All language subtitles for The.Secret.House.E22.220510.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,378 --> 00:00:13,947 A hit-and-run, kidnapping, and confinement. 2 00:00:14,518 --> 00:00:17,547 I wonder what the sentence will be for all these combined. 3 00:00:20,187 --> 00:00:22,087 - Well? - What is this? 4 00:00:22,218 --> 00:00:23,988 Did he find the recording? 5 00:00:23,988 --> 00:00:25,527 What if... 6 00:00:27,428 --> 00:00:30,367 someone who did all of them is about to become an assemblyman? 7 00:00:31,968 --> 00:00:34,398 Even before deciding the sentence, 8 00:00:34,398 --> 00:00:36,768 I'm sure he'll be socially taken down by people. 9 00:00:41,178 --> 00:00:43,308 Why aren't you saying anything? 10 00:00:48,078 --> 00:00:50,448 What's wrong? Is this... 11 00:00:51,887 --> 00:00:53,558 about someone you know? 12 00:00:55,817 --> 00:00:57,128 Answer. 13 00:00:59,758 --> 00:01:02,897 I asked what it is you people did! 14 00:01:07,467 --> 00:01:10,308 How dare you blackmail me? 15 00:01:11,508 --> 00:01:16,078 Why are you even telling me such nonsense? 16 00:01:17,707 --> 00:01:19,307 Can't you be a bit more honest? 17 00:01:19,878 --> 00:01:22,847 Don't you want to find out what it is I know? 18 00:01:22,847 --> 00:01:24,218 Isn't that why you're here? 19 00:01:24,218 --> 00:01:28,587 Just how blinded can someone become? 20 00:01:28,888 --> 00:01:32,028 I feel so sorry for you. 21 00:01:32,227 --> 00:01:33,897 For that alone, 22 00:01:33,897 --> 00:01:37,268 I really hope you find your mother soon. 23 00:01:37,268 --> 00:01:40,938 Anyone who saw you would say you're not normal. 24 00:01:40,938 --> 00:01:44,468 You have a lot to say which makes me think you're very anxious. 25 00:01:44,468 --> 00:01:47,638 I don't know who did such a dreadful thing, 26 00:01:47,738 --> 00:01:51,048 but if all that is true, that person should be punished. 27 00:01:51,048 --> 00:01:53,847 To see that justice is served, 28 00:01:53,847 --> 00:01:58,048 I really hope you look into it. 29 00:01:58,048 --> 00:02:00,858 Yes. I'm going to do that. 30 00:02:00,858 --> 00:02:03,328 I'm going to do that no matter what. 31 00:02:05,227 --> 00:02:07,557 I will find my mother soon... 32 00:02:07,757 --> 00:02:10,597 and show you what it's like... 33 00:02:10,727 --> 00:02:12,768 to live with common sense. 34 00:02:13,498 --> 00:02:14,537 Okay. 35 00:02:21,907 --> 00:02:22,978 Woo Ji Hwan. 36 00:02:23,578 --> 00:02:26,207 Do you have the recording with you? 37 00:02:26,978 --> 00:02:28,978 Or are you messing around and making an assumption without it. 38 00:02:34,717 --> 00:02:37,728 Hello. This is Nam Tae Hyung. Is Ms. Ham in? 39 00:02:44,427 --> 00:02:45,668 What did he say? 40 00:02:50,337 --> 00:02:53,277 How much did Woo Min Young hear about us? 41 00:02:53,277 --> 00:02:54,437 Did she hear everything from the beginning? 42 00:02:54,437 --> 00:02:56,478 About the car accident... 43 00:02:56,538 --> 00:02:59,608 to you locking up her mother for nine years. She heard everything. 44 00:03:02,548 --> 00:03:03,587 What's wrong? 45 00:03:03,587 --> 00:03:05,888 So Woo Ji Hwan heard everything. 46 00:03:06,318 --> 00:03:08,087 - What did you say? - Hit-and-run, 47 00:03:08,087 --> 00:03:10,228 kidnapping, and confinement. 48 00:03:10,927 --> 00:03:12,587 He knew everything when he poured out. 49 00:03:13,758 --> 00:03:17,328 He knew everything, and he didn't try to hide it. 50 00:03:17,397 --> 00:03:20,397 That means he'll take the bull by the horns. 51 00:03:20,397 --> 00:03:23,307 That can't happen. We must stop him no matter what. 52 00:03:24,407 --> 00:03:27,078 - Don't get worked up about it. - Are we going to sit and take it? 53 00:03:27,837 --> 00:03:30,377 We need to distract Woo Ji Hwan first! 54 00:03:30,377 --> 00:03:32,777 He became spiteful and nothing else is on his mind. 55 00:03:32,777 --> 00:03:34,177 How can we do that? 56 00:03:34,177 --> 00:03:35,777 He'll get distracted if it's about his mother. 57 00:03:35,777 --> 00:03:36,988 You mean An Kyung Sun? 58 00:03:37,318 --> 00:03:38,448 Kill her. 59 00:03:39,388 --> 00:03:42,687 He needs to think that his mother is dead. 60 00:03:44,187 --> 00:03:45,858 That's the only way to end this. 61 00:03:46,057 --> 00:03:48,358 That punk won't give up before that. 62 00:03:48,358 --> 00:03:52,867 He also needs to think that his mother is dead? 63 00:03:52,867 --> 00:03:54,298 It should be done at once. 64 00:03:55,397 --> 00:03:58,038 If anything goes wrong, both you and I... 65 00:03:58,807 --> 00:03:59,867 will be doomed. 66 00:04:08,948 --> 00:04:11,948 (Mom's Seolleongtang, Lawyer Woo Ji Hwan) 67 00:04:12,048 --> 00:04:14,587 Was there anything else in her account? 68 00:04:17,157 --> 00:04:18,988 There was nothing special. 69 00:04:20,127 --> 00:04:22,627 There were a few more photos of Sol. 70 00:04:28,168 --> 00:04:30,807 I won't let them get away with this. 71 00:04:31,108 --> 00:04:33,338 I will make them pay for what they did no matter what. 72 00:04:33,937 --> 00:04:36,637 What Mom went through, and what they did to you... 73 00:04:36,877 --> 00:04:38,848 I'll get back at them, 74 00:04:39,478 --> 00:04:41,877 so watch me from above, Min Young. 75 00:04:46,247 --> 00:04:47,958 (Manager Nam Tae Hee) 76 00:04:47,958 --> 00:04:49,458 Ms. Nam Tae Hee's appointment. 77 00:04:49,458 --> 00:04:52,557 May 13, Friday at 3 p.m. Hepato-Biliary-Pancreatic Clinic. 78 00:04:52,557 --> 00:04:54,827 Please check the ultrasound result. 79 00:04:54,927 --> 00:04:56,127 Please. 80 00:04:56,867 --> 00:04:58,697 It has to be suitable this time. 81 00:04:59,298 --> 00:05:02,567 Anyone would want to go to the New York office. 82 00:05:02,798 --> 00:05:05,608 Leave the marketing projects from next week. 83 00:05:05,608 --> 00:05:08,077 Get prepared to take over the business of the New York office. 84 00:05:08,208 --> 00:05:10,908 It will benefit you in terms of your career. 85 00:05:16,918 --> 00:05:19,288 - Why are you not answering me? - I'm not going to the US. 86 00:05:19,288 --> 00:05:21,517 Don't act up and do as I say. 87 00:05:21,517 --> 00:05:22,887 I'm not giving up on Ji Hwan. 88 00:05:22,887 --> 00:05:24,358 Why are you doing this? 89 00:05:24,358 --> 00:05:26,757 Is he the only man left in this world or what? 90 00:05:26,898 --> 00:05:28,398 You were never like this even when you were young. 91 00:05:28,398 --> 00:05:29,858 Why are you doing this when you're 30 now? 92 00:05:29,858 --> 00:05:32,798 You were never interested in whoever I met. 93 00:05:33,197 --> 00:05:34,267 What? 94 00:05:34,267 --> 00:05:35,437 You never cared about me even when I was young. 95 00:05:35,437 --> 00:05:37,067 Why did you change all of a sudden? 96 00:05:38,338 --> 00:05:40,278 Stop the nonsense and just do as I say. 97 00:05:41,577 --> 00:05:42,708 No. 98 00:05:43,548 --> 00:05:45,478 I won't do as you say. 99 00:05:46,348 --> 00:05:47,978 You should give up this time. 100 00:05:54,617 --> 00:05:55,687 Here. 101 00:05:59,327 --> 00:06:01,927 By the way, Mr. Nam. 102 00:06:02,557 --> 00:06:06,168 It's about the seolleongtang lawyer and Dr. Baek. 103 00:06:06,497 --> 00:06:09,538 Don't they seem like they have feelings for each other? 104 00:06:13,478 --> 00:06:15,838 I mean, Dr. Baek was... 105 00:06:16,137 --> 00:06:19,947 Her eyes twinkled when she saw the lawyer. 106 00:06:19,947 --> 00:06:21,978 It was as if they were stars. 107 00:06:25,718 --> 00:06:30,827 My goodness. You must be upset. 108 00:06:31,427 --> 00:06:36,728 You want Tae Hyung and Dr. Baek to be together. 109 00:06:36,798 --> 00:06:37,927 Am I right? 110 00:06:42,338 --> 00:06:44,208 Bring me some cold water. 111 00:06:44,408 --> 00:06:45,507 Pardon? 112 00:06:46,267 --> 00:06:50,648 Bring me some cold water with ice. 113 00:06:51,177 --> 00:06:53,778 I know you're upset, 114 00:06:53,778 --> 00:06:56,817 but cold water with ice isn't good for you. 115 00:06:56,947 --> 00:06:59,117 Just bring it already. 116 00:07:01,557 --> 00:07:03,257 Yes, Mr. Nam. 117 00:07:09,858 --> 00:07:12,228 The tie we had in the past. 118 00:07:14,298 --> 00:07:16,798 I didn't know it would last this long. 119 00:07:18,238 --> 00:07:19,738 It's so strong. 120 00:07:21,377 --> 00:07:22,937 It's even carried down. 121 00:07:23,947 --> 00:07:26,848 How come it goes on like this? 122 00:07:34,418 --> 00:07:36,557 What was carried down? 123 00:07:38,288 --> 00:07:40,127 What is he talking about? 124 00:07:47,398 --> 00:07:49,838 - Dad. - Sol. 125 00:07:52,307 --> 00:07:54,108 Thank you for taking care of Sol. 126 00:07:56,507 --> 00:08:00,048 Sol. You didn't bother them, right? 127 00:08:00,317 --> 00:08:03,747 I was careful not to, but I'm not sure. 128 00:08:07,788 --> 00:08:10,958 Oh, right. Mr. Baek bought me a mechanical pencil. 129 00:08:12,687 --> 00:08:16,798 Really? Now go to the room and bring your bag. 130 00:08:16,968 --> 00:08:18,427 Okay. I'll be right back. 131 00:08:27,238 --> 00:08:28,278 Thank you. 132 00:08:28,278 --> 00:08:31,007 Just know that we won't take care of her again. 133 00:08:31,478 --> 00:08:32,507 Yes, sir. 134 00:08:33,947 --> 00:08:35,348 I'm ready, Dad. 135 00:08:40,017 --> 00:08:41,958 We'll get going now. 136 00:08:43,358 --> 00:08:44,787 I'm home. 137 00:08:45,527 --> 00:08:47,797 What? When did you come? 138 00:08:48,657 --> 00:08:50,367 I just got here. 139 00:08:51,397 --> 00:08:55,098 Gosh. Dad, Mom, Ji Hwan, and Sol. 140 00:08:55,098 --> 00:08:57,468 All the people that I like are gathered together. 141 00:09:00,978 --> 00:09:04,348 Sol. Why are you wearing your backpack? Are you leaving already? 142 00:09:04,877 --> 00:09:05,948 Yes. 143 00:09:06,507 --> 00:09:09,348 No, you can't go yet. I ordered fried chicken. 144 00:09:09,617 --> 00:09:10,887 Fried chicken? 145 00:09:12,017 --> 00:09:15,358 When you're in politics, golf is one of the basics. 146 00:09:15,358 --> 00:09:17,858 - Yes, sir. - You need to meet businessmen, 147 00:09:17,858 --> 00:09:20,558 - Right. - so let's practice beforehand. 148 00:09:20,558 --> 00:09:23,358 Yes, sir. I'm relieved that you like this place. 149 00:09:24,167 --> 00:09:25,497 Let's go then. 150 00:09:31,907 --> 00:09:32,968 Okay. 151 00:09:35,838 --> 00:09:36,938 Good shot! 152 00:09:37,377 --> 00:09:38,647 Goodness. 153 00:09:41,547 --> 00:09:43,247 - I'll try it then. - Okay. 154 00:09:51,958 --> 00:09:53,328 There was a lead... 155 00:09:54,397 --> 00:09:57,228 to my mom in Min Young's phone. 156 00:10:00,938 --> 00:10:01,997 What? 157 00:10:03,198 --> 00:10:06,867 Gosh. You were so stiff. 158 00:10:06,867 --> 00:10:07,877 - Yes, sir. - Gosh. 159 00:10:07,877 --> 00:10:11,078 You should get some golf lessons. 160 00:10:11,078 --> 00:10:14,547 The first thing in both golf and politics is getting relaxed. 161 00:10:14,547 --> 00:10:15,718 That's right, sir. 162 00:10:26,358 --> 00:10:27,497 Nice! 163 00:10:28,127 --> 00:10:29,558 Gosh, that was amazing. 164 00:10:37,208 --> 00:10:39,667 Hit-and-run, kidnapping, and confinement. 165 00:10:39,907 --> 00:10:41,708 He knew everything when he poured out. 166 00:10:50,917 --> 00:10:52,448 My gosh. 167 00:10:53,218 --> 00:10:54,488 Perhaps... 168 00:10:54,858 --> 00:10:57,757 you're nervous as the election day is coming. 169 00:10:57,757 --> 00:10:59,228 But you don't have to be. 170 00:10:59,627 --> 00:11:01,127 We found out... 171 00:11:01,127 --> 00:11:04,027 that the other candidate is involved in a school violence case. 172 00:11:04,027 --> 00:11:06,667 - A school violence case? - Frankly speaking, 173 00:11:06,928 --> 00:11:08,997 unless you're charged with a murder case, 174 00:11:09,098 --> 00:11:12,108 you'll be elected no matter what. 175 00:11:12,108 --> 00:11:15,808 Goodness. I can't even kill an ant, sir. 176 00:11:16,078 --> 00:11:17,247 Don't worry about it. 177 00:11:17,247 --> 00:11:20,578 That's why it's obvious that you'll be elected. 178 00:11:36,127 --> 00:11:37,267 Nice! 179 00:11:40,598 --> 00:11:41,637 Ji Hwan. 180 00:11:42,438 --> 00:11:44,208 Where was that call from? 181 00:11:45,338 --> 00:11:48,507 It was a call to the office, so I couldn't check the caller. 182 00:11:48,507 --> 00:11:50,377 But it didn't seem like a prank, right? 183 00:11:50,647 --> 00:11:53,108 Right. They said they were calling from Taebaek. 184 00:11:53,917 --> 00:11:55,448 - Taebaek? - I think they run a business. 185 00:11:55,448 --> 00:11:57,848 They hung up saying there was a customer. 186 00:11:57,848 --> 00:11:59,948 I tried to keep them on the line but couldn't. 187 00:11:59,948 --> 00:12:01,117 What about Nam Tae Hyung's credit card details? 188 00:12:01,117 --> 00:12:03,657 I just looked it up. 189 00:12:03,657 --> 00:12:04,858 Is something fishy? 190 00:12:05,088 --> 00:12:07,527 In the afternoon of the day your mother went missing, 191 00:12:07,527 --> 00:12:10,458 he used more than 1,000 dollars at the bar in Daehui Hotel. 192 00:12:11,728 --> 00:12:13,098 At a hotel bar? 193 00:12:14,637 --> 00:12:16,867 Are you saying he drove after drinking? 194 00:12:23,108 --> 00:12:26,007 His car was scrapped the very next day. 195 00:12:26,007 --> 00:12:28,147 He drove drunk, caused an accident, 196 00:12:28,147 --> 00:12:30,247 and scrapped the car to cover it up. 197 00:12:55,007 --> 00:12:58,478 You didn't have to come all the way here. Thank you, sir. 198 00:12:59,848 --> 00:13:02,718 You're a party candidate with a bright future. 199 00:13:02,718 --> 00:13:04,787 Of course I should bring you home. 200 00:13:04,818 --> 00:13:06,617 You had just one drink, but alcohol is alcohol. 201 00:13:06,617 --> 00:13:08,617 - Yes, sir. - You're right. 202 00:13:17,228 --> 00:13:19,897 Drive drunk once and you could lose your job... 203 00:13:20,328 --> 00:13:21,838 and even your life. 204 00:13:25,037 --> 00:13:26,308 Who are you? 205 00:13:29,037 --> 00:13:32,147 Hello, sir. I'm Woo Ji Hwan, a lawyer. 206 00:13:33,047 --> 00:13:34,718 Tae Hyung's university friend. 207 00:13:39,647 --> 00:13:41,257 Well done, Mr. Yang. 208 00:13:41,417 --> 00:13:43,787 Make extra care not to mess up, 209 00:13:43,928 --> 00:13:46,127 and do it as soon as everything's ready. 210 00:13:56,367 --> 00:13:58,167 What was that stunt about? 211 00:13:59,708 --> 00:14:03,208 Your party representative seems to want me to work for you. 212 00:14:03,208 --> 00:14:04,547 Shall I? 213 00:14:05,678 --> 00:14:07,617 Quit with the nonsense and get lost. 214 00:14:08,848 --> 00:14:10,017 Where's my mom? 215 00:14:11,247 --> 00:14:12,287 What? 216 00:14:17,328 --> 00:14:18,728 You know where she is, 217 00:14:19,527 --> 00:14:20,897 don't you? 218 00:14:23,627 --> 00:14:25,598 Are you drunk? 219 00:14:26,728 --> 00:14:28,598 Why are you asking me that? 220 00:14:28,598 --> 00:14:31,838 Your drunk-driving accidents that your mother covered up for you. 221 00:14:31,838 --> 00:14:33,407 There were quite a few. 222 00:14:35,678 --> 00:14:38,277 Shall I go public before you even start campaigning? 223 00:14:38,277 --> 00:14:39,877 Will you answer me then? 224 00:14:40,848 --> 00:14:42,318 My gosh... 225 00:14:43,178 --> 00:14:45,287 You call yourself a lawyer... 226 00:14:46,647 --> 00:14:49,188 and you don't know what libel is? 227 00:14:49,188 --> 00:14:50,358 Come on. 228 00:14:51,188 --> 00:14:54,958 I know what libel is, which is why I'm gathering evidence. 229 00:14:59,428 --> 00:15:00,497 Hey. 230 00:15:02,267 --> 00:15:04,708 Your life's stuck in a rut, 231 00:15:05,767 --> 00:15:08,078 so I get that you need to vent, 232 00:15:08,838 --> 00:15:10,537 but you're after the wrong guy. 233 00:15:10,808 --> 00:15:13,178 I had nothing to do with your mom. 234 00:15:13,178 --> 00:15:16,517 Whether you did or not is for me to prove. 235 00:15:17,047 --> 00:15:18,488 Answer while you have a chance. 236 00:15:20,117 --> 00:15:21,558 Where's my mom? 237 00:15:21,558 --> 00:15:22,617 What? 238 00:15:23,588 --> 00:15:27,027 It's been nine years and you still think she's alive? 239 00:15:27,027 --> 00:15:30,058 You're impressively resilient. 240 00:15:33,828 --> 00:15:37,167 If you had done anything to my mom, I will kill you myself. 241 00:15:39,568 --> 00:15:42,978 I'll show you how far I'll go. 242 00:15:43,808 --> 00:15:45,247 You'd better take me seriously. 243 00:16:04,828 --> 00:16:06,627 Have this, Mr. Baek. 244 00:16:07,738 --> 00:16:09,698 You can eat it. 245 00:16:09,698 --> 00:16:11,907 My dad told me that... 246 00:16:11,907 --> 00:16:14,978 the best and tastiest things should be given to the elders. 247 00:16:20,917 --> 00:16:24,588 What? Did your dad tell you to stand guard as they eat? 248 00:16:24,588 --> 00:16:28,517 Why are you unkind to my dad? 249 00:16:31,657 --> 00:16:33,488 Do you not like him? 250 00:16:33,858 --> 00:16:37,157 Is it true you don't like him because of me? 251 00:16:37,157 --> 00:16:38,627 Why would you say that? 252 00:16:38,627 --> 00:16:41,438 My friend Han Byeol's mom said... 253 00:16:42,198 --> 00:16:43,897 if my dad has a girlfriend, 254 00:16:43,897 --> 00:16:47,108 her parents wouldn't like him because of me. 255 00:16:47,108 --> 00:16:48,978 Who would say such nonsense? 256 00:16:49,377 --> 00:16:51,578 A young woman should know better... 257 00:16:51,578 --> 00:16:53,808 than to say such things to a kid. 258 00:16:54,617 --> 00:16:56,848 The lightning will strike on me when Sol's gone. 259 00:16:56,848 --> 00:16:58,417 For letting her stay. 260 00:16:58,588 --> 00:17:00,588 Don't worry. There won't be any lightning. 261 00:17:00,588 --> 00:17:03,117 You can walk into your room and close the door. 262 00:17:03,117 --> 00:17:05,728 Can't you tell that Sol has been in there a while? 263 00:17:05,728 --> 00:17:07,897 She and Dad are chatting. 264 00:17:09,958 --> 00:17:11,527 You can't marry Ji Hwan. 265 00:17:11,828 --> 00:17:14,997 I do feel bad for Sol but I still disapprove of Ji Hwan. 266 00:17:14,997 --> 00:17:18,908 You won't be able to disapprove once you find out what Ji Hwan did. 267 00:17:18,908 --> 00:17:20,607 I don't want to know, 268 00:17:20,607 --> 00:17:22,978 and that won't happen, so dream on. 269 00:17:22,978 --> 00:17:24,708 What's important is that... 270 00:17:24,908 --> 00:17:27,747 Ji Hwan never dated anyone. 271 00:17:28,448 --> 00:17:33,017 Just remember that I am his first and last love. 272 00:17:43,057 --> 00:17:45,067 I know what libel is, 273 00:17:45,468 --> 00:17:47,968 which is why I'm gathering evidence. 274 00:17:50,168 --> 00:17:52,368 What are you up to, Ji Hwan? 275 00:18:02,347 --> 00:18:05,418 It's you, isn't it? You're Sol's dad, aren't you? 276 00:18:36,747 --> 00:18:37,948 What do you want? 277 00:18:38,817 --> 00:18:40,388 You picked up. 278 00:18:40,388 --> 00:18:41,757 Hang up if you have no point. 279 00:18:41,757 --> 00:18:43,688 I'm not that bad a guy. 280 00:18:44,688 --> 00:18:46,388 I had my reasons. 281 00:18:46,458 --> 00:18:48,458 What does that have to do with me? 282 00:18:48,458 --> 00:18:49,797 Don't be like this. 283 00:18:50,497 --> 00:18:51,567 Let me off. 284 00:18:51,567 --> 00:18:54,097 - Why should I? - You hate me. 285 00:18:55,398 --> 00:18:57,537 I think you're mistaken. 286 00:18:57,738 --> 00:19:00,978 You should've asked Min Young to let you off. 287 00:19:01,107 --> 00:19:03,807 It's Sol you should be asking forgiveness for. 288 00:19:03,908 --> 00:19:04,908 Ju Hong. 289 00:19:04,908 --> 00:19:07,047 Don't irritate me when I'm barely holding back. 290 00:19:07,047 --> 00:19:09,448 And I won't pick up again, so don't call. 291 00:19:14,517 --> 00:19:16,057 "Let me off?" 292 00:19:16,488 --> 00:19:18,757 How shameless can he be? 293 00:19:31,468 --> 00:19:33,837 - Hello? - It's me. 294 00:19:34,007 --> 00:19:35,037 Hello. 295 00:19:35,037 --> 00:19:37,307 I called to ask if you're free tomorrow. 296 00:19:37,438 --> 00:19:38,708 I have something to say. 297 00:19:39,148 --> 00:19:40,777 Let's grab lunch together. 298 00:19:40,777 --> 00:19:42,918 I have a lot to do tomorrow. 299 00:19:42,918 --> 00:19:44,587 Then I'll come to you. 300 00:19:44,648 --> 00:19:46,287 You must eat anyway. 301 00:19:48,017 --> 00:19:50,857 Sorry. I have to stay in my office. 302 00:19:51,057 --> 00:19:52,287 Is something wrong? 303 00:19:52,388 --> 00:19:54,898 You seemed stressed out last time. 304 00:19:58,527 --> 00:20:00,567 Just tell me what it is now. 305 00:20:00,728 --> 00:20:03,797 No, it's something I must tell you in person. 306 00:20:03,898 --> 00:20:05,638 Call when you're free. 307 00:20:05,807 --> 00:20:08,307 Okay. Bye. 308 00:20:08,607 --> 00:20:09,777 Ji Hwan. 309 00:20:11,307 --> 00:20:13,478 Call me whenever you need my help. 310 00:20:14,577 --> 00:20:16,817 And remember I'm there by your side. 311 00:20:17,277 --> 00:20:20,648 Okay, I will. Bye. 312 00:20:48,517 --> 00:20:49,618 Grandfather. 313 00:20:50,277 --> 00:20:52,648 How about we send Tae Hee to the US? 314 00:20:53,787 --> 00:20:56,087 Why would we send her to the US? 315 00:20:56,087 --> 00:20:59,527 So she can experience and learn more when she's still young. 316 00:20:59,728 --> 00:21:01,857 The company's always growing, 317 00:21:01,857 --> 00:21:04,728 so we can't all stay nearsighted. 318 00:21:04,898 --> 00:21:06,767 Three or four years abroad... 319 00:21:06,767 --> 00:21:09,537 would do great for her career as well. 320 00:21:10,097 --> 00:21:12,468 No, I can't let that happen. 321 00:21:16,878 --> 00:21:19,678 You poached Mr. Yang from me. 322 00:21:19,678 --> 00:21:22,277 Tae Hee acts like my secretary... 323 00:21:22,277 --> 00:21:24,488 and comes to me in my study... 324 00:21:24,488 --> 00:21:27,757 in the evening to fill me in on all sorts of things. 325 00:21:27,757 --> 00:21:30,757 How am I to manage if you take away all my people? 326 00:21:30,757 --> 00:21:33,287 If she leaves, who will fill me in on how the company's doing? 327 00:21:33,287 --> 00:21:36,658 We can always hire another secretary. 328 00:21:36,658 --> 00:21:39,368 I already made up my mind yesterday. 329 00:21:40,428 --> 00:21:42,067 - Yesterday? - I thought... 330 00:21:42,067 --> 00:21:44,067 I should ask Grandfather before making my decision. 331 00:21:44,067 --> 00:21:46,738 We want to send her abroad for her sake, Grandfather. 332 00:21:49,037 --> 00:21:53,007 I'll hire a replacement soon so that you're not too inconvenienced. 333 00:21:53,747 --> 00:21:55,718 Let Tae Hee go abroad. 334 00:21:55,718 --> 00:21:58,017 Is this in season right now? 335 00:21:58,418 --> 00:22:01,817 It's so tasty since it's mixed with bean flour. 336 00:22:02,188 --> 00:22:03,388 It's so savory. 337 00:22:13,898 --> 00:22:15,067 Go to the US. 338 00:22:15,797 --> 00:22:16,868 No. 339 00:22:16,868 --> 00:22:18,668 I told you that Woo Ji Hwan is not acceptable. 340 00:22:19,807 --> 00:22:21,107 Mind your own business. 341 00:22:21,777 --> 00:22:23,638 I'll take care of mine. 342 00:22:23,878 --> 00:22:26,408 Do you know what Woo Ji Hwan is doing to me? 343 00:22:26,577 --> 00:22:28,918 I don't know. What is he doing to you? 344 00:22:28,948 --> 00:22:30,347 Gosh. 345 00:22:30,347 --> 00:22:32,817 What is it? Why can't you say anything? 346 00:22:33,247 --> 00:22:36,888 Gosh. He got a big deal coming soon. What a sight! 347 00:22:38,628 --> 00:22:41,698 Mom will talk to her. Go and get ready to go out. 348 00:22:43,958 --> 00:22:47,228 Don't act up. I'll force you to go then. 349 00:22:53,238 --> 00:22:55,837 How did you come up with that clever scheme? 350 00:22:57,638 --> 00:23:00,708 You went to Father since you couldn't do as you wish by yourself? 351 00:23:00,708 --> 00:23:02,918 I need to find ways to survive. 352 00:23:03,817 --> 00:23:06,148 Going to the US is that way. 353 00:23:06,148 --> 00:23:08,118 If you want to persuade me, 354 00:23:09,087 --> 00:23:12,087 tell me what's going on with Ji Hwan. 355 00:23:12,458 --> 00:23:15,428 Tell me about the person you hospitalized in Taebaek too. 356 00:23:16,057 --> 00:23:17,898 If you keep on doing this, 357 00:23:18,067 --> 00:23:20,797 I don't know what I will do to Woo Ji Hwan. 358 00:23:24,398 --> 00:23:25,968 Let me tell you an example. 359 00:23:27,037 --> 00:23:29,807 Do you know what I did nine years ago? 360 00:23:30,107 --> 00:23:32,708 I bought the whole building... 361 00:23:32,708 --> 00:23:35,678 where Woo Ji Hwan used to live and destroyed it. 362 00:23:36,017 --> 00:23:39,347 I didn't want to see him hanging about your brother. 363 00:23:39,347 --> 00:23:41,988 - Mother. - If that's what you want, 364 00:23:42,158 --> 00:23:44,458 I will do such a thing again. 365 00:23:44,728 --> 00:23:45,857 Just say it. 366 00:24:10,378 --> 00:24:12,448 Gosh. When did you get here? 367 00:24:13,688 --> 00:24:15,418 Did you sleep here? 368 00:24:15,688 --> 00:24:18,658 Yes. I think I dozed off. 369 00:24:19,757 --> 00:24:20,857 What about Sol? 370 00:24:21,327 --> 00:24:23,898 She went home, took her bag, and went to school. 371 00:24:23,898 --> 00:24:26,097 I took her to school and came here. 372 00:24:27,668 --> 00:24:30,698 I'm sorry. I can't leave the office. 373 00:24:30,797 --> 00:24:32,007 Don't be. 374 00:24:32,537 --> 00:24:35,408 I slept with Sol in my room, got up together, 375 00:24:35,408 --> 00:24:37,507 prepared to go to school, and took her to school. 376 00:24:37,738 --> 00:24:39,607 We'll be doing this for the rest of our lives anyway. 377 00:24:40,747 --> 00:24:43,648 I'm going to raise her well no matter what. 378 00:24:44,047 --> 00:24:45,988 All right. Thank you. 379 00:24:46,418 --> 00:24:49,118 I feel sorry for her because she's too mature for her age. 380 00:24:49,458 --> 00:24:53,158 She carefully asked me about Min Young this morning. 381 00:24:53,158 --> 00:24:54,757 It made me heartbroken. 382 00:24:58,228 --> 00:24:59,327 I am... 383 00:24:59,327 --> 00:25:02,868 going to make Sol the happiest second-grader in the world. 384 00:25:03,238 --> 00:25:05,767 The happiest among the second-graders. 385 00:25:06,138 --> 00:25:07,307 You can look forward to it. 386 00:25:07,638 --> 00:25:09,978 Okay. I'll look forward to it. 387 00:25:10,507 --> 00:25:13,478 By the way, was it really a call with information? 388 00:25:13,577 --> 00:25:14,878 Did you get a call again? 389 00:25:15,878 --> 00:25:18,747 No, not yet. 390 00:25:19,817 --> 00:25:23,218 That person should understand that you're waiting for the call. 391 00:25:24,257 --> 00:25:26,787 I hope you get a call soon. 392 00:25:30,628 --> 00:25:31,767 Excuse me. 393 00:25:41,378 --> 00:25:42,577 Detective? 394 00:25:43,908 --> 00:25:46,908 He knew that I was driving drunk that day. 395 00:25:48,777 --> 00:25:50,347 How does he know that? 396 00:25:50,347 --> 00:25:52,847 I'm frustrated because I don't know how he found out about it. 397 00:25:57,718 --> 00:25:58,857 About Mr. Yang... 398 00:26:00,087 --> 00:26:01,257 We can trust him, right? 399 00:26:02,228 --> 00:26:03,628 What are you talking about? 400 00:26:03,628 --> 00:26:05,567 If it wasn't him who leaked about it, 401 00:26:05,567 --> 00:26:07,797 how can Woo Ji Hwan know about it? 402 00:26:07,797 --> 00:26:09,267 I'm sure it wasn't him. 403 00:26:09,267 --> 00:26:12,007 Don't you know he's risking his life even at the moment? 404 00:26:12,007 --> 00:26:15,678 Did you find a case that we can use? 405 00:26:15,678 --> 00:26:18,708 You don't have to know about it. I'll take care of it. 406 00:26:18,878 --> 00:26:21,378 Don't waste your energy on what's nothing... 407 00:26:21,517 --> 00:26:23,317 and focus on your campaign. 408 00:26:28,517 --> 00:26:29,587 What... 409 00:26:31,388 --> 00:26:33,287 What did you say? 410 00:26:33,488 --> 00:26:35,658 We found your mother's body. 411 00:26:38,567 --> 00:26:41,027 No. It can't be. 412 00:26:43,767 --> 00:26:45,368 Please check again. 413 00:26:45,537 --> 00:26:47,368 - Ji Hwan. - No. 414 00:26:48,107 --> 00:26:51,178 I confirmed that she was alive until a while ago. 415 00:26:51,337 --> 00:26:53,777 There were people who saw Mom. 416 00:26:56,718 --> 00:26:57,878 How can this happen? 417 00:26:58,918 --> 00:27:00,747 How can this happen to her? 418 00:27:02,688 --> 00:27:05,458 No. Something must be wrong. 419 00:27:05,458 --> 00:27:06,958 It can't be. 420 00:27:08,158 --> 00:27:11,567 Detective. Please check again. 421 00:27:11,567 --> 00:27:12,827 This can't be happening. 422 00:27:13,027 --> 00:27:16,468 I was about to find her. How can this happen to her? 423 00:27:16,738 --> 00:27:18,567 He can't find her. 424 00:27:19,337 --> 00:27:21,368 He can't do anything. 425 00:28:03,077 --> 00:28:05,847 (The Secret House) 426 00:28:05,847 --> 00:28:09,488 I'm telling you not to forget that our relationship is based on a contract. 427 00:28:09,488 --> 00:28:11,017 Did you even change her name? 428 00:28:11,017 --> 00:28:12,628 Are you insane? 429 00:28:12,728 --> 00:28:15,097 Are you guys out of your minds? 430 00:28:15,097 --> 00:28:16,557 It can't be. 431 00:28:16,698 --> 00:28:17,997 What do you mean? 432 00:28:18,097 --> 00:28:19,797 Really? Are you sure? 433 00:28:19,928 --> 00:28:23,597 I'll find out how my mom died. 434 00:28:23,597 --> 00:28:24,767 In the end, 435 00:28:25,138 --> 00:28:27,807 I'll reveal that you're behind all this. 436 00:28:28,208 --> 00:28:31,607 Until you become the man at the top of Korea, 437 00:28:31,807 --> 00:28:35,448 I won't back off no matter who comes in front of me. 438 00:28:35,678 --> 00:28:37,418 You killed my mom, right? 439 00:28:37,918 --> 00:28:39,418 What nonsense? 440 00:28:39,747 --> 00:28:42,158 I will end you myself. 441 00:28:42,557 --> 00:28:44,458 You won't leave this place alive. 31778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.