Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,080 --> 00:00:07,320
Annika
Helena
2
00:00:07,360 --> 00:00:08,880
Tayo
3
00:00:10,560 --> 00:00:12,160
Maik
4
00:00:18,480 --> 00:00:19,520
Halt mal gerade.
5
00:00:20,760 --> 00:00:24,000
Ist doch gerade. Ah, nee.
Gerade!
6
00:00:24,040 --> 00:00:27,280
Warte mal, ich hab's noch nicht
ganz gro... So ist es groß.
7
00:00:28,480 --> 00:00:29,480
Okay.
8
00:00:30,800 --> 00:00:33,520
Weiter?
Ja, geh mal so zwei Meter nach da.
9
00:00:40,320 --> 00:00:41,800
Das ist kein Foto.
10
00:00:44,760 --> 00:00:46,640
So, den Rest machen wir morgen
11
00:00:47,960 --> 00:00:48,960
Okay.
12
00:00:51,960 --> 00:00:55,680
Wir machen das mit viel Holz und
so großen Fenstern und viel Licht.
13
00:00:56,520 --> 00:00:59,160
Dann wird das
auch nicht so teuer mit dem Holz.
14
00:00:59,200 --> 00:01:00,800
Nicht so teuer find ich gut.
15
00:01:02,840 --> 00:01:04,600
Nee, wird schön. Ich freu mich.
16
00:01:06,160 --> 00:01:08,160
Bierchen?
Oh, ja.
17
00:01:08,200 --> 00:01:09,200
Dann los!
18
00:01:10,240 --> 00:01:12,040
* "Clocks" von Coldplay *
19
00:01:13,160 --> 00:01:15,160
* Beide albern und kichern. *
20
00:01:21,760 --> 00:01:24,480
Bei Streit habe ich mich
da oben immer versteckt.
21
00:01:24,520 --> 00:01:26,320
Mhm. Ich hab immer Angst gehabt,
22
00:01:26,360 --> 00:01:30,480
dass du runterfällst und stirbst,
weil wir uns gestritten haben.
23
00:01:30,520 --> 00:01:32,920
Du wusstest das?
Hä?
24
00:01:40,200 --> 00:01:43,320
Wir wollen Helena und Tayo
was zur Verlobung schenken.
25
00:01:43,360 --> 00:01:44,960
Willst du mitschenken?
26
00:01:48,520 --> 00:01:50,520
Das ist ernst mit den beiden, oder?
27
00:01:51,560 --> 00:01:54,040
Na ja, klar. Haus gekauft.
28
00:01:54,080 --> 00:01:56,000
Helena hat 'n Haus gekauft?
29
00:01:56,040 --> 00:01:59,400
Ja, wo Stefan früher gewohnt hat.
Bei der alten Spielstraße.
30
00:01:59,440 --> 00:02:00,920
Spielstraße.
Ja, genau.
31
00:02:00,960 --> 00:02:03,640
Krass.
Ihr seid alle so krass erwachsen.
32
00:02:11,440 --> 00:02:13,360
Nee, ich schenk lieber selber was.
33
00:02:19,080 --> 00:02:23,040
Kommst du eigentlich irgendwann
zurück nach Teltow? Also so ganz?
34
00:02:24,120 --> 00:02:25,880
Was soll ich'n hier?
35
00:02:29,120 --> 00:02:30,360
Was soll ich'n hier?
36
00:02:37,480 --> 00:02:38,680
Linh wartet.
37
00:02:39,880 --> 00:02:42,720
Ist es okay, dass du morgen
die Lieferung annimmst?
38
00:02:42,760 --> 00:02:46,320
Ich mach doch die Bauleitung.
Wenn ich was mache, dann richtig.
39
00:02:47,160 --> 00:02:48,400
Danke schön.
40
00:02:48,440 --> 00:02:49,680
* Er grunzt. *
41
00:02:56,880 --> 00:02:57,960
* Handy vibriert. *
42
00:03:08,960 --> 00:03:11,960
* Helena und Tayo
stöhnen lustvoll. *
43
00:03:20,560 --> 00:03:22,040
* Helena quengelt. *
44
00:03:22,080 --> 00:03:23,680
Tayo?
Hm?
45
00:03:23,720 --> 00:03:25,920
Schnell, Decken.
46
00:03:25,960 --> 00:03:27,840
Okay, okay. Hoch, hoch, hoch!
47
00:03:27,880 --> 00:03:29,120
Ja!
48
00:03:29,160 --> 00:03:31,320
* Sie stöhnt angestrengt. *
49
00:03:31,360 --> 00:03:33,600
Schon etwas unromantisch so, ne?
50
00:03:35,240 --> 00:03:37,120
* Sie lacht. *
51
00:03:37,160 --> 00:03:38,600
Ja?
Mhm.
52
00:03:40,960 --> 00:03:43,640
Aber Kinder kriegen
ist doch der schönste Grund,
53
00:03:43,680 --> 00:03:44,960
um Sex zu haben, oder?
54
00:03:46,280 --> 00:03:47,280
Hm?
55
00:03:52,040 --> 00:03:54,040
* schwermütige Klänge *
56
00:04:07,840 --> 00:04:08,920
Hi.
Hi.
57
00:04:10,040 --> 00:04:12,360
Habt ihr
Gratulationskarten zur Verlobung?
58
00:04:12,400 --> 00:04:14,640
Da müssten hinter dir
welche dabei sein.
59
00:04:22,680 --> 00:04:24,600
Dann sind's 9,95 Euro, bitte.
60
00:05:52,120 --> 00:05:54,120
* sanfte Klänge *
61
00:06:09,760 --> 00:06:12,040
* Der Boden knarzt. *
62
00:06:12,080 --> 00:06:13,480
Alles okay?
63
00:06:14,400 --> 00:06:17,360
Ja. Es ist zu heiß zum Schlafen.
64
00:06:17,400 --> 00:06:18,640
Hm.
65
00:06:19,480 --> 00:06:21,600
Soll ich den Ventilator holen?
66
00:06:23,240 --> 00:06:24,320
Morgen.
67
00:06:25,200 --> 00:06:28,760
(Esteban am Handy) "Wir können
nicht einfach das Foyer erhöhen."
68
00:06:28,800 --> 00:06:31,640
Doch. Ist im neuen Plan,
den ich dir geschickt hab.
69
00:06:31,680 --> 00:06:33,400
"Ja, natürlich."
Na endlich!
70
00:06:37,240 --> 00:06:38,240
"Annika?"
71
00:06:40,640 --> 00:06:42,720
"Frau Baer!"
Warte mal kurz, Esteban.
72
00:06:43,680 --> 00:06:45,640
Sind das die Steine für Maik Baer?
73
00:06:47,200 --> 00:06:50,360
"Es wäre besser, wenn du
in Hamburg wärst, ganz ehrlich!"
74
00:06:50,400 --> 00:06:51,920
Ja, das ist mir auch klar.
75
00:06:53,520 --> 00:06:54,800
"Das ist scheiße so."
76
00:06:56,560 --> 00:06:59,280
Esteban, ich kann jetzt
auch nichts daran ändern.
77
00:07:01,600 --> 00:07:04,600
* "Say it ain't so" von Weezer *
78
00:07:34,200 --> 00:07:36,320
Es gibt eine Beschwerde über Emre.
79
00:07:50,960 --> 00:07:52,120
Scheiße!
80
00:07:55,760 --> 00:07:58,200
Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck! Fuck!
81
00:07:59,480 --> 00:08:00,760
Oh, fuck!
82
00:08:02,360 --> 00:08:04,720
Also, die Eltern wollen nicht,
83
00:08:04,760 --> 00:08:07,000
dass Emre
Sido im Unterricht spielt, ja?
84
00:08:07,040 --> 00:08:10,040
Ja, dabei hat er nicht mal
den Arschficksong gespielt.
85
00:08:10,080 --> 00:08:12,280
Arschficksong?
Kennst du den nicht mehr?
86
00:08:13,560 --> 00:08:14,560
Kannte ich nie.
87
00:08:14,600 --> 00:08:15,760
Nee?
88
00:08:18,000 --> 00:08:19,400
Ich bin mir total sicher,
89
00:08:19,440 --> 00:08:22,560
dass Emre 'ne richtig gute Stunde
draus gemacht hat.
90
00:08:22,600 --> 00:08:25,240
Und der Song an sich
ist völlig harmlos.
91
00:08:26,280 --> 00:08:29,280
(singt) "Ich bin all das,
wovor deine Eltern dich ..."
92
00:08:29,320 --> 00:08:31,360
Wollen wir an den See?
"Doch ich ..."
93
00:08:32,320 --> 00:08:35,520
Rappe ich so schlecht?
Nein. Sorry. Ich ...
94
00:08:37,160 --> 00:08:38,160
Rappe mal weiter.
95
00:08:40,360 --> 00:08:41,560
Nee.
Hm.
96
00:08:45,760 --> 00:08:49,280
Ich muss jetzt überlegen, was ich
denen schreibe, verstehst du?
97
00:08:50,480 --> 00:08:52,640
Also nicht zum See heute?
Ach, Tayo ...
98
00:08:53,720 --> 00:08:55,240
Ja, was?
99
00:08:55,280 --> 00:08:57,040
Ich hab mich darauf gefreut.
100
00:08:57,880 --> 00:08:58,880
Ja ...
101
00:08:58,920 --> 00:08:59,920
* Sie stöhnt. *
102
00:09:08,640 --> 00:09:09,640
Scheiße.
103
00:09:10,920 --> 00:09:12,520
Ja, hallo. Annika Baer hier.
104
00:09:12,560 --> 00:09:15,040
Sie haben
die falschen Steine geliefert.
105
00:09:16,280 --> 00:09:18,320
* Frau am Telefon
spricht polnisch. *
106
00:09:20,040 --> 00:09:21,360
Do you speak English?
107
00:09:21,400 --> 00:09:23,760
"No, no. Sorry. No English."
108
00:09:25,440 --> 00:09:26,560
Okay, bye.
109
00:09:26,600 --> 00:09:27,960
Do widzenia. Bye-bye.
110
00:09:28,000 --> 00:09:29,160
Scheiße.
111
00:09:42,480 --> 00:09:44,120
Fährst du mit mir an den See?
112
00:09:45,040 --> 00:09:46,040
Bitte?
113
00:09:47,720 --> 00:09:48,720
Unbedingt.
114
00:09:56,000 --> 00:09:57,840
Howdy!
Yeah.
115
00:10:04,000 --> 00:10:07,000
Willst du die Rektorenstelle
wirklich fest übernehmen?
116
00:10:08,520 --> 00:10:09,520
Ach ...
117
00:10:11,480 --> 00:10:12,960
Wie kommst'n jetzt darauf?
118
00:10:16,400 --> 00:10:18,760
Ähm ... Du, ich ...
119
00:10:20,400 --> 00:10:21,560
Was?
120
00:10:21,600 --> 00:10:23,600
Ich hab nur
irgendwie das Gefühl ...
121
00:10:29,520 --> 00:10:31,560
du bist irgendwie
überhaupt nicht du.
122
00:10:35,800 --> 00:10:37,160
Oh, Scheiße.
123
00:10:38,520 --> 00:10:41,840
Das sind bestimmt diese Eltern.
Ich ... muss da mal.
124
00:10:44,960 --> 00:10:46,440
Helena Kwiatkowski, hallo?
125
00:10:47,360 --> 00:10:48,600
"Hi, hier ist Annika."
126
00:10:51,600 --> 00:10:53,160
Hey.
127
00:10:53,200 --> 00:10:54,840
"Du sprichst doch polnisch?"
128
00:10:57,120 --> 00:11:00,400
Äh, ja. Klar.
129
00:11:04,680 --> 00:11:07,640
Sorry, ich wusste nicht,
wen ich sonst fragen sollte.
130
00:11:08,640 --> 00:11:09,640
Ja, klar.
131
00:11:12,000 --> 00:11:15,560
Wäre ja blöd, wenn die Architektin
kommt und alles falsch macht.
132
00:11:19,600 --> 00:11:22,040
Hab ich dir jetzt
den Tag total zerschossen?
133
00:11:22,080 --> 00:11:23,280
Schon okay.
134
00:11:26,160 --> 00:11:28,160
* schwermütige Klänge *
135
00:11:40,280 --> 00:11:41,640
Jetzt?
136
00:11:42,480 --> 00:11:45,400
Annika braucht meine Hilfe
und es ist ein Notfall.
137
00:11:46,640 --> 00:11:47,640
Sorry.
138
00:11:49,280 --> 00:11:50,280
Helena?
139
00:11:54,440 --> 00:11:55,960
Hattest du mal was mit der?
140
00:11:57,120 --> 00:11:58,920
Nein.
141
00:12:36,840 --> 00:12:38,840
Halt doch einfach
gleich hier vorne.
142
00:12:38,880 --> 00:12:39,880
Okay.
143
00:12:43,240 --> 00:12:44,240
Ja.
144
00:12:45,760 --> 00:12:46,760
Okay.
145
00:12:55,320 --> 00:12:56,920
* Helena spricht polnisch. *
146
00:12:58,080 --> 00:12:59,960
We are looking for ...
147
00:13:00,000 --> 00:13:01,720
Wie heißt die?
Pani Zosia.
148
00:13:01,760 --> 00:13:03,760
Pani Zosia?
(Mann) Pani Zosia?
149
00:13:03,800 --> 00:13:05,480
* Frau spricht polnisch. *
150
00:13:05,520 --> 00:13:07,520
* Derr Mann spricht polnisch. *
151
00:13:07,560 --> 00:13:09,440
Dzien dobry.
Dzien dobry.
152
00:13:09,480 --> 00:13:13,360
* Sie sprechen polnisch. *
153
00:13:15,840 --> 00:13:17,400
Hast du den Lieferschein?
154
00:13:18,360 --> 00:13:22,080
Sag ihr, sie haben Klinkerziegel
anstatt Wärmedämmziegel geliefert.
155
00:13:23,800 --> 00:13:26,240
* Helena spricht polnisch. *
156
00:13:27,840 --> 00:13:29,480
It's signed. Sorry.
157
00:13:29,520 --> 00:13:31,680
* Sie spricht polnisch. *
158
00:13:33,800 --> 00:13:35,800
* Annika spricht polnisch. *
159
00:13:44,600 --> 00:13:46,000
* Sie spricht polnisch. *
160
00:13:47,480 --> 00:13:48,800
Was hast du ihr gesagt?
161
00:13:50,000 --> 00:13:53,280
Dass du 'ne berühmte Anwältin bist
und sie sonst verklagst.
162
00:13:59,200 --> 00:14:00,520
Moment.
Mhm.
163
00:14:03,880 --> 00:14:05,480
* Helena spricht polnisch. *
164
00:14:06,440 --> 00:14:08,840
* Die Frau spricht polnisch. *
165
00:14:19,280 --> 00:14:21,280
* Die Frau spricht polnisch. *
166
00:14:23,080 --> 00:14:24,680
* Helena spricht polnisch. *
167
00:14:24,720 --> 00:14:25,720
Was'n?
168
00:14:28,720 --> 00:14:29,720
Oh, nein.
169
00:14:31,200 --> 00:14:33,640
Maik hat echt
die falschen Steine bestellt.
170
00:14:35,440 --> 00:14:38,120
Ich hab ihm 1000 Mal gesagt,
was er machen muss.
171
00:14:42,840 --> 00:14:45,760
* Sie spricht polnisch. *
172
00:14:49,160 --> 00:14:51,240
* Helena spricht polnisch. *
173
00:14:51,280 --> 00:14:55,120
Sie nimmt sie zurück. Ihr müsst nur
die doppelte Liefergebühr zahlen.
174
00:14:55,160 --> 00:14:57,720
* Die Frau spricht polnisch. *
Dziekuje.
175
00:14:58,920 --> 00:15:00,520
Das wusstest du noch?
176
00:15:00,560 --> 00:15:03,880
Ja. Das ... und:
177
00:15:04,920 --> 00:15:06,120
Kocham cie.
178
00:15:10,480 --> 00:15:14,000
* Die Frau gibt
polnische Kommandos. *
179
00:15:20,320 --> 00:15:22,320
Weißt du, an wen die mich erinnert?
180
00:15:22,360 --> 00:15:23,360
An wen?
181
00:15:24,240 --> 00:15:26,040
Frau Dr. Dr. Heuten.
182
00:15:26,080 --> 00:15:27,360
Krass!
183
00:15:29,080 --> 00:15:31,960
Bei der haben wir in Bio
tote Bäume im Wald gezählt.
184
00:15:32,000 --> 00:15:34,160
47 Kiefern hatten Borkenkäfer.
185
00:15:38,120 --> 00:15:40,200
Da haben wir doch
unser Nest gefunden.
186
00:15:46,240 --> 00:15:47,640
Wollen wir? Ich fahr.
187
00:15:49,640 --> 00:15:51,840
Do widzenia!
(Frau) Do widzenia.
188
00:16:01,200 --> 00:16:02,280
* Handy vibriert. *
189
00:16:03,880 --> 00:16:05,920
Ach, ist doch scheiße.
190
00:16:06,840 --> 00:16:07,840
Was'n?
191
00:16:08,800 --> 00:16:10,880
Nichts. Mann!
192
00:16:12,000 --> 00:16:13,080
Was denn?
193
00:16:13,960 --> 00:16:16,240
So Eltern haben sich
über Emre beschwert,
194
00:16:16,280 --> 00:16:19,040
weil er 'nen Sido-Song
im Unterricht gespielt hat.
195
00:16:22,200 --> 00:16:23,560
Den Arschficksong?
196
00:16:25,720 --> 00:16:28,520
Nee, nicht den Arschficksong.
197
00:16:30,120 --> 00:16:31,480
(singt) Ich bin all das,
198
00:16:31,520 --> 00:16:34,480
wovor deine Eltern
dich immer gewarnt haben,
199
00:16:34,520 --> 00:16:36,680
doch ich hab Geld,
hab Frauen, hab Spaß
200
00:16:36,720 --> 00:16:39,080
und du musst
immer noch Bahn fahren.
201
00:16:39,120 --> 00:16:42,960
Ich bin ein schlechtes Vorbild.
Na und? Wer sagt, was schlecht ist?
202
00:16:43,000 --> 00:16:46,800
Ich passe nicht in dein Konzept.
Egal, mir geht es prächtig.
203
00:16:46,840 --> 00:16:49,240
Pass doch auf,
hör mir zu, mach's mir nach.
204
00:16:49,280 --> 00:16:50,880
Mach's mir nach, du Spinner.
205
00:16:51,080 --> 00:16:54,000
Ich bleib so, wie ich bin,
egal was ihr sagt.
206
00:16:54,360 --> 00:16:55,920
Du rappst voll gut!
207
00:16:55,960 --> 00:16:57,600
Oh, Gott, ja!
208
00:16:59,520 --> 00:17:03,160
Hätt ich lieber mal das gemacht,
anstatt Schulleiterin zu werden.
209
00:17:04,200 --> 00:17:06,480
Eine "Ohrenschmalz!"
brüllende Direktorin
210
00:17:06,520 --> 00:17:10,160
wäre mir lieber gewesen als eine,
die mich in ihr Zimmer zitiert.
211
00:17:12,800 --> 00:17:14,800
Ich dachte,
du findest mich spießig.
212
00:17:14,840 --> 00:17:16,560
Ja, find ich auch.
213
00:17:21,360 --> 00:17:23,160
Hey, da drüben ist unser Nest!
214
00:17:24,000 --> 00:17:25,680
Das suchen wir jetzt!
215
00:17:25,720 --> 00:17:27,720
Ohne Quatsch, wir suchen das jetzt!
216
00:17:46,120 --> 00:17:47,120
Ich komm gleich.
217
00:18:01,760 --> 00:18:04,800
* "Mystery of love"
von Sufjan Stevens *
218
00:18:28,600 --> 00:18:31,280
Es ist einfach immer noch da.
Wahnsinn.
219
00:18:57,280 --> 00:19:00,440
Krass! Warum hat das
die ganze Zeit keiner gefunden?
220
00:19:20,880 --> 00:19:21,880
Krass.
221
00:19:23,640 --> 00:19:25,640
* Donnern *
222
00:19:27,080 --> 00:19:28,160
Oh, scheiße.
223
00:19:28,200 --> 00:19:30,560
* prasselnder Regen *
224
00:19:30,600 --> 00:19:31,600
Oh, Gott.
225
00:19:36,600 --> 00:19:38,520
Gut, dass wir unser Haus haben.
226
00:19:43,680 --> 00:19:45,200
Malst du eigentlich noch?
227
00:19:46,720 --> 00:19:47,920
Nur mit den Kindern.
228
00:19:48,720 --> 00:19:51,240
Also ... Schulkindern.
229
00:19:52,240 --> 00:19:54,920
Schade. Du warst so gut.
230
00:19:54,960 --> 00:19:55,960
Hm.
231
00:20:01,600 --> 00:20:04,720
Und dürfen die dann auch
kein Schwarz und Weiß benutzen?
232
00:20:04,760 --> 00:20:05,800
Hä?
233
00:20:06,640 --> 00:20:08,120
Du hast doch immer gesagt,
234
00:20:08,160 --> 00:20:11,680
dass echte Künstler kein Schwarz
und kein Weiß benutzen,
235
00:20:11,720 --> 00:20:13,640
weil das keine echten Farben sind.
236
00:20:13,680 --> 00:20:15,400
Ich hab das gesagt?
237
00:20:15,440 --> 00:20:16,440
Ja!
238
00:20:17,400 --> 00:20:19,440
Kann mich nicht erinnern.
Nein?
239
00:20:19,480 --> 00:20:23,040
Doch, da hast du mir hier die
Konturen fürs Kunst-LK-Bild gemalt
240
00:20:23,080 --> 00:20:26,000
und ich dachte immer nur,
ich will dich küssen.
241
00:20:27,120 --> 00:20:28,800
Und dann hast du mich geküsst.
242
00:20:41,240 --> 00:20:42,680
Ich hab dich so vermisst.
243
00:21:11,160 --> 00:21:12,280
Es hat aufgehört.
244
00:21:30,000 --> 00:21:33,000
* "The good times are coming"
von Cass Elliot *
245
00:21:39,560 --> 00:21:40,960
* Helena räuspert sich. *
246
00:21:47,520 --> 00:21:49,680
Kommst du nächste Woche
mit zum Campen?
247
00:21:52,720 --> 00:21:54,000
Nee, im Ernst.
248
00:21:57,960 --> 00:21:59,240
Ja, klar.
249
00:21:59,280 --> 00:22:00,280
Echt?
250
00:22:00,320 --> 00:22:02,080
* Tayo klopft an die Scheibe. *
251
00:22:03,400 --> 00:22:04,400
Hey.
Hey.
252
00:22:10,320 --> 00:22:11,640
Bis bald.
Tschüss.
253
00:22:17,760 --> 00:22:18,760
Na?
254
00:22:20,040 --> 00:22:21,520
Na?
255
00:22:21,560 --> 00:22:24,000
Bisschen später.
Ja, entschuldige.
256
00:23:05,680 --> 00:23:07,640
Untertitel
im Auftrag des ZDF, 2021
26362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.