All language subtitles for The.Blacklist.S09E19.1080p.WEB.H264-PECULATE.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:00:02,603 --> 00:00:05,373 Okay, so, Agents Park and Zuma are reviewing security footage 3 00:00:05,506 --> 00:00:07,441 from around the site of the explosion. 4 00:00:07,575 --> 00:00:10,778 Agent Ressler is looking for anything he can find 5 00:00:10,911 --> 00:00:14,615 on, uh, Reggie Cole or Lacroix, 6 00:00:14,748 --> 00:00:16,450 but I still need to, uh, 7 00:00:16,584 --> 00:00:18,619 look over the forensics report from the crime scene. 8 00:00:18,752 --> 00:00:20,788 I sent you my notes on the report last night. 9 00:00:20,921 --> 00:00:23,124 I'm discussing the findings with Reddington later this morning. 10 00:00:23,257 --> 00:00:24,525 Right, sorry, I knew that. 11 00:00:24,658 --> 00:00:28,662 Okay, so, I'll be in no later than 2:00. 12 00:00:28,796 --> 00:00:31,465 If something comes up with Mr. Reddington... 13 00:00:33,634 --> 00:00:35,436 ...call me. I will. But don't worry. 14 00:00:35,569 --> 00:00:37,571 Everything's under control. We'll see you when you get in. 15 00:00:37,705 --> 00:00:38,839 Okay. 16 00:00:55,956 --> 00:00:57,425 Raymond. 17 00:00:57,558 --> 00:00:59,260 Weecha. Whoa, whoa, whoa. 18 00:00:59,393 --> 00:01:00,994 Easy, easy, easy, easy, easy. 19 00:01:04,365 --> 00:01:05,733 How long have I been down? 20 00:01:06,800 --> 00:01:08,202 Almost four days. 21 00:01:11,505 --> 00:01:12,506 Where's Morgan? 22 00:01:14,142 --> 00:01:15,376 I saw him walking into the room... 23 00:01:15,509 --> 00:01:16,910 Morgan didn't make it. 24 00:01:29,190 --> 00:01:31,392 I am so sorry. 25 00:01:35,229 --> 00:01:37,030 Weecha, before the explosion... 26 00:01:39,533 --> 00:01:42,536 There was the woman. 27 00:01:43,871 --> 00:01:45,406 Was it Kate? 28 00:01:47,608 --> 00:01:48,542 I don't know. 29 00:01:49,810 --> 00:01:51,579 You should rest. 30 00:01:51,712 --> 00:01:53,547 We're gonna get you home as soon as we can. 31 00:02:05,659 --> 00:02:06,727 How's Weecha? 32 00:02:06,860 --> 00:02:09,096 Tenacious. 33 00:02:09,230 --> 00:02:12,166 I didn't expect her to last the first night, let alone three. 34 00:02:12,300 --> 00:02:13,367 Something to drink? 35 00:02:13,501 --> 00:02:14,835 No, thank you. 36 00:02:18,272 --> 00:02:19,807 What do you have? 37 00:02:19,940 --> 00:02:22,276 Forensics ran the DNA from the woman in the apartment 38 00:02:22,410 --> 00:02:25,145 against the sample you provided for Mr. Kaplan. 39 00:02:25,279 --> 00:02:26,914 The fire caused by the explosion 40 00:02:27,047 --> 00:02:28,282 degraded the samples significantly, 41 00:02:28,416 --> 00:02:29,650 but there is an overlap. 42 00:02:29,783 --> 00:02:32,420 As far as the M.E.'s concerned, it's her. 43 00:02:33,587 --> 00:02:35,289 You're not convinced. 44 00:02:35,423 --> 00:02:36,724 DNA evidence notwithstanding, 45 00:02:36,857 --> 00:02:37,591 something doesn't add up. 46 00:02:38,459 --> 00:02:39,793 I have a hard time believing 47 00:02:39,927 --> 00:02:43,096 Mr. Kaplan would hire Reggie Cole to kill Doug Koster 48 00:02:43,231 --> 00:02:44,465 in order to blackmail me. 49 00:02:44,598 --> 00:02:47,635 I understand why Kate's involvement 50 00:02:47,768 --> 00:02:50,103 would be difficult for you to accept, Harold. 51 00:02:50,238 --> 00:02:53,507 We negotiated a stay in your prosecution on the condition 52 00:02:53,641 --> 00:02:55,909 that you could expose a broader conspiracy. 53 00:02:56,043 --> 00:02:59,046 If the one person responsible died in that building... 54 00:02:59,179 --> 00:03:02,316 The only head left to serve to the Justice Department is mine. 55 00:03:02,450 --> 00:03:04,352 You stay on Reggie Cole and his lawyer. 56 00:03:04,485 --> 00:03:06,687 With any luck, you'll find a connection to Kaplan. 57 00:03:06,820 --> 00:03:09,390 In the meantime, I'm gonna get a second opinion. 58 00:03:11,659 --> 00:03:14,562 I've been dealing with anxiety and OCD and depression 59 00:03:14,695 --> 00:03:16,230 pretty much my whole life. 60 00:03:16,364 --> 00:03:20,000 I've been able to manage with, um, support and therapy 61 00:03:20,133 --> 00:03:23,203 and medication, but lately, nothing helps. 62 00:03:23,337 --> 00:03:25,706 I haven't been sleeping. I can hardly eat, 63 00:03:25,839 --> 00:03:28,075 which is not like me. 64 00:03:28,208 --> 00:03:29,643 I just, um... 65 00:03:32,179 --> 00:03:33,714 I feel like I'm barely holding it together. 66 00:03:35,516 --> 00:03:37,017 Would you like to set those down? 67 00:03:37,985 --> 00:03:39,019 Yeah, sorry. 68 00:03:40,788 --> 00:03:44,358 I appreciate you bringing me in so early, by the way. 69 00:03:44,492 --> 00:03:47,828 Mr. Homan was a supporter of some of my earliest research. 70 00:03:47,961 --> 00:03:50,798 Any friend of his is welcome anytime they like. 71 00:03:50,931 --> 00:03:52,433 You know, when I, um, 72 00:03:52,566 --> 00:03:54,968 first heard about psychedelic therapy, 73 00:03:55,102 --> 00:03:57,871 I imagined something a bit more... 74 00:03:58,005 --> 00:03:59,573 Tie-dye and trance music? 75 00:03:59,707 --> 00:04:00,741 Yeah. 76 00:04:00,874 --> 00:04:02,710 We get that a lot. 77 00:04:02,843 --> 00:04:05,479 But the truth is, Ketamine and other psychedelic therapies 78 00:04:05,613 --> 00:04:07,515 are revolutionizing care 79 00:04:07,648 --> 00:04:10,484 for people with treatment-resistant 80 00:04:10,618 --> 00:04:13,220 anxiety and depression. 81 00:04:13,354 --> 00:04:16,424 The treatment we're offering is experimental, but it's legal. 82 00:04:16,990 --> 00:04:18,392 Any questions? 83 00:04:20,694 --> 00:04:21,862 What's your fish's name? 84 00:04:22,363 --> 00:04:23,964 What fish? 85 00:04:26,199 --> 00:04:27,601 His name is Frank. 86 00:04:27,735 --> 00:04:29,269 That was a joke. Oh. 87 00:04:33,541 --> 00:04:34,708 Shall we begin? 88 00:04:36,043 --> 00:04:38,045 Okay. The medication you will be 89 00:04:38,178 --> 00:04:43,384 receiving today is derived from psychoactive plants... 90 00:04:44,852 --> 00:04:45,786 Little stick. 91 00:04:47,120 --> 00:04:48,922 Ow. ...and is delivered 92 00:04:49,056 --> 00:04:53,927 alongside an imidazopyridine class agonist 93 00:04:54,061 --> 00:04:55,896 to induce REM states. 94 00:04:56,029 --> 00:04:57,297 So I'll be dreaming. 95 00:04:57,431 --> 00:04:58,399 In a manner of speaking. 96 00:05:00,233 --> 00:05:02,336 We'll be playing music to help you relax 97 00:05:02,470 --> 00:05:04,438 throughout the treatment. Thanks. 98 00:05:04,572 --> 00:05:07,441 But if you see something that upsets you, 99 00:05:07,575 --> 00:05:08,809 just try to be curious about it. 100 00:05:20,053 --> 00:05:21,489 We can always reschedule 101 00:05:21,622 --> 00:05:22,790 if you want more time to think about it. 102 00:05:24,024 --> 00:05:27,127 No, um... I'm ready. 103 00:05:27,260 --> 00:05:28,061 Okay. 104 00:05:29,262 --> 00:05:30,831 See you soon. 105 00:05:57,458 --> 00:05:58,492 Good morning! 106 00:06:00,093 --> 00:06:01,161 Hey. 107 00:06:15,342 --> 00:06:16,810 Oh! Figures! 108 00:06:26,520 --> 00:06:28,388 How was your appointment? 109 00:06:28,522 --> 00:06:30,390 Excellent. Thank you for asking. 110 00:06:30,524 --> 00:06:32,593 Well, at least one of us is in a good mood. 111 00:06:32,726 --> 00:06:35,563 Some TikToker in a 6 Series rear-ended me on my way in. 112 00:06:35,696 --> 00:06:37,998 His car was fine, of course. 113 00:06:38,131 --> 00:06:40,000 If you need a mechanic, I know a good one. 114 00:06:40,133 --> 00:06:42,736 Fast, cheap, and reliable. What's the catch? 115 00:06:42,870 --> 00:06:44,972 He used to work for the Albanian Mafia. 116 00:06:45,105 --> 00:06:46,239 I'll keep him in mind. 117 00:06:46,373 --> 00:06:48,341 You know what I was thinking on the way over? 118 00:06:48,476 --> 00:06:50,377 We should take a trip, all of us. 119 00:06:50,511 --> 00:06:53,013 Someone just tried to blow up Reddington, so, maybe next week? 120 00:06:53,146 --> 00:06:55,449 Yeah, obviously for the future. 121 00:06:55,583 --> 00:06:59,052 I just... I think we all deserve something to look forward to. 122 00:06:59,186 --> 00:07:01,254 Sounds like fun. Great. 123 00:07:01,388 --> 00:07:05,358 If anyone needs me, I will be reviewing these upstairs. 124 00:07:32,352 --> 00:07:34,387 I know, I know. No knocking. 125 00:07:34,522 --> 00:07:36,624 But Reddington called. He's on his way in. 126 00:07:36,757 --> 00:07:37,891 Sounds important. 127 00:07:38,626 --> 00:07:41,261 Okay. Um, do you, uh... 128 00:07:41,394 --> 00:07:42,162 Do you know who sent this? 129 00:07:42,796 --> 00:07:43,964 Beats me. 130 00:07:52,039 --> 00:07:53,807 What? What is going on? 131 00:07:53,941 --> 00:07:57,277 Someone tripped the emergency alarm on sub-section C. 132 00:07:57,410 --> 00:07:58,646 What's wrong with that feed? I don't know, 133 00:07:58,779 --> 00:08:00,581 but we have bigger problems. 134 00:08:02,315 --> 00:08:03,884 Oh, my God. 135 00:08:04,017 --> 00:08:05,686 We have small teams moving down multiple hallways. 136 00:08:05,819 --> 00:08:07,420 Who are they? Where did they come from? 137 00:08:07,555 --> 00:08:09,322 I don't know, but they've taken the elevator entrance. 138 00:08:09,456 --> 00:08:11,625 Cell reception's down. We need backup now! 139 00:08:13,827 --> 00:08:14,862 This is Special Agent Dembe Zuma. 140 00:08:14,995 --> 00:08:17,130 We are under attack. I repeat, we are... 141 00:08:19,366 --> 00:08:21,101 Did they hear you? I don't know. 142 00:08:21,234 --> 00:08:23,537 Look, whoever these guys are, we need a plan. Now! 143 00:08:24,638 --> 00:08:26,940 Hey, Aram! 144 00:08:27,074 --> 00:08:29,509 There's a phone, in the storage bay on sub-section E. 145 00:08:29,643 --> 00:08:31,478 I couldn't integrate it into our comms system, 146 00:08:31,612 --> 00:08:33,747 because it's connected to a totally, uh, different... 147 00:08:33,881 --> 00:08:36,016 That doesn't matter. Okay, if Ressler and I 148 00:08:36,149 --> 00:08:38,018 can get there, we can call for backup. 149 00:08:38,151 --> 00:08:39,920 What should we do? Uh, you two stay here. 150 00:08:40,053 --> 00:08:42,455 Everyone, everyone, take defensive positions! 151 00:08:44,091 --> 00:08:45,125 Let's go. 152 00:08:49,062 --> 00:08:50,598 Better make this quick. 153 00:08:56,970 --> 00:08:58,271 Aram, can you hear me? 154 00:08:58,405 --> 00:09:00,207 Mr. Reddington? 155 00:09:00,340 --> 00:09:02,576 If you want it to stop, you have to get everyone out. 156 00:09:08,048 --> 00:09:09,883 Aram, we've gotta go now! 157 00:09:12,786 --> 00:09:14,487 Mr. Reddington? Aram! 158 00:09:14,622 --> 00:09:16,556 Okay, okay, okay. 159 00:09:16,690 --> 00:09:18,892 Let's go! Okay. Okay. Okay. 160 00:09:23,130 --> 00:09:24,397 There! 161 00:09:29,670 --> 00:09:31,872 Dembe. Reloading. 162 00:09:33,674 --> 00:09:35,008 Eleven o'clock! 163 00:09:43,951 --> 00:09:45,018 Alina! 164 00:09:54,261 --> 00:09:57,030 No, no, no, no, no. No! No! No! No! No! 165 00:09:57,164 --> 00:09:58,098 I'm sorry. 166 00:09:59,166 --> 00:10:00,233 No. 167 00:10:03,103 --> 00:10:05,773 No. No. Alina. Oh, my God. 168 00:10:05,906 --> 00:10:08,375 No. God. No! 169 00:10:08,508 --> 00:10:11,712 No! No! No! 170 00:10:13,480 --> 00:10:14,848 Elevator! 171 00:10:33,300 --> 00:10:34,267 Figures. 172 00:10:34,401 --> 00:10:37,137 ** What a wonderful world 173 00:10:40,708 --> 00:10:46,747 ** Yes, I think to myself 174 00:10:48,115 --> 00:10:52,886 ** What a wonderful world 175 00:11:13,774 --> 00:11:16,009 Alina? 176 00:11:16,143 --> 00:11:18,812 You're alive. So it would seem. 177 00:11:18,946 --> 00:11:20,680 I don't understand. There... 178 00:11:22,783 --> 00:11:23,650 There was an attack. 179 00:11:23,784 --> 00:11:25,118 An attack? 180 00:11:25,819 --> 00:11:27,387 It seemed so real. 181 00:11:29,156 --> 00:11:30,290 Are you all right? 182 00:11:32,492 --> 00:11:34,261 I'm fine. 183 00:11:34,394 --> 00:11:38,231 If you'll just, um, excuse me. Just... 184 00:11:38,365 --> 00:11:39,632 I pulled every piece of paper I could find 185 00:11:39,767 --> 00:11:42,169 on your blackmailer and his lawyer, Lacroix. 186 00:11:42,302 --> 00:11:44,337 Did you find anything connecting them to Mr. Kaplan? 187 00:11:44,471 --> 00:11:46,940 No, but I did find the shell corporations 188 00:11:47,074 --> 00:11:48,541 that Lacroix used to hide the profits 189 00:11:48,675 --> 00:11:50,143 from their blackmail operation. 190 00:11:50,277 --> 00:11:52,045 The guy had seven properties, 191 00:11:52,179 --> 00:11:54,547 a half dozen bank accounts, even a yacht. 192 00:11:54,681 --> 00:11:57,317 Not exactly the upstanding lawyer his wife described. 193 00:11:57,450 --> 00:11:58,986 You think she knows more than she was letting on? 194 00:11:59,119 --> 00:12:00,687 I do. I called her office. 195 00:12:00,821 --> 00:12:02,522 Her assistant said she got in 20 minutes ago. 196 00:12:02,655 --> 00:12:04,324 Send me that address, and I'll meet you there. 197 00:12:04,457 --> 00:12:07,194 And, Donald, thank you. For everything. 198 00:12:07,327 --> 00:12:10,663 Look, whoever's behind this, I'm keeping you out of prison. 199 00:12:10,798 --> 00:12:11,731 Whatever it takes. 200 00:12:14,667 --> 00:12:17,270 Ah! Ernest Glampers. 201 00:12:17,404 --> 00:12:19,472 Glampers, Trout, and Pilgrim attorneys-at-law. 202 00:12:19,606 --> 00:12:23,176 You have the body of Ms. Kathryn Nemec, is that correct? 203 00:12:23,310 --> 00:12:24,544 I'm sorry, sir. You're not actually... 204 00:12:24,677 --> 00:12:26,713 You see, Ms. Nemec was a Rosicrucian. 205 00:12:26,847 --> 00:12:28,681 A-A what? A Rosicrucian. 206 00:12:28,816 --> 00:12:31,184 A member if a small religious and cultural community 207 00:12:31,318 --> 00:12:33,353 whose laws demand that the bodies of the deceased 208 00:12:33,486 --> 00:12:35,923 are buried within 24 hours of their deaths. 209 00:12:36,056 --> 00:12:37,757 I'm sorry... You should be. 210 00:12:37,891 --> 00:12:40,560 This is a copy of the complaint which I am prepared to file 211 00:12:40,693 --> 00:12:43,596 with the Superior Court of the District of Columbia. 212 00:12:43,730 --> 00:12:46,233 It asserts that by denying Ms. Nemec's family 213 00:12:46,366 --> 00:12:48,701 access to her body, you and your superiors 214 00:12:48,836 --> 00:12:51,204 have violated their civil rights. 215 00:12:51,338 --> 00:12:53,540 Now, Ms. Nemec's family have instructed me 216 00:12:53,673 --> 00:12:56,276 to refrain from filing the suit, if you will simply allow me 217 00:12:56,409 --> 00:12:59,179 to perform the rite of "alure plurot." 218 00:12:59,312 --> 00:13:02,415 You're a "rosarian," too? By marriage. 219 00:13:02,549 --> 00:13:04,617 So, if you could be so kind as to show me to Ms. Nemec's body, 220 00:13:04,751 --> 00:13:06,253 you can get back to your sandwich, 221 00:13:06,386 --> 00:13:08,788 and we can all avoid an awful lot of unpleasantness. 222 00:13:08,922 --> 00:13:09,823 What do you say? 223 00:13:11,091 --> 00:13:13,260 Please, lead the way. 224 00:13:13,393 --> 00:13:15,628 Yeah, hi. This is, uh, Aram Mojtabai. 225 00:13:15,762 --> 00:13:17,464 I was in the office earlier today, 226 00:13:17,597 --> 00:13:19,766 and I-I seem to be having some kind of really, 227 00:13:19,900 --> 00:13:21,434 really intense deja vu, 228 00:13:21,568 --> 00:13:23,236 and I need to speak to Dr. Idigbe right away. 229 00:13:25,572 --> 00:13:26,739 Hello? 230 00:13:55,302 --> 00:13:57,370 I know, I know. No knocking. 231 00:13:57,504 --> 00:13:58,838 Reddington called. He's on his way in. 232 00:13:58,972 --> 00:14:00,273 Sounds important. 233 00:14:01,074 --> 00:14:02,075 What did you just... 234 00:14:04,111 --> 00:14:06,813 Oh, God. Oh, God. Oh, God. 235 00:14:11,318 --> 00:14:12,986 Okay, so, uh, I know this might sound crazy, 236 00:14:13,120 --> 00:14:15,255 but, um, I think we're about to be attacked. 237 00:14:15,388 --> 00:14:16,656 Attacked? By who? I don't know. 238 00:14:16,789 --> 00:14:18,858 That is what I am going to try to figure here. 239 00:14:18,992 --> 00:14:20,727 I'm sorry. Aram, what is going on? 240 00:14:25,966 --> 00:14:27,634 How did you know that would happen? 241 00:14:27,767 --> 00:14:29,636 I've seen it before. At first, I thought it was a dream 242 00:14:29,769 --> 00:14:31,438 or some kind of weird deja vu... 243 00:14:31,571 --> 00:14:33,640 We have small teams moving down multiple hallways. 244 00:14:33,773 --> 00:14:35,408 On the phone, Mr. Reddington said that to make it stop, 245 00:14:35,542 --> 00:14:37,010 we have to get out of the Post Office. 246 00:14:37,144 --> 00:14:38,611 When did you talk to Reddington? 247 00:14:38,745 --> 00:14:40,113 They've taken the elevator entrance. 248 00:14:40,247 --> 00:14:41,681 If I could just find us a clear path... 249 00:14:41,814 --> 00:14:44,051 Cell reception's down. We need backup now! 250 00:14:44,184 --> 00:14:46,386 Okay, there, there! The south-east exit! 251 00:14:49,256 --> 00:14:50,823 Are you guys seeing this? 252 00:14:52,825 --> 00:14:54,161 This is Special Agent Dembe Zuma. 253 00:14:54,294 --> 00:14:56,196 We are under attack. I repeat, we are... 254 00:14:58,865 --> 00:15:00,367 This is a dream. 255 00:15:00,500 --> 00:15:02,302 I'm still in the doctor's office. 256 00:15:02,435 --> 00:15:05,905 Aram, what is going on? I don't know. 257 00:15:06,039 --> 00:15:08,208 But there is a clear path to the south-east exit right now. 258 00:15:08,341 --> 00:15:09,509 So, everyone! 259 00:15:10,944 --> 00:15:12,145 Aram! 260 00:15:15,082 --> 00:15:20,687 Okay. I know this doesn't make any sense, but... 261 00:15:20,820 --> 00:15:23,423 We need to get out of the Post Office. Now. 262 00:15:25,392 --> 00:15:26,726 Okay. 263 00:15:26,859 --> 00:15:27,860 We trust you. 264 00:15:28,828 --> 00:15:29,862 Okay. 265 00:15:33,800 --> 00:15:35,535 We make a left out of the stairwell. 266 00:15:35,668 --> 00:15:37,570 Then it's 50 yards to the exit at the end of the hall. 267 00:15:46,379 --> 00:15:47,747 Aram! 268 00:15:52,419 --> 00:15:53,486 Thank you. 269 00:16:05,198 --> 00:16:06,366 It's not working! 270 00:16:06,499 --> 00:16:07,400 That's not possible. 271 00:16:08,868 --> 00:16:10,503 What? I don't... I don't understand. 272 00:16:10,637 --> 00:16:12,605 I-I wrote the security protocols myself. 273 00:16:12,739 --> 00:16:14,574 To access those, you'd need military-grade hacking tools 274 00:16:14,707 --> 00:16:17,344 or...Greylock. 275 00:16:17,477 --> 00:16:18,978 They used your software to hack the system? 276 00:16:19,112 --> 00:16:20,713 I don't know. I thought you destroyed it. 277 00:16:20,847 --> 00:16:22,082 I did! 278 00:16:28,455 --> 00:16:29,989 We gotta fall back! 279 00:16:30,123 --> 00:16:32,325 No, no, no, no, no, no, no, no. We gotta get out. 280 00:16:32,459 --> 00:16:35,328 We don't have a choice! Let's go! 281 00:16:35,462 --> 00:16:38,598 No! Come on, we have to get out! 282 00:16:38,731 --> 00:16:40,500 No. 283 00:16:40,633 --> 00:16:42,269 We have to get out! 284 00:16:44,337 --> 00:16:47,940 ** Ooh 285 00:16:50,377 --> 00:16:55,148 ** Ooh 286 00:16:55,282 --> 00:16:58,785 ** With your feet on the air and your head on the ground 287 00:17:02,789 --> 00:17:08,195 ** Try this trick and spin it, yeah 288 00:17:08,328 --> 00:17:11,464 ** Your head will collapse, but there's nothing in it 289 00:17:11,598 --> 00:17:13,800 ** And you'll ask yourself 290 00:17:13,933 --> 00:17:16,669 ** Where is my mind? 291 00:17:16,803 --> 00:17:18,638 ** Where is my mind? 292 00:17:18,771 --> 00:17:22,375 ** Where is my mind? 293 00:17:30,783 --> 00:17:36,856 ** Way out in the water, see it swimming 294 00:17:42,895 --> 00:17:45,932 ** I was swimming in the Caribbean 295 00:17:49,769 --> 00:17:53,140 ** Animals were hiding behind the rocks 296 00:17:55,175 --> 00:17:58,010 ** Except the little fish, bump into me 297 00:17:58,145 --> 00:18:00,847 ** Swear he's tryin' to talk to me, say wait wait 298 00:18:00,980 --> 00:18:03,783 ** Where is my mind? 299 00:18:03,916 --> 00:18:05,718 ** Where is my mind? 300 00:18:05,852 --> 00:18:09,522 ** Where is my mind? 301 00:18:19,031 --> 00:18:21,401 Hey. Hey. 302 00:18:21,534 --> 00:18:23,035 Hey, hey! 303 00:18:26,739 --> 00:18:28,408 Hey, hey, hey! 304 00:18:41,488 --> 00:18:43,190 Figures. 305 00:19:03,443 --> 00:19:05,778 Excuse me, Mrs. Lacroix. Donald Ressler, FBI. 306 00:19:05,912 --> 00:19:07,647 I need you to step out of the car. 307 00:19:10,082 --> 00:19:11,651 Mrs. Lacroix? 308 00:19:17,624 --> 00:19:19,592 We're gonna need a crime scene unit. 309 00:19:20,427 --> 00:19:21,761 This is Harold Cooper. 310 00:19:21,894 --> 00:19:24,297 I need a crime scene unit sent to my location. 311 00:19:27,099 --> 00:19:28,167 She's still warm. 312 00:19:50,690 --> 00:19:52,225 Don't move. I'm FBI. 313 00:19:52,359 --> 00:19:53,793 Put your gun on the ground. 314 00:19:53,926 --> 00:19:55,094 Slowly. 315 00:20:02,869 --> 00:20:06,573 Whatever you're thinking about saying, don't. 316 00:20:10,176 --> 00:20:13,012 Aram, just slow down. Please just listen to me! 317 00:20:13,145 --> 00:20:14,447 Every time I get off that elevator, 318 00:20:14,581 --> 00:20:16,215 we have this same conversation, 319 00:20:16,349 --> 00:20:19,018 and then a few minutes later, all of you are dead, alright? 320 00:20:19,151 --> 00:20:21,588 This is some kind of a bad acid trip, and we're all in it? 321 00:20:21,721 --> 00:20:23,656 Yeah, and I am sorry about that, 322 00:20:23,790 --> 00:20:25,692 but what matters is that I heard Mr. Reddington earlier, 323 00:20:25,825 --> 00:20:27,460 and he told me to get everyone out. 324 00:20:27,594 --> 00:20:29,662 Look, I know how this must sound, but I think to make this stop, 325 00:20:29,796 --> 00:20:30,863 I need to get us out of the Post Office... 326 00:20:30,997 --> 00:20:33,199 Aram... Look, I can prove it. 327 00:20:33,333 --> 00:20:34,867 You were in a car accident earlier this morning, right? 328 00:20:35,001 --> 00:20:36,269 Rear-ended by a guy in a 6 Series. 329 00:20:36,403 --> 00:20:38,037 How did you... But it's no big deal, 330 00:20:38,170 --> 00:20:39,939 because Dembe knows a mechanic who used to run guns for... 331 00:20:40,072 --> 00:20:41,908 The Albanians. The Albanians. 332 00:20:42,041 --> 00:20:44,477 Look, I would love to discuss the metaphysics of all this, 333 00:20:44,611 --> 00:20:46,078 but any second now, they are going to come 334 00:20:46,212 --> 00:20:48,214 through sub-section C... Who's coming through 335 00:20:48,348 --> 00:20:49,782 sub-section C? I don't know. 336 00:20:49,916 --> 00:20:51,784 There is, like, a guy in a bear mask 337 00:20:51,918 --> 00:20:53,420 with, like, a bunch of mercenaries, 338 00:20:53,553 --> 00:20:54,854 and it's like we're in a maze. 339 00:20:54,987 --> 00:20:57,189 And if I can't find a way to get us out, 340 00:20:57,324 --> 00:21:00,560 it's gonna start all over again. It's... It's a loop. 341 00:21:00,693 --> 00:21:02,395 Aram, just breathe. 342 00:21:04,597 --> 00:21:06,899 I can't watch you all die again, okay? 343 00:21:07,033 --> 00:21:08,901 Listen, I know you've been under a lot of pressure lately. 344 00:21:09,035 --> 00:21:10,136 There's nothing wrong with taking some time... 345 00:21:10,269 --> 00:21:11,371 The sewer. 346 00:21:14,474 --> 00:21:16,208 I saw workers accessing it on my way in. 347 00:21:22,048 --> 00:21:23,783 My God. There's a mechanical room 348 00:21:23,916 --> 00:21:25,818 in sub-section C that runs alongside 349 00:21:25,952 --> 00:21:28,120 an old Water and Sewer service shaft. 350 00:21:28,254 --> 00:21:30,056 We have small teams moving down multiple hallways. 351 00:21:30,189 --> 00:21:31,924 They've taken the elevator entrance. 352 00:21:32,058 --> 00:21:34,026 They staged in the shaft and blew through the walls. 353 00:21:34,160 --> 00:21:35,828 All the other exits are locked down, 354 00:21:35,962 --> 00:21:38,264 so the only way out is the way they came in. 355 00:21:42,702 --> 00:21:45,638 I don't understand. I thought Mr. Kaplan died years ago. 356 00:21:45,772 --> 00:21:47,607 So did I, but the authorities weren't able 357 00:21:47,740 --> 00:21:49,776 to definitively determine 358 00:21:49,909 --> 00:21:52,111 whether the woman who died in the explosion 359 00:21:52,244 --> 00:21:54,847 was Kate or not, so I went to the morgue 360 00:21:54,981 --> 00:21:56,983 to collect a sample for you to analyze. 361 00:21:57,116 --> 00:21:59,118 I don't want to keep you from your vacation, Vlad, 362 00:21:59,251 --> 00:22:01,554 but I have to know for sure. 363 00:22:01,688 --> 00:22:03,890 I need eight hours. Edward will be waiting for you 364 00:22:04,023 --> 00:22:07,026 on my jet with the engines running. 365 00:22:07,159 --> 00:22:08,861 So, just assuming you're right, and this is all 366 00:22:08,995 --> 00:22:10,863 a hallucination, what happens if you die? 367 00:22:10,997 --> 00:22:12,331 Does everything reset? I don't know, 368 00:22:12,465 --> 00:22:15,267 and honestly, I'd rather not find out. 369 00:22:15,402 --> 00:22:16,135 Aah! How did you... 370 00:22:16,268 --> 00:22:17,269 Duck. 371 00:22:19,305 --> 00:22:21,307 How many times have you done this? 372 00:22:21,441 --> 00:22:22,709 Enough. 373 00:22:25,912 --> 00:22:27,880 There. There. This is how it stops. 374 00:22:28,014 --> 00:22:29,482 Come on. Go. 375 00:22:29,616 --> 00:22:31,350 Go. Go now! Come on. 376 00:22:45,665 --> 00:22:47,333 Sorry, bear-face. 377 00:22:47,467 --> 00:22:48,868 Not this time. 378 00:22:57,677 --> 00:22:58,678 Figures. 379 00:23:00,112 --> 00:23:01,280 I got everyone out. 380 00:23:04,751 --> 00:23:06,218 Can you hear me? 381 00:23:06,352 --> 00:23:07,687 Can you hear me? 382 00:23:07,820 --> 00:23:09,088 Can you hear me? 383 00:23:21,701 --> 00:23:23,369 Figures. 384 00:23:26,072 --> 00:23:27,574 The medication you will be 385 00:23:27,707 --> 00:23:33,145 receiving today is derived from psychoactive plants... 386 00:23:33,279 --> 00:23:34,714 Little stick. 387 00:23:34,847 --> 00:23:36,215 Wait! 388 00:23:38,117 --> 00:23:39,752 Mommy! 389 00:23:39,886 --> 00:23:42,021 Oh! 390 00:23:42,154 --> 00:23:48,160 ** I see trees of green, red roses, too 391 00:23:48,294 --> 00:23:49,729 Please. 392 00:23:49,862 --> 00:23:52,031 ** I see them bloom 393 00:23:53,299 --> 00:23:55,434 ** For me and you 394 00:23:55,568 --> 00:23:56,603 ** And I think to myself 395 00:23:56,736 --> 00:24:00,372 This isn't real. 396 00:24:00,507 --> 00:24:02,141 This isn't real. 397 00:24:52,124 --> 00:24:53,225 Who are you? 398 00:25:03,302 --> 00:25:04,671 Oh... 399 00:25:07,073 --> 00:25:09,075 Oh, no. 400 00:25:17,083 --> 00:25:18,685 I'm you. 401 00:25:33,032 --> 00:25:35,134 Anything? Nothing. Guy won't say a word. 402 00:25:35,267 --> 00:25:37,369 Maybe he won't have to. We found confirmation 403 00:25:37,503 --> 00:25:40,773 of a secure payment for $25,000 on our suspect's phone. 404 00:25:40,907 --> 00:25:43,275 We think it was down payment for the hit on Mrs. Lacroix. 405 00:25:43,409 --> 00:25:44,744 Any idea who made the payment? 406 00:25:44,877 --> 00:25:46,879 Not yet, but it came from a numbered account 407 00:25:47,013 --> 00:25:49,248 which we've traced to the Hatem Trust Bank in Lebanon. 408 00:25:49,381 --> 00:25:50,883 The only problem is Hatem Trust Bank 409 00:25:51,017 --> 00:25:52,952 closed over three years ago. 410 00:25:53,085 --> 00:25:55,354 How was a payment made from an account at a shuttered bank? 411 00:25:55,487 --> 00:25:57,123 We're not sure, but the payment was time-stamped 412 00:25:57,256 --> 00:25:59,158 for the morning of the bombing, so it's possible 413 00:25:59,291 --> 00:26:01,193 Mr. Kaplan was the one who made the transfer. 414 00:26:01,327 --> 00:26:03,763 The timing might work, but the motive doesn't. 415 00:26:03,896 --> 00:26:05,765 Why would Kaplan bother killing Mrs. Lacroix 416 00:26:05,898 --> 00:26:07,800 when the plan was to kill herself? 417 00:26:07,934 --> 00:26:10,169 Maybe she has co-conspirators that she wanted to protect. 418 00:26:10,302 --> 00:26:11,570 The only way to know for sure 419 00:26:11,704 --> 00:26:14,006 is to identify the owner of that account. 420 00:26:14,140 --> 00:26:16,876 Contact former bank clients and employees. 421 00:26:17,009 --> 00:26:18,010 We need a name. 422 00:26:24,516 --> 00:26:26,018 Okay. 423 00:26:28,454 --> 00:26:29,989 Okay. 424 00:26:30,122 --> 00:26:31,691 There you go. 425 00:26:31,824 --> 00:26:33,559 I'm not an invalid. 426 00:26:33,693 --> 00:26:37,063 No, you're not, but you suffered a major percussive trauma 427 00:26:37,196 --> 00:26:40,199 and pretty severe burns, and you need to rest. 428 00:26:40,332 --> 00:26:42,568 I'm tired of rest. 429 00:26:42,702 --> 00:26:44,503 Remember what you told me on the Brazo Morales 430 00:26:44,637 --> 00:26:45,705 the night we met? 431 00:26:46,873 --> 00:26:48,775 Be quiet. Go to sleep. 432 00:26:48,908 --> 00:26:50,810 There you go, sweetheart. 433 00:26:50,943 --> 00:26:52,544 You get the sample to Cvetko? 434 00:26:52,679 --> 00:26:54,413 Yes, I did. 435 00:26:56,683 --> 00:26:57,950 What is it? 436 00:27:09,595 --> 00:27:12,231 Ah, Mierce. 437 00:27:12,364 --> 00:27:14,066 Oh, I'm so glad you came. I wasn't sure if... 438 00:27:14,200 --> 00:27:16,568 I came to help Weecha get better. 439 00:27:18,137 --> 00:27:21,273 That's all. Okay. 440 00:27:21,407 --> 00:27:23,242 It would be bad enough if you were the only one 441 00:27:23,375 --> 00:27:26,245 to suffer the consequences of your decisions. 442 00:27:28,748 --> 00:27:31,383 But vengeance is like a virus... 443 00:27:31,517 --> 00:27:35,788 In time, everyone close to you becomes afflicted. 444 00:27:35,922 --> 00:27:37,656 And still, you won't stop, will you? 445 00:27:40,927 --> 00:27:43,429 Mierce... Then we have nothing left to discuss. 446 00:27:43,562 --> 00:27:45,631 Excuse me. 447 00:27:51,237 --> 00:27:53,873 Remember junior prom? 448 00:27:54,006 --> 00:27:55,875 Came back from the bathroom to find Linda Beckman 449 00:27:56,008 --> 00:27:58,144 making out with Dominic Angelella. 450 00:27:59,145 --> 00:28:00,913 You should have hit him in the face. 451 00:28:01,047 --> 00:28:02,314 This isn't happening. 452 00:28:03,115 --> 00:28:04,450 You're not... Real? 453 00:28:04,583 --> 00:28:06,618 Oh, I think I am. 454 00:28:06,753 --> 00:28:07,720 I'm part of you. 455 00:28:09,288 --> 00:28:11,390 And I've been waiting a long time for this. 456 00:28:23,702 --> 00:28:25,304 No point running. 457 00:28:25,437 --> 00:28:27,073 Can't escape yourself. 458 00:28:29,575 --> 00:28:31,210 I got 'em out... 459 00:28:31,343 --> 00:28:33,045 Wrong. 460 00:28:33,179 --> 00:28:34,513 Getting everyone out of the Post Office 461 00:28:34,646 --> 00:28:37,383 was a lie you made up because you can't face the truth. 462 00:28:38,450 --> 00:28:40,853 And you want to know why you believed it? 463 00:28:40,987 --> 00:28:42,654 Because Reddington said so. 464 00:28:44,490 --> 00:28:46,158 Gotta love the comforting voice of authority 465 00:28:46,292 --> 00:28:48,127 when you're too weak to trust yourself. 466 00:28:48,260 --> 00:28:50,029 But, hey, I don't blame you. 467 00:28:50,162 --> 00:28:51,730 I wouldn't trust you, either. 468 00:28:56,468 --> 00:28:58,204 Nick was my friend. 469 00:28:58,337 --> 00:29:00,873 I didn't know... "I didn't know!" 470 00:29:01,007 --> 00:29:04,243 You know they thought you were the smart one, right? 471 00:29:07,079 --> 00:29:08,247 Admit it, man. 472 00:29:09,681 --> 00:29:10,682 Deep down, 473 00:29:12,084 --> 00:29:15,087 when it really matters most, 474 00:29:15,221 --> 00:29:17,356 you'll always be a day late and dollar short. 475 00:29:18,891 --> 00:29:20,192 I mean, if you weren't, 476 00:29:21,894 --> 00:29:23,195 she'd still be alive. 477 00:29:36,508 --> 00:29:38,044 She was right in front of you... 478 00:29:47,219 --> 00:29:50,122 ...and you were too scared to stop her. 479 00:29:50,256 --> 00:29:53,993 But, hey, at least you managed to make Agnes Keen an orphan. 480 00:30:02,568 --> 00:30:04,103 And then there's Samar. 481 00:30:10,910 --> 00:30:12,912 Come on! 482 00:30:25,391 --> 00:30:28,527 You know, I don't actually know what happens 483 00:30:28,660 --> 00:30:31,030 when you die in here. 484 00:30:31,163 --> 00:30:34,766 But the truth is, I don't really care. 485 00:30:34,901 --> 00:30:38,270 Because in here or out there, 486 00:30:39,538 --> 00:30:41,773 I'll be waiting. 487 00:30:41,908 --> 00:30:45,544 And it's only a matter of time before you realize 488 00:30:45,677 --> 00:30:47,379 you need me. 489 00:30:54,820 --> 00:30:58,290 You know the most amazing part about all this? 490 00:30:58,424 --> 00:31:01,994 I can't do a thing in here that you don't want me to. 491 00:31:08,434 --> 00:31:12,804 It would be sad, if it wasn't so pathetic. 492 00:31:23,849 --> 00:31:26,118 God, I thought he'd never shut up. 493 00:31:28,654 --> 00:31:29,922 Samar? 494 00:31:39,031 --> 00:31:40,899 This is just another hallucination. 495 00:31:41,033 --> 00:31:43,902 Yes, and yet here I am. 496 00:31:44,971 --> 00:31:47,039 You look incredible. 497 00:31:47,173 --> 00:31:49,341 You look like hell. Yeah. 498 00:31:49,475 --> 00:31:53,679 Well, it's, um, kind of been a rough day. 499 00:31:53,812 --> 00:31:55,881 Seems like it's been a rough couple of years. 500 00:31:56,015 --> 00:31:58,517 If I knew all it took to see you again 501 00:31:58,650 --> 00:32:00,252 was a medical-grade acid trip... 502 00:32:00,386 --> 00:32:02,955 You've been living a lie, Aram, 503 00:32:03,089 --> 00:32:05,457 and I couldn't sit back and watch it any longer. 504 00:32:05,591 --> 00:32:07,159 What lie? The one you've been telling yourself 505 00:32:07,293 --> 00:32:08,995 since I went into the water. 506 00:32:09,128 --> 00:32:11,363 The one you repeated when Liz died 507 00:32:11,497 --> 00:32:13,165 and when Nick hijacked your code. 508 00:32:13,299 --> 00:32:14,766 The one convincing you 509 00:32:14,900 --> 00:32:16,735 that you'll fail as leader of the task force. 510 00:32:16,868 --> 00:32:20,106 I don't... 511 00:32:20,239 --> 00:32:21,940 I don't know what you're talking about. 512 00:32:22,074 --> 00:32:24,043 Yes, you do. 513 00:32:24,176 --> 00:32:26,178 And I need you to see it. 514 00:32:26,312 --> 00:32:27,546 The man in the mask had your face. 515 00:32:27,679 --> 00:32:28,780 Why? Why'd you leave? 516 00:32:28,914 --> 00:32:30,616 Aram, please, we don't have much time. 517 00:32:30,749 --> 00:32:32,918 I would've taken care of you. Even if you forgot everything. 518 00:32:33,052 --> 00:32:34,820 I just wanted to be near you. 519 00:32:34,953 --> 00:32:37,223 Why did you make yourself into a Blacklister, Aram? 520 00:32:37,356 --> 00:32:39,958 Because it's my fault. All of it. 521 00:32:40,092 --> 00:32:41,293 If I had just gotten to you sooner, 522 00:32:41,427 --> 00:32:42,761 you'd still be here with me, 523 00:32:42,894 --> 00:32:45,931 instead of wasting away alone on some island. 524 00:32:46,065 --> 00:32:47,599 It was my choice, Aram. 525 00:32:47,733 --> 00:32:52,338 I was supposed to protect you, and I failed. 526 00:32:52,471 --> 00:32:56,408 Just like I failed Liz and I failed Agnes 527 00:32:56,542 --> 00:32:59,411 and I failed Greylock and... 528 00:33:00,479 --> 00:33:03,315 Just like I'm gonna fail the task force. 529 00:33:03,449 --> 00:33:05,584 That's what he wants you to believe. 530 00:33:05,717 --> 00:33:08,154 That doesn't make it true. He wants you to believe 531 00:33:08,287 --> 00:33:10,089 that if you were only stronger 532 00:33:10,222 --> 00:33:12,224 or smarter or more ruthless, 533 00:33:12,358 --> 00:33:15,961 that you could have stopped everything from happening. 534 00:33:16,095 --> 00:33:18,497 But no one has that much control. 535 00:33:18,630 --> 00:33:21,133 Not Cooper, not Reddington, not you. 536 00:33:24,736 --> 00:33:26,738 It wasn't your fault. 537 00:33:32,311 --> 00:33:34,380 Samar. Samar. 538 00:33:39,618 --> 00:33:41,187 For what it's worth, the savior complex 539 00:33:41,320 --> 00:33:43,655 was more charming when it wasn't completely homicidal. 540 00:33:48,860 --> 00:33:50,329 Oh, God. 541 00:33:51,963 --> 00:33:53,165 You've always been enough. 542 00:33:54,966 --> 00:33:56,335 It's about time that you see it. 543 00:34:12,584 --> 00:34:14,486 Welcome back, Aram. 544 00:34:26,198 --> 00:34:28,033 Where are you going? 545 00:34:28,167 --> 00:34:31,337 I thought I'd give you some space. 546 00:34:31,470 --> 00:34:33,872 You can always reach me on the usual number. 547 00:34:35,207 --> 00:34:37,509 Oh, Raymond. 548 00:34:37,643 --> 00:34:39,478 I don't know what you want me to say. 549 00:34:39,611 --> 00:34:40,812 You don't need to say anything. 550 00:34:42,148 --> 00:34:44,650 You warned me that if I continued down this path, 551 00:34:44,783 --> 00:34:46,518 terrible things would happen. And they did. 552 00:34:47,719 --> 00:34:49,588 I knew they would. They always have. 553 00:34:51,022 --> 00:34:53,759 I want so badly to be angry with you. 554 00:34:55,594 --> 00:34:57,363 I think you want me to be, too. 555 00:34:58,430 --> 00:35:00,432 But the truth is, I'm not. 556 00:35:02,033 --> 00:35:03,569 I'm just sad. 557 00:35:05,404 --> 00:35:06,605 Yes. 558 00:35:09,475 --> 00:35:11,543 Vlad. Ah, Vlad. 559 00:35:13,512 --> 00:35:14,680 Am I interrupting? No. 560 00:35:14,813 --> 00:35:17,349 Mierce, this is Vladimir Cvetko. 561 00:35:17,483 --> 00:35:19,518 Vlad, this is Weecha's sister, Mierce. 562 00:35:19,651 --> 00:35:22,120 Mucho gusto. Encantado. 563 00:35:22,254 --> 00:35:24,156 Vlad, you have a plane waiting. 564 00:35:24,290 --> 00:35:26,558 The woman in the apartment... Was she Kate or not? 565 00:35:26,692 --> 00:35:30,262 No. After compensating for the damage caused by the fire, 566 00:35:30,396 --> 00:35:34,132 I found that the samples were a 50% match. 567 00:35:34,266 --> 00:35:35,934 This means the woman in the apartment 568 00:35:36,067 --> 00:35:37,736 was not Mr. Kaplan. It was... 569 00:35:37,869 --> 00:35:40,138 Her sister. Maureen. 570 00:35:43,275 --> 00:35:44,075 Thank you, Vlad. 571 00:35:46,512 --> 00:35:48,146 Adios. Adios. 572 00:35:54,386 --> 00:35:57,456 Raymond, go. 573 00:35:58,724 --> 00:36:00,158 Do what you will. 574 00:36:19,311 --> 00:36:21,747 So, that's not normal? 575 00:36:21,880 --> 00:36:26,618 It's not uncommon for patients to encounter feelings of shame 576 00:36:26,752 --> 00:36:30,456 and grief or even experience radical confrontations 577 00:36:30,589 --> 00:36:32,991 with the self, but... Murder loops? 578 00:36:33,124 --> 00:36:35,227 Not something I've heard before. 579 00:36:35,361 --> 00:36:36,662 I'm not sure I'd put it in the brochure. 580 00:36:38,330 --> 00:36:39,631 How do you feel? 581 00:36:40,499 --> 00:36:42,200 I don't know. 582 00:36:42,734 --> 00:36:44,135 Um... 583 00:36:44,270 --> 00:36:46,938 It's like I was certain that it was just a matter of time 584 00:36:47,072 --> 00:36:49,007 before everything fell apart, 585 00:36:49,140 --> 00:36:51,042 and so I fought as hard as I could to stop it, 586 00:36:51,176 --> 00:36:52,611 even though I knew I couldn't. 587 00:36:52,744 --> 00:36:53,712 And now, 588 00:36:55,113 --> 00:36:57,649 for the first time that I can remember... 589 00:37:01,687 --> 00:37:03,355 ...I don't feel like I have to fight anymore. 590 00:37:04,790 --> 00:37:07,259 I'm glad, Aram. 591 00:37:07,393 --> 00:37:10,962 It's not uncommon to feel like one has a new lease on life... 592 00:37:11,096 --> 00:37:12,498 But? 593 00:37:12,631 --> 00:37:14,666 This treatment isn't a cure-all. 594 00:37:15,367 --> 00:37:17,469 Do you understand? 595 00:37:17,603 --> 00:37:18,737 I understand about as much 596 00:37:18,870 --> 00:37:20,972 as anything that happened to me today. 597 00:37:21,106 --> 00:37:23,809 So, 50%? 598 00:37:25,344 --> 00:37:26,745 Good enough. 599 00:37:36,822 --> 00:37:40,025 That night, before the explosion... 600 00:37:42,328 --> 00:37:44,195 ...I was wondering what I would do 601 00:37:44,330 --> 00:37:48,534 if all this really was Kate's doing. 602 00:37:49,768 --> 00:37:52,003 I remember knowing with absolute certainty 603 00:37:52,137 --> 00:37:55,607 that Elizabeth would have wanted me to show her mercy. 604 00:37:59,678 --> 00:38:01,146 I can still hear her voice. 605 00:38:03,114 --> 00:38:04,583 Me, too. 606 00:38:07,118 --> 00:38:09,254 Before the bomb went off, 607 00:38:09,388 --> 00:38:11,156 I thought maybe... 608 00:38:13,925 --> 00:38:16,094 ...I just might rise to the occasion. 609 00:38:18,063 --> 00:38:19,531 At least now we know 610 00:38:19,665 --> 00:38:22,401 Mr. Kaplan wasn't responsible for Liz's death. 611 00:38:26,037 --> 00:38:27,639 You have something new on Mrs. Lacroix? 612 00:38:30,409 --> 00:38:31,743 Mystery, really. 613 00:38:33,812 --> 00:38:36,014 The assassin was paid via wire transfer 614 00:38:36,147 --> 00:38:38,016 from an account at a Lebanese bank. 615 00:38:38,149 --> 00:38:39,851 The only problem is that, according to public records, 616 00:38:39,985 --> 00:38:42,087 that bank has been closed for years. 617 00:38:42,220 --> 00:38:43,955 Trying to figure out how the payment was made now, 618 00:38:44,089 --> 00:38:45,924 but so far, we haven't been able to find out 619 00:38:46,057 --> 00:38:47,759 anything about the account holder... 620 00:38:48,860 --> 00:38:50,061 And you never will. 621 00:38:51,463 --> 00:38:53,399 That account is part of a financial network 622 00:38:53,532 --> 00:38:55,667 more secure than any other bank on earth. 623 00:38:57,102 --> 00:38:59,270 That's why I opened the account in the first place. 624 00:39:01,306 --> 00:39:03,875 The payment for Mrs. Lacroix's assassin, 625 00:39:04,009 --> 00:39:05,677 it came from your account? 626 00:39:05,811 --> 00:39:07,345 It did. 627 00:39:09,515 --> 00:39:12,784 Our enemy is closer than I ever imagined, Harold. 628 00:39:33,705 --> 00:39:35,373 How was your appointment? 629 00:39:35,507 --> 00:39:37,242 Oh, it was... 630 00:39:39,445 --> 00:39:41,913 You weren't in a fender bender this morning, were you? 631 00:39:42,047 --> 00:39:44,483 No. Why? 632 00:39:45,350 --> 00:39:46,785 No reason. 633 00:39:46,918 --> 00:39:48,954 Uh, look, before we get started, 634 00:39:49,087 --> 00:39:51,623 I need you to do me a favor. This is gonna sound strange, 635 00:39:51,757 --> 00:39:54,159 but I need you to slap me in the face. Hard. 636 00:39:54,292 --> 00:39:55,794 I know that's a weird... Ow. 637 00:39:55,927 --> 00:39:58,163 Okay. 638 00:39:58,296 --> 00:39:59,330 Thank you. 639 00:40:00,165 --> 00:40:01,399 Happy to help. 640 00:40:09,207 --> 00:40:12,410 Ever since I got back, I've been wondering why now? 641 00:40:12,544 --> 00:40:15,614 I've been feeling guilty about Samar, about Liz for years, 642 00:40:15,747 --> 00:40:19,985 and what happened with Nick and Greylock was awful, but... 643 00:40:20,118 --> 00:40:23,889 Why did I choose that moment to totally fall off a cliff? 644 00:40:24,022 --> 00:40:25,023 I'm not sure you chose anything, 645 00:40:25,156 --> 00:40:28,226 but I'm curious if you have any ideas. 646 00:40:29,360 --> 00:40:30,696 Well I can't be sure, 647 00:40:30,829 --> 00:40:33,231 but I actually think it's all your fault. 648 00:40:33,364 --> 00:40:36,201 I mean, with you in charge, 649 00:40:36,334 --> 00:40:38,870 I always had someone to rely on. To make the hard calls. 650 00:40:39,004 --> 00:40:40,872 Take the blame if things went wrong. 651 00:40:42,040 --> 00:40:44,409 I knew I wasn't ready, but I was hoping 652 00:40:44,543 --> 00:40:45,877 I'd handle it a little better. 653 00:40:46,945 --> 00:40:48,246 You're handling it fine. 654 00:40:48,379 --> 00:40:49,781 I've been so anxious and depressed, 655 00:40:49,915 --> 00:40:51,783 I took an experimental hallucinogen. 656 00:40:52,718 --> 00:40:53,852 You got help. 657 00:40:53,985 --> 00:40:55,186 And I'm proud of you for that. 658 00:40:56,421 --> 00:40:57,623 This place is a crucible. 659 00:40:57,756 --> 00:40:59,691 Of course you were overwhelmed. 660 00:40:59,825 --> 00:41:01,893 You remember you were kidnapped about a month ago, right? 661 00:41:03,094 --> 00:41:04,896 This job demands that you recognize 662 00:41:05,030 --> 00:41:08,399 the things you can control and the things you can't. 663 00:41:08,534 --> 00:41:09,968 You make the best choices you can, 664 00:41:11,202 --> 00:41:12,437 then you find a way to forgive yourself 665 00:41:12,571 --> 00:41:14,606 so you can move forward. 666 00:41:14,740 --> 00:41:16,474 That sounds completely impossible. 667 00:41:17,275 --> 00:41:18,343 I know. 668 00:41:20,045 --> 00:41:21,479 But you'll learn. 669 00:41:21,613 --> 00:41:23,214 And I'll have your back while you do. 48431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.