All language subtitles for Who.Am.I.2014.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi.nl.subs.by.lrt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,747 --> 00:00:34,169 Als ik had geweten hoe het ging lopen... dan had ik alles anders aangepakt. 2 00:00:41,059 --> 00:00:42,774 Ik zou onzichtbaar gebleven zijn. 3 00:00:43,500 --> 00:00:44,752 Een niemand. 4 00:00:49,921 --> 00:00:51,920 Maar ik ben geen nobody meer. 5 00:00:52,872 --> 00:00:55,228 Ik ben ��n van de meest gezochte hackers in de wereld. 6 00:01:25,605 --> 00:01:28,090 Wie ik ben? Ik ben Benjamin. 7 00:01:28,471 --> 00:01:30,113 En dit is mijn verhaal. 8 00:01:59,451 --> 00:02:02,251 Libra Release Team [L.R.T.] WHOAMI (2014) 9 00:02:02,710 --> 00:02:04,621 Vertaling: BlueSky Controle: Nozem013 10 00:02:05,223 --> 00:02:08,715 Hij heeft zijn les geleerd. Hij beweert dat hij klaar is met hacken. 11 00:02:08,816 --> 00:02:11,915 Hij zei dat hij ons kan leiden naar Fr13nds en de Russische cyber mafia. 12 00:02:12,077 --> 00:02:13,455 Hij wilt alleen met jou praten. 13 00:02:18,961 --> 00:02:21,331 En jij bent... Who am i? 14 00:02:25,012 --> 00:02:27,485 Er is een reden waarom jij hier bent. 15 00:02:28,752 --> 00:02:30,728 Een reden waarom ik hier ben. 16 00:02:33,686 --> 00:02:35,759 Alles is op de ene of de andere manier met elkaar verbonden. 17 00:02:35,860 --> 00:02:38,908 Alles dat een begin heeft, heeft een einde. 18 00:02:39,237 --> 00:02:42,910 Het is een mix van van alles... En ik ben in het centrum daarvan. 19 00:02:48,573 --> 00:02:52,149 Ik wilde altijd al een superheld zijn... met een superkracht... 20 00:02:52,342 --> 00:02:54,993 Ik wilde dingen doen die niemand mogelijk achtte... 21 00:02:55,432 --> 00:02:57,967 In werkelijkheid had ik al een superkracht... 22 00:02:58,067 --> 00:02:59,587 Ik was onzichtbaar. 23 00:03:00,379 --> 00:03:02,341 Ik heb ook een superhelden kostuum. 24 00:03:02,442 --> 00:03:04,904 Paradise Pizza: het einde van de regenboog... 25 00:03:05,005 --> 00:03:07,450 Elke superheld heeft een tragisch verhaal in de familie: 26 00:03:07,798 --> 00:03:10,571 Spiderman's ouders: Dood. 27 00:03:10,672 --> 00:03:13,313 Batman's parents: Vermoord. 28 00:03:13,414 --> 00:03:16,050 Superman's ouders: Ontploft. 29 00:03:16,151 --> 00:03:18,528 Ik had al de goede vereisten... 30 00:03:19,711 --> 00:03:22,573 Mijn vader liep weg naar Frankrijk als ik geboren werd. 31 00:03:22,846 --> 00:03:24,666 Ik heb hem nooit gezien. 32 00:03:25,039 --> 00:03:27,456 Dat is iets waar ik in overeenkom met m'n grootmoeder. 33 00:03:28,397 --> 00:03:30,894 Haar vader sneuvelde in de Tweede Wereldoorlog. 34 00:03:31,697 --> 00:03:33,817 De enige herinnering die ze nog van hem heeft... 35 00:03:33,918 --> 00:03:37,821 zijn drie kogelhulzen die zijn kameraad meebracht uit vreemde landen. 36 00:03:45,625 --> 00:03:48,432 Mijn moeder pleegde zelfmoord toen ik 8 was. 37 00:03:49,116 --> 00:03:52,199 Het beste materiaal voor een heldenverhaal. 38 00:03:53,344 --> 00:03:57,125 Mijn grootmoeder zorgde voor mij... en later zorgde ik voor haar. 39 00:03:58,054 --> 00:03:59,587 Ik ben geen psychologe. 40 00:04:00,019 --> 00:04:02,086 Jouw dromen kunnen me niet schelen. 41 00:04:02,457 --> 00:04:06,795 Wat weet je over CLAY? Over je bondgenootschap met de Fr13nds? 42 00:04:08,889 --> 00:04:10,756 Alles wat u wilt weten. 43 00:04:17,285 --> 00:04:19,574 Maar elk detail is belangrijk. 44 00:04:24,853 --> 00:04:26,687 Hacking is zoals toveren... 45 00:04:28,548 --> 00:04:31,215 Bij beiden gaat het om het misleiden van de anderen. 46 00:04:32,948 --> 00:04:36,281 Vanaf m'n 14de bracht ik m'n tijd door aan de computer. 47 00:04:36,653 --> 00:04:40,616 Ik leerde programmeertalen. Hackte mijn eerste systeem. 48 00:04:40,760 --> 00:04:43,722 Een universum van oneindige mogelijkheden. 49 00:04:43,823 --> 00:04:47,506 Voor het eerst had ik het gevoel dat ik ergens goed in was. 50 00:04:47,606 --> 00:04:50,073 In het echte leven was ik een nul tussen eentjes. 51 00:04:50,174 --> 00:04:53,618 Een buitenstaander. Een loser. Een freak. 52 00:04:53,719 --> 00:04:55,819 Maar op het Internet hoorde ik erbij. 53 00:05:02,189 --> 00:05:04,444 Een schuilplaats voor mensen zoals ik. 54 00:05:04,626 --> 00:05:07,893 Iedereen die zijn tijd verspilde op het World-Wide-Web... 55 00:05:07,994 --> 00:05:10,133 kwam hier samen in het zogenaamde "darknet". 56 00:05:10,233 --> 00:05:14,464 Het Internet binnen in het Internet. Hier kon ik zijn wie ik wilde zijn. 57 00:05:15,588 --> 00:05:17,855 Ik bracht dagen en nachten door aan de PC. 58 00:05:18,685 --> 00:05:21,359 En daarna sliep ik in de echte wereld. 59 00:05:22,261 --> 00:05:23,927 Maar er was een tegengif... 60 00:05:24,093 --> 00:05:26,493 Ik kreeg het idee van m'n grootste idool. 61 00:05:27,184 --> 00:05:29,567 Er zijn veel goede hackers daar. 62 00:05:29,667 --> 00:05:32,462 Maar er was maar ��n echte held voor mij... 63 00:05:32,783 --> 00:05:34,840 Hij noemde zichzelf 'MRX'... 64 00:05:35,180 --> 00:05:38,350 Hij kwam van nergens... Niemand wist wie hij was. 65 00:05:38,451 --> 00:05:41,446 Hij kon in elk systeem hacken. Hij was een echte ster... 66 00:05:41,547 --> 00:05:45,730 Een van zijn bekendste Hacks was op een sociaal netwerk... 67 00:05:46,159 --> 00:05:48,849 Hij nam niets of niemand serieus. 68 00:05:48,949 --> 00:05:53,214 Hij was de superheld onder alle hackers. Ik wilde zoals hij zijn. 69 00:05:53,315 --> 00:05:56,861 Hij had ook een exploit gemaakt om een online apotheek te manipuleren... 70 00:05:56,962 --> 00:05:58,742 om aan Ritalin te komen. 71 00:05:58,843 --> 00:06:01,192 De wakerhouder van een hacker... 72 00:06:01,538 --> 00:06:03,128 MRX had 3 regels: 73 00:06:03,381 --> 00:06:05,595 1. Geen enkel systeem is veilig. 74 00:06:05,695 --> 00:06:07,912 2. Oneindige mogelijkheden. 75 00:06:08,013 --> 00:06:11,541 3. Maak plezier in cyberspace. 76 00:06:11,642 --> 00:06:15,775 Met andere woorden, beperk je plezier niet, geniet niet enkel in de virtuele wereld... 77 00:06:16,586 --> 00:06:21,523 Maar de echte reden dat ik hier zit... waarom alles zo gebeurd is, is Marie. 78 00:06:23,590 --> 00:06:25,862 Rusten heeft tot hiertoe nog niemand geholpen. 79 00:06:25,963 --> 00:06:30,292 Hoop is de regenboog boven de waterval van ons leven. 80 00:06:30,393 --> 00:06:33,831 Wil je nog steeds slagen in het examen? Probeer eens door te leren. 81 00:06:33,931 --> 00:06:36,507 Of hoop je dat iemand de examenvragen zal stelen voor jou? 82 00:06:36,607 --> 00:06:39,524 Ik heb gebeld naar Superman maar hij had geen tijd. 83 00:06:45,112 --> 00:06:46,713 Wat voor een rare vogel ben jij? 84 00:06:46,813 --> 00:06:49,851 Paradise Pizza Het einde van de regenboog... 85 00:06:50,527 --> 00:06:54,026 Gedurende de tijd op school was ik wanhopig verliefd op Marie. 86 00:06:54,127 --> 00:06:58,231 Maar na tien jaar herinnert niemand zich nog de freak van de laatste rij. 87 00:07:08,572 --> 00:07:10,955 Dat is dan 34.28 euro. 88 00:07:11,958 --> 00:07:14,821 Ik zei zonder ansjovis. Hier betaal ik niet voor. 89 00:07:14,922 --> 00:07:18,457 Doe niet zo raar, Oscar. De rest is voor jou. 90 00:07:18,558 --> 00:07:20,170 Wat? Ben je gek of zo? 91 00:07:20,271 --> 00:07:23,812 Mr. Ansjovis geeft je nog honderd extra als je de examenvragen kunt pakken. 92 00:07:23,913 --> 00:07:25,686 Bachelor van Rechten... 93 00:07:27,334 --> 00:07:29,468 De wereld heeft geen redder nodig... 94 00:07:29,569 --> 00:07:31,945 maar toch hoor ik elke dag mensen er naar vragen. 95 00:07:33,310 --> 00:07:36,062 Wat zeg je? - Dat komt uit Superman. 96 00:07:41,996 --> 00:07:44,219 Het is goed zo. Bedankt. 97 00:07:46,246 --> 00:07:47,827 Je bent zo'n klootzak. 98 00:07:47,927 --> 00:07:49,839 Wat is dat voor freak! 99 00:07:49,940 --> 00:07:52,273 Ik wilde eindelijk een superheld zijn. 100 00:07:52,650 --> 00:07:55,443 Marie had een probleem en ik kon het oplossen. 101 00:07:55,544 --> 00:07:58,476 Ik moest haar gewoon de examenvragen bezorgen. 102 00:07:58,577 --> 00:07:59,925 Ze zal me dan herinneren... 103 00:08:00,026 --> 00:08:01,938 We zouden dan verliefd worden en trouwen... 104 00:08:02,039 --> 00:08:03,948 kinderen krijgen en samen gelukkig zijn... 105 00:08:04,049 --> 00:08:05,348 Bingo. 106 00:08:10,482 --> 00:08:15,816 De bachelor examenvragen werden bewaard op de centrale server van de universiteit. 107 00:08:16,329 --> 00:08:18,470 Ik had alleen maar toegang nodig. 108 00:08:19,156 --> 00:08:20,742 Het was veel te gemakkelijk. 109 00:08:22,473 --> 00:08:25,300 De meeste hackers gaan gewoon in een systeem. 110 00:08:25,975 --> 00:08:29,308 Ze gaan in het systeem zonder iets te veranderen. 111 00:08:29,453 --> 00:08:31,301 Anderen laten een hint achter... 112 00:08:32,258 --> 00:08:34,743 en velen namen een souvenir mee. 113 00:08:41,924 --> 00:08:45,151 Ik was Superman, Spiderman, Batman... 114 00:08:46,034 --> 00:08:49,078 Wat doet u daar? - Ik was een idioot. 115 00:08:50,183 --> 00:08:52,777 Geen arrestaties, geen vroegere veroordelingen... 116 00:08:54,409 --> 00:08:58,996 50 uur strafwerk. Doe iets met uw leven! Het ligt in jouw handen! 117 00:09:08,118 --> 00:09:13,151 Mijn 50 uur strafwerk bestonden uit het reinigen van een stad die me niet kon schelen. 118 00:09:15,760 --> 00:09:17,909 Het kon niet erger worden. 119 00:09:18,731 --> 00:09:21,064 Zelfs de Ritalin werkte niet meer. 120 00:09:23,592 --> 00:09:26,725 Maar alles zou in ��n klap veranderen. 121 00:09:40,298 --> 00:09:42,175 En? Waarom ben jij hier? 122 00:09:46,103 --> 00:09:47,703 Kan je niet praten of wat? 123 00:09:50,979 --> 00:09:52,179 Niet dan. 124 00:09:54,700 --> 00:09:55,900 Laat me raden... 125 00:09:57,069 --> 00:09:59,686 je bent zo ��n die denkt dat het leven niet eerlijk was tegen hen... 126 00:09:59,787 --> 00:10:02,737 dat alles aan hem voorbij gaat, onzichtbaar net als de rest van de maatschappij... 127 00:10:02,838 --> 00:10:06,282 In school werd je niet eens in elkaar geslagen, omdat niemand iets om je gaf... 128 00:10:06,478 --> 00:10:08,411 Dat is allemaal heel triestig. 129 00:10:09,114 --> 00:10:10,781 Weet je wat ik er van denk? 130 00:10:10,882 --> 00:10:12,963 Het is allemaal bedrog. 131 00:10:16,405 --> 00:10:18,025 Computercriminaliteit. 132 00:10:21,853 --> 00:10:23,053 En jij? 133 00:10:27,690 --> 00:10:29,258 Het ��n en het ander... 134 00:10:30,480 --> 00:10:32,014 Wat heb je dan gedaan? 135 00:10:32,114 --> 00:10:35,289 DDoS aanvallen? Botnets? Phishing? 136 00:10:37,142 --> 00:10:39,174 Of ben je gewoon een script kiddie? 137 00:10:39,275 --> 00:10:41,182 Ik heb de server van de universiteit gehackt. 138 00:10:41,282 --> 00:10:45,145 Hoe heb je toegang verkregen? - Ik heb een 0Day Exploit gebruikt. 139 00:10:45,540 --> 00:10:48,925 Jij kan machinetaal lezen? Zo simpel? 140 00:10:54,613 --> 00:10:55,813 Ik ben Max. 141 00:10:58,271 --> 00:10:59,471 Benjamin. 142 00:11:00,120 --> 00:11:01,697 Heb je nog plannen voor vandaag? 143 00:11:02,437 --> 00:11:07,335 Ik blijf me afvragen of er een moment was dat ik alle fouten samenbracht... 144 00:11:07,552 --> 00:11:10,219 Het moment dat alles veranderde... 145 00:11:55,868 --> 00:11:58,314 Hoe later de avond wordt, hoe bezopen de gasten worden. 146 00:11:58,414 --> 00:12:01,074 Hoe vind je mijn bescheiden tempel? 147 00:12:08,767 --> 00:12:13,419 Ik ken niet eens de helft van die mensen. Allemaal idioten. 148 00:12:14,237 --> 00:12:16,370 Max was het totale tegenovergestelde van mij. 149 00:12:16,614 --> 00:12:20,606 Vol zelfvertrouwen, charismatisch. Een winnaar. 150 00:12:24,318 --> 00:12:25,518 Sluit de deur! 151 00:12:32,051 --> 00:12:33,924 Mag ik jullie voorstellen. Dit is Benjamin. 152 00:12:43,055 --> 00:12:44,255 Stefan. 153 00:12:45,052 --> 00:12:47,516 Benjamin. Benjamin Engel. 154 00:12:47,993 --> 00:12:50,210 Stefan was de softwarespecialist. 155 00:12:50,311 --> 00:12:52,097 Hij kon in elke toepassing een bug vinden. 156 00:12:52,198 --> 00:12:54,371 Hij is altijd krankzinnig geweest. 157 00:12:54,472 --> 00:12:57,539 Hij hield van de kick... gekte en nog meer. 158 00:13:00,239 --> 00:13:03,522 Geen familienamen. - Paul was de hardware-freak. 159 00:13:03,819 --> 00:13:07,187 Geef hem een paperclip en een moederbord en hij zal alles maken wat je wilt. 160 00:13:07,287 --> 00:13:09,401 Net als ik, heeft hij zijn moeder vroeg verloren. 161 00:13:09,502 --> 00:13:11,734 Zijn rijke vader liet hem achter in een internaat... 162 00:13:11,835 --> 00:13:14,191 zodat hij zich met belangrijke zaken kon bezig houden. 163 00:13:14,292 --> 00:13:17,219 Maak je geen zorgen! Zijn lachspieren werden verwijderd bij de geboorte. 164 00:13:17,702 --> 00:13:19,670 Max zei dat je machinetaal kon lezen... 165 00:13:19,771 --> 00:13:22,275 Machinetaal? Iedereen kan dat beweren. 166 00:13:22,481 --> 00:13:27,233 Dat is niet gemakkelijk om te bewijzen. - Bewijs het dan maar eens. 167 00:13:28,702 --> 00:13:31,338 Of je komt hier niet levend buiten... Engel. 168 00:14:11,647 --> 00:14:13,006 Paul. 169 00:14:14,019 --> 00:14:16,498 Benjamin. Alleen maar Benjamin. 170 00:14:17,592 --> 00:14:19,747 Nu begint het plezier. 171 00:14:26,854 --> 00:14:29,590 Maak je geen zorgen. Wij zijn de schurken niet. 172 00:14:34,058 --> 00:14:36,525 Wat? Dacht je echt dat ik hier woonde? 173 00:14:37,060 --> 00:14:38,260 Komaan! 174 00:14:58,107 --> 00:14:59,574 Jij bent de pizza-vogel. 175 00:15:00,795 --> 00:15:02,328 Kennen jullie elkaar? 176 00:15:04,297 --> 00:15:05,902 Het is zijn party. 177 00:15:32,513 --> 00:15:33,713 Geen familienaam. 178 00:15:36,745 --> 00:15:38,953 Ik ben altijd gestopt bij waarschuwingen... 179 00:15:39,661 --> 00:15:42,047 me nooit meer vragen erover gesteld... 180 00:15:45,592 --> 00:15:48,060 Ik kan niet meer. Ik kan niet verder gaan. 181 00:15:50,529 --> 00:15:52,111 Ok�, tot later. 182 00:15:58,185 --> 00:16:02,787 Nu herinner ik me jou. Benjamin. Benjamin Engel. 183 00:16:03,819 --> 00:16:05,685 Onze leraar was je vergeten... 184 00:16:06,113 --> 00:16:09,113 en dan moest je met de trein terug naar huis. 185 00:16:14,266 --> 00:16:17,219 Het was interessant... de avond. 186 00:16:19,000 --> 00:16:20,200 Tot later. 187 00:17:21,475 --> 00:17:24,365 We wisten allemaal dat deze dag zou komen. 188 00:17:24,691 --> 00:17:27,547 Je grootmoeder heeft professionele hulp nodig. 189 00:17:28,099 --> 00:17:29,584 Je moet haar loslaten. 190 00:17:36,658 --> 00:17:38,458 Ze is in goede handen bij ons. 191 00:17:41,098 --> 00:17:44,898 Er werd 4 jaar geleden Alzheimer vastgesteld bij mijn grootmoeder. 192 00:17:45,454 --> 00:17:50,006 Sinds dat ogenblik is 't alsof een onzichtbare gom haar leven laat verdwijnen. 193 00:18:12,520 --> 00:18:14,518 Tickets, alsjeblieft. 194 00:18:15,966 --> 00:18:18,293 Ik dacht dat de politie je opgepakt had! 195 00:18:20,419 --> 00:18:24,619 Het was geen goed idee om de uitgang te sluiten in de eerste week. 196 00:18:30,727 --> 00:18:32,150 Wat scheelt er? 197 00:18:41,359 --> 00:18:44,660 Je zal je beter voelen. Kom mee. Ik toon je iets. 198 00:18:47,008 --> 00:18:48,162 Komaan. 199 00:18:48,262 --> 00:18:50,179 Ik had moeten blijven zitten... 200 00:18:50,279 --> 00:18:53,623 Maar het leek erop dat er een onzichtbare koord was tussen ons. 201 00:18:54,185 --> 00:18:58,366 Hij vertelde mij hoe hij begon met hacken. Ik luisterde aandachtig. 202 00:18:58,467 --> 00:19:01,933 Er zijn daar mensen, die denken dat ze veilig zijn... 203 00:19:02,343 --> 00:19:04,419 Ze hebben geen idee wat er aan de hand is. 204 00:19:04,519 --> 00:19:08,362 Veiligheid. Iedereen wilt veiligheid. Veiligheid bestaat niet! 205 00:19:08,557 --> 00:19:10,824 Eenmaal je dit begrepen hebt, dan weet je... 206 00:19:11,820 --> 00:19:14,953 dat de wereld op een bord geserveerd wordt. 207 00:19:15,054 --> 00:19:16,362 Je moet het alleen begrijpen. 208 00:19:16,462 --> 00:19:19,351 Ook al waren we zo verschillend, we hadden iets gemeenschappelijk. 209 00:19:19,550 --> 00:19:22,158 Ten eerste: geniet niet alleen in de virtuele wereld van je acties. 210 00:19:22,258 --> 00:19:25,736 Ten tweede: ga voor het onmogelijke. Ten derde: Geen enkel systeem is veilig. 211 00:19:26,143 --> 00:19:27,702 MRX! 212 00:19:29,957 --> 00:19:32,824 Verstop je nooit achter je computer. MRX weet dat al. 213 00:19:32,925 --> 00:19:36,218 De grootste kwetsbaarheid zit niet in toepassingen of servers... 214 00:19:36,318 --> 00:19:37,821 De mens is het grootste beveiligingsprobleem. 215 00:19:37,922 --> 00:19:40,176 Je hackt mensen? - Precies. 216 00:19:40,531 --> 00:19:44,185 De effectiefste van alle hack-methodes is de grote kunst van misleiding: 217 00:19:44,285 --> 00:19:45,919 Social engineering. 218 00:19:48,374 --> 00:19:51,263 De mens is standaard iemand die gemakkelijk vertrouwt en toevertrouwt... 219 00:19:51,477 --> 00:19:55,328 Social engineering gebruikt die twee zaken zodat je alles kunt krijgen wat je wilt: 220 00:19:55,429 --> 00:19:59,013 Paswoorden, geheime informatie, login gegevens... 221 00:20:01,436 --> 00:20:02,636 Heb je honger? 222 00:20:10,057 --> 00:20:11,486 Hou dit vast. 223 00:20:26,617 --> 00:20:30,238 Hoeveel chocolade-donuts krijg ik hiervoor? 224 00:20:33,148 --> 00:20:35,670 Het is een nieuwe aanbieding zeker? Betaal er 10, krijg er 8. 225 00:20:35,803 --> 00:20:39,062 Dat was niet geldig bij de chocolade-donuts. - Waarom zou ik hier staan? 226 00:20:40,414 --> 00:20:41,959 Wie heeft je bediend? 227 00:20:43,578 --> 00:20:45,281 Die blonde daar. 228 00:20:48,035 --> 00:20:50,769 Kom. Ik heb honger, en andere dingen te doen. 229 00:20:58,247 --> 00:21:00,593 Alstublieft. - Nog een mooie avond. 230 00:21:05,691 --> 00:21:09,662 Je moet brutaal genoeg durven zijn. Dan ligt de wereld aan je voeten. 231 00:21:10,939 --> 00:21:13,537 Oh, 't is al laat. Ben je klaar? 232 00:21:14,030 --> 00:21:16,080 Laat ons dan maar gaan. - Maar... 233 00:21:28,483 --> 00:21:30,207 Waar gaan we naartoe? 234 00:21:41,895 --> 00:21:43,477 Kom maar. 235 00:21:57,679 --> 00:21:59,495 Waarom heb je hem meegebracht? 236 00:21:59,651 --> 00:22:01,991 Je weet niet of je hem kan vertrouwen. 237 00:22:02,092 --> 00:22:05,203 Maak je niet druk. Je hebt al gezien wat hij kan. 238 00:22:12,557 --> 00:22:13,991 Jij mag rijden. 239 00:22:15,580 --> 00:22:19,247 Maak je geen zorgen. We brengen hem terug. 240 00:22:37,017 --> 00:22:39,240 Als je er zo uit ziet, zal je nooit binnen geraken. 241 00:22:41,746 --> 00:22:42,946 Waarom komt hij mee? 242 00:22:44,326 --> 00:22:45,526 Ik dacht dat ik meekwam. 243 00:22:45,626 --> 00:22:46,301 Wat ben je van plan? 244 00:22:46,401 --> 00:22:47,601 Niet 'ik', maar 'wij'! 245 00:22:48,112 --> 00:22:49,512 Komaan. Doe dit aan. 246 00:22:51,305 --> 00:22:52,683 Dit was geen deel van het plan. 247 00:23:02,955 --> 00:23:05,116 Veel geluk. Kom je niet mee met ons? 248 00:23:05,216 --> 00:23:09,986 Liever niet. - Laat ons gaan, jongeman. 249 00:23:20,005 --> 00:23:22,308 De identiteitskaart was een simpel stuk papier. 250 00:23:22,408 --> 00:23:23,608 Vijf minuten Photoshop... 251 00:23:23,791 --> 00:23:25,303 Twee minuten om het af te drukken. 252 00:23:25,358 --> 00:23:26,558 Iedereen kan dat doen. 253 00:23:27,766 --> 00:23:28,966 Identiteitskaart? 254 00:23:33,498 --> 00:23:34,832 Olen Torgen. Dat is Olen Torgen. 255 00:23:35,188 --> 00:23:37,321 Lid van de Deense federatie. 256 00:23:37,701 --> 00:23:40,023 Ole... Ole Torgen. 257 00:23:40,283 --> 00:23:44,001 E�n van de gastsprekers. Het Deense volksfront. 258 00:23:59,702 --> 00:24:01,902 Wat heeft dit met hacken te maken? 259 00:24:03,459 --> 00:24:04,583 De laptop voor de presentatie... 260 00:24:04,683 --> 00:24:06,639 moet verbonden worden met een ander netwerk. 261 00:24:08,982 --> 00:24:10,182 Dat is jouw job. 262 00:24:10,960 --> 00:24:13,427 Vergeet het niet. Ga voor het onmogelijke. 263 00:24:19,027 --> 00:24:21,623 Welk ander netwerk? 264 00:24:27,625 --> 00:24:28,906 Ik vertrouw die kleine niet. 265 00:24:29,006 --> 00:24:30,829 Jij vertrouwt niemand, zelfs jezelf niet. 266 00:24:32,459 --> 00:24:34,058 Luister dan ook eens. Ze hebben er genoeg van... 267 00:24:34,158 --> 00:24:35,707 De Federal Intelligence Service heeft overval mensen. 268 00:24:35,808 --> 00:24:37,614 Ze bevinden zich tussen ons, ok�? 269 00:24:37,715 --> 00:24:40,448 Ze hebben een kind dat nog nooit gelogen heeft. 270 00:25:26,753 --> 00:25:28,364 Ik ben onzichtbaar. 271 00:25:29,514 --> 00:25:31,194 Ik ben onzichtbaar. 272 00:25:32,546 --> 00:25:34,221 Ik ben onzichtbaar. 273 00:26:21,026 --> 00:26:22,226 Smeerlappen. 274 00:26:22,677 --> 00:26:24,544 Tijd voor een beetje godslastering. 275 00:26:32,266 --> 00:26:33,466 Beste kameraden... 276 00:26:34,235 --> 00:26:37,748 We stellen u momenteel ons nieuw programma voor... 277 00:26:41,497 --> 00:26:46,510 Een kleine vlam die zal branden in Duitse harten. 278 00:27:09,607 --> 00:27:11,407 Rustig! 279 00:27:13,726 --> 00:27:15,250 Stoppen daarmee. 280 00:27:24,375 --> 00:27:25,842 De smeerlappen komen af. 281 00:27:27,177 --> 00:27:29,416 Stefan! De sleutels! - Ik heb die niet. 282 00:27:55,796 --> 00:27:58,062 Dat was onze eerste actie samen. 283 00:27:58,507 --> 00:28:00,640 De geboorte van iets groots. 284 00:28:01,443 --> 00:28:03,210 En ik maakte er deel van uit. 285 00:28:05,615 --> 00:28:09,282 Hoe weet ik dat wat je vertelt waar is? 286 00:28:13,935 --> 00:28:17,059 17-04-736212 287 00:28:17,358 --> 00:28:20,460 Wat zei je daar? - Je verzekeringsnummer. 288 00:28:20,975 --> 00:28:22,705 Geboren in Friedrich... 289 00:28:22,887 --> 00:28:25,975 Gestudeerd in Duitsland... Afgestudeerd als de beste van het jaar... 290 00:28:26,075 --> 00:28:28,998 Onderzoeker voor het European Cybercrime Center in Den Haag... 291 00:28:29,099 --> 00:28:33,163 Twee bankrekeningen: ��n bij Densk Bank... en de andere bij Holland Direct Bank... 292 00:28:33,954 --> 00:28:36,754 Tijdens je studies, had je een probleem... 293 00:28:37,478 --> 00:28:40,170 Sindsdien kan je geen kinderen meer krijgen. 294 00:28:40,271 --> 00:28:42,673 Dit omwille van een ziekte aan de baarmoeder. 295 00:28:45,138 --> 00:28:47,338 Uw collega's beschouwen je als koud... 296 00:28:48,112 --> 00:28:49,851 Ik denk dat je eenzaam bent. 297 00:28:55,837 --> 00:28:57,615 We hadden een plek nodig om te hacken... 298 00:28:57,699 --> 00:29:00,296 Het huis van m'n grootmoeder was de perfecte plek. 299 00:29:00,397 --> 00:29:04,226 Dit doet me denken aan de oude tijd. Een computerkrib hebben of zo. 300 00:29:07,012 --> 00:29:08,710 1 miljoen views. 301 00:29:11,367 --> 00:29:12,840 We hebben een naam nodig. 302 00:29:13,415 --> 00:29:16,482 We moeten een merk worden. We moeten bekend geraken. 303 00:29:16,583 --> 00:29:19,425 Al wat aandacht trekt is contra-productief. 304 00:29:19,526 --> 00:29:21,785 We blijven onder de radar. - Vergeet de radar! 305 00:29:21,885 --> 00:29:24,495 Bekendheid is super. Zoals Anonymous of Lizardsec! 306 00:29:24,854 --> 00:29:26,395 Zoals MRX. 307 00:29:26,874 --> 00:29:28,741 Zijn jullie helemaal gek? 308 00:29:31,596 --> 00:29:33,168 Max had een idee. 309 00:29:33,343 --> 00:29:36,842 Als Max een idee had, dan kon niets hem stoppen. 310 00:29:40,324 --> 00:29:42,591 Charlie de clown is goed doorvoed. 311 00:29:42,692 --> 00:29:45,342 Deze kleine clown draagt een rode hoed. 312 00:29:45,400 --> 00:29:47,724 Deze kleine clown is groot en sterk. 313 00:29:47,779 --> 00:29:49,969 Deze kleine clown houdt van knutselwerk. 314 00:29:50,077 --> 00:29:51,277 Maar deze... 315 00:29:51,450 --> 00:29:53,780 Doet het leukste stuntwerk. 316 00:29:53,881 --> 00:29:56,342 Ik doe hier niet meer aan mee. 317 00:29:57,001 --> 00:29:58,587 Neem de verrassing van chocolade! 318 00:29:58,688 --> 00:30:00,333 Doe dat dan! - Geen probleem. 319 00:30:00,434 --> 00:30:02,849 Ik volg de stemming. - Wie is 'voor'? 320 00:30:08,665 --> 00:30:10,065 We hebben nog een naam nodig. 321 00:30:10,272 --> 00:30:11,882 'CLAY' misschien? 322 00:30:12,556 --> 00:30:15,163 Zoals in "Clowns laughing at you"... 323 00:30:15,481 --> 00:30:18,814 omdat het om plezier gaat en omwille van het masker. 324 00:30:23,791 --> 00:30:25,697 Vier stemmen binnengehaald. 325 00:30:26,687 --> 00:30:28,004 Op CLAY. 326 00:30:42,739 --> 00:30:46,739 CLAY's volgende actie was een kleine begroeting aan de financi�le wereld. 327 00:31:43,504 --> 00:31:45,043 We hadden er plezier in. 328 00:31:45,143 --> 00:31:47,588 Ons volgend doelwit was een groot farmaceutisch bedrijf. 329 00:32:10,450 --> 00:32:11,732 Max had gelijk. 330 00:32:11,833 --> 00:32:14,003 Hoe brutaler je was, hoe meer je kon bereiken. 331 00:32:14,091 --> 00:32:16,186 We hackten alles wat we tegenkwamen. 332 00:32:16,286 --> 00:32:20,694 De Ritaline hield ons wakker. We waren voor niemand bang. 333 00:32:54,279 --> 00:32:57,679 Wie zit er achter dit masker? - Is het een criminele organisatie... 334 00:32:57,780 --> 00:33:00,696 of gewoon een groep rebelse tieners? 335 00:33:21,959 --> 00:33:23,159 H�! 336 00:33:24,082 --> 00:33:27,291 Werk je nu hier? - Ik? Nee. 337 00:33:28,710 --> 00:33:29,910 Jij? 338 00:33:32,767 --> 00:33:35,367 Ik ben op zoek naar de man van de regenboog. 339 00:33:36,064 --> 00:33:38,475 Marie? Kom je? 340 00:33:41,584 --> 00:33:43,829 We moeten elkaar niet meer in het geheim ontmoeten. 341 00:33:44,225 --> 00:33:46,681 En ons ook niet meer verstoppen. 342 00:33:51,710 --> 00:33:54,776 Jij bent echt een ramp. 343 00:33:54,877 --> 00:33:58,018 Voor jou... Voor jou is het gemakkelijk. 344 00:33:58,119 --> 00:34:02,657 Jij... Jij bent anders. Mensen luisteren naar jou. Jij bent cool. 345 00:34:04,315 --> 00:34:05,581 Misschien heb je gelijk. 346 00:34:25,428 --> 00:34:29,697 Als het leven je citroenen geeft, vraag dan naar zout en tequila. 347 00:34:35,097 --> 00:34:36,866 Max ging maar door... 348 00:34:36,967 --> 00:34:40,244 maar zijn humeur kon in seconden veranderen. 349 00:34:40,628 --> 00:34:44,428 Gedurende weken probeerde hij een reactie van MRX te krijgen over CLAY. 350 00:34:44,600 --> 00:34:47,533 Hij wilde waardering van zijn grootste idool. 351 00:34:48,650 --> 00:34:52,088 Wanneer je bij de groten wilt horen, dan heb je ballen nodig. 352 00:34:52,189 --> 00:34:54,846 Hoe zit het dan met CLAY? - Wie is CLAY? 353 00:34:59,090 --> 00:35:02,509 We zijn losers! 354 00:35:03,392 --> 00:35:05,934 Maar MRX gaf niets om ons. 355 00:35:06,773 --> 00:35:08,907 Daar buiten was er een andere grote speler. 356 00:35:10,301 --> 00:35:12,834 Rond die tijd ongeveer kwam zij in het spel. 357 00:35:15,198 --> 00:35:21,204 En nu geef ik het woord aan Hanne Lindberg, hoofd cybercrime onderzoeker van Europol. 358 00:35:21,681 --> 00:35:26,945 Gisterenavond was er een cyberattack op de Europese Centrale Bank in Frankfurt. 359 00:35:27,248 --> 00:35:30,635 We ontdekten dat het dezelfde hackers waren... 360 00:35:30,736 --> 00:35:34,522 degenen achter de aanvallen op de servers van het Duitse leger. 361 00:35:34,623 --> 00:35:37,514 Ze noemen zichzelf 'Fr13nds'. 362 00:35:39,715 --> 00:35:42,152 Fr13nds is deel van de Russische cybermaffia... 363 00:35:42,253 --> 00:35:46,032 Ze hackten in de voorbije jaren vele internationale doelen. 364 00:35:46,132 --> 00:35:51,399 De groep heeft 4 bijnamen om op te sporen. 3 ervan zijn: SecDet, Towboat en Krypton. 365 00:35:51,500 --> 00:35:53,014 De laatste is nog onbekend. 366 00:35:53,114 --> 00:35:56,314 De gegevens die zij vonden werden verkocht op het zogenaamde "Darknet"... 367 00:35:56,660 --> 00:35:59,327 Dat werd gedreven door de Russische cybermaffia. 368 00:35:59,623 --> 00:36:02,547 Volgens onze laatste onderzoeken, werkt minstens ��n van de leden van Fr13nds vanuit Berlijn. 369 00:36:02,647 --> 00:36:06,160 Ons speciaal team werkt samen met Europol voor het onderzoek. 370 00:36:06,261 --> 00:36:11,900 Niemand kent de Fr13nds en hun voorbije acties beter dan Hanne Lindberg. 371 00:36:12,001 --> 00:36:16,118 Is het waar dat u ze al drie jaar probeert op te sporen... zonder succes? 372 00:36:16,866 --> 00:36:18,866 Ja. 373 00:36:19,133 --> 00:36:22,656 Ok�. Zijn er andere vragen? Goed. 374 00:36:25,377 --> 00:36:27,097 Hanne! 375 00:36:30,134 --> 00:36:32,134 Ik wilde alleen maar zeggen... 376 00:36:33,518 --> 00:36:35,738 Blij je te zien. 377 00:36:36,019 --> 00:36:38,020 Ik hoop dat u hiermee geen problemen heeft. 378 00:36:39,643 --> 00:36:41,164 Nee. 379 00:36:41,665 --> 00:36:43,001 Nee. 380 00:36:43,101 --> 00:36:45,101 Ik ben blij om met u samen te werken! 381 00:36:45,834 --> 00:36:47,332 Goed. 382 00:36:49,590 --> 00:36:50,790 Nog ��n ding... 383 00:36:52,658 --> 00:36:55,724 Niemand moet weten dat we ooit samen waren. 384 00:36:55,925 --> 00:36:58,992 Mensen praten. Vergeet de informatie dan. 385 00:37:03,736 --> 00:37:08,396 Terwijl zij joeg op de Fr13nds, probeerde Max van de frustratie af te raken. 386 00:37:30,564 --> 00:37:32,134 Wil je ook een ritje? 387 00:37:32,345 --> 00:37:35,760 Max en Stefan leenden ��n van Paul's speeltjes... 388 00:37:35,861 --> 00:37:39,466 en prutsten met de communicatielijn van een radiowedstrijd... 389 00:37:39,566 --> 00:37:44,019 Ze verbraken alle lijnen op ��n na... Zodat Max kon bellen. 390 00:37:44,364 --> 00:37:46,556 Hallo! Mijn naam is Benjamin Engel. 391 00:37:46,657 --> 00:37:49,576 Het juiste antwoord is B: Ottmar Hitzfeld. 392 00:37:55,779 --> 00:37:58,888 Ben je gek? Wat heeft dit met CLAY te maken? 393 00:37:58,988 --> 00:38:01,765 Wat voor boodschap is er achter het stelen van een Porsche? 394 00:38:01,866 --> 00:38:05,292 Het is beter zo. Het is tenminste geen stomme Renault. 395 00:38:06,466 --> 00:38:08,536 Superhelden hebben een superhelden-auto nodig. 396 00:38:08,636 --> 00:38:09,631 Inderdaad. 397 00:38:09,731 --> 00:38:13,379 Bovendien is hij niet gestolen, maar gewonnen! - Vergeet het! 398 00:38:47,129 --> 00:38:48,329 Hier. 399 00:39:19,423 --> 00:39:23,150 Excuseer me, dames. We waren een beetje te laat. 400 00:39:43,194 --> 00:39:46,861 Die jongens zijn zoals Windows: het duurt een tijdje voor ze opstarten. 401 00:39:49,806 --> 00:39:53,181 Kom met zijn allen. - Proost! 402 00:40:51,690 --> 00:40:55,667 Je kan zijn wie je wilt. Probeer dit eens uit. 403 00:40:56,460 --> 00:40:57,660 Open je geest. 404 00:41:08,498 --> 00:41:12,898 Je hebt alles bereikt wanneer je je ultieme uitdaging gewonnen hebt. 405 00:41:13,297 --> 00:41:18,345 Zo kan Benjamin, bijvoorbeeld, hij heeft een groot potentieel, 406 00:41:18,531 --> 00:41:20,531 maar hij gebruikt het niet. 407 00:41:20,585 --> 00:41:24,185 Hij verstopt zich achter de anderen. Hij opent zijn mond niet. 408 00:41:25,218 --> 00:41:27,284 Als iemand altijd je handje moet vasthouden... 409 00:41:27,385 --> 00:41:29,504 dan kom je nooit ergens. 410 00:41:29,601 --> 00:41:32,798 De meeste mensen kunnen alleen de regels volgen. 411 00:41:44,762 --> 00:41:46,459 Het was niet genoeg. 412 00:41:50,549 --> 00:41:54,358 Max had gelijk. Ik moest eindelijk iets veranderen. 413 00:42:45,046 --> 00:42:48,301 Ik ben geslaagd in dat examen. - Cool. 414 00:42:50,157 --> 00:42:52,157 Wat ga je nu doen? 415 00:42:53,185 --> 00:42:55,997 Weet je hoe ik geslaagd ben? 416 00:42:56,766 --> 00:42:58,286 Nee. 417 00:42:58,867 --> 00:43:02,067 Ik heb met opzet de vragen verkeerd beantwoord. 418 00:43:04,403 --> 00:43:05,603 Waarom? 419 00:43:06,316 --> 00:43:08,696 Er zijn zoveel mogelijkheden daarbuiten. 420 00:43:08,796 --> 00:43:13,071 Ik had het gevoel dat het niet vast stond dat ik in het examen zou slagen. 421 00:43:13,355 --> 00:43:15,878 Net alsof alle deuren gesloten zouden zijn. 422 00:43:17,513 --> 00:43:19,797 Maar nu heb ik gekozen voor een deur. 423 00:43:25,583 --> 00:43:27,583 Waarom rij je met een Porsche? 424 00:43:30,517 --> 00:43:32,517 Ik ben de werknemer van de maand. 425 00:43:38,156 --> 00:43:40,090 Of misschien ben ik een superheld... 426 00:43:40,192 --> 00:43:42,447 en is dit mijn superhelden-auto. 427 00:43:43,198 --> 00:43:45,448 Ja, misschien. 428 00:43:49,047 --> 00:43:51,936 Komaan. Geloof in jezelf. 429 00:43:53,277 --> 00:43:56,657 Wees zoals Max. Ga voor het onmogelijke. 430 00:44:08,072 --> 00:44:09,872 Ik kan beter weggaan. 431 00:44:19,319 --> 00:44:21,109 Het past bij de Porsche. 432 00:44:42,149 --> 00:44:46,097 Wie hebben we hier. De pizza-vogel? 433 00:44:52,004 --> 00:44:53,671 Blijf met je handen van Marie af. 434 00:44:58,256 --> 00:44:59,880 Er is niets veranderd. 435 00:45:08,418 --> 00:45:11,249 Is alles in orde? - Vraag maar niets. 436 00:45:14,562 --> 00:45:16,081 MRX heeft een bericht gestuurd. 437 00:45:17,172 --> 00:45:20,239 MRX had zich nooit met CLAY bemoeid 438 00:45:20,414 --> 00:45:21,997 tot op dit moment. 439 00:45:23,248 --> 00:45:25,248 Ik heb een cadeau voor jullie. 440 00:45:25,349 --> 00:45:29,702 Voor ons hadden we het vertrouwelijke cybercrime... 441 00:45:29,803 --> 00:45:32,471 onderzoeksdocument dat zij hadden gestuurd naar Europol. 442 00:45:33,404 --> 00:45:36,475 Het was een aangeduide paragraaf over CLAY. 443 00:45:40,363 --> 00:45:43,075 Er was maar ��n doel voor het pakket: 444 00:45:43,176 --> 00:45:46,254 Hij wilde ons duidelijk maken dat... CLAY in zijn ogen niets meer was... 445 00:45:46,355 --> 00:45:48,062 dan huilende baby's. 446 00:45:55,305 --> 00:45:59,129 Nu maken we hem af. Laten we een aanval doen die beter is dan de vorigen. 447 00:46:02,634 --> 00:46:04,421 We kunnen een grote bank hacken. 448 00:46:04,522 --> 00:46:07,901 Ja inderdaad, het geld van een grote firma. - Flauwekul. 449 00:46:08,002 --> 00:46:12,401 We hebben een echt reusachtige hack nodig. Iets om de Olympus te beklimmen. 450 00:46:13,182 --> 00:46:14,766 De Federale Intelligentie Dienst. 451 00:46:14,866 --> 00:46:17,100 Wat? - De FID. 452 00:46:20,056 --> 00:46:21,807 Het allerhoogste. 453 00:46:22,326 --> 00:46:25,394 De Duitse geheime dienst. - Ben je gek geworden? 454 00:46:26,408 --> 00:46:29,116 Flauwekul! Dat is niet hackbaar. - Geen enkel systeem is veilig. 455 00:46:29,344 --> 00:46:31,144 En ga voor het onmogelijke. 456 00:46:44,337 --> 00:46:48,560 De BND actie moet het ingewikkeldste zijn dat we ooit gedaan hebben. 457 00:47:46,596 --> 00:47:49,473 Hier ga je, poesje... - Met het juiste lokaas... 458 00:47:50,901 --> 00:47:52,833 vang je iedere vis. 459 00:47:59,223 --> 00:48:02,202 Zonder het te weten had Gerdi ons toegang verschaft. 460 00:48:09,405 --> 00:48:13,213 Maar vanaf haar systeem konden we nog steeds niet op de hoofdserver. 461 00:48:13,431 --> 00:48:15,942 Toch was Gerdi de jackpot. 462 00:48:16,168 --> 00:48:18,767 Gerdi was verantwoordelijk voor het clonen van kaarten... 463 00:48:18,867 --> 00:48:21,250 en voor de verdeling van toegangskaarten naar FID. 464 00:48:21,351 --> 00:48:25,994 Aanvaard door een paswoord of een adres? - Het was de grootste inbraakclich�. 465 00:48:26,095 --> 00:48:27,295 Idioten. 466 00:48:32,475 --> 00:48:34,716 Velen probeerden al de FID te hacken. 467 00:48:34,816 --> 00:48:38,416 Maar je kan dit niet vanachter je bureau. 468 00:48:41,745 --> 00:48:42,945 Klaar? 469 00:50:58,761 --> 00:51:01,430 Waar is Benjamin? - Geen idee. 470 00:51:02,200 --> 00:51:03,868 Waar heb je gezeten? 471 00:51:06,751 --> 00:51:08,809 We hebben het echt gedaan. 472 00:51:13,925 --> 00:51:15,713 Dat was de Olympus. 473 00:51:15,993 --> 00:51:20,260 We hebben hem niet alleen beklommen, we hebben ook een vlag gezet op de top. 474 00:51:22,966 --> 00:51:27,833 En wat de FID betreft, zullen de werknemers de volgende dag de shock van hun leven krijgen. 475 00:52:27,662 --> 00:52:29,334 Dat was mijn nacht. 476 00:53:29,565 --> 00:53:32,447 Laat me met rust. - Laat ons binnen. 477 00:53:33,319 --> 00:53:36,491 Gedraag je niet als een kind! - En jij niet als een klootzak. 478 00:53:36,592 --> 00:53:40,010 Je bent niets zonder ons. Een nobody. 479 00:54:06,616 --> 00:54:11,264 Zonder dat de anderen het wisten had ik geheime gegevens van de FID server gestolen. 480 00:54:46,347 --> 00:54:50,679 Eerst heeft hij de printers gemanipuleerd over de communicatie-lijn... 481 00:54:50,780 --> 00:54:56,098 daarna is hij voorbij de firewall gegaan en heeft hij gegevens gestolen. 482 00:54:56,199 --> 00:55:01,712 Ons onhackbaar systeem werd in 2 minuten en 23 seconden gehackt. 483 00:55:01,813 --> 00:55:06,635 U zegt dit alsof u er opgewonden over bent. - Wie dit gedaan heeft is een genie. 484 00:55:06,735 --> 00:55:09,214 We hadden normaal gezien opnamen... 485 00:55:09,315 --> 00:55:12,709 Ze hebben alle beelden verwijderd en iets achtergelaten. 486 00:55:20,451 --> 00:55:22,585 Maar alles heeft gevolgen... 487 00:55:23,625 --> 00:55:25,411 Elk ding dat we uitvoeren. 488 00:55:27,020 --> 00:55:29,020 Dit werd gevonden op zijn lijk. 489 00:55:30,373 --> 00:55:32,107 Hij werd in het bos gevonden. 490 00:55:32,627 --> 00:55:35,936 Moritz Lauer, beter bekend als Krypton. 491 00:55:47,542 --> 00:55:49,058 Goedemorgen. 492 00:55:50,337 --> 00:55:53,617 Eruit! Allemaal! 493 00:55:53,717 --> 00:55:56,693 Ik heb gezegd me met rust te laten. Verdwijn. 494 00:55:56,794 --> 00:55:58,575 Waarom dan? Je hebt ons nodig. 495 00:55:58,675 --> 00:56:00,614 Wat? Ik heb jullie nodig? 496 00:56:00,715 --> 00:56:03,472 Of misschien hebben jullie mij nodig? Weten jullie wat? 497 00:56:03,572 --> 00:56:06,270 Je bent niets! Je bent niets meer dan iemand die doet alsof. 498 00:56:06,370 --> 00:56:09,436 Al wat je kan is mensen gebruiken en ze manipuleren. 499 00:56:18,634 --> 00:56:19,952 Stop! Stop! 500 00:56:22,057 --> 00:56:25,262 Wees eens stil Stil. 501 00:56:26,078 --> 00:56:31,451 Deze morgen werd het lijk van de hacker gekend als 'Krypton' gevonden. 502 00:56:31,552 --> 00:56:36,656 Zijn dood en de hack op de Geheime Dienst van vorige nacht... 503 00:56:36,757 --> 00:56:41,306 confronteren de FID met wat het grootste schandaal in de geschiedenis zou kunnen zijn. 504 00:56:41,406 --> 00:56:45,810 Naast zijn lijk, werden de gestolen data van de FID gevonden. 505 00:56:45,911 --> 00:56:48,743 Een geheime lijst van de medewerkers... 506 00:56:48,844 --> 00:56:52,704 die bewijst dat Krypton werkte voor de FID. 507 00:56:52,805 --> 00:56:57,873 Blijkbaar behoorde Krypton tot de hackers groep Fr13nds. 508 00:56:57,974 --> 00:57:02,777 Gefinancierd door de FID om informatie te verkrijgen over hackers. 509 00:57:02,878 --> 00:57:10,852 Op dit moment, is blijkbaar de hackers-groep CLAY verantwoordelijk voor de inbraak bij FID. 510 00:57:12,351 --> 00:57:15,548 Jij was de enige in de serverkamer. Wat heb je daar gedaan? 511 00:57:15,960 --> 00:57:19,472 We zouden nergens aankomen, niets meenemen en alleen de printers gebruiken. 512 00:57:19,573 --> 00:57:22,196 Heb je gegevens achtergelaten? 513 00:57:23,242 --> 00:57:26,375 Ik heb een verborgen partitie gevonden op de FID server... 514 00:57:26,476 --> 00:57:29,885 Ik heb... Ik heb het paswoord gekraakt... 515 00:57:30,280 --> 00:57:32,913 en heb dan een soort van werknemerslijst gedownload. 516 00:57:33,968 --> 00:57:36,755 Ik heb die naar MRX gestuurd. - Ben je nu helemaal gek? 517 00:57:36,956 --> 00:57:40,117 Ik wilde me bewijzen aan hem. Ik wilde me bewijzen aan jullie. 518 00:57:40,217 --> 00:57:42,238 Jullie vonden dat ik een nobody was. 519 00:57:44,180 --> 00:57:48,417 Soms hou je je zo vast aan een beeld dat we van iemand hebben... 520 00:57:48,518 --> 00:57:50,969 Het leek alsof ik mezelf niet meer herkende. 521 00:57:52,578 --> 00:57:54,610 Iedereen ziet wat hij wilt. 522 00:57:59,472 --> 00:58:02,251 We moeten ons met Krypton bezighouden. 523 00:58:02,352 --> 00:58:04,142 Plotseling was alles duidelijk. 524 00:58:04,243 --> 00:58:07,088 MRX heeft de gestolen data verkocht aan de Russische cyber mafia. 525 00:58:09,095 --> 00:58:10,993 MRX behoort bij Fr13nds. 526 00:58:11,412 --> 00:58:15,264 Toen hij ontdekte dat Krypton voor de FID werkte, heeft hij hem uit de weg geruimd. 527 00:58:15,364 --> 00:58:17,764 En nu denkt iedereen dat wij het gedaan hebben. 528 00:58:17,865 --> 00:58:19,879 Het is allemaal zijn fout. 529 00:58:29,457 --> 00:58:30,657 Oostenrijks product. 530 00:58:31,163 --> 00:58:34,574 Krypton was toegetreden tot een overheidsdienst en werd uitgeschakeld. 531 00:58:35,894 --> 00:58:38,757 Maar wat heeft dat met CLAY te maken? - Ik weet het niet. 532 00:58:43,781 --> 00:58:44,981 We zouden kunnen mislukken. 533 00:58:46,839 --> 00:58:49,081 Ik kreeg een telefoon van Den Haag. 534 00:58:49,586 --> 00:58:51,409 Ze willen dat ik een evaluatie maak. 535 00:58:52,026 --> 00:58:54,254 Van jou. Over je werk. 536 00:58:58,579 --> 00:59:00,595 Ik wist niet dat je positie in gevaar was. 537 00:59:01,103 --> 00:59:02,636 Waarom zei je dat niet? 538 00:59:22,750 --> 00:59:27,035 Waar ga je naartoe? - Plezier zoeken. Dit is niet plezierig meer. 539 00:59:27,176 --> 00:59:28,968 Krypton is dood, Max, dood. 540 00:59:29,068 --> 00:59:31,633 En wij krijgen de schuld voor dit schandaal! 541 00:59:31,733 --> 00:59:35,786 Benjamin kan zichzelf aangeven bij de politie en hen vertellen hoe hij CLAY opbouwde. 542 00:59:35,886 --> 00:59:39,551 Wil je ��n van ons opofferen? - Jij wilde weglopen. 543 00:59:39,807 --> 00:59:41,250 Het maakt me niet uit wat jullie doen, ik ben weg! 544 00:59:41,350 --> 00:59:45,166 Stefan! Wacht! Dit alles is mijn schuld! 545 00:59:45,687 --> 00:59:46,887 Ik moet MRX vinden! 546 00:59:48,707 --> 00:59:49,707 En dan wat? 547 00:59:49,808 --> 00:59:52,859 Het gaat niet over ons! Het gaat over MRX, de Fr13nds, zij zijn het doelwit. 548 00:59:52,960 --> 00:59:58,062 Benjamin heeft gelijk. Weglopen lost niets op. Er zijn zoveel sporen achtergelaten. 549 00:59:58,163 --> 01:00:00,377 Het is gewoon een kwestie van tijd voor ze ons oppakken. 550 01:00:00,478 --> 01:00:02,874 Wij leveren hen MRX en de Fr13nds en dan worden we weer onzichtbaar. 551 01:00:02,975 --> 01:00:04,175 Inderdaad. 552 01:00:04,699 --> 01:00:06,968 Met 'wij' bedoelde ik 'jou' ook. 553 01:00:30,896 --> 01:00:33,029 Oh mijn God. Wat is er met jou gebeurd? 554 01:00:33,130 --> 01:00:35,466 Ik ben in orde. Wat wil je? 555 01:00:38,096 --> 01:00:42,965 Gisterenavond was je ineens weg... en ik dacht dat... 556 01:00:43,066 --> 01:00:46,680 Je kwam hier voor Max. - Max? Nee. 557 01:00:47,675 --> 01:00:52,390 Je kan beter gaan. - Bouwen jullie daar een bom of zo? 558 01:00:53,644 --> 01:00:55,189 Is er nog iets? 559 01:00:56,815 --> 01:01:01,791 Wat is er mis met jou? Je doet zo raar. - Inderdaad. 560 01:01:01,892 --> 01:01:05,169 Dat is alles wat je ziet h�? Een rare freak. 561 01:01:05,543 --> 01:01:08,782 Weet je wat? Ik wenste dat ik je nooit had ontmoet. 562 01:01:14,489 --> 01:01:18,832 We moesten MRX vinden. Ik was de lokvogel. 563 01:01:19,863 --> 01:01:24,196 We waren toen zo parano�de dat we alleen nog publieke netwerken gebruikten. 564 01:01:40,818 --> 01:01:44,751 Oh, hier bent u. Kom snel mee. 565 01:01:47,599 --> 01:01:49,132 Hij probeerde MRX te contacteren. 566 01:01:59,535 --> 01:02:05,281 Zijn IP-adres is gespoofd. Hij gebruikt honderden servers in Europa. 567 01:02:05,382 --> 01:02:08,319 Hij verandert zijn locatie elke 3 seconden! 568 01:02:08,419 --> 01:02:10,262 Ik denk dat ik iets gevonden heb. 569 01:02:10,363 --> 01:02:13,612 De server die hij het vaakst gebruikt wijst naar dit IP-adres. 570 01:02:15,513 --> 01:02:16,713 In Berlijn! 571 01:02:16,752 --> 01:02:19,485 Bezorg me zoveel informatie als je kunt, Katja. 572 01:02:20,868 --> 01:02:23,798 Hij gaf me toegang tot zijn priv�-kanaal. 573 01:02:24,606 --> 01:02:26,273 Waar wacht je nog op? 574 01:02:52,154 --> 01:02:53,354 Wie ben jij? 575 01:02:53,868 --> 01:02:55,868 Wie ben jij? 576 01:02:56,751 --> 01:03:00,923 Jij hoort bij de FR13NDS. Wij willen deel uitmaken van de FR13NDS. 577 01:03:01,254 --> 01:03:03,893 Dat bij de FID heb je goed aangepakt. 578 01:03:04,745 --> 01:03:06,996 Eens zien of je het nog eens kunt. 579 01:03:17,590 --> 01:03:20,642 We hebben bijna geen tijd meer. - Ik heb het bijna. 580 01:03:36,647 --> 01:03:38,867 Welkom bij de Ondergrond. 581 01:03:43,195 --> 01:03:46,500 Ze zijn hier. Heb je alles? 582 01:03:46,601 --> 01:03:49,975 Laat ons hier weggaan! Nu. 583 01:03:50,076 --> 01:03:52,524 We zien elkaar beneden. 584 01:05:12,490 --> 01:05:15,557 Niets. Alsof ze van de aardbodem verdwenen zijn. 585 01:05:40,364 --> 01:05:41,564 Ik ben geschorst. 586 01:05:44,295 --> 01:05:49,631 Ze sturen iemand anders uit Den Haag. - Het spijt me. 587 01:06:15,885 --> 01:06:17,572 Wat wou MRX? 588 01:06:18,133 --> 01:06:21,533 Hij wilde dat we een Trojan in het Europol systeem kregen... 589 01:06:24,071 --> 01:06:29,691 Als iemand toegang had tot Europol, dan kon die de onderzoeken opvolgen en manipuleren. 590 01:06:30,159 --> 01:06:31,730 Wat was uw plan? 591 01:06:31,831 --> 01:06:36,761 We wilden weten wie MRX was. Zijn identiteit in ruil voor onze vrijheid. 592 01:06:37,187 --> 01:06:39,815 We wilden bewijzen dat hij achter Krypton's dood zat. 593 01:06:39,916 --> 01:06:43,196 We wilden niet meer op de eerste plaats staan van de most wanted lijst. 594 01:06:43,297 --> 01:06:45,830 We wilden gewoon weer onzichtbaar worden. 595 01:06:46,220 --> 01:06:50,820 Om toegang te krijgen tot de computer van MRX... moesten we diep in onze trukendoos gaan. 596 01:06:50,954 --> 01:06:53,617 Stefan noemde de toepassing "het zwangere paard". 597 01:06:53,718 --> 01:06:55,882 Het was een Trojaans paard in een Trojaans paard. 598 01:06:55,982 --> 01:07:00,546 Op de moment dat MRX zou inloggen op de Europol server via onze backdoor... 599 01:07:00,647 --> 01:07:02,916 zouden wij toegang hebben tot zijn computer. 600 01:07:03,016 --> 01:07:05,217 En dan zou het masker van MRX vallen. 601 01:07:06,043 --> 01:07:09,043 Maar we zouden voordien alle bewijzen moeten vernietigen. 602 01:07:26,291 --> 01:07:28,259 Ik wil me verontschuldigen... 603 01:07:29,477 --> 01:07:31,586 voor de blauwogige... 604 01:07:32,857 --> 01:07:34,423 zoals Marie. 605 01:07:39,615 --> 01:07:41,933 Je wist de hele tijd wat ze voor me betekende... 606 01:07:42,126 --> 01:07:43,859 En het kon je niet tegenhouden. 607 01:07:48,400 --> 01:07:50,171 Wat kan ik zeggen? 608 01:07:50,803 --> 01:07:52,444 Ik ben een klootzak. 609 01:07:53,122 --> 01:07:54,837 Die stelling klopt. 610 01:08:02,087 --> 01:08:05,323 Ik doe maar alsof. Ik zou nooit kunnen wat jij kunt. 611 01:08:05,464 --> 01:08:07,597 Ik ben een verdomde scriptkiddie. 612 01:08:08,088 --> 01:08:11,406 Ik kan alleen maar copy/pasten. Ik kan zelfs niet programmeren. 613 01:08:13,626 --> 01:08:15,061 Dat wist ik niet. 614 01:08:19,283 --> 01:08:22,665 Vind je dit leuk? - Ze zien elkaar graag. 615 01:08:53,128 --> 01:08:56,526 We waren onderweg naar Europol Den Haag. 616 01:08:56,627 --> 01:08:58,693 We moesten in het hol van de leeuw geraken. 617 01:08:59,102 --> 01:09:01,016 Het was zo beveiligd als Fort Knox. 618 01:09:02,899 --> 01:09:06,546 We hebben verschillende methoden geprobeerd. Zonder succes. 619 01:09:07,086 --> 01:09:09,928 Onze oude phishing methodes werkten ook niet. 620 01:09:10,601 --> 01:09:13,801 We probeerden zelfs langs de riolering. 621 01:09:17,880 --> 01:09:19,413 Dat is de enige toegang. 622 01:09:23,587 --> 01:09:25,254 Wat doe je daar? 623 01:09:29,590 --> 01:09:33,001 Een verdomde spijker. - Trek hem er niet uit. 624 01:09:34,455 --> 01:09:38,819 We moesten toegeven dat het onmogelijk was om bij Europol binnen te dringen. 625 01:09:53,156 --> 01:09:54,756 Waar kijk je naar? 626 01:10:02,371 --> 01:10:03,941 Het was mijn fout. 627 01:10:14,250 --> 01:10:18,382 Ik heb ons hierin gekregen, dus ik moest ons er ook weer uit halen. 628 01:10:33,190 --> 01:10:36,492 Mensen zijn standaard vertrouwend en geven vertrouwen. 629 01:10:36,766 --> 01:10:38,211 Social engineering. 630 01:10:42,789 --> 01:10:45,250 Kom op. Geloof in jezelf. 631 01:10:52,981 --> 01:10:54,181 Excuseer me. 632 01:10:54,503 --> 01:10:55,703 Het spijt me. 633 01:11:01,131 --> 01:11:05,531 Ik was hier met een schoolgroep, en heb m'n portefeuille verloren in de kantine. 634 01:11:05,632 --> 01:11:08,255 Kan u me even binnenlaten. Ik haal hem even en ben weer weg. 635 01:11:08,410 --> 01:11:10,993 De kantine is gesloten. Kom morgen terug. 636 01:11:11,094 --> 01:11:15,200 Mijn vader. Ik heb m'n portefeuille al eens verloren en... 637 01:11:15,796 --> 01:11:19,312 hij had het duidelijk gemaakt wat er zou gebeuren als het nog eens gebeurde. 638 01:11:19,413 --> 01:11:22,679 Sorry ik kan je niet binnenlaten. - Alsjeblieft. 639 01:11:25,740 --> 01:11:28,804 Als u maar eens wist, hoe het was om zo'n vader te hebben. 640 01:11:28,905 --> 01:11:30,105 Het spijt me. 641 01:11:38,851 --> 01:11:40,532 Verdomme. 642 01:11:42,320 --> 01:11:43,520 Wacht. 643 01:12:06,795 --> 01:12:07,995 Twee minuten. 644 01:12:31,596 --> 01:12:32,991 Verdomme! 645 01:12:41,791 --> 01:12:43,124 Ik heb hem gevonden. 646 01:12:52,982 --> 01:12:55,648 Met Paul's box kon ik in een netwerk komen. 647 01:12:55,755 --> 01:12:58,968 En dan een tweede in parallel maken. 648 01:12:59,669 --> 01:13:02,387 Een zogenaamde "evil tweelingbroer". 649 01:13:06,241 --> 01:13:10,508 Als er iemand inlogde vanuit ��n van de kantoren in dat netwerk... 650 01:13:10,609 --> 01:13:15,327 Dan zou ik toegang hebben tot hun laptop en daarna de server. 651 01:13:16,410 --> 01:13:19,809 MRX had ons een toegangssleutel gegeven tot een Darknet-kanaal... 652 01:13:19,910 --> 01:13:22,377 waar we de instructies konden vinden. 653 01:13:24,309 --> 01:13:28,078 Ik moest MRX alleen nog de gemanipuleerde Trojan bezorgen. 654 01:13:28,467 --> 01:13:32,442 Zodra hij zou inloggen op de Europol server... 655 01:13:32,543 --> 01:13:34,529 zou zijn masker vallen. 656 01:13:34,630 --> 01:13:36,285 Vrienden? 657 01:13:48,863 --> 01:13:51,736 Maar MRX had ons door. 658 01:13:57,321 --> 01:13:59,988 Je had die sleutel niet mogen gebruiken. 659 01:14:01,124 --> 01:14:02,755 Een IP-zender. 660 01:14:03,514 --> 01:14:05,489 Nu weten we wie je bent. 661 01:14:06,891 --> 01:14:08,540 En waar je bent. 662 01:15:39,433 --> 01:15:42,437 MRX won het spel. 663 01:15:43,084 --> 01:15:45,084 En ik was alles kwijt. 664 01:16:12,365 --> 01:16:14,982 Max, Paul, Stefan... 665 01:16:17,135 --> 01:16:19,135 ze zijn allen dood. 666 01:16:27,457 --> 01:16:29,257 Ik wil weer Benjamin zijn. 667 01:16:33,409 --> 01:16:35,275 Ik wil weer onzichtbaar zijn. 668 01:16:37,912 --> 01:16:41,501 Met Anne. Bel me zodra je wakker wordt. 669 01:16:42,023 --> 01:16:44,090 Je moet zo snel mogelijk naar hier komen. 670 01:17:03,509 --> 01:17:05,062 Eindelijk, niemand anders. 671 01:17:10,864 --> 01:17:14,354 Je bent gekomen. - Ja, ik ben gekomen. 672 01:17:18,790 --> 01:17:23,615 Oscar zei dat iemand de server van de universiteit had gehackt een paar maanden geleden... 673 01:17:23,715 --> 01:17:26,027 en de vragen had gestolen voor het Bachelor-examen... 674 01:17:26,408 --> 01:17:28,354 en daarbij opgepakt werd. 675 01:17:34,851 --> 01:17:36,505 Je hebt ooit gezegd... 676 01:17:39,366 --> 01:17:41,926 dat je moet uitzoeken wie je bent... 677 01:17:43,777 --> 01:17:46,896 en dat er veel mogelijkheden zijn daarbuiten... 678 01:17:46,997 --> 01:17:51,062 maar je kan zijn wie je wilt. Je kan zijn wat je wilt. 679 01:17:52,133 --> 01:17:53,550 Begrijp je? 680 01:17:53,792 --> 01:17:57,703 Ik kan de federatie zijn. - Je bent een rare. 681 01:18:20,986 --> 01:18:25,638 Kom je mee met mij? - Ik zei al dat je gek bent. 682 01:18:27,933 --> 01:18:29,133 Waar naartoe? 683 01:18:29,806 --> 01:18:31,582 Waar je maar wilt. - Kopenhagen? 684 01:18:31,683 --> 01:18:34,132 Je kan overal naartoe en dan kies je Kopenhagen? 685 01:18:34,233 --> 01:18:37,107 Waarom niet? - Ja... 686 01:18:37,724 --> 01:18:38,924 Waarom niet. 687 01:18:49,617 --> 01:18:51,683 Wat weet je nog van mij? 688 01:18:52,780 --> 01:18:54,846 Weet je dat ik geschorst ben? 689 01:18:57,847 --> 01:18:59,914 Je wilt weer onzichtbaar zijn. 690 01:19:00,602 --> 01:19:02,802 Maar de Fr13nds weten wie je bent. 691 01:19:03,658 --> 01:19:05,714 Je wilt een nieuwe identiteit. 692 01:19:05,815 --> 01:19:10,681 Je wilt in het getuigenbeschermings-programma. Dat heb je altijd al gewild. 693 01:19:11,855 --> 01:19:17,064 Daarvoor geef ik je MRX, de Fr13nds... - Zo eenvoudig is het niet. 694 01:19:18,224 --> 01:19:20,100 Het kantoor van de openbare aanklager zal een succes hebben... 695 01:19:20,201 --> 01:19:22,246 de politiek en de media, zullen tevreden zijn. 696 01:19:22,413 --> 01:19:24,230 Jij wordt in ere hersteld. 697 01:19:45,958 --> 01:19:48,344 Stel dat ik akkoord ben. 698 01:19:50,469 --> 01:19:52,540 Hoe ga je MRX te pakken krijgen? 699 01:19:55,897 --> 01:19:57,596 Met een magisch trucje. 700 01:19:58,806 --> 01:20:01,026 Er zijn gaten in zijn verhaal die zo groot zijn als de Death Star! 701 01:20:01,126 --> 01:20:03,530 Hij is niets. Een nobody! 702 01:20:04,218 --> 01:20:06,935 Hij speelde met vuur en verbrandde zich... 703 01:20:07,164 --> 01:20:09,046 maar hij kan ons leiden naar MRX! 704 01:20:09,169 --> 01:20:11,412 Als we hem hebben dan vinden we ook de Fr13nds. 705 01:20:11,512 --> 01:20:13,064 Je bent geschorst. 706 01:20:15,427 --> 01:20:19,093 De belofte van het getuigenbeschermings-programma moet stoppen. 707 01:20:20,416 --> 01:20:22,324 Ik heb jou hiervoor nodig. 708 01:20:26,270 --> 01:20:28,470 Hoe zou die magische truck werken? 709 01:20:29,589 --> 01:20:33,188 We zullen MRX's zwakste punt aanvallen. 710 01:20:33,561 --> 01:20:35,561 Zijn trots. 711 01:20:42,660 --> 01:20:45,312 Daar is hij. - MRX is een verrader. 712 01:20:45,413 --> 01:20:48,132 Hij heeft identiteiten verkocht. - Hij werkt voor de regering. 713 01:20:48,233 --> 01:20:51,708 Hij wordt door de overheid betaald. - MRX pakt in een ander forum uit. 714 01:20:51,939 --> 01:20:56,591 MRX heeft Krypton vermoord. - Wat? Dat kan ik niet geloven. 715 01:20:59,429 --> 01:21:01,128 Klootzak. - Ik wist het. 716 01:21:01,707 --> 01:21:04,973 Hij hoort bij FR13NDS. - Wat een smeerlap. 717 01:21:09,498 --> 01:21:14,031 Ik heb identiteiten verkocht. Ik heb hackers bespioneerd. 718 01:21:15,979 --> 01:21:20,045 Ik heb met de autoriteiten samengewerkt. Maak die deur open. 719 01:21:21,231 --> 01:21:24,932 Dat is MRX niet. - Ik ben MRX, laat me binnen. 720 01:21:25,033 --> 01:21:29,125 Dacht je dat ik ��n van hen was? Ga naar de hel. 721 01:21:34,234 --> 01:21:36,364 Wie ben jij? Wie ben jij verdomme? 722 01:21:36,465 --> 01:21:40,365 Dat is MRX niet. Ik ben MRX. Ik heb nooit voor de regering gewerkt. 723 01:21:41,731 --> 01:21:43,131 Wie ben jij verdomme? 724 01:21:46,533 --> 01:21:48,360 Wie ben jij verdomme? 725 01:21:51,903 --> 01:21:53,503 Nu weet ik wie jij bent. 726 01:21:54,085 --> 01:21:56,551 Je had de hamer niet mogen gebruiken. 727 01:21:56,652 --> 01:21:58,356 Een IP-ontvanger. 728 01:21:58,974 --> 01:22:00,574 Jij hebt me dat geleerd. 729 01:22:22,827 --> 01:22:24,094 Nu staan we quitte. 730 01:22:45,686 --> 01:22:47,243 We hebben hem! 731 01:22:49,447 --> 01:22:50,847 Wat is zijn echte naam? 732 01:22:52,563 --> 01:22:55,224 19 jaar oud, uit New York. 733 01:22:55,907 --> 01:22:59,904 Je zou ook de laatste moeten zijn... zodat je niet alleen bent. 734 01:23:00,410 --> 01:23:01,810 Dat komt uit Superman! 735 01:23:04,207 --> 01:23:06,700 Binnen een paar uur ben je een vrije man. 736 01:23:07,480 --> 01:23:10,183 Nieuwe naam, nieuwe stad. 737 01:23:28,988 --> 01:23:32,941 Er zijn gaten in zijn verhaal die zo groot zijn als de Death Star. 738 01:24:46,831 --> 01:24:50,364 Ik had u graag enkele vragen gesteld. 739 01:24:53,546 --> 01:24:56,984 Kent u deze persoon? - Nee. 740 01:24:58,901 --> 01:25:02,746 Hij zei dat u in dezelfde klas zat. 741 01:25:04,029 --> 01:25:05,660 De freak, juist. 742 01:25:07,395 --> 01:25:10,569 Hebt u Benjamin recent gezien? - Nee. 743 01:25:12,974 --> 01:25:15,199 Excuseer me. Maar waar gaat dit over? 744 01:25:15,300 --> 01:25:18,069 Benjamin is onder toezicht van het parket. 745 01:25:18,169 --> 01:25:21,436 Hij verklaarde dat jullie elkaar vaak ontmoetten in de laatste maanden. 746 01:25:21,567 --> 01:25:23,534 Wat hebben wij gedaan? 747 01:25:24,753 --> 01:25:26,702 Hij is helemaal gek. 748 01:25:27,757 --> 01:25:31,450 Ik zou nooit met zo iemand vrijwillig afspreken. 749 01:25:37,432 --> 01:25:41,210 Bedankt dat je tijd voor me maakte. Het gaat over Engel. 750 01:25:41,311 --> 01:25:43,079 Of beter gezegd 'jouw engel'. 751 01:25:43,180 --> 01:25:45,871 Kent u hem? - Sinds zijn jeugd. 752 01:25:46,508 --> 01:25:49,520 Ik heb zijn moeder behandeld. Wat kan je me vertellen over hem? 753 01:25:50,261 --> 01:25:53,417 Hij is afgezonderd... een buitenstaander. 754 01:25:53,761 --> 01:25:57,248 Niet te verwonderen met zijn levensverhaal. - Zijn moeder pleegde zelfmoord. 755 01:25:57,424 --> 01:26:00,643 Benjamin is in onduidelijke omstandigheden grootgebracht. 756 01:26:01,153 --> 01:26:05,199 Zijn moeder had een identiteitsprobleem. - Schizofrenie? 757 01:26:05,770 --> 01:26:07,703 Meerdere persoonlijkheden syndroom. 758 01:26:07,804 --> 01:26:11,737 Ze had verschillende persoonlijkheden die allemaal dachten dat ze haar waren. 759 01:26:12,240 --> 01:26:14,529 De medicatie hield haar stil. 760 01:26:14,699 --> 01:26:16,998 Op het einde kon ze het niet meer aan. 761 01:26:17,521 --> 01:26:19,841 Is dat genetisch overdraagbaar? - Misschien. 762 01:26:20,059 --> 01:26:21,583 Door wat wordt het veroorzaakt? 763 01:26:21,727 --> 01:26:26,934 Het kan gebeuren door blootstelling aan andere stoffen. 764 01:26:27,083 --> 01:26:30,158 Sommige medicatie kan de symptomen nog versterken. 765 01:26:30,384 --> 01:26:32,827 Er zijn heel wat mogelijkheden. - Ritalin? 766 01:26:34,650 --> 01:26:36,183 Ritalin is er ��n van. 767 01:26:38,358 --> 01:26:39,958 Maar waar gaat dit over? 768 01:26:41,112 --> 01:26:43,512 Is alles in orde met Benjamin? 769 01:27:05,485 --> 01:27:06,885 De labo-resultaten zijn er. 770 01:27:06,986 --> 01:27:10,333 Laat me raden. De kogels zijn uit de 2de Wereldoorlog? 771 01:27:16,410 --> 01:27:19,833 Hoe kom je aan deze wonden? Hoe kom je daar aan? 772 01:27:20,069 --> 01:27:21,882 Waarom had jij de autosleutels? 773 01:27:21,983 --> 01:27:23,996 Stefan reed. 774 01:27:24,633 --> 01:27:27,832 En wat heb je over Paul verteld? Over zijn moeder. 775 01:27:27,933 --> 01:27:30,665 Ze is gestorven toen ze nog jong was. - Dat ben jij. 776 01:27:32,953 --> 01:27:34,620 Jij bent hen allemaal. 777 01:27:34,721 --> 01:27:37,849 Nee. Ze zijn dood! 778 01:27:37,950 --> 01:27:40,272 Er zijn geen lijken. Geen bewijzen. 779 01:27:40,373 --> 01:27:42,788 In geen enkel hotel in Den Haag. 780 01:27:47,994 --> 01:27:50,620 Wat je gezien hebt in de hotelkamer... 781 01:28:05,637 --> 01:28:07,486 is nooit gebeurd. 782 01:28:09,617 --> 01:28:12,439 Je hebt het je alleen maar verbeeld. 783 01:28:15,257 --> 01:28:17,732 CLAY, dat ben jij alleen. 784 01:28:20,747 --> 01:28:22,354 Jij bent Max. 785 01:28:23,965 --> 01:28:26,232 Wat? Dacht je echt dat ik hier woonde? 786 01:28:26,521 --> 01:28:27,721 Jij bent Stefan. 787 01:28:30,570 --> 01:28:32,202 Jij bent Paul. 788 01:28:36,008 --> 01:28:39,376 Elke actie, was jij. Alleen! 789 01:28:39,575 --> 01:28:42,450 De helft van de mensen ken ik niet eens. Allemaal nietsnutten. 790 01:28:42,666 --> 01:28:43,866 We hebben een naam nodig. 791 01:28:44,081 --> 01:28:45,947 We moeten een merk worden. We moeten bekend worden. 792 01:28:46,047 --> 01:28:48,225 Alles wat aandacht genereert is contra-productief. 793 01:28:48,429 --> 01:28:49,776 We blijven onder de radar. 794 01:28:49,876 --> 01:28:52,862 Niks onder de radar. Bekendheid voelt super aan. 795 01:28:52,963 --> 01:28:55,180 Zoals Anonymous of Lizardsec. 796 01:28:56,767 --> 01:29:00,156 Zoals MRX. Verdomde spijker! 797 01:29:10,710 --> 01:29:12,044 Ik ben niet zoals mijn moeder. 798 01:29:23,087 --> 01:29:24,287 Ik weet wie ik ben. 799 01:29:28,460 --> 01:29:30,722 Dit betekent dat onze overeenkomst... 800 01:29:32,521 --> 01:29:35,921 jou ongeschikt maakt voor het getuigenbeschermings-programma. 801 01:29:36,022 --> 01:29:40,042 Nee. Jij zei dat we een deal hadden, een borg! 802 01:29:40,143 --> 01:29:42,365 Ik krijg getuigenbescherming, dat is wat je zei. 803 01:29:42,465 --> 01:29:45,282 Het spijt me. - Ze hebben Krypton vermoord. 804 01:29:46,023 --> 01:29:49,493 Ik verraadde MRX. Ze zullen mij vinden. Begrijp je? 805 01:29:49,594 --> 01:29:51,761 We hadden een deal. Ik kreeg getuigenbescherming. 806 01:29:51,861 --> 01:29:53,440 Dat heb je me beloofd. 807 01:29:54,169 --> 01:29:57,104 Het spijt me. Je bent ziek. 808 01:29:57,497 --> 01:29:58,831 Ik ben niet zoals mijn moeder. 809 01:30:14,365 --> 01:30:15,861 Het spijt me! 810 01:30:20,530 --> 01:30:24,414 De Fr13nds zullen me vermoorden net zoals ze met Krypton deden. 811 01:30:25,430 --> 01:30:29,372 Ik wil getuigenbescherming. Je hebt het me beloofd. 812 01:30:43,951 --> 01:30:45,151 Proficiat. 813 01:30:50,972 --> 01:30:53,336 De samenwerking tussen Europol en het parket... 814 01:30:53,437 --> 01:30:57,802 was van begin af aan een samenstelling van effici�ntie, professionaliteit en zekerheid. 815 01:30:58,185 --> 01:31:01,353 Verantwoordelijke hiervoor was Hanne Lindberg... 816 01:31:01,454 --> 01:31:04,643 Een uitzonderlijke strijder tegen de cybermaffia... 817 01:31:04,744 --> 01:31:09,244 Het Internet is geen legaal zwart gat. Zijn deuren zijn niet onzichtbaar. 818 01:31:09,345 --> 01:31:11,080 Iedereen kan opgespoord worden. 819 01:31:13,018 --> 01:31:16,938 Ik heb ze gevraagd om je naar de rechtbank te brengen. 820 01:31:44,859 --> 01:31:46,974 Het spijt me dat ik u gehackt heb. 821 01:31:48,906 --> 01:31:50,871 Dat was niet eerlijk van mij. 822 01:32:12,125 --> 01:32:16,273 De getuigenbescherming is letterlijk een programma... 823 01:32:19,580 --> 01:32:21,282 Je krijgt 5 minuten. 824 01:32:31,470 --> 01:32:33,070 Wat zal je hen vertellen? 825 01:32:33,438 --> 01:32:35,963 Dat je onderweg bent naar het gerechtsgebouw... 826 01:32:36,063 --> 01:32:37,992 Word je dan niet weer ontslagen? 827 01:32:38,672 --> 01:32:43,182 Ze wilden MRX, de Fr13nds. Voor hen ben je een niemand. 828 01:32:43,847 --> 01:32:45,514 Je bent onzichtbaar voor hen. 829 01:32:47,733 --> 01:32:50,400 Beloof me dat je ophoudt met hacken. 830 01:32:51,591 --> 01:32:52,791 Dat beloof ik. 831 01:32:56,091 --> 01:32:58,079 Geen magische trucjes meer. 832 01:33:04,150 --> 01:33:07,619 Wacht. Nog ��n ding. 833 01:33:14,260 --> 01:33:16,060 Hoe doe je deze truck? 834 01:33:22,969 --> 01:33:27,529 Als je weet hoe het werkt, dan is het minder verrassend. 835 01:33:34,719 --> 01:33:36,919 Iedereen ziet wat hij zien wilt. 836 01:33:41,151 --> 01:33:42,825 Wees voorzichtig. 837 01:35:23,081 --> 01:35:25,681 Ze heeft alles geslikt. 838 01:35:26,468 --> 01:35:29,534 De grootste social engineering truck van de geschiedenis. 839 01:35:29,711 --> 01:35:31,771 Zelfs Europol weet nu niet wie je bent. 840 01:35:31,872 --> 01:35:34,688 Welke naam heb je gekozen? - Geen naam. 841 01:35:41,522 --> 01:35:43,404 Ok�. Wie ben ik? 842 01:35:43,884 --> 01:35:46,384 Ik ben Benjamin. Ik ben een hacker... 843 01:35:46,851 --> 01:35:48,837 en dit is mijn verhaal. 844 01:35:52,404 --> 01:35:54,251 Hacken is zoals toveren. 845 01:35:54,352 --> 01:35:57,426 Bij beiden gaat het om misleiden van de anderen. 846 01:36:02,155 --> 01:36:04,257 Waar ben je geweest? - Ze hebben mijn computer! 847 01:36:04,358 --> 01:36:05,845 Ze weten wie ik ben, we moeten hier allemaal weg. 848 01:36:05,946 --> 01:36:08,341 Wat is er gebeurd? - Ik was bij Europol. 849 01:36:08,441 --> 01:36:09,669 Hoe ben je daar binnen geraakt? 850 01:36:09,770 --> 01:36:13,817 Ik deed me voor als ��n van de studenten uit een groep het maakt niet uit. 851 01:36:14,196 --> 01:36:17,522 Ze hebben al mijn persoonlijke gegevens! Alles! Begrijp je? 852 01:36:17,622 --> 01:36:20,089 We moeten hier weg. Onmiddellijk. 853 01:36:24,320 --> 01:36:26,587 Komaan. Waar wachten jullie op? 854 01:36:26,920 --> 01:36:30,882 Jij bent ��n van ons. We geven jou niet op. 855 01:36:35,039 --> 01:36:36,239 En nu? 856 01:36:45,778 --> 01:36:47,754 Geen enkel systeem is onhackbaar. 857 01:36:49,155 --> 01:36:54,829 Uitgesloten van de getuigenbescherming zijn personen met psychische aandoeningen. 858 01:36:56,935 --> 01:37:01,646 Geef haar nogmaals zeer gedetailleerde informatie. 859 01:37:02,006 --> 01:37:07,399 Dit werkt alleen als je jezelf vertrouwt. - En als zij zich niet gemanipuleerd voelt. 860 01:37:10,998 --> 01:37:12,198 Je kan het. 861 01:37:14,486 --> 01:37:15,864 Dan brengen we dit nog in orde. 862 01:37:27,330 --> 01:37:28,530 Klaar? 863 01:37:35,765 --> 01:37:37,531 We zijn allen onzichtbaar. 864 01:37:38,752 --> 01:37:40,352 En als ze het toch controleert? 865 01:37:42,391 --> 01:37:43,591 Maak je geen zorgen. 866 01:37:44,643 --> 01:37:45,843 Ze heeft het nagekeken. 867 01:37:46,482 --> 01:37:48,215 Maar ze heeft wat ze wilt. 868 01:37:51,249 --> 01:37:53,136 Geen tovertrucjes meer. 869 01:37:54,549 --> 01:37:57,711 Libra Release Team [L.R.T.] Vertaling: BlueSky 71051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.