Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,620 --> 00:00:02,510
Previously on Pandora...
2
00:00:02,590 --> 00:00:03,790
What do we really know
3
00:00:03,790 --> 00:00:04,946
about what happened
to the Tereshkova?
4
00:00:04,970 --> 00:00:06,436
What about the specimen
we were transporting?
5
00:00:06,460 --> 00:00:08,730
Someone didn't want that
creature brought back to Earth.
6
00:00:08,810 --> 00:00:11,150
My telepathic powers
seem to be growing.
7
00:00:11,230 --> 00:00:13,610
I've got to get as far away
from everyone as I can.
8
00:00:13,680 --> 00:00:16,070
I believe I'm in love
with you, Jax.
9
00:00:16,080 --> 00:00:19,750
The flight data recorder fromthe battle cruiser Tereshkova.
10
00:00:19,820 --> 00:00:21,380
- What did you just do?
- You suspect me
11
00:00:21,440 --> 00:00:22,796
in the destruction
of your war vessel.
12
00:00:22,820 --> 00:00:24,670
And if I did suspect you,
what would you say?
13
00:00:24,740 --> 00:00:26,000
That I have nothing to hide.
14
00:00:31,530 --> 00:00:32,920
Cheers!
15
00:00:36,960 --> 00:00:38,890
So good to have you back, Jax.
16
00:00:40,100 --> 00:00:41,260
You too, Ralen.
17
00:00:41,330 --> 00:00:42,330
Thank you, Atria.
18
00:00:43,840 --> 00:00:45,186
You and Thomas
enjoyed the remainder
19
00:00:45,210 --> 00:00:46,640
of your Solstice Break, I hope?
20
00:00:46,710 --> 00:00:49,400
Oh, absolutely.
Yeah, we did.
21
00:00:50,780 --> 00:00:52,270
Where is Xander?
22
00:00:52,280 --> 00:00:54,100
He said he was gonna come
celebrate with us,
23
00:00:54,180 --> 00:00:56,076
and you know that man never
misses an opportunity to drink.
24
00:00:56,100 --> 00:00:58,360
Well, you know Xander.
25
00:00:58,430 --> 00:01:00,940
He's probably caught up doing
some super-secret Xander thing.
26
00:01:00,950 --> 00:01:03,870
♪
27
00:01:15,970 --> 00:01:17,760
Oh, speak of the devil.
28
00:01:23,390 --> 00:01:24,880
What's going on?
29
00:01:24,960 --> 00:01:27,310
Jax, this doesn't concern you.
30
00:01:28,840 --> 00:01:31,100
What are you doing?
31
00:01:31,180 --> 00:01:33,640
After everything
we've just been through?
32
00:01:33,720 --> 00:01:36,480
Ralen, I have a warrant
for your arrest.
33
00:01:36,490 --> 00:01:37,950
Come with us.
34
00:01:39,360 --> 00:01:40,370
Arrest for what?
35
00:01:41,650 --> 00:01:42,660
Thank you, Jax,
36
00:01:42,740 --> 00:01:44,410
but I'll be all right.
37
00:01:49,030 --> 00:01:52,250
I attend class at the Academy
every single day.
38
00:01:52,320 --> 00:01:54,660
I sleep in the same room
every night.
39
00:01:54,680 --> 00:01:56,420
Did you really need
to do this here,
40
00:01:56,490 --> 00:01:59,670
in front of everyone,
with armed guards?
41
00:01:59,750 --> 00:02:01,030
Well, based on
the circumstances,
42
00:02:01,080 --> 00:02:02,340
it would seem so.
43
00:02:02,350 --> 00:02:04,350
What circumstances?
44
00:02:04,430 --> 00:02:07,050
Ralen is being arrested
for the destruction
45
00:02:07,130 --> 00:02:08,940
of the battle cruiser
Tereshkova.
46
00:02:14,100 --> 00:02:15,280
Please.
47
00:02:45,750 --> 00:02:48,470
You know quite well
that I had nothing to do
48
00:02:48,540 --> 00:02:50,180
with the destruction
of that ship.
49
00:02:50,260 --> 00:02:52,060
What game are you playing at?
50
00:02:52,070 --> 00:02:54,520
There is no game here, Ralen.
51
00:02:54,590 --> 00:02:55,890
My only pursuit is justice
52
00:02:55,900 --> 00:02:58,350
for the lives lost
on the Tereshkova.
53
00:02:58,430 --> 00:03:01,910
But rest assured,
this is not Zatar.
54
00:03:01,980 --> 00:03:05,650
Here on Earth, jurisprudence
is scrupulously fair.
55
00:03:07,110 --> 00:03:09,530
That fills me
with great comfort.
56
00:03:09,610 --> 00:03:11,916
Given the nature of the crime,
it will be a military tribunal
57
00:03:11,940 --> 00:03:13,740
with three impartial judges
58
00:03:13,750 --> 00:03:15,660
from across the galaxy
presiding.
59
00:03:15,740 --> 00:03:17,660
Nothing will be public
on the data stream.
60
00:03:17,740 --> 00:03:20,830
There will be no jury.
61
00:03:20,910 --> 00:03:23,600
No witnesses to see
the great Donovan Osborn
62
00:03:23,670 --> 00:03:26,930
take another pound
of Zatarian flesh.
63
00:03:27,010 --> 00:03:29,270
Isn't that unfortunate.
64
00:03:38,470 --> 00:03:41,400
Hey, Pilar, so anything?
65
00:03:41,470 --> 00:03:43,620
Oh, I checked the data stream
for Thomas this morning
66
00:03:43,690 --> 00:03:45,020
and found nothing.
67
00:03:45,100 --> 00:03:46,900
- Are you sure?
- I'm sorry.
68
00:03:46,980 --> 00:03:48,610
I hope Thomas is okay.
69
00:03:48,620 --> 00:03:51,860
Hey, can I ask you
for some advice about boys?
70
00:03:51,940 --> 00:03:53,570
Boys?
71
00:03:53,650 --> 00:03:56,200
Look, I can't figure out
my own feelings.
72
00:03:56,280 --> 00:03:58,400
You know, on the one hand,
I really care about Thomas.
73
00:03:58,450 --> 00:04:00,470
A lot.
But on the other hand,
74
00:04:00,540 --> 00:04:03,750
I've also been developing
feelings for Ralen.
75
00:04:03,830 --> 00:04:05,390
Thomas and Ralen?
76
00:04:06,500 --> 00:04:08,060
Tom wants to change me
77
00:04:08,130 --> 00:04:10,590
from who I am
to who he wants me to be.
78
00:04:10,670 --> 00:04:12,220
And that is wrong.
79
00:04:12,300 --> 00:04:14,050
But I also really worry
about him,
80
00:04:14,130 --> 00:04:17,770
and what if his faults are why I
can't stop thinking about Ralen?
81
00:04:17,840 --> 00:04:19,770
Maybe you just have the hots
for them both.
82
00:04:19,840 --> 00:04:23,060
No, no, no, Ralen is honest
and trustworthy,
83
00:04:23,140 --> 00:04:26,230
and accepts everyone
for who they are.
84
00:04:26,310 --> 00:04:27,830
You know, I...
85
00:04:27,900 --> 00:04:30,900
I've always lived my life
to please others,
86
00:04:30,980 --> 00:04:34,040
and he encourages me
to just be myself.
87
00:04:37,650 --> 00:04:40,250
Uh, Thomas left the planet
88
00:04:40,320 --> 00:04:42,420
to be as far away
from you as possible,
89
00:04:42,490 --> 00:04:45,250
and Ralen was just arrested
for treason.
90
00:04:45,330 --> 00:04:47,300
So, my advice:
91
00:04:47,380 --> 00:04:49,170
you need some better options.
92
00:05:06,780 --> 00:05:08,870
Oxygen levels critical.
93
00:05:14,120 --> 00:05:15,250
Thomas?
94
00:05:21,410 --> 00:05:22,410
Mom?
95
00:05:24,460 --> 00:05:26,180
I'm here, Thomas.
96
00:05:32,210 --> 00:05:35,770
I came here to get away
from the voices.
97
00:05:37,140 --> 00:05:38,440
Not mine, Thomas.
98
00:05:39,590 --> 00:05:41,270
You can never escape mine.
99
00:05:47,220 --> 00:05:48,570
Oxygen levels critical.
100
00:05:51,320 --> 00:05:54,030
I can't control these powers.
101
00:05:54,110 --> 00:05:56,490
I did a mind dive with Dad...
102
00:05:56,570 --> 00:05:58,420
and now I'm hearing
everybody's thoughts.
103
00:05:58,490 --> 00:06:00,420
I... I can't turn it off.
104
00:06:00,500 --> 00:06:03,130
Your father ruins
everything he touches.
105
00:06:05,450 --> 00:06:06,670
He ruined our family...
106
00:06:07,740 --> 00:06:09,090
and now he's ruining you.
107
00:06:10,460 --> 00:06:11,930
He's not the man
you think he is.
108
00:06:12,010 --> 00:06:14,590
He's exactly the man
I think he is.
109
00:06:14,600 --> 00:06:18,050
Your mistake was not
staying away from him.
110
00:06:19,770 --> 00:06:21,690
Oxygen levels critical.
111
00:06:25,610 --> 00:06:29,060
I just need to be left alone
to think.
112
00:06:29,140 --> 00:06:31,940
You're not running away
because of your powers.
113
00:06:31,950 --> 00:06:34,040
You're running away
because of a girl.
114
00:06:36,960 --> 00:06:38,780
Oxygen levels critical.
115
00:06:38,790 --> 00:06:40,630
This has to be some
kind of mistake.
116
00:06:40,700 --> 00:06:42,200
There is no mistake.
117
00:06:42,280 --> 00:06:44,460
There is something far greater
at work here.
118
00:06:44,540 --> 00:06:46,290
My uncle?
119
00:06:46,300 --> 00:06:49,790
His reputation on Zatar
during the war was legendary.
120
00:06:49,800 --> 00:06:51,750
He is a master strategist.
121
00:06:51,830 --> 00:06:53,890
I believe he is behind
my incarceration.
122
00:06:56,130 --> 00:06:58,310
Ralen...
123
00:06:58,390 --> 00:07:02,260
they've abolished the death penalty
on Earth for terrestrial crimes...
124
00:07:02,340 --> 00:07:03,810
but not for war crimes.
125
00:07:03,820 --> 00:07:05,230
Yes, I am aware.
126
00:07:07,890 --> 00:07:10,610
But if the trial is indeed fair,
127
00:07:10,680 --> 00:07:12,150
as your uncle claimed
it would be,
128
00:07:12,160 --> 00:07:14,830
then I intend to prevail,
as I bear no guilt.
129
00:07:17,160 --> 00:07:20,820
And then perhaps you'll consider
130
00:07:20,830 --> 00:07:23,710
initiating a relationship
with me?
131
00:07:42,050 --> 00:07:43,350
Ambassador.
132
00:07:44,720 --> 00:07:45,860
You must be Jax.
133
00:07:47,050 --> 00:07:49,810
I have heard much of you.
134
00:07:49,890 --> 00:07:51,940
You have come to defend me?
135
00:07:52,010 --> 00:07:54,370
I have come to offer support.
136
00:08:10,050 --> 00:08:11,930
Greetings, husband.
137
00:08:14,460 --> 00:08:17,100
Greetings... wife.
138
00:08:33,720 --> 00:08:34,910
Excuse me?
139
00:08:36,180 --> 00:08:38,910
I'm sorry, Professor Osborn.
140
00:08:38,990 --> 00:08:41,240
I let myself in.
141
00:08:41,250 --> 00:08:43,740
Berman Livingston
at your service.
142
00:08:43,820 --> 00:08:45,410
Yes, I know who you are.
143
00:08:45,420 --> 00:08:47,740
What I'm not sure of
is why you're in my home.
144
00:08:47,750 --> 00:08:50,260
I'm here to examine
the evidence.
145
00:08:50,330 --> 00:08:53,370
I can assure you
it's all quite in order.
146
00:08:53,450 --> 00:08:55,590
I'll be the judge of that.
147
00:08:55,670 --> 00:08:57,840
Let me get it for you,
148
00:08:57,910 --> 00:08:59,430
so you can be on your way.
149
00:09:02,680 --> 00:09:05,550
Do you make a habit of intruding
into a man's home
150
00:09:05,630 --> 00:09:06,710
and ruining his chess game?
151
00:09:08,400 --> 00:09:11,860
The only habit I have
is to keep things in order.
152
00:09:12,950 --> 00:09:16,730
Perfect, perfect order.
153
00:09:16,810 --> 00:09:19,400
Which is why I never
lose a case,
154
00:09:19,480 --> 00:09:24,490
even when someone is working
very hard to misplace...
155
00:09:24,570 --> 00:09:26,740
or...
156
00:09:26,820 --> 00:09:28,740
hide it.
157
00:09:28,820 --> 00:09:30,800
I hate to lose.
158
00:09:30,870 --> 00:09:34,080
In court or anywhere else.
159
00:09:34,160 --> 00:09:37,790
But I suppose my reputation
precedes me.
160
00:09:37,800 --> 00:09:40,810
Otherwise, I wouldn't be here,
would I?
161
00:09:42,670 --> 00:09:45,130
This is the flight data recorder
from the Tereshkova
162
00:09:45,150 --> 00:09:46,640
which, until this morning,
163
00:09:46,710 --> 00:09:49,220
was under heavy security
in the Academy Museum.
164
00:09:49,300 --> 00:09:51,940
This is all the evidence
you'll need.
165
00:09:53,150 --> 00:09:54,390
Excellent.
166
00:09:54,470 --> 00:09:55,560
Thank you.
167
00:09:55,640 --> 00:09:57,060
Oh...
168
00:09:57,140 --> 00:09:58,490
checkmate.
169
00:10:08,360 --> 00:10:10,450
Ralen didn't blow up
the Tereshkova.
170
00:10:10,530 --> 00:10:12,590
He's not a spy, and he's not
trying to start a war,
171
00:10:12,660 --> 00:10:14,410
- and you know that.
- Jax, the only person
172
00:10:14,490 --> 00:10:16,250
who's going to be starting
a war here is you,
173
00:10:16,330 --> 00:10:18,580
if you don't keep
your voice down.
174
00:10:18,660 --> 00:10:20,170
Look, I know Ralen
better than anyone,
175
00:10:20,180 --> 00:10:21,980
and there is no way
he's responsible for this.
176
00:10:22,040 --> 00:10:24,840
I really wouldn't be so sure.
I've seen the evidence.
177
00:10:24,850 --> 00:10:26,340
What evidence?
178
00:10:26,420 --> 00:10:29,010
- You know I can't tell you that.
- Oh, my God.
179
00:10:29,020 --> 00:10:32,350
Look, Jax, you have to trust
in the system.
180
00:10:32,430 --> 00:10:34,680
If Ralen is innocent,
then he will be exonerated.
181
00:10:34,690 --> 00:10:36,520
But I think it's time
we prepare ourselves
182
00:10:36,530 --> 00:10:38,100
for the possibility
that he may have been
183
00:10:38,110 --> 00:10:39,940
manipulating us all along.
184
00:10:40,020 --> 00:10:41,190
The evidence
you're talking about,
185
00:10:41,200 --> 00:10:42,940
what if that was manipulated?
186
00:10:43,020 --> 00:10:45,650
Are you really suggesting
that Ralen has been framed?
187
00:10:45,730 --> 00:10:47,820
- Yes.
- As though that's more likely
188
00:10:47,900 --> 00:10:52,030
than a Zatarian spy blowing up
an EarthCom battle cruiser?
189
00:10:52,050 --> 00:10:54,370
Is that really that crazy?
190
00:10:54,380 --> 00:10:55,550
What?
191
00:10:56,750 --> 00:10:58,620
Your loyalty is amazing.
192
00:10:58,700 --> 00:11:01,790
It's a gift that you give to
the people that you care about.
193
00:11:01,870 --> 00:11:05,720
But I'm just not sure that Ralen
still deserves that trust.
194
00:11:10,210 --> 00:11:11,810
Did you know Ralen was married?
195
00:11:12,900 --> 00:11:14,230
Ralen?
196
00:11:20,560 --> 00:11:21,906
Well, if he's been
lying about that,
197
00:11:21,930 --> 00:11:25,400
then we really
have to ask ourselves,
198
00:11:25,410 --> 00:11:27,830
what else has he been
lying about?
199
00:11:30,230 --> 00:11:33,160
Is this the peace and harmony
that you expected to attain
200
00:11:33,240 --> 00:11:36,500
from our two races when you came
to study on Earth?
201
00:11:36,570 --> 00:11:39,710
You did not have to come here,
Matta.
202
00:11:39,780 --> 00:11:43,250
A spouse regards the well-being
of her partner,
203
00:11:43,260 --> 00:11:45,210
even when he makes
a mess of things.
204
00:11:45,290 --> 00:11:48,090
The humans wish to act quickly.
205
00:11:48,100 --> 00:11:49,840
The trial will commence
tomorrow morning.
206
00:11:49,920 --> 00:11:52,680
So I can be effective
as your advocate,
207
00:11:52,760 --> 00:11:54,510
we need to begin preparations.
208
00:11:54,590 --> 00:11:59,350
Or, and as the humans say,
"get down to business."
209
00:11:59,430 --> 00:12:01,950
Business is all
it has ever been.
210
00:12:05,530 --> 00:12:09,120
That is not to say that I am not
grateful you are here.
211
00:12:09,200 --> 00:12:10,870
Because I am.
212
00:12:12,980 --> 00:12:14,710
I am glad.
213
00:12:17,960 --> 00:12:19,750
We will present to you today
214
00:12:19,820 --> 00:12:25,920
the very definition of
"beyond a shadow of a doubt,"
215
00:12:26,000 --> 00:12:30,140
that the defendant,
posing as an Academy student,
216
00:12:30,220 --> 00:12:33,590
was in fact an enemy spy
217
00:12:33,670 --> 00:12:36,430
responsible for the destruction
218
00:12:36,510 --> 00:12:40,270
of one of Earth's flagship
vessels,
219
00:12:40,340 --> 00:12:42,900
the battle cruiser Tereshkova...
220
00:12:44,850 --> 00:12:47,780
resulting in the loss
221
00:12:47,850 --> 00:12:53,120
of 157 lives.
222
00:12:57,910 --> 00:13:02,800
The prosecution presents
an operative
223
00:13:02,880 --> 00:13:07,290
whose skills at deception
and manipulation
224
00:13:07,370 --> 00:13:11,510
culminated in the execution
of a sinister plot,
225
00:13:11,520 --> 00:13:17,360
hatched by the Zatarian
high command itself.
226
00:13:27,200 --> 00:13:30,360
An "operative skilled
in deception and manipulation"
227
00:13:30,370 --> 00:13:33,820
is hardly an accurate
characterization of the accused.
228
00:13:38,570 --> 00:13:41,040
The defendant comes
from a family of diplomats,
229
00:13:41,050 --> 00:13:42,830
not soldiers.
230
00:13:42,910 --> 00:13:46,380
He's the first ever Zatarian
to enlist in the Academy,
231
00:13:46,390 --> 00:13:49,000
an action which demonstrates
his goal to bridge gaps
232
00:13:49,080 --> 00:13:50,500
between our peoples.
233
00:13:50,580 --> 00:13:52,590
In that pursuit, he has endured
234
00:13:52,600 --> 00:13:55,380
overt prejudice
and mistreatment,
235
00:13:55,400 --> 00:13:58,230
all whilst living on a hostile
alien planet,
236
00:13:58,310 --> 00:14:00,350
away from loved ones,
237
00:14:00,420 --> 00:14:02,560
separated from his wife.
238
00:14:02,570 --> 00:14:04,810
All great, personal sacrifices
239
00:14:04,890 --> 00:14:08,650
made in the hope of attaining
a lasting peace.
240
00:14:08,720 --> 00:14:11,230
Those aren't the acts
of a terrorist.
241
00:14:11,240 --> 00:14:15,040
Those are the acts of a hero.
242
00:14:17,900 --> 00:14:19,490
Professor Osborn,
243
00:14:19,570 --> 00:14:23,410
can you please tell the judges
what this is?
244
00:14:23,420 --> 00:14:26,210
That is the Tereshkova's
flight data recorder,
245
00:14:26,280 --> 00:14:28,050
that was salvaged
from the ship's wreckage.
246
00:14:30,120 --> 00:14:34,550
And... this, professor?
247
00:14:34,630 --> 00:14:37,100
That is the flight data,
248
00:14:37,180 --> 00:14:38,850
which we've decrypted
and analyzed.
249
00:14:38,930 --> 00:14:41,600
And it was recovered
by Commander Xander Duvall
250
00:14:41,610 --> 00:14:43,560
and Cadet Delaney Pilar.
251
00:14:43,630 --> 00:14:48,780
Suggesting that whatever data
was recovered from this cube
252
00:14:48,860 --> 00:14:51,730
captured the last moments
of the Tereshkova
253
00:14:51,810 --> 00:14:54,660
and the crew
before it was destroyed.
254
00:15:40,820 --> 00:15:45,040
I believe the imagery
speaks for itself.
255
00:15:45,110 --> 00:15:47,660
That recording has been altered!
256
00:15:47,670 --> 00:15:50,580
Facts are stubborn things.
257
00:15:50,590 --> 00:15:51,880
They don't lie.
258
00:16:02,210 --> 00:16:03,800
Why didn't you tell me
you had a wife?
259
00:16:03,880 --> 00:16:06,020
Jax...
260
00:16:06,030 --> 00:16:09,350
My marriage is one
of political expediency.
261
00:16:09,360 --> 00:16:10,940
Nothing more.
262
00:16:11,010 --> 00:16:13,310
My feelings for you
are very real.
263
00:16:13,390 --> 00:16:15,280
And I'm just expected
to believe that?
264
00:16:17,350 --> 00:16:18,790
It's the truth.
265
00:16:22,190 --> 00:16:25,330
Look, I am so sorry
that I didn't tell you.
266
00:16:25,400 --> 00:16:27,290
I broke your trust.
267
00:16:27,360 --> 00:16:29,130
It will not happen again.
268
00:16:31,460 --> 00:16:35,630
Matta is from a very powerful
royal Zatarian house.
269
00:16:35,700 --> 00:16:37,720
This marriage
was hastily arranged,
270
00:16:37,800 --> 00:16:40,390
and my father became
the ambassador to Earth,
271
00:16:40,470 --> 00:16:45,230
But I do not consider Matta
my wife in any real sense
272
00:16:45,310 --> 00:16:46,900
of how Earth defines it.
273
00:16:46,970 --> 00:16:48,900
But she is your wife.
274
00:16:52,850 --> 00:16:54,780
And I need to talk to her.
275
00:16:56,030 --> 00:16:57,740
Why?
276
00:16:57,820 --> 00:17:00,120
Because I have some information
she needs to know.
277
00:17:01,820 --> 00:17:05,030
Miss Zhou, you have
been given immunity
278
00:17:05,110 --> 00:17:07,160
for your testimony here today.
279
00:17:07,240 --> 00:17:09,460
Can you please explain why?
280
00:17:12,090 --> 00:17:13,760
I was part of a group
281
00:17:13,830 --> 00:17:16,250
who broke into the archives
of the Academy Museum,
282
00:17:16,260 --> 00:17:18,670
where the Tereshkova's
black box was being stored
283
00:17:18,750 --> 00:17:20,140
prior to its data recovery.
284
00:17:21,840 --> 00:17:23,766
And what would motivate you
to break into the vaults
285
00:17:23,790 --> 00:17:25,930
of the Academy Museum?
286
00:17:25,940 --> 00:17:31,100
Billy D., the father of a fellow
student, was in trouble.
287
00:17:31,110 --> 00:17:32,850
He had racked up
some gambling debts
288
00:17:32,860 --> 00:17:34,600
with the Hypatia syndicate.
289
00:17:34,610 --> 00:17:36,770
And a woman who introduced
herself as Tierney
290
00:17:36,780 --> 00:17:38,520
said that these debts
would be cleared
291
00:17:38,600 --> 00:17:41,280
if we stole an ancient alien
artifact called the Jindoo.
292
00:17:41,290 --> 00:17:42,750
- The Jindoo Crystal?
- Yes.
293
00:17:42,820 --> 00:17:44,120
But it was all a lie.
294
00:17:44,200 --> 00:17:46,070
As soon as we got
to the archives,
295
00:17:46,150 --> 00:17:47,460
Tierney ignored the Jindoo
296
00:17:47,540 --> 00:17:49,100
and went straight
for the data recorder.
297
00:17:49,150 --> 00:17:50,846
She activated a device
that she brought with her,
298
00:17:50,870 --> 00:17:52,880
and did something to it.
299
00:17:55,240 --> 00:17:56,800
Please continue.
300
00:17:58,550 --> 00:18:02,300
At first, I thought that she was
just copying the data.
301
00:18:02,310 --> 00:18:04,300
But clearly,
Tierney was tampering with it,
302
00:18:04,310 --> 00:18:05,640
altering it,
303
00:18:05,720 --> 00:18:07,640
planting evidence
to incriminate Ralen.
304
00:18:07,650 --> 00:18:08,730
Objection.
305
00:18:08,810 --> 00:18:10,640
Pure conjecture.
306
00:18:10,650 --> 00:18:13,650
It is an established fact that
the data cube is unalterable.
307
00:18:15,300 --> 00:18:18,560
I move to strike Miss Zhou's
speculative remark
308
00:18:18,640 --> 00:18:19,770
from the record.
309
00:18:19,850 --> 00:18:21,660
Sustained.
310
00:18:21,740 --> 00:18:24,580
Please stick to the facts,
Cadet Zhou.
311
00:18:27,740 --> 00:18:28,960
Your witness.
312
00:18:38,660 --> 00:18:40,010
Where is this...
313
00:18:41,710 --> 00:18:42,850
Billy D.?
314
00:18:45,500 --> 00:18:46,560
I don't know.
315
00:18:47,930 --> 00:18:49,520
Or Tierney?
316
00:18:49,600 --> 00:18:51,900
Or your classmate, Thomas Ross?
317
00:18:56,720 --> 00:18:59,450
Strange, isn't it...
318
00:19:01,350 --> 00:19:04,110
that not one of the people
who could
319
00:19:04,190 --> 00:19:05,910
corroborate your little story...
320
00:19:07,520 --> 00:19:09,620
are here today?
321
00:19:19,530 --> 00:19:20,930
Daddy.
322
00:19:25,100 --> 00:19:27,140
Updates on the trial
of the Zatarian.
323
00:19:34,880 --> 00:19:38,400
Frieds have a legacy of power.
324
00:19:38,480 --> 00:19:39,860
Obtaining it.
325
00:19:41,150 --> 00:19:42,660
Maintaining it.
326
00:19:44,080 --> 00:19:47,530
This quality comes
from being fearless,
327
00:19:47,600 --> 00:19:51,240
ruthless and unrelenting.
328
00:19:51,250 --> 00:19:55,290
It is in... our... blood.
329
00:19:56,610 --> 00:19:58,210
But the women I...
330
00:19:59,500 --> 00:20:01,510
The women I've been with...
331
00:20:03,840 --> 00:20:06,600
they were leeches.
332
00:20:06,670 --> 00:20:10,840
Feeding off the sacrifices
of those around them.
333
00:20:10,920 --> 00:20:13,440
I used to think you two
were more like me,
334
00:20:13,510 --> 00:20:17,520
but since this catalogue
of failures...
335
00:20:23,470 --> 00:20:27,280
I realize you take more after
your mothers.
336
00:20:27,360 --> 00:20:29,150
Father, we tried...
337
00:20:29,160 --> 00:20:33,540
You, Regan, are distracted
by your hunger for power.
338
00:20:35,070 --> 00:20:38,910
While you, my sweet Cordelia,
339
00:20:38,990 --> 00:20:42,130
are distracted by your thirst
for love.
340
00:20:43,470 --> 00:20:45,130
With Pandora,
341
00:20:45,140 --> 00:20:48,460
we would control the portals,
342
00:20:48,470 --> 00:20:50,680
giving us control
over the galaxy.
343
00:20:51,480 --> 00:20:52,850
But one girl,
344
00:20:52,930 --> 00:20:55,140
one simple task,
345
00:20:55,150 --> 00:20:57,360
and you can't bring her to me.
346
00:21:03,680 --> 00:21:07,830
All men suffer a thorn
in their side.
347
00:21:10,830 --> 00:21:13,320
But I have to suffer two.
348
00:21:25,490 --> 00:21:29,760
Sister, I know how
we can get Jax here.
349
00:21:31,210 --> 00:21:32,760
For Father...
350
00:21:32,830 --> 00:21:34,510
or for you?
351
00:21:34,520 --> 00:21:35,810
For us.
352
00:21:54,920 --> 00:21:56,540
Cordelia.
353
00:21:56,620 --> 00:21:57,990
What can I do for you?
354
00:21:58,070 --> 00:21:59,490
Jax?
355
00:21:59,570 --> 00:22:00,710
Are you alone?
356
00:22:00,790 --> 00:22:02,660
Yeah. Why?
357
00:22:02,740 --> 00:22:04,550
I hope it's not too late.
358
00:22:04,630 --> 00:22:06,056
I don't want to see
an innocent person,
359
00:22:06,080 --> 00:22:07,670
especially a friend of yours,
360
00:22:07,740 --> 00:22:10,010
executed for a crime
he didn't commit.
361
00:22:11,800 --> 00:22:13,220
How do you know about that?
362
00:22:13,230 --> 00:22:14,776
His trial was supposed
to be classified.
363
00:22:14,800 --> 00:22:16,510
I know that Ralen's innocent.
364
00:22:16,590 --> 00:22:18,900
The evidence to exonerate him
is here with me,
365
00:22:18,970 --> 00:22:20,680
on Io.
366
00:22:20,760 --> 00:22:22,520
And why would I believe you?
367
00:22:22,590 --> 00:22:24,456
Because in your desperation
to save your friend,
368
00:22:24,480 --> 00:22:26,060
you'd turn to anyone for help.
369
00:22:26,070 --> 00:22:27,910
Even me.
370
00:22:27,980 --> 00:22:30,730
Well, you clearly don't know me
as well as you thought you did.
371
00:22:30,740 --> 00:22:33,370
Then perhaps you recognize this.
372
00:22:48,120 --> 00:22:51,550
I need permission
to take out the Earhart.
373
00:22:51,620 --> 00:22:53,816
Let me guess, you don't want
your uncle hearing about it,
374
00:22:53,840 --> 00:22:55,220
I presume?
375
00:22:55,230 --> 00:22:56,550
You going to help me or not?
376
00:22:56,630 --> 00:22:59,050
Why do you need a ship?
377
00:22:59,130 --> 00:23:01,060
I can prove Ralen is innocent.
378
00:23:02,940 --> 00:23:04,900
How? What do you have?
379
00:23:10,280 --> 00:23:12,910
That's the same alien specimen
we recovered on New Portland.
380
00:23:15,120 --> 00:23:17,960
That should have been destroyed
with the Tereshkova.
381
00:23:18,030 --> 00:23:19,280
- Where is it?
- Io.
382
00:23:19,360 --> 00:23:22,410
- Io?
- Cordelia contacted me.
383
00:23:22,490 --> 00:23:24,740
Cordelia Fried?
You can't be serious.
384
00:23:24,820 --> 00:23:26,086
Cordelia insists
Ralen was framed,
385
00:23:26,110 --> 00:23:27,300
and the evidence is on Io.
386
00:23:27,370 --> 00:23:29,290
The image proves
she's telling the truth.
387
00:23:29,300 --> 00:23:31,790
Jax, you of all people should
know that she can't be trusted.
388
00:23:31,800 --> 00:23:33,970
Ralen is running out of time.
389
00:23:34,050 --> 00:23:35,880
Can I take the Earhart out?
390
00:23:35,960 --> 00:23:37,720
Xander, I need to take
that ship.
391
00:23:37,790 --> 00:23:39,370
- Permission denied.
- Xander, you...
392
00:23:39,370 --> 00:23:41,350
Because we will be
taking the Earhart out.
393
00:23:42,560 --> 00:23:44,150
Because I trust you.
394
00:23:44,220 --> 00:23:45,570
Come on.
395
00:23:55,160 --> 00:23:58,950
The evidence speaks for itself.
396
00:24:01,020 --> 00:24:02,500
You've heard from witnesses
397
00:24:02,580 --> 00:24:05,450
confirming the legitimacy
of the data recorder
398
00:24:05,530 --> 00:24:09,500
and its presence
on the Tereshkova.
399
00:24:09,570 --> 00:24:11,630
All that there's left to say
400
00:24:11,700 --> 00:24:14,550
is what you already know
to be true.
401
00:24:16,520 --> 00:24:19,510
And continue to mourn those
402
00:24:19,580 --> 00:24:22,850
who lost their lives
at the hands of this...
403
00:24:24,100 --> 00:24:26,190
brazen terrorist.
404
00:24:40,110 --> 00:24:42,210
If you were on Command Track
like I wanted for you,
405
00:24:42,280 --> 00:24:44,700
you wouldn't be in this mess.
406
00:24:44,710 --> 00:24:48,550
I was captain of the
Jemison at 30 years old.
407
00:24:49,790 --> 00:24:51,840
What will you be? Hm?
408
00:24:53,910 --> 00:24:55,710
Still pining away
for a young clone girl
409
00:24:55,720 --> 00:24:57,500
who can never love you back?
410
00:24:57,580 --> 00:25:00,560
Well, at least it was my choice.
411
00:25:01,890 --> 00:25:03,720
The academy.
412
00:25:03,730 --> 00:25:05,390
Becoming a pilot.
413
00:25:05,400 --> 00:25:07,720
You always wanted me
to follow your footsteps
414
00:25:07,730 --> 00:25:09,850
instead of walking in my own.
415
00:25:09,930 --> 00:25:13,240
I always only wanted
what was best for you, son.
416
00:25:13,310 --> 00:25:15,810
What you thought
was best for me.
417
00:25:15,890 --> 00:25:18,080
You only ever cared
about what you wanted.
418
00:25:18,150 --> 00:25:20,900
Oxygen levels
critical. Seven percent.
419
00:25:20,910 --> 00:25:22,570
And how is making
your own choices
420
00:25:22,580 --> 00:25:24,250
working out for you now, Thomas?
421
00:25:24,320 --> 00:25:25,490
Hm?
422
00:25:25,570 --> 00:25:27,990
You are lost in space
423
00:25:28,070 --> 00:25:30,660
and about to die.
424
00:25:30,740 --> 00:25:33,220
That's what making
your own choices gets you.
425
00:26:18,880 --> 00:26:20,250
Jax.
426
00:26:20,330 --> 00:26:22,090
I expected you sooner.
427
00:26:22,170 --> 00:26:24,470
And I didn't expect you
to bring him.
428
00:26:24,550 --> 00:26:27,640
Lovely to see you again as well,
Cordelia.
429
00:26:27,720 --> 00:26:29,190
Fine.
430
00:26:29,260 --> 00:26:30,650
Just come with me.
431
00:26:30,720 --> 00:26:32,110
There's no time to waste.
432
00:26:42,140 --> 00:26:43,410
We've reached a verdict.
433
00:26:45,070 --> 00:26:46,780
Based on the evidence presented,
434
00:26:46,860 --> 00:26:49,920
we, the judges, find you,
Ralen, the accused...
435
00:26:51,250 --> 00:26:53,620
Guilty. Guilty.
436
00:26:53,700 --> 00:26:55,010
Guilty.
437
00:27:03,830 --> 00:27:07,090
I will not let you
execute my son.
438
00:27:07,170 --> 00:27:09,930
The ruling has been made.
439
00:27:10,000 --> 00:27:12,610
There's nothing I can do
about it, Ambassador.
440
00:27:14,840 --> 00:27:18,360
If it's war with Zatar
that you want,
441
00:27:18,440 --> 00:27:19,560
you will have it.
442
00:27:19,570 --> 00:27:21,270
No one wants war, Salazen.
443
00:27:21,350 --> 00:27:22,870
Especially me.
444
00:27:22,940 --> 00:27:25,540
But what can be done?
445
00:27:25,610 --> 00:27:27,870
The tribunal has already
reached its verdict.
446
00:27:27,950 --> 00:27:30,040
The whole trial was a sham.
447
00:27:30,120 --> 00:27:32,380
You don't think even I
can manipulate
448
00:27:32,450 --> 00:27:34,210
the entire judicial process?
449
00:27:34,290 --> 00:27:36,210
What do you want?
450
00:27:36,290 --> 00:27:38,620
You don't have children,
so you don't know,
451
00:27:38,700 --> 00:27:42,290
but I will do anything
to protect my child's life.
452
00:27:42,370 --> 00:27:44,720
That may be true.
453
00:27:44,800 --> 00:27:47,130
- But I do have a niece.
- Niece?
454
00:27:47,210 --> 00:27:49,300
So that's what you call her?
455
00:27:49,380 --> 00:27:50,970
She is my sister's daughter.
456
00:27:51,050 --> 00:27:54,140
Don't insult me with more lies.
457
00:27:54,220 --> 00:27:56,070
No matter.
458
00:27:56,140 --> 00:27:57,640
Perhaps, as ambassador,
459
00:27:57,720 --> 00:28:00,070
you can offer something
for your son's life.
460
00:28:00,150 --> 00:28:03,020
Something I can
run up the chain, so to speak.
461
00:28:03,030 --> 00:28:04,650
You are the chain, Osborn.
462
00:28:04,730 --> 00:28:06,370
We both know that.
463
00:28:07,600 --> 00:28:09,960
What do you want?
464
00:28:12,830 --> 00:28:14,210
I want...
465
00:28:16,160 --> 00:28:18,300
Pandora's Box.
466
00:28:43,010 --> 00:28:44,860
It's a DNA scanner.
467
00:28:44,930 --> 00:28:47,230
Only a Fried
can enter this room.
468
00:28:47,310 --> 00:28:49,580
Stings like hell,
but you get used to it.
469
00:28:51,870 --> 00:28:54,500
Another one of my father's
perverse and sadistic touches.
470
00:28:59,160 --> 00:29:00,160
There it is.
471
00:29:02,330 --> 00:29:04,710
So it wasn't destroyed
on the Tereshkova after all.
472
00:29:04,790 --> 00:29:05,920
Mm-hmm.
473
00:29:06,000 --> 00:29:08,140
How did it get here, Cordelia?
474
00:29:10,330 --> 00:29:11,600
Cordelia?
475
00:29:17,010 --> 00:29:18,890
It's a data cube.
476
00:29:18,970 --> 00:29:21,770
Containing the original,
unaltered data
477
00:29:21,850 --> 00:29:23,900
from the Tereshkova's
flight data recorder.
478
00:29:23,970 --> 00:29:26,900
So the evidence presented
at Ralen's trial was fabricated.
479
00:29:26,980 --> 00:29:29,070
Yes. By Tierney.
480
00:29:29,140 --> 00:29:30,900
But this is the truth.
481
00:29:30,980 --> 00:29:33,450
And I presume Tierney
works for your father.
482
00:29:33,520 --> 00:29:34,950
No.
483
00:29:35,020 --> 00:29:37,170
You could say my father
works for Tierney.
484
00:29:43,660 --> 00:29:46,580
What do you have for me, doctor?
485
00:29:46,660 --> 00:29:50,640
Not only does it carry the same nucleobases
as all known terrestrial life...
486
00:30:49,770 --> 00:30:51,070
Dr. Andropov.
487
00:30:51,080 --> 00:30:54,650
He was CMO of the Tereshkova.
488
00:30:54,730 --> 00:30:56,620
And he's the true saboteur.
489
00:30:58,330 --> 00:31:00,830
We need to get this
back to Earth, now.
490
00:31:02,950 --> 00:31:04,540
I helped you, now help me.
491
00:31:04,610 --> 00:31:06,120
Let me come with you.
492
00:31:06,200 --> 00:31:07,936
I can no longer stand by
and be part of this family
493
00:31:07,960 --> 00:31:09,300
of lies and treachery.
494
00:31:10,600 --> 00:31:12,880
Even if you won't be with me,
495
00:31:12,960 --> 00:31:14,640
I can't be with them.
496
00:31:19,180 --> 00:31:20,310
Fine.
497
00:31:31,030 --> 00:31:32,280
Stop right there!
498
00:31:33,690 --> 00:31:35,320
Lower your weapon!
499
00:31:35,400 --> 00:31:37,200
Miss Fried, stop.
500
00:31:47,700 --> 00:31:48,840
Cut them off!
501
00:31:49,830 --> 00:31:51,010
Move in!
502
00:32:11,020 --> 00:32:12,650
You two get to the docking bay.
503
00:32:12,660 --> 00:32:14,450
I'll cover for you,
then cover for me.
504
00:32:22,170 --> 00:32:23,380
Go!
505
00:32:36,600 --> 00:32:38,170
Cordelia!
506
00:32:38,180 --> 00:32:40,430
Jax, we have to go now!
We need to help...
507
00:32:52,010 --> 00:32:53,940
Come on.
508
00:32:54,020 --> 00:32:55,240
Don't shoot!
Don't shoot!
509
00:33:15,630 --> 00:33:16,890
They're gone.
510
00:33:20,710 --> 00:33:23,050
You played your part well,
sister.
511
00:33:23,060 --> 00:33:25,220
They have the truth now.
512
00:33:25,230 --> 00:33:30,320
All that's left is to watch
as everything plays itself out.
513
00:33:40,270 --> 00:33:41,910
Infiltrators in formation.
514
00:33:41,990 --> 00:33:43,330
Approaching Armistice Line.
515
00:35:01,900 --> 00:35:04,660
You are playing with fire,
Osborn.
516
00:35:04,740 --> 00:35:07,820
I hope you know
what you're doing.
517
00:35:07,830 --> 00:35:09,500
I know exactly what I'm doing.
518
00:35:20,830 --> 00:35:22,550
Jacqueline.
519
00:35:25,090 --> 00:35:26,350
What is this?
520
00:35:26,430 --> 00:35:28,180
Evidence...
521
00:35:28,190 --> 00:35:29,640
to exonerate Ralen.
522
00:35:31,420 --> 00:35:33,690
Proof of what really happened
on the Tereshkova.
523
00:35:33,770 --> 00:35:36,610
That's impossible.
We just...
524
00:35:43,700 --> 00:35:46,660
This is completely impossible.
525
00:35:49,040 --> 00:35:52,490
Where exactly did you obtain
this data cube?
526
00:35:52,570 --> 00:35:54,200
A mutual friend on Io.
527
00:35:54,210 --> 00:35:58,210
But you already knew that,
didn't you, Professor?
528
00:35:58,220 --> 00:36:01,330
But if a data cube can, in fact,
be altered,
529
00:36:01,410 --> 00:36:03,670
how do we know
this isn't fake data?
530
00:36:03,680 --> 00:36:06,340
Maybe the Zatarian
tampered with it.
531
00:36:06,420 --> 00:36:08,180
Dr. Dimitri Andropov.
532
00:36:08,260 --> 00:36:11,050
The sole survivor
of the Tereshkova disaster,
533
00:36:11,060 --> 00:36:14,900
and now in EarthCom custody.
534
00:36:14,970 --> 00:36:16,850
It's curious, isn't it,
that he's still alive?
535
00:36:16,930 --> 00:36:19,740
Considering that he's also on
the incriminating data record,
536
00:36:19,810 --> 00:36:23,060
and that he supposedly
is one of the 157 crew members
537
00:36:23,070 --> 00:36:24,910
said to have perished that day.
538
00:36:26,850 --> 00:36:30,820
Andropov was working for Harlan
Fried. He was on his payroll.
539
00:36:30,900 --> 00:36:33,960
And it's him that's responsible
for this disaster.
540
00:36:35,070 --> 00:36:36,240
Not Ralen.
541
00:36:42,120 --> 00:36:45,920
We will have to overturn
the Zatarian conviction.
542
00:36:46,000 --> 00:36:47,310
Immediately.
543
00:36:56,130 --> 00:37:00,400
Harlan Fried,
you're under arrest.
544
00:37:03,690 --> 00:37:06,230
Under what charge?
545
00:37:06,310 --> 00:37:07,900
The destruction
of the Tereshkova,
546
00:37:07,980 --> 00:37:11,290
and treason among other things.
547
00:37:11,360 --> 00:37:14,160
Now, open that door.
548
00:37:14,230 --> 00:37:17,210
I will not.
You have no authority over me.
549
00:37:21,450 --> 00:37:24,210
All it takes is a handprint.
550
00:37:24,290 --> 00:37:28,170
Now, we can do this the easy way
or the hard way, Mr. Fried.
551
00:37:28,250 --> 00:37:32,020
But either way,
you will open that door.
552
00:37:38,480 --> 00:37:42,060
♪ Play with the monsters
Inside my head ♪
553
00:37:42,140 --> 00:37:46,400
♪ Awaken the demons
From under my bed ♪
554
00:37:46,470 --> 00:37:48,830
♪ They run wild
And wish me dead ♪
555
00:37:52,000 --> 00:37:55,330
♪ Play with the monsters
Inside my head ♪
556
00:37:55,410 --> 00:37:58,740
♪ Awaken the demons
From under my bed ♪
557
00:37:58,820 --> 00:38:02,750
♪ They run wild
And wish me dead ♪
558
00:38:10,710 --> 00:38:13,760
I wish you would
reconsider your decision.
559
00:38:13,830 --> 00:38:15,680
Father, my place is here
for now.
560
00:38:15,750 --> 00:38:17,760
Osborn used you as a pawn.
561
00:38:17,840 --> 00:38:20,770
You are quite right,
and it won't happen again.
562
00:38:20,840 --> 00:38:22,816
Do you think I forgave you
for disobeying my orders
563
00:38:22,840 --> 00:38:24,520
to destroy that ship?
564
00:38:24,530 --> 00:38:25,770
If I had obeyed your orders,
565
00:38:25,850 --> 00:38:27,480
I would most likely
be dead right now.
566
00:38:27,560 --> 00:38:29,780
You are to never disobey
my orders again.
567
00:38:32,690 --> 00:38:34,200
Thanks to you,
568
00:38:34,210 --> 00:38:37,450
now both the alien specimen
and Pandora's Box
569
00:38:37,530 --> 00:38:39,120
are in the hands of EarthCom,
570
00:38:39,190 --> 00:38:41,290
which is exactly
what Osborn wanted.
571
00:38:43,200 --> 00:38:46,460
No, Father,
I came here for a reason.
572
00:38:46,530 --> 00:38:48,430
Nothing has changed.
573
00:38:48,500 --> 00:38:50,630
At some point soon,
574
00:38:50,700 --> 00:38:52,800
you will have
to make a choice, son.
575
00:38:52,870 --> 00:38:55,470
Earth or Zatar.
576
00:38:55,540 --> 00:38:56,840
You know what is coming
577
00:38:56,920 --> 00:38:58,890
is going to make our war
with the humans
578
00:38:58,900 --> 00:39:00,970
look like a child's game.
579
00:39:01,050 --> 00:39:02,900
And she's the key.
580
00:39:05,720 --> 00:39:10,980
Just don't let your emotions
cloud your judgments,
581
00:39:11,060 --> 00:39:12,660
especially when it comes
to Pandora.
582
00:39:14,820 --> 00:39:16,410
I won't, Father.
583
00:39:17,900 --> 00:39:19,460
And her name is Jax.
584
00:39:30,790 --> 00:39:36,300
♪ Take me home,
Take me home... ♪
585
00:39:36,380 --> 00:39:38,180
Ralen's back on campus.
586
00:39:39,800 --> 00:39:42,440
Yeah. So I've heard.
587
00:39:43,650 --> 00:39:45,110
Thank you.
588
00:39:45,180 --> 00:39:48,020
How are you feeling
with all that?
589
00:39:48,100 --> 00:39:50,400
Feel like you can
trust him again?
590
00:39:52,860 --> 00:39:56,700
I've decided to take
a "wait and see" approach...
591
00:39:57,810 --> 00:39:58,960
for once.
592
00:39:59,030 --> 00:40:02,460
Hm.
593
00:40:03,830 --> 00:40:05,460
To waiting and seeing.
594
00:40:06,570 --> 00:40:07,590
Waiting and seeing.
595
00:40:09,660 --> 00:40:12,760
♪
596
00:40:15,660 --> 00:40:17,270
Have you found anything yet,
Pilar?
597
00:40:18,640 --> 00:40:21,140
Nothing.
598
00:40:21,220 --> 00:40:25,060
Thomas disabled the transponder
codes on his infiltrator.
599
00:40:25,130 --> 00:40:26,820
What?
600
00:40:26,890 --> 00:40:28,980
So you're saying that he could
be anywhere in the galaxy,
601
00:40:28,990 --> 00:40:31,060
and we have no way to find him?
602
00:40:31,140 --> 00:40:33,110
But you found Jax,
Xander, and Ralen
603
00:40:33,120 --> 00:40:34,980
when they were stranded
halfway across the galaxy.
604
00:40:34,990 --> 00:40:37,230
The difference is they wanted
to be found, Atria.
605
00:40:37,310 --> 00:40:39,450
I'm not even sure
Thomas wants to be found.
606
00:40:39,520 --> 00:40:41,110
And as long as that's the case,
607
00:40:41,190 --> 00:40:44,130
it's highly unlikely
anyone will ever find him.
608
00:40:48,360 --> 00:40:51,470
♪
609
00:40:55,500 --> 00:40:58,590
♪ Head underwater
To drown out the sound ♪
610
00:40:58,670 --> 00:41:02,090
♪ My demons can swim
And they follow me down ♪
611
00:41:02,100 --> 00:41:03,760
♪ I crash and I crumble ♪
612
00:41:03,840 --> 00:41:05,690
♪ I'm human, I know ♪
613
00:41:05,770 --> 00:41:08,770
♪ Born in the north
Still scared of the gold ♪
614
00:41:08,850 --> 00:41:12,200
♪ Head underwater
To drown out the sound ♪
615
00:41:12,270 --> 00:41:15,440
♪ My demons can swim
And they follow me down ♪
616
00:41:15,520 --> 00:41:17,150
♪ I crash and I crumble ♪
617
00:41:17,230 --> 00:41:19,040
♪ I'm human, I know ♪
618
00:41:19,110 --> 00:41:23,950
♪ Born in the north
Still scared, take me home ♪
619
00:41:24,020 --> 00:41:27,160
♪ Take me home ♪
620
00:41:27,240 --> 00:41:30,620
♪ I don't know ♪
621
00:41:30,700 --> 00:41:33,880
♪ If I can make it
Till the morning comes ♪
622
00:41:33,960 --> 00:41:37,050
♪ Play with the monsters
Inside my head ♪
623
00:41:37,130 --> 00:41:40,510
♪ Awaken the demons
From under my bed ♪
624
00:41:40,580 --> 00:41:43,640
♪ They run wild
And wish me dead ♪
45275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.