All language subtitles for fear.the.walking.dead.s07e13.720p.web.hevc.x265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,670 --> 00:00:03,410 because we couldn't face each other if we didn't. 2 00:00:03,540 --> 00:00:05,410 I want us to have a family. 3 00:00:07,590 --> 00:00:09,240 We want to find Padre. 4 00:00:09,380 --> 00:00:11,030 You're going to help us. 5 00:00:11,160 --> 00:00:13,120 So, where will you go?The bunker. 6 00:00:13,250 --> 00:00:14,470 There's a working transmitter down there, 7 00:00:14,600 --> 00:00:16,080 and I need it to reach people. 8 00:00:16,210 --> 00:00:17,560 You still looking? For what? 9 00:00:17,690 --> 00:00:19,120 A partner. 10 00:00:19,250 --> 00:00:21,430 -We need to move. -I'll buy you some time. 11 00:00:21,560 --> 00:00:22,910 Take care of her, Morgan.I will. 12 00:00:25,300 --> 00:00:27,090 You may have won the battle today, Morgan, 13 00:00:27,220 --> 00:00:29,130 but the war is just beginning. 14 00:01:21,060 --> 00:01:22,360 Honey? 15 00:01:25,320 --> 00:01:27,190 Hey, honey, where the hell are you? 16 00:01:27,320 --> 00:01:28,540 Yeah, what is it, D? 17 00:01:28,670 --> 00:01:31,150 You left without waking me up. 18 00:01:33,200 --> 00:01:35,370 You needed the sleep. 19 00:01:35,500 --> 00:01:39,160 Okay. Where -- Where are you? 20 00:01:39,290 --> 00:01:41,160 I'm on a supply run. 21 00:01:41,290 --> 00:01:43,300 I remember we never hit up that warehouse 22 00:01:43,430 --> 00:01:46,390 near the train depot. 23 00:01:46,520 --> 00:01:47,780 And? 24 00:01:50,610 --> 00:01:52,350 Nada. 25 00:01:52,480 --> 00:01:53,610 Okay, well, I got something. 26 00:01:53,740 --> 00:01:55,180 We got an SOS. 27 00:01:55,310 --> 00:01:57,740 On the Dark Horse channel? Yes, yeah. 28 00:01:57,870 --> 00:01:59,880 Some lady, uh, got herself turned around 29 00:02:00,010 --> 00:02:01,400 down near the inlet. 30 00:02:01,530 --> 00:02:02,790 I'll meet you at the sub. 31 00:02:02,920 --> 00:02:04,620 No, I-I don't think she can wait. 32 00:02:04,750 --> 00:02:06,540 Well, you shouldn't go out on your own, D. 33 00:02:06,670 --> 00:02:08,280 Kind of like you did this morning. 34 00:02:08,410 --> 00:02:10,500 And I'm -- And I'm pretty sure I can handle it. 35 00:02:10,630 --> 00:02:12,240 It could be another one of Strand's traps. 36 00:02:12,370 --> 00:02:13,590 Okay, and what if it's not? 37 00:02:13,720 --> 00:02:15,500 What if -- W-What if it breaks 38 00:02:15,630 --> 00:02:18,030 the -- the way Strand's been talking about it breaking, huh? 39 00:02:18,160 --> 00:02:19,900 Th-Then we need every soldier we can get. 40 00:02:20,030 --> 00:02:21,550 Can she fight? 41 00:02:21,680 --> 00:02:23,640 Uh, I don't know. I didn't ask her résumé. 42 00:02:23,770 --> 00:02:25,250 And what is going on with you? 43 00:02:25,380 --> 00:02:27,030 Nothing. 44 00:02:27,170 --> 00:02:28,910 Just wait for me. 45 00:02:29,040 --> 00:02:30,210 I don't think I can. 46 00:02:30,340 --> 00:02:32,390 And neither can she. 47 00:02:36,740 --> 00:02:38,000 Are you there? 48 00:02:38,130 --> 00:02:39,570 I'm where you said I should be. 49 00:03:03,070 --> 00:03:04,850 Watch out! 50 00:03:13,120 --> 00:03:14,390 I'm out. 51 00:03:14,520 --> 00:03:17,480 It's radiated. Don't let him touch you! 52 00:03:24,440 --> 00:03:25,880 Sorry I'm late. 53 00:03:26,010 --> 00:03:28,180 You're just in time. 54 00:03:34,970 --> 00:03:36,760 You okay? 55 00:03:36,890 --> 00:03:38,370 Yeah. 56 00:03:40,630 --> 00:03:41,890 My name's Dwight. 57 00:03:42,020 --> 00:03:44,200 I'm Sherry. 58 00:03:44,330 --> 00:03:45,680 Thank you. 59 00:03:45,810 --> 00:03:46,850 I'm Maya. 60 00:03:48,640 --> 00:03:50,470 Alright. 61 00:03:50,600 --> 00:03:52,160 Well, you're good here, 62 00:03:52,290 --> 00:03:54,380 but you really should wear that when you're on the move. 63 00:03:54,510 --> 00:03:56,300 And we're gonna need to get you checked out. 64 00:03:56,430 --> 00:03:58,170 I don't understand. 65 00:03:58,300 --> 00:04:01,170 It's -- It's what I was talking to you about on the walkie. 66 00:04:01,300 --> 00:04:06,530 The air quality and -- and the, uh... 67 00:04:09,660 --> 00:04:11,090 You're not from around here, are you? 68 00:04:11,230 --> 00:04:13,100 Not exactly. 69 00:04:13,230 --> 00:04:16,190 I came here on a boat, looking for my kid. 70 00:04:16,320 --> 00:04:17,540 Well, you landed in the wrong place. 71 00:04:17,670 --> 00:04:20,230 Wh-- A boat? What's it like out there? 72 00:04:20,370 --> 00:04:21,760 How far does the fallout go? 73 00:04:21,890 --> 00:04:23,370 I have no idea. 74 00:04:23,500 --> 00:04:25,110 I was on the boat for days. 75 00:04:25,240 --> 00:04:26,590 Alright, let's find your kid, huh? 76 00:04:26,720 --> 00:04:28,160 When was the last time that you saw him? 77 00:04:28,290 --> 00:04:30,770 A few months ago. 78 00:04:30,900 --> 00:04:34,420 One night, Marco was in our tent when we went to sleep. 79 00:04:34,550 --> 00:04:36,290 In the morning, he was gone. 80 00:04:38,560 --> 00:04:39,560 Are you sure it wasn't the dead? 81 00:04:39,690 --> 00:04:41,860 If it was, how come they didn't touch me? 82 00:04:45,090 --> 00:04:46,350 You from the Tower? 83 00:04:48,260 --> 00:04:50,400 Well, how do you know about the Tower? 84 00:04:50,530 --> 00:04:54,400 I heard the message inviting people to join. 85 00:04:54,530 --> 00:04:56,180 Maybe that's where they took Marco. 86 00:04:56,310 --> 00:04:59,530 No, y-- trust me, y-you don't want to go there. 87 00:04:59,670 --> 00:05:01,580 Look, there's bad blood, okay, 88 00:05:01,710 --> 00:05:03,360 between us and the man in charge. 89 00:05:05,850 --> 00:05:08,240 But that shouldn't keep you from going, you know, 90 00:05:08,370 --> 00:05:11,850 especially if you think your kid's there. 91 00:05:11,980 --> 00:05:15,810 Get your stuff, and I'll point you in the right direction. 92 00:05:15,940 --> 00:05:17,730 Okay. 93 00:05:17,860 --> 00:05:19,380 Thank you. 94 00:05:19,510 --> 00:05:20,770 Yeah. 95 00:05:23,170 --> 00:05:24,470 What the hell, D? 96 00:05:29,390 --> 00:05:31,310 Hey, honey, honey. Come on. 97 00:05:31,440 --> 00:05:33,390 Uh, she's better off with Strand. You know that. 98 00:05:33,530 --> 00:05:35,000 We are about to go to war with him. 99 00:05:35,140 --> 00:05:36,270 Yeah, I know. 100 00:05:39,310 --> 00:05:40,310 You think we're gonna lose. 101 00:05:40,450 --> 00:05:43,270 We're outmanned and outgunned. 102 00:05:43,400 --> 00:05:45,410 It's just us, alright? We can take that risk. 103 00:05:45,540 --> 00:05:49,020 She's got a kid. She can't. 104 00:05:49,150 --> 00:05:50,190 Why are you giving me that look? 105 00:05:50,320 --> 00:05:52,240 I'm not. 106 00:05:52,370 --> 00:05:55,420 I just -- I wish it wasn't like this. 107 00:05:57,980 --> 00:05:59,990 Yeah. 108 00:06:00,120 --> 00:06:01,340 I'm coming in hot. 109 00:06:01,470 --> 00:06:02,860 I'm gonna need a hand-off. 110 00:06:02,990 --> 00:06:04,120 Morgan? That's Morgan. 111 00:06:04,250 --> 00:06:07,300 I repeat, I am coming in hot. 112 00:06:07,430 --> 00:06:09,560 Morgan? Is that you? 113 00:06:09,690 --> 00:06:11,740 Sherry?We're on it. Where are you? 114 00:06:11,870 --> 00:06:14,000 I'm on the intercoastal road up a couple of miles 115 00:06:14,130 --> 00:06:15,350 north ofThe Pennsylvania. 116 00:06:15,480 --> 00:06:18,480 Copy. We'll be there in 10. 117 00:06:18,610 --> 00:06:20,400 W-What do you mean by hand-off? 118 00:06:20,530 --> 00:06:22,010 Do you need us to take Mo? 119 00:06:22,140 --> 00:06:23,920 No, it's not Mo. 120 00:06:24,050 --> 00:06:26,100 Some of the walkers from Strand's moat broke off 121 00:06:26,230 --> 00:06:28,140 and started following me. 122 00:06:28,280 --> 00:06:29,930 I need you to dump 'em someplace for me. 123 00:06:30,060 --> 00:06:32,630 I only have a couple bags left. 124 00:06:34,460 --> 00:06:37,890 Uh, Dwight and I might not have enough ammo to take them out. 125 00:06:38,020 --> 00:06:39,330 You definitely do not, 126 00:06:39,460 --> 00:06:40,810 because there are a lot of them. 127 00:06:40,940 --> 00:06:41,940 How many? 128 00:06:44,810 --> 00:06:45,950 It's all of them. 129 00:07:13,540 --> 00:07:15,370 Luci, you there? 130 00:07:17,280 --> 00:07:18,540 Go for Luciana. 131 00:07:18,670 --> 00:07:20,150 Hey, we need a place to dump some walkers -- 132 00:07:20,280 --> 00:07:21,760 a lot of them. 133 00:07:21,890 --> 00:07:25,070 Where's that, uh, crater Arno-- Arno's people found? 134 00:07:25,200 --> 00:07:27,160 Five miles west of the scrapyard. 135 00:07:27,290 --> 00:07:28,550 You need a hand?No, we got it. 136 00:07:28,680 --> 00:07:30,690 I'll let you know if anything changes. 137 00:07:38,910 --> 00:07:40,610 What's going on, D? 138 00:07:41,870 --> 00:07:44,000 Did I mess up back there? 139 00:07:44,130 --> 00:07:45,610 What are you talking about? 140 00:07:45,740 --> 00:07:47,490 With our code -- sending Maya to the Tower. 141 00:07:47,620 --> 00:07:50,400 I mean, it's the exact opposite 142 00:07:50,530 --> 00:07:52,750 of what you wanted me to do with Mickey. 143 00:07:52,880 --> 00:07:55,710 Yeah, but Mickey could hold her own out here, right? 144 00:07:58,280 --> 00:08:01,670 You think we're gonna lose this fight, don't you? 145 00:08:01,800 --> 00:08:03,940 I don't know. 146 00:08:04,070 --> 00:08:07,460 It's just, everything we talked about at the gym -- 147 00:08:07,590 --> 00:08:08,940 everything that you said you wanted. 148 00:08:09,070 --> 00:08:10,420 I know, but I'm not the only one who said that. 149 00:08:10,550 --> 00:08:12,210 You -- You wanted, it, too!I know. 150 00:08:12,340 --> 00:08:14,420 To let life happen, have a family. 151 00:08:14,560 --> 00:08:16,210 But if we don't take the Tower, 152 00:08:16,340 --> 00:08:17,910 are we gonna be able to have any of that? 153 00:08:23,610 --> 00:08:25,780 Okay, we'll take the Tower. 154 00:08:25,910 --> 00:08:27,790 Well, we're not gonna be able to do anything 155 00:08:27,920 --> 00:08:30,570 unless we get these walkers off of Morgan's ass. 156 00:08:30,700 --> 00:08:31,700 Yah! 157 00:08:49,200 --> 00:08:51,510 God, I truly hope you do not remember any of this 158 00:08:51,640 --> 00:08:54,380 when you get older. 159 00:08:54,510 --> 00:08:57,080 Who am I kidding? 160 00:08:57,210 --> 00:08:59,510 I'll be happy enough if you just get to be older. 161 00:09:07,220 --> 00:09:08,650 Hey. 162 00:09:08,780 --> 00:09:11,180 You got her back. 163 00:09:11,310 --> 00:09:12,960 Mr. Dorie did. 164 00:09:13,090 --> 00:09:15,570 He gave his life so that she could escape. 165 00:09:22,410 --> 00:09:25,760 Everybody else is still in there. 166 00:09:25,890 --> 00:09:29,240 How'd you pick up so many walkers? 167 00:09:29,370 --> 00:09:30,760 Some of them started following me 168 00:09:30,890 --> 00:09:33,290 just after Mr. Dorie handed Mo off. 169 00:09:33,420 --> 00:09:34,640 And then, I just didn't 170 00:09:34,770 --> 00:09:36,590 discourage the others from joining. 171 00:09:36,720 --> 00:09:38,070 You wanted them to follow you? 172 00:09:38,200 --> 00:09:39,680 Yeah. 173 00:09:39,810 --> 00:09:41,250 Strand's felt safe in that tower 174 00:09:41,380 --> 00:09:43,120 because of the walkers around it. 175 00:09:43,250 --> 00:09:45,730 But until tonight, when he can try and draw some more in 176 00:09:45,860 --> 00:09:47,430 with that light of his --We can get in. 177 00:09:47,560 --> 00:09:50,480 Yeah.You're good. 178 00:09:50,610 --> 00:09:54,440 Well, let's, uh -- let's dump 'em all before we say that. 179 00:09:54,570 --> 00:09:56,050 No, it'll work. 180 00:09:56,180 --> 00:09:57,530 There's already walkers in that crater. 181 00:09:57,660 --> 00:09:58,490 What's a thousand more? 182 00:09:58,620 --> 00:09:59,880 Get Mo back to the sub. 183 00:10:00,010 --> 00:10:01,050 Daniel and Luci, they'll be ready. 184 00:10:14,850 --> 00:10:17,030 Those are Strand's rangers. 185 00:10:17,160 --> 00:10:19,550 Are they crazy?He's desperate. 186 00:10:19,680 --> 00:10:21,730 He knows that the only reason we didn't make a move 187 00:10:21,860 --> 00:10:23,290 on the Tower was because of Mo. 188 00:10:23,420 --> 00:10:25,160 Uh, well... 189 00:10:27,040 --> 00:10:28,560 They're gonna get themselves killed. 190 00:10:28,690 --> 00:10:30,520 Those walkers get dispersed, it's gonna make it easier 191 00:10:30,650 --> 00:10:32,690 for Strand to draw them back tonight. 192 00:10:32,820 --> 00:10:34,260 We've gotta keep them together. 193 00:10:34,390 --> 00:10:36,130 Give me your gun. 194 00:10:36,260 --> 00:10:37,520 What? What are you talking about? 195 00:10:37,660 --> 00:10:38,740 Yeah, come here and take her. 196 00:10:41,090 --> 00:10:44,010 You can get her further away than I can, and faster. 197 00:10:44,140 --> 00:10:46,490 So you get her to the sub, you lock the hatches. 198 00:10:46,620 --> 00:10:48,490 The one thing we gotta do -- 199 00:10:48,620 --> 00:10:49,670 we gotta keep her away from Strand. 200 00:10:49,800 --> 00:10:51,280 She should be with her dad. 201 00:10:51,410 --> 00:10:54,190 She should be with whoever can keep her safe right now. 202 00:11:01,500 --> 00:11:02,900 This could be a good thing. 203 00:11:03,030 --> 00:11:04,330 Well, if we can do it with her, 204 00:11:04,460 --> 00:11:05,510 we can do it with one of our own. 205 00:11:08,030 --> 00:11:09,430 Yeah, uh, I don't think they're reading 206 00:11:09,560 --> 00:11:10,730 the same tea leaves as you. 207 00:11:10,860 --> 00:11:12,520 Come on! 208 00:11:20,220 --> 00:11:21,350 Hyah! 209 00:11:23,310 --> 00:11:24,530 Hey! 210 00:11:24,660 --> 00:11:26,180 Hey, stay on me! 211 00:11:29,530 --> 00:11:31,400 That's right! Come on! 212 00:11:31,530 --> 00:11:32,800 On me! 213 00:11:39,060 --> 00:11:40,330 Keep coming! 214 00:11:53,340 --> 00:11:56,390 It's all right. I think we lost 'em. 215 00:11:57,520 --> 00:11:58,950 How is she? 216 00:11:59,080 --> 00:12:00,740 I think she likes it. 217 00:12:03,610 --> 00:12:05,000 D. D. 218 00:12:07,440 --> 00:12:08,480 Whoa. 219 00:12:08,620 --> 00:12:10,140 Whoa. Whoa, whoa. 220 00:12:10,270 --> 00:12:11,880 Alright, I'm, uh -- I'm afraid we're gonna have 221 00:12:12,010 --> 00:12:13,580 to ask you to get out of our way. 222 00:12:13,710 --> 00:12:15,800 Or what? You won't kill me. 223 00:12:15,930 --> 00:12:17,410 You got a code. 224 00:12:18,800 --> 00:12:20,150 What do you know about our code? 225 00:12:27,940 --> 00:12:29,900 A lot. 226 00:12:30,030 --> 00:12:33,120 We'll shoot.I don't think you will. 227 00:12:33,250 --> 00:12:37,040 But, if you do, the rest of the rangers 228 00:12:37,170 --> 00:12:38,650 will be on you like that. 229 00:12:38,780 --> 00:12:40,730 Do you really care about protecting Strand? 230 00:12:40,870 --> 00:12:42,690 No, I care about surviving. 231 00:12:42,820 --> 00:12:44,040 And that Tower's the only way I'll do it. 232 00:12:44,170 --> 00:12:46,610 Well, why don't you come with us. 233 00:12:46,740 --> 00:12:48,480 You help us take down the Tower, 234 00:12:48,610 --> 00:12:50,310 we'll pretend like you never even left. 235 00:12:52,400 --> 00:12:53,660 Give me the kid. 236 00:12:56,970 --> 00:12:58,450 I was just like you once. 237 00:12:58,580 --> 00:13:00,890 Give...me...the...kid. 238 00:13:01,020 --> 00:13:03,060 Trying to be someone's right-hand man, 239 00:13:03,190 --> 00:13:05,760 doing what you needed to do to protect your own. 240 00:13:05,890 --> 00:13:07,410 I get it. 241 00:13:07,540 --> 00:13:09,500 You think I'm doing this 'cause I'm on a power trip? 242 00:13:09,630 --> 00:13:10,980 Well --No, I'm doing this because 243 00:13:11,110 --> 00:13:13,030 you all made me believe in something better. 244 00:13:15,070 --> 00:13:17,470 I killed my brother because of it. 245 00:13:17,600 --> 00:13:18,690 It turns out you all don't even believe 246 00:13:18,820 --> 00:13:20,990 in the bullshit you preach. 247 00:13:21,120 --> 00:13:24,520 I should've just gone along with Derek when I found him. 248 00:13:24,650 --> 00:13:26,080 At least he was honest about what he was doing. 249 00:13:26,210 --> 00:13:28,870 You want honesty? 250 00:13:29,000 --> 00:13:30,260 This is your last warning. 251 00:13:30,390 --> 00:13:32,700 The hell's that supposed to mean? 252 00:13:37,490 --> 00:13:39,230 Ugh! 253 00:13:47,150 --> 00:13:48,630 If you really thought building something better 254 00:13:48,760 --> 00:13:50,060 was bullshit, 255 00:13:50,200 --> 00:13:51,720 you would have shot us. 256 00:13:51,850 --> 00:13:53,940 While you're sitting there by your lonesome, 257 00:13:54,070 --> 00:13:56,330 waiting for your cavalry to come, 258 00:13:56,460 --> 00:13:58,420 take a minute and think about what I said. 259 00:14:45,120 --> 00:14:46,290 Morgan! 260 00:14:46,430 --> 00:14:48,250 I'm sorry. 261 00:14:48,380 --> 00:14:50,600 What the -- I'm sorry, but we gotta get out of here. 262 00:14:50,730 --> 00:14:52,430 Strand's rangers must be close by. 263 00:14:52,560 --> 00:14:55,300 That was me. 264 00:14:55,430 --> 00:14:56,520 What? Why? 265 00:14:56,650 --> 00:14:58,090 To keep them from tearing you apart? 266 00:14:58,220 --> 00:15:00,270 No, no, I need them to keep following me. 267 00:15:00,400 --> 00:15:01,570 Hey! 268 00:15:01,700 --> 00:15:03,360 Hey! 269 00:15:03,490 --> 00:15:05,920 Over here! 270 00:15:06,050 --> 00:15:07,660 That is Strand's moat. 271 00:15:07,790 --> 00:15:10,410 We gotta ditch them someplace so that he can't use 'em. 272 00:15:10,540 --> 00:15:11,930 Hey! Keep coming! 273 00:15:13,670 --> 00:15:15,240 Over here! 274 00:15:17,110 --> 00:15:19,720 W-Where did you come from? 275 00:15:19,850 --> 00:15:22,200 When did you get back? 276 00:15:24,900 --> 00:15:26,510 Sorry. 277 00:15:28,770 --> 00:15:29,770 How you feeling? 278 00:15:32,170 --> 00:15:34,040 I'm still standing. 279 00:15:34,170 --> 00:15:35,390 Find what you were looking for? 280 00:15:35,520 --> 00:15:36,690 I found the transmitter. 281 00:15:36,820 --> 00:15:37,910 And then I heard Strand's message, 282 00:15:38,040 --> 00:15:39,430 I came as soon as I could. 283 00:15:39,570 --> 00:15:42,440 But you didn't see anybody else out there? 284 00:15:42,570 --> 00:15:44,440 Not yet. 285 00:15:44,570 --> 00:15:47,230 You didn't find that girl, did you? 286 00:15:47,360 --> 00:15:48,920 What, the one you told me helped you on the sub? 287 00:15:49,050 --> 00:15:50,270 No, I did not. 288 00:15:50,400 --> 00:15:52,360 I got Mo out, though. 289 00:15:52,490 --> 00:15:55,020 Got these dead to follow me at the same time. 290 00:15:57,710 --> 00:15:59,450 That's why we're gonna make our move. 291 00:15:59,590 --> 00:16:00,890 I told you to wait for me. 292 00:16:01,020 --> 00:16:02,460 We didn't know where you were. 293 00:16:02,590 --> 00:16:04,680 Well, I need to get back to the sub. 294 00:16:04,810 --> 00:16:06,070 I need the generators to power this. 295 00:16:06,200 --> 00:16:07,900 We don't have time for that. 296 00:16:08,030 --> 00:16:09,940 The Tower's unguarded, at least until dark. 297 00:16:10,070 --> 00:16:12,990 We only get one shot at this, and we're not ready. 298 00:16:13,120 --> 00:16:15,170 Luciana brought in Arno's people. 299 00:16:15,300 --> 00:16:17,520 Yours, the rest of ours, and them, that's enough. 300 00:16:17,650 --> 00:16:19,610 It's not. It's not even close. 301 00:16:19,740 --> 00:16:22,350 But we can get more. 302 00:16:22,480 --> 00:16:25,310 Can't keep waiting. I had to make a call. 303 00:16:25,440 --> 00:16:26,830 You're more that welcome to join us, 304 00:16:26,960 --> 00:16:28,480 but I understand if you don't want to. 305 00:16:28,610 --> 00:16:30,220 Hey! That's it! 306 00:16:30,360 --> 00:16:31,880 Keep coming! 307 00:16:36,010 --> 00:16:38,410 You followed a walker for me. 308 00:16:38,540 --> 00:16:41,150 The least I can do is get these walkers to follow you. 309 00:16:42,760 --> 00:16:45,540 Thank you. 310 00:16:45,670 --> 00:16:47,290 Keep coming! 311 00:16:58,040 --> 00:16:59,910 Anything from Luci? 312 00:17:00,040 --> 00:17:02,740 Nothing. 313 00:17:02,870 --> 00:17:05,040 You know, Strand's rangers would have passed us by now 314 00:17:05,170 --> 00:17:06,740 if they were tracking us. 315 00:17:06,870 --> 00:17:09,090 Well, we don't move until we make contact with her. 316 00:17:23,800 --> 00:17:25,540 What the hell is that? 317 00:17:25,670 --> 00:17:30,330 Oh, I -- Well, I -- I call it an auto-mobile. 318 00:17:35,420 --> 00:17:36,160 Jesus. 319 00:17:36,290 --> 00:17:37,550 What? She likes it. 320 00:17:37,680 --> 00:17:39,380 I'm trying to keep us alive here. 321 00:17:39,510 --> 00:17:41,730 And I'm trying to show her a reason to stay alive. 322 00:17:43,690 --> 00:17:46,390 Wha-- What is going on with you?Nothing. 323 00:17:46,520 --> 00:17:48,650 Come on. No, it's not -- it's not important. 324 00:17:48,780 --> 00:17:51,220 Well, every time you say that, it's really important. 325 00:17:53,870 --> 00:17:56,140 It's just hard for me to see you with her like this. 326 00:17:56,270 --> 00:17:59,180 Like what?I don't know, like... 327 00:17:59,310 --> 00:18:02,100 laughing and smiling and making dad jokes. 328 00:18:02,230 --> 00:18:03,490 Why? 329 00:18:03,620 --> 00:18:06,540 Because, D, we're not gonna have that. 330 00:18:10,320 --> 00:18:12,670 You don't know that.Oh, come on. 331 00:18:12,810 --> 00:18:16,900 You were right. I-I know what we're up against, so --Okay. Well, you just want to give up? 332 00:18:17,030 --> 00:18:18,380 You gonna throw in with Strand, or --No, it's not -- not what I'm saying. 333 00:18:18,510 --> 00:18:20,200 I-It's just not easy. 334 00:18:20,330 --> 00:18:22,250 Sherry. 335 00:18:24,510 --> 00:18:28,080 Luci, open the hatch and prepare to lock down the sub. 336 00:18:28,210 --> 00:18:30,080 We're on our way, and chances are, we're not alone. 337 00:18:30,210 --> 00:18:31,520 Negative. Don't come. 338 00:18:31,650 --> 00:18:33,390 I repeat, don't come to The Pennsylvania! 339 00:18:33,520 --> 00:18:35,390 Whoa, w-why not? What's going on? 340 00:18:35,520 --> 00:18:38,220 The engineering compartment is starting to leak radiation. 341 00:18:38,350 --> 00:18:40,270 We're in the middle of an evacuation. 342 00:18:41,310 --> 00:18:42,400 Shit! 343 00:18:42,530 --> 00:18:44,100 Alright, look, we'll -- we'll wait here 344 00:18:44,230 --> 00:18:45,190 and we'll wait it out. 345 00:18:45,320 --> 00:18:46,800 No, we can't. We can't. 346 00:18:46,930 --> 00:18:48,490 I mean, they were probably just listening, 347 00:18:48,620 --> 00:18:50,760 a-and they know which direction we're coming from. 348 00:18:50,890 --> 00:18:52,410 They'll find us. 349 00:18:52,540 --> 00:18:54,410 Look, we keep moving.Alright. 350 00:18:54,540 --> 00:18:57,110 Alright, then, let's move. Okay. 351 00:18:57,240 --> 00:18:58,460 Wait. Look, D, I'll take that. 352 00:18:58,590 --> 00:19:00,070 Give me -- No, I got it. You get her. 353 00:19:00,200 --> 00:19:00,980 No, give me -- No. It's mine. Why? Why? 354 00:19:01,110 --> 00:19:02,250 What's in there? Nothing. 355 00:19:02,380 --> 00:19:03,770 Okay, well, let me see it! Wait! 356 00:19:14,950 --> 00:19:16,650 Navigation charts. 357 00:19:16,780 --> 00:19:17,960 What the hell are these? 358 00:19:22,400 --> 00:19:24,660 Where were you this morning? 359 00:19:24,790 --> 00:19:26,230 I was getting the, uh... 360 00:19:28,490 --> 00:19:32,280 ...emergency raft from the sub ready to launch. 361 00:19:32,410 --> 00:19:34,800 Alright, so, you're just gonna -- 362 00:19:34,930 --> 00:19:36,190 you're just gonna leave, after all this? 363 00:19:36,320 --> 00:19:37,720 No. 364 00:19:37,850 --> 00:19:40,200 D, the raft wasn't for me. 365 00:19:40,330 --> 00:19:41,940 It was for you. 366 00:19:42,070 --> 00:19:43,640 Yeah, w-w-well... 367 00:19:43,770 --> 00:19:45,550 Okay, uh... 368 00:19:45,680 --> 00:19:48,940 What -- W-W-What are you talking about? Come on, D. 369 00:19:49,080 --> 00:19:51,380 We know what's coming. 370 00:19:51,510 --> 00:19:53,080 We heard the offer that Strand made. 371 00:19:53,210 --> 00:19:54,470 Okay, what does that have to do with me? 372 00:19:54,600 --> 00:19:55,950 I don't want you to turn into 373 00:19:56,080 --> 00:19:57,650 the person that you don't want to be. 374 00:19:57,780 --> 00:19:59,650 We've been over this before, okay?! 375 00:19:59,780 --> 00:20:01,260 It's not gonna happen! 376 00:20:06,220 --> 00:20:07,660 Look, I... 377 00:20:21,890 --> 00:20:23,760 You actually think I'd throw in with Strand? 378 00:20:23,890 --> 00:20:27,370 Don't you? Well, it ha-- it happened before. 379 00:20:27,510 --> 00:20:28,940 I just don't want it to happen again. 380 00:20:29,070 --> 00:20:32,900 That's bullshit. And you know it. 381 00:20:33,030 --> 00:20:34,730 I'll tell you what's bullshit -- 382 00:20:34,860 --> 00:20:36,510 Thinking you could stay ahead of us. 383 00:20:36,640 --> 00:20:38,210 And if you're thinking about runnin', 384 00:20:38,340 --> 00:20:40,340 I've got half-a-dozen more rangers on their way. 385 00:20:40,470 --> 00:20:44,130 Just hand her over. 386 00:20:44,260 --> 00:20:45,740 What do we get if we hand her over? 387 00:20:45,870 --> 00:20:47,920 D! No, if you think this is how we're gonna end up, 388 00:20:48,050 --> 00:20:50,090 we might as well get something out of it. 389 00:20:52,620 --> 00:20:53,970 If we hand her over, can we still 390 00:20:54,100 --> 00:20:55,750 take you up on Strand's deal? 391 00:20:55,880 --> 00:20:57,540 That's not my call to make. 392 00:20:57,670 --> 00:21:00,190 But I'm sure it'll help your case. 393 00:21:00,320 --> 00:21:02,500 Dwight. What are you doing?I'm not -- I'm not gonna -- 394 00:21:02,630 --> 00:21:04,150 I'm not gonna try and be a better person 395 00:21:04,280 --> 00:21:05,800 if you don't even think I can. 396 00:21:05,930 --> 00:21:06,980 Pick her up. 397 00:21:13,250 --> 00:21:14,510 Alright. 398 00:21:20,380 --> 00:21:22,260 It's okay. It's all right. 399 00:21:39,880 --> 00:21:41,270 Honey, go! 400 00:21:41,410 --> 00:21:42,140 Go, go, go! 401 00:21:44,230 --> 00:21:45,800 D! 402 00:21:45,930 --> 00:21:47,110 Honey, go! 403 00:21:47,240 --> 00:21:48,330 Go! 404 00:22:22,180 --> 00:22:24,580 You never did answer me, really, back there. 405 00:22:26,670 --> 00:22:28,370 Tell me how you're feeling. 406 00:22:33,410 --> 00:22:34,680 Fever's still coming back at night, 407 00:22:34,810 --> 00:22:36,020 just like before. 408 00:22:38,510 --> 00:22:41,550 But the dreams are getting worse. 409 00:22:41,680 --> 00:22:43,250 What do you mean by "worse"? 410 00:22:46,250 --> 00:22:48,520 I don't know, like they're getting more and more real. 411 00:22:48,650 --> 00:22:52,260 Like I...can't run from them anymore. 412 00:22:56,000 --> 00:22:59,440 You know the last time it was just you and me? Remember? 413 00:22:59,570 --> 00:23:01,920 We were following one of those things. 414 00:23:02,050 --> 00:23:03,970 You know the Senator. He's probably in there somewhere. 415 00:23:04,100 --> 00:23:06,320 Well, if you want to go find him, you can be my guest. 416 00:23:08,580 --> 00:23:10,100 Where are you taking them? 417 00:23:10,230 --> 00:23:11,970 Dwight and Sherry said there's a crater 418 00:23:12,100 --> 00:23:14,450 that's got a bunch of them already trapped in it, so... 419 00:23:17,280 --> 00:23:18,240 Strand's gonna come after you hard 420 00:23:18,370 --> 00:23:19,810 for doing this to the Tower. 421 00:23:19,940 --> 00:23:23,460 Yeah, he already is. Which is why we gotta move now. 422 00:23:28,860 --> 00:23:32,300 Morgan, we're not...ready. 423 00:23:32,430 --> 00:23:35,170 We don't have a choice. 424 00:23:35,300 --> 00:23:37,390 Grace recorded some songs for Mo to listen to 425 00:23:37,520 --> 00:23:39,520 when they escaped, and she left something for me. 426 00:23:39,650 --> 00:23:41,310 Morgan, listen, 427 00:23:41,440 --> 00:23:43,050 we don't have much time. 428 00:23:43,180 --> 00:23:44,920 If this works, I need you to take Mo 429 00:23:45,050 --> 00:23:47,400 and get away from here, as far away from Strand 430 00:23:47,530 --> 00:23:49,880 and this Tower as humanly possible, 431 00:23:50,010 --> 00:23:53,150 even if it means leaving without me. 432 00:23:54,230 --> 00:23:55,800 She's right. 433 00:23:55,930 --> 00:23:58,630 It's the only way to make sure that Mo is safe. 434 00:23:58,760 --> 00:24:00,280 So if we don't get that Tower tonight -- 435 00:24:00,410 --> 00:24:02,550 You're gonna do it. 436 00:24:02,680 --> 00:24:04,720 You're gonna take her away from here. 437 00:24:04,850 --> 00:24:07,770 If I can even find a way out of here, yes, I am. 438 00:24:07,900 --> 00:24:09,600 And I don't want to leave. 439 00:24:09,730 --> 00:24:12,560 Not when we're barely hanging on. 440 00:24:12,690 --> 00:24:15,380 I left some folks I cared about once before, 441 00:24:15,520 --> 00:24:19,350 and it has never sat right with me. 442 00:24:19,480 --> 00:24:21,130 I gotta take care of Mo. 443 00:24:23,830 --> 00:24:25,390 And if you can take the Tower tonight, 444 00:24:25,530 --> 00:24:26,660 you won't have to go anywhere? 445 00:24:26,790 --> 00:24:28,440 It's more vulnerable than it's ever been. 446 00:24:31,440 --> 00:24:34,190 Still, we're not ready.Why? Why not? 447 00:24:34,320 --> 00:24:36,010 We're outnumbered. 448 00:24:36,140 --> 00:24:38,150 Ill-prepared, tired, hungry, sick -- 449 00:24:38,280 --> 00:24:40,320 And that's never stopped us before, so... 450 00:24:43,020 --> 00:24:44,240 Why are you stalling? 451 00:24:44,370 --> 00:24:45,630 I'm not stalling. 452 00:24:45,760 --> 00:24:47,030 You've been away for all this time, 453 00:24:47,160 --> 00:24:48,770 and you got nothing to show for it? 454 00:24:48,900 --> 00:24:50,200 You're stalling.Why would I be stalling? 455 00:24:50,330 --> 00:24:51,550 I don't know. I don't know. 456 00:24:51,680 --> 00:24:52,550 It's just, you keep saying 457 00:24:52,680 --> 00:24:54,690 how little time you have left. 458 00:25:04,650 --> 00:25:08,480 D? Is that you? 459 00:25:08,610 --> 00:25:11,220 There you are. 460 00:25:11,350 --> 00:25:12,750 Why'd you stop? 461 00:25:14,180 --> 00:25:16,270 Aside from the change? 462 00:25:16,400 --> 00:25:18,010 Where's Wes? 463 00:25:18,140 --> 00:25:20,930 Oh, he's still out there. I just slowed him down. 464 00:25:21,060 --> 00:25:23,190 We're good for here, but we can't go any further. 465 00:25:25,280 --> 00:25:27,720 We still have half-a-dozen rangers riding up behind us. 466 00:25:29,330 --> 00:25:30,720 How's she doing? 467 00:25:30,850 --> 00:25:33,030 She has no idea. Ah. 468 00:25:34,200 --> 00:25:35,640 It's okay. 469 00:25:37,290 --> 00:25:38,290 Alright. 470 00:25:41,860 --> 00:25:45,170 Mm, okay. Ready? 471 00:25:45,300 --> 00:25:46,780 It's okay. 472 00:25:54,960 --> 00:25:58,310 I'm sorry for what I said earlier. 473 00:25:58,440 --> 00:26:00,190 I don't think that you would take Strand's deal 474 00:26:00,320 --> 00:26:01,670 for yourself. 475 00:26:01,800 --> 00:26:03,010 But you still think I'd take it? For who? 476 00:26:03,140 --> 00:26:05,450 You? It's complicated. 477 00:26:05,580 --> 00:26:08,020 Why don't you just tell me what's going on, huh? 478 00:26:08,150 --> 00:26:10,200 D... 479 00:26:10,330 --> 00:26:11,720 Look. 480 00:26:15,160 --> 00:26:17,420 The Franklin. 481 00:26:22,250 --> 00:26:24,300 Hey, does anybody know where that bunker is -- 482 00:26:24,430 --> 00:26:27,170 Uh, the one Teddy locked up Alicia in? 483 00:26:27,300 --> 00:26:29,300 I might be able to answer that. 484 00:26:29,430 --> 00:26:31,260 Alicia, is that you? 485 00:26:31,390 --> 00:26:33,130 Yeah, I'm here with Morgan. 486 00:26:33,260 --> 00:26:37,090 The bunker is underneath the Franklin Hotel. Why? 487 00:26:37,220 --> 00:26:39,570 I think we just found it. 488 00:26:39,700 --> 00:26:42,010 What if we hide in there? 489 00:26:42,140 --> 00:26:45,100 No. Al-Alicia, is there another way out? 490 00:26:45,230 --> 00:26:47,320 Just the drainage works on the north end, 491 00:26:47,450 --> 00:26:49,890 but they're not stable. 492 00:26:50,020 --> 00:26:51,630 Dwight, come on. 493 00:26:54,850 --> 00:26:56,940 Hey, the rangers might have heard that. 494 00:26:57,070 --> 00:26:58,330 Look, we'd be cornered if they came in. 495 00:26:58,460 --> 00:26:59,770 We should go through the crater. 496 00:26:59,900 --> 00:27:00,810 That way, we can stay ahead of them. 497 00:27:00,940 --> 00:27:02,770 Th-The readings, they're way too high. 498 00:27:02,900 --> 00:27:04,380 I know. We -- We have our gas masks. 499 00:27:04,510 --> 00:27:06,120 We'll be protected, and Morgan said 500 00:27:06,250 --> 00:27:07,380 that thing's lined with lead. 501 00:27:07,510 --> 00:27:09,600 Well, hers might be, but ours aren't. 502 00:27:09,730 --> 00:27:11,340 Okay, then she'll be protected. That's all that matters right now. 503 00:27:11,470 --> 00:27:13,690 It's -- It's not.What are you talking about, huh? 504 00:27:13,820 --> 00:27:15,610 I -- I'm just --F-F-First, you think 505 00:27:15,740 --> 00:27:17,740 I-I'm gonna bail, and -- a-and now, 506 00:27:17,870 --> 00:27:19,530 you won't even do what we need to do 507 00:27:19,660 --> 00:27:22,400 to keep her safe! 508 00:27:22,530 --> 00:27:24,140 Why don't you just give her to me? I'll go.Please, D. 509 00:27:24,270 --> 00:27:25,360 Please? Here, I got her. 510 00:27:25,490 --> 00:27:27,750 D. D! What? 511 00:27:27,880 --> 00:27:29,360 I think I might be pregnant. 512 00:27:33,800 --> 00:27:35,410 Are you serious? 513 00:27:35,540 --> 00:27:37,060 Uh... 514 00:27:37,200 --> 00:27:39,410 Yeah. I think so. 515 00:27:39,550 --> 00:27:41,160 Okay. 516 00:27:41,290 --> 00:27:43,420 Hey. 517 00:27:43,550 --> 00:27:44,510 That's a good thing. 518 00:27:45,810 --> 00:27:47,950 It is? It is. 519 00:27:48,080 --> 00:27:50,690 That's a g-- Y-Yeah, that's a good thing. 520 00:27:54,430 --> 00:27:56,130 Okay, go. Alright. 521 00:27:56,260 --> 00:27:56,870 Go. 522 00:28:08,440 --> 00:28:11,930 Easy. Easy. The whole system shorted. 523 00:28:12,060 --> 00:28:14,320 Hmm. 524 00:28:14,450 --> 00:28:16,190 The bench -- there. 525 00:28:16,320 --> 00:28:17,840 Alright, okay, I got it. I got it. 526 00:28:20,890 --> 00:28:22,460 Mo. Okay. 527 00:28:30,810 --> 00:28:32,950 I'm sorry, D. 528 00:28:33,080 --> 00:28:35,300 I should have told you earlier. 529 00:28:37,340 --> 00:28:39,340 H-How long do you think it's been? 530 00:28:39,470 --> 00:28:42,610 A couple weeks? 531 00:28:42,740 --> 00:28:45,260 Okay, well, we'll -- we'll find you a test, and -- 532 00:28:45,390 --> 00:28:46,740 I already took a test. 533 00:28:48,180 --> 00:28:50,400 And? 534 00:28:50,530 --> 00:28:52,620 I haven't looked at it yet. 535 00:28:52,750 --> 00:28:55,010 Let me... 536 00:28:55,140 --> 00:28:56,060 Here. 537 00:28:58,320 --> 00:28:59,410 Hey. 538 00:29:00,930 --> 00:29:03,850 That's why I didn't want you going through my bag. 539 00:29:05,330 --> 00:29:08,240 What do you mean, you haven't looked at it yet? 540 00:29:08,370 --> 00:29:12,460 Because I know you, D. 541 00:29:12,590 --> 00:29:14,680 If -- If this is positive, 542 00:29:14,810 --> 00:29:16,990 you're gonna want to do what's best for her, 543 00:29:17,120 --> 00:29:21,470 even if that means going into Strand's Tower. 544 00:29:21,600 --> 00:29:24,650 You know, if we do that, 545 00:29:24,780 --> 00:29:27,830 if we go into that place, 546 00:29:27,960 --> 00:29:31,830 it will destroy all the parts of you that I love. 547 00:29:31,960 --> 00:29:32,880 You know, all the -- the parts 548 00:29:33,010 --> 00:29:36,270 that are gonna make you a great father. 549 00:29:36,400 --> 00:29:39,400 And I just -- I can't let that happen to you again. 550 00:29:42,020 --> 00:29:44,710 You know, I want our child to know you. 551 00:29:47,460 --> 00:29:50,500 Not the person that Strand would turn you into. 552 00:29:50,630 --> 00:29:53,770 Look, I love you for trying to protect me, honey. 553 00:29:53,900 --> 00:29:57,290 I-I really do. But I should be able to protect you too. 554 00:29:57,420 --> 00:30:00,470 Which means you don't get to do this alone, 555 00:30:00,600 --> 00:30:02,510 especially when we're in this together. 556 00:30:03,780 --> 00:30:05,730 Yeah? 557 00:30:08,690 --> 00:30:10,260 Let's take a look. 558 00:30:18,920 --> 00:30:20,490 It's the rangers. 559 00:30:20,620 --> 00:30:22,010 Let's move. 560 00:30:30,800 --> 00:30:32,940 I thought you said the crater was filled with walkers. 561 00:30:33,070 --> 00:30:36,330 Well, that's what Dwight and Sherry said. 562 00:30:43,080 --> 00:30:44,900 Somebody let 'em out. 563 00:30:49,870 --> 00:30:51,040 Well, if we dump them in here, 564 00:30:51,170 --> 00:30:52,130 they're just gonna climb right out. 565 00:30:52,260 --> 00:30:53,390 Yeah. 566 00:30:53,520 --> 00:30:56,130 Dwight, Sherry, crater's a no-go. 567 00:30:56,260 --> 00:30:58,050 We're looking for another place to dump 'em. 568 00:31:03,840 --> 00:31:07,710 I repeat -- We need to find another place to dump 'em. 569 00:31:07,840 --> 00:31:09,360 What'd he -- What'd he say? 570 00:31:09,490 --> 00:31:12,370 They're still looking for a place to dump the walkers. 571 00:31:12,500 --> 00:31:15,720 They don't dump 'em, we can't move on the Tower. 572 00:31:15,850 --> 00:31:17,280 Let's keep moving. 573 00:31:29,990 --> 00:31:31,390 Can you clear it? 574 00:31:31,520 --> 00:31:33,520 Yeah, I think so. 575 00:31:36,910 --> 00:31:38,090 Hey, D. 576 00:31:38,220 --> 00:31:39,520 How loud do you think the fire alarm is 577 00:31:39,650 --> 00:31:40,530 in a place like this? 578 00:31:40,660 --> 00:31:42,270 Pretty loud. Why? 579 00:31:42,400 --> 00:31:44,440 Well, you think they could hear it from up there? 580 00:31:44,570 --> 00:31:46,270 Uh, I mean, a-above ground? 581 00:31:46,400 --> 00:31:49,140 Maybe. 582 00:31:49,270 --> 00:31:51,410 If Morgan and Alicia are heading back... 583 00:31:51,540 --> 00:31:53,360 They'll be walking right over us. 584 00:31:57,670 --> 00:31:58,540 Get diggin'. 585 00:32:00,200 --> 00:32:01,330 Their horses were right outside. 586 00:32:01,460 --> 00:32:04,460 They have to be down here. 587 00:32:05,770 --> 00:32:07,030 What the hell? 588 00:32:07,160 --> 00:32:09,030 Find it. 589 00:32:09,160 --> 00:32:11,380 Turn it off! 590 00:32:20,300 --> 00:32:22,480 What is that? Do you hear that? 591 00:32:22,610 --> 00:32:24,050 Bunker. 592 00:32:24,180 --> 00:32:26,220 We're on top of it. 593 00:32:26,350 --> 00:32:28,570 Dwight and Sherry must have tripped the alarms. 594 00:32:31,100 --> 00:32:32,880 The door. We get 'em in there. 595 00:32:33,010 --> 00:32:35,580 With Dwight and Sherry down there with Mo? 596 00:32:35,710 --> 00:32:38,580 They'll get her out. I got a plan. 597 00:32:38,710 --> 00:32:40,060 Trust me. 598 00:32:49,290 --> 00:32:51,680 Hey, it's okay. Hi. 599 00:32:54,120 --> 00:32:56,730 O-Okay. It's okay. 600 00:33:08,180 --> 00:33:09,740 Son of a bitch. 601 00:33:09,880 --> 00:33:10,830 D? 602 00:33:10,960 --> 00:33:12,700 The walkers are above us. 603 00:33:15,010 --> 00:33:16,970 Come on, keep coming. 604 00:33:17,100 --> 00:33:19,540 Keep coming. 605 00:33:19,670 --> 00:33:22,890 Hey, have you made it to the tunnel yet? 606 00:33:23,020 --> 00:33:25,110 I repeat -- Have you reached the tunnel? 607 00:33:25,240 --> 00:33:27,150 The signal won't reach down there. 608 00:33:29,200 --> 00:33:30,500 Yeah. 609 00:33:30,640 --> 00:33:31,940 Right. 610 00:33:32,070 --> 00:33:33,420 We get them in, and then we go 611 00:33:33,550 --> 00:33:34,640 to where the pipe lets out. 612 00:33:36,600 --> 00:33:37,340 Okay. 613 00:33:37,470 --> 00:33:39,730 Over here! Let's go! 614 00:33:39,860 --> 00:33:41,560 Come on! Come on! 615 00:33:41,690 --> 00:33:43,430 Hey, over here! 616 00:33:43,560 --> 00:33:44,560 Keep coming! 617 00:33:52,610 --> 00:33:55,140 Come on! Come on, pull the power! 618 00:33:55,270 --> 00:33:56,700 Come on! 619 00:33:58,450 --> 00:33:59,490 Hey! Hey! 620 00:34:20,950 --> 00:34:24,340 Agh! 621 00:34:24,470 --> 00:34:25,730 You okay? Yeah. 622 00:34:25,860 --> 00:34:27,040 Is she? 623 00:34:27,170 --> 00:34:28,820 Yeah, we're all right. 624 00:35:11,520 --> 00:35:14,740 I think we're, uh, stuck. 625 00:35:33,710 --> 00:35:35,150 I'm sorry. 626 00:35:37,330 --> 00:35:38,850 I really am. 627 00:35:38,980 --> 00:35:40,370 It's not your fault. 628 00:35:44,510 --> 00:35:46,160 Hey. 629 00:35:52,560 --> 00:35:53,820 I'm sorry too. 630 00:35:57,350 --> 00:36:00,050 We tried everything. 631 00:36:00,180 --> 00:36:01,960 I promise, we did. 632 00:36:16,370 --> 00:36:17,800 Maybe I'm just not, uh... 633 00:36:26,770 --> 00:36:29,160 Just -- Maybe it just wasn't meant to be. 634 00:36:29,290 --> 00:36:30,600 You know? 635 00:37:01,800 --> 00:37:04,330 You really... 636 00:37:04,460 --> 00:37:06,980 You really wanna do that right now? Yeah. 637 00:37:07,110 --> 00:37:08,420 I need to. 638 00:37:10,900 --> 00:37:12,030 You were right. 639 00:37:15,290 --> 00:37:19,080 This isn't something I should have done on my own. 640 00:37:21,650 --> 00:37:23,560 This is something I should have done with you. 641 00:37:28,130 --> 00:37:29,530 Okay. 642 00:37:37,230 --> 00:37:39,060 Wanna help me? 643 00:37:52,590 --> 00:37:53,590 Come on. 644 00:38:02,040 --> 00:38:03,560 Come on. Oh. 645 00:38:13,610 --> 00:38:16,700 Okay. 646 00:38:16,830 --> 00:38:18,270 Alright, it's -- it's not g-- 647 00:38:18,400 --> 00:38:19,710 it's not gonna end like this. 648 00:38:21,970 --> 00:38:23,100 We're gonna get out of here. 649 00:38:23,230 --> 00:38:24,100 How? 650 00:38:26,890 --> 00:38:28,280 The same way as before. 651 00:38:57,140 --> 00:38:58,660 Should they not be out already? 652 00:38:58,790 --> 00:39:00,490 Give them some time! 653 00:39:05,970 --> 00:39:08,670 Maybe you should go to the sub, get everybody ready. 654 00:39:08,800 --> 00:39:11,060 Only got a few more hours of daylight. 655 00:39:16,760 --> 00:39:18,030 You were right. 656 00:39:19,980 --> 00:39:22,330 Right? Right about what? 657 00:39:22,470 --> 00:39:24,080 I could have come back sooner. 658 00:39:26,820 --> 00:39:29,690 Then why didn't you? 659 00:39:29,820 --> 00:39:31,260 Because I know what I might have to do to Strand, 660 00:39:31,390 --> 00:39:32,870 and I'm not sure I can. 661 00:39:33,000 --> 00:39:35,260 You will do the right thing when the time comes. 662 00:39:35,390 --> 00:39:37,220 How do you know that?Oh, come on. 663 00:39:37,350 --> 00:39:38,700 You've already done the impossible. 664 00:39:38,830 --> 00:39:41,010 You're still here. 665 00:39:41,140 --> 00:39:44,140 It's not over for you. 666 00:39:44,270 --> 00:39:45,880 Not by a long shot. 667 00:39:50,710 --> 00:39:53,150 Hear that? 668 00:39:53,280 --> 00:39:54,020 Mo? 669 00:39:54,150 --> 00:39:56,410 Hey, Mo! 670 00:39:57,760 --> 00:39:59,110 She's there.You okay? 671 00:39:59,240 --> 00:40:00,720 Yeah, she's there. Here. 672 00:40:06,550 --> 00:40:08,030 - You all right?- Yeah. 673 00:40:08,160 --> 00:40:11,040 I got it. 674 00:40:11,170 --> 00:40:12,650 Hey, hey, hey. 675 00:40:16,000 --> 00:40:17,040 Okay. 676 00:40:23,050 --> 00:40:25,530 That's right, baby. I'm right here. 677 00:40:25,660 --> 00:40:28,140 The tunnel, it collapsed. 678 00:40:28,270 --> 00:40:29,180 How'd you clear it? 679 00:40:29,310 --> 00:40:31,270 I-I didn't. 680 00:40:31,400 --> 00:40:32,840 She did. 681 00:40:39,410 --> 00:40:42,020 Thanks for the assist. 682 00:40:42,150 --> 00:40:44,200 Come on. 683 00:40:44,330 --> 00:40:45,900 That's it. 684 00:40:46,030 --> 00:40:48,420 There she is. 685 00:40:48,550 --> 00:40:49,860 You should keep it. 686 00:40:53,470 --> 00:40:56,210 Look, if we could get on the sub and use the transmitter, 687 00:40:56,340 --> 00:40:57,780 there might be a way we could reach 688 00:40:57,910 --> 00:40:59,170 whoever's left out there and make a real push 689 00:40:59,300 --> 00:41:01,220 for the Tower.The sub's a no-go. 690 00:41:01,350 --> 00:41:02,740 It's leaking radiation. 691 00:41:02,870 --> 00:41:04,350 -You're kidding me. -No. 692 00:41:04,480 --> 00:41:06,350 That woman -- that mom -- 693 00:41:06,480 --> 00:41:09,920 she said she heard Strand's message all the way from the water. 694 00:41:10,050 --> 00:41:14,750 Right, and that must have been, what, 20 miles out? 695 00:41:14,880 --> 00:41:16,620 Which -- Yeah, I mean, which means 696 00:41:16,750 --> 00:41:19,100 Strand's gotta have an antenna for that type of range. 697 00:41:19,230 --> 00:41:21,540 So the Tower -- I could use the transmitter from there. 698 00:41:21,670 --> 00:41:22,980 Strand's got power, 699 00:41:23,110 --> 00:41:24,370 and it's the highest point for miles around. 700 00:41:24,500 --> 00:41:27,200 And with the ULF's range... 701 00:41:27,330 --> 00:41:29,460 One more reason to take it from him. 702 00:41:29,590 --> 00:41:32,380 It's another reason for youto take it. 703 00:41:32,510 --> 00:41:34,680 I gotta do it, Alicia -- what Grace asked me to do -- 704 00:41:34,810 --> 00:41:37,430 and get Mo as far away from here as possible. 705 00:41:37,560 --> 00:41:38,510 But where are you gonna take her? 706 00:41:38,640 --> 00:41:40,080 I mean, there's no way out. 707 00:41:40,210 --> 00:41:41,520 I know a way. 708 00:41:45,000 --> 00:41:48,050 Grace said the weather patterns might have been affected -- 709 00:41:48,180 --> 00:41:51,920 that the fallout could hug the coast for hundreds of miles. 710 00:41:52,050 --> 00:41:54,360 But that woman that we sent to Strand -- 711 00:41:54,490 --> 00:41:56,050 she came from someplace clean. 712 00:41:56,180 --> 00:41:58,270 And what if I can't find it? 713 00:41:58,400 --> 00:42:01,190 Take her out, drive around the block a few times. 714 00:42:08,330 --> 00:42:11,110 I can't do this. 715 00:42:11,240 --> 00:42:13,590 I can't walk away just as you're about to face him. 716 00:42:16,330 --> 00:42:17,770 You have to. 717 00:42:19,770 --> 00:42:22,990 For her. For Grace. 718 00:42:23,120 --> 00:42:24,820 For yourself. 719 00:42:29,220 --> 00:42:31,780 Look, we're both doing something we don't want to do. 720 00:42:35,010 --> 00:42:36,700 But you're right, you know? 721 00:42:40,750 --> 00:42:44,100 I'm gonna be okay. 722 00:42:44,230 --> 00:42:45,710 I cando this. 723 00:42:48,540 --> 00:42:50,020 You're gonna see me again. 724 00:42:54,150 --> 00:42:56,850 Now go. 725 00:42:56,980 --> 00:42:58,330 Yeah. 726 00:43:03,380 --> 00:43:04,380 I got this. 727 00:43:10,210 --> 00:43:12,430 I should take her. 728 00:43:12,560 --> 00:43:14,870 She's sleeping like a... 729 00:43:18,350 --> 00:43:19,660 Thanks. 730 00:43:23,140 --> 00:43:24,880 You know, you could get on there, too. 731 00:43:25,010 --> 00:43:26,840 No. 732 00:43:26,970 --> 00:43:29,580 D, Strand doesn't know. 733 00:43:29,710 --> 00:43:31,890 He can't use this against us. 734 00:43:32,020 --> 00:43:34,760 But -- But we can use it against him. 735 00:43:34,890 --> 00:43:38,900 Because now, we have something to fight for. 736 00:43:39,030 --> 00:43:40,460 Okay. 737 00:43:43,600 --> 00:43:46,420 Ohhh, there you go, baby. 738 00:43:46,550 --> 00:43:47,820 There you go. 739 00:43:53,610 --> 00:43:56,090 Thank you. 740 00:43:56,220 --> 00:43:57,910 Oh, hang on. 741 00:44:00,310 --> 00:44:04,050 So it smells good and, well, it's live entertainment. 742 00:44:10,800 --> 00:44:12,190 Appreciate it. 743 00:44:14,320 --> 00:44:16,110 Both of you. 744 00:44:20,890 --> 00:44:21,940 Alright, so, uh... 745 00:44:26,460 --> 00:44:27,900 Good luck, right? 746 00:44:32,820 --> 00:44:33,860 Okay. 747 00:45:01,460 --> 00:45:03,760 We gotta move! 748 00:45:03,890 --> 00:45:05,680 The sun sets in a few hours! 749 00:45:07,720 --> 00:45:09,250 Follow me! 750 00:45:42,580 --> 00:45:43,720 She didn't come alone. 751 00:45:43,850 --> 00:45:45,800 The gang's all here. 752 00:45:45,940 --> 00:45:47,590 To new beginnings. 753 00:45:47,720 --> 00:45:50,030 We have very different ideas of what that means. 754 00:45:54,120 --> 00:45:56,510 She should've been out by now. 755 00:46:01,080 --> 00:46:02,820 What the hell is going on up there? 756 00:46:04,560 --> 00:46:06,650 It's over. 757 00:46:06,780 --> 00:46:08,390 No! 758 00:46:21,060 --> 00:46:23,100 Hey, honey, where the hell are you? 759 00:46:23,230 --> 00:46:24,230 Hey, what is it, D? 760 00:46:24,360 --> 00:46:25,710 We got an SOS. 761 00:46:25,840 --> 00:46:27,190 On the Dark Horse channel? 762 00:46:27,320 --> 00:46:30,410 Yes. Yeah, some lady got herself turned around 763 00:46:30,540 --> 00:46:31,810 down near the inlet. 764 00:46:31,940 --> 00:46:33,330 I'll meet you at the sub. 765 00:46:33,460 --> 00:46:35,680 We see the Dark Horses riding again, 766 00:46:35,810 --> 00:46:38,290 and Dwight and Sherry end up arriving 767 00:46:38,420 --> 00:46:40,640 just in the nick of time, and they save Maya 768 00:46:40,770 --> 00:46:42,080 from some Walker trouble. 769 00:46:44,470 --> 00:46:48,130 And then we see something kind of very unexpected from Dwight. 770 00:46:48,260 --> 00:46:50,870 He suggests that Maya goes to the Tower. 771 00:46:51,000 --> 00:46:52,090 Get your stuff and I'll point you 772 00:46:52,220 --> 00:46:53,570 in the right direction. 773 00:46:53,700 --> 00:46:56,140 This is something that really throws Sherry off 774 00:46:56,270 --> 00:46:59,970 because she knows that Dwight, along with Morgan and everyone 775 00:47:00,100 --> 00:47:02,840 on the submarine, is planning to launch and attack on the Tower. 776 00:47:02,970 --> 00:47:05,230 So it's just not quite adding up. 777 00:47:05,360 --> 00:47:07,190 Why are you giving me that look? 778 00:47:07,320 --> 00:47:09,670 We're also wondering why Sherry's calling Dwight out 779 00:47:09,800 --> 00:47:12,150 on that because we just saw her packing up a raft, 780 00:47:12,280 --> 00:47:13,980 and we don't quite know why, 781 00:47:14,110 --> 00:47:16,110 but that's what the episode is all about unfolding. 782 00:47:16,240 --> 00:47:18,330 What is going on between the two of them? 783 00:47:18,460 --> 00:47:20,590 I'm coming in hot. I'm going to need a hand off. 784 00:47:20,730 --> 00:47:22,250 Morgan.Morgan. 785 00:47:22,380 --> 00:47:24,950 I repeat, I am coming in hot. 786 00:47:25,080 --> 00:47:27,470 The first time we see Morgan, we want to have a little bit 787 00:47:27,600 --> 00:47:29,340 of fun with that moment. 788 00:47:29,470 --> 00:47:32,260 You know, at the end of the prior episode, we saw him take 789 00:47:32,390 --> 00:47:36,000 Baby Mo from John Dorie, and then we saw John Dorie 790 00:47:36,130 --> 00:47:38,570 walk back to the Walkers to buy Morgan time. 791 00:47:38,700 --> 00:47:41,140 And our hope is that the audience would be expecting 792 00:47:41,270 --> 00:47:43,790 that Morgan and Baby Mo escaped fully. 793 00:47:43,920 --> 00:47:47,530 But we built this scene really to reveal this road behind him 794 00:47:47,670 --> 00:47:49,360 and then slowly lift up 795 00:47:49,490 --> 00:47:51,320 and see that it is just filled with thousands of walkers. 796 00:47:51,450 --> 00:47:54,150 And then we learn that he actually drew 797 00:47:54,280 --> 00:47:57,280 the walkers away from the Tower. And what do you do 798 00:47:57,410 --> 00:47:59,810 when you have thousands of walkers on your tail? 799 00:47:59,940 --> 00:48:01,640 How do you get rid of them? 800 00:48:01,770 --> 00:48:03,460 Dwight and I might not have enough ammo to take them out. 801 00:48:03,590 --> 00:48:06,210 You definitely do not because there are a lot of them. 802 00:48:06,340 --> 00:48:08,600 How many? 803 00:48:08,730 --> 00:48:10,380 It's all of them. 804 00:48:10,510 --> 00:48:13,730 Obviously walker hordes play a big part in this season, 805 00:48:13,870 --> 00:48:16,390 from the very first episode 806 00:48:16,520 --> 00:48:19,650 when Strand lit the light on top of the tower 807 00:48:19,780 --> 00:48:22,610 and drew all of the walkers to form a moat. 808 00:48:22,740 --> 00:48:25,570 We've seen that moat grow over the past few episodes, 809 00:48:25,700 --> 00:48:29,010 and, you know, here we see it break off. 810 00:48:29,140 --> 00:48:31,060 It does present a lot of challenges 811 00:48:31,190 --> 00:48:34,760 in terms of production, especially when we're producing 812 00:48:34,890 --> 00:48:37,410 these episodes under COVID protocols. 813 00:48:37,540 --> 00:48:39,280 I mean, in order to keep everyone safe, we're limited 814 00:48:39,410 --> 00:48:42,290 to the number of walkers that we can have on set. 815 00:48:42,420 --> 00:48:46,510 So it really ends up becoming a -- the realm of visual effects 816 00:48:46,640 --> 00:48:51,210 where we shoot things with the small number of walkers we have 817 00:48:51,340 --> 00:48:54,080 and then we shoot them many times so we can create tiles 818 00:48:54,210 --> 00:48:55,860 and then fill the space that way. 819 00:48:55,990 --> 00:48:58,690 And then also we have digital 3D walkers, 820 00:48:58,820 --> 00:49:01,650 where we have a large number of walkers 821 00:49:01,780 --> 00:49:03,570 who have been scanned and can be animated, 822 00:49:03,700 --> 00:49:08,790 and we can use those walkers to really fill out the herd. 823 00:49:12,710 --> 00:49:14,270 Morgan! 824 00:49:14,400 --> 00:49:15,580 I'm sorry. 825 00:49:15,710 --> 00:49:18,280 When we last saw Alicia, she told Morgan 826 00:49:18,410 --> 00:49:21,670 that she was going out to find more people to join the cause, 827 00:49:21,800 --> 00:49:24,500 that she essentially wanted to become Padre herself 828 00:49:24,630 --> 00:49:27,460 and find all the people who were stuck out in the apocalypse, 829 00:49:27,590 --> 00:49:30,030 tell them that there was a place that they could live, 830 00:49:30,160 --> 00:49:32,680 but they just needed to help her take it from Strand. 831 00:49:32,810 --> 00:49:36,030 And when she returns and we see that she's empty handed, 832 00:49:36,170 --> 00:49:37,510 we see the obvious frustration there. 833 00:49:37,640 --> 00:49:40,300 But we also see some more frustration from her 834 00:49:40,430 --> 00:49:43,910 when she learns that Morgan has essentially set the gears 835 00:49:44,040 --> 00:49:47,830 in motion to attack the Tower, that the time is now. 836 00:49:47,960 --> 00:49:49,310 There's no waiting. 837 00:49:49,440 --> 00:49:50,610 The tower's unguarded, at least until dawn. 838 00:49:50,740 --> 00:49:53,400 We only get one shot at this, and we're not ready. 839 00:49:53,530 --> 00:49:55,920 Ultimately, her arc in this episode 840 00:49:56,050 --> 00:49:59,280 is getting to the point where she can actually admit 841 00:49:59,410 --> 00:50:01,710 deep down that she still cares about Strand, 842 00:50:01,840 --> 00:50:03,500 despite everything he did to her. 843 00:50:03,630 --> 00:50:06,280 There's still a part of her that she's worried 844 00:50:06,410 --> 00:50:08,070 won't be able to do what needs to be done 845 00:50:08,200 --> 00:50:10,850 to take the Tower, that will be drawn in by Strand. 846 00:50:10,980 --> 00:50:13,120 And I think even beneath that is just some worry 847 00:50:13,250 --> 00:50:14,860 that she's going to have to hurt someone 848 00:50:14,990 --> 00:50:17,550 that she once cared about very deeply. 849 00:50:17,680 --> 00:50:19,640 And that's a very hard thing for her to 850 00:50:19,770 --> 00:50:20,910 kind of wrap her head around. 851 00:50:21,040 --> 00:50:24,300 Morgan, we're not... ready. 852 00:50:24,430 --> 00:50:27,390 It's the only way to make sure that Mo is safe. 853 00:50:27,520 --> 00:50:31,610 Mo very much is all about the future for these characters, 854 00:50:31,740 --> 00:50:33,740 about the next generation, and, you know, she really 855 00:50:33,870 --> 00:50:36,530 has been, since the moment we saw her born 856 00:50:36,660 --> 00:50:38,790 on the show at the beginning of season six, 857 00:50:38,920 --> 00:50:41,930 she represented the new life that was to come. 858 00:50:42,060 --> 00:50:45,930 You know, and we saw her father, Isaac, give his life for her. 859 00:50:46,060 --> 00:50:50,800 We then later saw her mother, Rachel, give her life for Mo. 860 00:50:50,940 --> 00:50:53,890 And then Morgan took her on as his own child, 861 00:50:54,030 --> 00:50:56,160 along with Grace, and the two of them 862 00:50:56,290 --> 00:51:00,680 have been really fighting to not just keep her alive, 863 00:51:00,810 --> 00:51:05,380 but also to create a world that she'd want to grow up in. 864 00:51:05,520 --> 00:51:08,780 And, you know, we saw Strand try to co-opt that 865 00:51:08,910 --> 00:51:11,960 by bringing her to the tower and using her for leverage, 866 00:51:12,090 --> 00:51:14,920 and then thinking that perhaps she would be the thing 867 00:51:15,050 --> 00:51:17,220 that would give him the love he desires, 868 00:51:17,350 --> 00:51:19,750 if he was able to raise her in the way he wanted. 869 00:51:19,880 --> 00:51:21,100 Beyond a symbolic level, 870 00:51:21,230 --> 00:51:22,620 it really is all about the future 871 00:51:22,750 --> 00:51:25,010 and these characters thinking about, you know, 872 00:51:25,140 --> 00:51:27,150 surviving in the apocalypse isn't enough -- 873 00:51:27,280 --> 00:51:30,630 that you have to find bigger things to fight for. 874 00:51:30,760 --> 00:51:31,850 What the hell is that? 875 00:51:31,980 --> 00:51:34,810 I call it an automobile. 876 00:51:34,940 --> 00:51:39,160 I will take credit for the automobile joke, 877 00:51:39,290 --> 00:51:44,770 and I'll just say that's my dad joke cred there. 878 00:51:44,900 --> 00:51:48,170 But really, that moment was all about 879 00:51:48,300 --> 00:51:50,600 just showing a bit of levity from Dwight 880 00:51:50,730 --> 00:51:54,960 and the potential for who Dwight could be as a father 881 00:51:55,090 --> 00:51:57,650 when he's around someone as innocent as a child. 882 00:51:57,780 --> 00:51:59,830 It's just hard for me to see with her like this. 883 00:51:59,960 --> 00:52:01,180 We know what's coming. 884 00:52:01,310 --> 00:52:03,270 We heard the offer that Strand made. 885 00:52:03,400 --> 00:52:04,360 What does that have to do with me? 886 00:52:04,490 --> 00:52:06,400 I don't want you to turn into the person 887 00:52:06,530 --> 00:52:07,620 that you don't want to be. 888 00:52:07,750 --> 00:52:09,620 We've been over this before, okay?! 889 00:52:09,750 --> 00:52:11,800 It's not going to happen. 890 00:52:11,930 --> 00:52:14,320 When Dwight hears that Sherry's worried 891 00:52:14,450 --> 00:52:17,200 that he might actually go to Strand, 892 00:52:17,330 --> 00:52:19,420 he is hurt because in his mind, 893 00:52:19,550 --> 00:52:21,200 he's wondering how Sherry could think 894 00:52:21,330 --> 00:52:23,770 he would ever put himself in a position 895 00:52:23,900 --> 00:52:26,120 where he has to answer to someone like Strand, 896 00:52:26,250 --> 00:52:27,810 where he'd essentially be reliving 897 00:52:27,950 --> 00:52:30,250 what they went through at the Sanctuary with Negan. 898 00:52:30,380 --> 00:52:34,040 And Dwight doesn't know what's really behind that. 899 00:52:34,170 --> 00:52:37,780 So he senses that Sherry is really struggling 900 00:52:37,910 --> 00:52:40,040 with something, and I think he's worried 901 00:52:40,180 --> 00:52:44,000 that it has to do with him and her feelings for him. 902 00:52:44,140 --> 00:52:46,570 But ultimately, you know, we learn that 903 00:52:46,700 --> 00:52:49,620 there's a very different reason Sherry's worried. 904 00:52:49,750 --> 00:52:51,710 I think I might be pregnant. 905 00:52:51,840 --> 00:52:54,710 This is where Sherry actually explains why she's worried 906 00:52:54,840 --> 00:52:57,320 that Dwight might go to Strand, because I think 907 00:52:57,450 --> 00:53:01,460 Sherry believes that if Dwight thinks she's pregnant, 908 00:53:01,590 --> 00:53:04,240 that he will do what's best for the child 909 00:53:04,370 --> 00:53:05,850 and not what's best for him. 910 00:53:05,980 --> 00:53:07,420 If this is positive, 911 00:53:07,550 --> 00:53:10,070 you're going to want to do what's best for her, 912 00:53:10,210 --> 00:53:14,170 even if that means going into Strand's Tower. 913 00:53:14,300 --> 00:53:20,650 Come on. If we do that. If we go into that place, 914 00:53:20,780 --> 00:53:24,130 it will destroy all the parts of you that I love. 915 00:53:24,260 --> 00:53:26,660 But ultimately, it's actually the thing that allows 916 00:53:26,790 --> 00:53:28,310 Sherry and Dwight to come closer together 917 00:53:28,440 --> 00:53:30,050 because they're now on the same page. 918 00:53:30,180 --> 00:53:33,100 Dwight now knows what Sherry's worried about. 919 00:53:33,230 --> 00:53:36,580 And Dwight's able to reassure her that, you know, in his mind, 920 00:53:36,710 --> 00:53:40,100 he thinks it gives them more reason to fight Strand. 921 00:53:40,240 --> 00:53:41,410 You don't get to do this alone. 922 00:53:41,540 --> 00:53:43,980 especially when we're in this together. 923 00:53:44,110 --> 00:53:45,760 They not be out already? 924 00:53:45,890 --> 00:53:48,160 Give them some time. 925 00:53:48,290 --> 00:53:51,990 Alicia is in a position where she realizes 926 00:53:52,120 --> 00:53:54,420 she has to be the one to lead. 927 00:53:54,550 --> 00:53:57,160 But ultimately, I think it's the fact that Morgan tells her 928 00:53:57,300 --> 00:54:00,600 she can do this -- that the one character 929 00:54:00,730 --> 00:54:04,130 who, you know, in 7A came to her and said, 930 00:54:04,260 --> 00:54:07,520 "I need you to help me lead. I can't do it all on my own." 931 00:54:07,650 --> 00:54:09,740 He's now essentially saying to her, 932 00:54:09,870 --> 00:54:11,740 "You can do it on your own. I believe in you." 933 00:54:11,880 --> 00:54:15,180 I think that's a big part of why she has the confidence to do it. 934 00:54:15,310 --> 00:54:18,010 And the other part is that she doesn't really have a choice. 935 00:54:18,140 --> 00:54:20,410 She knows that someone's got to stand up to Strand, 936 00:54:20,540 --> 00:54:23,370 and if anybody can get through to him, it's her. 937 00:54:23,500 --> 00:54:25,540 You know, in many ways, this season has been about 938 00:54:25,670 --> 00:54:27,760 Alicia kind of shedding the past. 939 00:54:27,890 --> 00:54:30,760 We have seen her come into her own 940 00:54:30,890 --> 00:54:32,160 and change in a lot of ways. 941 00:54:32,290 --> 00:54:33,770 I mean, obviously, she lost an arm. 942 00:54:33,900 --> 00:54:36,810 She'd been struggling with this kind of mysterious illness. 943 00:54:36,940 --> 00:54:39,250 And she's kind of found this inner strength 944 00:54:39,380 --> 00:54:41,030 that she didn't know she had. 945 00:54:41,170 --> 00:54:43,120 And she's going to carry that strength forward 946 00:54:43,250 --> 00:54:45,560 as she leads everyone to face Strand. 947 00:54:45,690 --> 00:54:47,950 We got to move! 948 00:54:48,090 --> 00:54:51,920 Sun sets in a few hours. 949 00:54:52,050 --> 00:54:53,090 Follow me. 67923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.