Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,613 --> 00:01:53,698
Taxi!
2
00:01:58,578 --> 00:02:02,123
I need to get to the Bennet Music
Library, at 65th and 3rd.
3
00:02:21,809 --> 00:02:22,893
Meg?
4
00:03:22,119 --> 00:03:24,121
- Meg?
- Over here!
5
00:03:24,372 --> 00:03:25,414
Thank God.
6
00:03:26,123 --> 00:03:27,708
This had better be good.
7
00:03:29,710 --> 00:03:30,920
- I's good.
- Come on, Meg.
8
00:03:31,170 --> 00:03:32,588
What did you find?
I wanna know.
9
00:03:32,838 --> 00:03:34,799
Christine, remember when you said
that you wished
10
00:03:35,049 --> 00:03:37,134
we had something really
unusual for the audition?
11
00:03:37,385 --> 00:03:38,803
- Something really fresh?
- Yeah.
12
00:03:43,933 --> 00:03:45,643
This is very fresh, Meg.
13
00:03:45,893 --> 00:03:49,188
Christine, please. Trust me,
this is a major find.
14
00:03:49,438 --> 00:03:51,273
"Don Juan Triumphant.”
15
00:03:51,524 --> 00:03:55,111
By... Erik... Destler.
16
00:03:55,361 --> 00:03:58,239
- Right.
- Why does that name sound familiar?
17
00:03:58,489 --> 00:03:59,490
I don't know.
It shouldn't.
18
00:03:59,740 --> 00:04:02,159
I had to go through a dozen books
before I could even find a footnote.
19
00:04:02,368 --> 00:04:05,621
It's really weird.
I know I've heard his name before.
20
00:04:05,871 --> 00:04:07,081
It must be another guy.
21
00:04:07,331 --> 00:04:09,041
Here. Look.
22
00:04:09,291 --> 00:04:10,751
Right there.
23
00:04:12,503 --> 00:04:14,255
"Destler, Erik."
24
00:04:14,463 --> 00:04:16,674
"Known primarily for his unfinished
Opera
25
00:04:16,924 --> 00:04:18,384
"Don Juan Triumphant.”
26
00:04:18,592 --> 00:04:22,471
Destler's musical reputation is
overshadowed by his infamy.”
27
00:04:22,722 --> 00:04:23,681
Keep on reading.
28
00:04:23,931 --> 00:04:26,142
"He was said to be obsessed with
a young Opera singer...
29
00:04:26,392 --> 00:04:29,729
who disappeared without a trace
the night of Destler's death.
30
00:04:29,979 --> 00:04:32,857
"Authorities believe, though were
never able to prove
31
00:04:33,107 --> 00:04:35,192
"that the composer was
a psychopathic killer
32
00:04:35,484 --> 00:04:37,903
"responsible for the brutal murders
33
00:04:38,154 --> 00:04:40,740
of at least a dozen London
residents.”
34
00:04:40,990 --> 00:04:42,408
Isn't that weird?
35
00:04:42,658 --> 00:04:45,995
I mean, composer by day,
serial killer by night.
36
00:04:52,042 --> 00:04:54,920
But it's so gentle.
It's like a lullaby.
37
00:04:55,171 --> 00:04:58,883
I told you. Christine,
we'll blow them away with this.
38
00:04:59,133 --> 00:05:00,384
We can have it down
by tomorrow.
39
00:05:00,634 --> 00:05:02,303
I wanna hear more.
40
00:05:02,553 --> 00:05:05,556
But that's it, that's all I could find.
They were squished between two books.
41
00:05:05,806 --> 00:05:06,891
- Where?
- Over there.
42
00:05:18,360 --> 00:05:20,946
We gotta get out of here.
It's almost midnight.
43
00:05:21,197 --> 00:05:23,449
Well, go grab your things and
I'll be right behind you.
44
00:05:23,699 --> 00:05:25,034
Okay.
45
00:05:46,055 --> 00:05:50,392
"Don Juan Triumphant.”
By Erik Destler.
46
00:05:51,852 --> 00:05:53,395
Yes.
47
00:06:15,000 --> 00:06:21,215
♪ Your eyes see but my shadow
48
00:06:21,549 --> 00:06:28,055
♪ My heart is overflowing
49
00:06:37,439 --> 00:06:38,607
Ready to go?
50
00:06:44,655 --> 00:06:45,948
Are you okay?
51
00:06:46,907 --> 00:06:48,117
What is it?
52
00:06:50,703 --> 00:06:51,912
It's nothing.
53
00:07:11,098 --> 00:07:13,517
Thank you.
Next.
54
00:07:27,364 --> 00:07:29,241
Please tell us a little
about yourself.
55
00:07:30,367 --> 00:07:31,994
My name is Christine Day.
56
00:07:32,244 --> 00:07:34,705
I'm second year at Juilliard,
57
00:07:34,955 --> 00:07:38,125
and I've done a couple of things,
mostly classical.
58
00:07:38,375 --> 00:07:41,086
- I've studied with--
- Yes, that's fine.
59
00:07:41,337 --> 00:07:43,714
What are you gonna sing
for us today?
60
00:07:43,964 --> 00:07:47,009
I'm gonna do a piece from
"Don Juan Triumphant."
61
00:07:47,259 --> 00:07:48,969
By Erik Destler.
62
00:07:50,262 --> 00:07:51,805
Hold the noise,
please!
63
00:08:05,027 --> 00:08:12,952
♪ Your eyes see but my shadow
64
00:08:13,202 --> 00:08:20,501
♪ My heart is overflowing
65
00:08:20,751 --> 00:08:28,592
♪ There's so much you could hope to know
66
00:08:28,842 --> 00:08:34,473
♪ Your comfort is knowing
67
00:08:34,723 --> 00:08:38,978
♪ Tenderly
68
00:08:39,228 --> 00:08:44,400
♪ You could see
69
00:08:44,650 --> 00:08:52,574
♪ My soul...
70
00:09:17,433 --> 00:09:18,642
Christine...
71
00:09:20,310 --> 00:09:22,730
Christine. Come back to me.
72
00:09:23,605 --> 00:09:24,732
Christine...
73
00:09:26,316 --> 00:09:27,484
Christine...
74
00:09:28,444 --> 00:09:29,820
Come back.
75
00:09:38,537 --> 00:09:39,747
What happened?
76
00:09:40,998 --> 00:09:44,209
Christine!
Christine, wake up.
77
00:09:44,460 --> 00:09:46,754
Wake up.
That's it.
78
00:09:47,004 --> 00:09:48,172
Wake up.
79
00:09:50,382 --> 00:09:51,884
Did you see what happened?
80
00:09:52,134 --> 00:09:53,343
Thank God.
81
00:09:55,763 --> 00:09:56,680
Meg?
82
00:09:56,930 --> 00:09:59,641
Of course. If's me.
83
00:10:03,312 --> 00:10:04,563
How did I...
84
00:10:05,064 --> 00:10:07,649
Don't speak.
Let's take you to your room.
85
00:10:07,900 --> 00:10:08,859
Sorry Miss.
86
00:10:09,068 --> 00:10:10,819
I don't know what happened.
It just fell.
87
00:10:12,071 --> 00:10:13,197
I'm sorry.
88
00:10:13,447 --> 00:10:16,241
Come, come, what has happened to
discipline in this company?
89
00:10:16,492 --> 00:10:18,827
Can we get on with it, please?
90
00:10:19,078 --> 00:10:23,207
Positions, everyone!
Let's start again, without Cybil!
91
00:10:25,167 --> 00:10:27,503
Act 3, scene 1--
Marguerite in the garden.
92
00:10:29,421 --> 00:10:31,965
I don't know what happened
but I feel fine.
93
00:10:32,216 --> 00:10:33,509
You better try to
get some rest.
94
00:10:33,759 --> 00:10:36,178
I can't sleep,
I'm not tired...
95
00:10:36,428 --> 00:10:37,846
You had a scare.
96
00:10:38,097 --> 00:10:43,644
So strange... but I feel
exhilarated.
97
00:10:44,645 --> 00:10:45,813
I'm on fire.
98
00:10:46,063 --> 00:10:48,357
No bloody wonder.
99
00:10:48,607 --> 00:10:50,734
An American singing with the
London Opera,
100
00:10:50,984 --> 00:10:52,611
understudy to the Diva.
101
00:10:52,861 --> 00:10:54,696
The way Carlotta's screaming
her head off out there
102
00:10:54,947 --> 00:10:56,406
she might lose her voice
by tonight.
103
00:10:56,657 --> 00:10:58,992
You may have to do her part.
104
00:10:59,243 --> 00:11:02,329
- Small chance of that.
- Well, we can dream, can't we?
105
00:11:04,456 --> 00:11:05,999
Sleep-- for me.
106
00:11:06,250 --> 00:11:09,253
- All right?
- All right.
107
00:11:21,598 --> 00:11:25,435
[singing operd]
108
00:13:05,911 --> 00:13:07,955
Christine.
109
00:13:44,116 --> 00:13:46,576
I tell ya, there's an evil here.
110
00:13:48,453 --> 00:13:49,955
That was no accident of mine.
111
00:13:51,123 --> 00:13:52,666
Ghosts again.
112
00:13:52,916 --> 00:13:55,794
Laugh while you can. I've seen him...
moving on the catwalk.
113
00:13:56,044 --> 00:13:57,921
He's got eyes like fire.
114
00:13:58,672 --> 00:14:00,549
A death mask for a face.
115
00:14:00,799 --> 00:14:02,259
Oh, come on.
116
00:14:02,509 --> 00:14:03,885
Want to know what I think?
117
00:14:04,136 --> 00:14:06,305
I think you were getting
an eyeful of Christine.
118
00:14:06,555 --> 00:14:07,723
You had your hand down your trousers
119
00:14:07,973 --> 00:14:09,891
when you should've been
minding the ropes.
120
00:14:10,142 --> 00:14:11,184
Go to hell.
121
00:14:11,435 --> 00:14:12,936
Come on. There's work to do.
122
00:14:13,186 --> 00:14:15,731
Leave him alone.
We're better off without him.
123
00:14:17,274 --> 00:14:18,567
Joseph.
124
00:14:35,792 --> 00:14:37,044
Joseph.
125
00:15:24,549 --> 00:15:27,886
Yes...
let's have that drink.
126
00:15:34,810 --> 00:15:36,520
So...
127
00:15:36,770 --> 00:15:40,857
Your bumbling was the work
of a ghost.
128
00:15:41,108 --> 00:15:43,985
Nah, nah.
It was... It was an accident.
129
00:15:46,696 --> 00:15:48,740
But you blamed me.
130
00:15:53,370 --> 00:15:55,122
It won't happen again.
131
00:15:55,997 --> 00:15:57,958
No... it won't.
132
00:15:59,376 --> 00:16:01,420
You're suspended.
133
00:16:46,298 --> 00:16:49,342
You were in fine voice today,
Christine.
134
00:16:54,598 --> 00:16:56,683
It's you, isn't it?
135
00:17:01,605 --> 00:17:04,816
Who else, Christine,
but your teacher,
136
00:17:05,066 --> 00:17:06,693
your angel.
137
00:17:14,451 --> 00:17:16,077
There was an accident.
138
00:17:17,245 --> 00:17:18,288
Something happened.
139
00:17:18,538 --> 00:17:20,081
It's of no importance.
140
00:17:20,332 --> 00:17:22,167
What matters is the music.
141
00:17:22,375 --> 00:17:24,669
Finish the song for me.
142
00:17:24,920 --> 00:17:27,047
But you never show
yourself to me.
143
00:17:27,839 --> 00:17:31,510
I will... soon.
Now sing!
144
00:17:38,892 --> 00:17:43,104
No. The lead.
Carlotta's part.
145
00:17:43,355 --> 00:17:45,232
That's the role you want,
isn't it?
146
00:17:45,482 --> 00:17:47,776
You're the only one
who can sing Marguerite
147
00:17:48,026 --> 00:17:50,320
as it was meant to be sung.
148
00:17:50,570 --> 00:17:51,571
Sing.
149
00:17:57,953 --> 00:18:04,125
[singing opera]
150
00:18:14,469 --> 00:18:15,512
No!
151
00:18:16,388 --> 00:18:19,057
With passion,
desire.
152
00:18:19,307 --> 00:18:21,309
Your voice and your
heart must be one.
153
00:18:21,560 --> 00:18:24,104
Now sing...
like an angel.
154
00:18:25,146 --> 00:18:31,695
[singing opera]
155
00:18:49,212 --> 00:18:51,256
You are ready, Christine.
156
00:18:52,090 --> 00:18:56,094
Tonight,
the world will hear you sing.
157
00:18:58,805 --> 00:18:59,723
Tonight?
158
00:18:59,973 --> 00:19:03,184
Tonight,
the world will love you.
159
00:19:23,747 --> 00:19:25,081
Do you mind?
160
00:19:25,332 --> 00:19:26,541
Excuse me, sir.
161
00:19:29,044 --> 00:19:31,046
Oh, Mr. Barton.
Miss Carlotta's expecting you.
162
00:19:31,296 --> 00:19:32,255
Thank you.
163
00:19:35,425 --> 00:19:36,384
Carlotta?
164
00:19:36,635 --> 00:19:38,470
Mr. Barton.
Please come in.
165
00:19:40,639 --> 00:19:42,807
I don't usually see anyone
before a performance.
166
00:19:43,058 --> 00:19:44,309
I'm flattered.
167
00:19:44,559 --> 00:19:45,477
Esther.
168
00:19:46,519 --> 00:19:49,481
Perhaps they'll brighten up this
rat's nest you call a dressing room.
169
00:19:49,731 --> 00:19:53,193
- This is the best room in the house.
- Then the house is lacking. My back.
170
00:19:56,780 --> 00:19:59,908
I have your contract... I think you'll
find everything to your satisfaction.
171
00:20:00,158 --> 00:20:03,453
A larger room would be better.
I barely have enough room for my things.
172
00:20:03,703 --> 00:20:06,831
Yes, well, we can discuss the finer
points later in good faith.
173
00:20:07,082 --> 00:20:09,000
That is for the good and faithful.
174
00:20:11,586 --> 00:20:13,421
That young lady,
Christine --
175
00:20:13,672 --> 00:20:15,173
I want her back in the chorus.
176
00:20:15,423 --> 00:20:18,968
She was lucky enough to play Cyhbil.
To you, she's just an understudy.
177
00:20:19,219 --> 00:20:20,929
I want her out!
178
00:20:21,179 --> 00:20:24,182
Don't test me, Carlotta.
I could drown you too easily.
179
00:20:24,891 --> 00:20:27,769
Better submerged in bathwater
than mediocrity,
180
00:20:28,019 --> 00:20:29,396
don't you agree?
181
00:20:33,441 --> 00:20:34,776
All you have to
do is sign!
182
00:20:35,026 --> 00:20:36,611
I'll sing.
183
00:20:36,861 --> 00:20:39,239
You think about what
I said.
184
00:20:39,489 --> 00:20:40,907
Esther.
185
00:20:50,291 --> 00:20:51,793
You bitch.
186
00:20:53,294 --> 00:20:56,047
Tell wardrobe to take this in.
It's tailored for a sow.
187
00:20:56,297 --> 00:20:58,133
And hurry.
I need it for the third act.
188
00:20:58,383 --> 00:20:59,384
Yes, ma'am.
189
00:21:17,444 --> 00:21:18,570
Esther!
190
00:21:40,884 --> 00:21:43,386
Help me!
191
00:22:07,744 --> 00:22:10,413
I find it little wonder that the opera
was in the red when we purchased it.
192
00:22:10,663 --> 00:22:11,331
How's that?
193
00:22:11,581 --> 00:22:13,458
For a start,
there's a monthly debit of 300.
194
00:22:13,708 --> 00:22:15,460
No receipt,
no invoice, nothing.
195
00:22:16,169 --> 00:22:18,588
That's a stipend to the opera ghost --
the phantom.
196
00:22:18,838 --> 00:22:19,714
The what?
197
00:22:19,964 --> 00:22:22,801
Phantom's theater tradition, old boy.
Box five's held for him every night.
198
00:22:23,051 --> 00:22:25,386
I know it's silly, but you know how
these artistic people are.
199
00:22:25,637 --> 00:22:27,055
I know how bankers are.
200
00:22:27,305 --> 00:22:29,724
My God Richard, box five
is on the grand tier...
201
00:22:29,974 --> 00:22:31,392
...four seats.
Who actually sits there?
202
00:22:31,643 --> 00:22:33,353
No one. That's the whole point.
It's the phantom's box.
203
00:22:33,603 --> 00:22:36,189
I'm told it wards off the evil
eye or some such thing.
204
00:22:36,439 --> 00:22:39,984
For 300 a month and a private box,
I'll risk a gypsy curse.
205
00:22:40,235 --> 00:22:41,694
On opening night.
206
00:22:44,447 --> 00:22:45,532
No.
207
00:22:46,533 --> 00:22:47,784
No!
208
00:22:59,170 --> 00:23:01,464
- Good evening, Mr. Harrison.
- Good evening.
209
00:23:01,714 --> 00:23:03,466
Your reviews today
were a revelation.
210
00:23:03,716 --> 00:23:06,261
- As always.
- Madam, you're too kind.
211
00:23:08,346 --> 00:23:11,516
It's a fine crowd, my dear.
This will be a night to remember.
212
00:23:19,566 --> 00:23:21,109
Richard,
the curtain's about to go up.
213
00:23:23,236 --> 00:23:24,946
I'm afraid there's
been an accident.
214
00:23:28,324 --> 00:23:30,535
Good evening,
ladies and gentlemen.
215
00:23:30,785 --> 00:23:33,162
I regret to tell you
that due to a sudden illness,
216
00:23:33,371 --> 00:23:37,750
our Diva, La Carlottaq,
will not be appearing this evening.
217
00:23:38,001 --> 00:23:43,715
In her absence, the part of Marguerite
will be played by Miss Christine Day.
218
00:23:44,883 --> 00:23:45,842
Thank you.
219
00:23:46,843 --> 00:23:48,094
Come on, dear.
220
00:23:49,012 --> 00:23:52,765
My God. This is going to close us
faster than a house fire.
221
00:23:53,016 --> 00:23:54,017
Have you heard
Christine sing?
222
00:23:54,267 --> 00:23:55,894
I knew Carlotta was going
to do this to me.
223
00:23:56,144 --> 00:23:58,354
Barton, she's wonderful.
224
00:23:58,605 --> 00:24:01,858
We'll be tried for fraud in the morning.
I'm going to have a word with our Diva.
225
00:24:02,108 --> 00:24:04,193
There's nothing you can
do about it now.
226
00:24:04,444 --> 00:24:05,945
I can cure her
or kill her.
227
00:24:06,195 --> 00:24:07,030
No!
228
00:24:07,280 --> 00:24:08,698
Shh! Quiet, please.
229
00:24:08,948 --> 00:24:10,533
Listen,
I'll go have a word with her.
230
00:24:10,783 --> 00:24:15,496
Perhaps a fresh face will succeed
where, obviously, charm has failed, hmm?
231
00:24:15,747 --> 00:24:17,999
Remember,
we are partners, after all.
232
00:24:52,575 --> 00:24:55,954
Thank you. Out of the way, please.
Out of the way.
233
00:24:57,121 --> 00:24:58,081
Step back, please.
234
00:24:58,331 --> 00:24:59,332
What's happening?!
235
00:25:05,630 --> 00:25:06,881
In the closet.
236
00:25:13,179 --> 00:25:16,015
His name's Joseph.
He's a scene shifter.
237
00:25:18,893 --> 00:25:20,478
Don't leave him like this.
238
00:25:21,604 --> 00:25:22,855
Get him down.
239
00:25:24,190 --> 00:25:25,108
Stretcher.
240
00:25:25,358 --> 00:25:27,443
- Who found him?
- Right away, sir.
241
00:25:27,694 --> 00:25:28,903
Miss Carlotta, the Diva.
242
00:25:29,153 --> 00:25:31,406
She's feeling ill.
I sent her home to await a doctor.
243
00:25:31,656 --> 00:25:34,492
- I can have her --
- No. Send her home, too.
244
00:25:35,368 --> 00:25:37,036
- Inspector.
- Do it!
245
00:25:38,329 --> 00:25:39,747
We don't need her.
246
00:25:40,999 --> 00:25:42,333
I've seen this work before.
247
00:25:43,668 --> 00:25:45,920
She says
it's the phantom's work.
248
00:25:48,006 --> 00:25:53,219
This was no phantom, Davies!
Ghosts do not skin their victims.
249
00:25:54,137 --> 00:25:55,972
This is the work of an artist.
250
00:25:57,557 --> 00:25:59,976
An artist who works
in the flesh.
251
00:27:04,082 --> 00:27:05,625
You play very well.
252
00:27:06,584 --> 00:27:07,543
Thank you.
253
00:27:09,170 --> 00:27:11,047
What is it?
254
00:27:12,423 --> 00:27:13,382
It's mine.
255
00:27:14,217 --> 00:27:17,428
But you want it to
belong to the world.
256
00:27:17,678 --> 00:27:21,557
Yes. I want the world to love
me for my music.
257
00:27:22,475 --> 00:27:26,020
What would you give for
your music to live forever,
258
00:27:26,270 --> 00:27:30,066
like Beethoven, Mozart --
the immortals?
259
00:27:30,817 --> 00:27:33,694
Anything. I...
I'd give everything.
260
00:27:33,945 --> 00:27:39,117
Would you wed your soul...
with the devil?
261
00:27:39,575 --> 00:27:40,576
Yes!
262
00:27:41,536 --> 00:27:42,578
Yes!
263
00:27:44,872 --> 00:27:47,750
The world will love you
for your music, but...
264
00:27:50,920 --> 00:27:54,298
that's all it will love
you for.
265
00:28:51,981 --> 00:28:54,567
There must be a thousand doors
in this Opera house.
266
00:28:54,775 --> 00:28:56,611
I want them all opened --
every one --
267
00:28:56,861 --> 00:28:58,487
and every room searched.
268
00:28:59,322 --> 00:29:00,698
But lock this one down.
269
00:29:01,574 --> 00:29:02,909
I don't want anyone
in here.
270
00:29:03,951 --> 00:29:04,869
Yes, sir.
271
00:29:09,874 --> 00:29:10,791
Who are you?
272
00:29:11,042 --> 00:29:13,794
- Sir, I am half owner of this house.
Who the hell are you?
273
00:29:14,045 --> 00:29:15,880
Inspector Hawking,
Scotland Yard.
274
00:29:16,130 --> 00:29:17,965
We'd better talk.
275
00:31:56,916 --> 00:31:59,627
Evening, governor.
What's your desire tonight?
276
00:31:59,877 --> 00:32:02,421
Desire?
What do you know of desire?
277
00:32:39,583 --> 00:32:40,543
Is that right?
278
00:32:42,253 --> 00:32:46,173
No.
I like it in the dark.
279
00:32:50,010 --> 00:32:55,099
The night is...
far too short as it is.
280
00:33:02,189 --> 00:33:03,274
You can take your time.
281
00:33:05,943 --> 00:33:07,611
Christine...
282
00:33:09,864 --> 00:33:11,157
My name is Maddie.
283
00:33:16,328 --> 00:33:21,667
Tonight... your name...
is Christine.
284
00:33:27,965 --> 00:33:30,342
There she is!
Bravo!
285
00:33:42,855 --> 00:33:44,148
She'll never sell tickets.
286
00:33:46,609 --> 00:33:48,194
It is my night.
287
00:33:49,862 --> 00:33:52,239
This is what I've always
dreamed of.
288
00:33:53,073 --> 00:33:56,660
Tonight, I didn't sing
with my voice. I don't know.
289
00:33:57,495 --> 00:34:00,873
It just came out.
It was a feeling...
290
00:34:02,291 --> 00:34:03,250
a passion.
291
00:34:04,752 --> 00:34:07,129
But it had to come from
somewhere.
292
00:34:07,379 --> 00:34:09,924
Is it such a secret
that you can't share it with me?
293
00:34:11,884 --> 00:34:17,306
My father...
sends an angel who teaches me.
294
00:34:18,390 --> 00:34:20,142
Who is this angel?
Introduce us.
295
00:34:21,685 --> 00:34:24,647
I've never seen him...
really.
296
00:34:24,897 --> 00:34:27,775
But I feel him,
and I hear him.
297
00:34:28,025 --> 00:34:29,527
He instructs me.
298
00:34:30,486 --> 00:34:34,532
What happened tonight --
I don't want to lose it.
299
00:34:34,782 --> 00:34:38,410
I don't want this feeling
ever to go away.
300
00:34:39,537 --> 00:34:41,497
I won't let it.
301
00:34:44,250 --> 00:34:47,002
I had a different sort of
evening planned, you know.
302
00:34:48,045 --> 00:34:49,713
What did you want to do?
303
00:34:51,006 --> 00:34:52,424
Ask you to marry me.
304
00:34:56,637 --> 00:35:00,933
Richard... I can't.
Not now.
305
00:35:01,183 --> 00:35:02,101
I know.
306
00:35:02,893 --> 00:35:04,520
I might have been
able to persuade you,
307
00:35:04,770 --> 00:35:07,356
but after this evening know
I may have lost you.
308
00:35:08,190 --> 00:35:10,109
You could never lose me.
309
00:35:18,701 --> 00:35:19,785
You owe me this favor.
310
00:35:20,035 --> 00:35:22,580
But your Miss Day
will be devastated.
311
00:35:22,830 --> 00:35:26,333
Perhaps she will
grow as an artist.
312
00:35:26,625 --> 00:35:28,335
I'm sure she will.
313
00:35:28,627 --> 00:35:31,589
Years and tears -- that's what
it needs. Years and tears.
314
00:35:31,839 --> 00:35:33,757
We must provide the public
with what they want,
315
00:35:34,008 --> 00:35:35,175
and they want Carlotta.
316
00:35:35,426 --> 00:35:37,261
Then with my help,
they shall have her.
317
00:35:40,347 --> 00:35:42,391
Sarah you slag, more ale!
318
00:35:42,641 --> 00:35:44,018
Oh, piss off!
319
00:35:57,990 --> 00:35:59,325
How was the show,
sir?
320
00:35:59,617 --> 00:36:01,327
An inspiration.
321
00:36:22,181 --> 00:36:25,142
Why don't you introduce
us to your dark friend?
322
00:36:25,392 --> 00:36:27,353
He's a gentleman
who enjoys his privacy,
323
00:36:27,603 --> 00:36:29,855
especially when he's composing.
324
00:36:30,105 --> 00:36:33,025
A gentleman... because he pays in gold?
325
00:36:33,859 --> 00:36:35,569
Perhaps he wagers in gold as well.
326
00:36:35,819 --> 00:36:38,155
Not with the likes of you,
you bastard.
327
00:36:40,949 --> 00:36:41,867
Can you hear it?
328
00:36:42,117 --> 00:36:43,035
What?
329
00:36:44,203 --> 00:36:45,788
Full pockets.
330
00:36:53,837 --> 00:36:55,255
Smoke?
331
00:36:55,506 --> 00:36:57,925
Go... away
332
00:36:58,175 --> 00:36:59,301
I'm busy.
333
00:36:59,551 --> 00:37:01,470
I've seen you before.
334
00:37:01,720 --> 00:37:04,390
We've never actually
met proper...
335
00:37:06,141 --> 00:37:07,101
Have we?
336
00:37:10,521 --> 00:37:11,772
No.
337
00:37:12,022 --> 00:37:14,233
I never forget a face.
338
00:38:12,791 --> 00:38:15,753
Still hungry for an introduction?
339
00:38:16,837 --> 00:38:18,338
Just open your purse.
340
00:38:19,590 --> 00:38:21,383
And what will
you trade?
341
00:38:21,633 --> 00:38:24,261
Steel... for gold.
342
00:38:28,849 --> 00:38:30,601
Hardly seems fair.
343
00:38:47,326 --> 00:38:49,745
Get in there!
344
00:39:08,388 --> 00:39:09,973
Get in there!
345
00:39:51,682 --> 00:39:53,225
This what you wanted?
346
00:39:56,061 --> 00:40:00,774
Now... I propose
a different bargain...
347
00:40:01,024 --> 00:40:05,153
And you shall die
a rich man.
348
00:40:08,448 --> 00:40:10,701
You're a thing from hell.
349
00:40:10,951 --> 00:40:14,288
And you, sir... are hell bound!
350
00:41:30,489 --> 00:41:31,907
Rotten morning.
351
00:41:35,661 --> 00:41:37,913
I've got to show this to Christine.
Save me a roll.
352
00:41:38,163 --> 00:41:40,207
- What's it say?
- Haven't read it yet.
353
00:41:44,086 --> 00:41:45,921
Did you get it?
Let me read it. Come on!
354
00:41:46,171 --> 00:41:49,257
I'll read it. You sit down
before you fall down.
355
00:41:49,508 --> 00:41:51,468
Too much wine for you,
missy.
356
00:41:52,386 --> 00:41:53,512
Meg!
357
00:41:53,762 --> 00:41:55,806
Meg, come on!
358
00:41:59,518 --> 00:42:01,937
"Last night, the London
opera house and company
359
00:42:02,187 --> 00:42:05,065
"opened the season
with their performance of 'Faust."
360
00:42:05,315 --> 00:42:07,109
The gala was as
festive as anyone."”
361
00:42:07,359 --> 00:42:08,610
It's my first.
Let me read it.
362
00:42:08,860 --> 00:42:10,696
- I don't know.
- Meg!
363
00:42:17,995 --> 00:42:23,166
"Unfortunately, the performance
did not fulfill all expectations,
364
00:42:23,375 --> 00:42:28,255
"the most obvious reason was the
conspicuous absence of La Carlotta,
365
00:42:28,505 --> 00:42:30,132
the company's Diva.”
366
00:42:33,802 --> 00:42:35,804
I don't understand.
367
00:42:39,683 --> 00:42:41,643
You shouldn't read that.
I mean, what does he know?
368
00:42:41,893 --> 00:42:46,189
"Young Christine Day could not sing
the role of Marguerite.
369
00:42:46,440 --> 00:42:50,235
"Though her voice is not
completely unpleasant,
370
00:42:50,485 --> 00:42:53,071
"lack of discipline and
training show.
371
00:42:53,822 --> 00:42:56,241
"This humble reviewer
wonders...
372
00:42:56,491 --> 00:42:59,077
"... whether Miss Day has even
the substance
373
00:42:59,327 --> 00:43:02,664
to fulfill the secondary
role of Cybil, as billed."”
374
00:43:02,914 --> 00:43:06,668
Oh, Christine.
It's only one opinion.
375
00:43:06,918 --> 00:43:09,838
The stupid bastard probably
wasn't even there.
376
00:43:10,088 --> 00:43:11,381
He was there!
377
00:43:12,215 --> 00:43:16,094
God. It was only
in my head.
378
00:43:16,344 --> 00:43:19,389
They loved you.
You heard them applaud.
379
00:43:19,639 --> 00:43:22,350
They would have been
embarrassed not to, Meg!
380
00:43:28,440 --> 00:43:30,150
Will you be having your
massage today?
381
00:43:30,442 --> 00:43:33,070
No, thank you.
Just a bath and steam.
382
00:43:51,963 --> 00:43:53,381
More steam?
383
00:43:54,966 --> 00:43:56,384
By all means.
384
00:43:58,845 --> 00:44:01,389
Could it be that I saw you at
the opera last night?
385
00:44:01,640 --> 00:44:04,935
It's quite possible.
I am the opera critic of the Gazette.
386
00:44:05,185 --> 00:44:06,353
Indeed.
387
00:44:06,603 --> 00:44:09,689
I found your account of Miss
Day's performance
388
00:44:09,940 --> 00:44:12,317
somewhat... troubling.
389
00:44:14,277 --> 00:44:17,447
Could it be that we
saw different shows?
390
00:44:18,281 --> 00:44:19,491
Aah, Miss Day.
391
00:44:19,741 --> 00:44:22,160
I was sorry for her --
embarrassed, really.
392
00:44:22,369 --> 00:44:23,745
The role was beyond her.
393
00:44:23,995 --> 00:44:25,622
Perhaps...
394
00:44:25,872 --> 00:44:28,542
you weren't afforded a seat
befitting your status
395
00:44:28,792 --> 00:44:32,087
and your knowledge
of the arts.
396
00:44:32,337 --> 00:44:35,841
The acoustics are
somewhat inconsistent.
397
00:44:37,342 --> 00:44:40,387
Should you reconsider
your evaluation,
398
00:44:40,637 --> 00:44:44,599
I could provide you
with a private box.
399
00:44:44,850 --> 00:44:46,810
Sir, you flatter me,
400
00:44:47,060 --> 00:44:50,438
but in all truthfulness, I think
I'd rather die than subject myself
401
00:44:50,689 --> 00:44:53,567
to that shrieking child
for another evening.
402
00:44:54,484 --> 00:44:56,069
As you wish.
403
00:45:15,338 --> 00:45:18,216
Christine, wait. Where are you
going at this hour? Christine!
404
00:45:18,466 --> 00:45:20,177
I need to be alone.
405
00:45:29,686 --> 00:45:30,770
Driver!
406
00:45:45,035 --> 00:45:46,036
Wait!
407
00:46:34,125 --> 00:46:35,210
Father...
408
00:46:36,795 --> 00:46:39,172
I felt you last night.
409
00:46:40,715 --> 00:46:42,467
I know that you
were there.
410
00:46:44,302 --> 00:46:47,389
I don't know if I
can sing again.
411
00:46:49,933 --> 00:46:51,685
What do I do now?
412
00:47:03,280 --> 00:47:04,656
Father?
413
00:47:17,752 --> 00:47:19,629
Christine.
414
00:47:19,879 --> 00:47:21,631
Christine.
415
00:47:27,721 --> 00:47:29,347
Richard?
416
00:47:32,142 --> 00:47:33,643
Christine.
417
00:47:40,775 --> 00:47:43,737
Your father has sent me.
418
00:47:43,987 --> 00:47:45,989
I am your angel.
419
00:47:47,782 --> 00:47:52,120
All of your lessons have
led to this moment.
420
00:48:02,130 --> 00:48:05,508
We will make music that the
world will love forever.
421
00:48:05,759 --> 00:48:06,801
Christine.
422
00:48:07,052 --> 00:48:09,637
Take the last step to me...
423
00:48:12,140 --> 00:48:14,309
to your destiny...
424
00:48:14,559 --> 00:48:16,061
Christine!
425
00:48:16,311 --> 00:48:18,438
To immortality.
426
00:49:06,778 --> 00:49:09,948
Here you are, you vermin.
427
00:49:11,324 --> 00:49:14,411
We'll snatch you and catch you.
428
00:49:15,370 --> 00:49:17,956
We'll put you in our bag,
we will.
429
00:49:39,185 --> 00:49:42,230
Please...
where are you taking me?
430
00:49:43,148 --> 00:49:44,315
Home.
431
00:49:51,781 --> 00:49:54,325
There is nothing to harm
you here.
432
00:50:23,271 --> 00:50:28,026
Up there... they see the actors,
the costumes, the scenery.
433
00:50:28,234 --> 00:50:30,487
They don't know the
soul of the opera.
434
00:50:34,199 --> 00:50:36,242
In your dressing room,
435
00:50:36,493 --> 00:50:39,746
I could only teach you the words,
the notes.
436
00:50:40,747 --> 00:50:43,708
But here...
here, I can,
437
00:50:44,626 --> 00:50:46,169
I can teach you
the meaning.
438
00:51:09,943 --> 00:51:10,985
What's the matter?
439
00:51:11,236 --> 00:51:13,404
Is this your name?
440
00:51:13,655 --> 00:51:15,031
Erik Destler?
441
00:51:16,533 --> 00:51:18,284
That... man is...
442
00:51:19,619 --> 00:51:21,162
is long dead.
443
00:51:21,371 --> 00:51:23,540
But you wrote this.
444
00:51:23,790 --> 00:51:25,124
It is incomplete.
445
00:51:25,375 --> 00:51:27,835
- Play it.
- No, not-not that.
446
00:51:28,086 --> 00:51:29,462
Perhaps some Mozart.
447
00:51:29,712 --> 00:51:32,465
No. Play your music.
448
00:51:32,715 --> 00:51:34,259
Play.
449
00:51:43,268 --> 00:51:48,523
There is nothing you could ask...
that I could refuse.
450
00:51:58,908 --> 00:52:04,664
Christine... you...
are my inspiration to finish it.
451
00:52:31,149 --> 00:52:39,240
♪ Your eyes see but my shadow
452
00:52:39,490 --> 00:52:46,998
♪ My heart is overflowing
453
00:52:47,248 --> 00:52:56,174
♪ There's so much you could hope to know
454
00:52:56,424 --> 00:53:02,722
♪ Your comfort is knowing
455
00:53:02,972 --> 00:53:06,976
♪ Tenderly
456
00:53:07,226 --> 00:53:12,899
♪ You could see
457
00:53:13,149 --> 00:53:18,404
♪ My soul
458
00:53:37,256 --> 00:53:38,341
Libretto.
459
00:53:41,678 --> 00:53:45,515
How did you know
the words to my music?
460
00:53:47,266 --> 00:53:48,184
I...
461
00:53:49,394 --> 00:53:50,978
I-1 sang them before.
462
00:53:54,315 --> 00:53:55,900
I don't remember where.
463
00:53:56,150 --> 00:53:58,945
It's impossible!
No one's heard that music.
464
00:53:59,195 --> 00:54:00,697
Please... play the rest.
465
00:54:00,947 --> 00:54:04,992
I have told you...
it is incomplete.
466
00:54:06,369 --> 00:54:08,996
Christine... you,
467
00:54:10,206 --> 00:54:12,208
you are the angel.
468
00:54:12,458 --> 00:54:14,460
You are my voice.
469
00:54:15,712 --> 00:54:18,423
Together... together we'll
have London at our feet.
470
00:54:19,757 --> 00:54:21,092
Christine...
471
00:54:23,886 --> 00:54:25,722
come to me...
472
00:54:25,972 --> 00:54:28,558
and I will give
you everything.
473
00:54:31,936 --> 00:54:34,063
You love the music.
474
00:54:34,313 --> 00:54:37,108
I am the music.
475
00:54:40,361 --> 00:54:42,405
Our souls are one.
476
00:54:42,655 --> 00:54:44,407
No! No...
477
00:54:44,657 --> 00:54:46,909
Now! You are married
to the music.
478
00:54:48,077 --> 00:54:50,121
You cannot serve two masters.
479
00:54:51,289 --> 00:54:53,791
Do not see another.
480
00:54:58,004 --> 00:54:59,630
I promise.
481
00:55:12,852 --> 00:55:17,023
Tonight...
you will be my bride.
482
00:55:24,071 --> 00:55:26,073
Christine Day's life
is in danger.
483
00:55:26,324 --> 00:55:27,408
And yours isn't?
484
00:55:27,658 --> 00:55:30,411
A lot of people are dead, Mr. Dutton,
and the murderer is in your house.
485
00:55:30,661 --> 00:55:32,705
Inspector, will you please
keep your voice down?
486
00:55:34,081 --> 00:55:35,333
How's your stomach?
487
00:55:41,547 --> 00:55:42,423
Dear God.
488
00:55:42,673 --> 00:55:44,717
- They're all missing their...
- Skin.
489
00:55:46,594 --> 00:55:49,388
That's Joseph from your opera house.
Look at it.
490
00:55:51,349 --> 00:55:54,644
I fail to see the connection.
What's the point?
491
00:55:54,894 --> 00:55:57,104
Motive...
that's the point.
492
00:55:58,147 --> 00:56:01,526
Christine Day sang because your
Diva found a body in her closet.
493
00:56:01,776 --> 00:56:04,946
Harrison died because
he criticized her performance.
494
00:56:05,196 --> 00:56:08,533
Someone is doing murder in
Christine Day's name.
495
00:56:09,492 --> 00:56:12,245
And I understand the two of you
were very close.
496
00:56:12,495 --> 00:56:14,247
Shh.
497
00:56:16,165 --> 00:56:17,834
What are you saying, Inspector?
498
00:56:19,168 --> 00:56:21,087
Oh, I know it isn't you.
499
00:56:26,342 --> 00:56:28,970
So...
you know who it is, then?
500
00:56:29,220 --> 00:56:31,180
Do you believe in God,
Mr. Dutton?
501
00:56:31,430 --> 00:56:32,807
- Yes.
- Good.
502
00:56:33,850 --> 00:56:35,518
Because it's going to take
a leap of faith
503
00:56:35,768 --> 00:56:38,271
for you to understand
what I'm about to tell you.
504
00:56:39,230 --> 00:56:41,357
The phantom is real.
505
00:56:41,607 --> 00:56:42,984
It has a name...
506
00:56:43,192 --> 00:56:44,735
Erik Destler.
507
00:56:44,986 --> 00:56:46,779
But that's just a story.
508
00:56:47,029 --> 00:56:48,865
I know the legend
as well as you.
509
00:56:49,115 --> 00:56:53,119
He sold his soul to the devil so the
world would love him for his talent,
510
00:56:53,369 --> 00:56:54,662
but the devil had a price.
511
00:56:54,912 --> 00:56:57,331
He mutilated Destler's
face so terribly
512
00:56:57,582 --> 00:57:01,043
that no one could stand to love him
ever again for himself.
513
00:57:01,294 --> 00:57:05,673
And it's said the only way to kill
the phantom is to destroy his music.
514
00:57:06,549 --> 00:57:08,885
I don't believe in phantoms
or legends, Mr. Dutton,
515
00:57:09,135 --> 00:57:11,012
but I do believe in facts,
516
00:57:11,262 --> 00:57:15,892
and the fact is this man,
this creature, is still alive.
517
00:57:16,142 --> 00:57:19,562
Still alive,
and living under your opera.
518
00:58:57,326 --> 00:58:58,619
Do you want to tell me
where you've been?
519
00:58:58,869 --> 00:58:59,787
No.
520
00:59:00,705 --> 00:59:02,790
You look like you've
been through hell.
521
00:59:03,040 --> 00:59:04,917
- I have.
- He gave you a ring!
522
00:59:05,167 --> 00:59:06,335
- Who?
- Richard, of course.
523
00:59:06,585 --> 00:59:08,629
I expected at least
a diamond.
524
00:59:09,839 --> 00:59:11,674
Richard didn't
give me the ring.
525
00:59:15,761 --> 00:59:16,846
Christine?
526
00:59:18,014 --> 00:59:21,142
I've been your friend for a long time.
Am I missing something?
527
00:59:25,062 --> 00:59:26,522
I guess you know
about Harrison.
528
00:59:26,772 --> 00:59:29,692
What's there to know?
He hated me, Meg.
529
00:59:29,942 --> 00:59:30,943
You haven't heard?
530
00:59:31,193 --> 00:59:33,738
Someone's killed the bastard.
It's all anyone's taking about.
531
00:59:33,988 --> 00:59:37,408
Oh, my God.
I can't stay here.
532
00:59:42,955 --> 00:59:43,914
It's Richard.
533
00:59:46,917 --> 00:59:50,504
Vinegar!
Buy your precious vinegar!
534
00:59:50,755 --> 00:59:52,089
Christine!
535
00:59:53,966 --> 00:59:55,426
He's in danger.
536
00:59:56,844 --> 00:59:58,095
Christine...
537
01:00:00,181 --> 01:00:02,475
but you have to make an appearance
at the ball tonight.
538
01:00:04,560 --> 01:00:06,437
Richard can't be
seen with me.
539
01:00:06,687 --> 01:00:09,565
- He's coming.
- Here. Give this to him.
540
01:00:09,815 --> 01:00:11,984
Don't tell him I'm here.
I beg of you.
541
01:00:14,820 --> 01:00:18,157
Sir, can't you read?
This is a proper house for ladies.
542
01:00:18,365 --> 01:00:19,909
I must speak with
Miss Day.
543
01:00:20,159 --> 01:00:21,494
Meg. I must see her.
544
01:00:21,744 --> 01:00:23,037
- She's not here.
- She's not?
545
01:00:23,287 --> 01:00:24,789
She asked me to give
you this.
546
01:00:26,248 --> 01:00:27,958
- So you have seen her?
- Yes.
547
01:00:28,209 --> 01:00:30,044
Yes, this morning.
She's fine.
548
01:00:32,129 --> 01:00:33,506
No, she's not, Meg.
549
01:00:37,885 --> 01:00:39,762
She's in a great
deal of danger.
550
01:00:57,613 --> 01:00:58,948
Madam.
551
01:01:12,545 --> 01:01:15,381
My dear lady Robly.
It's a shame to hide your beauty.
552
01:01:15,631 --> 01:01:16,590
Scandalous party?
553
01:01:16,841 --> 01:01:19,135
Perhaps you and lord Robly
can help us make it so.
554
01:01:27,768 --> 01:01:29,478
- Has Christine arrived, then?
- Christine?
555
01:01:29,728 --> 01:01:30,938
Splendid party.
556
01:01:31,188 --> 01:01:32,398
How would I know,
in this crowd?
557
01:01:32,648 --> 01:01:35,526
There are prospects here by the dozen.
Go and have some fun.
558
01:01:35,776 --> 01:01:36,819
- Mr. Dutton.
- Mr. Bar if on.
559
01:01:37,069 --> 01:01:40,656
Hello. Perhaps kicking your ass, then,
would brighten my spirits.
560
01:01:42,074 --> 01:01:43,284
- Delightful.
- Quite.
561
01:01:43,534 --> 01:01:46,620
Mr. Barton, you wicked man.
562
01:02:14,815 --> 01:02:17,610
I do believe you're the
goddess Aphrodite.
563
01:02:18,694 --> 01:02:20,070
Oh, thank you so much.
564
01:02:20,321 --> 01:02:22,114
My dear Carlotta.
565
01:02:23,616 --> 01:02:25,159
You have given me away, sir.
566
01:02:25,367 --> 01:02:26,869
I must have a dance.
567
01:02:27,119 --> 01:02:28,454
Perhaps later.
568
01:02:28,704 --> 01:02:31,790
I was never rich in patience
when faced with such beauty.
569
01:02:32,041 --> 01:02:33,167
Please excuse us.
570
01:02:36,503 --> 01:02:38,005
No alcohol, Davies.
571
01:02:39,506 --> 01:02:41,175
And keep your eyes
off the women.
572
01:02:43,177 --> 01:02:45,512
Don't worry.
If he's here, we'll get him.
573
01:02:54,063 --> 01:02:55,397
- Christine.
- Richard.
574
01:02:55,648 --> 01:02:57,816
- He might see us.
- Who?
575
01:02:58,067 --> 01:03:00,861
Christine, this angel of yours --
he's the phantom.
576
01:03:01,111 --> 01:03:05,032
No, he's everywhere. He's in the walls.
I'm afraid that he can hear us.
577
01:03:05,282 --> 01:03:06,617
Don't be afraid.
578
01:03:06,867 --> 01:03:08,410
He'll find me.
579
01:03:08,661 --> 01:03:09,954
I love you, Richard.
580
01:03:16,210 --> 01:03:17,711
I'll go find us a coach.
581
01:03:18,879 --> 01:03:22,591
By tomorrow morning,
this will all be behind us.
582
01:03:39,316 --> 01:03:41,318
You're very
forward tonight.
583
01:03:41,610 --> 01:03:44,280
My will is weak and my resolve
strong where you're concerned.
584
01:03:44,530 --> 01:03:46,740
It's a magic night.
Anything can happen.
585
01:03:46,991 --> 01:03:50,953
Perhaps we may consummate a personal
union with our, uh, professional one.
586
01:03:57,042 --> 01:03:58,419
Who is this man?
587
01:03:59,712 --> 01:04:01,046
I must know.
588
01:04:04,842 --> 01:04:06,760
You must not.
589
01:04:08,053 --> 01:04:09,805
Who could that be?
590
01:04:18,188 --> 01:04:20,274
- Sir!
- We will have another.
591
01:04:21,483 --> 01:04:22,860
Dance.
592
01:04:39,084 --> 01:04:41,295
You are a wonderful dancer.
593
01:04:42,171 --> 01:04:43,422
Do I know you?
594
01:04:43,672 --> 01:04:45,507
By my works.
595
01:04:46,258 --> 01:04:48,886
I can't stand it.
I have to see your face.
596
01:04:52,181 --> 01:04:54,016
And what will you trade?
597
01:04:57,603 --> 01:04:59,188
Everything has its price.
598
01:05:14,078 --> 01:05:16,747
What will I think
when I see you?
599
01:05:18,540 --> 01:05:22,419
You'll just... die.
600
01:05:39,269 --> 01:05:40,854
Original costume.
601
01:05:41,105 --> 01:05:45,150
The thing you're looking for has already
come and gone, right under your nose.
602
01:05:47,361 --> 01:05:49,196
Show me where he lives.
603
01:05:49,446 --> 01:05:51,240
Where he had the girl,
you mean.
604
01:05:51,490 --> 01:05:52,825
It's unholy.
605
01:05:53,075 --> 01:05:55,244
I heard them
singing together.
606
01:05:56,870 --> 01:05:59,081
He pays me well to
keep his secrets,
607
01:05:59,331 --> 01:06:00,874
and to keep the rats out.
608
01:06:01,125 --> 01:06:02,418
I'll pay you more.
609
01:06:04,878 --> 01:06:05,963
Show me!
610
01:06:17,975 --> 01:06:20,519
Ladies and gentlemen,
dinner is served.
611
01:06:20,769 --> 01:06:23,564
If you please,
we have the canard I'orange.
612
01:06:25,315 --> 01:06:28,986
Poissant au citron with
white wine sauce.
613
01:06:29,236 --> 01:06:32,823
Head of wild boar stuffed
with paté of truffle.
614
01:06:37,119 --> 01:06:39,830
The soup tonight is...
615
01:06:59,641 --> 01:07:01,477
Carlotta!
616
01:07:10,777 --> 01:07:12,196
No, please!
617
01:07:12,446 --> 01:07:13,155
Christine!
618
01:07:13,363 --> 01:07:14,615
Richard!
619
01:07:21,371 --> 01:07:23,415
Damn it! He's got her.
620
01:07:23,665 --> 01:07:24,583
Come on.
621
01:07:26,001 --> 01:07:27,252
No!
622
01:07:28,754 --> 01:07:30,547
He's gone down.
623
01:07:34,218 --> 01:07:35,302
Go on.
624
01:07:46,438 --> 01:07:49,733
Faithfulness is not
a quality
625
01:07:49,983 --> 01:07:52,903
I admire in you, Christine.
626
01:07:57,366 --> 01:08:00,035
Desire is only a demon,
Christine.
627
01:08:00,285 --> 01:08:03,038
How does getting what
you desire ever --
628
01:08:03,288 --> 01:08:04,331
No, please.
Let me go.
629
01:08:04,581 --> 01:08:07,209
You will never
leave here again.
630
01:08:07,376 --> 01:08:08,335
Ever!
631
01:08:17,844 --> 01:08:19,429
You can never leave.
632
01:08:22,724 --> 01:08:23,850
He lives here?
633
01:08:24,810 --> 01:08:29,189
Not here. Below the prison --
below the sewer,
634
01:08:29,439 --> 01:08:30,983
deep down.
635
01:08:32,943 --> 01:08:33,902
Davies.
636
01:08:42,953 --> 01:08:44,663
Now are you ready to believe me?
637
01:08:45,372 --> 01:08:47,332
I will believe when
I find Christine.
638
01:08:50,961 --> 01:08:53,380
This is police business.
You don't have to go.
639
01:08:53,589 --> 01:08:54,923
Stop me!
640
01:09:03,932 --> 01:09:05,100
You wait a damn minute.
641
01:09:06,893 --> 01:09:08,812
I'll show you the way.
642
01:09:10,105 --> 01:09:16,028
But if I don't clear the rats out,
none of us will make it very far.
643
01:09:16,278 --> 01:09:18,655
Just stay to the right.
644
01:09:18,905 --> 01:09:20,782
And keep going down.
645
01:09:21,033 --> 01:09:23,327
Down, down.
646
01:09:24,286 --> 01:09:26,330
We'll catch you.
647
01:09:30,584 --> 01:09:32,794
Help me!
648
01:09:33,211 --> 01:09:35,881
Please!
Somebody help me!
649
01:10:03,075 --> 01:10:04,493
Christine!
650
01:10:06,662 --> 01:10:07,996
Richard...
651
01:10:18,006 --> 01:10:19,925
Christine!
652
01:10:20,634 --> 01:10:21,718
Richard!
653
01:11:08,515 --> 01:11:11,017
You are an
unholy thing.
654
01:11:12,144 --> 01:11:15,522
I heard you singing
with the girl.
655
01:11:15,772 --> 01:11:17,482
Better your hearing
had failed you.
656
01:11:19,317 --> 01:11:21,570
You won't kill me.
657
01:11:22,863 --> 01:11:26,616
I lead the rats
away, drown them.
658
01:11:27,325 --> 01:11:30,871
Without me, you'll have
them crawling all over you.
659
01:11:32,122 --> 01:11:35,459
Then lead them...
to eternity!
660
01:11:38,712 --> 01:11:40,172
What was that?
661
01:11:40,422 --> 01:11:42,883
Where?
That's the question.
662
01:11:43,133 --> 01:11:45,719
Damn it. There must be 100 miles
of tunnels down here.
663
01:11:49,473 --> 01:11:50,724
Davies. Morris.
664
01:11:52,768 --> 01:11:56,062
You go this way.
Keep to your right. Mark your path.
665
01:11:56,313 --> 01:11:59,483
We should meet up. If we don't,
follow your marks back here.
666
01:11:59,733 --> 01:12:00,859
Now move!
667
01:12:01,067 --> 01:12:02,235
Take care.
668
01:12:04,362 --> 01:12:05,614
We'll go this way.
669
01:12:41,399 --> 01:12:42,484
Davies...
670
01:12:46,905 --> 01:12:48,824
- Keep an eye out.
- Yes sir.
671
01:12:54,663 --> 01:12:55,789
Davies...
672
01:13:11,555 --> 01:13:12,806
Sir!
673
01:13:14,182 --> 01:13:15,225
Morris!
674
01:13:31,741 --> 01:13:33,660
Over here sir!
675
01:13:33,910 --> 01:13:35,745
Can you here me sir?
676
01:13:44,296 --> 01:13:46,172
Davies...
677
01:13:48,258 --> 01:13:49,634
Morris!
678
01:13:50,719 --> 01:13:51,803
Not there.
679
01:13:52,220 --> 01:13:54,139
I can't find my way sir!
680
01:13:55,265 --> 01:13:56,391
Can you here me?
681
01:13:57,559 --> 01:13:58,935
Can anybody hear me?!
682
01:14:00,270 --> 01:14:02,188
Hide and seek.
683
01:14:02,439 --> 01:14:04,190
Ha ha ha ha ha!
684
01:14:06,067 --> 01:14:07,694
Davies...
685
01:14:14,618 --> 01:14:16,161
Here I am.
686
01:14:35,388 --> 01:14:37,140
Inspector!
687
01:15:02,791 --> 01:15:04,626
Inspector!
688
01:15:40,662 --> 01:15:42,497
He's stalking us.
689
01:15:44,833 --> 01:15:47,043
Then let's not be easy prey.
690
01:16:03,727 --> 01:16:05,854
Are you going to kill me now?
691
01:16:06,896 --> 01:16:08,523
Everyone dies.
692
01:16:09,733 --> 01:16:12,193
I only choose the time
and place for a few.
693
01:16:13,820 --> 01:16:16,698
When do you choose...
for me?
694
01:16:22,495 --> 01:16:27,083
This is either a wedding march
or a funeral mass.
695
01:16:27,959 --> 01:16:30,086
You decide which.
696
01:16:41,890 --> 01:16:44,309
This way.
It's coming from down here.
697
01:16:45,435 --> 01:16:46,853
It's an entrance.
698
01:17:05,080 --> 01:17:06,122
Come here.
699
01:17:36,861 --> 01:17:38,238
Christine.
700
01:17:40,865 --> 01:17:42,158
Watch your skin.
701
01:18:21,156 --> 01:18:22,574
Christine?
702
01:18:27,662 --> 01:18:28,746
Richard?
703
01:19:26,930 --> 01:19:28,181
Richard!
704
01:19:32,435 --> 01:19:33,561
Richard?
705
01:20:15,144 --> 01:20:19,899
I told you.
You will never leave here!
706
01:20:37,583 --> 01:20:43,965
Only love... and music...
are forever.
707
01:21:02,608 --> 01:21:04,485
Come... with me.
708
01:21:05,987 --> 01:21:07,071
Christine.
709
01:21:38,811 --> 01:21:41,439
Christine!
710
01:21:45,151 --> 01:21:48,404
Come back!!
711
01:21:58,039 --> 01:21:59,707
Oh, my God!
Chris!
712
01:21:59,957 --> 01:22:01,125
Chris, are you okay?
713
01:22:02,502 --> 01:22:04,462
You could have
killed somebody!
714
01:22:04,712 --> 01:22:06,214
- I'm sorry.
- Chris, come on.
715
01:22:06,464 --> 01:22:08,800
Chris?
You're going to be okay.
716
01:22:09,050 --> 01:22:10,176
What happened?
717
01:22:12,261 --> 01:22:13,846
Is she all right?
718
01:22:14,097 --> 01:22:16,432
Excuse me.
Let me through, please!
719
01:22:18,768 --> 01:22:19,769
Is she okay?
720
01:22:23,272 --> 01:22:24,357
Who are you?
721
01:22:26,275 --> 01:22:28,820
A very relieved admirer.
722
01:22:29,070 --> 01:22:31,030
I thought we lost the star of our
show there for a minute.
723
01:22:31,280 --> 01:22:34,951
This is Mr. Foster, Miss Day,
our producer and major backer.
724
01:22:36,244 --> 01:22:37,703
Well, I guess that makes
me an authority
725
01:22:37,954 --> 01:22:39,997
on how you'll be spending
your time for a while.
726
01:22:41,207 --> 01:22:43,126
I don't understand.
727
01:22:44,377 --> 01:22:45,461
Excuse me.
728
01:22:46,671 --> 01:22:50,216
Christine...
the part is yours.
729
01:22:52,718 --> 01:22:56,431
Unless, of course, uh...
you've changed your mind.
730
01:22:56,681 --> 01:23:00,560
Don't say another word, Chris.
1-1 represent Miss Day.
731
01:23:00,810 --> 01:23:03,771
And before we go any further, I-I would
like to have something in writing.
732
01:23:04,021 --> 01:23:05,940
You will have it in writing.
Don't you worry.
733
01:23:06,190 --> 01:23:07,859
Come on over here.
We'll have a coffee.
734
01:23:08,067 --> 01:23:09,402
Are you sure you're okay?
735
01:23:09,652 --> 01:23:11,279
I'm a little shaky.
736
01:23:12,238 --> 01:23:14,949
You, uh... you look like you
could use a drink.
737
01:23:15,199 --> 01:23:18,202
Come on. They'll be haggling terms
in there for hours.
738
01:23:19,662 --> 01:23:23,124
I toast you, Christine.
You'll have all New York at your feet.
739
01:23:23,374 --> 01:23:24,292
Thank you.
740
01:23:24,500 --> 01:23:26,252
Now then,
I would like you to join me
741
01:23:26,502 --> 01:23:29,714
at a small dinner I've arranged with the
other backers of the show, all right?
742
01:23:29,964 --> 01:23:31,174
Give me a few minutes
to change,
743
01:23:31,424 --> 01:23:34,093
and I promise you an evening on the
town you will not forget.
744
01:23:34,343 --> 01:23:35,636
Well, maybe I should
freshen up.
745
01:23:35,887 --> 01:23:36,971
No, no, no, no.
You're perfect.
746
01:23:37,221 --> 01:23:39,807
I really must put on a tie, though.
Five minutes.
747
01:23:40,057 --> 01:23:41,517
Make yourself at home.
748
01:24:06,375 --> 01:24:07,502
Damn.
749
01:24:49,126 --> 01:24:51,170
Oh, my God.
750
01:25:15,903 --> 01:25:16,821
Oh, my...
751
01:25:31,752 --> 01:25:33,379
Come on, come on.
752
01:25:35,756 --> 01:25:36,841
Stop. Stop.
753
01:25:38,384 --> 01:25:39,260
Damn.
754
01:25:41,762 --> 01:25:42,722
So...
755
01:25:42,972 --> 01:25:44,599
How do you like it?
756
01:25:44,849 --> 01:25:46,475
I-I'm sorry.
I didn't mean --
757
01:25:46,726 --> 01:25:48,769
I knew we'd find
each other.
758
01:25:50,354 --> 01:25:53,441
Love...
music...
759
01:25:54,859 --> 01:25:56,110
They're forever.
760
01:26:01,574 --> 01:26:02,950
You're him...
761
01:26:04,619 --> 01:26:05,578
Aren't you?
762
01:26:06,912 --> 01:26:09,290
Had you expected someone else?
763
01:26:13,044 --> 01:26:16,589
You've always been my inspiration,
Christine.
764
01:26:18,007 --> 01:26:21,594
You... made it all possible,
Christine.
765
01:26:23,429 --> 01:26:24,597
You.
766
01:26:29,977 --> 01:26:33,898
Now... it's just a matter
767
01:26:34,148 --> 01:26:36,108
of what you choose.
768
01:26:36,359 --> 01:26:39,236
Love...
or music.
769
01:27:19,652 --> 01:27:23,280
I have waited
a very long time
770
01:27:23,531 --> 01:27:26,409
for you to come back to me,
my dear.
771
01:27:29,286 --> 01:27:31,122
We had a bargain,
remember?
772
01:27:32,081 --> 01:27:33,082
Forever!
773
01:27:40,506 --> 01:27:42,258
Forever.
774
01:27:44,176 --> 01:27:45,886
Not forever!
775
01:27:59,275 --> 01:28:00,276
Yes!
776
01:28:03,279 --> 01:28:04,697
It's over.
777
01:28:10,119 --> 01:28:12,037
Not my music.
778
01:28:39,815 --> 01:28:41,734
No!
50552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.