All language subtitles for Triage (2022) S01E04 1080p WEB-DL AAC H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:02,240 -Art! -Move, Tol. 2 00:00:04,560 --> 00:00:06,040 Can I be your Facebook friend? 3 00:00:06,040 --> 00:00:07,520 You have already searched for my account on Facebook. 4 00:00:07,640 --> 00:00:09,480 Tol, are you okay? 5 00:00:11,400 --> 00:00:12,560 Or Jinta 6 00:00:13,840 --> 00:00:16,120 doesn't want me to beat his loop? 7 00:00:17,080 --> 00:00:18,680 Can't you go to the party tonight? 8 00:00:18,720 --> 00:00:20,520 I was okay with you at first 9 00:00:20,560 --> 00:00:22,080 But you're too much this time. 10 00:00:22,200 --> 00:00:23,760 Next time, keep your nose out of my business. 11 00:00:23,800 --> 00:00:25,440 Tol! 12 00:00:34,320 --> 00:00:35,320 Are you okay? 13 00:00:38,040 --> 00:00:39,080 Where's tol? 14 00:00:40,400 --> 00:00:41,640 -He's gone. -What? 15 00:00:42,160 --> 00:00:43,160 Gone? 16 00:00:44,640 --> 00:00:46,120 Bummer! 17 00:00:49,800 --> 00:00:51,080 But I'm not giving up on him yet. 18 00:00:52,320 --> 00:00:53,480 Don't worry. 19 00:00:55,160 --> 00:00:56,840 That's good, my friend. 20 00:00:57,040 --> 00:01:01,560 So let me be the host. This meal is on me. 21 00:01:02,120 --> 00:01:03,600 Let's eat. 22 00:01:10,280 --> 00:01:12,760 But I think it will take many more loops to finish. 23 00:01:45,480 --> 00:01:47,520 I think we've already talked 24 00:01:47,520 --> 00:01:49,760 that we will take a break for now. 25 00:01:51,320 --> 00:01:53,320 Don't you understand? 26 00:01:54,120 --> 00:01:56,320 My mom is being taken care of. 27 00:01:56,320 --> 00:01:58,200 Don't come, okay? 28 00:01:58,200 --> 00:02:00,480 Welcome, Mr. Tol. 29 00:02:04,800 --> 00:02:05,800 Tol. 30 00:02:07,120 --> 00:02:08,440 How's your mom? 31 00:02:10,720 --> 00:02:11,760 Not so well. 32 00:02:11,760 --> 00:02:14,200 Her condition is stable now. 33 00:02:14,800 --> 00:02:16,320 It goes according to our treatment plan. 34 00:02:16,320 --> 00:02:18,320 You can be sure 35 00:02:18,320 --> 00:02:19,760 that Mai's mom 36 00:02:19,760 --> 00:02:21,880 will receive the best care and treatment. 37 00:02:23,880 --> 00:02:25,680 So don't worry, Mai. 38 00:02:30,320 --> 00:02:31,280 Thank you so much, Tol. 39 00:02:31,720 --> 00:02:32,680 It's okay. 40 00:02:33,440 --> 00:02:35,160 Your mom's like mine. 41 00:02:37,720 --> 00:02:39,080 When you're not around, 42 00:02:39,400 --> 00:02:42,160 I'll hire a special nurse to take care of her. 43 00:02:43,760 --> 00:02:45,320 Don't worry, Miss Mai. 44 00:02:45,320 --> 00:02:47,520 We will take care of her for you. 45 00:02:57,360 --> 00:02:58,040 Tin. 46 00:02:58,040 --> 00:02:59,840 How's the ER? 47 00:03:00,360 --> 00:03:02,160 Busy as usual. 48 00:03:02,880 --> 00:03:04,200 Why are you asking? 49 00:03:05,800 --> 00:03:08,000 If I could turn back time, 50 00:03:08,000 --> 00:03:10,440 I would told myself to take ER major like you guys. 51 00:03:10,440 --> 00:03:13,600 I shouldn't have gone for internal medicine. 52 00:03:13,600 --> 00:03:16,520 because I have to meet Doi. 53 00:03:16,520 --> 00:03:17,440 Ewww. 54 00:03:17,760 --> 00:03:19,160 Why? 55 00:03:19,320 --> 00:03:21,680 What did he do to make you feel uncomfortable? 56 00:03:21,920 --> 00:03:24,080 He's an annoying type. 57 00:03:24,080 --> 00:03:26,880 He's going around flattering every professor. 58 00:03:26,960 --> 00:03:28,240 And once he's a resident 59 00:03:28,280 --> 00:03:29,720 he doesn't do anything apart from 60 00:03:29,840 --> 00:03:33,000 following professor Sak around. 61 00:03:33,160 --> 00:03:34,800 So annoying. 62 00:03:35,080 --> 00:03:37,360 He also got a benefit from professor Sak, you know? 63 00:03:37,520 --> 00:03:39,640 He's got into a special clinic. 64 00:03:39,680 --> 00:03:42,480 Wow, I don't know why people who love taking advantages of others 65 00:03:42,520 --> 00:03:44,000 can have a bright future like that. 66 00:03:44,080 --> 00:03:46,720 Then you should flatter professor Sak like Doi. 67 00:03:46,960 --> 00:03:48,880 You might have a bright future like him. 68 00:03:49,160 --> 00:03:49,660 No way. 69 00:03:49,720 --> 00:03:52,760 I'm okay with being a shabby doctor for the rest of my life. 70 00:03:53,120 --> 00:03:55,400 I have to go, see you later. 71 00:03:55,760 --> 00:03:56,760 -See you. -Bye. 72 00:04:05,560 --> 00:04:09,160 (I’m so sorry for eavesdropping.) (I didn’t mean to do that.) 73 00:04:16,880 --> 00:04:19,360 Please take care of my case for me when I'm not around. 74 00:04:19,440 --> 00:04:21,520 Feel free to do your business. 75 00:04:21,640 --> 00:04:22,920 Don't worry about all the stuffs here. 76 00:04:23,200 --> 00:04:26,240 I'll take good care of your patients. 77 00:04:29,840 --> 00:04:30,920 Yeah, right. 78 00:04:31,840 --> 00:04:35,440 I would like to take a look at the treatment record of Varit Boonvilai. 79 00:04:36,640 --> 00:04:38,840 Your patient who has got a surgery a few months ago. 80 00:04:40,120 --> 00:04:41,560 That ER patient, 81 00:04:42,160 --> 00:04:43,480 have you handled him already? 82 00:04:43,840 --> 00:04:47,120 All done, professor. Have a safe trip. 83 00:04:57,280 --> 00:04:59,080 About that kid. 84 00:04:59,080 --> 00:05:00,840 How far have you handled him? 85 00:05:01,720 --> 00:05:03,880 I sent someone to handle him for me. 86 00:05:03,880 --> 00:05:05,160 It will be over by evening. 87 00:05:06,120 --> 00:05:10,920 I think we should focus on the director position of Phuping hospital instead. 88 00:05:10,920 --> 00:05:13,560 Because the appointment day is within a few months. 89 00:05:14,200 --> 00:05:17,360 I'm worried if we don't do anything 90 00:05:17,360 --> 00:05:21,200 we might miss good opportunities for our business in the future. 91 00:05:22,760 --> 00:05:25,600 You shouldn't be worried about that matter. 92 00:05:26,000 --> 00:05:30,040 I've met with the Hospital Board already. 93 00:05:30,400 --> 00:05:31,640 I know them well. 94 00:05:32,000 --> 00:05:34,240 All they care is the benefits. 95 00:05:34,720 --> 00:05:37,440 They are ready to do anything that we want. 96 00:05:40,080 --> 00:05:43,200 Before focusing on that matter, don't forget that 97 00:05:43,200 --> 00:05:45,960 we still have something important we need to do. 98 00:05:48,720 --> 00:05:50,960 I've already prepared about that. 99 00:05:50,960 --> 00:05:54,920 I'm handling everything tonight. 100 00:05:55,840 --> 00:05:57,240 And you... 101 00:05:57,840 --> 00:05:59,800 just prepare the surgery team ready tonight. 102 00:06:28,440 --> 00:06:30,320 What are you doing, bro? 103 00:06:31,520 --> 00:06:33,440 You kept typing and deleting your text. 104 00:06:33,800 --> 00:06:36,360 Are you texting a girl to confess your love or something? 105 00:06:36,920 --> 00:06:37,840 Nonsense, Gap. 106 00:06:39,280 --> 00:06:40,760 Are you too free? 107 00:06:41,200 --> 00:06:42,640 Get back to work. 108 00:06:43,120 --> 00:06:44,760 Don't be shy, bro. 109 00:06:46,320 --> 00:06:48,400 No matter how many times you type and delete... 110 00:06:48,680 --> 00:06:50,400 a chill day like this, 111 00:06:50,400 --> 00:06:52,840 there's no way the cases are storming in. 112 00:06:53,240 --> 00:06:53,740 Gap. 113 00:06:54,520 --> 00:06:55,880 Don't talk like that. 114 00:06:56,560 --> 00:06:57,400 Pin. 115 00:06:57,600 --> 00:06:59,040 Why being harsh on me? 116 00:06:59,040 --> 00:07:00,720 Don't you know what you said? 117 00:07:00,720 --> 00:07:02,760 Do you want your shift to be harsh? 118 00:07:04,920 --> 00:07:06,120 I can't also say this? 119 00:07:07,560 --> 00:07:10,320 What should I do? Should I slap my own mouth for 3 times? 120 00:07:10,720 --> 00:07:11,680 Do it. 121 00:07:12,640 --> 00:07:13,600 Accept your fate, Gap. 122 00:07:14,800 --> 00:07:16,760 We can't even pray for the flood to be gone. 123 00:07:18,600 --> 00:07:20,240 Because it's about to start. 124 00:07:20,800 --> 00:07:23,960 3 2 1. 125 00:07:24,560 --> 00:07:26,200 The patient's BP just dropped. 126 00:07:36,680 --> 00:07:38,800 The cases are storming in again? 127 00:07:38,800 --> 00:07:41,400 The potassium level is high. 128 00:07:41,400 --> 00:07:43,880 Give him 10 ml of 10% calcium gluconate. 129 00:07:43,880 --> 00:07:47,040 You haven't even taken a blood sample. How do you know that? 130 00:07:47,040 --> 00:07:48,560 Come on, trust me. 131 00:07:48,560 --> 00:07:50,760 Hurry. Give the patient now. 132 00:07:51,920 --> 00:07:54,560 10% calcium gluconate 10 ml. right now. 133 00:07:59,800 --> 00:08:01,720 Hello, professor. 134 00:08:02,680 --> 00:08:04,400 I almost got this 135 00:08:04,400 --> 00:08:05,920 but Tin came out of nowhere 136 00:08:06,400 --> 00:08:09,760 -and gave that kid medicine to safe him. -It's back to normal now. 137 00:08:11,040 --> 00:08:12,760 I don't know how he knew about this. 138 00:08:12,760 --> 00:08:13,600 How did he know? 139 00:08:13,600 --> 00:08:16,240 He hasn't even examined him yet. 140 00:08:16,240 --> 00:08:17,960 It's impossible. 141 00:08:17,960 --> 00:08:20,320 Normally, to check the potassium level in the blood 142 00:08:20,320 --> 00:08:22,000 you need to take the blood sample first. 143 00:08:22,000 --> 00:08:23,440 Or... 144 00:08:23,440 --> 00:08:25,400 they already knew about this? 145 00:08:25,400 --> 00:08:26,920 I'll handle this for you. 146 00:08:26,920 --> 00:08:29,040 Just prepare the surgery room for tonight. 147 00:08:29,040 --> 00:08:30,120 Okay. 148 00:08:35,720 --> 00:08:36,920 It's lucky 149 00:08:36,920 --> 00:08:38,960 that you noticed the high potassium level in his blood. 150 00:08:39,320 --> 00:08:41,280 Or else he would be dead by now. 151 00:08:41,280 --> 00:08:43,520 There is a sine wave in EKG 152 00:08:43,520 --> 00:08:45,680 so I made an assumption that 153 00:08:45,680 --> 00:08:47,880 the potassium level is high. 154 00:08:47,880 --> 00:08:48,840 Wow. 155 00:08:49,240 --> 00:08:50,440 You're so smart, bro. 156 00:08:51,360 --> 00:08:52,400 If it was me 157 00:08:52,400 --> 00:08:54,040 I would think that the reason the heart beated slow 158 00:08:54,040 --> 00:08:55,920 must be because of the poison he took. 159 00:09:07,400 --> 00:09:09,040 I couldn't find it on this side on the ultrasound scan. 160 00:09:11,720 --> 00:09:12,640 How come? 161 00:09:16,240 --> 00:09:16,960 Gap. 162 00:09:17,520 --> 00:09:19,280 Can you take Varit 163 00:09:19,280 --> 00:09:20,960 to do the official ultrasound for me? 164 00:09:22,760 --> 00:09:23,920 Doctor Tin. 165 00:09:24,240 --> 00:09:26,600 Professor Sakda wants to meet you. 166 00:09:26,880 --> 00:09:29,040 He said he wanted to consult about Varit's condition. 167 00:09:29,280 --> 00:09:29,960 Okay. 168 00:09:31,600 --> 00:09:33,280 -Take care of him. -Okay. 169 00:09:33,680 --> 00:09:38,000 I was reported about your good work. 170 00:09:38,000 --> 00:09:39,560 Today. 171 00:09:39,560 --> 00:09:43,080 You just saved my patient's life. 172 00:09:43,080 --> 00:09:46,200 I want you to explain this case to me. 173 00:09:46,200 --> 00:09:47,520 Okay. 174 00:09:48,280 --> 00:09:51,160 Initially, the patient got to ER with a seizure 175 00:09:51,160 --> 00:09:53,200 from taking poison yesterday. 176 00:09:53,280 --> 00:09:55,880 Today, the EKG patient has got sine wave. 177 00:09:55,880 --> 00:09:57,640 I gave him calcium gluconate. 178 00:09:57,640 --> 00:09:59,200 The patient's gotten better now. 179 00:09:59,880 --> 00:10:02,840 So is the patient having any problems right now? 180 00:10:03,360 --> 00:10:04,680 He might got Hyper-K 181 00:10:04,680 --> 00:10:05,720 Maybe? 182 00:10:06,400 --> 00:10:08,880 How can you be sure 183 00:10:08,880 --> 00:10:11,680 that what you're doing is right? 184 00:10:11,680 --> 00:10:14,640 I'm positive that the patient has a problem with his kidney. 185 00:10:16,120 --> 00:10:18,040 If you're worried 186 00:10:18,840 --> 00:10:21,760 I'll bring you the blood result and the official ultrasound scan to you. 187 00:10:24,160 --> 00:10:26,400 I'll bring it you as soon as I got the result. 188 00:10:31,680 --> 00:10:35,760 Why didn't you report me that you just sent my patient to do the ultrasound? 189 00:10:37,840 --> 00:10:41,160 I did what's appropriate for the patient. 190 00:10:42,920 --> 00:10:43,840 Plus, 191 00:10:45,000 --> 00:10:49,080 I thought that there's something weird about this case. 192 00:10:52,160 --> 00:10:53,960 So I just wanna investigate it. 193 00:10:55,720 --> 00:10:57,680 Varit is my patient. 194 00:10:57,960 --> 00:11:00,000 I know my patient well. 195 00:11:02,520 --> 00:11:03,360 I don't think 196 00:11:03,960 --> 00:11:06,240 you should exceed your own duty. 197 00:11:07,120 --> 00:11:08,680 Go back to your work. 198 00:11:11,800 --> 00:11:12,640 Okay, professor. 199 00:11:27,640 --> 00:11:28,640 Do you know 200 00:11:28,640 --> 00:11:31,600 there's a patient named Varit sent to the ultrasound room today? 201 00:12:00,200 --> 00:12:02,120 Are you certain, Gap? 202 00:12:02,120 --> 00:12:03,200 About what? 203 00:12:03,640 --> 00:12:04,920 That it's the right person. 204 00:12:05,960 --> 00:12:08,120 Here, it's Varit Boonvilai. 205 00:12:08,120 --> 00:12:09,480 It's the right one. 206 00:12:09,480 --> 00:12:10,600 You got a problem? 207 00:12:11,320 --> 00:12:12,760 How can this be? 208 00:12:13,600 --> 00:12:15,760 I saw only one side that time. 209 00:12:21,040 --> 00:12:25,280 Here comes the prize for a hard working guy. 210 00:12:25,280 --> 00:12:26,600 Thank you, Toi. 211 00:12:27,360 --> 00:12:28,680 Special fried egg, right? 212 00:12:29,760 --> 00:12:30,920 How do you know that? 213 00:12:31,400 --> 00:12:33,600 I got goosebumps. It's like you're buying it with me. 214 00:12:34,080 --> 00:12:35,080 Such a good guess. 215 00:12:35,080 --> 00:12:36,120 For your energy. 216 00:12:38,040 --> 00:12:39,840 It's the same menu every loop. 217 00:12:56,040 --> 00:12:57,080 Oh right. 218 00:12:57,080 --> 00:12:59,480 Tol will have an accident in two hours. 219 00:13:00,040 --> 00:13:00,720 Doctor Tin. 220 00:13:00,880 --> 00:13:02,240 -Where are you going? -I'll be back. 221 00:13:02,800 --> 00:13:03,640 Doctor Tin. 222 00:13:15,120 --> 00:13:16,080 What the hell? 223 00:13:18,000 --> 00:13:19,000 I'll be back. 224 00:13:20,920 --> 00:13:22,880 -Hello, bro. -Hello. 225 00:13:22,880 --> 00:13:23,880 Hello, Art. 226 00:13:23,880 --> 00:13:24,520 Yeah. 227 00:13:25,080 --> 00:13:26,240 Are you with Tol? 228 00:13:26,240 --> 00:13:27,360 Tol? 229 00:13:27,840 --> 00:13:28,360 Wait. 230 00:13:28,680 --> 00:13:29,600 Oh! 231 00:13:29,800 --> 00:13:31,400 He's drinking with his friends. 232 00:13:31,600 --> 00:13:32,600 What's up? 233 00:13:34,320 --> 00:13:36,480 -Is he drunk? -No. 234 00:13:36,480 --> 00:13:38,000 He refused when I handed him the glass. 235 00:13:38,160 --> 00:13:40,480 Oh, he said 236 00:13:40,480 --> 00:13:42,000 he needed to drive his girlfriend home. 237 00:13:44,040 --> 00:13:45,600 Sorry, bro. 238 00:13:45,840 --> 00:13:46,800 Art. 239 00:13:47,360 --> 00:13:48,800 You're not drunk, right? 240 00:13:49,200 --> 00:13:50,200 Right? 241 00:13:50,240 --> 00:13:51,640 Who's drunk? 242 00:13:52,160 --> 00:13:53,000 No one. 243 00:13:53,200 --> 00:13:54,960 I can still walk damn straight. 244 00:13:55,520 --> 00:13:56,680 That's very good. 245 00:13:57,040 --> 00:13:59,160 So, listen to me carefully. 246 00:13:59,960 --> 00:14:00,960 Tonight 247 00:14:01,400 --> 00:14:04,200 don't let Tol drink and drive, okay? 248 00:14:04,960 --> 00:14:06,240 Can you talk slowly? 249 00:14:06,400 --> 00:14:07,400 Say that again. 250 00:14:09,320 --> 00:14:11,640 Okay, listen to me carefully. 251 00:14:12,240 --> 00:14:13,240 Tonight, 252 00:14:13,400 --> 00:14:14,920 don't let Tol get drunk, understand? 253 00:14:15,080 --> 00:14:16,840 Of course, bro. 254 00:14:16,840 --> 00:14:17,760 I got you. 255 00:14:18,320 --> 00:14:18,820 Art. 256 00:14:20,400 --> 00:14:21,400 Hello, bro. 257 00:14:22,280 --> 00:14:23,280 Hello. 258 00:14:24,200 --> 00:14:25,200 Are you still there? 259 00:14:26,440 --> 00:14:27,240 Hello. 260 00:14:29,320 --> 00:14:30,560 What's wrong with him? 261 00:14:31,600 --> 00:14:33,120 Did he just hang up on me? 262 00:14:33,960 --> 00:14:34,480 Art. 263 00:14:34,640 --> 00:14:35,680 Cheers. 264 00:14:35,880 --> 00:14:37,480 Cheers. Wait. 265 00:14:37,560 --> 00:14:38,560 No, I can't. 266 00:14:38,840 --> 00:14:39,480 I forgot. 267 00:14:40,640 --> 00:14:42,360 I have a mission today. 268 00:14:43,480 --> 00:14:44,480 Don't tell anyone. 269 00:14:45,600 --> 00:14:46,600 Listen. 270 00:14:51,400 --> 00:14:53,680 You know how lucky you guys are 271 00:14:53,680 --> 00:14:55,920 to pass Nongyao's class all at once? 272 00:14:56,240 --> 00:14:58,800 We were so in distress. 273 00:14:58,800 --> 00:15:02,120 I've sent her work like thousand times and she wouldn't let me pass. 274 00:15:02,120 --> 00:15:03,440 Think about it! 275 00:15:04,080 --> 00:15:05,320 It's true. 276 00:15:05,320 --> 00:15:06,440 If we didn't have Rit, 277 00:15:06,440 --> 00:15:07,560 we wouldn't... 278 00:15:08,960 --> 00:15:10,680 I'm so sorry. 279 00:15:11,160 --> 00:15:12,840 Win meant... 280 00:15:12,840 --> 00:15:15,840 Rit just suggested us... 281 00:15:15,840 --> 00:15:18,440 how to pass. 282 00:15:19,760 --> 00:15:20,920 A person like Rit 283 00:15:20,920 --> 00:15:22,640 saved you? 284 00:15:22,880 --> 00:15:25,840 Yeah, I never thought that Rit would do that. 285 00:15:26,000 --> 00:15:27,360 But what's with you guys? 286 00:15:27,480 --> 00:15:29,160 I don't see you drink anything. 287 00:15:29,480 --> 00:15:31,400 I have to drive Mai home at 10 PM. 288 00:15:31,400 --> 00:15:32,320 I don't wanna be drunk. 289 00:15:32,640 --> 00:15:33,920 You're the host. 290 00:15:33,920 --> 00:15:36,880 How can you not drink and have fun? 291 00:15:36,880 --> 00:15:39,760 I'm not coming if you invite me next time. 292 00:15:40,400 --> 00:15:41,080 Come on. 293 00:15:41,080 --> 00:15:42,200 Cheers. 294 00:15:43,120 --> 00:15:44,320 Hurry. 295 00:15:45,080 --> 00:15:46,240 Lift yours up. 296 00:15:46,240 --> 00:15:48,360 Just one glass. You won't be drunk. 297 00:15:50,680 --> 00:15:52,640 GIve it me. It's yummy! 298 00:15:53,720 --> 00:15:54,560 Art! 299 00:15:54,560 --> 00:15:57,280 What the hell? I poured it for Tol. 300 00:15:57,280 --> 00:15:58,920 -Did you mix it yourself? -Yeah. 301 00:15:58,920 --> 00:16:00,440 Tastes like trash. 302 00:16:00,440 --> 00:16:02,240 I'll take care of it for you. 303 00:16:02,240 --> 00:16:03,240 Come on. 304 00:16:03,240 --> 00:16:03,920 Hey. 305 00:16:06,320 --> 00:16:07,040 Hey! 306 00:16:07,200 --> 00:16:08,720 What will we drink? 307 00:16:09,440 --> 00:16:10,720 Is he okay? 308 00:16:14,640 --> 00:16:16,560 Tada! 309 00:16:16,600 --> 00:16:21,120 This is our special drinks for tonight from bartender Art. 310 00:16:23,520 --> 00:16:27,000 You took so long and look what you brought us to drink. 311 00:16:27,000 --> 00:16:29,760 Yeah, you just ruin the taste 312 00:16:29,760 --> 00:16:32,560 of my premium liquor. 313 00:16:32,560 --> 00:16:33,720 Shhh. 314 00:16:34,760 --> 00:16:36,600 Don't underestimate this. 315 00:16:36,600 --> 00:16:38,360 This is my special drinks 316 00:16:38,360 --> 00:16:42,800 because this is the bestfriend cocktail! 317 00:16:44,040 --> 00:16:45,120 Shit! 318 00:16:45,440 --> 00:16:46,560 All the buckets here? 319 00:16:46,560 --> 00:16:50,400 You're right! Because I made it all at once so that I don't have to go do it again. 320 00:16:50,400 --> 00:16:51,360 I'm lazy. 321 00:16:52,560 --> 00:16:55,000 You're acting weird today. 322 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 We normally drink pure liquor. 323 00:16:57,000 --> 00:16:58,440 Well... 324 00:16:59,720 --> 00:17:01,640 I just want a change, that's all. 325 00:17:03,160 --> 00:17:06,640 And today's a birthday of our pretty Mai. 326 00:17:07,200 --> 00:17:08,000 Your girlfriend. 327 00:17:08,600 --> 00:17:11,560 You don't want your girlfriend to get home drunk. 328 00:17:11,680 --> 00:17:13,120 Right? 329 00:17:13,560 --> 00:17:15,000 And who's this? 330 00:17:15,000 --> 00:17:16,400 This is your friend 331 00:17:16,400 --> 00:17:20,960 who's using his genius brain to solve the problem. 332 00:17:20,960 --> 00:17:22,840 Win will be the first to have it. 333 00:17:23,160 --> 00:17:24,840 Fuck! 334 00:17:27,440 --> 00:17:28,480 Fuck! 335 00:17:29,440 --> 00:17:31,840 -I'll go to the toilet. -I'll go with you. 336 00:17:32,600 --> 00:17:33,920 So I can help you clean up. 337 00:17:36,760 --> 00:17:39,000 Art, let's cheers. 338 00:17:39,560 --> 00:17:41,240 Come on. 339 00:17:43,400 --> 00:17:45,360 Tol. 340 00:17:45,360 --> 00:17:45,960 Shit! 341 00:17:50,800 --> 00:17:53,320 You're acting weird today, Art. 342 00:17:54,360 --> 00:17:55,880 Do you have something to tell me? 343 00:17:56,400 --> 00:17:56,920 Huh? 344 00:17:57,360 --> 00:17:58,080 What thing? 345 00:17:58,560 --> 00:18:01,440 I'm acting very normal today. 346 00:18:02,440 --> 00:18:04,520 We've been friends for a long time 347 00:18:04,520 --> 00:18:06,160 How wouldn't I know? 348 00:18:06,800 --> 00:18:08,200 Oh, shit. 349 00:18:12,360 --> 00:18:14,600 I have to go to the toilet now. 350 00:18:14,600 --> 00:18:15,880 Wait for me here. 351 00:18:15,880 --> 00:18:17,840 Don't run away, okay? 352 00:18:20,800 --> 00:18:22,000 Mai. 353 00:18:27,040 --> 00:18:28,640 What are you doing? 354 00:18:28,640 --> 00:18:29,560 This is my car! 355 00:18:29,560 --> 00:18:31,920 Wait. Where are you going? 356 00:18:32,200 --> 00:18:34,160 I'm going to get Mai. You stay here. 357 00:18:34,160 --> 00:18:35,240 No, you can't. 358 00:18:35,720 --> 00:18:37,520 Then I have to go with you. 359 00:18:37,520 --> 00:18:40,480 Tin told me to keep a close eye on you. 360 00:18:41,160 --> 00:18:42,320 What? 361 00:18:42,640 --> 00:18:47,080 -That bastard told you to take care of me? -Calm down. 362 00:18:47,080 --> 00:18:50,280 -He's just being worried. -Fuck! 363 00:18:50,760 --> 00:18:52,200 Wait for me. 364 00:18:58,720 --> 00:18:59,640 Goodbye. 365 00:18:59,840 --> 00:19:01,720 Thank you. Ride safe. 366 00:19:01,840 --> 00:19:03,040 Yeah, thank you. 367 00:19:31,960 --> 00:19:34,560 Tol, slow down. 368 00:19:34,560 --> 00:19:36,560 Shut up, I'm trying to concentrate. 369 00:19:36,760 --> 00:19:40,440 I know! Tol! 370 00:20:18,200 --> 00:20:20,480 Please, don't come in. 371 00:20:25,400 --> 00:20:28,440 We got three injured car accident victims. 372 00:20:28,440 --> 00:20:30,160 Another one is on the way. 373 00:20:30,560 --> 00:20:31,840 How can it be three people? 374 00:20:38,080 --> 00:20:39,720 Hurry, Patient is in. 375 00:20:43,880 --> 00:20:44,640 Tin. 376 00:20:44,640 --> 00:20:46,080 This patient is breathless. 377 00:20:46,080 --> 00:20:46,560 SAT just dropped. 378 00:20:46,560 --> 00:20:48,920 The pulse is dropping. What should we do? 379 00:20:50,680 --> 00:20:51,600 Tin. 380 00:20:51,600 --> 00:20:52,480 This one, his BP just dropped. 381 00:20:52,480 --> 00:20:53,800 Heart rate is slow. 382 00:20:53,800 --> 00:20:55,040 What should we do? 383 00:20:56,280 --> 00:20:57,480 Prepare to insert ICD. 384 00:20:57,480 --> 00:20:58,080 Okay, bro. 385 00:20:58,960 --> 00:21:00,160 Patient's in cardiac arrest! 386 00:21:00,160 --> 00:21:02,840 EKG is vt. Prepare defibrillation for 200 J. 387 00:21:02,840 --> 00:21:04,160 Start CPR. 388 00:21:07,360 --> 00:21:08,840 Charge! Stand back! 389 00:21:08,840 --> 00:21:10,200 Stand back! Everybody clear! 390 00:21:10,200 --> 00:21:11,080 Shock! 391 00:21:11,760 --> 00:21:13,320 Can I have a tube, Toi? 392 00:21:27,640 --> 00:21:29,160 Stand back! You, stand back! 393 00:21:29,160 --> 00:21:30,160 Everybody clear! 394 00:21:30,160 --> 00:21:31,120 Shock! 395 00:21:32,600 --> 00:21:34,240 It's already 30 minutes. 396 00:21:45,240 --> 00:21:46,560 Time of death, 397 00:21:47,720 --> 00:21:50,000 10.55 PM. 398 00:22:00,680 --> 00:22:02,280 He's still young. 399 00:22:04,000 --> 00:22:05,400 What a pity. 400 00:22:08,600 --> 00:22:10,400 I screwed it again. 401 00:22:12,840 --> 00:22:15,360 And this time, I got Art into a coma. 402 00:22:17,160 --> 00:22:19,160 The more I do, the more I fail. 403 00:22:20,880 --> 00:22:23,440 When is this loop gonna end? 404 00:22:26,560 --> 00:22:27,560 Why? 405 00:22:29,000 --> 00:22:30,000 Why me? 406 00:22:31,440 --> 00:22:34,480 Why I have to remenber and suffer everything alone? 407 00:22:36,560 --> 00:22:38,840 When is this loop gonna end? 408 00:22:40,560 --> 00:22:42,760 Human 409 00:22:42,760 --> 00:22:45,480 must sometimes meet challenges 410 00:22:45,480 --> 00:22:48,200 that seem impossible to get through. 411 00:22:50,360 --> 00:22:52,240 But at the end of the day... 412 00:22:52,240 --> 00:22:54,160 it will pass 413 00:22:54,160 --> 00:22:56,440 with his own power. 414 00:22:57,800 --> 00:23:00,200 I have done every possible way 415 00:23:00,800 --> 00:23:02,960 but he still died. 416 00:23:04,960 --> 00:23:07,200 I have to be stuck in this loop forever? 417 00:23:08,800 --> 00:23:11,240 You won't be stuck in this loop forever. 418 00:23:12,080 --> 00:23:13,240 Here. 419 00:23:13,240 --> 00:23:14,880 His blood result. 420 00:23:25,680 --> 00:23:27,960 There's no alcohol in his blood? 421 00:23:27,960 --> 00:23:29,400 How come? 422 00:23:32,120 --> 00:23:35,120 -But what about the smell? -It comes from here. 423 00:23:40,040 --> 00:23:41,480 From the shirt? 424 00:23:41,480 --> 00:23:42,400 Yeah. 425 00:23:43,120 --> 00:23:45,680 You thought that this kid 426 00:23:45,680 --> 00:23:47,120 did drink and drive? 427 00:23:48,400 --> 00:23:51,240 There's actually more reasons to this. 428 00:23:51,240 --> 00:23:54,080 Wait for his autopsy result. 429 00:24:00,720 --> 00:24:01,840 Excuse me. 430 00:24:02,920 --> 00:24:04,840 When is the result gonna come out? 431 00:24:05,280 --> 00:24:06,640 The autopsy result... 432 00:24:08,040 --> 00:24:09,880 Might be within the morning of 20th. 433 00:24:10,160 --> 00:24:11,280 20th? 434 00:24:12,720 --> 00:24:13,720 I'm sorry. 435 00:24:13,840 --> 00:24:15,160 I can't wait that long. 436 00:24:15,400 --> 00:24:16,680 Well... 437 00:24:16,840 --> 00:24:20,240 I'll try to rush it to tomorrow. 438 00:24:20,680 --> 00:24:23,400 But it must be in the evening. 439 00:24:24,560 --> 00:24:26,640 Can it be in the afternoon? 440 00:24:27,240 --> 00:24:28,640 Doctor. 441 00:24:29,560 --> 00:24:31,600 I don't know how to make it faster here. 442 00:24:32,160 --> 00:24:33,240 Please wait. 443 00:24:33,600 --> 00:24:37,120 Forensic doctors has no time to sleep even now, you know? 444 00:24:37,760 --> 00:24:38,800 Okay. 445 00:24:39,440 --> 00:24:40,240 Then 446 00:24:41,680 --> 00:24:43,920 please call me once you got it. 447 00:24:44,440 --> 00:24:45,680 Okay. 448 00:24:54,040 --> 00:24:55,560 Hello, autopsy room. 449 00:24:56,760 --> 00:24:58,080 Hello, doctor Sakda. 450 00:25:21,480 --> 00:25:22,720 I just knew 451 00:25:23,080 --> 00:25:25,040 that ER doctor can deliver the body by himself 452 00:25:26,000 --> 00:25:28,320 and leave the ER room to follow up on the deceased. 453 00:25:29,680 --> 00:25:32,240 It's necessary to know Aekarin's autopsy result ASAP. 454 00:25:32,440 --> 00:25:33,440 What necessity? 455 00:25:35,040 --> 00:25:36,320 Is it your duty? 456 00:25:37,680 --> 00:25:38,840 Do you know 457 00:25:38,880 --> 00:25:42,320 the consequence of leaving the ER room? 458 00:25:42,320 --> 00:25:44,240 What if there are ER cases coming in? 459 00:25:44,240 --> 00:25:45,920 Will you let Year 1 or 2 resident doctors 460 00:25:46,360 --> 00:25:47,560 dealing with it? 461 00:25:48,160 --> 00:25:48,660 Huh? 462 00:25:51,000 --> 00:25:53,640 Did the ER staffs teach you 463 00:25:53,680 --> 00:25:55,440 to exceed your own duty like this? 464 00:25:56,760 --> 00:25:57,720 I'm sorry, professor. 465 00:25:58,920 --> 00:26:00,840 Get back to your duty. 466 00:26:01,360 --> 00:26:02,360 Yes. 467 00:26:16,760 --> 00:26:18,120 Doctor Tin. 468 00:26:19,280 --> 00:26:21,240 Are you tired? 469 00:26:22,360 --> 00:26:24,720 It's okay, I'm still fine. 470 00:26:26,920 --> 00:26:28,480 You're still fine 471 00:26:29,240 --> 00:26:31,160 but all of us nurses 472 00:26:31,160 --> 00:26:33,400 can't take it anymore. 473 00:26:35,160 --> 00:26:37,960 If you're tired you can go rest. 474 00:26:38,000 --> 00:26:40,120 I'll have other nurses take care of it. 475 00:26:40,560 --> 00:26:43,320 Other nurses? Who? 476 00:26:43,680 --> 00:26:44,880 This girl? 477 00:26:45,040 --> 00:26:46,320 That one 478 00:26:46,320 --> 00:26:48,400 who's sniffing the inhalant? 479 00:26:50,560 --> 00:26:51,320 Tin. 480 00:26:52,280 --> 00:26:53,600 Shouldn't you clock out at midnight? 481 00:26:54,480 --> 00:26:55,920 I just swapped my night shift. 482 00:26:56,160 --> 00:26:57,160 I'll stay with you. 483 00:26:57,920 --> 00:26:58,920 No need. 484 00:26:59,320 --> 00:27:00,360 Go to sleep. 485 00:27:00,520 --> 00:27:01,880 Have you gotten some sleep yet? 486 00:27:02,200 --> 00:27:04,000 I don't wanna arrange your funeral in the ER room. 487 00:27:05,040 --> 00:27:06,520 Don't worry about Tin. 488 00:27:06,720 --> 00:27:07,600 Worry about us. 489 00:27:07,600 --> 00:27:08,880 All of us here 490 00:27:09,120 --> 00:27:10,320 can't take it anymore. 491 00:27:12,040 --> 00:27:14,160 Go rest for an hour 492 00:27:14,280 --> 00:27:15,280 and then come back to work. 493 00:27:15,560 --> 00:27:17,880 Thank you so much, Doctor Sing. 494 00:27:17,880 --> 00:27:18,960 -Then I'm leaving. -Okay. 495 00:27:19,200 --> 00:27:20,080 Bye. 496 00:27:20,280 --> 00:27:21,640 Let's go. 497 00:27:23,680 --> 00:27:25,080 Why are you so active? 498 00:27:25,480 --> 00:27:26,560 You've been taking double shifts so far. 499 00:27:27,640 --> 00:27:28,920 I'm just keeping myself busy 500 00:27:28,920 --> 00:27:30,200 while waiting for the autopsy result. 501 00:27:30,200 --> 00:27:31,520 Why don't you go rest? 502 00:27:31,840 --> 00:27:34,000 They will call you when the result is out. 503 00:27:34,000 --> 00:27:35,920 Why are you staying awake for? 504 00:27:35,920 --> 00:27:37,280 It's my business. 505 00:27:37,600 --> 00:27:38,600 What about you? 506 00:27:39,120 --> 00:27:40,720 Have you visited Rit? 507 00:27:42,280 --> 00:27:44,080 I don't have time yet. 508 00:27:46,000 --> 00:27:47,400 Talking about Rit. 509 00:27:48,320 --> 00:27:49,720 I can't believe 510 00:27:50,560 --> 00:27:52,440 that he got a pheochromocytoma. 511 00:27:56,360 --> 00:27:57,360 Tin. 512 00:27:59,400 --> 00:28:01,640 Do you remember that uncle's case? 513 00:28:03,360 --> 00:28:05,240 I think there's something weird 514 00:28:05,240 --> 00:28:08,400 about professor Sak two months ago since that uncle came in. 515 00:28:09,120 --> 00:28:11,880 (2 months ago) It hurts! 516 00:28:11,880 --> 00:28:13,600 They will kill me! 517 00:28:16,080 --> 00:28:17,920 Let me go! 518 00:28:18,240 --> 00:28:20,200 Here is Uncle Kaew's OPD card. 519 00:28:20,760 --> 00:28:21,440 Take a look. 520 00:28:21,640 --> 00:28:23,400 A psychiatric patient. 521 00:28:23,440 --> 00:28:26,240 He has a record of a pheochromocytoma surgery by professor Sak. 522 00:28:28,400 --> 00:28:30,320 GFR level is so high like this 523 00:28:30,320 --> 00:28:32,440 why did he precribe him NSAIDs? 524 00:28:32,440 --> 00:28:35,440 I saw professor prescribed oddly many times. 525 00:28:37,000 --> 00:28:37,920 He must have his own reasons. 526 00:28:38,360 --> 00:28:39,520 What the fuck is his reason? 527 00:28:39,880 --> 00:28:43,400 I think it looks dumb to prescibe this kind of medicine. 528 00:28:45,640 --> 00:28:47,880 Hello, professor Sakda. 529 00:28:47,880 --> 00:28:49,000 Hello professor. 530 00:28:50,720 --> 00:28:52,560 Doctor, help me. 531 00:28:52,560 --> 00:28:55,160 These guys are gonna kill me! 532 00:28:56,360 --> 00:28:58,760 Tell me where it hurts. 533 00:28:58,760 --> 00:29:00,120 My legs hurt! 534 00:29:00,120 --> 00:29:03,560 That doctor gave me a shot, that's why I'm hurt. 535 00:29:03,920 --> 00:29:05,920 You got swallen legs not because of the medicine. 536 00:29:06,520 --> 00:29:08,240 Did you drink alcohol? 537 00:29:09,800 --> 00:29:11,320 I just had alcohol. 538 00:29:11,320 --> 00:29:13,840 It has nothing to do with that! 539 00:29:13,840 --> 00:29:15,200 Uncle. 540 00:29:15,200 --> 00:29:18,120 You got swallen legs because of alcohol. 541 00:29:18,640 --> 00:29:21,120 And you also got stones, that's why your GFR level is high. 542 00:29:21,920 --> 00:29:23,600 that’s why still hurts 543 00:29:25,480 --> 00:29:26,480 Okay, uncle. 544 00:29:26,880 --> 00:29:27,760 Calm down. 545 00:29:28,440 --> 00:29:31,040 Take the medicine like usual and you'll be fine. 546 00:29:31,040 --> 00:29:32,160 Medicine again? 547 00:29:35,600 --> 00:29:38,040 He's managing his case weirdly. 548 00:29:38,040 --> 00:29:39,160 Sing. 549 00:29:39,600 --> 00:29:40,760 Your Varit 550 00:29:41,120 --> 00:29:43,160 has got a surgery performed by professor Sak, right? 551 00:29:43,960 --> 00:29:47,120 I think you should take him to examine again. 552 00:29:47,720 --> 00:29:49,200 But not at this hospital. 553 00:29:49,480 --> 00:29:50,480 Go somewhere else. 554 00:30:04,600 --> 00:30:05,200 Bro. 555 00:30:06,200 --> 00:30:06,840 Oh. 556 00:30:08,040 --> 00:30:08,720 Sorry, bro. 557 00:30:09,240 --> 00:30:10,760 I don't know you're sleeping. 558 00:30:12,040 --> 00:30:13,240 Don't be. 559 00:30:13,680 --> 00:30:14,880 I haven't slept yet. 560 00:30:15,880 --> 00:30:16,880 Wow. 561 00:30:16,960 --> 00:30:19,560 Why are you drinking lots of black coffee like this? 562 00:30:19,560 --> 00:30:20,560 Are you sleepy? 563 00:30:22,320 --> 00:30:23,440 If you are 564 00:30:23,440 --> 00:30:24,640 I know the way to stay awake. 565 00:30:24,640 --> 00:30:25,720 Do you wanna know? 566 00:30:25,720 --> 00:30:26,760 What way? 567 00:30:29,880 --> 00:30:31,760 Get up, bro. 568 00:30:31,760 --> 00:30:32,920 Nothing much. 569 00:30:32,920 --> 00:30:33,560 Get up and dance. 570 00:30:33,560 --> 00:30:34,720 So you will be awake. 571 00:30:34,720 --> 00:30:35,720 No way, Gap. 572 00:30:35,720 --> 00:30:37,120 So you won't feel sleepy. 573 00:30:37,120 --> 00:30:38,120 Come on. 574 00:30:38,120 --> 00:30:39,200 Alright. 575 00:30:40,480 --> 00:30:41,960 This song is not hard. 576 00:30:41,960 --> 00:30:43,160 Do this first. 577 00:30:44,120 --> 00:30:45,000 Follow me. 578 00:30:45,160 --> 00:30:45,720 Come on. 579 00:30:45,720 --> 00:30:46,920 Like this. 580 00:30:47,200 --> 00:30:49,760 Yeah and then this step. 581 00:30:50,480 --> 00:30:51,840 To the side. 582 00:30:51,840 --> 00:30:53,680 Move to this side and this side 583 00:30:53,680 --> 00:30:54,920 That side. 584 00:30:54,920 --> 00:30:58,200 And then you do the chin like this. 585 00:30:58,060 --> 00:31:00,180 Do the chin. 586 00:31:00,900 --> 00:31:02,180 And make a heart. 587 00:31:02,180 --> 00:31:03,100 A heart. 588 00:31:03,100 --> 00:31:04,620 Do the heart once. 589 00:31:04,620 --> 00:31:05,700 And then small heart. 590 00:31:06,420 --> 00:31:09,620 Step to the left once and right once. 591 00:31:09,620 --> 00:31:11,180 Like this. Do it twice. 592 00:31:11,180 --> 00:31:13,180 Let's go. 593 00:31:13,180 --> 00:31:14,180 Go. 594 00:31:14,180 --> 00:31:15,500 Heart. 595 00:31:15,500 --> 00:31:17,340 And then this one, small heart. 596 00:31:17,340 --> 00:31:18,820 Left. 597 00:31:18,820 --> 00:31:19,980 Come back. 598 00:31:19,980 --> 00:31:22,220 That's right. Are you awake? 599 00:31:22,220 --> 00:31:24,940 And then do this twice. 600 00:31:25,580 --> 00:31:26,180 Hey. 601 00:31:27,660 --> 00:31:28,940 What the fuck are you doing? 602 00:31:28,940 --> 00:31:30,700 The noise went outside. 603 00:31:30,700 --> 00:31:31,780 Gap. 604 00:31:31,780 --> 00:31:34,420 Did you skip work to play around with Tin? 605 00:31:34,420 --> 00:31:36,500 I asked him to help. 606 00:31:37,060 --> 00:31:39,580 Go back to work. 607 00:31:39,580 --> 00:31:40,900 Thank you so much. 608 00:31:42,260 --> 00:31:43,900 Thank you, Gap. 609 00:31:43,900 --> 00:31:44,580 Hey. 610 00:31:45,020 --> 00:31:46,540 Hurry. 611 00:31:46,540 --> 00:31:48,220 -It hurts. -Go! 612 00:31:48,220 --> 00:31:51,620 -That's why you don't finish your work. -I wouldn't have played around if it's not done. 613 00:31:51,620 --> 00:31:53,340 It hurts. 614 00:32:55,900 --> 00:32:56,620 Tin. 615 00:32:56,980 --> 00:33:00,180 Next time, if you're sleepy then just go to sleep 616 00:33:00,180 --> 00:33:01,860 so that you won't be our burden 617 00:33:01,860 --> 00:33:03,820 to drag you from the toilet to get you the saline. 618 00:33:04,460 --> 00:33:05,700 I'm sorry. 619 00:33:07,060 --> 00:33:09,020 Go back to work now. 620 00:33:09,340 --> 00:33:11,020 Don't do something crazy again. 621 00:33:11,500 --> 00:33:13,340 If you can't do the evening shift today 622 00:33:13,340 --> 00:33:14,340 I can't help you anymore. 623 00:33:15,540 --> 00:33:16,540 Doesn't have to wait that long. 624 00:33:18,700 --> 00:33:19,860 What's that? 625 00:33:20,900 --> 00:33:22,220 Nothing, I just said 626 00:33:22,220 --> 00:33:23,900 you don't have to. 627 00:33:23,900 --> 00:33:25,260 I can handle myself. 628 00:33:25,260 --> 00:33:26,020 Don't worry. 629 00:33:26,900 --> 00:33:28,020 Don't die then. 630 00:33:28,020 --> 00:33:29,460 I don't wanna take double shifts. 631 00:33:29,460 --> 00:33:30,460 Okay? 632 00:33:45,380 --> 00:33:46,780 -Hello. -Doctor. 633 00:33:46,780 --> 00:33:49,540 autopsy result is out. 634 00:33:49,540 --> 00:33:51,100 It's finished? 635 00:33:51,100 --> 00:33:52,500 Okay. 636 00:33:52,500 --> 00:33:54,300 I'm going now. 637 00:34:12,100 --> 00:34:13,340 Excuse me. 638 00:34:13,340 --> 00:34:15,780 I'm here for Aekarin's result. 639 00:34:15,780 --> 00:34:17,460 Oh, okay. 640 00:34:17,460 --> 00:34:20,460 The autopsy result is ready. 641 00:34:20,460 --> 00:34:23,180 But some of the lab tests haven't been translated yet. 642 00:34:23,180 --> 00:34:26,300 Please wait for a moment. 643 00:34:26,300 --> 00:34:27,300 Okay. 644 00:34:51,700 --> 00:34:54,020 Hold on Tin. 645 00:34:54,020 --> 00:34:55,900 It will be over soon. 646 00:35:01,500 --> 00:35:02,540 Tin. 647 00:35:15,460 --> 00:35:16,220 Tol. 648 00:35:44,620 --> 00:35:46,860 Hold on, Tin. 649 00:35:46,860 --> 00:35:48,380 It will be over soon. 650 00:35:54,340 --> 00:35:55,140 Tin. 651 00:36:08,260 --> 00:36:09,180 Tol. 652 00:36:24,300 --> 00:36:26,340 It's really you. 653 00:36:28,780 --> 00:36:30,380 This is impossible. 654 00:36:31,220 --> 00:36:32,740 You're already dead. 655 00:36:51,500 --> 00:36:52,060 Tol. 656 00:36:54,260 --> 00:36:55,020 I'm sorry 657 00:36:57,540 --> 00:36:58,940 that I couldn't help you. 658 00:37:02,980 --> 00:37:03,980 It's okay. 659 00:37:06,580 --> 00:37:08,300 Don't blame yourself. 660 00:37:12,740 --> 00:37:14,140 It's also my fault 661 00:37:15,660 --> 00:37:17,660 that I didn't listen to you. 662 00:37:22,340 --> 00:37:23,860 If things are over 663 00:37:26,020 --> 00:37:27,620 let's start over again. 664 00:37:44,820 --> 00:37:50,820 Please take care of my heart for me. 665 00:37:58,700 --> 00:38:00,020 Tin. 666 00:38:00,740 --> 00:38:01,780 Tin. 667 00:38:04,060 --> 00:38:05,340 Don't nap yet. 668 00:38:05,340 --> 00:38:06,500 The result is out. 669 00:38:14,460 --> 00:38:17,300 Professor, what date is today? 670 00:38:17,300 --> 00:38:20,460 Today? It's 19th. 671 00:38:24,700 --> 00:38:26,460 I thought I fell asleep. 672 00:38:26,460 --> 00:38:27,860 What's wrong? You're talking strangely. 673 00:38:28,180 --> 00:38:29,300 Let's go see the result. 674 00:38:30,300 --> 00:38:31,260 Okay. 675 00:38:35,900 --> 00:38:37,220 The staff said that 676 00:38:37,220 --> 00:38:39,220 you're waiting at the front. 677 00:38:39,780 --> 00:38:42,140 Do you know the deceased? 678 00:38:42,900 --> 00:38:43,460 Yeah. 679 00:38:44,020 --> 00:38:46,060 I'm sorry for you. 680 00:38:47,580 --> 00:38:48,860 Thank you, professor. 681 00:38:50,620 --> 00:38:52,260 From the autopsy 682 00:38:52,260 --> 00:38:54,140 cause of death is accident. 683 00:38:54,620 --> 00:38:56,220 There's a 10 cm cut on his liver. 684 00:38:56,620 --> 00:38:58,460 He's got hemoperitoneum 685 00:38:58,860 --> 00:39:00,220 swallen brain 686 00:39:00,220 --> 00:39:01,020 cracked skull 687 00:39:01,420 --> 00:39:02,940 and intracerebral hemorrhage. 688 00:39:04,860 --> 00:39:06,740 But there's one thing very interesting. 689 00:39:15,700 --> 00:39:17,420 Is it a HOCM? 690 00:39:17,420 --> 00:39:18,660 It might be. 691 00:39:19,260 --> 00:39:21,420 His left ventricle is very thick. 692 00:39:21,420 --> 00:39:24,140 It might have blocked the blood circulation in his body. 693 00:39:24,460 --> 00:39:27,660 He might have fallen asleep while he was driving. 694 00:39:27,660 --> 00:39:30,100 Because I found a pleural effusion. 695 00:39:30,100 --> 00:39:32,420 It could have been because of a heart failure. 696 00:39:32,420 --> 00:39:33,220 Or... 697 00:39:33,220 --> 00:39:35,020 he might have had a heart failure because 698 00:39:35,020 --> 00:39:37,860 he lost too much blood in the accident. 699 00:39:38,340 --> 00:39:39,460 From his record, 700 00:39:39,460 --> 00:39:41,700 he hasn't taken the Echo test. 701 00:39:49,860 --> 00:39:51,700 Once I got the whole result 702 00:39:51,700 --> 00:39:53,180 I'll send it over to you. 703 00:39:53,180 --> 00:39:53,740 Okay. 704 00:39:54,340 --> 00:39:55,540 Thank you, professor. 705 00:39:56,660 --> 00:39:58,700 Find some time to sleep, okay? 706 00:39:58,700 --> 00:40:01,620 You will end up in the autopsy room if you take too much shifts. 707 00:40:03,020 --> 00:40:05,420 I don't normally do this. 708 00:40:06,300 --> 00:40:08,660 So it's not normal lately? 709 00:40:09,460 --> 00:40:10,660 Kind of. 710 00:40:10,660 --> 00:40:11,420 What's wrong? 711 00:40:11,660 --> 00:40:13,420 Have you finished your work, doctor? 712 00:40:14,260 --> 00:40:15,340 Tan. 713 00:40:15,340 --> 00:40:16,540 We are not alone. 714 00:40:16,540 --> 00:40:17,540 Don't hug me. 715 00:40:17,540 --> 00:40:19,100 Because I miss you so much. 716 00:40:20,180 --> 00:40:22,580 You always work over time. 717 00:40:23,260 --> 00:40:24,260 Tan. 718 00:40:26,380 --> 00:40:28,820 You don't think of me? I'm waiting for you to go home? 719 00:40:31,540 --> 00:40:34,380 Excuse me. 720 00:40:35,900 --> 00:40:36,980 See you. 721 00:40:37,460 --> 00:40:38,700 Goodbye. 722 00:40:46,260 --> 00:40:48,140 It might be because 723 00:40:48,140 --> 00:40:50,940 Tol has got a cardiomegaly. 724 00:40:50,940 --> 00:40:53,780 That's why I couldn't help him every time. 725 00:40:53,780 --> 00:40:57,980 The next mission might not be only the accident warning. 726 00:40:59,860 --> 00:41:01,940 I have to warn him about the heart 727 00:41:01,940 --> 00:41:03,900 and take him to do the EKG test. 728 00:41:05,220 --> 00:41:06,420 And about Rit. 729 00:41:07,900 --> 00:41:11,460 I have to stop him from taking insecticide 730 00:41:11,460 --> 00:41:13,420 and send him to check on his kidney. 731 00:41:38,140 --> 00:41:42,820 My body can't take it anymore. 732 00:42:01,740 --> 00:42:03,460 If I sleep 733 00:42:03,460 --> 00:42:07,300 I'm scared that when I wake up 734 00:42:07,300 --> 00:42:09,580 our story 735 00:42:10,860 --> 00:42:13,100 will be disappeared. 46896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.