Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,039 --> 00:00:04,986
(Woori the Virgin)
2
00:00:09,486 --> 00:00:13,026
(Abstinence Pledge)
3
00:00:15,397 --> 00:00:18,266
Do you promise to abstain from sex until marriage?
4
00:00:18,267 --> 00:00:19,437
Yes.
5
00:00:25,876 --> 00:00:28,076
Do you promise to the Lord that you will abstain...
6
00:00:28,077 --> 00:00:29,446
- from sex until marriage? - Yes.
7
00:00:29,647 --> 00:00:30,946
(Oh Woo Ri)
8
00:00:34,147 --> 00:00:36,746
Mom, are you sure this is the right thing for her?
9
00:00:46,256 --> 00:00:47,456
Oh Woo Ri Maria.
10
00:00:48,197 --> 00:00:50,026
Do you promise to the Lord that you will abstain...
11
00:00:50,027 --> 00:00:51,366
from sex until marriage?
12
00:01:05,816 --> 00:01:07,016
That's me.
13
00:01:07,017 --> 00:01:08,346
Me 15 years ago.
14
00:01:10,286 --> 00:01:12,756
Why did they make kids go through something like that before?
15
00:01:12,986 --> 00:01:14,585
This decision was totally up to our personal freedom.
16
00:01:14,586 --> 00:01:16,327
How could anyone tell us what to do?
17
00:01:19,096 --> 00:01:20,797
We were so clueless. But what?
18
00:01:21,596 --> 00:01:22,827
"Abstinence Pledge"?
19
00:01:23,167 --> 00:01:24,566
You want us to make that pledge?
20
00:01:30,536 --> 00:01:31,607
Yes.
21
00:01:32,277 --> 00:01:33,976
So no sex until marriage?
22
00:01:34,107 --> 00:01:35,406
Men and women...
23
00:01:35,407 --> 00:01:38,307
who are perfectly healthy won't do it in the 21st century?
24
00:01:40,947 --> 00:01:42,316
Is that possible?
25
00:02:10,047 --> 00:02:11,846
- Congratulations. - Congratulations.
26
00:02:11,847 --> 00:02:13,447
You looked gorgeous today.
27
00:02:14,447 --> 00:02:16,716
Gosh. I should have gotten the bouquet.
28
00:02:18,287 --> 00:02:19,886
Right. I guess I was lucky.
29
00:02:19,887 --> 00:02:22,627
Oh, right. When you were in school,
30
00:02:24,556 --> 00:02:26,597
you said you had to abstain until marriage.
31
00:02:27,197 --> 00:02:28,495
Is abstaining from sex a crime?
32
00:02:28,496 --> 00:02:29,797
Why should she care about others?
33
00:02:29,896 --> 00:02:31,267
It's not a crime.
34
00:02:31,327 --> 00:02:33,896
But not having it isn't common.
35
00:02:34,097 --> 00:02:35,435
- Come on. - Sex.
36
00:02:35,436 --> 00:02:37,667
- Come on. Be quiet. - What?
37
00:02:37,806 --> 00:02:38,877
Why must we call it "it"?
38
00:02:39,176 --> 00:02:40,977
How is not having sex going to affect our lives?
39
00:02:41,206 --> 00:02:42,745
Besides, instead of calling it the abstinence pledge,
40
00:02:42,746 --> 00:02:43,947
let's call it sex after marriage.
41
00:02:44,077 --> 00:02:45,417
Isn't that a more proper term?
42
00:02:45,877 --> 00:02:47,176
Gosh. Sure.
43
00:02:47,317 --> 00:02:49,615
So you don't even date men?
44
00:02:49,616 --> 00:02:50,886
No.
45
00:02:50,887 --> 00:02:53,616
I watched her date men ever since her first boyfriend.
46
00:02:54,056 --> 00:02:55,185
- Woo Ri. - She was popular...
47
00:02:55,186 --> 00:02:56,485
- even as a freshman. - Move it.
48
00:02:56,486 --> 00:02:57,955
As you can see, she's pretty.
49
00:02:57,956 --> 00:02:58,956
- Move it! - Come on.
50
00:02:59,456 --> 00:03:00,796
But men started to avoid her...
51
00:03:00,797 --> 00:03:02,167
when they found out about the pledge.
52
00:03:03,327 --> 00:03:04,496
Gosh, men.
53
00:03:04,567 --> 00:03:06,266
What about you? Can you handle it?
54
00:03:06,267 --> 00:03:09,366
If you don't do it, don't you get sexually frustrated?
55
00:03:09,567 --> 00:03:11,465
- I just... - After years of holding back,
56
00:03:11,466 --> 00:03:13,836
I watched her frustration and desires explode in one go.
57
00:03:13,936 --> 00:03:16,246
Right. On the senior trip.
58
00:03:21,776 --> 00:03:24,347
That was her first kiss.
59
00:03:24,447 --> 00:03:25,786
Did things work out with that guy?
60
00:03:25,787 --> 00:03:27,287
That was the last of him.
61
00:03:27,716 --> 00:03:29,185
She didn't even get his number.
62
00:03:29,186 --> 00:03:31,955
Then when was your real first relationship?
63
00:03:31,956 --> 00:03:34,327
The antonym of abstinence is love life.
64
00:03:34,797 --> 00:03:36,026
Do you think dating is possible?
65
00:03:36,267 --> 00:03:38,466
Then I can take the bouquet.
66
00:03:38,697 --> 00:03:39,836
No, wait.
67
00:03:39,996 --> 00:03:42,936
- I have a boyfriend. - What?
68
00:03:43,906 --> 00:03:45,267
We've been dating for two years.
69
00:03:46,107 --> 00:03:47,276
Really?
70
00:03:48,236 --> 00:03:50,377
See? He's calling me.
71
00:03:51,377 --> 00:03:53,716
Hey, honey. Are you here?
72
00:03:53,846 --> 00:03:55,786
I'll be out in a minute. Okay.
73
00:03:59,987 --> 00:04:01,117
Honey!
74
00:04:18,976 --> 00:04:20,336
- Is it over? - Yes.
75
00:04:20,877 --> 00:04:21,976
I didn't wait for long.
76
00:04:22,706 --> 00:04:23,976
He's so hot.
77
00:04:24,776 --> 00:04:26,176
- You go, girl. - Your hair.
78
00:04:26,177 --> 00:04:27,975
Where could we meet guys like him?
79
00:04:27,976 --> 00:04:29,846
I've been single for a long time.
80
00:04:30,046 --> 00:04:31,687
So they've been dating for two years?
81
00:04:31,817 --> 00:04:34,956
I guess her dry spell is over now.
82
00:04:36,327 --> 00:04:38,327
What? Woo Ri. What are those flowers?
83
00:04:39,156 --> 00:04:40,627
Did you catch the bouquet?
84
00:04:42,327 --> 00:04:44,067
No.
85
00:04:44,697 --> 00:04:47,067
It was on the table. They told me to take it.
86
00:04:49,937 --> 00:04:52,476
Kang Jae, I think we might have enough time.
87
00:04:55,077 --> 00:04:56,507
Should we stop by there first?
88
00:04:57,177 --> 00:04:59,216
(Motel)
89
00:05:11,656 --> 00:05:12,927
I didn't want to buy just one.
90
00:05:13,557 --> 00:05:14,726
So I bought a lot.
91
00:05:17,226 --> 00:05:18,427
Good.
92
00:05:19,997 --> 00:05:22,767
Kang Jae, should we go in now?
93
00:05:39,416 --> 00:05:41,517
- Here. Get home safely. - Get home safely.
94
00:05:41,687 --> 00:05:43,757
See you next time. Get home safely.
95
00:05:44,356 --> 00:05:47,057
- Hey, there. Get home safely. - Get home safely.
96
00:05:47,627 --> 00:05:48,867
You should go home and rest up.
97
00:05:49,396 --> 00:05:51,197
You must be exhausted after the evening mass.
98
00:05:52,637 --> 00:05:53,896
I'm all right.
99
00:05:55,267 --> 00:05:57,166
What about you? Aren't you tired?
100
00:05:57,867 --> 00:05:59,007
No.
101
00:05:59,336 --> 00:06:00,577
I'm healthy, you know.
102
00:06:05,617 --> 00:06:08,146
Are you sure you're okay?
103
00:06:08,846 --> 00:06:10,117
What do you mean?
104
00:06:10,286 --> 00:06:11,886
You come here all the time because of me.
105
00:06:11,887 --> 00:06:12,887
Are you okay with it?
106
00:06:14,257 --> 00:06:15,656
Why are you suddenly asking me that?
107
00:06:15,927 --> 00:06:16,955
Did something happen?
108
00:06:16,956 --> 00:06:18,997
No, this has been on my mind for a while.
109
00:06:20,096 --> 00:06:21,295
We've been dating for two years.
110
00:06:21,296 --> 00:06:23,466
But we spend most of our time at church.
111
00:06:23,697 --> 00:06:25,595
I've never been to your house.
112
00:06:25,596 --> 00:06:26,895
And we've never gone on a trip, just the two of us.
113
00:06:26,896 --> 00:06:28,166
We never have fun.
114
00:06:28,906 --> 00:06:31,267
And fun is not the only thing we're not having.
115
00:06:32,937 --> 00:06:34,206
I have you.
116
00:06:35,206 --> 00:06:36,447
That's all I need.
117
00:06:37,276 --> 00:06:38,706
We don't have to do anything else.
118
00:06:39,817 --> 00:06:41,517
But it's tough on you, right?
119
00:06:41,677 --> 00:06:43,117
I knew what I was getting into.
120
00:06:44,317 --> 00:06:47,387
I asked you out when I knew my feelings for you were serious,
121
00:06:47,987 --> 00:06:49,187
and I was willing to wait for you.
122
00:06:50,057 --> 00:06:52,026
I consider your principle more valuable...
123
00:06:55,096 --> 00:06:57,067
than having a typical relationship.
124
00:07:10,906 --> 00:07:12,177
No.
125
00:07:15,786 --> 00:07:17,387
We should go. Let's go now.
126
00:07:18,387 --> 00:07:19,556
Again?
127
00:07:19,557 --> 00:07:21,257
(Priest)
128
00:07:22,427 --> 00:07:24,557
Father. I need to make a confession.
129
00:07:24,687 --> 00:07:25,896
Kang Jae.
130
00:07:26,456 --> 00:07:28,965
Enough with your confessions.
131
00:07:28,966 --> 00:07:30,795
I had another bad thought.
132
00:07:30,796 --> 00:07:32,366
That's not even that bad.
133
00:07:32,367 --> 00:07:33,896
Can't a man have thoughts?
134
00:07:34,596 --> 00:07:35,705
But still.
135
00:07:35,706 --> 00:07:38,737
Making confessions every other day is too much.
136
00:07:38,976 --> 00:07:40,737
The Lord and I are busy too.
137
00:07:41,737 --> 00:07:43,776
You two should just get married.
138
00:07:44,146 --> 00:07:46,046
Isn't it about time?
139
00:07:51,416 --> 00:07:52,586
Bye, Woo Ri.
140
00:08:09,707 --> 00:08:11,767
(Seo Gwi Nyeo's Pork Cutlet)
141
00:08:21,446 --> 00:08:22,645
Gosh.
142
00:08:22,646 --> 00:08:24,487
Gosh, Mom.
143
00:08:25,387 --> 00:08:26,556
- Woo Ri. - What?
144
00:08:27,217 --> 00:08:28,387
- I'll call you. - Oh, my.
145
00:08:28,786 --> 00:08:29,857
Goodness.
146
00:08:30,487 --> 00:08:31,626
- Mom. - What?
147
00:08:31,627 --> 00:08:33,325
Why did you do that in the car?
148
00:08:33,326 --> 00:08:35,426
Then should I kiss him outside the car, not inside?
149
00:08:36,166 --> 00:08:37,627
- Button up. - What?
150
00:08:37,767 --> 00:08:38,867
- See you, baby. - Bye.
151
00:08:39,337 --> 00:08:41,497
You're embarrassing me in front of our neighbours. Come in.
152
00:08:41,597 --> 00:08:42,766
Okay.
153
00:08:42,767 --> 00:08:44,906
- Mom. - We're home.
154
00:08:45,436 --> 00:08:46,536
Hey.
155
00:08:46,637 --> 00:08:48,175
You guys came home together.
156
00:08:48,176 --> 00:08:50,247
- We met in front of the restaurant. - I see.
157
00:08:50,446 --> 00:08:51,676
Did your boyfriend get a new car?
158
00:08:51,847 --> 00:08:53,316
No, he didn't.
159
00:08:53,576 --> 00:08:55,517
- I'm with a new guy. - What?
160
00:08:55,987 --> 00:08:57,846
- I'm seeing someone else. - Why?
161
00:08:57,847 --> 00:08:59,386
Since when? Why?
162
00:08:59,387 --> 00:09:01,155
Do I need a reason to fall in love?
163
00:09:01,156 --> 00:09:02,786
Why do I need a reason? Why?
164
00:09:03,987 --> 00:09:05,896
Mom, seriously.
165
00:09:06,426 --> 00:09:07,525
Mom.
166
00:09:07,526 --> 00:09:09,626
I told you I needed 50,000 dollars to make my album.
167
00:09:09,627 --> 00:09:11,596
I told you we didn't have that kind of money.
168
00:09:11,597 --> 00:09:12,867
I got the money.
169
00:09:13,097 --> 00:09:15,165
My new boyfriend is a producer.
170
00:09:15,166 --> 00:09:16,507
- He'll take care of everything. - What?
171
00:09:16,666 --> 00:09:17,936
The guy in the car is a producer?
172
00:09:18,107 --> 00:09:19,776
You were making out with a producer?
173
00:09:20,137 --> 00:09:21,576
Are you sure it won't cost you anything?
174
00:09:22,007 --> 00:09:23,606
You won't get mixed up in any more trouble, right?
175
00:09:23,607 --> 00:09:25,076
To daughters, foes are their mothers.
176
00:09:25,146 --> 00:09:26,477
To mothers, foes are their daughters.
177
00:09:26,617 --> 00:09:28,247
You guys are always on the same side.
178
00:09:32,857 --> 00:09:34,357
Mom. Woo Ri.
179
00:09:34,487 --> 00:09:37,127
I think I'm going to make it this time.
180
00:09:37,826 --> 00:09:39,496
I've been dreaming of becoming a singer ever since middle school.
181
00:09:39,497 --> 00:09:40,727
It took me 30 years.
182
00:09:41,957 --> 00:09:43,526
I had to give that up to raise you.
183
00:09:44,727 --> 00:09:46,867
It would've been better if I were ten years younger.
184
00:09:47,997 --> 00:09:49,137
Let's go inside.
185
00:09:49,767 --> 00:09:52,436
What? What's this? Did you catch the bouquet?
186
00:09:54,436 --> 00:09:57,106
Woo Ri, you'll be married in six months then.
187
00:09:57,107 --> 00:09:58,507
That's great news.
188
00:09:58,576 --> 00:10:02,276
I've been waiting for you and Kang Jae to bring up marriage.
189
00:10:02,517 --> 00:10:04,886
How come you guys aren't talking about marriage?
190
00:10:04,887 --> 00:10:06,315
What did he say after he saw the bouquet?
191
00:10:06,316 --> 00:10:08,017
Not much.
192
00:10:08,487 --> 00:10:10,026
I told him it wasn't a bouquet.
193
00:10:10,556 --> 00:10:12,925
Do you feel uncomfortable bringing up marriage first?
194
00:10:12,926 --> 00:10:14,627
Come on, there's no more of that gender role.
195
00:10:14,826 --> 00:10:17,065
Forget it. Call him to come over. I'll talk to him.
196
00:10:17,066 --> 00:10:18,925
What? Why would you do that?
197
00:10:18,926 --> 00:10:20,796
I need to have a heart-to-heart with your boyfriend.
198
00:10:21,066 --> 00:10:23,507
He's been waiting for two years. That's enough patience.
199
00:10:25,237 --> 00:10:27,305
Or is there something wrong with him? He can't get it up?
200
00:10:27,306 --> 00:10:29,145
- Come on. - Watch your mouth.
201
00:10:29,146 --> 00:10:30,776
Forget what she said.
202
00:10:30,847 --> 00:10:34,415
I would love to see my granddaughter marry a man like him.
203
00:10:34,416 --> 00:10:36,387
Marriage is...
204
00:10:39,757 --> 00:10:42,117
Wait. Isn't it time? Right?
205
00:10:43,056 --> 00:10:45,895
- She never finishes... - Gosh. Let her be.
206
00:10:45,896 --> 00:10:47,227
What are you talking about?
207
00:10:52,467 --> 00:10:53,597
Turn on the TV.
208
00:10:54,396 --> 00:10:56,367
("Mask of Desire")
209
00:10:56,436 --> 00:10:58,405
Will he find out today?
210
00:10:58,406 --> 00:11:00,236
I can't wait until Choi Sung Il finds out.
211
00:11:00,237 --> 00:11:01,636
No spoilers, Woo Ri.
212
00:11:01,637 --> 00:11:04,675
Gosh. My granddaughter is the writer of "Mask of Desire".
213
00:11:04,676 --> 00:11:06,646
I'm going to brag about you to people.
214
00:11:06,747 --> 00:11:07,775
I'm just an assistant.
215
00:11:07,776 --> 00:11:10,086
An assistant and the main writer aren't the same at all.
216
00:11:10,087 --> 00:11:11,486
They are the same thing in my eyes.
217
00:11:11,487 --> 00:11:13,457
Gosh. They aren't the same thing at all.
218
00:11:14,117 --> 00:11:15,487
There he is!
219
00:11:16,957 --> 00:11:19,456
- Goodness. Oh, my. - Gosh.
220
00:11:19,457 --> 00:11:20,556
Sir.
221
00:11:21,857 --> 00:11:22,967
It's...
222
00:11:25,267 --> 00:11:26,337
Shush.
223
00:11:29,467 --> 00:11:31,566
Gosh. How is he so handsome?
224
00:11:34,107 --> 00:11:35,536
That's it. I can't stop it.
225
00:11:37,207 --> 00:11:40,117
Goodness. Thank you.
226
00:11:41,517 --> 00:11:42,545
What's this?
227
00:11:42,546 --> 00:11:43,815
(Choi Sung Il is lying to us. He's not 39. He's 45.)
228
00:11:43,816 --> 00:11:45,887
Seriously. These haters online.
229
00:11:46,286 --> 00:11:48,415
They are always slandering Sung Il.
230
00:11:48,416 --> 00:11:49,886
(His real name is Choi Duk Chil.)
231
00:11:49,887 --> 00:11:51,127
"Choi Duk Chil"?
232
00:11:51,957 --> 00:11:53,226
What a familiar name.
233
00:11:53,227 --> 00:11:55,497
(Choi Duk Chil)
234
00:12:02,806 --> 00:12:03,967
Duk Chil?
235
00:12:29,696 --> 00:12:31,867
What were you looking at? Why do you look so surprised?
236
00:12:32,666 --> 00:12:33,796
Don't you knock?
237
00:12:34,196 --> 00:12:36,436
Mom, I told you not to wear my clothes.
238
00:12:38,137 --> 00:12:39,637
And stop checking out weird videos. Go to sleep.
239
00:12:45,076 --> 00:12:47,176
Seriously. How could she be watching porn?
240
00:12:54,717 --> 00:12:56,285
What? You answered right away.
241
00:12:56,286 --> 00:12:58,586
- I should answer your calls... - What do we do now?
242
00:12:58,587 --> 00:13:00,396
like they are emergency calls.
243
00:13:00,597 --> 00:13:03,825
- What is it? - No. It's nothing.
244
00:13:03,826 --> 00:13:04,997
What's going on?
245
00:13:06,967 --> 00:13:08,097
Kang Jae.
246
00:13:09,707 --> 00:13:11,837
Should we just...
247
00:13:14,137 --> 00:13:15,207
do it?
248
00:13:15,946 --> 00:13:18,607
Sorry, Woo Ri. I didn't hear you.
249
00:13:20,747 --> 00:13:23,945
No, nothing. Sleep tight.
250
00:13:23,946 --> 00:13:24,987
Okay.
251
00:13:25,847 --> 00:13:27,486
Sleep tight. I'll call you tomorrow.
252
00:13:27,487 --> 00:13:28,587
Okay.
253
00:13:35,156 --> 00:13:37,426
Come on. I told you to be quiet.
254
00:13:39,767 --> 00:13:41,997
Detective Lee.
255
00:13:42,097 --> 00:13:44,007
Why don't we talk it out without any handcuffs?
256
00:13:56,347 --> 00:13:58,186
("Mask of Desire")
257
00:14:05,087 --> 00:14:06,857
Shouldn't...
258
00:14:07,357 --> 00:14:09,896
Chun Sa Da be a bit manlier in this scene?
259
00:14:10,396 --> 00:14:11,467
Sure.
260
00:14:11,867 --> 00:14:14,467
But the next scene will really showcase his charms.
261
00:14:14,696 --> 00:14:16,636
Ji Dok Sa is trying to get revenge on Na Beom In...
262
00:14:16,637 --> 00:14:17,806
That doesn't sound interesting.
263
00:14:18,267 --> 00:14:19,906
I see. It doesn't sound interesting.
264
00:14:20,237 --> 00:14:22,107
Sa Da isn't doing anything.
265
00:14:22,676 --> 00:14:23,776
Sir.
266
00:14:24,207 --> 00:14:26,976
The writer wanted to showcase...
267
00:14:26,977 --> 00:14:30,316
Ji Dok Sa's charms in this scene.
268
00:14:30,517 --> 00:14:33,887
But you want this scene to be more entertaining.
269
00:14:34,387 --> 00:14:37,587
In that case, why doesn't she dominate the scene a bit more?
270
00:14:37,926 --> 00:14:39,356
Dominate the scene? How?
271
00:14:39,357 --> 00:14:42,867
Instead of showing her interest,
272
00:14:43,066 --> 00:14:44,525
she can flat-out seduce him.
273
00:14:44,526 --> 00:14:45,867
Seduce him? How?
274
00:14:46,196 --> 00:14:49,267
Well, I guess...
275
00:14:49,607 --> 00:14:53,075
she can push Na Beom In onto the sofa, so he's on his back.
276
00:14:53,076 --> 00:14:55,337
He's on his back. I like it. What next?
277
00:14:56,146 --> 00:14:57,276
When he's lying on his back,
278
00:14:59,176 --> 00:15:02,247
she can rip open his button-up shirt.
279
00:15:03,046 --> 00:15:06,717
Then she can caress his hard chest with her long fingertips.
280
00:15:07,457 --> 00:15:09,986
The moment their eyes lock, they can start kissing.
281
00:15:09,987 --> 00:15:12,756
They are French kissing each other so passionately.
282
00:15:12,757 --> 00:15:14,895
Then they head over to the bed. And their hands are...
283
00:15:14,896 --> 00:15:17,626
all over each other, caressing and touching each other's body.
284
00:15:17,627 --> 00:15:20,997
And the room is filled with their heavy breathing.
285
00:15:21,166 --> 00:15:22,906
Then they start to lose their minds...
286
00:15:24,906 --> 00:15:26,436
How about something like this?
287
00:15:26,536 --> 00:15:28,405
I see. That's great.
288
00:15:28,406 --> 00:15:29,905
Dial it down a notch to pass the censorship.
289
00:15:29,906 --> 00:15:31,045
She'll seduce him then.
290
00:15:31,046 --> 00:15:34,145
- Are you okay with that? - Yes. I'll revise the script then.
291
00:15:34,146 --> 00:15:35,946
- Hey! - You!
292
00:15:37,487 --> 00:15:38,646
Stop right there!
293
00:15:40,587 --> 00:15:41,757
Hey, Grizzly Bear.
294
00:15:41,887 --> 00:15:44,457
Look. You have nowhere to go now. Right?
295
00:15:45,156 --> 00:15:46,326
Hey.
296
00:15:46,757 --> 00:15:48,356
You little... Hey, get him.
297
00:15:48,357 --> 00:15:49,467
Hey!
298
00:15:49,997 --> 00:15:52,467
How dare you swing a metal pipe at cops?
299
00:15:57,837 --> 00:15:59,977
Hey! Are you okay?
300
00:16:01,007 --> 00:16:03,646
- I'm fine. - Not you. Is Grizzly Bear okay?
301
00:16:04,247 --> 00:16:05,276
What?
302
00:16:05,977 --> 00:16:08,415
No, she told me they were just regular flowers.
303
00:16:08,416 --> 00:16:10,645
Gosh. How could you be so clueless?
304
00:16:10,646 --> 00:16:12,346
When a girl brings flowers from a wedding,
305
00:16:12,347 --> 00:16:13,655
it means she caught the bridal bouquet.
306
00:16:13,656 --> 00:16:16,925
Gosh. That's odd. Why didn't she say she caught it?
307
00:16:16,926 --> 00:16:20,726
Kang Jae. It might be uncomfortable for her to bring up marriage first.
308
00:16:20,727 --> 00:16:21,925
Hold on.
309
00:16:21,926 --> 00:16:24,326
Doesn't it mean she has to get married within six months?
310
00:16:25,196 --> 00:16:26,636
Hey. Isn't that what people say?
311
00:16:26,637 --> 00:16:28,237
Senior Officer Lee.
312
00:16:29,337 --> 00:16:32,137
Being the best detective doesn't mean he's the best boyfriend.
313
00:16:32,367 --> 00:16:34,775
Our second anniversary is soon. Should I propose then?
314
00:16:34,776 --> 00:16:36,246
Don't you want to get married?
315
00:16:36,247 --> 00:16:37,645
I said I would propose to her.
316
00:16:37,646 --> 00:16:39,676
When a man decides something, you ought to do it right away.
317
00:16:39,677 --> 00:16:41,546
Why would you wait two years?
318
00:16:46,457 --> 00:16:48,786
Hey, how long have you been working?
319
00:16:49,457 --> 00:16:50,487
Five years.
320
00:16:51,356 --> 00:16:55,397
We were both assistants together for "Seduction Like the Night Mist".
321
00:16:55,596 --> 00:16:56,697
Five years.
322
00:16:57,026 --> 00:16:59,497
But in front of Director Park...
323
00:17:02,437 --> 00:17:04,006
What are you going to do now?
324
00:17:04,007 --> 00:17:05,306
What do you mean?
325
00:17:08,576 --> 00:17:10,946
Abstaining from sex? Fine. You can do it.
326
00:17:10,947 --> 00:17:13,046
I can understand your belief.
327
00:17:13,147 --> 00:17:15,476
But your body doesn't understand you.
328
00:17:15,477 --> 00:17:17,385
Your suppressed subconscious...
329
00:17:17,386 --> 00:17:19,555
is going off right now.
330
00:17:19,556 --> 00:17:22,756
That's why you rambled on in front of Director Park earlier.
331
00:17:22,757 --> 00:17:24,756
I'm really sorry.
332
00:17:24,757 --> 00:17:26,796
Why are you sorry? For being a virgin?
333
00:17:28,227 --> 00:17:31,566
Woo Ri. I'm not scolding you right now.
334
00:17:31,866 --> 00:17:34,697
I've watched you every day for the past five years.
335
00:17:35,167 --> 00:17:36,767
I'm just worried about you.
336
00:17:37,636 --> 00:17:39,907
Please! Just get married already!
337
00:17:41,336 --> 00:17:42,376
Ye Ri.
338
00:17:43,647 --> 00:17:46,647
How come I don't feel sure about marrying Kang Jae?
339
00:17:47,546 --> 00:17:48,747
He's perfect.
340
00:17:48,917 --> 00:17:51,586
But there's just one thing that's missing.
341
00:17:51,886 --> 00:17:53,586
You didn't do one thing.
342
00:17:54,657 --> 00:17:55,757
Sex.
343
00:17:56,957 --> 00:17:58,226
Gosh.
344
00:17:58,227 --> 00:17:59,756
My gosh. Hey.
345
00:17:59,757 --> 00:18:02,525
Living a life of abstinence is like fighting in a war.
346
00:18:02,526 --> 00:18:04,525
Your life can't be peaceful.
347
00:18:04,526 --> 00:18:06,736
Has there been a guy who understood your belief?
348
00:18:06,737 --> 00:18:08,095
Kang Jae is like a unicorn!
349
00:18:08,096 --> 00:18:09,606
Grab him and get on already.
350
00:18:10,007 --> 00:18:12,267
He'll be your first and last.
351
00:18:12,806 --> 00:18:16,207
You will share all of your firsts with him.
352
00:18:17,876 --> 00:18:19,106
Gosh.
353
00:18:20,477 --> 00:18:22,247
What is it? Why the sigh all of a sudden?
354
00:18:23,316 --> 00:18:25,917
He would've been my first for everything if I didn't kiss him.
355
00:18:26,616 --> 00:18:27,816
Gosh, you.
356
00:18:28,687 --> 00:18:31,386
Kang Jae wasn't your first kiss? You kissed another guy?
357
00:18:32,126 --> 00:18:33,227
Who?
358
00:19:32,786 --> 00:19:34,116
What is this?
359
00:19:34,187 --> 00:19:36,586
Who on earth plays this kind of music at a hospital?
360
00:19:37,257 --> 00:19:38,356
This song...
361
00:19:39,026 --> 00:19:41,196
- Hey, you need to hide. - What?
362
00:19:41,197 --> 00:19:42,726
- Hide now! Quickly. - Why?
363
00:19:42,727 --> 00:19:45,125
- No. Just get out. - What's gotten into you?
364
00:19:45,126 --> 00:19:47,897
This is an emergency! Get out!
365
00:19:55,707 --> 00:19:56,806
Honey.
366
00:20:02,576 --> 00:20:03,816
What are you doing?
367
00:20:03,947 --> 00:20:05,447
You should be in the hospital.
368
00:20:12,957 --> 00:20:13,957
(Doctor's Note)
369
00:20:13,958 --> 00:20:14,996
(He completed chemotherapy...)
370
00:20:14,997 --> 00:20:18,397
All the cancer cells are gone. So your stomach cancer is cured?
371
00:20:19,296 --> 00:20:21,267
Why didn't you tell me?
372
00:20:22,697 --> 00:20:23,767
Surprise.
373
00:20:25,366 --> 00:20:26,876
Honey.
374
00:20:30,306 --> 00:20:32,276
Oh, and this.
375
00:20:32,647 --> 00:20:34,616
- This is your present. - A present?
376
00:20:42,316 --> 00:20:44,187
(Consensual Divorce Intention Confirmation Document)
377
00:20:49,826 --> 00:20:52,267
- We're late. - Gosh, we're late.
378
00:20:52,397 --> 00:20:55,135
- We're late. - Oh gosh.
379
00:20:55,136 --> 00:20:56,866
Hold it.
380
00:20:56,937 --> 00:20:58,106
We need to get on that elevator.
381
00:21:04,507 --> 00:21:06,517
No, it's not there.
382
00:21:06,616 --> 00:21:08,677
Gosh, what do I do with that girl?
383
00:21:13,616 --> 00:21:15,217
- It's enormous. - Hey.
384
00:21:15,457 --> 00:21:17,656
You've never been to the Diamond Medical Foundation,
385
00:21:17,657 --> 00:21:18,786
the largest in Gangnam?
386
00:21:18,826 --> 00:21:19,897
No.
387
00:21:20,296 --> 00:21:21,796
This is great.
388
00:21:22,427 --> 00:21:24,926
No, this isn't our problem now. We've got a meeting to attend.
389
00:21:24,927 --> 00:21:26,667
We have a meeting.
390
00:21:28,336 --> 00:21:29,806
It's been a long time everyone.
391
00:21:31,437 --> 00:21:33,506
Long time no see.
392
00:21:33,507 --> 00:21:34,676
It's been long, hasn't it?
393
00:21:34,677 --> 00:21:35,776
It's good to see you.
394
00:21:36,376 --> 00:21:37,947
We're happy that you're back.
395
00:21:51,556 --> 00:21:53,396
Please sit.
396
00:21:53,397 --> 00:21:55,457
- Are you feeling better? - Yes, of course.
397
00:21:55,856 --> 00:21:57,066
Greetings.
398
00:21:57,326 --> 00:21:59,697
Good to see you. Please, pass that on.
399
00:22:00,437 --> 00:22:01,596
Okay.
400
00:22:03,366 --> 00:22:07,176
I'm Raphael, the CEO of Diamond Cosmetics,
401
00:22:07,177 --> 00:22:08,407
who came back to work today.
402
00:22:09,276 --> 00:22:12,406
Although our hospital is the main shooting location,
403
00:22:12,407 --> 00:22:15,416
the main PPL sponsor is us...
404
00:22:15,417 --> 00:22:16,717
- Yes? - What?
405
00:22:20,056 --> 00:22:22,086
Yes, it's our cosmetics company.
406
00:22:23,687 --> 00:22:27,825
So, from now on I will especially...
407
00:22:27,826 --> 00:22:29,596
take charge of...
408
00:22:30,667 --> 00:22:33,897
the meetings related to...
409
00:22:34,066 --> 00:22:36,136
Is there something on the floor?
410
00:22:38,207 --> 00:22:39,335
What is it?
411
00:22:39,336 --> 00:22:40,836
What are you doing?
412
00:22:47,076 --> 00:22:49,017
I know very well...
413
00:22:50,417 --> 00:22:54,487
that Diamond Cosmetics has the image of...
414
00:22:55,217 --> 00:22:56,356
tagging along to...
415
00:22:56,987 --> 00:22:58,056
Diamond Medical Foundation.
416
00:22:58,227 --> 00:23:00,526
I know this, but I'm going to change that.
417
00:23:01,397 --> 00:23:03,397
Soon...
418
00:23:04,167 --> 00:23:07,467
we're going to open a re-launching event.
419
00:23:08,066 --> 00:23:10,305
We will invite parties from the media, medical foundation,
420
00:23:10,306 --> 00:23:12,565
and VIPs...
421
00:23:12,566 --> 00:23:14,805
to show that our cosmetics are no longer...
422
00:23:14,806 --> 00:23:15,937
Come on.
423
00:23:17,876 --> 00:23:19,447
Good work everyone.
424
00:23:19,546 --> 00:23:21,217
Gosh, that was annoying.
425
00:23:23,886 --> 00:23:25,186
Ms. Yu?
426
00:23:25,187 --> 00:23:26,786
Yes?
427
00:23:40,997 --> 00:23:42,267
Excuse me.
428
00:23:43,507 --> 00:23:45,737
We've met somewhere before, haven't we?
429
00:23:49,947 --> 00:23:51,177
Yes?
430
00:23:52,806 --> 00:23:54,615
Was it at Cheongdam Lounge?
431
00:23:54,616 --> 00:23:55,947
Or at Sinsa Club?
432
00:23:56,046 --> 00:23:57,217
Excuse me?
433
00:23:57,987 --> 00:23:59,517
Maybe it wasn't a club.
434
00:24:00,556 --> 00:24:01,957
- Karaoke? - Darn it.
435
00:24:03,687 --> 00:24:05,187
- Sir? - Yes?
436
00:24:06,697 --> 00:24:08,957
Why did you join the meeting all of a sudden like that?
437
00:24:09,056 --> 00:24:10,365
It was the first time meeting the CEO today.
438
00:24:10,366 --> 00:24:11,526
Isn't he handsome?
439
00:24:11,667 --> 00:24:13,667
Should I call it, "sexiness that calls for a kiss"?
440
00:24:17,366 --> 00:24:19,336
What? What is it?
441
00:24:21,276 --> 00:24:22,806
Kiss...
442
00:24:22,977 --> 00:24:25,207
Hey, what is it?
443
00:24:26,147 --> 00:24:27,947
Why are you angry suddenly?
444
00:24:28,647 --> 00:24:29,846
Bend your knees.
445
00:24:30,816 --> 00:24:32,086
- Relax your shoulders. - Okay.
446
00:24:32,116 --> 00:24:33,286
And like a clock pendulum.
447
00:24:36,417 --> 00:24:37,856
Nice.
448
00:24:41,197 --> 00:24:42,397
Mr. Lee,
449
00:24:42,727 --> 00:24:44,167
Mr. Raphael is here.
450
00:24:44,397 --> 00:24:46,226
You jerk, what are you doing?
451
00:24:46,227 --> 00:24:47,266
Gosh.
452
00:24:47,267 --> 00:24:49,907
You're swearing at me as soon as you see me.
453
00:24:50,207 --> 00:24:52,937
Shouldn't you be happy that your son came back alive?
454
00:24:53,036 --> 00:24:54,306
Is he your son?
455
00:24:55,437 --> 00:24:57,876
Get to the car and wait. I'll be there soon.
456
00:25:02,776 --> 00:25:05,917
You should've told me if your treatment was going well.
457
00:25:07,917 --> 00:25:09,086
Surprise.
458
00:25:09,856 --> 00:25:10,957
Hey, you!
459
00:25:11,526 --> 00:25:13,927
I didn't send you to study abroad to play word games with me.
460
00:25:14,227 --> 00:25:16,997
You should report everything that is happening.
461
00:25:17,267 --> 00:25:18,497
My gosh.
462
00:25:23,866 --> 00:25:25,907
I heard you told Dr. Jang to keep your recovery a secret.
463
00:25:27,207 --> 00:25:28,407
What are you up to?
464
00:25:28,876 --> 00:25:30,407
It's not like that.
465
00:25:31,076 --> 00:25:33,746
It feels like I earned a bonus life,
466
00:25:33,747 --> 00:25:35,616
so I'm thinking about...
467
00:25:36,747 --> 00:25:37,947
what I can do to do enjoy life even more.
468
00:25:38,017 --> 00:25:40,916
What made you go to the meeting as soon as you returned?
469
00:25:40,917 --> 00:25:42,116
So that I can do proper work.
470
00:25:42,286 --> 00:25:44,885
Since I got my new title, I got to earn my keep.
471
00:25:44,886 --> 00:25:46,056
Cosmetics...
472
00:25:47,356 --> 00:25:48,657
What's left from selling them?
473
00:25:48,856 --> 00:25:50,266
You need to expand the hospitals.
474
00:25:50,267 --> 00:25:53,167
Plastic surgery, dermatology, dentistry, and ENT clinics.
475
00:25:54,497 --> 00:25:57,207
I opened a new nursing home while you were gone.
476
00:25:58,207 --> 00:25:59,907
Come and take charge of the hospital.
477
00:26:00,806 --> 00:26:02,477
You're my only son.
478
00:26:03,346 --> 00:26:04,976
You should come and train for management.
479
00:26:04,977 --> 00:26:06,147
Gosh, no.
480
00:26:06,576 --> 00:26:10,247
You're too young with all those young girlfriends.
481
00:26:10,346 --> 00:26:11,846
When would I inherit the hospital?
482
00:26:12,286 --> 00:26:13,987
I'll just work on the cosmetics company.
483
00:26:17,586 --> 00:26:19,757
You never listen to me, do you?
484
00:26:21,427 --> 00:26:22,427
By the way,
485
00:26:23,526 --> 00:26:26,197
Ma Ri called crying. What's that about?
486
00:26:26,526 --> 00:26:27,697
Divorce?
487
00:26:29,566 --> 00:26:31,406
I'll take care of my business.
488
00:26:31,407 --> 00:26:32,937
That's not your business but the family's.
489
00:26:34,007 --> 00:26:35,207
What's the reason?
490
00:26:40,776 --> 00:26:42,315
You know my sperm...
491
00:26:42,316 --> 00:26:43,746
The ones you had frozen when doing your chemotherapy?
492
00:26:43,747 --> 00:26:45,316
I only have one left.
493
00:26:45,816 --> 00:26:48,285
I only have one chance...
494
00:26:48,286 --> 00:26:49,457
to make a baby.
495
00:26:50,386 --> 00:26:54,427
With that thought...
496
00:26:54,856 --> 00:26:58,197
I thought that there will be...
497
00:26:59,767 --> 00:27:00,997
someone connected by fate.
498
00:27:01,467 --> 00:27:02,737
But...
499
00:27:03,606 --> 00:27:05,437
that person is not Ma Ri.
500
00:27:06,536 --> 00:27:08,177
What fate?
501
00:27:08,636 --> 00:27:10,246
Get your head out of the clouds.
502
00:27:10,247 --> 00:27:12,907
Just tell me what the problem is.
503
00:27:13,046 --> 00:27:14,676
Hello, Ms. Lee.
504
00:27:14,677 --> 00:27:16,076
Hello.
505
00:27:24,056 --> 00:27:26,657
Darn it! What a day!
506
00:27:32,667 --> 00:27:34,697
Gosh. What is this?
507
00:27:35,437 --> 00:27:36,666
Mister!
508
00:27:36,667 --> 00:27:38,806
Just call the insurance company. Have them take care of it.
509
00:27:39,106 --> 00:27:41,536
If you crashed into the car, you should apologize first...
510
00:27:50,417 --> 00:27:51,647
All right.
511
00:28:06,126 --> 00:28:07,366
What's this?
512
00:28:08,167 --> 00:28:09,436
She just left.
513
00:28:09,437 --> 00:28:10,606
Yes.
514
00:28:11,306 --> 00:28:12,937
The car looks fine, so.
515
00:28:14,437 --> 00:28:15,606
This?
516
00:28:16,536 --> 00:28:17,546
Is this fine?
517
00:28:46,636 --> 00:28:50,546
So he requested a divorce out of the blue?
518
00:28:56,846 --> 00:28:58,286
Did you tell him anything?
519
00:28:59,846 --> 00:29:01,987
Or did you just stay still and listened?
520
00:29:04,026 --> 00:29:05,187
Princess...
521
00:29:05,227 --> 00:29:07,126
stop biting on your nails!
522
00:29:07,927 --> 00:29:09,126
What did you get caught in?
523
00:29:09,997 --> 00:29:11,466
Did you get caught for marriage fraud?
524
00:29:11,467 --> 00:29:13,667
Conning him into marriage because you told him you were pregnant?
525
00:29:13,767 --> 00:29:14,835
No.
526
00:29:14,836 --> 00:29:15,996
Then,
527
00:29:15,997 --> 00:29:18,336
for telling him you went to Sweden and falsifying your education?
528
00:29:18,606 --> 00:29:21,737
Or for changing your name to change your identity? Is that it?
529
00:29:22,136 --> 00:29:23,275
No, that's not it!
530
00:29:23,276 --> 00:29:26,076
You...
531
00:29:27,217 --> 00:29:29,616
You got caught fooling around with that male escort, didn't you?
532
00:29:29,876 --> 00:29:32,586
I didn't get caught. It's not that either.
533
00:29:33,957 --> 00:29:35,116
Then, what is it?
534
00:29:35,687 --> 00:29:37,786
I think he doesn't like me after he recovered from cancer.
535
00:29:38,326 --> 00:29:39,487
No, wait...
536
00:29:39,987 --> 00:29:42,795
He got forced into marrying someone he already hated,
537
00:29:42,796 --> 00:29:45,167
and now that he came back from the dead, he must hate me even more.
538
00:29:48,136 --> 00:29:51,036
I really like Raphael.
539
00:29:53,806 --> 00:29:55,136
How do I change his mind?
540
00:29:55,977 --> 00:29:58,007
Don't think.
541
00:29:58,447 --> 00:30:00,045
I'll do the thinking for you.
542
00:30:00,046 --> 00:30:02,046
Are there any good ideas?
543
00:30:02,147 --> 00:30:03,417
Go to the hospital tomorrow...
544
00:30:03,846 --> 00:30:06,816
and get artificial insemination done with Raphael's sperm.
545
00:30:07,457 --> 00:30:08,657
What?
546
00:30:08,987 --> 00:30:10,556
Don't I need Raphael's consent for that?
547
00:30:10,657 --> 00:30:13,697
He only has one that he froze before his chemotherapy.
548
00:30:14,497 --> 00:30:16,326
It wasn't cheap.
549
00:30:19,066 --> 00:30:20,667
Pregnancy will secure the deal.
550
00:30:21,167 --> 00:30:22,836
He won't be able to do anything.
551
00:30:24,836 --> 00:30:26,706
Mom, I think you're a genius.
552
00:30:26,707 --> 00:30:28,576
You're the greatest!
553
00:30:44,927 --> 00:30:46,457
- Come on! - Turn the music back on!
554
00:30:47,056 --> 00:30:48,295
Why?
555
00:30:48,296 --> 00:30:49,457
Why did you turn off the music?
556
00:30:51,427 --> 00:30:52,826
Isn't this Raphael's song?
557
00:31:03,276 --> 00:31:06,845
- Raphael! - Raphael!
558
00:31:06,846 --> 00:31:10,545
- Raphael! - Raphael!
559
00:31:10,546 --> 00:31:14,056
- Raphael! - Raphael!
560
00:31:16,157 --> 00:31:17,426
Yes!
561
00:31:17,427 --> 00:31:20,256
I missed you so much.
562
00:31:20,257 --> 00:31:22,756
What do you mean? I missed you more.
563
00:31:22,757 --> 00:31:24,897
Raphael, are you better now?
564
00:31:25,267 --> 00:31:27,936
Yes, I came back after killing all the cancer cells.
565
00:31:27,937 --> 00:31:29,667
I'll pay for all the drinks here tonight!
566
00:31:31,937 --> 00:31:33,707
You've never met Mi Ae, have you?
567
00:31:34,336 --> 00:31:36,177
Say hello. This is Raphael.
568
00:31:37,977 --> 00:31:39,177
Hello.
569
00:31:39,947 --> 00:31:42,976
"Mask of Desire"?
570
00:31:42,977 --> 00:31:44,345
Are you the actress, Choi Mi Ae?
571
00:31:44,346 --> 00:31:46,147
We're sponsoring that drama.
572
00:31:46,247 --> 00:31:48,987
I watched all the episodes without missing out.
573
00:31:49,086 --> 00:31:50,757
I'm a fan. Nice to meet you.
574
00:31:52,786 --> 00:31:53,927
Nice to meet you too.
575
00:31:58,796 --> 00:32:00,967
Mother, who I thought passed away...
576
00:32:02,596 --> 00:32:04,106
is alive.
577
00:32:04,467 --> 00:32:06,536
It's fortunate that we found out now.
578
00:32:08,606 --> 00:32:10,476
- Then, I should... - I'm sorry.
579
00:32:10,477 --> 00:32:12,375
- I thought no one was in here. - It's okay.
580
00:32:12,376 --> 00:32:13,407
You can continue with your work.
581
00:32:14,517 --> 00:32:16,217
How's your condition?
582
00:32:18,586 --> 00:32:19,917
I don't sleep well.
583
00:32:20,786 --> 00:32:23,286
I didn't know you watched this.
584
00:32:23,517 --> 00:32:25,086
I like this show too.
585
00:32:25,457 --> 00:32:27,625
You can watch it with me. You can work after.
586
00:32:27,626 --> 00:32:31,197
No. I have that much sense, you know.
587
00:32:31,697 --> 00:32:33,697
You're watching this for work.
588
00:32:34,237 --> 00:32:36,236
No, I'm watching this for fun.
589
00:32:36,237 --> 00:32:37,667
Please, have a seat.
590
00:32:38,306 --> 00:32:40,406
I think Choi Sung Il will help Dok Sa soon.
591
00:32:40,407 --> 00:32:42,737
What? Really?
592
00:32:43,876 --> 00:32:46,305
My sister's beautiful looks...
593
00:32:46,306 --> 00:32:50,247
Young people these days, don't watch dramas anymore.
594
00:32:51,046 --> 00:32:53,957
I used to watch it with my mom when I was young.
595
00:32:54,657 --> 00:32:55,987
So, it's fun for me.
596
00:32:56,257 --> 00:32:57,356
Right.
597
00:32:58,427 --> 00:33:01,326
A day passes quickly...
598
00:33:01,497 --> 00:33:03,727
waiting for the next day's show.
599
00:33:04,096 --> 00:33:05,866
Yes, that's why I watch it too.
600
00:33:06,796 --> 00:33:07,866
Excuse me?
601
00:33:09,197 --> 00:33:12,136
You know, I was sick to death.
602
00:33:13,007 --> 00:33:16,035
But while watching the dramas,
603
00:33:16,036 --> 00:33:19,647
I couldn't die because I was curious about what would happen next.
604
00:33:39,167 --> 00:33:43,196
("Mask of Desire")
605
00:34:13,527 --> 00:34:14,966
I'm back.
606
00:34:16,167 --> 00:34:17,735
Go and get some rest.
607
00:34:17,736 --> 00:34:18,837
Yes.
608
00:34:21,176 --> 00:34:22,506
Grandma, something smells like burning.
609
00:34:27,076 --> 00:34:28,216
Gosh, Grandma.
610
00:34:30,017 --> 00:34:31,316
Are you crying?
611
00:34:31,317 --> 00:34:32,687
Your mom...
612
00:34:33,346 --> 00:34:36,156
That producer man who promised to make her a singer...
613
00:34:36,857 --> 00:34:39,786
took a private loan under your mother's name and disappeared.
614
00:34:40,256 --> 00:34:42,457
- What? - It's a private loan.
615
00:34:42,527 --> 00:34:44,096
If you don't pay back...
616
00:34:44,297 --> 00:34:46,826
the interest becomes larger than the principal.
617
00:34:56,877 --> 00:34:58,047
Mom.
618
00:34:58,777 --> 00:35:00,777
- What? - Seriously...
619
00:35:01,576 --> 00:35:03,576
why do you live like that?
620
00:35:04,417 --> 00:35:05,845
Grandma's crying because of you.
621
00:35:05,846 --> 00:35:07,256
Do you have to become a singer?
622
00:35:07,257 --> 00:35:09,217
- Because of that Grandma... - Woo Ri.
623
00:35:10,527 --> 00:35:12,627
Telling me not to become a singer...
624
00:35:13,996 --> 00:35:16,156
is not living as Oh Eun Ran, who didn't become a singer.
625
00:35:17,326 --> 00:35:19,067
It means I can't live as Oh Eun Ran at all.
626
00:35:39,647 --> 00:35:41,757
Stop crying.
627
00:35:41,817 --> 00:35:43,757
It's not a big deal.
628
00:35:43,987 --> 00:35:46,286
You can look for another company.
629
00:35:46,857 --> 00:35:50,127
They won't let a single mom become a singer.
630
00:35:50,467 --> 00:35:54,536
Entertainment companies won't take a woman who had a child at sixteen.
631
00:35:54,996 --> 00:35:58,737
Gosh, stop crying.
632
00:35:59,667 --> 00:36:00,706
Mom.
633
00:36:02,036 --> 00:36:03,206
If...
634
00:36:05,076 --> 00:36:07,076
I didn't have Woo Ri back then...
635
00:36:08,377 --> 00:36:10,317
If I didn't...
636
00:36:13,987 --> 00:36:16,817
Gosh.
637
00:36:16,956 --> 00:36:19,556
(Pledge of Purity)
638
00:36:21,297 --> 00:36:27,397
(Oh Woo Ri)
639
00:36:27,667 --> 00:36:30,567
(Pledge of Purity)
640
00:36:36,706 --> 00:36:37,806
Woo Ri.
641
00:36:38,107 --> 00:36:39,607
Kang Jae.
642
00:36:40,917 --> 00:36:42,476
What's wrong?
643
00:36:45,346 --> 00:36:48,487
Mom got swindled out of money.
644
00:36:48,616 --> 00:36:51,556
Is she okay?
645
00:36:51,826 --> 00:36:53,087
How much? By whom?
646
00:36:53,587 --> 00:36:54,956
Her new boyfriend.
647
00:36:58,627 --> 00:37:00,696
I don't know why she lives like that.
648
00:37:00,697 --> 00:37:01,797
Gosh.
649
00:37:03,297 --> 00:37:05,507
I'll look into it and take care of it. Don't worry about it.
650
00:37:05,837 --> 00:37:07,677
Are you okay?
651
00:37:10,337 --> 00:37:11,677
I'm sorry, Kang Jae.
652
00:37:13,846 --> 00:37:15,016
Thank you.
653
00:37:15,917 --> 00:37:17,346
Gosh, no.
654
00:37:18,047 --> 00:37:19,587
What is it between the two?
655
00:37:19,786 --> 00:37:21,056
Thank you...
656
00:37:21,857 --> 00:37:23,456
for liking someone like me.
657
00:37:23,656 --> 00:37:25,886
What? What's wrong with you?
658
00:37:26,386 --> 00:37:28,027
What's wrong with you?
659
00:37:29,156 --> 00:37:30,797
You're the best for me.
660
00:37:33,096 --> 00:37:35,596
I'm a fool for worrying about it.
661
00:37:36,967 --> 00:37:38,536
Worry about what?
662
00:37:38,936 --> 00:37:39,967
What?
663
00:37:40,877 --> 00:37:42,076
It's nothing.
664
00:37:48,317 --> 00:37:49,377
Kang Jae.
665
00:37:50,686 --> 00:37:54,516
We've dated for two years now...
666
00:37:56,656 --> 00:37:59,626
and that bouquet I got at the wedding earlier...
667
00:37:59,627 --> 00:38:02,496
- It's actually... - Wait.
668
00:38:04,427 --> 00:38:07,837
If your girlfriend brings up marriage first,
669
00:38:07,936 --> 00:38:09,566
you'll regret it for life.
670
00:38:09,567 --> 00:38:11,435
A man should...
671
00:38:11,436 --> 00:38:13,706
propose first.
672
00:38:17,806 --> 00:38:21,475
Woo Ri, we should get going now.
673
00:38:21,476 --> 00:38:24,685
I'll call Mother and take care of it.
674
00:38:24,686 --> 00:38:26,486
We should go now. Your mother will be worried.
675
00:38:26,487 --> 00:38:27,656
Let's go.
676
00:38:27,857 --> 00:38:30,256
She won't be worried.
677
00:38:30,257 --> 00:38:32,256
- No. - Come on, let's go.
678
00:38:32,257 --> 00:38:34,897
- Mother will be worried. - How could you?
679
00:38:35,056 --> 00:38:37,397
How could you let her go when the car is dented like that?
680
00:38:37,527 --> 00:38:39,197
Will you stop about that?
681
00:38:40,226 --> 00:38:43,465
Hey, would you have let her go if she was a man?
682
00:38:43,737 --> 00:38:46,337
I know how you fall for young women like that.
683
00:38:46,567 --> 00:38:48,877
You've been saying the same thing all day today.
684
00:38:49,206 --> 00:38:51,205
Do you know how obsessive you are?
685
00:38:51,206 --> 00:38:53,845
- What? - I'm tired of you being this way.
686
00:38:53,846 --> 00:38:55,946
- What now? - Let's break up!
687
00:38:55,947 --> 00:38:57,885
This is over. Over! Darn it.
688
00:38:57,886 --> 00:38:59,516
You're breaking up with me?
689
00:38:59,717 --> 00:39:01,956
How can you tell me that you want to break up?
690
00:39:02,087 --> 00:39:03,987
Come back!
691
00:39:04,127 --> 00:39:05,456
Come back!
692
00:39:08,797 --> 00:39:10,325
I'll pay back the loan.
693
00:39:10,326 --> 00:39:12,897
So, forget about recording an album and becoming a singer.
694
00:39:13,467 --> 00:39:14,696
I'm going to get the money.
695
00:39:14,697 --> 00:39:16,896
Just drop it, will you?
696
00:39:16,897 --> 00:39:19,305
Just stay being a singing teacher at the singing school.
697
00:39:19,306 --> 00:39:20,506
Do it as your hobby.
698
00:39:20,507 --> 00:39:21,706
Mom.
699
00:39:21,936 --> 00:39:23,905
I was picked out off the street in grade 8...
700
00:39:23,906 --> 00:39:25,305
and was preparing to become a member of a girl group.
701
00:39:25,306 --> 00:39:27,305
I'd be Lee Hyori if I debuted back then.
702
00:39:27,306 --> 00:39:31,386
Yes, that is if you didn't get pregnant back then.
703
00:39:31,817 --> 00:39:33,685
You didn't become Lee Hyori.
704
00:39:33,686 --> 00:39:35,857
How long are you going to hold onto that thought?
705
00:39:36,217 --> 00:39:38,156
You'll only live if you stop.
706
00:39:39,056 --> 00:39:40,357
I can't live if I don't.
707
00:39:42,127 --> 00:39:44,366
Do you know why I want to become a singer so badly?
708
00:39:50,906 --> 00:39:53,967
Woo Ri, you're back. Go on and get to bed.
709
00:39:56,237 --> 00:39:59,346
You're going to the hospital tomorrow, aren't you?
710
00:39:59,576 --> 00:40:01,075
Do you want me to come with you...
711
00:40:01,076 --> 00:40:02,576
since it's your first time visiting an OB-GYN clinic?
712
00:40:03,377 --> 00:40:05,717
No, I'm not a kid.
713
00:40:06,087 --> 00:40:07,986
You should go and sleep.
714
00:40:07,987 --> 00:40:09,087
All right.
715
00:40:19,266 --> 00:40:21,836
(Choi Sung Il reveals his passion for acting in his life.)
716
00:40:21,837 --> 00:40:24,366
("I dreamed of being an actor thanks to my first love who vanished.")
717
00:40:50,456 --> 00:40:53,067
Excuse me, Ms. Lee Ma Ri.
718
00:40:54,697 --> 00:40:55,837
Ms. Lee Ma Ri.
719
00:40:56,397 --> 00:40:59,206
Are you ready for the artificial insemination?
720
00:41:00,167 --> 00:41:01,277
Yes.
721
00:41:02,837 --> 00:41:04,206
I'm sorry.
722
00:41:05,107 --> 00:41:08,015
I'm under the weather lately.
723
00:41:08,016 --> 00:41:09,976
It's important that you keep in shape.
724
00:41:10,746 --> 00:41:14,357
Rest up today and don't do any intense workouts.
725
00:41:18,656 --> 00:41:20,897
Doctor, are you crying?
726
00:41:21,397 --> 00:41:23,426
I'll get it done quickly. Let's get your feet up.
727
00:41:23,427 --> 00:41:25,365
Wait, are you really okay?
728
00:41:25,366 --> 00:41:27,967
I'm completely fine. I'll be quick.
729
00:41:28,636 --> 00:41:29,667
Gosh.
730
00:41:29,967 --> 00:41:31,007
Ms. Oh Woo Ri.
731
00:41:31,837 --> 00:41:34,306
Sorry? My name is Lee Ma Ri.
732
00:41:42,317 --> 00:41:44,345
Lee Ma Ri? But...
733
00:41:44,346 --> 00:41:45,916
(Name: Oh Woo Ri)
734
00:41:45,917 --> 00:41:48,515
(Lee Ma Ri, artificial insemination)
735
00:41:48,516 --> 00:41:50,656
My gosh, I'm sorry.
736
00:41:52,186 --> 00:41:54,697
You're not here because of vaginitis.
737
00:41:56,397 --> 00:41:57,766
- Ms. Oh Woo Ri was... - What?
738
00:41:58,427 --> 00:41:59,427
Oh Woo Ri?
739
00:42:01,996 --> 00:42:04,837
Ms. Lee. You're here for artificial insemination, right?
740
00:42:05,366 --> 00:42:06,467
Yes.
741
00:42:06,567 --> 00:42:08,006
They said they were thawing the semen.
742
00:42:08,007 --> 00:42:09,436
Can I get it done now?
743
00:42:10,636 --> 00:42:12,607
My husband underwent chemotherapy,
744
00:42:12,877 --> 00:42:14,917
so this is the last one left.
745
00:42:15,476 --> 00:42:17,686
I must get pregnant in one go.
746
00:42:18,016 --> 00:42:21,217
I trust that you'll make it happen.
747
00:42:22,786 --> 00:42:24,087
Well, the thing is...
748
00:42:26,056 --> 00:42:27,386
Is there a problem?
749
00:42:31,996 --> 00:42:33,095
No, not at all.
750
00:42:33,096 --> 00:42:34,666
You injected it into someone else's womb?
751
00:42:34,667 --> 00:42:35,897
My gosh, honey.
752
00:42:37,436 --> 00:42:39,306
- When do we find out the results? - In two weeks.
753
00:42:41,507 --> 00:42:42,677
Then for the next two weeks,
754
00:42:43,806 --> 00:42:45,205
let's not do anything and just wait.
755
00:42:45,206 --> 00:42:46,475
Are you out of your mind?
756
00:42:46,476 --> 00:42:48,376
I need to get this sorted out as soon as possible.
757
00:42:48,377 --> 00:42:49,816
That's why I called you.
758
00:42:49,817 --> 00:42:52,487
Then do you want to get sued and have your medical license suspended?
759
00:42:52,886 --> 00:42:54,987
You'll be jobless and penniless after paying the settlement money.
760
00:42:55,386 --> 00:42:57,257
You'll have no future.
761
00:42:57,556 --> 00:42:58,856
Then what should I do?
762
00:42:58,857 --> 00:43:00,427
You know, the odds are 50-50.
763
00:43:00,826 --> 00:43:03,527
She'll either get pregnant or not.
764
00:43:04,056 --> 00:43:05,297
If she doesn't get pregnant,
765
00:43:05,596 --> 00:43:06,967
no one will ever know.
766
00:43:07,797 --> 00:43:09,266
And that will be that.
767
00:43:09,996 --> 00:43:12,206
I called this urgent meeting to discuss something very important.
768
00:43:13,036 --> 00:43:15,906
We must unite and join forces to pull this off!
769
00:43:20,947 --> 00:43:23,016
(Support Committee for Lee Kang Jae's Marriage Proposal)
770
00:43:23,317 --> 00:43:25,447
Everyone at our church is so proud of this couple.
771
00:43:25,846 --> 00:43:27,016
Thank you, guys.
772
00:43:27,217 --> 00:43:29,685
You can help me plan an unforgettable proposal, right?
773
00:43:29,686 --> 00:43:30,856
Everyone.
774
00:43:30,857 --> 00:43:33,686
This must be kept strictly confidential!
775
00:43:33,786 --> 00:43:35,226
- Yes, sir! - Yes, sir!
776
00:43:36,096 --> 00:43:37,257
Kang Jae.
777
00:43:37,357 --> 00:43:38,897
When is the D-Day?
778
00:43:40,467 --> 00:43:41,996
The D-Day should be...
779
00:43:45,306 --> 00:43:47,507
Hey, wrap up the pool hall murder soon.
780
00:43:48,607 --> 00:43:50,837
We arrested the perps two days after the incident took place.
781
00:43:51,947 --> 00:43:53,176
Woo Ri.
782
00:43:53,177 --> 00:43:55,016
You remember that we're meeting this evening, right?
783
00:43:55,246 --> 00:43:56,576
There's something I must tell you.
784
00:43:57,547 --> 00:43:58,987
Because of this, the higher-ups are...
785
00:43:59,047 --> 00:44:00,147
You know?
786
00:44:00,286 --> 00:44:02,056
Wrap it up by the end of tomorrow, okay?
787
00:44:02,487 --> 00:44:03,616
- Yes, sir. - Yes, sir.
788
00:44:04,527 --> 00:44:05,686
That's it for the meeting.
789
00:44:06,386 --> 00:44:07,956
- Captain. - Yes.
790
00:44:08,226 --> 00:44:09,996
You're not going to talk about that thing?
791
00:44:10,797 --> 00:44:12,726
It's not for certain yet. Don't bring it up.
792
00:44:13,697 --> 00:44:15,996
Since when did we only investigate things we knew for certain?
793
00:44:16,996 --> 00:44:18,167
What is it?
794
00:44:18,607 --> 00:44:19,667
Come on. What is it?
795
00:44:21,377 --> 00:44:22,935
That name was brought up.
796
00:44:22,936 --> 00:44:24,346
Hey, I told you to keep it to yourself.
797
00:44:26,406 --> 00:44:27,507
Who?
798
00:44:33,246 --> 00:44:34,487
Chairman Kim?
799
00:44:41,826 --> 00:44:44,096
Chairman Kim!
800
00:44:44,127 --> 00:44:45,365
That scumbag!
801
00:44:45,366 --> 00:44:46,596
- Hey! - Hey, stop!
802
00:44:46,667 --> 00:44:47,995
- Calm down. - Let go!
803
00:44:47,996 --> 00:44:49,396
- Let go of me! - Stop. Calm down.
804
00:44:49,397 --> 00:44:51,636
- Darn it! - Stop.
805
00:44:52,536 --> 00:44:53,806
My sperm...
806
00:44:55,737 --> 00:44:58,446
You used my last frozen sperm?
807
00:44:58,447 --> 00:45:00,047
(Treatment Confirmation, Lee Ma Ri)
808
00:45:00,147 --> 00:45:02,677
Can the doctor do this without my consent?
809
00:45:02,746 --> 00:45:03,877
Of course.
810
00:45:04,346 --> 00:45:05,786
We're married.
811
00:45:05,947 --> 00:45:07,016
But...
812
00:45:07,116 --> 00:45:09,286
you should've at least asked me before you did this.
813
00:45:09,456 --> 00:45:11,156
Well...
814
00:45:11,857 --> 00:45:14,456
I wanted to surprise you.
815
00:45:15,027 --> 00:45:16,297
But you know, Ma Ri.
816
00:45:17,866 --> 00:45:19,567
I told you that I wanted a divorce.
817
00:45:20,467 --> 00:45:22,337
I don't want a divorce.
818
00:45:27,136 --> 00:45:28,277
Okay.
819
00:45:29,476 --> 00:45:30,777
Then get out, will you?
820
00:45:35,917 --> 00:45:37,047
Okay.
821
00:45:38,217 --> 00:45:40,786
It's the first event after you returned, so do a good job today.
822
00:45:41,616 --> 00:45:42,956
I'll double-check everything too.
823
00:45:55,667 --> 00:45:59,337
My goodness, don't be like this
824
00:45:59,906 --> 00:46:04,036
Women are fickle creatures
825
00:46:04,136 --> 00:46:08,047
No, don't ask me why I'm being like this
826
00:46:08,447 --> 00:46:13,346
Don't expect more from me
827
00:46:14,487 --> 00:46:18,987
(Oh Eun Ran's Smile Singing School)
828
00:46:19,427 --> 00:46:22,797
- But you're my love - But you're my love
829
00:46:22,897 --> 00:46:24,495
Thanks for everything today, Eun Ran!
830
00:46:24,496 --> 00:46:25,897
See you next week!
831
00:46:30,337 --> 00:46:32,167
(Choi Sung Il's Official Fan Cafรฉ)
832
00:46:35,237 --> 00:46:36,535
(Event with Diamond Cosmetics)
833
00:46:36,536 --> 00:46:38,076
(The event will begin at 2pm sharp.)
834
00:46:51,277 --> 00:46:54,006
Chairman Kim... How did his name come up?
835
00:46:54,007 --> 00:46:55,376
You know Subsub, right?
836
00:46:55,377 --> 00:46:56,777
The guy who used to manage that lounge.
837
00:46:57,246 --> 00:46:58,376
Yes, that punk.
838
00:46:58,377 --> 00:46:59,776
- Where is he now? - Hey!
839
00:46:59,777 --> 00:47:01,616
Hear me out, will you?
840
00:47:02,717 --> 00:47:05,516
No Man Chul is a petty offender who used to be a male escort.
841
00:47:05,616 --> 00:47:08,685
Apparently, Subsub heard him talking about Chairman Kim,
842
00:47:08,686 --> 00:47:10,627
so I met with Subsub.
843
00:47:10,826 --> 00:47:13,225
But it didn't sound like he knew what he was talking about.
844
00:47:13,226 --> 00:47:14,927
He's not even sure what he heard.
845
00:47:15,197 --> 00:47:17,126
Then I'll talk to that guy, No Man Chul. Okay?
846
00:47:17,127 --> 00:47:19,467
Chairman Kim will go into hiding if you do anything rash.
847
00:47:19,596 --> 00:47:20,866
Move with caution.
848
00:47:21,007 --> 00:47:22,035
- Captain. - Yes.
849
00:47:22,036 --> 00:47:23,765
I found out where No Man Chul works.
850
00:47:23,766 --> 00:47:24,877
Hey, seriously.
851
00:47:25,677 --> 00:47:26,706
Where?
852
00:47:31,647 --> 00:47:33,345
(Diamond Medical Foundation)
853
00:47:33,346 --> 00:47:36,147
Honey, I prepared a lot for today.
854
00:47:38,656 --> 00:47:39,916
- You made it. - Yes.
855
00:47:39,917 --> 00:47:40,927
- Meet the Chairman. - Hello, sir.
856
00:47:41,056 --> 00:47:42,786
- He's here! - My gosh!
857
00:47:43,027 --> 00:47:44,426
- Hello! - Sung Il!
858
00:47:44,427 --> 00:47:45,556
- Careful. - Sung Il!
859
00:47:45,996 --> 00:47:47,126
- Please be careful. - Sung Il!
860
00:47:47,127 --> 00:47:49,167
- Sung Il! - If you want to take photos...
861
00:47:49,266 --> 00:47:50,766
Oh, hello!
862
00:47:52,996 --> 00:47:54,167
Hello, sir.
863
00:47:54,337 --> 00:47:55,435
- Sung Il! - Sung Il!
864
00:47:55,436 --> 00:47:56,936
- Let's go. - Sung Il!
865
00:47:57,677 --> 00:48:00,536
- We love you! - Sung Il!
866
00:48:13,016 --> 00:48:15,156
(Press Conference, "Mask of Desire" and Diamond Medical Foundation)
867
00:48:25,266 --> 00:48:26,366
Police.
868
00:48:26,467 --> 00:48:27,737
Where is No Man Chul?
869
00:48:28,266 --> 00:48:30,837
Mr. No Man Chul? One moment, please.
870
00:48:31,706 --> 00:48:34,947
That's not why I'm active on social media.
871
00:48:35,576 --> 00:48:38,846
I believe I can be here today thanks to my fans' love,
872
00:48:39,277 --> 00:48:43,516
and I think communicating with them is the best way to repay them.
873
00:48:44,956 --> 00:48:46,185
(Raphael)
874
00:48:46,186 --> 00:48:47,656
(Amazing Actor, Choi Sung Il)
875
00:48:47,786 --> 00:48:49,626
So naturally,
876
00:48:49,627 --> 00:48:53,297
I've come to have as many followers as idol singers do.
877
00:48:53,496 --> 00:48:57,527
As of today, I have 957,000 followers.
878
00:48:58,797 --> 00:49:00,896
- Yes! - You're so amazing!
879
00:49:00,897 --> 00:49:02,305
- We love you! - Sung Il!
880
00:49:02,306 --> 00:49:03,507
Sung Il, I'm here!
881
00:49:04,007 --> 00:49:06,076
- One last question. - Sure.
882
00:49:06,177 --> 00:49:07,805
Recently, there were rumours about you getting plastic surgery...
883
00:49:07,806 --> 00:49:09,575
and lying about your age,
884
00:49:09,576 --> 00:49:11,047
but you never responded.
885
00:49:11,677 --> 00:49:12,717
Any comment on that?
886
00:49:13,346 --> 00:49:14,845
- Goodness. - What's with him?
887
00:49:14,846 --> 00:49:17,086
- What's he saying? - He's talking nonsense.
888
00:49:17,087 --> 00:49:18,655
- Well... - How unprofessional.
889
00:49:18,656 --> 00:49:21,757
- Who's that reporter? - Such absurd facts...
890
00:49:22,357 --> 00:49:24,186
I mean, they're rumours, not facts.
891
00:49:24,826 --> 00:49:27,697
I did hear about such rumours, but...
892
00:50:01,996 --> 00:50:03,197
Is there anything you'd like to say?
893
00:50:03,726 --> 00:50:04,996
- Sung Il. - Mr. Choi.
894
00:50:06,797 --> 00:50:08,007
Mr. Choi?
895
00:50:08,436 --> 00:50:09,607
Sung Il.
896
00:50:16,047 --> 00:50:17,107
Darn...
897
00:50:18,417 --> 00:50:20,547
All right, reporters.
898
00:50:21,116 --> 00:50:23,447
Let's wrap up the cast interview here.
899
00:50:23,587 --> 00:50:26,916
This event was organized by Diamond Medical Foundation...
900
00:50:26,917 --> 00:50:29,885
and Diamond Cosmetics, the leader of K-beauty.
901
00:50:29,886 --> 00:50:33,256
To help take the K-wave to the next level,
902
00:50:33,257 --> 00:50:34,626
we decided to invest in the production...
903
00:50:34,627 --> 00:50:35,896
- Hey! - "Hey"?
904
00:50:35,897 --> 00:50:37,527
No Man Chul! Hey!
905
00:50:37,797 --> 00:50:39,265
- You piece of... - Who are you?
906
00:50:39,266 --> 00:50:40,797
Hey! Stop!
907
00:50:41,036 --> 00:50:42,567
- What's he doing? - What's happening?
908
00:50:46,277 --> 00:50:47,535
- What did he do? - Hey.
909
00:50:47,536 --> 00:50:48,846
Don't move.
910
00:50:49,147 --> 00:50:50,277
This will hurt.
911
00:50:50,346 --> 00:50:53,015
Hey, excuse me. What are you doing?
912
00:50:53,016 --> 00:50:54,346
Sorry, police.
913
00:50:56,016 --> 00:50:58,317
Oh, police. I see.
914
00:51:00,217 --> 00:51:01,286
Stay still.
915
00:51:02,527 --> 00:51:05,596
Look. You can't do this here.
916
00:51:05,857 --> 00:51:06,996
Hey, No Man Chul.
917
00:51:07,096 --> 00:51:08,726
Why did you try to run? What did you do?
918
00:51:08,826 --> 00:51:10,966
You see, this is an important event.
919
00:51:10,967 --> 00:51:15,206
Could you please do this outside?
920
00:51:19,306 --> 00:51:20,436
Excuse me.
921
00:51:24,076 --> 00:51:25,277
Get up, you punk.
922
00:51:25,746 --> 00:51:26,917
Kang Jae?
923
00:51:30,386 --> 00:51:31,556
Woo Ri.
924
00:51:31,987 --> 00:51:33,386
- What are you doing here? - I'm...
925
00:51:33,786 --> 00:51:35,027
Hey, don't move.
926
00:51:36,286 --> 00:51:37,456
I'm working.
927
00:51:38,826 --> 00:51:39,955
Hey.
928
00:51:39,956 --> 00:51:41,127
Eun Ran.
929
00:51:44,837 --> 00:51:45,996
Oh Eun Ran!
930
00:51:50,706 --> 00:51:52,177
- Mom? - Ms. Oh.
931
00:51:52,277 --> 00:51:53,536
Mom, what are you doing here?
932
00:51:54,647 --> 00:51:55,777
What?
933
00:51:58,616 --> 00:52:00,016
Do you two know each other?
934
00:52:00,076 --> 00:52:02,016
Well...
935
00:52:03,447 --> 00:52:04,656
Woo Ri.
936
00:52:05,116 --> 00:52:07,356
All right, ladies and gentlemen.
937
00:52:07,357 --> 00:52:09,885
What a memorable day this is.
938
00:52:09,886 --> 00:52:12,555
I worked hard to gather all of you here...
939
00:52:12,556 --> 00:52:14,766
for this special day.
940
00:52:14,826 --> 00:52:17,366
Let's move on. We prepared a clip...
941
00:52:22,706 --> 00:52:25,476
Excuse me. You're the assistant writer, right?
942
00:52:26,607 --> 00:52:30,377
Could you take them to the green room?
943
00:52:35,346 --> 00:52:36,447
Are you okay?
944
00:52:38,456 --> 00:52:40,417
- My gosh! - Woo Ri!
945
00:52:40,786 --> 00:52:42,725
- Call an ambulance! - Oh, no!
946
00:52:42,726 --> 00:52:44,456
- Woo Ri! - Is she okay?
947
00:52:49,897 --> 00:52:51,897
Woo Ri.
948
00:52:52,567 --> 00:52:53,636
Yes.
949
00:52:54,036 --> 00:52:55,266
Are you okay?
950
00:52:56,206 --> 00:52:59,035
Mom, did I faint?
951
00:52:59,036 --> 00:53:00,306
Hey, are you all right?
952
00:53:00,636 --> 00:53:02,676
The doctor said you weren't injured. Are you in pain?
953
00:53:02,677 --> 00:53:05,647
No, I'm totally fine. I feel well-rested.
954
00:53:08,246 --> 00:53:11,047
Oh, what are you doing here?
955
00:53:12,116 --> 00:53:15,226
You fainted during the event. I'm the one in charge, you know.
956
00:53:17,226 --> 00:53:19,127
Ms. Oh Woo Ri, you woke up.
957
00:53:19,656 --> 00:53:20,797
Are you nauseated?
958
00:53:20,927 --> 00:53:22,495
Yes, I feel a little queasy.
959
00:53:22,496 --> 00:53:23,995
Nausea and fainting spells.
960
00:53:23,996 --> 00:53:26,067
They're common early pregnancy symptoms.
961
00:53:27,266 --> 00:53:28,266
Sorry?
962
00:53:30,366 --> 00:53:31,606
Early what?
963
00:53:31,607 --> 00:53:33,906
Congratulations. You're pregnant.
964
00:53:45,786 --> 00:53:47,156
Come on!
965
00:53:48,857 --> 00:53:51,056
- My goodness. - No, I'm not.
966
00:53:51,186 --> 00:53:53,697
- No, right? - Of course, not a chance.
967
00:53:56,067 --> 00:53:57,226
We did a blood test.
968
00:53:57,467 --> 00:54:00,035
If the Beta-hCG test result is between 5 and 10,
969
00:54:00,036 --> 00:54:01,836
it's safe to say you're pregnant. But it's over 20.
970
00:54:01,837 --> 00:54:03,206
You are pregnant.
971
00:54:08,406 --> 00:54:09,476
You guys!
972
00:54:11,076 --> 00:54:13,116
No, never.
973
00:54:13,647 --> 00:54:15,917
No way. That's impossible.
974
00:54:17,087 --> 00:54:19,186
- Why? - Because I'm...
975
00:54:26,056 --> 00:54:27,996
Shall we talk in private?
976
00:54:28,496 --> 00:54:29,496
No.
977
00:54:30,927 --> 00:54:32,136
Run the tests again.
978
00:54:36,007 --> 00:54:37,805
Negative results can be incorrect at times,
979
00:54:37,806 --> 00:54:39,636
but positive results are never incorrect.
980
00:54:39,737 --> 00:54:41,237
You are pregnant.
981
00:54:44,406 --> 00:54:46,516
Are you sure that's Woo Ri's?
982
00:54:47,547 --> 00:54:49,317
You guys!
983
00:54:49,386 --> 00:54:51,716
You lied to me. I can't believe you had me fooled.
984
00:54:51,717 --> 00:54:53,317
No, we didn't.
985
00:54:54,786 --> 00:54:58,056
Woo Ri, what's going on? This can't be true, right?
986
00:54:58,156 --> 00:55:00,397
Woo Ri, you can tell me.
987
00:55:02,397 --> 00:55:05,266
- Did you guys do it? - Do what?
988
00:55:05,496 --> 00:55:08,436
Well, I should get going.
989
00:55:08,536 --> 00:55:10,635
- If there are other issues... - I said, I'm not pregnant!
990
00:55:10,636 --> 00:55:11,706
Right. I heard you,
991
00:55:11,837 --> 00:55:13,306
but you don't need to explain it to me.
992
00:55:13,476 --> 00:55:14,677
- I'll be off, then. - Hold on.
993
00:55:16,047 --> 00:55:17,306
The Virgin Mary...
994
00:55:18,217 --> 00:55:19,647
Could this be a miracle?
995
00:55:20,177 --> 00:55:21,277
Woo Ri!
996
00:55:21,886 --> 00:55:23,546
Doctor, could you run the tests just once more?
997
00:55:23,547 --> 00:55:24,615
This makes no sense.
998
00:55:24,616 --> 00:55:25,885
- We've already done it twice... - Thank you.
999
00:55:25,886 --> 00:55:27,155
- and got the same results. - I'm off.
1000
00:55:27,156 --> 00:55:28,986
But we didn't even do anything, you see.
1001
00:55:28,987 --> 00:55:30,385
I can't believe this is happening to my child.
1002
00:55:30,386 --> 00:55:32,927
This is none of my business, so I'm leaving.
1003
00:55:32,996 --> 00:55:34,725
I told you. Nothing happened.
1004
00:55:34,726 --> 00:55:36,427
Wait, quiet!
1005
00:55:41,266 --> 00:55:42,706
There is no way I'm pregnant.
1006
00:55:44,877 --> 00:55:47,436
Sir, I'm sorry for taking up your time.
1007
00:55:48,177 --> 00:55:51,447
Kang Jae, you should be at work too. Get going.
1008
00:55:51,516 --> 00:55:53,745
Yes. Right, no way.
1009
00:55:53,746 --> 00:55:54,785
I can go, right?
1010
00:55:54,786 --> 00:55:56,845
- I'll be off, then. - Doctor, what did you do?
1011
00:55:56,846 --> 00:55:58,757
Stop. It's fine.
1012
00:55:59,417 --> 00:56:00,917
I'll go to my OB-GYN clinic.
1013
00:56:04,797 --> 00:56:06,927
You are pregnant.
1014
00:56:12,467 --> 00:56:13,697
I'm really sorry.
1015
00:56:15,237 --> 00:56:17,536
You artificially inseminated...
1016
00:56:18,536 --> 00:56:19,806
my daughter?
1017
00:56:28,217 --> 00:56:30,886
It was an accident, so we can abort the foetus right away.
1018
00:56:31,556 --> 00:56:34,956
Then you can return to your normal day-to-day life.
1019
00:56:35,686 --> 00:56:37,156
I sincerely apologize.
1020
00:56:40,197 --> 00:56:43,825
Ma'am! Please... Ma'am, I'm really sorry.
1021
00:56:43,826 --> 00:56:46,096
Please don't do this.
1022
00:56:46,697 --> 00:56:48,865
- Please! - Please calm down.
1023
00:56:48,866 --> 00:56:50,936
- Calm down. - Stop!
1024
00:57:12,297 --> 00:57:13,496
You can take my seat.
1025
00:57:41,786 --> 00:57:43,127
(Seo Gwi Nyeo's Pork Cutlet)
1026
00:57:55,036 --> 00:57:57,237
Woo Ri!
1027
00:57:58,507 --> 00:57:59,607
Kang Jae.
1028
00:57:59,837 --> 00:58:02,677
What did your OB-GYN say? The doctor was wrong, right?
1029
00:58:04,447 --> 00:58:06,975
Yes, he was.
1030
00:58:06,976 --> 00:58:09,116
Goodness. What's the matter with that ER doctor?
1031
00:58:10,087 --> 00:58:11,587
Did your doctor say anything else?
1032
00:58:13,386 --> 00:58:15,427
She said I was a little anaemic.
1033
00:58:16,956 --> 00:58:19,697
- Are you okay now? - Yes, I'm fine.
1034
00:58:20,127 --> 00:58:21,156
Thank goodness.
1035
00:58:22,027 --> 00:58:24,866
I said I had to talk to you about something today, remember?
1036
00:58:25,636 --> 00:58:27,067
Do you have some time now?
1037
00:58:34,237 --> 00:58:36,346
- Woo Ri. - Yes.
1038
00:58:36,746 --> 00:58:39,746
You know, we've known each other for four years...
1039
00:58:39,976 --> 00:58:41,516
and have been together for two years,
1040
00:58:42,016 --> 00:58:43,547
which is a long time.
1041
00:58:43,846 --> 00:58:44,846
Yes.
1042
00:58:45,217 --> 00:58:47,257
I'm not sure how you'd feel about this,
1043
00:58:47,786 --> 00:58:49,587
but I think it's about time.
1044
00:58:51,087 --> 00:58:52,496
I've made up my mind.
1045
00:58:56,167 --> 00:58:57,197
Woo Ri.
1046
00:59:00,096 --> 00:59:01,397
Will you marry me?
1047
00:59:04,007 --> 00:59:05,007
Oh...
1048
00:59:11,277 --> 00:59:13,447
Azaleas, you're on.
1049
00:59:15,717 --> 00:59:18,186
- Even in the worst wind - Even in the worst wind
1050
00:59:19,087 --> 00:59:21,886
- And rain - And rain
1051
00:59:22,726 --> 00:59:27,996
- I am not alone - I am not alone
1052
00:59:28,226 --> 00:59:29,796
Dandelions, go!
1053
00:59:29,797 --> 00:59:32,265
- No matter how exhausted I am - No matter how exhausted I am
1054
00:59:32,266 --> 00:59:33,435
(Only you, Oh Woo Ri)
1055
00:59:33,436 --> 00:59:36,507
- After a long, hard day - After a long, hard day
1056
00:59:36,837 --> 00:59:42,107
- It's worth it - It's worth it
1057
00:59:42,607 --> 00:59:47,876
- Because you're always by my side - Because you're always by my side
1058
00:59:47,877 --> 00:59:52,886
- Filling my life - Filling my life
1059
00:59:54,317 --> 00:59:56,556
- With wonder - With wonder
1060
00:59:57,886 --> 00:59:59,857
Because I met you
1061
01:00:01,257 --> 01:00:06,837
And because I can stroke your hair
1062
01:00:14,837 --> 01:00:17,007
- I'm so glad - I'm so glad
1063
01:00:17,406 --> 01:00:23,886
- Because of this beautiful world - Because of this beautiful world
1064
01:00:25,487 --> 01:00:27,817
- Called you - Called you
1065
01:00:46,877 --> 01:00:47,936
Woo Ri.
1066
01:00:49,607 --> 01:00:52,476
Will you marry me?
1067
01:00:55,587 --> 01:00:56,786
Kang Jae.
1068
01:01:01,417 --> 01:01:03,357
I'm pregnant.
1069
01:01:07,056 --> 01:01:08,966
You're pregnant?
1070
01:01:08,967 --> 01:01:11,167
- Pregnant? - She's pregnant?
1071
01:01:16,536 --> 01:01:19,237
Who's the father?
1072
01:01:30,686 --> 01:01:35,357
(We thank Hwangwoo Seul Hye for her special appearance.)
1073
01:01:50,007 --> 01:01:52,806
(Woori the Virgin)
1074
01:01:52,976 --> 01:01:54,435
You must produce an heir.
1075
01:01:54,436 --> 01:01:55,846
It's not happening!
1076
01:01:55,947 --> 01:01:57,376
I'll give you two million dollars.
1077
01:01:57,377 --> 01:01:58,976
Please give birth to my grandchild.
1078
01:01:59,016 --> 01:02:00,447
I'll just pretend it never happened.
1079
01:02:00,547 --> 01:02:03,716
We will never conceive a child.
1080
01:02:03,717 --> 01:02:05,386
What about my life?
1081
01:02:05,487 --> 01:02:07,317
It's someone we both know.
1082
01:02:08,087 --> 01:02:09,456
Do you want to ruin your own life?
1083
01:02:09,487 --> 01:02:11,056
Did I ruin your life, Mom?
1084
01:02:11,257 --> 01:02:12,326
She's pregnant?
1085
01:02:12,397 --> 01:02:14,556
All I'm asking you to do is give birth to the child.
1086
01:02:14,956 --> 01:02:16,427
Hey! Watch what you say!
1087
01:02:16,697 --> 01:02:18,737
The thing is, Ms. Oh Woo Ri...
74822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.