Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,378 --> 00:00:13,947
A hit-and-run, kidnapping,
and confinement.
2
00:00:14,518 --> 00:00:17,547
I wonder what the sentence will be
for all these combined.
3
00:00:20,187 --> 00:00:22,087
- Well?
- What is this?
4
00:00:22,218 --> 00:00:23,988
Did he find the recording?
5
00:00:23,988 --> 00:00:25,527
What if...
6
00:00:27,428 --> 00:00:30,367
someone who did all of them
is about to become an assemblyman?
7
00:00:31,968 --> 00:00:34,398
Even before deciding the sentence,
8
00:00:34,398 --> 00:00:36,768
I'm sure he'll be socially taken down
by people.
9
00:00:41,178 --> 00:00:43,308
Why aren't you saying anything?
10
00:00:48,078 --> 00:00:50,448
What's wrong? Is this...
11
00:00:51,887 --> 00:00:53,558
about someone you know?
12
00:00:55,817 --> 00:00:57,128
Answer.
13
00:00:59,758 --> 00:01:02,897
I asked what it is you people did!
14
00:01:07,467 --> 00:01:10,308
How dare you blackmail me?
15
00:01:11,508 --> 00:01:16,078
Why are you even telling me
such nonsense?
16
00:01:17,707 --> 00:01:19,307
Can't you be a bit more honest?
17
00:01:19,878 --> 00:01:22,847
Don't you want to find out
what it is I know?
18
00:01:22,847 --> 00:01:24,218
Isn't that why you're here?
19
00:01:24,218 --> 00:01:28,587
Just how blinded can someone become?
20
00:01:28,888 --> 00:01:32,028
I feel so sorry for you.
21
00:01:32,227 --> 00:01:33,897
For that alone,
22
00:01:33,897 --> 00:01:37,268
I really hope
you find your mother soon.
23
00:01:37,268 --> 00:01:40,938
Anyone who saw you
would say you're not normal.
24
00:01:40,938 --> 00:01:44,468
You have a lot to say
which makes me think you're very anxious.
25
00:01:44,468 --> 00:01:47,638
I don't know who did
such a dreadful thing,
26
00:01:47,738 --> 00:01:51,048
but if all that is true,
that person should be punished.
27
00:01:51,048 --> 00:01:53,847
To see that justice is served,
28
00:01:53,847 --> 00:01:58,048
I really hope you look into it.
29
00:01:58,048 --> 00:02:00,858
Yes. I'm going to do that.
30
00:02:00,858 --> 00:02:03,328
I'm going to do that no matter what.
31
00:02:05,227 --> 00:02:07,557
I will find my mother soon...
32
00:02:07,757 --> 00:02:10,597
and show you what it's like...
33
00:02:10,727 --> 00:02:12,768
to live with common sense.
34
00:02:13,498 --> 00:02:14,537
Okay.
35
00:02:21,907 --> 00:02:22,978
Woo Ji Hwan.
36
00:02:23,578 --> 00:02:26,207
Do you have the recording with you?
37
00:02:26,978 --> 00:02:28,978
Or are you messing around
and making an assumption without it.
38
00:02:34,717 --> 00:02:37,728
Hello. This is Nam Tae Hyung.
Is Ms. Ham in?
39
00:02:44,427 --> 00:02:45,668
What did he say?
40
00:02:50,337 --> 00:02:53,277
How much did Woo Min Young
hear about us?
41
00:02:53,277 --> 00:02:54,437
Did she hear everything
from the beginning?
42
00:02:54,437 --> 00:02:56,478
About the car accident...
43
00:02:56,538 --> 00:02:59,608
to you locking up her mother
for nine years. She heard everything.
44
00:03:02,548 --> 00:03:03,587
What's wrong?
45
00:03:03,587 --> 00:03:05,888
So Woo Ji Hwan heard everything.
46
00:03:06,318 --> 00:03:08,087
- What did you say?
- Hit-and-run,
47
00:03:08,087 --> 00:03:10,228
kidnapping, and confinement.
48
00:03:10,927 --> 00:03:12,587
He knew everything when he poured out.
49
00:03:13,758 --> 00:03:17,328
He knew everything,
and he didn't try to hide it.
50
00:03:17,397 --> 00:03:20,397
That means
he'll take the bull by the horns.
51
00:03:20,397 --> 00:03:23,307
That can't happen.
We must stop him no matter what.
52
00:03:24,407 --> 00:03:27,078
- Don't get worked up about it.
- Are we going to sit and take it?
53
00:03:27,837 --> 00:03:30,377
We need to distract Woo Ji Hwan first!
54
00:03:30,377 --> 00:03:32,777
He became spiteful
and nothing else is on his mind.
55
00:03:32,777 --> 00:03:34,177
How can we do that?
56
00:03:34,177 --> 00:03:35,777
He'll get distracted
if it's about his mother.
57
00:03:35,777 --> 00:03:36,988
You mean An Kyung Sun?
58
00:03:37,318 --> 00:03:38,448
Kill her.
59
00:03:39,388 --> 00:03:42,687
He needs to think that
his mother is dead.
60
00:03:44,187 --> 00:03:45,858
That's the only way to end this.
61
00:03:46,057 --> 00:03:48,358
That punk won't give up before that.
62
00:03:48,358 --> 00:03:52,867
He also needs to think that
his mother is dead?
63
00:03:52,867 --> 00:03:54,298
It should be done at once.
64
00:03:55,397 --> 00:03:58,038
If anything goes wrong,
both you and I...
65
00:03:58,807 --> 00:03:59,867
will be doomed.
66
00:04:08,948 --> 00:04:11,948
(Mom's Seolleongtang,
Lawyer Woo Ji Hwan)
67
00:04:12,048 --> 00:04:14,587
Was there anything else in her account?
68
00:04:17,157 --> 00:04:18,988
There was nothing special.
69
00:04:20,127 --> 00:04:22,627
There were a few more photos of Sol.
70
00:04:28,168 --> 00:04:30,807
I won't let them get away with this.
71
00:04:31,108 --> 00:04:33,338
I will make them pay for what they did
no matter what.
72
00:04:33,937 --> 00:04:36,637
What Mom went through,
and what they did to you...
73
00:04:36,877 --> 00:04:38,848
I'll get back at them,
74
00:04:39,478 --> 00:04:41,877
so watch me from above, Min Young.
75
00:04:46,247 --> 00:04:47,958
(Manager Nam Tae Hee)
76
00:04:47,958 --> 00:04:49,458
Ms. Nam Tae Hee's appointment.
77
00:04:49,458 --> 00:04:52,557
May 13, Friday at 3 p.m.
Hepato-Biliary-Pancreatic Clinic.
78
00:04:52,557 --> 00:04:54,827
Please check the ultrasound result.
79
00:04:54,927 --> 00:04:56,127
Please.
80
00:04:56,867 --> 00:04:58,697
It has to be suitable this time.
81
00:04:59,298 --> 00:05:02,567
Anyone would want to
go to the New York office.
82
00:05:02,798 --> 00:05:05,608
Leave the marketing projects
from next week.
83
00:05:05,608 --> 00:05:08,077
Get prepared to take over the business
of the New York office.
84
00:05:08,208 --> 00:05:10,908
It will benefit you
in terms of your career.
85
00:05:16,918 --> 00:05:19,288
- Why are you not answering me?
- I'm not going to the US.
86
00:05:19,288 --> 00:05:21,517
Don't act up and do as I say.
87
00:05:21,517 --> 00:05:22,887
I'm not giving up on Ji Hwan.
88
00:05:22,887 --> 00:05:24,358
Why are you doing this?
89
00:05:24,358 --> 00:05:26,757
Is he the only man left in this world
or what?
90
00:05:26,898 --> 00:05:28,398
You were never like this
even when you were young.
91
00:05:28,398 --> 00:05:29,858
Why are you doing this
when you're 30 now?
92
00:05:29,858 --> 00:05:32,798
You were never interested in
whoever I met.
93
00:05:33,197 --> 00:05:34,267
What?
94
00:05:34,267 --> 00:05:35,437
You never cared about me
even when I was young.
95
00:05:35,437 --> 00:05:37,067
Why did you change all of a sudden?
96
00:05:38,338 --> 00:05:40,278
Stop the nonsense and just do as I say.
97
00:05:41,577 --> 00:05:42,708
No.
98
00:05:43,548 --> 00:05:45,478
I won't do as you say.
99
00:05:46,348 --> 00:05:47,978
You should give up this time.
100
00:05:54,617 --> 00:05:55,687
Here.
101
00:05:59,327 --> 00:06:01,927
By the way, Mr. Nam.
102
00:06:02,557 --> 00:06:06,168
It's about the seolleongtang lawyer
and Dr. Baek.
103
00:06:06,497 --> 00:06:09,538
Don't they seem like
they have feelings for each other?
104
00:06:13,478 --> 00:06:15,838
I mean, Dr. Baek was...
105
00:06:16,137 --> 00:06:19,947
Her eyes twinkled
when she saw the lawyer.
106
00:06:19,947 --> 00:06:21,978
It was as if they were stars.
107
00:06:25,718 --> 00:06:30,827
My goodness. You must be upset.
108
00:06:31,427 --> 00:06:36,728
You want Tae Hyung and Dr. Baek
to be together.
109
00:06:36,798 --> 00:06:37,927
Am I right?
110
00:06:42,338 --> 00:06:44,208
Bring me some cold water.
111
00:06:44,408 --> 00:06:45,507
Pardon?
112
00:06:46,267 --> 00:06:50,648
Bring me some cold water with ice.
113
00:06:51,177 --> 00:06:53,778
I know you're upset,
114
00:06:53,778 --> 00:06:56,817
but cold water with ice
isn't good for you.
115
00:06:56,947 --> 00:06:59,117
Just bring it already.
116
00:07:01,557 --> 00:07:03,257
Yes, Mr. Nam.
117
00:07:09,858 --> 00:07:12,228
The tie we had in the past.
118
00:07:14,298 --> 00:07:16,798
I didn't know it would last this long.
119
00:07:18,238 --> 00:07:19,738
It's so strong.
120
00:07:21,377 --> 00:07:22,937
It's even carried down.
121
00:07:23,947 --> 00:07:26,848
How come it goes on like this?
122
00:07:34,418 --> 00:07:36,557
What was carried down?
123
00:07:38,288 --> 00:07:40,127
What is he talking about?
124
00:07:47,398 --> 00:07:49,838
- Dad.
- Sol.
125
00:07:52,307 --> 00:07:54,108
Thank you for taking care of Sol.
126
00:07:56,507 --> 00:08:00,048
Sol. You didn't bother them, right?
127
00:08:00,317 --> 00:08:03,747
I was careful not to, but I'm not sure.
128
00:08:07,788 --> 00:08:10,958
Oh, right.
Mr. Baek bought me a mechanical pencil.
129
00:08:12,687 --> 00:08:16,798
Really? Now go to the room
and bring your bag.
130
00:08:16,968 --> 00:08:18,427
Okay. I'll be right back.
131
00:08:27,238 --> 00:08:28,278
Thank you.
132
00:08:28,278 --> 00:08:31,007
Just know that
we won't take care of her again.
133
00:08:31,478 --> 00:08:32,507
Yes, sir.
134
00:08:33,947 --> 00:08:35,348
I'm ready, Dad.
135
00:08:40,017 --> 00:08:41,958
We'll get going now.
136
00:08:43,358 --> 00:08:44,787
I'm home.
137
00:08:45,527 --> 00:08:47,797
What? When did you come?
138
00:08:48,657 --> 00:08:50,367
I just got here.
139
00:08:51,397 --> 00:08:55,098
Gosh. Dad, Mom, Ji Hwan, and Sol.
140
00:08:55,098 --> 00:08:57,468
All the people that I like
are gathered together.
141
00:09:00,978 --> 00:09:04,348
Sol. Why are you wearing your backpack?
Are you leaving already?
142
00:09:04,877 --> 00:09:05,948
Yes.
143
00:09:06,507 --> 00:09:09,348
No, you can't go yet.
I ordered fried chicken.
144
00:09:09,617 --> 00:09:10,887
Fried chicken?
145
00:09:12,017 --> 00:09:15,358
When you're in politics,
golf is one of the basics.
146
00:09:15,358 --> 00:09:17,858
- Yes, sir.
- You need to meet businessmen,
147
00:09:17,858 --> 00:09:20,558
- Right.
- so let's practice beforehand.
148
00:09:20,558 --> 00:09:23,358
Yes, sir.
I'm relieved that you like this place.
149
00:09:24,167 --> 00:09:25,497
Let's go then.
150
00:09:31,907 --> 00:09:32,968
Okay.
151
00:09:35,838 --> 00:09:36,938
Good shot!
152
00:09:37,377 --> 00:09:38,647
Goodness.
153
00:09:41,547 --> 00:09:43,247
- I'll try it then.
- Okay.
154
00:09:51,958 --> 00:09:53,328
There was a lead...
155
00:09:54,397 --> 00:09:57,228
to my mom in Min Young's phone.
156
00:10:00,938 --> 00:10:01,997
What?
157
00:10:03,198 --> 00:10:06,867
Gosh. You were so stiff.
158
00:10:06,867 --> 00:10:07,877
- Yes, sir.
- Gosh.
159
00:10:07,877 --> 00:10:11,078
You should get some golf lessons.
160
00:10:11,078 --> 00:10:14,547
The first thing in both
golf and politics is getting relaxed.
161
00:10:14,547 --> 00:10:15,718
That's right, sir.
162
00:10:26,358 --> 00:10:27,497
Nice!
163
00:10:28,127 --> 00:10:29,558
Gosh, that was amazing.
164
00:10:37,208 --> 00:10:39,667
Hit-and-run,
kidnapping, and confinement.
165
00:10:39,907 --> 00:10:41,708
He knew everything when he poured out.
166
00:10:50,917 --> 00:10:52,448
My gosh.
167
00:10:53,218 --> 00:10:54,488
Perhaps...
168
00:10:54,858 --> 00:10:57,757
you're nervous
as the election day is coming.
169
00:10:57,757 --> 00:10:59,228
But you don't have to be.
170
00:10:59,627 --> 00:11:01,127
We found out...
171
00:11:01,127 --> 00:11:04,027
that the other candidate
is involved in a school violence case.
172
00:11:04,027 --> 00:11:06,667
- A school violence case?
- Frankly speaking,
173
00:11:06,928 --> 00:11:08,997
unless you're charged
with a murder case,
174
00:11:09,098 --> 00:11:12,108
you'll be elected no matter what.
175
00:11:12,108 --> 00:11:15,808
Goodness.
I can't even kill an ant, sir.
176
00:11:16,078 --> 00:11:17,247
Don't worry about it.
177
00:11:17,247 --> 00:11:20,578
That's why it's obvious
that you'll be elected.
178
00:11:36,127 --> 00:11:37,267
Nice!
179
00:11:40,598 --> 00:11:41,637
Ji Hwan.
180
00:11:42,438 --> 00:11:44,208
Where was that call from?
181
00:11:45,338 --> 00:11:48,507
It was a call to the office,
so I couldn't check the caller.
182
00:11:48,507 --> 00:11:50,377
But it didn't seem like a prank, right?
183
00:11:50,647 --> 00:11:53,108
Right. They said
they were calling from Taebaek.
184
00:11:53,917 --> 00:11:55,448
- Taebaek?
- I think they run a business.
185
00:11:55,448 --> 00:11:57,848
They hung up saying
there was a customer.
186
00:11:57,848 --> 00:11:59,948
I tried to keep them
on the line but couldn't.
187
00:11:59,948 --> 00:12:01,117
What about Nam Tae Hyung's
credit card details?
188
00:12:01,117 --> 00:12:03,657
I just looked it up.
189
00:12:03,657 --> 00:12:04,858
Is something fishy?
190
00:12:05,088 --> 00:12:07,527
In the afternoon of the day
your mother went missing,
191
00:12:07,527 --> 00:12:10,458
he used more than 1,000 dollars
at the bar in Daehui Hotel.
192
00:12:11,728 --> 00:12:13,098
At a hotel bar?
193
00:12:14,637 --> 00:12:16,867
Are you saying he drove after drinking?
194
00:12:23,108 --> 00:12:26,007
His car was scrapped the very next day.
195
00:12:26,007 --> 00:12:28,147
He drove drunk, caused an accident,
196
00:12:28,147 --> 00:12:30,247
and scrapped the car to cover it up.
197
00:12:55,007 --> 00:12:58,478
You didn't have to come
all the way here. Thank you, sir.
198
00:12:59,848 --> 00:13:02,718
You're a party candidate
with a bright future.
199
00:13:02,718 --> 00:13:04,787
Of course I should bring you home.
200
00:13:04,818 --> 00:13:06,617
You had just one drink,
but alcohol is alcohol.
201
00:13:06,617 --> 00:13:08,617
- Yes, sir.
- You're right.
202
00:13:17,228 --> 00:13:19,897
Drive drunk once
and you could lose your job...
203
00:13:20,328 --> 00:13:21,838
and even your life.
204
00:13:25,037 --> 00:13:26,308
Who are you?
205
00:13:29,037 --> 00:13:32,147
Hello, sir. I'm Woo Ji Hwan, a lawyer.
206
00:13:33,047 --> 00:13:34,718
Tae Hyung's university friend.
207
00:13:39,647 --> 00:13:41,257
Well done, Mr. Yang.
208
00:13:41,417 --> 00:13:43,787
Make extra care not to mess up,
209
00:13:43,928 --> 00:13:46,127
and do it as soon as
everything's ready.
210
00:13:56,367 --> 00:13:58,167
What was that stunt about?
211
00:13:59,708 --> 00:14:03,208
Your party representative
seems to want me to work for you.
212
00:14:03,208 --> 00:14:04,547
Shall I?
213
00:14:05,678 --> 00:14:07,617
Quit with the nonsense and get lost.
214
00:14:08,848 --> 00:14:10,017
Where's my mom?
215
00:14:11,247 --> 00:14:12,287
What?
216
00:14:17,328 --> 00:14:18,728
You know where she is,
217
00:14:19,527 --> 00:14:20,897
don't you?
218
00:14:23,627 --> 00:14:25,598
Are you drunk?
219
00:14:26,728 --> 00:14:28,598
Why are you asking me that?
220
00:14:28,598 --> 00:14:31,838
Your drunk-driving accidents
that your mother covered up for you.
221
00:14:31,838 --> 00:14:33,407
There were quite a few.
222
00:14:35,678 --> 00:14:38,277
Shall I go public
before you even start campaigning?
223
00:14:38,277 --> 00:14:39,877
Will you answer me then?
224
00:14:40,848 --> 00:14:42,318
My gosh...
225
00:14:43,178 --> 00:14:45,287
You call yourself a lawyer...
226
00:14:46,647 --> 00:14:49,188
and you don't know what libel is?
227
00:14:49,188 --> 00:14:50,358
Come on.
228
00:14:51,188 --> 00:14:54,958
I know what libel is,
which is why I'm gathering evidence.
229
00:14:59,428 --> 00:15:00,497
Hey.
230
00:15:02,267 --> 00:15:04,708
Your life's stuck in a rut,
231
00:15:05,767 --> 00:15:08,078
so I get that you need to vent,
232
00:15:08,838 --> 00:15:10,537
but you're after the wrong guy.
233
00:15:10,808 --> 00:15:13,178
I had nothing to do with your mom.
234
00:15:13,178 --> 00:15:16,517
Whether you did or not
is for me to prove.
235
00:15:17,047 --> 00:15:18,488
Answer while you have a chance.
236
00:15:20,117 --> 00:15:21,558
Where's my mom?
237
00:15:21,558 --> 00:15:22,617
What?
238
00:15:23,588 --> 00:15:27,027
It's been nine years
and you still think she's alive?
239
00:15:27,027 --> 00:15:30,058
You're impressively resilient.
240
00:15:33,828 --> 00:15:37,167
If you had done anything to my mom,
I will kill you myself.
241
00:15:39,568 --> 00:15:42,978
I'll show you how far I'll go.
242
00:15:43,808 --> 00:15:45,247
You'd better take me seriously.
243
00:16:04,828 --> 00:16:06,627
Have this, Mr. Baek.
244
00:16:07,738 --> 00:16:09,698
You can eat it.
245
00:16:09,698 --> 00:16:11,907
My dad told me that...
246
00:16:11,907 --> 00:16:14,978
the best and tastiest things
should be given to the elders.
247
00:16:20,917 --> 00:16:24,588
What? Did your dad
tell you to stand guard as they eat?
248
00:16:24,588 --> 00:16:28,517
Why are you unkind to my dad?
249
00:16:31,657 --> 00:16:33,488
Do you not like him?
250
00:16:33,858 --> 00:16:37,157
Is it true you don't like him
because of me?
251
00:16:37,157 --> 00:16:38,627
Why would you say that?
252
00:16:38,627 --> 00:16:41,438
My friend Han Byeol's mom said...
253
00:16:42,198 --> 00:16:43,897
if my dad has a girlfriend,
254
00:16:43,897 --> 00:16:47,108
her parents wouldn't like him
because of me.
255
00:16:47,108 --> 00:16:48,978
Who would say such nonsense?
256
00:16:49,377 --> 00:16:51,578
A young woman should know better...
257
00:16:51,578 --> 00:16:53,808
than to say such things to a kid.
258
00:16:54,617 --> 00:16:56,848
The lightning will strike on me
when Sol's gone.
259
00:16:56,848 --> 00:16:58,417
For letting her stay.
260
00:16:58,588 --> 00:17:00,588
Don't worry.
There won't be any lightning.
261
00:17:00,588 --> 00:17:03,117
You can walk into your room
and close the door.
262
00:17:03,117 --> 00:17:05,728
Can't you tell that Sol
has been in there a while?
263
00:17:05,728 --> 00:17:07,897
She and Dad are chatting.
264
00:17:09,958 --> 00:17:11,527
You can't marry Ji Hwan.
265
00:17:11,828 --> 00:17:14,997
I do feel bad for Sol
but I still disapprove of Ji Hwan.
266
00:17:14,997 --> 00:17:18,908
You won't be able to disapprove
once you find out what Ji Hwan did.
267
00:17:18,908 --> 00:17:20,607
I don't want to know,
268
00:17:20,607 --> 00:17:22,978
and that won't happen, so dream on.
269
00:17:22,978 --> 00:17:24,708
What's important is that...
270
00:17:24,908 --> 00:17:27,747
Ji Hwan never dated anyone.
271
00:17:28,448 --> 00:17:33,017
Just remember that I am
his first and last love.
272
00:17:43,057 --> 00:17:45,067
I know what libel is,
273
00:17:45,468 --> 00:17:47,968
which is why I'm gathering evidence.
274
00:17:50,168 --> 00:17:52,368
What are you up to, Ji Hwan?
275
00:18:02,347 --> 00:18:05,418
It's you, isn't it?
You're Sol's dad, aren't you?
276
00:18:36,747 --> 00:18:37,948
What do you want?
277
00:18:38,817 --> 00:18:40,388
You picked up.
278
00:18:40,388 --> 00:18:41,757
Hang up if you have no point.
279
00:18:41,757 --> 00:18:43,688
I'm not that bad a guy.
280
00:18:44,688 --> 00:18:46,388
I had my reasons.
281
00:18:46,458 --> 00:18:48,458
What does that have to do with me?
282
00:18:48,458 --> 00:18:49,797
Don't be like this.
283
00:18:50,497 --> 00:18:51,567
Let me off.
284
00:18:51,567 --> 00:18:54,097
- Why should I?
- You hate me.
285
00:18:55,398 --> 00:18:57,537
I think you're mistaken.
286
00:18:57,738 --> 00:19:00,978
You should've asked Min Young
to let you off.
287
00:19:01,107 --> 00:19:03,807
It's Sol you should be
asking forgiveness for.
288
00:19:03,908 --> 00:19:04,908
Ju Hong.
289
00:19:04,908 --> 00:19:07,047
Don't irritate me
when I'm barely holding back.
290
00:19:07,047 --> 00:19:09,448
And I won't pick up again,
so don't call.
291
00:19:14,517 --> 00:19:16,057
"Let me off?"
292
00:19:16,488 --> 00:19:18,757
How shameless can he be?
293
00:19:31,468 --> 00:19:33,837
- Hello?
- It's me.
294
00:19:34,007 --> 00:19:35,037
Hello.
295
00:19:35,037 --> 00:19:37,307
I called to ask
if you're free tomorrow.
296
00:19:37,438 --> 00:19:38,708
I have something to say.
297
00:19:39,148 --> 00:19:40,777
Let's grab lunch together.
298
00:19:40,777 --> 00:19:42,918
I have a lot to do tomorrow.
299
00:19:42,918 --> 00:19:44,587
Then I'll come to you.
300
00:19:44,648 --> 00:19:46,287
You must eat anyway.
301
00:19:48,017 --> 00:19:50,857
Sorry. I have to stay in my office.
302
00:19:51,057 --> 00:19:52,287
Is something wrong?
303
00:19:52,388 --> 00:19:54,898
You seemed stressed out last time.
304
00:19:58,527 --> 00:20:00,567
Just tell me what it is now.
305
00:20:00,728 --> 00:20:03,797
No, it's something
I must tell you in person.
306
00:20:03,898 --> 00:20:05,638
Call when you're free.
307
00:20:05,807 --> 00:20:08,307
Okay. Bye.
308
00:20:08,607 --> 00:20:09,777
Ji Hwan.
309
00:20:11,307 --> 00:20:13,478
Call me whenever you need my help.
310
00:20:14,577 --> 00:20:16,817
And remember I'm there by your side.
311
00:20:17,277 --> 00:20:20,648
Okay, I will. Bye.
312
00:20:48,517 --> 00:20:49,618
Grandfather.
313
00:20:50,277 --> 00:20:52,648
How about we send Tae Hee to the US?
314
00:20:53,787 --> 00:20:56,087
Why would we send her to the US?
315
00:20:56,087 --> 00:20:59,527
So she can experience and
learn more when she's still young.
316
00:20:59,728 --> 00:21:01,857
The company's always growing,
317
00:21:01,857 --> 00:21:04,728
so we can't all stay nearsighted.
318
00:21:04,898 --> 00:21:06,767
Three or four years abroad...
319
00:21:06,767 --> 00:21:09,537
would do great for her career as well.
320
00:21:10,097 --> 00:21:12,468
No, I can't let that happen.
321
00:21:16,878 --> 00:21:19,678
You poached Mr. Yang from me.
322
00:21:19,678 --> 00:21:22,277
Tae Hee acts like my secretary...
323
00:21:22,277 --> 00:21:24,488
and comes to me in my study...
324
00:21:24,488 --> 00:21:27,757
in the evening to fill me in
on all sorts of things.
325
00:21:27,757 --> 00:21:30,757
How am I to manage
if you take away all my people?
326
00:21:30,757 --> 00:21:33,287
If she leaves, who will fill me in
on how the company's doing?
327
00:21:33,287 --> 00:21:36,658
We can always hire another secretary.
328
00:21:36,658 --> 00:21:39,368
I already made up my mind yesterday.
329
00:21:40,428 --> 00:21:42,067
- Yesterday?
- I thought...
330
00:21:42,067 --> 00:21:44,067
I should ask Grandfather
before making my decision.
331
00:21:44,067 --> 00:21:46,738
We want to send her abroad
for her sake, Grandfather.
332
00:21:49,037 --> 00:21:53,007
I'll hire a replacement soon
so that you're not too inconvenienced.
333
00:21:53,747 --> 00:21:55,718
Let Tae Hee go abroad.
334
00:21:55,718 --> 00:21:58,017
Is this in season right now?
335
00:21:58,418 --> 00:22:01,817
It's so tasty
since it's mixed with bean flour.
336
00:22:02,188 --> 00:22:03,388
It's so savory.
337
00:22:13,898 --> 00:22:15,067
Go to the US.
338
00:22:15,797 --> 00:22:16,868
No.
339
00:22:16,868 --> 00:22:18,668
I told you that
Woo Ji Hwan is not acceptable.
340
00:22:19,807 --> 00:22:21,107
Mind your own business.
341
00:22:21,777 --> 00:22:23,638
I'll take care of mine.
342
00:22:23,878 --> 00:22:26,408
Do you know what
Woo Ji Hwan is doing to me?
343
00:22:26,577 --> 00:22:28,918
I don't know. What is he doing to you?
344
00:22:28,948 --> 00:22:30,347
Gosh.
345
00:22:30,347 --> 00:22:32,817
What is it? Why can't you say anything?
346
00:22:33,247 --> 00:22:36,888
Gosh. He got a big deal coming soon.
What a sight!
347
00:22:38,628 --> 00:22:41,698
Mom will talk to her.
Go and get ready to go out.
348
00:22:43,958 --> 00:22:47,228
Don't act up.
I'll force you to go then.
349
00:22:53,238 --> 00:22:55,837
How did you come up
with that clever scheme?
350
00:22:57,638 --> 00:23:00,708
You went to Father since you couldn't
do as you wish by yourself?
351
00:23:00,708 --> 00:23:02,918
I need to find ways to survive.
352
00:23:03,817 --> 00:23:06,148
Going to the US is that way.
353
00:23:06,148 --> 00:23:08,118
If you want to persuade me,
354
00:23:09,087 --> 00:23:12,087
tell me what's going on with Ji Hwan.
355
00:23:12,458 --> 00:23:15,428
Tell me about the person
you hospitalized in Taebaek too.
356
00:23:16,057 --> 00:23:17,898
If you keep on doing this,
357
00:23:18,067 --> 00:23:20,797
I don't know what I will do
to Woo Ji Hwan.
358
00:23:24,398 --> 00:23:25,968
Let me tell you an example.
359
00:23:27,037 --> 00:23:29,807
Do you know what I did nine years ago?
360
00:23:30,107 --> 00:23:32,708
I bought the whole building...
361
00:23:32,708 --> 00:23:35,678
where Woo Ji Hwan used to live
and destroyed it.
362
00:23:36,017 --> 00:23:39,347
I didn't want to see him
hanging about your brother.
363
00:23:39,347 --> 00:23:41,988
- Mother.
- If that's what you want,
364
00:23:42,158 --> 00:23:44,458
I will do such a thing again.
365
00:23:44,728 --> 00:23:45,857
Just say it.
366
00:24:10,378 --> 00:24:12,448
Gosh. When did you get here?
367
00:24:13,688 --> 00:24:15,418
Did you sleep here?
368
00:24:15,688 --> 00:24:18,658
Yes. I think I dozed off.
369
00:24:19,757 --> 00:24:20,857
What about Sol?
370
00:24:21,327 --> 00:24:23,898
She went home, took her bag,
and went to school.
371
00:24:23,898 --> 00:24:26,097
I took her to school and came here.
372
00:24:27,668 --> 00:24:30,698
I'm sorry. I can't leave the office.
373
00:24:30,797 --> 00:24:32,007
Don't be.
374
00:24:32,537 --> 00:24:35,408
I slept with Sol in my room,
got up together,
375
00:24:35,408 --> 00:24:37,507
prepared to go to school,
and took her to school.
376
00:24:37,738 --> 00:24:39,607
We'll be doing this
for the rest of our lives anyway.
377
00:24:40,747 --> 00:24:43,648
I'm going to raise her well
no matter what.
378
00:24:44,047 --> 00:24:45,988
All right. Thank you.
379
00:24:46,418 --> 00:24:49,118
I feel sorry for her because
she's too mature for her age.
380
00:24:49,458 --> 00:24:53,158
She carefully asked me
about Min Young this morning.
381
00:24:53,158 --> 00:24:54,757
It made me heartbroken.
382
00:24:58,228 --> 00:24:59,327
I am...
383
00:24:59,327 --> 00:25:02,868
going to make Sol the happiest
second-grader in the world.
384
00:25:03,238 --> 00:25:05,767
The happiest among the second-graders.
385
00:25:06,138 --> 00:25:07,307
You can look forward to it.
386
00:25:07,638 --> 00:25:09,978
Okay. I'll look forward to it.
387
00:25:10,507 --> 00:25:13,478
By the way,
was it really a call with information?
388
00:25:13,577 --> 00:25:14,878
Did you get a call again?
389
00:25:15,878 --> 00:25:18,747
No, not yet.
390
00:25:19,817 --> 00:25:23,218
That person should understand that
you're waiting for the call.
391
00:25:24,257 --> 00:25:26,787
I hope you get a call soon.
392
00:25:30,628 --> 00:25:31,767
Excuse me.
393
00:25:41,378 --> 00:25:42,577
Detective?
394
00:25:43,908 --> 00:25:46,908
He knew that
I was driving drunk that day.
395
00:25:48,777 --> 00:25:50,347
How does he know that?
396
00:25:50,347 --> 00:25:52,847
I'm frustrated because I don't know how
he found out about it.
397
00:25:57,718 --> 00:25:58,857
About Mr. Yang...
398
00:26:00,087 --> 00:26:01,257
We can trust him, right?
399
00:26:02,228 --> 00:26:03,628
What are you talking about?
400
00:26:03,628 --> 00:26:05,567
If it wasn't him who leaked about it,
401
00:26:05,567 --> 00:26:07,797
how can Woo Ji Hwan know about it?
402
00:26:07,797 --> 00:26:09,267
I'm sure it wasn't him.
403
00:26:09,267 --> 00:26:12,007
Don't you know he's risking his life
even at the moment?
404
00:26:12,007 --> 00:26:15,678
Did you find a case that we can use?
405
00:26:15,678 --> 00:26:18,708
You don't have to know about it.
I'll take care of it.
406
00:26:18,878 --> 00:26:21,378
Don't waste your energy on
what's nothing...
407
00:26:21,517 --> 00:26:23,317
and focus on your campaign.
408
00:26:28,517 --> 00:26:29,587
What...
409
00:26:31,388 --> 00:26:33,287
What did you say?
410
00:26:33,488 --> 00:26:35,658
We found your mother's body.
411
00:26:38,567 --> 00:26:41,027
No. It can't be.
412
00:26:43,767 --> 00:26:45,368
Please check again.
413
00:26:45,537 --> 00:26:47,368
- Ji Hwan.
- No.
414
00:26:48,107 --> 00:26:51,178
I confirmed that she was alive
until a while ago.
415
00:26:51,337 --> 00:26:53,777
There were people who saw Mom.
416
00:26:56,718 --> 00:26:57,878
How can this happen?
417
00:26:58,918 --> 00:27:00,747
How can this happen to her?
418
00:27:02,688 --> 00:27:05,458
No. Something must be wrong.
419
00:27:05,458 --> 00:27:06,958
It can't be.
420
00:27:08,158 --> 00:27:11,567
Detective. Please check again.
421
00:27:11,567 --> 00:27:12,827
This can't be happening.
422
00:27:13,027 --> 00:27:16,468
I was about to find her.
How can this happen to her?
423
00:27:16,738 --> 00:27:18,567
He can't find her.
424
00:27:19,337 --> 00:27:21,368
He can't do anything.
425
00:28:03,077 --> 00:28:05,847
(The Secret House)
426
00:28:05,847 --> 00:28:09,488
I'm telling you not to forget that
our relationship is based on a contract.
427
00:28:09,488 --> 00:28:11,017
Did you even change her name?
428
00:28:11,017 --> 00:28:12,628
Are you insane?
429
00:28:12,728 --> 00:28:15,097
Are you guys out of your minds?
430
00:28:15,097 --> 00:28:16,557
It can't be.
431
00:28:16,698 --> 00:28:17,997
What do you mean?
432
00:28:18,097 --> 00:28:19,797
Really? Are you sure?
433
00:28:19,928 --> 00:28:23,597
I'll find out how my mom died.
434
00:28:23,597 --> 00:28:24,767
In the end,
435
00:28:25,138 --> 00:28:27,807
I'll reveal that
you're behind all this.
436
00:28:28,208 --> 00:28:31,607
Until you become
the man at the top of Korea,
437
00:28:31,807 --> 00:28:35,448
I won't back off no matter
who comes in front of me.
438
00:28:35,678 --> 00:28:37,418
You killed my mom, right?
439
00:28:37,918 --> 00:28:39,418
What nonsense?
440
00:28:39,747 --> 00:28:42,158
I will end you myself.
441
00:28:42,557 --> 00:28:44,458
You won't leave this place alive.
31778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.