Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:16,000
Felirat: milren
2
00:01:32,144 --> 00:01:34,434
Mondhatod, bébi!
3
00:01:34,435 --> 00:01:38,935
Egy öreg, elhagyott épületet
látogatunk meg!
4
00:01:38,936 --> 00:01:40,226
VINNICJA, UKRAJNA
5
00:01:40,227 --> 00:01:43,518
Egy elhagyott szanatóriumot,
ami a helyiek szerint szellemtanya.
6
00:01:43,519 --> 00:01:47,518
Csak ez a fickó képes
ilyen helyeket kiszúrni!
7
00:01:47,519 --> 00:01:50,101
- Hú!
- Az a sok nyitott ablak!
8
00:01:50,102 --> 00:01:52,560
Alig várom, hogy bemenjünk!
9
00:01:52,935 --> 00:01:56,935
- Remélem, nem lesznek bent kígyók!
- Nem lesznek, ne aggódj!
10
00:01:58,602 --> 00:02:01,394
Vigyázz! Mögötted!
11
00:02:16,810 --> 00:02:22,143
- Ben, látod, hogy van a lépcső?
- Nem, Tina. Még nem.
12
00:02:22,144 --> 00:02:25,019
- Légy óvatos!
- Oké!
13
00:02:30,435 --> 00:02:33,684
- Mi történt itt?
- A 70-es években,
14
00:02:33,685 --> 00:02:37,685
egy nővér megmérgezett néhány
gyereket, aztán felgyújtotta magát.
15
00:02:37,977 --> 00:02:40,268
- Hány gyereket?
- Hetet.
16
00:02:40,269 --> 00:02:42,809
A szanatórium nem sokkal
azután bezárt.
17
00:02:42,810 --> 00:02:47,184
Azóta a nővér szelleme
itt kísért a folyosókon
18
00:02:47,185 --> 00:02:51,810
- áldozatra lesve, akit megmérgezhet.
- Kibaszott szellemek, mi?
19
00:02:59,435 --> 00:03:02,477
Mi volt az?
20
00:03:03,894 --> 00:03:05,977
Csak a szél.
21
00:03:06,769 --> 00:03:08,851
Menjünk arra.
22
00:03:08,852 --> 00:03:12,310
Ben, várj meg!
Ez kurva ijesztő!
23
00:03:17,144 --> 00:03:19,644
Ben!
24
00:03:24,810 --> 00:03:26,477
Ben?
25
00:03:27,144 --> 00:03:28,810
Ben?
26
00:03:40,102 --> 00:03:41,769
Ben!
27
00:03:42,477 --> 00:03:46,227
Eléggé beparáztam!
Nincs kedvem most...
28
00:03:46,769 --> 00:03:48,435
...játszani.
29
00:03:50,685 --> 00:03:52,852
Bú!
30
00:03:52,894 --> 00:03:55,476
- Megvagy!
- Rohadt idegesítő vagy!
31
00:03:55,477 --> 00:03:58,394
Sajnálom, édesem!
32
00:04:04,645 --> 00:04:07,561
HÁROM HÓNAPPAL KÉSŐBB
33
00:04:55,560 --> 00:04:57,809
Reggelente szarul nézek ki!
34
00:04:57,810 --> 00:05:00,809
Szerintem nagyon szexi vagy
35
00:05:00,810 --> 00:05:02,560
és már dél van!
36
00:05:04,019 --> 00:05:05,685
Mennyit bírsz?
37
00:05:06,810 --> 00:05:09,685
- Hogy mondod?
- Mennyit is bírsz?
38
00:05:10,019 --> 00:05:13,185
Nem is tudom,
talán három percet.
39
00:05:14,685 --> 00:05:16,559
Csak annyit?
40
00:05:16,560 --> 00:05:18,351
Mi az, hogy "csak annyit"?
41
00:05:18,352 --> 00:05:21,727
Búvárkodni megyünk,
nem szabad merülésre!
42
00:05:23,852 --> 00:05:25,059
Izgulsz?
43
00:05:25,060 --> 00:05:28,559
Ja!
Egy kicsit!
44
00:05:28,560 --> 00:05:32,518
Menni fog! És a három perc
elég jó!
45
00:05:32,519 --> 00:05:34,769
Főleg egy fürdőkádban!
46
00:05:42,935 --> 00:05:45,351
Gondolj úgy a tóra,
mint egy nagy fürdőkádra!
47
00:05:45,352 --> 00:05:47,019
Reflex...
48
00:05:47,769 --> 00:05:50,935
Mekkora pöcs vagy!
Te vezetsz!
49
00:06:58,602 --> 00:07:01,684
Errefelé fantasztikus a nyár,
az aratás után
50
00:07:01,685 --> 00:07:04,019
bálákba gyűjtik a szénát.
51
00:07:04,352 --> 00:07:08,185
És itt csörgedezik egy kis patak.
52
00:07:13,852 --> 00:07:15,184
Istenem!
53
00:07:15,185 --> 00:07:17,144
Ben, mi a picsa!
Elég legyen!
54
00:07:17,145 --> 00:07:19,853
Kiállhatatlan vagy!
55
00:08:24,685 --> 00:08:28,727
- Mit ír a GPS?
- Azt, hogy megérkeztünk.
56
00:08:31,894 --> 00:08:34,018
Eltévedtünk.
57
00:08:34,019 --> 00:08:36,518
Hát, nyilván nem egyszerű
megtalálni,
58
00:08:36,519 --> 00:08:40,101
ha ilyen szuper titkos a hely, nem?
59
00:08:40,102 --> 00:08:43,727
Ezek szerint meg kell
kérdeznem valakit...
60
00:08:44,249 --> 00:08:47,791
Rohadtul idegesítő már
ez a titkos helyezés...
61
00:08:53,685 --> 00:08:57,227
Itt vagyunk délnyugat Franciaországban.
62
00:08:57,477 --> 00:08:59,852
Tipikus...
63
00:09:00,185 --> 00:09:03,476
...véleményem szerint
lassan kiüresedő falu.
64
00:09:03,477 --> 00:09:06,934
És itt egy klasszikus
második világháborús emlékmű.
65
00:09:06,935 --> 00:09:09,684
Sok nevet olvashatunk rajta.
66
00:09:09,685 --> 00:09:15,352
Van néhány család, aki sok
gyermekét vesztette el.
67
00:09:16,102 --> 00:09:18,934
Ahogy mondtam, kiüresedő a falu,
68
00:09:18,935 --> 00:09:22,769
sok házon eladó tábla
hátható a főutcán.
69
00:09:24,894 --> 00:09:28,060
Nincsenek is túl sokan az utcán...
70
00:09:28,727 --> 00:09:31,018
Ez is eladó...
71
00:09:31,019 --> 00:09:34,268
Az épületek felső traktusában
látható a területre jellemző kis ablak,
72
00:09:34,269 --> 00:09:36,684
mely általában raktárablak volt.
73
00:09:36,685 --> 00:09:39,976
Egy felhúzós emelőszerkezet
is a része volt sok helyen,
74
00:09:39,977 --> 00:09:43,810
hogy a zsákokat feljuttathassák
a raktárakba.
75
00:09:52,893 --> 00:09:53,934
Mi az?
76
00:09:53,935 --> 00:09:56,227
Gyümölcs.
77
00:10:03,935 --> 00:10:05,893
Hadd találgassak...
sosem hallottak róla.
78
00:10:05,894 --> 00:10:07,894
Igazából azt mondták...
79
00:10:09,269 --> 00:10:10,643
Tehát...
80
00:10:10,644 --> 00:10:14,644
- Nem láttuk?
- Eljöttünk mellette!
81
00:10:19,310 --> 00:10:21,894
Nem egy titkos hely, mi?
82
00:10:23,144 --> 00:10:25,185
Hogy baszná meg!
83
00:10:33,644 --> 00:10:35,559
Nagyon ijesztő itt!
84
00:10:35,560 --> 00:10:38,352
- Mindenhol az!
- Tudom.
85
00:10:48,144 --> 00:10:52,602
- 50.000 megtekintés a
szanatóriumos videón. - És?
86
00:10:52,852 --> 00:10:54,935
Többet akarok.
87
00:10:55,352 --> 00:10:58,435
Minden faszfej GoPro-val
járkál manapság.
88
00:10:59,894 --> 00:11:02,685
Ez elég ironikus, nem?
89
00:11:10,394 --> 00:11:14,018
A Tb urbex ma sem robbantja fel
az internetet.
90
00:11:14,019 --> 00:11:15,476
És akkor?
91
00:11:15,477 --> 00:11:18,393
Azt hittem, az az egész lényege,
92
00:11:18,394 --> 00:11:21,726
ne csak olvassunk róla,
hanem megéljük!
93
00:11:21,727 --> 00:11:24,226
Kicsit gyerekesen viselkedsz.
94
00:11:24,227 --> 00:11:27,477
Végül is bejött,
hogy nem kell merülnöd.
95
00:11:29,935 --> 00:11:34,060
Bocs, nézd... én... én tudom,
hogy sokat készültél rá!
96
00:11:34,144 --> 00:11:36,852
Miért nem tudunk egy kicsit
lazulni?
97
00:11:37,644 --> 00:11:41,269
Hajókázni, napozni a parton...
98
00:11:45,977 --> 00:11:51,185
- De kell majd bor is!
- Köszönöm!
99
00:12:12,810 --> 00:12:17,977
Ben, kérlek, ne hívd át
egy italra! Kérlek...
100
00:12:31,560 --> 00:12:33,560
Köszönöm.
101
00:12:38,310 --> 00:12:40,394
Új barát...?
102
00:12:41,352 --> 00:12:42,601
Pierre.
103
00:12:42,602 --> 00:12:45,934
Elmondta, hogy csak romok,
meg mindenféle szemét van odalent.
104
00:12:45,935 --> 00:12:49,184
Az elárasztás előtt
minden házat leromboltak, szóval...
105
00:12:49,185 --> 00:12:51,893
Szóval, ha nem lennének itt
a turisták, a Frais tó akkor sem
106
00:12:51,894 --> 00:12:54,477
érné meg a figyelmet.
107
00:12:55,060 --> 00:12:57,643
Hacsak utána nem nézünk
tüzetesebben.
108
00:12:57,644 --> 00:13:01,977
Vagyis, a tó ezen szakasz
nem éri meg a figyelmet.
109
00:13:02,477 --> 00:13:05,809
Egy relatív kis összegért
Pierre felajánlotta,
110
00:13:05,810 --> 00:13:10,143
hogy egy viszonylag kies részéhez
visz a tó erdei szakaszánál.
111
00:13:10,144 --> 00:13:14,309
Nehezen megközelíthető és azt mondja,
nagyon kevesen ismerik.
112
00:13:14,310 --> 00:13:16,851
Azt hittem, megbeszéltük,
hogy pihenünk egy napot.
113
00:13:16,852 --> 00:13:21,685
Tudom, de figyelj csak...
A tó azon szakaszán...
114
00:13:23,560 --> 00:13:25,372
Mondd már! Ne húzd a fejem!
115
00:13:25,373 --> 00:13:28,727
...a víz alatt van egy
tökéletes állapotú ház!
116
00:14:10,894 --> 00:14:13,768
"Cantaloupe erdő."
117
00:14:13,769 --> 00:14:15,351
Chanteloup.
118
00:14:15,352 --> 00:14:18,184
- Éneklő farkast jelent.
- Szuper név.
119
00:14:18,185 --> 00:14:22,226
A ház melyik területen van?
Mi a neve?
120
00:14:22,227 --> 00:14:25,227
Nem szerepel a térképeken.
121
00:14:27,060 --> 00:14:32,269
A területet több áradás is
sújtotta 50 évvel ezelőtt.
122
00:14:32,810 --> 00:14:36,351
Aztán gátrendszert építettek ki
a vízkezelésre...
123
00:14:36,352 --> 00:14:40,059
...1984-ben.
Wikipedia...
124
00:14:40,060 --> 00:14:43,935
- Folytassa, Pierre!
- A falut kiürítették.
125
00:14:44,352 --> 00:14:47,309
A völgyet mesterségesen elárasztották.
126
00:14:47,310 --> 00:14:49,851
És így keletkezett a Frais tó.
127
00:14:49,852 --> 00:14:53,352
Sok magukhoz hasonló turista
jött már ide merülni.
128
00:15:02,520 --> 00:15:05,645
Ritkán látni a franciát ilyen jól beszélő
amerikait! Honnan jött?
129
00:15:05,646 --> 00:15:07,104
Anyám francia.
130
00:15:07,105 --> 00:15:11,480
A Smith Grove Egyetemen tanít
Illinois-ban.
131
00:15:11,794 --> 00:15:13,148
Ben angol.
132
00:15:13,149 --> 00:15:16,066
New York-ban találkoztunk
a történelem szakon.
133
00:15:16,067 --> 00:15:18,358
Ez itt a hobbija.
134
00:15:18,359 --> 00:15:20,443
Én nem vagyok oda érte annyira.
135
00:15:20,860 --> 00:15:24,402
Azt mondta, hogy videókat csinálnak
az internetre. Igaz ez?
136
00:15:24,403 --> 00:15:25,549
Igen.
137
00:15:25,550 --> 00:15:29,821
Imádja a romokat
és a felfedezésüket.
138
00:15:30,134 --> 00:15:32,947
Be kell vallanom,
én is kezdem megkedvelni.
139
00:15:32,948 --> 00:15:36,177
De a filmkészítést
csak ő csinálja.
140
00:15:36,178 --> 00:15:40,345
Meggyőzött, hogy gazdagok leszünk,
ha lesz nézettségünk.
141
00:15:40,346 --> 00:15:42,221
Értem.
142
00:15:42,847 --> 00:15:43,976
Miért is ne...?
143
00:15:43,977 --> 00:15:48,185
Már elnézést!
De kérhetnék feliratot?
144
00:15:48,935 --> 00:15:53,935
Azt mondtam, hogy az utolsó pár
mérföldet gyalog kell megtennünk.
145
00:16:07,894 --> 00:16:11,144
Ez így nem lesz viral...
146
00:16:40,977 --> 00:16:44,935
Hosszú az út, de ígérem, megéri!
147
00:16:52,310 --> 00:16:55,059
Vigyázzon, hova lép, kedves.
148
00:16:55,060 --> 00:16:59,019
- Miért? Kígyók vannak errefelé?
- Majd meglátja...
149
00:16:59,977 --> 00:17:03,059
Szóval ő a vakmerő,
maga pedig a félősebb típus.
150
00:17:03,060 --> 00:17:06,935
Igen, néha ilyen vagyok,
de próbálom leküzdeni.
151
00:17:36,394 --> 00:17:38,144
Íme.
152
00:17:52,394 --> 00:17:55,058
Ahogy látom,
rendesen kijavították,
153
00:17:55,059 --> 00:17:57,477
szóval most végig lesz hangunk.
154
00:18:02,935 --> 00:18:04,769
Mi az az izé?
155
00:18:06,060 --> 00:18:09,977
Ez... a drónom.
Tom-nak hívják.
156
00:18:10,352 --> 00:18:12,352
Tom.
157
00:18:12,560 --> 00:18:14,769
MegkukkanTom!
158
00:18:14,977 --> 00:18:17,185
Valaki, aki szeret leskelődni.
159
00:18:18,352 --> 00:18:20,768
Követ majd minket
és 4K-ban rögzít.
160
00:18:20,769 --> 00:18:22,894
Négy miben?
161
00:18:24,894 --> 00:18:27,269
Jó matrica.
162
00:18:30,352 --> 00:18:33,059
Néró keresztje.
Keresztényellenes jelkép.
163
00:18:33,060 --> 00:18:36,269
Azok a hippik azt se tudták,
mit választanak szimbólumnak.
164
00:18:36,270 --> 00:18:39,434
Mondtam, hogy érdekli
a történelem...
165
00:18:39,435 --> 00:18:41,934
Ez a felragasztás előtt
miért nem mondtad el?
166
00:18:41,935 --> 00:18:45,081
- Mégis mit jelent?
- A békét és az ördögöt, édes!
167
00:18:45,499 --> 00:18:46,749
Nem hal az meg,
168
00:18:46,750 --> 00:18:50,083
ki hiszi az öröklétet.
169
00:18:50,727 --> 00:18:52,684
Hogy mondja?
170
00:18:52,685 --> 00:18:57,519
Csak annyit hallottam,
hogy halál, bla... bla... bla...
171
00:18:59,810 --> 00:19:01,727
Semmit se...
172
00:19:02,144 --> 00:19:04,227
Felejtse el.
173
00:19:08,769 --> 00:19:11,935
Csak egy öreg családi mottó.
174
00:19:16,728 --> 00:19:19,124
Szerencsét hoz.
175
00:19:23,852 --> 00:19:28,184
60 percnyi levegőd van és még három
percig tudod visszatartani a lélegzeted.
176
00:19:28,185 --> 00:19:30,059
Menni fog.
177
00:19:30,060 --> 00:19:32,559
Gyorsan megjárjuk!
Ígérem.
178
00:19:32,560 --> 00:19:35,809
Visszamegyünk New York-ba,
megvágjuk a felvételt...
179
00:19:35,810 --> 00:19:37,643
Ha elérjük az egymilliós
nézettséget
180
00:19:37,644 --> 00:19:41,309
egyből egy Vegas-i
kiskápolna felé vesszük az irányt.
181
00:19:41,310 --> 00:19:43,935
Instant-esküvő...
182
00:19:46,852 --> 00:19:48,769
Jól van...
183
00:19:54,060 --> 00:19:57,643
Odalent tökéletes lesz minden.
184
00:19:57,644 --> 00:19:59,476
Nagyjából 50 métert kell úszni.
185
00:19:59,477 --> 00:20:01,268
El sem téveszthetik.
186
00:20:01,269 --> 00:20:03,685
Kövesse lefelé a lépcsőt.
187
00:20:04,852 --> 00:20:06,644
A lépcsőt?
188
00:20:30,935 --> 00:20:35,726
- Hangteszt! Mondj valamit, Tina.
- Attól a fickótól kiráz a hideg.
189
00:20:35,727 --> 00:20:38,643
Tisztán hallak!
190
00:20:38,644 --> 00:20:42,935
- Menjünk!
- Folyton engem bámult.
191
00:20:43,560 --> 00:20:45,059
Vigyázz, cápa!
192
00:20:45,060 --> 00:20:49,934
De, most komolyan!
Visszafelé te ülsz mellette!
193
00:20:49,935 --> 00:20:51,101
Jó!
194
00:20:51,102 --> 00:20:55,394
- Hacsak nem lopja el a furgont!
- Mi?
195
00:20:57,102 --> 00:20:59,602
Csak viccelek!
Itt van a kocsikulcs!
196
00:21:11,602 --> 00:21:14,726
Itt vagyunk a Frais tóban.
197
00:21:14,727 --> 00:21:16,809
Látótávolság kiváló.
198
00:21:16,810 --> 00:21:20,644
Elértük az első kiszögellést
10 méteres mélységben.
199
00:21:24,685 --> 00:21:26,394
Ben!
200
00:21:26,435 --> 00:21:28,269
Ben!
201
00:21:28,310 --> 00:21:32,435
- Mi az?
- A békatalpam! Beszorult!
202
00:21:35,894 --> 00:21:38,976
Basszus!
Segíts már!
203
00:21:38,977 --> 00:21:43,602
Maradj itt, majd
visszajövök érted...
204
00:21:50,185 --> 00:21:53,935
Fogd már be!
Menjünk!
205
00:22:02,185 --> 00:22:03,935
Odanézz!
206
00:22:03,977 --> 00:22:06,851
Hú! Ez egy Rover!
207
00:22:06,852 --> 00:22:09,560
Méghozzá egy Rover P6-os!
208
00:22:09,894 --> 00:22:12,309
Kiváló állapotban.
209
00:22:12,310 --> 00:22:13,851
Fantasztikus!
210
00:22:13,852 --> 00:22:18,560
- Láttál már ilyesmit?
- Ez tavakban gyakran előfordul.
211
00:22:18,769 --> 00:22:21,019
Ez nem tengervíz.
212
00:22:21,685 --> 00:22:27,309
- Angliában készült, mint én.
- Igen, meg a disznóvéres puding.
213
00:22:27,310 --> 00:22:30,477
Ott a pont.
214
00:22:31,435 --> 00:22:34,019
Betennél valami zenét?
215
00:22:40,644 --> 00:22:42,851
Jézusom. Ben!
216
00:22:42,852 --> 00:22:44,810
Mi van?
Nem tetszik?
217
00:22:54,519 --> 00:22:55,560
Jobb?
218
00:22:55,561 --> 00:22:58,270
Kösz, kedves vagy!
219
00:23:32,102 --> 00:23:36,019
"Kövessük lefelé a lépcsőt."
220
00:23:53,602 --> 00:23:57,269
Ott van!
221
00:24:02,060 --> 00:24:04,560
Majdnem 30 méter mélyen...
222
00:24:05,227 --> 00:24:08,727
Megláttuk a birtok kapuját.
223
00:24:15,269 --> 00:24:18,184
Elfelejtettem, milyen babonásak
is errefelé a népek!
224
00:24:18,185 --> 00:24:20,394
Nem mondod...
225
00:24:26,144 --> 00:24:30,601
- Hopp! Azt hiszem, tilos az átjárás!
- Úgy ám! Felmenjünk?
226
00:24:30,602 --> 00:24:33,102
Jó próbálkozás, bébi!
227
00:24:33,394 --> 00:24:36,185
Gyere, menjünk!
228
00:24:39,852 --> 00:24:44,852
Milyen furcsa!
Minden hal eltűnt!
229
00:24:44,935 --> 00:24:48,102
Talán a belépni tilos tábla
rájuk vonatkozott.
230
00:24:50,602 --> 00:24:53,268
Az a Pierre egy nagy kamugép!
231
00:24:53,269 --> 00:24:56,268
- Ez nem ház! Ez egy kunyhó!
- Dehogy.
232
00:24:56,269 --> 00:24:59,268
Ez egy kripta.
Montegnac.
233
00:24:59,269 --> 00:25:01,393
Saját mauzóleum a kertben...
234
00:25:01,394 --> 00:25:03,684
- Biztos jómódúak voltak...
- Mi lett a zenével?
235
00:25:03,685 --> 00:25:07,685
Kapcsold ki.
236
00:25:18,060 --> 00:25:21,101
Ne, ne, ne! Ne csináld!
Rossz szerencsét hoz!
237
00:25:21,102 --> 00:25:23,852
Túlságosan babonás vagy.
238
00:25:23,935 --> 00:25:27,018
Isten vigyáz ránk.
239
00:25:27,019 --> 00:25:28,559
- Elég már!
- Inri.
240
00:25:28,560 --> 00:25:30,559
Elég!
241
00:25:30,560 --> 00:25:31,185
Inri...
242
00:25:40,602 --> 00:25:44,810
Hatalmas ez a hely!
Sok felfedezni való van itt!
243
00:25:45,477 --> 00:25:47,894
Gyere, Tina!
244
00:25:54,352 --> 00:25:57,769
Hihetetlen!
245
00:26:15,519 --> 00:26:19,226
Acél!
És lezárták rendesen.
246
00:26:19,227 --> 00:26:21,851
Jól van!
Akkor keressünk bejáratot!
247
00:26:21,852 --> 00:26:23,935
Váljunk szét!
248
00:26:56,019 --> 00:26:58,476
Teljesen le van zárva!
249
00:26:58,477 --> 00:27:01,726
De miért zárnak le egy házat,
amit el akarnak árasztani?
250
00:27:01,727 --> 00:27:04,102
Tudjuk meg!
251
00:27:07,977 --> 00:27:09,685
Irány az emelet.
252
00:27:18,352 --> 00:27:20,684
Itt is ugyanaz...
253
00:27:20,685 --> 00:27:24,352
Kívülről lehetetlen kinyitni
az ablakokat.
254
00:27:29,602 --> 00:27:33,894
Ha a kéményen át akarsz bejutni,
te mész előre!
255
00:27:34,519 --> 00:27:36,685
Nem szükséges.
256
00:27:39,769 --> 00:27:42,060
Íme!
257
00:27:44,519 --> 00:27:46,560
Basszus!
258
00:27:48,144 --> 00:27:51,809
Jobb, ha nem szívózik a drónommal!
Jól vagy?
259
00:27:51,810 --> 00:27:53,602
Ja!
260
00:27:53,769 --> 00:27:57,018
Az ilyen ijesztések kapják
a legtöbb like-ot!
261
00:27:57,019 --> 00:28:00,435
- Remélem felvetted.
- Igen, pont rajta van.
262
00:28:00,602 --> 00:28:03,185
Küldd be a drónt!
263
00:28:12,852 --> 00:28:14,685
El az útjából!
264
00:28:54,602 --> 00:28:57,060
Ez lehet a padlás.
265
00:29:00,060 --> 00:29:03,102
Minden bútort itt hagytak.
266
00:29:16,394 --> 00:29:18,976
Emelem poharam a felfedezésedre!
267
00:29:18,977 --> 00:29:20,894
Vigyázz!
268
00:29:24,435 --> 00:29:27,852
- Gyerekként imádtam ezeket!
- Olyan aranyosak.
269
00:29:27,935 --> 00:29:31,810
Jingle bells, jingle bells...
270
00:29:34,185 --> 00:29:35,852
Őrület...
271
00:29:38,810 --> 00:29:42,435
A nagymamámnak pont ilyenje volt.
272
00:29:46,310 --> 00:29:48,519
Nagyon állat.
273
00:29:50,560 --> 00:29:52,519
Igen...
274
00:29:57,185 --> 00:29:58,601
Picsába!
275
00:29:58,602 --> 00:30:00,810
- Mi az?
- Picsába!
276
00:30:00,935 --> 00:30:03,684
Istenem! Teljesen beparáztam!
277
00:30:03,685 --> 00:30:07,269
Szuper! A rémisztő babák
mindig bejönnek!
278
00:30:11,852 --> 00:30:13,519
Levegő?
279
00:30:13,852 --> 00:30:15,893
Nálam 87%.
280
00:30:15,894 --> 00:30:20,309
- 84% nálam.
- Rendben. Kicsit lélegezz lassabban, jó?
281
00:30:20,310 --> 00:30:23,019
Jó!
282
00:30:23,477 --> 00:30:25,144
Rendben.
283
00:30:27,227 --> 00:30:30,976
Nyugi! Nem tűnik túl
nagynak a ház.
284
00:30:30,977 --> 00:30:33,477
Hamar végzünk.
285
00:30:53,102 --> 00:30:54,769
Jézusom!
286
00:31:01,144 --> 00:31:02,894
Gyere.
287
00:31:09,852 --> 00:31:12,477
Tök sötét van!
Alig látok valamit!
288
00:31:12,519 --> 00:31:18,019
- Hölgyek előre!
- Nagyon vicces! Küldd be a drónt!
289
00:31:23,602 --> 00:31:27,394
Lássuk, mint mond a szonár!
290
00:31:42,727 --> 00:31:44,434
Mondtál valamit?
291
00:31:44,435 --> 00:31:46,226
- Semmit.
- De...
292
00:31:46,227 --> 00:31:49,851
- Hallottam egy hangot.
- Biztos interferencia.
293
00:31:49,852 --> 00:31:53,435
Talán egy hosszúhullámú adó,
repülő, vagy ilyesmi.
294
00:32:07,727 --> 00:32:10,101
A távoli visszhang
idelent nem jelent semmit.
295
00:32:10,102 --> 00:32:12,684
Sem egy hal, sem egy
baba nem ugrik rád!
296
00:32:12,685 --> 00:32:14,769
Haladjunk!
297
00:32:23,102 --> 00:32:25,560
Állat!
298
00:32:45,477 --> 00:32:48,809
Egy halom zakkantnak tűnnek.
299
00:32:48,810 --> 00:32:52,018
Azt mondanám, egy
átlagos francia család.
300
00:32:52,019 --> 00:32:54,019
Fogd be!
301
00:33:05,019 --> 00:33:06,893
Tina, gyors önarckép
a rajongóknak!
302
00:33:06,894 --> 00:33:10,684
Fontos pont egy halott állat
előtt csinálnunk?
303
00:33:10,685 --> 00:33:13,143
A követőknek!
Csak egy koponya!
304
00:33:13,144 --> 00:33:15,852
A vadászok kegyeiért hajtasz?
305
00:33:16,769 --> 00:33:19,476
Tb urbex. Kommenteljetek,
like-oljatok...
306
00:33:19,477 --> 00:33:21,310
...osszátok meg!
307
00:33:26,394 --> 00:33:28,935
Nem tetszik ez a hely.
308
00:33:29,602 --> 00:33:33,352
Nekem sem tetszik!
Egyszerűen imádom!
309
00:33:37,227 --> 00:33:40,644
Ez az ajtó nyitja meg az utat
az egy millió nézőhöz!
310
00:34:00,769 --> 00:34:03,393
Ez a ház még az előtt víz alá
került, hogy megszülettem.
311
00:34:03,394 --> 00:34:07,477
Hogy-hogy minden
ilyen jó állapotú?
312
00:34:21,227 --> 00:34:24,435
Miféle gyerekek lakhattak itt?
313
00:34:26,019 --> 00:34:28,060
Fura kölykök!
314
00:34:30,644 --> 00:34:33,894
Tina, ezt nézd!
315
00:34:35,894 --> 00:34:39,018
Ne, ne! Elég!
Egy kis tiszteletet!
316
00:34:39,019 --> 00:34:40,768
- Jó felvétel, nem?
- De.
317
00:34:40,769 --> 00:34:44,894
- Mit gondolsz?
- A követőid imádni fogják.
318
00:34:45,602 --> 00:34:48,685
Picsába! Tina!
319
00:34:50,227 --> 00:34:51,935
- Mi az?
- Nézd!
320
00:34:52,769 --> 00:34:55,184
Valaki van amögött!
321
00:34:55,185 --> 00:34:57,477
Te meg miről beszélsz?
322
00:35:06,644 --> 00:35:09,268
Teljesen kikészítenek
a hülye vicceid!
323
00:35:09,269 --> 00:35:11,144
Basszus! A lámpa!
324
00:35:11,185 --> 00:35:12,934
Kapcsold vissza!
325
00:35:12,935 --> 00:35:15,351
Nem én voltam!
Esküszöm!
326
00:35:15,352 --> 00:35:19,018
Az istenit, Ben! Ha meg akarsz
szívatni, ígérem, hogy...
327
00:35:28,768 --> 00:35:32,601
Tina, de tényleg!
Láttam egy alakot...
328
00:35:32,769 --> 00:35:34,643
Te nem láttad?
329
00:35:34,644 --> 00:35:38,309
- Hagyd abba! Halálra rémítesz!
- Rendben, bocsánat!
330
00:35:39,102 --> 00:35:42,852
Biztosan csak egy árnyék volt.
331
00:35:43,060 --> 00:35:45,226
Te pöcs!
Többé ne csinálj ilyet!
332
00:35:45,227 --> 00:35:49,894
Mi van Tom-mal?
Jézusom, Tom! Ne tedd ezt velem!
333
00:35:54,309 --> 00:35:58,143
- Talán a hal tette tönkre.
- Talán.
334
00:36:10,602 --> 00:36:12,435
Újraindítom.
335
00:36:12,685 --> 00:36:15,852
Remélem kitart addig,
míg merülünk.
336
00:36:19,394 --> 00:36:21,143
Menjünk tovább.
337
00:36:21,144 --> 00:36:23,435
Irány lefelé.
338
00:36:52,894 --> 00:36:55,894
Itt a bejárati ajtó.
339
00:37:04,102 --> 00:37:09,144
- Azok ott mik?
- Mintha... karmolásnyomok lennének.
340
00:37:09,810 --> 00:37:11,268
Mi a fene?
341
00:37:11,269 --> 00:37:13,059
Picsába!
342
00:37:13,060 --> 00:37:17,060
Mintha valaki a házban
ragadt volna.
343
00:37:19,269 --> 00:37:21,560
Mi volt az?
344
00:37:22,227 --> 00:37:23,893
Egy zongora?
345
00:37:23,894 --> 00:37:27,727
- Egy másik búvár?
- Nem tudom.
346
00:37:33,352 --> 00:37:36,352
Szerintem Pierre
szórakozik velünk?
347
00:37:36,727 --> 00:37:39,102
Fogalmam sincs!
348
00:38:26,310 --> 00:38:29,269
Tom mozgást érzékel!
349
00:38:31,685 --> 00:38:33,852
Megállt!
350
00:38:41,560 --> 00:38:43,935
Nézzünk utána.
351
00:39:03,227 --> 00:39:05,644
Mi mozog?
352
00:39:05,769 --> 00:39:09,685
Ezt nem értem!
Nem látok semmit!
353
00:39:10,060 --> 00:39:14,394
Ezt nem vágom!
Minket érzékelne?
354
00:39:14,644 --> 00:39:18,727
Az lehetetlen!
Tom érzékelője nem erre mér.
355
00:39:33,477 --> 00:39:37,685
Talán egy hal lehetett.
Beúszhatott a kéményen.
356
00:39:38,519 --> 00:39:40,309
És a zongora?
357
00:39:40,310 --> 00:39:43,809
Talán egy húrja elpattant
a korróziótól.
358
00:39:43,810 --> 00:39:45,476
Magyarázhatod,
359
00:39:45,477 --> 00:39:48,643
de szerintem itt nincs
valami rendben.
360
00:39:48,644 --> 00:39:52,351
Ben... az árnyék, a karmolásnyomok
az ajtón, a fura zajok...
361
00:39:52,352 --> 00:39:56,227
- Minden furcsa a víz alatt!
- Ben, ismerd el!
362
00:39:57,269 --> 00:39:59,435
Ja, elég parás!
363
00:40:00,477 --> 00:40:02,851
De ez kemény anyag.
364
00:40:02,852 --> 00:40:05,976
Nincsenek kísértet járta házak!
365
00:40:05,977 --> 00:40:08,268
Persze, kicsit fura a hely.
366
00:40:08,269 --> 00:40:11,518
Képzeld el, milyen cuccunk lesz,
amit felrakhatunk a netre!
367
00:40:11,519 --> 00:40:14,018
Egyáltalán nem vagyunk veszélyben.
368
00:40:14,019 --> 00:40:16,435
De, most,
hogy már itt vagyunk...
369
00:40:17,185 --> 00:40:19,934
Nem akarsz egy kicsit tovább menni?
370
00:40:19,935 --> 00:40:22,102
De.
371
00:40:28,185 --> 00:40:32,102
Már csak néhány helyiség
lehet, amit nem láttunk.
372
00:40:33,977 --> 00:40:37,727
Nem fogok hazudni...
373
00:40:38,060 --> 00:40:40,476
kezdünk beparázni.
374
00:40:40,477 --> 00:40:43,227
Növekszik az adrenalinszint.
375
00:40:43,519 --> 00:40:46,852
És folytatjuk a felfedezést!
376
00:40:48,394 --> 00:40:51,144
Bemegyünk a következő szobába!
377
00:40:59,227 --> 00:41:02,602
- Ezek azok, akiknek gondolom őket?
- Ja.
378
00:41:03,227 --> 00:41:05,935
Eltűntek poszterei.
379
00:41:06,602 --> 00:41:11,144
- Mind kisgyerek!
- Miféle zakkant gyűjt ilyeneket?
380
00:41:32,394 --> 00:41:34,644
Itt a konyha.
381
00:41:57,810 --> 00:41:59,851
Basszus!
Megint lekapcsolt!
382
00:41:59,852 --> 00:42:03,727
- Biztos, hogy jók az akkuk?
- Vadonat újak!
383
00:42:04,269 --> 00:42:06,394
Aztakurva...
384
00:42:07,144 --> 00:42:11,394
- Mi volt az?
- Nem tudom...
385
00:42:53,019 --> 00:42:55,144
Ne bassz...
386
00:42:57,977 --> 00:43:01,560
Ez meg mit keres a konyhában?
387
00:43:08,685 --> 00:43:11,518
Egy ajtó van mögötte!
Gyerünk, Teenie.
388
00:43:11,519 --> 00:43:13,727
Lehet, hogy egy titkos szoba?
389
00:43:16,060 --> 00:43:18,769
Mi a picsát csinálsz?
390
00:43:22,477 --> 00:43:25,727
Gyere már!
Segíts!
391
00:43:27,560 --> 00:43:30,185
Jól van, tartom!
392
00:43:31,602 --> 00:43:33,852
Húzd meg!
393
00:43:36,102 --> 00:43:37,935
Húzd!
394
00:43:55,560 --> 00:43:58,226
Ígérd meg, ez lesz az
utolsó szoba, amit megnézünk!
395
00:43:58,227 --> 00:43:59,977
Megígérem!
396
00:44:15,935 --> 00:44:18,352
Túl sötét van!
397
00:44:19,060 --> 00:44:22,019
Nem látok semmit odalent.
398
00:44:22,477 --> 00:44:24,518
Túl zavaros a víz.
399
00:44:24,519 --> 00:44:26,726
Hagyjuk!
400
00:44:26,727 --> 00:44:28,977
Beküldöm a drónt!
401
00:44:52,144 --> 00:44:55,643
Nem lesz semmi baj!
Rendben?
402
00:44:55,644 --> 00:44:58,519
Gyere!
Menjünk!
403
00:45:25,727 --> 00:45:27,727
Ezt nézd!
404
00:45:27,894 --> 00:45:30,602
Miféle videós cucc ez?
405
00:45:31,310 --> 00:45:33,477
Ez film.
406
00:45:34,019 --> 00:45:35,685
Super 8-as.
407
00:45:36,019 --> 00:45:37,268
Várj...
408
00:45:37,269 --> 00:45:40,394
A gyerekek hálószobájában
is sok filmtekercs volt.
409
00:45:41,602 --> 00:45:44,810
Vajon mit vettek filmre?
410
00:45:51,144 --> 00:45:53,352
Az meg mi a picsa?
411
00:46:05,310 --> 00:46:08,351
Ennyi, én végeztem!
Menjünk fel!
412
00:46:08,352 --> 00:46:09,768
Rendben!
413
00:46:09,769 --> 00:46:12,060
Igazad van!
Menjünk!
414
00:46:16,310 --> 00:46:17,768
Ben!
415
00:46:17,769 --> 00:46:20,434
Megyünk! Megyünk!
Csak még pár snitt!
416
00:46:20,435 --> 00:46:24,434
Csak két perc, nem több!
Kérlek, Tina, várj meg!
417
00:46:24,435 --> 00:46:28,352
Oké, két snitt és eltűnünk!
Kettő, Ben!
418
00:46:29,144 --> 00:46:30,935
Rendben!
419
00:46:38,519 --> 00:46:41,768
Még az elárasztás előtt
láncolták ide őket.
420
00:46:41,769 --> 00:46:44,309
Élve lettek ideláncolva?
Miért?
421
00:46:44,310 --> 00:46:47,102
Azt hiszem a válasz
ott lesz lent.
422
00:46:54,310 --> 00:46:56,644
Egy pentagramma.
423
00:46:57,894 --> 00:47:00,394
Ez valami sátánista cucc lesz.
424
00:47:01,602 --> 00:47:03,893
És a maszkok, azok is?
425
00:47:03,894 --> 00:47:07,852
Ezek kínzómaszkok a középkorból.
426
00:47:11,769 --> 00:47:14,144
Kik lehetnek ezek?
427
00:47:14,185 --> 00:47:17,726
És hogy lehetnek...
ilyen jó állapotban?
428
00:47:17,727 --> 00:47:19,894
Fogalmam sincs.
429
00:47:21,394 --> 00:47:24,518
Gondolod, hogy az édesvíz miatt?
430
00:47:24,519 --> 00:47:27,851
Az lehetetlen.
Már csontváznak kellene lenniük.
431
00:47:27,852 --> 00:47:31,144
Mi a...
432
00:47:42,185 --> 00:47:46,601
- Mit csinálsz?
- Csak körülnézek!
433
00:47:46,602 --> 00:47:49,435
Ben, ne hagyj egyedül!
434
00:47:49,560 --> 00:47:51,852
Ne aggódj!
435
00:47:51,935 --> 00:47:53,894
Itt vagyok!
436
00:48:06,769 --> 00:48:08,852
Látsz valamit?
437
00:48:15,685 --> 00:48:17,602
Picsába!
438
00:48:17,894 --> 00:48:20,477
Mi az?
Mi a baj?
439
00:48:23,185 --> 00:48:24,852
Ben.
440
00:48:26,560 --> 00:48:31,102
- Ben! Ben, gyere vissza!
- Rendben!
441
00:48:31,519 --> 00:48:33,602
Most!
442
00:48:37,060 --> 00:48:39,601
Mi volt az ajtó mögött?
443
00:48:39,602 --> 00:48:43,519
Semmi.
Csak kamerák.
444
00:49:05,185 --> 00:49:07,934
- Hívjuk a zsarukat!
- Nem.
445
00:49:07,935 --> 00:49:09,768
Lefoglalnák a memóriakártyáimat!
446
00:49:09,769 --> 00:49:14,560
Ez nem csak egy elárasztott ház, Ben!
Ez egy bűntény helyszíne!
447
00:49:15,144 --> 00:49:17,185
Istenem!
448
00:49:30,019 --> 00:49:33,352
Nézd!
Itt egy kibaszott téglafal!
449
00:49:35,727 --> 00:49:37,394
De, hogyan...
450
00:49:37,810 --> 00:49:39,560
Nem...
451
00:49:40,602 --> 00:49:42,226
- Nem...
- Elég, Tina!
452
00:49:42,227 --> 00:49:44,268
Nem, nem, nem!
453
00:49:44,269 --> 00:49:46,184
- Csapdába estünk!
- Nem, Tina!
454
00:49:46,185 --> 00:49:48,101
Sosem jutunk ki innen!
455
00:49:48,102 --> 00:49:51,309
- Talán rossz szobába jöttünk!
- Ne beszélj mellé!
456
00:49:51,310 --> 00:49:53,809
Tina, nézz rám!
Nyugodj meg!
457
00:49:53,810 --> 00:49:56,934
- Nézz ide! Nem látod?
- Túl gyorsan lélegzel!
458
00:49:56,935 --> 00:50:01,019
- Hogy a picsába jutunk ki innen?
- Nem tudom! Kérlek...
459
00:50:01,269 --> 00:50:03,018
Nyugodj meg!
460
00:50:03,019 --> 00:50:06,684
- Lélegezz lassan!
- Rendben.
461
00:50:06,685 --> 00:50:10,226
Máskülönben nem tudunk megállni
kiegyenlítésre a felmerüléskor.
462
00:50:10,227 --> 00:50:12,226
- Jó?
- Jó!
463
00:50:12,227 --> 00:50:16,102
Minden rendben lesz!
Lélegezz, ahogy én.
464
00:50:19,227 --> 00:50:21,434
Van ott valaki!
465
00:50:21,435 --> 00:50:24,435
- Istenem! Láttam valakit!
- Hol?
466
00:50:26,685 --> 00:50:30,101
- Ott! Pont mögötted!
- Nincs itt senki!
467
00:50:30,102 --> 00:50:33,227
- Ott! Ott!
- Biztos vagy benne?
468
00:50:33,269 --> 00:50:34,726
A ház...
469
00:50:34,727 --> 00:50:35,893
Ne...
470
00:50:35,894 --> 00:50:37,684
Ez egy kísértet járta ház, Ben.
471
00:50:37,685 --> 00:50:40,268
- Meglehet!
- Sosem hagyják majd, hogy kijussunk!
472
00:50:40,269 --> 00:50:42,935
Sosem jutunk ki innen!
473
00:50:44,310 --> 00:50:46,727
Megfulladunk!
474
00:50:47,977 --> 00:50:51,144
- Nem akarok meghalni!
- Ki fogunk jutni, Tina! Rendben?
475
00:50:51,352 --> 00:50:54,769
Menjünk újra le!
Próbáljuk az ablakokat!
476
00:50:55,019 --> 00:50:56,226
Jó!
477
00:50:56,227 --> 00:50:58,894
Figyelj a légzésedre!
478
00:50:59,352 --> 00:51:02,809
Minden rendben lesz!
Csak fogd a kezem!
479
00:51:02,810 --> 00:51:04,727
Jó!
480
00:51:08,270 --> 00:51:08,999
milren
481
00:51:43,310 --> 00:51:45,685
- Mi folyik itt?
- Picsába!
482
00:51:45,935 --> 00:51:50,143
- Nem lehet áttörni, hogy bassza meg!
- Nem... nem!
483
00:51:50,144 --> 00:51:54,060
- Próbálom kinyitni a többit.
- Jó!
484
00:52:14,935 --> 00:52:17,227
Picsába!
485
00:52:19,769 --> 00:52:22,102
Ben! Ben!
486
00:52:25,894 --> 00:52:27,560
Ben! A hal!
487
00:52:28,227 --> 00:52:29,268
A hal!
488
00:52:29,269 --> 00:52:32,060
- Mi az?
- A hal! Visszajött!
489
00:52:32,644 --> 00:52:35,185
Talán van egy másik bejárat is.
490
00:52:37,060 --> 00:52:41,519
- Jó! Látod?
- Beúszott a konyhába!
491
00:52:44,185 --> 00:52:46,769
Várj!
Ott van!
492
00:53:00,144 --> 00:53:02,519
Újra lemenjünk?
493
00:53:02,935 --> 00:53:04,977
Ez az egyetlen esélyünk!
494
00:53:17,977 --> 00:53:20,768
- Azt a kurva...
- Mi az?
495
00:53:20,769 --> 00:53:23,184
- Mi az?
- Semmi!
496
00:53:23,185 --> 00:53:28,602
- Látod?
- Nem! Elvesztettem!
497
00:53:40,644 --> 00:53:42,852
Picsába!
498
00:53:43,019 --> 00:53:46,644
Találtam egy nyílást,
de nem férünk át rajta!
499
00:53:52,269 --> 00:53:54,852
Miért kapcsoltad vissza a zenét?
500
00:53:55,185 --> 00:53:57,769
- Milyen zenét?
- Kapcsold ki!
501
00:53:57,810 --> 00:53:59,477
Nem én voltam!
502
00:54:06,144 --> 00:54:07,894
Itt egy kút!
503
00:54:08,227 --> 00:54:09,894
Bassza meg!
504
00:54:16,102 --> 00:54:18,435
Rács van rajta!
505
00:54:18,977 --> 00:54:22,060
Az istenit Ben!
Kapcsold ki!
506
00:54:26,894 --> 00:54:29,060
Ben?
507
00:54:30,685 --> 00:54:33,684
Ben? A két alak...
508
00:54:33,685 --> 00:54:35,809
Ben, eltűnt a két test!
509
00:54:35,810 --> 00:54:37,894
Ben, válaszolj!
510
00:54:38,519 --> 00:54:41,810
Ben! Ben, mondj valamit!
511
00:54:43,560 --> 00:54:45,227
Ben!
512
00:55:16,519 --> 00:55:18,394
Ben!
513
00:55:50,810 --> 00:55:53,060
Segítség!
514
00:56:01,102 --> 00:56:02,769
Tina!
515
00:56:08,977 --> 00:56:11,727
Tina, hallasz?
516
00:56:12,894 --> 00:56:15,185
Jól vagy, édes?
517
00:56:15,269 --> 00:56:17,809
Segítségért kiabáltam
és nem válaszoltál!
518
00:56:17,810 --> 00:56:20,309
- Itt voltam mögötted!
- Megtámadtak!
519
00:56:20,310 --> 00:56:23,060
A láncok!
A láncok voltak!
520
00:56:23,644 --> 00:56:26,684
De, itt voltam,
kerestem a halat...
521
00:56:26,685 --> 00:56:29,268
Mikor megfordultam,
fejtetőn voltál!
522
00:56:29,269 --> 00:56:32,934
- Megsérültél!
- Ben! A testek!
523
00:56:32,935 --> 00:56:36,643
- Eltűntek!
- Hogy?
524
00:56:36,644 --> 00:56:39,060
Nézd!
525
00:56:39,769 --> 00:56:41,810
Nem...
526
00:56:41,977 --> 00:56:44,059
- Nem, ez nem lehet...
- Halottak.
527
00:56:44,060 --> 00:56:47,144
- Nem!
- Kibaszottul halottak!
528
00:56:47,977 --> 00:56:49,727
Nem!
529
00:56:49,810 --> 00:56:51,602
Nem...
530
00:56:52,310 --> 00:56:54,560
Mit csinálsz?
531
00:56:55,769 --> 00:56:58,352
Ben, ne, ne, ne...
532
00:57:02,477 --> 00:57:04,602
Istenem!
533
00:57:15,102 --> 00:57:17,185
Istenem!
534
00:57:23,519 --> 00:57:25,602
Ezek ők!
535
00:57:25,769 --> 00:57:27,935
A ház tulajdonosai!
536
00:57:31,227 --> 00:57:33,643
Basszus!
537
00:57:33,644 --> 00:57:36,769
Ússz!
Gyerünk!
538
00:57:38,352 --> 00:57:40,435
Picsába!
539
00:57:42,769 --> 00:57:44,435
Ússz!
540
00:57:49,560 --> 00:57:52,144
Ezek élnek, baszod!
541
00:57:54,769 --> 00:57:56,018
Az nem lehet!
542
00:57:56,019 --> 00:57:59,102
Picsába!
Picsába! Picsába!
543
00:58:14,644 --> 00:58:16,394
Ben.
544
00:58:18,269 --> 00:58:21,102
Zárd be az ajtót!
Zárd be az ajtót!
545
00:58:39,269 --> 00:58:42,101
A kémény...
A kémény az egyetlen esélyünk!
546
00:58:42,102 --> 00:58:47,226
Ben! Ben, nem kapok levegőt!
Ben, nem...
547
00:58:47,227 --> 00:58:50,977
- Fuldoklom!
- Rövid, apró lélegzetvétel, Tina!
548
00:58:52,685 --> 00:58:55,309
Kijutunk!
549
00:58:55,310 --> 00:58:57,351
Elég szűk!
Le kell venni a palackot!
550
00:58:57,352 --> 00:59:01,643
- Ben, nekem ez nem megy!
- Lélegezz!
551
00:59:01,644 --> 00:59:04,060
Lélegezz, így...
552
00:59:07,769 --> 00:59:09,560
Ez az, Tina.
553
00:59:10,560 --> 00:59:12,394
Nagyon jó.
554
00:59:14,019 --> 00:59:16,185
Belégzés.
555
00:59:18,144 --> 00:59:20,310
Kilégzés.
556
00:59:21,477 --> 00:59:23,144
Belégzés.
557
00:59:24,727 --> 00:59:28,809
Ezt rád kötöm!
Odafent van a kijárat.
558
00:59:28,810 --> 00:59:31,602
Felküldöm Tom-ot,
hogy világítson.
559
00:59:39,144 --> 00:59:41,435
Meg tudjuk csinálni, rendben?
560
00:59:45,769 --> 00:59:47,727
Gyere!
561
00:59:59,685 --> 01:00:01,560
Jól vagy?
562
01:00:01,769 --> 01:00:04,268
- Tudsz jönni?
- Igen!
563
01:00:04,269 --> 01:00:08,019
Mindjárt kijutunk, Tina.
Kijutunk, ahogy ígéretem!
564
01:00:13,810 --> 01:00:16,560
Már nincs messze!
Tarts ki!
565
01:00:20,810 --> 01:00:22,727
Gyerünk!
566
01:00:25,810 --> 01:00:27,769
Ez meg mi a picsa?
567
01:00:28,019 --> 01:00:30,227
Mi a picsa ez?
568
01:00:31,685 --> 01:00:34,977
Vigyázz!
569
01:00:47,435 --> 01:00:49,227
Bassza meg!
570
01:01:36,269 --> 01:01:38,102
Ben.
571
01:01:41,935 --> 01:01:43,894
Ben?
572
01:01:44,227 --> 01:01:48,144
Ben! Ben, beszorultam a kéménybe!
573
01:01:48,977 --> 01:01:51,519
Ben, merre vagy?
574
01:01:53,477 --> 01:01:55,310
Segítség!
575
01:02:05,769 --> 01:02:07,143
Ben?
576
01:02:07,144 --> 01:02:09,727
Ben, válaszolj!
577
01:02:11,727 --> 01:02:13,851
Ben, válaszolj!
578
01:02:13,852 --> 01:02:15,769
Szólalj meg!
579
01:02:16,227 --> 01:02:18,394
Szólalj meg!
580
01:02:18,602 --> 01:02:20,352
Ben!
581
01:02:58,352 --> 01:03:01,768
Tina? Tina, jól vagy?
582
01:03:01,769 --> 01:03:03,560
Gyerünk, Tom!
583
01:03:03,977 --> 01:03:06,852
Működj!
Működj már, te szarkupac!
584
01:03:11,227 --> 01:03:12,934
Basszus!
585
01:03:12,935 --> 01:03:14,852
Ben, merre vagy?
586
01:03:15,394 --> 01:03:17,768
Szólalj meg!
587
01:03:17,769 --> 01:03:20,477
Ben, mondj valamit!
588
01:03:22,477 --> 01:03:24,685
Tina, merre vagy?
589
01:03:25,560 --> 01:03:27,394
Tina!
590
01:03:28,894 --> 01:03:32,727
Tina, beszorultam a hálóba!
Az emeleten!
591
01:03:41,810 --> 01:03:43,477
A francba!
592
01:03:49,185 --> 01:03:51,018
Bassza meg!
593
01:03:51,019 --> 01:03:52,726
Picsába!
594
01:03:52,727 --> 01:03:54,435
Ben!
595
01:03:54,810 --> 01:03:56,477
Ben, merre vagy?
596
01:04:02,102 --> 01:04:04,185
Ben?
597
01:04:04,769 --> 01:04:07,477
Ben, válaszolj!
598
01:04:27,372 --> 01:04:30,393
Nem hal az meg...
599
01:04:30,810 --> 01:04:32,727
Bassza meg!
600
01:04:44,144 --> 01:04:46,809
Pierre, te mocsokláda!
601
01:04:46,810 --> 01:04:49,352
Te vagy Montegnac-ék fia!
602
01:04:55,102 --> 01:04:59,185
Gyerünk, Tom!
Működj már, te szarkupac!
603
01:05:00,060 --> 01:05:02,227
Tina, hallasz?
604
01:05:03,727 --> 01:05:05,852
Tina, jól vagy?
605
01:05:10,727 --> 01:05:13,352
Picsába! Tina!
606
01:05:13,394 --> 01:05:16,852
Ben! Ben, merre vagy?
607
01:06:04,644 --> 01:06:06,935
Ben, hallasz?
608
01:06:07,894 --> 01:06:09,560
Ben!
609
01:06:15,310 --> 01:06:17,227
Ben!
610
01:06:19,935 --> 01:06:22,144
Merre vagy?
611
01:06:53,060 --> 01:06:55,394
Ben!
612
01:06:55,519 --> 01:06:57,894
Ben!
613
01:07:10,810 --> 01:07:12,560
Ben.
614
01:07:32,560 --> 01:07:34,894
Ben, itt vagy?
615
01:07:36,977 --> 01:07:38,727
Ben!
616
01:07:49,435 --> 01:07:52,144
Ben!
617
01:07:55,227 --> 01:07:57,269
Ben!
618
01:07:59,435 --> 01:08:01,477
Ben, itt vagyok!
619
01:08:02,269 --> 01:08:05,977
Itt vagyok, édesem!
Jól vagy?
620
01:08:07,019 --> 01:08:09,269
Istenem!
Megsérültél?
621
01:08:09,977 --> 01:08:11,977
A maszkod!
622
01:08:13,352 --> 01:08:16,227
- Ereszt! Mi folyik itt?
- Már jobban vagyok.
623
01:08:16,477 --> 01:08:20,101
- Most már jobb.
- Jó! Jó!
624
01:08:20,102 --> 01:08:23,519
- Mennyi levegőd maradt?
- Nem tudom.
625
01:08:24,852 --> 01:08:28,394
Jó, van 12%-nyi levegőd!
626
01:08:28,519 --> 01:08:32,351
- Nekem 8%-om van.
- Hamarabb halsz meg, mint én.
627
01:08:32,352 --> 01:08:34,144
Hogy mi?
628
01:08:35,227 --> 01:08:38,977
- Mégis miről beszélsz?
- Már nem vagyunk veszélyben.
629
01:08:39,144 --> 01:08:40,809
Ben!
630
01:08:40,810 --> 01:08:44,352
Próbálj koncentrálni!
Sokkot kaptál!
631
01:08:44,977 --> 01:08:47,184
Ben, el kell tűnnünk innen!
632
01:08:47,185 --> 01:08:49,727
Az istenit! Térj már magadhoz!
633
01:08:50,269 --> 01:08:51,977
Kérlek!
634
01:08:52,269 --> 01:08:54,977
Kérlek!
Szeretlek, édesem!
635
01:09:01,935 --> 01:09:06,060
Istenem! Valami van a ruhámban!
Picsába! Bassza meg!
636
01:09:06,144 --> 01:09:09,519
Picsába! Segíts!
637
01:09:10,977 --> 01:09:12,769
Látsz valamit?
638
01:09:12,852 --> 01:09:15,726
Istenem!
A bordáimnál van!
639
01:09:15,727 --> 01:09:17,644
Nyugodj meg, Tina.
640
01:09:19,435 --> 01:09:21,559
Hol van?
Hol van?
641
01:09:21,560 --> 01:09:24,310
Istenem!
Itt van a nyakamnál!
642
01:09:26,269 --> 01:09:28,769
Csak egy kígyó!
643
01:09:28,977 --> 01:09:30,769
Hogy mi?
Mi?
644
01:09:39,019 --> 01:09:41,102
Nézz rám, Tina!
645
01:09:42,602 --> 01:09:46,477
- Nyisd ki a szád!
- Hogy mi?
646
01:09:46,810 --> 01:09:49,144
Engedd be!
647
01:09:50,227 --> 01:09:52,018
- Mi?
- Nyeld le!
648
01:09:52,019 --> 01:09:54,352
Eressz el, Ben!
649
01:10:08,644 --> 01:10:12,019
- Láttad?
- Ez a ház!
650
01:10:12,560 --> 01:10:14,059
Ismeri...
651
01:10:14,060 --> 01:10:17,101
- Ismeri, mitől félsz...
- Hogy mi?
652
01:10:17,102 --> 01:10:20,434
Nemsokára semmitől sem kell félned.
653
01:10:20,435 --> 01:10:22,894
Hova mész?
654
01:10:25,810 --> 01:10:29,643
- A pincébe!
- A pincébe ne, Ben! Ne!
655
01:10:29,644 --> 01:10:33,809
Azt már átnéztük!
Semmi sincs ott!
656
01:10:33,810 --> 01:10:37,560
- Majd meglátod!
- Ne, Ben! Ne!
657
01:10:38,644 --> 01:10:40,852
Ez az útja!
658
01:10:42,144 --> 01:10:44,769
A kiút?
659
01:10:47,435 --> 01:10:49,435
Bízz bennem!
660
01:11:08,519 --> 01:11:10,809
Már majdnem ott vagyunk!
661
01:11:24,310 --> 01:11:26,935
Ez az!
662
01:11:31,769 --> 01:11:34,352
Istenem! Végre!
663
01:11:36,935 --> 01:11:38,809
Mi ez?
664
01:11:39,519 --> 01:11:42,059
Gyere be, Tina!
665
01:11:43,434 --> 01:11:47,600
Nincs itt semmi!
Ez zsákutca!
666
01:11:47,601 --> 01:11:50,894
Itt kezdődik minden, szerelmem!
667
01:11:53,060 --> 01:11:57,019
- Hol a kijárat?
- Sosem létezett kijárat.
668
01:11:57,059 --> 01:11:59,560
- Itt biztonságban vagyunk!
Picsába!
669
01:12:00,143 --> 01:12:02,976
- Öt százalék!
- Az jó, Tina.
670
01:12:03,477 --> 01:12:05,934
Lélegezz, mint én.
671
01:12:05,935 --> 01:12:08,394
Már ehhez a helyhez tartozunk.
672
01:12:09,185 --> 01:12:10,977
Kiválasztottak lettünk.
673
01:12:12,227 --> 01:12:14,185
Ben!
674
01:12:20,810 --> 01:12:22,894
Ez meg mi a picsa?
675
01:12:23,477 --> 01:12:26,685
Montegnac úr és a fia, Pierre!
676
01:12:27,685 --> 01:12:29,143
Pierre?
677
01:12:29,144 --> 01:12:33,769
A szomszédos tanyákról raboltak el
gyerekeket és feláldozták őket.
678
01:12:35,102 --> 01:12:38,976
- Az a baszadék felültetett minket!
- Ez nem csapda, édesem!
679
01:12:38,977 --> 01:12:42,352
Ez egy ajándék!
Áldozat!
680
01:12:42,519 --> 01:12:44,810
Sarah.
681
01:12:50,102 --> 01:12:53,227
A helyiek eljöttek
megbosszulni halott gyermekeiket!
682
01:12:54,644 --> 01:12:57,476
Saját ágyában ölték meg!
683
01:12:57,477 --> 01:12:59,769
Mi a picsa ez?
684
01:13:02,477 --> 01:13:06,310
De Pierre megszökött.
685
01:13:07,560 --> 01:13:09,809
Te meg miről beszélsz?
Leszarom!
686
01:13:09,810 --> 01:13:12,644
Nem akarok itt meghalni!
687
01:13:12,935 --> 01:13:15,352
A szégyen maszkjai.
688
01:13:15,685 --> 01:13:18,560
Megbüntették őket.
689
01:13:22,519 --> 01:13:25,602
Ne!
690
01:13:29,060 --> 01:13:31,810
Ne félj, Tina!
691
01:13:32,894 --> 01:13:35,019
Ő majd vezet minket!
692
01:13:39,144 --> 01:13:41,852
Hogy mi?
Mi?
693
01:13:51,394 --> 01:13:53,727
Gyere velünk, Tina.
694
01:13:54,269 --> 01:13:56,144
Nem! Nem!
695
01:13:56,227 --> 01:13:58,394
Csatlakozz, Tina!
696
01:14:03,769 --> 01:14:06,060
Csatlakozz, Tina!
697
01:14:24,644 --> 01:14:26,685
Eressz el!
698
01:14:27,310 --> 01:14:29,352
Ben, eressz el!
699
01:14:29,769 --> 01:14:31,685
Eressz el!
700
01:14:32,477 --> 01:14:35,435
- Ben!
- Nem maradhatunk itt!
701
01:14:36,352 --> 01:14:38,184
Meg foglak ölni, szerelmem!
702
01:14:38,185 --> 01:14:40,184
Ne aggódj!
703
01:14:40,185 --> 01:14:43,185
Ben, eressz el!
Nem akarok itt meghalni!
704
01:14:43,560 --> 01:14:46,810
Ne aggódj!
Én is itt halok meg!
705
01:14:47,977 --> 01:14:50,060
Ben, ez nem te vagy!
706
01:14:53,019 --> 01:14:54,894
Ne küzdj ellene, Tina!
707
01:14:54,977 --> 01:14:58,559
Ez a mi esélyünk,
hogy részesei legyünk valaminek.
708
01:14:58,560 --> 01:15:00,852
Valaminek, ami túlmutat rajtunk.
709
01:15:14,019 --> 01:15:17,019
- Tina?
- Igen?
710
01:15:17,144 --> 01:15:19,935
- Igen, szerelmem! Itt vagyok!
- Mi történt?
711
01:15:22,269 --> 01:15:24,768
Már nincs időnk!
El kell tűnnünk innen!
712
01:15:24,769 --> 01:15:28,976
Felettünk van egy átjáró!
Talán az a kiút!
713
01:15:28,977 --> 01:15:32,227
- Oké!
- Jó! Figyelj a légzésre édes!
714
01:15:35,894 --> 01:15:38,602
Ne!
715
01:15:47,935 --> 01:15:50,144
Ben!
716
01:15:55,727 --> 01:15:57,935
Ne...
717
01:19:20,436 --> 01:19:24,186
Felirat: milren48401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.