All language subtitles for Wir - S02E02 - Zauberer und Zombies.deu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,600 --> 00:00:09,040 * sanfte Musik * 2 00:00:12,320 --> 00:00:15,080 Haben Sie den Alarm ausgelöst? - Feuerwehr Teltow. 3 00:00:15,120 --> 00:00:18,320 Ja, also ... nein. Äh, es war aus Versehen. 4 00:00:18,360 --> 00:00:20,280 Es gibt kein Feuer, ist alles gut. 5 00:00:20,320 --> 00:00:21,960 (Feuerwehrfrau) Wer sind Sie? 6 00:00:22,000 --> 00:00:24,720 Ich bin Lehrer hier. Emre Karagöz. - Um die Zeit? 7 00:00:24,760 --> 00:00:26,400 Ich bin halt engagiert. 8 00:00:28,400 --> 00:00:30,880 Okay. Was ist passiert? - Ähm ... 9 00:00:32,200 --> 00:00:34,920 Das ist mir echt peinlich, das zu sagen, aber ... 10 00:00:34,960 --> 00:00:38,680 ich habe für morgen die falsche Klassenarbeit ausgedruckt. 11 00:00:38,720 --> 00:00:41,280 Mein Drucker war kaputt, ich musste herkommen, 12 00:00:41,320 --> 00:00:45,800 um die richtige Arbeit auszudrucken, und ich war halt bisschen verpennt. 13 00:00:46,640 --> 00:00:48,040 Und auch gestresst. 14 00:00:48,800 --> 00:00:52,200 Dann hab ich 'ne Zigarette geraucht und dann ist das hier ... 15 00:00:52,240 --> 00:00:53,360 Sind Sie sicher, ja? 16 00:00:53,400 --> 00:00:55,560 An die Rauchmelder dachten Sie nicht? 17 00:00:55,600 --> 00:00:59,520 Die sind sehr sensibel. - Der muss ja nicht gleich rumheulen. 18 00:00:59,560 --> 00:01:02,880 Ich mein, tut mir leid, dass Sie kommen mussten. Wirklich. 19 00:01:02,920 --> 00:01:04,880 Sie machen 'nen tollen Job. 20 00:01:04,920 --> 00:01:06,200 Danke. 21 00:01:06,240 --> 00:01:09,960 Abbruch. Das ist keine Aufgabe mehr für die Feuerwehr. 22 00:01:10,000 --> 00:01:12,880 (Feuerwehrmann) Stopp! Hier ist der Brandherd. 23 00:01:20,320 --> 00:01:23,360 Haben Sie gekokelt? - (Feuerwehrfrau) Kennen Sie das? 24 00:01:24,440 --> 00:01:25,960 Ja. 25 00:01:26,000 --> 00:01:28,560 Als Verursacher müssen Sie den Einsatz zahlen. 26 00:01:28,600 --> 00:01:30,720 Was kostet das? - An die 1000 circa. 27 00:01:30,760 --> 00:01:31,760 1000 Euro? - Circa. 28 00:01:33,120 --> 00:01:36,440 Sorry, das war wirklich ein dummes Versehen. Ich mein ... 29 00:01:36,480 --> 00:01:40,200 Dummheit schützt vor Strafe nicht. - Dann wärst du längst im Knast. 30 00:01:41,400 --> 00:01:45,280 Können Sie nicht 'n Auge zudrücken? - Wir sind nicht die Heilsarmee. 31 00:01:45,320 --> 00:01:49,360 Nee, eher die Wehrmacht. Sorry, das wollte ich nicht sagen. 32 00:01:49,400 --> 00:01:51,720 Aber gibt's 'ne andere Möglichkeit? 33 00:01:51,760 --> 00:01:53,480 Ich mein ... also ... 34 00:01:54,400 --> 00:01:57,440 Wir bräuchten noch Hilfe bei der Weihnachtsengelaktion. 35 00:01:57,480 --> 00:01:58,480 Was für 'n Engel? 36 00:01:58,520 --> 00:02:01,600 'ne Spendenaktion für sozial benachteiligte Kinder. 37 00:02:01,640 --> 00:02:03,520 Ich bin wirklich gut mit Kindern! 38 00:02:03,560 --> 00:02:07,400 Aber wir machen nichts mit Kindern. Wir ... packen nur Geschenke ein. 39 00:02:07,440 --> 00:02:09,240 Nur Geschenke. - Katha, ey, komm. 40 00:02:09,280 --> 00:02:11,680 Also ... darf ich? 41 00:02:11,720 --> 00:02:14,880 Wenn ich eins kann, ist es Geschenke verpacken. Wirklich. 42 00:02:15,720 --> 00:02:17,120 Wirklich. 43 00:02:17,160 --> 00:02:19,040 Katha ... - Okay. 44 00:02:19,080 --> 00:02:20,800 Okay. Okay. 45 00:02:23,040 --> 00:02:25,600 17:00 Uhr, Donnerstag, auf der Feuerwehrwache. 46 00:02:25,640 --> 00:02:28,800 Und Pünktlichkeit ist wichtig bei der Feuerwehrmacht. 47 00:02:28,840 --> 00:02:31,400 Gutes Wortspiel, wirklich. Sie sind sehr klug. 48 00:02:32,520 --> 00:02:34,080 Äh ... - Falscher Alarm. 49 00:02:35,520 --> 00:02:37,800 Auf Wiedersehen. - Tut mir leid noch mal. 50 00:02:37,840 --> 00:02:39,760 Tom! - Ja, ich komm doch schon. 51 00:02:41,400 --> 00:02:43,320 * friedliche Musik * 52 00:02:44,640 --> 00:02:45,720 Fuck! 53 00:02:58,520 --> 00:03:00,080 Wo ist der? Ich weiß nicht. 54 00:03:02,400 --> 00:03:03,800 Emre kommt! Sch! 55 00:03:08,320 --> 00:03:09,440 (beide) Emre! 56 00:03:10,800 --> 00:03:12,840 Was macht ihr noch hier? Was war los? 57 00:03:12,880 --> 00:03:14,240 Hast du Stress bekommen? 58 00:03:14,280 --> 00:03:15,880 Nein, ich muss nix bezahlen. 59 00:03:15,920 --> 00:03:17,120 Was hast du gesagt? 60 00:03:17,160 --> 00:03:19,120 Dass ich eine Kippe geraucht habe. 61 00:03:19,160 --> 00:03:20,200 Genial, Mann! 62 00:03:22,080 --> 00:03:24,720 Ich muss bei so 'ner Weihnachtsaktion helfen. 63 00:03:24,760 --> 00:03:27,080 Besser als Knast. Dafür bist du zu hübsch. 64 00:03:27,120 --> 00:03:28,120 Viel zu hübsch. 65 00:03:28,160 --> 00:03:30,920 Lasst uns gehen, bevor der Hausmeister mich sieht. 66 00:03:30,960 --> 00:03:31,960 Hey! 67 00:03:32,960 --> 00:03:35,000 Das bleibt unter uns, okay? Ja, klar. 68 00:03:37,000 --> 00:03:38,480 Ich schweig wie 'n Grab. 69 00:03:41,960 --> 00:03:43,280 Ehrlich jetzt! 70 00:03:46,000 --> 00:03:48,360 Helena 71 00:03:48,400 --> 00:03:49,880 Maik Annika 72 00:03:49,920 --> 00:03:51,520 Tayo 73 00:03:56,360 --> 00:03:59,160 Oh, kriegt das Pferdchen 'ne rosa Mähne? 74 00:03:59,200 --> 00:04:00,960 * Emre macht kindliche Laute. * 75 00:04:01,000 --> 00:04:04,440 Das hast du aber schön gemacht! 76 00:04:04,480 --> 00:04:05,920 (Emre) Na, guten Appetit. 77 00:04:05,960 --> 00:04:08,000 Sie haben keinen Brandherd gefunden? 78 00:04:08,040 --> 00:04:11,080 Ja, war irgendwie Fehlalarm. Aber ist ja nix passiert. 79 00:04:11,120 --> 00:04:12,400 Können die rein? Ja. 80 00:04:13,560 --> 00:04:15,640 Hier ist noch ein Pinguin. Mhm. 81 00:04:23,880 --> 00:04:25,720 Was machst du hier schon wieder? 82 00:04:28,440 --> 00:04:29,760 Wie sieht das denn aus? 83 00:04:30,600 --> 00:04:32,120 Spinnst du? Dein Ernst? 84 00:04:32,880 --> 00:04:35,240 Maik! Psst! Wie damals in der Laube. 85 00:04:35,280 --> 00:04:36,800 Das war so lustig. 86 00:04:37,640 --> 00:04:41,720 Ja, wir haben 'ne Stunde lang nix gemerkt und sind dann eingepennt. 87 00:04:41,760 --> 00:04:42,800 Ganz genau. 88 00:04:43,560 --> 00:04:45,560 Tja, da bin ich jetzt leider raus. 89 00:04:45,600 --> 00:04:46,800 Echt jetzt? 90 00:04:46,840 --> 00:04:49,840 Komplett Detox. Ist Teil der Therapie. 91 00:04:49,880 --> 00:04:51,600 Geil, mehr für mich. 92 00:04:51,640 --> 00:04:53,640 (Linh) Wie läuft denn die Therapie? 93 00:04:53,680 --> 00:04:56,280 Ach, ganz gut. Tut gut, über alles zu sprechen. 94 00:04:56,320 --> 00:04:57,320 (Pinar) Papa! 95 00:04:57,360 --> 00:05:01,680 Oh, kizim! Na, alles gut? 96 00:05:01,720 --> 00:05:02,720 Ja. - Ja? 97 00:05:02,760 --> 00:05:05,200 Wer kommt mit in den Garten? - (Kinder) Ich! 98 00:05:05,240 --> 00:05:07,360 So schnell wieder weg? Hände waschen! 99 00:05:08,680 --> 00:05:11,640 Ach, hey. Na, alles gut? 100 00:05:12,880 --> 00:05:14,920 (Mel fröhlich) Hey! Na? - (alle) Hey! 101 00:05:14,960 --> 00:05:15,960 (Mel) Hey, Mädels. 102 00:05:17,680 --> 00:05:19,360 Kommt bisschen enger zusammen. 103 00:05:20,320 --> 00:05:24,200 (alle) Plätzchenaction! 104 00:05:26,040 --> 00:05:30,880 Uh! Und die Erwachsenenplätzchen sind auch gerade fertig geworden. 105 00:05:30,920 --> 00:05:34,760 Dann hol sie lieber schnell raus. Nicht dass sie noch ... verbrennen. 106 00:05:38,120 --> 00:05:40,520 Hä? Was'n? 107 00:05:40,560 --> 00:05:43,280 Sorry, Linh merkt doch immer, wenn irgendwas ist, 108 00:05:43,320 --> 00:05:44,720 und ich kann nicht lügen. 109 00:05:44,760 --> 00:05:47,080 Hä? Leute ... Warum hast du's Mel gesagt? 110 00:05:47,120 --> 00:05:49,680 Ihr müsst Verantwortung für eure Taten tragen. 111 00:05:49,720 --> 00:05:51,880 (beide) Was denn für Taten? 112 00:05:51,920 --> 00:05:54,760 Emre hat unser Tanzfoto in der Schule verbrannt. 113 00:05:54,800 --> 00:05:56,440 Deshalb war die Feuerwehr da. 114 00:05:57,240 --> 00:05:58,320 Das Foto? Mhm. 115 00:05:59,680 --> 00:06:01,920 Hey, wie alt bist du, hm? Zwölf? 116 00:06:02,840 --> 00:06:05,440 Wir hatten einen im Tee, okay? Nee, nicht okay! 117 00:06:06,640 --> 00:06:08,840 Mann! Du glaubst, weil ich Rektorin bin, 118 00:06:08,880 --> 00:06:12,120 hast du die Lizenz zum Durchdrehen? Das kannst du knicken! 119 00:06:12,160 --> 00:06:14,640 Das war ja auch meine und Tayos Schuld. 120 00:06:14,680 --> 00:06:18,240 Nee, nee. Lass mal, Maik. Das war meine Entscheidung, Leute. 121 00:06:22,520 --> 00:06:24,840 Mel ... - (leise) Warum? 122 00:06:31,200 --> 00:06:32,840 Und, geht's dir jetzt besser? 123 00:06:33,680 --> 00:06:34,680 Ja. 124 00:06:37,280 --> 00:06:39,640 Hätte ja sein können, Leute. 125 00:06:39,680 --> 00:06:40,680 Mel? 126 00:06:43,400 --> 00:06:45,160 Mel? Hey. 127 00:06:45,880 --> 00:06:47,920 Es tut mir leid. Wirklich. 128 00:06:49,480 --> 00:06:52,760 Warum musst du mich vor unseren Freunden einfach blamieren? 129 00:06:52,800 --> 00:06:54,680 Das hast du schon selber gemacht. 130 00:06:55,600 --> 00:06:57,480 Mel, es geht nur um ein Foto. 131 00:06:57,520 --> 00:07:00,280 Nee, es geht nicht nur um 'n Foto. - Worum denn? 132 00:07:00,320 --> 00:07:03,920 Darum, dass du wohl doch nicht so gut klarkommst, wie du tust. 133 00:07:03,960 --> 00:07:06,520 (Emre) Wir sind erst frisch geschieden worden. 134 00:07:06,560 --> 00:07:09,560 (Mel) Das ist 'n Foto! Wir sind seit Monaten getrennt. 135 00:07:09,600 --> 00:07:12,600 Ja, vielleicht ist es mir nicht so scheißegal wie dir. 136 00:07:13,360 --> 00:07:14,480 * polnischer Fluch * 137 00:07:15,400 --> 00:07:18,920 Mir ist das nicht scheißegal! Ich hab einfach keine Kraft mehr, 138 00:07:18,960 --> 00:07:22,640 zum 100. Mal zu sinnieren, warum wir als Paar nicht funktionieren. 139 00:07:23,600 --> 00:07:26,240 Mich zieht das runter! Ich kann das nicht mehr! 140 00:07:27,160 --> 00:07:30,600 Ich will für Pinar da sein, versuche, 'ne Beziehung zu führen. 141 00:07:30,640 --> 00:07:34,120 Ich versuch einfach ... irgendwie neu anzufangen. 142 00:07:34,160 --> 00:07:35,440 Ja. 143 00:07:40,120 --> 00:07:43,720 Am Donnerstag ist Pinars U10. 16:00 Uhr. 144 00:07:43,760 --> 00:07:44,760 Alles klar. 145 00:07:49,000 --> 00:07:52,360 Mel, reg dich nicht auf. Ich hab Donnerstag was vor. 146 00:07:52,400 --> 00:07:55,120 Kann man das verschieben? - Nein, kann man nicht! 147 00:07:55,160 --> 00:07:57,640 Der Termin steht seit 'nem halben Jahr, Emre! 148 00:07:59,120 --> 00:08:02,160 Organisier dein Leben und werd endlich erwachsen! 149 00:08:02,200 --> 00:08:03,800 Mann, was machst du mit mir? 150 00:08:03,840 --> 00:08:07,080 Warum muss ich so mit dir reden? Ich will so nicht sein! 151 00:08:07,880 --> 00:08:10,000 Ja, dann sei nicht so. Ich ... 152 00:08:10,040 --> 00:08:11,840 Oh, Jesses ... 153 00:08:13,240 --> 00:08:14,600 * Mel schreit erbost. * 154 00:08:16,880 --> 00:08:18,880 * friedliche Klänge * 155 00:08:32,800 --> 00:08:35,800 * "The First Noel" von Frank Sinatra * 156 00:08:51,440 --> 00:08:52,640 Jemand 'nen Keks? 157 00:08:56,640 --> 00:09:01,880 Der Fluss aus Starkstrom wird dir den Garaus machen, Menschenkind! 158 00:09:02,760 --> 00:09:08,160 Fällst du von der Bücherbrücke, wirst du gegrillt! 159 00:09:08,760 --> 00:09:11,640 Menschenkind, nein! Nein, nein, nein! 160 00:09:11,680 --> 00:09:13,480 Ja! - Nein! 161 00:09:13,520 --> 00:09:17,560 Sie hat's auf den Felsvorsprung geschafft! Nein! 162 00:09:18,320 --> 00:09:19,760 Nein! 163 00:09:19,800 --> 00:09:24,040 Am Berg der Toten wirst du scheitern! 164 00:09:24,080 --> 00:09:27,520 Du wirst es niemals schaffen auf den Matratzenturm! 165 00:09:27,560 --> 00:09:29,400 (jubelnd) Ja! 166 00:09:31,720 --> 00:09:35,320 Okay, Frau Karagöz, Sie haben's geschafft. 167 00:09:35,360 --> 00:09:36,760 Sie haben gewonnen. 168 00:09:36,800 --> 00:09:40,080 Dafür kriegen Sie das Geschenk hier. Bitte schön. 169 00:09:40,120 --> 00:09:42,640 Und jetzt kommt die nächste Station. 170 00:09:43,600 --> 00:09:45,160 Und die heißt? 171 00:09:46,840 --> 00:09:47,840 Zähne putzen. 172 00:09:47,880 --> 00:09:49,040 Nein. 173 00:09:49,080 --> 00:09:51,120 Doch, kizim. Jeden Abend. Hopp! 174 00:09:51,160 --> 00:09:53,080 Nein! - Okay, mein Geschenk zurück. 175 00:09:53,120 --> 00:09:55,040 Nein! - Okay, ich freu mich. 176 00:09:55,080 --> 00:09:56,520 Du kommst zu Papa. Hier. 177 00:09:57,840 --> 00:10:02,760 Ja, ja, ja, ja! Oh, die Gewinnerin kommt runter! 178 00:10:02,800 --> 00:10:05,680 Und ab ins Badezimmer. Super! 179 00:10:06,600 --> 00:10:09,040 * schwermütige Klänge * 180 00:10:22,680 --> 00:10:23,960 Bist du traurig? 181 00:10:26,960 --> 00:10:29,480 War ich. Aber jetzt nicht mehr. 182 00:10:31,040 --> 00:10:32,040 Wirklich? 183 00:10:36,120 --> 00:10:37,120 Guck mal, kizim. 184 00:10:39,160 --> 00:10:40,480 Egal, was passiert - 185 00:10:41,440 --> 00:10:42,520 Mama ist Mama ... 186 00:10:43,520 --> 00:10:44,560 und Papa ist Papa. 187 00:10:45,680 --> 00:10:47,680 Und wir lieben dich über alles. 188 00:10:47,720 --> 00:10:49,280 Okay? - Mhm. 189 00:10:52,720 --> 00:10:54,320 Gute Nacht. - Gute Nacht. 190 00:11:04,120 --> 00:11:06,880 (Empfangsdame) Nee, da sind wir leider schon voll. 191 00:11:07,680 --> 00:11:08,800 Ja, da auch. 192 00:11:10,200 --> 00:11:11,480 Ja, da auch. 193 00:11:12,240 --> 00:11:16,240 Ich kann Ihnen den 12.01. anbieten um 09:30 Uhr? 194 00:11:16,280 --> 00:11:18,200 Nee, früher geht leider nicht. 195 00:11:19,800 --> 00:11:22,560 Nee. Früher geht nicht. 196 00:11:22,600 --> 00:11:27,440 Ja, gut. Dann haben wir doch den 12.01. 197 00:11:27,480 --> 00:11:29,320 Ja, danke. Wiederhören. 198 00:11:29,360 --> 00:11:33,160 Meine Tochter Pinar hat um vier 'nen Termin. Wie lang dauert's noch? 199 00:11:33,200 --> 00:11:36,520 Ihre Tochter kommt sicher gleich dran, Herr Karagöz. 200 00:11:36,560 --> 00:11:39,680 Können Sie mir "gleich" definieren, bitte? 201 00:11:39,720 --> 00:11:42,160 Wir sind heute 'n bisschen voll. 202 00:11:42,200 --> 00:11:45,200 20, 30, 60 Minuten, so was in der Art. 203 00:11:45,240 --> 00:11:47,520 30, 60, das ist 100 Prozent Unterschied. 204 00:11:47,560 --> 00:11:49,160 Ich kann auch nichts machen. 205 00:11:50,000 --> 00:11:53,080 * Telefon * 206 00:11:53,120 --> 00:11:54,880 (Empfangsdame) So, der Nächste. 207 00:11:56,000 --> 00:11:59,360 Ja, hallo, die Fri-Fra-Fröhliche Kinderpraxis. 208 00:12:01,080 --> 00:12:02,640 Hat sie starke Schmerzen? 209 00:12:04,480 --> 00:12:07,520 Ja? Nur auf dem rechten oder auch auf dem linken? 210 00:12:09,080 --> 00:12:11,160 * Gelächter, Telefon * Seid mal ruhig! 211 00:12:12,040 --> 00:12:14,800 Feuerwache Teltow, hallo? - Hi, Emre Karagöz hier. 212 00:12:14,840 --> 00:12:17,280 Ich möchte Katharina sprechen. - Wer sind Sie? 213 00:12:17,320 --> 00:12:20,040 Karagöz. Könnte ich mit Frau Meierhöfer sprechen? 214 00:12:20,080 --> 00:12:23,200 Herr Karagöz? - Haben wir nicht. Wo brennt's denn? 215 00:12:23,240 --> 00:12:24,560 Herr Karagöz! 216 00:12:25,360 --> 00:12:26,360 Katha, für dich. 217 00:12:29,280 --> 00:12:30,880 Herr Karagöz! 218 00:12:30,920 --> 00:12:32,920 Raus! - 'tschuldigung. 219 00:12:37,640 --> 00:12:40,000 (leise) Scheiße! - Selber scheiße! 220 00:12:40,040 --> 00:12:41,640 Sorry! - "Wer ist denn da?" 221 00:12:41,680 --> 00:12:46,280 Karagöz. Emre Karagöz. Der Lehrer, dem Sie den Arsch gerettet haben. 222 00:12:46,320 --> 00:12:47,320 Ja, was gibt's? 223 00:12:47,360 --> 00:12:51,120 Ich wollte fragen: Ist es schlimm, wenn ich etwas später dazukomme? 224 00:12:51,160 --> 00:12:52,480 Ich bin in einem Termin. 225 00:12:52,520 --> 00:12:55,320 "Tut mir leid." - Soll das Löschfahrzeug kommen? 226 00:12:55,360 --> 00:12:57,960 Wie? Wie ... - "Nein, natürlich nicht!" 227 00:12:58,000 --> 00:12:59,640 * Er knurrt. * 228 00:12:59,680 --> 00:13:03,040 Aber genau genommen könnten Sie uns diesmal den Arsch retten. 229 00:13:03,080 --> 00:13:05,840 Können Sie Geschenkpapier holen? - Geschenkpapier? 230 00:13:05,880 --> 00:13:08,720 Ja, Geschenkpapier. Zum Einpacken. Für Geschenke. 231 00:13:08,760 --> 00:13:11,920 Ja. Ja, klar. Kann ich machen. Ja, klar. 232 00:13:11,960 --> 00:13:14,680 Cool, danke! Bis gleich! - Okay, bis gleich. 233 00:13:16,920 --> 00:13:20,080 Wenn Sie sich impfen lassen, brauchen wir Ihren Impfpass. 234 00:13:20,120 --> 00:13:21,920 Deshalb heißt es auch Impfpass. 235 00:13:21,960 --> 00:13:24,840 Ja, weiß auch nicht, wo Sie den hingelegt haben. 236 00:13:24,880 --> 00:13:26,240 Ja, danke. Tschüss. 237 00:13:26,280 --> 00:13:28,640 Ich brauch 'nen neuen Termin. Ich muss los. 238 00:13:28,680 --> 00:13:29,960 U11? 239 00:13:30,000 --> 00:13:31,640 U10. Pinar Karagöz. 240 00:13:33,200 --> 00:13:35,680 Ob wir da so schnell einen finden ... 241 00:13:35,720 --> 00:13:36,880 * Telefon * 242 00:13:36,920 --> 00:13:38,080 Ich ruf einfach an. 243 00:13:39,960 --> 00:13:41,800 Wir müssen los. Komm. 244 00:13:41,840 --> 00:13:45,280 Aber ist der Termin nicht wichtig? - Ja, der ist verschoben. 245 00:13:45,320 --> 00:13:49,200 (Empfangsdame) Nee, heute nicht. Ist wirklich voll bei uns. 246 00:13:50,360 --> 00:13:52,040 Ja! Gib Gas! Ja! 247 00:13:53,240 --> 00:13:56,880 So, gut! Mehr, mehr, mehr, mehr! - Oh, nein! 248 00:13:56,920 --> 00:13:59,240 Warte, warte! Okay, alles gut, alles gut. 249 00:13:59,280 --> 00:14:01,480 Oh, meine Kette! - Ich komme, alles gut! 250 00:14:01,520 --> 00:14:04,640 Kein Stress. Warte. Komm. Komm mal auf den Bürgersteig. 251 00:14:04,680 --> 00:14:06,560 Geht's? - Geht, ja. 252 00:14:08,880 --> 00:14:10,520 Ja, da ist es drin. 253 00:14:10,560 --> 00:14:13,520 Ja. Ja, jetzt geht's. Super! Komm! Los! 254 00:14:13,560 --> 00:14:14,920 Okay! Und weiter geht's! 255 00:14:14,960 --> 00:14:16,360 Ja! Geschafft! 256 00:14:16,400 --> 00:14:18,720 So, du steigst drauf. Okay. 257 00:14:20,400 --> 00:14:21,680 Und los! 258 00:14:21,720 --> 00:14:24,720 * "This is the Life" von Amy Macdonald * 259 00:14:26,840 --> 00:14:28,560 (Emre) Schneller! 260 00:14:32,040 --> 00:14:33,040 Hi, Tayo! 261 00:14:33,080 --> 00:14:35,640 Pinar! Äh, alles okay bei euch? 262 00:14:35,680 --> 00:14:37,960 Mach auf, ich muss Hände waschen. Äh, ja. 263 00:14:39,560 --> 00:14:41,280 Komm, rein, rein, rein, rein! 264 00:14:41,320 --> 00:14:43,680 Hey, na? Kommt mal rein. 265 00:14:45,200 --> 00:14:46,280 Alles gut bei Baba? 266 00:14:46,320 --> 00:14:47,880 Na ja. Stress. 267 00:14:47,920 --> 00:14:49,280 Und, wie war's beim Doc? 268 00:14:49,320 --> 00:14:51,480 Ich kam nicht dran. Papa musste weg. 269 00:14:51,520 --> 00:14:52,880 Hä? 270 00:14:52,920 --> 00:14:54,400 Frag nicht, ja? Alles gut. 271 00:14:54,440 --> 00:14:55,440 Was machen wir? 272 00:14:55,480 --> 00:14:57,960 Der Ball liegt draußen. Wir üben Steilpass. 273 00:14:58,000 --> 00:15:00,680 Schon wieder? Ja. Was sag ich dir immer? 274 00:15:00,720 --> 00:15:03,160 Ohne Passkontrolle ... Keine Spielkontrolle. 275 00:15:03,200 --> 00:15:05,640 Mhm! Schon klar. Zocken wir nachher? 276 00:15:05,680 --> 00:15:07,400 Was? Ich zieh dich ab! 277 00:15:07,440 --> 00:15:09,160 Vergiss es! 278 00:15:09,200 --> 00:15:11,520 Komm. Papa muss los. - Ja. 279 00:15:11,560 --> 00:15:13,360 Ich liebe dich. Ciao. - Ciao. 280 00:15:13,400 --> 00:15:15,600 Kommst du mal kurz? Ja. 281 00:15:15,640 --> 00:15:18,040 Hast du Geschenkpapier? Geschenkpapier? 282 00:15:18,080 --> 00:15:20,120 Ja! Äh, ja. Bleib mal hier. 283 00:15:21,120 --> 00:15:23,280 * "This is the Life" von Amy Macdonald * 284 00:15:49,880 --> 00:15:50,880 Scheiße! 285 00:15:58,680 --> 00:16:02,120 (Katha) So, du packst jetzt wenigstens das Auto ein. 286 00:16:02,160 --> 00:16:05,560 (Sascha) Nein, Tom packt alles ein. Ich kann nicht einpacken. 287 00:16:08,240 --> 00:16:09,320 Hi. Hi! 288 00:16:10,120 --> 00:16:11,440 Hey, hallo. 289 00:16:11,480 --> 00:16:13,160 Geschenkpapier? - Ja. 290 00:16:13,200 --> 00:16:15,840 Unter Einsatz meines Lebens erkämpft, wirklich! 291 00:16:16,880 --> 00:16:18,760 Hallo. Ich bin Emre. 292 00:16:18,800 --> 00:16:19,800 Emre, ich bin Tom. 293 00:16:19,840 --> 00:16:22,080 Freut mich. Hi, ich bin ... - Sascha. 294 00:16:22,120 --> 00:16:23,680 Wir haben telefoniert. 295 00:16:23,720 --> 00:16:26,000 Hallo, ich bin Emre. 296 00:16:26,040 --> 00:16:30,080 Damit kann man genau ein Geschenk einpacken. Ein einziges. 297 00:16:30,120 --> 00:16:31,240 Danke schön. 298 00:16:33,680 --> 00:16:35,920 Sorry. War 'n stressiger Tag. 299 00:16:35,960 --> 00:16:37,960 Wieder 'ne Klassenarbeit vergessen? 300 00:16:38,800 --> 00:16:39,840 (Katha) Hm? 301 00:16:41,480 --> 00:16:44,360 Nein. Erst letzte Woche geschieden worden. 302 00:16:44,400 --> 00:16:47,400 Dann wollte ich das Foto mit meiner Ex-Frau verbrennen. 303 00:16:47,440 --> 00:16:50,200 Jetzt bin ich hier. Soll ich einfach wieder gehen? 304 00:16:51,000 --> 00:16:52,000 Hä? 305 00:16:55,040 --> 00:16:56,920 Sorry. Entschuldigung. 306 00:16:58,240 --> 00:17:02,160 Pupsi, kannst du Geschenkpapier holen? 307 00:17:02,200 --> 00:17:03,320 Geschenkpapier? - Ja. 308 00:17:03,360 --> 00:17:05,000 Unter Einsatz meines Lebens? 309 00:17:06,280 --> 00:17:09,720 Frag doch gleich den richtigen Mann. Natürlich, Herzblatt. 310 00:17:10,600 --> 00:17:11,600 Danke. 311 00:17:15,080 --> 00:17:17,640 Warum hast du's nicht gleich gesagt? 312 00:17:21,200 --> 00:17:22,680 (Katha) Magst du Glühwein? 313 00:17:24,720 --> 00:17:25,920 Ja, gerne. 314 00:17:30,040 --> 00:17:33,360 Ich verbrenne ständig Zeug von meinen Ex-Freunden. Du auch? 315 00:17:34,200 --> 00:17:36,560 Äh, nee, Fotos von Lovern nur noch digital. 316 00:17:36,600 --> 00:17:39,600 Kann man einfach löschen. Ist auch umweltfreundlicher. 317 00:17:41,240 --> 00:17:43,440 Wenn du möchtest, kannst du dich setzen. 318 00:17:50,600 --> 00:17:52,640 Also, das hier sind die Spenden. 319 00:17:53,680 --> 00:17:55,720 Wir checken, ob etwas brauchbar ist. 320 00:17:56,680 --> 00:17:59,120 Und wenn es das ist, dann packen wir es ein. 321 00:17:59,160 --> 00:18:02,040 (Tom) Aber nicht so lieblos wie die Grobmotorikerin. 322 00:18:02,080 --> 00:18:03,760 Ich hab das supergut gemacht! 323 00:18:03,800 --> 00:18:05,960 Das hier ist von mir! - Pff. 324 00:18:08,000 --> 00:18:11,200 Guck mal. Klassischer Dreieckenknick. Solide. 325 00:18:12,200 --> 00:18:15,720 Minimaler Tesafilmverbrauch. Nicht schlecht. 326 00:18:16,600 --> 00:18:20,360 Weiß deine Ex-Frau eigentlich, dass du das Bild verbrannt hast? 327 00:18:20,400 --> 00:18:21,680 Ja. 328 00:18:21,720 --> 00:18:22,880 Und? 329 00:18:22,920 --> 00:18:26,080 Sie fand's super. Sie wollte mich direkt wieder heiraten. 330 00:18:28,400 --> 00:18:30,920 Soll ich das zu denen legen? - Ja, ja. 331 00:18:33,400 --> 00:18:36,360 (Katha) Ist das vollständig? - (Tom) Das ist, ähm ... 332 00:18:36,400 --> 00:18:37,560 (Emre) Hä? 333 00:18:39,400 --> 00:18:41,080 "Sam the Zombie"? 334 00:18:41,120 --> 00:18:44,040 Das ist aber nicht so ganz kindgerecht, oder? 335 00:18:44,080 --> 00:18:47,960 Das ist die zensierte Fassung. Ohne die Badewannenszene. 336 00:18:48,960 --> 00:18:50,840 Du ... Du kennst "Sam the Zombie"? 337 00:18:50,880 --> 00:18:54,160 Oh, Gott, ja. Kennt sie. Wer guckt den Scheiß, bitte? 338 00:18:54,200 --> 00:18:57,080 Wer guckt den geilen Scheiß nicht? - (Emre) Genau! 339 00:18:57,120 --> 00:19:00,520 Der beste Teil ist der dritte. - Sag ich doch auch, wirklich! 340 00:19:00,560 --> 00:19:02,320 Allein die Szene mit Sams Frau. 341 00:19:02,360 --> 00:19:06,240 "Ich hab für dich gelebt! Bitte lass mich für dich sterben." 342 00:19:06,280 --> 00:19:08,760 Ist das nicht nur 'n hirnloser Zombiefilm? 343 00:19:08,800 --> 00:19:10,960 Nee, nee, nee. Also, ja, du hast recht. 344 00:19:11,000 --> 00:19:14,400 Wenn man ihn oberflächlich betrachtet, würde man das denken. 345 00:19:14,440 --> 00:19:18,680 Aber in Wahrheit ist es eine böse Kritik an der nuklearen Aufrüstung 346 00:19:18,720 --> 00:19:20,560 während des Kalten Krieges. 347 00:19:20,600 --> 00:19:23,280 Ganz einfache Menschen wie wir, ja? Sorry. 348 00:19:24,640 --> 00:19:28,280 Meine Ex-Frau ruft an. Sie will sicher 'nen Heiratsantrag machen. 349 00:19:28,320 --> 00:19:29,600 Aber das ist zu spät. 350 00:19:29,640 --> 00:19:31,400 Ganz einfache Menschen wie wir, 351 00:19:31,440 --> 00:19:34,280 die durch geheime Atomtests zu Untoten mutieren, 352 00:19:34,320 --> 00:19:36,640 die aber dazu noch verdammt sind, 353 00:19:36,680 --> 00:19:38,960 sich von der eigenen Spezies zu ernähren. 354 00:19:39,000 --> 00:19:40,360 Stellt euch das mal vor! 355 00:19:40,400 --> 00:19:44,040 Da geht's auch darum, wie man sich in Zeiten totaler Verzweiflung 356 00:19:44,080 --> 00:19:46,880 seine Menschlichkeit bewahrt, wie man weitermacht. 357 00:19:46,920 --> 00:19:49,680 Du lachst, aber das ist so. Ich find's genial. 358 00:19:49,720 --> 00:19:51,640 Ich finde, das ist ... das ist ... 359 00:19:51,680 --> 00:19:53,840 Berührend. - Ja! Finde ich auch! 360 00:19:53,880 --> 00:19:55,480 Cheers! Wirklich. - Cheers. 361 00:19:55,520 --> 00:19:56,960 Jetzt geht's mir besser. 362 00:19:59,920 --> 00:20:03,520 * Gekicher * 363 00:20:08,080 --> 00:20:10,400 Brauchst du noch was? Taschentuch? 364 00:20:10,440 --> 00:20:14,400 Wir warten jetzt mal auf Sascha, wann das, ähm, Geschenkpapier kommt. 365 00:20:16,920 --> 00:20:20,040 * "All I Want for Christmas is You" von Mariah Carey * 366 00:20:39,800 --> 00:20:42,800 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2021 41855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.