All language subtitles for THE BEST IS YET TO COME (2019) BRRip 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,356 --> 00:01:04,315 Τι τρέχει; 2 00:01:06,693 --> 00:01:07,777 Δεν τρέχει τίποτα. 3 00:01:08,987 --> 00:01:09,904 Έρχομαι! 4 00:01:13,241 --> 00:01:13,908 Εντάξει, 5 00:01:14,075 --> 00:01:15,744 ακούσαμε. 6 00:01:19,414 --> 00:01:20,623 Κύριε Montesiho. 7 00:01:20,999 --> 00:01:22,083 Δικηγόρε Lamsky; 8 00:01:22,250 --> 00:01:24,461 Συνήθως δεν στέλνετε συστημένο γράμμα; 9 00:01:24,627 --> 00:01:27,547 Σας έστειλα δέκα. Και δεν ήρθατε να τα πάρετε. 10 00:01:27,714 --> 00:01:30,884 Έχετε δίκιο. Χαίρομαι πολύ που σας ξαναβλέπω. Περάστε. 11 00:01:34,804 --> 00:01:36,139 Συγγνώμη, δεσποινίς. 12 00:01:36,806 --> 00:01:38,391 Γεια σας. Με συγχωρείτε... 13 00:01:38,558 --> 00:01:40,435 -Δεν έχετε φλας για να στρίψετε; -Τι; 14 00:01:41,144 --> 00:01:42,937 Δεν λέμε "τι" λέμε "ορίστε". 15 00:01:43,104 --> 00:01:45,106 -Τι; -Όχι, εγώ... 16 00:01:46,024 --> 00:01:48,610 Ξεχάστε το αυτό. Μοιάζει με Brancusi, αλλά δεν είναι. 17 00:01:48,777 --> 00:01:49,736 Όμως η πολυθρόνα, 18 00:01:49,903 --> 00:01:51,237 έχει πολύ μεγάλη αξία. 19 00:01:52,530 --> 00:01:54,657 Δεν θέλετε ένα καφέ, τσάι, σόδα; 20 00:01:54,824 --> 00:01:57,035 Σας ακολουθώ από το Porte Dauphine. 21 00:01:57,202 --> 00:01:59,704 Δεν βγάζετε ποτέ φλας, και είναι επικίνδυνο. 22 00:01:59,871 --> 00:02:01,122 Από πού με ακολουθείς; 23 00:02:01,289 --> 00:02:02,916 Ήμουν από πίσω σας. 24 00:02:03,082 --> 00:02:06,002 - Προσέξτε τη στάχτη σας. -Ποιο είναι το πρόβλημά σου; 25 00:02:06,169 --> 00:02:08,171 Μπαμπά, σταμάτα. Είναι άβολο. 26 00:02:08,338 --> 00:02:10,423 - Στα αγγλικά, παρακαλώ. -Χέσε μας, μπαμπά. 27 00:02:10,590 --> 00:02:12,091 Ωραία! 28 00:02:13,927 --> 00:02:14,594 Στοπ! 29 00:02:14,761 --> 00:02:15,303 Στοπ! 30 00:02:16,221 --> 00:02:17,555 Σταματήστε αυτό το γερανό! 31 00:02:17,972 --> 00:02:19,724 Έπρεπε να είχαμε πάει από τη διάβαση. 32 00:02:20,225 --> 00:02:21,768 Πήγαινε, γλυκειά μου. 33 00:02:21,935 --> 00:02:22,977 Julie! 34 00:02:23,144 --> 00:02:24,938 Καλή σου εβδομάδα, αγάπη μου. 35 00:02:28,691 --> 00:02:29,651 Είσαι καλά, γλυκειά μου; 36 00:02:29,818 --> 00:02:31,861 -Πήγε καλά; -Τέλεια. 37 00:02:32,987 --> 00:02:36,533 Λογικευτείτε. Σας υπόσχομαι ότι θα το φροντίσουμε. 38 00:02:36,699 --> 00:02:38,535 Πάρε το τηλέφωνό σου και κάλεσε αυτή τη στιγμή! 39 00:02:38,701 --> 00:02:39,911 Γεια σου, εγώ είμαι. 40 00:02:40,078 --> 00:02:42,497 - Το απεχθάνομαι να μου μιλάς έτσι. -Πώς έτσι δηλαδή; 41 00:02:42,664 --> 00:02:43,706 - "Εγώ είμαι." 42 00:02:43,873 --> 00:02:46,584 Εγώ είμαι, δεν θα πω ότι δεν είμαι εγώ. 43 00:02:46,751 --> 00:02:48,753 Τι θέλεις; 44 00:02:48,920 --> 00:02:50,255 Γιατί θα κάνει πάρτυ η Julie; 45 00:02:50,421 --> 00:02:52,173 Γιατί έχει γενέθλια. 46 00:02:52,549 --> 00:02:53,550 Θα είσαι εσύ εκεί; 47 00:02:53,716 --> 00:02:55,927 - Ναι. -Δεν θέλω η κόρη μου να έχει 48 00:02:56,094 --> 00:03:00,306 μια απαίσια σεξουαλική εμπειρία με ένα παιδί που δεν έχει καν βγάλει το σχολείο. 49 00:03:00,473 --> 00:03:03,268 Ορκίζομαι ότι θα πηδήξω, στις ζωές των παιδιών μου! 50 00:03:03,434 --> 00:03:04,686 Δεν έχετε παιδιά. 51 00:03:04,853 --> 00:03:07,230 Ακόμα χειρότερα! Η μητέρα μου έχει μόνο εμένα. 52 00:03:07,397 --> 00:03:09,440 -Έχει πεθάνει. -Το ξέρω. 53 00:03:09,607 --> 00:03:10,817 Με τρομάζετε. 54 00:03:10,984 --> 00:03:13,528 Αυτό το αμάξι είναι η μόνη μου ανάμνηση από κείνη. 55 00:03:13,695 --> 00:03:14,654 Jean-Christophe, 56 00:03:14,821 --> 00:03:15,989 σας ικετεύω... 57 00:03:17,574 --> 00:03:18,408 Να πάρει! 58 00:03:18,575 --> 00:03:19,826 Όχι! 59 00:03:19,993 --> 00:03:21,828 Κύριε Montesiho! Nα πάρει... 60 00:03:22,245 --> 00:03:23,246 Να πάρει... 61 00:03:23,955 --> 00:03:25,081 Να πάρει! 62 00:03:34,841 --> 00:03:36,759 Σχολείο Sainte-Croix 63 00:03:38,344 --> 00:03:39,762 Πάμε, Saint-Etienne! 64 00:03:47,520 --> 00:03:48,855 ΤΑ ΚΑΛΥΤΕΡΑ ΔΕΝ ΕΧΟΥΝ ΕΡΘΕΙ ΑΚΟΜΑ 65 00:03:49,022 --> 00:03:50,732 Είμαστε οι καλύτεροι! 66 00:03:50,899 --> 00:03:53,401 Πάτερ ημών, ο εν τοις ουρανοίς... 67 00:03:53,985 --> 00:03:54,986 Να μείνει εκεί. 68 00:03:57,238 --> 00:03:59,157 Όχι, όχι, όχι! 69 00:04:01,451 --> 00:04:03,119 Έλα εδώ, εσύ! 70 00:04:15,319 --> 00:04:30,719 Μετάφραση: Calamity Jane 71 00:04:48,539 --> 00:04:49,582 Καλησπέρα, κυρία Hernandez. 72 00:04:49,749 --> 00:04:51,167 Καλησπέρα. Ακόμα 73 00:04:51,334 --> 00:04:54,253 -δεν έφτιαξαν τον κωδικό. -Ναι, πήρα το διαχειριστή. Ευχαριστώ. 74 00:04:54,420 --> 00:04:55,421 Συγγνώμη. 75 00:05:01,719 --> 00:05:02,887 Τι τρέχει με σένα; 76 00:05:03,054 --> 00:05:04,305 Περίμενε, περίμενε! 77 00:05:06,474 --> 00:05:09,352 -Τι έγινε; -Μετακόμιση. 78 00:05:09,852 --> 00:05:10,979 Μετακομίζεις; 79 00:05:11,145 --> 00:05:13,147 Χρειαζόμουν χώρο. Ήταν στριμωγμένα. 80 00:05:13,314 --> 00:05:14,399 Δείξε μου. 81 00:05:17,944 --> 00:05:20,071 Περίμενε...δεν είναι ωραίο. 82 00:05:20,238 --> 00:05:22,365 -Θα σε πάω στο νοσοκομείο. Έλα. -Όχι! 83 00:05:22,532 --> 00:05:23,616 Δεν πάω στο νοσοκομείο. 84 00:05:24,200 --> 00:05:26,995 Πρέπει να σε ράψουν και να βγάλεις ακτινογραφία. 85 00:05:27,161 --> 00:05:28,162 Κάντο εσύ. 86 00:05:28,329 --> 00:05:31,666 Έχω να το κάνω από την ειδικότητα. Και δεν έχω τα υλικά εδώ. 87 00:05:32,542 --> 00:05:34,210 Σε κάνουν ανίκανο. 88 00:05:35,044 --> 00:05:36,379 Τι σε κάνει ανίκανο; 89 00:05:36,546 --> 00:05:38,131 Οι ακτίνες σε κάνουν ανίκανο. 90 00:05:38,297 --> 00:05:39,424 Φυσικά και όχι... 91 00:05:39,590 --> 00:05:42,844 1000 ακτινοβολίες στους όρχεις σε κάνουν τελικά ανίκανο, 92 00:05:43,011 --> 00:05:45,388 όχι μια ακτίνα στον ώμο. Πάμε. 93 00:05:45,638 --> 00:05:46,556 Έλα. 94 00:05:49,600 --> 00:05:51,686 Στοιχηματίζω ότι ξέρεις τον διευθυντή. 95 00:05:51,853 --> 00:05:53,479 Αν όλοι έβαζαν μέσον... 96 00:05:53,646 --> 00:05:55,648 -Εσύ δεν είσαι 'όλοι'. -Ακριβώς. 97 00:05:55,815 --> 00:05:58,192 - Ακριβώς τι; -Πρέπει να δίνουμε το καλό παράδειγμα. 98 00:05:58,359 --> 00:06:01,571 -Για ποιον; -Είναι θέμα αρχής! 99 00:06:02,613 --> 00:06:03,614 Τι θέμα; 100 00:06:03,990 --> 00:06:06,409 Έλα! Καλησπέρα, κυρία. 101 00:06:06,576 --> 00:06:08,369 Κάρτα ασφάλισης, παρακαλώ. 102 00:06:08,536 --> 00:06:10,163 Την κάρτα ασφάλισης... 103 00:06:10,329 --> 00:06:12,457 Έχω μια Gold, μια Amex, μια Black, 104 00:06:12,623 --> 00:06:13,583 μια κάρτα για... 105 00:06:13,750 --> 00:06:14,667 την πισίνα... 106 00:06:15,334 --> 00:06:16,627 Αστειεύομαι. Δώστης 107 00:06:16,794 --> 00:06:17,837 την κάρτα ασφάλισής μου. 108 00:06:19,380 --> 00:06:21,466 Αυτός την έχει. Τη δίνεις; 109 00:06:21,632 --> 00:06:23,551 Η κυρία έχει να κάνει και άλλα πράγματα. 110 00:06:23,801 --> 00:06:24,927 Συγγνώμη, εγώ... 111 00:06:25,178 --> 00:06:26,304 Με συγχωρείτε. 112 00:06:29,098 --> 00:06:30,892 Αυτή είναι. Ευχαριστώ. -Ευχαριστώ. 113 00:06:31,059 --> 00:06:31,851 Κύριε Dreyfus. 114 00:06:32,018 --> 00:06:32,852 Ναι. 115 00:06:33,019 --> 00:06:35,563 -Έχετε κοινή; -Μα βεβαίως! 116 00:06:36,314 --> 00:06:38,149 Κοινή... 117 00:06:38,483 --> 00:06:42,737 Την κοινή Bretagne Atlantique. Δεν σας κάνει να θέλετε να πάτε στη θάλασσα; 118 00:06:52,080 --> 00:06:53,039 Λοιπόν; 119 00:06:53,206 --> 00:06:55,541 Ούτε ένα ραγισμένο πλευρό. 3 ώρες για το τίποτα. 120 00:06:55,708 --> 00:06:58,169 -Πάω για ύπνο. -Μα δεν είναι ούτε 10 η ώρα! 121 00:06:58,336 --> 00:07:00,546 Έχεις δίκιο. Πάμε να πάρουμε ένα τελευταίο μοχίτο. 122 00:07:00,713 --> 00:07:02,590 Περίμενε, δεν μπορείς να μου το κάνεις αυτό. 123 00:07:02,757 --> 00:07:03,883 Τι τρέχει; 124 00:07:04,050 --> 00:07:07,261 Ένα τόσο καλό αστείο, μετά από 20 χρόνια. Δεν ήμουν έτοιμος. 125 00:07:07,428 --> 00:07:08,888 Καληνύχτα, μεγάλε. 126 00:07:09,806 --> 00:07:11,933 Δεν θα με συνοδεύσεις σπίτι μου; -Όχι! 127 00:07:13,935 --> 00:07:16,521 -Ακόμα πονάω πολύ. -Καληνύχτα! 128 00:07:17,230 --> 00:07:19,232 Όπως είπα, υπάρχει μια επικράτηση 129 00:07:19,398 --> 00:07:22,360 του βάκιλλου του Friedlander στη διάρκεια της ξηρής εποχής. 130 00:07:22,527 --> 00:07:25,446 Και το αντίθετο ισχύει για τον Staphylococcus aureus. 131 00:07:25,613 --> 00:07:26,531 Με συγχωρείτε. 132 00:07:27,031 --> 00:07:27,907 Ναι; 133 00:07:28,074 --> 00:07:31,160 Δηλαδή υπάρχουν περισσότεροι staphylococci στη διάρκεια της υγρής εποχής; 134 00:07:31,661 --> 00:07:32,662 Αυτό δεν είπα μόλις; 135 00:07:32,954 --> 00:07:33,788 Μάλιστα. 136 00:07:33,955 --> 00:07:35,164 -Ορίστε; -Ναι. 137 00:07:35,331 --> 00:07:36,916 Τότε γιατί αυτή η ερώτηση; 138 00:07:38,126 --> 00:07:39,585 Για το τίποτα. Συγγνώμη. 139 00:07:39,752 --> 00:07:42,421 - Συγγνώμη; -Για το τίποτα. Συγγνώμη. 140 00:07:42,588 --> 00:07:46,300 Δεσποινίς, έχω τη φήμη ότι είμαι κουλ καθηγητής; 141 00:07:47,635 --> 00:07:48,511 Όχι και πολύ. 142 00:07:48,678 --> 00:07:51,139 Όχι και πολύ, όχι. 143 00:07:51,305 --> 00:07:54,767 Γι αυτό σας ξαναρωτώ... 144 00:07:55,726 --> 00:07:58,437 Γιατί αυτή η ερώτηση; 145 00:07:59,647 --> 00:08:02,567 Διότι κατά την παρουσίαση της επιδημιολογίας, 146 00:08:02,733 --> 00:08:06,529 - ο καθηγητής Codaven μας είπε ότι... - Δεν έχω την ίδια επικοινωνία 147 00:08:06,696 --> 00:08:09,198 ως ευηπόληπτος επικεφαλής αυτής της υπηρεσίας; 148 00:08:11,409 --> 00:08:13,494 Θα σας πω κάτι. 149 00:08:15,371 --> 00:08:16,497 Αν μια μέρα 150 00:08:16,664 --> 00:08:20,960 έχετε την ευκαιρία να δουλέψετε με τον καθηγητή Codaven, 151 00:08:21,502 --> 00:08:23,045 παρατηρήστε τον καλά. 152 00:08:24,297 --> 00:08:26,048 Καταγράψτε όλα όσα λέει, 153 00:08:26,215 --> 00:08:27,592 όλα όσα κάνει. 154 00:08:28,384 --> 00:08:31,971 Οπότε όταν έρθει αυτή η ώρα, όταν έχετε ένα πρόβλημα, 155 00:08:32,138 --> 00:08:35,308 μπορείτε να αναρωτηθείτε τι θα έκανε εκείνος 156 00:08:35,474 --> 00:08:37,226 και να κάνετε το ακριβώς αντίθετο. 157 00:08:37,393 --> 00:08:38,936 Αυτή είναι η συμβουλή μου, δεσποινίς. 158 00:08:41,355 --> 00:08:44,567 Ελήφθη σήμερα στις 13:34. 159 00:08:44,734 --> 00:08:47,820 Καλημέρα σας, δρ. Dreyfus. Είμαι ο δρ. Cerceau. 160 00:08:47,987 --> 00:08:49,947 Κάνατε μια ακτινογραφία στα Επείγοντα. 161 00:08:50,114 --> 00:08:53,326 Θα ήθελα να σας μιλήσω γι αυτήν. Αν μπορείτε να περάσετε από δω. 162 00:08:53,492 --> 00:08:54,493 Ευχαριστώ. 163 00:08:56,495 --> 00:08:57,663 Γεια σας, γιατρέ. 164 00:08:57,830 --> 00:08:58,651 Arthur Dreyfus. 165 00:08:58,663 --> 00:09:00,917 Thierry Cerceau. Συγγνώμη για την αναμονή. 166 00:09:01,083 --> 00:09:05,338 Τίποτα. Υπήρξε πρόβλημα με την κάρτα ασφάλισής μου; 167 00:09:05,504 --> 00:09:07,089 - Με την κάρτα ασφάλισης; -Ναι. 168 00:09:07,256 --> 00:09:09,091 Όχι, κανένα πρόβλημα με την κάρτα. 169 00:09:09,258 --> 00:09:10,509 Ωραία! 170 00:09:11,469 --> 00:09:13,846 - Εσείς... - Ελάτε, θα σας εξηγήσω. 171 00:09:16,307 --> 00:09:19,227 Έκανα την τελευταία χρονιά ειδικότητας με τη σύζυγό σας, 172 00:09:19,393 --> 00:09:22,313 στην υπηρεσία Tubiana στη La Salpe. - Πολύ καλά... 173 00:09:23,147 --> 00:09:24,690 Σας ζήτησα να έρθετε, 174 00:09:24,857 --> 00:09:27,693 γιατί κοίταξα την ακτινογραφία χθες βράδυ. 175 00:09:28,486 --> 00:09:29,612 Την είδατε; 176 00:09:30,321 --> 00:09:31,572 Όχι, όχι. 177 00:09:32,657 --> 00:09:35,743 Μπορούμε να πούμε στη Virginie να είναι παρούσα. 178 00:09:37,161 --> 00:09:38,037 Στη Virginie; 179 00:09:38,496 --> 00:09:40,414 Αφού δεν είναι πολύ μακριά, θα μπορούσε... 180 00:09:40,581 --> 00:09:41,832 Όχι, όχι... 181 00:09:42,291 --> 00:09:44,835 Έχουμε πάρει διαζύγιο με τη Virginie. 182 00:09:45,002 --> 00:09:47,088 Επειδή φοράτε τη βέρα σας, νόμιζα... 183 00:09:47,463 --> 00:09:50,841 Όχι, δεν μπορώ...να τη βγάλω. 184 00:09:51,467 --> 00:09:53,469 Λοιπόν, να μπούμε στο θέμα; 185 00:09:53,636 --> 00:09:54,929 Ναι, φυσικά. 186 00:09:55,680 --> 00:09:57,306 Λοιπόν... 187 00:09:57,473 --> 00:10:01,269 Ο ακτινολόγος εστίασε στον πόνο στο στήθος σας, 188 00:10:01,435 --> 00:10:03,354 το αιμάτωμα, τα ραγισμένα πλευρά, 189 00:10:03,688 --> 00:10:06,941 αλλά δεν έδωσε προσοχή στα υπόλοιπα. Αυτό συμβαίνει. 190 00:10:08,567 --> 00:10:09,652 Στα υπόλοιπα; 191 00:10:11,821 --> 00:10:14,949 Δεν θα σας πω ψέματα...δεν είναι καλά. 192 00:10:15,491 --> 00:10:17,326 Η ακτινογραφία δεν είναι καθόλου καλή. 193 00:10:21,163 --> 00:10:22,248 Όχι καλή... 194 00:10:22,832 --> 00:10:24,000 Όχι καλή; 195 00:10:24,166 --> 00:10:25,251 Όχι καλή, όχι...όχι καλή. 196 00:10:25,418 --> 00:10:26,836 Όχι καλή, όχι καλή... 197 00:10:33,801 --> 00:10:35,011 Όπως βλέπετε, 198 00:10:35,761 --> 00:10:37,221 έχουμε γάγγλια, 199 00:10:38,889 --> 00:10:41,517 θρόμβοι εδώ, εδώ κι εδώ. 200 00:10:42,018 --> 00:10:44,312 Ένα λεπτό. Μα υπάρχουν... 201 00:10:44,478 --> 00:10:45,688 Υπάρχουν και στον υπεζωκότα. 202 00:10:48,566 --> 00:10:50,359 Μα υπάρχουν παντού! 203 00:10:50,526 --> 00:10:52,903 Υπάρχει και πλευρική συλλογή εδώ. 204 00:11:00,703 --> 00:11:01,912 Βήχετε; 205 00:11:03,873 --> 00:11:04,832 Όχι. 206 00:11:06,042 --> 00:11:07,460 Υπάρχουν πονοκέφαλοι; 207 00:11:09,337 --> 00:11:11,088 Όχι...όχι. 208 00:11:12,590 --> 00:11:13,883 Εμετοί; 209 00:11:14,967 --> 00:11:16,635 Απ' ότι φαίνεται όχι. 210 00:11:26,062 --> 00:11:27,104 Καπνίζετε; 211 00:11:30,733 --> 00:11:33,361 -Ορίστε; -Σας ρωτώ αν καπνίζετε. 212 00:11:34,528 --> 00:11:36,947 Το έχει κόψει εδώ και 20 χρόνια, νομίζω. 213 00:11:37,114 --> 00:11:39,367 Είναι σε πολύ καλή φόρμα. 214 00:11:41,243 --> 00:11:42,244 Μάλιστα. 215 00:11:46,791 --> 00:11:48,959 Και είναι σίγουρος ότι έχει καταλάβει σωστά; 216 00:11:51,670 --> 00:11:52,630 Να είστε ευγενικός. 217 00:11:52,797 --> 00:11:53,589 Ναι. 218 00:11:53,756 --> 00:11:55,007 Πόσος χρόνος; 219 00:11:58,928 --> 00:12:01,639 Δεδομένης της διασποράς, φοβάμαι ότι 220 00:12:02,640 --> 00:12:06,394 η χημειοθεραπεία και η εγχείρηση είναι άχρηστες. 221 00:12:07,561 --> 00:12:10,981 Αλλά θα κάνουμε τα πάντα για να εμποδίσουμε τον πόνο. 222 00:12:13,150 --> 00:12:15,194 Πόσος χρόνος του μένει; 223 00:12:17,029 --> 00:12:18,489 Eίμαστε γιατροί, όχι μέντιουμ. 224 00:12:22,660 --> 00:12:24,412 Αν δεν έχετε πόνο, 225 00:12:25,329 --> 00:12:26,914 μπορούμε να ελπίζουμε για έξι μήνες.. 226 00:12:27,748 --> 00:12:28,916 Λυπάμαι. 227 00:12:40,052 --> 00:12:43,180 Γεια σας, εδώ Cesar. Αφήστε μήνυμα μετά το μπιπ. 228 00:12:43,347 --> 00:12:44,306 Μπιπ! 229 00:12:44,473 --> 00:12:47,226 Όχι, όχι αυτό. Αυτό. 230 00:12:47,393 --> 00:12:48,352 Μπιπ. 231 00:12:48,519 --> 00:12:50,688 Είμαι ο Arthur. 232 00:12:50,855 --> 00:12:53,858 Μπορείς να με πάρεις, παρακαλώ; 233 00:13:17,673 --> 00:13:20,176 Cesar, θέλω να σου μιλήσω για κάτι. 234 00:13:21,427 --> 00:13:24,263 Cesar, θέλω να σου μιλήσω για κάτι. 235 00:13:24,430 --> 00:13:26,140 Θα εκπλαγείς. 236 00:13:27,016 --> 00:13:28,392 Οι εξετάσεις είναι πολύ κακές. 237 00:13:28,559 --> 00:13:29,894 Δεν είναι καθόλου καλές. 238 00:13:30,186 --> 00:13:33,314 Σε προειδοποιώ, τα νέα δεν είναι πολύ καλά. 239 00:13:33,481 --> 00:13:35,900 Μάλλον είναι πολύ κακά νέα. 240 00:13:36,066 --> 00:13:38,402 Οι εξετάσεις είναι πάρα, μα πάρα πολύ κακές. 241 00:13:38,569 --> 00:13:40,654 Σου λέω ότι είναι πολύ κακές. 242 00:13:40,821 --> 00:13:42,406 Οι εξετάσεις είναι πολύ κακές. 243 00:13:43,240 --> 00:13:46,202 Ναι, Cesar, είναι σοβαρό. Ο καρκίνος είναι σοβαρός. 244 00:13:50,122 --> 00:13:51,207 Σκατά. 245 00:13:58,297 --> 00:14:00,382 Συγγνώμη, συγγνώμη, συγγνώμη! 246 00:14:04,303 --> 00:14:05,804 Έπεσα πάνω στη θυρωρίνα σου. 247 00:14:05,971 --> 00:14:07,681 Δεν ήθελε να με αφήσει να περάσω. 248 00:14:09,225 --> 00:14:10,893 Έχει δίκιο. Η εξώπορτά σας, 249 00:14:11,060 --> 00:14:12,311 έχει τα χάλια της. 250 00:14:12,478 --> 00:14:15,064 Τι να σου κάνει το θυροτηλέφωνο, αν είναι ανοιχτά; 251 00:14:15,231 --> 00:14:17,942 Ναι, το ξέρω. Μίλησα στον διαχειριστή. 252 00:14:19,735 --> 00:14:21,779 Αν ήμουν πλούσιος, θα κατουρούσα συνέχεια. 253 00:14:21,946 --> 00:14:23,322 Πρέπει να σου μιλήσω. 254 00:14:23,781 --> 00:14:24,490 Κι εγώ. 255 00:14:30,120 --> 00:14:32,831 Σαμπάνια ή λευκό κρασί; 256 00:14:32,998 --> 00:14:36,627 -Εγώ προτιμώ τη σαμπάνια. -Εγώ το κρασί. 257 00:14:37,503 --> 00:14:39,547 -Να πάρει...κακά νέα; -Ναι. 258 00:14:40,130 --> 00:14:42,424 Καλά, πρώτα θα πούμε τα δικά μου. 259 00:14:43,050 --> 00:14:45,302 Θα απαλύνει τα δικά σου. Δεν θα με πιστέψεις. 260 00:14:45,719 --> 00:14:46,804 Δεν είσαι έτοιμος. 261 00:14:47,263 --> 00:14:48,514 Θα γίνω μπαμπάς. 262 00:14:50,391 --> 00:14:52,434 Ναι, ένα παιδί. Για δεύτερο θα το δούμε μετά. 263 00:14:52,601 --> 00:14:54,270 Δεν είναι τρελό; 264 00:14:55,938 --> 00:14:57,064 Έλα, έλα! 265 00:14:58,482 --> 00:14:59,567 Σε πονάει. 266 00:15:00,609 --> 00:15:02,403 To ήξερα ότι θα σε γονατίσει. 267 00:15:04,488 --> 00:15:05,823 Πρέπει να γνωρίσεις τη Lucia. 268 00:15:06,240 --> 00:15:08,242 Πιες! Τι είναι αυτή η πένθιμη φάτσα; 269 00:15:10,703 --> 00:15:11,412 Και τα δικά σου; 270 00:15:11,912 --> 00:15:13,038 -Τα δικά μου; -Τα δικά σου νέα. 271 00:15:13,205 --> 00:15:14,248 Ποια είναι τα νέα σου; 272 00:15:14,415 --> 00:15:16,750 - Δεν είναι τίποτα. -Τι είναι αυτό τώρα; 273 00:15:16,917 --> 00:15:19,336 Άστο. Όχι σήμερα, δεν θέλω. 274 00:15:19,503 --> 00:15:21,297 - Πες μου. -Όχι, περίμενε! 275 00:15:21,463 --> 00:15:23,173 - Πες μου. -Θα σου εξηγήσω. 276 00:15:25,009 --> 00:15:27,136 Τι λες να μιλήσουμε αύριο γι αυτό; 277 00:15:28,762 --> 00:15:30,889 Τι...είσαι καλά; 278 00:15:32,099 --> 00:15:33,726 Λοιπόν, άκουσε... 279 00:15:34,059 --> 00:15:34,810 Εσύ, εσύ... 280 00:15:36,270 --> 00:15:37,313 Εσύ... 281 00:15:37,771 --> 00:15:38,772 Εσύ... 282 00:15:39,898 --> 00:15:41,150 -Εσύ... - Εγώ, εγώ...τι εγώ; 283 00:15:41,317 --> 00:15:42,693 Μπορώ να μιλήσω; 284 00:15:43,611 --> 00:15:46,071 Δεν είναι εύκολο, καταλαβαίνεις; 285 00:15:46,238 --> 00:15:47,323 Είναι πολύ δύσκολο. 286 00:15:47,615 --> 00:15:50,451 - Σε ακούω. -Ναι, καλώς! Πού είχα μείνει; 287 00:15:50,993 --> 00:15:54,038 Στο "εσύ...εσύ...εσύ." 288 00:15:54,538 --> 00:15:56,332 Πριν είχα πει κάτι άλλο. 289 00:15:56,874 --> 00:15:57,958 "Εσύ". 290 00:15:58,334 --> 00:16:00,002 Όχι, είπες, "Δεν είναι εύκολο". 291 00:16:00,169 --> 00:16:02,463 Ναι. Δεν είναι εύκολο. Ναι, αυτό είναι. 292 00:16:02,630 --> 00:16:04,256 Λοιπόν. 293 00:16:04,423 --> 00:16:06,216 Είναι...θέλω να πω...εσύ... 294 00:16:06,383 --> 00:16:09,511 Ήσουν πάντα ο πρώτος μεταξύ μας. 295 00:16:09,678 --> 00:16:11,722 Τα έκανες πάντα όλα πριν από μένα. 296 00:16:11,889 --> 00:16:12,973 Εκτός από τα παιδιά. 297 00:16:13,349 --> 00:16:14,266 Σωστά. 298 00:16:14,433 --> 00:16:15,559 Και τις εξετάσεις. 299 00:16:15,726 --> 00:16:16,769 Τις εξετάσεις; 300 00:16:16,935 --> 00:16:18,479 Πάντα εγώ πάτωνα, 301 00:16:18,646 --> 00:16:19,688 οπότε, ειλικρινά... 302 00:16:19,855 --> 00:16:21,732 Λοιπόν. Οι εξετάσεις δεν ήταν καλές. 303 00:16:23,817 --> 00:16:25,986 - Για τι πράγμα μιλάς; -Καρκίνωμα στους πνεύμονες. 304 00:16:26,153 --> 00:16:27,029 Τι; 305 00:16:27,446 --> 00:16:29,573 Καρκίνωμα στους πνεύμονες. 306 00:16:29,740 --> 00:16:30,824 Όμως δεν είναι καρκίνος. 307 00:16:31,283 --> 00:16:32,284 Είναι. 308 00:16:32,451 --> 00:16:33,077 Όχι. 309 00:16:33,243 --> 00:16:33,911 Ναι. 310 00:16:35,079 --> 00:16:36,580 Όμως δεν θα πεθάνεις; 311 00:16:41,251 --> 00:16:42,211 Cesar; 312 00:17:00,646 --> 00:17:03,524 Cesar...πρέπει να σου μιλήσω. 313 00:17:04,608 --> 00:17:07,695 Δεν το πιστεύω. Είσαι τόσο δυνατός, κοίτα πώς είσαι. 314 00:17:07,861 --> 00:17:08,904 Άκουσέ με. 315 00:17:09,071 --> 00:17:11,615 Στο είπα να σταματήσεις το κάπνισμα, που να πάρει. 316 00:17:12,116 --> 00:17:14,076 Ναι, αλλά δεν είναι αυτό το πρόβλημα, ξέρεις. 317 00:17:14,243 --> 00:17:15,369 Δεν είναι δίκαιο. 318 00:17:15,536 --> 00:17:17,246 - Cesar. - Έπρεπε να ήμουν εγώ. 319 00:17:17,788 --> 00:17:20,582 Κανένας δεν πρέπει να είναι άρρωστος. Αυτά είναι βλακείες. 320 00:17:20,749 --> 00:17:23,001 Ναι, που να πάρει! Φυσικά. 321 00:17:23,168 --> 00:17:25,462 Εγώ το εκμεταλλεύθηκα, τα σκάτωσα. 322 00:17:25,629 --> 00:17:27,715 Κι εσύ, ποτέ δεν έκανες τίποτα. 323 00:17:28,132 --> 00:17:30,426 Δεν πίνεις, δεν παίρνεις ναρκωτικά, δεν πηδάς. 324 00:17:30,592 --> 00:17:33,345 -Ούτε το αεροπλάνο δεν παίρνεις. -Πηδάω και λιγάκι... 325 00:17:33,512 --> 00:17:34,805 Ξέρεις τι εννοώ. 326 00:17:34,972 --> 00:17:36,849 Κοιμάσαι νωρίς, ψηφίζεις Κέντρο, 327 00:17:37,474 --> 00:17:39,643 δεν μπαίνεις ποτέ στο μετρό χωρίς εισιτήριο. 328 00:17:39,810 --> 00:17:40,811 Έχεις μπει ποτέ χωρίς εισιτήριο; 329 00:17:40,978 --> 00:17:42,187 - Όχι. -Τα βλέπεις; 330 00:17:42,354 --> 00:17:45,691 Είναι απαίσιο. Και τώρα εγώ θα κάνω παιδί. 331 00:17:47,192 --> 00:17:49,278 Cesar, άκουσέ με. Πρέπει... 332 00:17:49,445 --> 00:17:50,946 Το ξέρουν η Virginie και η Julie; 333 00:17:53,240 --> 00:17:54,533 Όχι... 334 00:17:56,368 --> 00:17:57,327 Μόνον εγώ; 335 00:17:58,495 --> 00:17:59,538 Ναι... 336 00:18:01,582 --> 00:18:02,583 Συγκινούμαι. 337 00:18:03,584 --> 00:18:05,002 Δεν είναι τίποτε. 338 00:18:05,169 --> 00:18:08,046 Όχι, συγκινούμαι. Γιατί δεν είναι κάτι εύκολο 339 00:18:08,213 --> 00:18:10,632 -να το πει κανείς. -Όχι. 340 00:18:14,303 --> 00:18:15,387 Όμως εσύ είσαι δυνατός. 341 00:18:15,554 --> 00:18:16,930 Και είμαστε μαζί. 342 00:18:17,806 --> 00:18:18,724 Εντάξει; 343 00:18:19,641 --> 00:18:20,684 Όλα θα πάνε μια χαρά. 344 00:18:24,521 --> 00:18:25,522 Η κυρία Renou. 345 00:18:27,232 --> 00:18:29,777 Με συγχωρείτε, πρώτα ο κος. Dreyfus. Δεν θα πάρει πολύ. 346 00:18:32,029 --> 00:18:33,155 Με συγχωρείτε. 347 00:18:34,573 --> 00:18:35,491 Επιστρέφω. 348 00:18:37,159 --> 00:18:38,952 Τι σου είπα την τελευταία φορά; 349 00:18:39,119 --> 00:18:39,995 Πρέπει να σου μιλήσω. 350 00:18:41,079 --> 00:18:43,081 - Αφορά τη Julie; -Όχι. 351 00:18:43,248 --> 00:18:45,250 Οπότε θα τηλεφωνηθούμε. Έχω δουλειά. 352 00:18:45,417 --> 00:18:48,003 - Είναι κάτι πολύ σημαντικό. -Ναι; 353 00:18:48,170 --> 00:18:51,381 Τι; Η Julie έφαγε πολύ Nutella; Πρέπει να πάρεις το αεροπλάνο; 354 00:18:51,548 --> 00:18:54,301 Όχι! Άκουσέ με 2 λεπτά, Virginie. 355 00:18:54,468 --> 00:18:55,594 Μας τέλειωσε η Virginie! 356 00:18:55,761 --> 00:18:57,805 Πήγαινε να κλάψεις στον ώμο του Cesar. 357 00:18:57,971 --> 00:18:59,681 - Δεν υπάρχει τρόπος να... -Σταμάτα! 358 00:18:59,848 --> 00:19:02,142 Και σταμάτα με τα αγγλικά, θα την τρελάνεις την Julie. 359 00:19:02,309 --> 00:19:03,560 - Δεν μπορώ. -Μπορείς. 360 00:19:04,478 --> 00:19:05,979 Αντίο, κύριε Dreyfus. 361 00:19:06,605 --> 00:19:08,190 - Δεν είναι δυνατόν. -Είναι. 362 00:19:08,357 --> 00:19:10,025 Κυρία Renou, ελάτε. 363 00:19:17,491 --> 00:19:21,537 Έχω μια ερώτηση, αλλά είναι λίγο περίπλοκη. 364 00:19:21,703 --> 00:19:23,205 Θα βάλω τα δυνατά μου, γιε μου. 365 00:19:23,372 --> 00:19:25,624 Μπορείτε να μη με λέτε "γιε μου"; 366 00:19:25,791 --> 00:19:28,669 Δεν τα πάω καθόλου καλά με τον πατέρα μου, και... 367 00:19:29,127 --> 00:19:30,128 Πώς θέλετε 368 00:19:30,295 --> 00:19:31,296 να σας λέω; 369 00:19:31,755 --> 00:19:33,465 Με το μικρό μου, θα είναι μια χαρά. 370 00:19:34,967 --> 00:19:35,843 Που είναι...; 371 00:19:36,009 --> 00:19:37,177 -Συγγνώμη... Cesar. 372 00:19:37,344 --> 00:19:38,428 Πολύ καλά, Cesar. 373 00:19:38,595 --> 00:19:41,682 Αν δεν θέλετε να με λέτε "πάτερ μου", πείτε με "Bernard". 374 00:19:42,641 --> 00:19:44,142 Αυτό θα είναι αδύνατον. 375 00:19:44,309 --> 00:19:46,562 Είναι ακριβώς το όνομα του πατέρα μου. 376 00:19:47,354 --> 00:19:50,274 Μη με λέτε, τότε, δεν υπάρχει πρόβλημα. 377 00:19:50,899 --> 00:19:52,442 Ποια είναι η ερώτησή σας; 378 00:19:53,944 --> 00:19:56,905 Έχω ένα φίλο που είναι πολύ άρρωστος. 379 00:19:57,239 --> 00:19:59,157 Και θα ήθελα να προσευχηθώ για κείνον. 380 00:19:59,533 --> 00:20:01,994 Αλλά είναι Εβραίος- Καθολικός. 381 00:20:02,160 --> 00:20:03,996 Κι εγώ είμαι Εβραίος- Εβραίος. 382 00:20:04,663 --> 00:20:07,249 Οπότε δεν ξέρω σε ποιον Θεό να προσευχηθώ. 383 00:20:07,416 --> 00:20:09,459 Τον δικό μου ή τον δικό του; 384 00:20:09,626 --> 00:20:12,087 Δεν θα ήθελα να κάνω λάθος. 385 00:20:12,880 --> 00:20:15,173 Υπάρχει μόνον ένας Θεός, Cesar. 386 00:20:15,340 --> 00:20:18,135 Αν προσευχηθείς στο Θεό ολόψυχα, ο Θεός θα σε ακούσει. 387 00:20:18,969 --> 00:20:22,472 Υπάρχει μόνον ένας Θεός, αλλά δεν μπορούμε να συμφωνήσουμε ποιος. 388 00:20:23,932 --> 00:20:25,809 Ο φίλος σας είναι πιστός; 389 00:20:27,436 --> 00:20:29,980 Όχι πολύ. Δεν τον έχω δει ποτέ σε εκκλησία 390 00:20:30,147 --> 00:20:32,190 και δεν φοράει το kippah, ακόμα και στο Yom Kippur. 391 00:20:34,109 --> 00:20:35,444 Είναι Ασκενάζι. 392 00:20:35,611 --> 00:20:39,197 Κομμουνιστής από τον πατέρα του, Καθολικός από τη μητέρα του. 393 00:20:39,364 --> 00:20:41,992 Οπότε όχι βέρος Εβραίος, αλλά πάντως Εβραίος. 394 00:20:42,159 --> 00:20:43,577 Δεν έχει κάνει περιτομή. 395 00:20:43,911 --> 00:20:45,037 Κι εσείς; 396 00:20:45,579 --> 00:20:46,455 Εγώ; Ναι! 397 00:20:46,788 --> 00:20:48,081 Εγώ τελείως. 398 00:20:48,248 --> 00:20:50,000 Όχι. Είστε πιστός; 399 00:20:50,167 --> 00:20:52,502 Εγώ; Σεφαριδιτικός της δεξιάς. Πολύ απλό. 400 00:20:52,669 --> 00:20:55,380 Ένα Shabbat από καιρού εις καιρόν, και όλοι είναι ευχαριστημένοι. 401 00:20:55,839 --> 00:20:59,217 Μπορείτε να προσευχηθείτε σε μια εκκλησία και σε μια συναγωγή. 402 00:20:59,384 --> 00:21:00,636 Ο Θεός δεν θα σας κατηγορήσει. 403 00:21:00,802 --> 00:21:02,763 Δεν θέλω να πιστεύει ότι κλέβω. 404 00:21:04,139 --> 00:21:07,559 Όπως ο τύπος που στοιχηματίζει σε κόκκινα και μαύρα στο καζίνο. 405 00:21:07,726 --> 00:21:09,519 Ο Θεός δεν θα σας κατηγορήσει. 406 00:21:09,686 --> 00:21:12,356 Θα δει ότι κάνετε τα πάντα για τον φίλο σας. 407 00:21:13,565 --> 00:21:15,108 - Είστε σίγουρος; -Είμαι. 408 00:21:15,275 --> 00:21:16,151 Αλήθεια; 409 00:21:16,443 --> 00:21:17,486 Ναι. 410 00:21:18,737 --> 00:21:19,655 OK. 411 00:21:21,073 --> 00:21:21,949 Κουλ. 412 00:21:22,115 --> 00:21:23,450 -Είστε κουλ. -Ναι... 413 00:21:23,617 --> 00:21:24,993 Είναι αλήθεια, ειλικρινά. 414 00:21:25,160 --> 00:21:26,370 Είναι κουλ. 415 00:21:26,536 --> 00:21:28,080 Είναι κουλ, ναι. 416 00:21:28,246 --> 00:21:29,623 Είναι κουλ. 417 00:21:29,790 --> 00:21:30,999 -Ναι, εντελώς. -Εντάξει. 418 00:21:31,166 --> 00:21:32,376 Λοιπόν... 419 00:21:34,127 --> 00:21:35,587 Αντίο σας, κύριε. 420 00:21:42,094 --> 00:21:45,055 Να πάει κανείς στη Lourdes - αξίζει τον κόπο ή παραπάει; 421 00:21:47,474 --> 00:21:50,018 Παραπάει. Αυτό σκέφτηκα κι εγώ. 422 00:21:50,185 --> 00:21:51,144 Ευχαριστώ. 423 00:21:58,110 --> 00:21:59,027 Hola. Que tal; 424 00:21:59,194 --> 00:22:01,863 - "Cesare"! - Τι κάνεις εσύ εδώ; 425 00:22:02,364 --> 00:22:03,699 Είναι ο "Cesare"! 426 00:22:04,032 --> 00:22:05,450 Φίλε μου. 427 00:22:06,284 --> 00:22:08,453 Γιατί τον άφησες να πιει τόσο; 428 00:22:11,289 --> 00:22:13,000 Συγγνώμη που ενόχλησα τη Lucia, 429 00:22:13,166 --> 00:22:15,168 -αλλά ήθελα να σου μιλήσω, κατάλαβες; -Δεν πειράζει. 430 00:22:15,335 --> 00:22:17,212 -Δεν αντέχω άλλο. -Τι συμβαίνει; 431 00:22:17,379 --> 00:22:18,755 Cesar, πρέπει να με ακούσεις. 432 00:22:18,927 --> 00:22:21,262 Σε ακούω. Ειλικρινά. 433 00:22:21,425 --> 00:22:22,551 Λυπάμαι. 434 00:22:22,926 --> 00:22:25,929 Αλήθεια λυπάμαι. Δεν ξέρω τι με έπιασε. 435 00:22:26,096 --> 00:22:27,014 Όλα θα πάνε καλά. 436 00:22:27,180 --> 00:22:29,057 Όχι, δεν θα πάνε καθόλου καλά. 437 00:22:29,766 --> 00:22:31,685 Δεν θα πάνε καθόλου καλά. 438 00:22:32,060 --> 00:22:33,270 Γιατί...εγώ είμαι καλά. 439 00:22:33,437 --> 00:22:35,522 Εγώ είμαι καλά. Μια χαρά. 440 00:22:35,939 --> 00:22:37,983 Εγώ δεν έχω τίποτα. Είμαι μια χαρά. 441 00:22:38,150 --> 00:22:39,901 Εσύ δεν είσαι καθόλου καλά. 442 00:22:40,402 --> 00:22:41,528 Εγώ είμαι μια χαρά. 443 00:22:41,695 --> 00:22:43,030 Όχι, δεν είσαι! 444 00:22:43,363 --> 00:22:45,032 Ναι, είμαι μια χαρά. 445 00:22:48,243 --> 00:22:50,954 Θα πεθάνεις, Cesar. Εσύ θα πεθάνεις. 446 00:22:52,831 --> 00:22:54,958 - Θα πεθάνεις. -Δεν είναι σοβαρό. 447 00:22:56,126 --> 00:22:57,627 Μα είναι σοβαρό. 448 00:22:57,794 --> 00:22:59,379 Θα πεθάνεις. 449 00:23:00,589 --> 00:23:01,548 Εντάξει. 450 00:23:02,758 --> 00:23:04,092 Είναι φρικτό. 451 00:23:04,259 --> 00:23:06,845 Kλάψε λίγο, όλα θα πάνε καλά. Έλα! 452 00:23:07,929 --> 00:23:09,765 Ήπιες πολύ, έτσι; 453 00:23:10,682 --> 00:23:11,933 Εσύ δεν κλαις; 454 00:23:12,517 --> 00:23:15,145 Ναι, κλαίω. Μέσα μου, αλλά κλαίω. 455 00:23:15,312 --> 00:23:16,855 Έλα. 456 00:23:29,076 --> 00:23:31,036 Για μένα, τώρα όλα είναι καλά. 457 00:23:31,203 --> 00:23:33,830 Ξανάρχισα να χορεύω συστηματικά. 458 00:23:33,997 --> 00:23:35,290 Ανακάμπτω. 459 00:23:35,457 --> 00:23:37,000 -Θαυμάσια. -Πολύ καλά. 460 00:23:37,167 --> 00:23:38,752 Ευχαριστούμε, Odile. 461 00:23:39,211 --> 00:23:41,797 Εντάξει, λοιπόν, τα λέμε την άλλη εβδομάδα. 462 00:23:50,388 --> 00:23:52,140 Θα σας δω την Παρασκευή; 463 00:23:52,307 --> 00:23:53,809 -Ναι, αντίο. -Αντίο. 464 00:23:58,563 --> 00:23:59,523 Χαίρετε. 465 00:23:59,689 --> 00:24:00,649 Γεια σας. 466 00:24:00,816 --> 00:24:02,776 Το επόμενο γκρουπυ είναι στις 4 μ.μ. 467 00:24:02,943 --> 00:24:05,153 Δεν είναι για μένα, είναι για ένα φίλο. 468 00:24:05,821 --> 00:24:07,239 Πείτε του να έρθει. 469 00:24:07,405 --> 00:24:08,782 Είναι λίγο περίπλοκο. 470 00:24:08,949 --> 00:24:11,118 Από χθες λέει ότι είναι πιο άρρωστος. 471 00:24:14,955 --> 00:24:16,498 Λοιπόν, εγώ τι να κάνω; 472 00:24:18,875 --> 00:24:20,001 Arthur; 473 00:24:21,211 --> 00:24:22,254 Arthur; 474 00:24:22,587 --> 00:24:24,965 Ο Codaven ήρθε. Η συνάντηση θα ξεκινήσει. 475 00:24:25,132 --> 00:24:26,216 Έρχομαι. 476 00:24:29,094 --> 00:24:30,971 Λοιπόν, πού βρισκόμαστε σε αυτή την περίπτωση; 477 00:24:31,138 --> 00:24:33,140 Ανέλαβα τη συγκριτική μελέτη. 478 00:24:33,306 --> 00:24:35,809 Για τη σύνθεση θα πρέπει να δούμε τον καθηγητή Chabert. 479 00:24:35,976 --> 00:24:38,562 -Πολύ καλά. -Δυστυχώς, αυτό είναι πολύ απογοητευτικό. 480 00:24:38,728 --> 00:24:40,772 Ξέρετε τι λένε: 481 00:24:40,939 --> 00:24:42,941 "Οι ερευνητές που ψάχνουν, βρίσκουν, 482 00:24:43,108 --> 00:24:44,860 "αλλά οι ερευνητές που βρίσκουν, 483 00:24:45,652 --> 00:24:47,028 "ψάχνουν για κάτι άλλο." 484 00:25:15,265 --> 00:25:16,266 Cesar; 485 00:25:20,770 --> 00:25:21,646 Γυρίζεις αργά σπίτι. 486 00:25:21,813 --> 00:25:25,233 -Τι κάνεις εδώ εσύ; -Η φίλη μου η θυρωρίνα μου άνοιξε. 487 00:25:25,400 --> 00:25:27,360 Θα μείνω εδώ. Δεν θα σε αφήσω πια. 488 00:25:28,820 --> 00:25:30,822 - Περίμενε... - Θέλω σε συνοδεύω. 489 00:25:30,989 --> 00:25:31,948 Να είμαι παρών. 490 00:25:32,115 --> 00:25:34,284 Έλα, σου έφτιαξα κανελόνια. 491 00:25:35,202 --> 00:25:37,204 Ογκρατέν. Νοστιμότατα! 492 00:25:37,370 --> 00:25:38,872 Περίμενε ένα λεπτό. 493 00:25:40,498 --> 00:25:41,541 Η Lucia; 494 00:25:42,000 --> 00:25:44,002 Εκείνη και το μωρό; Δεν μπορείς να τους αφήσεις. 495 00:25:44,169 --> 00:25:45,212 Με έδιωξε από το σπίτι. 496 00:25:46,588 --> 00:25:47,672 Πώς, από το σπίτι σου; 497 00:25:48,173 --> 00:25:50,383 Δεν μπορούσα να την πετάξω στο δρόμο. 498 00:25:51,760 --> 00:25:54,179 Μα τι θα κάνετε με το μωρό; 499 00:25:54,346 --> 00:25:56,014 Δεν θέλει πια να υιοθετήσει τον Pablo. 500 00:25:57,098 --> 00:25:58,558 Δεν καταλαβαίνω. 501 00:26:01,186 --> 00:26:02,479 Δεν ήταν έγκυος; 502 00:26:02,896 --> 00:26:05,315 Όχι, γιατί; Την είδες να έχει παχύνει; 503 00:26:05,732 --> 00:26:08,193 Όχι, αλλά αφού μου είπες ότι... 504 00:26:08,360 --> 00:26:10,445 Μου είπες ότι επρόκειτο να γίνεις πατέρας. 505 00:26:10,612 --> 00:26:13,323 Ναι, κι εγώ έτσι νόμιζα. Αλλά η κυρία άλλαξε γνώμη. 506 00:26:13,490 --> 00:26:14,449 Μα γιατί; 507 00:26:14,991 --> 00:26:16,868 Με βρίσκει πολύ "παιδί". 508 00:26:17,953 --> 00:26:20,664 Όχι αξιόπιστο, αν προτιμάς. Αλλλά ποιος νοιάζεται; 509 00:26:20,830 --> 00:26:23,875 -Το σημαντικό είναι ότι θα σε φροντίσω. - Cesar... 510 00:26:27,712 --> 00:26:29,214 Κάποιος είναι στο σαλόνι. 511 00:26:30,423 --> 00:26:31,299 Τι; 512 00:26:32,592 --> 00:26:34,761 Είναι μια γυναίκα με μαντήλα στον καναπέ. 513 00:26:36,763 --> 00:26:38,306 Nαι, είναι η Randa. 514 00:26:38,765 --> 00:26:40,934 - Ποιος; -Η Randa Ameziane. 515 00:26:41,518 --> 00:26:42,602 Είχε καρκίνο. 516 00:26:42,769 --> 00:26:45,730 Είναι μουσουλμάνα, αλλά το μαντήλι είναι λόγω του καρκίνου. 517 00:26:45,897 --> 00:26:46,898 Έχει θεραπευθεί. 518 00:26:47,274 --> 00:26:48,984 - Βοηθάει τους άλλους να μιλάνε γι αυτό. -Για τη μαντήλα; 519 00:26:49,567 --> 00:26:50,610 Όχι. Για τον καρκίνο. 520 00:26:52,904 --> 00:26:55,282 - Μα γιατί; -Τι γιατί; 521 00:26:55,448 --> 00:26:57,367 Γιατί κάθεται στο σαλόνι; 522 00:26:57,534 --> 00:26:59,536 Θα σου κάνει καλό να της μιλήσεις. 523 00:27:00,412 --> 00:27:02,455 -Δεν θέλω. -Σας έχω ετοιμάσει 524 00:27:02,622 --> 00:27:05,333 κανελόνια και σαλάτα. Καληνύχτα. 525 00:27:05,500 --> 00:27:07,752 Ένα λεπτό. Περίμενε. 526 00:27:08,211 --> 00:27:10,797 Περίμενε! Τι κάνεις; 527 00:27:11,589 --> 00:27:13,008 Σας αφήνω. 528 00:27:13,425 --> 00:27:15,176 Είναι υπέροχη. 529 00:27:15,343 --> 00:27:16,177 Περίμενε, περίμενε. 530 00:27:16,511 --> 00:27:18,972 Δεν θα με αφήσεις μαζί της. Δεν την ξέρω. 531 00:27:19,139 --> 00:27:22,309 Arthur, ξέρεις τι θα γίνει αν μείνω. 532 00:27:22,475 --> 00:27:25,562 Θα την κάνω να γελάσει, θα την πηδήξω, και εσύ θα κάθεσαι σαν κόπανος. 533 00:27:25,729 --> 00:27:27,272 Δεν θέλω να την πηδήξω. 534 00:27:27,439 --> 00:27:28,815 Γιατί; Ούτε που την ξέρεις. 535 00:27:28,982 --> 00:27:30,692 Ακριβώς γι αυτό! 536 00:27:31,651 --> 00:27:34,195 Το λες αυτό επειδή είναι άρρωστη. Αλλά κι εσύ είσαι. 537 00:27:34,362 --> 00:27:36,031 Και αυτή έχει θεραπευθεί. 538 00:27:39,617 --> 00:27:41,828 Στείλε μου μήνυμα αν αργήσετε. 539 00:27:50,962 --> 00:27:52,213 Να πάρει... 540 00:28:06,644 --> 00:28:07,729 Καλησπέρα, κυρία. 541 00:28:07,896 --> 00:28:08,813 Καλησπέρα. 542 00:28:09,689 --> 00:28:10,482 Randa. 543 00:28:11,191 --> 00:28:12,525 Arthur, χαίρω πολύ. 544 00:28:14,194 --> 00:28:15,195 Θέλετε να πιείτε κάτι; 545 00:28:15,362 --> 00:28:17,030 Όχι, ευχαριστώ. 546 00:28:17,364 --> 00:28:19,407 - Καθήστε. -Ευχαριστώ. 547 00:28:25,914 --> 00:28:27,791 Πολύ ευγενικό εκ μέρους σας που ήρθατε. 548 00:28:28,458 --> 00:28:29,584 Είναι... 549 00:28:30,210 --> 00:28:33,046 Προσπάθησα να αρνηθώ, αλλά ο φίλος σας είναι πολύ επίμονος. 550 00:28:33,213 --> 00:28:34,047 Ναι, το ξέρω. 551 00:28:37,759 --> 00:28:38,843 Είναι... 552 00:28:39,010 --> 00:28:40,428 Βασικά, είναι... 553 00:28:40,595 --> 00:28:42,013 Είναι λίγο περίπλοκο. 554 00:28:42,180 --> 00:28:43,515 Είναι ακόμα πιο περίπλοκο 555 00:28:43,681 --> 00:28:45,266 να το εξηγήσω... 556 00:28:46,184 --> 00:28:50,522 Μπορεί να σας ακουστεί τρελό, αλλά δεν είμαι άρρωστος. 557 00:28:52,148 --> 00:28:54,442 - Δεν είστε άρρωστος; -Όχι. 558 00:28:54,609 --> 00:28:57,112 Ο Cesar νομίζει ότι είμαι άρρωστος, αλλά δεν είμαι. 559 00:28:57,278 --> 00:28:58,363 Εκείνος είναι. 560 00:29:00,532 --> 00:29:02,951 Ο Cesar έχει τον καρκίνο; 561 00:29:03,326 --> 00:29:06,871 Ναι. Προσπάθησα να του το πω, αλλά δεν με πίστεψε. 562 00:29:07,038 --> 00:29:10,458 Γιατί πιστεύει ο Cesar ότι είστε άρρωστος εσείς; 563 00:29:10,625 --> 00:29:12,502 Επειδή εγώ του το είπα. 564 00:29:13,169 --> 00:29:16,131 Γιατί του είπατε ότι έχετε καρκίνο, αφού δεν έχετε; 565 00:29:16,297 --> 00:29:18,633 Σας είπα ότι είναι περίπλοκο. 566 00:29:18,967 --> 00:29:21,010 Ενώ ετοιμαζόμουν να του το πω, 567 00:29:21,177 --> 00:29:23,680 μου είπε ότι θα γινόταν πατέρας. 568 00:29:23,847 --> 00:29:28,810 Και αυτό με αιφνιδίασε. 569 00:29:28,977 --> 00:29:30,186 Εγώ...εγώ... 570 00:29:30,353 --> 00:29:31,855 εγώ...εγώ... 571 00:29:32,021 --> 00:29:35,525 Μου πήρε ώρα, μπερδεύτηκα λίγο, 572 00:29:35,692 --> 00:29:36,484 προσπάθησα να βρω... 573 00:29:36,651 --> 00:29:39,028 τις κατάλληλες λέξεις και νομίζω ότι τα έκανα θάλασσα. 574 00:29:40,196 --> 00:29:42,282 -Μετά κατέρρευσε. -Άρχισε να κλαίει; 575 00:29:42,449 --> 00:29:44,576 Όχι, κατέρρευσε πραγματικά. 576 00:29:44,742 --> 00:29:47,078 Έπεσε κάτω. Ένιωσε χάλια. 577 00:29:47,245 --> 00:29:48,788 Εκεί. Ακριβώς εκεί. 578 00:29:50,540 --> 00:29:52,041 Λόγω του καρκίνου του. 579 00:29:52,208 --> 00:29:53,501 Όχι, λόγω του δικού μου. 580 00:29:53,668 --> 00:29:55,920 Περιμένετε. Είστε κι εσείς άρρωστος; 581 00:29:56,087 --> 00:29:57,255 Όχι, αλλά αυτό πίστεψε. 582 00:29:59,757 --> 00:30:02,594 Είναι απλό! Εγώ είχα συγκλονιστεί λόγω του γιου του, 583 00:30:02,760 --> 00:30:04,846 όχι λόγω του καρκίνου μου, που εκείνος είχε. 584 00:30:05,388 --> 00:30:06,264 Κι εκείνος, 585 00:30:06,431 --> 00:30:09,225 κατέρρευσε λόγω του καρκίνου μου, διότι νόμιζε 586 00:30:09,392 --> 00:30:10,685 ότι εγώ είχα. 587 00:30:10,935 --> 00:30:11,978 Λοιπόν... 588 00:30:14,355 --> 00:30:16,316 ο Cesar έχει καρκίνο και πρόκειται να γίνει πατέρας. 589 00:30:16,483 --> 00:30:17,358 Αυτό είναι. 590 00:30:17,525 --> 00:30:18,318 Ουσιαστικά όχι. 591 00:30:18,485 --> 00:30:19,486 Στην πραγματικότητα όχι! 592 00:30:19,652 --> 00:30:22,989 Δεν θα κάνει πια γιο. Τελικά δεν θα γίνει πατέρας. 593 00:30:23,156 --> 00:30:24,199 Αλλά ο καρκίνος ισχύει; 594 00:30:24,491 --> 00:30:25,700 Ναι, εντελώς. 595 00:30:26,868 --> 00:30:28,203 Εντάξει. 596 00:30:29,287 --> 00:30:30,288 Εντάξει. 597 00:30:30,872 --> 00:30:32,665 Κατάλαβα, νομίζω. 598 00:30:33,041 --> 00:30:36,127 Χαίρομαι. Γιατί νομίζω ότι δεν ήμουν αρκετά σαφής. 599 00:30:36,753 --> 00:30:38,421 Όχι, όχι. Είναι... 600 00:30:39,088 --> 00:30:40,757 Είναι απλό. Είναι... 601 00:30:40,924 --> 00:30:43,384 Είναι δύσκολο να δέχεσαι την ασθένεια. 602 00:30:44,260 --> 00:30:47,222 Είναι δύσκολο να συνειδητοποιήσεις ότι είναι αλήθεια 603 00:30:47,388 --> 00:30:50,141 και συμβαίνει σε σένα και σε κανέναν άλλον. 604 00:30:51,434 --> 00:30:53,520 Δώστε μια βδομάδα στον εαυτό σας. 605 00:30:53,978 --> 00:30:55,021 Μια εβδομάδα; 606 00:30:55,480 --> 00:30:56,439 Ναι. 607 00:30:56,940 --> 00:30:59,150 Για μια βδομάδα μένω... 608 00:30:59,317 --> 00:31:00,151 Ναι. 609 00:31:00,318 --> 00:31:02,362 Έλεγα ότι έχω κάτι που δεν έχω... 610 00:31:02,529 --> 00:31:05,698 Οπότε για μια εβδομάδα μένω εντελώς... 611 00:31:05,865 --> 00:31:07,450 -Ναι. -Και μετά... 612 00:31:15,416 --> 00:31:16,709 Arthur; 613 00:31:16,876 --> 00:31:18,628 Είμαι στο δωμάτιο της Julie! 614 00:31:18,795 --> 00:31:20,171 Εδώ θα σε βάλω. 615 00:31:23,508 --> 00:31:24,425 Λοιπόν; 616 00:31:24,592 --> 00:31:25,927 Είχες δίκιο, είναι σούπερ, αυτή η κοπέλα! 617 00:31:27,262 --> 00:31:30,390 Μου έκανε πολύ καλό που την είδα. Νιώθω... 618 00:31:30,807 --> 00:31:31,724 Πώς να το πω; 619 00:31:32,308 --> 00:31:33,268 Υπερβολικά ελαφρύς. 620 00:31:34,060 --> 00:31:35,311 Έφυγε; 621 00:31:35,478 --> 00:31:38,773 Ναι. Αλλά με προσκάλεσε σε μια ομαδική συνεδρία. 622 00:31:38,940 --> 00:31:40,441 Τέλεια! Θα πας; 623 00:31:40,608 --> 00:31:41,442 Ίσως. 624 00:31:42,610 --> 00:31:44,821 Ίσως. Και μπορείς να έρθεις κι εσύ. 625 00:31:46,781 --> 00:31:48,199 Ναι. Αν θέλεις. 626 00:31:54,205 --> 00:31:56,082 Χαίρομαι που είσαι εδώ. 627 00:31:56,457 --> 00:31:57,500 Κι εγώ. 628 00:31:57,750 --> 00:31:59,586 Θα κάνουμε φοβερά πράγματα εμείς οι δυο. 629 00:32:00,128 --> 00:32:03,423 Μου φαίνεσαι παράξενος. Σίγουρα δεν την πήδηξες λιγάκι; 630 00:32:04,882 --> 00:32:06,301 Τι - είσαι ανόητος! 631 00:32:06,718 --> 00:32:07,552 Τι θα ήθελες να κάνουμε, 632 00:32:07,719 --> 00:32:08,845 τώρα; 633 00:32:09,012 --> 00:32:10,555 Εκτός από το να κοιμηθούμε; 634 00:32:10,722 --> 00:32:12,432 - Ναι. -Δεν ξέρω. Εσύ; 635 00:32:13,516 --> 00:32:15,977 Να πάμε να φάμε πάπια Πεκίνου στο Belleville. 636 00:32:16,436 --> 00:32:18,146 - Εντάξει, εντάξει. -Ναι; 637 00:32:18,313 --> 00:32:20,023 -Πάμε. -Αύριο βράδυ. 638 00:32:22,984 --> 00:32:24,152 Γιατί αύριο; 639 00:32:24,319 --> 00:32:27,697 Γιατί έχω πρωί πρωί αύριο ένα ραντεβού. 640 00:32:28,072 --> 00:32:30,617 Τι σε νοιάζει το αυριανό ραντεβού; 641 00:32:30,783 --> 00:32:32,035 Θα σταματήσεις να δουλεύεις. 642 00:32:32,201 --> 00:32:35,330 Cesar, δεν μπορώνα αλλάξω τα πάντα σε μια στιγμή. 643 00:32:35,496 --> 00:32:37,415 Χρειάζομαι χρόνο να οργανωθώ. 644 00:32:37,749 --> 00:32:40,209 Πολύ καλά. Οργανώσου καλά. Καληνύχτα. 645 00:32:40,543 --> 00:32:41,961 Καλά, πάμε. 646 00:33:05,693 --> 00:33:07,320 Dreyfus! 647 00:33:07,487 --> 00:33:08,946 Τι είναι αυτό; 648 00:33:24,087 --> 00:33:25,546 Αυτό στάλθηκε σε όλους; 649 00:33:26,506 --> 00:33:28,132 Με δουλεύετε; 650 00:33:28,299 --> 00:33:29,634 Λυπάμαι... 651 00:33:29,801 --> 00:33:33,513 Δεν...δεν...δεν έγραψα εγώ αυτό το μέιλ. 652 00:33:33,680 --> 00:33:35,181 Ποιος το έγραψε τότε; Οι Ρώσοι; 653 00:33:35,640 --> 00:33:37,058 Με συγχωρείτε... 654 00:33:37,225 --> 00:33:39,519 Με ξέρετε να κάνω τέτοια ορθογραφικά λάθη; 655 00:33:39,686 --> 00:33:40,603 Ποτέ. 656 00:33:40,770 --> 00:33:42,313 Κοιτάξτε εδώ, για παράδειγμα. 657 00:33:42,480 --> 00:33:44,232 "Να πάτε να χεστήτε". 658 00:33:44,399 --> 00:33:47,443 Το "χεστήτε" γράφεται με "ει" και όχι με "η". 659 00:33:47,610 --> 00:33:49,320 Άρα έπρεπε να γραφτεί "χεστείτε". 660 00:33:49,487 --> 00:33:52,532 Εδώ, "είστε απαράδαικτοι". 661 00:33:52,699 --> 00:33:54,909 Το "απαράδεκτοι" δεν γράφεται έτσι, 662 00:33:55,076 --> 00:33:57,620 λυπάμαι, έπρεπε να γραφτεί με "ε", όχι με "αι". 663 00:33:57,787 --> 00:33:58,996 Εδώ, "το πρόσωπό σου είναι..." 664 00:33:59,163 --> 00:34:01,791 Εντάξει, εντάξει...κατάλαβα. 665 00:34:04,544 --> 00:34:09,215 Θα συγκεντρώσετε τώρα όλη την ομάδα και θα εξηγήσετε ότι σας χάκαραν 666 00:34:09,674 --> 00:34:12,593 και ότι δεν εννοείτε τίποτε από όλα αυτά. 667 00:34:13,469 --> 00:34:14,429 Είναι σαφές; 668 00:34:17,265 --> 00:34:18,433 Τι συμβαίνει; 669 00:34:19,058 --> 00:34:20,309 Δεν καταλαβαίνω. 670 00:34:21,018 --> 00:34:22,770 Δεν θα με τιμωρήσετε κι άλλο; 671 00:34:23,604 --> 00:34:25,694 Δεν μπορείτε να το αφήσετε να περάσει έτσι. 672 00:34:25,706 --> 00:34:27,108 Μα αφού δεν ήσασταν εσείς... 673 00:34:27,275 --> 00:34:29,193 Όμως στάλθηκε από το μέιλ μου. 674 00:34:29,360 --> 00:34:31,571 Δεν θα το κάνουμε θέμα, Dreyfus. 675 00:34:32,488 --> 00:34:33,990 -Πολύ καλά. -Καταλαβαίνετε. 676 00:34:34,157 --> 00:34:35,450 Ναι, αλλά όχι. 677 00:34:35,616 --> 00:34:38,953 Το έχετε ακόμα: "Codaven, να πάτε να χεστείτε. 678 00:34:39,120 --> 00:34:41,956 "Ηλίθιε. Σκατοκέφαλε." Δυο φορές. 679 00:34:42,123 --> 00:34:43,082 -Το διάβασα. - "Μαλάκ..." 680 00:34:43,249 --> 00:34:44,375 Ναι, το διάβασα. Ευχαριστώ. 681 00:34:46,794 --> 00:34:47,879 Καλώς, θα σας κάνουμε 682 00:34:48,045 --> 00:34:49,964 μια σύσταση τότε. Εντάξει. 683 00:34:50,131 --> 00:34:52,091 Ναι, αλλά δεν αρκεί. 684 00:34:53,426 --> 00:34:56,345 Δεν αρκεί; Πώς να σας τιμωρήσω τότε; 685 00:34:57,972 --> 00:35:01,267 Τουλάχιστον με αποκλεισμό μιας βδομάδας. 686 00:35:02,018 --> 00:35:03,478 Μιας βδομάδας; 687 00:35:05,354 --> 00:35:08,566 Μα πώς θα τα καταφέρω χωρίς εσάς; 688 00:35:09,692 --> 00:35:11,319 Ρωτήστε την πρώην σύζυγό μου. 689 00:35:11,986 --> 00:35:15,281 Λέει ότι είναι απελευθέρωση. Καλή δύναμη. 690 00:35:16,282 --> 00:35:17,408 Ευχαριστώ πολύ. 691 00:35:39,722 --> 00:35:43,059 - Τρελάθηκες; Να πάρει! -Χεστείτε γράφεται με "ει". 692 00:35:43,226 --> 00:35:44,018 Εντάξει; 693 00:35:45,603 --> 00:35:46,479 Εντάξει. 694 00:35:46,646 --> 00:35:48,689 Θα πάμε για κείνη την πάπια Πεκίνου; 695 00:35:50,733 --> 00:35:51,776 Κόπανε! 696 00:35:51,943 --> 00:35:53,361 Αυτό γράφεται με "ο". 697 00:35:55,780 --> 00:35:58,282 - Τελείωσες; -Σχεδόν. Μπορώ να βάλω ό,τι θέλω. 698 00:35:58,741 --> 00:36:00,243 Προφανώς. Άντε. 699 00:36:07,416 --> 00:36:08,751 Επιτέλους θα μάθω 700 00:36:08,918 --> 00:36:12,588 τις πιο αδιάντροπες φαντασιώσεις του Arthur Dreyfus. 701 00:36:18,427 --> 00:36:19,887 Με κοροϊδεύεις; 702 00:36:20,054 --> 00:36:21,013 Τι; 703 00:36:21,180 --> 00:36:23,683 "Ανακάλυψη εμβολίου κατά της βακτηριακής δυσεντερίας." 704 00:36:23,850 --> 00:36:24,559 Ναι. 705 00:36:24,725 --> 00:36:26,686 "Να κερδίσεις το βραβείο Νόμπελ, 706 00:36:26,853 --> 00:36:29,605 "να περπατήσεις στη σελήνη με τη Julie." Εσύ, που φοβάσαι να μπεις σε αεροπλάνο. 707 00:36:29,772 --> 00:36:31,899 Μου ζήτησες να γράψω τα όνειρά μου. 708 00:36:32,066 --> 00:36:32,942 Όμως τα ρεαλιστικά όνειρα. 709 00:36:33,109 --> 00:36:34,235 Αυτά είναι περισσότερο από όνειρα. 710 00:36:34,402 --> 00:36:37,655 Arthur, έχουμε 3 μήνες. Δεν πρόκειται να σε πάω στο φεγγάρι. 711 00:36:37,822 --> 00:36:40,950 Τι θέλεις να κάνεις πριν πεθάνεις; Πράγματα που 712 00:36:41,117 --> 00:36:43,661 -μπορούμε να κάνουμε μαζί. -Αυτά είναι το μάξιμουμ. 713 00:36:43,828 --> 00:36:47,748 Τι θέλω να κάνω; Δεν ξέρω. Να κοιμηθώ κάτω απ' τα αστέρια; 714 00:36:48,207 --> 00:36:49,584 Να πάω στον τάφο του Albert Schweizer. 715 00:36:49,750 --> 00:36:52,503 Να ξαναδιαβάσω όλον τον Proust, 716 00:36:52,670 --> 00:36:55,423 συν την άλλη περίοδο, δηλαδή το "Jean Santeuil". 717 00:36:55,590 --> 00:36:56,883 Τι θέλω; 718 00:36:57,049 --> 00:36:59,135 Να αγοράσεις ένα σχοινί για να κρεμαστώ. 719 00:36:59,302 --> 00:37:00,511 Μα γιατί; 720 00:37:00,845 --> 00:37:02,430 Έχω απλά γούστα. 721 00:37:02,597 --> 00:37:04,599 Δεν είναι απλά, είναι χάλια. 722 00:37:05,099 --> 00:37:08,227 Να διαβάσεις τον Proust... Θα έχεις χρόνο στο νοσοκομείο. 723 00:37:10,062 --> 00:37:11,397 Είσαι παράξενος. 724 00:37:11,898 --> 00:37:15,610 Αυτή η ανικανότητα να καταλάβεις ότι το διάβασμα... 725 00:37:15,776 --> 00:37:19,864 -Στο μυαλό σου είναι χάσιμο χρόνου. -Μα αυτό είναι άσχετο. 726 00:37:20,031 --> 00:37:23,784 Αυτό δεν είναι όνειρο. Δεν είναι κάτι φανταστικό. 727 00:37:23,951 --> 00:37:26,829 - Είναι το μεγαλύτερο όνειρο. -Το κάνεις συνέχεια. 728 00:37:27,788 --> 00:37:30,750 Έλα λοιπόν. Κάνε τη δική σου λίστα. 729 00:37:30,917 --> 00:37:35,296 Για μένα, δεν είναι λίστα πραγμάτων που έκανες την προηγούμενη εβδομάδα. 730 00:37:35,463 --> 00:37:37,131 Λοιπόν, για να δούμε. 731 00:37:38,174 --> 00:37:41,135 "Αλεξίπτωτο. Να οδηγήσω Formula 1." 732 00:37:41,302 --> 00:37:42,261 Δεν τα έχω κάνει ποτέ. 733 00:37:42,428 --> 00:37:44,263 "Να κολυμπήσω με ένα δελφίνι. 734 00:37:44,430 --> 00:37:48,184 "Να χαϊδέψω ένα κοάλα και έναν ελέφαντα. 735 00:37:49,268 --> 00:37:51,771 "Να κάνω έρωτα κάτω από ένα καταρράκτη. 736 00:37:51,938 --> 00:37:54,398 "Να κάνω έρωτα με δίδυμες." 737 00:37:55,775 --> 00:37:57,360 Ξέρεις, με αδελφές, όχι... 738 00:37:57,735 --> 00:37:59,236 Ίσως να μπορούσες 739 00:37:59,403 --> 00:38:02,239 να κάνεις έρωτα με δίδυμα κοάλα 740 00:38:02,406 --> 00:38:05,868 κάτω από ένα καταρράκτη. Έτσι, τσακ, 741 00:38:06,285 --> 00:38:07,745 έχεις με ένα σμπάρο δυο τριγόνια. 742 00:38:07,912 --> 00:38:08,871 Τι βλάκας! 743 00:38:09,455 --> 00:38:10,373 Συγγνώμη αν πριν να πεθάνω 744 00:38:10,539 --> 00:38:13,417 προτιμώ να φιλήσω και όχι να διαβάσω Proust. 745 00:38:13,584 --> 00:38:15,753 Αυτή είναι λίστα ενός 15χρονου έφηβου. 746 00:38:15,920 --> 00:38:18,339 Μπορεί να γίνομαι κακός, αλλά αυτά είναι όνειρα ενός 15χρονου. 747 00:38:18,506 --> 00:38:21,550 Αυτό δεν είναι πολύ ευγενικό. 748 00:38:21,759 --> 00:38:22,635 Δεσποινίς! 749 00:38:22,802 --> 00:38:25,471 Έχεις δίκιο, δεν θα συμφωνήσουμε ποτέ. 750 00:38:25,638 --> 00:38:27,348 -Θα το κάνουμε 50-50. -Τι; 751 00:38:27,515 --> 00:38:30,685 Θα διαλέξουμε κάτι ο καθένας και ο άλλος θα πρέπει να το κάνει. 752 00:38:30,851 --> 00:38:32,186 Δεν μπαίνω σε αεροπλάνο. 753 00:38:32,353 --> 00:38:35,022 Εδώ δεν είναι δημοκρατία. Αλλιώς πήγαινε σε συνδικάτο. 754 00:38:35,189 --> 00:38:37,358 -Είμαι μέλος συνδικάτου. -Να πάρει! 755 00:38:37,525 --> 00:38:38,734 Εντάξει, εξαρτάται από σένα. 756 00:38:38,901 --> 00:38:42,488 Εγώ επιλέγω να φάω σπρινγκ ρολς. Εσύ τι θέλεις να κάνεις; 757 00:38:42,655 --> 00:38:43,698 Είπαμε χωρίς να σκεφτείς! 758 00:38:48,786 --> 00:38:50,413 Να γυρίσω στο Sainte-Croix. 759 00:38:52,206 --> 00:38:53,165 Τέλεια. 760 00:38:53,624 --> 00:38:57,294 Sainte-Croix, να πάρει. Δεν υπάρχει τίποτα πιο βαρετό από αυτό το σχολείο. 761 00:38:57,461 --> 00:38:59,797 Μπορείς να σταματήσεις να λες "να πάρει"; 762 00:38:59,964 --> 00:39:02,216 Γιατί θέλεις να πας εκεί; 763 00:39:02,383 --> 00:39:04,301 Έχω παρκάρει από την άλλη μεριά. 764 00:39:04,677 --> 00:39:06,220 Το Biarritz είναι μόλις 700 χλμ. 765 00:39:06,387 --> 00:39:07,555 780. 766 00:39:08,347 --> 00:39:10,433 -Δώσε μου 10 ευρώ. -Ορίστε; 767 00:39:10,599 --> 00:39:11,892 Δώσε μου 10 ευρώ. 768 00:39:12,476 --> 00:39:15,187 -Έχεις κιόλας πτωχεύσει; -Όχι! 769 00:39:15,938 --> 00:39:18,024 Αν είχες πτωχεύσει, θα μου το έλεγες; 770 00:39:20,943 --> 00:39:23,529 Όλοι έχουν τα προβήματά τους, δεν θα παραπονεθώ. 771 00:39:23,696 --> 00:39:26,157 Δώσε μου 10 ευρώ και θα μιλήσουμε για κάτι άλλο. 772 00:39:36,417 --> 00:39:37,376 Έλα. 773 00:39:37,710 --> 00:39:39,170 -Τι είναι αυτό; -Έλα. 774 00:39:39,336 --> 00:39:42,548 - Μπορείς να μου πεις τι κάνουμε; -Διάλεξες πού θα πάμε, 775 00:39:42,715 --> 00:39:44,425 εγώ διαλέγω πώς θα πάμε. 776 00:39:54,769 --> 00:39:56,187 Τι κάνεις; 777 00:39:56,353 --> 00:39:57,229 Τι σου φαίνεται; 778 00:39:57,396 --> 00:39:58,939 Θα κλέψεις αμάξι; 779 00:39:59,273 --> 00:40:00,316 Μα όχι. 780 00:40:00,691 --> 00:40:01,442 Μα ναι!! 781 00:40:01,609 --> 00:40:02,985 Είναι δικό μου. 782 00:40:03,527 --> 00:40:05,654 Γιατί κλέβεις το δικό σου αμάξι; 783 00:40:05,821 --> 00:40:08,616 Το άφησα στον πιστωτή μου για εγγύηση. 784 00:40:09,075 --> 00:40:11,285 Ναι. Άρα δεν σου ανήκει πια. 785 00:40:11,911 --> 00:40:13,662 Τεχνικά όχι. Αλλά συναισθηματικά... 786 00:40:13,829 --> 00:40:16,165 - Για την αστυνομία... -Θα με αφήσεις; 787 00:40:16,499 --> 00:40:19,502 Αυτό θέλω. Είναι η σειρά μου. Αυτή είναι η ευχή μου. 788 00:40:19,668 --> 00:40:20,544 Εντάξει; 789 00:40:21,712 --> 00:40:23,214 -Να πάρει... -Άστο σε μένα. 790 00:40:23,380 --> 00:40:24,340 Περίμενε, το έχω. 791 00:40:24,507 --> 00:40:26,258 Δεν μπορείς ούτε νεροχύτη να ξεβουλώσεις. 792 00:40:26,425 --> 00:40:28,010 Προσπάθησε, αφού είσαι τόσο έξυπνος. 793 00:40:30,054 --> 00:40:31,847 Που με κάνεις να το κάνω αυτό... 794 00:40:34,350 --> 00:40:36,143 Ορίστε! 795 00:40:40,272 --> 00:40:41,148 Εσύ έπρεπε 796 00:40:41,315 --> 00:40:42,358 να γίνεις χειρουργός. 797 00:40:42,525 --> 00:40:44,902 Είμαι ερευνητής στο ινστιτούτο Pasteur. 798 00:40:45,069 --> 00:40:45,736 Τι κρίμα! 799 00:40:48,489 --> 00:40:51,909 Ξέρεις πώς λένε το "Saab" στα σουηδικά; 800 00:40:52,076 --> 00:40:52,868 Όχι. 801 00:40:54,662 --> 00:40:55,704 Ζομπ. 802 00:40:56,288 --> 00:40:57,206 Τι; 803 00:40:57,373 --> 00:40:59,375 Σημαίνει ότι οδηγείς ένα Ζομπ. 804 00:40:59,542 --> 00:41:01,836 Πρόσεξε, γιατί ήταν το Ζομπ της μητέρας μου. 805 00:41:02,211 --> 00:41:04,296 Ναι, επίσης πολύ φροϋδικό. 806 00:41:10,219 --> 00:41:11,262 Τρελάθηκες; 807 00:41:11,428 --> 00:41:12,555 Είναι εντάξει. 808 00:41:12,721 --> 00:41:14,431 Εξάλλου εσύ θα πεθάνεις. Δεν σε νοιάζει. 809 00:41:14,598 --> 00:41:16,684 Δεν είναι ανάγκη να πεθάνουμε απόψε. 810 00:41:16,851 --> 00:41:18,519 Κοίτα, δεν έμεινε κανένας. 811 00:41:25,484 --> 00:41:27,778 Αναρωτιέμαι πώς γίναμε φίλοι. 812 00:41:27,945 --> 00:41:30,948 Σε τράβηξε η πολύ αρρενωπή μου πλευρά. 813 00:41:31,115 --> 00:41:34,326 Ειλικρινά, είναι τρελό. Είναι τρελό που είμαστε φίλοι. 814 00:41:34,493 --> 00:41:36,579 Είμαστε εντελώς το αντίθετο. 815 00:41:37,037 --> 00:41:40,082 Ναι, εντελώς το αντίθετο. Θα μπορούσες να το πεις αυτό. 816 00:41:40,624 --> 00:41:43,169 Αν δεν γνωρίζαμε ο ένας τον άλλον, θα μας έλεγα κακούς φίλους. 817 00:41:43,335 --> 00:41:45,004 Αν δεν γνωρίζαμε ο ένας τον άλλον, φυσικά. 818 00:41:45,171 --> 00:41:46,964 Θα επαναλαμβάνεις ό,τι λέω; 819 00:41:47,131 --> 00:41:49,216 Δεν είναι ανόητο αυτό που λες. 820 00:41:49,383 --> 00:41:50,885 Ξέρεις τι εννοώ. 821 00:41:51,051 --> 00:41:52,803 Και εγώ ξέρω τι εννοώ. 822 00:41:55,389 --> 00:41:59,059 Τους τρελαίνεις τους φοιτητές σου; Είμαι σίγουρος γι αυτό. 823 00:41:59,226 --> 00:42:03,189 Λέγοντας αυτό, νομίζω ότι εγώ θα δυσκολευόμουν να με είχα φίλο. 824 00:42:04,398 --> 00:42:06,817 -Γιατί; -Θα κουραζόμουν. 825 00:42:07,818 --> 00:42:09,236 Τώρα με κουράζεις τρομερά. 826 00:42:14,366 --> 00:42:18,537 Ξέρεις, όταν έφυγε η Virginie, 827 00:42:19,330 --> 00:42:22,249 μου είπε ένα τρομερό πράγμα. 828 00:42:22,416 --> 00:42:23,959 Μου είπε : "Σ' αγαπώ πολύ, 829 00:42:24,126 --> 00:42:26,879 "αλλά όχι αρκετά για να σε αντέξω." 830 00:42:27,630 --> 00:42:29,340 Φαντάζεσαι πόσο βίαιο είναι αυτό! 831 00:42:29,506 --> 00:42:33,260 "Σε αγαπώ πάρα πολύ, αλλά όχι αρκετά για να σε αντέξω." 832 00:42:33,802 --> 00:42:35,721 Μπορώ να σου πω, ότι όταν το άκουσα αυτό, 833 00:42:35,888 --> 00:42:37,640 μετά από 15 χρόνια κοινής ζωής, 834 00:42:38,057 --> 00:42:40,517 απελπίστηκα. Πληγώθηκα πολύ. 835 00:42:40,684 --> 00:42:43,103 Πήγα να δω ένα γιατρό. 836 00:42:43,270 --> 00:42:46,774 Τον δρα Chayevski, ψυχίατρο ή ψυχολόγο, δεν ξέρω. 837 00:42:46,941 --> 00:42:49,360 Και αυτός μου είπε: 838 00:42:50,069 --> 00:42:53,405 "Για να αγαπηθείς, πρέπει πρώτα να μάθεις τον εαυτό σου." 839 00:42:54,114 --> 00:42:57,284 Θα ήσουν ανόητος αν δεν πήγαινες. Και πλήρωσες 60 ευρώ γι αυτό; 840 00:42:57,451 --> 00:42:58,869 - 110. - Όχι! 841 00:42:59,036 --> 00:43:02,164 Θα έλεγα ότι μετά από ένα μήνα, 842 00:43:02,373 --> 00:43:05,960 έμαθα αρκετά για να μη θέλω να μάθω άλλα. 843 00:43:07,544 --> 00:43:10,005 Μετά, του είπα για τις σκέψεις αυτοκτονίας μου. 844 00:43:10,172 --> 00:43:11,423 Τι σου είπε; 845 00:43:11,590 --> 00:43:13,884 Να πληρώσω προκαταβολικά τις συνεδρίες. 846 00:43:15,177 --> 00:43:16,387 - Τι λες; -Το ορκίζομαι. 847 00:43:16,553 --> 00:43:17,513 - Σταμάτα. -Στο ορκίζομαι. 848 00:43:17,680 --> 00:43:19,223 - Σταμάτα... - Μα στο ορκίζομαι, Cesar! 849 00:43:19,390 --> 00:43:21,016 Είναι ιδιοφυία. 850 00:43:21,183 --> 00:43:23,018 Ναι, είναι ιδιοφυία. 851 00:44:44,308 --> 00:44:45,893 Φθάνουμε στο Sainte-Croix. 852 00:44:46,143 --> 00:44:48,228 Πόσο κοιμήθηκα; 853 00:44:48,395 --> 00:44:49,396 Συνέχεια. 854 00:44:49,563 --> 00:44:50,606 Σαν κούτσουρο. 855 00:44:51,690 --> 00:44:54,234 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι θέλεις να επιστρέψεις εδώ. 856 00:44:55,110 --> 00:44:57,363 Δεν το πιστεύω. 857 00:44:59,740 --> 00:45:01,283 Και είναι... 858 00:45:01,575 --> 00:45:03,911 Κατάστημα στρωμάτων, να πάρει. 859 00:45:06,038 --> 00:45:10,751 Ήρθα να δω αν η βελανιδιά ήταν ακόμα εκεί. 860 00:45:11,251 --> 00:45:13,462 Δεν ξέρω, να ξαναδώ τον κοιτώνα. 861 00:45:13,837 --> 00:45:15,381 Τα γήπεδα ποδοσφαίρου. 862 00:45:16,173 --> 00:45:17,424 Τις τάξεις. 863 00:45:17,591 --> 00:45:20,052 Το γραφείο του κυρίου Rassamian. 864 00:45:21,470 --> 00:45:22,638 Ναι, εκείνου του βλάκα! 865 00:45:27,017 --> 00:45:29,645 - Λοιπόν, τι κάνουμε; -Τι εννοείς; 866 00:45:29,812 --> 00:45:30,979 Γιορτάζουμε. 867 00:45:31,355 --> 00:45:32,689 Το πάρτυ. Η φιέστα. 868 00:45:32,856 --> 00:45:34,441 Η γιορτή. Το ξεφάντωμα. 869 00:45:34,608 --> 00:45:36,693 Η τουρνέ των μεγάλων δούκων. Η φιέστα! 870 00:45:39,321 --> 00:45:40,697 Πέντε! Ναι! 871 00:45:41,407 --> 00:45:42,241 Κέρδισες, χαζέ! 872 00:45:42,408 --> 00:45:43,784 Κέρδισα; 873 00:45:43,951 --> 00:45:44,785 Κοίτα. 874 00:45:44,952 --> 00:45:45,911 Κέρδισα! 875 00:45:46,578 --> 00:45:47,538 Κέρδισα; 876 00:45:51,583 --> 00:45:53,627 Χελώνα, χελώνα, χελώνα! 877 00:45:55,045 --> 00:45:55,963 Δεν είναι δυνατόν! 878 00:45:59,091 --> 00:46:01,176 Οκτώ, μαύρο! Τα χάσαμε όλα. 879 00:46:20,279 --> 00:46:21,405 Τι τρέχει; 880 00:46:22,656 --> 00:46:24,450 - Τίποτα. -Με κοιτάζεις. 881 00:46:25,242 --> 00:46:26,952 - Όχι! -Μα ναι! 882 00:46:28,036 --> 00:46:28,996 Είσαι πολύ όμορφος. 883 00:46:29,496 --> 00:46:30,664 Αλήθεια; Βρίσκεις; 884 00:46:31,248 --> 00:46:34,209 Ναι. Μοιάζεις πολύ πιο μεγάλος από μένα, 885 00:46:34,376 --> 00:46:36,503 -αλλά με το κοστούμι είσαι ωραίος. -Είσαι πολύ ευγενικός. 886 00:46:36,670 --> 00:46:39,506 Μπορούσες να βρεις δύο διαφορετικά σμόκιν. 887 00:46:39,673 --> 00:46:42,050 Μου έδωσαν μια τιμή και δεν το παζάρεψα. 888 00:46:42,217 --> 00:46:44,761 Δεν έχουμε...δεν ξέρω. 889 00:46:45,304 --> 00:46:47,514 Δεν νομίζεις ότι μοιάζουμε με βλάκες; 890 00:46:47,681 --> 00:46:49,641 Ναι, αλλά καλοντυμένοι βλάκες. 891 00:46:49,808 --> 00:46:51,518 Αυτό κάνει όλη τη διαφορά. 892 00:46:52,436 --> 00:46:53,687 Δεν θέλω... 893 00:46:53,854 --> 00:46:56,231 -Δεν θέλω να μπω εκεί μέσα. -Έλα! 894 00:46:56,732 --> 00:47:00,110 Όχι. Δεν υπάρχει περίπτωση να πληρώσω για να πηδήξω. 895 00:47:00,277 --> 00:47:03,363 Δεν είναι επαγγελματίες, είναι εθελοντές. 896 00:47:03,530 --> 00:47:05,240 Δηλαδή είναι δωρεάν; 897 00:47:05,407 --> 00:47:07,784 Πληρώνεις για να μπεις, και μετά είναι δωρεάν μπουφές. 898 00:47:13,499 --> 00:47:15,876 Μα είναι ανατριχιαστικό. 899 00:47:16,043 --> 00:47:17,878 Καθόλου. Έχει πλάκα. 900 00:47:19,004 --> 00:47:21,423 Σου αρέσει το τένις; 901 00:47:21,673 --> 00:47:23,717 Στο τουρνουά, παίζεις με κόσμο 902 00:47:23,884 --> 00:47:26,094 που δεν γνωρίζεις, που δεν διάλεξες. 903 00:47:26,261 --> 00:47:27,930 Μόνους, ζευγάρια, ανάμικτα. 904 00:47:28,096 --> 00:47:29,139 Καλά, καλά, κατάλαβα. 905 00:47:29,306 --> 00:47:31,183 Είναι το ίδιο, αλλά χωρίς ρακέτα. 906 00:47:32,726 --> 00:47:33,977 Χωρίς ρακέτα; 907 00:47:34,144 --> 00:47:35,771 Την κάνω. 908 00:47:36,522 --> 00:47:37,856 Arthur, περίμενε! 909 00:47:38,023 --> 00:47:39,858 Μπορεί να έχουν ρακέτες. 910 00:47:46,823 --> 00:47:48,784 Ήθελα να σου γλιτώσω χρόνο. 911 00:47:49,743 --> 00:47:53,330 Δεν θέλεις να πληρώσεις, δεν θέλεις δωρεάν μπουφέ...το σέβομαι. 912 00:47:53,497 --> 00:47:56,333 Αλλά εδώ, θα πρέπει να κυνηγήσουμε. Ξέρεις ακόμα πώς να το κάνεις; 913 00:47:56,500 --> 00:47:57,960 Μην ανησυχείς για μένα. 914 00:47:59,670 --> 00:48:01,672 Είχες αρκετές γυναίκες μετά τη Virginie; 915 00:48:01,838 --> 00:48:03,966 Νομίζεις ότι θα σου μιλήσω γι αυτό; 916 00:48:04,132 --> 00:48:06,843 Η μεγαλύτερη απόλαυση του σεξ, είναι να μιλάμε γι αυτό. 917 00:48:07,636 --> 00:48:11,098 Δεν έχουμε τα ίδια γούστα και δεν έχουμε την ίδια σχέση με τις γυναίκες. 918 00:48:11,265 --> 00:48:13,016 Εγώ τουλάχιστον έχω σχέση. 919 00:48:13,934 --> 00:48:17,271 Έχω την εντύπωση ότι δεν ρίχνεις και πολλά βέλη πια. 920 00:48:17,646 --> 00:48:19,356 Μην ανησυχείς για μένα. 921 00:48:19,898 --> 00:48:21,650 Τα πάω καλύτερα απ' ότι νομίζεις. 922 00:48:24,570 --> 00:48:26,238 Ναι; 923 00:48:27,364 --> 00:48:28,574 Πολλά βέλη; 924 00:48:28,740 --> 00:48:29,992 Αρκετά βέλη. 925 00:48:31,994 --> 00:48:32,995 Δεν είσαι λίγο σκουριασμένος; 926 00:48:33,161 --> 00:48:34,037 Καθόλου. 927 00:48:34,454 --> 00:48:35,539 Εντάξει, δείξε μου. 928 00:48:37,791 --> 00:48:38,584 Τι; 929 00:48:38,750 --> 00:48:40,210 Δείξε μου. Φλέρταρε μαζί μου. 930 00:48:42,004 --> 00:48:42,879 Σοβαρολογείς; 931 00:48:43,422 --> 00:48:45,173 Θυμάσαι ότι δεν υπάρχει τζόκερ, κοτοπουλάκι. 932 00:48:45,966 --> 00:48:46,758 Πολύ καλά. 933 00:48:47,801 --> 00:48:49,553 Μετά από σας, δεσποινίς. 934 00:48:50,929 --> 00:48:52,556 - Καλησπέρα. -Καλησπέρα. 935 00:48:53,515 --> 00:48:54,683 Alexandra, 24 ετών. 936 00:48:55,517 --> 00:48:59,062 Λυπάμαι, είστε εκθαμβωτική, αλλά λίγο νέα για μένα. 937 00:48:59,813 --> 00:49:01,315 Myriam, 57 ετών. 938 00:49:01,857 --> 00:49:03,942 Κατευθείαν στο 57; Δεν υπάρχει τίποτε ενδιάμεσο... 939 00:49:04,484 --> 00:49:05,360 Καλώς... 940 00:49:05,527 --> 00:49:09,239 Melanie, 37, διαζευγμένη. Δουλεύω στο Τμήμα Ανθρώπινου Δυναμικού. 941 00:49:09,406 --> 00:49:11,742 Γιατί έχω πολύ δυναμικό και αγαπώ τους ανθρώπους. 942 00:49:13,035 --> 00:49:14,745 Arthur, 56 ετών. 943 00:49:15,495 --> 00:49:16,788 Είμαι ερευνητής. 944 00:49:16,955 --> 00:49:19,541 Γιατί μου αρέσει να ψάχνω, και μου αρέσει να βρίσκω. 945 00:49:19,708 --> 00:49:21,460 Έχετε μεγάλο μικροσκόπιο; 946 00:49:23,045 --> 00:49:25,213 Μερικοί λένε ότι είναι το μεγαλύτερο της Ευρώπης. 947 00:49:25,380 --> 00:49:26,506 Mη μου πεις! 948 00:49:31,803 --> 00:49:33,430 Θέλετε να πιείτε κάτι; 949 00:49:34,181 --> 00:49:35,682 Μου κάνετε καμάκι, Arthur; 950 00:49:35,849 --> 00:49:37,017 Όχι, όχι... 951 00:49:37,184 --> 00:49:38,810 Γιατί λες όχι; 952 00:49:39,394 --> 00:49:41,647 Γιατί δικαιολογείσαι; Τα πήγαινες μια χαρά. 953 00:49:41,813 --> 00:49:45,317 Είχα αρχίσει να ανάβω. Οι μικρές μου ρώγες πετάχτηκαν. 954 00:49:45,817 --> 00:49:48,070 Τσίμπαγε ήδη. Φέρε το ψάρι. 955 00:49:50,697 --> 00:49:53,283 Άσε με να ψαρέψω, Melanie. 956 00:49:55,285 --> 00:49:56,370 Μου κάνετε καμάκι; 957 00:49:57,621 --> 00:49:58,872 Όχι, δεν νομίζω.. 958 00:49:59,039 --> 00:50:01,625 - Εγώ το νομίζω. -Φαίνεται τόσο πολύ; 959 00:50:03,377 --> 00:50:04,795 Ας παίξουμε το γιατρό. 960 00:50:05,128 --> 00:50:06,088 Σύμφωνοι. 961 00:50:06,546 --> 00:50:11,009 Αφήστε με να σας ψιθυρίσω στ' αυτή τη συνταγή. 962 00:50:11,176 --> 00:50:12,177 Μα ναι! 963 00:50:13,220 --> 00:50:14,096 Είσαι ανόητος; 964 00:50:14,262 --> 00:50:15,472 -Τι; -Δεν είναι εντάξει. 965 00:50:15,639 --> 00:50:18,433 Μα είπατε ότι οι ρώγες σας πετάχτηκαν. 966 00:50:18,600 --> 00:50:19,810 Κι εγώ προχωράω... 967 00:50:19,976 --> 00:50:23,230 Και κατάλαβα ότι δάγκωσε το δόλωμα, το πορνίδιο. 968 00:50:25,857 --> 00:50:27,859 Θα μπορούσατε να είστε πιο διακριτικοί; 969 00:50:28,026 --> 00:50:29,027 Ορίστε; 970 00:50:30,070 --> 00:50:32,114 Μπορείτε να είστε λίγο πιο διακριτικοί; 971 00:50:34,533 --> 00:50:36,243 Έχετε πρόβλημα με τους γκέι; 972 00:50:36,410 --> 00:50:38,954 Καθόλου. Αλλά εδώ είναι οικογενειακό ρεστωράν. 973 00:50:39,121 --> 00:50:41,832 -Γι αυτό... -Και το ζευγάρι εκεί πίσω, 974 00:50:41,998 --> 00:50:44,126 ζητήσατε και σ' αυτούς να προσέχουν; 975 00:50:44,292 --> 00:50:47,421 -Όχι, αλλά αυτό δεν έχει σχέση. -Γιατί δεν έχει σχέση; 976 00:50:47,587 --> 00:50:49,464 -Δηλαδή... - Δηλαδή τι; 977 00:50:49,631 --> 00:50:51,383 -Ελάτε, γρήγορα! -Αυτοί είναι λιγότερο... 978 00:50:52,050 --> 00:50:53,385 Είναι λιγότερο τι; 979 00:50:53,552 --> 00:50:55,137 Είναι πιο... 980 00:50:55,303 --> 00:50:57,097 Δεν καταλαβαίνω, μιλήστε πιο δυνατά. 981 00:50:57,264 --> 00:50:58,890 Τι είναι; Δεν ακούω. 982 00:50:59,057 --> 00:50:59,975 Είναι εντάξει, Cesar. 983 00:51:00,142 --> 00:51:02,811 Όχι, δεν είναι εντάξει. Δεν είναι καθόλου εντάξει. 984 00:51:02,978 --> 00:51:04,187 Είναι σκανδαλώδες. 985 00:51:04,604 --> 00:51:05,772 Είναι αηδιαστικό. 986 00:51:06,815 --> 00:51:07,649 Έλα, αγάπη μου. 987 00:51:07,816 --> 00:51:10,527 Εφόσον δεν είμαστε ευπρόσδεκτοι εδώ, θα φύγουμε. 988 00:51:11,194 --> 00:51:14,072 Και μην τολμήσεις να πληρώσεις, ούτε να αφήσεις πουρμπουάρ. 989 00:51:14,239 --> 00:51:15,240 Ο κύριος θα το τακτοποιήσει. 990 00:51:20,537 --> 00:51:21,830 Αντίο, κόπανοι! 991 00:51:21,997 --> 00:51:23,832 Ένα, δύο, τρία. 992 00:52:23,225 --> 00:52:24,059 Όλα καλά; 993 00:52:24,768 --> 00:52:25,769 Όλα καλά; 994 00:52:31,441 --> 00:52:32,526 To παρατράβηξα 995 00:52:32,692 --> 00:52:34,402 σήμερα το βράδυ. 996 00:52:34,778 --> 00:52:36,822 Να καποιος που τα κατάλαβε όλα. 997 00:52:40,200 --> 00:52:42,160 - Από κει. -Ναι, από κει. 998 00:53:32,586 --> 00:53:33,670 Άκουσε αυτό. 999 00:53:34,462 --> 00:53:38,842 Λένε ότι είναι ένας τύπος στην Ινδία, ο Dipankar Aman Kapoor, 1000 00:53:39,009 --> 00:53:42,470 που κάνει θαύματα με τον καρκίνο. Αυτός έσωσε τον Armstrong. 1001 00:53:44,472 --> 00:53:46,683 Τον Armstrong, τον αστροναύτη; 1002 00:53:47,434 --> 00:53:48,894 Όχι, τον τρομπετίστα. 1003 00:53:50,562 --> 00:53:54,024 - Τον τρομπετίστα; -Επιτέλους...τον ποδηλάτη! 1004 00:53:54,399 --> 00:53:58,570 Νίκησε μετά 5 Γύρους της Γαλλίας, ίσως σου γλιτώσει μερικά χρόνια κι εσένα. 1005 00:54:00,780 --> 00:54:02,532 Μα είναι σούπερ, αυτός ο τύπος! 1006 00:54:09,956 --> 00:54:13,877 Πού με πας; Στον τάφο του Pasteur; Ή στο μουσείο μικροβίων; 1007 00:54:14,169 --> 00:54:15,295 Έχε υπομονή. 1008 00:54:21,009 --> 00:54:21,843 Arthur. 1009 00:54:23,803 --> 00:54:25,931 Έχεις ωραία χάλια μούτρα τώρα. 1010 00:54:27,766 --> 00:54:30,518 -Θέλεις να οδηγήσω κι εγώ λίγο; -Όχι, επειδή 1011 00:54:30,685 --> 00:54:32,020 με κρατάει ξύπνιο. 1012 00:54:33,021 --> 00:54:34,105 Πολύ καθησυχαστικό. 1013 00:54:58,755 --> 00:54:59,673 Πού πάμε τώρα; 1014 00:55:04,094 --> 00:55:05,053 Τι... 1015 00:55:07,514 --> 00:55:08,598 Σταμάτα. 1016 00:55:09,683 --> 00:55:11,851 Άκου, είναι η σειρά μου, Cesar. 1017 00:55:12,352 --> 00:55:13,770 Σταμάτα αυτό το αυτοκίνητο! 1018 00:55:14,270 --> 00:55:15,063 Άκουσέ με. 1019 00:55:15,230 --> 00:55:16,606 Δεν ξαναγυρνάω εκεί. 1020 00:55:19,067 --> 00:55:20,819 -Δεν ξαναγυρνάω εκεί! -Τρελάθηκες; 1021 00:55:26,533 --> 00:55:27,826 Μα, Cesar! 1022 00:55:27,993 --> 00:55:29,661 Είσαι τελείως τρελός! 1023 00:55:29,828 --> 00:55:31,246 Δεν γυρίζω εκεί. 1024 00:55:31,413 --> 00:55:34,624 Έχουν περάσει 20 χρόνια. 20 χρόνια, με ακούς; 1025 00:55:35,083 --> 00:55:36,960 20, 30, 40...δεν με νοιάζει. 1026 00:55:37,127 --> 00:55:40,046 Νομίζεις ότι έχει αλλάξει; Ότι έχει γίνει στοργικός; 1027 00:55:40,213 --> 00:55:42,882 Ότι θα με αγκαλιάσει; Τι πιστεύεις; 1028 00:55:43,049 --> 00:55:46,636 Δεν το ξέρω, αλλά κανείς δεν το ξέρει. Κανείς! 1029 00:55:46,803 --> 00:55:49,264 Ούτε εσύ, ούτε εγώ! Είναι η μόνη σου οικογένεια. 1030 00:55:49,764 --> 00:55:52,350 Δεν υπάρχει οικογένεια! Δεν υπάρχει πια κανείς και τίποτα. 1031 00:55:52,517 --> 00:55:55,895 Παραμένει πατέρας σου! Δεν μπορείς... 1032 00:55:56,271 --> 00:55:57,605 Τι δεν μπορώ; 1033 00:55:58,189 --> 00:56:00,567 Δεν μπορείς να μένεις σε αυτή την κατάσταση. 1034 00:56:00,734 --> 00:56:04,029 Δεν μπορώ να μένω σε αυτή την κατάσταση; 1035 00:56:04,195 --> 00:56:06,072 Εγώ τι κάνω, που να πάρει; 1036 00:56:08,116 --> 00:56:09,659 Σου κάνω μάθημα; 1037 00:56:09,826 --> 00:56:12,537 Σου μιλάω για τη σύζυγό σου που σε άφησε πριν από 5 χρόνια, 1038 00:56:12,704 --> 00:56:14,497 και εσύ περιμένεις σαν σκυλάκι; 1039 00:56:14,664 --> 00:56:17,250 Πόσον καιρό θα το κουβαλάς μαζί σου; 1040 00:56:17,584 --> 00:56:18,710 Θέλεις να παίξουμε; 1041 00:56:19,127 --> 00:56:21,046 Ήρθε η μεγάλη στιγμή της αλήθειας; 1042 00:56:21,421 --> 00:56:22,714 Θέλεις να αδειάσεις την τσάντα σου; 1043 00:56:23,048 --> 00:56:23,965 Ίσως. 1044 00:56:24,758 --> 00:56:26,176 Άντε λοιπόν, γέρο μου. 1045 00:56:28,762 --> 00:56:30,013 Μου τη σπας. 1046 00:56:30,430 --> 00:56:32,766 Κιόλας; Ναι, αυτό είναι όλο; 1047 00:56:32,932 --> 00:56:34,934 Φεύγεις. Ως συνήθως. 1048 00:56:38,104 --> 00:56:38,772 Ορίστε; 1049 00:56:38,938 --> 00:56:41,941 Εγώ περιμένω σαν σκυλάκι, εσύ τρέχεις σαν λαγός. 1050 00:56:42,108 --> 00:56:44,778 Ναι, και τρέχεις να φύγεις από τα πάντα, 1051 00:56:44,944 --> 00:56:48,073 από ευθύνες, τον πατέρα σου, τις γυναίκες! 1052 00:56:48,239 --> 00:56:49,574 -Εσύ μου το λες αυτό; -Ναι. 1053 00:56:49,741 --> 00:56:51,326 Μα για ποιο πράγμα μιλάμε; 1054 00:56:51,493 --> 00:56:53,578 Έχεις δίκιο, έπρεπε να μιλήσω για κοπέλες. 1055 00:56:53,745 --> 00:56:55,997 Για κοπέλες που είναι νέες, δεν ξέρουν πολλά, 1056 00:56:56,164 --> 00:56:57,624 και γι αυτό σε θαυμάζουν. 1057 00:56:58,541 --> 00:56:59,459 Εντάξει. 1058 00:57:01,503 --> 00:57:04,214 Θέλεις να σου πω το πρόβλημά σου; Ζηλεύεις. 1059 00:57:04,380 --> 00:57:05,548 Είσαι απογοητευμένος. 1060 00:57:05,715 --> 00:57:08,927 Νομίζεις ότι με κάνεις να ζηλεύω; Είσαι για λύπηση. Για κοιτάξου. 1061 00:57:10,261 --> 00:57:11,221 Είσαι ολομόναχος. 1062 00:57:11,387 --> 00:57:14,474 Και μόνον εγώ θα είμαι στην κηδεία σου. Ναι, μόνον εγώ. 1063 00:57:14,641 --> 00:57:18,019 H απώλεια του Cesar Montesiho. Μεγάλη επιτυχία. 1064 00:57:21,314 --> 00:57:23,191 Τι είναι; Δεν θέλεις να μιλήσεις για το βραβείο Νόμπελ; 1065 00:57:27,028 --> 00:57:29,197 Είσαι αλήθεια κόπανος, Cesar. 1066 00:57:29,447 --> 00:57:30,990 Ένας βρωμερός κόπανος που σε χέζει. 1067 00:57:31,157 --> 00:57:33,326 Θέλεις να πεθάνεις μόνος; Πέθανε μόνος. 1068 00:58:19,747 --> 00:58:20,707 Ναι; 1069 00:58:21,666 --> 00:58:23,710 Είναι ο βρωμερός κόπανος. 1070 00:58:27,505 --> 00:58:28,548 Κοιμάσαι; 1071 00:58:28,965 --> 00:58:30,300 Όχι πια. 1072 00:58:32,218 --> 00:58:33,511 Λυπάμαι. 1073 00:58:39,184 --> 00:58:42,395 Δεν εννοούσα όλες αυτές τις βλακείες που είπα. 1074 00:58:42,562 --> 00:58:43,897 Το ξέρεις αυτό; 1075 00:58:44,355 --> 00:58:45,607 Το ξέρω. 1076 00:58:45,773 --> 00:58:46,816 Το ξέρω. 1077 00:58:50,028 --> 00:58:51,905 Τι θα κάνω χωρίς εσένα; 1078 00:58:52,071 --> 00:58:54,240 Δεν θα τα καταφέρω μόνος μου. 1079 00:58:55,950 --> 00:58:57,327 Ούτε κι εγώ, Cesar. 1080 00:59:00,663 --> 00:59:02,165 Ούτε κι εγώ, ξέρεις. 1081 00:59:08,296 --> 00:59:09,964 Μίλησες στη Virginie; 1082 00:59:10,215 --> 00:59:11,466 Της το είπες; 1083 00:59:13,176 --> 00:59:14,385 Όχι ακόμα. 1084 00:59:15,428 --> 00:59:17,138 Πρέπει να της μιλήσεις. 1085 00:59:19,515 --> 00:59:22,435 Ναι, Cesar. Πρέπει να της μιλήσω. 1086 00:59:22,602 --> 00:59:24,938 Αλλά πρέπει κι εμείς να μιλήσουμε. 1087 00:59:25,730 --> 00:59:27,023 Με ακούς; 1088 00:59:28,274 --> 00:59:30,235 Πρέπει οι δύο μας να μιλήσουμε. 1089 00:59:31,611 --> 00:59:33,905 Πού είσαι; Μπορείς να έρθεις; 1090 00:59:34,072 --> 00:59:35,698 Όχι, είμαι εντάξει. Μην ανησυχείς. 1091 00:59:35,865 --> 00:59:38,201 Ήθελα μόνο να σου πω καληνύχτα. 1092 00:59:38,368 --> 00:59:40,453 -Είσαι σίγουρος; -Ναι, όλα καλά. 1093 00:59:40,620 --> 00:59:42,580 Άντε, καληνύχτα, φιλαράκι. 1094 00:59:43,248 --> 00:59:44,457 Καληνύχτα. 1095 01:00:01,849 --> 01:00:03,685 Μα τι είναι αυτό; 1096 01:00:03,851 --> 01:00:04,686 Χρόνια πολλά. 1097 01:00:06,562 --> 01:00:07,814 Χρόνια πολλά. 1098 01:00:07,981 --> 01:00:09,983 Διάβασα στο ίντερνετ ότι ένα σκυλάκι βοηθάει 1099 01:00:10,149 --> 01:00:11,484 στην ίαση. Φέρνει ηρεμία 1100 01:00:11,651 --> 01:00:13,069 και ευτυχία. 1101 01:00:13,236 --> 01:00:14,612 Κοίτα αυτό το σκυλάκι! 1102 01:00:14,779 --> 01:00:15,989 Παραδέξου ότι είναι γλυκούλι. 1103 01:00:17,073 --> 01:00:20,118 Ναι, όντως. Πολύ ευγενικό εκ μέρους σου. 1104 01:00:20,285 --> 01:00:22,912 Είναι αξιαγάπητο. Αλλά πώς να το θέσω; 1105 01:00:23,079 --> 01:00:24,330 Δεν είμαι και πολύ άνθρωπος των σκυλιών. 1106 01:00:24,497 --> 01:00:25,707 Τον λένε Napoleon. 1107 01:00:26,124 --> 01:00:27,417 Κοίτα τα μάτια του. 1108 01:00:27,583 --> 01:00:29,460 Τα μάτια του τα λένε όλα. 1109 01:00:30,920 --> 01:00:32,046 Τι λένε; 1110 01:00:32,714 --> 01:00:36,134 Αναρωτιούνται, γιατί δεν ανοίγεις τα πακέτα σου. 1111 01:00:37,135 --> 01:00:38,928 Σου έφερα πολλά δώρα. 1112 01:00:39,095 --> 01:00:40,138 Με την πιστωτική σου φυσικά. 1113 01:00:49,230 --> 01:00:49,897 Ναι! 1114 01:00:56,529 --> 01:00:58,364 Δεν ξέρω πια πώς να κάνω σερβίς. 1115 01:01:01,492 --> 01:01:02,744 Δεν ξέρω αν μου αρέσει. 1116 01:01:09,709 --> 01:01:10,835 Χαλάρωσε. 1117 01:01:34,817 --> 01:01:36,527 -Πάρε ανάσα. -Να πάρει! 1118 01:01:38,112 --> 01:01:39,155 Όλα καλά; 1119 01:01:41,115 --> 01:01:42,950 Αγάπη μου, τι κάνεις; 1120 01:01:43,117 --> 01:01:43,910 Σας ενοχλώ; 1121 01:01:44,077 --> 01:01:45,119 Καθόλου. 1122 01:01:45,828 --> 01:01:46,954 Είναι το Σαββατοκύριακό σου. 1123 01:01:47,121 --> 01:01:50,166 Το ξέρω. Μιλούσα γι αυτό τώρα με τον Cesar. 1124 01:01:52,126 --> 01:01:53,002 Τι είναι αυτό; 1125 01:01:53,378 --> 01:01:54,379 Ένα σκυλάκι. 1126 01:01:58,466 --> 01:02:00,093 Τα τσούξατε; 1127 01:02:00,510 --> 01:02:03,846 Τρελάθηκα με την καρδιακή αρρυθμία μου. 1128 01:02:04,013 --> 01:02:06,432 Χαίρομαι που σε βλέπω. Πώς πάει; 1129 01:02:14,607 --> 01:02:16,776 -Τα πήρες όλα, εντάξει; -Αντίο! 1130 01:02:18,820 --> 01:02:19,946 Να προσέχεις. 1131 01:02:20,613 --> 01:02:22,198 Καλή σου εβδομάδα, αγάπη μου! 1132 01:02:27,829 --> 01:02:28,955 Να πάρει... 1133 01:02:37,547 --> 01:02:38,297 Εντάξει; 1134 01:02:39,507 --> 01:02:41,134 Ωραία, σκέφτηκες το ψωμί! 1135 01:02:41,300 --> 01:02:42,635 -Επιστρέφω. -Εντάξει. 1136 01:02:44,929 --> 01:02:47,306 Γεια σου, αγάπη μου. Βρωμάει σαν στάβλος εδώ μέσα. 1137 01:02:48,224 --> 01:02:49,225 Γεια σου, μαμά. 1138 01:02:50,435 --> 01:02:51,769 Πήγε καλά με τον πατέρα σου; 1139 01:02:52,395 --> 01:02:53,312 Ναι, ναι. 1140 01:02:55,189 --> 01:02:57,024 Και τι κάνατε; 1141 01:02:58,317 --> 01:02:59,193 Τα συνηθισμένα. 1142 01:03:02,029 --> 01:03:03,406 Έχει καινούργιο αμάξι; 1143 01:03:03,573 --> 01:03:04,615 Όχι, είναι του Cesar. 1144 01:03:04,782 --> 01:03:06,284 Τι έγινε το Volvo; 1145 01:03:06,451 --> 01:03:08,369 Το πήγαν στο Biarritz. 1146 01:03:08,536 --> 01:03:09,954 Τι έκανε στο Biarritz; 1147 01:03:10,121 --> 01:03:13,916 Αν έχεις ερωτήσεις, ρώτα εκείνον. Το γουρούνι πάει να κάνει μπάνιο. 1148 01:03:30,391 --> 01:03:31,893 Το χτύπησα! 1149 01:03:32,059 --> 01:03:33,352 Arthur, 1150 01:03:33,519 --> 01:03:34,520 Το χτύπησα! 1151 01:03:34,687 --> 01:03:37,190 Τρέξε! Γρήγορα! 1152 01:03:40,985 --> 01:03:42,778 - Το έκανε! -Να πάρει! 1153 01:03:44,780 --> 01:03:48,951 Εδώ δρ. Lazar. Θα ήθελα να μιλήσω στον δρα Dreyfus. 1154 01:03:49,702 --> 01:03:51,078 Ναι, είναι επείγον. 1155 01:03:52,371 --> 01:03:53,372 Ναι; 1156 01:03:54,540 --> 01:03:56,626 Sylvie; Ναι, τι κάνεις; 1157 01:03:57,168 --> 01:04:00,338 Πες μου πού είναι ο Arthur; Δεν τον βρίσκω. 1158 01:04:06,135 --> 01:04:07,136 Τι; 1159 01:04:08,513 --> 01:04:10,723 Τι κάνει; 1160 01:04:11,599 --> 01:04:12,475 Όχι. 1161 01:04:26,280 --> 01:04:27,323 Γεια... 1162 01:04:27,573 --> 01:04:28,699 -Γεια σου. - Arthur; 1163 01:04:30,326 --> 01:04:31,410 Arthur ! 1164 01:04:31,661 --> 01:04:32,703 Arthur ! 1165 01:04:32,870 --> 01:04:34,622 Πού είναι, δεν απαντάει. 1166 01:04:35,164 --> 01:04:36,123 Γεια σου. 1167 01:04:36,290 --> 01:04:37,124 Πού είναι; 1168 01:04:37,291 --> 01:04:38,960 Πήγε να πάρει το... 1169 01:04:39,126 --> 01:04:41,128 Ναι, το αμάξι του. Τι τρέχει; 1170 01:04:42,213 --> 01:04:43,214 Τίποτα. 1171 01:04:43,381 --> 01:04:45,633 Τίποτα; Απολύθηκε, μένεις μαζί του, 1172 01:04:45,800 --> 01:04:47,176 κυνηγάτε έναν ελέφαντα... 1173 01:04:47,343 --> 01:04:48,177 Μωρό ελέφαντα. 1174 01:04:48,344 --> 01:04:49,262 Μη με κοροϊδεύεις! 1175 01:04:50,555 --> 01:04:51,514 Τι συμβαίνει; 1176 01:04:51,681 --> 01:04:55,142 Τίποτα, ηρέμησε. Θέλεις καφέ; 1177 01:04:56,102 --> 01:04:57,687 Όχι κάτι σοβαρό, ελπίζω; 1178 01:05:02,275 --> 01:05:04,318 Δεν είναι δυνατόν... 1179 01:05:08,447 --> 01:05:10,700 Μα πώς πάει; Υποφέρει; 1180 01:05:11,325 --> 01:05:12,660 Δεν ξέρω. 1181 01:05:13,369 --> 01:05:14,954 Είναι αξιοθαύμαστος. 1182 01:05:15,121 --> 01:05:17,373 Δεν παραπονιέται, δεν λέει ποτέ τίποτα. 1183 01:05:17,707 --> 01:05:18,666 Αλήθεια; 1184 01:05:20,293 --> 01:05:23,754 Το ζει με αξιοπρέπεια. Είναι ηρωικός. 1185 01:05:23,921 --> 01:05:27,133 Αλήθεια. Κανείς δεν μπορεί να καταλάβει τι συμβαίνει. 1186 01:05:27,300 --> 01:05:30,094 Χαμογελάει συνέχεια, είναι... 1187 01:05:31,178 --> 01:05:32,346 Είναι απίστευτος. 1188 01:05:32,930 --> 01:05:35,850 Ήρθε να μου μιλήσει. Ήθελε να με δει κι εγώ... 1189 01:05:36,017 --> 01:05:37,977 Το έδιωξα. Τι ηλίθια! 1190 01:05:38,144 --> 01:05:39,687 Είμαι σίγουρος ότι δεν σε κατηγορεί. 1191 01:05:39,854 --> 01:05:41,480 - Νομίζεις; -Φυσικά! 1192 01:05:42,523 --> 01:05:44,567 Παντρεύτηκες έναν υπέροχο τύπο. 1193 01:05:46,068 --> 01:05:47,862 Δεν είναι πια σύζυγός μου, Cesar. 1194 01:05:48,029 --> 01:05:48,904 Ναι... 1195 01:05:49,614 --> 01:05:52,908 -Αλλά ακόμα τον αγαπάς. -Είναι ο πατέρας της κόρης μου. 1196 01:05:54,702 --> 01:05:56,037 Και εκείνος σε αγαπάει ακόμα. 1197 01:05:57,955 --> 01:05:59,540 Βασικά... 1198 01:06:00,166 --> 01:06:02,501 Ήθελα να του γνωρίσω κοπέλες... 1199 01:06:02,793 --> 01:06:03,794 ...γυναίκες. 1200 01:06:03,961 --> 01:06:06,547 -Για να...ξέρεις... -Ναι, κατάλαβα. 1201 01:06:06,922 --> 01:06:09,842 Διότι εσύ είσαι καλή. Όμορφη και λοιπά... 1202 01:06:10,009 --> 01:06:11,886 Αλλά εκείνες είναι... 1203 01:06:12,887 --> 01:06:14,096 κορυφαίο επίπεδο. 1204 01:06:14,347 --> 01:06:16,098 Υψηλό επίπεδο. 1205 01:06:17,600 --> 01:06:19,685 Ξέρεις τι μου είπε; 1206 01:06:20,353 --> 01:06:21,687 Δεν ξέρω. Τι; 1207 01:06:22,355 --> 01:06:25,566 Το μοναδικό άτομο που θέλω να κάνω έρωτα είσαι εσύ. 1208 01:06:26,901 --> 01:06:27,777 Εσύ; 1209 01:06:27,943 --> 01:06:29,028 Όχι εγώ. Εσύ. 1210 01:06:30,237 --> 01:06:31,405 Εσύ, Virginie. 1211 01:06:31,864 --> 01:06:34,075 Το μόνο άτομο που θέλει να πηδήξει είσαι εσύ. 1212 01:06:36,118 --> 01:06:37,036 Δεν είναι τρελό; 1213 01:06:37,495 --> 01:06:38,663 Ναι, είναι τρελό! 1214 01:06:42,541 --> 01:06:45,252 Είσαι το άτομο με το λιγότερο τακτ που γνωρίζω. 1215 01:06:45,419 --> 01:06:47,463 Μακάρι να το έλεγε κάποιος αυτό για μένα. 1216 01:06:47,630 --> 01:06:48,964 Ναι, αλλά είσαι εσύ. 1217 01:06:57,098 --> 01:07:00,685 Θα σε χρειαστεί. Είσαι η γυναίκα της ζωής του. 1218 01:07:00,976 --> 01:07:03,938 Ναι, αλλά έχει τελειώσει. Τώρα είμαι με τον Bertrand. 1219 01:07:04,105 --> 01:07:08,025 Ναι, καλά...αν τον αγαπούσες τόσο πολύ, εμείς δεν θα... 1220 01:07:08,192 --> 01:07:09,110 Όχι, σταμάτα. 1221 01:07:15,616 --> 01:07:17,410 Δεν ξέρω τι να κάνω. 1222 01:07:19,870 --> 01:07:21,956 Μην του το πεις ότι στο είπα, εντάξει; 1223 01:07:22,123 --> 01:07:23,582 Διότι του το έχω υποσχεθεί. 1224 01:07:26,419 --> 01:07:28,587 Δεν καταλαβαίνω, Virginie. 1225 01:07:28,754 --> 01:07:31,424 Πρέπει να δεχθείς ότι έχω εκπλαγεί. 1226 01:07:31,590 --> 01:07:32,550 Γεια σας. 1227 01:07:32,883 --> 01:07:34,176 Γεια σας. 1228 01:07:35,010 --> 01:07:37,054 -Είστε καλά; -Ναι. Εσείς; 1229 01:07:37,221 --> 01:07:38,305 Θα σε ξαναπάρω. 1230 01:07:38,472 --> 01:07:39,724 Χαιρέτησε την κυρία. 1231 01:07:39,890 --> 01:07:41,600 Πήγαμε μερικές μέρες στο Biarritz. 1232 01:07:41,934 --> 01:07:43,561 Δεν ήταν συνέχεια εύκολο, αλλά... 1233 01:07:43,728 --> 01:07:45,563 Του έκανε καλό που σας είδε. 1234 01:07:46,021 --> 01:07:47,022 Τόσο το καλύτερο. 1235 01:07:51,360 --> 01:07:52,236 Γεια σας. 1236 01:07:52,403 --> 01:07:54,989 -Χαίρετε, -Χαίρομαι που σας βλέπω. Είστε καλά; 1237 01:07:55,156 --> 01:07:56,365 Κι εγώ χαίρομαι. Πολύ καλά. 1238 01:07:56,532 --> 01:07:58,743 Γνώρισα το σκύλο σας. 1239 01:07:58,993 --> 01:07:59,869 Αξιαγάπητος. 1240 01:08:00,035 --> 01:08:02,872 Είναι πολύ γλυκός. Σας μοιάζει πολύ. 1241 01:08:08,169 --> 01:08:09,795 Λοιπόν, λέω να σας αφήσω εγώ. 1242 01:08:11,338 --> 01:08:14,884 Χαίρομαι πολύ που κατάφεραν να σας μιλήσουν. 1243 01:08:15,050 --> 01:08:17,428 Έχω ακόμα ένα- δυο πράγματα να πω. 1244 01:08:17,845 --> 01:08:19,263 Δηλαδή τρία ή τέσσερα. 1245 01:08:20,598 --> 01:08:22,057 Πρέπει να πηγαίνω. 1246 01:08:22,433 --> 01:08:23,309 Τα λέμε. 1247 01:08:23,476 --> 01:08:24,393 Τα λέμε. 1248 01:08:26,020 --> 01:08:27,188 Καλή σας μέρα. 1249 01:08:28,939 --> 01:08:29,982 Ποια ήταν; 1250 01:08:30,357 --> 01:08:33,027 - Ήταν η Randa. - Όχι, στο τηλέφωνο εννοώ. 1251 01:08:33,194 --> 01:08:34,320 Η Virginie. 1252 01:08:34,862 --> 01:08:36,071 Θέλει να με δει. 1253 01:08:37,031 --> 01:08:38,324 Σου είπε το λόγο; 1254 01:08:38,491 --> 01:08:40,201 Για να μιλήσουμε για τη Julie, φαντάζομαι. 1255 01:08:41,243 --> 01:08:43,788 Μου υποσχέθηκες ότι θα της πεις την αλήθεια. 1256 01:08:43,954 --> 01:08:46,373 Αν εσύ μου υποσχεθείς ότι θα πας να δεις τον πατέρα σου. 1257 01:08:46,540 --> 01:08:48,250 Μην αρχίζεις πάλι! 1258 01:08:48,417 --> 01:08:50,044 Σε παρακαλώ, να είσαι ευγενικός. 1259 01:08:50,211 --> 01:08:52,880 Δεν θέλω να μαλώνουμε, αλλά είναι σημαντικό για μένα. 1260 01:08:53,047 --> 01:08:55,090 -Καταλαβαίνεις; -Θα το σκεφτώ. 1261 01:08:59,512 --> 01:09:01,472 Υπήρχε κάτι εκεί, δεν είναι έτσι; 1262 01:09:02,097 --> 01:09:04,266 Υπήρχε κάτι στον αέρα μεταξύ σας. 1263 01:09:04,433 --> 01:09:07,144 -Αλλάζεις θέμα; -Εσύ άλλαξες θέμα. 1264 01:09:07,561 --> 01:09:09,104 -Ένιωσα ότι ήταν πάρα πολύ. -Όχι. 1265 01:09:09,271 --> 01:09:11,607 Ναι, ο Napoleon κι εγώ το αισθανθήκαμε. 1266 01:09:18,781 --> 01:09:19,907 Συγγνώμη. 1267 01:09:20,074 --> 01:09:23,327 -Συγγνώμη που άργησα. -Όχι, εγώ ήρθα νωρίς. 1268 01:09:23,994 --> 01:09:25,871 Σου ζητώ συγγνώμη. 1269 01:09:35,631 --> 01:09:36,590 Όλα καλά; 1270 01:09:37,258 --> 01:09:38,509 Ναι. Ναι... 1271 01:09:39,760 --> 01:09:42,054 -Ναι... - Είσαι σίγουρη; 1272 01:09:42,221 --> 01:09:43,973 -Γιατί... -Ναι, όλα είναι εντάξει. 1273 01:09:44,139 --> 01:09:46,267 Είμαι λίγο κουρασμένη, αλλά όλα πάνε καλά. 1274 01:09:47,059 --> 01:09:48,227 Τόσο το καλύτερο. 1275 01:09:55,359 --> 01:09:57,695 Ήθελες να μου μιλήσεις για κάτι; 1276 01:09:58,028 --> 01:09:59,613 Όχι, καθόλου! 1277 01:10:01,407 --> 01:10:02,199 Κι εσύ; 1278 01:10:04,994 --> 01:10:06,120 Εγώ όχι. 1279 01:10:06,287 --> 01:10:07,663 Βασικά όχι. 1280 01:10:07,830 --> 01:10:10,916 Βασικά, επειδή με πήρες, 1281 01:10:11,083 --> 01:10:12,501 σκέφτηκα ότι... 1282 01:10:13,252 --> 01:10:14,795 ίσως είχες κάτι 1283 01:10:14,962 --> 01:10:17,256 -να μου πεις. -Ναι! Με συγχωρείς... 1284 01:10:17,423 --> 01:10:19,466 Ναι...ναι. Βασικά ήθελα να σου μιλήσω. 1285 01:10:21,468 --> 01:10:24,555 Ναι. Ήθελα... 1286 01:10:26,390 --> 01:10:28,434 ήθελα να ζητήσω συγγνώμη για τις προάλλες. 1287 01:10:30,019 --> 01:10:31,228 Τις προάλλες; 1288 01:10:31,395 --> 01:10:33,314 Όταν σε έδιωξα 1289 01:10:33,480 --> 01:10:34,690 -από το ιατρείο. -Όχι! 1290 01:10:34,857 --> 01:10:38,193 Εγώ ήμουν ο αγενής. Ήρθα απροειδοποίητα. 1291 01:10:38,360 --> 01:10:39,194 Εσύ δουλεύεις. 1292 01:10:39,361 --> 01:10:42,072 Όχι! Σκέφτηκα, ίσως είχες έρθει... 1293 01:10:42,823 --> 01:10:44,950 να μου μιλήσεις για κάτι σημαντικό, 1294 01:10:45,117 --> 01:10:46,285 κι εγώ... 1295 01:10:46,452 --> 01:10:48,996 Και ελπίζζω, ότι αν ήταν σημαντικό, 1296 01:10:50,164 --> 01:10:51,415 θα μπορούσες... 1297 01:10:51,874 --> 01:10:54,126 θέλω να ξέρεις ότι είμαι πάντα εδώ. 1298 01:10:54,835 --> 01:10:55,961 Και... 1299 01:10:58,255 --> 01:11:00,591 -μπορείς να βασιστείς επάνω μου. -Αυτό είναι πολύ γλυκό. 1300 01:11:02,718 --> 01:11:05,179 Μπορείς να μου πεις. Είμαι εδώ, Arthur. 1301 01:11:05,971 --> 01:11:07,973 Νιώθω ότι κάτι δεν πάει καλά. 1302 01:11:10,517 --> 01:11:12,102 Το αισθάνομια. Μίλα μου, 1303 01:11:12,978 --> 01:11:13,771 Arthur. 1304 01:11:14,939 --> 01:11:17,399 Μίλα μου, εδώ είμαι. Arthur. 1305 01:11:17,566 --> 01:11:20,402 Σε προειδοποιώ, δεν είναι πολύ καλά νέα. 1306 01:11:21,111 --> 01:11:21,946 Εντάξει. 1307 01:11:22,905 --> 01:11:25,115 Βασικά είναι πολύ άσχημα νέα. 1308 01:11:27,159 --> 01:11:28,035 Εντάξει. 1309 01:11:28,202 --> 01:11:30,663 Πρέπει να φανείς δυνατή. 1310 01:11:31,038 --> 01:11:32,206 Θα είμαι δυνατή. 1311 01:11:33,832 --> 01:11:36,168 Πρέπει να φανείς πολύ δυνατή. 1312 01:11:37,753 --> 01:11:39,088 Θα είμαι πολύ δυνατή. 1313 01:11:44,551 --> 01:11:45,719 Ο Cesar είναι άρρωστος. 1314 01:11:50,808 --> 01:11:51,809 Πεθαίνει. 1315 01:11:53,686 --> 01:11:54,520 Ο Cesar; 1316 01:11:54,979 --> 01:11:55,938 Ναι. 1317 01:11:59,024 --> 01:12:00,067 Όχι εσύ; 1318 01:12:00,818 --> 01:12:01,652 Όχι. 1319 01:12:01,819 --> 01:12:02,903 Δεν θα πεθάνεις; 1320 01:12:03,153 --> 01:12:04,154 Όχι! 1321 01:12:04,405 --> 01:12:05,072 Είσαι σίγουρος; 1322 01:12:06,490 --> 01:12:07,366 Ναι. 1323 01:12:07,533 --> 01:12:08,909 Τότε γιατί μου είπε ότι θα πεθάνεις; 1324 01:12:09,743 --> 01:12:10,953 Γιατί, τον είδες; 1325 01:12:11,120 --> 01:12:13,372 Μου είπε ότι πρόκειται να πεθάνεις. Γιατί; 1326 01:12:13,706 --> 01:12:16,041 -Γιατί μου το είπε αυτό; -Είναι περίπλοκο. 1327 01:12:16,208 --> 01:12:17,459 Σταμάτα να λες ότι είναι περίπλοκο! 1328 01:12:25,676 --> 01:12:27,594 Περίμενε. Virginie! 1329 01:12:28,220 --> 01:12:29,179 Σταμάτα, σε παρακαλώ... 1330 01:12:29,346 --> 01:12:31,306 -Αν δεν του το πεις, θα το πω εγώ. -Ναι; 1331 01:12:32,057 --> 01:12:33,892 Σε τι θα τον ωφελήσει αυτό; 1332 01:12:34,059 --> 01:12:36,770 Εγώ θα έχω καθαρή συνείδηση. Αλλά εκείνος; 1333 01:12:36,937 --> 01:12:40,733 Θα μάθει ότι τελείωσε, ότι του είπα ψέματα. 1334 01:12:40,899 --> 01:12:41,984 Και αυτό θα τον σκοτώσει. 1335 01:12:42,151 --> 01:12:43,736 Μα πρόκειται να πεθάνει! 1336 01:12:43,902 --> 01:12:45,571 Δεν ήταν ποτέ τόσο καλά. 1337 01:12:45,738 --> 01:12:48,866 Είναι ευτυχισμένος, έχει αρμονία. Νιώθει χρήσιμος. 1338 01:12:50,284 --> 01:12:53,829 -Έχει δικαίωμα να ξέρει. -Αλλά σε τι θα του χρησιμεύσει; 1339 01:12:53,996 --> 01:12:57,791 Πού θα βοηθήσει; Δεν μπορούμε να τον θεραπεύσουμε. 1340 01:12:58,250 --> 01:12:59,835 Τι τον περιμένει; 1341 01:13:00,002 --> 01:13:02,129 Δεν ξέρω...Αγωγή παρηγοριάς, 1342 01:13:02,296 --> 01:13:05,340 ένα δωμάτιο νοσοκομείου που δεν τον επισκέπτεται κανείς; 1343 01:13:05,507 --> 01:13:06,925 Εγώ προσπαθούσα να βοηθήσω. 1344 01:13:07,092 --> 01:13:10,763 Σταμάτα να θέλεις να αποφασίζεις τα πάντα για τους πάντες! 1345 01:13:10,929 --> 01:13:13,807 Δεν το καταλαβαίνεις; Έχει μόνον εσένα, κι εσύ του λες ψέματα. 1346 01:13:13,974 --> 01:13:16,143 Εσύ δεν έχεις πει ποτέ ψέματα στη ζωή σου; 1347 01:13:21,482 --> 01:13:24,526 Δεν είναι η δική σου ζωή, Arthur. Είναι η δική του. 1348 01:13:54,056 --> 01:13:55,015 Cesar; 1349 01:14:00,145 --> 01:14:01,105 Cesar; 1350 01:14:03,315 --> 01:14:04,441 Cesar; 1351 01:15:10,382 --> 01:15:12,926 Ήρθα, επειδή το υποσχέθηκα στον Arthur. 1352 01:15:13,093 --> 01:15:15,554 Υποσχέθηκα να έρθω και να στα πω όλα. 1353 01:15:15,721 --> 01:15:16,680 - Cesar. -Άκουσέ με. 1354 01:15:17,347 --> 01:15:19,183 Μετά θα γυρίσω στο αυτοκίνητό μου. 1355 01:15:19,349 --> 01:15:21,393 Δεν είναι πια ούτε δικό μου το αυτοκίνητο. 1356 01:15:21,560 --> 01:15:23,353 Γιατί δεν έχω πια τίποτα δικό μου. 1357 01:15:23,979 --> 01:15:25,105 Δεν είμαι πια τίποτα. 1358 01:15:25,272 --> 01:15:27,524 Απέτυχα σε όλα στη ζωή μου. 1359 01:15:28,192 --> 01:15:30,736 Είχες δίκιο, δεν είμαι καλός για τίποτα. 1360 01:15:31,862 --> 01:15:33,322 Αλλά, ξέρεις, δεν πειράζει. 1361 01:15:33,864 --> 01:15:34,990 Όλα πάνε καλά. 1362 01:15:35,157 --> 01:15:36,909 Γιατί δεν είμαι σαν εσένα. 1363 01:15:37,075 --> 01:15:38,076 Και αυτό, βλέπεις, 1364 01:15:38,243 --> 01:15:40,746 είναι πολύ σημαντικό για μένα. 1365 01:15:41,914 --> 01:15:44,666 Μου έμαθες ότι μπορεί να έχεις τα πάντα και να μην αξίζεις τίποτα. 1366 01:15:44,833 --> 01:15:47,211 Αυτό, βασικά, στο χρωστάω. Εσύ μου το έμαθες. 1367 01:15:47,377 --> 01:15:49,421 Μου έμαθες πώς να χάνω. 1368 01:15:49,588 --> 01:15:53,425 Γιατί όταν έχασα το μοναδικό άτομο που με αγαπούσε, το μοναδικό, 1369 01:15:53,592 --> 01:15:57,471 εκείνος που θα με προστάτευε, γιατί ήμουν μόλις 10 ετών... 1370 01:15:58,764 --> 01:16:00,474 Εκείνος που υποτίθεται ότι θα με προστάτευε, 1371 01:16:01,516 --> 01:16:03,769 τι έκανε; 1372 01:16:04,561 --> 01:16:06,104 Με ξέχασε. 1373 01:16:07,773 --> 01:16:09,441 Ο Arthur είναι άρρωστος. Θα πεθάνει. 1374 01:16:09,608 --> 01:16:13,111 Αλλά η κόρη του, όταν σκέφτεται τον πατέρα της, θα είναι περήφανη. 1375 01:16:13,278 --> 01:16:15,405 Γιατί θα μπορεί να θυμάται κάτι. 1376 01:16:15,572 --> 01:16:17,115 Ο Arthur είναι ενοχλητικός μαζί της. 1377 01:16:17,282 --> 01:16:20,244 Είναι συνέχεια από πάνω της. Την τρελαίνει. 1378 01:16:20,535 --> 01:16:23,830 Αλλά είναι καλός πατέρας, γιατί φοβάται για την κόρη του. 1379 01:16:23,997 --> 01:16:25,290 Φοβάται γι αυτήν. 1380 01:16:25,582 --> 01:16:27,334 Εσύ δεν έδινες ποτέ δεκάρα. 1381 01:16:27,501 --> 01:16:31,296 Πάντα με άφηνες να κάνω τα πάντα, γιατί ποτέ δεν νοιαζόσουν. 1382 01:16:31,755 --> 01:16:35,467 Για πολύ καιρό ευχόμουν να σε βρει κακό. Αλλά ακόμα κι αυτό μου πέρασε. 1383 01:16:35,634 --> 01:16:37,928 Δεν είσαι τίποτε άλλο από μια μακρινή και κακιά ανάμνηση. 1384 01:16:38,095 --> 01:16:39,221 Κι εγώ έμαθα 1385 01:16:39,388 --> 01:16:40,764 να ζω χωρίς εσένα. 1386 01:16:42,641 --> 01:16:44,851 Ορίστε. Νομίζω ότι στα είπα όλα. 1387 01:16:50,232 --> 01:16:51,984 Έχω λίγο χάλια καφέ. 1388 01:17:05,497 --> 01:17:06,623 Γυρίζω σπίτι, κρυώνω. 1389 01:17:12,254 --> 01:17:14,131 Έχετε ένα νέο μήνυμα. 1390 01:17:15,173 --> 01:17:17,718 Λοιπόν, εγώ είμαι. Το έκανα. 1391 01:17:18,176 --> 01:17:19,886 Του μίλησα. 1392 01:17:20,554 --> 01:17:22,597 Είχες δίκιο, όπως πάντα. 1393 01:17:22,764 --> 01:17:24,641 Να πάρει, τι ανακούφιση. 1394 01:17:24,808 --> 01:17:26,601 Ευχαριστώ, φίλε. 1395 01:17:26,852 --> 01:17:30,105 Ελπίζω κι εσύ να ανακουφίστηκες. Θα μιλήσουμε. 1396 01:18:05,724 --> 01:18:06,767 Του μίλησες; 1397 01:18:07,392 --> 01:18:09,603 -Του άφησα μήνυμα. -Ωραία. 1398 01:18:14,733 --> 01:18:15,859 Και η Nicole; 1399 01:18:16,193 --> 01:18:18,070 Η Nicole; 1400 01:18:19,404 --> 01:18:22,991 Ζει στο Νότο. Κοντά στο Arles, νομίζω. 1401 01:18:23,241 --> 01:18:26,078 Τι ανοησία! Ήταν τόσο συμπαθητική. 1402 01:18:26,244 --> 01:18:27,079 Σταμάτα! 1403 01:18:30,123 --> 01:18:31,208 Έχεις καμμία αυτό τον καιρό; 1404 01:18:31,708 --> 01:18:34,461 Όχι, αλλά είμαι καλά. 1405 01:18:36,338 --> 01:18:37,172 Ο Leo με προσέχει. 1406 01:18:40,384 --> 01:18:43,178 Δεν μπορώ να μείνω. Πρέπει να φροντίσω τον Arthur. 1407 01:18:43,887 --> 01:18:45,514 Κάνε ό,τι πρέπει να κάνεις. 1408 01:18:47,682 --> 01:18:48,892 Αλλά θα ξανάρθω. 1409 01:18:51,103 --> 01:18:52,729 Μην ανησυχείς για μένα. 1410 01:18:54,898 --> 01:18:56,608 Χαίρομαι που ήρθες. 1411 01:19:02,906 --> 01:19:04,741 Πρέπει να τον πάω ένα ταξίδι. 1412 01:19:05,242 --> 01:19:06,660 Μετά, θα ξανάρθω. 1413 01:19:09,788 --> 01:19:11,373 Αν μπορώ να σε βοηθήσω... 1414 01:19:12,124 --> 01:19:13,041 Για μια φορά. 1415 01:19:14,292 --> 01:19:16,920 Αν μπορείς να μου δώσεις λίγα χρήματα. 1416 01:19:17,879 --> 01:19:19,631 Λίγα, πόσα; 1417 01:19:20,465 --> 01:19:21,842 Λίγο πολλά. 1418 01:19:25,554 --> 01:19:27,264 Δεν έχεις αλλάξει. 1419 01:19:33,103 --> 01:19:34,688 Πού πάμε; 1420 01:19:35,105 --> 01:19:36,231 Έκπληξη. 1421 01:19:37,274 --> 01:19:38,316 Μα... 1422 01:19:39,693 --> 01:19:41,570 Δεν πιστεύω να πάρουμε αεροπλάνο. 1423 01:19:41,736 --> 01:19:42,571 Όχι. 1424 01:19:45,574 --> 01:19:47,909 Σε προειδοποιώ, δεν μπαίνω σε αεροπλάνο. 1425 01:19:48,076 --> 01:19:50,203 Σταμάτα. Εμπιστέψου με. 1426 01:19:52,164 --> 01:19:53,248 Πάμε! 1427 01:19:53,665 --> 01:19:54,875 Συγγνώμη. Με συγχωρείτε. 1428 01:19:55,041 --> 01:19:57,461 - Μας συγχωρείτε. -Με συγχωρείτε. Συγγνώμη. 1429 01:19:58,170 --> 01:20:01,214 Συγγνώμη...μπορούμε να περάσουμε; Ο φίλος μου έχει καρκίνο. 1430 01:20:01,381 --> 01:20:02,799 - Παρακαλώ. -Ευχαριστούμε. 1431 01:20:04,259 --> 01:20:05,635 Σταμάτα να το κάνεις αυτό! 1432 01:20:05,802 --> 01:20:06,970 - Ποιο; -Αυτό! 1433 01:20:07,137 --> 01:20:09,723 Να λες ότι έχω καρκίνο. Είναι πολύ ενοχλητικό. 1434 01:20:09,890 --> 01:20:11,683 Μα έχεις καρκίνο. 1435 01:20:11,850 --> 01:20:14,060 Μα αυτός δεν είναι λόγος. 1436 01:20:14,227 --> 01:20:15,604 Με ενοχλεί. 1437 01:20:16,688 --> 01:20:17,564 Με συγχωρείτε, κυρία. 1438 01:20:17,731 --> 01:20:18,773 Καλησπέρα, καλωσήλθατε. 1439 01:20:20,317 --> 01:20:22,319 Μπορείτε να μας αναβαθμίσετε; 1440 01:20:22,903 --> 01:20:26,072 Γιατί ο φίλος μου έχει μια ανίατη ασθένεια. 1441 01:20:26,239 --> 01:20:28,200 Θα δω τι μπορώ να κάνω. 1442 01:20:29,993 --> 01:20:31,203 Δεν είπα καρκίνο. 1443 01:20:31,912 --> 01:20:32,913 Με δουλεύεις; 1444 01:20:33,079 --> 01:20:34,414 Σταμάτα! 1445 01:20:34,581 --> 01:20:35,457 Εντάξει. 1446 01:20:35,624 --> 01:20:38,418 - Δεν μπαίνω σε αεροπλάνο. -Ποιος μίλησε για αεροπλάνο; 1447 01:20:38,585 --> 01:20:42,088 Με δουλεύεις; Μόλις περάσαμε από τον έλεγχο. 1448 01:20:42,255 --> 01:20:44,549 Η Business class δεν είναι ουσιαστικά αεροπλάνο. 1449 01:20:44,716 --> 01:20:45,342 Γυρίζω πίσω. 1450 01:20:45,509 --> 01:20:46,760 Arthur. 1451 01:20:47,844 --> 01:20:48,845 Arthur! 1452 01:20:50,263 --> 01:20:51,306 Να πάρει... 1453 01:20:52,641 --> 01:20:53,767 Κάντο για μένα. 1454 01:20:53,934 --> 01:20:55,060 Πού πάμε; 1455 01:20:55,810 --> 01:20:56,561 Όχι πολύ μακριά. 1456 01:20:56,978 --> 01:20:57,771 Δηλαδή; 1457 01:20:58,855 --> 01:21:01,733 Έχω ραντεβού με τον Ινδό που έσωσε τον Armstrong. 1458 01:21:04,152 --> 01:21:05,153 Τον Ινδό; 1459 01:21:05,403 --> 01:21:06,238 Ναι. 1460 01:21:07,280 --> 01:21:08,782 Μα είναι πτήση 12 ωρών. 1461 01:21:08,949 --> 01:21:10,867 Όχι...! 11 ώρες το πολύ. 1462 01:21:11,034 --> 01:21:11,993 Έλα, πάμε. 1463 01:21:13,828 --> 01:21:17,666 Αυτή είναι η τελευταία μου επιθυμία. Μετά θα κάνουμε ό,τι θέλεις. 1464 01:21:17,832 --> 01:21:19,501 Θα πάμε να δούμε μοναστήρια, τζαμιά. 1465 01:21:19,668 --> 01:21:22,796 Θα πάμε σε κονσέρτα μπαρόκ μουσικής, θα διαβάσουμε Προυστ στα Λατινικά. 1466 01:21:23,505 --> 01:21:26,675 Σε ικετεύω. Άσε με να σου δώσω μια τελευταία ευκαιρία. 1467 01:21:27,717 --> 01:21:30,011 Άσε με να σου δώσω μια τελευταία ευκαιρία. 1468 01:21:33,640 --> 01:21:34,933 Σε ικετεύω. 1469 01:23:00,769 --> 01:23:03,855 Ο οδηγός θα μας πάρει αύριο το πρωί στις 8. 1470 01:23:04,022 --> 01:23:07,442 Μην καθυστερήσεις. Ο κόσμος έρχεται από μακριά για να τον δει. 1471 01:23:07,609 --> 01:23:09,444 Πρέπει ειλικρινά να σου μιλήσω. 1472 01:23:09,611 --> 01:23:11,988 -Τώρα. -Μην πεις ότι δεν θέλεις να πάμε. 1473 01:23:12,697 --> 01:23:15,909 Δεν είναι αυτό. Πρέπει να σου πω κάτι. 1474 01:23:16,117 --> 01:23:19,537 Αλλά πρέπει πρώτα να μου υποσχεθείς, ότι θα με συγχωρήσεις. 1475 01:23:22,290 --> 01:23:23,083 Εντάξει. 1476 01:23:24,292 --> 01:23:25,377 Μου το ορκίζεσαι; 1477 01:23:28,213 --> 01:23:29,964 Ορκίζομαι, αλλά... 1478 01:23:30,674 --> 01:23:34,803 αν εσύ μου ορκιστείς ότι θα με συγχωρέσεις για κάτι άλλο. 1479 01:23:34,969 --> 01:23:37,180 - Ναι; Εντάξει. -Όχι, όχι εντάξει. 1480 01:23:38,014 --> 01:23:39,599 Ορκίσου. Είναι κάτι μεγάλο. 1481 01:23:41,101 --> 01:23:42,060 Και το δικό μου είναι. 1482 01:23:42,435 --> 01:23:44,437 Εμένα είναι πολύ, πολύ μεγάλο. 1483 01:23:44,604 --> 01:23:47,732 Στο ορκίζομαι, ότι το δικό μου είναι μεγαλύτερο. 1484 01:23:48,733 --> 01:23:49,609 Άκουσε. 1485 01:23:50,443 --> 01:23:53,446 Το δικό μου είναι τόσο μεγάλο, που φοβάμαι ότι θα θυμώσεις. 1486 01:23:54,280 --> 01:23:56,991 Καλά, καλά. Θα σε συγχωρέσω. 1487 01:23:57,158 --> 01:23:58,451 -Ορκίζεσαι; -Στο ορκίζομαι. 1488 01:23:58,618 --> 01:24:00,954 -Πες: "Στο ορκίζομαι". -Στο ορκίζομαι. 1489 01:24:02,747 --> 01:24:03,665 Λοιπόν.... 1490 01:24:05,458 --> 01:24:06,376 Δεν είναι εύκολο. 1491 01:24:11,506 --> 01:24:13,007 Έκανα κάτι με τη Virginie. 1492 01:24:14,634 --> 01:24:15,510 Τι; 1493 01:24:16,219 --> 01:24:18,012 Όταν ήσαστε σε διάσταση. 1494 01:24:18,179 --> 01:24:21,766 Αλλά μιλούσες τόσο γι αυτή, που άρχισε να μου λείπει κι εμένα. 1495 01:24:22,475 --> 01:24:25,353 Συναντηθήκαμε σε ένα μπαρ. Ήπιαμε πολύ. 1496 01:24:25,520 --> 01:24:27,856 Ήταν στενοχωρημένη, εγώ δεν ήμουν πολύ δυνατός. 1497 01:24:28,732 --> 01:24:30,024 Παρηγορήσαμε ο ένας τον άλλον. 1498 01:24:30,775 --> 01:24:31,776 Αυτά. 1499 01:24:34,529 --> 01:24:36,156 Κοιμηθήκατε μαζί; 1500 01:24:36,531 --> 01:24:38,658 Όχι ουσιαστικά...Βασικά... 1501 01:24:39,159 --> 01:24:40,118 Λίγο. 1502 01:24:41,286 --> 01:24:42,162 Λίγο; 1503 01:24:42,328 --> 01:24:44,956 Λίγο. Αλλά συνέβη μόνο μια φορά. 1504 01:24:45,123 --> 01:24:47,959 Και ήσαστε χωρισμένοι. Και είχαμε πιει πολύ. 1505 01:24:48,460 --> 01:24:50,336 Ήταν στενοχωρημένη, κι εγώ δεν ήμουν 1506 01:24:50,503 --> 01:24:52,547 πολύ δυνατός. Αλλά συνέβη μόνο μια φορά. 1507 01:24:52,714 --> 01:24:54,841 Ναι, είχατε πιει πολύ. 1508 01:24:55,175 --> 01:24:56,384 Ναι, πολύ. 1509 01:24:57,051 --> 01:24:58,136 Ήταν... 1510 01:24:59,137 --> 01:25:00,388 Ναι, καταλαβαίνω. 1511 01:25:02,807 --> 01:25:05,393 Εντάξει. Λοιπόν, σε συγχωρώ. 1512 01:25:05,560 --> 01:25:07,270 - Με συγχωρείς; -Ναι, σε συγχωρώ! 1513 01:25:07,437 --> 01:25:09,647 Έτσι απλά; Τόσο εύκολα; 1514 01:25:09,814 --> 01:25:11,065 Όχι, δεν είναι εύκολο. 1515 01:25:11,232 --> 01:25:13,902 Αλλά έβαλα τον εαυτό μου στη θέση σου. Και μπορώ να καταλάβω. 1516 01:25:14,068 --> 01:25:15,945 Περίμενε, περίμενε... 1517 01:25:16,863 --> 01:25:19,407 Μόλις σου είπα ότι πήδηξα τη γυναίκα σου. 1518 01:25:19,616 --> 01:25:21,159 Κι εσένα δεν δίνεις δεκάρα; 1519 01:25:21,910 --> 01:25:23,077 Δεν είναι αυτή η λέξη. 1520 01:25:23,912 --> 01:25:25,663 Τι ήθελες να μου πεις; 1521 01:25:27,832 --> 01:25:28,792 Είναι σοβαρό; 1522 01:25:30,502 --> 01:25:31,503 Ναι. 1523 01:25:31,669 --> 01:25:33,838 Κάποιος είναι άρρωστος, κάποιος θα πεθάνει; 1524 01:25:34,005 --> 01:25:34,964 Ναι. 1525 01:25:36,382 --> 01:25:37,759 Κάποιος άλλος εκτός από σένα; 1526 01:25:39,427 --> 01:25:40,136 Ναι. 1527 01:25:44,265 --> 01:25:45,809 Πρέπει να είσαι δυνατός. 1528 01:25:45,975 --> 01:25:47,727 Δεν θέλω να ξέρω! 1529 01:25:47,894 --> 01:25:49,562 - Μη φωνάζεις. -Δεν θέλω να ξέρω. 1530 01:25:49,729 --> 01:25:53,650 Εδώ και 2 χρόνια κρατάω αυτό το μυστικό, και σιχαίνομαι τον εαυτό μου. 1531 01:25:53,983 --> 01:25:56,402 Γι αυτό, σε ικετεύω, άσε με να το διασκεδάσω. 1532 01:25:56,569 --> 01:25:58,446 - Cesar. - Όχι, θα μιλήσουμε γι αυτό αύριο. 1533 01:25:58,613 --> 01:25:59,906 Aύριο, αύριο. 1534 01:26:00,490 --> 01:26:02,075 Συγχώρεσα τον πατέρα μου. 1535 01:26:02,742 --> 01:26:05,078 Ο πατέρας μου με συγχώρεσε. Εσύ με συγχώρεσες. 1536 01:26:05,620 --> 01:26:09,207 Ποτέ δεν ένιωσα τόσο ελαφρύς. Άσε με να το απολαύσω. 1537 01:26:09,499 --> 01:26:11,835 Θα μιλήσουμε αύριο γι αυτό, μετά τον Aman Kapoor. 1538 01:26:12,502 --> 01:26:14,712 Και τώρα, το διασκεδάζουμε. 1539 01:26:14,879 --> 01:26:16,297 Πάρε λίγο κοτόπουλο. 1540 01:26:16,464 --> 01:26:19,467 - Cesar... - Θα μιλήσουμε πάλι αύριο. 1541 01:26:19,634 --> 01:26:21,094 Θα μιλήσουμε αύριο γι αυτό. 1542 01:26:25,849 --> 01:26:27,225 Πού είναι ο οδηγός; 1543 01:26:27,392 --> 01:26:29,185 Μπροστά. Νάτος! 1544 01:26:32,313 --> 01:26:33,273 Εκεί είναι; 1545 01:26:33,857 --> 01:26:35,149 Ευχαριστώ πολύ. 1546 01:26:37,402 --> 01:26:38,319 Προχώρα μπροστά.. 1547 01:27:36,711 --> 01:27:38,379 Μπορώ να μάθω τι κάνεις; 1548 01:27:41,591 --> 01:27:42,842 Εδώ δεν είναι ο Kapoor; 1549 01:27:43,009 --> 01:27:44,344 -Όχι. Ο Kapoor, είναι εκεί. 1550 01:27:46,512 --> 01:27:47,388 Ναι. 1551 01:27:47,680 --> 01:27:48,514 Εκεί. 1552 01:27:53,102 --> 01:27:54,479 Είναι αληθινός γιατρός; 1553 01:27:57,106 --> 01:27:58,399 Σε αληθινό νοσοκομείο; 1554 01:27:58,566 --> 01:28:03,154 Δεν θα σε έφερνα 7000 χλμ. για να δεις ένα τύπο που κάνει γιόγκα. 1555 01:28:03,321 --> 01:28:04,197 Έλα, πάμε. 1556 01:28:08,826 --> 01:28:10,119 Δεν νιώθω καλά. 1557 01:28:10,286 --> 01:28:12,538 - Όλα θα πάνε καλά. -Θα πεθάνω. 1558 01:28:12,705 --> 01:28:14,290 -Γι αυτό ήρθαμε. -Στο είπα 1559 01:28:14,457 --> 01:28:15,667 -ότι θα... - Arthur! 1560 01:28:16,751 --> 01:28:17,627 Arthur ! 1561 01:28:17,794 --> 01:28:18,544 Βοήθεια! 1562 01:28:18,711 --> 01:28:20,588 Χρειάζομαι κάποιον. Βοήθεια! 1563 01:28:44,153 --> 01:28:45,405 Αισθάνεσαι καλύτερα; 1564 01:28:46,614 --> 01:28:47,615 Λυπάμαι. 1565 01:28:47,782 --> 01:28:49,367 Λυπάμαι πάρα πολύ. 1566 01:28:49,534 --> 01:28:51,244 Για ποιο πράγμα; Είσαι τρελός; 1567 01:28:51,411 --> 01:28:52,870 Περίμενε, θα δεις. 1568 01:28:53,371 --> 01:28:54,455 Περίμενε. 1569 01:29:00,003 --> 01:29:02,255 M. Dreyfus. Mr. Montesiho. 1570 01:29:02,422 --> 01:29:03,214 Χαίρω πολύ. 1571 01:29:09,053 --> 01:29:11,097 Η κατάσταση είναι περίεργη. 1572 01:29:12,390 --> 01:29:14,642 Ειλικρινά πολύ περίεργη. 1573 01:29:14,809 --> 01:29:15,893 Δεν έχω δει κάτι τέτοιο 1574 01:29:16,060 --> 01:29:17,061 στα 20 χρόνια της καριέρας μου. 1575 01:29:17,228 --> 01:29:19,856 Και πιστέψτε με, βλέπουμε παράξενα πράγματα 1576 01:29:20,023 --> 01:29:21,441 σε αυτή τη χώρα. 1577 01:29:21,691 --> 01:29:24,027 Αλλά...είναι καλά ή κακά; 1578 01:29:24,360 --> 01:29:26,070 Καλά και κακά. 1579 01:29:26,237 --> 01:29:28,031 Ο καρκίνος σας έχει μεταλλαχθεί. 1580 01:29:32,326 --> 01:29:33,161 Ορίστε; 1581 01:29:33,327 --> 01:29:35,038 Ο καρκίνος σας...έχει μεταλλαχθεί.. 1582 01:29:37,915 --> 01:29:39,333 Τι; 1583 01:29:39,792 --> 01:29:41,044 Έχει αλλάξει. 1584 01:29:43,337 --> 01:29:45,673 Έχω καρκίνο; 1585 01:29:45,840 --> 01:29:46,466 Ναι. 1586 01:29:46,716 --> 01:29:48,676 Να πάρει, δεν θα ξαναρχίσεις πάλι. 1587 01:29:50,470 --> 01:29:53,598 Αλλά είναι ένας καινούργιος καρκίνος, διαφορετικός 1588 01:29:54,182 --> 01:29:56,642 Δεν είναι πια καρκίνος στους πνεύμονες. 1589 01:29:56,809 --> 01:29:58,352 Είναι καρκίνος του δέρματος στο πόδι. 1590 01:29:58,519 --> 01:30:00,063 Είναι πολύ σοβαρό. 1591 01:30:00,438 --> 01:30:01,981 Πρέπει να χειρουργηθείτε άμεσα. 1592 01:30:03,983 --> 01:30:05,818 Έχω καρκίνο του δέρματος; 1593 01:30:05,985 --> 01:30:10,198 Αν το αφήνατε ακόμα 3 μήνες, θα πεθαίνατε. 1594 01:30:10,448 --> 01:30:12,784 Δεν θα πεθάνει; 1595 01:30:13,159 --> 01:30:16,621 Εφόσον εγχειριστεί, θα ζήσει. 1596 01:30:18,039 --> 01:30:18,956 Ευχαριστώ! 1597 01:30:19,290 --> 01:30:20,917 Ευχαριστώ! 1598 01:30:21,292 --> 01:30:22,168 Παρακαλώ! 1599 01:30:22,335 --> 01:30:24,337 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ! 1600 01:30:25,963 --> 01:30:26,756 Σας ευχαριστώ! 1601 01:30:27,298 --> 01:30:28,299 Ευχαριστώ! 1602 01:30:28,466 --> 01:30:30,343 Εντάξει. Καθήστε. 1603 01:30:30,510 --> 01:30:33,387 - Είστε ένας μάγος! -Ευχαριστώ. 1604 01:30:39,310 --> 01:30:40,353 Το ήξερα! 1605 01:30:40,520 --> 01:30:42,772 Το ήξερα ότι δεν θα πεθάνεις! 1606 01:30:42,939 --> 01:30:43,940 Cesar! 1607 01:30:44,107 --> 01:30:45,108 Cesar! 1608 01:30:47,443 --> 01:30:49,112 Cesar, σταμάτα! 1609 01:30:51,197 --> 01:30:52,448 Cesar, σταμάτα! 1610 01:30:53,282 --> 01:30:54,242 Σταμάτα! 1611 01:32:30,213 --> 01:32:32,089 Η εγχείρηση πήγε καλά. 1612 01:32:32,632 --> 01:32:33,966 Μπόρεσαν να τον βγάλουν όλο. 1613 01:32:34,717 --> 01:32:36,135 Και ο Cesar; 1614 01:32:36,844 --> 01:32:39,138 Θα τηλεφωνήσει. Μην ανησυχείς. 1615 01:32:39,305 --> 01:32:40,890 Δώσε του λίγο χρόνο. 1616 01:32:42,600 --> 01:32:43,851 Έλα, ξεκουράσου τώρα. 1617 01:32:45,728 --> 01:32:46,938 Ξεκουράσου. 1618 01:33:39,782 --> 01:33:42,118 Χρειαζόμουν αυτή τη συνάντηση για να 1619 01:33:42,368 --> 01:33:45,204 ακούσω, να καταλάβω... 1620 01:33:45,955 --> 01:33:49,709 Και μετά να στηριχθώ λίγο ηθικά. 1621 01:33:50,960 --> 01:33:52,086 Λοιπόν, Arthur. 1622 01:33:53,379 --> 01:33:55,506 Με ενημέρωσε 1623 01:33:57,133 --> 01:33:58,843 η Randa, 1624 01:33:59,385 --> 01:34:02,263 προσπάθησα να ανοιχτώ και να καταλάβω, 1625 01:34:03,306 --> 01:34:04,515 όπως εσείς. 1626 01:34:05,224 --> 01:34:06,267 Δεν καταλαβαίνω 1627 01:34:06,434 --> 01:34:08,311 πώς μπόρεσα να το κάνω αυτό. 1628 01:34:09,770 --> 01:34:11,272 Είχατε φόβο. 1629 01:34:23,367 --> 01:34:24,493 Ξέρετε 1630 01:34:28,205 --> 01:34:30,249 εγώ είχα μια πολύ ωραία ζωή πριν. 1631 01:34:34,003 --> 01:34:35,629 Ήθελα παιδί, 1632 01:34:37,006 --> 01:34:39,008 είχα μια δουλειά, ένα φίλο. 1633 01:34:40,468 --> 01:34:42,678 Ήμασταν μαζί για 10 χρόνια. 1634 01:34:43,888 --> 01:34:46,766 Και ετοιμαζόμασταν να αγοράσουμε διαμέρισμα. 1635 01:34:49,560 --> 01:34:51,729 Και μετά ήρθε η 4η Νοεμβρίου. 1636 01:34:53,147 --> 01:34:55,816 Ένοιωσα ένα γρομπαλάκι στο αριστερό μου στήθος. 1637 01:34:57,193 --> 01:34:58,861 Και ξεκίνησα χημειοθεραπεία. 1638 01:35:00,279 --> 01:35:03,449 Δεν είχα καν καταλάβει τι μου συνέβαινε. 1639 01:35:03,616 --> 01:35:05,076 Δεν καταλάβαινα τίποτα. 1640 01:35:06,786 --> 01:35:08,579 Δεν ήθελα να μιλάω γι αυτό. 1641 01:35:11,624 --> 01:35:15,002 Όλοι μου έλεγαν: "Όλα θα πάνε καλά." 1642 01:35:17,797 --> 01:35:19,048 Και αυτό δεν είναι αλήθεια. 1643 01:35:21,300 --> 01:35:22,259 Δεν έγινε έτσι. 1644 01:35:23,260 --> 01:35:25,763 Έφυγε και βρέθηκα μόνη μου. 1645 01:35:25,930 --> 01:35:26,764 Λυπάμαι. 1646 01:35:32,770 --> 01:35:35,439 Αυτό που θέλω να πω είναι ότι εσείς 1647 01:35:36,148 --> 01:35:37,525 εσείς μείνατε. 1648 01:35:39,318 --> 01:35:41,737 Παρατήσατε τα πάντα για να είστε με τον Cesar. 1649 01:35:45,491 --> 01:35:47,451 Ναι, είπατε ψέματα, 1650 01:35:47,618 --> 01:35:49,912 κάνατε ανοησίες, 1651 01:35:50,371 --> 01:35:51,789 όμως ήσασταν εκεί. 1652 01:36:01,340 --> 01:36:02,425 Ευχαριστώ. 1653 01:36:05,636 --> 01:36:06,637 Να σας πάω κάπου; 1654 01:36:07,388 --> 01:36:09,765 Έχω παρκάρει εκεί. 1655 01:36:10,599 --> 01:36:11,684 Ωραία. 1656 01:36:12,017 --> 01:36:13,894 Λοιπόν, καλό απόγευμα. 1657 01:36:15,646 --> 01:36:16,647 Τα λέμε. 1658 01:36:18,816 --> 01:36:19,692 Καληνύχτα. 1659 01:36:20,192 --> 01:36:21,569 - Αντίο. -Αντίο. 1660 01:36:45,509 --> 01:36:46,969 Καλησπέρα, Bernard. 1661 01:36:47,261 --> 01:36:48,679 Είμαι ο Arthur. 1662 01:36:48,888 --> 01:36:51,765 Φαντάζομαι ότι δεν είχατε νέα του Cesar. 1663 01:36:51,932 --> 01:36:54,810 Αν μπορείτε να με καλέσετε, όταν μπορείτε. 1664 01:36:56,020 --> 01:36:57,897 Σας ευχαριστώ πολύ. Καληνύχτα. 1665 01:37:42,900 --> 01:37:44,693 Κουνήσου! Περίμενε, το σκυλί. 1666 01:37:59,959 --> 01:38:00,834 "Πώς ονόμασε ο Brasse-Bouillon 1667 01:38:01,001 --> 01:38:03,837 τη μητέρα του;" 1668 01:38:04,004 --> 01:38:06,507 "Caboche, Folcoche ή Potache;" 1669 01:38:06,674 --> 01:38:07,758 Ο Brasse-Bouillon; 1670 01:38:08,217 --> 01:38:10,052 -Τι είναι; Ταινία; -Έχασες. 1671 01:38:10,219 --> 01:38:12,346 Σειρά μου; 1672 01:38:12,513 --> 01:38:15,474 "Ποια είναι η αγαπημένη μουσική του La Fouine; 1673 01:38:15,641 --> 01:38:17,476 "Η ραπ, το σλαμ, ή το ζουκ;" 1674 01:38:18,936 --> 01:38:20,271 Αυτό δεν σημαίνει τίποτα. 1675 01:38:20,437 --> 01:38:23,190 Μα ναι. Η αγαπημένη μουσική του. 1676 01:38:23,607 --> 01:38:25,609 - Δεν γνωρίζεις το La Fouine; -Όχι. 1677 01:38:25,776 --> 01:38:27,236 Και τον Disiz La Peste; 1678 01:38:27,403 --> 01:38:28,279 Ποιος είναι; 1679 01:38:30,489 --> 01:38:32,908 - Δεν ξέρεις; -Όχι. 1680 01:38:33,534 --> 01:38:34,493 Ραπ. 1681 01:38:35,286 --> 01:38:37,246 -Ξέρεις τι είναι η ραπ; -Ναι. 1682 01:38:45,754 --> 01:38:48,465 Εμπρός; Καλησπέρα, Bernard. 1683 01:38:50,009 --> 01:38:51,802 Πολύ ευγενικό που με καλέσατε. 1684 01:38:51,969 --> 01:38:54,263 Ήθελα να σας πω...Είναι εδώ. 1685 01:38:54,430 --> 01:38:56,348 Αλλά δεν θέλει να σας δει. 1686 01:38:56,515 --> 01:38:57,433 Ναι, φυσικά. 1687 01:38:57,600 --> 01:38:59,268 Λυπάμαι. 1688 01:38:59,435 --> 01:39:02,062 Προσπάθησα, αλλά δεν θέλει να ακούσει τίποτα. 1689 01:39:03,272 --> 01:39:04,773 Βέβαια, 1690 01:39:06,108 --> 01:39:07,860 είναι κατανοητό αυτό. 1691 01:39:09,445 --> 01:39:10,738 Ναι, καταλαβαίνω. 1692 01:39:11,697 --> 01:39:12,990 Πώς είναι; 1693 01:39:13,574 --> 01:39:16,243 Καλά. Είναι λίγο κουρασμένος. 1694 01:39:17,161 --> 01:39:21,123 Αλλά μην ανησυχείτε. Τον φροντίζω εγώ. 1695 01:39:22,583 --> 01:39:23,500 Ναι. 1696 01:39:24,793 --> 01:39:25,919 Σας ευχαριστώ πολύ. 1697 01:39:27,254 --> 01:39:29,423 Ευχαριστώ που με πήρατε. 1698 01:39:30,174 --> 01:39:31,717 Καλό βράδυ, Bernard. 1699 01:39:32,509 --> 01:39:34,470 Καλό βράδυ. Σας ευχαριστώ πολύ. 1700 01:39:50,361 --> 01:39:51,403 Χαίρετε, Randa. 1701 01:39:51,570 --> 01:39:52,780 Γεια σας, Arthur. 1702 01:39:53,822 --> 01:39:54,573 Όλα καλά; 1703 01:39:56,200 --> 01:39:59,620 Είχα νέα από τον Cesar. Ξέρω πού βρίσκεται. 1704 01:40:02,498 --> 01:40:03,957 Είμαι λίγο χαμένος. 1705 01:40:04,541 --> 01:40:06,794 Σας τηλεφώνησε; Είναι καλά; 1706 01:41:35,466 --> 01:41:38,177 Αν είναι για σεξουαλική σκηνή, θα πρέπει να είναι λίγο σύντομη. 1707 01:41:38,343 --> 01:41:40,304 Ωραία, γιατί είμαι πιεσμένη. 1708 01:41:45,642 --> 01:41:47,811 Πώς νιώθετε; 1709 01:41:48,312 --> 01:41:49,438 Τέλεια. 1710 01:41:55,444 --> 01:41:57,613 Αν ήρθατε για κείνον, χάνετε το χρόνο σας. 1711 01:41:58,697 --> 01:42:01,116 Την πρώτη φορά, στο νοσοκομείο, 1712 01:42:01,283 --> 01:42:04,203 ήρθατε να με δείτε για να βοηθήσω τον Arthur. 1713 01:42:04,411 --> 01:42:06,163 Επιμένατε πολύ. 1714 01:42:06,997 --> 01:42:08,499 Κι εκείνος σκέφτηκε το ίδιο. 1715 01:42:11,126 --> 01:42:13,086 Είστε πολύ όμορφη, τελικά. 1716 01:42:13,253 --> 01:42:14,213 Τελικά; 1717 01:42:14,713 --> 01:42:15,964 Ευχαριστώ. 1718 01:42:16,131 --> 01:42:17,090 Παρακαλώ. 1719 01:42:20,344 --> 01:42:24,264 Ξέρω ότι δεν θέλετε να μιλάω για κείνον, αλλά είναι καλύτερα. 1720 01:42:26,391 --> 01:42:28,101 Σώσατε τη ζωή του. 1721 01:42:30,687 --> 01:42:33,023 Πιστεύω ότι αν σας είπε ψέματα, 1722 01:42:33,816 --> 01:42:36,652 ήταν για να προστατεύσει τον εαυτό του, γιατί φοβόταν. 1723 01:42:37,319 --> 01:42:39,404 Φοβόταν για σας. 1724 01:42:40,656 --> 01:42:44,409 Όταν αγαπάς κάποιον, μερικές φορές κουβαλάς επάνω σου τον πόνο. 1725 01:42:45,494 --> 01:42:46,829 Κουβαλάς το βάρος. 1726 01:42:48,539 --> 01:42:50,499 Ακόμα κι αν είναι χαζό και άχρηστο. 1727 01:42:57,881 --> 01:42:59,132 Τα κατέστρεψε όλα. 1728 01:43:02,344 --> 01:43:05,347 Στη θέση του, εσείς θα λέγατε την αλήθεια; 1729 01:43:06,431 --> 01:43:07,599 Δεν ξέρω... 1730 01:43:11,895 --> 01:43:14,064 Όταν έμαθα ότι ήμουν άρρωστη, 1731 01:43:14,231 --> 01:43:16,191 μου πήρε εβδομάδες για να το πω. 1732 01:43:18,402 --> 01:43:19,653 Και είπα ψέματα. 1733 01:43:22,656 --> 01:43:24,491 Συνέχεια, σε όλους. 1734 01:43:26,034 --> 01:43:27,494 Δεν έχει καμμία σχέση με μένα αυτό. 1735 01:43:27,661 --> 01:43:28,412 Έχει. 1736 01:43:29,705 --> 01:43:33,166 Ήξερα ότι τη στιγμή που θα το έλεγα φωναχτά 1737 01:43:35,168 --> 01:43:38,046 θα λάμβανα λύπη και απελπισία. 1738 01:43:39,464 --> 01:43:41,133 Και αυτό έγινε. 1739 01:43:43,176 --> 01:43:44,094 Ήθελε... 1740 01:43:44,261 --> 01:43:47,139 Ήθελε μόνο να κερδίσει λίγο χρόνο. 1741 01:43:49,182 --> 01:43:51,310 Νομίζω ότι έχασε πολύ. 1742 01:43:53,020 --> 01:43:54,730 Αλλά δεν συμφωνούμε. 1743 01:44:00,861 --> 01:44:02,654 Νόμιζα ότι τον έσωσα. 1744 01:44:03,864 --> 01:44:05,741 Δεν μπορώ να τον συγχωρήσω. 1745 01:44:08,744 --> 01:44:10,203 Θα σας αφήσω τώρα. 1746 01:44:25,844 --> 01:44:28,347 Το ξέρετε ότι θα φύγετε σύντομα. 1747 01:44:33,560 --> 01:44:36,313 Εκείνοι που αγαπάτε δεν θα ξεχάσουν ποτέ αυτές τις στιγμές. 1748 01:44:37,940 --> 01:44:41,193 Αυτό που θα κάνετε θα τους συνοδεύει σε όλη τους τη ζωή. 1749 01:44:47,991 --> 01:44:49,284 Σας ευχαριστώ, Randa. 1750 01:44:52,079 --> 01:44:53,163 Αντίο. 1751 01:44:56,249 --> 01:44:57,584 Αντίο, Cesar. 1752 01:45:26,488 --> 01:45:27,572 Randa! 1753 01:45:45,272 --> 01:46:00,572 Μετάφραση: Calamity Jane 1754 01:47:09,591 --> 01:47:10,967 Να πάρει, Cesar 1755 01:47:11,968 --> 01:47:13,136 Cesar. 1756 01:47:21,144 --> 01:47:24,147 Είσαι ηλίθιος; 1757 01:47:24,314 --> 01:47:25,148 Όλα καλά; 1758 01:47:26,399 --> 01:47:28,527 - Εγώ είμαι καλά. Αυτός... -Εγώ όχι και τόσο. 1759 01:47:28,693 --> 01:47:30,445 Μπορείτε να κάνετε πιο σιγά, σας παρακαλώ; 1760 01:47:30,904 --> 01:47:31,780 Ευχαριστώ. 1761 01:47:33,031 --> 01:47:34,950 Είστε στ' αλήθεια χαζός. 1762 01:47:35,117 --> 01:47:37,661 Μα είσαι στ' αλήθεια ηλίθιος; 1763 01:47:37,828 --> 01:47:39,371 Έπρεπε να έβλεπες τα μούτρα σου. 1764 01:47:51,299 --> 01:47:54,010 Δεν θα έφευγα χωρίς να σε χαιρετήσω, όπως και νάχει. 1765 01:47:59,516 --> 01:48:00,767 Συγχώρεσέ με. 1766 01:48:02,102 --> 01:48:03,311 Συγχώρεσέ με. 1767 01:48:07,315 --> 01:48:08,900 Κι εγώ σ' αγαπώ. 1768 01:48:09,067 --> 01:48:09,985 Βλάκα. 1769 01:48:12,612 --> 01:48:13,613 Κι εγώ. 1770 01:48:22,164 --> 01:48:25,876 "Ο Cesar γεννήθηκε στην Αλγερία στη μέρα της Ανεξαρτησίας.. 1771 01:48:26,710 --> 01:48:28,628 Ήταν ο γιος του μπαμπά 1772 01:48:29,296 --> 01:48:32,090 που οδηγούσε μηχανάκι, 1773 01:48:32,257 --> 01:48:35,385 έκανε συλλογή από φιλενάδες 1774 01:48:35,552 --> 01:48:38,680 και είχε μουστάκι στην ηλικία των 11. 1775 01:48:39,389 --> 01:48:42,434 Ήταν κακός σε όλα, αλλά δεν είχε αμφιβολίες για τίποτα. 1776 01:48:43,935 --> 01:48:46,730 Εγώ δεν ήμουν κακός σε τίποτα, αλλά αμφέβαλλα για όλα. 1777 01:48:46,897 --> 01:48:51,109 Ήταν όλα όσα δεν ήμουν εγώ, και αυτό με τσάντιζε. 1778 01:48:51,484 --> 01:48:52,527 Κι όμως, 1779 01:48:54,070 --> 01:48:56,072 αυτό που κάνει άρρηκτες τις φιλίες, 1780 01:48:56,239 --> 01:48:58,909 είναι το συναίσθημα που λείπει στην αγάπη: 1781 01:48:59,868 --> 01:49:00,911 η βεβαιότητα. 1782 01:49:01,995 --> 01:49:04,789 Παρόλα αυτά, στις 12 Μαίου 1976, 1783 01:49:05,332 --> 01:49:08,210 τη μέρα που γνωριστήκαμε, αυτό ακριβώς 1784 01:49:08,376 --> 01:49:10,045 ένιωσα. 1785 01:49:10,629 --> 01:49:14,257 Ακόμα θυμάμαι την πρώτη φράση που μου είπες: 1786 01:49:14,925 --> 01:49:17,677 "Αισθάνομαι ότι θα τσαντιστούμε." 1787 01:49:20,805 --> 01:49:23,183 Προφανώς αυτή η προφητεία ήταν λανθασμένη. 1788 01:49:23,350 --> 01:49:24,434 Δεν μπορούσαμε 1789 01:49:24,601 --> 01:49:26,353 να τσαντιστούμε με τον Cesar. 1790 01:49:29,147 --> 01:49:33,109 Έζησε όλη του τη ζωή σαν να επρόκειτο να πεθάνει αύριο. 1791 01:49:35,153 --> 01:49:36,446 Πέθανε χθες. 1792 01:49:37,864 --> 01:49:39,950 Ήταν πάντα τόσο παρών, 1793 01:49:40,116 --> 01:49:43,370 που μου φαίνεται τρελό να μιλάω γι αυτόν στον παρατατικό. 1794 01:49:44,287 --> 01:49:46,248 Θα πρέπει να το συνηθίσω. 1795 01:49:47,123 --> 01:49:51,002 Ο Cesar είχε χίλιες ζωές, αλλά καμμία δεν τον στενοχώρησε. 1796 01:49:52,420 --> 01:49:56,258 Ζούσε έντονα τη ζωή του, χωρίς να καταστρέφεται απ' αυτό. 1797 01:49:56,883 --> 01:49:58,343 Λέμε ότι ο φίλος είναι κάποιος 1798 01:49:58,510 --> 01:50:01,221 που σε γνωρίζει πραγματικά, και σε αγαπάει παρόλα αυτά. 1799 01:50:04,808 --> 01:50:09,187 Ήταν ανυπόφορες, αλλά δεν μπορούσες να μην τον αγαπάς. 1800 01:50:11,856 --> 01:50:14,776 Πριν λίγους μήνες, πηγαίνοντας για το Biarritz, 1801 01:50:14,943 --> 01:50:16,861 τραγούδησες Gilbert Becaud, 1802 01:50:17,737 --> 01:50:18,947 πολύ δυνατά. 1803 01:50:19,864 --> 01:50:21,533 Ακούω τη φωνή σου. 1804 01:50:23,034 --> 01:50:25,996 Λοιπόν τώρα τι θα κάνω; 1805 01:50:26,830 --> 01:50:29,374 Προς ποια ανυπαρξία θα γλιστρήσει η ζωή μου; 1806 01:50:32,002 --> 01:50:34,504 Μου άφησες ολόκληρη τη Γη. 1807 01:50:36,339 --> 01:50:38,550 Όμως η Γη χωρίς εσένα είναι πολύ μικρή. 1808 01:50:45,682 --> 01:50:46,599 Ευχαριστώ. 1809 01:50:52,856 --> 01:50:53,982 Ευχαριστώ. 1810 01:50:54,524 --> 01:50:56,151 -Ευχαριστώ. - Ευχαριστώ, Bernard. 1811 01:50:56,318 --> 01:50:57,444 Σ' ευχαριστώ για όλα. 1812 01:51:09,789 --> 01:51:12,083 Τα λέμε αύριο, αγάπη μου. Αύριο. 1813 01:51:22,010 --> 01:51:23,053 Ευχαριστώ. 1814 01:51:31,019 --> 01:51:33,980 - Ήταν πολύ όμορφο και συγκινητικό. -Ευχαριστώ. 1815 01:51:35,482 --> 01:51:38,151 Μου ζήτησε να σας δώσω αυτό. 1816 01:51:38,985 --> 01:51:41,363 Ναι, πρέπει να το διαβάσετε τώρα. 1817 01:51:43,239 --> 01:51:44,449 Μου το ζήτησε. 1818 01:51:44,616 --> 01:51:46,242 Εντάξει, θα το διαβάσω. 1819 01:51:47,786 --> 01:51:48,661 Τα λέμε. 1820 01:51:49,662 --> 01:51:50,747 Τα λέμε. 1821 01:52:10,225 --> 01:52:11,434 Γεια σου, φιλαράκι μου. 1822 01:52:11,601 --> 01:52:15,313 Κρίμα που δεν ήμουν εκεί. Μου αρέσει πολύ να μιλούν για μένα. 1823 01:52:16,481 --> 01:52:18,233 Περάσαμε πολύ καλά, παρόλα αυτά. 1824 01:52:18,650 --> 01:52:20,610 Πόσο γρήγορα πέρασε. 1825 01:52:20,902 --> 01:52:23,780 Λοιπόν, θέλω να σου ζητήσω κάτι τελευταίο. 1826 01:52:24,030 --> 01:52:27,367 Ξέρω ότι είναι το δέκατο, αλλά, το υπόσχομαι, μετά σταματάω. 1827 01:52:28,034 --> 01:52:30,703 Θα ήθελα να μας κάνεις μια χάρη. 1828 01:52:30,870 --> 01:52:33,331 Έχεις μπροστά σου τη γυναίκα της μελλοντικής ζωής σου. 1829 01:52:33,498 --> 01:52:35,667 Είναι φοβερή. Μοιάζετε. 1830 01:52:36,709 --> 01:52:38,586 Λοιπόν, να τι θα κάνεις. 1831 01:52:38,753 --> 01:52:42,340 Δεν θα την καλέσεις για ένα ποτό, ή θα πεις "Τα λέμε. Ευχαριστώ για όλα." 1832 01:52:42,507 --> 01:52:45,510 Όλες αυτές τις αηδίες. Θα τελειώσεις αυτό το γράμμα, 1833 01:52:46,261 --> 01:52:47,887 θα τρέξεις πίσω της, 1834 01:52:48,054 --> 01:52:50,682 θα πάρεις το χέρι της και θα το φιλήσεις. 1835 01:52:50,849 --> 01:52:54,436 Έτσι, όταν θα σκέφτεσαι αυτή τη μέρα, θα έχεις και μια όμορφη ανάμνηση. 1836 01:52:54,602 --> 01:52:56,187 Άντε, πήγαινε, βλάκα. 1837 01:52:56,354 --> 01:52:58,481 Έπρεπε ήδη να τρέχεις. 1838 01:53:33,516 --> 01:53:34,684 Randa! 1839 01:53:36,561 --> 01:53:37,604 Όλα καλά; 1840 01:53:39,772 --> 01:53:42,233 Ήθελα απλά να σας πω... 1841 01:53:45,278 --> 01:53:46,196 Χαίρετε. 1842 01:53:47,363 --> 01:53:48,781 Arthur Dreyfus. 1843 01:53:49,574 --> 01:53:51,075 56 ετών. 1844 01:53:52,410 --> 01:53:54,245 Είμαι ερευνητής. 1845 01:53:54,579 --> 01:53:58,208 Γιατί μου αρέσει να ψάχνω, και μου αρέσει να βρίσκω. 1846 01:54:01,419 --> 01:54:03,379 Χαίρετε. Randa. 1847 01:54:04,464 --> 01:54:06,508 Μπορώ να σας κεράσω ένα ποτό; 1848 01:54:07,926 --> 01:54:09,219 Μου την πέφτετε; 1849 01:54:11,304 --> 01:54:12,514 Φαίνεται τόσο πολύ; 162742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.