Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,553 --> 00:00:51,682
Can we make a secret?
2
00:00:51,683 --> 00:00:55,435
Can we make a secret?
3
00:00:55,436 --> 00:00:59,314
Can we make a secret?
4
00:00:59,315 --> 00:01:02,943
Can we make a secret?
5
00:01:02,944 --> 00:01:06,281
Can we make a secret?
6
00:01:06,865 --> 00:01:10,534
Can we make a secret?
7
00:01:10,535 --> 00:01:13,954
Can we make a secret?
8
00:01:13,955 --> 00:01:17,541
Can we make a secret?
9
00:01:17,542 --> 00:01:21,378
Can we make a secret?
10
00:01:21,379 --> 00:01:24,549
Can we make a secret?
11
00:01:24,550 --> 00:01:27,885
Can we make a secret?
12
00:01:27,886 --> 00:01:31,890
Na-na na na-na na,
na-na na na-na na.
13
00:01:49,950 --> 00:01:53,661
Among the tombstones
of the cemetery
14
00:01:53,662 --> 00:02:00,375
we will not find the name
of that woman, that hero,
15
00:02:00,376 --> 00:02:03,462
who deserves a chapter in
the history of our country.
16
00:02:03,463 --> 00:02:05,631
And cut.
17
00:02:05,632 --> 00:02:08,801
That was perfect.
18
00:02:08,802 --> 00:02:13,013
Steve, I stepped
on those branches.
19
00:02:13,014 --> 00:02:14,640
You can hear the
noise all the way
20
00:02:14,641 --> 00:02:16,433
from the beginning of the shot.
21
00:02:16,434 --> 00:02:18,352
Yeah, I heard a plane
take off in Japan.
22
00:02:18,353 --> 00:02:19,813
Did you hear that too, Alex?
23
00:02:20,689 --> 00:02:23,398
Can we do one more?
24
00:02:23,399 --> 00:02:24,567
Any problems?
25
00:02:24,568 --> 00:02:25,068
No.
26
00:02:25,069 --> 00:02:27,111
Yes.
27
00:02:27,112 --> 00:02:28,572
We'll fix it in the post.
28
00:02:36,705 --> 00:02:39,040
Oh, hey, guys, I got an idea.
29
00:02:41,585 --> 00:02:43,460
Let's go to that
place where to make
30
00:02:43,461 --> 00:02:46,546
the best steaks in the county.
31
00:02:46,547 --> 00:02:47,757
Yes.
32
00:02:47,758 --> 00:02:50,509
But I thought we were going
to rehearse at the massacre
33
00:02:50,510 --> 00:02:51,844
location.
34
00:02:51,845 --> 00:02:53,012
Not in this light.
35
00:02:53,013 --> 00:02:54,429
And I'm starving.
36
00:02:54,430 --> 00:02:55,472
Let's go.
37
00:02:55,473 --> 00:02:59,644
I need to record
some wild sound.
38
00:02:59,645 --> 00:03:01,979
Oh, we can go together then.
39
00:03:01,980 --> 00:03:02,606
Hey, hey...
40
00:03:02,606 --> 00:03:03,606
Sure.
41
00:03:03,940 --> 00:03:04,399
She can't wait to
hold his microphone.
42
00:03:04,400 --> 00:03:05,941
Laughs
43
00:03:05,942 --> 00:03:09,278
I heard that.
44
00:03:09,279 --> 00:03:13,783
Sister Teresa was a nurse
for the English regulars.
45
00:03:13,784 --> 00:03:16,619
The commanders trusted her.
46
00:03:16,620 --> 00:03:19,914
But when they found out
she was a patriot spy,
47
00:03:19,915 --> 00:03:23,042
they sentenced her to death.
48
00:03:23,043 --> 00:03:26,629
And she took refuge around here.
49
00:03:26,630 --> 00:03:27,630
She tried.
50
00:03:29,675 --> 00:03:32,843
They found her, and set
fire to the entire village
51
00:03:32,844 --> 00:03:34,804
where she hid.
52
00:03:34,805 --> 00:03:36,138
Oh.
53
00:03:36,139 --> 00:03:38,141
But there's not a trace
of this in history books.
54
00:03:40,811 --> 00:03:45,231
Sister Teresa is
a forgotten martyr.
55
00:04:16,304 --> 00:04:20,390
The exact place has
never been found,
56
00:04:20,391 --> 00:04:26,188
but it is here in these woods.
57
00:04:26,189 --> 00:04:29,692
So then one spot is
as good as another.
58
00:04:29,693 --> 00:04:32,779
You sound like Steve, you jerk.
59
00:04:35,907 --> 00:04:36,907
I have to.
60
00:04:39,870 --> 00:04:40,912
This is our shot, Alex.
61
00:04:44,207 --> 00:04:52,006
Fine, Laura, I'm
ready when you are.
62
00:04:52,007 --> 00:04:53,007
Come here.
63
00:05:34,049 --> 00:05:36,050
You OK?
64
00:05:36,051 --> 00:05:37,051
Yeah.
65
00:05:57,363 --> 00:05:58,363
Stop it.
66
00:05:59,032 --> 00:06:00,867
Alex, you're hurting me.
67
00:06:04,120 --> 00:06:05,120
What's going on?
68
00:06:07,415 --> 00:06:08,999
Let's go.
69
00:06:09,000 --> 00:06:10,877
You're scaring me.
70
00:06:26,142 --> 00:06:29,019
I'm sorry.
71
00:06:29,020 --> 00:06:31,939
It was like someone was...
72
00:06:31,940 --> 00:06:32,940
Whatever.
73
00:06:39,656 --> 00:06:43,325
We can meet up with Emily
and Steve if you want.
74
00:06:43,326 --> 00:06:45,078
I'm gonna have Steve pick me up.
75
00:08:03,364 --> 00:08:06,784
Forgotten Heroes,
scene three, take one.
76
00:08:06,785 --> 00:08:08,035
The history running
through these places
77
00:08:08,036 --> 00:08:12,122
is due in large part to the
heroes who have been forgotten.
78
00:08:12,123 --> 00:08:13,332
Shit.
79
00:08:13,333 --> 00:08:14,667
Cut
80
00:08:14,668 --> 00:08:15,835
Good.
81
00:08:15,836 --> 00:08:17,712
How's that, good?
82
00:08:17,713 --> 00:08:19,171
I said, forgotten.
83
00:08:19,172 --> 00:08:21,340
Alex can fix it in the edit.
84
00:08:21,341 --> 00:08:22,341
Don't worry.
85
00:08:28,932 --> 00:08:32,226
Attention, everyone.
86
00:08:32,227 --> 00:08:34,103
Shut up!
87
00:08:34,104 --> 00:08:38,148
We need to be out
of here, half an hour, tops.
88
00:08:38,149 --> 00:08:39,483
Why are you yelling?
89
00:08:39,484 --> 00:08:40,525
There are four of us.
90
00:08:40,526 --> 00:08:42,278
We're not on the set of Ben-Hur.
91
00:08:47,743 --> 00:08:52,205
Forgotten
Heroes, scene 82, take 1.
92
00:08:54,833 --> 00:08:56,752
We will not
find the name of the...
93
00:08:58,461 --> 00:09:01,214
of the chapter and
the history of our country.
94
00:09:02,799 --> 00:09:05,926
That was perfect.
95
00:09:05,927 --> 00:09:08,763
Laura, I'm ready when you are.
96
00:09:08,764 --> 00:09:10,640
Here, it mentions corpses
97
00:09:10,641 --> 00:09:12,767
of patriots.
98
00:09:12,768 --> 00:09:15,687
Come see.
99
00:09:58,021 --> 00:10:04,903
Darkness, evil around you.
100
00:10:18,792 --> 00:10:24,672
I bring death.
101
00:10:24,673 --> 00:10:27,050
Turn back.
102
00:10:33,514 --> 00:10:39,479
Darkness all around you.
103
00:11:16,057 --> 00:11:19,018
Alex, Alex, wake up.
104
00:11:19,019 --> 00:11:19,978
Let's go.
105
00:11:19,979 --> 00:11:21,436
I don't want to go there.
106
00:11:21,437 --> 00:11:22,230
I'm scared.
107
00:11:22,231 --> 00:11:24,149
I'm gonna punch
you if you don't.
108
00:13:13,800 --> 00:13:15,467
We are wasting time.
109
00:13:15,468 --> 00:13:17,678
Have you tried calling her?
110
00:13:17,679 --> 00:13:20,015
The diva is never going
to answer before noon.
111
00:13:23,935 --> 00:13:27,312
Oh, the rehearsals...
You shot yesterday.
112
00:13:27,313 --> 00:13:29,148
Are they even usable?
113
00:13:29,149 --> 00:13:30,983
This will take half a day.
114
00:13:30,984 --> 00:13:33,485
We haven't done rehearsals.
115
00:13:33,486 --> 00:13:34,320
Oh, oh?
116
00:13:34,321 --> 00:13:36,446
Oh, really, OK, then
what did you do?
117
00:13:36,447 --> 00:13:38,908
Mmm?
118
00:13:38,909 --> 00:13:42,494
Have you shot anything
decent at all?
119
00:13:42,495 --> 00:13:45,164
Nothing I could edit.
120
00:13:45,165 --> 00:13:48,208
The audio was a mess.
121
00:13:48,209 --> 00:13:49,209
Oh, speaking of a.
122
00:13:49,210 --> 00:13:52,212
Mess
123
00:13:52,213 --> 00:13:56,217
So, ready to leave yet?
124
00:14:29,375 --> 00:14:30,960
Mr. Kamble, we're ready.
125
00:14:30,961 --> 00:14:31,961
Mm-hmm.
126
00:14:32,879 --> 00:14:36,841
All right, everyone,
let's give it a shot.
127
00:14:36,842 --> 00:14:37,925
All right?
128
00:14:37,926 --> 00:14:39,885
Camera up.
129
00:14:39,886 --> 00:14:40,886
We're rolling.
130
00:14:43,139 --> 00:14:44,514
Action.
131
00:14:44,515 --> 00:14:47,434
Mr. Rodger Kamble you're
the historical memory
132
00:14:47,435 --> 00:14:49,896
of these words, are you not?
133
00:14:53,191 --> 00:14:55,359
Am I supposed to
say something, or?
134
00:14:55,360 --> 00:14:56,485
Oh, whatever you like.
135
00:14:56,486 --> 00:14:57,445
It's just a test.
136
00:14:57,446 --> 00:14:59,405
We aren't recording.
137
00:15:00,949 --> 00:15:06,453
Love, always.
138
00:15:06,454 --> 00:15:08,538
What?
139
00:15:08,539 --> 00:15:10,416
But you have to
know where to look.
140
00:15:13,253 --> 00:15:15,630
Excuse me, Sir,
where are you going?
141
00:15:15,631 --> 00:15:16,632
Are you all right?
142
00:15:19,509 --> 00:15:22,553
Did you guys not hear that?
143
00:15:22,554 --> 00:15:26,974
Something... uh, a voice...
144
00:15:26,975 --> 00:15:29,560
It spoke to me.
145
00:15:29,561 --> 00:15:32,104
I don't... um.
146
00:15:32,105 --> 00:15:36,316
Why do you always have to
be such a pain in the ass?
147
00:15:36,317 --> 00:15:39,570
Let's shoot this crap and
get the fuck out of here!
148
00:15:39,571 --> 00:15:40,988
We're losing daylight!
149
00:15:40,989 --> 00:15:41,989
Mm-hmm.
150
00:15:47,078 --> 00:15:50,040
Great, great, we lose half a
day just to film some trees.
151
00:15:50,999 --> 00:15:52,208
Talk about a fucking diva.
152
00:15:57,088 --> 00:16:01,634
You know, you still haven't
apologized for yesterday.
153
00:16:01,635 --> 00:16:06,096
Oh, lots of ways I could
show you I'm sorry.
154
00:16:06,097 --> 00:16:07,057
Mr. Kamble?
155
00:16:07,057 --> 00:16:07,974
Mr. Kamble?
156
00:16:07,975 --> 00:16:11,727
Why... why did you
bring us back here?
157
00:16:11,728 --> 00:16:14,479
We can't find our
way back to the car.
158
00:16:14,480 --> 00:16:17,482
Well, it's too late.
159
00:16:17,483 --> 00:16:18,443
It's too dark.
160
00:16:18,444 --> 00:16:21,571
And it's too dangerous.
161
00:16:21,572 --> 00:16:23,656
What?
162
00:16:23,657 --> 00:16:25,240
No, no, no, no, no,
no, no, no, no, no.
163
00:16:25,241 --> 00:16:27,368
I swear to god I am not
sleeping here tonight.
164
00:16:47,180 --> 00:16:49,558
Forgotten Heroes,
27 bravo, take 1.
165
00:16:54,563 --> 00:16:56,355
Action!
166
00:16:56,356 --> 00:16:58,398
Mr. Kamble has found
many, and continues
167
00:16:58,399 --> 00:17:01,485
to find many, old
artifacts, direct evidence
168
00:17:01,486 --> 00:17:04,614
of American patriots.
169
00:17:04,615 --> 00:17:07,700
Forgotten Heroes,
scene 22 alpha, take 1.
170
00:17:07,701 --> 00:17:09,619
Action.
171
00:17:09,620 --> 00:17:11,329
All right, and...
172
00:17:13,790 --> 00:17:16,959
Finally at my feet.
173
00:17:16,960 --> 00:17:20,213
Privilege only a few
girls have ever had.
174
00:17:24,843 --> 00:17:30,514
I am still here,
175
00:17:30,515 --> 00:17:34,185
playing alone down here.
176
00:18:02,380 --> 00:18:05,883
Jesus Christ, and
you really thought
177
00:18:05,884 --> 00:18:07,885
this sound was acceptable?
178
00:18:07,886 --> 00:18:11,388
Yeah, thanks for telling
us just now, dumb ass.
179
00:18:11,389 --> 00:18:14,516
If we have
to reshoot everything,
180
00:18:14,517 --> 00:18:16,602
I swear to god.
181
00:18:16,603 --> 00:18:18,563
Can't we just edit
it out somehow?
182
00:18:18,564 --> 00:18:20,314
Maybe you could dub it.
183
00:18:20,315 --> 00:18:21,440
Fuck!
184
00:18:21,441 --> 00:18:24,359
It's not interference and
it's not a defective card.
185
00:18:24,360 --> 00:18:26,445
It's a voice.
186
00:18:26,446 --> 00:18:29,866
If you think this is a joke,
it's not funny anymore.
187
00:18:33,787 --> 00:18:37,373
It's a voice, I'm sure.
188
00:19:21,459 --> 00:19:24,962
I don't like the word phenomena.
189
00:19:24,963 --> 00:19:27,882
Having contact
with the afterlife
190
00:19:27,883 --> 00:19:31,176
is the faculty that man
has always possessed,
191
00:19:31,177 --> 00:19:35,640
but which, paradoxically,
we are losing with progress.
192
00:19:35,641 --> 00:19:38,893
The development of the
digital technologies
193
00:19:38,894 --> 00:19:43,063
has made things easier,
but each year, also,
194
00:19:43,064 --> 00:19:45,775
increased the risks.
195
00:19:45,776 --> 00:19:48,193
It's not online shopping.
196
00:19:48,194 --> 00:19:55,075
It's serious and dangerous for
both those who believe and also
197
00:19:55,076 --> 00:19:57,202
those who don't.
198
00:19:57,203 --> 00:20:00,956
We can listen to any
of these recordings?
199
00:20:00,957 --> 00:20:03,960
This is one of the most recent.
200
00:20:06,755 --> 00:20:13,928
Feel his love.
201
00:20:13,929 --> 00:20:17,223
Help us feel love.
202
00:20:20,018 --> 00:20:23,103
A beautiful message of hope.
203
00:20:23,104 --> 00:20:26,774
Do you know who this
voice belongs to?
204
00:20:26,775 --> 00:20:28,818
She's my daughter.
205
00:20:28,819 --> 00:20:31,237
I lost her almost 40 years ago.
206
00:20:36,743 --> 00:20:38,036
God love.
207
00:21:54,195 --> 00:21:55,821
Yes?
208
00:21:55,822 --> 00:21:58,407
Professor Hasegawa?
209
00:21:58,408 --> 00:22:00,242
What do you want?
210
00:22:00,243 --> 00:22:02,870
My name is Alex Browlin.
211
00:22:02,871 --> 00:22:05,330
I recorded some voices.
212
00:22:05,331 --> 00:22:07,457
Oh, look, I'm busy.
213
00:22:07,458 --> 00:22:11,003
Look, look, I know
what I'm talking about.
214
00:22:11,004 --> 00:22:12,129
I'm a sound engineer.
215
00:22:12,130 --> 00:22:14,048
Maybe there are others.
216
00:22:14,049 --> 00:22:15,424
I recorded several voices.
217
00:22:15,425 --> 00:22:17,467
They're all different.
218
00:22:17,468 --> 00:22:21,388
I don't want to extinguish
your enthusiasm,
219
00:22:21,389 --> 00:22:24,892
but it is extremely rare
for different voices
220
00:22:24,893 --> 00:22:28,062
to appear together
to the same person.
221
00:22:28,063 --> 00:22:31,231
But it's not impossible, is it?
222
00:22:31,232 --> 00:22:34,068
The first question to
ask is whether or not
223
00:22:34,069 --> 00:22:37,237
it is standard interference.
224
00:22:37,238 --> 00:22:41,408
99% of the time
the answer is yes.
225
00:22:41,409 --> 00:22:43,619
I brought you my audio tracks.
226
00:22:43,620 --> 00:22:48,624
I told you I'm very busy.
227
00:22:48,625 --> 00:22:51,086
Please.
228
00:22:59,260 --> 00:23:00,260
Oh.
229
00:23:03,306 --> 00:23:08,143
Another who thinks
he has superpowers.
230
00:23:08,144 --> 00:23:10,855
What if he actually needs help?
231
00:23:10,856 --> 00:23:16,026
If all these claims are true,
I'd have to find another job.
232
00:23:16,027 --> 00:23:17,319
You might be right.
233
00:23:17,320 --> 00:23:20,574
But what if you hadn't opened
the door for me 30 years ago?
234
00:23:40,677 --> 00:23:44,222
You only...
235
00:23:47,100 --> 00:23:51,395
dead, awaken.
236
00:23:51,396 --> 00:23:52,396
Alex.
237
00:24:03,408 --> 00:24:11,408
Water, dead, still, destroy.
238
00:24:29,350 --> 00:24:37,192
"Water, dead, Twin Lakes."
239
00:24:51,122 --> 00:24:54,541
Another suicide.
240
00:24:54,542 --> 00:24:55,794
Water reservoir?
241
00:25:39,462 --> 00:25:41,631
Water.
242
00:25:41,632 --> 00:25:43,966
Waiting.
243
00:25:43,967 --> 00:25:47,638
Get help.
244
00:25:48,639 --> 00:25:51,306
Not here.
245
00:25:51,307 --> 00:25:53,225
Come back.
246
00:25:53,226 --> 00:25:57,647
Child's dead, Alex.
247
00:25:57,648 --> 00:25:58,565
Who are you?
248
00:25:58,566 --> 00:26:00,315
Go.
249
00:26:00,316 --> 00:26:04,695
Darkness, Alex.
250
00:26:04,696 --> 00:26:08,741
Always.
251
00:26:08,742 --> 00:26:10,242
What do you want from me?
252
00:26:10,243 --> 00:26:14,539
Trust God, Alex.
253
00:26:22,380 --> 00:26:25,508
Laura, I'm working.
254
00:26:27,844 --> 00:26:29,845
I can't right now.
255
00:26:29,846 --> 00:26:31,764
Let's talk later?
256
00:26:31,765 --> 00:26:32,765
Bye.
257
00:26:44,903 --> 00:26:48,030
Scientific theories
beyond reproach
258
00:26:48,031 --> 00:26:52,409
claim it's possible to
open gaps in space-time.
259
00:26:52,410 --> 00:26:57,331
But imagining that forms of
energy that we do not know
260
00:26:57,332 --> 00:27:00,542
can open the doors to
an afterlife, which
261
00:27:00,543 --> 00:27:06,924
all religions also contemplate,
is considered a superstition
262
00:27:06,925 --> 00:27:09,802
in need of eradication.
263
00:27:09,803 --> 00:27:12,555
What I've tried to
do with this book
264
00:27:12,556 --> 00:27:15,766
is keep hope alive,
that we will soon
265
00:27:15,767 --> 00:27:21,772
be able to understand something
that many people experience
266
00:27:21,773 --> 00:27:24,399
every day.
267
00:27:24,400 --> 00:27:25,652
Thank you.
268
00:27:29,072 --> 00:27:33,993
I'm sure that those
of you who know
269
00:27:33,994 --> 00:27:36,871
they continue to
live in the afterlife
270
00:27:36,872 --> 00:27:40,750
will develop system of
values very different
271
00:27:40,751 --> 00:27:46,714
from those of the people who
think the game is all over when
272
00:27:46,715 --> 00:27:49,967
they die with their bodies.
273
00:27:49,968 --> 00:27:54,013
So also, in this
sense, Speak to Me
274
00:27:54,014 --> 00:28:00,853
Again is clearly a
fundamental text.
275
00:28:00,854 --> 00:28:01,980
Thank you,.
276
00:28:12,658 --> 00:28:13,659
Thank you very much.
277
00:28:16,620 --> 00:28:18,120
OK.
278
00:28:18,121 --> 00:28:22,667
Professor Hasegawa, I'm
that sound engineer.
279
00:28:22,668 --> 00:28:25,795
You sent me away, but...
280
00:28:25,796 --> 00:28:28,131
Please buy Ursella's book.
281
00:28:30,676 --> 00:28:33,594
I brought my recordings.
282
00:28:33,595 --> 00:28:34,679
Listen to them.
283
00:28:34,680 --> 00:28:35,805
The voices are not human.
284
00:28:35,806 --> 00:28:36,931
I'm sure of it.
285
00:28:36,932 --> 00:28:38,808
I don't mean to
sound rude, but...
286
00:28:38,809 --> 00:28:40,101
Called me by name.
287
00:28:44,815 --> 00:28:45,981
Come with me.
288
00:28:45,982 --> 00:28:47,067
Speak to Ursella.
289
00:29:02,332 --> 00:29:04,625
"To Alex, the
compass, not to get
290
00:29:04,626 --> 00:29:06,878
lost in the sea full
of voices, Ursella."
291
00:29:11,299 --> 00:29:12,634
How do you know my name?
292
00:29:20,684 --> 00:29:21,892
Don't let them in!
293
00:29:21,893 --> 00:29:23,769
Don't let them in!
294
00:29:23,770 --> 00:29:26,188
Oh, my!
295
00:29:26,189 --> 00:29:27,773
We need to talk.
296
00:29:27,774 --> 00:29:29,900
I can help you.
297
00:29:29,901 --> 00:29:33,362
Come to my house any time!
298
00:29:33,363 --> 00:29:34,573
Can we make a secret?
299
00:29:38,660 --> 00:29:46,375
Alex, did you forget our game?
300
00:29:46,376 --> 00:29:47,376
Amanda?
301
00:29:54,425 --> 00:29:56,135
The second time I
thought I saw you,
302
00:29:56,136 --> 00:29:58,263
but I wasn't quite
sure it was you.
303
00:30:04,310 --> 00:30:09,732
You know, when I was
adopted, I moved to Mexico
304
00:30:09,733 --> 00:30:10,733
with my parents.
305
00:30:12,986 --> 00:30:19,366
Then some years later, I met
my husband, and we traveled.
306
00:30:19,367 --> 00:30:23,038
Whew, that's unbelievable.
307
00:30:25,290 --> 00:30:29,209
Oh, I envy you.
308
00:30:29,210 --> 00:30:31,003
How did you end up back here?
309
00:30:31,004 --> 00:30:33,380
We had to.
310
00:30:33,381 --> 00:30:40,012
It's a very long story,
but our company went under.
311
00:30:40,013 --> 00:30:42,181
Oh, too bad.
312
00:30:42,182 --> 00:30:43,767
And what does he do now?
313
00:30:51,024 --> 00:30:56,321
He's... he's actually gone.
314
00:30:58,824 --> 00:30:59,824
Oh.
315
00:30:59,825 --> 00:31:02,952
That's why I wanted to
meet Professor Hasegawa.
316
00:31:02,953 --> 00:31:03,953
What happened?
317
00:31:03,954 --> 00:31:07,916
I need to ask him
so many things.
318
00:31:11,878 --> 00:31:17,550
I want to talk to him again.
319
00:31:17,551 --> 00:31:18,885
You have to help me.
320
00:31:22,848 --> 00:31:25,975
I can't.
321
00:31:25,976 --> 00:31:26,935
I don't know how.
322
00:31:26,936 --> 00:31:29,394
You know Hasegawa.
323
00:31:29,395 --> 00:31:32,565
I saw you talking with him.
324
00:31:32,566 --> 00:31:34,484
You have to introduce me.
325
00:31:37,904 --> 00:31:38,446
I don't think...
326
00:31:38,447 --> 00:31:39,614
Please do it for me.
327
00:31:39,615 --> 00:31:41,323
I don't know if
I'll see him again.
328
00:31:41,324 --> 00:31:43,451
But you are my friend.
329
00:31:50,584 --> 00:31:52,085
You have to do it for me.
330
00:32:03,388 --> 00:32:06,683
What are you doing here?
331
00:32:08,309 --> 00:32:12,730
Well, I wanted a vodka but
the bars were all closed, so...
332
00:32:12,731 --> 00:32:16,191
I don't have any hard liquor.
333
00:32:16,192 --> 00:32:19,195
You got two glasses?
334
00:32:21,531 --> 00:32:27,287
OK, cheers.
335
00:32:33,752 --> 00:32:40,340
OK, I'll let you listen to it.
336
00:32:40,341 --> 00:32:42,467
I made it clear.
337
00:32:42,468 --> 00:32:47,974
Oh, so boring, this
documentary, hmm?
338
00:32:52,478 --> 00:32:53,478
Oh.
339
00:32:58,484 --> 00:32:59,484
Listen.
340
00:33:00,612 --> 00:33:03,530
Death.
341
00:33:03,531 --> 00:33:04,575
OK, I believe you.
342
00:33:07,368 --> 00:33:12,373
No, listen.
343
00:33:13,541 --> 00:33:15,250
Alex, death...
344
00:33:15,251 --> 00:33:15,961
I said...
345
00:33:15,962 --> 00:33:17,377
turn back.
346
00:33:17,378 --> 00:33:18,378
I believe you.
347
00:33:37,232 --> 00:33:39,567
OK.
348
00:33:39,568 --> 00:33:40,568
Go.
349
00:34:04,259 --> 00:34:05,259
Oh.
350
00:34:09,931 --> 00:34:12,350
Hey, man, how was
the vodka, huh?
351
00:34:15,270 --> 00:34:15,979
What vodka?
352
00:34:15,980 --> 00:34:18,481
Well, Emily beat out the diva.
353
00:34:20,316 --> 00:34:21,609
Come on.
354
00:34:21,610 --> 00:34:25,196
So you really think she wouldn't
come running to tell me, huh?
355
00:34:29,450 --> 00:34:31,368
So what are we doing?
356
00:34:31,369 --> 00:34:32,369
I don't know.
357
00:34:35,040 --> 00:34:37,416
Laura really thinks she owns us.
358
00:34:37,417 --> 00:34:40,502
We're already behind and she
changes this production plan
359
00:34:40,503 --> 00:34:43,631
to this hospital bullshit,
just because a
360
00:34:43,632 --> 00:34:46,217
in the wood told
her there were nuns.
361
00:34:48,720 --> 00:34:51,556
So what are we looking for?
362
00:34:51,557 --> 00:34:57,645
Information on some lady that
perhaps never even existed.
363
00:34:57,646 --> 00:34:59,565
Yeah, let's take my car.
364
00:35:38,812 --> 00:35:41,480
It was an orphanage,
not a hospital.
365
00:35:41,481 --> 00:35:44,775
It's still shitty.
366
00:35:44,776 --> 00:35:46,068
Let's leave.
367
00:35:46,069 --> 00:35:47,527
No, no, no, no, no,
let's do a few takes just
368
00:35:47,528 --> 00:35:50,824
to show that stupid bitch
she wasted our time.
369
00:35:53,660 --> 00:35:55,661
That has always been bolted.
370
00:35:55,662 --> 00:35:58,914
We can get in from the back.
371
00:35:58,915 --> 00:36:00,541
How do you know that?
372
00:36:07,591 --> 00:36:08,591
I grew up here.
373
00:38:41,036 --> 00:38:44,747
Steve, where are you?
374
00:38:44,748 --> 00:38:48,000
There is
absolutely nothing here.
375
00:38:48,001 --> 00:38:49,001
Let's go!
376
00:39:21,201 --> 00:39:24,913
Mama!
377
00:39:32,212 --> 00:39:34,964
Did you film anything?
378
00:39:34,965 --> 00:39:35,966
I'm going to.
379
00:40:38,111 --> 00:40:39,528
You know what?
380
00:40:39,529 --> 00:40:42,447
I thought I'd show it to Laura.
381
00:40:42,448 --> 00:40:44,074
, now, come on.
382
00:40:44,075 --> 00:40:46,201
There's an element of her
missionary nun..
383
00:40:46,202 --> 00:40:48,120
Hey, hey, jeez.
384
00:40:48,121 --> 00:40:50,330
Calm down.
385
00:40:50,331 --> 00:40:52,292
I didn't mean to
scare you that much.
386
00:41:17,192 --> 00:41:20,612
Can we make a secret?
387
00:41:26,451 --> 00:41:29,870
Can we make a secret?
388
00:41:29,871 --> 00:41:34,875
Can we... na na-na na
na-na, na na-na na na-na,
389
00:41:34,876 --> 00:41:39,463
na na-na na na-na,
na na-na na na-na,
390
00:41:39,464 --> 00:41:45,720
na na-na na na-na, na na-na
na na-na, na na-na na na na
391
00:41:45,721 --> 00:41:48,388
Na na-na na-na na.
392
00:41:48,389 --> 00:41:51,893
Na na-na na na na.
393
00:42:03,822 --> 00:42:05,406
I went to the orphanage.
394
00:42:09,285 --> 00:42:10,411
I found something.
395
00:42:31,516 --> 00:42:33,226
Do you know what
happened to Daniel?
396
00:42:37,731 --> 00:42:41,735
No, I never looked for him.
397
00:42:44,279 --> 00:42:45,279
You?
398
00:42:48,283 --> 00:42:50,451
I think he's dead.
399
00:42:54,956 --> 00:42:56,207
Can we make a secret?
400
00:43:04,800 --> 00:43:08,260
They talk to me.
401
00:43:08,261 --> 00:43:10,471
That's how you know
Professor Hasegawa?
402
00:43:17,395 --> 00:43:21,482
When we were kids and my
ears rang, do you remember?
403
00:43:23,860 --> 00:43:24,861
It was them.
404
00:43:27,614 --> 00:43:31,992
But I didn't understand it.
405
00:43:31,993 --> 00:43:33,328
And now you hear them?
406
00:43:36,039 --> 00:43:37,665
Where?
407
00:43:37,666 --> 00:43:38,666
When?
408
00:43:41,837 --> 00:43:44,672
Why doesn't it happen to me?
409
00:43:44,673 --> 00:43:45,966
I didn't ask for this.
410
00:44:13,744 --> 00:44:14,994
I've been waiting for you.
411
00:44:14,995 --> 00:44:19,540
Professor, we need your help.
412
00:44:23,629 --> 00:44:25,880
Not her.
413
00:44:25,881 --> 00:44:28,173
This is Amanda.
414
00:44:28,174 --> 00:44:30,009
She needs your help too.
415
00:44:30,010 --> 00:44:31,010
She needs...
416
00:44:31,011 --> 00:44:33,053
I can't do anything for her.
417
00:44:33,054 --> 00:44:34,179
She knows it.
418
00:44:34,180 --> 00:44:38,726
No, you can but
you don't want to.
419
00:44:38,727 --> 00:44:42,021
Please stop tormenting me.
420
00:44:42,022 --> 00:44:44,107
I need to know.
421
00:44:48,069 --> 00:44:51,906
You already have your answers.
422
00:44:51,907 --> 00:44:54,909
Amanda, wait.
423
00:44:54,910 --> 00:44:56,035
Let her go.
424
00:44:56,036 --> 00:44:57,912
Why won't you help me?
425
00:44:57,913 --> 00:44:59,496
Huh, why?
426
00:44:59,497 --> 00:45:02,793
Because not everyone
deserves my help.
427
00:45:09,090 --> 00:45:13,135
They choose who to talk to.
428
00:45:13,136 --> 00:45:15,137
Sorry, what?
429
00:45:15,138 --> 00:45:18,600
The dead, they choose.
430
00:45:19,643 --> 00:45:27,524
I'm dead in this house.
431
00:45:27,525 --> 00:45:29,652
Go away.
432
00:45:29,653 --> 00:45:35,616
This is a fake,
not even well made.
433
00:45:35,617 --> 00:45:37,993
How do you know?
434
00:45:37,994 --> 00:45:41,914
Did you bring me
your recordings?
435
00:45:41,915 --> 00:45:42,915
Yeah.
436
00:45:52,175 --> 00:45:56,178
Water still..
437
00:45:56,179 --> 00:46:02,227
Only walls, mortar,
awaken already.
438
00:46:05,021 --> 00:46:07,982
It wasn't originally this clear.
439
00:46:07,983 --> 00:46:09,066
I had to clean it up.
440
00:46:09,067 --> 00:46:13,320
They seemed like random words.
441
00:46:13,321 --> 00:46:15,240
He's telling you where he died.
442
00:46:19,077 --> 00:46:23,372
They never speak randomly.
443
00:46:23,373 --> 00:46:27,334
He wanted me to go to
that place at the dam
444
00:46:27,335 --> 00:46:29,378
where he committed suicide.
445
00:46:29,379 --> 00:46:31,006
There were others.
446
00:46:32,298 --> 00:46:34,299
Waiting, deep, trust.
447
00:46:34,300 --> 00:46:35,300
Hurt.
448
00:46:35,301 --> 00:46:37,720
Do not fear.
449
00:46:37,721 --> 00:46:38,763
Come back.
450
00:46:38,764 --> 00:46:42,307
Come back, child, Alex.
451
00:46:42,308 --> 00:46:45,477
Alex breathe.
452
00:46:45,478 --> 00:46:47,813
We are always.
453
00:46:47,814 --> 00:46:51,734
Cold darkness, Alex.
454
00:46:51,735 --> 00:46:53,403
They are people who love you.
455
00:46:57,991 --> 00:47:00,951
They spoke to me before.
456
00:47:00,952 --> 00:47:02,912
I don't understand them.
457
00:47:02,913 --> 00:47:04,872
What did he mean?
458
00:47:04,873 --> 00:47:07,709
Maybe they still have
something to tell you.
459
00:47:09,920 --> 00:47:13,422
I thought I'd find
them where I grew up,
460
00:47:13,423 --> 00:47:14,924
but there was nothing there.
461
00:47:14,925 --> 00:47:16,342
You mustn't be in a hurry.
462
00:47:19,137 --> 00:47:22,472
Do you believe in hell?
463
00:47:22,473 --> 00:47:25,101
No.
464
00:47:26,227 --> 00:47:29,188
Hell here.
465
00:47:29,189 --> 00:47:31,356
His love.
466
00:47:31,357 --> 00:47:34,401
I thank you.
467
00:47:34,402 --> 00:47:36,404
There is also a heaven.
468
00:47:39,199 --> 00:47:40,909
This is your daughter.
469
00:47:49,042 --> 00:47:50,542
Will they ever stop?
470
00:47:50,543 --> 00:47:54,004
It's never good when they do.
471
00:47:54,005 --> 00:47:55,006
What should I do?
472
00:47:59,845 --> 00:48:03,472
You listen to them without fear.
473
00:48:03,473 --> 00:48:07,643
You find out what
they want to tell you.
474
00:48:07,644 --> 00:48:10,981
And please come back here
whenever you feel the need.
475
00:48:13,149 --> 00:48:20,322
Every contact could be an
opportunity to help someone.
476
00:48:20,323 --> 00:48:21,532
Don't forget that.
477
00:48:57,527 --> 00:49:01,657
Come back, child, Alex.
478
00:49:08,413 --> 00:49:11,708
Breathe, Alex, breathe.
479
00:49:16,212 --> 00:49:19,548
We are always.
480
00:49:19,549 --> 00:49:25,513
Go, darkness, Alex.
481
00:49:51,247 --> 00:49:52,708
I have to talk to him.
482
00:49:56,795 --> 00:50:01,298
You nearly killed us both!
483
00:50:01,299 --> 00:50:04,719
Make him talk to me.
484
00:50:04,720 --> 00:50:06,178
I have to talk to him.
485
00:50:06,179 --> 00:50:07,179
You are insane.
486
00:50:11,643 --> 00:50:12,728
Fuck you!
487
00:50:34,332 --> 00:50:36,793
Oh, oh, oh.
488
00:50:54,227 --> 00:50:56,647
Oh, oh, oh.
489
00:51:06,823 --> 00:51:08,365
You were right.
490
00:51:08,366 --> 00:51:10,242
That boy needs help.
491
00:51:10,243 --> 00:51:12,494
I know!
492
00:51:12,495 --> 00:51:15,414
It's happening!
493
00:51:15,415 --> 00:51:17,332
It can't be!
494
00:51:17,333 --> 00:51:18,918
Not yet!
495
00:51:18,919 --> 00:51:21,421
As long as they keep talking
to him, there is a chance.
496
00:51:27,343 --> 00:51:28,886
We must help him.
497
00:51:28,887 --> 00:51:29,971
I'm on my way.
498
00:51:34,976 --> 00:51:38,980
She has blue eyes.
499
00:51:49,407 --> 00:51:53,410
No time.
500
00:51:53,411 --> 00:51:55,455
Come back, Alex.
501
00:51:59,793 --> 00:52:05,966
Ask to..
502
00:52:12,806 --> 00:52:14,975
I miss you.
503
00:53:09,237 --> 00:53:12,615
They never speak randomly.
504
00:53:12,616 --> 00:53:14,534
They never speak randomly.
505
00:54:03,709 --> 00:54:04,709
God.
506
00:54:26,189 --> 00:54:33,614
Is that what you were
telling me, a curse?
507
00:54:38,076 --> 00:54:39,076
Speak.
508
00:54:42,664 --> 00:54:45,833
What do you want?
509
00:54:45,834 --> 00:54:46,834
Speak!
510
00:54:51,923 --> 00:54:52,923
Alex?
511
00:55:00,724 --> 00:55:01,724
Hey.
512
00:55:03,977 --> 00:55:05,979
Am I interrupting something?
513
00:55:21,327 --> 00:55:27,082
I don't know who
I was talking to.
514
00:55:27,083 --> 00:55:29,460
I don't know what's
happening to me.
515
00:55:32,463 --> 00:55:35,215
I can't take it, Laura.
516
00:55:35,216 --> 00:55:38,803
I just can't take it anymore.
517
00:55:38,804 --> 00:55:43,975
It's all right, don't
worry, I'm here.
518
00:55:45,476 --> 00:55:46,061
Ah!
519
00:55:46,062 --> 00:55:48,938
Oh, shit!
520
00:55:48,939 --> 00:55:50,899
OK.
521
00:55:52,818 --> 00:55:54,986
Still, still.
522
00:55:56,947 --> 00:55:58,114
Be still.
523
00:56:01,827 --> 00:56:04,245
We gotta stop the bleeding.
524
00:56:07,999 --> 00:56:08,999
OK.
525
00:56:13,964 --> 00:56:16,131
We have to get you
to the hospital.
526
00:56:16,132 --> 00:56:18,133
Come on, come on, come on.
527
00:56:18,134 --> 00:56:19,134
Here.
528
00:56:21,262 --> 00:56:22,262
Hey, hey.
529
00:56:24,390 --> 00:56:26,308
Come on.
530
00:56:26,309 --> 00:56:27,309
What?
531
00:56:31,356 --> 00:56:34,024
Hey, let us pass.
532
00:56:34,025 --> 00:56:34,735
It's an emergency.
533
00:56:34,736 --> 00:56:35,901
Eh, there's been an accident.
534
00:56:35,902 --> 00:56:37,152
Someone was fatally injured.
535
00:56:37,153 --> 00:56:38,195
You have to wait.
536
00:56:38,196 --> 00:56:39,572
We have to go to the ER.
537
00:56:39,573 --> 00:56:42,908
OK, come around this way.
538
00:56:42,909 --> 00:56:44,870
Thank you.
539
00:56:57,048 --> 00:57:00,050
Help!
540
00:57:00,051 --> 00:57:02,052
Help!
541
00:57:02,053 --> 00:57:03,053
Hey!
542
00:57:03,054 --> 00:57:03,513
She's hurt.
543
00:57:03,514 --> 00:57:05,222
It's serious.
544
00:57:05,223 --> 00:57:06,099
Eh, don't worry.
545
00:57:06,100 --> 00:57:07,100
We'll look after her.
546
00:57:07,101 --> 00:57:08,392
Are you a relative?
547
00:57:08,393 --> 00:57:09,269
No.
548
00:57:09,270 --> 00:57:10,394
Hey, it's OK.
549
00:57:10,395 --> 00:57:11,436
Give me a hand, here.
550
00:57:11,437 --> 00:57:14,399
Don't worry, I'm here.
551
00:57:25,410 --> 00:57:30,331
Dr. Martin is wanted
in the surgery department.
552
00:57:46,640 --> 00:57:48,474
Call Professor Hasegawa.
553
00:57:54,648 --> 00:57:57,024
Alex.
554
00:57:57,025 --> 00:57:58,525
Hello?
555
00:57:58,526 --> 00:58:00,152
Professor?
556
00:58:00,153 --> 00:58:03,530
Right now.
557
00:58:03,531 --> 00:58:05,741
I can barely hear you.
558
00:58:05,742 --> 00:58:06,742
Hold on.
559
00:58:14,125 --> 00:58:15,417
Alex.
560
00:58:15,418 --> 00:58:16,752
Professor?
561
00:58:16,753 --> 00:58:20,214
We'll speak again.
562
00:58:20,215 --> 00:58:21,215
Hello?
563
00:58:49,911 --> 00:58:50,911
Amanda?
564
00:58:52,748 --> 00:58:53,790
Are you the father?
565
00:58:57,293 --> 00:59:00,420
It's not him.
566
00:59:00,421 --> 00:59:01,632
Please send him away.
567
00:59:08,805 --> 00:59:12,224
Uh, Laura, are you OK?
568
00:59:12,225 --> 00:59:13,433
I'm fine.
569
00:59:13,434 --> 00:59:16,478
Just a few stitches.
570
00:59:16,479 --> 00:59:17,980
I'll take you home.
571
00:59:17,981 --> 00:59:22,276
Is it a problem if
I stay with you?
572
00:59:22,277 --> 00:59:23,277
Oh.
573
00:59:35,498 --> 00:59:37,875
Are you comfortable?
574
00:59:37,876 --> 00:59:39,877
Do you need anything?
575
00:59:39,878 --> 00:59:41,962
Can I get you a drink?
576
00:59:41,963 --> 00:59:43,715
You're spoiling me.
577
00:59:46,301 --> 00:59:47,969
I'm going to cut
my foot every day.
578
00:59:51,640 --> 00:59:55,560
Is it far to the nuns' hospital?
579
00:59:55,561 --> 00:59:57,895
It wasn't a hospital.
580
00:59:57,896 --> 01:00:00,856
We can shoot the end
of the dock there.
581
01:00:00,857 --> 01:00:04,527
Tired, and one place
as good as another.
582
01:00:09,783 --> 01:00:10,783
What's all this?
583
01:00:13,620 --> 01:00:15,287
What are you working on?
584
01:00:15,288 --> 01:00:16,288
Nothing.
585
01:00:18,834 --> 01:00:20,877
Before I got hurt, you
were gonna tell me.
586
01:00:33,849 --> 01:00:38,769
I am still here.
587
01:00:38,770 --> 01:00:41,480
Me alone.
588
01:00:41,481 --> 01:00:44,358
Come here.
589
01:00:44,359 --> 01:00:49,029
I've recorded
others, many of them.
590
01:00:49,030 --> 01:00:52,408
They're voices of dead people.
591
01:00:56,580 --> 01:00:58,414
I thought you were
serious for a second.
592
01:01:04,504 --> 01:01:08,215
You..
593
01:01:08,216 --> 01:01:11,468
Not fear.
594
01:01:11,469 --> 01:01:12,511
Come back.
595
01:01:12,512 --> 01:01:14,723
Come back, child, Alex.
596
01:01:17,142 --> 01:01:22,605
They're trying to
tell me something.
597
01:01:22,606 --> 01:01:23,731
Look.
598
01:01:23,732 --> 01:01:25,024
I don't know.
599
01:01:25,025 --> 01:01:27,234
It must have been some
radio interference,
600
01:01:27,235 --> 01:01:28,737
someone else with your name.
601
01:01:34,159 --> 01:01:38,996
Water, death, walls,
602
01:01:38,997 --> 01:01:40,039
water.
603
01:01:40,040 --> 01:01:41,999
Look for me.
604
01:01:42,000 --> 01:01:42,793
Death.
605
01:01:42,793 --> 01:01:43,793
Awaken.
606
01:01:47,005 --> 01:01:52,134
This man died months ago.
607
01:01:52,135 --> 01:01:54,595
He threw himself off a dam.
608
01:01:54,596 --> 01:01:58,015
He wasn't the only one,
but I know who he is.
609
01:01:58,016 --> 01:02:00,142
I saw his face.
610
01:02:00,143 --> 01:02:01,894
I know it sounds crazy.
611
01:02:01,895 --> 01:02:03,062
But it's the truth.
612
01:02:03,063 --> 01:02:03,980
Enough.
613
01:02:03,980 --> 01:02:04,815
I swear.
614
01:02:04,816 --> 01:02:06,816
Enough.
615
01:02:06,817 --> 01:02:09,026
You're scaring me now.
616
01:02:09,027 --> 01:02:10,820
Look, look.
617
01:02:10,821 --> 01:02:13,906
They don't talk randomly.
618
01:02:13,907 --> 01:02:16,116
There's a message.
619
01:02:16,117 --> 01:02:19,244
But I don't see it yet.
620
01:02:19,245 --> 01:02:20,830
I can't understand.
621
01:02:20,831 --> 01:02:24,835
Alex, the dead don't talk.
622
01:02:28,714 --> 01:02:29,714
I'm not crazy.
623
01:02:36,638 --> 01:02:37,638
Fuck.
624
01:03:21,975 --> 01:03:22,975
OK.
625
01:03:36,990 --> 01:03:37,990
Here.
626
01:03:41,286 --> 01:03:42,328
Thanks for the ride.
627
01:03:55,216 --> 01:03:57,259
Make yourself at home.
628
01:03:57,260 --> 01:03:58,260
Thanks.
629
01:04:10,231 --> 01:04:16,486
You know, Professor
Hasegawa says seeing
630
01:04:16,487 --> 01:04:20,407
a photo helps with contact.
631
01:04:20,408 --> 01:04:21,993
That wasn't the case with me.
632
01:04:24,996 --> 01:04:25,996
You can meet him.
633
01:04:44,349 --> 01:04:49,479
This is Isaac, my husband.
634
01:04:57,946 --> 01:04:58,946
Stop here.
635
01:05:07,497 --> 01:05:08,497
Please wait.
636
01:05:43,366 --> 01:05:44,993
Did he talk about me?
637
01:05:51,416 --> 01:05:52,416
Did he say my name?
638
01:05:57,463 --> 01:05:58,632
What did he say?
639
01:06:03,428 --> 01:06:06,056
It sounded like gibberish.
640
01:06:08,516 --> 01:06:12,478
But he was actually
saying where he died.
641
01:06:16,524 --> 01:06:18,818
Just that?
642
01:06:18,819 --> 01:06:19,819
Yeah.
643
01:06:25,826 --> 01:06:27,535
He didn't know I was pregnant.
644
01:06:31,539 --> 01:06:33,625
I found out the day he died.
645
01:06:50,141 --> 01:06:54,354
Everything will be
fine, I promise.
646
01:06:58,609 --> 01:07:00,151
Everything will be fine.
647
01:07:11,705 --> 01:07:15,165
Are you going to call Hasegawa?
648
01:07:15,166 --> 01:07:17,168
Yeah, yeah.
649
01:07:38,356 --> 01:07:41,233
Hello?
650
01:07:41,234 --> 01:07:41,818
Who's this?
651
01:07:41,819 --> 01:07:43,318
Who are you?
652
01:07:43,319 --> 01:07:46,238
I'm looking for
Professor Hasegawa.
653
01:07:46,239 --> 01:07:48,490
Are you a relative?
654
01:07:48,491 --> 01:07:50,534
No, a friend, why?
655
01:07:50,535 --> 01:07:53,830
Listen, Mr.
Hasegawa had an accident.
656
01:07:59,377 --> 01:08:00,711
What accident?
657
01:08:00,712 --> 01:08:01,630
When?
658
01:08:01,630 --> 01:08:02,630
Last night.
659
01:08:05,341 --> 01:08:06,592
Is it serious?
660
01:08:06,593 --> 01:08:08,010
Is he all right?
661
01:08:08,011 --> 01:08:11,264
I'm sorry, but
he passed away around 3:00.
662
01:08:15,435 --> 01:08:17,853
No, no.
663
01:08:17,854 --> 01:08:18,979
You must be joking.
664
01:08:18,980 --> 01:08:21,481
I talked to him this morning.
665
01:08:21,482 --> 01:08:22,608
Put him on.
666
01:08:22,609 --> 01:08:24,569
I'm sorry for your loss.
667
01:08:24,570 --> 01:08:25,570
Hey.
668
01:08:36,414 --> 01:08:37,414
Are you OK?
669
01:08:39,626 --> 01:08:47,592
Yeah, yeah, bad reception.
670
01:08:47,593 --> 01:08:50,344
I'll call him back later.
671
01:08:50,345 --> 01:08:50,971
And...
672
01:08:50,972 --> 01:08:54,600
No, don't leave me alone.
673
01:09:00,521 --> 01:09:05,068
Stay, please.
674
01:09:13,451 --> 01:09:14,451
Yeah.
675
01:09:39,770 --> 01:09:40,770
Who are you?
676
01:09:43,774 --> 01:09:45,065
What do you want?
677
01:09:45,066 --> 01:09:46,568
I'm waiting for Alex.
678
01:09:49,613 --> 01:09:51,031
What do you want from him?
679
01:09:53,742 --> 01:09:55,075
Leave him alone.
680
01:09:55,076 --> 01:09:57,745
You can't stay here.
681
01:09:57,746 --> 01:09:59,914
I stay wherever I like.
682
01:09:59,915 --> 01:10:01,416
It's you who needs to leave.
683
01:10:03,794 --> 01:10:05,795
The dead don't speak.
684
01:10:05,796 --> 01:10:08,964
You are the interference.
685
01:10:08,965 --> 01:10:12,217
I'm just trying to
keep him away from you,
686
01:10:12,218 --> 01:10:14,637
from what you're doing to him.
687
01:10:14,638 --> 01:10:16,639
That's not possible.
688
01:10:16,640 --> 01:10:19,934
They've chosen him.
689
01:10:19,935 --> 01:10:24,313
I chose him, and I am alive.
690
01:10:24,314 --> 01:10:26,816
They'll never stop talking.
691
01:10:26,817 --> 01:10:30,528
Alex is mine.
692
01:10:37,285 --> 01:10:39,705
They never stop!
693
01:11:52,152 --> 01:11:53,194
Can we make a secret?
694
01:12:10,128 --> 01:12:11,421
I have to talk to him.
695
01:12:15,466 --> 01:12:19,762
He's been agitated all night.
696
01:12:19,763 --> 01:12:22,431
I think his father is here.
697
01:12:22,432 --> 01:12:25,351
Amanda, I can't help you.
698
01:12:27,520 --> 01:12:32,150
I can't help anyone, anyone.
699
01:12:34,945 --> 01:12:36,445
Where the fuck is she?
700
01:12:36,446 --> 01:12:40,866
Mmm, we could always just
make a documentary about ants.
701
01:12:40,867 --> 01:12:44,079
We were su... we were supposed
to start an hour and a half ago.
702
01:12:49,084 --> 01:12:51,543
Oh, she's pissed at me.
703
01:12:51,544 --> 01:12:52,337
Why?
704
01:12:52,338 --> 01:12:54,213
Please.
705
01:12:54,214 --> 01:12:56,423
It's a long story.
706
01:12:56,424 --> 01:13:00,344
I don't even care, dude.
707
01:13:00,345 --> 01:13:03,263
Oh, look, look.
708
01:13:03,264 --> 01:13:04,974
, I see her.
709
01:13:04,975 --> 01:13:07,309
We've only been
waiting for two hours.
710
01:13:07,310 --> 01:13:09,979
Oh, the diva's in pain.
711
01:13:09,980 --> 01:13:13,315
Sorry, everyone.
712
01:13:13,316 --> 01:13:17,570
Give me 10 minutes
and I'm ready, OK?
713
01:13:17,571 --> 01:13:18,864
I need to talk to you.
714
01:13:23,326 --> 01:13:26,579
Why did you go to Amanda?
715
01:13:26,580 --> 01:13:28,998
That's not what you think.
716
01:13:28,999 --> 01:13:30,916
This isn't jealousy.
717
01:13:30,917 --> 01:13:32,376
I followed you.
718
01:13:32,377 --> 01:13:33,253
I saw it.
719
01:13:33,254 --> 01:13:34,503
I'm sorry.
720
01:13:34,504 --> 01:13:35,921
I had to.
721
01:13:35,922 --> 01:13:38,465
She's pregnant and alone.
722
01:13:38,466 --> 01:13:40,509
I thought she needed my help.
723
01:13:40,510 --> 01:13:41,719
I can't...
724
01:13:41,720 --> 01:13:43,721
You either don't understand
or don't want to understand.
725
01:13:43,722 --> 01:13:46,515
She's sent that mad woman
I found in your house.
726
01:13:46,516 --> 01:13:47,643
Wait, wait, wait, wait.
727
01:13:50,145 --> 01:13:52,688
What crazy lady?
728
01:13:52,689 --> 01:13:56,191
They're trying to do
something to you, Alex.
729
01:13:56,192 --> 01:13:57,568
This isn't a joke.
730
01:13:57,569 --> 01:14:00,112
They're crazy and dangerous.
731
01:14:00,113 --> 01:14:08,113
Hey, all she wants is for me to
help her talk to her husband.
732
01:14:10,248 --> 01:14:13,083
How can you believe her?
733
01:14:13,084 --> 01:14:14,459
Who is she?
734
01:14:14,460 --> 01:14:15,962
You don't even know her.
735
01:14:21,467 --> 01:14:25,055
Let me show you something.
736
01:14:31,311 --> 01:14:32,145
OK?
737
01:14:32,145 --> 01:14:32,563
Yeah.
738
01:14:32,564 --> 01:14:33,647
It hrurts.
739
01:14:51,582 --> 01:14:55,710
We were inseparable...
740
01:14:55,711 --> 01:14:57,713
Amanda, Daniel, and me.
741
01:15:00,298 --> 01:15:06,470
One morning, her adoptive
parents suddenly picked her up.
742
01:15:06,471 --> 01:15:09,139
I never saw her again.
743
01:15:09,140 --> 01:15:11,391
I was alone.
744
01:15:11,392 --> 01:15:13,435
Why alone?
745
01:15:13,436 --> 01:15:15,520
What about Daniel?
746
01:15:15,521 --> 01:15:17,816
He was already gone.
747
01:15:21,903 --> 01:15:24,363
They always sent
him to detention
748
01:15:24,364 --> 01:15:27,700
because he would hit me.
749
01:15:27,701 --> 01:15:31,829
He nearly killed me once, even.
750
01:15:31,830 --> 01:15:33,706
But I loved both of them.
751
01:15:33,707 --> 01:15:36,292
They were the brother
and sister I never had.
752
01:15:38,712 --> 01:15:41,715
Daniel's laugh
was so contagious.
753
01:15:45,343 --> 01:15:48,888
Ah, I think we...
754
01:15:48,889 --> 01:15:53,226
It was the first time in
my life I was truly happy.
755
01:15:56,437 --> 01:15:59,732
But that was a long time ago.
756
01:15:59,733 --> 01:16:03,486
Amanda is no longer that
sister who defended you.
757
01:16:09,660 --> 01:16:10,868
We're on our way.
758
01:16:10,869 --> 01:16:12,579
Five more fucking minutes.
759
01:16:21,755 --> 01:16:24,632
It was them.
760
01:16:24,633 --> 01:16:26,717
Who?
761
01:16:26,718 --> 01:16:28,719
Are you kidding?
762
01:16:28,720 --> 01:16:31,847
Alex, the dead don't speak.
763
01:16:31,848 --> 01:16:32,973
They don't come back.
764
01:16:32,974 --> 01:16:37,562
Hey, my ears were ringing.
765
01:16:37,563 --> 01:16:40,981
They always have, even
when I was a child.
766
01:16:40,982 --> 01:16:44,360
It's... it's Daniel.
767
01:16:46,863 --> 01:16:48,823
He died right here.
768
01:16:48,824 --> 01:16:52,284
But you said it yourself,
he terrified you.
769
01:16:52,285 --> 01:16:54,036
He beat you.
770
01:16:54,037 --> 01:16:57,915
You're scared of something
that does not exist.
771
01:16:57,916 --> 01:17:00,375
May I remind you this scene
should be during the day?
772
01:17:00,376 --> 01:17:02,962
So we might want to try and
start shooting something
773
01:17:02,963 --> 01:17:04,880
before sunset.
774
01:17:04,881 --> 01:17:05,881
Shall we begin?
775
01:17:22,608 --> 01:17:24,066
What is it?
776
01:17:24,067 --> 01:17:30,657
A book by another person who
believed the dead speak to us.
777
01:17:35,787 --> 01:17:37,622
I wanted to make
everything disappear.
778
01:17:37,623 --> 01:17:40,124
I wanted you to realize
it made no sense.
779
01:17:40,125 --> 01:17:41,668
Forget about this madness.
780
01:17:47,633 --> 01:17:55,633
Let's go away, just me and
you, away from this place,
781
01:17:57,142 --> 01:18:00,144
from Amanda, from everything.
782
01:18:00,145 --> 01:18:03,898
"You have a precious gift.
783
01:18:03,899 --> 01:18:06,859
Don't get lost."
784
01:18:06,860 --> 01:18:08,486
What does "don't get lost" mean?
785
01:18:11,239 --> 01:18:13,699
Nothing.
786
01:18:13,700 --> 01:18:15,744
It doesn't mean anything.
787
01:18:46,692 --> 01:18:47,692
Ah!
788
01:18:50,696 --> 01:18:51,696
Agh!
789
01:18:56,702 --> 01:18:58,828
What's under the ice?
790
01:18:58,829 --> 01:19:00,287
Professor.
791
01:19:00,288 --> 01:19:01,122
What?
792
01:19:01,123 --> 01:19:03,123
Don't listen.
793
01:19:03,124 --> 01:19:03,834
Let's leave.
794
01:19:03,834 --> 01:19:04,710
Oh!
795
01:19:04,710 --> 01:19:05,710
We need to get away.
796
01:19:11,883 --> 01:19:13,884
Agh!
797
01:19:13,885 --> 01:19:16,637
I don't understand.
798
01:19:16,638 --> 01:19:20,891
Professor, I do not understand!
799
01:19:20,892 --> 01:19:22,685
Help me!
800
01:19:22,686 --> 01:19:23,728
Let's go.
801
01:19:23,729 --> 01:19:27,649
I believe you, but we need
to get out of here now!
802
01:19:31,945 --> 01:19:33,278
Is that it?
803
01:19:33,279 --> 01:19:37,074
Is this what you
want to show me?
804
01:19:37,075 --> 01:19:38,075
Compass.
805
01:19:45,792 --> 01:19:49,044
"To Alex, the
compass, not to get
806
01:19:49,045 --> 01:19:51,297
lost in this sea
full of voices."
807
01:19:53,842 --> 01:19:54,842
Am I the compass?
808
01:19:57,303 --> 01:19:58,888
What should I do?
809
01:19:58,889 --> 01:20:00,097
Tell me what to do!
810
01:20:00,098 --> 01:20:01,098
Let's go, please!
811
01:20:05,186 --> 01:20:07,730
I'm the compass.
812
01:20:07,731 --> 01:20:09,064
What?
813
01:20:09,065 --> 01:20:10,065
What?
814
01:20:27,042 --> 01:20:28,500
Something might have
happened to her.
815
01:20:28,501 --> 01:20:30,878
Stop, we're gonna get caught.
816
01:20:30,879 --> 01:20:32,756
Hey, hey.
817
01:20:35,926 --> 01:20:36,927
Wait for me in the car.
818
01:20:58,073 --> 01:20:59,073
Hello?
819
01:21:24,515 --> 01:21:29,145
"Couple dead at the Cursed Dam."
820
01:21:39,489 --> 01:21:40,323
Did you find her?
821
01:21:40,324 --> 01:21:42,492
Oh!
822
01:21:46,037 --> 01:21:48,038
There's no one here.
823
01:21:48,039 --> 01:21:48,999
You were right.
824
01:21:49,000 --> 01:21:50,040
I fucked up.
825
01:21:50,041 --> 01:21:53,043
Let's get out of here
before anyone notices, OK?
826
01:21:53,044 --> 01:21:54,212
You scared me so much.
827
01:22:10,395 --> 01:22:14,398
I came here to stop it.
828
01:22:14,399 --> 01:22:17,109
You must help me.
829
01:22:17,110 --> 01:22:19,570
It's coming.
830
01:22:19,571 --> 01:22:20,989
I can feel it.
831
01:22:36,588 --> 01:22:39,423
I was waiting for you.
832
01:22:39,424 --> 01:22:40,550
I'm no longer alone.
833
01:23:37,232 --> 01:23:38,232
Don't stop.
834
01:23:38,609 --> 01:23:39,693
Free yourself.
835
01:23:43,446 --> 01:23:46,282
You won't be able
to win forever.
836
01:24:56,311 --> 01:24:57,311
Oh, my god.
837
01:24:59,898 --> 01:25:01,982
Did something happen?
838
01:25:01,983 --> 01:25:05,444
I can make you talk to him.
839
01:25:05,445 --> 01:25:07,321
Now?
840
01:25:07,322 --> 01:25:10,407
Yeah, come.
841
01:25:10,408 --> 01:25:11,576
OK.
842
01:25:11,577 --> 01:25:12,577
Give me a second.
843
01:25:19,542 --> 01:25:21,961
Where are you taking me?
844
01:25:21,962 --> 01:25:23,296
To where it all began.
845
01:26:07,883 --> 01:26:09,676
Alex, what do we do now?
846
01:26:12,971 --> 01:26:14,055
Can we make a secret?
847
01:26:28,194 --> 01:26:29,613
He's never been here.
848
01:26:42,918 --> 01:26:44,544
You remember this?
849
01:26:52,093 --> 01:26:54,220
What does this have
to do with my husband?
850
01:26:57,683 --> 01:26:59,017
Why are we here?
851
01:27:37,723 --> 01:27:38,724
Ugh.
852
01:29:15,486 --> 01:29:19,825
No, we said 3:30 not 6:30.
853
01:29:22,368 --> 01:29:23,911
I don't care.
854
01:29:23,912 --> 01:29:28,248
My daughter wants Sam the
Clown, not another one...
855
01:29:28,249 --> 01:29:29,250
Not Carlos.
856
01:29:31,920 --> 01:29:34,840
Let... let me speak
to your manager.
857
01:29:43,473 --> 01:29:45,809
We have a
problem with the clown.
858
01:29:48,562 --> 01:29:49,979
That's all she cares about.
859
01:29:49,980 --> 01:29:52,106
Yeah, the cake... keep
her in the garden.
860
01:29:52,107 --> 01:29:53,441
It's supposed to be a surprise.
861
01:30:03,201 --> 01:30:04,201
Finally.
862
01:30:05,954 --> 01:30:08,081
What do you mean you
can't send him for a 6:30?
863
01:30:14,504 --> 01:30:17,381
It'll be packed with
children here in an hour.
864
01:30:17,382 --> 01:30:21,969
It's not my problem that you
don't know how to do your job.
865
01:30:21,970 --> 01:30:22,970
Fix it.
866
01:30:37,527 --> 01:30:38,528
Isabel!
867
01:31:01,009 --> 01:31:02,009
Sister.
868
01:31:11,394 --> 01:31:12,394
Sister.
869
01:31:32,332 --> 01:31:35,752
You wouldn't listen to them.
870
01:31:38,171 --> 01:31:38,880
Stop!
871
01:31:38,881 --> 01:31:40,632
Ugh, Alex, you're hurting me.
872
01:31:45,220 --> 01:31:46,554
Ugh.
873
01:31:46,555 --> 01:31:48,806
Will they ever stop?
874
01:31:48,807 --> 01:31:50,559
It's never good when they do.
875
01:32:04,114 --> 01:32:08,368
I had to protect you from
everyone right from start.
876
01:32:12,581 --> 01:32:13,581
Laura?
877
01:32:16,501 --> 01:32:19,253
Why me?
878
01:32:19,254 --> 01:32:23,883
Why do you always
need an explanation?
879
01:32:23,884 --> 01:32:27,261
You chose your destiny.
880
01:32:27,262 --> 01:32:28,639
Now accept it.
55281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.