:37,880
فسيكون ذلك على جثتي
438
00:28:37,940 --> 00:28:40,000
إذاً لما لا تموتي الآن؟
439
00:28:40,470 --> 00:28:44,760
لماذا تعاملين والدتك بهذه الفظاعة؟
440
00:28:47,320 --> 00:28:48,960
تبكين ثانيةً؟
441
00:28:49,480 --> 00:28:54,540
لم أستطع الزواج من قبل بسبب أفعالك
442
00:29:05,700 --> 00:29:07,260
علوا أصواتكم أكثر
443
00:29:10,580 --> 00:29:12,440
هذا لأنني أحسدكم
444
00:29:14,700 --> 00:29:17,780
والدتي توفيت منذ مدة
445
00:29:18,620 --> 00:29:20,660
و لم يعد بإمكاني الشجار معها بعد الآن
446
00:29:24,000 --> 00:29:25,100
سيدتي
447
00:29:25,780 --> 00:29:28,810
بعد أن انقضت 25 سنة من حياتي و أنا في الغيبوبة
448
00:29:28,900 --> 00:29:33,600
أردت أظهار أفضل ما لدي لأمي
حتى أبرهن لها مدى نضوجي
449
00:29:33,780 --> 00:29:36,650
و أنه بإمكاني العيش معتمدة على نفسي
450
00:29:36,920 --> 00:29:40,020
لكن للأسف لم يسر الأمر كما خطّطت
451
00:29:40,580 --> 00:29:44,060
أظن أن يوكي تشان تشعر بالمثل
452
00:29:44,970 --> 00:29:49,340
إنها تأمل أن تتفهم والدتها
الطريق الذي اختارته في حياتها
453
00:29:49,900 --> 00:29:52,280
و أن تكوني السند الأكبر لها
454
00:29:54,380 --> 00:29:59,620
لهذا
هلاّ باركتِ زواجها؟
455
00:30:01,640 --> 00:30:03,860
يوكي تشان، أتعلمين
456
00:30:04,180 --> 00:30:08,780
أمي كانت إنسانة عظيمة جداً
و لم تستلم أبداً طيلة 25 سنة
457
00:30:08,980 --> 00:30:11,160
و كانت مؤمنة بإيقان أنني سوف أستيقظ يوماً ما
458
00:30:11,460 --> 00:30:14,600
أنا فخورة حقاً بكوني إبنة والدتي
459
00:30:16,340 --> 00:30:20,000
و أنا متأكدة أن والدتك تشعر بذات الشعور
460
00:30:20,620 --> 00:30:25,640
أمهاتنا عظيمات
قاموا بإنجابنا و تربيتنا أحسن تربية
461
00:30:25,900 --> 00:30:29,740
و تحمّلوا أشد الصّعاب، التي لا يمكن أن نتخيّلها نحن البنات
462
00:30:29,920 --> 00:30:33,500
و مهم عاث بنا الزمن
يجب ألاّ ننسى أبداً
463
00:30:33,620 --> 00:30:36,100
إظهار كل الإحترام و الإمتنان لهم
464
00:30:38,760 --> 00:30:42,060
هناك شريط قمت بتسجيله و أنا طفلة
465
00:30:42,540 --> 00:30:46,240
و سمعت من والدتي أن هنالك طريقة
466
00:30:46,400 --> 00:30:49,100
لفض الخصام بين العائلة
467
00:30:49,740 --> 00:30:51,820
و لكن ذلك الشريط توقف عن العمل بالمنتصف
468
00:30:52,080 --> 00:30:54,580
و لم أجد الإجابة على سؤالي
469
00:30:56,740 --> 00:30:59,840
و لكن بعد أن رأيتكم أدركت
470
00:30:59,960 --> 00:31:01,800
أنه لا حاجة بأن أعرف الإجابة
471
00:31:02,380 --> 00:31:06,580
لسنا بحاجة لأحد حتى يخبرنا كيف نتصالح مع بعضنا البعض
472
00:31:07,080 --> 00:31:10,360
لأنه هذا هو المكنون الحقيقي للأسرة
473
00:31:19,740 --> 00:31:23,420
أنا متأسفة يوكي
474
00:31:28,340 --> 00:31:30,440
أنا أحبّك يا أمي
475
00:31:51,480 --> 00:31:53,300
شكراً جزيلاً
476
00:31:53,860 --> 00:31:57,760
أنا ممتنة لكِ كثيرا يا نوزومي
لقد كان أسعد حفل زفاف حظيت به
477
00:31:57,860 --> 00:32:00,080
تهانينا-
شكراً جزيلاً-
478
00:32:08,220 --> 00:32:11,260
المعذرة
لقد كنتِ متألقة جداً في تقديم حفل اليوم
479
00:32:12,160 --> 00:32:13,780
شكراً جزيلاً
480
00:32:14,180 --> 00:32:15,960
هناك شيء أود طلبه منك
481
00:32:16,140 --> 00:32:17,240
ما هو؟
482
00:32:17,380 --> 00:32:22,140
لقد سمعت أنّك كنت تحلمين أن تصبحي مذيعة منذ الصغر
483
00:32:23,480 --> 00:32:24,420
أجل
484
00:32:25,100 --> 00:32:28,900
عندما رأيت مدى سعادة الناس في الحفل
485
00:32:29,160 --> 00:32:31,720
قلت في نفسي كم هو عظيم أن يعمل المرء بهذه الوظيفة
486
00:32:31,800 --> 00:32:36,420
هذا يذّكرني بحلم الطفولة
و هو رسم البسمة على وجوه الآخرين كما حدث اليوم
487
00:32:37,060 --> 00:32:38,440
محطة تلفاز دوسانكو
قسم الإنتاج
أويدا فويومي
488
00:32:38,520 --> 00:32:41,360
أليس عظيماً؟ و أخيراً سوف تحققين الحلم
489
00:32:43,260 --> 00:32:46,200
ما سبب وجهك العابس؟
490
00:32:46,640 --> 00:32:49,940
لكنّها قناة محلية في مقاطعة هوكايدو
491
00:32:50,300 --> 00:32:52,440
و لن أتمكّن من رؤيتك بسهولة
492
00:32:53,980 --> 00:32:56,040
من الأفضل أن استسلم
493
00:32:56,320 --> 00:32:57,780
ما الذي تقولينه الآن؟
494
00:32:57,860 --> 00:33:00,120
يجب أن تنتهزي هذه الفرصة
495
00:33:01,380 --> 00:33:02,440
ماذا؟
496
00:33:03,060 --> 00:33:05,700
إذاً ألن تمانع ذهابي لمنطقة بعيدة؟
497
00:33:06,300 --> 00:33:08,600
ليس هذا ما قصدته
498
00:33:11,480 --> 00:33:14,220
إن كنت مكاني هل سوف تنتهزين الفرصة؟
499
00:33:17,520 --> 00:33:19,240
أعتقد أنه من الأفضل ألا تذهبي
500
00:33:19,460 --> 00:33:20,480
لما لا؟
501
00:33:20,560 --> 00:33:23,820
أي علاقة عاطفية تفرّقهما المسافات الطويل
غالباً لا تنجح
502
00:33:24,200 --> 00:33:26,800
لا يهم طالما أن الحب موجود
503
00:33:26,880 --> 00:33:28,340
الجميع يقول ذلك
504
00:33:28,480 --> 00:33:31,660
و لكن سرعان ما يقوم أحدهم بخيانة الآخر
505
00:33:31,740 --> 00:33:34,280
و أنا أحدّثك من خبرة حدثت لي أيام الجامعة
506
00:33:36,100 --> 00:33:39,220
لكن أظن أن يوتو-كون مختلف عن ذلك
507
00:33:45,660 --> 00:33:47,680
مومو هي قصة غريبة عن لصوص الزمن و الفتاة التي أعادت الزمن المسرق للناس
508
00:34:05,120 --> 00:34:06,600
هل قرّرتي إذاً؟
509
00:34:08,360 --> 00:34:09,180
أجل
510
00:34:11,040 --> 00:34:13,840
إذاً ماذا أخترتِ؟
511
00:34:15,380 --> 00:34:16,860
لن أذهب
512
00:34:16,980 --> 00:34:18,280
ماذا؟ لما لا؟
513
00:34:18,530 --> 00:34:20,700
غيّرت رأيي بعد أن رأيتك
514
00:34:21,660 --> 00:34:23,360
ما هذا؟
515
00:34:23,520 --> 00:34:27,360
و أيضاً أخشى ألا أستطيع تجاوز كل شيء بمفردي في مكان غريب
516
00:34:27,460 --> 00:34:30,660
ما الذي تقولينه؟
ستكونين على ما يرام
517
00:34:31,400 --> 00:34:32,840
حقاً
518
00:34:34,240 --> 00:34:36,780
ألم يكن حلمكِ أن تصغي للعديد من الناس حول العالم
519
00:34:37,260 --> 00:34:40,680
و تخبريهم أن هنالك أناس رائعين موجودين معهم؟
520
00:34:41,220 --> 00:34:45,400
لطالما كنتِ تكرّرين هذا الكلام
بينما كنتِ جالسة هنا
521
00:34:50,630 --> 00:34:53,280
و مهما أخبرناكِ بإستحالة الأمر
522
00:34:53,740 --> 00:34:56,050
لم تيأسي أبداً عن حلمك بأن تصبحي مذيعة
523
00:34:56,360 --> 00:34:59,380
لهذا لا تدعي هذه الفرصة تفلت من أمامكِ
524
00:35:01,540 --> 00:35:04,500
ألهذه الدرجة تريدني أن أذهب؟
525
00:35:05,040 --> 00:35:08,060
فهمت
إذاً تود التخلّص مني حتى تخونني على راحتك
526
00:35:08,160 --> 00:35:10,360
الهذه الدرجة لا تثقين بي إطلاقاً؟
527
00:35:10,460 --> 00:35:12,360
ليس كما تظن
528
00:35:16,050 --> 00:35:18,620
لا أملك الثقة الكافية
529
00:35:19,200 --> 00:35:21,980
هل حقاً هذا الخيار الأنسب لي؟
530
00:35:24,560 --> 00:35:29,340
ليس المهم الآن ماذا سيكون إختيارك
531
00:35:30,000 --> 00:35:35,150
لكن يجب أن تتأكدي أن المسار الذي سوف تسلكينه
سيكون هو المسار الصحيح
532
00:35:41,220 --> 00:35:42,320
فهمت
533
00:35:44,300 --> 00:35:46,320
أنا سوف أذهب إلى هوكايدو
534
00:35:49,040 --> 00:35:52,600
و لكن إياك أن تفكّر بخيانتي
535
00:35:53,880 --> 00:35:55,280
ليكون في علمك
536
00:35:55,880 --> 00:35:58,300
أنت الوحيدة التي سوف أتزوجها
537
00:36:02,420 --> 00:36:06,580
أريد أن أصبح عائلتكِ كلّها
538
00:36:07,400 --> 00:36:09,280
حتى بقية حياتي
539
00:36:10,840 --> 00:36:12,840
و أتمنى أيضاً
540
00:36:13,540 --> 00:36:15,840
أن تصبحين عائلتي كلّها حتى بقية حياتي
541
00:36:18,220 --> 00:36:19,860
في ذلك اليوم
542
00:36:20,880 --> 00:36:24,660
"أخبرتني مقولة "إلتقينا حتى نقول الوداع
543
00:36:25,200 --> 00:36:26,360
لكنّك مخطئة
544
00:36:26,940 --> 00:36:32,040
إلتقينا حتى نبقى سوياً طيلة العمر
545
00:36:49,860 --> 00:36:52,640
إبذلي جهدك يا نوزومي
546
00:36:54,560 --> 00:36:55,640
يجب أن اذهب
547
00:37:12,020 --> 00:37:13,080
ماذا تفعلين؟
548
00:37:13,200 --> 00:37:16,800
نسيت أن أخبرك أمراً مهماً
549
00:37:17,280 --> 00:37:18,340
ما هو؟
550
00:37:19,360 --> 00:37:22,820
بعد مضي 25 سنة و صحوت من الغيبوبة
551
00:37:23,700 --> 00:37:25,480
اخبرتني ذات مرة
552
00:37:26,320 --> 00:37:29,460
أنّك ممتن جداً لإستيقاظي
553
00:37:30,420 --> 00:37:32,300
سماعي ذلك أسعدني بشدة
554
00:37:34,220 --> 00:37:38,980
بسبب وجودك استجمعت شجاعتي للعيش و المضي قدماً
555
00:37:41,160 --> 00:37:44,180
إن لم تكن بجانبي
لما استطعت
556
00:37:45,140 --> 00:37:47,620
أن أصبح المرأة البالغة الخامسة و الثلاثين عاماً
557
00:37:47,940 --> 00:37:52,600
و التي ستعتمد على نفسها في هوكايدو
558
00:37:54,840 --> 00:38:00,780
أنا ممتنة كثيراً لوجودك في حياتي
559
00:38:06,680 --> 00:38:08,380
سأعمل بجد
560
00:38:08,760 --> 00:38:12,140
إلى ان أعود وأطلب منك الزواج مني بكل ثقة
561
00:38:13,760 --> 00:38:16,360
انتظرني يوتو-كون
562
00:38:18,720 --> 00:38:19,740
فهمت
563
00:38:47,880 --> 00:38:50,000
أمي انظري
564
00:38:54,680 --> 00:38:57,560
لقد فزت في المسابقة
565
00:38:57,940 --> 00:39:01,620
رسمة بعنوان
"فتاة بعمر الخامسة و الثلاثين"
566
00:39:02,090 --> 00:39:06,700
لأنها الآن أصبحت كل عائلتي و الشخص الثمين بالنسبة لي
567
00:39:09,980 --> 00:39:13,260
أمي
من الآن و صاعداً
568
00:39:13,720 --> 00:39:16,600
سأبادل جميع من حولي بالحب و الإهتمام
569
00:39:17,360 --> 00:39:21,840
و أريد رسم البسمة على وجوه الكثيرين
570
00:39:22,920 --> 00:39:24,360
تماماً مثل أختي الكبيرة
571
00:39:26,100 --> 00:39:29,700
أمي، مؤخراً
572
00:39:30,840 --> 00:39:35,000
لطالما كنت أتساءل عن سبب عودتي إلى الحياة
بعد مضي 25 سنة
573
00:39:36,400 --> 00:39:37,880
و لابد أن السبب كان
574
00:39:38,700 --> 00:39:41,720
حتى أخبرك كم أنا شاكرة لإهتمامكِ بي
575
00:39:43,000 --> 00:39:45,420
بعد أن استيقظت
استطعت أن أعبر عن مدى حبي
576
00:39:45,960 --> 00:39:48,740
لأبي و أختي و يوتو-كون
577
00:39:50,050 --> 00:39:56,920
و أيضاً حتى أتمكن من مقابلة أشخاص مختلفين و أتواصل معهم
578
00:40:00,080 --> 00:40:03,720
أنا ممتنة لأنّك لم تستسلمي إطلاقاً مثلما فعل اليعسوب
579
00:40:04,320 --> 00:40:07,460
و أيضاً أخيراً توظفت بداوم كامل
580
00:40:09,560 --> 00:40:11,960
اكتسبت العديد من الخبرات الجديدة
581
00:40:12,220 --> 00:40:14,400
و أنا سعيدة للغاية يا أمي
582
00:40:22,160 --> 00:40:24,020
لا شك أننا
583
00:40:24,720 --> 00:40:27,920
قد نتساءل أحيانا عمّا إذا كانت الأمور ستسير بشكل مختلف
584
00:40:28,060 --> 00:40:29,980
إن لم نسلك الطريق الذي من المفترض أن نسلكه
585
00:40:30,080 --> 00:40:31,280
هذا مكتبكِ
586
00:40:37,320 --> 00:40:40,680
هياشيدا الإجتماع على وشك البدء
هلاّ أحضرت القهوة؟
587
00:40:41,160 --> 00:40:42,440
حاضر
588
00:40:46,070 --> 00:40:47,680
هل استقلت من تلك الشركة؟
589
00:40:49,780 --> 00:40:53,240
لم ينفك الرئيس عن توبيخي بسبب رنين الهاتف وسط الإجتماع
590
00:40:53,300 --> 00:40:56,360
و بعد أن انفصلت عن ايزاوا
قمت بمواعدة شاب آخر و استقلت حتى أتفرّغ للزواج
591
00:40:56,380 --> 00:40:58,940
و لكنّه تركني بعد أن أعطيته مبلغ كبير
592
00:40:59,160 --> 00:41:02,020
و عندما ظننت أنني سأعتمد على أسرتي طوال حياتي
593
00:41:02,140 --> 00:41:05,400
تورّطوا بالديون بسبب حدوث إختلاس في أموال الشركة
594
00:41:05,480 --> 00:41:07,660
و الآن إن لم أعمل
عائلتي ستموت جوعاً
595
00:41:14,280 --> 00:41:15,480
فهمت الآن
596
00:41:17,480 --> 00:41:20,600
ربما تقولين الآن
" هذا جزاؤك"
597
00:41:22,540 --> 00:41:24,140
ما رأيكِ أن نشرب سوياً؟
598
00:41:25,140 --> 00:41:25,900
ماذا؟
599
00:41:25,960 --> 00:41:29,260
أعتقد أننا سنتوافق جيداً
600
00:41:34,280 --> 00:41:38,900
لكن، أصبح الوقت يمضي سريعاً و نحن نتحدّث
601
00:41:40,860 --> 00:41:42,320
لهذا السبب
602
00:41:42,900 --> 00:41:47,020
لا نملك أي خيار آخر سوى مواصلة جهودنا كل يوم
603
00:41:48,820 --> 00:41:52,570
نحن لسنا أبطال
604
00:41:52,700 --> 00:41:54,100
بل مجرّد أناس عاديين
605
00:41:54,240 --> 00:41:57,740
نحن نقوم بصنع المنازل التي تصنع السعادة لجميع العائلة
606
00:42:03,280 --> 00:42:07,780
و بإمكاننا أن نحب الآخرين
607
00:42:08,700 --> 00:42:11,580
و بإمكاننا تمنّي السعادة المطلقة للآخرين
608
00:42:13,400 --> 00:42:17,900
هنالك أسطر رائعة كثيرة في حكاية مومو
609
00:42:18,340 --> 00:42:21,560
و لكن ما أريدكم أن تتذكّروه جيداً
610
00:42:22,500 --> 00:42:24,500
"في هذا العالم أجمعه"
611
00:42:25,360 --> 00:42:27,920
"هناك شخص واحد مثلي"
612
00:42:29,340 --> 00:42:32,120
"لهذا وجودي مهم جداً"
613
00:42:33,460 --> 00:42:35,640
" في هذا العالم"
614
00:43:08,480 --> 00:43:09,640
أمي
615
00:43:13,580 --> 00:43:16,960
بوركت جهودك نوزومي
616
00:43:22,940 --> 00:43:24,640
ما الأمر؟
617
00:43:25,140 --> 00:43:26,520
..إنها
618
00:43:28,320 --> 00:43:32,980
أول مرة أراك تبتسمين بعد أن شاب رأسك
619
00:43:35,840 --> 00:43:37,360
أنا متأسفة
620
00:43:37,980 --> 00:43:41,000
لم أجلب لكِ السعادة و أنتِ معنا
621
00:43:44,560 --> 00:43:48,620
أنا سعيدة جداً طالما عدت لسجيّتك الحقيقية
622
00:43:53,880 --> 00:43:55,060
نوزومي
623
00:43:57,620 --> 00:44:02,480
أصبحت بعمر36
عيد ميلاد سعيد
624
00:44:25,540 --> 00:44:29,780
..ربما نحن الآن
625
00:44:35,940 --> 00:44:39,800
ماذا تريدين أن تخبري نفسكِ بعد مضي 25 سنة؟
626
00:44:40,020 --> 00:44:42,460
...لدي وظيفة مرضية للغاية الآن
627
00:44:42,780 --> 00:44:46,780
...نعيش على أمل أن نفخر في يوماً ما
628
00:44:47,160 --> 00:44:49,500
حتى نردّد بلا خجل
629
00:44:51,680 --> 00:44:52,920
" هذه هي "
630
00:44:54,700 --> 00:44:55,880
" أنا"
631
00:44:56,980 --> 00:45:00,020
بعمر 35 سنة
632
00:44:56,980 --> 00:45:00,020
طفلة
633
00:45:00,020 --> 00:45:14,920
هذا العمل ضمن
مشروع_ترجمة_الأعمال_اليابانية#
https://bohadi39.livejournal.com
634
00:45:00,020 --> 00:45:14,920
الترجمة إلى العربية
Aisha sheikh
twitter: @ai_soraajp
635
00:45:00,020 --> 00:45:14,920
رفع و انتاج
@13Bohadi
636
00:45:00,020 --> 00:45:14,960
أتمنى بأن الترجمة حازت على إعجابكم
ورسالة أحببت إيصالها: العائلة كنز عظيم، اعتزوا و عبروا عن حبكم لهم بلا خجل
56208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.