All language subtitles for The.Deep.House.2021.1080p.Bluray.DTS-HD.MA.5.1.X264-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:16,000 Felirat: milren 2 00:01:32,144 --> 00:01:34,434 Mondhatod, bébi! 3 00:01:34,435 --> 00:01:38,935 Egy öreg, elhagyott épületet látogatunk meg! 4 00:01:38,936 --> 00:01:40,226 VINNICJA, UKRAJNA 5 00:01:40,227 --> 00:01:43,518 Egy elhagyott szanatóriumot, ami a helyiek szerint szellemtanya. 6 00:01:43,519 --> 00:01:47,518 Csak ez a fickó képes ilyen helyeket kiszúrni! 7 00:01:47,519 --> 00:01:50,101 - Hú! - Az a sok nyitott ablak! 8 00:01:50,102 --> 00:01:52,560 Alig várom, hogy bemenjünk! 9 00:01:52,935 --> 00:01:56,935 - Remélem, nem lesznek bent kígyók! - Nem lesznek, ne aggódj! 10 00:01:58,602 --> 00:02:01,394 Vigyázz! Mögötted! 11 00:02:16,810 --> 00:02:22,143 - Ben, látod, hogy van a lépcső? - Nem, Tina. Még nem. 12 00:02:22,144 --> 00:02:25,019 - Légy óvatos! - Oké! 13 00:02:30,435 --> 00:02:33,684 - Mi történt itt? - A 70-es években, 14 00:02:33,685 --> 00:02:37,685 egy nővér megmérgezett néhány gyereket, aztán felgyújtotta magát. 15 00:02:37,977 --> 00:02:40,268 - Hány gyereket? - Hetet. 16 00:02:40,269 --> 00:02:42,809 A szanatórium nem sokkal azután bezárt. 17 00:02:42,810 --> 00:02:47,184 Azóta a nővér szelleme itt kísért a folyosókon 18 00:02:47,185 --> 00:02:51,810 - áldozatra lesve, akit megmérgezhet. - Kibaszott szellemek, mi? 19 00:02:59,435 --> 00:03:02,477 Mi volt az? 20 00:03:03,894 --> 00:03:05,977 Csak a szél. 21 00:03:06,769 --> 00:03:08,851 Menjünk arra. 22 00:03:08,852 --> 00:03:12,310 Ben, várj meg! Ez kurva ijesztő! 23 00:03:17,144 --> 00:03:19,644 Ben! 24 00:03:24,810 --> 00:03:26,477 Ben? 25 00:03:27,144 --> 00:03:28,810 Ben? 26 00:03:40,102 --> 00:03:41,769 Ben! 27 00:03:42,477 --> 00:03:46,227 Eléggé beparáztam! Nincs kedvem most... 28 00:03:46,769 --> 00:03:48,435 ...játszani. 29 00:03:50,685 --> 00:03:52,852 Bú! 30 00:03:52,894 --> 00:03:55,476 - Megvagy! - Rohadt idegesítő vagy! 31 00:03:55,477 --> 00:03:58,394 Sajnálom, édesem! 32 00:04:04,645 --> 00:04:07,561 HÁROM HÓNAPPAL KÉSŐBB 33 00:04:55,560 --> 00:04:57,809 Reggelente szarul nézek ki! 34 00:04:57,810 --> 00:05:00,809 Szerintem nagyon szexi vagy 35 00:05:00,810 --> 00:05:02,560 és már dél van! 36 00:05:04,019 --> 00:05:05,685 Mennyit bírsz? 37 00:05:06,810 --> 00:05:09,685 - Hogy mondod? - Mennyit is bírsz? 38 00:05:10,019 --> 00:05:13,185 Nem is tudom, talán három percet. 39 00:05:14,685 --> 00:05:16,559 Csak annyit? 40 00:05:16,560 --> 00:05:18,351 Mi az, hogy "csak annyit"? 41 00:05:18,352 --> 00:05:21,727 Búvárkodni megyünk, nem szabad merülésre! 42 00:05:23,852 --> 00:05:25,059 Izgulsz? 43 00:05:25,060 --> 00:05:28,559 Ja! Egy kicsit! 44 00:05:28,560 --> 00:05:32,518 Menni fog! És a három perc elég jó! 45 00:05:32,519 --> 00:05:34,769 Főleg egy fürdőkádban! 46 00:05:42,935 --> 00:05:45,351 Gondolj úgy a tóra, mint egy nagy fürdőkádra! 47 00:05:45,352 --> 00:05:47,019 Reflex... 48 00:05:47,769 --> 00:05:50,935 Mekkora pöcs vagy! Te vezetsz! 49 00:06:58,602 --> 00:07:01,684 Errefelé fantasztikus a nyár, az aratás után 50 00:07:01,685 --> 00:07:04,019 bálákba gyűjtik a szénát. 51 00:07:04,352 --> 00:07:08,185 És itt csörgedezik egy kis patak. 52 00:07:13,852 --> 00:07:15,184 Istenem! 53 00:07:15,185 --> 00:07:17,144 Ben, mi a picsa! Elég legyen! 54 00:07:17,145 --> 00:07:19,853 Kiállhatatlan vagy! 55 00:08:24,685 --> 00:08:28,727 - Mit ír a GPS? - Azt, hogy megérkeztünk. 56 00:08:31,894 --> 00:08:34,018 Eltévedtünk. 57 00:08:34,019 --> 00:08:36,518 Hát, nyilván nem egyszerű megtalálni, 58 00:08:36,519 --> 00:08:40,101 ha ilyen szuper titkos a hely, nem? 59 00:08:40,102 --> 00:08:43,727 Ezek szerint meg kell kérdeznem valakit... 60 00:08:44,249 --> 00:08:47,791 Rohadtul idegesítő már ez a titkos helyezés... 61 00:08:53,685 --> 00:08:57,227 Itt vagyunk délnyugat Franciaországban. 62 00:08:57,477 --> 00:08:59,852 Tipikus... 63 00:09:00,185 --> 00:09:03,476 ...véleményem szerint lassan kiüresedő falu. 64 00:09:03,477 --> 00:09:06,934 És itt egy klasszikus második világháborús emlékmű. 65 00:09:06,935 --> 00:09:09,684 Sok nevet olvashatunk rajta. 66 00:09:09,685 --> 00:09:15,352 Van néhány család, aki sok gyermekét vesztette el. 67 00:09:16,102 --> 00:09:18,934 Ahogy mondtam, kiüresedő a falu, 68 00:09:18,935 --> 00:09:22,769 sok házon eladó tábla hátható a főutcán. 69 00:09:24,894 --> 00:09:28,060 Nincsenek is túl sokan az utcán... 70 00:09:28,727 --> 00:09:31,018 Ez is eladó... 71 00:09:31,019 --> 00:09:34,268 Az épületek felső traktusában látható a területre jellemző kis ablak, 72 00:09:34,269 --> 00:09:36,684 mely általában raktárablak volt. 73 00:09:36,685 --> 00:09:39,976 Egy felhúzós emelőszerkezet is a része volt sok helyen, 74 00:09:39,977 --> 00:09:43,810 hogy a zsákokat feljuttathassák a raktárakba. 75 00:09:52,893 --> 00:09:53,934 Mi az? 76 00:09:53,935 --> 00:09:56,227 Gyümölcs. 77 00:10:03,935 --> 00:10:05,893 Hadd találgassak... sosem hallottak róla. 78 00:10:05,894 --> 00:10:07,894 Igazából azt mondták... 79 00:10:09,269 --> 00:10:10,643 Tehát... 80 00:10:10,644 --> 00:10:14,644 - Nem láttuk? - Eljöttünk mellette! 81 00:10:19,310 --> 00:10:21,894 Nem egy titkos hely, mi? 82 00:10:23,144 --> 00:10:25,185 Hogy baszná meg! 83 00:10:33,644 --> 00:10:35,559 Nagyon ijesztő itt! 84 00:10:35,560 --> 00:10:38,352 - Mindenhol az! - Tudom. 85 00:10:48,144 --> 00:10:52,602 - 50.000 megtekintés a szanatóriumos videón. - És? 86 00:10:52,852 --> 00:10:54,935 Többet akarok. 87 00:10:55,352 --> 00:10:58,435 Minden faszfej GoPro-val járkál manapság. 88 00:10:59,894 --> 00:11:02,685 Ez elég ironikus, nem? 89 00:11:10,394 --> 00:11:14,018 A Tb urbex ma sem robbantja fel az internetet. 90 00:11:14,019 --> 00:11:15,476 És akkor? 91 00:11:15,477 --> 00:11:18,393 Azt hittem, az az egész lényege, 92 00:11:18,394 --> 00:11:21,726 ne csak olvassunk róla, hanem megéljük! 93 00:11:21,727 --> 00:11:24,226 Kicsit gyerekesen viselkedsz. 94 00:11:24,227 --> 00:11:27,477 Végül is bejött, hogy nem kell merülnöd. 95 00:11:29,935 --> 00:11:34,060 Bocs, nézd... én... én tudom, hogy sokat készültél rá! 96 00:11:34,144 --> 00:11:36,852 Miért nem tudunk egy kicsit lazulni? 97 00:11:37,644 --> 00:11:41,269 Hajókázni, napozni a parton... 98 00:11:45,977 --> 00:11:51,185 - De kell majd bor is! - Köszönöm! 99 00:12:12,810 --> 00:12:17,977 Ben, kérlek, ne hívd át egy italra! Kérlek... 100 00:12:31,560 --> 00:12:33,560 Köszönöm. 101 00:12:38,310 --> 00:12:40,394 Új barát...? 102 00:12:41,352 --> 00:12:42,601 Pierre. 103 00:12:42,602 --> 00:12:45,934 Elmondta, hogy csak romok, meg mindenféle szemét van odalent. 104 00:12:45,935 --> 00:12:49,184 Az elárasztás előtt minden házat leromboltak, szóval... 105 00:12:49,185 --> 00:12:51,893 Szóval, ha nem lennének itt a turisták, a Frais tó akkor sem 106 00:12:51,894 --> 00:12:54,477 érné meg a figyelmet. 107 00:12:55,060 --> 00:12:57,643 Hacsak utána nem nézünk tüzetesebben. 108 00:12:57,644 --> 00:13:01,977 Vagyis, a tó ezen szakasz nem éri meg a figyelmet. 109 00:13:02,477 --> 00:13:05,809 Egy relatív kis összegért Pierre felajánlotta, 110 00:13:05,810 --> 00:13:10,143 hogy egy viszonylag kies részéhez visz a tó erdei szakaszánál. 111 00:13:10,144 --> 00:13:14,309 Nehezen megközelíthető és azt mondja, nagyon kevesen ismerik. 112 00:13:14,310 --> 00:13:16,851 Azt hittem, megbeszéltük, hogy pihenünk egy napot. 113 00:13:16,852 --> 00:13:21,685 Tudom, de figyelj csak... A tó azon szakaszán... 114 00:13:23,560 --> 00:13:25,372 Mondd már! Ne húzd a fejem! 115 00:13:25,373 --> 00:13:28,727 ...a víz alatt van egy tökéletes állapotú ház! 116 00:14:10,894 --> 00:14:13,768 "Cantaloupe erdő." 117 00:14:13,769 --> 00:14:15,351 Chanteloup. 118 00:14:15,352 --> 00:14:18,184 - Éneklő farkast jelent. - Szuper név. 119 00:14:18,185 --> 00:14:22,226 A ház melyik területen van? Mi a neve? 120 00:14:22,227 --> 00:14:25,227 Nem szerepel a térképeken. 121 00:14:27,060 --> 00:14:32,269 A területet több áradás is sújtotta 50 évvel ezelőtt. 122 00:14:32,810 --> 00:14:36,351 Aztán gátrendszert építettek ki a vízkezelésre... 123 00:14:36,352 --> 00:14:40,059 ...1984-ben. Wikipedia... 124 00:14:40,060 --> 00:14:43,935 - Folytassa, Pierre! - A falut kiürítették. 125 00:14:44,352 --> 00:14:47,309 A völgyet mesterségesen elárasztották. 126 00:14:47,310 --> 00:14:49,851 És így keletkezett a Frais tó. 127 00:14:49,852 --> 00:14:53,352 Sok magukhoz hasonló turista jött már ide merülni. 128 00:15:02,520 --> 00:15:05,645 Ritkán látni a franciát ilyen jól beszélő amerikait! Honnan jött? 129 00:15:05,646 --> 00:15:07,104 Anyám francia. 130 00:15:07,105 --> 00:15:11,480 A Smith Grove Egyetemen tanít Illinois-ban. 131 00:15:11,794 --> 00:15:13,148 Ben angol. 132 00:15:13,149 --> 00:15:16,066 New York-ban találkoztunk a történelem szakon. 133 00:15:16,067 --> 00:15:18,358 Ez itt a hobbija. 134 00:15:18,359 --> 00:15:20,443 Én nem vagyok oda érte annyira. 135 00:15:20,860 --> 00:15:24,402 Azt mondta, hogy videókat csinálnak az internetre. Igaz ez? 136 00:15:24,403 --> 00:15:25,549 Igen. 137 00:15:25,550 --> 00:15:29,821 Imádja a romokat és a felfedezésüket. 138 00:15:30,134 --> 00:15:32,947 Be kell vallanom, én is kezdem megkedvelni. 139 00:15:32,948 --> 00:15:36,177 De a filmkészítést csak ő csinálja. 140 00:15:36,178 --> 00:15:40,345 Meggyőzött, hogy gazdagok leszünk, ha lesz nézettségünk. 141 00:15:40,346 --> 00:15:42,221 Értem. 142 00:15:42,847 --> 00:15:43,976 Miért is ne...? 143 00:15:43,977 --> 00:15:48,185 Már elnézést! De kérhetnék feliratot? 144 00:15:48,935 --> 00:15:53,935 Azt mondtam, hogy az utolsó pár mérföldet gyalog kell megtennünk. 145 00:16:07,894 --> 00:16:11,144 Ez így nem lesz viral... 146 00:16:40,977 --> 00:16:44,935 Hosszú az út, de ígérem, megéri! 147 00:16:52,310 --> 00:16:55,059 Vigyázzon, hova lép, kedves. 148 00:16:55,060 --> 00:16:59,019 - Miért? Kígyók vannak errefelé? - Majd meglátja... 149 00:16:59,977 --> 00:17:03,059 Szóval ő a vakmerő, maga pedig a félősebb típus. 150 00:17:03,060 --> 00:17:06,935 Igen, néha ilyen vagyok, de próbálom leküzdeni. 151 00:17:36,394 --> 00:17:38,144 Íme. 152 00:17:52,394 --> 00:17:55,058 Ahogy látom, rendesen kijavították, 153 00:17:55,059 --> 00:17:57,477 szóval most végig lesz hangunk. 154 00:18:02,935 --> 00:18:04,769 Mi az az izé? 155 00:18:06,060 --> 00:18:09,977 Ez... a drónom. Tom-nak hívják. 156 00:18:10,352 --> 00:18:12,352 Tom. 157 00:18:12,560 --> 00:18:14,769 MegkukkanTom! 158 00:18:14,977 --> 00:18:17,185 Valaki, aki szeret leskelődni. 159 00:18:18,352 --> 00:18:20,768 Követ majd minket és 4K-ban rögzít. 160 00:18:20,769 --> 00:18:22,894 Négy miben? 161 00:18:24,894 --> 00:18:27,269 Jó matrica. 162 00:18:30,352 --> 00:18:33,059 Néró keresztje. Keresztényellenes jelkép. 163 00:18:33,060 --> 00:18:36,269 Azok a hippik azt se tudták, mit választanak szimbólumnak. 164 00:18:36,270 --> 00:18:39,434 Mondtam, hogy érdekli a történelem... 165 00:18:39,435 --> 00:18:41,934 Ez a felragasztás előtt miért nem mondtad el? 166 00:18:41,935 --> 00:18:45,081 - Mégis mit jelent? - A békét és az ördögöt, édes! 167 00:18:45,499 --> 00:18:46,749 Nem hal az meg, 168 00:18:46,750 --> 00:18:50,083 ki hiszi az öröklétet. 169 00:18:50,727 --> 00:18:52,684 Hogy mondja? 170 00:18:52,685 --> 00:18:57,519 Csak annyit hallottam, hogy halál, bla... bla... bla... 171 00:18:59,810 --> 00:19:01,727 Semmit se... 172 00:19:02,144 --> 00:19:04,227 Felejtse el. 173 00:19:08,769 --> 00:19:11,935 Csak egy öreg családi mottó. 174 00:19:16,728 --> 00:19:19,124 Szerencsét hoz. 175 00:19:23,852 --> 00:19:28,184 60 percnyi levegőd van és még három percig tudod visszatartani a lélegzeted. 176 00:19:28,185 --> 00:19:30,059 Menni fog. 177 00:19:30,060 --> 00:19:32,559 Gyorsan megjárjuk! Ígérem. 178 00:19:32,560 --> 00:19:35,809 Visszamegyünk New York-ba, megvágjuk a felvételt... 179 00:19:35,810 --> 00:19:37,643 Ha elérjük az egymilliós nézettséget 180 00:19:37,644 --> 00:19:41,309 egyből egy Vegas-i kiskápolna felé vesszük az irányt. 181 00:19:41,310 --> 00:19:43,935 Instant-esküvő... 182 00:19:46,852 --> 00:19:48,769 Jól van... 183 00:19:54,060 --> 00:19:57,643 Odalent tökéletes lesz minden. 184 00:19:57,644 --> 00:19:59,476 Nagyjából 50 métert kell úszni. 185 00:19:59,477 --> 00:20:01,268 El sem téveszthetik. 186 00:20:01,269 --> 00:20:03,685 Kövesse lefelé a lépcsőt. 187 00:20:04,852 --> 00:20:06,644 A lépcsőt? 188 00:20:30,935 --> 00:20:35,726 - Hangteszt! Mondj valamit, Tina. - Attól a fickótól kiráz a hideg. 189 00:20:35,727 --> 00:20:38,643 Tisztán hallak! 190 00:20:38,644 --> 00:20:42,935 - Menjünk! - Folyton engem bámult. 191 00:20:43,560 --> 00:20:45,059 Vigyázz, cápa! 192 00:20:45,060 --> 00:20:49,934 De, most komolyan! Visszafelé te ülsz mellette! 193 00:20:49,935 --> 00:20:51,101 Jó! 194 00:20:51,102 --> 00:20:55,394 - Hacsak nem lopja el a furgont! - Mi? 195 00:20:57,102 --> 00:20:59,602 Csak viccelek! Itt van a kocsikulcs! 196 00:21:11,602 --> 00:21:14,726 Itt vagyunk a Frais tóban. 197 00:21:14,727 --> 00:21:16,809 Látótávolság kiváló. 198 00:21:16,810 --> 00:21:20,644 Elértük az első kiszögellést 10 méteres mélységben. 199 00:21:24,685 --> 00:21:26,394 Ben! 200 00:21:26,435 --> 00:21:28,269 Ben! 201 00:21:28,310 --> 00:21:32,435 - Mi az? - A békatalpam! Beszorult! 202 00:21:35,894 --> 00:21:38,976 Basszus! Segíts már! 203 00:21:38,977 --> 00:21:43,602 Maradj itt, majd visszajövök érted... 204 00:21:50,185 --> 00:21:53,935 Fogd már be! Menjünk! 205 00:22:02,185 --> 00:22:03,935 Odanézz! 206 00:22:03,977 --> 00:22:06,851 Hú! Ez egy Rover! 207 00:22:06,852 --> 00:22:09,560 Méghozzá egy Rover P6-os! 208 00:22:09,894 --> 00:22:12,309 Kiváló állapotban. 209 00:22:12,310 --> 00:22:13,851 Fantasztikus! 210 00:22:13,852 --> 00:22:18,560 - Láttál már ilyesmit? - Ez tavakban gyakran előfordul. 211 00:22:18,769 --> 00:22:21,019 Ez nem tengervíz. 212 00:22:21,685 --> 00:22:27,309 - Angliában készült, mint én. - Igen, meg a disznóvéres puding. 213 00:22:27,310 --> 00:22:30,477 Ott a pont. 214 00:22:31,435 --> 00:22:34,019 Betennél valami zenét? 215 00:22:40,644 --> 00:22:42,851 Jézusom. Ben! 216 00:22:42,852 --> 00:22:44,810 Mi van? Nem tetszik? 217 00:22:54,519 --> 00:22:55,560 Jobb? 218 00:22:55,561 --> 00:22:58,270 Kösz, kedves vagy! 219 00:23:32,102 --> 00:23:36,019 "Kövessük lefelé a lépcsőt." 220 00:23:53,602 --> 00:23:57,269 Ott van! 221 00:24:02,060 --> 00:24:04,560 Majdnem 30 méter mélyen... 222 00:24:05,227 --> 00:24:08,727 Megláttuk a birtok kapuját. 223 00:24:15,269 --> 00:24:18,184 Elfelejtettem, milyen babonásak is errefelé a népek! 224 00:24:18,185 --> 00:24:20,394 Nem mondod... 225 00:24:26,144 --> 00:24:30,601 - Hopp! Azt hiszem, tilos az átjárás! - Úgy ám! Felmenjünk? 226 00:24:30,602 --> 00:24:33,102 Jó próbálkozás, bébi! 227 00:24:33,394 --> 00:24:36,185 Gyere, menjünk! 228 00:24:39,852 --> 00:24:44,852 Milyen furcsa! Minden hal eltűnt! 229 00:24:44,935 --> 00:24:48,102 Talán a belépni tilos tábla rájuk vonatkozott. 230 00:24:50,602 --> 00:24:53,268 Az a Pierre egy nagy kamugép! 231 00:24:53,269 --> 00:24:56,268 - Ez nem ház! Ez egy kunyhó! - Dehogy. 232 00:24:56,269 --> 00:24:59,268 Ez egy kripta. Montegnac. 233 00:24:59,269 --> 00:25:01,393 Saját mauzóleum a kertben... 234 00:25:01,394 --> 00:25:03,684 - Biztos jómódúak voltak... - Mi lett a zenével? 235 00:25:03,685 --> 00:25:07,685 Kapcsold ki. 236 00:25:18,060 --> 00:25:21,101 Ne, ne, ne! Ne csináld! Rossz szerencsét hoz! 237 00:25:21,102 --> 00:25:23,852 Túlságosan babonás vagy. 238 00:25:23,935 --> 00:25:27,018 Isten vigyáz ránk. 239 00:25:27,019 --> 00:25:28,559 - Elég már! - Inri. 240 00:25:28,560 --> 00:25:30,559 Elég! 241 00:25:30,560 --> 00:25:31,185 Inri... 242 00:25:40,602 --> 00:25:44,810 Hatalmas ez a hely! Sok felfedezni való van itt! 243 00:25:45,477 --> 00:25:47,894 Gyere, Tina! 244 00:25:54,352 --> 00:25:57,769 Hihetetlen! 245 00:26:15,519 --> 00:26:19,226 Acél! És lezárták rendesen. 246 00:26:19,227 --> 00:26:21,851 Jól van! Akkor keressünk bejáratot! 247 00:26:21,852 --> 00:26:23,935 Váljunk szét! 248 00:26:56,019 --> 00:26:58,476 Teljesen le van zárva! 249 00:26:58,477 --> 00:27:01,726 De miért zárnak le egy házat, amit el akarnak árasztani? 250 00:27:01,727 --> 00:27:04,102 Tudjuk meg! 251 00:27:07,977 --> 00:27:09,685 Irány az emelet. 252 00:27:18,352 --> 00:27:20,684 Itt is ugyanaz... 253 00:27:20,685 --> 00:27:24,352 Kívülről lehetetlen kinyitni az ablakokat. 254 00:27:29,602 --> 00:27:33,894 Ha a kéményen át akarsz bejutni, te mész előre! 255 00:27:34,519 --> 00:27:36,685 Nem szükséges. 256 00:27:39,769 --> 00:27:42,060 Íme! 257 00:27:44,519 --> 00:27:46,560 Basszus! 258 00:27:48,144 --> 00:27:51,809 Jobb, ha nem szívózik a drónommal! Jól vagy? 259 00:27:51,810 --> 00:27:53,602 Ja! 260 00:27:53,769 --> 00:27:57,018 Az ilyen ijesztések kapják a legtöbb like-ot! 261 00:27:57,019 --> 00:28:00,435 - Remélem felvetted. - Igen, pont rajta van. 262 00:28:00,602 --> 00:28:03,185 Küldd be a drónt! 263 00:28:12,852 --> 00:28:14,685 El az útjából! 264 00:28:54,602 --> 00:28:57,060 Ez lehet a padlás. 265 00:29:00,060 --> 00:29:03,102 Minden bútort itt hagytak. 266 00:29:16,394 --> 00:29:18,976 Emelem poharam a felfedezésedre! 267 00:29:18,977 --> 00:29:20,894 Vigyázz! 268 00:29:24,435 --> 00:29:27,852 - Gyerekként imádtam ezeket! - Olyan aranyosak. 269 00:29:27,935 --> 00:29:31,810 Jingle bells, jingle bells... 270 00:29:34,185 --> 00:29:35,852 Őrület... 271 00:29:38,810 --> 00:29:42,435 A nagymamámnak pont ilyenje volt. 272 00:29:46,310 --> 00:29:48,519 Nagyon állat. 273 00:29:50,560 --> 00:29:52,519 Igen... 274 00:29:57,185 --> 00:29:58,601 Picsába! 275 00:29:58,602 --> 00:30:00,810 - Mi az? - Picsába! 276 00:30:00,935 --> 00:30:03,684 Istenem! Teljesen beparáztam! 277 00:30:03,685 --> 00:30:07,269 Szuper! A rémisztő babák mindig bejönnek! 278 00:30:11,852 --> 00:30:13,519 Levegő? 279 00:30:13,852 --> 00:30:15,893 Nálam 87%. 280 00:30:15,894 --> 00:30:20,309 - 84% nálam. - Rendben. Kicsit lélegezz lassabban, jó? 281 00:30:20,310 --> 00:30:23,019 Jó! 282 00:30:23,477 --> 00:30:25,144 Rendben. 283 00:30:27,227 --> 00:30:30,976 Nyugi! Nem tűnik túl nagynak a ház. 284 00:30:30,977 --> 00:30:33,477 Hamar végzünk. 285 00:30:53,102 --> 00:30:54,769 Jézusom! 286 00:31:01,144 --> 00:31:02,894 Gyere. 287 00:31:09,852 --> 00:31:12,477 Tök sötét van! Alig látok valamit! 288 00:31:12,519 --> 00:31:18,019 - Hölgyek előre! - Nagyon vicces! Küldd be a drónt! 289 00:31:23,602 --> 00:31:27,394 Lássuk, mint mond a szonár! 290 00:31:42,727 --> 00:31:44,434 Mondtál valamit? 291 00:31:44,435 --> 00:31:46,226 - Semmit. - De... 292 00:31:46,227 --> 00:31:49,851 - Hallottam egy hangot. - Biztos interferencia. 293 00:31:49,852 --> 00:31:53,435 Talán egy hosszúhullámú adó, repülő, vagy ilyesmi. 294 00:32:07,727 --> 00:32:10,101 A távoli visszhang idelent nem jelent semmit. 295 00:32:10,102 --> 00:32:12,684 Sem egy hal, sem egy baba nem ugrik rád! 296 00:32:12,685 --> 00:32:14,769 Haladjunk! 297 00:32:23,102 --> 00:32:25,560 Állat! 298 00:32:45,477 --> 00:32:48,809 Egy halom zakkantnak tűnnek. 299 00:32:48,810 --> 00:32:52,018 Azt mondanám, egy átlagos francia család. 300 00:32:52,019 --> 00:32:54,019 Fogd be! 301 00:33:05,019 --> 00:33:06,893 Tina, gyors önarckép a rajongóknak! 302 00:33:06,894 --> 00:33:10,684 Fontos pont egy halott állat előtt csinálnunk? 303 00:33:10,685 --> 00:33:13,143 A követőknek! Csak egy koponya! 304 00:33:13,144 --> 00:33:15,852 A vadászok kegyeiért hajtasz? 305 00:33:16,769 --> 00:33:19,476 Tb urbex. Kommenteljetek, like-oljatok... 306 00:33:19,477 --> 00:33:21,310 ...osszátok meg! 307 00:33:26,394 --> 00:33:28,935 Nem tetszik ez a hely. 308 00:33:29,602 --> 00:33:33,352 Nekem sem tetszik! Egyszerűen imádom! 309 00:33:37,227 --> 00:33:40,644 Ez az ajtó nyitja meg az utat az egy millió nézőhöz! 310 00:34:00,769 --> 00:34:03,393 Ez a ház még az előtt víz alá került, hogy megszülettem. 311 00:34:03,394 --> 00:34:07,477 Hogy-hogy minden ilyen jó állapotú? 312 00:34:21,227 --> 00:34:24,435 Miféle gyerekek lakhattak itt? 313 00:34:26,019 --> 00:34:28,060 Fura kölykök! 314 00:34:30,644 --> 00:34:33,894 Tina, ezt nézd! 315 00:34:35,894 --> 00:34:39,018 Ne, ne! Elég! Egy kis tiszteletet! 316 00:34:39,019 --> 00:34:40,768 - Jó felvétel, nem? - De. 317 00:34:40,769 --> 00:34:44,894 - Mit gondolsz? - A követőid imádni fogják. 318 00:34:45,602 --> 00:34:48,685 Picsába! Tina! 319 00:34:50,227 --> 00:34:51,935 - Mi az? - Nézd! 320 00:34:52,769 --> 00:34:55,184 Valaki van amögött! 321 00:34:55,185 --> 00:34:57,477 Te meg miről beszélsz? 322 00:35:06,644 --> 00:35:09,268 Teljesen kikészítenek a hülye vicceid! 323 00:35:09,269 --> 00:35:11,144 Basszus! A lámpa! 324 00:35:11,185 --> 00:35:12,934 Kapcsold vissza! 325 00:35:12,935 --> 00:35:15,351 Nem én voltam! Esküszöm! 326 00:35:15,352 --> 00:35:19,018 Az istenit, Ben! Ha meg akarsz szívatni, ígérem, hogy... 327 00:35:28,768 --> 00:35:32,601 Tina, de tényleg! Láttam egy alakot... 328 00:35:32,769 --> 00:35:34,643 Te nem láttad? 329 00:35:34,644 --> 00:35:38,309 - Hagyd abba! Halálra rémítesz! - Rendben, bocsánat! 330 00:35:39,102 --> 00:35:42,852 Biztosan csak egy árnyék volt. 331 00:35:43,060 --> 00:35:45,226 Te pöcs! Többé ne csinálj ilyet! 332 00:35:45,227 --> 00:35:49,894 Mi van Tom-mal? Jézusom, Tom! Ne tedd ezt velem! 333 00:35:54,309 --> 00:35:58,143 - Talán a hal tette tönkre. - Talán. 334 00:36:10,602 --> 00:36:12,435 Újraindítom. 335 00:36:12,685 --> 00:36:15,852 Remélem kitart addig, míg merülünk. 336 00:36:19,394 --> 00:36:21,143 Menjünk tovább. 337 00:36:21,144 --> 00:36:23,435 Irány lefelé. 338 00:36:52,894 --> 00:36:55,894 Itt a bejárati ajtó. 339 00:37:04,102 --> 00:37:09,144 - Azok ott mik? - Mintha... karmolásnyomok lennének. 340 00:37:09,810 --> 00:37:11,268 Mi a fene? 341 00:37:11,269 --> 00:37:13,059 Picsába! 342 00:37:13,060 --> 00:37:17,060 Mintha valaki a házban ragadt volna. 343 00:37:19,269 --> 00:37:21,560 Mi volt az? 344 00:37:22,227 --> 00:37:23,893 Egy zongora? 345 00:37:23,894 --> 00:37:27,727 - Egy másik búvár? - Nem tudom. 346 00:37:33,352 --> 00:37:36,352 Szerintem Pierre szórakozik velünk? 347 00:37:36,727 --> 00:37:39,102 Fogalmam sincs! 348 00:38:26,310 --> 00:38:29,269 Tom mozgást érzékel! 349 00:38:31,685 --> 00:38:33,852 Megállt! 350 00:38:41,560 --> 00:38:43,935 Nézzünk utána. 351 00:39:03,227 --> 00:39:05,644 Mi mozog? 352 00:39:05,769 --> 00:39:09,685 Ezt nem értem! Nem látok semmit! 353 00:39:10,060 --> 00:39:14,394 Ezt nem vágom! Minket érzékelne? 354 00:39:14,644 --> 00:39:18,727 Az lehetetlen! Tom érzékelője nem erre mér. 355 00:39:33,477 --> 00:39:37,685 Talán egy hal lehetett. Beúszhatott a kéményen. 356 00:39:38,519 --> 00:39:40,309 És a zongora? 357 00:39:40,310 --> 00:39:43,809 Talán egy húrja elpattant a korróziótól. 358 00:39:43,810 --> 00:39:45,476 Magyarázhatod, 359 00:39:45,477 --> 00:39:48,643 de szerintem itt nincs valami rendben. 360 00:39:48,644 --> 00:39:52,351 Ben... az árnyék, a karmolásnyomok az ajtón, a fura zajok... 361 00:39:52,352 --> 00:39:56,227 - Minden furcsa a víz alatt! - Ben, ismerd el! 362 00:39:57,269 --> 00:39:59,435 Ja, elég parás! 363 00:40:00,477 --> 00:40:02,851 De ez kemény anyag. 364 00:40:02,852 --> 00:40:05,976 Nincsenek kísértet járta házak! 365 00:40:05,977 --> 00:40:08,268 Persze, kicsit fura a hely. 366 00:40:08,269 --> 00:40:11,518 Képzeld el, milyen cuccunk lesz, amit felrakhatunk a netre! 367 00:40:11,519 --> 00:40:14,018 Egyáltalán nem vagyunk veszélyben. 368 00:40:14,019 --> 00:40:16,435 De, most, hogy már itt vagyunk... 369 00:40:17,185 --> 00:40:19,934 Nem akarsz egy kicsit tovább menni? 370 00:40:19,935 --> 00:40:22,102 De. 371 00:40:28,185 --> 00:40:32,102 Már csak néhány helyiség lehet, amit nem láttunk. 372 00:40:33,977 --> 00:40:37,727 Nem fogok hazudni... 373 00:40:38,060 --> 00:40:40,476 kezdünk beparázni. 374 00:40:40,477 --> 00:40:43,227 Növekszik az adrenalinszint. 375 00:40:43,519 --> 00:40:46,852 És folytatjuk a felfedezést! 376 00:40:48,394 --> 00:40:51,144 Bemegyünk a következő szobába! 377 00:40:59,227 --> 00:41:02,602 - Ezek azok, akiknek gondolom őket? - Ja. 378 00:41:03,227 --> 00:41:05,935 Eltűntek poszterei. 379 00:41:06,602 --> 00:41:11,144 - Mind kisgyerek! - Miféle zakkant gyűjt ilyeneket? 380 00:41:32,394 --> 00:41:34,644 Itt a konyha. 381 00:41:57,810 --> 00:41:59,851 Basszus! Megint lekapcsolt! 382 00:41:59,852 --> 00:42:03,727 - Biztos, hogy jók az akkuk? - Vadonat újak! 383 00:42:04,269 --> 00:42:06,394 Aztakurva... 384 00:42:07,144 --> 00:42:11,394 - Mi volt az? - Nem tudom... 385 00:42:53,019 --> 00:42:55,144 Ne bassz... 386 00:42:57,977 --> 00:43:01,560 Ez meg mit keres a konyhában? 387 00:43:08,685 --> 00:43:11,518 Egy ajtó van mögötte! Gyerünk, Teenie. 388 00:43:11,519 --> 00:43:13,727 Lehet, hogy egy titkos szoba? 389 00:43:16,060 --> 00:43:18,769 Mi a picsát csinálsz? 390 00:43:22,477 --> 00:43:25,727 Gyere már! Segíts! 391 00:43:27,560 --> 00:43:30,185 Jól van, tartom! 392 00:43:31,602 --> 00:43:33,852 Húzd meg! 393 00:43:36,102 --> 00:43:37,935 Húzd! 394 00:43:55,560 --> 00:43:58,226 Ígérd meg, ez lesz az utolsó szoba, amit megnézünk! 395 00:43:58,227 --> 00:43:59,977 Megígérem! 396 00:44:15,935 --> 00:44:18,352 Túl sötét van! 397 00:44:19,060 --> 00:44:22,019 Nem látok semmit odalent. 398 00:44:22,477 --> 00:44:24,518 Túl zavaros a víz. 399 00:44:24,519 --> 00:44:26,726 Hagyjuk! 400 00:44:26,727 --> 00:44:28,977 Beküldöm a drónt! 401 00:44:52,144 --> 00:44:55,643 Nem lesz semmi baj! Rendben? 402 00:44:55,644 --> 00:44:58,519 Gyere! Menjünk! 403 00:45:25,727 --> 00:45:27,727 Ezt nézd! 404 00:45:27,894 --> 00:45:30,602 Miféle videós cucc ez? 405 00:45:31,310 --> 00:45:33,477 Ez film. 406 00:45:34,019 --> 00:45:35,685 Super 8-as. 407 00:45:36,019 --> 00:45:37,268 Várj... 408 00:45:37,269 --> 00:45:40,394 A gyerekek hálószobájában is sok filmtekercs volt. 409 00:45:41,602 --> 00:45:44,810 Vajon mit vettek filmre? 410 00:45:51,144 --> 00:45:53,352 Az meg mi a picsa? 411 00:46:05,310 --> 00:46:08,351 Ennyi, én végeztem! Menjünk fel! 412 00:46:08,352 --> 00:46:09,768 Rendben! 413 00:46:09,769 --> 00:46:12,060 Igazad van! Menjünk! 414 00:46:16,310 --> 00:46:17,768 Ben! 415 00:46:17,769 --> 00:46:20,434 Megyünk! Megyünk! Csak még pár snitt! 416 00:46:20,435 --> 00:46:24,434 Csak két perc, nem több! Kérlek, Tina, várj meg! 417 00:46:24,435 --> 00:46:28,352 Oké, két snitt és eltűnünk! Kettő, Ben! 418 00:46:29,144 --> 00:46:30,935 Rendben! 419 00:46:38,519 --> 00:46:41,768 Még az elárasztás előtt láncolták ide őket. 420 00:46:41,769 --> 00:46:44,309 Élve lettek ideláncolva? Miért? 421 00:46:44,310 --> 00:46:47,102 Azt hiszem a válasz ott lesz lent. 422 00:46:54,310 --> 00:46:56,644 Egy pentagramma. 423 00:46:57,894 --> 00:47:00,394 Ez valami sátánista cucc lesz. 424 00:47:01,602 --> 00:47:03,893 És a maszkok, azok is? 425 00:47:03,894 --> 00:47:07,852 Ezek kínzómaszkok a középkorból. 426 00:47:11,769 --> 00:47:14,144 Kik lehetnek ezek? 427 00:47:14,185 --> 00:47:17,726 És hogy lehetnek... ilyen jó állapotban? 428 00:47:17,727 --> 00:47:19,894 Fogalmam sincs. 429 00:47:21,394 --> 00:47:24,518 Gondolod, hogy az édesvíz miatt? 430 00:47:24,519 --> 00:47:27,851 Az lehetetlen. Már csontváznak kellene lenniük. 431 00:47:27,852 --> 00:47:31,144 Mi a... 432 00:47:42,185 --> 00:47:46,601 - Mit csinálsz? - Csak körülnézek! 433 00:47:46,602 --> 00:47:49,435 Ben, ne hagyj egyedül! 434 00:47:49,560 --> 00:47:51,852 Ne aggódj! 435 00:47:51,935 --> 00:47:53,894 Itt vagyok! 436 00:48:06,769 --> 00:48:08,852 Látsz valamit? 437 00:48:15,685 --> 00:48:17,602 Picsába! 438 00:48:17,894 --> 00:48:20,477 Mi az? Mi a baj? 439 00:48:23,185 --> 00:48:24,852 Ben. 440 00:48:26,560 --> 00:48:31,102 - Ben! Ben, gyere vissza! - Rendben! 441 00:48:31,519 --> 00:48:33,602 Most! 442 00:48:37,060 --> 00:48:39,601 Mi volt az ajtó mögött? 443 00:48:39,602 --> 00:48:43,519 Semmi. Csak kamerák. 444 00:49:05,185 --> 00:49:07,934 - Hívjuk a zsarukat! - Nem. 445 00:49:07,935 --> 00:49:09,768 Lefoglalnák a memóriakártyáimat! 446 00:49:09,769 --> 00:49:14,560 Ez nem csak egy elárasztott ház, Ben! Ez egy bűntény helyszíne! 447 00:49:15,144 --> 00:49:17,185 Istenem! 448 00:49:30,019 --> 00:49:33,352 Nézd! Itt egy kibaszott téglafal! 449 00:49:35,727 --> 00:49:37,394 De, hogyan... 450 00:49:37,810 --> 00:49:39,560 Nem... 451 00:49:40,602 --> 00:49:42,226 - Nem... - Elég, Tina! 452 00:49:42,227 --> 00:49:44,268 Nem, nem, nem! 453 00:49:44,269 --> 00:49:46,184 - Csapdába estünk! - Nem, Tina! 454 00:49:46,185 --> 00:49:48,101 Sosem jutunk ki innen! 455 00:49:48,102 --> 00:49:51,309 - Talán rossz szobába jöttünk! - Ne beszélj mellé! 456 00:49:51,310 --> 00:49:53,809 Tina, nézz rám! Nyugodj meg! 457 00:49:53,810 --> 00:49:56,934 - Nézz ide! Nem látod? - Túl gyorsan lélegzel! 458 00:49:56,935 --> 00:50:01,019 - Hogy a picsába jutunk ki innen? - Nem tudom! Kérlek... 459 00:50:01,269 --> 00:50:03,018 Nyugodj meg! 460 00:50:03,019 --> 00:50:06,684 - Lélegezz lassan! - Rendben. 461 00:50:06,685 --> 00:50:10,226 Máskülönben nem tudunk megállni kiegyenlítésre a felmerüléskor. 462 00:50:10,227 --> 00:50:12,226 - Jó? - Jó! 463 00:50:12,227 --> 00:50:16,102 Minden rendben lesz! Lélegezz, ahogy én. 464 00:50:19,227 --> 00:50:21,434 Van ott valaki! 465 00:50:21,435 --> 00:50:24,435 - Istenem! Láttam valakit! - Hol? 466 00:50:26,685 --> 00:50:30,101 - Ott! Pont mögötted! - Nincs itt senki! 467 00:50:30,102 --> 00:50:33,227 - Ott! Ott! - Biztos vagy benne? 468 00:50:33,269 --> 00:50:34,726 A ház... 469 00:50:34,727 --> 00:50:35,893 Ne... 470 00:50:35,894 --> 00:50:37,684 Ez egy kísértet járta ház, Ben. 471 00:50:37,685 --> 00:50:40,268 - Meglehet! - Sosem hagyják majd, hogy kijussunk! 472 00:50:40,269 --> 00:50:42,935 Sosem jutunk ki innen! 473 00:50:44,310 --> 00:50:46,727 Megfulladunk! 474 00:50:47,977 --> 00:50:51,144 - Nem akarok meghalni! - Ki fogunk jutni, Tina! Rendben? 475 00:50:51,352 --> 00:50:54,769 Menjünk újra le! Próbáljuk az ablakokat! 476 00:50:55,019 --> 00:50:56,226 Jó! 477 00:50:56,227 --> 00:50:58,894 Figyelj a légzésedre! 478 00:50:59,352 --> 00:51:02,809 Minden rendben lesz! Csak fogd a kezem! 479 00:51:02,810 --> 00:51:04,727 Jó! 480 00:51:08,270 --> 00:51:08,999 milren 481 00:51:43,310 --> 00:51:45,685 - Mi folyik itt? - Picsába! 482 00:51:45,935 --> 00:51:50,143 - Nem lehet áttörni, hogy bassza meg! - Nem... nem! 483 00:51:50,144 --> 00:51:54,060 - Próbálom kinyitni a többit. - Jó! 484 00:52:14,935 --> 00:52:17,227 Picsába! 485 00:52:19,769 --> 00:52:22,102 Ben! Ben! 486 00:52:25,894 --> 00:52:27,560 Ben! A hal! 487 00:52:28,227 --> 00:52:29,268 A hal! 488 00:52:29,269 --> 00:52:32,060 - Mi az? - A hal! Visszajött! 489 00:52:32,644 --> 00:52:35,185 Talán van egy másik bejárat is. 490 00:52:37,060 --> 00:52:41,519 - Jó! Látod? - Beúszott a konyhába! 491 00:52:44,185 --> 00:52:46,769 Várj! Ott van! 492 00:53:00,144 --> 00:53:02,519 Újra lemenjünk? 493 00:53:02,935 --> 00:53:04,977 Ez az egyetlen esélyünk! 494 00:53:17,977 --> 00:53:20,768 - Azt a kurva... - Mi az? 495 00:53:20,769 --> 00:53:23,184 - Mi az? - Semmi! 496 00:53:23,185 --> 00:53:28,602 - Látod? - Nem! Elvesztettem! 497 00:53:40,644 --> 00:53:42,852 Picsába! 498 00:53:43,019 --> 00:53:46,644 Találtam egy nyílást, de nem férünk át rajta! 499 00:53:52,269 --> 00:53:54,852 Miért kapcsoltad vissza a zenét? 500 00:53:55,185 --> 00:53:57,769 - Milyen zenét? - Kapcsold ki! 501 00:53:57,810 --> 00:53:59,477 Nem én voltam! 502 00:54:06,144 --> 00:54:07,894 Itt egy kút! 503 00:54:08,227 --> 00:54:09,894 Bassza meg! 504 00:54:16,102 --> 00:54:18,435 Rács van rajta! 505 00:54:18,977 --> 00:54:22,060 Az istenit Ben! Kapcsold ki! 506 00:54:26,894 --> 00:54:29,060 Ben? 507 00:54:30,685 --> 00:54:33,684 Ben? A két alak... 508 00:54:33,685 --> 00:54:35,809 Ben, eltűnt a két test! 509 00:54:35,810 --> 00:54:37,894 Ben, válaszolj! 510 00:54:38,519 --> 00:54:41,810 Ben! Ben, mondj valamit! 511 00:54:43,560 --> 00:54:45,227 Ben! 512 00:55:16,519 --> 00:55:18,394 Ben! 513 00:55:50,810 --> 00:55:53,060 Segítség! 514 00:56:01,102 --> 00:56:02,769 Tina! 515 00:56:08,977 --> 00:56:11,727 Tina, hallasz? 516 00:56:12,894 --> 00:56:15,185 Jól vagy, édes? 517 00:56:15,269 --> 00:56:17,809 Segítségért kiabáltam és nem válaszoltál! 518 00:56:17,810 --> 00:56:20,309 - Itt voltam mögötted! - Megtámadtak! 519 00:56:20,310 --> 00:56:23,060 A láncok! A láncok voltak! 520 00:56:23,644 --> 00:56:26,684 De, itt voltam, kerestem a halat... 521 00:56:26,685 --> 00:56:29,268 Mikor megfordultam, fejtetőn voltál! 522 00:56:29,269 --> 00:56:32,934 - Megsérültél! - Ben! A testek! 523 00:56:32,935 --> 00:56:36,643 - Eltűntek! - Hogy? 524 00:56:36,644 --> 00:56:39,060 Nézd! 525 00:56:39,769 --> 00:56:41,810 Nem... 526 00:56:41,977 --> 00:56:44,059 - Nem, ez nem lehet... - Halottak. 527 00:56:44,060 --> 00:56:47,144 - Nem! - Kibaszottul halottak! 528 00:56:47,977 --> 00:56:49,727 Nem! 529 00:56:49,810 --> 00:56:51,602 Nem... 530 00:56:52,310 --> 00:56:54,560 Mit csinálsz? 531 00:56:55,769 --> 00:56:58,352 Ben, ne, ne, ne... 532 00:57:02,477 --> 00:57:04,602 Istenem! 533 00:57:15,102 --> 00:57:17,185 Istenem! 534 00:57:23,519 --> 00:57:25,602 Ezek ők! 535 00:57:25,769 --> 00:57:27,935 A ház tulajdonosai! 536 00:57:31,227 --> 00:57:33,643 Basszus! 537 00:57:33,644 --> 00:57:36,769 Ússz! Gyerünk! 538 00:57:38,352 --> 00:57:40,435 Picsába! 539 00:57:42,769 --> 00:57:44,435 Ússz! 540 00:57:49,560 --> 00:57:52,144 Ezek élnek, baszod! 541 00:57:54,769 --> 00:57:56,018 Az nem lehet! 542 00:57:56,019 --> 00:57:59,102 Picsába! Picsába! Picsába! 543 00:58:14,644 --> 00:58:16,394 Ben. 544 00:58:18,269 --> 00:58:21,102 Zárd be az ajtót! Zárd be az ajtót! 545 00:58:39,269 --> 00:58:42,101 A kémény... A kémény az egyetlen esélyünk! 546 00:58:42,102 --> 00:58:47,226 Ben! Ben, nem kapok levegőt! Ben, nem... 547 00:58:47,227 --> 00:58:50,977 - Fuldoklom! - Rövid, apró lélegzetvétel, Tina! 548 00:58:52,685 --> 00:58:55,309 Kijutunk! 549 00:58:55,310 --> 00:58:57,351 Elég szűk! Le kell venni a palackot! 550 00:58:57,352 --> 00:59:01,643 - Ben, nekem ez nem megy! - Lélegezz! 551 00:59:01,644 --> 00:59:04,060 Lélegezz, így... 552 00:59:07,769 --> 00:59:09,560 Ez az, Tina. 553 00:59:10,560 --> 00:59:12,394 Nagyon jó. 554 00:59:14,019 --> 00:59:16,185 Belégzés. 555 00:59:18,144 --> 00:59:20,310 Kilégzés. 556 00:59:21,477 --> 00:59:23,144 Belégzés. 557 00:59:24,727 --> 00:59:28,809 Ezt rád kötöm! Odafent van a kijárat. 558 00:59:28,810 --> 00:59:31,602 Felküldöm Tom-ot, hogy világítson. 559 00:59:39,144 --> 00:59:41,435 Meg tudjuk csinálni, rendben? 560 00:59:45,769 --> 00:59:47,727 Gyere! 561 00:59:59,685 --> 01:00:01,560 Jól vagy? 562 01:00:01,769 --> 01:00:04,268 - Tudsz jönni? - Igen! 563 01:00:04,269 --> 01:00:08,019 Mindjárt kijutunk, Tina. Kijutunk, ahogy ígéretem! 564 01:00:13,810 --> 01:00:16,560 Már nincs messze! Tarts ki! 565 01:00:20,810 --> 01:00:22,727 Gyerünk! 566 01:00:25,810 --> 01:00:27,769 Ez meg mi a picsa? 567 01:00:28,019 --> 01:00:30,227 Mi a picsa ez? 568 01:00:31,685 --> 01:00:34,977 Vigyázz! 569 01:00:47,435 --> 01:00:49,227 Bassza meg! 570 01:01:36,269 --> 01:01:38,102 Ben. 571 01:01:41,935 --> 01:01:43,894 Ben? 572 01:01:44,227 --> 01:01:48,144 Ben! Ben, beszorultam a kéménybe! 573 01:01:48,977 --> 01:01:51,519 Ben, merre vagy? 574 01:01:53,477 --> 01:01:55,310 Segítség! 575 01:02:05,769 --> 01:02:07,143 Ben? 576 01:02:07,144 --> 01:02:09,727 Ben, válaszolj! 577 01:02:11,727 --> 01:02:13,851 Ben, válaszolj! 578 01:02:13,852 --> 01:02:15,769 Szólalj meg! 579 01:02:16,227 --> 01:02:18,394 Szólalj meg! 580 01:02:18,602 --> 01:02:20,352 Ben! 581 01:02:58,352 --> 01:03:01,768 Tina? Tina, jól vagy? 582 01:03:01,769 --> 01:03:03,560 Gyerünk, Tom! 583 01:03:03,977 --> 01:03:06,852 Működj! Működj már, te szarkupac! 584 01:03:11,227 --> 01:03:12,934 Basszus! 585 01:03:12,935 --> 01:03:14,852 Ben, merre vagy? 586 01:03:15,394 --> 01:03:17,768 Szólalj meg! 587 01:03:17,769 --> 01:03:20,477 Ben, mondj valamit! 588 01:03:22,477 --> 01:03:24,685 Tina, merre vagy? 589 01:03:25,560 --> 01:03:27,394 Tina! 590 01:03:28,894 --> 01:03:32,727 Tina, beszorultam a hálóba! Az emeleten! 591 01:03:41,810 --> 01:03:43,477 A francba! 592 01:03:49,185 --> 01:03:51,018 Bassza meg! 593 01:03:51,019 --> 01:03:52,726 Picsába! 594 01:03:52,727 --> 01:03:54,435 Ben! 595 01:03:54,810 --> 01:03:56,477 Ben, merre vagy? 596 01:04:02,102 --> 01:04:04,185 Ben? 597 01:04:04,769 --> 01:04:07,477 Ben, válaszolj! 598 01:04:27,372 --> 01:04:30,393 Nem hal az meg... 599 01:04:30,810 --> 01:04:32,727 Bassza meg! 600 01:04:44,144 --> 01:04:46,809 Pierre, te mocsokláda! 601 01:04:46,810 --> 01:04:49,352 Te vagy Montegnac-ék fia! 602 01:04:55,102 --> 01:04:59,185 Gyerünk, Tom! Működj már, te szarkupac! 603 01:05:00,060 --> 01:05:02,227 Tina, hallasz? 604 01:05:03,727 --> 01:05:05,852 Tina, jól vagy? 605 01:05:10,727 --> 01:05:13,352 Picsába! Tina! 606 01:05:13,394 --> 01:05:16,852 Ben! Ben, merre vagy? 607 01:06:04,644 --> 01:06:06,935 Ben, hallasz? 608 01:06:07,894 --> 01:06:09,560 Ben! 609 01:06:15,310 --> 01:06:17,227 Ben! 610 01:06:19,935 --> 01:06:22,144 Merre vagy? 611 01:06:53,060 --> 01:06:55,394 Ben! 612 01:06:55,519 --> 01:06:57,894 Ben! 613 01:07:10,810 --> 01:07:12,560 Ben. 614 01:07:32,560 --> 01:07:34,894 Ben, itt vagy? 615 01:07:36,977 --> 01:07:38,727 Ben! 616 01:07:49,435 --> 01:07:52,144 Ben! 617 01:07:55,227 --> 01:07:57,269 Ben! 618 01:07:59,435 --> 01:08:01,477 Ben, itt vagyok! 619 01:08:02,269 --> 01:08:05,977 Itt vagyok, édesem! Jól vagy? 620 01:08:07,019 --> 01:08:09,269 Istenem! Megsérültél? 621 01:08:09,977 --> 01:08:11,977 A maszkod! 622 01:08:13,352 --> 01:08:16,227 - Ereszt! Mi folyik itt? - Már jobban vagyok. 623 01:08:16,477 --> 01:08:20,101 - Most már jobb. - Jó! Jó! 624 01:08:20,102 --> 01:08:23,519 - Mennyi levegőd maradt? - Nem tudom. 625 01:08:24,852 --> 01:08:28,394 Jó, van 12%-nyi levegőd! 626 01:08:28,519 --> 01:08:32,351 - Nekem 8%-om van. - Hamarabb halsz meg, mint én. 627 01:08:32,352 --> 01:08:34,144 Hogy mi? 628 01:08:35,227 --> 01:08:38,977 - Mégis miről beszélsz? - Már nem vagyunk veszélyben. 629 01:08:39,144 --> 01:08:40,809 Ben! 630 01:08:40,810 --> 01:08:44,352 Próbálj koncentrálni! Sokkot kaptál! 631 01:08:44,977 --> 01:08:47,184 Ben, el kell tűnnünk innen! 632 01:08:47,185 --> 01:08:49,727 Az istenit! Térj már magadhoz! 633 01:08:50,269 --> 01:08:51,977 Kérlek! 634 01:08:52,269 --> 01:08:54,977 Kérlek! Szeretlek, édesem! 635 01:09:01,935 --> 01:09:06,060 Istenem! Valami van a ruhámban! Picsába! Bassza meg! 636 01:09:06,144 --> 01:09:09,519 Picsába! Segíts! 637 01:09:10,977 --> 01:09:12,769 Látsz valamit? 638 01:09:12,852 --> 01:09:15,726 Istenem! A bordáimnál van! 639 01:09:15,727 --> 01:09:17,644 Nyugodj meg, Tina. 640 01:09:19,435 --> 01:09:21,559 Hol van? Hol van? 641 01:09:21,560 --> 01:09:24,310 Istenem! Itt van a nyakamnál! 642 01:09:26,269 --> 01:09:28,769 Csak egy kígyó! 643 01:09:28,977 --> 01:09:30,769 Hogy mi? Mi? 644 01:09:39,019 --> 01:09:41,102 Nézz rám, Tina! 645 01:09:42,602 --> 01:09:46,477 - Nyisd ki a szád! - Hogy mi? 646 01:09:46,810 --> 01:09:49,144 Engedd be! 647 01:09:50,227 --> 01:09:52,018 - Mi? - Nyeld le! 648 01:09:52,019 --> 01:09:54,352 Eressz el, Ben! 649 01:10:08,644 --> 01:10:12,019 - Láttad? - Ez a ház! 650 01:10:12,560 --> 01:10:14,059 Ismeri... 651 01:10:14,060 --> 01:10:17,101 - Ismeri, mitől félsz... - Hogy mi? 652 01:10:17,102 --> 01:10:20,434 Nemsokára semmitől sem kell félned. 653 01:10:20,435 --> 01:10:22,894 Hova mész? 654 01:10:25,810 --> 01:10:29,643 - A pincébe! - A pincébe ne, Ben! Ne! 655 01:10:29,644 --> 01:10:33,809 Azt már átnéztük! Semmi sincs ott! 656 01:10:33,810 --> 01:10:37,560 - Majd meglátod! - Ne, Ben! Ne! 657 01:10:38,644 --> 01:10:40,852 Ez az útja! 658 01:10:42,144 --> 01:10:44,769 A kiút? 659 01:10:47,435 --> 01:10:49,435 Bízz bennem! 660 01:11:08,519 --> 01:11:10,809 Már majdnem ott vagyunk! 661 01:11:24,310 --> 01:11:26,935 Ez az! 662 01:11:31,769 --> 01:11:34,352 Istenem! Végre! 663 01:11:36,935 --> 01:11:38,809 Mi ez? 664 01:11:39,519 --> 01:11:42,059 Gyere be, Tina! 665 01:11:43,434 --> 01:11:47,600 Nincs itt semmi! Ez zsákutca! 666 01:11:47,601 --> 01:11:50,894 Itt kezdődik minden, szerelmem! 667 01:11:53,060 --> 01:11:57,019 - Hol a kijárat? - Sosem létezett kijárat. 668 01:11:57,059 --> 01:11:59,560 - Itt biztonságban vagyunk! Picsába! 669 01:12:00,143 --> 01:12:02,976 - Öt százalék! - Az jó, Tina. 670 01:12:03,477 --> 01:12:05,934 Lélegezz, mint én. 671 01:12:05,935 --> 01:12:08,394 Már ehhez a helyhez tartozunk. 672 01:12:09,185 --> 01:12:10,977 Kiválasztottak lettünk. 673 01:12:12,227 --> 01:12:14,185 Ben! 674 01:12:20,810 --> 01:12:22,894 Ez meg mi a picsa? 675 01:12:23,477 --> 01:12:26,685 Montegnac úr és a fia, Pierre! 676 01:12:27,685 --> 01:12:29,143 Pierre? 677 01:12:29,144 --> 01:12:33,769 A szomszédos tanyákról raboltak el gyerekeket és feláldozták őket. 678 01:12:35,102 --> 01:12:38,976 - Az a baszadék felültetett minket! - Ez nem csapda, édesem! 679 01:12:38,977 --> 01:12:42,352 Ez egy ajándék! Áldozat! 680 01:12:42,519 --> 01:12:44,810 Sarah. 681 01:12:50,102 --> 01:12:53,227 A helyiek eljöttek megbosszulni halott gyermekeiket! 682 01:12:54,644 --> 01:12:57,476 Saját ágyában ölték meg! 683 01:12:57,477 --> 01:12:59,769 Mi a picsa ez? 684 01:13:02,477 --> 01:13:06,310 De Pierre megszökött. 685 01:13:07,560 --> 01:13:09,809 Te meg miről beszélsz? Leszarom! 686 01:13:09,810 --> 01:13:12,644 Nem akarok itt meghalni! 687 01:13:12,935 --> 01:13:15,352 A szégyen maszkjai. 688 01:13:15,685 --> 01:13:18,560 Megbüntették őket. 689 01:13:22,519 --> 01:13:25,602 Ne! 690 01:13:29,060 --> 01:13:31,810 Ne félj, Tina! 691 01:13:32,894 --> 01:13:35,019 Ő majd vezet minket! 692 01:13:39,144 --> 01:13:41,852 Hogy mi? Mi? 693 01:13:51,394 --> 01:13:53,727 Gyere velünk, Tina. 694 01:13:54,269 --> 01:13:56,144 Nem! Nem! 695 01:13:56,227 --> 01:13:58,394 Csatlakozz, Tina! 696 01:14:03,769 --> 01:14:06,060 Csatlakozz, Tina! 697 01:14:24,644 --> 01:14:26,685 Eressz el! 698 01:14:27,310 --> 01:14:29,352 Ben, eressz el! 699 01:14:29,769 --> 01:14:31,685 Eressz el! 700 01:14:32,477 --> 01:14:35,435 - Ben! - Nem maradhatunk itt! 701 01:14:36,352 --> 01:14:38,184 Meg foglak ölni, szerelmem! 702 01:14:38,185 --> 01:14:40,184 Ne aggódj! 703 01:14:40,185 --> 01:14:43,185 Ben, eressz el! Nem akarok itt meghalni! 704 01:14:43,560 --> 01:14:46,810 Ne aggódj! Én is itt halok meg! 705 01:14:47,977 --> 01:14:50,060 Ben, ez nem te vagy! 706 01:14:53,019 --> 01:14:54,894 Ne küzdj ellene, Tina! 707 01:14:54,977 --> 01:14:58,559 Ez a mi esélyünk, hogy részesei legyünk valaminek. 708 01:14:58,560 --> 01:15:00,852 Valaminek, ami túlmutat rajtunk. 709 01:15:14,019 --> 01:15:17,019 - Tina? - Igen? 710 01:15:17,144 --> 01:15:19,935 - Igen, szerelmem! Itt vagyok! - Mi történt? 711 01:15:22,269 --> 01:15:24,768 Már nincs időnk! El kell tűnnünk innen! 712 01:15:24,769 --> 01:15:28,976 Felettünk van egy átjáró! Talán az a kiút! 713 01:15:28,977 --> 01:15:32,227 - Oké! - Jó! Figyelj a légzésre édes! 714 01:15:35,894 --> 01:15:38,602 Ne! 715 01:15:47,935 --> 01:15:50,144 Ben! 716 01:15:55,727 --> 01:15:57,935 Ne... 717 01:19:20,436 --> 01:19:24,186 Felirat: milren48401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.