All language subtitles for Wir - S02E01 - Emre.deu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,520 --> 00:00:13,960 * "Holly Jolly Christmas" von Michael Bublé * 2 00:01:09,280 --> 00:01:10,360 Wo ist Pinar? 3 00:01:26,440 --> 00:01:28,920 (kindlich) Was liest du denn da? 4 00:01:28,960 --> 00:01:31,320 Zoey, die zottelige Zauberin. 5 00:01:31,360 --> 00:01:33,000 Ist das gut? - Ja. 6 00:01:44,040 --> 00:01:45,040 Okay! 7 00:01:45,080 --> 00:01:48,480 (alle) Drei, zwei, eins - cheese! 8 00:01:56,400 --> 00:02:00,280 "Als Zauberin muss man vor allem eins haben: 9 00:02:01,480 --> 00:02:02,480 Fantasie. 10 00:02:03,360 --> 00:02:07,560 Denn wie soll man etwas herbeizaubern, 11 00:02:07,600 --> 00:02:10,320 wenn man es sich nicht vorstellen kann?" 12 00:02:22,040 --> 00:02:23,040 * Poltern * 13 00:02:46,880 --> 00:02:48,560 (Emre) Das Buch ist gut, oder? 14 00:02:48,600 --> 00:02:50,040 (Mel) Ja, superschön. 15 00:02:50,080 --> 00:02:53,120 Ich wollte es Pinar eigentlich zu Weihnachten schenken. 16 00:02:53,160 --> 00:02:55,160 Tut mir leid, das wusste ich nicht! 17 00:02:55,200 --> 00:02:57,960 Egal. Ich hatte es ja auch eigentlich geschrieben. 18 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 Sorry. 19 00:03:01,400 --> 00:03:04,160 Hast du vielleicht Zeit, noch einen Tee zu trinken? 20 00:03:05,680 --> 00:03:06,920 Ähm ... 21 00:03:07,760 --> 00:03:08,760 Ja. 22 00:03:08,800 --> 00:03:11,120 Ich glaub, das ist nicht so 'ne gute Idee. 23 00:03:11,160 --> 00:03:13,200 Ich bin auch schon 'n bisschen müde. 24 00:03:14,400 --> 00:03:16,080 Ich auch eigentlich. - Mhm. 25 00:03:16,120 --> 00:03:18,640 Ja. Aber war 'n schöner Tag. 26 00:03:18,680 --> 00:03:19,680 Mhm. 27 00:03:21,240 --> 00:03:23,840 Ähm ... und, Emre? - Ja? 28 00:03:23,880 --> 00:03:26,880 Ich weiß, das war jetzt Pinars Wunsch und so, aber ... 29 00:03:27,600 --> 00:03:31,120 Ich find's gut, wenn du sie nicht mehr hier zu Bett bringst, 30 00:03:31,160 --> 00:03:33,560 sonst gewöhnt sie sich wieder dran und ... 31 00:03:35,680 --> 00:03:37,960 Ja. Du hast recht. - Mhm. 32 00:03:39,280 --> 00:03:40,280 Alles gut. 33 00:03:41,400 --> 00:03:43,560 Aber war trotzdem 'n schöner Tag. 34 00:03:44,880 --> 00:03:45,880 Okay, äh ... 35 00:03:49,120 --> 00:03:50,120 Ah ja. 36 00:03:51,160 --> 00:03:52,160 Ach so! 37 00:03:53,880 --> 00:03:54,880 Bis Montag. 38 00:03:54,920 --> 00:03:55,920 Ja. 39 00:04:02,520 --> 00:04:03,760 * Mel räuspert sich. * 40 00:04:05,760 --> 00:04:07,560 Schon weg? - Ja. 41 00:04:09,040 --> 00:04:11,880 Na? Und du so? 42 00:04:13,520 --> 00:04:16,560 Ach, viel unterwegs heute und so. 43 00:04:16,600 --> 00:04:17,600 Ach so. 44 00:04:18,840 --> 00:04:20,840 * sanfte Musik * 45 00:04:43,920 --> 00:04:46,280 Helena 46 00:04:46,320 --> 00:04:47,800 Maik Annika 47 00:04:47,840 --> 00:04:49,440 Tayo 48 00:04:54,280 --> 00:04:59,720 (mit schauriger Stimme) Wenn in einem Dorf ... 49 00:05:00,760 --> 00:05:06,600 mit 40 ... Einwohnern ein ... 50 00:05:06,640 --> 00:05:08,760 * Er imitiert qualvolle Geräusche. * 51 00:05:08,800 --> 00:05:11,600 Was bin ich? Was bin ich? - (Kind) Ein Zombie! 52 00:05:11,640 --> 00:05:12,760 Ja! 53 00:05:13,600 --> 00:05:16,080 Ein Zombie lebt ... 54 00:05:17,640 --> 00:05:20,800 und dieser Zombie ... 55 00:05:21,720 --> 00:05:23,760 pro Tag ... 56 00:05:25,680 --> 00:05:30,480 zwei ... Dorfbewohner ... infiziert ... 57 00:05:32,800 --> 00:05:34,320 Luca, schreib weiter. 58 00:05:35,200 --> 00:05:37,560 (mit schriller Stimme) Wie lange ... 59 00:05:37,600 --> 00:05:41,720 dauert es dann, bis ... 60 00:05:44,200 --> 00:05:45,720 * melancholische Klänge * 61 00:05:45,760 --> 00:05:46,840 (Kind) Bis was? 62 00:05:49,120 --> 00:05:50,240 Bis was? 63 00:05:52,320 --> 00:05:55,840 Bis ... das ganze Dorf ... 64 00:05:56,920 --> 00:06:01,560 nur noch aus Zombies besteht? 65 00:06:01,600 --> 00:06:03,480 * Schulglocke * 66 00:06:03,520 --> 00:06:08,400 Also: ein Dorf, 40 Einwohner, ein Zombie pro Tag, zwei Leute - 67 00:06:08,440 --> 00:06:10,520 rechnet das bitte als Hausaufgabe aus. 68 00:06:10,560 --> 00:06:12,640 * Die Kinder meckern. * Ihr seid toll! 69 00:06:20,240 --> 00:06:22,520 Herr Karagöz, sind Sie das? 70 00:06:23,720 --> 00:06:25,600 (Junge) War das Ihre Freundin? 71 00:06:30,800 --> 00:06:32,800 * schwermütige Klänge * 72 00:06:37,280 --> 00:06:38,280 Hey. 73 00:06:41,240 --> 00:06:43,560 Hey! Hi. 74 00:06:43,600 --> 00:06:44,800 Du bist ja hier. 75 00:06:54,080 --> 00:06:55,880 Okay, wir können los. Na, dann! 76 00:07:05,000 --> 00:07:06,840 * "Kiss Kiss" von Tarkan * 77 00:07:24,200 --> 00:07:28,000 Katha, nimm nicht grün. Nimm pink. Pink steht dir viel besser. 78 00:07:28,040 --> 00:07:31,000 Omar, nur so von den Spitzen 'n bisschen und dann ... 79 00:07:31,040 --> 00:07:32,520 * Tayo spricht türkisch. * 80 00:07:34,520 --> 00:07:36,680 Wie findste die? Sieht intelligent aus. 81 00:07:36,720 --> 00:07:39,240 Sieht geil aus. Treff ich am Wochenende. 82 00:07:39,280 --> 00:07:40,440 Gönn dir. 83 00:07:40,480 --> 00:07:43,000 Hast du nicht erst 'ne andere getroffen? 84 00:07:43,040 --> 00:07:44,480 Das war nichts Ernstes. 85 00:07:44,520 --> 00:07:45,680 Und das? 86 00:07:46,520 --> 00:07:49,080 Du solltest auch mal wieder daten. Nee, danke. 87 00:07:49,120 --> 00:07:51,200 Jetzt komm schon. Das wird dir guttun. 88 00:07:51,240 --> 00:07:55,280 Ich weiß nicht mal, wie man flirtet. - Bruder, das weiß keiner von uns. 89 00:07:55,320 --> 00:07:56,840 Aber wir machen's trotzdem! 90 00:07:58,560 --> 00:08:01,400 Deine Frisur war immer gleich, seit wir uns kennen. 91 00:08:01,440 --> 00:08:04,280 Ich sag auch immer zu ihm: "Du brauchst was Neues!" 92 00:08:04,320 --> 00:08:06,240 Ich hab Gesichtsmasken. Willst du? 93 00:08:06,280 --> 00:08:08,720 Wart mal! Willst du sagen, ich bin hässlich? 94 00:08:08,760 --> 00:08:10,840 Äh ... nein, Bruder! 95 00:08:12,640 --> 00:08:15,080 Nein, aber das ist einfach 'ne geile Idee. 96 00:08:15,120 --> 00:08:17,720 Gönn dir einfach mal etwas Me-Time. Ja. 97 00:08:17,760 --> 00:08:19,920 Mel und Nils bauen sich gerade was auf. 98 00:08:19,960 --> 00:08:22,240 Du willst nicht dieser komische Ex sein. 99 00:08:22,280 --> 00:08:23,280 Ja, Mann. 100 00:08:23,320 --> 00:08:25,480 Ich will diesen Tag hinter mich bringen 101 00:08:25,520 --> 00:08:27,200 und einfach für Pinar da sein. 102 00:08:27,240 --> 00:08:29,720 Ihre Welt steht gerade Kopf, verstanden? 103 00:08:29,760 --> 00:08:31,400 Das ist ein Argument, Bruder. 104 00:08:33,160 --> 00:08:34,360 Okay. 105 00:08:35,400 --> 00:08:37,760 Einmal Spitzen schneiden für Herrn Karagöz. 106 00:08:37,800 --> 00:08:39,800 Nur die Spitzen? Ja. 107 00:08:40,800 --> 00:08:42,800 * bedrückende Klänge * 108 00:08:51,880 --> 00:08:52,880 (Pinar) Papa! 109 00:08:54,360 --> 00:08:55,720 Was machst du denn hier? 110 00:08:56,560 --> 00:08:58,960 Sie hat 'nen Riesenaufstand gemacht. 111 00:08:59,000 --> 00:09:00,280 Ich will dabei sein. 112 00:09:00,320 --> 00:09:01,600 Versuch du's, bitte. 113 00:09:02,360 --> 00:09:05,640 Nein, du kannst da nicht dabei sein. Das geht nicht. 114 00:09:05,680 --> 00:09:08,720 Vielleicht hat der Richter ja auch eine Frage an mich. 115 00:09:08,760 --> 00:09:12,080 Nee, hat er bestimmt nicht. Das ist alles schon geklärt. 116 00:09:12,120 --> 00:09:13,240 Ich will aber. 117 00:09:14,400 --> 00:09:16,280 Pinar, kizim ... - Pinar. 118 00:09:16,320 --> 00:09:20,000 Heute geht's nicht darum, was du willst. Das ist was zwischen uns. 119 00:09:20,800 --> 00:09:22,000 Okay? 120 00:09:22,040 --> 00:09:26,560 Aber ihr entscheidet immer alles. Und ich muss damit ja auch leben. 121 00:09:26,600 --> 00:09:29,520 Also hab ich jetzt auch ein Recht, dabei zu sein. 122 00:09:37,120 --> 00:09:38,840 Okay. Los. 123 00:09:42,000 --> 00:09:43,400 * sanfte Klänge * 124 00:09:43,440 --> 00:09:45,880 (mit schauriger Stimme) Ah, ich fress dich! 125 00:10:14,400 --> 00:10:17,440 Wir müssen das Ganze nicht unnötig in die Länge ziehen. 126 00:10:18,720 --> 00:10:21,240 Sie haben den Scheidungsantrag gestellt? 127 00:10:21,280 --> 00:10:22,280 Mhm. 128 00:10:23,520 --> 00:10:26,440 Möchten Sie sich immer noch scheiden lassen? 129 00:10:26,480 --> 00:10:27,840 Ja. 130 00:10:30,800 --> 00:10:32,000 Wie ist es mit Ihnen? 131 00:10:33,160 --> 00:10:36,400 Halten Sie die Ehe nach wie vor für endgültig gescheitert? 132 00:10:37,200 --> 00:10:39,320 Möchten Sie sich scheiden lassen? 133 00:10:46,960 --> 00:10:49,840 (dumpf) Oder haben Sie noch Hoffnung ... 134 00:10:51,200 --> 00:10:53,680 das mit Ihnen könnte doch noch in Ordnung ... 135 00:10:53,720 --> 00:10:55,720 * dumpfe Sirene, sphärische Klänge * 136 00:11:00,120 --> 00:11:01,200 Emre? 137 00:11:04,680 --> 00:11:06,480 Ich möchte mich scheiden lassen. 138 00:11:10,120 --> 00:11:14,160 Gut. Dann kommen wir jetzt zur Ehescheidung. 139 00:11:14,200 --> 00:11:16,920 Hierfür wollen wir uns bitte alle erheben. 140 00:11:32,880 --> 00:11:33,880 Wo ist Pinar? 141 00:11:34,680 --> 00:11:38,800 Ähm ... die ist noch kurz auf der Toilette. 142 00:11:42,000 --> 00:11:44,040 War nicht gut, dass sie dabei war. 143 00:11:44,080 --> 00:11:45,560 Ja, war richtig scheiße. 144 00:11:47,800 --> 00:11:48,920 Wollen wir? 145 00:11:56,200 --> 00:11:58,200 * bedrückende Musik * 146 00:12:14,560 --> 00:12:15,560 Hey! 147 00:12:15,600 --> 00:12:16,720 Komm mal her. 148 00:12:21,840 --> 00:12:23,200 Ich hab dich lieb, Papa. 149 00:12:29,680 --> 00:12:30,680 Ähm ... 150 00:12:31,800 --> 00:12:33,480 Ja, dann wollen wir mal, ne? 151 00:12:36,800 --> 00:12:38,600 Bye-bye, Papa. - Bye-bye. 152 00:14:24,080 --> 00:14:25,760 (panisch) Hey! Hey! Hey! Hey! 153 00:14:25,800 --> 00:14:28,240 Mach keinen Ton! 154 00:14:28,280 --> 00:14:30,440 Leute! Übertreib nicht! 155 00:14:30,480 --> 00:14:32,840 Hey! Du musst da jetzt durch. 156 00:14:32,880 --> 00:14:33,880 Ey ... 157 00:14:34,920 --> 00:14:36,160 Sorry, aber muss sein. 158 00:14:36,200 --> 00:14:38,240 Oh, Scheiße! 159 00:14:39,680 --> 00:14:42,800 Ey, Leute, wirklich! Das ist nicht mehr witzig. 160 00:14:42,840 --> 00:14:45,520 Ich hatte keinen guten Tag. Was soll das? Bitte. 161 00:14:49,680 --> 00:14:50,840 Ich hör euch, ja? 162 00:14:56,320 --> 00:15:00,080 (alle) Happy Scheidungsday! 163 00:15:00,120 --> 00:15:02,120 * Gelächter * 164 00:15:03,760 --> 00:15:06,760 Ich wollt's kleiner halten, aber Maik ... 165 00:15:07,880 --> 00:15:11,000 Ich weiß, dass du dich heute lieber verkriechen würdest. 166 00:15:11,040 --> 00:15:12,800 Warum lässt du mich dann nicht? 167 00:15:12,840 --> 00:15:15,680 Weil du zwar ab heute von Mel geschieden bist, 168 00:15:15,720 --> 00:15:17,560 aber nicht von deinen Freunden! 169 00:15:17,600 --> 00:15:18,720 Jawohl! 170 00:15:18,760 --> 00:15:22,000 So sieht es aus! Mensch, hm? 171 00:15:22,040 --> 00:15:24,800 Und wir haben dich heute hier entführt ... 172 00:15:25,680 --> 00:15:27,480 weil wir immer für dich da sind, 173 00:15:27,520 --> 00:15:30,120 in guten wie in schlechten Zeiten, mein Freund. 174 00:15:30,160 --> 00:15:32,840 Und ... bis einer heult. 175 00:15:35,760 --> 00:15:36,840 Serefe! 176 00:15:37,760 --> 00:15:39,120 Serefe! 177 00:15:39,160 --> 00:15:40,680 Serefe! - Serefe! 178 00:15:41,800 --> 00:15:42,800 Serefe. 179 00:15:42,840 --> 00:15:44,840 * "What Is Love?" von Haddaway * 180 00:15:47,600 --> 00:15:49,600 Und jetzt vollzieh mal die Trennung. 181 00:15:50,400 --> 00:15:53,400 (alle skandieren) Machete! Machete! 182 00:15:53,440 --> 00:15:56,160 Machete! Machete! 183 00:15:56,200 --> 00:16:01,720 Machete! Machete! Machete! - Emre! 184 00:16:01,760 --> 00:16:05,160 Machete! Machete! 185 00:16:05,200 --> 00:16:07,080 (alle) Oh! 186 00:16:07,120 --> 00:16:10,600 Oh, er ist böse! (Omar) Aber richtig böse, Alter. 187 00:16:11,720 --> 00:16:13,480 Lass alles raus. 188 00:16:13,520 --> 00:16:16,480 Jetzt spielen wir 'ne Runde Billard oder was ist los? 189 00:16:17,640 --> 00:16:20,320 * nachdenkliche Klaviermusik, lautlose Szenen * 190 00:17:23,480 --> 00:17:26,480 * "Walk on the Wild Side" von Lou Reed * 191 00:17:27,800 --> 00:17:31,000 * Tayo redet unverständlich mit den Frauen. * 192 00:17:31,840 --> 00:17:35,400 Machst du mir auch noch 'n Schnäpschen, bitte? Danke. 193 00:17:42,240 --> 00:17:44,040 Was ist jetzt mit der Gärtnerei? 194 00:17:45,400 --> 00:17:47,880 Keine Ahnung, ob wir die wieder aufbauen. 195 00:17:48,760 --> 00:17:49,760 Das tut mir leid. 196 00:17:51,400 --> 00:17:52,600 Das ist schon okay. 197 00:17:54,000 --> 00:17:57,640 Das mit Annika hat eins gezeigt: Es gibt Wichtigeres als Arbeit. 198 00:17:59,560 --> 00:18:01,160 Außerdem ist das dein Abend. 199 00:18:17,680 --> 00:18:19,600 Omar? Komm mal her. 200 00:18:20,520 --> 00:18:22,200 Und? Und? Und? 201 00:18:22,240 --> 00:18:25,560 * Sie blödeln herum und lachen. * 202 00:18:28,080 --> 00:18:30,400 Sie hat 'ne Freundin dabei, die Single ist. 203 00:18:30,440 --> 00:18:32,840 Wenn du willst, stelle ich sie dir mal vor. 204 00:18:33,960 --> 00:18:35,600 Die ist richtig hübsch, Mann. 205 00:18:36,640 --> 00:18:37,760 Nein, danke, Leute. 206 00:18:39,600 --> 00:18:42,440 Wenn du nicht willst, dann geh ich. - Mach. 207 00:18:42,480 --> 00:18:44,000 Echt? - Ja. Geh. 208 00:18:44,040 --> 00:18:45,040 Okay. 209 00:18:51,760 --> 00:18:53,080 Mann, Emre, komm schon. 210 00:18:53,120 --> 00:18:56,160 Weißt du, die Frauen stehen heutzutage total auf Nerds. 211 00:18:56,200 --> 00:18:58,760 Und du bist Lehrer, weißt du? Emre! 212 00:18:58,800 --> 00:19:00,800 Emre! Emre! 213 00:19:00,840 --> 00:19:03,280 Leute, lasst mich, bitte. Wirklich. 214 00:19:06,160 --> 00:19:08,200 Machst du noch mal drei Stück, bitte? 215 00:19:10,560 --> 00:19:12,840 Ich weiß, ihr habt das alles organisiert. 216 00:19:12,880 --> 00:19:15,240 Ich liebe euch, aber ich krieg's nicht hin. 217 00:19:15,280 --> 00:19:18,160 Mir hat das total geholfen nach der ganzen Scheiße. 218 00:19:18,200 --> 00:19:19,200 Ja. 219 00:19:20,320 --> 00:19:22,000 Das ist nicht dasselbe, Tayo. 220 00:19:22,040 --> 00:19:25,040 Was soll das schon wieder heißen? Moment, warte mal. 221 00:19:25,080 --> 00:19:27,400 Ist das mit Helena nicht scheiße für mich? 222 00:19:27,440 --> 00:19:31,240 Ich bin in 'ner Stadt, aus der ich nicht komme, sitz allein im Haus. 223 00:19:31,280 --> 00:19:33,000 So mein ich das nicht. 224 00:19:34,040 --> 00:19:36,200 Du kannst ja Helena aus dem Weg gehen. 225 00:19:36,240 --> 00:19:39,240 Mel und ich, wir sehen uns einfach ständig, 226 00:19:39,280 --> 00:19:41,560 wenn wir Pinar-Übergaben machen. 227 00:19:41,600 --> 00:19:44,960 Allein das Wort Übergaben, weißt du? Wie so 'ne Geiselnahme. 228 00:19:48,920 --> 00:19:51,920 Es ist wie eine Wunde, die ... die nie heilen kann, 229 00:19:51,960 --> 00:19:53,880 weil sie ständig neu gereizt wird. 230 00:19:56,360 --> 00:19:58,880 Den brauchen wir jetzt alle, wa? Prost. 231 00:20:03,240 --> 00:20:07,120 Sogar bei der ... bei der Arbeit werde ich ständig daran erinnert. 232 00:20:07,160 --> 00:20:11,840 Das Foto aus der schönen alten Zeit. Jeden Tag das Foto. 233 00:20:13,800 --> 00:20:15,800 Am liebsten würde ich's verbrennen. 234 00:20:33,920 --> 00:20:35,920 * unterdrücktes Gelächter * 235 00:20:37,480 --> 00:20:39,480 * albernes, betrunkenes Gekicher * 236 00:20:44,640 --> 00:20:45,920 Ist noch alles dran. 237 00:20:47,240 --> 00:20:49,240 * Sie imitieren eine Eisenbahn. * 238 00:20:49,280 --> 00:20:51,280 * betrunkenes Gelalle * 239 00:20:54,880 --> 00:20:56,360 Sch! Steck mal rein. 240 00:21:01,840 --> 00:21:04,440 Leute, ich hab früher die Schule immer gehasst. 241 00:21:04,480 --> 00:21:06,160 Ich auch. Wirklich, ich auch. 242 00:21:06,200 --> 00:21:08,720 Was? Du hast es geliebt. Du bist doch Lehrer. 243 00:21:08,760 --> 00:21:10,760 Deswegen bin ich ja einer geworden. 244 00:21:11,600 --> 00:21:15,560 Wäre es nach den Lehrern gegangen, wär ich nie aufs Gymnasium gegangen. 245 00:21:15,600 --> 00:21:19,400 Wieso? Wäre doch cool gewesen, wir zusammen auf der Realschule. 246 00:21:19,440 --> 00:21:22,680 Genau! Diese Aufteilung ist ein bescheuertes Konstrukt 247 00:21:22,720 --> 00:21:24,400 unserer Leistungsgesellschaft. 248 00:21:24,440 --> 00:21:27,160 Dafür hättest du bei uns auf die Fresse gekriegt. 249 00:21:27,200 --> 00:21:31,120 Seht mal, ich bin für sie sogar in die Flamenco AG eingetreten. 250 00:21:31,160 --> 00:21:32,760 (beide) Was machst du da? 251 00:21:34,040 --> 00:21:35,360 Ey, Digger! 252 00:21:38,680 --> 00:21:41,760 Das ist so was von peinlich! Allein die Klamotten, ey! 253 00:21:41,800 --> 00:21:42,880 Antonio Banderas! 254 00:21:44,560 --> 00:21:46,600 Ihr denkt, ihr seid lustig, oder? 255 00:21:57,120 --> 00:21:58,120 Bist du bereit? 256 00:22:00,080 --> 00:22:04,520 Bist du bereit, deinem alten Leben ein Ende zu setzen? 257 00:22:04,560 --> 00:22:05,560 Ja. 258 00:22:05,600 --> 00:22:08,440 * "Skyfall" von Adele * 259 00:22:08,480 --> 00:22:11,000 Mach. Bye-bye, Mel. 260 00:22:12,000 --> 00:22:14,240 (kichernd) Oh, wir machen das wirklich! 261 00:22:17,960 --> 00:22:19,160 Es brennt, es brennt. 262 00:22:21,480 --> 00:22:22,480 'n bisschen noch. 263 00:22:23,440 --> 00:22:24,760 Ich bin stolz auf dich. 264 00:22:35,920 --> 00:22:37,600 Das wird schon, was? 265 00:22:37,640 --> 00:22:39,000 Einfach neu anfangen. 266 00:22:40,200 --> 00:22:41,880 Ich ... 267 00:22:41,920 --> 00:22:43,920 Ich glaub, das war 'ne gute Idee. 268 00:22:51,120 --> 00:22:52,520 * Rauchmelder * 269 00:22:52,560 --> 00:22:53,800 Fuck! 270 00:22:53,840 --> 00:22:54,840 Scheiße. 271 00:22:54,880 --> 00:22:56,000 Mach den Rauch weg! 272 00:22:56,840 --> 00:22:59,240 Das bringt nichts. So geht der nicht aus. 273 00:22:59,280 --> 00:23:02,520 (beide) Was? - Wir brauchen den ... BMZ-Kasten! 274 00:23:02,560 --> 00:23:04,080 BMZ-Kasten! - (beide) Was? 275 00:23:04,120 --> 00:23:06,240 Der Kasten, auf dem BMZ steht, Mann! 276 00:23:06,280 --> 00:23:07,880 Okay, kommt mit. Kommt mit. 277 00:23:07,920 --> 00:23:10,040 (beide) Emre! - Kommt mit! Kommt mit! 278 00:23:10,080 --> 00:23:13,160 Nein, Junge! Komm her jetzt! Da brennt's! 279 00:23:13,200 --> 00:23:14,720 Komm her! Mein Gott! 280 00:23:14,760 --> 00:23:16,160 * Tayo lacht schallend. * 281 00:23:16,200 --> 00:23:18,480 * wildes Durcheinandergerede * 282 00:23:18,520 --> 00:23:20,480 * Musik wird lauter. * 283 00:23:31,360 --> 00:23:33,040 * Emre stammelt verzweifelt. * 284 00:23:35,120 --> 00:23:36,640 Maik? Was ist, Mann? 285 00:23:36,680 --> 00:23:38,560 "Canim, wo bist du?" 286 00:23:38,600 --> 00:23:40,360 * Maik lacht. * 287 00:23:40,400 --> 00:23:42,720 "Wir sind am Zaun." Was für 'n Zaun, Mann? 288 00:23:42,760 --> 00:23:46,040 "Wo wir vorhin waren." Geht nach Hause. Ich mach das. 289 00:23:46,080 --> 00:23:47,120 Okay. 290 00:23:51,640 --> 00:23:53,480 * Sirenen nähern sich. * 291 00:25:13,320 --> 00:25:15,520 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2021 31156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.