All language subtitles for The Lost City (2022 WEBRip CP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,806 --> 00:00:52,359 You were incredible. 2 00:00:53,015 --> 00:00:55,224 My heart is still racing. 3 00:00:56,674 --> 00:00:58,434 I felt it too. 4 00:00:58,538 --> 00:01:00,471 All thanks to your brute strength, Dash, 5 00:01:00,574 --> 00:01:03,715 and your knowledge of ancient Aramaic mathematics. 6 00:01:03,819 --> 00:01:06,718 Please. This has nothing to do with my two doctorates 7 00:01:06,822 --> 00:01:08,893 and my master's in Gender Studies 8 00:01:09,790 --> 00:01:12,759 and everything to do with you, Dr. Lovemore. 9 00:01:13,208 --> 00:01:15,106 The truth is, 10 00:01:15,210 --> 00:01:17,591 I never thought I would find the Lost City of D. 11 00:01:17,695 --> 00:01:20,629 I would choose your words carefully. 12 00:01:20,732 --> 00:01:22,493 They will be your last. 13 00:01:22,596 --> 00:01:26,359 You led me right to King Kalaman's tomb 14 00:01:26,462 --> 00:01:30,052 and his queen's legendary Crown of Fire. 15 00:01:30,156 --> 00:01:33,055 And now I will be very rich, 16 00:01:33,159 --> 00:01:35,851 and you will be very dead. 17 00:01:36,783 --> 00:01:40,166 Hold up. Are these... Are these your snakes? 18 00:01:40,269 --> 00:01:41,891 No, they were just here. 19 00:01:41,995 --> 00:01:44,446 There were just hundreds of snakes in this temple 20 00:01:44,549 --> 00:01:46,413 just waiting for us to show up? 21 00:01:46,517 --> 00:01:48,622 Who feeds them? You feed them? No, what do they eat? 22 00:01:48,726 --> 00:01:51,007 Why is that one not biting that guy? Why is that happening? 23 00:01:51,038 --> 00:01:53,903 - Are they trained not to bite henchmen or something? - Yeah, well... 24 00:01:54,007 --> 00:01:56,285 I mean, the snake-to-temple ratio alone... 25 00:01:56,389 --> 00:01:58,839 This is ridiculous. Delete. 26 00:02:00,117 --> 00:02:02,015 I... I think my character can still work. 27 00:02:02,119 --> 00:02:03,844 Delete. 28 00:02:03,948 --> 00:02:06,123 Loretta, you still have a story to write. 29 00:02:06,813 --> 00:02:08,125 Delete. 30 00:02:10,506 --> 00:02:12,370 Hey, it's me, Beth. 31 00:02:12,474 --> 00:02:14,969 I don't want to pull the whole "I'm your publisher" card, but I am. 32 00:02:14,993 --> 00:02:17,341 And I'm really looking forward to seeing this last chapter. 33 00:02:17,444 --> 00:02:19,481 But no pressure. No, there actually is pressure. 34 00:02:19,584 --> 00:02:23,761 The exact amount of pressure that motivates you but doesn't paralyze you. 35 00:02:23,864 --> 00:02:25,245 You got this. 36 00:02:26,798 --> 00:02:27,798 Thank you. 37 00:02:27,868 --> 00:02:29,905 Me again. 38 00:02:30,008 --> 00:02:31,872 Okay, so everything is set for the book tour, 39 00:02:31,976 --> 00:02:34,806 but, uh, the only thing we need is a book to tour with. 40 00:02:34,910 --> 00:02:37,130 I can't help but get the feeling that you're not finishing 41 00:02:37,154 --> 00:02:39,604 because you don't want to leave your house. 42 00:02:39,708 --> 00:02:44,885 Listen, I know these last five years have been hard after John's passing, 43 00:02:44,989 --> 00:02:48,372 and it feels easier to live in your bathtub, 44 00:02:48,475 --> 00:02:51,133 drinking Chardonnay on ice. 45 00:02:51,237 --> 00:02:54,032 But, girl, there is a great big world waiting for you 46 00:02:54,136 --> 00:02:57,139 and a book tour that I can't cancel, so just make it happen, all right? 47 00:02:57,243 --> 00:02:58,485 Love you, bye! 48 00:03:17,504 --> 00:03:19,023 We have to keep going. 49 00:03:20,058 --> 00:03:22,544 Let's see what's on the other side of that door. 50 00:03:22,647 --> 00:03:24,753 But what if there isn't anything? 51 00:03:25,512 --> 00:03:27,583 There's only one way to find out. 52 00:03:28,481 --> 00:03:30,414 Then Lovemore realized 53 00:03:30,517 --> 00:03:32,795 the treasure she wanted was lost forever 54 00:03:32,899 --> 00:03:35,281 and her adventures were coming to an end. 55 00:03:35,384 --> 00:03:36,523 That doesn't feel right. 56 00:03:36,627 --> 00:03:38,422 Yeah, but that's it. 57 00:03:38,525 --> 00:03:39,975 That's the end. 58 00:03:49,018 --> 00:03:50,572 Well, John, 59 00:03:51,158 --> 00:03:52,263 here I go. 60 00:03:52,367 --> 00:03:54,645 Dulcius ex asperis. 61 00:04:01,168 --> 00:04:03,930 Okay, honey, it's showtime. - Are you sure about this? 62 00:04:04,033 --> 00:04:07,623 Because I have a wedgie in the back and in the front in this thing. 63 00:04:07,727 --> 00:04:09,970 I feel like a nerdy figure skater. 64 00:04:10,074 --> 00:04:12,766 Sexy. Stunner. I'm all about it. No, it's not. It's not. 65 00:04:12,870 --> 00:04:14,803 - How do I move in this? - Don't touch it. 66 00:04:14,906 --> 00:04:17,195 I'm not touching it. I'm holding it out. Stop it. Will you stop? 67 00:04:17,219 --> 00:04:19,394 Get it out now 'cause you can't do that onstage. 68 00:04:19,497 --> 00:04:22,189 And we're done. And we're done. Okay, good. 69 00:04:22,293 --> 00:04:24,191 Do I need to be wearing a glitter onesie? 70 00:04:24,295 --> 00:04:25,824 You only have to wear this for two hours. 71 00:04:25,848 --> 00:04:27,888 Do not mess this up, do you hear me? This is on loan. 72 00:04:27,919 --> 00:04:29,921 Everyone's wearing sequins right now. 73 00:04:31,440 --> 00:04:33,511 Why is she taking my photo? This is Allison. 74 00:04:33,615 --> 00:04:35,927 She is our new social media manager. 75 00:04:36,031 --> 00:04:38,861 And she's gonna be helping us target that younger demographic. 76 00:04:38,965 --> 00:04:41,450 Meaning women in their 30s who wish they were in their 20s. 77 00:04:41,554 --> 00:04:43,072 Hey, what's up? 78 00:04:43,176 --> 00:04:46,524 Um, I took over your socials, so this morning you tweeted, 79 00:04:46,628 --> 00:04:51,805 "Where are my ladies at? Meet me at Ballroom G at-00 p.m." 80 00:04:51,909 --> 00:04:53,359 #ShawnMendes. 81 00:04:53,462 --> 00:04:56,327 "#GaggingToMeetYouAll." 82 00:04:56,431 --> 00:04:58,985 Okay, we are having fun. Let's go. 83 00:04:59,088 --> 00:05:02,057 We need to remind people that you are still alive. 84 00:05:02,160 --> 00:05:03,576 People know I'm alive. 85 00:05:03,679 --> 00:05:05,647 And to remind them why this used to be 86 00:05:05,750 --> 00:05:07,821 the best selling franchise. In Romance. 87 00:05:07,925 --> 00:05:10,548 Yes, which is the top revenue-generating literary category. 88 00:05:10,652 --> 00:05:13,517 Revenue-generating isn't how I would describe our presales right now. 89 00:05:13,620 --> 00:05:15,760 Just think of this as a way that uses word of mouth. 90 00:05:15,864 --> 00:05:17,566 Oh, you want word of mouth? Here we go. How's this? 91 00:05:17,590 --> 00:05:20,386 "The only thing more lost than the city is the author herself." 92 00:05:20,489 --> 00:05:22,249 "Loveless." "Passionless." 93 00:05:22,353 --> 00:05:26,253 Uh, "Way past her prime." And, oh, "This is fake history at its worst." 94 00:05:26,357 --> 00:05:28,532 A book tour could change everything, okay? 95 00:05:28,635 --> 00:05:30,948 We have to remind the fans why they love you so much. 96 00:05:31,051 --> 00:05:34,641 Real history. I merely season it with a smidge more nudity. 97 00:05:34,745 --> 00:05:36,954 History had a ton of nudity. 98 00:05:37,817 --> 00:05:39,888 Deep exploration. 99 00:05:39,991 --> 00:05:42,477 Steamy wondering. 100 00:05:42,580 --> 00:05:47,620 Will Lovemore and Dash find Queen Taha's priceless Crown of Fire? 101 00:05:47,723 --> 00:05:49,518 Join them on their search. 102 00:05:49,622 --> 00:05:51,634 So, listen, I wanted to talk to you about something. 103 00:05:51,658 --> 00:05:52,901 There's so many people. 104 00:05:53,004 --> 00:05:55,144 I know how much you hate doing these things, 105 00:05:55,248 --> 00:05:57,975 so I've invited Alan to do the Q and A with you today. 106 00:05:58,078 --> 00:06:00,080 - What? - And the rest of the book tour. 107 00:06:00,184 --> 00:06:03,152 Beth, I expressly asked not to do any more events with Dash... Alan, Alan! 108 00:06:03,256 --> 00:06:06,086 - He's gonna humiliate me. - He's not gonna humiliate you. 109 00:06:06,190 --> 00:06:09,227 Thank you. You're very good at your job. Thank you so much. Thank you. 110 00:06:09,331 --> 00:06:10,539 Let me help you with that. 111 00:06:10,643 --> 00:06:12,541 He is... He's a body wash commercial. 112 00:06:12,645 --> 00:06:14,509 He's always glistening all over the place. 113 00:06:14,612 --> 00:06:17,512 There hasn't been an event where his shirt didn't come flying off. 114 00:06:17,615 --> 00:06:19,134 You wish. Well, he's already here, 115 00:06:19,237 --> 00:06:21,437 so put on your big-girl panties and let's get out there. 116 00:06:21,481 --> 00:06:24,657 Remember, no grumpy face, big words or boring academic talk. 117 00:06:24,760 --> 00:06:28,039 Yes! Yes! 118 00:06:28,143 --> 00:06:30,076 Come on, RTP! 119 00:06:30,179 --> 00:06:31,664 Ha-ha! 120 00:06:31,767 --> 00:06:34,011 Yes, my Lovemore-heads! 121 00:06:34,114 --> 00:06:37,566 I am so excited to introduce to you 122 00:06:37,670 --> 00:06:41,501 the award-winning author, Loretta Sage! 123 00:06:41,605 --> 00:06:44,159 Beth, I can't do this. I'm not ready. Are you kidding me? 124 00:06:44,262 --> 00:06:45,988 Listen, I've got your back. You got this. 125 00:06:46,092 --> 00:06:47,611 Go give the people what they want. 126 00:06:47,714 --> 00:06:49,578 It's not me they want. Get out there now! 127 00:06:52,132 --> 00:06:55,964 Hi. How are you? Nice to see you. Thank you. 128 00:07:01,314 --> 00:07:03,040 Yep. Mount it. 129 00:07:05,491 --> 00:07:08,390 Mount it. Mount it. Okay. 130 00:07:08,494 --> 00:07:10,185 Find your center. 131 00:07:10,288 --> 00:07:13,844 And now, the moment you've all been waiting for. 132 00:07:13,947 --> 00:07:15,708 The sexiest... All right! 133 00:07:15,811 --> 00:07:19,815 Most influential hero of a generation. 134 00:07:19,919 --> 00:07:21,127 That's a bit strong. 135 00:07:21,230 --> 00:07:23,854 His 20th cover of an Angela Lovemore novel. 136 00:07:24,441 --> 00:07:26,581 Dash McMahon! 137 00:07:32,034 --> 00:07:34,554 Oh, my God! Dash! 138 00:07:57,232 --> 00:07:59,579 Take a bow. I already did mine. I did mine. 139 00:07:59,683 --> 00:08:02,651 Okay, come on. One more. I got you. 140 00:08:17,666 --> 00:08:19,323 Did you guys rehearse that? Oh, my God. 141 00:08:19,426 --> 00:08:23,258 I'm loving this chemistry between you two, and I got to say, 142 00:08:23,361 --> 00:08:25,502 I love this book. 143 00:08:25,605 --> 00:08:26,675 Oh, thank you, Ray. Thank... 144 00:08:26,779 --> 00:08:28,125 Spoiler alert. 145 00:08:28,228 --> 00:08:29,506 A really bold choice 146 00:08:29,609 --> 00:08:31,542 to not have them go into the tomb at the end. 147 00:08:31,646 --> 00:08:33,268 Talk about what went into this one. 148 00:08:33,371 --> 00:08:36,823 I mean, this one's such a special book for me personally. 149 00:08:36,927 --> 00:08:39,757 I... I don't know how to say how much it means to me 150 00:08:39,861 --> 00:08:41,966 that Loretta, word writer extraordinaire, 151 00:08:42,070 --> 00:08:45,107 has, you know, named the book after me. 152 00:08:45,211 --> 00:08:47,040 The Lost City of Dash. 153 00:08:47,144 --> 00:08:48,248 The Lost City of D. 154 00:08:48,352 --> 00:08:50,596 Um, but that's not what the D stands for. 155 00:08:50,699 --> 00:08:53,288 It's D for "dick," right? No dick, no. 156 00:08:53,391 --> 00:08:56,498 It's based on the name of an ancient tribe, Dapocagihou-dysphem-ica. 157 00:08:56,602 --> 00:09:01,158 And, um, it was too difficult for the European colonizers to pronounce, 158 00:09:01,261 --> 00:09:04,541 so, in true colonial fashion they abbreviated it. No one cares about this. 159 00:09:04,644 --> 00:09:06,370 That's so interesting. Okay. 160 00:09:06,473 --> 00:09:08,786 How about we take some questions from the audience? 161 00:09:08,890 --> 00:09:10,685 Right here, handsome! Yes. 162 00:09:10,788 --> 00:09:14,930 Dash, what's your favorite romantic moment? Ooh. 163 00:09:15,034 --> 00:09:19,556 What I would really like to know is what is Loretta's favorite romantic moment? 164 00:09:19,659 --> 00:09:21,592 Ooh, spicy. 165 00:09:21,696 --> 00:09:23,629 Oh, uh... 166 00:09:23,732 --> 00:09:26,424 - Well, being a sapiosexual... 167 00:09:26,528 --> 00:09:28,737 Oh, is that when they do the snakes around the... 168 00:09:28,841 --> 00:09:32,914 No. That's someone who finds, uh, intellect 169 00:09:33,017 --> 00:09:36,918 or intelligence, uh, very sexy, you know. 170 00:09:37,021 --> 00:09:38,126 Same. 171 00:09:38,609 --> 00:09:39,852 Really? 172 00:09:39,955 --> 00:09:42,371 Dash! Rip off your shirt! 173 00:09:42,475 --> 00:09:46,203 No, no, no. We're not gonna do that today. We're here for Loretta's book. 174 00:09:46,306 --> 00:09:48,170 Do we have questions for Loretta? 175 00:09:48,274 --> 00:09:53,451 Uh, yes, studious-looking young lady? What would you like to ask me? 176 00:09:53,555 --> 00:09:55,592 Can you rip off Dash's shirt? 177 00:09:57,145 --> 00:09:59,975 No, no. We're not gonna do this again. Sorry. 178 00:10:00,079 --> 00:10:02,599 Rip it off! Rip it off! 179 00:10:02,702 --> 00:10:05,015 Rip it off! Rip it off! Rip it off! 180 00:10:05,118 --> 00:10:08,846 Of course. Of course, yes. Can do. 181 00:10:09,813 --> 00:10:11,090 Is this happening? 182 00:10:11,193 --> 00:10:12,919 You don't have to do this. Oh, we have to. 183 00:10:13,023 --> 00:10:15,094 We have to give the people what they want. Yes, yes. 184 00:10:15,197 --> 00:10:17,924 We have to give the people what they want, yes. 185 00:10:18,028 --> 00:10:21,272 Ladies and gentlemen, enjoy. 186 00:10:21,376 --> 00:10:26,036 Because The Lost City of D is Dash's final adventure. 187 00:10:26,139 --> 00:10:28,210 If there even is a next book, 188 00:10:28,314 --> 00:10:31,420 it will open with Lovemore receiving the tragic news 189 00:10:31,524 --> 00:10:33,871 of his untimely death. 190 00:10:33,975 --> 00:10:35,355 What? 191 00:10:35,459 --> 00:10:36,988 Shit. I'm sorry. My smartwatch is stuck.Ow. Hold on. 192 00:10:37,012 --> 00:10:38,082 I know. Don't pull it. 193 00:10:38,186 --> 00:10:39,705 It's okay. Just be real still. 194 00:10:39,808 --> 00:10:41,303 No. That's pulling it. You're pulling it. 195 00:10:41,327 --> 00:10:43,916 You're gonna rip my wig off. No, you can't... 196 00:10:48,334 --> 00:10:49,334 Oh, my! 197 00:10:49,404 --> 00:10:50,819 Oh, my God. Is he okay? 198 00:10:50,923 --> 00:10:52,545 God, I'm so sorry. I'm so sorry. 199 00:10:52,649 --> 00:10:55,306 - I'm so sorry. You're a bad person. 200 00:10:55,410 --> 00:10:59,656 Stick around for the costume contest at-00 p.m. 201 00:11:00,518 --> 00:11:02,762 "If there is another book"? 202 00:11:02,866 --> 00:11:07,767 I'm investing everything we've got into this tour, okay? 203 00:11:07,871 --> 00:11:11,322 I just don't think I have another Dash and Lovemore adventure in me. 204 00:11:11,426 --> 00:11:12,807 How does Dash die? 205 00:11:12,910 --> 00:11:15,050 Was it the snakes? No. 206 00:11:15,154 --> 00:11:17,501 Okay, so I have something that I have to take care of. 207 00:11:17,604 --> 00:11:20,055 You guys have an interview in the next suite in ten minutes. 208 00:11:20,159 --> 00:11:22,575 So can you please do me a favor and be grown-ups 209 00:11:22,679 --> 00:11:24,197 and get yourselves there on your own? 210 00:11:24,301 --> 00:11:25,509 Okay. Thank you so much. 211 00:11:26,303 --> 00:11:28,374 Does he die from a staph infection? 212 00:11:30,341 --> 00:11:32,412 It is a staph infection. I knew it. 213 00:11:33,586 --> 00:11:34,967 I-I... All right. 214 00:11:35,070 --> 00:11:38,142 Look, I get it if you need a break or something, 215 00:11:38,246 --> 00:11:40,248 but you can't just kill me, okay? Okay. 216 00:11:40,351 --> 00:11:44,735 I hate that I have to ask this, but you do know you're not Dash, right? 217 00:11:44,839 --> 00:11:47,013 Dash is a character I made up. 218 00:11:47,117 --> 00:11:48,359 Dash? 219 00:11:51,190 --> 00:11:52,432 Thanks. 220 00:11:52,536 --> 00:11:53,744 Thank you. 221 00:11:56,229 --> 00:11:58,507 Loretta, it's this way. No, I think it's this way. 222 00:11:58,611 --> 00:12:00,958 Can't you see that Dash means so much to people? 223 00:12:01,062 --> 00:12:02,926 Means so much to you. Not to me. 224 00:12:03,029 --> 00:12:04,709 Well, yeah, to me, but to other people too. 225 00:12:04,790 --> 00:12:07,758 What about Beth? You know what? Beth is gonna be fine. 226 00:12:07,862 --> 00:12:11,693 She's gonna find plenty fresh, young writers full of great ideas. 227 00:12:11,797 --> 00:12:13,799 You can transition gracefully 228 00:12:13,902 --> 00:12:16,249 into the shirt-on phase of your modeling career, 229 00:12:16,353 --> 00:12:17,699 and I can be left alone. 230 00:12:17,803 --> 00:12:19,528 Everybody is happy. 231 00:12:19,632 --> 00:12:21,427 No, it's this way. 232 00:12:21,530 --> 00:12:23,439 Beth says you don't even leave the house anymore. 233 00:12:23,463 --> 00:12:25,500 I don't feel like that's very happy. 234 00:12:25,603 --> 00:12:28,582 You should be going out in the world, filling yourself up on new experiences. 235 00:12:28,606 --> 00:12:30,850 I'm already filled up. I'm full. I'm fully satiated. 236 00:12:30,954 --> 00:12:34,302 Why would you want to be stuck at home alone when you could see the world? 237 00:12:34,405 --> 00:12:35,924 You could be visiting ancient Greece. 238 00:12:36,028 --> 00:12:38,927 Okay. How could I visit ancient Greece? 239 00:12:39,031 --> 00:12:41,067 I get it. Because you're afraid of flying. 240 00:12:41,171 --> 00:12:44,588 No. Because ancient Greece is in the past. 241 00:12:44,691 --> 00:12:46,245 Just like Dash. 242 00:12:46,348 --> 00:12:49,558 Okay. You want to know who else is stuck in the past? You are. 243 00:12:49,662 --> 00:12:52,423 You're so afraid of life hurting you again that you've stopped living. 244 00:12:52,527 --> 00:12:54,840 You're like a human mummy. 245 00:12:56,324 --> 00:12:58,360 I didn't, um... 246 00:12:59,637 --> 00:13:00,811 Oh. 247 00:13:00,915 --> 00:13:03,055 Mummies are human. 248 00:13:12,340 --> 00:13:14,307 Stupid... Oh, crap. 249 00:13:15,377 --> 00:13:17,345 I'm so sorry. I-I will clean this up. 250 00:13:17,448 --> 00:13:19,934 I am not a litterer, I-I assure you that. 251 00:13:20,037 --> 00:13:23,523 Do you, um... Do you think you could, uh, call a car for me, please? 252 00:13:23,627 --> 00:13:25,146 Thank you. Thank you. 253 00:13:27,907 --> 00:13:29,081 Bring the car around. 254 00:13:29,184 --> 00:13:30,634 God, is that someone's retainer? 255 00:13:30,737 --> 00:13:33,085 I've never said the right thing one time around her. 256 00:13:33,188 --> 00:13:35,121 I get nervous because she opens her mouth, 257 00:13:35,225 --> 00:13:39,677 and just an encyclopedia of beautifulness comes out, and I just never say... 258 00:13:39,781 --> 00:13:41,093 You know she's trying to kill me? 259 00:13:41,196 --> 00:13:43,371 I just need those tomatoes. 260 00:13:43,474 --> 00:13:45,822 You're right. No, you're right. 261 00:13:45,925 --> 00:13:47,409 I should apologize. Thank you, man. 262 00:13:47,513 --> 00:13:49,756 I appreciate that very, very much. You're welcome. 263 00:13:59,905 --> 00:14:02,183 Uh, Loretta Sage. Yeah. 264 00:14:07,395 --> 00:14:08,499 Uh... 265 00:14:09,811 --> 00:14:11,019 Hiya. 266 00:14:11,123 --> 00:14:12,607 Uh, I did not order an UberPool. 267 00:14:12,710 --> 00:14:15,679 Someone wants to meet you. We'll have you right back. 268 00:14:15,782 --> 00:14:16,956 Um... 269 00:14:20,442 --> 00:14:21,719 Loretta! 270 00:14:21,823 --> 00:14:23,342 Loretta! Loretta? 271 00:14:26,241 --> 00:14:28,105 Uh, Loretta? 272 00:14:28,209 --> 00:14:30,797 Did you say "Loretta"? Yeah. 273 00:14:30,901 --> 00:14:32,109 Follow that SUV, man.No. 274 00:14:32,213 --> 00:14:33,973 Come on, please! No, no, no. 275 00:14:34,077 --> 00:14:37,149 I'm not helping any more handsome strangers. Fool me once. Mm-mmm. 276 00:14:37,252 --> 00:14:40,566 What is this, Taken? Am I "tooken"? 277 00:14:40,669 --> 00:14:42,085 Am I sold already? 278 00:14:42,188 --> 00:14:45,191 Am I... Am I sold to him? 279 00:14:45,295 --> 00:14:48,954 Ow. Stop. Oh, no. Did this feel creepy? 280 00:14:49,057 --> 00:14:51,680 I said don't make it creepy, guys. 281 00:14:51,784 --> 00:14:53,613 I'm so sorry about the setting. 282 00:14:53,717 --> 00:14:56,306 I just flew in. I was in a real panic to meet you. 283 00:14:56,409 --> 00:14:58,480 I didn't have time to dress the place up much. 284 00:14:58,584 --> 00:15:01,380 I read you love cheese, so I just got them all. 285 00:15:01,483 --> 00:15:05,556 Are you the one who's been emailing me for photos of my feet? 286 00:15:05,660 --> 00:15:07,524 No. Um... 287 00:15:07,627 --> 00:15:11,942 And I promise what I'm about to show you is gonna make you very happy. 288 00:15:12,701 --> 00:15:13,910 But first, a little bit 289 00:15:14,013 --> 00:15:17,223 about the mysterious rogue you see before you. 290 00:15:17,327 --> 00:15:19,605 Uh, my name is Abigail Fairfax. 291 00:15:19,708 --> 00:15:22,642 Abigail? It's a gender-neutral name, like Leslie or Beverly. 292 00:15:22,746 --> 00:15:26,439 Yes, but you're Abigail Fairfax of the media-mogul Fairfaxes? 293 00:15:27,371 --> 00:15:30,581 Didn't you just take over your company or... 294 00:15:30,685 --> 00:15:34,620 No, that was my brother, actually. That was Leslie. We're all very proud. 295 00:15:34,723 --> 00:15:37,830 Ah. Yes, I should say so, at such a young age to... 296 00:15:37,934 --> 00:15:39,866 Some might even say too young. 297 00:15:39,970 --> 00:15:42,697 But that world never really interested me. 298 00:15:42,800 --> 00:15:45,389 My passions, as you may know, 299 00:15:45,493 --> 00:15:48,599 lie in the hidden things in the world, 300 00:15:48,703 --> 00:15:51,326 things which defy possession. 301 00:15:51,430 --> 00:15:54,467 Um, some might call me a collector. 302 00:15:54,571 --> 00:15:58,264 But there is one obsession in particular 303 00:15:58,368 --> 00:16:00,473 that has held me captive. 304 00:16:01,647 --> 00:16:03,131 The Crown of Fire 305 00:16:03,235 --> 00:16:05,616 and its cascading red diamonds. 306 00:16:05,720 --> 00:16:09,379 Is this a... Is this a hidden-camera thing? 307 00:16:09,482 --> 00:16:13,072 So imagine my surprise when, in your new book, 308 00:16:13,176 --> 00:16:16,455 amidst the pages of coital reverie, 309 00:16:16,558 --> 00:16:17,387 was something... 310 00:16:17,490 --> 00:16:19,561 Oh, God... quite magnificent. 311 00:16:21,425 --> 00:16:23,980 I get it. I get it. I so get it right now. 312 00:16:24,083 --> 00:16:25,395 Oh, my gosh. 313 00:16:25,498 --> 00:16:27,673 I literally thought you guys kidnapped me. 314 00:16:27,776 --> 00:16:30,262 I mean, this is marketing, right? Beth set this up? 315 00:16:30,365 --> 00:16:33,265 This was so good, you guys. This was amazing. 316 00:16:33,368 --> 00:16:36,613 You, with your gun and your mustache 317 00:16:36,716 --> 00:16:39,685 and your, "You'd better get in there" and you know... 318 00:16:40,893 --> 00:16:42,412 Oh, my God. 319 00:16:42,515 --> 00:16:46,278 You, with the G.I. Joe tone-on-tone outfit. 320 00:16:46,381 --> 00:16:51,386 Your fictional archaeologist was making real translations of a dead language. 321 00:16:51,490 --> 00:16:54,389 Mm-hmm. Something nobody else has been able to do. 322 00:16:54,493 --> 00:16:56,909 Well, nobody else had ever tried. 323 00:16:57,013 --> 00:16:58,842 Is that right? Am I saying the right thing? 324 00:16:58,945 --> 00:17:00,602 Except you, right? 325 00:17:00,706 --> 00:17:02,673 Except me! 326 00:17:02,777 --> 00:17:04,503 Yes. See, it turns out 327 00:17:04,606 --> 00:17:07,920 Loretta Sage was once a young college girl doing her dissertation 328 00:17:08,024 --> 00:17:10,888 on the dead language of the D with her future husband, 329 00:17:10,992 --> 00:17:14,099 dreaming of finding Kalaman's tomb and the Crown of Fire. 330 00:17:14,202 --> 00:17:17,309 I was sorry to read you gave up your search after he died. 331 00:17:17,412 --> 00:17:19,035 But what that means is, 332 00:17:20,312 --> 00:17:22,210 you're all I have left. 333 00:17:22,314 --> 00:17:25,489 All-All you have left for... what? 334 00:17:25,593 --> 00:17:26,628 Hmm. 335 00:17:28,423 --> 00:17:29,666 Oh. 336 00:17:29,769 --> 00:17:31,150 Here we go. 337 00:17:45,268 --> 00:17:46,993 What is this? 338 00:17:47,097 --> 00:17:50,790 I believe it is describing the exact location of Kalaman's tomb, 339 00:17:50,894 --> 00:17:54,346 in which Taha and her priceless headdress are buried. 340 00:17:54,449 --> 00:17:56,589 Well, if this were authentic, 341 00:17:56,693 --> 00:18:02,043 you would still have to uncover an entire city 342 00:18:02,147 --> 00:18:05,184 that nobody has been able to find. 343 00:18:05,288 --> 00:18:06,944 I found it. 344 00:18:07,048 --> 00:18:10,189 On a tiny, forgotten island in the Atlantic called Isla Hundida. 345 00:18:10,293 --> 00:18:13,848 What I have not been able to find is Kalaman's final resting place. 346 00:18:13,951 --> 00:18:18,232 This piece of parchment is the only clue we found among the ruins. 347 00:18:18,335 --> 00:18:21,476 I need someone who can decipher these symbols. 348 00:18:22,098 --> 00:18:23,651 I need you. 349 00:18:24,790 --> 00:18:26,240 Well... Miss Sage, 350 00:18:26,343 --> 00:18:29,726 surely this isn't how you want your story to end. 351 00:18:29,829 --> 00:18:32,418 We both had our dreams crushed by bad luck, 352 00:18:32,522 --> 00:18:34,765 or in my case, an arse-kissing little brother, 353 00:18:34,869 --> 00:18:37,975 but this is our chance to show them all. 354 00:18:38,079 --> 00:18:39,667 Come with me... to the island. 355 00:18:39,770 --> 00:18:44,913 Translate these symbols and help me find the Crown of Fire. 356 00:18:45,017 --> 00:18:47,640 You can name your price. 357 00:18:50,264 --> 00:18:53,094 I must respectfully decline. 358 00:18:57,961 --> 00:18:59,169 Well... 359 00:19:00,791 --> 00:19:02,759 I can't say I'm not disappointed. 360 00:19:03,656 --> 00:19:06,142 But I understand how you feel. 361 00:19:09,490 --> 00:19:11,250 Will you at least let us give you a ride? 362 00:19:11,354 --> 00:19:15,634 Oh, no, thank you. I'll call for my own car, and I'll just... 363 00:19:37,207 --> 00:19:40,969 I don't feel like you're listening to me. This is urgent, and we... 364 00:19:41,073 --> 00:19:44,007 Okay, so the police are saying that they put out an APB... 365 00:19:44,110 --> 00:19:45,767 APB... on an SUV, 366 00:19:45,871 --> 00:19:48,114 and there's this 24-hour rule... Why is there a rule? 367 00:19:48,218 --> 00:19:50,714 And they won't do anything until... What about the FBI or the CIA? 368 00:19:50,738 --> 00:19:52,785 - They said to call the police. - I'm sure Loretta's fine. 369 00:19:52,809 --> 00:19:55,398 When I was in college, my friend Nicki went missing. 370 00:19:55,501 --> 00:19:57,123 Everyone was, like, freaking out. 371 00:19:57,227 --> 00:19:59,574 But then she was just in her car. 372 00:19:59,678 --> 00:20:02,853 She was dead, but we found her. She wasn't gone. 373 00:20:02,957 --> 00:20:07,306 Um, what about... Maybe we could get a PI 374 00:20:07,410 --> 00:20:09,929 or, like, you know, private security or... 375 00:20:10,033 --> 00:20:11,931 What about an extraction team, like the movie? 376 00:20:12,035 --> 00:20:14,520 Yes! But who does that? The ex-military, right? 377 00:20:14,624 --> 00:20:17,213 Oh, yeah. I think I actually have somebody that could help us. 378 00:20:17,316 --> 00:20:20,285 - Oh. - I did this meditation retreat, 379 00:20:20,388 --> 00:20:22,459 and there was this trainer guy there. 380 00:20:22,563 --> 00:20:24,081 You should see this guy meditate. 381 00:20:24,185 --> 00:20:25,600 But he's ex-Navy SEAL. 382 00:20:25,704 --> 00:20:29,501 He... He's a special ops trainer. What was his name? 383 00:20:30,191 --> 00:20:31,330 Yeah. Jack Trainer. 384 00:20:31,434 --> 00:20:33,056 So he's a trainer named Jack Trainer? 385 00:20:33,159 --> 00:20:35,414 That's how I have everybody in my phone. See, "Janice Mom." 386 00:20:35,438 --> 00:20:36,887 "Larry Doorknob." "Stacy Butt Stuff." 387 00:20:36,991 --> 00:20:39,683 Look, this is what this guy does. He finds people. 388 00:20:39,787 --> 00:20:42,065 If there's anybody that can help us, it's him. 389 00:20:49,003 --> 00:20:51,523 Jack Trainer. Oh, so his name is actually Jack Trainer. 390 00:20:51,626 --> 00:20:55,527 Hi, uh, this is Alan from "Touching Your Inner Self." 391 00:20:57,011 --> 00:20:58,840 The meditation retreat? 392 00:21:00,566 --> 00:21:03,638 Anyway, uh, okay. Our friend Loretta has been kidnapped, 393 00:21:03,742 --> 00:21:05,191 and no one's helping us. 394 00:21:05,295 --> 00:21:06,779 How long she been missing? 395 00:21:06,883 --> 00:21:08,125 Maybe two hours now. 396 00:21:08,229 --> 00:21:09,541 Who is that? 397 00:21:09,644 --> 00:21:13,683 Um, this is B... This is Beth. I'm Beth. 398 00:21:13,786 --> 00:21:16,202 And Allison is on too, sir. 399 00:21:16,306 --> 00:21:18,515 Did she have any Wi-Fi-enabled devices? 400 00:21:18,619 --> 00:21:21,518 - She's got her phone, right? - No, I have her phone. 401 00:21:21,622 --> 00:21:24,245 Oh! She has a smartwatch. It ripped my wig off. 402 00:21:24,349 --> 00:21:27,283 What was that scenario? Never mind. Open the phone. 403 00:21:27,386 --> 00:21:28,939 Go to the smartwatch app. All right. 404 00:21:29,043 --> 00:21:31,356 Then hit "Find My Smartwatch." 405 00:21:31,459 --> 00:21:34,393 Oh, my... That is so good. That's why we called. 406 00:21:34,497 --> 00:21:36,947 "Anticipate the difficult by managing the easy." 407 00:21:37,051 --> 00:21:40,744 Is that Oprah or Deepak? Laozi fromTao-te Ching. 408 00:21:40,848 --> 00:21:42,056 Oh, my God. 409 00:21:42,159 --> 00:21:43,851 It's in the Atlantic. 410 00:21:43,954 --> 00:21:46,302 She's on a plane? How can you tell that? 411 00:21:46,405 --> 00:21:48,580 'Cause she can't swim that fast. 412 00:21:48,683 --> 00:21:50,133 Doesn't sound like a ransom scenario. 413 00:21:50,236 --> 00:21:52,860 My guess is blood sport, Hunger Games type situation. 414 00:21:52,963 --> 00:21:55,794 Possibly some coke-fueled dark web scavenger hunt. 415 00:21:55,897 --> 00:21:57,934 Real clown shit. We'll have to move fast. 416 00:21:58,037 --> 00:22:00,971 - How do we pay you? - Cryptocurrency. Cash App. 417 00:22:01,075 --> 00:22:04,561 I'll have her back within 48 hours or your next rescue is free. 418 00:22:04,665 --> 00:22:06,149 How many people need a next rescue? 419 00:22:06,252 --> 00:22:07,771 More than you'd think. 420 00:22:07,875 --> 00:22:09,784 - I'm gonna need that phone. - I'll bring it to you. 421 00:22:09,808 --> 00:22:12,569 Let me know where she lands. I'll meet you there, Alan. 422 00:22:27,377 --> 00:22:28,620 Hello. 423 00:22:33,210 --> 00:22:34,350 Where am I? 424 00:22:34,453 --> 00:22:36,455 Um, you're on my plane. 425 00:22:36,559 --> 00:22:37,767 It's nice, isn't it? Hmm? 426 00:22:37,870 --> 00:22:39,700 The seats are made of mama llama leather. 427 00:22:39,803 --> 00:22:42,910 Well, I'm getting off your plane. 428 00:22:43,013 --> 00:22:44,394 Unchain me! 429 00:22:44,498 --> 00:22:46,051 That's your seat belt. 430 00:22:46,638 --> 00:22:48,502 Did you chloroform me? 431 00:22:48,605 --> 00:22:50,814 People actually do that? 432 00:22:53,196 --> 00:22:55,854 Well, you know, it's a classic for a reason. 433 00:22:56,544 --> 00:22:57,787 My body feels drunk. 434 00:22:57,890 --> 00:22:59,789 It'll wear off in a bit. I am sorry. 435 00:22:59,892 --> 00:23:02,308 I just couldn't wait around for you to change your mind. 436 00:23:02,412 --> 00:23:04,863 Stop playing jelly. Time is not on our side. 437 00:23:04,966 --> 00:23:07,693 You see, the volcano we're excavating around 438 00:23:07,797 --> 00:23:09,764 has developed a bad case of indigestion. 439 00:23:09,868 --> 00:23:11,732 I'm rather worried that when it blows, 440 00:23:11,835 --> 00:23:13,986 everything that's left of the Lost City will be destroyed. 441 00:23:14,010 --> 00:23:15,908 Oh, my God. My legs don't work. 442 00:23:16,012 --> 00:23:21,431 So, this is our last chance to find both the tomb and the crown. 443 00:23:21,535 --> 00:23:23,571 Oh, God. Oh! 444 00:23:23,675 --> 00:23:25,953 Don't worry. That's just our final descent. 445 00:23:26,056 --> 00:23:32,062 But it is the beginning of the greatest adventure of your life. 446 00:24:40,683 --> 00:24:42,754 Welcome to the Lost City. 447 00:24:52,384 --> 00:24:53,799 How did you find it? 448 00:24:53,903 --> 00:24:56,043 So, the city was built on a lava dome. 449 00:24:56,146 --> 00:24:58,839 As the volcano became active, the dome filled with lava, 450 00:24:58,942 --> 00:25:01,566 and sunken things rose to the surface. 451 00:25:01,669 --> 00:25:03,568 The D exposed itself. 452 00:25:03,671 --> 00:25:06,709 - The entire city? - No, no. Just the tip. 453 00:25:06,812 --> 00:25:10,022 As soon as I heard rumors of the ruins, I flew over and bought the place. 454 00:25:10,126 --> 00:25:13,405 The site? No. The island. The southern half. 455 00:25:13,509 --> 00:25:15,856 I got a good deal 'cause this is where the lava flows. 456 00:25:15,959 --> 00:25:18,203 We've been excavating for a year now. 457 00:25:19,273 --> 00:25:21,827 One doesn't kidnap a romance novelist on day one. 458 00:25:21,931 --> 00:25:23,967 Ah, yes, as the saying goes. 459 00:25:24,071 --> 00:25:27,074 Rafi doesn't like it. Do you, Rafi? 460 00:25:27,177 --> 00:25:30,353 He says we're disrespecting his heritage. 461 00:25:30,456 --> 00:25:33,701 But not a lot of other job options on the island, are there, Rafi? 462 00:25:33,805 --> 00:25:35,876 Beggars can't be choosers. 463 00:25:45,713 --> 00:25:47,543 No more charcuterie, I take it. 464 00:25:47,646 --> 00:25:49,752 Mmm. Please. I'm not a monster. 465 00:25:49,855 --> 00:25:51,685 Whatever you need, just shout. 466 00:25:53,203 --> 00:25:58,070 Uh, leave one hand free. She has some translating to do. 467 00:25:59,278 --> 00:26:00,521 And then what? 468 00:26:00,625 --> 00:26:03,144 Loretta, I really wish you would try and see 469 00:26:03,248 --> 00:26:05,388 what an exciting opportunity this is for us. 470 00:26:05,491 --> 00:26:09,392 I believe this text describes the exact location of the tomb. 471 00:26:09,495 --> 00:26:12,015 It's a logographic system. 472 00:26:12,775 --> 00:26:15,363 Like cuneiform or hieroglyphics. 473 00:26:15,467 --> 00:26:19,264 Now, if you have other documents that possibly I can compare... 474 00:26:19,367 --> 00:26:20,645 Yeah, no luck there. 475 00:26:20,748 --> 00:26:23,544 We found some scratching at a nearby waterfall, 476 00:26:23,648 --> 00:26:24,545 but it was useless. 477 00:26:24,649 --> 00:26:26,202 Just pictures of women. 478 00:26:26,305 --> 00:26:30,896 Look, I, too, wish your dear old dead archaeologist husband 479 00:26:31,000 --> 00:26:33,727 was here to help, but he's not, so, 480 00:26:33,830 --> 00:26:36,937 time to shine, Loretta, sex-book writer. 481 00:26:38,352 --> 00:26:40,078 They will come for me. 482 00:26:40,665 --> 00:26:42,390 Who, exactly? 483 00:26:42,494 --> 00:26:44,220 Your... Your many cats? 484 00:26:44,323 --> 00:26:46,118 Oh, I don't have cats. 485 00:26:46,705 --> 00:26:48,534 Somehow even more sad. 486 00:26:48,638 --> 00:26:51,607 I have a hamster, asshole! 487 00:26:51,710 --> 00:26:53,367 You have a hamster's asshole? 488 00:26:53,470 --> 00:26:57,233 No, there was a... there was a comma between... Forget it. 489 00:26:57,336 --> 00:27:00,754 I bet your brother never had to kidnap anyone! 490 00:27:32,475 --> 00:27:35,754 ♪ From the dusty mesa ♪ 491 00:27:35,858 --> 00:27:40,172 ♪ Her looming shadow grows ♪ 492 00:27:40,276 --> 00:27:43,659 ♪ Hidden in the branches ♪ 493 00:27:43,762 --> 00:27:47,835 ♪ Of the poison creosote ♪ 494 00:27:51,494 --> 00:27:53,082 Good to see you, man. 495 00:27:53,185 --> 00:27:54,808 Phone.Right. 496 00:28:06,682 --> 00:28:07,924 What? 497 00:28:08,028 --> 00:28:10,616 Yeah, I was thinking that I could, you know, 498 00:28:10,720 --> 00:28:12,308 maybe just sort of come with you. 499 00:28:12,411 --> 00:28:14,172 Why? To help. 500 00:28:14,275 --> 00:28:18,417 I know CPR. I know some light karate. CrossFit certified. 501 00:28:18,521 --> 00:28:20,040 Okay, okay, listen, listen! 502 00:28:20,903 --> 00:28:22,594 I just... It's my fault. 503 00:28:22,698 --> 00:28:24,803 Not the kidnapping and stuff, 504 00:28:24,907 --> 00:28:27,979 but, like, I said some really mean stuff to her, and I regret it, 505 00:28:28,082 --> 00:28:29,705 and I just need to take it back. 506 00:28:29,808 --> 00:28:31,189 I called her a human mummy. 507 00:28:32,535 --> 00:28:33,950 Mummies are human. 508 00:28:34,606 --> 00:28:37,022 I'm aware of that now, yes. 509 00:28:37,126 --> 00:28:40,163 That is true. 510 00:28:40,267 --> 00:28:41,268 Please. 511 00:28:42,545 --> 00:28:45,237 All right, Alan, I can't be responsible for you. 512 00:28:46,204 --> 00:28:47,205 Okay. Yeah. 513 00:28:47,308 --> 00:28:50,277 I need you to stay in the car.Yeah. 514 00:28:50,380 --> 00:28:52,486 In the car. In the car. 515 00:28:52,589 --> 00:28:55,040 The whole time. The whole time? 516 00:28:55,144 --> 00:28:56,386 Whole time. 517 00:28:56,490 --> 00:28:57,733 Mm-hmm. 518 00:28:59,493 --> 00:29:00,770 Yes! 519 00:29:07,708 --> 00:29:09,054 This is me. 520 00:29:09,952 --> 00:29:12,230 Really? Is this what the SEAL teams use? 521 00:29:12,333 --> 00:29:14,991 "Only a fool chooses a horse by its color." 522 00:29:15,095 --> 00:29:17,891 Right, right. The Tao-te Ching? 523 00:29:17,994 --> 00:29:21,135 No, it was on the sign back there at the rental place. 524 00:29:29,661 --> 00:29:30,869 Thank you. 525 00:29:35,425 --> 00:29:41,259 ♪ I once had a life Or rather, life had me ♪ 526 00:29:41,362 --> 00:29:44,365 ♪ I was one among many ♪ 527 00:29:44,469 --> 00:29:47,921 ♪ Or at least I seemed to be ♪ 528 00:29:48,024 --> 00:29:54,859 ♪ Well, I read an old quotation In a book just yesterday ♪ 529 00:29:54,962 --> 00:29:57,896 ♪ Said "Gonna reap just what you sow ♪ 530 00:29:58,000 --> 00:30:01,210 ♪ The debts you make You have to pay" ♪ 531 00:30:01,313 --> 00:30:03,039 ♪ Can you get to that? ♪ 532 00:30:03,695 --> 00:30:05,145 What? What? 533 00:30:07,388 --> 00:30:09,390 I was hoping to invite you to breakfast, 534 00:30:09,494 --> 00:30:12,152 but it looks like you still have work to do. 535 00:30:13,118 --> 00:30:14,879 Uh, wait, wait, wait. 536 00:30:14,982 --> 00:30:16,501 Wait. Wait, wait, wait. 537 00:30:16,604 --> 00:30:18,606 I believe this says 538 00:30:18,710 --> 00:30:20,712 "rest" or "resting." 539 00:30:20,816 --> 00:30:23,715 So it would be, "Kalaman and his treasure..." 540 00:30:23,819 --> 00:30:28,306 And then there are some missing pieces, and then "rest," "resting," 541 00:30:28,409 --> 00:30:31,827 and something about "tears," so... 542 00:30:33,621 --> 00:30:34,622 Resting where? 543 00:30:34,726 --> 00:30:35,934 Hmm? Oh! 544 00:30:36,038 --> 00:30:38,799 Didn't say. It doesn't say. 545 00:30:40,145 --> 00:30:43,148 Miss Sage, I need you to do better. 546 00:30:43,252 --> 00:30:46,703 Then next time maybe don't kidnap a romance novelist, hmm? 547 00:30:46,807 --> 00:30:49,016 My God, this shouldn't be this hard! 548 00:30:49,120 --> 00:30:51,053 It is not some pauper's grave we're looking for. 549 00:30:51,156 --> 00:30:53,434 It is a monument to a great man! 550 00:30:53,538 --> 00:30:55,471 King Kalaman was ambitious, he was powerful, 551 00:30:55,574 --> 00:30:58,025 he was the first man to build a city in the Atlantic. 552 00:30:58,129 --> 00:31:00,786 The eyes of his subjects would have turned to him. 553 00:31:00,890 --> 00:31:04,135 He would have had a pyramid, a ziggurat, a tower 554 00:31:04,238 --> 00:31:06,206 to hold his Crown of Fire. 555 00:31:06,309 --> 00:31:09,209 All I need to know is where it is. 556 00:31:09,312 --> 00:31:12,557 I don't know if you recall, but you only said translate it. 557 00:31:12,660 --> 00:31:14,800 I-I translated it. 558 00:31:15,594 --> 00:31:17,182 Translate it again. 559 00:31:22,808 --> 00:31:25,846 One day, we're gonna laugh about this. 560 00:31:25,950 --> 00:31:28,090 Such an adventure we're having. 561 00:31:31,196 --> 00:31:35,545 I should go with you, just for backup and awesomeness. 562 00:31:36,512 --> 00:31:38,169 This is pretty awesome. 563 00:31:38,272 --> 00:31:40,930 You got nature, the radio. 564 00:31:42,069 --> 00:31:45,693 Yeah, you're right, but it's very, very important to me 565 00:31:45,797 --> 00:31:47,661 that she knows that I came to rescue her. 566 00:31:47,764 --> 00:31:49,456 Why? Do you like this woman? 567 00:31:50,457 --> 00:31:52,666 No, I just brought snacks and stuff. 568 00:31:52,769 --> 00:31:54,944 And she gets a little grumpy when she's hungry. 569 00:31:55,048 --> 00:31:58,465 Blood pressure drops. And I get that because I'm a five-meal-a-day kind of guy. 570 00:31:58,568 --> 00:32:01,364 Do you keto, by the way? You look like you keto. 571 00:32:01,468 --> 00:32:03,159 No.No. Yeah. 572 00:32:03,263 --> 00:32:04,989 You don't need it. 573 00:32:05,092 --> 00:32:06,576 What is it? 574 00:32:06,680 --> 00:32:10,270 I just want her to think of me as more than a cover model. 575 00:32:10,373 --> 00:32:14,619 But, Alan, you are so much more. You're my lookout. 576 00:32:14,722 --> 00:32:18,071 Okay, can I at least do the part where I put her in the car 577 00:32:18,174 --> 00:32:21,902 and I just go, "Shh. You're safe now"? 578 00:32:22,972 --> 00:32:24,974 Sure, champ. She'll love that. 579 00:32:25,078 --> 00:32:26,942 Oh, you're just going? Going to start? 580 00:32:27,045 --> 00:32:29,461 You're starting the mission now? Okay. 581 00:32:53,658 --> 00:32:55,867 Oh! 582 00:33:04,910 --> 00:33:06,395 Go to sleep. 583 00:33:06,498 --> 00:33:08,155 ♪ Take a little walk To the edge of town ♪ 584 00:33:08,259 --> 00:33:10,986 ♪ And go across the tracks ♪ 585 00:33:12,332 --> 00:33:16,439 ♪ Where the viaduct looms Like a bird of doom ♪ 586 00:33:16,543 --> 00:33:20,650 ♪ As it shifts and cracks ♪ 587 00:33:20,754 --> 00:33:26,518 ♪ Where secrets lie In the border fires In the humming wires ♪ 588 00:33:26,622 --> 00:33:29,763 ♪ Hey, man, you know You're never coming back ♪ 589 00:33:29,866 --> 00:33:32,076 ♪ Past the square Past the bridge ♪ 590 00:33:32,179 --> 00:33:35,113 ♪ Past the mills Past the stacks ♪ 591 00:33:35,217 --> 00:33:36,356 Alan. What? 592 00:33:36,459 --> 00:33:38,220 This is a breach of trust, Alan. 593 00:33:38,323 --> 00:33:39,876 I can help. Let me help. 594 00:33:39,980 --> 00:33:43,156 ♪ A tall handsome man In a dusty black coat ♪ 595 00:33:43,259 --> 00:33:45,917 Stay close. Stay alive. 596 00:33:50,784 --> 00:33:52,027 Hey. 597 00:33:54,443 --> 00:33:56,859 ♪ He'll wrap you in his arms ♪ 598 00:33:56,962 --> 00:33:58,481 Go to sleep. 599 00:33:58,585 --> 00:34:00,759 ♪ Tell you that you've Been a good boy ♪ 600 00:34:00,863 --> 00:34:04,970 I got his head. What do I do with his head? I'm just gonna set him down. 601 00:34:11,115 --> 00:34:12,323 No. 602 00:34:12,909 --> 00:34:14,083 Hey, hey, no! 603 00:34:14,187 --> 00:34:15,395 No, no, no! 604 00:34:17,052 --> 00:34:19,744 ♪ There won't be a single thing That you can do ♪ 605 00:34:19,847 --> 00:34:22,850 ♪ He's a god, he's a man He's a ghost, he's a guru ♪ 606 00:34:22,954 --> 00:34:24,783 Ooh, yeah! Ooh. 607 00:34:24,887 --> 00:34:25,887 Ow. 608 00:34:25,957 --> 00:34:27,510 Teamwork, yeah! 609 00:34:27,614 --> 00:34:30,893 Great effort, Alan, but that man was already unconscious. 610 00:34:30,996 --> 00:34:32,688 I was already wound up. 611 00:34:33,620 --> 00:34:36,381 Just don't do it when I'm... 612 00:34:39,453 --> 00:34:40,730 Hi. 613 00:34:42,974 --> 00:34:44,700 - Oh! 614 00:34:45,977 --> 00:34:47,599 On your seven! 615 00:34:52,535 --> 00:34:53,605 Oh! 616 00:34:58,403 --> 00:35:00,336 Trainer, he's not asleep! 617 00:35:00,440 --> 00:35:02,614 Stay... Stay down. Stay down. 618 00:35:05,272 --> 00:35:07,792 - You're doing great. - Thanks. 619 00:35:07,895 --> 00:35:09,414 Where you going? 620 00:35:09,518 --> 00:35:12,279 ♪ Through the ghettos And the barrio ♪ 621 00:35:12,383 --> 00:35:14,902 ♪ And the Bowery and the slums♪What? 622 00:35:17,560 --> 00:35:19,044 Loretta Sage? 623 00:35:19,528 --> 00:35:20,322 Yes. 624 00:35:20,425 --> 00:35:22,289 I'm getting you out of here. 625 00:35:23,325 --> 00:35:26,362 Why are you so handsome? My dad was a weatherman. 626 00:35:28,571 --> 00:35:29,400 A-Alan? 627 00:35:29,503 --> 00:35:31,540 Yeah. What are you doing here? 628 00:35:31,643 --> 00:35:34,439 - Uh, irregardless, I'm here to save you. - That's not... 629 00:35:34,543 --> 00:35:36,786 - I think he meant "regardless." - Yes. 630 00:35:38,202 --> 00:35:42,171 Ooh, uh, does she need saving in there, Trainer? I think she's fine there. 631 00:35:42,275 --> 00:35:45,450 No, no, leave it. Don't take their stuff. They'll come after us. 632 00:35:48,108 --> 00:35:49,661 Alan, why do you keep doing that? 633 00:35:49,765 --> 00:35:51,732 Why do you keep doing that? I had that one. 634 00:35:51,836 --> 00:35:54,356 It's just getting mean now. It's unnecessary. 635 00:35:54,459 --> 00:35:56,220 I'm sorry. I just wanted to get one in. 636 00:35:56,323 --> 00:35:59,395 - Excuse me. Would it be possible to remove me from the chair? - No time. 637 00:35:59,499 --> 00:36:01,915 - No time? There's been so much chitchat. 638 00:36:02,018 --> 00:36:03,330 We should definitely go. 639 00:36:03,434 --> 00:36:05,056 Let's go! Let's go! 640 00:36:05,160 --> 00:36:08,128 ♪ We're running with The shadows of the night ♪ 641 00:36:08,232 --> 00:36:12,408 ♪ So, baby, take my hand It'll be all right ♪ 642 00:36:12,512 --> 00:36:16,516 ♪ They'll come true in the end ♪ 643 00:36:30,909 --> 00:36:32,048 Why are things exploding? 644 00:36:39,711 --> 00:36:40,747 I got... 645 00:36:42,404 --> 00:36:43,612 Okay. 646 00:36:44,509 --> 00:36:45,786 Shh... 647 00:36:45,890 --> 00:36:47,788 Shh. You're safe now. 648 00:36:47,892 --> 00:36:49,031 You're... 649 00:36:49,134 --> 00:36:51,275 How... How are you so calm? 650 00:36:51,378 --> 00:36:53,863 That was my... That was my line.Here. 651 00:36:56,003 --> 00:36:57,902 What? Is that Reiki? 652 00:36:58,005 --> 00:37:00,456 Are you healing me? I think so. 653 00:37:00,560 --> 00:37:03,770 - Ah. - As Laozi says, "To the mind that is still..." 654 00:37:03,873 --> 00:37:06,773 "the whole universe surrenders."Hey, yeah, I know some... 655 00:37:06,876 --> 00:37:09,672 I know some, um, quotes that could be good for this moment. 656 00:37:09,776 --> 00:37:11,502 In omnia paratus. 657 00:37:12,399 --> 00:37:14,263 "Ready for anything." 658 00:37:14,367 --> 00:37:17,024 Maybe we shouldn't be just staring lovingly into each other's eyes 659 00:37:17,128 --> 00:37:20,580 like you're gonna fall in love like I'm not here. 660 00:37:21,132 --> 00:37:22,132 Who are you? 661 00:37:22,202 --> 00:37:24,929 Just a guy trying to do his job. 662 00:37:25,032 --> 00:37:27,828 And right now, that job is to get this lovely lady... 663 00:37:28,657 --> 00:37:30,175 Oh! Oh. 664 00:37:30,279 --> 00:37:32,177 Oh, God. Okay. 665 00:37:33,351 --> 00:37:35,560 - No. What is happening? 666 00:37:39,012 --> 00:37:40,979 Okay. What do we do? 667 00:37:41,083 --> 00:37:43,188 We need to do... I can't see. 668 00:37:43,292 --> 00:37:44,707 I don't like it! 669 00:37:44,811 --> 00:37:46,295 Here. Here! 670 00:37:46,399 --> 00:37:48,849 - Why would you throw a gun? - Seriously? 671 00:37:50,230 --> 00:37:53,060 Get me out of the chair. I can't. We don't have time. 672 00:37:56,616 --> 00:37:58,687 Gotta squeeze! You got to do a Kegel or something! 673 00:37:58,790 --> 00:38:01,172 - Kegel it! - What do you think a Kegel is? 674 00:38:01,276 --> 00:38:03,657 I'm not in it, not in! Still not in! 675 00:38:03,761 --> 00:38:06,142 - You got to go in more. - Stop. Stop. Stop it! 676 00:38:06,246 --> 00:38:08,248 Oh, oh, oh! 677 00:38:08,352 --> 00:38:11,872 Oh, God. Get in the car, get in the car! Start the car! Start the car! 678 00:38:11,976 --> 00:38:13,253 - Go, go. - Move your leg. 679 00:38:13,357 --> 00:38:15,669 Which one? Both of them! Move them! 680 00:38:19,432 --> 00:38:21,399 Forward, forward! Okay. Okay. 681 00:38:21,503 --> 00:38:25,817 - I'm going! I'm going! Okay! - Drive! 682 00:38:26,956 --> 00:38:30,581 Shh. You're safe now. Shh. 683 00:38:32,237 --> 00:38:33,618 Ow. 684 00:38:33,722 --> 00:38:35,862 Shh. You're safe now. No, I'm not. Not safe. 685 00:38:35,965 --> 00:38:37,726 Oh, no, am I bleeding? 686 00:38:37,829 --> 00:38:40,832 - I don't think that's yours. - Oh, no, that's a lot of blood. 687 00:38:42,144 --> 00:38:43,973 Cheese and rice! 688 00:38:44,077 --> 00:38:45,561 Are those his brains? What? 689 00:38:45,665 --> 00:38:47,632 I think his brains are on my face! 690 00:38:47,736 --> 00:38:51,360 Definitely his brains are in my mouth. I can taste his thoughts! 691 00:38:51,464 --> 00:38:52,672 Focus on the road. 692 00:38:52,775 --> 00:38:54,915 He just liked training people. Trainer. 693 00:38:55,019 --> 00:38:57,884 - What are you talking about? - He loved me. 694 00:38:57,987 --> 00:39:00,576 Can you just scooch the car over to the left? 695 00:39:00,680 --> 00:39:04,408 Get it off. Get it off. Oh, God. 696 00:39:04,511 --> 00:39:05,788 Watch out! 697 00:39:09,999 --> 00:39:12,899 Oh! Oh! Oh! 698 00:39:15,142 --> 00:39:16,903 Oh, did you see... 699 00:39:19,871 --> 00:39:20,907 No. 700 00:39:26,326 --> 00:39:27,638 Oh. 701 00:39:29,087 --> 00:39:31,400 Oh, no. Oh, no. 702 00:39:31,952 --> 00:39:33,437 Oh, no. 703 00:39:41,859 --> 00:39:43,412 Oh, no. 704 00:39:46,001 --> 00:39:49,591 Oh, holy Christmas. Are you okay? Are you okay? 705 00:39:49,694 --> 00:39:51,765 Do you think you could get me out of here? 706 00:39:51,869 --> 00:39:53,422 Yeah. Okay. 707 00:39:53,526 --> 00:39:56,425 You just flew out of the car. I did. I did, indeed. 708 00:39:56,529 --> 00:39:57,978 Okay. I got you. I got you. 709 00:39:58,082 --> 00:40:00,533 Can you get me out of the chair? Get me out of the chair. 710 00:40:00,636 --> 00:40:02,466 You're right. You're right. You're right. 711 00:40:03,812 --> 00:40:05,641 Is that... Is that a nail filer? Yeah. 712 00:40:05,745 --> 00:40:07,229 Can you just rip it? It's working. 713 00:40:07,332 --> 00:40:09,127 And maybe next time I toss a gun at you, 714 00:40:09,231 --> 00:40:11,129 you can catch it instead of ducking. 715 00:40:11,233 --> 00:40:14,443 How about the next time you toss a gun at me, you say, "Hey, Alan, catch"? 716 00:40:14,547 --> 00:40:16,411 Then maybe do that before you throw it? 717 00:40:16,514 --> 00:40:18,620 Well, "here" is a synonym for "catch." 718 00:40:18,723 --> 00:40:20,321 No, "here" is not a cinnamon for "catch." 719 00:40:20,345 --> 00:40:22,417 In a colloquial kind of way, yes, it is. 720 00:40:22,520 --> 00:40:24,626 You say, "Here," I toss you a sweatshirt. 721 00:40:24,729 --> 00:40:26,731 You say, "Here," I toss you a pen. 722 00:40:26,835 --> 00:40:29,907 How 'bout just, "Hey! Catch! Gun!" 723 00:40:30,010 --> 00:40:33,013 Anything that you want to throw, I'll catch it because you said, "Catch." 724 00:40:33,117 --> 00:40:34,877 And I'll catch it because you said it. 725 00:40:34,981 --> 00:40:37,397 That is also an option, and then we would have a gun with us. 726 00:40:37,501 --> 00:40:38,605 That's a thing. 727 00:40:38,709 --> 00:40:40,987 Be careful. Okay, we need to call... 728 00:40:41,090 --> 00:40:42,747 Be careful. 729 00:40:42,851 --> 00:40:45,371 We need to call for help, get to the airport and get out of here. 730 00:40:45,474 --> 00:40:47,476 And I am driving.Okay. 731 00:40:49,685 --> 00:40:52,550 Oh. Oh. Oh, oh, oh, oh! 732 00:41:02,284 --> 00:41:04,666 Okay, call for... call for help. 733 00:41:04,769 --> 00:41:06,564 Where's your phone? 734 00:41:09,947 --> 00:41:10,982 Okay. 735 00:41:14,607 --> 00:41:17,437 - Tell me you caught them. - I tagged the blond one. 736 00:41:19,094 --> 00:41:21,924 Oh, Loretta. 737 00:41:22,028 --> 00:41:24,099 What are you thinking? 738 00:41:24,202 --> 00:41:27,309 You might've killed one of them, but his partner's still with her. 739 00:41:27,412 --> 00:41:31,071 And he is clearly skilled, highly trained 740 00:41:32,072 --> 00:41:33,729 and very dangerous. 741 00:41:43,532 --> 00:41:47,605 So, Miss Sage said she was gonna leave the event, 742 00:41:47,709 --> 00:41:52,368 then got in a car and left the event? 743 00:41:52,472 --> 00:41:55,164 - Did you try calling her? - She doesn't have her phone. 744 00:41:55,268 --> 00:41:56,683 Stolen phone. Didn't say that. 745 00:41:56,787 --> 00:41:58,547 Where's my magnifier? 746 00:41:58,651 --> 00:42:00,653 Listen, can you please help with Nana? 747 00:42:00,756 --> 00:42:03,217 I don't want her hearing about Loretta 'cause it's going to upset her. 748 00:42:03,241 --> 00:42:06,313 - What about Loretta? - Nothing, Nana. She just went on a trip. 749 00:42:06,417 --> 00:42:07,694 Yeah. 750 00:42:07,798 --> 00:42:10,248 That girl needed to get out of the house. 751 00:42:10,352 --> 00:42:14,529 So, this is the thing. Loretta's phone is not stolen. I took it. 752 00:42:14,632 --> 00:42:19,085 I gave it to Alan. Alan then gave it to the trainer, uh, Jack Trainer. 753 00:42:19,188 --> 00:42:21,466 And that is how we found her wearable. 754 00:42:21,570 --> 00:42:23,261 And who's Alan? Dash. 755 00:42:23,365 --> 00:42:26,195 - What's that? - He's the hero in all of her books. 756 00:42:26,299 --> 00:42:29,336 - Nana. Hey, slut. - Mm-mmm. 757 00:42:29,440 --> 00:42:32,374 Let's go in the other room and talk about whichever war you lived through. 758 00:42:32,477 --> 00:42:35,619 Okay. Come on, it'll be fun. I'm sorry. It'll be fun. 759 00:42:35,722 --> 00:42:37,655 Listen, Loretta Sage is missing. 760 00:42:37,759 --> 00:42:40,047 When I looked at her smartwatch, it said that she had flown 761 00:42:40,071 --> 00:42:41,751 to some island I've never even heard about. 762 00:42:41,832 --> 00:42:43,637 That means y'all need to do something about this. 763 00:42:43,661 --> 00:42:46,043 And if you can't, I will, and that won't look good for you. 764 00:42:46,146 --> 00:42:48,873 Pretty sure that's outside our jurisdiction. 765 00:42:48,977 --> 00:42:52,014 - You'd have to call the Feds. - Okay. 766 00:42:52,118 --> 00:42:54,499 And if you do go to the Feds, put in a good word for me. 767 00:42:54,603 --> 00:42:56,985 For me. For us. 768 00:43:02,611 --> 00:43:04,130 Oh, oh. 769 00:43:11,171 --> 00:43:13,415 What are you gonna do, put the car back together? 770 00:43:13,518 --> 00:43:15,728 Well... we could... 771 00:43:31,640 --> 00:43:34,332 Where did you say the phone was? Passenger glove. 772 00:43:34,436 --> 00:43:36,196 What? Passenger glove compartment. 773 00:43:36,300 --> 00:43:37,542 Goodness. 774 00:43:38,647 --> 00:43:40,166 Oh, my God. 775 00:43:40,269 --> 00:43:42,513 Oh, my God. No phone, no car. We're so gonna die out... 776 00:43:42,617 --> 00:43:44,342 Here. What is this? 777 00:43:44,446 --> 00:43:46,103 Boots for the jungle. 778 00:43:46,966 --> 00:43:48,795 It's not exactly hiking boots, but... 779 00:43:48,899 --> 00:43:51,636 I figured your feet would be killing you after wearing heels for this long. 780 00:43:51,660 --> 00:43:54,007 It was the best we could do. They're Allison's. Sorry. 781 00:43:54,801 --> 00:43:56,872 Oh. Okay, well, thank you. 782 00:43:56,976 --> 00:43:58,771 Here, oh, I got you cheese. 783 00:43:58,874 --> 00:44:00,669 Oh, my God. You got to stay hydrated. 784 00:44:00,773 --> 00:44:02,740 Thank you so much. They didn't have glass bottles, 785 00:44:02,844 --> 00:44:04,846 so we'll definitely hold onto it and recycle. 786 00:44:07,434 --> 00:44:12,129 Okay, so what we need to do is find a phone, we need to call the authorities, 787 00:44:12,232 --> 00:44:15,132 and we need to wait here until somebody comes and rescues us. 788 00:44:15,235 --> 00:44:18,756 Uh... This... This is the rescue. 789 00:44:18,860 --> 00:44:20,137 No one else is coming. 790 00:44:20,240 --> 00:44:22,208 I'm sorry? I'm the rescue. 791 00:44:22,311 --> 00:44:25,245 It was originally just gonna be me, then I was like, Trainer should come. 792 00:44:25,349 --> 00:44:27,075 Oh, Trainer. Rest in peace. 793 00:44:27,178 --> 00:44:31,424 So, our best bet is to get to the airport. See this road right here? 794 00:44:31,527 --> 00:44:34,220 From this area, just take a shortcut through the jungle to the road. 795 00:44:34,323 --> 00:44:36,222 Did you just say "shortcut through the jungle"? 796 00:44:36,325 --> 00:44:37,844 Yeah. Okay, do you see us? 797 00:44:37,948 --> 00:44:40,467 Uh-huh. You are not Dash, and I'm not Lovemore. Okay? 798 00:44:40,571 --> 00:44:41,986 I'm Loretta, and you are Alan. 799 00:44:42,090 --> 00:44:44,402 And jungles eat people like us, okay? Eat people. 800 00:44:44,506 --> 00:44:47,820 And I don't want to mess up the jumpsuit. It's on loan. So we're gonna stay put. 801 00:44:47,923 --> 00:44:49,856 We're not just gonna stand around here, okay? 802 00:44:49,960 --> 00:44:51,340 We're gonna go through the jungle, 803 00:44:51,444 --> 00:44:53,549 we're gonna go to the airport and find a phone, 804 00:44:53,653 --> 00:44:56,656 -so you can have your cake and get what you want. - "And eat it too"? 805 00:44:56,760 --> 00:44:59,210 If that's what you want to do with your cake, fine. Let's go. 806 00:44:59,314 --> 00:45:01,326 - That's the only thing you do with cake. - Not mine. 807 00:45:01,350 --> 00:45:03,801 I don't know what your people do, but my people eat it. 808 00:45:03,905 --> 00:45:06,114 You could give it to someone as a gift. 809 00:45:06,217 --> 00:45:08,426 Those people are still going to eat the cake. 810 00:45:08,530 --> 00:45:10,083 Everybody eats cake. 811 00:45:10,187 --> 00:45:12,016 What about the kind people jump out of? 812 00:45:12,120 --> 00:45:15,054 They don't eat it, when they're in it. Oh, my God. 813 00:45:41,356 --> 00:45:42,944 What did they kidnap you for anyhow? 814 00:45:43,047 --> 00:45:44,911 Is it some weird sex stuff like Taken? 815 00:45:45,015 --> 00:45:46,568 Oh, my God, thank you. 816 00:45:46,671 --> 00:45:49,398 I thought so too, but the guy's one of the Fairfaxes. 817 00:45:49,502 --> 00:45:51,331 Beverly? No, the older one. 818 00:45:51,435 --> 00:45:54,887 The really odd one that had the vlog on finding Montezuma's treasure. 819 00:45:54,990 --> 00:45:57,430 The dude that was on the news for trying to raise the Titanic? 820 00:45:57,510 --> 00:45:59,305 Yes, he's looking for the Crown of Fire. 821 00:45:59,408 --> 00:46:03,378 Wait a minute. Like the actual Crown of Fire? Like the one... 822 00:46:03,481 --> 00:46:06,830 So those ruins were... They were the Lost City of D, yes. 823 00:46:06,933 --> 00:46:09,246 What? Are you kidding me right now? Shh. 824 00:46:09,349 --> 00:46:10,799 This is like your book. 825 00:46:10,903 --> 00:46:13,733 So we're basically on a Lovemore and Dash adventure right now? 826 00:46:13,837 --> 00:46:15,839 What is that? 827 00:46:15,942 --> 00:46:18,427 What if Fairfax actually finds the crown? 828 00:46:18,531 --> 00:46:19,912 He won't. He won't. 829 00:46:22,086 --> 00:46:23,191 Where do we go? Uh... 830 00:46:23,294 --> 00:46:25,262 Oh, oh, oh. 831 00:46:28,334 --> 00:46:30,474 Okay, uh, we need to get in the water. 832 00:46:30,577 --> 00:46:32,683 W-What? We need to go by river. 833 00:46:32,787 --> 00:46:34,616 No, no, I don't really do water. 834 00:46:34,719 --> 00:46:37,146 What do you mean, "do water"? I'm not asking you to procreate with it. 835 00:46:37,170 --> 00:46:39,621 Uh, my body and water don't really go together. 836 00:46:39,724 --> 00:46:42,072 How do you feel about dying? Oh, God. 837 00:46:42,175 --> 00:46:44,055 Hey. Whoa, whoa, whoa. You're okay. You're okay. 838 00:46:44,143 --> 00:46:46,973 I got you. Fine. I can swim. I can swim. Thank you very much. 839 00:46:47,077 --> 00:46:49,148 Where are you going? I'm crossing. 840 00:46:49,251 --> 00:46:51,219 No, we have to stay in the water. 841 00:46:51,322 --> 00:46:53,853 I researched aquatic counter-tracking for my book, A Year in the Bush. 842 00:46:53,877 --> 00:46:55,879 They'll lose our tracks in the water. 843 00:46:55,982 --> 00:46:58,778 Why is it warm here? Wait, are you peeing? 844 00:46:58,882 --> 00:47:00,884 Just go around it. 845 00:47:29,671 --> 00:47:31,190 Okay, I think... 846 00:47:31,293 --> 00:47:33,192 I think we lost them, right? 847 00:47:33,295 --> 00:47:36,298 Yeah. That wasn't so bad. Yeah. 848 00:47:36,402 --> 00:47:38,059 Okay, uh... 849 00:47:38,162 --> 00:47:40,578 Don't panic. What do you mean, don't panic? 850 00:47:40,682 --> 00:47:41,890 - Just don't panic. - No. 851 00:47:41,994 --> 00:47:43,754 Stop saying "panic." I'm panicking now. 852 00:47:43,858 --> 00:47:45,721 You have something on your back. 853 00:47:47,240 --> 00:47:48,034 No! 854 00:47:48,138 --> 00:47:49,622 Stop screaming. What is that? 855 00:47:49,725 --> 00:47:50,968 What is that? Stop screaming. 856 00:47:51,072 --> 00:47:52,521 Do you have any on you? No. No. 857 00:47:52,625 --> 00:47:54,075 Why don't you have any on you? 858 00:47:54,178 --> 00:47:56,053 Maybe the jumpsuit scared them off. I don't know. 859 00:47:56,077 --> 00:47:57,595 Get 'em off. Oh, my God. 860 00:47:57,699 --> 00:48:00,219 Okay. No, I can't touch those blood-gorged mucous sacks. 861 00:48:00,322 --> 00:48:01,772 Can you fling it? Right now. 862 00:48:01,876 --> 00:48:03,256 Get it. Just pick it and fling it. 863 00:48:03,360 --> 00:48:05,338 Just pick it and fling it. You pick it and fling it! 864 00:48:05,362 --> 00:48:07,433 Can you spin it off? Please, get it off. 865 00:48:07,536 --> 00:48:09,573 I don't like touching it. I'm feeling faint. 866 00:48:09,676 --> 00:48:12,783 They're sucking my soul out. Okay, okay. Stop, stop, stop. 867 00:48:14,440 --> 00:48:16,683 Don't make that sound. 868 00:48:20,273 --> 00:48:21,757 How many of them are there? 869 00:48:21,861 --> 00:48:23,380 Oh, there's not many. 870 00:48:23,483 --> 00:48:25,485 It feels like there's so many. What are you... 871 00:48:25,589 --> 00:48:26,901 I feel so many. Oh! 872 00:48:27,004 --> 00:48:29,558 Holy mother of God! Why are you praying? 873 00:48:29,662 --> 00:48:32,699 Is it that bad? It can't be that bad. Is it that bad? How many? 874 00:48:32,803 --> 00:48:34,046 It's not great. 875 00:48:34,149 --> 00:48:35,806 They're gonna suck every bit of me out. 876 00:48:35,910 --> 00:48:38,567 Just please stop speaking. I just need to... need to get low. 877 00:48:38,671 --> 00:48:40,397 Hold on a second. 878 00:48:40,500 --> 00:48:43,296 Oh, God! I can feel them just... they're just sucking out so much. 879 00:48:43,400 --> 00:48:46,265 I'm gonna be like a shriveled-up skin sack when they're done. 880 00:48:46,368 --> 00:48:48,336 You cannot tell my dad I died this way, okay? 881 00:48:48,439 --> 00:48:52,478 You gotta tell him I was wrestling an anaconda with a sword or something. 882 00:48:52,581 --> 00:48:55,377 I'm like a blood Jamba Juice. They're just sucking it all out. 883 00:48:55,481 --> 00:48:57,103 Why are they all on my butt though? 884 00:48:57,207 --> 00:48:59,830 Kind of like picking anchovies off my Caesar salad. 885 00:48:59,934 --> 00:49:01,659 - It's actually not so bad. - Anchovies? 886 00:49:01,763 --> 00:49:03,351 Why do you go to food right now? 887 00:49:03,454 --> 00:49:06,319 Just find the queen, and let's be done with this. 888 00:49:06,423 --> 00:49:08,770 Think you're good. I need to just check your front. 889 00:49:08,873 --> 00:49:11,117 Okay. I can't look. 890 00:49:13,361 --> 00:49:14,672 Is it bad? 891 00:49:14,776 --> 00:49:17,882 Uh, wow. What is it? Just say it. 892 00:49:17,986 --> 00:49:21,334 I mean, you expect it to, you know, not... 893 00:49:21,438 --> 00:49:24,165 Then suddenly there it is, and it is, uh... 894 00:49:24,268 --> 00:49:26,512 You know, you get excited for a person. What? 895 00:49:26,615 --> 00:49:29,239 I mean, I'm excited for all people. Why are you excited? 896 00:49:29,342 --> 00:49:31,655 Well, you know, people wonder, they wonder, 897 00:49:31,758 --> 00:49:33,381 but they don't know, right? 898 00:49:33,484 --> 00:49:35,970 They don't, until suddenly they do know, 899 00:49:36,073 --> 00:49:40,388 and then they... they know something that wasn't known before. 900 00:49:40,491 --> 00:49:42,355 Just... Do I have any leeches or not? 901 00:49:42,459 --> 00:49:46,566 Oh, your plucky warrior hangs in tranquil solitude. 902 00:49:46,670 --> 00:49:47,774 What? 903 00:49:47,878 --> 00:49:50,018 No, you're good. You're good. 904 00:49:51,157 --> 00:49:52,883 We were so brave just then. 905 00:49:52,987 --> 00:49:55,230 Why do they go for the butt so much? 906 00:50:16,527 --> 00:50:19,392 What's that song you're singing? 907 00:50:19,496 --> 00:50:22,499 A song my abbiused to sing to me when I was a kid. 908 00:50:23,465 --> 00:50:26,123 "If you suck life from the island... Yeah? 909 00:50:26,227 --> 00:50:29,023 The island will suck of you." 910 00:50:29,126 --> 00:50:33,061 Your grandma sang you songs about getting sucked off by an island? 911 00:50:33,165 --> 00:50:35,512 It doesn't translate super well. 912 00:50:36,409 --> 00:50:39,240 Is phantom leech syndrome, like, a thing? 913 00:50:39,343 --> 00:50:41,345 They don't lay eggs, do they? 914 00:51:30,463 --> 00:51:31,671 Queen Taha? 915 00:51:45,271 --> 00:51:49,655 "King Kalaman and his treasure laid to rest..." 916 00:51:50,587 --> 00:51:54,246 laid to rest in the well of endless tears. 917 00:51:54,349 --> 00:51:56,282 "Laid to rest in the well of endless tears." 918 00:51:56,386 --> 00:51:58,250 What does that mean? Loretta! 919 00:51:58,940 --> 00:52:00,666 You gave me a heart attack. 920 00:52:01,356 --> 00:52:03,013 Where'd you go? 921 00:52:07,086 --> 00:52:08,639 What is this? 922 00:52:08,743 --> 00:52:11,987 I'm not sure, but maybe they gathered here? 923 00:52:14,542 --> 00:52:17,200 Can you imagine being right here, 924 00:52:17,303 --> 00:52:19,961 right in this very spot back then? 925 00:52:20,064 --> 00:52:21,790 The stories that they told? 926 00:52:21,894 --> 00:52:24,655 So much history I'm sure happened right here. 927 00:52:29,971 --> 00:52:31,352 They've got us cornered. 928 00:52:31,455 --> 00:52:33,147 Okay. We've got to go up. Come on. What? 929 00:52:33,250 --> 00:52:36,357 Have you seen what I'm wearing? I'm in a glitter straitjacket. 930 00:52:36,460 --> 00:52:39,429 There's nowhere to go but up. Come on. Let's go. 931 00:52:39,532 --> 00:52:43,087 Oh! I should not be doing this. I'm too old for this. 932 00:52:43,191 --> 00:52:44,375 No, you're not. You're beautiful. 933 00:52:44,399 --> 00:52:46,056 I didn't say I'm not beautiful. 934 00:52:46,160 --> 00:52:48,058 I said I'm too old to be doing this. 935 00:52:48,162 --> 00:52:51,786 My skill is sitting and thinking and eating when I can't think. 936 00:52:51,889 --> 00:52:54,306 Yeah, you definitely could be wearing better shoes for this. 937 00:52:54,409 --> 00:52:56,308 You brought me these shoes. 938 00:52:56,411 --> 00:52:58,965 I can't go any further. I can't go any further. 939 00:52:59,069 --> 00:53:00,795 I'm not doing so great here. 940 00:53:00,898 --> 00:53:02,314 You got it. Come on. 941 00:53:02,417 --> 00:53:04,281 I know you think that you're safer holding on, 942 00:53:04,385 --> 00:53:05,662 but you have to keep going. 943 00:53:05,765 --> 00:53:07,664 I can't. I can't, I can't.Okay? 944 00:53:08,458 --> 00:53:09,907 Do you smell that? Smell what? 945 00:53:10,011 --> 00:53:11,851 I smell something. Is it a predator? What is it? 946 00:53:11,875 --> 00:53:13,875 A downward cascading fire? You got to smell deeper. 947 00:53:13,911 --> 00:53:15,085 I don't smell anything! 948 00:53:18,502 --> 00:53:21,747 Take a big, deep breath. 949 00:53:21,850 --> 00:53:23,162 All right. 950 00:53:23,266 --> 00:53:24,888 Good job.Okay. 951 00:53:24,991 --> 00:53:28,616 That was manipulative. Thank you. Yeah, it was. 952 00:53:28,719 --> 00:53:31,205 Here we go. I'm gonna help you out a little bit, all right? 953 00:53:31,308 --> 00:53:33,428 - One, two, three... Here we go! - What are you doing? 954 00:53:33,483 --> 00:53:34,863 Get out of there. Come on. 955 00:53:34,967 --> 00:53:37,038 No, no, don't flex. That's my hoo-hoo. 956 00:53:37,141 --> 00:53:40,075 Just ride the head. Keep the hands moving and ride the head. 957 00:53:40,179 --> 00:53:41,491 Oh, God. You're doing great. 958 00:53:41,594 --> 00:53:44,252 Sorry about the scratchy haircut. Come on. 959 00:54:04,341 --> 00:54:06,585 Dulcius ex asperis. 960 00:54:07,171 --> 00:54:08,552 What was that? 961 00:54:08,656 --> 00:54:10,174 Oh, nothing. 962 00:54:10,278 --> 00:54:12,522 It was just something that John and I would say 963 00:54:12,625 --> 00:54:15,766 after we finished something big, like a... 964 00:54:15,870 --> 00:54:17,837 like an archaeological dig or a manuscript. 965 00:54:17,941 --> 00:54:21,255 It's Latin. It means "sweeter after difficulty." 966 00:54:22,394 --> 00:54:23,774 What's... 967 00:54:23,878 --> 00:54:25,811 What's Latin for "Loretta's a badass"? 968 00:54:25,914 --> 00:54:30,402 I am a badass. I climbed a mountain. 969 00:54:30,505 --> 00:54:33,474 Oh, my God. I wish Beth could've seen us do this. 970 00:54:33,577 --> 00:54:36,408 Oh, God. Beth. Don't worry about Beth. 971 00:54:36,511 --> 00:54:39,997 She's probably got the whole navy after us right now. 972 00:54:40,101 --> 00:54:43,173 I get that you think you have to go to the island authorities yourself, 973 00:54:43,277 --> 00:54:46,694 but don't worry, I'm keeping Loretta's socials super active. 974 00:54:46,797 --> 00:54:49,179 Just tweeted, "Did I just get kidnapped? 975 00:54:49,283 --> 00:54:52,803 #FML, @ShawnMendes, #ShawnMendes." 976 00:54:52,907 --> 00:54:54,564 And you're traveling alone? 977 00:54:54,667 --> 00:54:57,498 Yes, I'm traveling alone. Mm-hmm. I'm single. 978 00:54:58,084 --> 00:54:59,293 Then this might work. 979 00:54:59,396 --> 00:55:01,225 Okay! Talk to me. You'll hit New York. 980 00:55:01,329 --> 00:55:04,850 From there, you'll fly to Guinea, where you can pick up a puddle jumper. 981 00:55:04,953 --> 00:55:06,023 A what? 982 00:55:06,955 --> 00:55:08,440 Small plane. Yeah, no leg room. 983 00:55:08,543 --> 00:55:09,717 That's fine. I'll take it. 984 00:55:09,820 --> 00:55:11,857 Or you could just come home. Thank you. 985 00:55:19,727 --> 00:55:22,212 We need something more flammable. Everything is just so wet. 986 00:55:22,316 --> 00:55:23,834 What's in here? What's in your bag? 987 00:55:23,938 --> 00:55:25,802 Uh... Oh, a lot. Okay. 988 00:55:25,905 --> 00:55:27,355 What are you doing? 989 00:55:27,459 --> 00:55:29,323 Okay. Face masks. 990 00:55:29,426 --> 00:55:30,921 Yeah, that was like a gift-basket thing. 991 00:55:30,945 --> 00:55:32,912 You brought a scented candle into the jungle? 992 00:55:33,016 --> 00:55:34,293 My mom gave me that. 993 00:55:34,397 --> 00:55:36,029 It was like a weird gift for Mother's Day. 994 00:55:36,053 --> 00:55:38,332 Your mom gives you gifts for Mother's Day? 995 00:55:39,643 --> 00:55:40,437 Noir... 996 00:55:40,541 --> 00:55:42,508 Eucalyptus rosemary oil. Ooh. 997 00:55:43,095 --> 00:55:44,372 Oh, that smells good. 998 00:55:44,476 --> 00:55:46,650 Um... Oh, okay. All right. 999 00:55:46,754 --> 00:55:48,376 Whoo! Yes! 1000 00:55:48,480 --> 00:55:50,930 Yes, I made fire! 1001 00:55:51,034 --> 00:55:54,589 - That's pretty impressive. You have to... - It is a beautiful fire. 1002 00:55:54,693 --> 00:55:56,626 Who would have thought? 1003 00:55:56,729 --> 00:55:59,214 Oh, you're just, um, taking your shirt off? 1004 00:56:00,319 --> 00:56:02,356 That looks really uncomfortable. 1005 00:56:02,459 --> 00:56:04,358 Are you okay? The back? 1006 00:56:04,461 --> 00:56:08,534 Yeah. That is why I don't do water. 1007 00:56:08,638 --> 00:56:10,916 Okay. My body becomes an eighth-grader's face. 1008 00:56:11,019 --> 00:56:13,884 Do you have anything for it? Like some ointment or something? 1009 00:56:13,988 --> 00:56:15,886 Yeah, I do. Well, I did. 1010 00:56:15,990 --> 00:56:18,061 It was in a little, tiny little bottle. 1011 00:56:18,164 --> 00:56:20,132 It was this. I'm sorry. 1012 00:56:20,235 --> 00:56:22,272 Oh, God, I'm sorry. 1013 00:56:22,376 --> 00:56:23,722 It's okay. 1014 00:56:23,825 --> 00:56:26,138 - Hold on. Yes. Come here. Come here. - What? 1015 00:56:26,241 --> 00:56:28,658 - Come here. Sit down. - Let me see. 1016 00:56:28,761 --> 00:56:30,245 Just sit down. Right here? 1017 00:56:30,349 --> 00:56:31,557 Yeah. 1018 00:56:32,765 --> 00:56:34,388 Okay. 1019 00:56:34,491 --> 00:56:36,435 Oh, no, you don't have to touch it. It's okay. It's fine. 1020 00:56:36,459 --> 00:56:38,461 I touched your engorged sacks, so... 1021 00:56:40,670 --> 00:56:42,396 The leeches. Oh, okay. 1022 00:56:42,499 --> 00:56:45,295 Okay, this might be a little bit cold. 1023 00:56:46,469 --> 00:56:48,194 Sorry. Oh, yeah. Mm-hmm. 1024 00:56:48,298 --> 00:56:49,575 Sorry, sorry, sorry. 1025 00:56:49,679 --> 00:56:51,646 Maybe this is how Dash should die. 1026 00:56:51,750 --> 00:56:54,787 Horrible eczema outbreak. That's so sexy. 1027 00:56:54,891 --> 00:56:56,410 I could make it work. 1028 00:56:56,858 --> 00:56:57,894 Yeah? 1029 00:56:58,550 --> 00:56:59,999 All right, then. 1030 00:57:01,276 --> 00:57:03,002 How would you write this? 1031 00:57:03,106 --> 00:57:04,590 Okay. 1032 00:57:06,489 --> 00:57:09,802 "Warmed by the fragrant fire..." 1033 00:57:09,906 --> 00:57:12,356 Mm-hmm. 1034 00:57:12,460 --> 00:57:14,358 Starting strong.Mm-hmm. 1035 00:57:14,462 --> 00:57:17,569 "Lovemore's hands explored the..." 1036 00:57:19,329 --> 00:57:21,814 the contoured scenery 1037 00:57:21,918 --> 00:57:23,506 of Dash's body. 1038 00:57:25,646 --> 00:57:28,338 Familiar terrain made 1039 00:57:28,442 --> 00:57:30,789 new and exciting with every... 1040 00:57:31,721 --> 00:57:34,068 "with every scarlet rim." 1041 00:57:35,172 --> 00:57:36,864 And that didn't, uh... 1042 00:57:37,692 --> 00:57:39,211 didn't turn her off? 1043 00:57:39,314 --> 00:57:40,523 No. 1044 00:57:41,351 --> 00:57:43,180 "Because with every cardinal ridge," 1045 00:57:44,181 --> 00:57:46,598 Lovemore discovered another letter in the language 1046 00:57:46,701 --> 00:57:48,807 "that only their bodies spoke." 1047 00:57:49,842 --> 00:57:51,879 And what were their bodies saying? 1048 00:57:53,846 --> 00:57:55,399 "Take me..." 1049 00:57:57,298 --> 00:57:58,920 take me, 1050 00:57:59,507 --> 00:58:01,198 "take me." 1051 00:58:01,302 --> 00:58:02,614 How's that? 1052 00:58:03,442 --> 00:58:04,719 It was good. 1053 00:58:04,823 --> 00:58:06,549 Your back. I mean, how is your back? Good. 1054 00:58:06,652 --> 00:58:08,067 Okay. You sure? Yeah. 1055 00:58:08,171 --> 00:58:12,727 I also meant my back. Right there, yeah.Okay. 1056 00:58:20,977 --> 00:58:22,012 Supplies. 1057 00:58:24,152 --> 00:58:28,432 Okay, I'm chilly. I think I'm gonna probably turn in in a little bit. 1058 00:58:28,536 --> 00:58:29,744 Okay. You good? 1059 00:58:29,848 --> 00:58:32,506 Yeah, I'm fire... fine. I'm fine. 1060 00:58:32,609 --> 00:58:35,543 I'm not "fire." I'm fine by the fire. 1061 00:58:36,233 --> 00:58:37,959 Okay. All right. 1062 00:58:45,864 --> 00:58:49,177 Uh, it's up to you, but if you're cold, 1063 00:58:49,281 --> 00:58:53,492 maybe we could probably both fit in here, if you wanted to. 1064 00:58:54,148 --> 00:58:55,874 Both of us? 1065 00:58:55,977 --> 00:58:59,015 Only if you want to. I mean, it's just... Yeah, no, that sounds... 1066 00:58:59,118 --> 00:59:00,603 Uh... 1067 00:59:00,706 --> 00:59:02,087 Okay. How do you... 1068 00:59:02,190 --> 00:59:04,158 You can go first, then I'll figure it out. 1069 00:59:04,261 --> 00:59:07,402 No, no, you go. It's definitely a "ladies first" type of situation. 1070 00:59:07,506 --> 00:59:10,164 Keep hands out of the bag at all times. That's what I was gonna do. 1071 00:59:10,267 --> 00:59:11,924 Butt to butt. Hands out and butt to butt. 1072 00:59:12,028 --> 00:59:15,341 Yeah. What do I do? Just get in. Go ahead and sit. 1073 00:59:15,445 --> 00:59:18,137 I sit first? Okay. I'm in. 1074 00:59:19,691 --> 00:59:22,279 You're too heavy. You're gonna flip this thing like a cruise ship. 1075 00:59:22,383 --> 00:59:25,041 You watch yourself. Hold on. I'm not in. 1076 00:59:25,144 --> 00:59:28,320 Why is this engaging my core so much? 1077 00:59:29,114 --> 00:59:31,012 How 'bout you shimmy? 1078 00:59:31,116 --> 00:59:33,221 I can't breathe. I'm not breathing. Are you good? 1079 00:59:33,325 --> 00:59:34,637 My face. 1080 00:59:35,223 --> 00:59:36,466 Yeah. Okay. 1081 00:59:39,573 --> 00:59:41,057 Hands are out. Butt to butt. 1082 00:59:41,160 --> 00:59:42,196 Okay. 1083 01:00:13,399 --> 01:00:14,987 Well! 1084 01:00:15,091 --> 01:00:16,230 Come on. 1085 01:00:16,333 --> 01:00:17,990 Come on! Let's hear it! 1086 01:00:18,094 --> 01:00:21,580 Let's give a nice round of applause to Loretta! 1087 01:00:21,684 --> 01:00:23,306 She earned it. 1088 01:00:23,409 --> 01:00:27,275 A geriatric shut-in left you holding your dicks in the jungle. 1089 01:00:27,379 --> 01:00:28,760 Good job, Loretta. 1090 01:00:28,863 --> 01:00:31,383 Boss, come on. People are dying now. 1091 01:00:31,486 --> 01:00:35,145 Don't you think that maybe this has all gone too far? 1092 01:00:36,388 --> 01:00:38,114 Is it really worth it? 1093 01:00:38,217 --> 01:00:41,600 I am on the cusp of attaining the unattainable. 1094 01:00:41,704 --> 01:00:44,707 Something singular, something no nation, 1095 01:00:44,810 --> 01:00:48,400 no emperor, no brownnosing brothers ever have. 1096 01:00:48,503 --> 01:00:51,610 The legendary Crown of Fire. 1097 01:00:52,059 --> 01:00:53,198 So, yes. 1098 01:00:53,301 --> 01:00:55,614 Yes, I would definitely say it's worth it. 1099 01:01:05,348 --> 01:01:06,867 Excuse me! 1100 01:01:06,970 --> 01:01:09,870 Excuse me, sir. I need to get to my next connecting flight. 1101 01:01:09,973 --> 01:01:11,319 No flight. 1102 01:01:11,423 --> 01:01:14,012 The pilot is sick. Come tomorrow. 1103 01:01:14,115 --> 01:01:16,335 No, no, sir. I cannot come tomorrow. I need to do this today. 1104 01:01:16,359 --> 01:01:21,088 I need to get to the island Isla Hundida tonight. Lives are at stake. 1105 01:01:21,191 --> 01:01:22,676 Come tomorrow. 1106 01:01:26,507 --> 01:01:28,198 Excuse me, miss? Yes? 1107 01:01:28,302 --> 01:01:32,375 I couldn't help but overhear you say that you like steak. 1108 01:01:32,478 --> 01:01:35,758 Okay, this is a little bit crazy, 1109 01:01:35,861 --> 01:01:37,656 but I also like steak. 1110 01:01:37,760 --> 01:01:40,107 What? I also like steak. 1111 01:01:40,210 --> 01:01:43,662 Would you like to, maybe, I don't know... 1112 01:01:43,766 --> 01:01:46,596 - Maybe there's a... - No. "Lives are at stake." 1113 01:01:46,700 --> 01:01:48,460 I need to go to the island tonight. 1114 01:01:48,563 --> 01:01:49,979 Ah.Yes. 1115 01:01:50,082 --> 01:01:51,670 Even more serious.Extremely. 1116 01:01:51,774 --> 01:01:54,777 Well, I believe that I may be able to assist you. 1117 01:01:54,880 --> 01:01:56,813 I have a cargo plane. 1118 01:01:57,987 --> 01:02:01,680 Maybe after I make my delivery, we could swing by your island. 1119 01:02:01,784 --> 01:02:04,579 I'm about to ask you something, and you better tell me the truth. 1120 01:02:04,683 --> 01:02:06,547 Have you ever murdered anyone before? 1121 01:02:06,650 --> 01:02:09,895 No! 1122 01:02:13,485 --> 01:02:16,212 I don't know if I really buy it, but let me tell you something. 1123 01:02:16,315 --> 01:02:20,561 If you ever think about murdering me, I promise, I will murder you first. 1124 01:02:20,664 --> 01:02:22,011 My pleasure. 1125 01:02:22,114 --> 01:02:24,254 You are weird. Let's go. 1126 01:03:19,654 --> 01:03:23,072 "King Kalaman and his treasure laid to rest in the well 1127 01:03:23,727 --> 01:03:25,143 of endless tears." 1128 01:03:26,834 --> 01:03:28,008 What is that? 1129 01:03:29,181 --> 01:03:32,633 Oh, it's a... it's a thing. I mean, it's not, uh... 1130 01:03:32,736 --> 01:03:34,980 You know, it's not what you think it is. 1131 01:03:35,084 --> 01:03:38,881 So it's not Fairfax's fragment of an ancient parchment? 1132 01:03:38,984 --> 01:03:42,781 Okay. It's what you think it is. 1133 01:03:42,885 --> 01:03:44,414 Loretta, I thought you were smarter than that. 1134 01:03:44,438 --> 01:03:47,234 Fairfax is never gonna stop hunting us now. 1135 01:03:47,337 --> 01:03:48,338 What were you thinking? 1136 01:03:48,442 --> 01:03:50,409 We have a volcano that could bury the tomb 1137 01:03:50,513 --> 01:03:54,068 before we get to it, before we see it, before we preserve its memory. 1138 01:03:54,172 --> 01:03:56,105 This is... I'm sorry. Is that what we're doing? 1139 01:03:56,208 --> 01:03:58,728 'Cause no one told me. When were you gonna tell me? 1140 01:03:58,832 --> 01:04:00,247 Why would I tell you? 1141 01:04:00,350 --> 01:04:02,259 We're in this together. I came here to rescue you. 1142 01:04:02,283 --> 01:04:03,975 You know you're not Dash, right? 1143 01:04:04,078 --> 01:04:06,322 You don't ride in on a white horse to rescue people. 1144 01:04:06,425 --> 01:04:10,705 You... spray yourself with bronzer and you stand in front of wind machines, 1145 01:04:10,809 --> 01:04:12,328 which is great for you. 1146 01:04:12,431 --> 01:04:15,089 How would you have any idea what I'm actually like? 1147 01:04:15,193 --> 01:04:18,127 I know you. You're a pretty open book, Alan. 1148 01:04:18,230 --> 01:04:20,025 - Okay, then who am I? - Really? 1149 01:04:20,129 --> 01:04:21,164 Yeah. 1150 01:04:23,235 --> 01:04:25,444 O... Okay, uh... 1151 01:04:25,548 --> 01:04:28,654 You were a homecoming king and you coasted on your good looks to LA, 1152 01:04:28,758 --> 01:04:31,357 but then realized that being the most handsome kid in the middle of nowhere 1153 01:04:31,381 --> 01:04:33,107 doesn't mean you're going to be a star. 1154 01:04:33,211 --> 01:04:35,120 Until one day, when a woman who couldn't publish her book 1155 01:04:35,144 --> 01:04:38,733 on Spanish colonization in the Atlantic decided to write a romance novel, 1156 01:04:38,837 --> 01:04:40,770 uh, chose you at random to be on the cover. 1157 01:04:40,874 --> 01:04:44,291 Lucky for you and her, the novels were a smashing success. 1158 01:04:44,394 --> 01:04:47,397 She kept writing her schlock, you kept posing, 1159 01:04:47,501 --> 01:04:52,955 um, you know, neither one of us becoming who we'd hoped we would be. 1160 01:04:53,058 --> 01:04:57,166 Uh, and then one day, we both die in the jungle 1161 01:04:57,269 --> 01:05:01,170 on one of those Atlantic islands I wrote about all those years ago. 1162 01:05:01,273 --> 01:05:02,309 Right? 1163 01:05:03,655 --> 01:05:04,967 Mm-hmm. 1164 01:05:16,254 --> 01:05:17,980 It was Sarasota, by the way. 1165 01:05:18,497 --> 01:05:20,085 It's not nowhere. 1166 01:05:20,189 --> 01:05:22,432 I grew up there with my mom and two sisters. 1167 01:05:22,536 --> 01:05:23,571 And yeah... 1168 01:05:24,572 --> 01:05:27,265 I started modeling 'cause I wanted to get away. 1169 01:05:27,368 --> 01:05:29,301 It was the only job that I could think of 1170 01:05:29,405 --> 01:05:32,649 that could take me to all of the places that I always dreamed of going. 1171 01:05:32,753 --> 01:05:34,065 Then finally to Los Angeles, 1172 01:05:34,168 --> 01:05:36,930 where I posed on the cover of your romance novel. 1173 01:05:37,033 --> 01:05:39,933 And I was so embarrassed that one of my friends might've seen me 1174 01:05:40,036 --> 01:05:42,176 in that wig on the cover of your book 1175 01:05:42,280 --> 01:05:44,938 that I avoided talking to them for months. 1176 01:05:45,904 --> 01:05:47,388 And then one day, 1177 01:05:48,113 --> 01:05:49,977 I'm walking home, 1178 01:05:50,081 --> 01:05:52,876 and I hear this lady yell, "Dash!" 1179 01:05:52,980 --> 01:05:55,500 She runs up, and she is so happy. 1180 01:05:55,603 --> 01:05:59,366 Then I thought, "How could I be this embarrassed 1181 01:05:59,469 --> 01:06:02,162 about something that makes people this happy?" 1182 01:06:05,510 --> 01:06:07,201 Loretta, you can do whatever you want. 1183 01:06:07,305 --> 01:06:09,410 If you don't want to write anymore, don't write. 1184 01:06:09,514 --> 01:06:14,001 But don't minimize the people that love your work by calling it schlock. 1185 01:06:14,105 --> 01:06:16,659 That's not fair to them. 1186 01:06:17,867 --> 01:06:20,766 You know what's ironic? I thought you of all people would know 1187 01:06:20,870 --> 01:06:23,321 not to judge a book by its cover. 1188 01:06:27,394 --> 01:06:29,983 Judge a book by its cover model. 1189 01:07:01,462 --> 01:07:02,636 Alan? 1190 01:07:02,739 --> 01:07:04,017 Alan. 1191 01:07:15,994 --> 01:07:17,340 There's two of them. 1192 01:07:23,450 --> 01:07:26,142 Loretta! I'm over here! Alan! 1193 01:07:27,212 --> 01:07:30,284 Alan! Motorcycles and guns, motorcycles and guns! 1194 01:07:30,388 --> 01:07:32,528 Come on, this way! 1195 01:07:32,631 --> 01:07:34,254 Stop shooting! 1196 01:07:39,500 --> 01:07:41,468 Just give 'em the parchment! I can't. 1197 01:07:41,571 --> 01:07:44,229 Yes, you can, actually. You just say, "Here," and throw it at 'em. 1198 01:07:44,333 --> 01:07:46,645 Right. And then I'm sure they'll happily let us go. 1199 01:07:46,749 --> 01:07:48,751 Okay, keep down. How do they keep finding us? 1200 01:07:48,854 --> 01:07:51,419 You're basically a walking disco ball. We need to come up with a plan. 1201 01:07:51,443 --> 01:07:52,513 I have an idea. 1202 01:07:52,617 --> 01:07:54,146 We're gonna dig a hole, throw our voices. 1203 01:07:54,170 --> 01:07:56,103 "We're over here." Can you sound like a bird? 1204 01:07:56,207 --> 01:07:58,519 No, I have a plan. Alan, please, I'm thinking. 1205 01:07:58,623 --> 01:08:02,316 I know, but I have a plan. Please, just let me think about... 1206 01:08:02,420 --> 01:08:06,044 Wait a minute. They're shooting at you. Yeah, that's why we're hiding. 1207 01:08:06,148 --> 01:08:08,460 No. No, no, no. They're shooting only at you. 1208 01:08:08,564 --> 01:08:11,084 They won't shoot me. It's my brain that's valuable. 1209 01:08:11,187 --> 01:08:15,053 What? I don't think you actually hear the things you say sometimes. 1210 01:08:15,157 --> 01:08:17,849 Maybe I can shield you. You are not shielding me. 1211 01:08:17,952 --> 01:08:20,196 I should be shielding you. Why? Because I'm a woman? 1212 01:08:20,300 --> 01:08:23,380 That's supremely sexist. Well, look, I don't think using women as human shields 1213 01:08:23,475 --> 01:08:26,202 is exactly the change that Gloria Seinfeld had in mind, do you? 1214 01:08:26,306 --> 01:08:29,136 Gloria Steinem? Whatever. Her too. You know what? Fine. 1215 01:08:29,240 --> 01:08:32,312 Please mansplain sexism to me right now. Oh, my God. I am a woman. 1216 01:08:32,415 --> 01:08:34,521 I can't mansplain anything. 1217 01:08:34,624 --> 01:08:39,353 Uh, I'm a feminist, and I think a woman can do anything a man can do. 1218 01:08:39,457 --> 01:08:41,907 We just need to stay here until they get tired. I have an idea. 1219 01:08:42,011 --> 01:08:43,702 Please can I tell you my plan? Alan! 1220 01:08:43,806 --> 01:08:47,120 This is not a situation you can get out of by ripping your shirt off. 1221 01:08:47,223 --> 01:08:49,156 Not my shirt. 1222 01:09:20,601 --> 01:09:21,913 Three! 1223 01:09:22,016 --> 01:09:23,604 - Yes! - Oh! 1224 01:09:27,712 --> 01:09:29,576 Oh. 1225 01:09:29,679 --> 01:09:32,924 That was different than I had in my head. 1226 01:09:33,027 --> 01:09:37,100 I just wanted us to stop them. Could it have been the wind that made it do that? 1227 01:09:37,204 --> 01:09:39,310 No, I think it was us. I think... we did it. 1228 01:09:39,413 --> 01:09:41,829 We did the one guy, right? But that was, like... 1229 01:09:41,933 --> 01:09:45,281 We just wanted him to stop. But I think the other guy could've moved, really. 1230 01:09:45,385 --> 01:09:47,525 So, that was... That one was on him. 1231 01:09:47,628 --> 01:09:50,493 Even if we weren't here, that could've happened. 1232 01:09:50,597 --> 01:09:52,323 Why are you gonna stop next to a cliff? 1233 01:09:52,426 --> 01:09:54,877 They were wearing helmets, so maybe they're... 1234 01:09:54,980 --> 01:09:57,155 But the rest of their body didn't have a helmet. 1235 01:09:57,259 --> 01:09:58,467 So there'd just be a head. 1236 01:09:58,570 --> 01:10:00,848 They were driving recklessly, right? 1237 01:10:00,952 --> 01:10:02,678 Don't be mean on a bike. 1238 01:10:03,368 --> 01:10:05,128 Don't do mean stuff on a bike. 1239 01:10:08,925 --> 01:10:11,169 I mean, perhaps they're fine. 1240 01:10:11,273 --> 01:10:13,689 Yeah, probably not. But that's okay. 1241 01:10:13,792 --> 01:10:18,072 That's all right. You know, things happen. Let's go. 1242 01:10:20,282 --> 01:10:23,457 - You gonna put it back together? - It's on loan. 1243 01:10:36,263 --> 01:10:38,576 Look at me.Okay. 1244 01:10:39,473 --> 01:10:41,510 What more can I do, you know? 1245 01:10:41,613 --> 01:10:43,546 You've done so much already, Beth. 1246 01:10:43,650 --> 01:10:46,687 My poor, sweet, little Nana has lost her sight. 1247 01:10:46,791 --> 01:10:49,518 The book release is a complete disaster, 1248 01:10:49,621 --> 01:10:51,278 which I've leveraged everything on, 1249 01:10:51,382 --> 01:10:53,729 so I'm probably, most definitely broke right now. 1250 01:10:53,832 --> 01:10:57,077 And most importantly, I've lost a writer. 1251 01:10:57,180 --> 01:10:58,734 Who does that? Who loses a writer? 1252 01:10:58,837 --> 01:11:03,359 Okay, Beth, you remind me of my best friend, Randy. 1253 01:11:03,463 --> 01:11:05,948 Always looking out for other people, 1254 01:11:06,051 --> 01:11:08,399 never taking care of herself. 1255 01:11:09,400 --> 01:11:10,815 Isn't that right, Randy? 1256 01:11:13,335 --> 01:11:15,198 She's like my therapist, this one over here. 1257 01:11:15,302 --> 01:11:17,408 LOL. "Laughing Out Loud." 1258 01:11:17,511 --> 01:11:19,479 After you take care of your friend, 1259 01:11:20,376 --> 01:11:21,722 how about we go to a beach? 1260 01:11:21,826 --> 01:11:24,311 What? Look, I have a pickup in Hawaii. 1261 01:11:24,415 --> 01:11:26,382 She doesn't have to come. 1262 01:11:26,486 --> 01:11:29,282 - Okay! Okay, you can come! 1263 01:11:29,385 --> 01:11:31,387 She's hilarious. 1264 01:11:32,181 --> 01:11:34,010 Let me ask you something. 1265 01:11:34,114 --> 01:11:36,299 We're all sitting here chitchatting, but who's flying the plane? 1266 01:11:36,323 --> 01:11:38,256 Autopilot. What? 1267 01:11:38,360 --> 01:11:41,086 Sir, go to the cockpit, fly the plane. 1268 01:11:41,535 --> 01:11:42,536 Okay. 1269 01:11:43,296 --> 01:11:45,056 I'm going to go land the plane. 1270 01:11:45,159 --> 01:11:46,609 Okay. 1271 01:11:46,713 --> 01:11:48,633 No, no, no. Take the goat. Please, take the goat. 1272 01:11:48,715 --> 01:11:51,373 She's on break. Enjoy the flight! 1273 01:12:26,787 --> 01:12:28,133 Hi.Hola. 1274 01:12:32,586 --> 01:12:35,278 This English dude came in and basically kidnapped her. 1275 01:12:37,419 --> 01:12:40,732 Hey, it's Beth. Please leave a message, and I'll get right back to you. 1276 01:12:40,836 --> 01:12:43,701 Uh, hi, Beth. 1277 01:12:43,804 --> 01:12:44,805 It's me. 1278 01:12:44,909 --> 01:12:46,738 Uh, I'm alive! 1279 01:12:47,463 --> 01:12:49,500 Uh, listen, um... 1280 01:12:50,811 --> 01:12:51,847 Uh... 1281 01:12:53,296 --> 01:12:57,404 I'm sorry that I blew up the book tour. 1282 01:12:57,508 --> 01:12:59,233 Um... 1283 01:12:59,337 --> 01:13:01,719 I was just afraid 1284 01:13:02,858 --> 01:13:04,515 and selfish. Uh... 1285 01:13:04,618 --> 01:13:07,345 Oh, here comes Alan. I'll call you back. 1286 01:13:10,521 --> 01:13:13,524 So, uh, police are searching for Fairfax, 1287 01:13:13,627 --> 01:13:16,078 and they're gonna provide us protection while we're here. 1288 01:13:16,181 --> 01:13:18,011 Did they say how long we'd be here? 1289 01:13:18,114 --> 01:13:20,772 They're gonna try to get us on a puddle jumper later this evening. 1290 01:13:20,876 --> 01:13:23,157 But, uh, they said in the meantime, the inn is really nice, 1291 01:13:23,188 --> 01:13:25,777 and we can get cleaned up and maybe a change of clothes. 1292 01:13:25,881 --> 01:13:27,296 Okay. 1293 01:13:30,748 --> 01:13:32,301 Okay. Yeah. 1294 01:14:25,078 --> 01:14:26,528 Thank you. 1295 01:14:27,114 --> 01:14:30,359 Come on. 1296 01:14:30,463 --> 01:14:31,705 Dance with your husband. 1297 01:14:31,809 --> 01:14:33,604 No, no, no. He's not my husband. 1298 01:14:33,707 --> 01:14:35,433 It's okay. Dance with him. 1299 01:14:35,537 --> 01:14:38,022 No, no. She doesn't want to. She doesn't have the right shoes. 1300 01:14:38,125 --> 01:14:40,645 Actually, it's the only thing these shoes are right for. 1301 01:14:40,749 --> 01:14:42,992 You don't have to do this. 1302 01:14:43,096 --> 01:14:44,856 It's okay. It's okay. 1303 01:14:45,754 --> 01:14:46,754 Yeah? 1304 01:16:05,350 --> 01:16:07,042 I wonder what she's saying. 1305 01:16:09,423 --> 01:16:10,908 It's folklore. 1306 01:16:12,323 --> 01:16:14,359 Love song about a woman 1307 01:16:14,463 --> 01:16:17,777 whose lover died, and she didn't want to leave his side. 1308 01:16:18,812 --> 01:16:21,643 So she laid down and refused to get up. 1309 01:16:22,229 --> 01:16:23,990 Must be scary. 1310 01:16:24,093 --> 01:16:27,994 Having to face your future without the person that you planned it with. 1311 01:16:40,351 --> 01:16:41,904 What was that? 1312 01:16:44,044 --> 01:16:47,703 Excuse me. Excuse me. The, um... the last line that you sang. 1313 01:16:47,807 --> 01:16:50,154 ¿Quién llorará junto a mí? 1314 01:16:53,088 --> 01:16:55,918 "The island will weep for me in the well of endless tears." 1315 01:16:56,022 --> 01:16:59,404 What is that, the well of endless tears? Is that a real place, or... 1316 01:16:59,508 --> 01:17:01,130 Sinkhole place. 1317 01:17:02,925 --> 01:17:04,651 Thank you. Gracias, gracias. 1318 01:17:04,755 --> 01:17:06,826 Come here, come here. What is it? 1319 01:17:08,448 --> 01:17:10,277 Hey, on the parchment, it said, 1320 01:17:10,381 --> 01:17:14,454 "King Kalaman and his treasure laid to rest in the well of endless tears." 1321 01:17:14,557 --> 01:17:16,663 I thought maybe it was a metaphor. 1322 01:17:17,181 --> 01:17:18,734 It's not. 1323 01:17:18,838 --> 01:17:21,703 The Well of Endless Tears is a place. 1324 01:17:21,806 --> 01:17:23,808 It's a sinkhole. 1325 01:17:23,912 --> 01:17:26,086 There's a sinkhole on the map. 1326 01:17:27,432 --> 01:17:29,193 I think the tomb is there. 1327 01:17:29,296 --> 01:17:31,678 This is so much better than your books. What? 1328 01:17:31,782 --> 01:17:33,345 There's like... No, I don't mean any offense. 1329 01:17:33,369 --> 01:17:35,268 I'm kidding. I'm kidding. It's, like, equal. 1330 01:17:35,371 --> 01:17:37,660 I'm kidding. I'm kidding. Look at you. You want to go there. 1331 01:17:37,684 --> 01:17:39,548 What? No.I can see. Yes, you do. 1332 01:17:39,652 --> 01:17:42,758 That would be insane. That would be insane. I just... I just... 1333 01:17:42,862 --> 01:17:47,245 It's just that we're so close to it, but, you know, we can't... 1334 01:17:47,349 --> 01:17:48,661 No. 1335 01:17:48,764 --> 01:17:51,456 This is your story. How do you want to write it? 1336 01:17:52,250 --> 01:17:54,563 I'd like to know that it's there, 1337 01:17:54,667 --> 01:17:56,323 that all this meant something. 1338 01:17:56,427 --> 01:17:58,291 Okay. Then let's go. 1339 01:17:58,394 --> 01:18:00,314 We'll stay one more day. As soon as the sun's up, 1340 01:18:00,362 --> 01:18:02,162 we're gonna go find the Well of Endless Tears. 1341 01:18:02,226 --> 01:18:05,091 But what if it's nothing? So what? Then we say we tried. 1342 01:18:05,194 --> 01:18:06,437 And Fairfax? 1343 01:18:06,540 --> 01:18:08,957 The cops are after Fairfax. Don't worry about him. 1344 01:18:10,061 --> 01:18:10,855 This is crazy. 1345 01:18:10,959 --> 01:18:12,650 Yeah, but look at you. What? 1346 01:18:12,754 --> 01:18:15,722 It's the very first time I've ever seen you totally unafraid. 1347 01:18:16,343 --> 01:18:18,069 And alive. 1348 01:18:18,173 --> 01:18:20,693 I'm gonna go tell them our plans have changed and find us a ride. 1349 01:18:20,796 --> 01:18:22,246 Where are you going? 1350 01:18:25,905 --> 01:18:27,976 I see you met my friend here. 1351 01:18:28,079 --> 01:18:32,463 He told me you were just about to jump on a plane, 1352 01:18:32,566 --> 01:18:35,017 without so much as saying goodbye. 1353 01:18:35,121 --> 01:18:38,538 I said, "No way. Not my Loretta." 1354 01:18:38,641 --> 01:18:43,094 Not when she's the only one who can lead me to the tomb." 1355 01:18:46,511 --> 01:18:48,582 Stop squeezing so hard. 1356 01:18:49,411 --> 01:18:52,207 Ow. Get your hands off of me! 1357 01:18:53,070 --> 01:18:54,934 Ow! Let go! 1358 01:18:55,417 --> 01:18:56,625 I-I need a car. 1359 01:18:56,729 --> 01:18:58,661 A car, an auto. Does anybody have an auto? 1360 01:19:07,153 --> 01:19:08,223 No, no. No. 1361 01:19:08,948 --> 01:19:10,259 I-I-I need an auto. 1362 01:19:10,363 --> 01:19:11,709 I'll trade you my watch. 1363 01:19:11,813 --> 01:19:13,307 It's a really expensive watch. Do you have a car? 1364 01:19:13,331 --> 01:19:14,930 It's a Bulgari. This thing glows in the dark. 1365 01:19:14,954 --> 01:19:16,749 It's waterproof. I have motorcycle. 1366 01:19:30,348 --> 01:19:32,109 Cool, isn't it? 1367 01:19:32,212 --> 01:19:35,319 I always thought, why can't your personal tank also have a minibar? 1368 01:19:35,422 --> 01:19:36,907 Have a drink. 1369 01:19:37,010 --> 01:19:38,563 Do you mind? 1370 01:19:38,667 --> 01:19:40,082 Uh, yes. 1371 01:19:40,186 --> 01:19:42,326 He has a bit of a grudge against you, I'm afraid. 1372 01:19:42,429 --> 01:19:45,225 Something about a motorbike accident his friends had? 1373 01:19:45,329 --> 01:19:46,502 Why are you doing this? 1374 01:19:46,606 --> 01:19:48,366 I want something nobody else has. 1375 01:19:49,264 --> 01:19:51,093 When my father gifted... 1376 01:19:54,165 --> 01:19:55,684 As I was saying, 1377 01:19:55,788 --> 01:19:58,721 when my father gifted his empire 1378 01:19:58,825 --> 01:20:01,276 -to my baby brother... 1379 01:20:08,317 --> 01:20:09,836 Who is that? 1380 01:20:18,569 --> 01:20:20,778 Is that a Ken doll on a moped? 1381 01:20:21,572 --> 01:20:23,091 I know him from somewhere. 1382 01:20:23,194 --> 01:20:24,851 Oh, I-I-I doubt that. 1383 01:20:24,955 --> 01:20:27,164 Because what you are looking at 1384 01:20:27,267 --> 01:20:30,167 is a highly trained combat specialist, 1385 01:20:30,270 --> 01:20:33,860 forged in the furnaces of Afghanistan, Iraq, 1386 01:20:33,964 --> 01:20:36,552 Kuwait, Sa... Sarasota... 1387 01:20:36,656 --> 01:20:38,727 Incredible skin. No eczema problems. 1388 01:20:38,831 --> 01:20:42,524 And he will not stop until I am safe! 1389 01:20:42,627 --> 01:20:44,837 So you pull this space tank over, 1390 01:20:44,940 --> 01:20:48,081 unless you would like to perish like his friends did. 1391 01:20:48,185 --> 01:20:51,602 And he is responsible for their perishment. 1392 01:20:51,705 --> 01:20:54,398 He might not have meant to, 1393 01:20:54,501 --> 01:20:57,780 but they... perished, so... 1394 01:21:12,726 --> 01:21:13,969 Okay, who-who is this? 1395 01:21:14,073 --> 01:21:15,971 I have seen him somewhere before. 1396 01:21:18,456 --> 01:21:19,699 No, no, no. 1397 01:21:19,802 --> 01:21:21,528 That's your cover model, isn't it? 1398 01:21:21,632 --> 01:21:23,910 Yes. I knew I knew him from somewhere. 1399 01:21:24,807 --> 01:21:25,878 Get up there. 1400 01:21:25,981 --> 01:21:27,362 And kill him creatively. 1401 01:21:27,465 --> 01:21:29,571 I love watching hunks fail. 1402 01:21:31,918 --> 01:21:34,162 I guess I-I will have that drink. 1403 01:21:35,853 --> 01:21:37,130 Oh, shit. 1404 01:21:37,234 --> 01:21:39,788 Is it okay if I just top 'er off? 1405 01:21:39,892 --> 01:21:41,065 Yeah, that's fine, but... 1406 01:21:41,169 --> 01:21:43,136 Oh, my God, have you used a glass before? 1407 01:21:43,240 --> 01:21:44,586 Sorry. 1408 01:21:44,689 --> 01:21:46,174 What would Jack Trainer do? 1409 01:21:48,383 --> 01:21:49,453 It's hot in here. 1410 01:21:49,556 --> 01:21:52,559 Anyone else feeling how hot it is? 1411 01:21:52,663 --> 01:21:53,733 Are you trying to be sexy? 1412 01:21:53,836 --> 01:21:55,631 This is very weird. Please, stop. 1413 01:21:55,735 --> 01:21:57,633 I could set your world on fire. 1414 01:22:08,230 --> 01:22:10,543 Go to sleep! Go to sleep! 1415 01:22:10,646 --> 01:22:12,372 Go to sleep! Sleep! 1416 01:22:14,788 --> 01:22:16,618 Whoa, whoa, whoa. 1417 01:22:16,721 --> 01:22:17,999 Time-out. 1418 01:22:18,102 --> 01:22:19,102 Time-in! 1419 01:22:24,867 --> 01:22:27,698 No! Don't shoot her! I need her! 1420 01:22:29,355 --> 01:22:31,219 Oh, Jesus! 1421 01:22:31,322 --> 01:22:32,737 Ow, ow, ow. 1422 01:22:36,672 --> 01:22:39,089 Move your foot! Move your foot! 1423 01:22:42,161 --> 01:22:44,370 - Go to sleep, asshole. 1424 01:22:44,473 --> 01:22:46,130 Get out there! Look! 1425 01:22:50,721 --> 01:22:52,033 A bigger guy? 1426 01:22:52,136 --> 01:22:53,344 Oh, no. 1427 01:22:54,690 --> 01:22:55,933 What? 1428 01:22:58,418 --> 01:22:59,418 Move it! 1429 01:23:01,076 --> 01:23:03,389 No, no, no. No, no, no. 1430 01:23:04,286 --> 01:23:06,185 Hey! Get in. 1431 01:23:06,702 --> 01:23:07,807 Him or me? 1432 01:23:11,914 --> 01:23:16,712 This is not one of your cheap, vapid lady-fantasy books, Loretta. 1433 01:23:16,816 --> 01:23:18,783 This is real life. 1434 01:23:19,715 --> 01:23:21,579 And we will kill him. 1435 01:23:21,683 --> 01:23:23,409 Tell us where the tomb is. 1436 01:23:38,079 --> 01:23:39,390 Hi. So, whoever's in charge, 1437 01:23:39,494 --> 01:23:42,117 I need you to send officials to go here. 1438 01:23:42,221 --> 01:23:43,325 Here. 1439 01:23:44,464 --> 01:23:46,294 We are closed. 1440 01:23:46,397 --> 01:23:47,743 You're closed? 1441 01:23:49,676 --> 01:23:52,783 You know I've been trying to take a nap for a year and a half? 1442 01:23:52,886 --> 01:23:54,440 A year and a half. 1443 01:23:55,372 --> 01:23:58,478 I have been burning the candle at both ends, 1444 01:23:58,582 --> 01:23:59,928 the midnight oil, 1445 01:24:00,032 --> 01:24:03,000 since way before my friend got kidnapped. 1446 01:24:03,104 --> 01:24:04,967 And all I want to do 1447 01:24:05,520 --> 01:24:07,660 is kick my feet back 1448 01:24:07,763 --> 01:24:09,006 and drink some wine 1449 01:24:09,110 --> 01:24:11,491 that I'm probably too tired to drink. 1450 01:24:11,595 --> 01:24:13,528 And I want a massage. 1451 01:24:13,631 --> 01:24:18,291 I want someone to massage my shoulders and my feet, 1452 01:24:18,395 --> 01:24:20,431 and I want it at the same time. 1453 01:24:20,535 --> 01:24:24,228 And I don't care if logistically that doesn't make sense. 1454 01:24:24,332 --> 01:24:26,989 Because I have worked hard. 1455 01:24:27,852 --> 01:24:30,303 The same way that I know that you have. 1456 01:24:31,201 --> 01:24:33,410 So I hate to ask you 1457 01:24:33,513 --> 01:24:35,895 to leave this place open a few more minutes, 1458 01:24:35,998 --> 01:24:37,931 because if we don't, 1459 01:24:38,035 --> 01:24:41,590 a very close friend of mine and her cover model 1460 01:24:41,694 --> 01:24:43,454 are going to die. 1461 01:25:06,305 --> 01:25:07,858 No good way in, boss! 1462 01:25:07,961 --> 01:25:10,102 What about the caves? 1463 01:25:10,861 --> 01:25:12,207 That's too dangerous! 1464 01:25:12,311 --> 01:25:15,314 Well, we'll be very careful then. 1465 01:25:28,879 --> 01:25:30,191 Well, come on! 1466 01:25:34,885 --> 01:25:36,714 This way. I have a rule about 1467 01:25:36,818 --> 01:25:38,337 not going into super creepy caves. 1468 01:25:49,693 --> 01:25:52,627 Julian? His name is Julian? 1469 01:25:52,730 --> 01:25:55,595 He seems more like a Buck or a Bruce. 1470 01:25:55,699 --> 01:25:57,183 Lead the way. 1471 01:26:00,876 --> 01:26:03,258 Go on. Don't be scared. 1472 01:26:33,012 --> 01:26:34,807 Watch your step there. 1473 01:26:34,910 --> 01:26:36,084 Bruce! 1474 01:26:36,188 --> 01:26:37,189 Julian. Oh, no! Julian! 1475 01:26:37,292 --> 01:26:38,914 Whoa. 1476 01:26:39,018 --> 01:26:40,537 Whoa. 1477 01:26:41,193 --> 01:26:42,677 Well... 1478 01:26:43,505 --> 01:26:45,231 Let's not have his death be in vain. 1479 01:26:45,335 --> 01:26:48,096 - Onward and upward. - What do you mean onward? 1480 01:26:48,200 --> 01:26:50,650 We're not gonna go and get him now, are we? 1481 01:26:50,754 --> 01:26:52,169 Oh, man. 1482 01:27:04,561 --> 01:27:06,218 Okay. 1483 01:27:06,321 --> 01:27:09,013 Yeah. Look, let's just go back to the boat. 1484 01:27:09,117 --> 01:27:10,981 This is over. Nobody else has to die. 1485 01:27:11,084 --> 01:27:13,259 No, no, no. Ha-ha! It's a breeze. 1486 01:27:13,363 --> 01:27:15,813 There's a tunnel. This could lead to the tomb. 1487 01:27:15,917 --> 01:27:17,797 That's not person-sized. Ah, speak for yourself. 1488 01:27:17,884 --> 01:27:20,162 Come on. It's practically a kiddie slide. 1489 01:27:20,266 --> 01:27:22,579 More like a rock sphincter. Or a troll anus. 1490 01:27:22,682 --> 01:27:25,064 All right, well, you are going through the anus... 1491 01:27:25,167 --> 01:27:26,479 The hole... the tunnel! 1492 01:27:26,583 --> 01:27:28,585 Why her? You are our canary in the coal mine. 1493 01:27:28,688 --> 01:27:30,103 No, that's impossible. I can't. 1494 01:27:30,207 --> 01:27:31,687 Please let us know if you get through. 1495 01:27:31,760 --> 01:27:34,073 If we don't hear from you, Fabio's got to die. 1496 01:27:34,176 --> 01:27:36,351 Wait, I'm the damsel in distress? 1497 01:27:37,041 --> 01:27:38,284 It's okay. I'm fine. 1498 01:28:14,320 --> 01:28:16,771 I can't. I'm so sorry. I can't. 1499 01:28:16,874 --> 01:28:18,600 - Hey. - What? 1500 01:28:19,325 --> 01:28:21,293 Hey, you smell that? 1501 01:28:21,396 --> 01:28:24,330 You mean centuries worth of bat feces? Yes, I definitely smell that. 1502 01:28:24,434 --> 01:28:26,643 You gotta take a big breath for me. 1503 01:28:31,751 --> 01:28:33,132 There you go. 1504 01:28:33,235 --> 01:28:35,099 You can do it, Loretta. 1505 01:28:48,043 --> 01:28:50,805 I think I see a way out. 1506 01:28:54,360 --> 01:28:56,569 Oh, cheese and rice! 1507 01:29:01,263 --> 01:29:02,610 I made it! 1508 01:29:02,713 --> 01:29:04,197 I made it! 1509 01:29:04,301 --> 01:29:06,786 - See? Totally safe. 1510 01:29:07,787 --> 01:29:08,857 Go on. Your turn. 1511 01:29:10,549 --> 01:29:13,448 I'm coming through! Be right there, okay? 1512 01:30:17,616 --> 01:30:19,756 Why would they build this here? 1513 01:30:20,860 --> 01:30:22,586 But how is anyone supposed to worship 1514 01:30:22,690 --> 01:30:24,381 or remember you if they can't even see it? 1515 01:30:24,485 --> 01:30:26,348 They aren't. 1516 01:30:26,452 --> 01:30:29,421 This isn't a monument to Kalaman's power. 1517 01:30:30,525 --> 01:30:33,114 It's a hiding place for a grieving woman. 1518 01:30:33,217 --> 01:30:36,669 Taha came here to be with her fallen lover. 1519 01:30:38,326 --> 01:30:39,776 She just wanted to be alone. 1520 01:30:41,433 --> 01:30:42,951 Taha doesn't want us here. 1521 01:30:43,055 --> 01:30:44,401 God, shut up, Rafi. 1522 01:30:44,505 --> 01:30:46,368 It's just the volcano. 1523 01:30:48,025 --> 01:30:49,337 Come on. 1524 01:30:54,480 --> 01:30:56,137 We have to keep going. 1525 01:31:04,317 --> 01:31:05,974 All right. Let's go, Muscles. 1526 01:31:06,768 --> 01:31:08,598 Open it up. 1527 01:31:08,701 --> 01:31:11,152 - Don't disturb them. - She will be wearing the headdress. 1528 01:31:11,255 --> 01:31:13,844 Come on. We didn't come all this way just to pay our respects. 1529 01:31:13,948 --> 01:31:15,605 I can't, um... 1530 01:31:18,366 --> 01:31:20,575 Uh... I'm sorry, abuela. 1531 01:31:41,803 --> 01:31:43,115 What is that? 1532 01:31:45,255 --> 01:31:47,671 Are those... seashells? 1533 01:31:48,430 --> 01:31:51,295 The crown is made of seashells? 1534 01:31:51,399 --> 01:31:52,952 Where's the treasure? 1535 01:31:53,953 --> 01:31:55,403 She's holding him. 1536 01:31:58,199 --> 01:31:59,959 You mean the dead guy? 1537 01:32:06,483 --> 01:32:07,691 Look. 1538 01:32:09,693 --> 01:32:11,419 It's their courtship. 1539 01:32:11,523 --> 01:32:15,423 Kalaman is searching the island for something. 1540 01:32:18,253 --> 01:32:19,841 Rare red seashells. 1541 01:32:19,945 --> 01:32:24,950 To prove his love, he gave her one shell every day for a year 1542 01:32:25,053 --> 01:32:26,607 and made them into a crown, 1543 01:32:26,710 --> 01:32:29,506 bright red like the flame of their love, 1544 01:32:29,610 --> 01:32:32,992 until the day came where she accepted his proposal. 1545 01:32:33,096 --> 01:32:34,856 It was never about jewels. 1546 01:32:34,960 --> 01:32:38,688 Kalaman and Taha's riches weren't material. 1547 01:32:40,621 --> 01:32:42,554 It was their love. 1548 01:32:42,657 --> 01:32:45,004 That's what it meant. That was enough. 1549 01:32:45,108 --> 01:32:46,316 So that's it? 1550 01:32:47,213 --> 01:32:50,113 All of that time and money 1551 01:32:50,941 --> 01:32:54,531 spent on, what, just a cheap metaphor? 1552 01:32:54,635 --> 01:32:57,430 It's a pretty rich metaphor. Oh, shut up! 1553 01:32:57,534 --> 01:32:59,571 - We got to go. We got to go now. 1554 01:32:59,674 --> 01:33:02,850 - Come on. Let's go. - No, no, no. You are staying here. 1555 01:33:02,953 --> 01:33:05,024 You think it's all so sweet and poetic. 1556 01:33:05,128 --> 01:33:07,613 Well, then you can stay here and spend your last moments 1557 01:33:07,717 --> 01:33:10,651 pondering the richness of that metaphor. 1558 01:33:11,341 --> 01:33:13,619 - Get in. - What? Come on, man. 1559 01:33:13,723 --> 01:33:16,173 - Oh, God. Just get in. Get in the tomb. - Okay, okay. 1560 01:33:16,277 --> 01:33:18,900 It's better to be buried alive than buried dead, I guess. 1561 01:33:19,004 --> 01:33:22,283 - It's really not. - You know, it is a shame, really. 1562 01:33:22,386 --> 01:33:23,905 This is a hell of a story. 1563 01:33:24,009 --> 01:33:26,701 Pity you won't be around to tell it. Come on. 1564 01:33:26,805 --> 01:33:28,392 - But they'll die. - So will you 1565 01:33:28,496 --> 01:33:31,085 if you don't stop being such a snowflake! Get over here! 1566 01:33:40,681 --> 01:33:42,683 This is fine. This is not an active nightmare 1567 01:33:42,786 --> 01:33:44,443 I've had since I was 14 years old. 1568 01:33:47,791 --> 01:33:51,519 Why are you going so fast? It's not a race. 1569 01:33:56,524 --> 01:33:58,837 Wait, no! What are you doing? Come back here! 1570 01:33:58,940 --> 01:34:03,635 You may have bought the island, but now the island owns you! 1571 01:34:04,497 --> 01:34:05,982 You can't just leave me here! 1572 01:34:08,018 --> 01:34:10,400 Rafi! Come back! 1573 01:34:12,574 --> 01:34:13,990 I need a boat! 1574 01:34:23,413 --> 01:34:25,518 Hey, hey, stop! Stop! 1575 01:34:27,520 --> 01:34:29,384 Help! Help! 1576 01:34:29,488 --> 01:34:31,593 One of the locals just stole my boat! 1577 01:34:31,697 --> 01:34:33,457 Have you seen a woman? 1578 01:34:33,561 --> 01:34:36,668 She's a brunette in a sequined jumpsuit. 1579 01:34:36,771 --> 01:34:40,775 No. Is she in some sort of trouble? 1580 01:34:52,442 --> 01:34:54,168 It's kind of funny. 1581 01:34:55,583 --> 01:34:57,378 I used to think this... 1582 01:34:57,481 --> 01:34:59,380 this sort of thing was so romantic. 1583 01:34:59,483 --> 01:35:00,864 Yeah? 1584 01:35:00,968 --> 01:35:04,316 Being locked in a coffin about to be buried by lava, 1585 01:35:04,419 --> 01:35:07,008 or... cuddling dead people? 1586 01:35:07,802 --> 01:35:10,874 Just laying down with a lost love. 1587 01:35:10,978 --> 01:35:12,186 Like Taha did. 1588 01:35:14,740 --> 01:35:15,948 God.Oh... 1589 01:35:16,535 --> 01:35:17,916 Oh, God. 1590 01:35:18,019 --> 01:35:20,228 I'm sorry. 1591 01:35:20,332 --> 01:35:22,783 I'm sorry that I couldn't save you. 1592 01:35:22,886 --> 01:35:24,854 I'm sorry I couldn't be Dash. 1593 01:35:25,440 --> 01:35:26,718 You're right. 1594 01:35:27,753 --> 01:35:29,306 You're nothing like Dash. 1595 01:35:29,410 --> 01:35:32,447 You didn't ride in on a white horse to save me. 1596 01:35:32,551 --> 01:35:37,936 You rode in on a... borrowed scooter with a broken muffler. 1597 01:35:39,316 --> 01:35:40,732 Yeah. 1598 01:35:40,835 --> 01:35:43,735 I never could've written a Dash like you. 1599 01:35:45,633 --> 01:35:47,566 'Cause I never knew 1600 01:35:48,256 --> 01:35:50,051 a Dash like Alan. 1601 01:35:50,155 --> 01:35:52,605 I was so afraid of being hurt by life again 1602 01:35:52,709 --> 01:35:54,090 that I just stopped living. 1603 01:35:54,193 --> 01:35:56,195 Couldn't see the good things in front of me. 1604 01:35:56,299 --> 01:35:59,785 I'm just so sorry I didn't see you sooner. 1605 01:36:00,752 --> 01:36:02,477 I have a confession too. 1606 01:36:02,581 --> 01:36:06,481 See, I was really liking where this new story of ours was headed. 1607 01:36:06,585 --> 01:36:09,795 I just wanted to see how it was gonna turn out, I guess. 1608 01:36:11,107 --> 01:36:13,661 The Adventures of Loretta and Alan. 1609 01:36:15,767 --> 01:36:17,699 No, it would need a better title than that. 1610 01:36:17,803 --> 01:36:19,771 Yeah, definitely. Definitely. 1611 01:36:20,910 --> 01:36:24,706 Sorry. Just... Taha's femur is poking me. 1612 01:36:28,400 --> 01:36:30,160 Rafi must have left that. 1613 01:36:30,264 --> 01:36:32,784 How do you forget your crowbar? It's gonna help us escape. 1614 01:36:32,887 --> 01:36:34,509 No, he left it on purpose. 1615 01:36:34,613 --> 01:36:36,304 Oh, cool. I always liked him. 1616 01:36:36,408 --> 01:36:37,823 One... Okay. 1617 01:36:37,927 --> 01:36:39,756 Two, three! Okay. 1618 01:36:39,860 --> 01:36:43,795 I would've preferred him to not leave us here in the first place, but... 1619 01:36:44,485 --> 01:36:45,485 Okay. 1620 01:37:06,369 --> 01:37:08,578 Dulcius ex asperis. 1621 01:37:12,927 --> 01:37:14,826 Sweeter after difficulty. 1622 01:37:21,453 --> 01:37:22,903 Go up! Run for the trees! 1623 01:37:24,111 --> 01:37:27,010 Wait. Nope. Never mind. Trees are on fire. 1624 01:37:27,459 --> 01:37:29,150 Okay. 1625 01:37:30,738 --> 01:37:32,602 We can go back through the tunnel. 1626 01:37:33,568 --> 01:37:34,846 Nope. Tunnel's a no-go. 1627 01:37:39,954 --> 01:37:41,922 Um, okay. I'm open to other ideas. 1628 01:37:42,025 --> 01:37:45,580 There's a current. We can follow it into the ocean. 1629 01:37:45,684 --> 01:37:47,306 How do we know what's on the other side? 1630 01:37:47,824 --> 01:37:48,894 We don't. 1631 01:37:50,723 --> 01:37:52,864 There's only one way to find out. 1632 01:37:54,417 --> 01:37:56,074 Worth the rash. Yeah? 1633 01:38:17,060 --> 01:38:18,061 Alan? 1634 01:38:26,518 --> 01:38:27,760 Alan! 1635 01:39:05,212 --> 01:39:06,213 Alan? 1636 01:39:06,316 --> 01:39:09,009 A... Alan? 1637 01:39:10,217 --> 01:39:11,218 Alan! 1638 01:39:14,497 --> 01:39:16,223 Oh, my God! You're alive! 1639 01:39:16,326 --> 01:39:18,570 I'm alive. Oh, my God. I thought I killed you. 1640 01:39:21,538 --> 01:39:22,538 Is that Beth? 1641 01:39:22,608 --> 01:39:23,851 Loretta! 1642 01:39:24,472 --> 01:39:25,646 Beth! 1643 01:39:25,749 --> 01:39:27,406 Beth! 1644 01:39:27,510 --> 01:39:28,752 Beth! 1645 01:39:34,413 --> 01:39:35,794 Beth, you're here! 1646 01:39:36,450 --> 01:39:37,658 Why are you here? 1647 01:39:37,761 --> 01:39:40,557 I told you I got your back, girl! 1648 01:39:41,144 --> 01:39:42,939 I'm so sorry! 1649 01:39:43,043 --> 01:39:45,148 I destroyed the jumpsuit! 1650 01:39:45,597 --> 01:39:46,598 What? 1651 01:39:46,701 --> 01:39:49,221 Never mind! Later. 1652 01:39:49,325 --> 01:39:51,327 I found a British guy in a cave. 1653 01:39:51,430 --> 01:39:53,915 I thought he was a little boy, but he has a full beard. 1654 01:39:54,019 --> 01:39:57,298 Beth, that's Fairfax! He kidnapped us! 1655 01:39:57,402 --> 01:40:00,163 He's a bad guy, Beth! He killed my trainer! 1656 01:40:00,267 --> 01:40:01,268 Get him! 1657 01:40:01,785 --> 01:40:02,959 Stop him! 1658 01:40:10,794 --> 01:40:13,004 I got your back, girl. 1659 01:40:15,144 --> 01:40:17,111 Where were you running? It's a boat. 1660 01:40:17,215 --> 01:40:18,733 This guy's hilarious. 1661 01:40:18,837 --> 01:40:20,563 Got you. 1662 01:40:20,666 --> 01:40:21,943 Swim over to the rock! 1663 01:40:22,047 --> 01:40:24,118 I don't got you. No, I got you. I got you. 1664 01:40:24,222 --> 01:40:26,120 We're gonna get you. It's gonna be okay. 1665 01:40:26,224 --> 01:40:28,812 "Finding refuge on a nearby rock," 1666 01:40:28,916 --> 01:40:31,022 he lifted her from the water, 1667 01:40:31,125 --> 01:40:34,301 his powerful arms pulling her body close. 1668 01:40:34,404 --> 01:40:35,543 "Alan whispered..." 1669 01:40:35,647 --> 01:40:38,201 Shh. You're safe now. 1670 01:40:40,617 --> 01:40:45,277 "In that moment, Loretta could feel a new adventure was just beginning." 1671 01:40:46,554 --> 01:40:49,212 "The heart-pounding passion of the narrow escape" 1672 01:40:49,316 --> 01:40:52,250 only inflamed Loretta's desire for him. 1673 01:40:52,353 --> 01:40:56,564 "She was thirsty for the hot lava soon to be pulsing from his..." 1674 01:40:56,668 --> 01:41:00,258 Don't you go stopping right at the good part. 1675 01:41:01,604 --> 01:41:03,433 It's nothing she hasn't read before. 1676 01:41:03,537 --> 01:41:04,917 Didn't I tell you? 1677 01:41:05,021 --> 01:41:08,024 The most beautiful beach in the world. 1678 01:41:08,128 --> 01:41:11,441 Maybe later, I'll show you the Cove of Enchantment? 1679 01:41:11,545 --> 01:41:13,133 No, you can take Randy. 1680 01:41:13,236 --> 01:41:16,895 Remember, you are my platonic man friend. 1681 01:41:16,998 --> 01:41:20,036 Platonic? I like the sound of that. 1682 01:41:20,140 --> 01:41:22,797 Not sure what it means, but I like the sound of it. 1683 01:41:22,901 --> 01:41:25,110 Here you go, Randy. 1684 01:41:26,870 --> 01:41:29,183 My dear. You are an angel. Thank you. 1685 01:41:29,839 --> 01:41:31,254 How did you know? 1686 01:41:43,163 --> 01:41:45,958 Nice way to end a book tour, right? Mm-hmm. 1687 01:41:46,511 --> 01:41:48,340 Um... 1688 01:41:48,444 --> 01:41:52,689 You know, I have a phrase I like to use in moments like these, actually. 1689 01:41:52,793 --> 01:41:54,035 Um... 1690 01:41:55,520 --> 01:41:56,935 Quid deinde? 1691 01:41:58,074 --> 01:42:01,250 It's Latin. It means, uh, "What's next?" 1692 01:42:03,148 --> 01:42:04,667 Quid cogitas? 1693 01:42:04,770 --> 01:42:06,151 Mmm. 1694 01:42:06,876 --> 01:42:08,049 Buca di Beppo. 1695 01:42:11,467 --> 01:42:13,124 Yeah. I know zero other Latin.No. Yes. 1696 01:42:13,227 --> 01:42:16,161 I looked it up for this moment right now. 1697 01:42:16,989 --> 01:42:19,130 So, what does come next? 1698 01:42:19,233 --> 01:42:21,718 How would you write this? I don't know. 1699 01:42:21,822 --> 01:42:24,376 How would you write it? Do we really want me to write this? 1700 01:42:24,480 --> 01:42:26,827 Just try. Take a stab at it.Okay. I'll write it. 1701 01:42:26,930 --> 01:42:28,277 Okay. 1702 01:42:28,380 --> 01:42:31,383 "We were... They were, uh... standing on a beach." 1703 01:42:31,487 --> 01:42:33,499 Sets the stage for the audience. They know where we are. 1704 01:42:33,523 --> 01:42:35,398 You're already laughing. Why are you laughing at me? 1705 01:42:35,422 --> 01:42:37,217 I'm not laughing. I'm smiling. You are. 1706 01:42:37,320 --> 01:42:41,324 "There are palm trees above a brown" 1707 01:42:42,187 --> 01:42:44,810 bark-like hair of the maiden. 1708 01:42:44,914 --> 01:42:46,778 "There is a dead jellyfish... " 1709 01:42:46,881 --> 01:42:49,412 All you're doing is describing what you're actually seeing right now. 1710 01:42:49,436 --> 01:42:52,266 "He's nervous because he really likes her." 1711 01:42:53,129 --> 01:42:55,166 It's nice writing. 1712 01:42:55,269 --> 01:42:56,581 Thanks. You're welcome. 1713 01:42:56,684 --> 01:42:57,789 I'll keep going. 1714 01:42:57,892 --> 01:42:59,480 "He looked deep in her eyes." 1715 01:42:59,584 --> 01:43:03,035 The only thing that could compare to the pulse of that ocean 1716 01:43:03,829 --> 01:43:04,909 "was the throbbing in the... " 1717 01:43:05,003 --> 01:43:08,109 Okay, no, you can't throb. Why not? 1718 01:43:08,213 --> 01:43:09,939 Can't come out of the gate with a throb. 1719 01:43:10,042 --> 01:43:12,402 You throb all the time. I don't come out of the gate with it. 1720 01:43:12,459 --> 01:43:14,437 You have to earn the throb. Who made you the queen of throb? 1721 01:43:14,461 --> 01:43:18,154 It's usually a chapter four thing. You want it brought up appropriately in four. 1722 01:43:18,258 --> 01:43:20,363 I think you throb in all the chapters. "Pulsating." 1723 01:43:20,467 --> 01:43:22,400 It's a precursor to throb. 1724 01:43:22,503 --> 01:43:24,609 "Undulating." You just jumped to five. 1725 01:43:24,712 --> 01:43:27,577 How 'bout they just kiss? Why not? Just like a regular kiss? 1726 01:43:27,681 --> 01:43:29,545 Yeah. Like a beginning-of-the-chapter kiss. 1727 01:43:29,648 --> 01:43:31,236 I'm good at starting... 1728 01:43:35,102 --> 01:43:36,586 How was that? Any notes? 1729 01:43:37,346 --> 01:43:40,728 Very good first chapter attempt. 1730 01:43:41,867 --> 01:43:43,697 ♪ Bad chick I could be your fantasy ♪ 1731 01:43:43,800 --> 01:43:46,009 ♪ I can tell You got big, big energy ♪ 1732 01:43:46,113 --> 01:43:48,322 ♪ It ain't too many of 'em That can handle me ♪ 1733 01:43:48,426 --> 01:43:50,324 ♪ But I might let you try it Off the Hennessy ♪ 1734 01:43:50,428 --> 01:43:52,706 ♪ Make 'em sang to this thing Like a melody ♪ 1735 01:43:52,809 --> 01:43:55,087 ♪ And if your girl ain't right I got the remedy ♪ 1736 01:43:55,191 --> 01:43:57,642 ♪ It ain't too many of 'em That can handle me ♪ 1737 01:43:57,745 --> 01:44:00,300 ♪ Bad chick I could be your fantasy ♪ 1738 01:44:00,403 --> 01:44:01,887 ♪ Tell me how you want it ♪ 1739 01:44:01,991 --> 01:44:03,855 ♪ Three, two, one And I'm on it ♪ 1740 01:44:03,958 --> 01:44:05,902 ♪ Feel good, don't it? Hood chick, you in a bonnet ♪ 1741 01:44:05,926 --> 01:44:07,893 ♪ I'ma bust it on a pole Like Onyx ♪ 1742 01:44:07,997 --> 01:44:11,172 ♪ I'm just being honest Juicy, Minute Maid ♪ 1743 01:44:11,276 --> 01:44:12,967 ♪ But can't do it One minute, man ♪ 1744 01:44:13,071 --> 01:44:15,556 ♪ Not a side or a main I'm the only one he entertain ♪ 1745 01:44:15,660 --> 01:44:17,731 ♪ Spending his Mine in the bank ♪ 1746 01:44:17,834 --> 01:44:21,459 ♪ I like what I see A boss like you Need a boss like me ♪ 1747 01:44:21,562 --> 01:44:23,530 ♪ Daddy from the street So he move low key ♪ 1748 01:44:23,633 --> 01:44:25,911 ♪ Tryna ride that mic Like karaoke ♪ 1749 01:44:26,015 --> 01:44:28,500 ♪ On the count of three Bad, get money ♪ 1750 01:44:28,604 --> 01:44:30,675 ♪ Broke to the left We don't want it ♪ 1751 01:44:30,778 --> 01:44:32,978 ♪ I'm the one they love to hate But they can't get past ♪ 1752 01:44:33,056 --> 01:44:36,197 ♪ Pretty face, no waist And a big old back ♪ 1753 01:44:36,301 --> 01:44:38,234 ♪ Bad chick I could be your fantasy ♪ 1754 01:44:38,338 --> 01:44:40,478 ♪ I can tell you got Big, big energy ♪ 1755 01:44:40,581 --> 01:44:42,687 ♪ It ain't too many of 'em That can handle me ♪ 1756 01:44:42,790 --> 01:44:44,758 ♪ But I might let you try it Off the Hennessy ♪ 1757 01:44:44,861 --> 01:44:47,036 ♪ Make 'em sing to this thing Like a melody ♪ 1758 01:44:47,139 --> 01:44:49,487 ♪ And if your girl ain't right I got the remedy ♪ 1759 01:44:49,590 --> 01:44:51,730 ♪ It ain't too many of 'em That can handle me ♪ 1760 01:44:51,834 --> 01:44:54,250 ♪ Bad chick I could be your fantasy ♪ 1761 01:44:54,354 --> 01:44:58,185 ♪ Got that real big energy... ♪ 1762 01:45:05,986 --> 01:45:07,470 Psst! 1763 01:45:08,126 --> 01:45:09,610 Psst. 1764 01:45:10,577 --> 01:45:11,578 Psst. 1765 01:45:13,649 --> 01:45:14,649 Mother... 1766 01:45:14,719 --> 01:45:16,445 You were dead. 1767 01:45:16,548 --> 01:45:19,413 Your brains came out of your face and hit the back of my throat. 1768 01:45:19,517 --> 01:45:22,071 - He was in my mouth. - Don't say he was in your mouth. 1769 01:45:22,174 --> 01:45:23,854 - I could taste you. - Don't ever say that. 1770 01:45:23,900 --> 01:45:29,078 We only use 10% of our brain, so I just switched to another 10%. 1771 01:45:29,181 --> 01:45:32,012 So, you're okay? 1772 01:45:32,115 --> 01:45:33,807 One hundred percent. 1773 01:45:33,910 --> 01:45:35,395 Meaning 10%. 1774 01:45:35,498 --> 01:45:37,258 We thought you were dead. 1775 01:45:37,362 --> 01:45:40,089 Naturally, I have some anger issues I need to let go of. 1776 01:45:40,192 --> 01:45:42,540 Of course. And resentment. 1777 01:45:44,438 --> 01:45:45,784 So good to see you, man. 1778 01:45:45,888 --> 01:45:47,959 Okay, let's keep the chatter down. 1779 01:45:48,062 --> 01:45:52,446 We're closing our eyes and reconnecting to our breath. 1780 01:45:53,516 --> 01:45:54,621 Great. 1781 01:45:55,449 --> 01:45:56,450 Great. 135287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.