All language subtitles for The Good Doctor 5x17 - The Lea Show (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,027 --> 00:00:01,711 Previously on The Good Doctor... 2 00:00:01,735 --> 00:00:06,324 I'm producing a reality wedding series for Hulu about atypical couples. 3 00:00:06,348 --> 00:00:08,559 You are not a reality show person. 4 00:00:08,583 --> 00:00:11,453 Have you guys thought any more about doing my show? 5 00:00:12,154 --> 00:00:15,400 There are people who need to know you exist, Shaun. 6 00:00:15,424 --> 00:00:19,004 When I was younger, I would have liked to see a TV show 7 00:00:19,028 --> 00:00:22,573 about a man like me lucky enough to marry a woman like you. 8 00:00:22,597 --> 00:00:26,411 We are going to be reality show people. 9 00:00:26,435 --> 00:00:28,947 You and Lea and your relationship, 10 00:00:28,971 --> 00:00:31,149 that is what will give hope. 11 00:00:31,173 --> 00:00:33,475 Is it time for the surprise? 12 00:00:33,943 --> 00:00:36,429 Congratulations, Shaun and Lea. 13 00:00:45,787 --> 00:00:47,966 Ah, the first time I met Shaun. 14 00:00:47,990 --> 00:00:54,005 Um, he was wet and cold 15 00:00:54,029 --> 00:00:56,915 and a bit like, um... 16 00:00:57,632 --> 00:01:01,146 Like, I remember thinking he was like a lost puppy. 17 00:01:01,170 --> 00:01:03,814 So adorable, but so helpless, 18 00:01:03,838 --> 00:01:08,786 and definitely not a likely source of medical insight. 19 00:01:08,810 --> 00:01:12,190 Um, but he was the only one 20 00:01:12,214 --> 00:01:14,459 who knew how to save that little boy's life. 21 00:01:14,483 --> 00:01:16,935 Pancakes are ready. 22 00:01:20,489 --> 00:01:23,468 I'm supposed to pretend you aren't here. 23 00:01:23,492 --> 00:01:26,195 But you are also welcome to my pancakes. 24 00:01:26,695 --> 00:01:28,373 Even though I really do not like 25 00:01:28,397 --> 00:01:30,641 all of you being in my apartment. 26 00:01:30,665 --> 00:01:33,878 There are 11 chocolate chips in each pancake. 27 00:01:33,902 --> 00:01:36,014 So much to do in just two days. 28 00:01:36,038 --> 00:01:38,549 That is why Sophie is the genius. 29 00:01:38,573 --> 00:01:40,885 Each book is a different theme. 30 00:01:40,909 --> 00:01:43,221 We pick one and all the decisions are made. 31 00:01:43,245 --> 00:01:46,157 Flowers, decor, food, music. 32 00:01:46,181 --> 00:01:48,008 I actually feel kinda great. 33 00:01:50,452 --> 00:01:52,846 Oh. Someone is at the door. 34 00:01:55,057 --> 00:01:57,402 Oh. I heard there would be pancakes 35 00:01:57,426 --> 00:02:01,272 and a chance to see my friend! 36 00:02:01,296 --> 00:02:03,108 Hi. 37 00:02:03,132 --> 00:02:05,276 - Aw. - I'm so glad you're here. 38 00:02:05,300 --> 00:02:07,512 Oh, I wouldn't have skipped the wedding of the century. 39 00:02:07,536 --> 00:02:10,755 And maybe I missed you a bit too. 40 00:02:10,780 --> 00:02:13,559 As much as you miss the chai lattes from Josefa Joe's? 41 00:02:13,583 --> 00:02:14,826 Almost. 42 00:02:14,850 --> 00:02:16,194 Hmm? Thank you. 43 00:02:17,587 --> 00:02:18,997 You must be very proud of Dr. Browne, 44 00:02:19,021 --> 00:02:20,866 soon to be following in your footsteps. 45 00:02:20,890 --> 00:02:23,402 Oh, uh, they offered me 46 00:02:23,426 --> 00:02:25,070 chief of surgery in Guatemala. 47 00:02:25,094 --> 00:02:27,038 Wow, congratulations. 48 00:02:27,062 --> 00:02:28,974 I haven't decided yet, but... 49 00:02:28,998 --> 00:02:30,676 Well, either way, I'm, yeah, very proud. 50 00:02:32,134 --> 00:02:34,746 Fifty-two hours and counting till wedded bliss. 51 00:02:34,770 --> 00:02:36,448 Let's move. 52 00:02:36,472 --> 00:02:38,417 Okay, the limo-bus is outside. 53 00:02:38,441 --> 00:02:39,685 Time for you to get manicured, 54 00:02:39,709 --> 00:02:42,654 massaged, and fitted for your dream dress. 55 00:02:42,678 --> 00:02:44,456 A limo-bus? 56 00:02:49,251 --> 00:02:52,297 Goodbye, my soon-to-be husband. 57 00:02:54,690 --> 00:02:55,801 Bye, have fun. 58 00:02:55,825 --> 00:02:57,202 Ah, Lucho just landed. Gotta get ready. 59 00:02:57,226 --> 00:02:58,303 Okay. 60 00:02:58,327 --> 00:03:01,272 Does Claire have a boyfriend? 61 00:03:01,296 --> 00:03:03,609 Sophie will need to know if he likes chicken or beef or veg... 62 00:03:03,633 --> 00:03:05,601 Not a boyfriend. A patient. 63 00:03:08,270 --> 00:03:10,115 Sophie offered me a "plus one," 64 00:03:10,139 --> 00:03:11,783 and I decided to go for it. 65 00:03:11,807 --> 00:03:13,852 Apparently I have some leverage. 66 00:03:13,876 --> 00:03:15,587 If you're gonna be chief of surgery, 67 00:03:15,611 --> 00:03:17,306 you'll have a lot of it. 68 00:03:17,947 --> 00:03:19,658 Do you think I could cut it as chief? 69 00:03:19,682 --> 00:03:20,792 Sure. 70 00:03:20,816 --> 00:03:23,462 Oh, my gosh! It's so good to see you. 71 00:03:23,486 --> 00:03:24,830 Buenos dias. 72 00:03:24,854 --> 00:03:26,465 Buenos dias y gracias, Alyssa. 73 00:03:26,489 --> 00:03:27,799 Doctora Claire! 74 00:03:27,823 --> 00:03:29,200 Hola, Lucho! 75 00:03:29,224 --> 00:03:30,502 Como estuvo tu vuelo? 76 00:03:30,526 --> 00:03:32,838 I had pizza and chocolate milk, 77 00:03:32,862 --> 00:03:36,341 and I flew over the, uh, Grand Canyon and Fresno. 78 00:03:36,365 --> 00:03:38,143 - Mm. - You got the royal tour. 79 00:03:38,167 --> 00:03:41,680 These are your friends who are going to save my life? 80 00:03:41,704 --> 00:03:43,482 Si. Y si. 81 00:03:43,506 --> 00:03:47,318 Doctora Claire nos dijo que tienes tumores en los rinones. 82 00:03:47,342 --> 00:03:49,421 Si. Y si. 83 00:03:55,150 --> 00:03:56,227 Okay. 84 00:04:01,156 --> 00:04:02,668 Oh. 85 00:04:05,112 --> 00:04:13,112 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 86 00:04:15,538 --> 00:04:17,148 These tumors have been 87 00:04:17,172 --> 00:04:18,750 growing for many years. 88 00:04:18,774 --> 00:04:20,351 Lucho is from a small village 89 00:04:20,375 --> 00:04:22,588 with very limited access to medical care. 90 00:04:22,612 --> 00:04:24,560 I will play futbol again? 91 00:04:24,584 --> 00:04:26,492 Ahora que viajaste a Estados Unidos, 92 00:04:26,516 --> 00:04:28,085 podemos ayudarte. 93 00:04:28,232 --> 00:04:29,728 Your Spanish is impressive. 94 00:04:29,752 --> 00:04:31,530 Turns out, immersion works. 95 00:04:31,554 --> 00:04:33,465 You did mispronounce 96 00:04:33,489 --> 00:04:34,933 via-chah-stay. 97 00:04:34,957 --> 00:04:36,468 Via-hah-stay. 98 00:04:36,492 --> 00:04:38,403 Okay. 99 00:04:38,427 --> 00:04:40,972 Your English is impressive, too. 100 00:04:41,564 --> 00:04:43,008 I teach Spanish. 101 00:04:43,032 --> 00:04:44,510 Doctora Claire teach English. 102 00:04:44,534 --> 00:04:46,853 He taught me how to watch futbol. 103 00:04:47,436 --> 00:04:48,580 How you say marcando? 104 00:04:48,604 --> 00:04:49,781 Scoring. 105 00:04:49,805 --> 00:04:50,949 El portero? 106 00:04:50,973 --> 00:04:52,551 The goalkeeper. 107 00:04:52,575 --> 00:04:54,820 El arbitro es un culo? 108 00:04:56,111 --> 00:04:58,557 The referee is a rectum. 109 00:05:00,750 --> 00:05:01,793 Ah. 110 00:05:04,820 --> 00:05:06,598 What did his imaging show? 111 00:05:06,622 --> 00:05:08,600 Guatemala, remember? 112 00:05:08,624 --> 00:05:10,368 Closest MRI is an 11-hour bus ride. 113 00:05:12,562 --> 00:05:14,573 I'll catch up with you in radiology. 114 00:05:14,597 --> 00:05:15,788 Hasta luego, Lucho. 115 00:05:24,807 --> 00:05:26,184 He's in V-tach. 116 00:05:26,208 --> 00:05:27,385 We already tried defibrillating him twice. 117 00:05:27,409 --> 00:05:29,320 His heart rate is over 180. 118 00:05:32,848 --> 00:05:35,060 I'm giving him 12 milligrams adenosine. 119 00:05:38,652 --> 00:05:39,681 Rhythm's normalizing. 120 00:05:39,705 --> 00:05:41,464 His rhythm had a retrograde P wave. 121 00:05:41,488 --> 00:05:43,792 The beta blockers were working perfectly the last 48 hours. 122 00:05:43,817 --> 00:05:45,152 What happened? 123 00:05:45,992 --> 00:05:47,302 Patient didn't get them last night. 124 00:05:47,326 --> 00:05:48,457 Why not? 125 00:05:50,190 --> 00:05:51,835 Who was covering the floor? 126 00:05:53,840 --> 00:05:55,086 Villanueva. 127 00:05:57,043 --> 00:05:58,592 Let me know when her shift starts. 128 00:06:01,508 --> 00:06:03,152 Hey. 129 00:06:03,176 --> 00:06:04,987 Have you seen Claire today? 130 00:06:05,011 --> 00:06:07,056 She's here with her ridiculously adorable patient 131 00:06:07,080 --> 00:06:08,157 from Guatemala. 132 00:06:08,181 --> 00:06:09,525 - Kidney tumors, right? - Mm-hmm. 133 00:06:09,549 --> 00:06:10,993 Not yet. I've been slammed. 134 00:06:11,017 --> 00:06:12,795 Then you'll be glad to scratch getting Shaun and Lea 135 00:06:12,819 --> 00:06:14,363 a wedding present off your to-do list. 136 00:06:14,387 --> 00:06:16,131 What did "we" get them? 137 00:06:16,155 --> 00:06:18,534 - A bread maker. - Do they even eat bread? 138 00:06:18,558 --> 00:06:19,735 Everyone eats bread. 139 00:06:19,759 --> 00:06:21,370 And the correct response is, 140 00:06:21,394 --> 00:06:23,784 "Thanks for taking care of that. I really appreciate it." 141 00:06:27,501 --> 00:06:30,379 So happy you're playing hooky with me. 142 00:06:30,403 --> 00:06:33,048 Girl, I'd take a week off for this. 143 00:06:33,072 --> 00:06:34,349 This is bigger than my apartment. 144 00:06:35,775 --> 00:06:37,252 Whoo! 145 00:06:37,276 --> 00:06:39,254 Okay, come on. You have to help me choose my theme. 146 00:06:39,278 --> 00:06:41,401 I'm so not Rustic. 147 00:06:41,748 --> 00:06:43,726 Traditional feels stuffy. 148 00:06:43,750 --> 00:06:45,695 Glam could be fun. 149 00:06:45,719 --> 00:06:47,224 Too over-the-top. 150 00:06:48,354 --> 00:06:49,665 Tropical? 151 00:06:49,689 --> 00:06:51,701 I am definitely not wearing a coconut shell bra. 152 00:06:51,725 --> 00:06:53,503 As I said, Tropical, hard pass. 153 00:06:53,527 --> 00:06:54,770 What about Retro? 154 00:06:54,794 --> 00:06:57,172 You would kill in a '50s dress, 155 00:06:57,196 --> 00:06:59,475 and I can see Shaun going Buddy Holly. 156 00:06:59,499 --> 00:07:01,310 Too Happy Days. 157 00:07:01,334 --> 00:07:05,180 I'm thinking something more... sophisticated. 158 00:07:05,204 --> 00:07:06,749 Then Nautical is out. 159 00:07:06,773 --> 00:07:09,519 And Celestial, whatever that is, just, no. 160 00:07:12,946 --> 00:07:14,724 Harry Potter? 161 00:07:14,748 --> 00:07:16,892 Okay, well, one day... 162 00:07:18,251 --> 00:07:20,398 ...someone is gonna choose Harry Potter. 163 00:07:21,154 --> 00:07:22,589 And it will be glorious. 164 00:07:24,423 --> 00:07:26,101 What about this one? 165 00:07:26,125 --> 00:07:29,204 Ooh. Upscale Elegance. 166 00:07:29,228 --> 00:07:31,206 I think I kinda love it. 167 00:07:31,230 --> 00:07:35,745 Satin, crystals, candles, and flowers everywhere. 168 00:07:35,769 --> 00:07:38,413 It's more beautiful than I could have dreamed. 169 00:07:38,437 --> 00:07:40,720 Okay, now all you two have to do 170 00:07:40,744 --> 00:07:43,118 is choose between brut and extra brut 171 00:07:43,142 --> 00:07:44,906 before we get to the spa. 172 00:07:46,580 --> 00:07:49,258 Okay. 173 00:07:57,256 --> 00:07:59,134 How many ring options did Sophie give you? 174 00:07:59,158 --> 00:08:00,235 Ninety-four. 175 00:08:00,259 --> 00:08:02,705 But they are all very expensive. 176 00:08:02,729 --> 00:08:04,840 Lea would rather have a new laptop. 177 00:08:04,864 --> 00:08:06,909 You sure about that? 178 00:08:06,933 --> 00:08:10,045 An eternal symbol of the unbreakable bond of love 179 00:08:10,069 --> 00:08:11,975 versus a faster processor? 180 00:08:15,346 --> 00:08:16,457 Anything? 181 00:08:16,482 --> 00:08:17,849 Imaging coming up now. 182 00:08:19,245 --> 00:08:22,357 Do you really think I would make a good chief of surgery? 183 00:08:22,381 --> 00:08:24,727 Dr. Lim often leaves before I do, 184 00:08:24,751 --> 00:08:26,489 so it can't be that hard a job. 185 00:08:27,320 --> 00:08:29,957 Maybe that's me making it look easy. 186 00:08:29,982 --> 00:08:31,025 Maybe. 187 00:08:31,050 --> 00:08:32,351 I think you'd be great. 188 00:08:33,419 --> 00:08:34,419 But... 189 00:08:34,694 --> 00:08:36,625 But nothing. 190 00:08:37,096 --> 00:08:39,878 Come on. You hesitated earlier. 191 00:08:40,199 --> 00:08:41,611 I want to know what you really think. 192 00:08:41,635 --> 00:08:43,089 Your opinion matters to me. 193 00:08:47,340 --> 00:08:49,819 Some days can be very challenging 194 00:08:49,843 --> 00:08:54,142 and you have to be prepared to put your emotions aside. 195 00:08:55,481 --> 00:08:57,687 Right, so you don't think that I can do that? 196 00:08:59,352 --> 00:09:01,831 You are the kindest, most caring... 197 00:09:01,855 --> 00:09:02,932 Oh, come on. 198 00:09:02,956 --> 00:09:04,700 ...and empathetic person I know. 199 00:09:04,724 --> 00:09:06,235 It's why I miss having you here 200 00:09:06,259 --> 00:09:07,739 so, so much. 201 00:09:08,527 --> 00:09:11,306 But you may find, running a department, 202 00:09:11,330 --> 00:09:14,996 despite the short hours, trickier than you think. 203 00:09:16,002 --> 00:09:18,208 Sometimes you have to be a real hard-ass. 204 00:09:20,067 --> 00:09:23,546 Oh, this ring is perfect. 205 00:09:24,077 --> 00:09:26,722 Lea can sell it and get two laptops. 206 00:09:28,815 --> 00:09:30,345 There's the tumors. 207 00:09:32,051 --> 00:09:34,163 Oh, marked vascularity. 208 00:09:34,187 --> 00:09:35,965 Gonna be a high risk of bleeding. 209 00:09:35,989 --> 00:09:38,812 And look at that, left atrium. 210 00:09:39,192 --> 00:09:41,147 He has a tumor in the heart too. 211 00:09:41,594 --> 00:09:45,040 It's small, but it will be difficult to access. 212 00:09:48,407 --> 00:09:50,074 And one in his brain. 213 00:09:51,004 --> 00:09:53,348 And that one is not small. 214 00:09:59,763 --> 00:10:00,973 Rather than bring us one case, 215 00:10:00,997 --> 00:10:03,795 it appears Dr. Browne has actually brought us three. 216 00:10:04,000 --> 00:10:07,511 All complex, all potentially fatal surgeries. 217 00:10:07,535 --> 00:10:09,486 So, I've assembled three surgical teams. 218 00:10:09,510 --> 00:10:13,651 Doctors Glassman, Browne, and Murphy are on Team Brain. 219 00:10:13,675 --> 00:10:16,099 On Team Heart, Doctors Lim and Wolke. 220 00:10:16,811 --> 00:10:18,656 And on Team Kidney, Dr. Park and myself. 221 00:10:18,680 --> 00:10:21,425 Each of our procedures will be enormously impacted 222 00:10:21,449 --> 00:10:22,660 by the other two. 223 00:10:22,684 --> 00:10:24,963 We need someone to oversee the entire process. 224 00:10:24,987 --> 00:10:26,264 I'll do it. 225 00:10:26,288 --> 00:10:29,404 I was thinking of someone a little more... experienced. 226 00:10:31,493 --> 00:10:33,237 You mean someone a little more detached. 227 00:10:33,261 --> 00:10:34,973 I think there's an overlap there. 228 00:10:34,997 --> 00:10:36,064 Not necessarily. 229 00:10:38,866 --> 00:10:40,331 Take it away. 230 00:10:46,574 --> 00:10:49,988 We now have the bouquets, the centerpieces, 231 00:10:50,012 --> 00:10:51,389 the music set list, 232 00:10:51,413 --> 00:10:53,992 and the menus with the extra brut. 233 00:10:54,016 --> 00:10:55,259 You're amazing. 234 00:10:55,283 --> 00:10:57,395 Yesterday, she was a documentarian. 235 00:10:57,419 --> 00:10:59,830 Today, she's a field general. 236 00:10:59,854 --> 00:11:01,432 Yeah. Deadlines are my friends. 237 00:11:03,091 --> 00:11:05,203 We have 48 guests confirmed for your side, 238 00:11:05,227 --> 00:11:08,443 and only nine guests confirmed for Shaun. 239 00:11:09,931 --> 00:11:11,875 No parents? No extended family? 240 00:11:11,899 --> 00:11:15,313 Well, his father and brother have passed, 241 00:11:15,337 --> 00:11:17,415 and he doesn't talk to his mom. 242 00:11:17,439 --> 00:11:19,871 Oh. That's hard. 243 00:11:20,475 --> 00:11:21,719 Yeah. 244 00:11:21,743 --> 00:11:23,958 Eh, we'll just cover it up with seat fillers. 245 00:11:24,412 --> 00:11:25,756 Seat fillers? 246 00:11:25,780 --> 00:11:28,088 Oh, yeah. No one will know the difference. 247 00:11:29,344 --> 00:11:31,388 And we just bumped your parents 248 00:11:31,413 --> 00:11:33,134 up to first class on their flight. 249 00:11:33,455 --> 00:11:34,636 Seriously? 250 00:11:35,823 --> 00:11:37,941 Oh! They're gonna love that. 251 00:11:37,965 --> 00:11:39,937 I will have a camera crew waiting for them 252 00:11:39,961 --> 00:11:41,472 at the airport when they land. 253 00:11:41,496 --> 00:11:44,542 And I believe, here come the seaweed wraps. 254 00:11:44,566 --> 00:11:46,834 Yes! 255 00:11:48,136 --> 00:11:49,713 Oh, my God. 256 00:11:49,737 --> 00:11:51,005 Mmm. 257 00:11:53,075 --> 00:11:54,185 Dissecting. 258 00:11:55,577 --> 00:11:57,721 Damn. Going again. 259 00:12:02,090 --> 00:12:04,707 Have you decided on Shaun and Lea's wedding present? 260 00:12:06,427 --> 00:12:08,405 You know how I love a good cab, 261 00:12:08,430 --> 00:12:11,142 so I'm giving them a weekend in Napa. 262 00:12:11,167 --> 00:12:13,778 Yeah. It's a working vineyard and dairy farm, 263 00:12:13,803 --> 00:12:16,582 so Lea drinks wine, Shaun drinks one percent. 264 00:12:17,030 --> 00:12:18,030 You? 265 00:12:19,167 --> 00:12:20,598 Uh, a bread maker. 266 00:12:21,669 --> 00:12:23,147 Morgan chose it. 267 00:12:23,171 --> 00:12:25,145 Mm. I didn't know they were into bread. 268 00:12:26,408 --> 00:12:27,485 I'm sure they'll love it. 269 00:12:28,712 --> 00:12:30,521 How's Team Kidney? 270 00:12:32,747 --> 00:12:34,158 There's just too many tortuous vessels. 271 00:12:35,483 --> 00:12:37,095 We're never gonna do this without excessive bleeding. 272 00:12:37,119 --> 00:12:39,409 Right. So, what else do we have? 273 00:12:41,022 --> 00:12:43,701 Removing the kidney is the safest option. 274 00:12:43,725 --> 00:12:45,769 Putting him on dialysis for the rest of his life? 275 00:12:45,793 --> 00:12:47,405 It may be our only option. 276 00:12:47,429 --> 00:12:49,573 Dialysis in Guatemala... 277 00:12:49,597 --> 00:12:51,379 Lucho would be institutionalized. 278 00:12:52,794 --> 00:12:55,049 You need to come up with a better plan. 279 00:12:58,353 --> 00:12:59,988 I like going through the posterior wall. 280 00:13:00,041 --> 00:13:01,985 It gives us the best access to the tumor. 281 00:13:02,009 --> 00:13:03,787 We'd be cutting through a massive amount of tissue. 282 00:13:03,811 --> 00:13:05,589 Wouldn't that seriously weaken his heart muscle? 283 00:13:05,613 --> 00:13:06,948 Not as much as the tumor will. 284 00:13:06,973 --> 00:13:09,355 Hey. Making any progress? 285 00:13:09,717 --> 00:13:11,096 Uh, you tell me. 286 00:13:11,120 --> 00:13:13,464 Hmm. It'll decrease his cardiac output. 287 00:13:13,488 --> 00:13:15,466 Not as much as the tumor will. 288 00:13:15,490 --> 00:13:17,535 It's the same surgical plan that I came up with. 289 00:13:17,559 --> 00:13:19,703 Which is why I've looked into a non-surgical plan. 290 00:13:19,727 --> 00:13:21,639 M.T.O.R. inhibitors. 291 00:13:21,663 --> 00:13:23,474 Proven effective at shrinking small tumors 292 00:13:23,498 --> 00:13:24,908 like the one in Lucho's heart. 293 00:13:24,932 --> 00:13:26,344 Those meds take months to work. 294 00:13:26,368 --> 00:13:27,845 Months that Lucho will have 295 00:13:27,869 --> 00:13:29,480 because the heart surgery won't have killed him. 296 00:13:29,504 --> 00:13:31,915 His heart will still be stressed during the other surgeries. 297 00:13:31,939 --> 00:13:33,684 He could have a cardiac arrest on the table. 298 00:13:33,708 --> 00:13:35,553 Which is why we'll have a non-surgical team, 299 00:13:35,577 --> 00:13:38,756 Morgan and Asher, in the O.R. watching for any arrhythmias. 300 00:13:40,782 --> 00:13:42,526 What about Dr. Lim? 301 00:13:42,550 --> 00:13:44,162 She's been promoted to Team Brain. 302 00:13:44,186 --> 00:13:46,768 Well, I hope it comes with a raise. 303 00:13:50,097 --> 00:13:51,574 I could tell you everything that was happening 304 00:13:51,599 --> 00:13:52,910 with my boyfriend last night, 305 00:13:52,935 --> 00:13:56,486 but I know you don't want to hear excuses. 306 00:13:57,632 --> 00:13:59,476 I'm sympathetic that things are bad at home, 307 00:13:59,501 --> 00:14:02,504 but a patient could have died. 308 00:14:04,439 --> 00:14:06,083 I understand if you need to fire me. 309 00:14:06,107 --> 00:14:08,919 Depriving you of income isn't gonna help anything. 310 00:14:08,943 --> 00:14:11,125 But I am gonna put you on administrative duties. 311 00:14:12,247 --> 00:14:15,159 Thank you, Dr. Lim. I... 312 00:14:15,183 --> 00:14:16,251 Dalisay. 313 00:14:21,742 --> 00:14:23,110 You need help. 314 00:14:25,573 --> 00:14:27,318 This is the director of Bayshore Women's Shelter. 315 00:14:27,343 --> 00:14:28,810 She's expecting your call. 316 00:14:31,132 --> 00:14:32,600 It's a really great place. 317 00:14:33,716 --> 00:14:35,213 It's complicated. 318 00:14:35,237 --> 00:14:36,947 Simplify it for me. 319 00:14:42,510 --> 00:14:44,355 Two years ago, when my mother 320 00:14:44,379 --> 00:14:46,077 was diagnosed with liver cancer, 321 00:14:47,315 --> 00:14:48,913 it was really tough. 322 00:14:50,852 --> 00:14:54,965 She was a single mom. I was her only child. 323 00:14:54,990 --> 00:14:56,192 And when she passed, 324 00:14:57,525 --> 00:14:58,626 I was alone. 325 00:15:01,383 --> 00:15:02,760 And that's when I met Owen. 326 00:15:04,138 --> 00:15:07,140 I desperately needed someone, and he was there for me. 327 00:15:08,903 --> 00:15:09,903 And now, 328 00:15:10,872 --> 00:15:13,855 he's... going through a lot. 329 00:15:15,343 --> 00:15:17,191 Not that he should take it out on me. 330 00:15:21,983 --> 00:15:23,656 I know it must be hard. 331 00:15:25,687 --> 00:15:28,232 But I also know it's necessary. 332 00:15:33,661 --> 00:15:34,662 I'll call her. 333 00:15:36,449 --> 00:15:37,527 Thank you. 334 00:15:46,874 --> 00:15:48,319 Look at that ventricle. 335 00:15:48,343 --> 00:15:50,053 It's the size of the Lincoln Tunnel. 336 00:15:50,077 --> 00:15:51,848 That's where we're gonna go in. 337 00:15:51,872 --> 00:15:55,158 It still may not give us full access to the tumor. 338 00:15:55,182 --> 00:15:57,528 To get full access, we'd have to pop off the skull 339 00:15:57,552 --> 00:15:59,297 and then burrow through his brain. 340 00:15:59,321 --> 00:16:01,965 If we don't excise all of the tumor, 341 00:16:01,989 --> 00:16:04,113 your surgery will be a waste of time. 342 00:16:04,992 --> 00:16:06,282 Whaddya say, chief? 343 00:16:06,761 --> 00:16:08,672 I'm going with Dr. Glassman. 344 00:16:08,696 --> 00:16:10,244 That would be the correct answer. 345 00:16:10,565 --> 00:16:12,497 Okay, we're all done here. 346 00:16:13,601 --> 00:16:14,811 Let's close him up. 347 00:16:14,835 --> 00:16:16,443 Lea chose our wedding theme. 348 00:16:16,467 --> 00:16:20,254 She texted me a picture of what I'm supposed to wear. 349 00:16:21,442 --> 00:16:23,174 It is called The Gosling. 350 00:16:23,945 --> 00:16:26,189 Ooh, very debonair. 351 00:16:26,213 --> 00:16:28,726 The cummerbund looks very restrictive. 352 00:16:28,750 --> 00:16:29,927 Oh. 353 00:16:29,951 --> 00:16:32,396 And that hairstyle requires a lot of gel. 354 00:16:32,420 --> 00:16:34,532 I hate gel. It makes my head feel tight. 355 00:16:34,556 --> 00:16:36,734 Well, then you need to tell Lea 356 00:16:36,758 --> 00:16:38,689 so the two of you can figure something else out. 357 00:16:39,427 --> 00:16:41,943 What do you think, Dr. Glassman? 358 00:16:43,526 --> 00:16:46,732 I think if, 30 years ago, my wife had asked me to wear that suit, 359 00:16:46,756 --> 00:16:48,245 I probably wouldn't have married her. 360 00:16:48,269 --> 00:16:50,481 And if Debbie had asked me two years ago, 361 00:16:50,505 --> 00:16:52,450 I probably would have laughed her right out of the room. 362 00:16:52,474 --> 00:16:55,052 So I don't have to wear the suit? 363 00:16:55,076 --> 00:16:56,620 No, you don't have to wear it. 364 00:16:56,644 --> 00:16:58,751 I'm just saying that... 365 00:17:00,415 --> 00:17:02,393 I don't know, maybe my marriages would have turned out 366 00:17:02,417 --> 00:17:03,494 a little bit differently 367 00:17:03,518 --> 00:17:06,175 if I had, you know, worn the suit. 368 00:17:10,651 --> 00:17:13,558 You think Lea wouldn't want to know how you feel about this? 369 00:17:14,596 --> 00:17:16,227 It's your big day, Shaun. 370 00:17:19,867 --> 00:17:21,945 BP is 201 over 123. 371 00:17:21,969 --> 00:17:23,693 He's having a seizure! 372 00:17:26,553 --> 00:17:29,298 The brain tumor is obstructing CSF flow, causing seizures. 373 00:17:29,323 --> 00:17:31,768 It needs to be removed as soon as possible. 374 00:17:31,793 --> 00:17:33,905 After we remove the kidney tumors. 375 00:17:33,930 --> 00:17:36,642 If we go into his brain while his kidneys are impaired, 376 00:17:36,667 --> 00:17:39,478 we risk hypertension, AML rupture, cerebral edema. 377 00:17:39,502 --> 00:17:40,913 If we go into his kidneys 378 00:17:40,937 --> 00:17:42,681 while his brain is under pressure, 379 00:17:42,705 --> 00:17:44,650 then we risk brain herniation, stroke, 380 00:17:44,674 --> 00:17:46,284 anoxic brain injury. 381 00:17:46,308 --> 00:17:48,320 Only in the case of serious blood loss. 382 00:17:48,344 --> 00:17:49,822 Have you seen his tumors? 383 00:17:49,846 --> 00:17:51,657 There's gonna be some serious blood loss. 384 00:17:51,681 --> 00:17:53,091 Well, we think we have a better plan. 385 00:17:53,115 --> 00:17:56,529 We ligate the feeding artery before tumor resection. 386 00:17:56,553 --> 00:17:58,130 And, if we do the kidney surgery first, 387 00:17:58,154 --> 00:18:00,566 we also minimize the risk of S.I.A.D.H., 388 00:18:00,590 --> 00:18:02,935 which could very easily lead to long-term heart damage. 389 00:18:02,959 --> 00:18:05,003 So, brain first, 390 00:18:05,027 --> 00:18:07,406 safer, but more likely to leave him compromised. 391 00:18:07,430 --> 00:18:08,707 Kidneys first, 392 00:18:08,731 --> 00:18:12,158 riskier, but more likely to lead to a full recovery. 393 00:18:15,953 --> 00:18:17,349 For the past four months, 394 00:18:17,373 --> 00:18:20,152 I have seen Lucho stare out the window of his hospital room 395 00:18:20,176 --> 00:18:22,585 watching the kids play soccer in the schoolyard. 396 00:18:24,039 --> 00:18:26,818 If there is a chance I can get him back out there, I'll take it. 397 00:18:26,843 --> 00:18:28,988 That's a lot of weight to put on playing soccer. 398 00:18:34,991 --> 00:18:37,470 We do the kidneys today, the brain tomorrow. 399 00:18:44,641 --> 00:18:47,285 Let's say half-a-dozen oysters per person. 400 00:18:47,369 --> 00:18:50,196 Oh. Olympias or Kumamotos? 401 00:18:52,374 --> 00:18:54,492 Uh... mix of both. 402 00:18:55,878 --> 00:18:57,286 Mix of both, please. 403 00:19:02,243 --> 00:19:04,021 I think this is the one. 404 00:19:04,046 --> 00:19:05,757 Wow. 405 00:19:05,782 --> 00:19:07,394 Mm! 406 00:19:07,524 --> 00:19:09,067 Really? 407 00:19:09,091 --> 00:19:10,168 You don't love it? 408 00:19:10,192 --> 00:19:12,176 Oh, no. I love it. 409 00:19:12,762 --> 00:19:16,389 I want to get married and buried in it, but that's me. 410 00:19:17,099 --> 00:19:19,642 Just wondering if all of this... 411 00:19:20,937 --> 00:19:22,103 If it's you. 412 00:19:23,725 --> 00:19:26,941 I picture you in something more like... that. 413 00:19:28,036 --> 00:19:32,530 Me, too, but, this is what the occasion calls for. 414 00:19:34,416 --> 00:19:36,529 When Shaun and I decided to do this, 415 00:19:36,553 --> 00:19:38,828 this became more than just our wedding. 416 00:19:40,056 --> 00:19:42,801 It's a chance to represent atypical couples, 417 00:19:42,825 --> 00:19:46,138 to show that someone on the spectrum 418 00:19:46,162 --> 00:19:47,906 can marry a neurotypical person 419 00:19:47,930 --> 00:19:50,298 in the most perfect... 420 00:19:52,902 --> 00:19:55,938 Magical, frickin' awesome wedding of all time. 421 00:19:57,333 --> 00:19:59,974 And if Shaun doesn't like it, he'll definitely let me know. 422 00:20:02,444 --> 00:20:04,923 To a frickin' awesome wedding. 423 00:20:09,218 --> 00:20:12,397 Exposing the renal vessels. 424 00:20:12,421 --> 00:20:15,740 Cerebral perfusion pressure holding steady at 65. 425 00:20:17,093 --> 00:20:19,805 Mmm. 426 00:20:19,829 --> 00:20:23,289 Is there anything better than the aroma of fresh-baked bread? 427 00:20:24,233 --> 00:20:26,812 Lots of things, actually. 428 00:20:26,836 --> 00:20:28,753 Ligating the feeding artery. 429 00:20:29,639 --> 00:20:31,349 I try to avoid carbs. 430 00:20:31,373 --> 00:20:34,175 Cardiac ejection fraction is good. 431 00:20:34,916 --> 00:20:37,094 How about you, Shaun? You like your bread, right? 432 00:20:39,481 --> 00:20:42,595 As long as there's no cinnamon, nuts, seeds, or berries. 433 00:20:42,619 --> 00:20:44,830 Or sprouted grains. 434 00:20:44,854 --> 00:20:47,532 You like to be able to choose your own ingredients. 435 00:20:47,556 --> 00:20:49,334 Unless you're sharing the bread with someone else. 436 00:20:49,358 --> 00:20:52,004 Then the ingredients should be something you both like. 437 00:20:52,028 --> 00:20:53,505 Resecting away the tumor. 438 00:20:53,529 --> 00:20:54,940 Unless that person went out of their way 439 00:20:54,964 --> 00:20:56,308 to buy the ingredients, in which case, 440 00:20:56,332 --> 00:20:58,074 the other person might be more appreciative. 441 00:21:00,536 --> 00:21:03,281 You know, Jerome and I are having a tiff, too. 442 00:21:03,305 --> 00:21:06,619 I suggested we wear matching suits to the wedding. 443 00:21:06,643 --> 00:21:08,654 He immediately dismissed it, saying, "That's tacky." 444 00:21:08,678 --> 00:21:10,255 And I know it's tacky, 445 00:21:10,279 --> 00:21:13,959 but cute tacky, not "you're trash" tacky. 446 00:21:13,983 --> 00:21:16,829 Maybe it's not about suits or ingredients, 447 00:21:16,853 --> 00:21:20,022 but about respecting a person for who we are. 448 00:21:23,893 --> 00:21:25,103 And we got a bleeder. It's from the renal vein. 449 00:21:26,228 --> 00:21:27,305 CPP is dropping. 450 00:21:27,329 --> 00:21:28,674 Ejection fraction, too. 451 00:21:28,698 --> 00:21:29,975 Compressing the renal hilum. 452 00:21:29,999 --> 00:21:32,144 Brain perfusion is under 35. 453 00:21:32,168 --> 00:21:33,646 We need to repair the vein. 454 00:21:33,670 --> 00:21:34,847 There's not enough time. 455 00:21:34,871 --> 00:21:35,893 We need to take the whole kidney. 456 00:21:39,341 --> 00:21:40,452 Stop! 457 00:21:44,180 --> 00:21:45,824 Satinsky clamp. 458 00:21:48,718 --> 00:21:50,896 Give phenylephrine to increase CPP. 459 00:21:50,920 --> 00:21:54,547 Recheck T.E.E. and give fluids to increase cardiac pre-load. 460 00:21:57,085 --> 00:21:59,229 Barbed suture on the renal surface. 461 00:22:02,765 --> 00:22:04,932 CPP's back up to 65. 462 00:22:06,068 --> 00:22:07,713 Ejection fraction's normal. 463 00:22:14,109 --> 00:22:15,286 Myself, 464 00:22:15,311 --> 00:22:17,857 I'm a sucker for an everything bagel. 465 00:22:17,947 --> 00:22:20,197 Detaching the angiomyolipoma. 466 00:22:29,324 --> 00:22:30,602 I think Guatemala has been good for you. 467 00:22:30,727 --> 00:22:32,501 Hmm. Thanks. 468 00:22:33,162 --> 00:22:34,327 I do, too. 469 00:22:34,351 --> 00:22:37,109 When you left, you were about a two on the hard-ass scale, 470 00:22:37,133 --> 00:22:38,476 and now I'd put you at a solid five. 471 00:22:38,500 --> 00:22:40,023 Hmm. 472 00:22:40,047 --> 00:22:44,889 Which is still a couple short of being a successful chief. 473 00:22:45,808 --> 00:22:49,121 We never should have been working on the kidneys in the first place. 474 00:22:49,145 --> 00:22:50,728 No, it was the right decision. 475 00:22:53,015 --> 00:22:54,793 He almost died, 476 00:22:54,817 --> 00:22:57,763 in exactly the way we expected when you made the call. 477 00:22:57,787 --> 00:23:00,362 Audrey, I haven't seen you in a year, and I get this? 478 00:23:01,290 --> 00:23:03,699 For considering a patient's quality of life? 479 00:23:11,073 --> 00:23:14,285 One of my nurses is screwing up, badly. 480 00:23:14,310 --> 00:23:15,487 And if I ask you what happened, 481 00:23:15,512 --> 00:23:17,057 do I lose a point on the hard-ass scale? 482 00:23:17,118 --> 00:23:19,131 She's a victim of domestic abuse. 483 00:23:20,009 --> 00:23:21,105 Well, that's terrible. 484 00:23:21,129 --> 00:23:25,357 And she almost killed a patient because she's... distracted. 485 00:23:25,381 --> 00:23:27,993 And I don't know if she's gonna get the help she needs. 486 00:23:28,017 --> 00:23:30,226 So, this is your object lesson? 487 00:23:31,187 --> 00:23:32,765 To be a good chief, 488 00:23:32,789 --> 00:23:34,666 you have to be able to fire battered women? 489 00:23:34,690 --> 00:23:37,858 When they endanger patients, you may not have a choice. 490 00:23:42,031 --> 00:23:44,676 I always admired you. 491 00:23:44,700 --> 00:23:47,145 You know, the way you prioritize your career, 492 00:23:47,169 --> 00:23:49,078 even when it came at a cost. 493 00:23:49,564 --> 00:23:52,683 Choosing your job as chief over your personal life. 494 00:23:52,708 --> 00:23:54,625 Now, I admired that. 495 00:23:58,600 --> 00:24:01,046 But I don't know if it's Guatemala 496 00:24:01,071 --> 00:24:03,416 or just another year of life, 497 00:24:03,519 --> 00:24:04,519 but now... 498 00:24:05,721 --> 00:24:08,566 I'm not sure if I do admire your choices. 499 00:24:08,590 --> 00:24:10,015 Not in the same way. 500 00:24:11,493 --> 00:24:14,103 When I left, you were a fantastic chief. 501 00:24:15,531 --> 00:24:16,531 But... 502 00:24:17,900 --> 00:24:19,444 I think you just could be 503 00:24:19,468 --> 00:24:21,546 creeping too far up the scale. 504 00:24:32,283 --> 00:24:33,927 What's all this? 505 00:24:33,951 --> 00:24:36,797 Huevos rancheros con salsa verde. 506 00:24:36,821 --> 00:24:39,700 But you hate huevos rancheros. 507 00:24:39,724 --> 00:24:42,631 It is repulsive, but it's your favorite. 508 00:24:43,861 --> 00:24:44,962 Mmm! 509 00:24:46,544 --> 00:24:51,058 And if you're only doing things you want to do, 510 00:24:51,369 --> 00:24:52,850 you're not doing enough. 511 00:24:57,355 --> 00:24:59,566 This is about your wedding look, isn't it? 512 00:24:59,810 --> 00:25:01,455 I know it's not your style. 513 00:25:01,479 --> 00:25:04,028 It's just that you would look amazing in it. 514 00:25:04,555 --> 00:25:06,989 But if you want to try something you'd like better... 515 00:25:07,585 --> 00:25:09,296 Do you like your dress? 516 00:25:09,320 --> 00:25:11,232 It's gorgeous. 517 00:25:11,256 --> 00:25:14,968 Upscale Elegance will make you happy? 518 00:25:14,992 --> 00:25:18,605 I think everything is gonna look amazing. 519 00:25:18,629 --> 00:25:20,753 But I need you to be okay with it. 520 00:25:24,182 --> 00:25:26,960 I'm okay with it. 521 00:25:27,071 --> 00:25:28,649 Okay. 522 00:25:52,997 --> 00:25:53,997 Hey. 523 00:25:57,268 --> 00:25:59,083 It's my resignation. 524 00:25:59,437 --> 00:26:02,216 Last night, I sat in the parking lot for two hours 525 00:26:02,240 --> 00:26:03,796 trying to call the number you gave me. 526 00:26:07,412 --> 00:26:09,356 It's been an honor working with you, Dr. Lim. 527 00:26:17,622 --> 00:26:19,700 Transcortical approach during surgery 528 00:26:19,724 --> 00:26:21,535 will avoid white matter tracts 529 00:26:21,559 --> 00:26:23,273 and preserve Lucho's brain function. 530 00:26:24,362 --> 00:26:25,706 Bit tight under the arms? 531 00:26:25,730 --> 00:26:28,320 No. Thank you, it's good. 532 00:26:29,447 --> 00:26:31,292 Except the elbows and thighs and calves, 533 00:26:31,317 --> 00:26:34,129 and the cummerbund is restricting the blood flow to my rectus abdominis. 534 00:26:34,154 --> 00:26:36,865 So, we let it out a little bit. Vincent? 535 00:26:36,947 --> 00:26:38,525 - Okay. - Great idea. 536 00:26:38,550 --> 00:26:40,462 Which I did 10 minutes ago. 537 00:26:40,487 --> 00:26:42,098 You didn't talk to Lea, did you? 538 00:26:42,123 --> 00:26:45,669 I did. She is very excited about this, 539 00:26:45,694 --> 00:26:49,907 so I need to make this work. 540 00:26:49,932 --> 00:26:51,243 Let's just size up. 541 00:26:51,268 --> 00:26:54,981 Well, the slim-fit cut would look like a-a tent-cut. 542 00:26:55,006 --> 00:26:56,058 Okay. 543 00:26:56,083 --> 00:26:59,072 Shaun, Lea would not want you to be tortured like this. 544 00:26:59,096 --> 00:27:03,076 No. I am doing this for Lea. Okay? 545 00:27:03,100 --> 00:27:05,312 - Sir, I-I need for you to stand still. - Yeah. 546 00:27:05,336 --> 00:27:09,115 It is compressing my external obliques. 547 00:27:09,139 --> 00:27:10,484 You shouldn't have to... 548 00:27:10,508 --> 00:27:12,243 I want to be a good husband! 549 00:27:14,512 --> 00:27:15,922 Shaun, it's okay. 550 00:27:15,946 --> 00:27:17,915 - We can just find another tux and... - N-No! 551 00:27:23,288 --> 00:27:24,489 Okay. 552 00:27:30,561 --> 00:27:31,872 It's Lucho. 553 00:27:36,967 --> 00:27:38,979 He's got a bleed in his brain. 554 00:27:39,003 --> 00:27:41,282 Hang frozen plasma and clamp the drain. 555 00:27:49,100 --> 00:27:52,647 He has a blood clot obstructing his cerebral ventricle. 556 00:27:52,672 --> 00:27:54,916 It was our only access to his tumor. 557 00:27:57,154 --> 00:27:58,732 Dr. Lim was right. 558 00:27:58,756 --> 00:28:01,205 We should have operated on Lucho's brain first. 559 00:28:03,761 --> 00:28:04,929 Yes, we should have. 560 00:28:07,465 --> 00:28:08,809 If we treat it with meds, 561 00:28:08,833 --> 00:28:10,977 we could clear the clot in four months. 562 00:28:11,001 --> 00:28:12,633 The tumor will kill him in three. 563 00:28:17,134 --> 00:28:18,472 Shaun. 564 00:28:19,610 --> 00:28:20,887 What are you seeing? 565 00:28:36,260 --> 00:28:37,260 Nothing. 566 00:28:39,263 --> 00:28:40,907 Lucho is going to die. 567 00:28:47,810 --> 00:28:50,087 Hable con tu mama y papa. 568 00:28:51,947 --> 00:28:55,259 Ellos nos encontaran en al aeropuerto. 569 00:28:56,184 --> 00:28:57,678 We're going home? 570 00:28:58,339 --> 00:28:59,440 Si. 571 00:29:00,155 --> 00:29:02,391 No more operations? 572 00:29:03,426 --> 00:29:04,935 Por ahora no. 573 00:29:06,402 --> 00:29:09,982 So, we'll come back soon? 574 00:29:13,561 --> 00:29:14,895 No lo se. 575 00:29:16,705 --> 00:29:18,082 Lo siento. 576 00:30:07,756 --> 00:30:10,535 - Three, two, one, cheers! - Oh! 577 00:30:10,593 --> 00:30:13,337 Murphy, drink up. It's stag night, a rite of passage. 578 00:30:14,697 --> 00:30:16,775 Shaun, this time tomorrow, 579 00:30:16,799 --> 00:30:20,369 you're gonna be Mr. Lea Dilallo. 580 00:30:22,304 --> 00:30:25,717 There is no safe path around the clot. 581 00:30:25,741 --> 00:30:27,586 No, there isn't. Drink up. 582 00:30:27,610 --> 00:30:28,936 Drink your tequila. 583 00:30:29,412 --> 00:30:30,455 He's right, Shaun. 584 00:30:33,416 --> 00:30:35,827 You brought Lucho here so we could save him, 585 00:30:35,851 --> 00:30:38,129 - and I tried to, - but I failed. 586 00:30:38,153 --> 00:30:41,099 And I tried to wear the suit, and I failed at that too. 587 00:30:41,123 --> 00:30:43,602 And I am going to fail as a husband. 588 00:30:43,626 --> 00:30:45,069 Shaun, you are not. 589 00:30:45,093 --> 00:30:48,407 You're so open with each other. 590 00:30:48,431 --> 00:30:50,842 At least you tried, Shaun. 591 00:30:50,866 --> 00:30:53,812 Trying doesn't matter if it leads to failure. 592 00:30:53,836 --> 00:30:56,004 No. Love isn't measured by accomplishments. 593 00:30:57,305 --> 00:30:58,966 It's measured by how much you care. 594 00:30:59,842 --> 00:31:01,486 And what shows you care more 595 00:31:01,510 --> 00:31:03,311 than trying to do something that isn't easy? 596 00:31:05,013 --> 00:31:06,391 You won't always succeed, 597 00:31:06,415 --> 00:31:09,518 but... if you don't try, 598 00:31:10,886 --> 00:31:12,296 you never will. 599 00:31:19,895 --> 00:31:21,238 You're kidding, right? 600 00:31:23,899 --> 00:31:25,777 Shaun, you know, you don't have to... 601 00:31:25,801 --> 00:31:27,646 You don't have to, uh... You don't have to do this. 602 00:31:27,670 --> 00:31:28,847 We can go to dinner at the... 603 00:31:28,871 --> 00:31:30,682 Wh-where do you get the linguini? 604 00:31:30,706 --> 00:31:31,916 Yeah. Where... 605 00:31:53,729 --> 00:31:56,231 Intermittent photothermic laser light therapy. 606 00:31:57,733 --> 00:31:59,043 We've gotta go back! 607 00:31:59,067 --> 00:32:00,067 Okay! 608 00:32:10,946 --> 00:32:12,114 I scared. 609 00:32:13,348 --> 00:32:14,959 I am confident. 610 00:32:14,983 --> 00:32:17,295 Using a laser combined with chemical thrombolysis 611 00:32:17,319 --> 00:32:19,387 to break up the clot in your... 612 00:32:30,733 --> 00:32:31,892 Lo se. 613 00:33:00,629 --> 00:33:02,589 I had the operation? 614 00:33:03,265 --> 00:33:06,301 Si. Salio de maravilla. 615 00:33:07,202 --> 00:33:10,013 The tumor is gone? 616 00:33:10,673 --> 00:33:12,099 Adios, tumor. 617 00:33:13,301 --> 00:33:20,050 Muy pronto vas a estar marcando contra el portero. 618 00:33:46,141 --> 00:33:47,592 Do you remember when we first met? 619 00:33:49,812 --> 00:33:51,623 I was very wet. 620 00:33:51,647 --> 00:33:54,349 Yeah, and you saved that little boy's life that day too. 621 00:33:55,651 --> 00:33:57,161 Why are you crying? 622 00:33:58,987 --> 00:34:00,772 Because I'm so happy. 623 00:34:03,692 --> 00:34:05,469 And I'm a little bit sad. 624 00:34:05,493 --> 00:34:08,738 How can you be happy and sad at the same time? 625 00:34:11,834 --> 00:34:13,118 Well, I'm happy for you. 626 00:34:14,036 --> 00:34:16,496 For how far you've come 627 00:34:16,872 --> 00:34:18,874 and for the joy you've found, 628 00:34:21,677 --> 00:34:23,789 the amazing man you've become. 629 00:34:29,852 --> 00:34:31,887 And I'm sad because I miss you. 630 00:34:36,224 --> 00:34:37,893 I miss you, too. 631 00:34:40,495 --> 00:34:41,495 Oh. 632 00:34:51,073 --> 00:34:52,699 Oh. I need to go. 633 00:34:54,276 --> 00:34:57,996 Oh. Shaun, you gotta get married in... 634 00:34:59,181 --> 00:35:00,959 Five hours! 635 00:35:00,983 --> 00:35:03,627 I'm getting married in five hours. 636 00:35:04,319 --> 00:35:06,631 Wha... What are you gonna wear? 637 00:35:06,655 --> 00:35:07,890 I don't know. 638 00:35:26,079 --> 00:35:28,024 Don't look yet. 639 00:35:28,048 --> 00:35:32,028 I just need to flare out the veil a little more. 640 00:35:32,052 --> 00:35:34,241 And voila. 641 00:35:38,924 --> 00:35:39,924 Oh! 642 00:35:41,214 --> 00:35:43,104 Meghan Markle is so jealous right now. 643 00:35:54,174 --> 00:35:55,917 They're the most adorable couple ever. 644 00:35:55,941 --> 00:35:58,587 Well, maybe second. 645 00:35:58,611 --> 00:36:00,956 And what I really admire about them 646 00:36:00,980 --> 00:36:04,626 is that they respect each other for who they are. 647 00:36:04,650 --> 00:36:07,429 - Mm. - Accept each other as individuals. 648 00:36:07,453 --> 00:36:09,898 There. I canceled the bread maker. 649 00:36:09,922 --> 00:36:11,467 What do you want to get them? 650 00:36:11,491 --> 00:36:13,102 Ah, something that represents us. 651 00:36:13,126 --> 00:36:14,270 Marriage counseling? 652 00:36:14,294 --> 00:36:15,949 Perfect. 653 00:36:16,596 --> 00:36:19,108 I've been totally shipping Shaun and Lea. 654 00:36:19,132 --> 00:36:21,277 Hashtag She-Ea. 655 00:36:21,301 --> 00:36:24,499 Hashtag Le-Ash. 656 00:36:25,138 --> 00:36:28,684 Uh, that spells "leash," so, no. 657 00:36:28,708 --> 00:36:29,985 Ah. 658 00:36:30,009 --> 00:36:31,987 Oh, I should explain about the matching suits. 659 00:36:32,011 --> 00:36:34,923 For the record, I think they're fabulous 660 00:36:34,947 --> 00:36:36,428 and we look great in them. 661 00:36:37,617 --> 00:36:39,128 Thank you for saying that. 662 00:36:39,152 --> 00:36:42,564 We look like a couple of dorks. 663 00:36:42,588 --> 00:36:44,300 I was wrong about the matchy-matchy vibe. 664 00:36:44,324 --> 00:36:45,734 I'm sorry. 665 00:36:45,758 --> 00:36:49,138 Ah, I love a man who can admit when he's wrong. 666 00:36:49,162 --> 00:36:51,776 And I may look like a dork, but I'm his dork. 667 00:36:52,798 --> 00:36:54,610 - And he's mine. - Mm. 668 00:37:03,976 --> 00:37:05,020 Wow. 669 00:37:05,044 --> 00:37:06,322 You look great. 670 00:37:06,346 --> 00:37:09,158 I kept trying. 671 00:37:09,182 --> 00:37:11,993 Last night, I wore it for two minutes, 672 00:37:12,017 --> 00:37:14,029 and then five, and then ten. 673 00:37:14,053 --> 00:37:16,426 I got up to 44 minutes. 674 00:37:18,858 --> 00:37:21,137 So, 44 minutes is your max, huh? 675 00:37:21,161 --> 00:37:22,571 Yes. 676 00:37:22,595 --> 00:37:25,641 Weddings don't run like a Swiss watch, you know? 677 00:37:25,665 --> 00:37:28,144 I timed the service at 42 minutes 678 00:37:28,168 --> 00:37:30,746 if I skip the redundant parts of my vows 679 00:37:30,770 --> 00:37:33,026 and exit the church with Lea very quickly. 680 00:37:34,707 --> 00:37:37,386 I covered the "In sickness and in health" part 681 00:37:37,410 --> 00:37:38,854 in my Hippocratic Oath. 682 00:37:38,878 --> 00:37:41,056 Let's hope the flower girl keeps up the pace, huh? 683 00:37:41,080 --> 00:37:42,080 Oh, yes. 684 00:37:48,621 --> 00:37:50,085 You ready? 685 00:37:52,192 --> 00:37:53,259 I'm ready. 686 00:37:55,060 --> 00:37:56,060 Yeah, you are. 687 00:38:01,401 --> 00:38:02,811 We need to talk. 688 00:38:27,427 --> 00:38:29,249 I'm not accepting your resignation. 689 00:38:30,330 --> 00:38:32,127 That's very nice of you, but... 690 00:38:34,099 --> 00:38:35,444 I can't. 691 00:38:35,468 --> 00:38:36,881 Well, not on your own. 692 00:38:38,371 --> 00:38:40,218 That's why I want you to come stay with me. 693 00:38:40,740 --> 00:38:42,011 With my boss? 694 00:38:43,609 --> 00:38:44,973 With your friend. 695 00:38:49,148 --> 00:38:50,659 Please say yes. 696 00:39:19,945 --> 00:39:21,968 You look so handsome. 697 00:39:23,483 --> 00:39:25,261 You look so beautiful. 698 00:39:26,686 --> 00:39:28,463 Gosling and Markle. 699 00:39:29,789 --> 00:39:32,020 But not Shaun and Lea. 700 00:39:35,395 --> 00:39:37,233 I am so sorry, Shaun. 701 00:39:38,097 --> 00:39:40,252 I knew the world would be seeing us, 702 00:39:40,276 --> 00:39:42,778 and I wanted to show everyone how amazing you are 703 00:39:42,802 --> 00:39:45,013 and how good it is to be in a relationship with you. 704 00:39:45,037 --> 00:39:48,317 But... you're so uncomfortable, aren't you? 705 00:39:48,341 --> 00:39:51,487 I can only last for another 39 minutes. 706 00:39:51,511 --> 00:39:55,291 I love you so much for putting yourself through this. 707 00:39:55,315 --> 00:39:58,671 But we shouldn't have to. 708 00:39:59,951 --> 00:40:03,510 I can't wait to marry you. 709 00:40:04,623 --> 00:40:06,137 But not like this. 710 00:40:10,496 --> 00:40:11,564 Yes. 711 00:40:12,732 --> 00:40:14,187 Not like this. 712 00:40:19,488 --> 00:40:20,465 Everything okay? 713 00:40:20,490 --> 00:40:21,692 Yes. 714 00:40:23,208 --> 00:40:25,186 But there's not gonna be a wedding. 715 00:40:25,210 --> 00:40:26,322 Oh. 716 00:40:26,346 --> 00:40:28,534 Not today. 717 00:40:30,383 --> 00:40:33,194 I'm so sorry. We ruined your show. 718 00:40:33,218 --> 00:40:35,263 Wedding show without a wedding. 719 00:40:35,287 --> 00:40:37,032 Yeah, pretty much. 720 00:40:37,056 --> 00:40:38,834 I thought this was bigger than Shaun and me, 721 00:40:38,858 --> 00:40:40,380 but it shouldn't be. 722 00:40:41,427 --> 00:40:45,426 It's our day, and this just isn't us. 723 00:40:49,234 --> 00:40:51,146 Couldn't have figured this out 45 minutes from now? 724 00:40:51,170 --> 00:40:52,538 I know. 725 00:40:55,641 --> 00:40:58,439 Go be happy. Go be you. 726 00:40:59,779 --> 00:41:00,856 - Oh. - Oh! 727 00:41:00,880 --> 00:41:02,110 Thank you! 728 00:41:02,748 --> 00:41:04,237 Okay. Oh! 729 00:41:07,553 --> 00:41:08,754 Hell of a twist. 730 00:41:11,524 --> 00:41:13,201 You heading back tomorrow? 731 00:41:13,225 --> 00:41:15,170 The cases will be piling up. 732 00:41:15,194 --> 00:41:16,605 Hm. 733 00:41:16,629 --> 00:41:18,042 You should take the job. 734 00:41:19,532 --> 00:41:21,254 You'd make a fantastic chief. 735 00:41:22,868 --> 00:41:24,880 I don't know about fantastic. 736 00:41:24,904 --> 00:41:25,938 I do. 737 00:41:27,239 --> 00:41:28,720 You made me a better one. 738 00:41:36,115 --> 00:41:38,394 We're losing serious points, aren't we? 739 00:41:38,418 --> 00:41:40,356 So many. 52057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.