All language subtitles for pandora.2019.s01e10.internal.480p.web.x264.rmteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,620 --> 00:00:02,510 Previously on Pandora... 2 00:00:02,590 --> 00:00:03,790 What do we really know 3 00:00:03,790 --> 00:00:04,946 about what happened to the Tereshkova? 4 00:00:04,970 --> 00:00:06,436 What about the specimen we were transporting? 5 00:00:06,460 --> 00:00:08,730 Someone didn't want that creature brought back to Earth. 6 00:00:08,810 --> 00:00:11,150 My telepathic powers seem to be growing. 7 00:00:11,230 --> 00:00:13,610 I've got to get as far away from everyone as I can. 8 00:00:13,680 --> 00:00:16,070 I believe I'm in love with you, Jax. 9 00:00:16,080 --> 00:00:19,750 The flight data recorder from the battle cruiser Tereshkova. 10 00:00:19,820 --> 00:00:21,380 - What did you just do? - You suspect me 11 00:00:21,440 --> 00:00:22,796 in the destruction of your war vessel. 12 00:00:22,820 --> 00:00:24,670 And if I did suspect you, what would you say? 13 00:00:24,740 --> 00:00:26,000 That I have nothing to hide. 14 00:00:31,530 --> 00:00:32,920 Cheers! 15 00:00:36,960 --> 00:00:38,890 So good to have you back, Jax. 16 00:00:40,100 --> 00:00:41,260 You too, Ralen. 17 00:00:41,330 --> 00:00:42,330 Thank you, Atria. 18 00:00:43,840 --> 00:00:45,186 You and Thomas enjoyed the remainder 19 00:00:45,210 --> 00:00:46,640 of your Solstice Break, I hope? 20 00:00:46,710 --> 00:00:49,400 Oh, absolutely. Yeah, we did. 21 00:00:50,780 --> 00:00:52,270 Where is Xander? 22 00:00:52,280 --> 00:00:54,100 He said he was gonna come celebrate with us, 23 00:00:54,180 --> 00:00:56,076 and you know that man never misses an opportunity to drink. 24 00:00:56,100 --> 00:00:58,360 Well, you know Xander. 25 00:00:58,430 --> 00:01:00,940 He's probably caught up doing some super-secret Xander thing. 26 00:01:00,950 --> 00:01:03,870 ♪ 27 00:01:15,970 --> 00:01:17,760 Oh, speak of the devil. 28 00:01:23,390 --> 00:01:24,880 What's going on? 29 00:01:24,960 --> 00:01:27,310 Jax, this doesn't concern you. 30 00:01:28,840 --> 00:01:31,100 What are you doing? 31 00:01:31,180 --> 00:01:33,640 After everything we've just been through? 32 00:01:33,720 --> 00:01:36,480 Ralen, I have a warrant for your arrest. 33 00:01:36,490 --> 00:01:37,950 Come with us. 34 00:01:39,360 --> 00:01:40,370 Arrest for what? 35 00:01:41,650 --> 00:01:42,660 Thank you, Jax, 36 00:01:42,740 --> 00:01:44,410 but I'll be all right. 37 00:01:49,030 --> 00:01:52,250 I attend class at the Academy every single day. 38 00:01:52,320 --> 00:01:54,660 I sleep in the same room every night. 39 00:01:54,680 --> 00:01:56,420 Did you really need to do this here, 40 00:01:56,490 --> 00:01:59,670 in front of everyone, with armed guards? 41 00:01:59,750 --> 00:02:01,030 Well, based on the circumstances, 42 00:02:01,080 --> 00:02:02,340 it would seem so. 43 00:02:02,350 --> 00:02:04,350 What circumstances? 44 00:02:04,430 --> 00:02:07,050 Ralen is being arrested for the destruction 45 00:02:07,130 --> 00:02:08,940 of the battle cruiser Tereshkova. 46 00:02:14,100 --> 00:02:15,280 Please. 47 00:02:45,750 --> 00:02:48,470 You know quite well that I had nothing to do 48 00:02:48,540 --> 00:02:50,180 with the destruction of that ship. 49 00:02:50,260 --> 00:02:52,060 What game are you playing at? 50 00:02:52,070 --> 00:02:54,520 There is no game here, Ralen. 51 00:02:54,590 --> 00:02:55,890 My only pursuit is justice 52 00:02:55,900 --> 00:02:58,350 for the lives lost on the Tereshkova. 53 00:02:58,430 --> 00:03:01,910 But rest assured, this is not Zatar. 54 00:03:01,980 --> 00:03:05,650 Here on Earth, jurisprudence is scrupulously fair. 55 00:03:07,110 --> 00:03:09,530 That fills me with great comfort. 56 00:03:09,610 --> 00:03:11,916 Given the nature of the crime, it will be a military tribunal 57 00:03:11,940 --> 00:03:13,740 with three impartial judges 58 00:03:13,750 --> 00:03:15,660 from across the galaxy presiding. 59 00:03:15,740 --> 00:03:17,660 Nothing will be public on the data stream. 60 00:03:17,740 --> 00:03:20,830 There will be no jury. 61 00:03:20,910 --> 00:03:23,600 No witnesses to see the great Donovan Osborn 62 00:03:23,670 --> 00:03:26,930 take another pound of Zatarian flesh. 63 00:03:27,010 --> 00:03:29,270 Isn't that unfortunate. 64 00:03:38,470 --> 00:03:41,400 Hey, Pilar, so anything? 65 00:03:41,470 --> 00:03:43,620 Oh, I checked the data stream for Thomas this morning 66 00:03:43,690 --> 00:03:45,020 and found nothing. 67 00:03:45,100 --> 00:03:46,900 - Are you sure? - I'm sorry. 68 00:03:46,980 --> 00:03:48,610 I hope Thomas is okay. 69 00:03:48,620 --> 00:03:51,860 Hey, can I ask you for some advice about boys? 70 00:03:51,940 --> 00:03:53,570 Boys? 71 00:03:53,650 --> 00:03:56,200 Look, I can't figure out my own feelings. 72 00:03:56,280 --> 00:03:58,400 You know, on the one hand, I really care about Thomas. 73 00:03:58,450 --> 00:04:00,470 A lot. But on the other hand, 74 00:04:00,540 --> 00:04:03,750 I've also been developing feelings for Ralen. 75 00:04:03,830 --> 00:04:05,390 Thomas and Ralen? 76 00:04:06,500 --> 00:04:08,060 Tom wants to change me 77 00:04:08,130 --> 00:04:10,590 from who I am to who he wants me to be. 78 00:04:10,670 --> 00:04:12,220 And that is wrong. 79 00:04:12,300 --> 00:04:14,050 But I also really worry about him, 80 00:04:14,130 --> 00:04:17,770 and what if his faults are why I can't stop thinking about Ralen? 81 00:04:17,840 --> 00:04:19,770 Maybe you just have the hots for them both. 82 00:04:19,840 --> 00:04:23,060 No, no, no, Ralen is honest and trustworthy, 83 00:04:23,140 --> 00:04:26,230 and accepts everyone for who they are. 84 00:04:26,310 --> 00:04:27,830 You know, I... 85 00:04:27,900 --> 00:04:30,900 I've always lived my life to please others, 86 00:04:30,980 --> 00:04:34,040 and he encourages me to just be myself. 87 00:04:37,650 --> 00:04:40,250 Uh, Thomas left the planet 88 00:04:40,320 --> 00:04:42,420 to be as far away from you as possible, 89 00:04:42,490 --> 00:04:45,250 and Ralen was just arrested for treason. 90 00:04:45,330 --> 00:04:47,300 So, my advice: 91 00:04:47,380 --> 00:04:49,170 you need some better options. 92 00:05:06,780 --> 00:05:08,870 Oxygen levels critical. 93 00:05:14,120 --> 00:05:15,250 Thomas? 94 00:05:21,410 --> 00:05:22,410 Mom? 95 00:05:24,460 --> 00:05:26,180 I'm here, Thomas. 96 00:05:32,210 --> 00:05:35,770 I came here to get away from the voices. 97 00:05:37,140 --> 00:05:38,440 Not mine, Thomas. 98 00:05:39,590 --> 00:05:41,270 You can never escape mine. 99 00:05:47,220 --> 00:05:48,570 Oxygen levels critical. 100 00:05:51,320 --> 00:05:54,030 I can't control these powers. 101 00:05:54,110 --> 00:05:56,490 I did a mind dive with Dad... 102 00:05:56,570 --> 00:05:58,420 and now I'm hearing everybody's thoughts. 103 00:05:58,490 --> 00:06:00,420 I... I can't turn it off. 104 00:06:00,500 --> 00:06:03,130 Your father ruins everything he touches. 105 00:06:05,450 --> 00:06:06,670 He ruined our family... 106 00:06:07,740 --> 00:06:09,090 and now he's ruining you. 107 00:06:10,460 --> 00:06:11,930 He's not the man you think he is. 108 00:06:12,010 --> 00:06:14,590 He's exactly the man I think he is. 109 00:06:14,600 --> 00:06:18,050 Your mistake was not staying away from him. 110 00:06:19,770 --> 00:06:21,690 Oxygen levels critical. 111 00:06:25,610 --> 00:06:29,060 I just need to be left alone to think. 112 00:06:29,140 --> 00:06:31,940 You're not running away because of your powers. 113 00:06:31,950 --> 00:06:34,040 You're running away because of a girl. 114 00:06:36,960 --> 00:06:38,780 Oxygen levels critical. 115 00:06:38,790 --> 00:06:40,630 This has to be some kind of mistake. 116 00:06:40,700 --> 00:06:42,200 There is no mistake. 117 00:06:42,280 --> 00:06:44,460 There is something far greater at work here. 118 00:06:44,540 --> 00:06:46,290 My uncle? 119 00:06:46,300 --> 00:06:49,790 His reputation on Zatar during the war was legendary. 120 00:06:49,800 --> 00:06:51,750 He is a master strategist. 121 00:06:51,830 --> 00:06:53,890 I believe he is behind my incarceration. 122 00:06:56,130 --> 00:06:58,310 Ralen... 123 00:06:58,390 --> 00:07:02,260 they've abolished the death penalty on Earth for terrestrial crimes... 124 00:07:02,340 --> 00:07:03,810 but not for war crimes. 125 00:07:03,820 --> 00:07:05,230 Yes, I am aware. 126 00:07:07,890 --> 00:07:10,610 But if the trial is indeed fair, 127 00:07:10,680 --> 00:07:12,150 as your uncle claimed it would be, 128 00:07:12,160 --> 00:07:14,830 then I intend to prevail, as I bear no guilt. 129 00:07:17,160 --> 00:07:20,820 And then perhaps you'll consider 130 00:07:20,830 --> 00:07:23,710 initiating a relationship with me? 131 00:07:42,050 --> 00:07:43,350 Ambassador. 132 00:07:44,720 --> 00:07:45,860 You must be Jax. 133 00:07:47,050 --> 00:07:49,810 I have heard much of you. 134 00:07:49,890 --> 00:07:51,940 You have come to defend me? 135 00:07:52,010 --> 00:07:54,370 I have come to offer support. 136 00:08:10,050 --> 00:08:11,930 Greetings, husband. 137 00:08:14,460 --> 00:08:17,100 Greetings... wife. 138 00:08:33,720 --> 00:08:34,910 Excuse me? 139 00:08:36,180 --> 00:08:38,910 I'm sorry, Professor Osborn. 140 00:08:38,990 --> 00:08:41,240 I let myself in. 141 00:08:41,250 --> 00:08:43,740 Berman Livingston at your service. 142 00:08:43,820 --> 00:08:45,410 Yes, I know who you are. 143 00:08:45,420 --> 00:08:47,740 What I'm not sure of is why you're in my home. 144 00:08:47,750 --> 00:08:50,260 I'm here to examine the evidence. 145 00:08:50,330 --> 00:08:53,370 I can assure you it's all quite in order. 146 00:08:53,450 --> 00:08:55,590 I'll be the judge of that. 147 00:08:55,670 --> 00:08:57,840 Let me get it for you, 148 00:08:57,910 --> 00:08:59,430 so you can be on your way. 149 00:09:02,680 --> 00:09:05,550 Do you make a habit of intruding into a man's home 150 00:09:05,630 --> 00:09:06,710 and ruining his chess game? 151 00:09:08,400 --> 00:09:11,860 The only habit I have is to keep things in order. 152 00:09:12,950 --> 00:09:16,730 Perfect, perfect order. 153 00:09:16,810 --> 00:09:19,400 Which is why I never lose a case, 154 00:09:19,480 --> 00:09:24,490 even when someone is working very hard to misplace... 155 00:09:24,570 --> 00:09:26,740 or... 156 00:09:26,820 --> 00:09:28,740 hide it. 157 00:09:28,820 --> 00:09:30,800 I hate to lose. 158 00:09:30,870 --> 00:09:34,080 In court or anywhere else. 159 00:09:34,160 --> 00:09:37,790 But I suppose my reputation precedes me. 160 00:09:37,800 --> 00:09:40,810 Otherwise, I wouldn't be here, would I? 161 00:09:42,670 --> 00:09:45,130 This is the flight data recorder from the Tereshkova 162 00:09:45,150 --> 00:09:46,640 which, until this morning, 163 00:09:46,710 --> 00:09:49,220 was under heavy security in the Academy Museum. 164 00:09:49,300 --> 00:09:51,940 This is all the evidence you'll need. 165 00:09:53,150 --> 00:09:54,390 Excellent. 166 00:09:54,470 --> 00:09:55,560 Thank you. 167 00:09:55,640 --> 00:09:57,060 Oh... 168 00:09:57,140 --> 00:09:58,490 checkmate. 169 00:10:08,360 --> 00:10:10,450 Ralen didn't blow up the Tereshkova. 170 00:10:10,530 --> 00:10:12,590 He's not a spy, and he's not trying to start a war, 171 00:10:12,660 --> 00:10:14,410 - and you know that. - Jax, the only person 172 00:10:14,490 --> 00:10:16,250 who's going to be starting a war here is you, 173 00:10:16,330 --> 00:10:18,580 if you don't keep your voice down. 174 00:10:18,660 --> 00:10:20,170 Look, I know Ralen better than anyone, 175 00:10:20,180 --> 00:10:21,980 and there is no way he's responsible for this. 176 00:10:22,040 --> 00:10:24,840 I really wouldn't be so sure. I've seen the evidence. 177 00:10:24,850 --> 00:10:26,340 What evidence? 178 00:10:26,420 --> 00:10:29,010 - You know I can't tell you that. - Oh, my God. 179 00:10:29,020 --> 00:10:32,350 Look, Jax, you have to trust in the system. 180 00:10:32,430 --> 00:10:34,680 If Ralen is innocent, then he will be exonerated. 181 00:10:34,690 --> 00:10:36,520 But I think it's time we prepare ourselves 182 00:10:36,530 --> 00:10:38,100 for the possibility that he may have been 183 00:10:38,110 --> 00:10:39,940 manipulating us all along. 184 00:10:40,020 --> 00:10:41,190 The evidence you're talking about, 185 00:10:41,200 --> 00:10:42,940 what if that was manipulated? 186 00:10:43,020 --> 00:10:45,650 Are you really suggesting that Ralen has been framed? 187 00:10:45,730 --> 00:10:47,820 - Yes. - As though that's more likely 188 00:10:47,900 --> 00:10:52,030 than a Zatarian spy blowing up an EarthCom battle cruiser? 189 00:10:52,050 --> 00:10:54,370 Is that really that crazy? 190 00:10:54,380 --> 00:10:55,550 What? 191 00:10:56,750 --> 00:10:58,620 Your loyalty is amazing. 192 00:10:58,700 --> 00:11:01,790 It's a gift that you give to the people that you care about. 193 00:11:01,870 --> 00:11:05,720 But I'm just not sure that Ralen still deserves that trust. 194 00:11:10,210 --> 00:11:11,810 Did you know Ralen was married? 195 00:11:12,900 --> 00:11:14,230 Ralen? 196 00:11:20,560 --> 00:11:21,906 Well, if he's been lying about that, 197 00:11:21,930 --> 00:11:25,400 then we really have to ask ourselves, 198 00:11:25,410 --> 00:11:27,830 what else has he been lying about? 199 00:11:30,230 --> 00:11:33,160 Is this the peace and harmony that you expected to attain 200 00:11:33,240 --> 00:11:36,500 from our two races when you came to study on Earth? 201 00:11:36,570 --> 00:11:39,710 You did not have to come here, Matta. 202 00:11:39,780 --> 00:11:43,250 A spouse regards the well-being of her partner, 203 00:11:43,260 --> 00:11:45,210 even when he makes a mess of things. 204 00:11:45,290 --> 00:11:48,090 The humans wish to act quickly. 205 00:11:48,100 --> 00:11:49,840 The trial will commence tomorrow morning. 206 00:11:49,920 --> 00:11:52,680 So I can be effective as your advocate, 207 00:11:52,760 --> 00:11:54,510 we need to begin preparations. 208 00:11:54,590 --> 00:11:59,350 Or, and as the humans say, "get down to business." 209 00:11:59,430 --> 00:12:01,950 Business is all it has ever been. 210 00:12:05,530 --> 00:12:09,120 That is not to say that I am not grateful you are here. 211 00:12:09,200 --> 00:12:10,870 Because I am. 212 00:12:12,980 --> 00:12:14,710 I am glad. 213 00:12:17,960 --> 00:12:19,750 We will present to you today 214 00:12:19,820 --> 00:12:25,920 the very definition of "beyond a shadow of a doubt," 215 00:12:26,000 --> 00:12:30,140 that the defendant, posing as an Academy student, 216 00:12:30,220 --> 00:12:33,590 was in fact an enemy spy 217 00:12:33,670 --> 00:12:36,430 responsible for the destruction 218 00:12:36,510 --> 00:12:40,270 of one of Earth's flagship vessels, 219 00:12:40,340 --> 00:12:42,900 the battle cruiser Tereshkova... 220 00:12:44,850 --> 00:12:47,780 resulting in the loss 221 00:12:47,850 --> 00:12:53,120 of 157 lives. 222 00:12:57,910 --> 00:13:02,800 The prosecution presents an operative 223 00:13:02,880 --> 00:13:07,290 whose skills at deception and manipulation 224 00:13:07,370 --> 00:13:11,510 culminated in the execution of a sinister plot, 225 00:13:11,520 --> 00:13:17,360 hatched by the Zatarian high command itself. 226 00:13:27,200 --> 00:13:30,360 An "operative skilled in deception and manipulation" 227 00:13:30,370 --> 00:13:33,820 is hardly an accurate characterization of the accused. 228 00:13:38,570 --> 00:13:41,040 The defendant comes from a family of diplomats, 229 00:13:41,050 --> 00:13:42,830 not soldiers. 230 00:13:42,910 --> 00:13:46,380 He's the first ever Zatarian to enlist in the Academy, 231 00:13:46,390 --> 00:13:49,000 an action which demonstrates his goal to bridge gaps 232 00:13:49,080 --> 00:13:50,500 between our peoples. 233 00:13:50,580 --> 00:13:52,590 In that pursuit, he has endured 234 00:13:52,600 --> 00:13:55,380 overt prejudice and mistreatment, 235 00:13:55,400 --> 00:13:58,230 all whilst living on a hostile alien planet, 236 00:13:58,310 --> 00:14:00,350 away from loved ones, 237 00:14:00,420 --> 00:14:02,560 separated from his wife. 238 00:14:02,570 --> 00:14:04,810 All great, personal sacrifices 239 00:14:04,890 --> 00:14:08,650 made in the hope of attaining a lasting peace. 240 00:14:08,720 --> 00:14:11,230 Those aren't the acts of a terrorist. 241 00:14:11,240 --> 00:14:15,040 Those are the acts of a hero. 242 00:14:17,900 --> 00:14:19,490 Professor Osborn, 243 00:14:19,570 --> 00:14:23,410 can you please tell the judges what this is? 244 00:14:23,420 --> 00:14:26,210 That is the Tereshkova's flight data recorder, 245 00:14:26,280 --> 00:14:28,050 that was salvaged from the ship's wreckage. 246 00:14:30,120 --> 00:14:34,550 And... this, professor? 247 00:14:34,630 --> 00:14:37,100 That is the flight data, 248 00:14:37,180 --> 00:14:38,850 which we've decrypted and analyzed. 249 00:14:38,930 --> 00:14:41,600 And it was recovered by Commander Xander Duvall 250 00:14:41,610 --> 00:14:43,560 and Cadet Delaney Pilar. 251 00:14:43,630 --> 00:14:48,780 Suggesting that whatever data was recovered from this cube 252 00:14:48,860 --> 00:14:51,730 captured the last moments of the Tereshkova 253 00:14:51,810 --> 00:14:54,660 and the crew before it was destroyed. 254 00:15:40,820 --> 00:15:45,040 I believe the imagery speaks for itself. 255 00:15:45,110 --> 00:15:47,660 That recording has been altered! 256 00:15:47,670 --> 00:15:50,580 Facts are stubborn things. 257 00:15:50,590 --> 00:15:51,880 They don't lie. 258 00:16:02,210 --> 00:16:03,800 Why didn't you tell me you had a wife? 259 00:16:03,880 --> 00:16:06,020 Jax... 260 00:16:06,030 --> 00:16:09,350 My marriage is one of political expediency. 261 00:16:09,360 --> 00:16:10,940 Nothing more. 262 00:16:11,010 --> 00:16:13,310 My feelings for you are very real. 263 00:16:13,390 --> 00:16:15,280 And I'm just expected to believe that? 264 00:16:17,350 --> 00:16:18,790 It's the truth. 265 00:16:22,190 --> 00:16:25,330 Look, I am so sorry that I didn't tell you. 266 00:16:25,400 --> 00:16:27,290 I broke your trust. 267 00:16:27,360 --> 00:16:29,130 It will not happen again. 268 00:16:31,460 --> 00:16:35,630 Matta is from a very powerful royal Zatarian house. 269 00:16:35,700 --> 00:16:37,720 This marriage was hastily arranged, 270 00:16:37,800 --> 00:16:40,390 and my father became the ambassador to Earth, 271 00:16:40,470 --> 00:16:45,230 But I do not consider Matta my wife in any real sense 272 00:16:45,310 --> 00:16:46,900 of how Earth defines it. 273 00:16:46,970 --> 00:16:48,900 But she is your wife. 274 00:16:52,850 --> 00:16:54,780 And I need to talk to her. 275 00:16:56,030 --> 00:16:57,740 Why? 276 00:16:57,820 --> 00:17:00,120 Because I have some information she needs to know. 277 00:17:01,820 --> 00:17:05,030 Miss Zhou, you have been given immunity 278 00:17:05,110 --> 00:17:07,160 for your testimony here today. 279 00:17:07,240 --> 00:17:09,460 Can you please explain why? 280 00:17:12,090 --> 00:17:13,760 I was part of a group 281 00:17:13,830 --> 00:17:16,250 who broke into the archives of the Academy Museum, 282 00:17:16,260 --> 00:17:18,670 where the Tereshkova's black box was being stored 283 00:17:18,750 --> 00:17:20,140 prior to its data recovery. 284 00:17:21,840 --> 00:17:23,766 And what would motivate you to break into the vaults 285 00:17:23,790 --> 00:17:25,930 of the Academy Museum? 286 00:17:25,940 --> 00:17:31,100 Billy D., the father of a fellow student, was in trouble. 287 00:17:31,110 --> 00:17:32,850 He had racked up some gambling debts 288 00:17:32,860 --> 00:17:34,600 with the Hypatia syndicate. 289 00:17:34,610 --> 00:17:36,770 And a woman who introduced herself as Tierney 290 00:17:36,780 --> 00:17:38,520 said that these debts would be cleared 291 00:17:38,600 --> 00:17:41,280 if we stole an ancient alien artifact called the Jindoo. 292 00:17:41,290 --> 00:17:42,750 - The Jindoo Crystal? - Yes. 293 00:17:42,820 --> 00:17:44,120 But it was all a lie. 294 00:17:44,200 --> 00:17:46,070 As soon as we got to the archives, 295 00:17:46,150 --> 00:17:47,460 Tierney ignored the Jindoo 296 00:17:47,540 --> 00:17:49,100 and went straight for the data recorder. 297 00:17:49,150 --> 00:17:50,846 She activated a device that she brought with her, 298 00:17:50,870 --> 00:17:52,880 and did something to it. 299 00:17:55,240 --> 00:17:56,800 Please continue. 300 00:17:58,550 --> 00:18:02,300 At first, I thought that she was just copying the data. 301 00:18:02,310 --> 00:18:04,300 But clearly, Tierney was tampering with it, 302 00:18:04,310 --> 00:18:05,640 altering it, 303 00:18:05,720 --> 00:18:07,640 planting evidence to incriminate Ralen. 304 00:18:07,650 --> 00:18:08,730 Objection. 305 00:18:08,810 --> 00:18:10,640 Pure conjecture. 306 00:18:10,650 --> 00:18:13,650 It is an established fact that the data cube is unalterable. 307 00:18:15,300 --> 00:18:18,560 I move to strike Miss Zhou's speculative remark 308 00:18:18,640 --> 00:18:19,770 from the record. 309 00:18:19,850 --> 00:18:21,660 Sustained. 310 00:18:21,740 --> 00:18:24,580 Please stick to the facts, Cadet Zhou. 311 00:18:27,740 --> 00:18:28,960 Your witness. 312 00:18:38,660 --> 00:18:40,010 Where is this... 313 00:18:41,710 --> 00:18:42,850 Billy D.? 314 00:18:45,500 --> 00:18:46,560 I don't know. 315 00:18:47,930 --> 00:18:49,520 Or Tierney? 316 00:18:49,600 --> 00:18:51,900 Or your classmate, Thomas Ross? 317 00:18:56,720 --> 00:18:59,450 Strange, isn't it... 318 00:19:01,350 --> 00:19:04,110 that not one of the people who could 319 00:19:04,190 --> 00:19:05,910 corroborate your little story... 320 00:19:07,520 --> 00:19:09,620 are here today? 321 00:19:19,530 --> 00:19:20,930 Daddy. 322 00:19:25,100 --> 00:19:27,140 Updates on the trial of the Zatarian. 323 00:19:34,880 --> 00:19:38,400 Frieds have a legacy of power. 324 00:19:38,480 --> 00:19:39,860 Obtaining it. 325 00:19:41,150 --> 00:19:42,660 Maintaining it. 326 00:19:44,080 --> 00:19:47,530 This quality comes from being fearless, 327 00:19:47,600 --> 00:19:51,240 ruthless and unrelenting. 328 00:19:51,250 --> 00:19:55,290 It is in... our... blood. 329 00:19:56,610 --> 00:19:58,210 But the women I... 330 00:19:59,500 --> 00:20:01,510 The women I've been with... 331 00:20:03,840 --> 00:20:06,600 they were leeches. 332 00:20:06,670 --> 00:20:10,840 Feeding off the sacrifices of those around them. 333 00:20:10,920 --> 00:20:13,440 I used to think you two were more like me, 334 00:20:13,510 --> 00:20:17,520 but since this catalogue of failures... 335 00:20:23,470 --> 00:20:27,280 I realize you take more after your mothers. 336 00:20:27,360 --> 00:20:29,150 Father, we tried... 337 00:20:29,160 --> 00:20:33,540 You, Regan, are distracted by your hunger for power. 338 00:20:35,070 --> 00:20:38,910 While you, my sweet Cordelia, 339 00:20:38,990 --> 00:20:42,130 are distracted by your thirst for love. 340 00:20:43,470 --> 00:20:45,130 With Pandora, 341 00:20:45,140 --> 00:20:48,460 we would control the portals, 342 00:20:48,470 --> 00:20:50,680 giving us control over the galaxy. 343 00:20:51,480 --> 00:20:52,850 But one girl, 344 00:20:52,930 --> 00:20:55,140 one simple task, 345 00:20:55,150 --> 00:20:57,360 and you can't bring her to me. 346 00:21:03,680 --> 00:21:07,830 All men suffer a thorn in their side. 347 00:21:10,830 --> 00:21:13,320 But I have to suffer two. 348 00:21:25,490 --> 00:21:29,760 Sister, I know how we can get Jax here. 349 00:21:31,210 --> 00:21:32,760 For Father... 350 00:21:32,830 --> 00:21:34,510 or for you? 351 00:21:34,520 --> 00:21:35,810 For us. 352 00:21:54,920 --> 00:21:56,540 Cordelia. 353 00:21:56,620 --> 00:21:57,990 What can I do for you? 354 00:21:58,070 --> 00:21:59,490 Jax? 355 00:21:59,570 --> 00:22:00,710 Are you alone? 356 00:22:00,790 --> 00:22:02,660 Yeah. Why? 357 00:22:02,740 --> 00:22:04,550 I hope it's not too late. 358 00:22:04,630 --> 00:22:06,056 I don't want to see an innocent person, 359 00:22:06,080 --> 00:22:07,670 especially a friend of yours, 360 00:22:07,740 --> 00:22:10,010 executed for a crime he didn't commit. 361 00:22:11,800 --> 00:22:13,220 How do you know about that? 362 00:22:13,230 --> 00:22:14,776 His trial was supposed to be classified. 363 00:22:14,800 --> 00:22:16,510 I know that Ralen's innocent. 364 00:22:16,590 --> 00:22:18,900 The evidence to exonerate him is here with me, 365 00:22:18,970 --> 00:22:20,680 on Io. 366 00:22:20,760 --> 00:22:22,520 And why would I believe you? 367 00:22:22,590 --> 00:22:24,456 Because in your desperation to save your friend, 368 00:22:24,480 --> 00:22:26,060 you'd turn to anyone for help. 369 00:22:26,070 --> 00:22:27,910 Even me. 370 00:22:27,980 --> 00:22:30,730 Well, you clearly don't know me as well as you thought you did. 371 00:22:30,740 --> 00:22:33,370 Then perhaps you recognize this. 372 00:22:48,120 --> 00:22:51,550 I need permission to take out the Earhart. 373 00:22:51,620 --> 00:22:53,816 Let me guess, you don't want your uncle hearing about it, 374 00:22:53,840 --> 00:22:55,220 I presume? 375 00:22:55,230 --> 00:22:56,550 You going to help me or not? 376 00:22:56,630 --> 00:22:59,050 Why do you need a ship? 377 00:22:59,130 --> 00:23:01,060 I can prove Ralen is innocent. 378 00:23:02,940 --> 00:23:04,900 How? What do you have? 379 00:23:10,280 --> 00:23:12,910 That's the same alien specimen we recovered on New Portland. 380 00:23:15,120 --> 00:23:17,960 That should have been destroyed with the Tereshkova. 381 00:23:18,030 --> 00:23:19,280 - Where is it? - Io. 382 00:23:19,360 --> 00:23:22,410 - Io? - Cordelia contacted me. 383 00:23:22,490 --> 00:23:24,740 Cordelia Fried? You can't be serious. 384 00:23:24,820 --> 00:23:26,086 Cordelia insists Ralen was framed, 385 00:23:26,110 --> 00:23:27,300 and the evidence is on Io. 386 00:23:27,370 --> 00:23:29,290 The image proves she's telling the truth. 387 00:23:29,300 --> 00:23:31,790 Jax, you of all people should know that she can't be trusted. 388 00:23:31,800 --> 00:23:33,970 Ralen is running out of time. 389 00:23:34,050 --> 00:23:35,880 Can I take the Earhart out? 390 00:23:35,960 --> 00:23:37,720 Xander, I need to take that ship. 391 00:23:37,790 --> 00:23:39,370 - Permission denied. - Xander, you... 392 00:23:39,370 --> 00:23:41,350 Because we will be taking the Earhart out. 393 00:23:42,560 --> 00:23:44,150 Because I trust you. 394 00:23:44,220 --> 00:23:45,570 Come on. 395 00:23:55,160 --> 00:23:58,950 The evidence speaks for itself. 396 00:24:01,020 --> 00:24:02,500 You've heard from witnesses 397 00:24:02,580 --> 00:24:05,450 confirming the legitimacy of the data recorder 398 00:24:05,530 --> 00:24:09,500 and its presence on the Tereshkova. 399 00:24:09,570 --> 00:24:11,630 All that there's left to say 400 00:24:11,700 --> 00:24:14,550 is what you already know to be true. 401 00:24:16,520 --> 00:24:19,510 And continue to mourn those 402 00:24:19,580 --> 00:24:22,850 who lost their lives at the hands of this... 403 00:24:24,100 --> 00:24:26,190 brazen terrorist. 404 00:24:40,110 --> 00:24:42,210 If you were on Command Track like I wanted for you, 405 00:24:42,280 --> 00:24:44,700 you wouldn't be in this mess. 406 00:24:44,710 --> 00:24:48,550 I was captain of the Jemison at 30 years old. 407 00:24:49,790 --> 00:24:51,840 What will you be? Hm? 408 00:24:53,910 --> 00:24:55,710 Still pining away for a young clone girl 409 00:24:55,720 --> 00:24:57,500 who can never love you back? 410 00:24:57,580 --> 00:25:00,560 Well, at least it was my choice. 411 00:25:01,890 --> 00:25:03,720 The academy. 412 00:25:03,730 --> 00:25:05,390 Becoming a pilot. 413 00:25:05,400 --> 00:25:07,720 You always wanted me to follow your footsteps 414 00:25:07,730 --> 00:25:09,850 instead of walking in my own. 415 00:25:09,930 --> 00:25:13,240 I always only wanted what was best for you, son. 416 00:25:13,310 --> 00:25:15,810 What you thought was best for me. 417 00:25:15,890 --> 00:25:18,080 You only ever cared about what you wanted. 418 00:25:18,150 --> 00:25:20,900 Oxygen levels critical. Seven percent. 419 00:25:20,910 --> 00:25:22,570 And how is making your own choices 420 00:25:22,580 --> 00:25:24,250 working out for you now, Thomas? 421 00:25:24,320 --> 00:25:25,490 Hm? 422 00:25:25,570 --> 00:25:27,990 You are lost in space 423 00:25:28,070 --> 00:25:30,660 and about to die. 424 00:25:30,740 --> 00:25:33,220 That's what making your own choices gets you. 425 00:26:18,880 --> 00:26:20,250 Jax. 426 00:26:20,330 --> 00:26:22,090 I expected you sooner. 427 00:26:22,170 --> 00:26:24,470 And I didn't expect you to bring him. 428 00:26:24,550 --> 00:26:27,640 Lovely to see you again as well, Cordelia. 429 00:26:27,720 --> 00:26:29,190 Fine. 430 00:26:29,260 --> 00:26:30,650 Just come with me. 431 00:26:30,720 --> 00:26:32,110 There's no time to waste. 432 00:26:42,140 --> 00:26:43,410 We've reached a verdict. 433 00:26:45,070 --> 00:26:46,780 Based on the evidence presented, 434 00:26:46,860 --> 00:26:49,920 we, the judges, find you, Ralen, the accused... 435 00:26:51,250 --> 00:26:53,620 Guilty. Guilty. 436 00:26:53,700 --> 00:26:55,010 Guilty. 437 00:27:03,830 --> 00:27:07,090 I will not let you execute my son. 438 00:27:07,170 --> 00:27:09,930 The ruling has been made. 439 00:27:10,000 --> 00:27:12,610 There's nothing I can do about it, Ambassador. 440 00:27:14,840 --> 00:27:18,360 If it's war with Zatar that you want, 441 00:27:18,440 --> 00:27:19,560 you will have it. 442 00:27:19,570 --> 00:27:21,270 No one wants war, Salazen. 443 00:27:21,350 --> 00:27:22,870 Especially me. 444 00:27:22,940 --> 00:27:25,540 But what can be done? 445 00:27:25,610 --> 00:27:27,870 The tribunal has already reached its verdict. 446 00:27:27,950 --> 00:27:30,040 The whole trial was a sham. 447 00:27:30,120 --> 00:27:32,380 You don't think even I can manipulate 448 00:27:32,450 --> 00:27:34,210 the entire judicial process? 449 00:27:34,290 --> 00:27:36,210 What do you want? 450 00:27:36,290 --> 00:27:38,620 You don't have children, so you don't know, 451 00:27:38,700 --> 00:27:42,290 but I will do anything to protect my child's life. 452 00:27:42,370 --> 00:27:44,720 That may be true. 453 00:27:44,800 --> 00:27:47,130 - But I do have a niece. - Niece? 454 00:27:47,210 --> 00:27:49,300 So that's what you call her? 455 00:27:49,380 --> 00:27:50,970 She is my sister's daughter. 456 00:27:51,050 --> 00:27:54,140 Don't insult me with more lies. 457 00:27:54,220 --> 00:27:56,070 No matter. 458 00:27:56,140 --> 00:27:57,640 Perhaps, as ambassador, 459 00:27:57,720 --> 00:28:00,070 you can offer something for your son's life. 460 00:28:00,150 --> 00:28:03,020 Something I can run up the chain, so to speak. 461 00:28:03,030 --> 00:28:04,650 You are the chain, Osborn. 462 00:28:04,730 --> 00:28:06,370 We both know that. 463 00:28:07,600 --> 00:28:09,960 What do you want? 464 00:28:12,830 --> 00:28:14,210 I want... 465 00:28:16,160 --> 00:28:18,300 Pandora's Box. 466 00:28:43,010 --> 00:28:44,860 It's a DNA scanner. 467 00:28:44,930 --> 00:28:47,230 Only a Fried can enter this room. 468 00:28:47,310 --> 00:28:49,580 Stings like hell, but you get used to it. 469 00:28:51,870 --> 00:28:54,500 Another one of my father's perverse and sadistic touches. 470 00:28:59,160 --> 00:29:00,160 There it is. 471 00:29:02,330 --> 00:29:04,710 So it wasn't destroyed on the Tereshkova after all. 472 00:29:04,790 --> 00:29:05,920 Mm-hmm. 473 00:29:06,000 --> 00:29:08,140 How did it get here, Cordelia? 474 00:29:10,330 --> 00:29:11,600 Cordelia? 475 00:29:17,010 --> 00:29:18,890 It's a data cube. 476 00:29:18,970 --> 00:29:21,770 Containing the original, unaltered data 477 00:29:21,850 --> 00:29:23,900 from the Tereshkova's flight data recorder. 478 00:29:23,970 --> 00:29:26,900 So the evidence presented at Ralen's trial was fabricated. 479 00:29:26,980 --> 00:29:29,070 Yes. By Tierney. 480 00:29:29,140 --> 00:29:30,900 But this is the truth. 481 00:29:30,980 --> 00:29:33,450 And I presume Tierney works for your father. 482 00:29:33,520 --> 00:29:34,950 No. 483 00:29:35,020 --> 00:29:37,170 You could say my father works for Tierney. 484 00:29:43,660 --> 00:29:46,580 What do you have for me, doctor? 485 00:29:46,660 --> 00:29:50,640 Not only does it carry the same nucleobases as all known terrestrial life... 486 00:30:49,770 --> 00:30:51,070 Dr. Andropov. 487 00:30:51,080 --> 00:30:54,650 He was CMO of the Tereshkova. 488 00:30:54,730 --> 00:30:56,620 And he's the true saboteur. 489 00:30:58,330 --> 00:31:00,830 We need to get this back to Earth, now. 490 00:31:02,950 --> 00:31:04,540 I helped you, now help me. 491 00:31:04,610 --> 00:31:06,120 Let me come with you. 492 00:31:06,200 --> 00:31:07,936 I can no longer stand by and be part of this family 493 00:31:07,960 --> 00:31:09,300 of lies and treachery. 494 00:31:10,600 --> 00:31:12,880 Even if you won't be with me, 495 00:31:12,960 --> 00:31:14,640 I can't be with them. 496 00:31:19,180 --> 00:31:20,310 Fine. 497 00:31:31,030 --> 00:31:32,280 Stop right there! 498 00:31:33,690 --> 00:31:35,320 Lower your weapon! 499 00:31:35,400 --> 00:31:37,200 Miss Fried, stop. 500 00:31:47,700 --> 00:31:48,840 Cut them off! 501 00:31:49,830 --> 00:31:51,010 Move in! 502 00:32:11,020 --> 00:32:12,650 You two get to the docking bay. 503 00:32:12,660 --> 00:32:14,450 I'll cover for you, then cover for me. 504 00:32:22,170 --> 00:32:23,380 Go! 505 00:32:36,600 --> 00:32:38,170 Cordelia! 506 00:32:38,180 --> 00:32:40,430 Jax, we have to go now! We need to help... 507 00:32:52,010 --> 00:32:53,940 Come on. 508 00:32:54,020 --> 00:32:55,240 Don't shoot! Don't shoot! 509 00:33:15,630 --> 00:33:16,890 They're gone. 510 00:33:20,710 --> 00:33:23,050 You played your part well, sister. 511 00:33:23,060 --> 00:33:25,220 They have the truth now. 512 00:33:25,230 --> 00:33:30,320 All that's left is to watch as everything plays itself out. 513 00:33:40,270 --> 00:33:41,910 Infiltrators in formation. 514 00:33:41,990 --> 00:33:43,330 Approaching Armistice Line. 515 00:35:01,900 --> 00:35:04,660 You are playing with fire, Osborn. 516 00:35:04,740 --> 00:35:07,820 I hope you know what you're doing. 517 00:35:07,830 --> 00:35:09,500 I know exactly what I'm doing. 518 00:35:20,830 --> 00:35:22,550 Jacqueline. 519 00:35:25,090 --> 00:35:26,350 What is this? 520 00:35:26,430 --> 00:35:28,180 Evidence... 521 00:35:28,190 --> 00:35:29,640 to exonerate Ralen. 522 00:35:31,420 --> 00:35:33,690 Proof of what really happened on the Tereshkova. 523 00:35:33,770 --> 00:35:36,610 That's impossible. We just... 524 00:35:43,700 --> 00:35:46,660 This is completely impossible. 525 00:35:49,040 --> 00:35:52,490 Where exactly did you obtain this data cube? 526 00:35:52,570 --> 00:35:54,200 A mutual friend on Io. 527 00:35:54,210 --> 00:35:58,210 But you already knew that, didn't you, Professor? 528 00:35:58,220 --> 00:36:01,330 But if a data cube can, in fact, be altered, 529 00:36:01,410 --> 00:36:03,670 how do we know this isn't fake data? 530 00:36:03,680 --> 00:36:06,340 Maybe the Zatarian tampered with it. 531 00:36:06,420 --> 00:36:08,180 Dr. Dimitri Andropov. 532 00:36:08,260 --> 00:36:11,050 The sole survivor of the Tereshkova disaster, 533 00:36:11,060 --> 00:36:14,900 and now in EarthCom custody. 534 00:36:14,970 --> 00:36:16,850 It's curious, isn't it, that he's still alive? 535 00:36:16,930 --> 00:36:19,740 Considering that he's also on the incriminating data record, 536 00:36:19,810 --> 00:36:23,060 and that he supposedly is one of the 157 crew members 537 00:36:23,070 --> 00:36:24,910 said to have perished that day. 538 00:36:26,850 --> 00:36:30,820 Andropov was working for Harlan Fried. He was on his payroll. 539 00:36:30,900 --> 00:36:33,960 And it's him that's responsible for this disaster. 540 00:36:35,070 --> 00:36:36,240 Not Ralen. 541 00:36:42,120 --> 00:36:45,920 We will have to overturn the Zatarian conviction. 542 00:36:46,000 --> 00:36:47,310 Immediately. 543 00:36:56,130 --> 00:37:00,400 Harlan Fried, you're under arrest. 544 00:37:03,690 --> 00:37:06,230 Under what charge? 545 00:37:06,310 --> 00:37:07,900 The destruction of the Tereshkova, 546 00:37:07,980 --> 00:37:11,290 and treason among other things. 547 00:37:11,360 --> 00:37:14,160 Now, open that door. 548 00:37:14,230 --> 00:37:17,210 I will not. You have no authority over me. 549 00:37:21,450 --> 00:37:24,210 All it takes is a handprint. 550 00:37:24,290 --> 00:37:28,170 Now, we can do this the easy way or the hard way, Mr. Fried. 551 00:37:28,250 --> 00:37:32,020 But either way, you will open that door. 552 00:37:38,480 --> 00:37:42,060 ♪ Play with the monsters Inside my head ♪ 553 00:37:42,140 --> 00:37:46,400 ♪ Awaken the demons From under my bed ♪ 554 00:37:46,470 --> 00:37:48,830 ♪ They run wild And wish me dead ♪ 555 00:37:52,000 --> 00:37:55,330 ♪ Play with the monsters Inside my head ♪ 556 00:37:55,410 --> 00:37:58,740 ♪ Awaken the demons From under my bed ♪ 557 00:37:58,820 --> 00:38:02,750 ♪ They run wild And wish me dead ♪ 558 00:38:10,710 --> 00:38:13,760 I wish you would reconsider your decision. 559 00:38:13,830 --> 00:38:15,680 Father, my place is here for now. 560 00:38:15,750 --> 00:38:17,760 Osborn used you as a pawn. 561 00:38:17,840 --> 00:38:20,770 You are quite right, and it won't happen again. 562 00:38:20,840 --> 00:38:22,816 Do you think I forgave you for disobeying my orders 563 00:38:22,840 --> 00:38:24,520 to destroy that ship? 564 00:38:24,530 --> 00:38:25,770 If I had obeyed your orders, 565 00:38:25,850 --> 00:38:27,480 I would most likely be dead right now. 566 00:38:27,560 --> 00:38:29,780 You are to never disobey my orders again. 567 00:38:32,690 --> 00:38:34,200 Thanks to you, 568 00:38:34,210 --> 00:38:37,450 now both the alien specimen and Pandora's Box 569 00:38:37,530 --> 00:38:39,120 are in the hands of EarthCom, 570 00:38:39,190 --> 00:38:41,290 which is exactly what Osborn wanted. 571 00:38:43,200 --> 00:38:46,460 No, Father, I came here for a reason. 572 00:38:46,530 --> 00:38:48,430 Nothing has changed. 573 00:38:48,500 --> 00:38:50,630 At some point soon, 574 00:38:50,700 --> 00:38:52,800 you will have to make a choice, son. 575 00:38:52,870 --> 00:38:55,470 Earth or Zatar. 576 00:38:55,540 --> 00:38:56,840 You know what is coming 577 00:38:56,920 --> 00:38:58,890 is going to make our war with the humans 578 00:38:58,900 --> 00:39:00,970 look like a child's game. 579 00:39:01,050 --> 00:39:02,900 And she's the key. 580 00:39:05,720 --> 00:39:10,980 Just don't let your emotions cloud your judgments, 581 00:39:11,060 --> 00:39:12,660 especially when it comes to Pandora. 582 00:39:14,820 --> 00:39:16,410 I won't, Father. 583 00:39:17,900 --> 00:39:19,460 And her name is Jax. 584 00:39:30,790 --> 00:39:36,300 ♪ Take me home, Take me home... ♪ 585 00:39:36,380 --> 00:39:38,180 Ralen's back on campus. 586 00:39:39,800 --> 00:39:42,440 Yeah. So I've heard. 587 00:39:43,650 --> 00:39:45,110 Thank you. 588 00:39:45,180 --> 00:39:48,020 How are you feeling with all that? 589 00:39:48,100 --> 00:39:50,400 Feel like you can trust him again? 590 00:39:52,860 --> 00:39:56,700 I've decided to take a "wait and see" approach... 591 00:39:57,810 --> 00:39:58,960 for once. 592 00:39:59,030 --> 00:40:02,460 Hm. 593 00:40:03,830 --> 00:40:05,460 To waiting and seeing. 594 00:40:06,570 --> 00:40:07,590 Waiting and seeing. 595 00:40:09,660 --> 00:40:12,760 ♪ 596 00:40:15,660 --> 00:40:17,270 Have you found anything yet, Pilar? 597 00:40:18,640 --> 00:40:21,140 Nothing. 598 00:40:21,220 --> 00:40:25,060 Thomas disabled the transponder codes on his infiltrator. 599 00:40:25,130 --> 00:40:26,820 What? 600 00:40:26,890 --> 00:40:28,980 So you're saying that he could be anywhere in the galaxy, 601 00:40:28,990 --> 00:40:31,060 and we have no way to find him? 602 00:40:31,140 --> 00:40:33,110 But you found Jax, Xander, and Ralen 603 00:40:33,120 --> 00:40:34,980 when they were stranded halfway across the galaxy. 604 00:40:34,990 --> 00:40:37,230 The difference is they wanted to be found, Atria. 605 00:40:37,310 --> 00:40:39,450 I'm not even sure Thomas wants to be found. 606 00:40:39,520 --> 00:40:41,110 And as long as that's the case, 607 00:40:41,190 --> 00:40:44,130 it's highly unlikely anyone will ever find him. 608 00:40:48,360 --> 00:40:51,470 ♪ 609 00:40:55,500 --> 00:40:58,590 ♪ Head underwater To drown out the sound ♪ 610 00:40:58,670 --> 00:41:02,090 ♪ My demons can swim And they follow me down ♪ 611 00:41:02,100 --> 00:41:03,760 ♪ I crash and I crumble ♪ 612 00:41:03,840 --> 00:41:05,690 ♪ I'm human, I know ♪ 613 00:41:05,770 --> 00:41:08,770 ♪ Born in the north Still scared of the gold ♪ 614 00:41:08,850 --> 00:41:12,200 ♪ Head underwater To drown out the sound ♪ 615 00:41:12,270 --> 00:41:15,440 ♪ My demons can swim And they follow me down ♪ 616 00:41:15,520 --> 00:41:17,150 ♪ I crash and I crumble ♪ 617 00:41:17,230 --> 00:41:19,040 ♪ I'm human, I know ♪ 618 00:41:19,110 --> 00:41:23,950 ♪ Born in the north Still scared, take me home ♪ 619 00:41:24,020 --> 00:41:27,160 ♪ Take me home ♪ 620 00:41:27,240 --> 00:41:30,620 ♪ I don't know ♪ 621 00:41:30,700 --> 00:41:33,880 ♪ If I can make it Till the morning comes ♪ 622 00:41:33,960 --> 00:41:37,050 ♪ Play with the monsters Inside my head ♪ 623 00:41:37,130 --> 00:41:40,510 ♪ Awaken the demons From under my bed ♪ 624 00:41:40,580 --> 00:41:43,640 ♪ They run wild And wish me dead ♪ 45275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.