Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,670 --> 00:00:03,410
because we couldn't
face each other if we didn't.
2
00:00:03,540 --> 00:00:05,410
I want us
to have a family.
3
00:00:07,590 --> 00:00:09,240
We want to find Padre.
4
00:00:09,380 --> 00:00:11,030
You're going to help us.
5
00:00:11,160 --> 00:00:13,120
So, where will you go?The bunker.
6
00:00:13,250 --> 00:00:14,470
There's a working transmitter
down there,
7
00:00:14,600 --> 00:00:16,080
and I need it
to reach people.
8
00:00:16,210 --> 00:00:17,560
You still looking?
For what?
9
00:00:17,690 --> 00:00:19,120
A partner.
10
00:00:19,250 --> 00:00:21,430
-We need to move.
-I'll buy you some time.
11
00:00:21,560 --> 00:00:22,910
Take care of her,
Morgan.I will.
12
00:00:25,300 --> 00:00:27,090
You may have won the battle
today, Morgan,
13
00:00:27,220 --> 00:00:29,130
but the war
is just beginning.
14
00:01:21,060 --> 00:01:22,360
Honey?
15
00:01:25,320 --> 00:01:27,190
Hey, honey,
where the hell are you?
16
00:01:27,320 --> 00:01:28,540
Yeah, what is it, D?
17
00:01:28,670 --> 00:01:31,150
You left
without waking me up.
18
00:01:33,200 --> 00:01:35,370
You needed the sleep.
19
00:01:35,500 --> 00:01:39,160
Okay. Where -- Where are you?
20
00:01:39,290 --> 00:01:41,160
I'm on a supply run.
21
00:01:41,290 --> 00:01:43,300
I remember we never hit up
that warehouse
22
00:01:43,430 --> 00:01:46,390
near the train depot.
23
00:01:46,520 --> 00:01:47,780
And?
24
00:01:50,610 --> 00:01:52,350
Nada.
25
00:01:52,480 --> 00:01:53,610
Okay, well,
I got something.
26
00:01:53,740 --> 00:01:55,180
We got an SOS.
27
00:01:55,310 --> 00:01:57,740
On the Dark Horse channel? Yes, yeah.
28
00:01:57,870 --> 00:01:59,880
Some lady, uh, got herself
turned around
29
00:02:00,010 --> 00:02:01,400
down near the inlet.
30
00:02:01,530 --> 00:02:02,790
I'll meet you at the sub.
31
00:02:02,920 --> 00:02:04,620
No, I-I don't think
she can wait.
32
00:02:04,750 --> 00:02:06,540
Well, you shouldn't go out
on your own, D.
33
00:02:06,670 --> 00:02:08,280
Kind of like you did
this morning.
34
00:02:08,410 --> 00:02:10,500
And I'm -- And I'm pretty sure
I can handle it.
35
00:02:10,630 --> 00:02:12,240
It could be another one
of Strand's traps.
36
00:02:12,370 --> 00:02:13,590
Okay,
and what if it's not?
37
00:02:13,720 --> 00:02:15,500
What if --
W-What if it breaks
38
00:02:15,630 --> 00:02:18,030
the -- the way Strand's been
talking about it breaking, huh?
39
00:02:18,160 --> 00:02:19,900
Th-Then we need
every soldier we can get.
40
00:02:20,030 --> 00:02:21,550
Can she fight?
41
00:02:21,680 --> 00:02:23,640
Uh, I don't know.
I didn't ask her résumé.
42
00:02:23,770 --> 00:02:25,250
And what is going on
with you?
43
00:02:25,380 --> 00:02:27,030
Nothing.
44
00:02:27,170 --> 00:02:28,910
Just wait for me.
45
00:02:29,040 --> 00:02:30,210
I don't think I can.
46
00:02:30,340 --> 00:02:32,390
And neither can she.
47
00:02:36,740 --> 00:02:38,000
Are you there?
48
00:02:38,130 --> 00:02:39,570
I'm where you said
I should be.
49
00:03:03,070 --> 00:03:04,850
Watch out!
50
00:03:13,120 --> 00:03:14,390
I'm out.
51
00:03:14,520 --> 00:03:17,480
It's radiated.
Don't let him touch you!
52
00:03:24,440 --> 00:03:25,880
Sorry I'm late.
53
00:03:26,010 --> 00:03:28,180
You're just in time.
54
00:03:34,970 --> 00:03:36,760
You okay?
55
00:03:36,890 --> 00:03:38,370
Yeah.
56
00:03:40,630 --> 00:03:41,890
My name's Dwight.
57
00:03:42,020 --> 00:03:44,200
I'm Sherry.
58
00:03:44,330 --> 00:03:45,680
Thank you.
59
00:03:45,810 --> 00:03:46,850
I'm Maya.
60
00:03:48,640 --> 00:03:50,470
Alright.
61
00:03:50,600 --> 00:03:52,160
Well, you're good here,
62
00:03:52,290 --> 00:03:54,380
but you really should wear that
when you're on the move.
63
00:03:54,510 --> 00:03:56,300
And we're gonna need
to get you checked out.
64
00:03:56,430 --> 00:03:58,170
I don't understand.
65
00:03:58,300 --> 00:04:01,170
It's -- It's what I was talking
to you about on the walkie.
66
00:04:01,300 --> 00:04:06,530
The air quality and --
and the, uh...
67
00:04:09,660 --> 00:04:11,090
You're not from around here,
are you?
68
00:04:11,230 --> 00:04:13,100
Not exactly.
69
00:04:13,230 --> 00:04:16,190
I came here on a boat,
looking for my kid.
70
00:04:16,320 --> 00:04:17,540
Well, you landed
in the wrong place.
71
00:04:17,670 --> 00:04:20,230
Wh-- A boat?
What's it like out there?
72
00:04:20,370 --> 00:04:21,760
How far does
the fallout go?
73
00:04:21,890 --> 00:04:23,370
I have no idea.
74
00:04:23,500 --> 00:04:25,110
I was on the boat
for days.
75
00:04:25,240 --> 00:04:26,590
Alright,
let's find your kid, huh?
76
00:04:26,720 --> 00:04:28,160
When was the last time
that you saw him?
77
00:04:28,290 --> 00:04:30,770
A few months ago.
78
00:04:30,900 --> 00:04:34,420
One night, Marco was in our tent
when we went to sleep.
79
00:04:34,550 --> 00:04:36,290
In the morning,
he was gone.
80
00:04:38,560 --> 00:04:39,560
Are you sure it wasn't
the dead?
81
00:04:39,690 --> 00:04:41,860
If it was, how come
they didn't touch me?
82
00:04:45,090 --> 00:04:46,350
You from the Tower?
83
00:04:48,260 --> 00:04:50,400
Well, how do you know
about the Tower?
84
00:04:50,530 --> 00:04:54,400
I heard the message
inviting people to join.
85
00:04:54,530 --> 00:04:56,180
Maybe that's where
they took Marco.
86
00:04:56,310 --> 00:04:59,530
No, y-- trust me, y-you
don't want to go there.
87
00:04:59,670 --> 00:05:01,580
Look, there's bad blood,
okay,
88
00:05:01,710 --> 00:05:03,360
between us
and the man in charge.
89
00:05:05,850 --> 00:05:08,240
But that shouldn't keep you
from going, you know,
90
00:05:08,370 --> 00:05:11,850
especially if you think
your kid's there.
91
00:05:11,980 --> 00:05:15,810
Get your stuff, and I'll point
you in the right direction.
92
00:05:15,940 --> 00:05:17,730
Okay.
93
00:05:17,860 --> 00:05:19,380
Thank you.
94
00:05:19,510 --> 00:05:20,770
Yeah.
95
00:05:23,170 --> 00:05:24,470
What the hell, D?
96
00:05:29,390 --> 00:05:31,310
Hey, honey, honey.
Come on.
97
00:05:31,440 --> 00:05:33,390
Uh, she's better off
with Strand. You know that.
98
00:05:33,530 --> 00:05:35,000
We are about to go to war
with him.
99
00:05:35,140 --> 00:05:36,270
Yeah, I know.
100
00:05:39,310 --> 00:05:40,310
You think
we're gonna lose.
101
00:05:40,450 --> 00:05:43,270
We're outmanned
and outgunned.
102
00:05:43,400 --> 00:05:45,410
It's just us, alright?
We can take that risk.
103
00:05:45,540 --> 00:05:49,020
She's got a kid.
She can't.
104
00:05:49,150 --> 00:05:50,190
Why are you giving me
that look?
105
00:05:50,320 --> 00:05:52,240
I'm not.
106
00:05:52,370 --> 00:05:55,420
I just --
I wish it wasn't like this.
107
00:05:57,980 --> 00:05:59,990
Yeah.
108
00:06:00,120 --> 00:06:01,340
I'm coming in hot.
109
00:06:01,470 --> 00:06:02,860
I'm gonna need a hand-off.
110
00:06:02,990 --> 00:06:04,120
Morgan?
That's Morgan.
111
00:06:04,250 --> 00:06:07,300
I repeat,
I am coming in hot.
112
00:06:07,430 --> 00:06:09,560
Morgan?
Is that you?
113
00:06:09,690 --> 00:06:11,740
Sherry?We're on it.
Where are you?
114
00:06:11,870 --> 00:06:14,000
I'm on the intercoastal road
up a couple of miles
115
00:06:14,130 --> 00:06:15,350
north ofThe Pennsylvania.
116
00:06:15,480 --> 00:06:18,480
Copy.
We'll be there in 10.
117
00:06:18,610 --> 00:06:20,400
W-What do you mean
by hand-off?
118
00:06:20,530 --> 00:06:22,010
Do you need us
to take Mo?
119
00:06:22,140 --> 00:06:23,920
No, it's not Mo.
120
00:06:24,050 --> 00:06:26,100
Some of the walkers
from Strand's moat broke off
121
00:06:26,230 --> 00:06:28,140
and started following me.
122
00:06:28,280 --> 00:06:29,930
I need you to dump 'em
someplace for me.
123
00:06:30,060 --> 00:06:32,630
I only have a couple bags left.
124
00:06:34,460 --> 00:06:37,890
Uh, Dwight and I might not have
enough ammo to take them out.
125
00:06:38,020 --> 00:06:39,330
You definitely do not,
126
00:06:39,460 --> 00:06:40,810
because there are
a lot of them.
127
00:06:40,940 --> 00:06:41,940
How many?
128
00:06:44,810 --> 00:06:45,950
It's all of them.
129
00:07:13,540 --> 00:07:15,370
Luci, you there?
130
00:07:17,280 --> 00:07:18,540
Go for Luciana.
131
00:07:18,670 --> 00:07:20,150
Hey, we need a place to dump
some walkers --
132
00:07:20,280 --> 00:07:21,760
a lot of them.
133
00:07:21,890 --> 00:07:25,070
Where's that, uh, crater
Arno-- Arno's people found?
134
00:07:25,200 --> 00:07:27,160
Five miles west
of the scrapyard.
135
00:07:27,290 --> 00:07:28,550
You need a hand?No, we got it.
136
00:07:28,680 --> 00:07:30,690
I'll let you know
if anything changes.
137
00:07:38,910 --> 00:07:40,610
What's going on, D?
138
00:07:41,870 --> 00:07:44,000
Did I mess up
back there?
139
00:07:44,130 --> 00:07:45,610
What are you
talking about?
140
00:07:45,740 --> 00:07:47,490
With our code --
sending Maya to the Tower.
141
00:07:47,620 --> 00:07:50,400
I mean,
it's the exact opposite
142
00:07:50,530 --> 00:07:52,750
of what you wanted me
to do with Mickey.
143
00:07:52,880 --> 00:07:55,710
Yeah, but Mickey could
hold her own out here, right?
144
00:07:58,280 --> 00:08:01,670
You think we're gonna lose
this fight, don't you?
145
00:08:01,800 --> 00:08:03,940
I don't know.
146
00:08:04,070 --> 00:08:07,460
It's just, everything
we talked about at the gym --
147
00:08:07,590 --> 00:08:08,940
everything that you said
you wanted.
148
00:08:09,070 --> 00:08:10,420
I know, but I'm not
the only one who said that.
149
00:08:10,550 --> 00:08:12,210
You -- You wanted, it, too!I know.
150
00:08:12,340 --> 00:08:14,420
To let life happen,
have a family.
151
00:08:14,560 --> 00:08:16,210
But if we don't
take the Tower,
152
00:08:16,340 --> 00:08:17,910
are we gonna be able
to have any of that?
153
00:08:23,610 --> 00:08:25,780
Okay,
we'll take the Tower.
154
00:08:25,910 --> 00:08:27,790
Well, we're not gonna
be able to do anything
155
00:08:27,920 --> 00:08:30,570
unless we get these walkers
off of Morgan's ass.
156
00:08:30,700 --> 00:08:31,700
Yah!
157
00:08:49,200 --> 00:08:51,510
God, I truly hope you do not
remember any of this
158
00:08:51,640 --> 00:08:54,380
when you get older.
159
00:08:54,510 --> 00:08:57,080
Who am I kidding?
160
00:08:57,210 --> 00:08:59,510
I'll be happy enough if you
just get to be older.
161
00:09:07,220 --> 00:09:08,650
Hey.
162
00:09:08,780 --> 00:09:11,180
You got her back.
163
00:09:11,310 --> 00:09:12,960
Mr. Dorie did.
164
00:09:13,090 --> 00:09:15,570
He gave his life so that
she could escape.
165
00:09:22,410 --> 00:09:25,760
Everybody else
is still in there.
166
00:09:25,890 --> 00:09:29,240
How'd you pick up
so many walkers?
167
00:09:29,370 --> 00:09:30,760
Some of them started
following me
168
00:09:30,890 --> 00:09:33,290
just after Mr. Dorie
handed Mo off.
169
00:09:33,420 --> 00:09:34,640
And then,
I just didn't
170
00:09:34,770 --> 00:09:36,590
discourage the others
from joining.
171
00:09:36,720 --> 00:09:38,070
You wanted them
to follow you?
172
00:09:38,200 --> 00:09:39,680
Yeah.
173
00:09:39,810 --> 00:09:41,250
Strand's felt safe
in that tower
174
00:09:41,380 --> 00:09:43,120
because of the walkers
around it.
175
00:09:43,250 --> 00:09:45,730
But until tonight, when he can
try and draw some more in
176
00:09:45,860 --> 00:09:47,430
with that light
of his --We can get in.
177
00:09:47,560 --> 00:09:50,480
Yeah.You're good.
178
00:09:50,610 --> 00:09:54,440
Well, let's, uh -- let's dump
'em all before we say that.
179
00:09:54,570 --> 00:09:56,050
No, it'll work.
180
00:09:56,180 --> 00:09:57,530
There's already walkers
in that crater.
181
00:09:57,660 --> 00:09:58,490
What's a thousand more?
182
00:09:58,620 --> 00:09:59,880
Get Mo back to the sub.
183
00:10:00,010 --> 00:10:01,050
Daniel and Luci,
they'll be ready.
184
00:10:14,850 --> 00:10:17,030
Those are
Strand's rangers.
185
00:10:17,160 --> 00:10:19,550
Are they crazy?He's desperate.
186
00:10:19,680 --> 00:10:21,730
He knows that the only reason
we didn't make a move
187
00:10:21,860 --> 00:10:23,290
on the Tower
was because of Mo.
188
00:10:23,420 --> 00:10:25,160
Uh, well...
189
00:10:27,040 --> 00:10:28,560
They're gonna
get themselves killed.
190
00:10:28,690 --> 00:10:30,520
Those walkers get dispersed,
it's gonna make it easier
191
00:10:30,650 --> 00:10:32,690
for Strand to draw them
back tonight.
192
00:10:32,820 --> 00:10:34,260
We've gotta
keep them together.
193
00:10:34,390 --> 00:10:36,130
Give me your gun.
194
00:10:36,260 --> 00:10:37,520
What?
What are you talking about?
195
00:10:37,660 --> 00:10:38,740
Yeah, come here
and take her.
196
00:10:41,090 --> 00:10:44,010
You can get her further away
than I can, and faster.
197
00:10:44,140 --> 00:10:46,490
So you get her to the sub,
you lock the hatches.
198
00:10:46,620 --> 00:10:48,490
The one thing
we gotta do --
199
00:10:48,620 --> 00:10:49,670
we gotta keep her away
from Strand.
200
00:10:49,800 --> 00:10:51,280
She should be
with her dad.
201
00:10:51,410 --> 00:10:54,190
She should be with whoever
can keep her safe right now.
202
00:11:01,500 --> 00:11:02,900
This could be
a good thing.
203
00:11:03,030 --> 00:11:04,330
Well, if we can do it
with her,
204
00:11:04,460 --> 00:11:05,510
we can do it
with one of our own.
205
00:11:08,030 --> 00:11:09,430
Yeah, uh, I don't think
they're reading
206
00:11:09,560 --> 00:11:10,730
the same tea leaves
as you.
207
00:11:10,860 --> 00:11:12,520
Come on!
208
00:11:20,220 --> 00:11:21,350
Hyah!
209
00:11:23,310 --> 00:11:24,530
Hey!
210
00:11:24,660 --> 00:11:26,180
Hey, stay on me!
211
00:11:29,530 --> 00:11:31,400
That's right!
Come on!
212
00:11:31,530 --> 00:11:32,800
On me!
213
00:11:39,060 --> 00:11:40,330
Keep coming!
214
00:11:53,340 --> 00:11:56,390
It's all right.
I think we lost 'em.
215
00:11:57,520 --> 00:11:58,950
How is she?
216
00:11:59,080 --> 00:12:00,740
I think she likes it.
217
00:12:03,610 --> 00:12:05,000
D. D.
218
00:12:07,440 --> 00:12:08,480
Whoa.
219
00:12:08,620 --> 00:12:10,140
Whoa.
Whoa, whoa.
220
00:12:10,270 --> 00:12:11,880
Alright, I'm, uh --
I'm afraid we're gonna have
221
00:12:12,010 --> 00:12:13,580
to ask you
to get out of our way.
222
00:12:13,710 --> 00:12:15,800
Or what?
You won't kill me.
223
00:12:15,930 --> 00:12:17,410
You got a code.
224
00:12:18,800 --> 00:12:20,150
What do you know
about our code?
225
00:12:27,940 --> 00:12:29,900
A lot.
226
00:12:30,030 --> 00:12:33,120
We'll shoot.I don't think you will.
227
00:12:33,250 --> 00:12:37,040
But, if you do,
the rest of the rangers
228
00:12:37,170 --> 00:12:38,650
will be on you
like that.
229
00:12:38,780 --> 00:12:40,730
Do you really care about
protecting Strand?
230
00:12:40,870 --> 00:12:42,690
No, I care about
surviving.
231
00:12:42,820 --> 00:12:44,040
And that Tower's the only way
I'll do it.
232
00:12:44,170 --> 00:12:46,610
Well, why don't you
come with us.
233
00:12:46,740 --> 00:12:48,480
You help us
take down the Tower,
234
00:12:48,610 --> 00:12:50,310
we'll pretend like
you never even left.
235
00:12:52,400 --> 00:12:53,660
Give me the kid.
236
00:12:56,970 --> 00:12:58,450
I was
just like you once.
237
00:12:58,580 --> 00:13:00,890
Give...me...the...kid.
238
00:13:01,020 --> 00:13:03,060
Trying to be
someone's right-hand man,
239
00:13:03,190 --> 00:13:05,760
doing what you needed to do
to protect your own.
240
00:13:05,890 --> 00:13:07,410
I get it.
241
00:13:07,540 --> 00:13:09,500
You think I'm doing this
'cause I'm on a power trip?
242
00:13:09,630 --> 00:13:10,980
Well --No, I'm doing this because
243
00:13:11,110 --> 00:13:13,030
you all made me believe
in something better.
244
00:13:15,070 --> 00:13:17,470
I killed my brother
because of it.
245
00:13:17,600 --> 00:13:18,690
It turns out you all
don't even believe
246
00:13:18,820 --> 00:13:20,990
in the bullshit
you preach.
247
00:13:21,120 --> 00:13:24,520
I should've just gone along
with Derek when I found him.
248
00:13:24,650 --> 00:13:26,080
At least he was honest
about what he was doing.
249
00:13:26,210 --> 00:13:28,870
You want honesty?
250
00:13:29,000 --> 00:13:30,260
This is
your last warning.
251
00:13:30,390 --> 00:13:32,700
The hell's that
supposed to mean?
252
00:13:37,490 --> 00:13:39,230
Ugh!
253
00:13:47,150 --> 00:13:48,630
If you really thought
building something better
254
00:13:48,760 --> 00:13:50,060
was bullshit,
255
00:13:50,200 --> 00:13:51,720
you would have shot us.
256
00:13:51,850 --> 00:13:53,940
While you're sitting there
by your lonesome,
257
00:13:54,070 --> 00:13:56,330
waiting for your cavalry
to come,
258
00:13:56,460 --> 00:13:58,420
take a minute
and think about what I said.
259
00:14:45,120 --> 00:14:46,290
Morgan!
260
00:14:46,430 --> 00:14:48,250
I'm sorry.
261
00:14:48,380 --> 00:14:50,600
What the --
I'm sorry,
but we gotta get out of here.
262
00:14:50,730 --> 00:14:52,430
Strand's rangers
must be close by.
263
00:14:52,560 --> 00:14:55,300
That was me.
264
00:14:55,430 --> 00:14:56,520
What? Why?
265
00:14:56,650 --> 00:14:58,090
To keep them from
tearing you apart?
266
00:14:58,220 --> 00:15:00,270
No, no, I need them
to keep following me.
267
00:15:00,400 --> 00:15:01,570
Hey!
268
00:15:01,700 --> 00:15:03,360
Hey!
269
00:15:03,490 --> 00:15:05,920
Over here!
270
00:15:06,050 --> 00:15:07,660
That is Strand's moat.
271
00:15:07,790 --> 00:15:10,410
We gotta ditch them someplace
so that he can't use 'em.
272
00:15:10,540 --> 00:15:11,930
Hey! Keep coming!
273
00:15:13,670 --> 00:15:15,240
Over here!
274
00:15:17,110 --> 00:15:19,720
W-Where did
you come from?
275
00:15:19,850 --> 00:15:22,200
When did
you get back?
276
00:15:24,900 --> 00:15:26,510
Sorry.
277
00:15:28,770 --> 00:15:29,770
How you feeling?
278
00:15:32,170 --> 00:15:34,040
I'm still standing.
279
00:15:34,170 --> 00:15:35,390
Find what you were
looking for?
280
00:15:35,520 --> 00:15:36,690
I found the transmitter.
281
00:15:36,820 --> 00:15:37,910
And then I heard
Strand's message,
282
00:15:38,040 --> 00:15:39,430
I came as soon
as I could.
283
00:15:39,570 --> 00:15:42,440
But you didn't see
anybody else out there?
284
00:15:42,570 --> 00:15:44,440
Not yet.
285
00:15:44,570 --> 00:15:47,230
You didn't find that girl,
did you?
286
00:15:47,360 --> 00:15:48,920
What, the one you told me
helped you on the sub?
287
00:15:49,050 --> 00:15:50,270
No, I did not.
288
00:15:50,400 --> 00:15:52,360
I got Mo out, though.
289
00:15:52,490 --> 00:15:55,020
Got these dead to follow me
at the same time.
290
00:15:57,710 --> 00:15:59,450
That's why we're gonna
make our move.
291
00:15:59,590 --> 00:16:00,890
I told you to wait
for me.
292
00:16:01,020 --> 00:16:02,460
We didn't know
where you were.
293
00:16:02,590 --> 00:16:04,680
Well, I need to get back
to the sub.
294
00:16:04,810 --> 00:16:06,070
I need the generators
to power this.
295
00:16:06,200 --> 00:16:07,900
We don't have time
for that.
296
00:16:08,030 --> 00:16:09,940
The Tower's unguarded,
at least until dark.
297
00:16:10,070 --> 00:16:12,990
We only get one shot at this,
and we're not ready.
298
00:16:13,120 --> 00:16:15,170
Luciana brought in
Arno's people.
299
00:16:15,300 --> 00:16:17,520
Yours, the rest of ours,
and them, that's enough.
300
00:16:17,650 --> 00:16:19,610
It's not.
It's not even close.
301
00:16:19,740 --> 00:16:22,350
But we can get more.
302
00:16:22,480 --> 00:16:25,310
Can't keep waiting.
I had to make a call.
303
00:16:25,440 --> 00:16:26,830
You're more that welcome
to join us,
304
00:16:26,960 --> 00:16:28,480
but I understand
if you don't want to.
305
00:16:28,610 --> 00:16:30,220
Hey! That's it!
306
00:16:30,360 --> 00:16:31,880
Keep coming!
307
00:16:36,010 --> 00:16:38,410
You followed
a walker for me.
308
00:16:38,540 --> 00:16:41,150
The least I can do is get
these walkers to follow you.
309
00:16:42,760 --> 00:16:45,540
Thank you.
310
00:16:45,670 --> 00:16:47,290
Keep coming!
311
00:16:58,040 --> 00:16:59,910
Anything from Luci?
312
00:17:00,040 --> 00:17:02,740
Nothing.
313
00:17:02,870 --> 00:17:05,040
You know, Strand's rangers
would have passed us by now
314
00:17:05,170 --> 00:17:06,740
if they were
tracking us.
315
00:17:06,870 --> 00:17:09,090
Well, we don't move until
we make contact with her.
316
00:17:23,800 --> 00:17:25,540
What the hell is that?
317
00:17:25,670 --> 00:17:30,330
Oh, I -- Well, I --
I call it an auto-mobile.
318
00:17:35,420 --> 00:17:36,160
Jesus.
319
00:17:36,290 --> 00:17:37,550
What?
She likes it.
320
00:17:37,680 --> 00:17:39,380
I'm trying to keep us
alive here.
321
00:17:39,510 --> 00:17:41,730
And I'm trying to show her
a reason to stay alive.
322
00:17:43,690 --> 00:17:46,390
Wha-- What is
going on with you?Nothing.
323
00:17:46,520 --> 00:17:48,650
Come on.
No, it's not --
it's not important.
324
00:17:48,780 --> 00:17:51,220
Well, every time you say that,
it's really important.
325
00:17:53,870 --> 00:17:56,140
It's just hard for me
to see you with her like this.
326
00:17:56,270 --> 00:17:59,180
Like what?I don't know, like...
327
00:17:59,310 --> 00:18:02,100
laughing and smiling
and making dad jokes.
328
00:18:02,230 --> 00:18:03,490
Why?
329
00:18:03,620 --> 00:18:06,540
Because, D,
we're not gonna have that.
330
00:18:10,320 --> 00:18:12,670
You don't know that.Oh, come on.
331
00:18:12,810 --> 00:18:16,900
You were right. I-I know
what we're up against, so --Okay. Well, you just want
to give up?
332
00:18:17,030 --> 00:18:18,380
You gonna throw in
with Strand, or --No, it's not -- not
what I'm saying.
333
00:18:18,510 --> 00:18:20,200
I-It's just not easy.
334
00:18:20,330 --> 00:18:22,250
Sherry.
335
00:18:24,510 --> 00:18:28,080
Luci, open the hatch and
prepare to lock down the sub.
336
00:18:28,210 --> 00:18:30,080
We're on our way,
and chances are,
we're not alone.
337
00:18:30,210 --> 00:18:31,520
Negative.
Don't come.
338
00:18:31,650 --> 00:18:33,390
I repeat, don't come to
The Pennsylvania!
339
00:18:33,520 --> 00:18:35,390
Whoa, w-why not?
What's going on?
340
00:18:35,520 --> 00:18:38,220
The engineering compartment
is starting to leak radiation.
341
00:18:38,350 --> 00:18:40,270
We're in the middle
of an evacuation.
342
00:18:41,310 --> 00:18:42,400
Shit!
343
00:18:42,530 --> 00:18:44,100
Alright, look,
we'll -- we'll wait here
344
00:18:44,230 --> 00:18:45,190
and we'll wait it out.
345
00:18:45,320 --> 00:18:46,800
No, we can't.
We can't.
346
00:18:46,930 --> 00:18:48,490
I mean, they were probably
just listening,
347
00:18:48,620 --> 00:18:50,760
a-and they know which direction
we're coming from.
348
00:18:50,890 --> 00:18:52,410
They'll find us.
349
00:18:52,540 --> 00:18:54,410
Look, we keep moving.Alright.
350
00:18:54,540 --> 00:18:57,110
Alright, then,
let's move.
Okay.
351
00:18:57,240 --> 00:18:58,460
Wait.
Look, D, I'll take that.
352
00:18:58,590 --> 00:19:00,070
Give me --
No, I got it.
You get her.
353
00:19:00,200 --> 00:19:00,980
No, give me -- No.
It's mine.
Why? Why?
354
00:19:01,110 --> 00:19:02,250
What's in there?
Nothing.
355
00:19:02,380 --> 00:19:03,770
Okay, well,
let me see it!
Wait!
356
00:19:14,950 --> 00:19:16,650
Navigation charts.
357
00:19:16,780 --> 00:19:17,960
What the hell
are these?
358
00:19:22,400 --> 00:19:24,660
Where were you
this morning?
359
00:19:24,790 --> 00:19:26,230
I was getting the,
uh...
360
00:19:28,490 --> 00:19:32,280
...emergency raft from the sub
ready to launch.
361
00:19:32,410 --> 00:19:34,800
Alright, so,
you're just gonna --
362
00:19:34,930 --> 00:19:36,190
you're just gonna leave,
after all this?
363
00:19:36,320 --> 00:19:37,720
No.
364
00:19:37,850 --> 00:19:40,200
D, the raft
wasn't for me.
365
00:19:40,330 --> 00:19:41,940
It was for you.
366
00:19:42,070 --> 00:19:43,640
Yeah, w-w-well...
367
00:19:43,770 --> 00:19:45,550
Okay, uh...
368
00:19:45,680 --> 00:19:48,940
What -- W-W-What are you
talking about?
Come on, D.
369
00:19:49,080 --> 00:19:51,380
We know what's coming.
370
00:19:51,510 --> 00:19:53,080
We heard the offer
that Strand made.
371
00:19:53,210 --> 00:19:54,470
Okay, what does that
have to do with me?
372
00:19:54,600 --> 00:19:55,950
I don't want you
to turn into
373
00:19:56,080 --> 00:19:57,650
the person that
you don't want to be.
374
00:19:57,780 --> 00:19:59,650
We've been over this before,
okay?!
375
00:19:59,780 --> 00:20:01,260
It's not gonna happen!
376
00:20:06,220 --> 00:20:07,660
Look, I...
377
00:20:21,890 --> 00:20:23,760
You actually think
I'd throw in with Strand?
378
00:20:23,890 --> 00:20:27,370
Don't you?
Well, it ha--
it happened before.
379
00:20:27,510 --> 00:20:28,940
I just don't want it
to happen again.
380
00:20:29,070 --> 00:20:32,900
That's bullshit.
And you know it.
381
00:20:33,030 --> 00:20:34,730
I'll tell you
what's bullshit --
382
00:20:34,860 --> 00:20:36,510
Thinking you could stay
ahead of us.
383
00:20:36,640 --> 00:20:38,210
And if you're thinking
about runnin',
384
00:20:38,340 --> 00:20:40,340
I've got half-a-dozen
more rangers on their way.
385
00:20:40,470 --> 00:20:44,130
Just hand her over.
386
00:20:44,260 --> 00:20:45,740
What do we get
if we hand her over?
387
00:20:45,870 --> 00:20:47,920
D!
No, if you think this
is how we're gonna end up,
388
00:20:48,050 --> 00:20:50,090
we might as well
get something out of it.
389
00:20:52,620 --> 00:20:53,970
If we hand her over,
can we still
390
00:20:54,100 --> 00:20:55,750
take you up
on Strand's deal?
391
00:20:55,880 --> 00:20:57,540
That's not
my call to make.
392
00:20:57,670 --> 00:21:00,190
But I'm sure
it'll help your case.
393
00:21:00,320 --> 00:21:02,500
Dwight.
What are you doing?I'm not --
I'm not gonna --
394
00:21:02,630 --> 00:21:04,150
I'm not gonna try
and be a better person
395
00:21:04,280 --> 00:21:05,800
if you don't
even think I can.
396
00:21:05,930 --> 00:21:06,980
Pick her up.
397
00:21:13,250 --> 00:21:14,510
Alright.
398
00:21:20,380 --> 00:21:22,260
It's okay.
It's all right.
399
00:21:39,880 --> 00:21:41,270
Honey, go!
400
00:21:41,410 --> 00:21:42,140
Go, go, go!
401
00:21:44,230 --> 00:21:45,800
D!
402
00:21:45,930 --> 00:21:47,110
Honey, go!
403
00:21:47,240 --> 00:21:48,330
Go!
404
00:22:22,180 --> 00:22:24,580
You never did answer me,
really, back there.
405
00:22:26,670 --> 00:22:28,370
Tell me how
you're feeling.
406
00:22:33,410 --> 00:22:34,680
Fever's still
coming back at night,
407
00:22:34,810 --> 00:22:36,020
just like before.
408
00:22:38,510 --> 00:22:41,550
But the dreams
are getting worse.
409
00:22:41,680 --> 00:22:43,250
What do you mean
by "worse"?
410
00:22:46,250 --> 00:22:48,520
I don't know, like they're
getting more and more real.
411
00:22:48,650 --> 00:22:52,260
Like I...can't run
from them anymore.
412
00:22:56,000 --> 00:22:59,440
You know the last time it
was just you and me? Remember?
413
00:22:59,570 --> 00:23:01,920
We were following
one of those things.
414
00:23:02,050 --> 00:23:03,970
You know the Senator.
He's probably in
there somewhere.
415
00:23:04,100 --> 00:23:06,320
Well, if you want to go
find him, you can be my guest.
416
00:23:08,580 --> 00:23:10,100
Where are
you taking them?
417
00:23:10,230 --> 00:23:11,970
Dwight and Sherry said
there's a crater
418
00:23:12,100 --> 00:23:14,450
that's got a bunch of them
already trapped in it, so...
419
00:23:17,280 --> 00:23:18,240
Strand's gonna come
after you hard
420
00:23:18,370 --> 00:23:19,810
for doing this
to the Tower.
421
00:23:19,940 --> 00:23:23,460
Yeah, he already is.
Which is why we gotta move now.
422
00:23:28,860 --> 00:23:32,300
Morgan,
we're not...ready.
423
00:23:32,430 --> 00:23:35,170
We don't have a choice.
424
00:23:35,300 --> 00:23:37,390
Grace recorded some songs
for Mo to listen to
425
00:23:37,520 --> 00:23:39,520
when they escaped,
and she left something for me.
426
00:23:39,650 --> 00:23:41,310
Morgan, listen,
427
00:23:41,440 --> 00:23:43,050
we don't have much time.
428
00:23:43,180 --> 00:23:44,920
If this works,
I need you to take Mo
429
00:23:45,050 --> 00:23:47,400
and get away from here,
as far away from Strand
430
00:23:47,530 --> 00:23:49,880
and this Tower
as humanly possible,
431
00:23:50,010 --> 00:23:53,150
even if it means
leaving without me.
432
00:23:54,230 --> 00:23:55,800
She's right.
433
00:23:55,930 --> 00:23:58,630
It's the only way to make sure
that Mo is safe.
434
00:23:58,760 --> 00:24:00,280
So if we don't get
that Tower tonight --
435
00:24:00,410 --> 00:24:02,550
You're gonna do it.
436
00:24:02,680 --> 00:24:04,720
You're gonna take her
away from here.
437
00:24:04,850 --> 00:24:07,770
If I can even find
a way out of here, yes, I am.
438
00:24:07,900 --> 00:24:09,600
And I don't want
to leave.
439
00:24:09,730 --> 00:24:12,560
Not when we're barely
hanging on.
440
00:24:12,690 --> 00:24:15,380
I left some folks I cared about
once before,
441
00:24:15,520 --> 00:24:19,350
and it has never
sat right with me.
442
00:24:19,480 --> 00:24:21,130
I gotta take care of Mo.
443
00:24:23,830 --> 00:24:25,390
And if you can take
the Tower tonight,
444
00:24:25,530 --> 00:24:26,660
you won't have
to go anywhere?
445
00:24:26,790 --> 00:24:28,440
It's more vulnerable
than it's ever been.
446
00:24:31,440 --> 00:24:34,190
Still, we're not ready.Why? Why not?
447
00:24:34,320 --> 00:24:36,010
We're outnumbered.
448
00:24:36,140 --> 00:24:38,150
Ill-prepared, tired,
hungry, sick --
449
00:24:38,280 --> 00:24:40,320
And that's never
stopped us before, so...
450
00:24:43,020 --> 00:24:44,240
Why are you stalling?
451
00:24:44,370 --> 00:24:45,630
I'm not stalling.
452
00:24:45,760 --> 00:24:47,030
You've been away
for all this time,
453
00:24:47,160 --> 00:24:48,770
and you got nothing
to show for it?
454
00:24:48,900 --> 00:24:50,200
You're stalling.Why would I be stalling?
455
00:24:50,330 --> 00:24:51,550
I don't know.
I don't know.
456
00:24:51,680 --> 00:24:52,550
It's just,
you keep saying
457
00:24:52,680 --> 00:24:54,690
how little time
you have left.
458
00:25:04,650 --> 00:25:08,480
D? Is that you?
459
00:25:08,610 --> 00:25:11,220
There you are.
460
00:25:11,350 --> 00:25:12,750
Why'd you stop?
461
00:25:14,180 --> 00:25:16,270
Aside from the change?
462
00:25:16,400 --> 00:25:18,010
Where's Wes?
463
00:25:18,140 --> 00:25:20,930
Oh, he's still out there.
I just slowed him down.
464
00:25:21,060 --> 00:25:23,190
We're good for here,
but we can't go any further.
465
00:25:25,280 --> 00:25:27,720
We still have half-a-dozen
rangers riding up behind us.
466
00:25:29,330 --> 00:25:30,720
How's she doing?
467
00:25:30,850 --> 00:25:33,030
She has no idea.
Ah.
468
00:25:34,200 --> 00:25:35,640
It's okay.
469
00:25:37,290 --> 00:25:38,290
Alright.
470
00:25:41,860 --> 00:25:45,170
Mm, okay.
Ready?
471
00:25:45,300 --> 00:25:46,780
It's okay.
472
00:25:54,960 --> 00:25:58,310
I'm sorry for
what I said earlier.
473
00:25:58,440 --> 00:26:00,190
I don't think that
you would take Strand's deal
474
00:26:00,320 --> 00:26:01,670
for yourself.
475
00:26:01,800 --> 00:26:03,010
But you still think
I'd take it? For who?
476
00:26:03,140 --> 00:26:05,450
You?
It's complicated.
477
00:26:05,580 --> 00:26:08,020
Why don't you just tell me
what's going on, huh?
478
00:26:08,150 --> 00:26:10,200
D...
479
00:26:10,330 --> 00:26:11,720
Look.
480
00:26:15,160 --> 00:26:17,420
The Franklin.
481
00:26:22,250 --> 00:26:24,300
Hey, does anybody know where
that bunker is --
482
00:26:24,430 --> 00:26:27,170
Uh, the one Teddy
locked up Alicia in?
483
00:26:27,300 --> 00:26:29,300
I might be able to answer that.
484
00:26:29,430 --> 00:26:31,260
Alicia, is that you?
485
00:26:31,390 --> 00:26:33,130
Yeah,
I'm here with Morgan.
486
00:26:33,260 --> 00:26:37,090
The bunker is underneath
the Franklin Hotel. Why?
487
00:26:37,220 --> 00:26:39,570
I think
we just found it.
488
00:26:39,700 --> 00:26:42,010
What if we hide
in there?
489
00:26:42,140 --> 00:26:45,100
No. Al-Alicia,
is there another way out?
490
00:26:45,230 --> 00:26:47,320
Just the drainage works
on the north end,
491
00:26:47,450 --> 00:26:49,890
but they're not stable.
492
00:26:50,020 --> 00:26:51,630
Dwight, come on.
493
00:26:54,850 --> 00:26:56,940
Hey, the rangers
might have heard that.
494
00:26:57,070 --> 00:26:58,330
Look, we'd be cornered
if they came in.
495
00:26:58,460 --> 00:26:59,770
We should go through
the crater.
496
00:26:59,900 --> 00:27:00,810
That way, we can stay
ahead of them.
497
00:27:00,940 --> 00:27:02,770
Th-The readings,
they're way too high.
498
00:27:02,900 --> 00:27:04,380
I know.
We -- We have our gas masks.
499
00:27:04,510 --> 00:27:06,120
We'll be protected,
and Morgan said
500
00:27:06,250 --> 00:27:07,380
that thing's
lined with lead.
501
00:27:07,510 --> 00:27:09,600
Well, hers might be,
but ours aren't.
502
00:27:09,730 --> 00:27:11,340
Okay, then she'll be
protected. That's all
that matters right now.
503
00:27:11,470 --> 00:27:13,690
It's -- It's not.What are you
talking about, huh?
504
00:27:13,820 --> 00:27:15,610
I -- I'm just --F-F-First, you think
505
00:27:15,740 --> 00:27:17,740
I-I'm gonna bail,
and -- a-and now,
506
00:27:17,870 --> 00:27:19,530
you won't even
do what we need to do
507
00:27:19,660 --> 00:27:22,400
to keep her safe!
508
00:27:22,530 --> 00:27:24,140
Why don't you just
give her to me? I'll go.Please, D.
509
00:27:24,270 --> 00:27:25,360
Please?
Here, I got her.
510
00:27:25,490 --> 00:27:27,750
D. D!
What?
511
00:27:27,880 --> 00:27:29,360
I think I might be
pregnant.
512
00:27:33,800 --> 00:27:35,410
Are you serious?
513
00:27:35,540 --> 00:27:37,060
Uh...
514
00:27:37,200 --> 00:27:39,410
Yeah.
I think so.
515
00:27:39,550 --> 00:27:41,160
Okay.
516
00:27:41,290 --> 00:27:43,420
Hey.
517
00:27:43,550 --> 00:27:44,510
That's a good thing.
518
00:27:45,810 --> 00:27:47,950
It is?
It is.
519
00:27:48,080 --> 00:27:50,690
That's a g-- Y-Yeah,
that's a good thing.
520
00:27:54,430 --> 00:27:56,130
Okay, go.
Alright.
521
00:27:56,260 --> 00:27:56,870
Go.
522
00:28:08,440 --> 00:28:11,930
Easy. Easy.
The whole system shorted.
523
00:28:12,060 --> 00:28:14,320
Hmm.
524
00:28:14,450 --> 00:28:16,190
The bench -- there.
525
00:28:16,320 --> 00:28:17,840
Alright, okay, I got it.
I got it.
526
00:28:20,890 --> 00:28:22,460
Mo. Okay.
527
00:28:30,810 --> 00:28:32,950
I'm sorry, D.
528
00:28:33,080 --> 00:28:35,300
I should have told you
earlier.
529
00:28:37,340 --> 00:28:39,340
H-How long do you think
it's been?
530
00:28:39,470 --> 00:28:42,610
A couple weeks?
531
00:28:42,740 --> 00:28:45,260
Okay, well, we'll --
we'll find you a test, and --
532
00:28:45,390 --> 00:28:46,740
I already took a test.
533
00:28:48,180 --> 00:28:50,400
And?
534
00:28:50,530 --> 00:28:52,620
I haven't
looked at it yet.
535
00:28:52,750 --> 00:28:55,010
Let me...
536
00:28:55,140 --> 00:28:56,060
Here.
537
00:28:58,320 --> 00:28:59,410
Hey.
538
00:29:00,930 --> 00:29:03,850
That's why I didn't want
you going through my bag.
539
00:29:05,330 --> 00:29:08,240
What do you mean,
you haven't looked at it yet?
540
00:29:08,370 --> 00:29:12,460
Because I know you, D.
541
00:29:12,590 --> 00:29:14,680
If -- If this
is positive,
542
00:29:14,810 --> 00:29:16,990
you're gonna want to do
what's best for her,
543
00:29:17,120 --> 00:29:21,470
even if that means
going into Strand's Tower.
544
00:29:21,600 --> 00:29:24,650
You know,
if we do that,
545
00:29:24,780 --> 00:29:27,830
if we go into
that place,
546
00:29:27,960 --> 00:29:31,830
it will destroy all the parts
of you that I love.
547
00:29:31,960 --> 00:29:32,880
You know,
all the -- the parts
548
00:29:33,010 --> 00:29:36,270
that are gonna make you
a great father.
549
00:29:36,400 --> 00:29:39,400
And I just -- I can't let
that happen to you again.
550
00:29:42,020 --> 00:29:44,710
You know, I want our child
to know you.
551
00:29:47,460 --> 00:29:50,500
Not the person that
Strand would turn you into.
552
00:29:50,630 --> 00:29:53,770
Look, I love you for trying
to protect me, honey.
553
00:29:53,900 --> 00:29:57,290
I-I really do. But I should
be able to protect you too.
554
00:29:57,420 --> 00:30:00,470
Which means you don't get
to do this alone,
555
00:30:00,600 --> 00:30:02,510
especially when
we're in this together.
556
00:30:03,780 --> 00:30:05,730
Yeah?
557
00:30:08,690 --> 00:30:10,260
Let's take a look.
558
00:30:18,920 --> 00:30:20,490
It's the rangers.
559
00:30:20,620 --> 00:30:22,010
Let's move.
560
00:30:30,800 --> 00:30:32,940
I thought you said the crater
was filled with walkers.
561
00:30:33,070 --> 00:30:36,330
Well, that's what
Dwight and Sherry said.
562
00:30:43,080 --> 00:30:44,900
Somebody let 'em out.
563
00:30:49,870 --> 00:30:51,040
Well, if we dump them
in here,
564
00:30:51,170 --> 00:30:52,130
they're just gonna
climb right out.
565
00:30:52,260 --> 00:30:53,390
Yeah.
566
00:30:53,520 --> 00:30:56,130
Dwight, Sherry,
crater's a no-go.
567
00:30:56,260 --> 00:30:58,050
We're looking for
another place to dump 'em.
568
00:31:03,840 --> 00:31:07,710
I repeat -- We need to find
another place to dump 'em.
569
00:31:07,840 --> 00:31:09,360
What'd he --
What'd he say?
570
00:31:09,490 --> 00:31:12,370
They're still looking for
a place to dump the walkers.
571
00:31:12,500 --> 00:31:15,720
They don't dump 'em,
we can't move on the Tower.
572
00:31:15,850 --> 00:31:17,280
Let's keep moving.
573
00:31:29,990 --> 00:31:31,390
Can you clear it?
574
00:31:31,520 --> 00:31:33,520
Yeah, I think so.
575
00:31:36,910 --> 00:31:38,090
Hey, D.
576
00:31:38,220 --> 00:31:39,520
How loud do you think
the fire alarm is
577
00:31:39,650 --> 00:31:40,530
in a place like this?
578
00:31:40,660 --> 00:31:42,270
Pretty loud.
Why?
579
00:31:42,400 --> 00:31:44,440
Well, you think they could
hear it from up there?
580
00:31:44,570 --> 00:31:46,270
Uh, I mean,
a-above ground?
581
00:31:46,400 --> 00:31:49,140
Maybe.
582
00:31:49,270 --> 00:31:51,410
If Morgan and Alicia
are heading back...
583
00:31:51,540 --> 00:31:53,360
They'll be walking
right over us.
584
00:31:57,670 --> 00:31:58,540
Get diggin'.
585
00:32:00,200 --> 00:32:01,330
Their horses were
right outside.
586
00:32:01,460 --> 00:32:04,460
They have to be
down here.
587
00:32:05,770 --> 00:32:07,030
What the hell?
588
00:32:07,160 --> 00:32:09,030
Find it.
589
00:32:09,160 --> 00:32:11,380
Turn it off!
590
00:32:20,300 --> 00:32:22,480
What is that?
Do you hear that?
591
00:32:22,610 --> 00:32:24,050
Bunker.
592
00:32:24,180 --> 00:32:26,220
We're on top of it.
593
00:32:26,350 --> 00:32:28,570
Dwight and Sherry must have
tripped the alarms.
594
00:32:31,100 --> 00:32:32,880
The door.
We get 'em in there.
595
00:32:33,010 --> 00:32:35,580
With Dwight and Sherry
down there with Mo?
596
00:32:35,710 --> 00:32:38,580
They'll get her out.
I got a plan.
597
00:32:38,710 --> 00:32:40,060
Trust me.
598
00:32:49,290 --> 00:32:51,680
Hey, it's okay. Hi.
599
00:32:54,120 --> 00:32:56,730
O-Okay.
It's okay.
600
00:33:08,180 --> 00:33:09,740
Son of a bitch.
601
00:33:09,880 --> 00:33:10,830
D?
602
00:33:10,960 --> 00:33:12,700
The walkers
are above us.
603
00:33:15,010 --> 00:33:16,970
Come on,
keep coming.
604
00:33:17,100 --> 00:33:19,540
Keep coming.
605
00:33:19,670 --> 00:33:22,890
Hey, have you made it
to the tunnel yet?
606
00:33:23,020 --> 00:33:25,110
I repeat -- Have you
reached the tunnel?
607
00:33:25,240 --> 00:33:27,150
The signal won't reach
down there.
608
00:33:29,200 --> 00:33:30,500
Yeah.
609
00:33:30,640 --> 00:33:31,940
Right.
610
00:33:32,070 --> 00:33:33,420
We get them in,
and then we go
611
00:33:33,550 --> 00:33:34,640
to where
the pipe lets out.
612
00:33:36,600 --> 00:33:37,340
Okay.
613
00:33:37,470 --> 00:33:39,730
Over here!
Let's go!
614
00:33:39,860 --> 00:33:41,560
Come on!
Come on!
615
00:33:41,690 --> 00:33:43,430
Hey,
over here!
616
00:33:43,560 --> 00:33:44,560
Keep coming!
617
00:33:52,610 --> 00:33:55,140
Come on!
Come on, pull the power!
618
00:33:55,270 --> 00:33:56,700
Come on!
619
00:33:58,450 --> 00:33:59,490
Hey! Hey!
620
00:34:20,950 --> 00:34:24,340
Agh!
621
00:34:24,470 --> 00:34:25,730
You okay?
Yeah.
622
00:34:25,860 --> 00:34:27,040
Is she?
623
00:34:27,170 --> 00:34:28,820
Yeah, we're all right.
624
00:35:11,520 --> 00:35:14,740
I think we're,
uh, stuck.
625
00:35:33,710 --> 00:35:35,150
I'm sorry.
626
00:35:37,330 --> 00:35:38,850
I really am.
627
00:35:38,980 --> 00:35:40,370
It's not your fault.
628
00:35:44,510 --> 00:35:46,160
Hey.
629
00:35:52,560 --> 00:35:53,820
I'm sorry too.
630
00:35:57,350 --> 00:36:00,050
We tried everything.
631
00:36:00,180 --> 00:36:01,960
I promise, we did.
632
00:36:16,370 --> 00:36:17,800
Maybe I'm just not,
uh...
633
00:36:26,770 --> 00:36:29,160
Just -- Maybe it just
wasn't meant to be.
634
00:36:29,290 --> 00:36:30,600
You know?
635
00:37:01,800 --> 00:37:04,330
You really...
636
00:37:04,460 --> 00:37:06,980
You really wanna do that
right now?
Yeah.
637
00:37:07,110 --> 00:37:08,420
I need to.
638
00:37:10,900 --> 00:37:12,030
You were right.
639
00:37:15,290 --> 00:37:19,080
This isn't something
I should have done on my own.
640
00:37:21,650 --> 00:37:23,560
This is something
I should have done with you.
641
00:37:28,130 --> 00:37:29,530
Okay.
642
00:37:37,230 --> 00:37:39,060
Wanna help me?
643
00:37:52,590 --> 00:37:53,590
Come on.
644
00:38:02,040 --> 00:38:03,560
Come on.
Oh.
645
00:38:13,610 --> 00:38:16,700
Okay.
646
00:38:16,830 --> 00:38:18,270
Alright,
it's -- it's not g--
647
00:38:18,400 --> 00:38:19,710
it's not gonna end
like this.
648
00:38:21,970 --> 00:38:23,100
We're gonna
get out of here.
649
00:38:23,230 --> 00:38:24,100
How?
650
00:38:26,890 --> 00:38:28,280
The same way as before.
651
00:38:57,140 --> 00:38:58,660
Should they not
be out already?
652
00:38:58,790 --> 00:39:00,490
Give them some time!
653
00:39:05,970 --> 00:39:08,670
Maybe you should go to the sub,
get everybody ready.
654
00:39:08,800 --> 00:39:11,060
Only got a few more hours
of daylight.
655
00:39:16,760 --> 00:39:18,030
You were right.
656
00:39:19,980 --> 00:39:22,330
Right?
Right about what?
657
00:39:22,470 --> 00:39:24,080
I could have
come back sooner.
658
00:39:26,820 --> 00:39:29,690
Then why didn't you?
659
00:39:29,820 --> 00:39:31,260
Because I know what
I might have to do to Strand,
660
00:39:31,390 --> 00:39:32,870
and I'm not sure I can.
661
00:39:33,000 --> 00:39:35,260
You will do the right thing
when the time comes.
662
00:39:35,390 --> 00:39:37,220
How do you know that?Oh, come on.
663
00:39:37,350 --> 00:39:38,700
You've already done
the impossible.
664
00:39:38,830 --> 00:39:41,010
You're still here.
665
00:39:41,140 --> 00:39:44,140
It's not over for you.
666
00:39:44,270 --> 00:39:45,880
Not by a long shot.
667
00:39:50,710 --> 00:39:53,150
Hear that?
668
00:39:53,280 --> 00:39:54,020
Mo?
669
00:39:54,150 --> 00:39:56,410
Hey, Mo!
670
00:39:57,760 --> 00:39:59,110
She's there.You okay?
671
00:39:59,240 --> 00:40:00,720
Yeah, she's there.
Here.
672
00:40:06,550 --> 00:40:08,030
- You all right?- Yeah.
673
00:40:08,160 --> 00:40:11,040
I got it.
674
00:40:11,170 --> 00:40:12,650
Hey, hey, hey.
675
00:40:16,000 --> 00:40:17,040
Okay.
676
00:40:23,050 --> 00:40:25,530
That's right, baby.
I'm right here.
677
00:40:25,660 --> 00:40:28,140
The tunnel,
it collapsed.
678
00:40:28,270 --> 00:40:29,180
How'd you clear it?
679
00:40:29,310 --> 00:40:31,270
I-I didn't.
680
00:40:31,400 --> 00:40:32,840
She did.
681
00:40:39,410 --> 00:40:42,020
Thanks for
the assist.
682
00:40:42,150 --> 00:40:44,200
Come on.
683
00:40:44,330 --> 00:40:45,900
That's it.
684
00:40:46,030 --> 00:40:48,420
There she is.
685
00:40:48,550 --> 00:40:49,860
You should keep it.
686
00:40:53,470 --> 00:40:56,210
Look, if we could get on the sub
and use the transmitter,
687
00:40:56,340 --> 00:40:57,780
there might be a way
we could reach
688
00:40:57,910 --> 00:40:59,170
whoever's left out there
and make a real push
689
00:40:59,300 --> 00:41:01,220
for the Tower.The sub's a no-go.
690
00:41:01,350 --> 00:41:02,740
It's leaking
radiation.
691
00:41:02,870 --> 00:41:04,350
-You're kidding me.
-No.
692
00:41:04,480 --> 00:41:06,350
That woman --
that mom --
693
00:41:06,480 --> 00:41:09,920
she said she heard
Strand's message all
the way from the water.
694
00:41:10,050 --> 00:41:14,750
Right, and that must have been,
what, 20 miles out?
695
00:41:14,880 --> 00:41:16,620
Which -- Yeah, I mean,
which means
696
00:41:16,750 --> 00:41:19,100
Strand's gotta have an antenna
for that type of range.
697
00:41:19,230 --> 00:41:21,540
So the Tower -- I could use
the transmitter from there.
698
00:41:21,670 --> 00:41:22,980
Strand's got power,
699
00:41:23,110 --> 00:41:24,370
and it's the highest point
for miles around.
700
00:41:24,500 --> 00:41:27,200
And with
the ULF's range...
701
00:41:27,330 --> 00:41:29,460
One more reason
to take it from him.
702
00:41:29,590 --> 00:41:32,380
It's another reason
for youto take it.
703
00:41:32,510 --> 00:41:34,680
I gotta do it, Alicia --
what Grace asked me to do --
704
00:41:34,810 --> 00:41:37,430
and get Mo as far away
from here as possible.
705
00:41:37,560 --> 00:41:38,510
But where are you gonna
take her?
706
00:41:38,640 --> 00:41:40,080
I mean,
there's no way out.
707
00:41:40,210 --> 00:41:41,520
I know a way.
708
00:41:45,000 --> 00:41:48,050
Grace said the weather patterns
might have been affected --
709
00:41:48,180 --> 00:41:51,920
that the fallout could hug
the coast for hundreds of miles.
710
00:41:52,050 --> 00:41:54,360
But that woman
that we sent to Strand --
711
00:41:54,490 --> 00:41:56,050
she came from
someplace clean.
712
00:41:56,180 --> 00:41:58,270
And what if
I can't find it?
713
00:41:58,400 --> 00:42:01,190
Take her out, drive around
the block a few times.
714
00:42:08,330 --> 00:42:11,110
I can't do this.
715
00:42:11,240 --> 00:42:13,590
I can't walk away just as
you're about to face him.
716
00:42:16,330 --> 00:42:17,770
You have to.
717
00:42:19,770 --> 00:42:22,990
For her.
For Grace.
718
00:42:23,120 --> 00:42:24,820
For yourself.
719
00:42:29,220 --> 00:42:31,780
Look, we're both doing
something we don't want to do.
720
00:42:35,010 --> 00:42:36,700
But you're right,
you know?
721
00:42:40,750 --> 00:42:44,100
I'm gonna be okay.
722
00:42:44,230 --> 00:42:45,710
I cando this.
723
00:42:48,540 --> 00:42:50,020
You're gonna
see me again.
724
00:42:54,150 --> 00:42:56,850
Now go.
725
00:42:56,980 --> 00:42:58,330
Yeah.
726
00:43:03,380 --> 00:43:04,380
I got this.
727
00:43:10,210 --> 00:43:12,430
I should take her.
728
00:43:12,560 --> 00:43:14,870
She's sleeping
like a...
729
00:43:18,350 --> 00:43:19,660
Thanks.
730
00:43:23,140 --> 00:43:24,880
You know, you could get
on there, too.
731
00:43:25,010 --> 00:43:26,840
No.
732
00:43:26,970 --> 00:43:29,580
D, Strand doesn't know.
733
00:43:29,710 --> 00:43:31,890
He can't use this
against us.
734
00:43:32,020 --> 00:43:34,760
But -- But we can
use it against him.
735
00:43:34,890 --> 00:43:38,900
Because now, we have
something to fight for.
736
00:43:39,030 --> 00:43:40,460
Okay.
737
00:43:43,600 --> 00:43:46,420
Ohhh, there you go, baby.
738
00:43:46,550 --> 00:43:47,820
There you go.
739
00:43:53,610 --> 00:43:56,090
Thank you.
740
00:43:56,220 --> 00:43:57,910
Oh, hang on.
741
00:44:00,310 --> 00:44:04,050
So it smells good and, well,
it's live entertainment.
742
00:44:10,800 --> 00:44:12,190
Appreciate it.
743
00:44:14,320 --> 00:44:16,110
Both of you.
744
00:44:20,890 --> 00:44:21,940
Alright, so, uh...
745
00:44:26,460 --> 00:44:27,900
Good luck, right?
746
00:44:32,820 --> 00:44:33,860
Okay.
747
00:45:01,460 --> 00:45:03,760
We gotta move!
748
00:45:03,890 --> 00:45:05,680
The sun sets
in a few hours!
749
00:45:07,720 --> 00:45:09,250
Follow me!
750
00:45:42,580 --> 00:45:43,720
She didn't come alone.
751
00:45:43,850 --> 00:45:45,800
The gang's all here.
752
00:45:45,940 --> 00:45:47,590
To new beginnings.
753
00:45:47,720 --> 00:45:50,030
We have very different ideas
of what that means.
754
00:45:54,120 --> 00:45:56,510
She should've been out
by now.
755
00:46:01,080 --> 00:46:02,820
What the hell
is going on up there?
756
00:46:04,560 --> 00:46:06,650
It's over.
757
00:46:06,780 --> 00:46:08,390
No!
758
00:46:21,060 --> 00:46:23,100
Hey, honey,
where the hell are you?
759
00:46:23,230 --> 00:46:24,230
Hey, what is it, D?
760
00:46:24,360 --> 00:46:25,710
We got an SOS.
761
00:46:25,840 --> 00:46:27,190
On the Dark Horse channel?
762
00:46:27,320 --> 00:46:30,410
Yes. Yeah, some lady
got herself turned around
763
00:46:30,540 --> 00:46:31,810
down near the inlet.
764
00:46:31,940 --> 00:46:33,330
I'll meet you at the sub.
765
00:46:33,460 --> 00:46:35,680
We see
the Dark Horses riding again,
766
00:46:35,810 --> 00:46:38,290
and Dwight and Sherry
end up arriving
767
00:46:38,420 --> 00:46:40,640
just in the nick of time,
and they save Maya
768
00:46:40,770 --> 00:46:42,080
from some Walker trouble.
769
00:46:44,470 --> 00:46:48,130
And then we see something kind
of very unexpected from Dwight.
770
00:46:48,260 --> 00:46:50,870
He suggests that Maya goes
to the Tower.
771
00:46:51,000 --> 00:46:52,090
Get your stuff
and I'll point you
772
00:46:52,220 --> 00:46:53,570
in the right direction.
773
00:46:53,700 --> 00:46:56,140
This is something that really
throws Sherry off
774
00:46:56,270 --> 00:46:59,970
because she knows that Dwight,
along with Morgan and everyone
775
00:47:00,100 --> 00:47:02,840
on the submarine, is planning to
launch and attack on the Tower.
776
00:47:02,970 --> 00:47:05,230
So it's just not quite
adding up.
777
00:47:05,360 --> 00:47:07,190
Why are you giving me
that look?
778
00:47:07,320 --> 00:47:09,670
We're also wondering
why Sherry's calling Dwight out
779
00:47:09,800 --> 00:47:12,150
on that because we just saw her
packing up a raft,
780
00:47:12,280 --> 00:47:13,980
and we don't quite know why,
781
00:47:14,110 --> 00:47:16,110
but that's what the episode
is all about unfolding.
782
00:47:16,240 --> 00:47:18,330
What is going on
between the two of them?
783
00:47:18,460 --> 00:47:20,590
I'm coming in hot.
I'm going to need a hand off.
784
00:47:20,730 --> 00:47:22,250
Morgan.Morgan.
785
00:47:22,380 --> 00:47:24,950
I repeat, I am coming in hot.
786
00:47:25,080 --> 00:47:27,470
The first time we see Morgan,
we want to have a little bit
787
00:47:27,600 --> 00:47:29,340
of fun with that moment.
788
00:47:29,470 --> 00:47:32,260
You know, at the end of the
prior episode, we saw him take
789
00:47:32,390 --> 00:47:36,000
Baby Mo from John Dorie,
and then we saw John Dorie
790
00:47:36,130 --> 00:47:38,570
walk back to the Walkers
to buy Morgan time.
791
00:47:38,700 --> 00:47:41,140
And our hope is that
the audience would be expecting
792
00:47:41,270 --> 00:47:43,790
that Morgan and Baby Mo
escaped fully.
793
00:47:43,920 --> 00:47:47,530
But we built this scene really
to reveal this road behind him
794
00:47:47,670 --> 00:47:49,360
and then slowly lift up
795
00:47:49,490 --> 00:47:51,320
and see that it is just filled
with thousands of walkers.
796
00:47:51,450 --> 00:47:54,150
And then we learn
that he actually drew
797
00:47:54,280 --> 00:47:57,280
the walkers away from the Tower.
And what do you do
798
00:47:57,410 --> 00:47:59,810
when you have thousands
of walkers on your tail?
799
00:47:59,940 --> 00:48:01,640
How do you get rid of them?
800
00:48:01,770 --> 00:48:03,460
Dwight and I might not have
enough ammo to take them out.
801
00:48:03,590 --> 00:48:06,210
You definitely do not because
there are a lot of them.
802
00:48:06,340 --> 00:48:08,600
How many?
803
00:48:08,730 --> 00:48:10,380
It's all of them.
804
00:48:10,510 --> 00:48:13,730
Obviously walker hordes
play a big part in this season,
805
00:48:13,870 --> 00:48:16,390
from the very first episode
806
00:48:16,520 --> 00:48:19,650
when Strand lit the light
on top of the tower
807
00:48:19,780 --> 00:48:22,610
and drew all of the walkers
to form a moat.
808
00:48:22,740 --> 00:48:25,570
We've seen that moat grow
over the past few episodes,
809
00:48:25,700 --> 00:48:29,010
and, you know, here we see it
break off.
810
00:48:29,140 --> 00:48:31,060
It does present a lot of
challenges
811
00:48:31,190 --> 00:48:34,760
in terms of production,
especially when we're producing
812
00:48:34,890 --> 00:48:37,410
these episodes
under COVID protocols.
813
00:48:37,540 --> 00:48:39,280
I mean, in order to keep
everyone safe, we're limited
814
00:48:39,410 --> 00:48:42,290
to the number of walkers
that we can have on set.
815
00:48:42,420 --> 00:48:46,510
So it really ends up becoming
a -- the realm of visual effects
816
00:48:46,640 --> 00:48:51,210
where we shoot things with the
small number of walkers we have
817
00:48:51,340 --> 00:48:54,080
and then we shoot them many
times so we can create tiles
818
00:48:54,210 --> 00:48:55,860
and then fill the space
that way.
819
00:48:55,990 --> 00:48:58,690
And then also we have
digital 3D walkers,
820
00:48:58,820 --> 00:49:01,650
where we have
a large number of walkers
821
00:49:01,780 --> 00:49:03,570
who have been scanned
and can be animated,
822
00:49:03,700 --> 00:49:08,790
and we can use those walkers
to really fill out the herd.
823
00:49:12,710 --> 00:49:14,270
Morgan!
824
00:49:14,400 --> 00:49:15,580
I'm sorry.
825
00:49:15,710 --> 00:49:18,280
When we last saw Alicia,
she told Morgan
826
00:49:18,410 --> 00:49:21,670
that she was going out to find
more people to join the cause,
827
00:49:21,800 --> 00:49:24,500
that she essentially wanted
to become Padre herself
828
00:49:24,630 --> 00:49:27,460
and find all the people who were
stuck out in the apocalypse,
829
00:49:27,590 --> 00:49:30,030
tell them that there was a place
that they could live,
830
00:49:30,160 --> 00:49:32,680
but they just needed to help her
take it from Strand.
831
00:49:32,810 --> 00:49:36,030
And when she returns and we see
that she's empty handed,
832
00:49:36,170 --> 00:49:37,510
we see the obvious
frustration there.
833
00:49:37,640 --> 00:49:40,300
But we also see
some more frustration from her
834
00:49:40,430 --> 00:49:43,910
when she learns that Morgan
has essentially set the gears
835
00:49:44,040 --> 00:49:47,830
in motion to attack the Tower,
that the time is now.
836
00:49:47,960 --> 00:49:49,310
There's no waiting.
837
00:49:49,440 --> 00:49:50,610
The tower's unguarded,
at least until dawn.
838
00:49:50,740 --> 00:49:53,400
We only get one shot at this,
and we're not ready.
839
00:49:53,530 --> 00:49:55,920
Ultimately, her arc
in this episode
840
00:49:56,050 --> 00:49:59,280
is getting to the point
where she can actually admit
841
00:49:59,410 --> 00:50:01,710
deep down that she still cares
about Strand,
842
00:50:01,840 --> 00:50:03,500
despite everything
he did to her.
843
00:50:03,630 --> 00:50:06,280
There's still a part of her
that she's worried
844
00:50:06,410 --> 00:50:08,070
won't be able to do
what needs to be done
845
00:50:08,200 --> 00:50:10,850
to take the Tower,
that will be drawn in by Strand.
846
00:50:10,980 --> 00:50:13,120
And I think even beneath
that is just some worry
847
00:50:13,250 --> 00:50:14,860
that she's going to have
to hurt someone
848
00:50:14,990 --> 00:50:17,550
that she once cared
about very deeply.
849
00:50:17,680 --> 00:50:19,640
And that's a very hard thing
for her to
850
00:50:19,770 --> 00:50:20,910
kind of wrap her head around.
851
00:50:21,040 --> 00:50:24,300
Morgan, we're not...
ready.
852
00:50:24,430 --> 00:50:27,390
It's the only way to make sure
that Mo is safe.
853
00:50:27,520 --> 00:50:31,610
Mo very much is all about
the future for these characters,
854
00:50:31,740 --> 00:50:33,740
about the next generation,
and, you know, she really
855
00:50:33,870 --> 00:50:36,530
has been, since the moment
we saw her born
856
00:50:36,660 --> 00:50:38,790
on the show
at the beginning of season six,
857
00:50:38,920 --> 00:50:41,930
she represented the new life
that was to come.
858
00:50:42,060 --> 00:50:45,930
You know, and we saw her father,
Isaac, give his life for her.
859
00:50:46,060 --> 00:50:50,800
We then later saw her mother,
Rachel, give her life for Mo.
860
00:50:50,940 --> 00:50:53,890
And then Morgan took her on
as his own child,
861
00:50:54,030 --> 00:50:56,160
along with Grace,
and the two of them
862
00:50:56,290 --> 00:51:00,680
have been really fighting
to not just keep her alive,
863
00:51:00,810 --> 00:51:05,380
but also to create a world
that she'd want to grow up in.
864
00:51:05,520 --> 00:51:08,780
And, you know,
we saw Strand try to co-opt that
865
00:51:08,910 --> 00:51:11,960
by bringing her to the tower
and using her for leverage,
866
00:51:12,090 --> 00:51:14,920
and then thinking that perhaps
she would be the thing
867
00:51:15,050 --> 00:51:17,220
that would give him the love
he desires,
868
00:51:17,350 --> 00:51:19,750
if he was able to raise her
in the way he wanted.
869
00:51:19,880 --> 00:51:21,100
Beyond a symbolic level,
870
00:51:21,230 --> 00:51:22,620
it really is all
about the future
871
00:51:22,750 --> 00:51:25,010
and these characters thinking
about, you know,
872
00:51:25,140 --> 00:51:27,150
surviving in the apocalypse
isn't enough --
873
00:51:27,280 --> 00:51:30,630
that you have to find
bigger things to fight for.
874
00:51:30,760 --> 00:51:31,850
What the hell is that?
875
00:51:31,980 --> 00:51:34,810
I call it an automobile.
876
00:51:34,940 --> 00:51:39,160
I will take credit
for the automobile joke,
877
00:51:39,290 --> 00:51:44,770
and I'll just say that's
my dad joke cred there.
878
00:51:44,900 --> 00:51:48,170
But really, that moment
was all about
879
00:51:48,300 --> 00:51:50,600
just showing a bit of levity
from Dwight
880
00:51:50,730 --> 00:51:54,960
and the potential for who Dwight
could be as a father
881
00:51:55,090 --> 00:51:57,650
when he's around
someone as innocent as a child.
882
00:51:57,780 --> 00:51:59,830
It's just hard for me to see
with her like this.
883
00:51:59,960 --> 00:52:01,180
We know what's coming.
884
00:52:01,310 --> 00:52:03,270
We heard the offer
that Strand made.
885
00:52:03,400 --> 00:52:04,360
What does that have
to do with me?
886
00:52:04,490 --> 00:52:06,400
I don't want you to turn
into the person
887
00:52:06,530 --> 00:52:07,620
that you don't want to be.
888
00:52:07,750 --> 00:52:09,620
We've been over this before,
okay?!
889
00:52:09,750 --> 00:52:11,800
It's not going to happen.
890
00:52:11,930 --> 00:52:14,320
When Dwight hears
that Sherry's worried
891
00:52:14,450 --> 00:52:17,200
that he might actually
go to Strand,
892
00:52:17,330 --> 00:52:19,420
he is hurt
because in his mind,
893
00:52:19,550 --> 00:52:21,200
he's wondering how
Sherry could think
894
00:52:21,330 --> 00:52:23,770
he would ever put himself
in a position
895
00:52:23,900 --> 00:52:26,120
where he has to answer
to someone like Strand,
896
00:52:26,250 --> 00:52:27,810
where he'd essentially
be reliving
897
00:52:27,950 --> 00:52:30,250
what they went through
at the Sanctuary with Negan.
898
00:52:30,380 --> 00:52:34,040
And Dwight doesn't know
what's really behind that.
899
00:52:34,170 --> 00:52:37,780
So he senses that Sherry
is really struggling
900
00:52:37,910 --> 00:52:40,040
with something,
and I think he's worried
901
00:52:40,180 --> 00:52:44,000
that it has to do with him
and her feelings for him.
902
00:52:44,140 --> 00:52:46,570
But ultimately, you know,
we learn that
903
00:52:46,700 --> 00:52:49,620
there's a very different reason
Sherry's worried.
904
00:52:49,750 --> 00:52:51,710
I think I might be
pregnant.
905
00:52:51,840 --> 00:52:54,710
This is where Sherry actually
explains why she's worried
906
00:52:54,840 --> 00:52:57,320
that Dwight might go to Strand,
because I think
907
00:52:57,450 --> 00:53:01,460
Sherry believes that if
Dwight thinks she's pregnant,
908
00:53:01,590 --> 00:53:04,240
that he will do
what's best for the child
909
00:53:04,370 --> 00:53:05,850
and not what's best for him.
910
00:53:05,980 --> 00:53:07,420
If this is positive,
911
00:53:07,550 --> 00:53:10,070
you're going to want to do
what's best for her,
912
00:53:10,210 --> 00:53:14,170
even if that means
going into Strand's Tower.
913
00:53:14,300 --> 00:53:20,650
Come on. If we do that.
If we go into that place,
914
00:53:20,780 --> 00:53:24,130
it will destroy all
the parts of you that I love.
915
00:53:24,260 --> 00:53:26,660
But ultimately, it's actually
the thing that allows
916
00:53:26,790 --> 00:53:28,310
Sherry and Dwight
to come closer together
917
00:53:28,440 --> 00:53:30,050
because they're now
on the same page.
918
00:53:30,180 --> 00:53:33,100
Dwight now knows what
Sherry's worried about.
919
00:53:33,230 --> 00:53:36,580
And Dwight's able to reassure
her that, you know, in his mind,
920
00:53:36,710 --> 00:53:40,100
he thinks it gives them
more reason to fight Strand.
921
00:53:40,240 --> 00:53:41,410
You don't get
to do this alone.
922
00:53:41,540 --> 00:53:43,980
especially when we're
in this together.
923
00:53:44,110 --> 00:53:45,760
They not be out already?
924
00:53:45,890 --> 00:53:48,160
Give them some time.
925
00:53:48,290 --> 00:53:51,990
Alicia is in a position
where she realizes
926
00:53:52,120 --> 00:53:54,420
she has to be the one to lead.
927
00:53:54,550 --> 00:53:57,160
But ultimately, I think it's
the fact that Morgan tells her
928
00:53:57,300 --> 00:54:00,600
she can do this --
that the one character
929
00:54:00,730 --> 00:54:04,130
who, you know,
in 7A came to her and said,
930
00:54:04,260 --> 00:54:07,520
"I need you to help me lead.
I can't do it all on my own."
931
00:54:07,650 --> 00:54:09,740
He's now essentially
saying to her,
932
00:54:09,870 --> 00:54:11,740
"You can do it on your own.
I believe in you."
933
00:54:11,880 --> 00:54:15,180
I think that's a big part of why
she has the confidence to do it.
934
00:54:15,310 --> 00:54:18,010
And the other part is that she
doesn't really have a choice.
935
00:54:18,140 --> 00:54:20,410
She knows that someone's
got to stand up to Strand,
936
00:54:20,540 --> 00:54:23,370
and if anybody can get
through to him, it's her.
937
00:54:23,500 --> 00:54:25,540
You know, in many ways,
this season has been about
938
00:54:25,670 --> 00:54:27,760
Alicia kind of shedding
the past.
939
00:54:27,890 --> 00:54:30,760
We have seen her
come into her own
940
00:54:30,890 --> 00:54:32,160
and change in a lot of ways.
941
00:54:32,290 --> 00:54:33,770
I mean, obviously,
she lost an arm.
942
00:54:33,900 --> 00:54:36,810
She'd been struggling with
this kind of mysterious illness.
943
00:54:36,940 --> 00:54:39,250
And she's kind of found
this inner strength
944
00:54:39,380 --> 00:54:41,030
that she didn't know she had.
945
00:54:41,170 --> 00:54:43,120
And she's going to carry
that strength forward
946
00:54:43,250 --> 00:54:45,560
as she leads everyone
to face Strand.
947
00:54:45,690 --> 00:54:47,950
We got to move!
948
00:54:48,090 --> 00:54:51,920
Sun sets in a few hours.
949
00:54:52,050 --> 00:54:53,090
Follow me.
67923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.