Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:02,240
-Art!
-Move, Tol.
2
00:00:04,560 --> 00:00:06,040
Can I be your Facebook friend?
3
00:00:06,040 --> 00:00:07,520
You have already searched for my account on Facebook.
4
00:00:07,640 --> 00:00:09,480
Tol, are you okay?
5
00:00:11,400 --> 00:00:12,560
Or Jinta
6
00:00:13,840 --> 00:00:16,120
doesn't want me to beat his loop?
7
00:00:17,080 --> 00:00:18,680
Can't you go to the party tonight?
8
00:00:18,720 --> 00:00:20,520
I was okay with you at first
9
00:00:20,560 --> 00:00:22,080
But you're too much this time.
10
00:00:22,200 --> 00:00:23,760
Next time, keep your nose out of my business.
11
00:00:23,800 --> 00:00:25,440
Tol!
12
00:00:34,320 --> 00:00:35,320
Are you okay?
13
00:00:38,040 --> 00:00:39,080
Where's tol?
14
00:00:40,400 --> 00:00:41,640
-He's gone.
-What?
15
00:00:42,160 --> 00:00:43,160
Gone?
16
00:00:44,640 --> 00:00:46,120
Bummer!
17
00:00:49,800 --> 00:00:51,080
But I'm not giving up on him yet.
18
00:00:52,320 --> 00:00:53,480
Don't worry.
19
00:00:55,160 --> 00:00:56,840
That's good, my friend.
20
00:00:57,040 --> 00:01:01,560
So let me be the host. This meal is on me.
21
00:01:02,120 --> 00:01:03,600
Let's eat.
22
00:01:10,280 --> 00:01:12,760
But I think it will take many more loops to finish.
23
00:01:45,480 --> 00:01:47,520
I think we've already talked
24
00:01:47,520 --> 00:01:49,760
that we will take a break for now.
25
00:01:51,320 --> 00:01:53,320
Don't you understand?
26
00:01:54,120 --> 00:01:56,320
My mom is being taken care of.
27
00:01:56,320 --> 00:01:58,200
Don't come, okay?
28
00:01:58,200 --> 00:02:00,480
Welcome, Mr. Tol.
29
00:02:04,800 --> 00:02:05,800
Tol.
30
00:02:07,120 --> 00:02:08,440
How's your mom?
31
00:02:10,720 --> 00:02:11,760
Not so well.
32
00:02:11,760 --> 00:02:14,200
Her condition is stable now.
33
00:02:14,800 --> 00:02:16,320
It goes according to our treatment plan.
34
00:02:16,320 --> 00:02:18,320
You can be sure
35
00:02:18,320 --> 00:02:19,760
that Mai's mom
36
00:02:19,760 --> 00:02:21,880
will receive the best care and treatment.
37
00:02:23,880 --> 00:02:25,680
So don't worry, Mai.
38
00:02:30,320 --> 00:02:31,280
Thank you so much, Tol.
39
00:02:31,720 --> 00:02:32,680
It's okay.
40
00:02:33,440 --> 00:02:35,160
Your mom's like mine.
41
00:02:37,720 --> 00:02:39,080
When you're not around,
42
00:02:39,400 --> 00:02:42,160
I'll hire a special nurse to take care of her.
43
00:02:43,760 --> 00:02:45,320
Don't worry, Miss Mai.
44
00:02:45,320 --> 00:02:47,520
We will take care of her for you.
45
00:02:57,360 --> 00:02:58,040
Tin.
46
00:02:58,040 --> 00:02:59,840
How's the ER?
47
00:03:00,360 --> 00:03:02,160
Busy as usual.
48
00:03:02,880 --> 00:03:04,200
Why are you asking?
49
00:03:05,800 --> 00:03:08,000
If I could turn back time,
50
00:03:08,000 --> 00:03:10,440
I would told myself to take ER major
like you guys.
51
00:03:10,440 --> 00:03:13,600
I shouldn't have gone for internal medicine.
52
00:03:13,600 --> 00:03:16,520
because I have to meet Doi.
53
00:03:16,520 --> 00:03:17,440
Ewww.
54
00:03:17,760 --> 00:03:19,160
Why?
55
00:03:19,320 --> 00:03:21,680
What did he do to make you feel uncomfortable?
56
00:03:21,920 --> 00:03:24,080
He's an annoying type.
57
00:03:24,080 --> 00:03:26,880
He's going around flattering every professor.
58
00:03:26,960 --> 00:03:28,240
And once he's a resident
59
00:03:28,280 --> 00:03:29,720
he doesn't do anything apart from
60
00:03:29,840 --> 00:03:33,000
following professor Sak around.
61
00:03:33,160 --> 00:03:34,800
So annoying.
62
00:03:35,080 --> 00:03:37,360
He also got a benefit from professor Sak, you know?
63
00:03:37,520 --> 00:03:39,640
He's got into a special clinic.
64
00:03:39,680 --> 00:03:42,480
Wow, I don't know why people
who love taking advantages of others
65
00:03:42,520 --> 00:03:44,000
can have a bright future like that.
66
00:03:44,080 --> 00:03:46,720
Then you should flatter professor Sak like Doi.
67
00:03:46,960 --> 00:03:48,880
You might have a bright future like him.
68
00:03:49,160 --> 00:03:49,660
No way.
69
00:03:49,720 --> 00:03:52,760
I'm okay with being a shabby doctor
for the rest of my life.
70
00:03:53,120 --> 00:03:55,400
I have to go, see you later.
71
00:03:55,760 --> 00:03:56,760
-See you.
-Bye.
72
00:04:05,560 --> 00:04:09,160
(I’m so sorry for eavesdropping.)
(I didn’t mean to do that.)
73
00:04:16,880 --> 00:04:19,360
Please take care of my case for me
when I'm not around.
74
00:04:19,440 --> 00:04:21,520
Feel free to do your business.
75
00:04:21,640 --> 00:04:22,920
Don't worry about all the stuffs here.
76
00:04:23,200 --> 00:04:26,240
I'll take good care of your patients.
77
00:04:29,840 --> 00:04:30,920
Yeah, right.
78
00:04:31,840 --> 00:04:35,440
I would like to take a look at the
treatment record of Varit Boonvilai.
79
00:04:36,640 --> 00:04:38,840
Your patient who has got a surgery
a few months ago.
80
00:04:40,120 --> 00:04:41,560
That ER patient,
81
00:04:42,160 --> 00:04:43,480
have you handled him already?
82
00:04:43,840 --> 00:04:47,120
All done, professor. Have a safe trip.
83
00:04:57,280 --> 00:04:59,080
About that kid.
84
00:04:59,080 --> 00:05:00,840
How far have you handled him?
85
00:05:01,720 --> 00:05:03,880
I sent someone to handle him for me.
86
00:05:03,880 --> 00:05:05,160
It will be over by evening.
87
00:05:06,120 --> 00:05:10,920
I think we should focus on
the director position of Phuping hospital instead.
88
00:05:10,920 --> 00:05:13,560
Because the appointment day is
within a few months.
89
00:05:14,200 --> 00:05:17,360
I'm worried if we don't do anything
90
00:05:17,360 --> 00:05:21,200
we might miss good opportunities
for our business in the future.
91
00:05:22,760 --> 00:05:25,600
You shouldn't be worried about that matter.
92
00:05:26,000 --> 00:05:30,040
I've met with the Hospital Board already.
93
00:05:30,400 --> 00:05:31,640
I know them well.
94
00:05:32,000 --> 00:05:34,240
All they care is the benefits.
95
00:05:34,720 --> 00:05:37,440
They are ready to do anything that we want.
96
00:05:40,080 --> 00:05:43,200
Before focusing on that matter, don't forget that
97
00:05:43,200 --> 00:05:45,960
we still have something important we need to do.
98
00:05:48,720 --> 00:05:50,960
I've already prepared about that.
99
00:05:50,960 --> 00:05:54,920
I'm handling everything tonight.
100
00:05:55,840 --> 00:05:57,240
And you...
101
00:05:57,840 --> 00:05:59,800
just prepare the surgery team ready tonight.
102
00:06:28,440 --> 00:06:30,320
What are you doing, bro?
103
00:06:31,520 --> 00:06:33,440
You kept typing and deleting your text.
104
00:06:33,800 --> 00:06:36,360
Are you texting a girl to confess
your love or something?
105
00:06:36,920 --> 00:06:37,840
Nonsense, Gap.
106
00:06:39,280 --> 00:06:40,760
Are you too free?
107
00:06:41,200 --> 00:06:42,640
Get back to work.
108
00:06:43,120 --> 00:06:44,760
Don't be shy, bro.
109
00:06:46,320 --> 00:06:48,400
No matter how many times you
type and delete...
110
00:06:48,680 --> 00:06:50,400
a chill day like this,
111
00:06:50,400 --> 00:06:52,840
there's no way the cases are storming in.
112
00:06:53,240 --> 00:06:53,740
Gap.
113
00:06:54,520 --> 00:06:55,880
Don't talk like that.
114
00:06:56,560 --> 00:06:57,400
Pin.
115
00:06:57,600 --> 00:06:59,040
Why being harsh on me?
116
00:06:59,040 --> 00:07:00,720
Don't you know what you said?
117
00:07:00,720 --> 00:07:02,760
Do you want your shift to be harsh?
118
00:07:04,920 --> 00:07:06,120
I can't also say this?
119
00:07:07,560 --> 00:07:10,320
What should I do?
Should I slap my own mouth for 3 times?
120
00:07:10,720 --> 00:07:11,680
Do it.
121
00:07:12,640 --> 00:07:13,600
Accept your fate, Gap.
122
00:07:14,800 --> 00:07:16,760
We can't even pray for the flood to be gone.
123
00:07:18,600 --> 00:07:20,240
Because it's about to start.
124
00:07:20,800 --> 00:07:23,960
3 2 1.
125
00:07:24,560 --> 00:07:26,200
The patient's BP just dropped.
126
00:07:36,680 --> 00:07:38,800
The cases are storming in again?
127
00:07:38,800 --> 00:07:41,400
The potassium level is high.
128
00:07:41,400 --> 00:07:43,880
Give him 10 ml of 10% calcium gluconate.
129
00:07:43,880 --> 00:07:47,040
You haven't even taken a blood sample.
How do you know that?
130
00:07:47,040 --> 00:07:48,560
Come on, trust me.
131
00:07:48,560 --> 00:07:50,760
Hurry. Give the patient now.
132
00:07:51,920 --> 00:07:54,560
10% calcium gluconate 10 ml. right now.
133
00:07:59,800 --> 00:08:01,720
Hello, professor.
134
00:08:02,680 --> 00:08:04,400
I almost got this
135
00:08:04,400 --> 00:08:05,920
but Tin came out of nowhere
136
00:08:06,400 --> 00:08:09,760
-and gave that kid medicine to safe him.
-It's back to normal now.
137
00:08:11,040 --> 00:08:12,760
I don't know how he knew about this.
138
00:08:12,760 --> 00:08:13,600
How did he know?
139
00:08:13,600 --> 00:08:16,240
He hasn't even examined him yet.
140
00:08:16,240 --> 00:08:17,960
It's impossible.
141
00:08:17,960 --> 00:08:20,320
Normally, to check the potassium level in the blood
142
00:08:20,320 --> 00:08:22,000
you need to take the blood sample first.
143
00:08:22,000 --> 00:08:23,440
Or...
144
00:08:23,440 --> 00:08:25,400
they already knew about this?
145
00:08:25,400 --> 00:08:26,920
I'll handle this for you.
146
00:08:26,920 --> 00:08:29,040
Just prepare the surgery room for tonight.
147
00:08:29,040 --> 00:08:30,120
Okay.
148
00:08:35,720 --> 00:08:36,920
It's lucky
149
00:08:36,920 --> 00:08:38,960
that you noticed the high potassium level in his blood.
150
00:08:39,320 --> 00:08:41,280
Or else he would be dead by now.
151
00:08:41,280 --> 00:08:43,520
There is a sine wave in EKG
152
00:08:43,520 --> 00:08:45,680
so I made an assumption that
153
00:08:45,680 --> 00:08:47,880
the potassium level is high.
154
00:08:47,880 --> 00:08:48,840
Wow.
155
00:08:49,240 --> 00:08:50,440
You're so smart, bro.
156
00:08:51,360 --> 00:08:52,400
If it was me
157
00:08:52,400 --> 00:08:54,040
I would think that the reason the heart
beated slow
158
00:08:54,040 --> 00:08:55,920
must be because of the poison he took.
159
00:09:07,400 --> 00:09:09,040
I couldn't find it on this side on the
ultrasound scan.
160
00:09:11,720 --> 00:09:12,640
How come?
161
00:09:16,240 --> 00:09:16,960
Gap.
162
00:09:17,520 --> 00:09:19,280
Can you take Varit
163
00:09:19,280 --> 00:09:20,960
to do the official ultrasound for me?
164
00:09:22,760 --> 00:09:23,920
Doctor Tin.
165
00:09:24,240 --> 00:09:26,600
Professor Sakda wants to meet you.
166
00:09:26,880 --> 00:09:29,040
He said he wanted to consult
about Varit's condition.
167
00:09:29,280 --> 00:09:29,960
Okay.
168
00:09:31,600 --> 00:09:33,280
-Take care of him.
-Okay.
169
00:09:33,680 --> 00:09:38,000
I was reported about your good work.
170
00:09:38,000 --> 00:09:39,560
Today.
171
00:09:39,560 --> 00:09:43,080
You just saved my patient's life.
172
00:09:43,080 --> 00:09:46,200
I want you to explain this case to me.
173
00:09:46,200 --> 00:09:47,520
Okay.
174
00:09:48,280 --> 00:09:51,160
Initially, the patient got to ER with a seizure
175
00:09:51,160 --> 00:09:53,200
from taking poison yesterday.
176
00:09:53,280 --> 00:09:55,880
Today, the EKG patient has got sine wave.
177
00:09:55,880 --> 00:09:57,640
I gave him calcium gluconate.
178
00:09:57,640 --> 00:09:59,200
The patient's gotten better now.
179
00:09:59,880 --> 00:10:02,840
So is the patient having any problems right now?
180
00:10:03,360 --> 00:10:04,680
He might got Hyper-K
181
00:10:04,680 --> 00:10:05,720
Maybe?
182
00:10:06,400 --> 00:10:08,880
How can you be sure
183
00:10:08,880 --> 00:10:11,680
that what you're doing is right?
184
00:10:11,680 --> 00:10:14,640
I'm positive that the patient has a problem
with his kidney.
185
00:10:16,120 --> 00:10:18,040
If you're worried
186
00:10:18,840 --> 00:10:21,760
I'll bring you the blood result and the official
ultrasound scan to you.
187
00:10:24,160 --> 00:10:26,400
I'll bring it you as soon as I got the result.
188
00:10:31,680 --> 00:10:35,760
Why didn't you report me that you just
sent my patient to do the ultrasound?
189
00:10:37,840 --> 00:10:41,160
I did what's appropriate for the patient.
190
00:10:42,920 --> 00:10:43,840
Plus,
191
00:10:45,000 --> 00:10:49,080
I thought that there's something weird
about this case.
192
00:10:52,160 --> 00:10:53,960
So I just wanna investigate it.
193
00:10:55,720 --> 00:10:57,680
Varit is my patient.
194
00:10:57,960 --> 00:11:00,000
I know my patient well.
195
00:11:02,520 --> 00:11:03,360
I don't think
196
00:11:03,960 --> 00:11:06,240
you should exceed your own duty.
197
00:11:07,120 --> 00:11:08,680
Go back to your work.
198
00:11:11,800 --> 00:11:12,640
Okay, professor.
199
00:11:27,640 --> 00:11:28,640
Do you know
200
00:11:28,640 --> 00:11:31,600
there's a patient named Varit
sent to the ultrasound room today?
201
00:12:00,200 --> 00:12:02,120
Are you certain, Gap?
202
00:12:02,120 --> 00:12:03,200
About what?
203
00:12:03,640 --> 00:12:04,920
That it's the right person.
204
00:12:05,960 --> 00:12:08,120
Here, it's Varit Boonvilai.
205
00:12:08,120 --> 00:12:09,480
It's the right one.
206
00:12:09,480 --> 00:12:10,600
You got a problem?
207
00:12:11,320 --> 00:12:12,760
How can this be?
208
00:12:13,600 --> 00:12:15,760
I saw only one side that time.
209
00:12:21,040 --> 00:12:25,280
Here comes the prize for a hard working guy.
210
00:12:25,280 --> 00:12:26,600
Thank you, Toi.
211
00:12:27,360 --> 00:12:28,680
Special fried egg, right?
212
00:12:29,760 --> 00:12:30,920
How do you know that?
213
00:12:31,400 --> 00:12:33,600
I got goosebumps. It's like
you're buying it with me.
214
00:12:34,080 --> 00:12:35,080
Such a good guess.
215
00:12:35,080 --> 00:12:36,120
For your energy.
216
00:12:38,040 --> 00:12:39,840
It's the same menu every loop.
217
00:12:56,040 --> 00:12:57,080
Oh right.
218
00:12:57,080 --> 00:12:59,480
Tol will have an accident in two hours.
219
00:13:00,040 --> 00:13:00,720
Doctor Tin.
220
00:13:00,880 --> 00:13:02,240
-Where are you going?
-I'll be back.
221
00:13:02,800 --> 00:13:03,640
Doctor Tin.
222
00:13:15,120 --> 00:13:16,080
What the hell?
223
00:13:18,000 --> 00:13:19,000
I'll be back.
224
00:13:20,920 --> 00:13:22,880
-Hello, bro.
-Hello.
225
00:13:22,880 --> 00:13:23,880
Hello, Art.
226
00:13:23,880 --> 00:13:24,520
Yeah.
227
00:13:25,080 --> 00:13:26,240
Are you with Tol?
228
00:13:26,240 --> 00:13:27,360
Tol?
229
00:13:27,840 --> 00:13:28,360
Wait.
230
00:13:28,680 --> 00:13:29,600
Oh!
231
00:13:29,800 --> 00:13:31,400
He's drinking with his friends.
232
00:13:31,600 --> 00:13:32,600
What's up?
233
00:13:34,320 --> 00:13:36,480
-Is he drunk?
-No.
234
00:13:36,480 --> 00:13:38,000
He refused when I handed him the glass.
235
00:13:38,160 --> 00:13:40,480
Oh, he said
236
00:13:40,480 --> 00:13:42,000
he needed to drive his girlfriend home.
237
00:13:44,040 --> 00:13:45,600
Sorry, bro.
238
00:13:45,840 --> 00:13:46,800
Art.
239
00:13:47,360 --> 00:13:48,800
You're not drunk, right?
240
00:13:49,200 --> 00:13:50,200
Right?
241
00:13:50,240 --> 00:13:51,640
Who's drunk?
242
00:13:52,160 --> 00:13:53,000
No one.
243
00:13:53,200 --> 00:13:54,960
I can still walk damn straight.
244
00:13:55,520 --> 00:13:56,680
That's very good.
245
00:13:57,040 --> 00:13:59,160
So, listen to me carefully.
246
00:13:59,960 --> 00:14:00,960
Tonight
247
00:14:01,400 --> 00:14:04,200
don't let Tol drink and drive, okay?
248
00:14:04,960 --> 00:14:06,240
Can you talk slowly?
249
00:14:06,400 --> 00:14:07,400
Say that again.
250
00:14:09,320 --> 00:14:11,640
Okay, listen to me carefully.
251
00:14:12,240 --> 00:14:13,240
Tonight,
252
00:14:13,400 --> 00:14:14,920
don't let Tol get drunk, understand?
253
00:14:15,080 --> 00:14:16,840
Of course, bro.
254
00:14:16,840 --> 00:14:17,760
I got you.
255
00:14:18,320 --> 00:14:18,820
Art.
256
00:14:20,400 --> 00:14:21,400
Hello, bro.
257
00:14:22,280 --> 00:14:23,280
Hello.
258
00:14:24,200 --> 00:14:25,200
Are you still there?
259
00:14:26,440 --> 00:14:27,240
Hello.
260
00:14:29,320 --> 00:14:30,560
What's wrong with him?
261
00:14:31,600 --> 00:14:33,120
Did he just hang up on me?
262
00:14:33,960 --> 00:14:34,480
Art.
263
00:14:34,640 --> 00:14:35,680
Cheers.
264
00:14:35,880 --> 00:14:37,480
Cheers. Wait.
265
00:14:37,560 --> 00:14:38,560
No, I can't.
266
00:14:38,840 --> 00:14:39,480
I forgot.
267
00:14:40,640 --> 00:14:42,360
I have a mission today.
268
00:14:43,480 --> 00:14:44,480
Don't tell anyone.
269
00:14:45,600 --> 00:14:46,600
Listen.
270
00:14:51,400 --> 00:14:53,680
You know how lucky you guys are
271
00:14:53,680 --> 00:14:55,920
to pass Nongyao's class all at once?
272
00:14:56,240 --> 00:14:58,800
We were so in distress.
273
00:14:58,800 --> 00:15:02,120
I've sent her work like thousand times
and she wouldn't let me pass.
274
00:15:02,120 --> 00:15:03,440
Think about it!
275
00:15:04,080 --> 00:15:05,320
It's true.
276
00:15:05,320 --> 00:15:06,440
If we didn't have Rit,
277
00:15:06,440 --> 00:15:07,560
we wouldn't...
278
00:15:08,960 --> 00:15:10,680
I'm so sorry.
279
00:15:11,160 --> 00:15:12,840
Win meant...
280
00:15:12,840 --> 00:15:15,840
Rit just suggested us...
281
00:15:15,840 --> 00:15:18,440
how to pass.
282
00:15:19,760 --> 00:15:20,920
A person like Rit
283
00:15:20,920 --> 00:15:22,640
saved you?
284
00:15:22,880 --> 00:15:25,840
Yeah, I never thought that Rit would do that.
285
00:15:26,000 --> 00:15:27,360
But what's with you guys?
286
00:15:27,480 --> 00:15:29,160
I don't see you drink anything.
287
00:15:29,480 --> 00:15:31,400
I have to drive Mai home at 10 PM.
288
00:15:31,400 --> 00:15:32,320
I don't wanna be drunk.
289
00:15:32,640 --> 00:15:33,920
You're the host.
290
00:15:33,920 --> 00:15:36,880
How can you not drink and have fun?
291
00:15:36,880 --> 00:15:39,760
I'm not coming if you invite me next time.
292
00:15:40,400 --> 00:15:41,080
Come on.
293
00:15:41,080 --> 00:15:42,200
Cheers.
294
00:15:43,120 --> 00:15:44,320
Hurry.
295
00:15:45,080 --> 00:15:46,240
Lift yours up.
296
00:15:46,240 --> 00:15:48,360
Just one glass. You won't be drunk.
297
00:15:50,680 --> 00:15:52,640
GIve it me. It's yummy!
298
00:15:53,720 --> 00:15:54,560
Art!
299
00:15:54,560 --> 00:15:57,280
What the hell? I poured it for Tol.
300
00:15:57,280 --> 00:15:58,920
-Did you mix it yourself?
-Yeah.
301
00:15:58,920 --> 00:16:00,440
Tastes like trash.
302
00:16:00,440 --> 00:16:02,240
I'll take care of it for you.
303
00:16:02,240 --> 00:16:03,240
Come on.
304
00:16:03,240 --> 00:16:03,920
Hey.
305
00:16:06,320 --> 00:16:07,040
Hey!
306
00:16:07,200 --> 00:16:08,720
What will we drink?
307
00:16:09,440 --> 00:16:10,720
Is he okay?
308
00:16:14,640 --> 00:16:16,560
Tada!
309
00:16:16,600 --> 00:16:21,120
This is our special drinks for tonight
from bartender Art.
310
00:16:23,520 --> 00:16:27,000
You took so long and look what
you brought us to drink.
311
00:16:27,000 --> 00:16:29,760
Yeah, you just ruin the taste
312
00:16:29,760 --> 00:16:32,560
of my premium liquor.
313
00:16:32,560 --> 00:16:33,720
Shhh.
314
00:16:34,760 --> 00:16:36,600
Don't underestimate this.
315
00:16:36,600 --> 00:16:38,360
This is my special drinks
316
00:16:38,360 --> 00:16:42,800
because this is the bestfriend cocktail!
317
00:16:44,040 --> 00:16:45,120
Shit!
318
00:16:45,440 --> 00:16:46,560
All the buckets here?
319
00:16:46,560 --> 00:16:50,400
You're right! Because I made it all at once
so that I don't have to go do it again.
320
00:16:50,400 --> 00:16:51,360
I'm lazy.
321
00:16:52,560 --> 00:16:55,000
You're acting weird today.
322
00:16:55,000 --> 00:16:57,000
We normally drink pure liquor.
323
00:16:57,000 --> 00:16:58,440
Well...
324
00:16:59,720 --> 00:17:01,640
I just want a change, that's all.
325
00:17:03,160 --> 00:17:06,640
And today's a birthday of our pretty Mai.
326
00:17:07,200 --> 00:17:08,000
Your girlfriend.
327
00:17:08,600 --> 00:17:11,560
You don't want your girlfriend to get home drunk.
328
00:17:11,680 --> 00:17:13,120
Right?
329
00:17:13,560 --> 00:17:15,000
And who's this?
330
00:17:15,000 --> 00:17:16,400
This is your friend
331
00:17:16,400 --> 00:17:20,960
who's using his genius brain
to solve the problem.
332
00:17:20,960 --> 00:17:22,840
Win will be the first to have it.
333
00:17:23,160 --> 00:17:24,840
Fuck!
334
00:17:27,440 --> 00:17:28,480
Fuck!
335
00:17:29,440 --> 00:17:31,840
-I'll go to the toilet.
-I'll go with you.
336
00:17:32,600 --> 00:17:33,920
So I can help you clean up.
337
00:17:36,760 --> 00:17:39,000
Art, let's cheers.
338
00:17:39,560 --> 00:17:41,240
Come on.
339
00:17:43,400 --> 00:17:45,360
Tol.
340
00:17:45,360 --> 00:17:45,960
Shit!
341
00:17:50,800 --> 00:17:53,320
You're acting weird today, Art.
342
00:17:54,360 --> 00:17:55,880
Do you have something to tell me?
343
00:17:56,400 --> 00:17:56,920
Huh?
344
00:17:57,360 --> 00:17:58,080
What thing?
345
00:17:58,560 --> 00:18:01,440
I'm acting very normal today.
346
00:18:02,440 --> 00:18:04,520
We've been friends for a long time
347
00:18:04,520 --> 00:18:06,160
How wouldn't I know?
348
00:18:06,800 --> 00:18:08,200
Oh, shit.
349
00:18:12,360 --> 00:18:14,600
I have to go to the toilet now.
350
00:18:14,600 --> 00:18:15,880
Wait for me here.
351
00:18:15,880 --> 00:18:17,840
Don't run away, okay?
352
00:18:20,800 --> 00:18:22,000
Mai.
353
00:18:27,040 --> 00:18:28,640
What are you doing?
354
00:18:28,640 --> 00:18:29,560
This is my car!
355
00:18:29,560 --> 00:18:31,920
Wait. Where are you going?
356
00:18:32,200 --> 00:18:34,160
I'm going to get Mai. You stay here.
357
00:18:34,160 --> 00:18:35,240
No, you can't.
358
00:18:35,720 --> 00:18:37,520
Then I have to go with you.
359
00:18:37,520 --> 00:18:40,480
Tin told me to keep a close eye on you.
360
00:18:41,160 --> 00:18:42,320
What?
361
00:18:42,640 --> 00:18:47,080
-That bastard told you to take care of me?
-Calm down.
362
00:18:47,080 --> 00:18:50,280
-He's just being worried.
-Fuck!
363
00:18:50,760 --> 00:18:52,200
Wait for me.
364
00:18:58,720 --> 00:18:59,640
Goodbye.
365
00:18:59,840 --> 00:19:01,720
Thank you. Ride safe.
366
00:19:01,840 --> 00:19:03,040
Yeah, thank you.
367
00:19:31,960 --> 00:19:34,560
Tol, slow down.
368
00:19:34,560 --> 00:19:36,560
Shut up, I'm trying to concentrate.
369
00:19:36,760 --> 00:19:40,440
I know! Tol!
370
00:20:18,200 --> 00:20:20,480
Please, don't come in.
371
00:20:25,400 --> 00:20:28,440
We got three injured car accident victims.
372
00:20:28,440 --> 00:20:30,160
Another one is on the way.
373
00:20:30,560 --> 00:20:31,840
How can it be three people?
374
00:20:38,080 --> 00:20:39,720
Hurry, Patient is in.
375
00:20:43,880 --> 00:20:44,640
Tin.
376
00:20:44,640 --> 00:20:46,080
This patient is breathless.
377
00:20:46,080 --> 00:20:46,560
SAT just dropped.
378
00:20:46,560 --> 00:20:48,920
The pulse is dropping. What should we do?
379
00:20:50,680 --> 00:20:51,600
Tin.
380
00:20:51,600 --> 00:20:52,480
This one, his BP just dropped.
381
00:20:52,480 --> 00:20:53,800
Heart rate is slow.
382
00:20:53,800 --> 00:20:55,040
What should we do?
383
00:20:56,280 --> 00:20:57,480
Prepare to insert ICD.
384
00:20:57,480 --> 00:20:58,080
Okay, bro.
385
00:20:58,960 --> 00:21:00,160
Patient's in cardiac arrest!
386
00:21:00,160 --> 00:21:02,840
EKG is vt.
Prepare defibrillation for 200 J.
387
00:21:02,840 --> 00:21:04,160
Start CPR.
388
00:21:07,360 --> 00:21:08,840
Charge! Stand back!
389
00:21:08,840 --> 00:21:10,200
Stand back! Everybody clear!
390
00:21:10,200 --> 00:21:11,080
Shock!
391
00:21:11,760 --> 00:21:13,320
Can I have a tube, Toi?
392
00:21:27,640 --> 00:21:29,160
Stand back! You, stand back!
393
00:21:29,160 --> 00:21:30,160
Everybody clear!
394
00:21:30,160 --> 00:21:31,120
Shock!
395
00:21:32,600 --> 00:21:34,240
It's already 30 minutes.
396
00:21:45,240 --> 00:21:46,560
Time of death,
397
00:21:47,720 --> 00:21:50,000
10.55 PM.
398
00:22:00,680 --> 00:22:02,280
He's still young.
399
00:22:04,000 --> 00:22:05,400
What a pity.
400
00:22:08,600 --> 00:22:10,400
I screwed it again.
401
00:22:12,840 --> 00:22:15,360
And this time, I got Art into a coma.
402
00:22:17,160 --> 00:22:19,160
The more I do, the more I fail.
403
00:22:20,880 --> 00:22:23,440
When is this loop gonna end?
404
00:22:26,560 --> 00:22:27,560
Why?
405
00:22:29,000 --> 00:22:30,000
Why me?
406
00:22:31,440 --> 00:22:34,480
Why I have to remenber
and suffer everything alone?
407
00:22:36,560 --> 00:22:38,840
When is this loop gonna end?
408
00:22:40,560 --> 00:22:42,760
Human
409
00:22:42,760 --> 00:22:45,480
must sometimes meet challenges
410
00:22:45,480 --> 00:22:48,200
that seem impossible to get through.
411
00:22:50,360 --> 00:22:52,240
But at the end of the day...
412
00:22:52,240 --> 00:22:54,160
it will pass
413
00:22:54,160 --> 00:22:56,440
with his own power.
414
00:22:57,800 --> 00:23:00,200
I have done every possible way
415
00:23:00,800 --> 00:23:02,960
but he still died.
416
00:23:04,960 --> 00:23:07,200
I have to be stuck in this loop forever?
417
00:23:08,800 --> 00:23:11,240
You won't be stuck in this loop forever.
418
00:23:12,080 --> 00:23:13,240
Here.
419
00:23:13,240 --> 00:23:14,880
His blood result.
420
00:23:25,680 --> 00:23:27,960
There's no alcohol in his blood?
421
00:23:27,960 --> 00:23:29,400
How come?
422
00:23:32,120 --> 00:23:35,120
-But what about the smell?
-It comes from here.
423
00:23:40,040 --> 00:23:41,480
From the shirt?
424
00:23:41,480 --> 00:23:42,400
Yeah.
425
00:23:43,120 --> 00:23:45,680
You thought that this kid
426
00:23:45,680 --> 00:23:47,120
did drink and drive?
427
00:23:48,400 --> 00:23:51,240
There's actually more reasons to this.
428
00:23:51,240 --> 00:23:54,080
Wait for his autopsy result.
429
00:24:00,720 --> 00:24:01,840
Excuse me.
430
00:24:02,920 --> 00:24:04,840
When is the result gonna come out?
431
00:24:05,280 --> 00:24:06,640
The autopsy result...
432
00:24:08,040 --> 00:24:09,880
Might be within the morning of 20th.
433
00:24:10,160 --> 00:24:11,280
20th?
434
00:24:12,720 --> 00:24:13,720
I'm sorry.
435
00:24:13,840 --> 00:24:15,160
I can't wait that long.
436
00:24:15,400 --> 00:24:16,680
Well...
437
00:24:16,840 --> 00:24:20,240
I'll try to rush it to tomorrow.
438
00:24:20,680 --> 00:24:23,400
But it must be in the evening.
439
00:24:24,560 --> 00:24:26,640
Can it be in the afternoon?
440
00:24:27,240 --> 00:24:28,640
Doctor.
441
00:24:29,560 --> 00:24:31,600
I don't know how to make it faster here.
442
00:24:32,160 --> 00:24:33,240
Please wait.
443
00:24:33,600 --> 00:24:37,120
Forensic doctors has no time to sleep even now, you know?
444
00:24:37,760 --> 00:24:38,800
Okay.
445
00:24:39,440 --> 00:24:40,240
Then
446
00:24:41,680 --> 00:24:43,920
please call me once you got it.
447
00:24:44,440 --> 00:24:45,680
Okay.
448
00:24:54,040 --> 00:24:55,560
Hello, autopsy room.
449
00:24:56,760 --> 00:24:58,080
Hello, doctor Sakda.
450
00:25:21,480 --> 00:25:22,720
I just knew
451
00:25:23,080 --> 00:25:25,040
that ER doctor can deliver the body by himself
452
00:25:26,000 --> 00:25:28,320
and leave the ER room to follow up
on the deceased.
453
00:25:29,680 --> 00:25:32,240
It's necessary to know Aekarin's autopsy result
ASAP.
454
00:25:32,440 --> 00:25:33,440
What necessity?
455
00:25:35,040 --> 00:25:36,320
Is it your duty?
456
00:25:37,680 --> 00:25:38,840
Do you know
457
00:25:38,880 --> 00:25:42,320
the consequence of leaving the ER room?
458
00:25:42,320 --> 00:25:44,240
What if there are ER cases coming in?
459
00:25:44,240 --> 00:25:45,920
Will you let Year 1 or 2 resident doctors
460
00:25:46,360 --> 00:25:47,560
dealing with it?
461
00:25:48,160 --> 00:25:48,660
Huh?
462
00:25:51,000 --> 00:25:53,640
Did the ER staffs teach you
463
00:25:53,680 --> 00:25:55,440
to exceed your own duty like this?
464
00:25:56,760 --> 00:25:57,720
I'm sorry, professor.
465
00:25:58,920 --> 00:26:00,840
Get back to your duty.
466
00:26:01,360 --> 00:26:02,360
Yes.
467
00:26:16,760 --> 00:26:18,120
Doctor Tin.
468
00:26:19,280 --> 00:26:21,240
Are you tired?
469
00:26:22,360 --> 00:26:24,720
It's okay, I'm still fine.
470
00:26:26,920 --> 00:26:28,480
You're still fine
471
00:26:29,240 --> 00:26:31,160
but all of us nurses
472
00:26:31,160 --> 00:26:33,400
can't take it anymore.
473
00:26:35,160 --> 00:26:37,960
If you're tired you can go rest.
474
00:26:38,000 --> 00:26:40,120
I'll have other nurses take care of it.
475
00:26:40,560 --> 00:26:43,320
Other nurses? Who?
476
00:26:43,680 --> 00:26:44,880
This girl?
477
00:26:45,040 --> 00:26:46,320
That one
478
00:26:46,320 --> 00:26:48,400
who's sniffing the inhalant?
479
00:26:50,560 --> 00:26:51,320
Tin.
480
00:26:52,280 --> 00:26:53,600
Shouldn't you clock out at midnight?
481
00:26:54,480 --> 00:26:55,920
I just swapped my night shift.
482
00:26:56,160 --> 00:26:57,160
I'll stay with you.
483
00:26:57,920 --> 00:26:58,920
No need.
484
00:26:59,320 --> 00:27:00,360
Go to sleep.
485
00:27:00,520 --> 00:27:01,880
Have you gotten some sleep yet?
486
00:27:02,200 --> 00:27:04,000
I don't wanna arrange your funeral
in the ER room.
487
00:27:05,040 --> 00:27:06,520
Don't worry about Tin.
488
00:27:06,720 --> 00:27:07,600
Worry about us.
489
00:27:07,600 --> 00:27:08,880
All of us here
490
00:27:09,120 --> 00:27:10,320
can't take it anymore.
491
00:27:12,040 --> 00:27:14,160
Go rest for an hour
492
00:27:14,280 --> 00:27:15,280
and then come back to work.
493
00:27:15,560 --> 00:27:17,880
Thank you so much, Doctor Sing.
494
00:27:17,880 --> 00:27:18,960
-Then I'm leaving.
-Okay.
495
00:27:19,200 --> 00:27:20,080
Bye.
496
00:27:20,280 --> 00:27:21,640
Let's go.
497
00:27:23,680 --> 00:27:25,080
Why are you so active?
498
00:27:25,480 --> 00:27:26,560
You've been taking double shifts so far.
499
00:27:27,640 --> 00:27:28,920
I'm just keeping myself busy
500
00:27:28,920 --> 00:27:30,200
while waiting for the autopsy result.
501
00:27:30,200 --> 00:27:31,520
Why don't you go rest?
502
00:27:31,840 --> 00:27:34,000
They will call you when the result is out.
503
00:27:34,000 --> 00:27:35,920
Why are you staying awake for?
504
00:27:35,920 --> 00:27:37,280
It's my business.
505
00:27:37,600 --> 00:27:38,600
What about you?
506
00:27:39,120 --> 00:27:40,720
Have you visited Rit?
507
00:27:42,280 --> 00:27:44,080
I don't have time yet.
508
00:27:46,000 --> 00:27:47,400
Talking about Rit.
509
00:27:48,320 --> 00:27:49,720
I can't believe
510
00:27:50,560 --> 00:27:52,440
that he got a pheochromocytoma.
511
00:27:56,360 --> 00:27:57,360
Tin.
512
00:27:59,400 --> 00:28:01,640
Do you remember that uncle's case?
513
00:28:03,360 --> 00:28:05,240
I think there's something weird
514
00:28:05,240 --> 00:28:08,400
about professor Sak two months ago
since that uncle came in.
515
00:28:09,120 --> 00:28:11,880
(2 months ago)
It hurts!
516
00:28:11,880 --> 00:28:13,600
They will kill me!
517
00:28:16,080 --> 00:28:17,920
Let me go!
518
00:28:18,240 --> 00:28:20,200
Here is Uncle Kaew's OPD card.
519
00:28:20,760 --> 00:28:21,440
Take a look.
520
00:28:21,640 --> 00:28:23,400
A psychiatric patient.
521
00:28:23,440 --> 00:28:26,240
He has a record of a pheochromocytoma surgery
by professor Sak.
522
00:28:28,400 --> 00:28:30,320
GFR level is so high like this
523
00:28:30,320 --> 00:28:32,440
why did he precribe him NSAIDs?
524
00:28:32,440 --> 00:28:35,440
I saw professor prescribed oddly many times.
525
00:28:37,000 --> 00:28:37,920
He must have his own reasons.
526
00:28:38,360 --> 00:28:39,520
What the fuck is his reason?
527
00:28:39,880 --> 00:28:43,400
I think it looks dumb
to prescibe this kind of medicine.
528
00:28:45,640 --> 00:28:47,880
Hello, professor Sakda.
529
00:28:47,880 --> 00:28:49,000
Hello professor.
530
00:28:50,720 --> 00:28:52,560
Doctor, help me.
531
00:28:52,560 --> 00:28:55,160
These guys are gonna kill me!
532
00:28:56,360 --> 00:28:58,760
Tell me where it hurts.
533
00:28:58,760 --> 00:29:00,120
My legs hurt!
534
00:29:00,120 --> 00:29:03,560
That doctor gave me a shot,
that's why I'm hurt.
535
00:29:03,920 --> 00:29:05,920
You got swallen legs not because
of the medicine.
536
00:29:06,520 --> 00:29:08,240
Did you drink alcohol?
537
00:29:09,800 --> 00:29:11,320
I just had alcohol.
538
00:29:11,320 --> 00:29:13,840
It has nothing to do with that!
539
00:29:13,840 --> 00:29:15,200
Uncle.
540
00:29:15,200 --> 00:29:18,120
You got swallen legs because of alcohol.
541
00:29:18,640 --> 00:29:21,120
And you also got stones, that's why
your GFR level is high.
542
00:29:21,920 --> 00:29:23,600
that’s why still hurts
543
00:29:25,480 --> 00:29:26,480
Okay, uncle.
544
00:29:26,880 --> 00:29:27,760
Calm down.
545
00:29:28,440 --> 00:29:31,040
Take the medicine like usual
and you'll be fine.
546
00:29:31,040 --> 00:29:32,160
Medicine again?
547
00:29:35,600 --> 00:29:38,040
He's managing his case weirdly.
548
00:29:38,040 --> 00:29:39,160
Sing.
549
00:29:39,600 --> 00:29:40,760
Your Varit
550
00:29:41,120 --> 00:29:43,160
has got a surgery performed by professor Sak, right?
551
00:29:43,960 --> 00:29:47,120
I think you should take him to examine again.
552
00:29:47,720 --> 00:29:49,200
But not at this hospital.
553
00:29:49,480 --> 00:29:50,480
Go somewhere else.
554
00:30:04,600 --> 00:30:05,200
Bro.
555
00:30:06,200 --> 00:30:06,840
Oh.
556
00:30:08,040 --> 00:30:08,720
Sorry, bro.
557
00:30:09,240 --> 00:30:10,760
I don't know you're sleeping.
558
00:30:12,040 --> 00:30:13,240
Don't be.
559
00:30:13,680 --> 00:30:14,880
I haven't slept yet.
560
00:30:15,880 --> 00:30:16,880
Wow.
561
00:30:16,960 --> 00:30:19,560
Why are you drinking lots of
black coffee like this?
562
00:30:19,560 --> 00:30:20,560
Are you sleepy?
563
00:30:22,320 --> 00:30:23,440
If you are
564
00:30:23,440 --> 00:30:24,640
I know the way to stay awake.
565
00:30:24,640 --> 00:30:25,720
Do you wanna know?
566
00:30:25,720 --> 00:30:26,760
What way?
567
00:30:29,880 --> 00:30:31,760
Get up, bro.
568
00:30:31,760 --> 00:30:32,920
Nothing much.
569
00:30:32,920 --> 00:30:33,560
Get up and dance.
570
00:30:33,560 --> 00:30:34,720
So you will be awake.
571
00:30:34,720 --> 00:30:35,720
No way, Gap.
572
00:30:35,720 --> 00:30:37,120
So you won't feel sleepy.
573
00:30:37,120 --> 00:30:38,120
Come on.
574
00:30:38,120 --> 00:30:39,200
Alright.
575
00:30:40,480 --> 00:30:41,960
This song is not hard.
576
00:30:41,960 --> 00:30:43,160
Do this first.
577
00:30:44,120 --> 00:30:45,000
Follow me.
578
00:30:45,160 --> 00:30:45,720
Come on.
579
00:30:45,720 --> 00:30:46,920
Like this.
580
00:30:47,200 --> 00:30:49,760
Yeah and then this step.
581
00:30:50,480 --> 00:30:51,840
To the side.
582
00:30:51,840 --> 00:30:53,680
Move to this side and this side
583
00:30:53,680 --> 00:30:54,920
That side.
584
00:30:54,920 --> 00:30:58,200
And then you do the chin like this.
585
00:30:58,060 --> 00:31:00,180
Do the chin.
586
00:31:00,900 --> 00:31:02,180
And make a heart.
587
00:31:02,180 --> 00:31:03,100
A heart.
588
00:31:03,100 --> 00:31:04,620
Do the heart once.
589
00:31:04,620 --> 00:31:05,700
And then small heart.
590
00:31:06,420 --> 00:31:09,620
Step to the left once and right once.
591
00:31:09,620 --> 00:31:11,180
Like this. Do it twice.
592
00:31:11,180 --> 00:31:13,180
Let's go.
593
00:31:13,180 --> 00:31:14,180
Go.
594
00:31:14,180 --> 00:31:15,500
Heart.
595
00:31:15,500 --> 00:31:17,340
And then this one, small heart.
596
00:31:17,340 --> 00:31:18,820
Left.
597
00:31:18,820 --> 00:31:19,980
Come back.
598
00:31:19,980 --> 00:31:22,220
That's right. Are you awake?
599
00:31:22,220 --> 00:31:24,940
And then do this twice.
600
00:31:25,580 --> 00:31:26,180
Hey.
601
00:31:27,660 --> 00:31:28,940
What the fuck are you doing?
602
00:31:28,940 --> 00:31:30,700
The noise went outside.
603
00:31:30,700 --> 00:31:31,780
Gap.
604
00:31:31,780 --> 00:31:34,420
Did you skip work to play around with Tin?
605
00:31:34,420 --> 00:31:36,500
I asked him to help.
606
00:31:37,060 --> 00:31:39,580
Go back to work.
607
00:31:39,580 --> 00:31:40,900
Thank you so much.
608
00:31:42,260 --> 00:31:43,900
Thank you, Gap.
609
00:31:43,900 --> 00:31:44,580
Hey.
610
00:31:45,020 --> 00:31:46,540
Hurry.
611
00:31:46,540 --> 00:31:48,220
-It hurts.
-Go!
612
00:31:48,220 --> 00:31:51,620
-That's why you don't finish your work.
-I wouldn't have played around if it's not done.
613
00:31:51,620 --> 00:31:53,340
It hurts.
614
00:32:55,900 --> 00:32:56,620
Tin.
615
00:32:56,980 --> 00:33:00,180
Next time, if you're sleepy then just go to sleep
616
00:33:00,180 --> 00:33:01,860
so that you won't be our burden
617
00:33:01,860 --> 00:33:03,820
to drag you from the toilet
to get you the saline.
618
00:33:04,460 --> 00:33:05,700
I'm sorry.
619
00:33:07,060 --> 00:33:09,020
Go back to work now.
620
00:33:09,340 --> 00:33:11,020
Don't do something crazy again.
621
00:33:11,500 --> 00:33:13,340
If you can't do the evening shift today
622
00:33:13,340 --> 00:33:14,340
I can't help you anymore.
623
00:33:15,540 --> 00:33:16,540
Doesn't have to wait that long.
624
00:33:18,700 --> 00:33:19,860
What's that?
625
00:33:20,900 --> 00:33:22,220
Nothing, I just said
626
00:33:22,220 --> 00:33:23,900
you don't have to.
627
00:33:23,900 --> 00:33:25,260
I can handle myself.
628
00:33:25,260 --> 00:33:26,020
Don't worry.
629
00:33:26,900 --> 00:33:28,020
Don't die then.
630
00:33:28,020 --> 00:33:29,460
I don't wanna take double shifts.
631
00:33:29,460 --> 00:33:30,460
Okay?
632
00:33:45,380 --> 00:33:46,780
-Hello.
-Doctor.
633
00:33:46,780 --> 00:33:49,540
autopsy result is out.
634
00:33:49,540 --> 00:33:51,100
It's finished?
635
00:33:51,100 --> 00:33:52,500
Okay.
636
00:33:52,500 --> 00:33:54,300
I'm going now.
637
00:34:12,100 --> 00:34:13,340
Excuse me.
638
00:34:13,340 --> 00:34:15,780
I'm here for Aekarin's result.
639
00:34:15,780 --> 00:34:17,460
Oh, okay.
640
00:34:17,460 --> 00:34:20,460
The autopsy result is ready.
641
00:34:20,460 --> 00:34:23,180
But some of the lab tests
haven't been translated yet.
642
00:34:23,180 --> 00:34:26,300
Please wait for a moment.
643
00:34:26,300 --> 00:34:27,300
Okay.
644
00:34:51,700 --> 00:34:54,020
Hold on Tin.
645
00:34:54,020 --> 00:34:55,900
It will be over soon.
646
00:35:01,500 --> 00:35:02,540
Tin.
647
00:35:15,460 --> 00:35:16,220
Tol.
648
00:35:44,620 --> 00:35:46,860
Hold on, Tin.
649
00:35:46,860 --> 00:35:48,380
It will be over soon.
650
00:35:54,340 --> 00:35:55,140
Tin.
651
00:36:08,260 --> 00:36:09,180
Tol.
652
00:36:24,300 --> 00:36:26,340
It's really you.
653
00:36:28,780 --> 00:36:30,380
This is impossible.
654
00:36:31,220 --> 00:36:32,740
You're already dead.
655
00:36:51,500 --> 00:36:52,060
Tol.
656
00:36:54,260 --> 00:36:55,020
I'm sorry
657
00:36:57,540 --> 00:36:58,940
that I couldn't help you.
658
00:37:02,980 --> 00:37:03,980
It's okay.
659
00:37:06,580 --> 00:37:08,300
Don't blame yourself.
660
00:37:12,740 --> 00:37:14,140
It's also my fault
661
00:37:15,660 --> 00:37:17,660
that I didn't listen to you.
662
00:37:22,340 --> 00:37:23,860
If things are over
663
00:37:26,020 --> 00:37:27,620
let's start over again.
664
00:37:44,820 --> 00:37:50,820
Please take care of my heart for me.
665
00:37:58,700 --> 00:38:00,020
Tin.
666
00:38:00,740 --> 00:38:01,780
Tin.
667
00:38:04,060 --> 00:38:05,340
Don't nap yet.
668
00:38:05,340 --> 00:38:06,500
The result is out.
669
00:38:14,460 --> 00:38:17,300
Professor, what date is today?
670
00:38:17,300 --> 00:38:20,460
Today? It's 19th.
671
00:38:24,700 --> 00:38:26,460
I thought I fell asleep.
672
00:38:26,460 --> 00:38:27,860
What's wrong? You're talking strangely.
673
00:38:28,180 --> 00:38:29,300
Let's go see the result.
674
00:38:30,300 --> 00:38:31,260
Okay.
675
00:38:35,900 --> 00:38:37,220
The staff said that
676
00:38:37,220 --> 00:38:39,220
you're waiting at the front.
677
00:38:39,780 --> 00:38:42,140
Do you know the deceased?
678
00:38:42,900 --> 00:38:43,460
Yeah.
679
00:38:44,020 --> 00:38:46,060
I'm sorry for you.
680
00:38:47,580 --> 00:38:48,860
Thank you, professor.
681
00:38:50,620 --> 00:38:52,260
From the autopsy
682
00:38:52,260 --> 00:38:54,140
cause of death is accident.
683
00:38:54,620 --> 00:38:56,220
There's a 10 cm cut on his liver.
684
00:38:56,620 --> 00:38:58,460
He's got hemoperitoneum
685
00:38:58,860 --> 00:39:00,220
swallen brain
686
00:39:00,220 --> 00:39:01,020
cracked skull
687
00:39:01,420 --> 00:39:02,940
and intracerebral hemorrhage.
688
00:39:04,860 --> 00:39:06,740
But there's one thing very interesting.
689
00:39:15,700 --> 00:39:17,420
Is it a HOCM?
690
00:39:17,420 --> 00:39:18,660
It might be.
691
00:39:19,260 --> 00:39:21,420
His left ventricle is very thick.
692
00:39:21,420 --> 00:39:24,140
It might have blocked
the blood circulation in his body.
693
00:39:24,460 --> 00:39:27,660
He might have fallen asleep while he was driving.
694
00:39:27,660 --> 00:39:30,100
Because I found a pleural effusion.
695
00:39:30,100 --> 00:39:32,420
It could have been because of a heart failure.
696
00:39:32,420 --> 00:39:33,220
Or...
697
00:39:33,220 --> 00:39:35,020
he might have had a heart failure because
698
00:39:35,020 --> 00:39:37,860
he lost too much blood in the accident.
699
00:39:38,340 --> 00:39:39,460
From his record,
700
00:39:39,460 --> 00:39:41,700
he hasn't taken the Echo test.
701
00:39:49,860 --> 00:39:51,700
Once I got the whole result
702
00:39:51,700 --> 00:39:53,180
I'll send it over to you.
703
00:39:53,180 --> 00:39:53,740
Okay.
704
00:39:54,340 --> 00:39:55,540
Thank you, professor.
705
00:39:56,660 --> 00:39:58,700
Find some time to sleep, okay?
706
00:39:58,700 --> 00:40:01,620
You will end up in the autopsy room
if you take too much shifts.
707
00:40:03,020 --> 00:40:05,420
I don't normally do this.
708
00:40:06,300 --> 00:40:08,660
So it's not normal lately?
709
00:40:09,460 --> 00:40:10,660
Kind of.
710
00:40:10,660 --> 00:40:11,420
What's wrong?
711
00:40:11,660 --> 00:40:13,420
Have you finished your work, doctor?
712
00:40:14,260 --> 00:40:15,340
Tan.
713
00:40:15,340 --> 00:40:16,540
We are not alone.
714
00:40:16,540 --> 00:40:17,540
Don't hug me.
715
00:40:17,540 --> 00:40:19,100
Because I miss you so much.
716
00:40:20,180 --> 00:40:22,580
You always work over time.
717
00:40:23,260 --> 00:40:24,260
Tan.
718
00:40:26,380 --> 00:40:28,820
You don't think of me? I'm waiting
for you to go home?
719
00:40:31,540 --> 00:40:34,380
Excuse me.
720
00:40:35,900 --> 00:40:36,980
See you.
721
00:40:37,460 --> 00:40:38,700
Goodbye.
722
00:40:46,260 --> 00:40:48,140
It might be because
723
00:40:48,140 --> 00:40:50,940
Tol has got a cardiomegaly.
724
00:40:50,940 --> 00:40:53,780
That's why I couldn't help him every time.
725
00:40:53,780 --> 00:40:57,980
The next mission might not be
only the accident warning.
726
00:40:59,860 --> 00:41:01,940
I have to warn him about the heart
727
00:41:01,940 --> 00:41:03,900
and take him to do the EKG test.
728
00:41:05,220 --> 00:41:06,420
And about Rit.
729
00:41:07,900 --> 00:41:11,460
I have to stop him from taking insecticide
730
00:41:11,460 --> 00:41:13,420
and send him to check on his kidney.
731
00:41:38,140 --> 00:41:42,820
My body can't take it anymore.
732
00:42:01,740 --> 00:42:03,460
If I sleep
733
00:42:03,460 --> 00:42:07,300
I'm scared that when I wake up
734
00:42:07,300 --> 00:42:09,580
our story
735
00:42:10,860 --> 00:42:13,100
will be disappeared.
46896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.