Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,356 --> 00:01:04,315
Τι τρέχει;
2
00:01:06,693 --> 00:01:07,777
Δεν τρέχει τίποτα.
3
00:01:08,987 --> 00:01:09,904
Έρχομαι!
4
00:01:13,241 --> 00:01:13,908
Εντάξει,
5
00:01:14,075 --> 00:01:15,744
ακούσαμε.
6
00:01:19,414 --> 00:01:20,623
Κύριε Montesiho.
7
00:01:20,999 --> 00:01:22,083
Δικηγόρε Lamsky;
8
00:01:22,250 --> 00:01:24,461
Συνήθως δεν στέλνετε συστημένο γράμμα;
9
00:01:24,627 --> 00:01:27,547
Σας έστειλα δέκα.
Και δεν ήρθατε να τα πάρετε.
10
00:01:27,714 --> 00:01:30,884
Έχετε δίκιο. Χαίρομαι πολύ
που σας ξαναβλέπω. Περάστε.
11
00:01:34,804 --> 00:01:36,139
Συγγνώμη, δεσποινίς.
12
00:01:36,806 --> 00:01:38,391
Γεια σας. Με συγχωρείτε...
13
00:01:38,558 --> 00:01:40,435
-Δεν έχετε φλας για να στρίψετε;
-Τι;
14
00:01:41,144 --> 00:01:42,937
Δεν λέμε "τι" λέμε "ορίστε".
15
00:01:43,104 --> 00:01:45,106
-Τι;
-Όχι, εγώ...
16
00:01:46,024 --> 00:01:48,610
Ξεχάστε το αυτό. Μοιάζει με Brancusi,
αλλά δεν είναι.
17
00:01:48,777 --> 00:01:49,736
Όμως η πολυθρόνα,
18
00:01:49,903 --> 00:01:51,237
έχει πολύ μεγάλη αξία.
19
00:01:52,530 --> 00:01:54,657
Δεν θέλετε ένα καφέ, τσάι, σόδα;
20
00:01:54,824 --> 00:01:57,035
Σας ακολουθώ από το Porte Dauphine.
21
00:01:57,202 --> 00:01:59,704
Δεν βγάζετε ποτέ φλας,
και είναι επικίνδυνο.
22
00:01:59,871 --> 00:02:01,122
Από πού με ακολουθείς;
23
00:02:01,289 --> 00:02:02,916
Ήμουν από πίσω σας.
24
00:02:03,082 --> 00:02:06,002
- Προσέξτε τη στάχτη σας.
-Ποιο είναι το πρόβλημά σου;
25
00:02:06,169 --> 00:02:08,171
Μπαμπά, σταμάτα.
Είναι άβολο.
26
00:02:08,338 --> 00:02:10,423
- Στα αγγλικά, παρακαλώ.
-Χέσε μας, μπαμπά.
27
00:02:10,590 --> 00:02:12,091
Ωραία!
28
00:02:13,927 --> 00:02:14,594
Στοπ!
29
00:02:14,761 --> 00:02:15,303
Στοπ!
30
00:02:16,221 --> 00:02:17,555
Σταματήστε αυτό το γερανό!
31
00:02:17,972 --> 00:02:19,724
Έπρεπε να είχαμε πάει από τη διάβαση.
32
00:02:20,225 --> 00:02:21,768
Πήγαινε, γλυκειά μου.
33
00:02:21,935 --> 00:02:22,977
Julie!
34
00:02:23,144 --> 00:02:24,938
Καλή σου εβδομάδα, αγάπη μου.
35
00:02:28,691 --> 00:02:29,651
Είσαι καλά, γλυκειά μου;
36
00:02:29,818 --> 00:02:31,861
-Πήγε καλά;
-Τέλεια.
37
00:02:32,987 --> 00:02:36,533
Λογικευτείτε. Σας υπόσχομαι
ότι θα το φροντίσουμε.
38
00:02:36,699 --> 00:02:38,535
Πάρε το τηλέφωνό σου και κάλεσε
αυτή τη στιγμή!
39
00:02:38,701 --> 00:02:39,911
Γεια σου, εγώ είμαι.
40
00:02:40,078 --> 00:02:42,497
- Το απεχθάνομαι να μου μιλάς έτσι.
-Πώς έτσι δηλαδή;
41
00:02:42,664 --> 00:02:43,706
- "Εγώ είμαι."
42
00:02:43,873 --> 00:02:46,584
Εγώ είμαι, δεν θα πω ότι δεν είμαι εγώ.
43
00:02:46,751 --> 00:02:48,753
Τι θέλεις;
44
00:02:48,920 --> 00:02:50,255
Γιατί θα κάνει πάρτυ η Julie;
45
00:02:50,421 --> 00:02:52,173
Γιατί έχει γενέθλια.
46
00:02:52,549 --> 00:02:53,550
Θα είσαι εσύ εκεί;
47
00:02:53,716 --> 00:02:55,927
- Ναι.
-Δεν θέλω η κόρη μου να έχει
48
00:02:56,094 --> 00:03:00,306
μια απαίσια σεξουαλική εμπειρία με ένα
παιδί που δεν έχει καν βγάλει το σχολείο.
49
00:03:00,473 --> 00:03:03,268
Ορκίζομαι ότι θα πηδήξω,
στις ζωές των παιδιών μου!
50
00:03:03,434 --> 00:03:04,686
Δεν έχετε παιδιά.
51
00:03:04,853 --> 00:03:07,230
Ακόμα χειρότερα!
Η μητέρα μου έχει μόνο εμένα.
52
00:03:07,397 --> 00:03:09,440
-Έχει πεθάνει.
-Το ξέρω.
53
00:03:09,607 --> 00:03:10,817
Με τρομάζετε.
54
00:03:10,984 --> 00:03:13,528
Αυτό το αμάξι είναι η μόνη μου
ανάμνηση από κείνη.
55
00:03:13,695 --> 00:03:14,654
Jean-Christophe,
56
00:03:14,821 --> 00:03:15,989
σας ικετεύω...
57
00:03:17,574 --> 00:03:18,408
Να πάρει!
58
00:03:18,575 --> 00:03:19,826
Όχι!
59
00:03:19,993 --> 00:03:21,828
Κύριε Montesiho! Nα πάρει...
60
00:03:22,245 --> 00:03:23,246
Να πάρει...
61
00:03:23,955 --> 00:03:25,081
Να πάρει!
62
00:03:34,841 --> 00:03:36,759
Σχολείο Sainte-Croix
63
00:03:38,344 --> 00:03:39,762
Πάμε, Saint-Etienne!
64
00:03:47,520 --> 00:03:48,855
ΤΑ ΚΑΛΥΤΕΡΑ ΔΕΝ ΕΧΟΥΝ ΕΡΘΕΙ ΑΚΟΜΑ
65
00:03:49,022 --> 00:03:50,732
Είμαστε οι καλύτεροι!
66
00:03:50,899 --> 00:03:53,401
Πάτερ ημών, ο εν τοις ουρανοίς...
67
00:03:53,985 --> 00:03:54,986
Να μείνει εκεί.
68
00:03:57,238 --> 00:03:59,157
Όχι, όχι, όχι!
69
00:04:01,451 --> 00:04:03,119
Έλα εδώ, εσύ!
70
00:04:15,319 --> 00:04:30,719
Μετάφραση:
Calamity Jane
71
00:04:48,539 --> 00:04:49,582
Καλησπέρα, κυρία Hernandez.
72
00:04:49,749 --> 00:04:51,167
Καλησπέρα. Ακόμα
73
00:04:51,334 --> 00:04:54,253
-δεν έφτιαξαν τον κωδικό.
-Ναι, πήρα το διαχειριστή. Ευχαριστώ.
74
00:04:54,420 --> 00:04:55,421
Συγγνώμη.
75
00:05:01,719 --> 00:05:02,887
Τι τρέχει με σένα;
76
00:05:03,054 --> 00:05:04,305
Περίμενε, περίμενε!
77
00:05:06,474 --> 00:05:09,352
-Τι έγινε;
-Μετακόμιση.
78
00:05:09,852 --> 00:05:10,979
Μετακομίζεις;
79
00:05:11,145 --> 00:05:13,147
Χρειαζόμουν χώρο.
Ήταν στριμωγμένα.
80
00:05:13,314 --> 00:05:14,399
Δείξε μου.
81
00:05:17,944 --> 00:05:20,071
Περίμενε...δεν είναι ωραίο.
82
00:05:20,238 --> 00:05:22,365
-Θα σε πάω στο νοσοκομείο. Έλα.
-Όχι!
83
00:05:22,532 --> 00:05:23,616
Δεν πάω στο νοσοκομείο.
84
00:05:24,200 --> 00:05:26,995
Πρέπει να σε ράψουν και να βγάλεις
ακτινογραφία.
85
00:05:27,161 --> 00:05:28,162
Κάντο εσύ.
86
00:05:28,329 --> 00:05:31,666
Έχω να το κάνω από την ειδικότητα.
Και δεν έχω τα υλικά εδώ.
87
00:05:32,542 --> 00:05:34,210
Σε κάνουν ανίκανο.
88
00:05:35,044 --> 00:05:36,379
Τι σε κάνει ανίκανο;
89
00:05:36,546 --> 00:05:38,131
Οι ακτίνες σε κάνουν ανίκανο.
90
00:05:38,297 --> 00:05:39,424
Φυσικά και όχι...
91
00:05:39,590 --> 00:05:42,844
1000 ακτινοβολίες στους όρχεις
σε κάνουν τελικά ανίκανο,
92
00:05:43,011 --> 00:05:45,388
όχι μια ακτίνα στον ώμο.
Πάμε.
93
00:05:45,638 --> 00:05:46,556
Έλα.
94
00:05:49,600 --> 00:05:51,686
Στοιχηματίζω ότι ξέρεις τον διευθυντή.
95
00:05:51,853 --> 00:05:53,479
Αν όλοι έβαζαν μέσον...
96
00:05:53,646 --> 00:05:55,648
-Εσύ δεν είσαι 'όλοι'.
-Ακριβώς.
97
00:05:55,815 --> 00:05:58,192
- Ακριβώς τι;
-Πρέπει να δίνουμε το καλό παράδειγμα.
98
00:05:58,359 --> 00:06:01,571
-Για ποιον;
-Είναι θέμα αρχής!
99
00:06:02,613 --> 00:06:03,614
Τι θέμα;
100
00:06:03,990 --> 00:06:06,409
Έλα! Καλησπέρα, κυρία.
101
00:06:06,576 --> 00:06:08,369
Κάρτα ασφάλισης, παρακαλώ.
102
00:06:08,536 --> 00:06:10,163
Την κάρτα ασφάλισης...
103
00:06:10,329 --> 00:06:12,457
Έχω μια Gold, μια Amex, μια Black,
104
00:06:12,623 --> 00:06:13,583
μια κάρτα για...
105
00:06:13,750 --> 00:06:14,667
την πισίνα...
106
00:06:15,334 --> 00:06:16,627
Αστειεύομαι. Δώστης
107
00:06:16,794 --> 00:06:17,837
την κάρτα ασφάλισής μου.
108
00:06:19,380 --> 00:06:21,466
Αυτός την έχει.
Τη δίνεις;
109
00:06:21,632 --> 00:06:23,551
Η κυρία έχει να κάνει και άλλα πράγματα.
110
00:06:23,801 --> 00:06:24,927
Συγγνώμη, εγώ...
111
00:06:25,178 --> 00:06:26,304
Με συγχωρείτε.
112
00:06:29,098 --> 00:06:30,892
Αυτή είναι. Ευχαριστώ.
-Ευχαριστώ.
113
00:06:31,059 --> 00:06:31,851
Κύριε Dreyfus.
114
00:06:32,018 --> 00:06:32,852
Ναι.
115
00:06:33,019 --> 00:06:35,563
-Έχετε κοινή;
-Μα βεβαίως!
116
00:06:36,314 --> 00:06:38,149
Κοινή...
117
00:06:38,483 --> 00:06:42,737
Την κοινή Bretagne Atlantique. Δεν
σας κάνει να θέλετε να πάτε στη θάλασσα;
118
00:06:52,080 --> 00:06:53,039
Λοιπόν;
119
00:06:53,206 --> 00:06:55,541
Ούτε ένα ραγισμένο πλευρό.
3 ώρες για το τίποτα.
120
00:06:55,708 --> 00:06:58,169
-Πάω για ύπνο.
-Μα δεν είναι ούτε 10 η ώρα!
121
00:06:58,336 --> 00:07:00,546
Έχεις δίκιο. Πάμε να πάρουμε
ένα τελευταίο μοχίτο.
122
00:07:00,713 --> 00:07:02,590
Περίμενε, δεν μπορείς να μου το κάνεις
αυτό.
123
00:07:02,757 --> 00:07:03,883
Τι τρέχει;
124
00:07:04,050 --> 00:07:07,261
Ένα τόσο καλό αστείο, μετά από 20 χρόνια.
Δεν ήμουν έτοιμος.
125
00:07:07,428 --> 00:07:08,888
Καληνύχτα, μεγάλε.
126
00:07:09,806 --> 00:07:11,933
Δεν θα με συνοδεύσεις σπίτι μου;
-Όχι!
127
00:07:13,935 --> 00:07:16,521
-Ακόμα πονάω πολύ.
-Καληνύχτα!
128
00:07:17,230 --> 00:07:19,232
Όπως είπα, υπάρχει μια επικράτηση
129
00:07:19,398 --> 00:07:22,360
του βάκιλλου του Friedlander
στη διάρκεια της ξηρής εποχής.
130
00:07:22,527 --> 00:07:25,446
Και το αντίθετο ισχύει
για τον Staphylococcus aureus.
131
00:07:25,613 --> 00:07:26,531
Με συγχωρείτε.
132
00:07:27,031 --> 00:07:27,907
Ναι;
133
00:07:28,074 --> 00:07:31,160
Δηλαδή υπάρχουν περισσότεροι staphylococci
στη διάρκεια της υγρής εποχής;
134
00:07:31,661 --> 00:07:32,662
Αυτό δεν είπα μόλις;
135
00:07:32,954 --> 00:07:33,788
Μάλιστα.
136
00:07:33,955 --> 00:07:35,164
-Ορίστε;
-Ναι.
137
00:07:35,331 --> 00:07:36,916
Τότε γιατί αυτή η ερώτηση;
138
00:07:38,126 --> 00:07:39,585
Για το τίποτα. Συγγνώμη.
139
00:07:39,752 --> 00:07:42,421
- Συγγνώμη;
-Για το τίποτα. Συγγνώμη.
140
00:07:42,588 --> 00:07:46,300
Δεσποινίς, έχω τη φήμη ότι είμαι
κουλ καθηγητής;
141
00:07:47,635 --> 00:07:48,511
Όχι και πολύ.
142
00:07:48,678 --> 00:07:51,139
Όχι και πολύ, όχι.
143
00:07:51,305 --> 00:07:54,767
Γι αυτό σας ξαναρωτώ...
144
00:07:55,726 --> 00:07:58,437
Γιατί αυτή η ερώτηση;
145
00:07:59,647 --> 00:08:02,567
Διότι κατά την παρουσίαση
της επιδημιολογίας,
146
00:08:02,733 --> 00:08:06,529
- ο καθηγητής Codaven μας είπε ότι...
- Δεν έχω την ίδια επικοινωνία
147
00:08:06,696 --> 00:08:09,198
ως ευηπόληπτος επικεφαλής
αυτής της υπηρεσίας;
148
00:08:11,409 --> 00:08:13,494
Θα σας πω κάτι.
149
00:08:15,371 --> 00:08:16,497
Αν μια μέρα
150
00:08:16,664 --> 00:08:20,960
έχετε την ευκαιρία να δουλέψετε
με τον καθηγητή Codaven,
151
00:08:21,502 --> 00:08:23,045
παρατηρήστε τον καλά.
152
00:08:24,297 --> 00:08:26,048
Καταγράψτε όλα όσα λέει,
153
00:08:26,215 --> 00:08:27,592
όλα όσα κάνει.
154
00:08:28,384 --> 00:08:31,971
Οπότε όταν έρθει αυτή η ώρα,
όταν έχετε ένα πρόβλημα,
155
00:08:32,138 --> 00:08:35,308
μπορείτε να αναρωτηθείτε
τι θα έκανε εκείνος
156
00:08:35,474 --> 00:08:37,226
και να κάνετε το ακριβώς αντίθετο.
157
00:08:37,393 --> 00:08:38,936
Αυτή είναι η συμβουλή μου, δεσποινίς.
158
00:08:41,355 --> 00:08:44,567
Ελήφθη σήμερα στις 13:34.
159
00:08:44,734 --> 00:08:47,820
Καλημέρα σας, δρ. Dreyfus.
Είμαι ο δρ. Cerceau.
160
00:08:47,987 --> 00:08:49,947
Κάνατε μια ακτινογραφία στα Επείγοντα.
161
00:08:50,114 --> 00:08:53,326
Θα ήθελα να σας μιλήσω γι αυτήν.
Αν μπορείτε να περάσετε από δω.
162
00:08:53,492 --> 00:08:54,493
Ευχαριστώ.
163
00:08:56,495 --> 00:08:57,663
Γεια σας, γιατρέ.
164
00:08:57,830 --> 00:08:58,651
Arthur Dreyfus.
165
00:08:58,663 --> 00:09:00,917
Thierry Cerceau.
Συγγνώμη για την αναμονή.
166
00:09:01,083 --> 00:09:05,338
Τίποτα. Υπήρξε πρόβλημα
με την κάρτα ασφάλισής μου;
167
00:09:05,504 --> 00:09:07,089
- Με την κάρτα ασφάλισης;
-Ναι.
168
00:09:07,256 --> 00:09:09,091
Όχι, κανένα πρόβλημα με την κάρτα.
169
00:09:09,258 --> 00:09:10,509
Ωραία!
170
00:09:11,469 --> 00:09:13,846
- Εσείς...
- Ελάτε, θα σας εξηγήσω.
171
00:09:16,307 --> 00:09:19,227
Έκανα την τελευταία χρονιά ειδικότητας
με τη σύζυγό σας,
172
00:09:19,393 --> 00:09:22,313
στην υπηρεσία Tubiana στη La Salpe.
- Πολύ καλά...
173
00:09:23,147 --> 00:09:24,690
Σας ζήτησα να έρθετε,
174
00:09:24,857 --> 00:09:27,693
γιατί κοίταξα την ακτινογραφία
χθες βράδυ.
175
00:09:28,486 --> 00:09:29,612
Την είδατε;
176
00:09:30,321 --> 00:09:31,572
Όχι, όχι.
177
00:09:32,657 --> 00:09:35,743
Μπορούμε να πούμε στη Virginie
να είναι παρούσα.
178
00:09:37,161 --> 00:09:38,037
Στη Virginie;
179
00:09:38,496 --> 00:09:40,414
Αφού δεν είναι πολύ μακριά,
θα μπορούσε...
180
00:09:40,581 --> 00:09:41,832
Όχι, όχι...
181
00:09:42,291 --> 00:09:44,835
Έχουμε πάρει διαζύγιο με τη Virginie.
182
00:09:45,002 --> 00:09:47,088
Επειδή φοράτε τη βέρα σας, νόμιζα...
183
00:09:47,463 --> 00:09:50,841
Όχι, δεν μπορώ...να τη βγάλω.
184
00:09:51,467 --> 00:09:53,469
Λοιπόν, να μπούμε στο θέμα;
185
00:09:53,636 --> 00:09:54,929
Ναι, φυσικά.
186
00:09:55,680 --> 00:09:57,306
Λοιπόν...
187
00:09:57,473 --> 00:10:01,269
Ο ακτινολόγος εστίασε
στον πόνο στο στήθος σας,
188
00:10:01,435 --> 00:10:03,354
το αιμάτωμα, τα ραγισμένα πλευρά,
189
00:10:03,688 --> 00:10:06,941
αλλά δεν έδωσε προσοχή στα υπόλοιπα.
Αυτό συμβαίνει.
190
00:10:08,567 --> 00:10:09,652
Στα υπόλοιπα;
191
00:10:11,821 --> 00:10:14,949
Δεν θα σας πω ψέματα...δεν είναι καλά.
192
00:10:15,491 --> 00:10:17,326
Η ακτινογραφία δεν είναι καθόλου καλή.
193
00:10:21,163 --> 00:10:22,248
Όχι καλή...
194
00:10:22,832 --> 00:10:24,000
Όχι καλή;
195
00:10:24,166 --> 00:10:25,251
Όχι καλή, όχι...όχι καλή.
196
00:10:25,418 --> 00:10:26,836
Όχι καλή, όχι καλή...
197
00:10:33,801 --> 00:10:35,011
Όπως βλέπετε,
198
00:10:35,761 --> 00:10:37,221
έχουμε γάγγλια,
199
00:10:38,889 --> 00:10:41,517
θρόμβοι εδώ, εδώ κι εδώ.
200
00:10:42,018 --> 00:10:44,312
Ένα λεπτό. Μα υπάρχουν...
201
00:10:44,478 --> 00:10:45,688
Υπάρχουν και στον υπεζωκότα.
202
00:10:48,566 --> 00:10:50,359
Μα υπάρχουν παντού!
203
00:10:50,526 --> 00:10:52,903
Υπάρχει και πλευρική συλλογή εδώ.
204
00:11:00,703 --> 00:11:01,912
Βήχετε;
205
00:11:03,873 --> 00:11:04,832
Όχι.
206
00:11:06,042 --> 00:11:07,460
Υπάρχουν πονοκέφαλοι;
207
00:11:09,337 --> 00:11:11,088
Όχι...όχι.
208
00:11:12,590 --> 00:11:13,883
Εμετοί;
209
00:11:14,967 --> 00:11:16,635
Απ' ότι φαίνεται όχι.
210
00:11:26,062 --> 00:11:27,104
Καπνίζετε;
211
00:11:30,733 --> 00:11:33,361
-Ορίστε;
-Σας ρωτώ αν καπνίζετε.
212
00:11:34,528 --> 00:11:36,947
Το έχει κόψει εδώ και 20 χρόνια, νομίζω.
213
00:11:37,114 --> 00:11:39,367
Είναι σε πολύ καλή φόρμα.
214
00:11:41,243 --> 00:11:42,244
Μάλιστα.
215
00:11:46,791 --> 00:11:48,959
Και είναι σίγουρος
ότι έχει καταλάβει σωστά;
216
00:11:51,670 --> 00:11:52,630
Να είστε ευγενικός.
217
00:11:52,797 --> 00:11:53,589
Ναι.
218
00:11:53,756 --> 00:11:55,007
Πόσος χρόνος;
219
00:11:58,928 --> 00:12:01,639
Δεδομένης της διασποράς,
φοβάμαι ότι
220
00:12:02,640 --> 00:12:06,394
η χημειοθεραπεία και η εγχείρηση
είναι άχρηστες.
221
00:12:07,561 --> 00:12:10,981
Αλλά θα κάνουμε τα πάντα
για να εμποδίσουμε τον πόνο.
222
00:12:13,150 --> 00:12:15,194
Πόσος χρόνος του μένει;
223
00:12:17,029 --> 00:12:18,489
Eίμαστε γιατροί, όχι μέντιουμ.
224
00:12:22,660 --> 00:12:24,412
Αν δεν έχετε πόνο,
225
00:12:25,329 --> 00:12:26,914
μπορούμε να ελπίζουμε
για έξι μήνες..
226
00:12:27,748 --> 00:12:28,916
Λυπάμαι.
227
00:12:40,052 --> 00:12:43,180
Γεια σας, εδώ Cesar.
Αφήστε μήνυμα μετά το μπιπ.
228
00:12:43,347 --> 00:12:44,306
Μπιπ!
229
00:12:44,473 --> 00:12:47,226
Όχι, όχι αυτό. Αυτό.
230
00:12:47,393 --> 00:12:48,352
Μπιπ.
231
00:12:48,519 --> 00:12:50,688
Είμαι ο Arthur.
232
00:12:50,855 --> 00:12:53,858
Μπορείς να με πάρεις, παρακαλώ;
233
00:13:17,673 --> 00:13:20,176
Cesar, θέλω να σου μιλήσω
για κάτι.
234
00:13:21,427 --> 00:13:24,263
Cesar, θέλω να σου μιλήσω για κάτι.
235
00:13:24,430 --> 00:13:26,140
Θα εκπλαγείς.
236
00:13:27,016 --> 00:13:28,392
Οι εξετάσεις είναι πολύ κακές.
237
00:13:28,559 --> 00:13:29,894
Δεν είναι καθόλου καλές.
238
00:13:30,186 --> 00:13:33,314
Σε προειδοποιώ, τα νέα
δεν είναι πολύ καλά.
239
00:13:33,481 --> 00:13:35,900
Μάλλον είναι πολύ κακά νέα.
240
00:13:36,066 --> 00:13:38,402
Οι εξετάσεις είναι πάρα,
μα πάρα πολύ κακές.
241
00:13:38,569 --> 00:13:40,654
Σου λέω ότι είναι πολύ κακές.
242
00:13:40,821 --> 00:13:42,406
Οι εξετάσεις είναι πολύ κακές.
243
00:13:43,240 --> 00:13:46,202
Ναι, Cesar, είναι σοβαρό.
Ο καρκίνος είναι σοβαρός.
244
00:13:50,122 --> 00:13:51,207
Σκατά.
245
00:13:58,297 --> 00:14:00,382
Συγγνώμη, συγγνώμη, συγγνώμη!
246
00:14:04,303 --> 00:14:05,804
Έπεσα πάνω στη θυρωρίνα σου.
247
00:14:05,971 --> 00:14:07,681
Δεν ήθελε να με αφήσει να περάσω.
248
00:14:09,225 --> 00:14:10,893
Έχει δίκιο. Η εξώπορτά σας,
249
00:14:11,060 --> 00:14:12,311
έχει τα χάλια της.
250
00:14:12,478 --> 00:14:15,064
Τι να σου κάνει το θυροτηλέφωνο,
αν είναι ανοιχτά;
251
00:14:15,231 --> 00:14:17,942
Ναι, το ξέρω. Μίλησα
στον διαχειριστή.
252
00:14:19,735 --> 00:14:21,779
Αν ήμουν πλούσιος, θα
κατουρούσα συνέχεια.
253
00:14:21,946 --> 00:14:23,322
Πρέπει να σου μιλήσω.
254
00:14:23,781 --> 00:14:24,490
Κι εγώ.
255
00:14:30,120 --> 00:14:32,831
Σαμπάνια ή λευκό κρασί;
256
00:14:32,998 --> 00:14:36,627
-Εγώ προτιμώ τη σαμπάνια.
-Εγώ το κρασί.
257
00:14:37,503 --> 00:14:39,547
-Να πάρει...κακά νέα;
-Ναι.
258
00:14:40,130 --> 00:14:42,424
Καλά, πρώτα θα πούμε τα δικά μου.
259
00:14:43,050 --> 00:14:45,302
Θα απαλύνει τα δικά σου.
Δεν θα με πιστέψεις.
260
00:14:45,719 --> 00:14:46,804
Δεν είσαι έτοιμος.
261
00:14:47,263 --> 00:14:48,514
Θα γίνω μπαμπάς.
262
00:14:50,391 --> 00:14:52,434
Ναι, ένα παιδί.
Για δεύτερο θα το δούμε μετά.
263
00:14:52,601 --> 00:14:54,270
Δεν είναι τρελό;
264
00:14:55,938 --> 00:14:57,064
Έλα, έλα!
265
00:14:58,482 --> 00:14:59,567
Σε πονάει.
266
00:15:00,609 --> 00:15:02,403
To ήξερα ότι θα σε γονατίσει.
267
00:15:04,488 --> 00:15:05,823
Πρέπει να γνωρίσεις τη Lucia.
268
00:15:06,240 --> 00:15:08,242
Πιες! Τι είναι αυτή η πένθιμη φάτσα;
269
00:15:10,703 --> 00:15:11,412
Και τα δικά σου;
270
00:15:11,912 --> 00:15:13,038
-Τα δικά μου;
-Τα δικά σου νέα.
271
00:15:13,205 --> 00:15:14,248
Ποια είναι τα νέα σου;
272
00:15:14,415 --> 00:15:16,750
- Δεν είναι τίποτα.
-Τι είναι αυτό τώρα;
273
00:15:16,917 --> 00:15:19,336
Άστο. Όχι σήμερα, δεν θέλω.
274
00:15:19,503 --> 00:15:21,297
- Πες μου.
-Όχι, περίμενε!
275
00:15:21,463 --> 00:15:23,173
- Πες μου.
-Θα σου εξηγήσω.
276
00:15:25,009 --> 00:15:27,136
Τι λες να μιλήσουμε αύριο γι αυτό;
277
00:15:28,762 --> 00:15:30,889
Τι...είσαι καλά;
278
00:15:32,099 --> 00:15:33,726
Λοιπόν, άκουσε...
279
00:15:34,059 --> 00:15:34,810
Εσύ, εσύ...
280
00:15:36,270 --> 00:15:37,313
Εσύ...
281
00:15:37,771 --> 00:15:38,772
Εσύ...
282
00:15:39,898 --> 00:15:41,150
-Εσύ...
- Εγώ, εγώ...τι εγώ;
283
00:15:41,317 --> 00:15:42,693
Μπορώ να μιλήσω;
284
00:15:43,611 --> 00:15:46,071
Δεν είναι εύκολο, καταλαβαίνεις;
285
00:15:46,238 --> 00:15:47,323
Είναι πολύ δύσκολο.
286
00:15:47,615 --> 00:15:50,451
- Σε ακούω.
-Ναι, καλώς! Πού είχα μείνει;
287
00:15:50,993 --> 00:15:54,038
Στο "εσύ...εσύ...εσύ."
288
00:15:54,538 --> 00:15:56,332
Πριν είχα πει κάτι άλλο.
289
00:15:56,874 --> 00:15:57,958
"Εσύ".
290
00:15:58,334 --> 00:16:00,002
Όχι, είπες, "Δεν είναι εύκολο".
291
00:16:00,169 --> 00:16:02,463
Ναι. Δεν είναι εύκολο.
Ναι, αυτό είναι.
292
00:16:02,630 --> 00:16:04,256
Λοιπόν.
293
00:16:04,423 --> 00:16:06,216
Είναι...θέλω να πω...εσύ...
294
00:16:06,383 --> 00:16:09,511
Ήσουν πάντα ο πρώτος μεταξύ μας.
295
00:16:09,678 --> 00:16:11,722
Τα έκανες πάντα όλα πριν από μένα.
296
00:16:11,889 --> 00:16:12,973
Εκτός από τα παιδιά.
297
00:16:13,349 --> 00:16:14,266
Σωστά.
298
00:16:14,433 --> 00:16:15,559
Και τις εξετάσεις.
299
00:16:15,726 --> 00:16:16,769
Τις εξετάσεις;
300
00:16:16,935 --> 00:16:18,479
Πάντα εγώ πάτωνα,
301
00:16:18,646 --> 00:16:19,688
οπότε, ειλικρινά...
302
00:16:19,855 --> 00:16:21,732
Λοιπόν. Οι εξετάσεις δεν ήταν καλές.
303
00:16:23,817 --> 00:16:25,986
- Για τι πράγμα μιλάς;
-Καρκίνωμα στους πνεύμονες.
304
00:16:26,153 --> 00:16:27,029
Τι;
305
00:16:27,446 --> 00:16:29,573
Καρκίνωμα στους πνεύμονες.
306
00:16:29,740 --> 00:16:30,824
Όμως δεν είναι καρκίνος.
307
00:16:31,283 --> 00:16:32,284
Είναι.
308
00:16:32,451 --> 00:16:33,077
Όχι.
309
00:16:33,243 --> 00:16:33,911
Ναι.
310
00:16:35,079 --> 00:16:36,580
Όμως δεν θα πεθάνεις;
311
00:16:41,251 --> 00:16:42,211
Cesar;
312
00:17:00,646 --> 00:17:03,524
Cesar...πρέπει να σου μιλήσω.
313
00:17:04,608 --> 00:17:07,695
Δεν το πιστεύω. Είσαι τόσο δυνατός,
κοίτα πώς είσαι.
314
00:17:07,861 --> 00:17:08,904
Άκουσέ με.
315
00:17:09,071 --> 00:17:11,615
Στο είπα να σταματήσεις το κάπνισμα,
που να πάρει.
316
00:17:12,116 --> 00:17:14,076
Ναι, αλλά δεν είναι αυτό το πρόβλημα,
ξέρεις.
317
00:17:14,243 --> 00:17:15,369
Δεν είναι δίκαιο.
318
00:17:15,536 --> 00:17:17,246
- Cesar.
- Έπρεπε να ήμουν εγώ.
319
00:17:17,788 --> 00:17:20,582
Κανένας δεν πρέπει να είναι άρρωστος.
Αυτά είναι βλακείες.
320
00:17:20,749 --> 00:17:23,001
Ναι, που να πάρει! Φυσικά.
321
00:17:23,168 --> 00:17:25,462
Εγώ το εκμεταλλεύθηκα,
τα σκάτωσα.
322
00:17:25,629 --> 00:17:27,715
Κι εσύ, ποτέ δεν έκανες τίποτα.
323
00:17:28,132 --> 00:17:30,426
Δεν πίνεις, δεν παίρνεις ναρκωτικά,
δεν πηδάς.
324
00:17:30,592 --> 00:17:33,345
-Ούτε το αεροπλάνο δεν παίρνεις.
-Πηδάω και λιγάκι...
325
00:17:33,512 --> 00:17:34,805
Ξέρεις τι εννοώ.
326
00:17:34,972 --> 00:17:36,849
Κοιμάσαι νωρίς, ψηφίζεις Κέντρο,
327
00:17:37,474 --> 00:17:39,643
δεν μπαίνεις ποτέ στο μετρό
χωρίς εισιτήριο.
328
00:17:39,810 --> 00:17:40,811
Έχεις μπει ποτέ χωρίς εισιτήριο;
329
00:17:40,978 --> 00:17:42,187
- Όχι.
-Τα βλέπεις;
330
00:17:42,354 --> 00:17:45,691
Είναι απαίσιο.
Και τώρα εγώ θα κάνω παιδί.
331
00:17:47,192 --> 00:17:49,278
Cesar, άκουσέ με. Πρέπει...
332
00:17:49,445 --> 00:17:50,946
Το ξέρουν η Virginie και η Julie;
333
00:17:53,240 --> 00:17:54,533
Όχι...
334
00:17:56,368 --> 00:17:57,327
Μόνον εγώ;
335
00:17:58,495 --> 00:17:59,538
Ναι...
336
00:18:01,582 --> 00:18:02,583
Συγκινούμαι.
337
00:18:03,584 --> 00:18:05,002
Δεν είναι τίποτε.
338
00:18:05,169 --> 00:18:08,046
Όχι, συγκινούμαι. Γιατί
δεν είναι κάτι εύκολο
339
00:18:08,213 --> 00:18:10,632
-να το πει κανείς.
-Όχι.
340
00:18:14,303 --> 00:18:15,387
Όμως εσύ είσαι δυνατός.
341
00:18:15,554 --> 00:18:16,930
Και είμαστε μαζί.
342
00:18:17,806 --> 00:18:18,724
Εντάξει;
343
00:18:19,641 --> 00:18:20,684
Όλα θα πάνε μια χαρά.
344
00:18:24,521 --> 00:18:25,522
Η κυρία Renou.
345
00:18:27,232 --> 00:18:29,777
Με συγχωρείτε, πρώτα ο κος. Dreyfus.
Δεν θα πάρει πολύ.
346
00:18:32,029 --> 00:18:33,155
Με συγχωρείτε.
347
00:18:34,573 --> 00:18:35,491
Επιστρέφω.
348
00:18:37,159 --> 00:18:38,952
Τι σου είπα την τελευταία φορά;
349
00:18:39,119 --> 00:18:39,995
Πρέπει να σου μιλήσω.
350
00:18:41,079 --> 00:18:43,081
- Αφορά τη Julie;
-Όχι.
351
00:18:43,248 --> 00:18:45,250
Οπότε θα τηλεφωνηθούμε.
Έχω δουλειά.
352
00:18:45,417 --> 00:18:48,003
- Είναι κάτι πολύ σημαντικό.
-Ναι;
353
00:18:48,170 --> 00:18:51,381
Τι; Η Julie έφαγε πολύ Nutella;
Πρέπει να πάρεις το αεροπλάνο;
354
00:18:51,548 --> 00:18:54,301
Όχι! Άκουσέ με 2 λεπτά, Virginie.
355
00:18:54,468 --> 00:18:55,594
Μας τέλειωσε η Virginie!
356
00:18:55,761 --> 00:18:57,805
Πήγαινε να κλάψεις στον ώμο του Cesar.
357
00:18:57,971 --> 00:18:59,681
- Δεν υπάρχει τρόπος να...
-Σταμάτα!
358
00:18:59,848 --> 00:19:02,142
Και σταμάτα με τα αγγλικά,
θα την τρελάνεις την Julie.
359
00:19:02,309 --> 00:19:03,560
- Δεν μπορώ.
-Μπορείς.
360
00:19:04,478 --> 00:19:05,979
Αντίο, κύριε Dreyfus.
361
00:19:06,605 --> 00:19:08,190
- Δεν είναι δυνατόν.
-Είναι.
362
00:19:08,357 --> 00:19:10,025
Κυρία Renou, ελάτε.
363
00:19:17,491 --> 00:19:21,537
Έχω μια ερώτηση, αλλά
είναι λίγο περίπλοκη.
364
00:19:21,703 --> 00:19:23,205
Θα βάλω τα δυνατά μου, γιε μου.
365
00:19:23,372 --> 00:19:25,624
Μπορείτε να μη με λέτε "γιε μου";
366
00:19:25,791 --> 00:19:28,669
Δεν τα πάω καθόλου καλά
με τον πατέρα μου, και...
367
00:19:29,127 --> 00:19:30,128
Πώς θέλετε
368
00:19:30,295 --> 00:19:31,296
να σας λέω;
369
00:19:31,755 --> 00:19:33,465
Με το μικρό μου, θα είναι μια χαρά.
370
00:19:34,967 --> 00:19:35,843
Που είναι...;
371
00:19:36,009 --> 00:19:37,177
-Συγγνώμη... Cesar.
372
00:19:37,344 --> 00:19:38,428
Πολύ καλά, Cesar.
373
00:19:38,595 --> 00:19:41,682
Αν δεν θέλετε να με λέτε "πάτερ μου",
πείτε με "Bernard".
374
00:19:42,641 --> 00:19:44,142
Αυτό θα είναι αδύνατον.
375
00:19:44,309 --> 00:19:46,562
Είναι ακριβώς το όνομα του πατέρα μου.
376
00:19:47,354 --> 00:19:50,274
Μη με λέτε, τότε, δεν υπάρχει πρόβλημα.
377
00:19:50,899 --> 00:19:52,442
Ποια είναι η ερώτησή σας;
378
00:19:53,944 --> 00:19:56,905
Έχω ένα φίλο που είναι πολύ άρρωστος.
379
00:19:57,239 --> 00:19:59,157
Και θα ήθελα να προσευχηθώ για κείνον.
380
00:19:59,533 --> 00:20:01,994
Αλλά είναι Εβραίος- Καθολικός.
381
00:20:02,160 --> 00:20:03,996
Κι εγώ είμαι Εβραίος- Εβραίος.
382
00:20:04,663 --> 00:20:07,249
Οπότε δεν ξέρω σε ποιον Θεό
να προσευχηθώ.
383
00:20:07,416 --> 00:20:09,459
Τον δικό μου ή τον δικό του;
384
00:20:09,626 --> 00:20:12,087
Δεν θα ήθελα να κάνω λάθος.
385
00:20:12,880 --> 00:20:15,173
Υπάρχει μόνον ένας Θεός, Cesar.
386
00:20:15,340 --> 00:20:18,135
Αν προσευχηθείς στο Θεό ολόψυχα,
ο Θεός θα σε ακούσει.
387
00:20:18,969 --> 00:20:22,472
Υπάρχει μόνον ένας Θεός, αλλά
δεν μπορούμε να συμφωνήσουμε ποιος.
388
00:20:23,932 --> 00:20:25,809
Ο φίλος σας είναι πιστός;
389
00:20:27,436 --> 00:20:29,980
Όχι πολύ. Δεν τον έχω δει ποτέ
σε εκκλησία
390
00:20:30,147 --> 00:20:32,190
και δεν φοράει το kippah,
ακόμα και στο Yom Kippur.
391
00:20:34,109 --> 00:20:35,444
Είναι Ασκενάζι.
392
00:20:35,611 --> 00:20:39,197
Κομμουνιστής από τον πατέρα του,
Καθολικός από τη μητέρα του.
393
00:20:39,364 --> 00:20:41,992
Οπότε όχι βέρος Εβραίος,
αλλά πάντως Εβραίος.
394
00:20:42,159 --> 00:20:43,577
Δεν έχει κάνει περιτομή.
395
00:20:43,911 --> 00:20:45,037
Κι εσείς;
396
00:20:45,579 --> 00:20:46,455
Εγώ; Ναι!
397
00:20:46,788 --> 00:20:48,081
Εγώ τελείως.
398
00:20:48,248 --> 00:20:50,000
Όχι. Είστε πιστός;
399
00:20:50,167 --> 00:20:52,502
Εγώ; Σεφαριδιτικός της δεξιάς.
Πολύ απλό.
400
00:20:52,669 --> 00:20:55,380
Ένα Shabbat από καιρού εις καιρόν,
και όλοι είναι ευχαριστημένοι.
401
00:20:55,839 --> 00:20:59,217
Μπορείτε να προσευχηθείτε σε μια εκκλησία
και σε μια συναγωγή.
402
00:20:59,384 --> 00:21:00,636
Ο Θεός δεν θα σας κατηγορήσει.
403
00:21:00,802 --> 00:21:02,763
Δεν θέλω να πιστεύει ότι κλέβω.
404
00:21:04,139 --> 00:21:07,559
Όπως ο τύπος που στοιχηματίζει
σε κόκκινα και μαύρα στο καζίνο.
405
00:21:07,726 --> 00:21:09,519
Ο Θεός δεν θα σας κατηγορήσει.
406
00:21:09,686 --> 00:21:12,356
Θα δει ότι κάνετε τα πάντα
για τον φίλο σας.
407
00:21:13,565 --> 00:21:15,108
- Είστε σίγουρος;
-Είμαι.
408
00:21:15,275 --> 00:21:16,151
Αλήθεια;
409
00:21:16,443 --> 00:21:17,486
Ναι.
410
00:21:18,737 --> 00:21:19,655
OK.
411
00:21:21,073 --> 00:21:21,949
Κουλ.
412
00:21:22,115 --> 00:21:23,450
-Είστε κουλ.
-Ναι...
413
00:21:23,617 --> 00:21:24,993
Είναι αλήθεια, ειλικρινά.
414
00:21:25,160 --> 00:21:26,370
Είναι κουλ.
415
00:21:26,536 --> 00:21:28,080
Είναι κουλ, ναι.
416
00:21:28,246 --> 00:21:29,623
Είναι κουλ.
417
00:21:29,790 --> 00:21:30,999
-Ναι, εντελώς.
-Εντάξει.
418
00:21:31,166 --> 00:21:32,376
Λοιπόν...
419
00:21:34,127 --> 00:21:35,587
Αντίο σας, κύριε.
420
00:21:42,094 --> 00:21:45,055
Να πάει κανείς στη Lourdes -
αξίζει τον κόπο ή παραπάει;
421
00:21:47,474 --> 00:21:50,018
Παραπάει. Αυτό σκέφτηκα κι εγώ.
422
00:21:50,185 --> 00:21:51,144
Ευχαριστώ.
423
00:21:58,110 --> 00:21:59,027
Hola. Que tal;
424
00:21:59,194 --> 00:22:01,863
- "Cesare"!
- Τι κάνεις εσύ εδώ;
425
00:22:02,364 --> 00:22:03,699
Είναι ο "Cesare"!
426
00:22:04,032 --> 00:22:05,450
Φίλε μου.
427
00:22:06,284 --> 00:22:08,453
Γιατί τον άφησες να πιει τόσο;
428
00:22:11,289 --> 00:22:13,000
Συγγνώμη που ενόχλησα τη Lucia,
429
00:22:13,166 --> 00:22:15,168
-αλλά ήθελα να σου μιλήσω, κατάλαβες;
-Δεν πειράζει.
430
00:22:15,335 --> 00:22:17,212
-Δεν αντέχω άλλο.
-Τι συμβαίνει;
431
00:22:17,379 --> 00:22:18,755
Cesar, πρέπει να με ακούσεις.
432
00:22:18,927 --> 00:22:21,262
Σε ακούω. Ειλικρινά.
433
00:22:21,425 --> 00:22:22,551
Λυπάμαι.
434
00:22:22,926 --> 00:22:25,929
Αλήθεια λυπάμαι.
Δεν ξέρω τι με έπιασε.
435
00:22:26,096 --> 00:22:27,014
Όλα θα πάνε καλά.
436
00:22:27,180 --> 00:22:29,057
Όχι, δεν θα πάνε καθόλου καλά.
437
00:22:29,766 --> 00:22:31,685
Δεν θα πάνε καθόλου καλά.
438
00:22:32,060 --> 00:22:33,270
Γιατί...εγώ είμαι καλά.
439
00:22:33,437 --> 00:22:35,522
Εγώ είμαι καλά. Μια χαρά.
440
00:22:35,939 --> 00:22:37,983
Εγώ δεν έχω τίποτα.
Είμαι μια χαρά.
441
00:22:38,150 --> 00:22:39,901
Εσύ δεν είσαι καθόλου καλά.
442
00:22:40,402 --> 00:22:41,528
Εγώ είμαι μια χαρά.
443
00:22:41,695 --> 00:22:43,030
Όχι, δεν είσαι!
444
00:22:43,363 --> 00:22:45,032
Ναι, είμαι μια χαρά.
445
00:22:48,243 --> 00:22:50,954
Θα πεθάνεις, Cesar.
Εσύ θα πεθάνεις.
446
00:22:52,831 --> 00:22:54,958
- Θα πεθάνεις.
-Δεν είναι σοβαρό.
447
00:22:56,126 --> 00:22:57,627
Μα είναι σοβαρό.
448
00:22:57,794 --> 00:22:59,379
Θα πεθάνεις.
449
00:23:00,589 --> 00:23:01,548
Εντάξει.
450
00:23:02,758 --> 00:23:04,092
Είναι φρικτό.
451
00:23:04,259 --> 00:23:06,845
Kλάψε λίγο, όλα θα πάνε καλά.
Έλα!
452
00:23:07,929 --> 00:23:09,765
Ήπιες πολύ, έτσι;
453
00:23:10,682 --> 00:23:11,933
Εσύ δεν κλαις;
454
00:23:12,517 --> 00:23:15,145
Ναι, κλαίω. Μέσα μου, αλλά κλαίω.
455
00:23:15,312 --> 00:23:16,855
Έλα.
456
00:23:29,076 --> 00:23:31,036
Για μένα, τώρα όλα είναι καλά.
457
00:23:31,203 --> 00:23:33,830
Ξανάρχισα να χορεύω συστηματικά.
458
00:23:33,997 --> 00:23:35,290
Ανακάμπτω.
459
00:23:35,457 --> 00:23:37,000
-Θαυμάσια.
-Πολύ καλά.
460
00:23:37,167 --> 00:23:38,752
Ευχαριστούμε, Odile.
461
00:23:39,211 --> 00:23:41,797
Εντάξει, λοιπόν, τα λέμε
την άλλη εβδομάδα.
462
00:23:50,388 --> 00:23:52,140
Θα σας δω την Παρασκευή;
463
00:23:52,307 --> 00:23:53,809
-Ναι, αντίο.
-Αντίο.
464
00:23:58,563 --> 00:23:59,523
Χαίρετε.
465
00:23:59,689 --> 00:24:00,649
Γεια σας.
466
00:24:00,816 --> 00:24:02,776
Το επόμενο γκρουπυ είναι στις 4 μ.μ.
467
00:24:02,943 --> 00:24:05,153
Δεν είναι για μένα,
είναι για ένα φίλο.
468
00:24:05,821 --> 00:24:07,239
Πείτε του να έρθει.
469
00:24:07,405 --> 00:24:08,782
Είναι λίγο περίπλοκο.
470
00:24:08,949 --> 00:24:11,118
Από χθες λέει ότι είναι πιο άρρωστος.
471
00:24:14,955 --> 00:24:16,498
Λοιπόν, εγώ τι να κάνω;
472
00:24:18,875 --> 00:24:20,001
Arthur;
473
00:24:21,211 --> 00:24:22,254
Arthur;
474
00:24:22,587 --> 00:24:24,965
Ο Codaven ήρθε.
Η συνάντηση θα ξεκινήσει.
475
00:24:25,132 --> 00:24:26,216
Έρχομαι.
476
00:24:29,094 --> 00:24:30,971
Λοιπόν, πού βρισκόμαστε
σε αυτή την περίπτωση;
477
00:24:31,138 --> 00:24:33,140
Ανέλαβα τη συγκριτική μελέτη.
478
00:24:33,306 --> 00:24:35,809
Για τη σύνθεση θα πρέπει να δούμε
τον καθηγητή Chabert.
479
00:24:35,976 --> 00:24:38,562
-Πολύ καλά.
-Δυστυχώς, αυτό είναι πολύ απογοητευτικό.
480
00:24:38,728 --> 00:24:40,772
Ξέρετε τι λένε:
481
00:24:40,939 --> 00:24:42,941
"Οι ερευνητές που ψάχνουν, βρίσκουν,
482
00:24:43,108 --> 00:24:44,860
"αλλά οι ερευνητές που βρίσκουν,
483
00:24:45,652 --> 00:24:47,028
"ψάχνουν για κάτι άλλο."
484
00:25:15,265 --> 00:25:16,266
Cesar;
485
00:25:20,770 --> 00:25:21,646
Γυρίζεις αργά σπίτι.
486
00:25:21,813 --> 00:25:25,233
-Τι κάνεις εδώ εσύ;
-Η φίλη μου η θυρωρίνα μου άνοιξε.
487
00:25:25,400 --> 00:25:27,360
Θα μείνω εδώ. Δεν θα σε αφήσω πια.
488
00:25:28,820 --> 00:25:30,822
- Περίμενε...
- Θέλω σε συνοδεύω.
489
00:25:30,989 --> 00:25:31,948
Να είμαι παρών.
490
00:25:32,115 --> 00:25:34,284
Έλα, σου έφτιαξα κανελόνια.
491
00:25:35,202 --> 00:25:37,204
Ογκρατέν. Νοστιμότατα!
492
00:25:37,370 --> 00:25:38,872
Περίμενε ένα λεπτό.
493
00:25:40,498 --> 00:25:41,541
Η Lucia;
494
00:25:42,000 --> 00:25:44,002
Εκείνη και το μωρό;
Δεν μπορείς να τους αφήσεις.
495
00:25:44,169 --> 00:25:45,212
Με έδιωξε από το σπίτι.
496
00:25:46,588 --> 00:25:47,672
Πώς, από το σπίτι σου;
497
00:25:48,173 --> 00:25:50,383
Δεν μπορούσα να την πετάξω στο δρόμο.
498
00:25:51,760 --> 00:25:54,179
Μα τι θα κάνετε με το μωρό;
499
00:25:54,346 --> 00:25:56,014
Δεν θέλει πια να υιοθετήσει τον Pablo.
500
00:25:57,098 --> 00:25:58,558
Δεν καταλαβαίνω.
501
00:26:01,186 --> 00:26:02,479
Δεν ήταν έγκυος;
502
00:26:02,896 --> 00:26:05,315
Όχι, γιατί; Την είδες να έχει παχύνει;
503
00:26:05,732 --> 00:26:08,193
Όχι, αλλά αφού μου είπες ότι...
504
00:26:08,360 --> 00:26:10,445
Μου είπες ότι επρόκειτο να γίνεις πατέρας.
505
00:26:10,612 --> 00:26:13,323
Ναι, κι εγώ έτσι νόμιζα.
Αλλά η κυρία άλλαξε γνώμη.
506
00:26:13,490 --> 00:26:14,449
Μα γιατί;
507
00:26:14,991 --> 00:26:16,868
Με βρίσκει πολύ "παιδί".
508
00:26:17,953 --> 00:26:20,664
Όχι αξιόπιστο, αν προτιμάς.
Αλλλά ποιος νοιάζεται;
509
00:26:20,830 --> 00:26:23,875
-Το σημαντικό είναι ότι θα σε φροντίσω.
- Cesar...
510
00:26:27,712 --> 00:26:29,214
Κάποιος είναι στο σαλόνι.
511
00:26:30,423 --> 00:26:31,299
Τι;
512
00:26:32,592 --> 00:26:34,761
Είναι μια γυναίκα με μαντήλα στον καναπέ.
513
00:26:36,763 --> 00:26:38,306
Nαι, είναι η Randa.
514
00:26:38,765 --> 00:26:40,934
- Ποιος;
-Η Randa Ameziane.
515
00:26:41,518 --> 00:26:42,602
Είχε καρκίνο.
516
00:26:42,769 --> 00:26:45,730
Είναι μουσουλμάνα, αλλά το μαντήλι
είναι λόγω του καρκίνου.
517
00:26:45,897 --> 00:26:46,898
Έχει θεραπευθεί.
518
00:26:47,274 --> 00:26:48,984
- Βοηθάει τους άλλους να μιλάνε γι αυτό.
-Για τη μαντήλα;
519
00:26:49,567 --> 00:26:50,610
Όχι. Για τον καρκίνο.
520
00:26:52,904 --> 00:26:55,282
- Μα γιατί;
-Τι γιατί;
521
00:26:55,448 --> 00:26:57,367
Γιατί κάθεται στο σαλόνι;
522
00:26:57,534 --> 00:26:59,536
Θα σου κάνει καλό να της μιλήσεις.
523
00:27:00,412 --> 00:27:02,455
-Δεν θέλω.
-Σας έχω ετοιμάσει
524
00:27:02,622 --> 00:27:05,333
κανελόνια και σαλάτα.
Καληνύχτα.
525
00:27:05,500 --> 00:27:07,752
Ένα λεπτό. Περίμενε.
526
00:27:08,211 --> 00:27:10,797
Περίμενε! Τι κάνεις;
527
00:27:11,589 --> 00:27:13,008
Σας αφήνω.
528
00:27:13,425 --> 00:27:15,176
Είναι υπέροχη.
529
00:27:15,343 --> 00:27:16,177
Περίμενε, περίμενε.
530
00:27:16,511 --> 00:27:18,972
Δεν θα με αφήσεις μαζί της.
Δεν την ξέρω.
531
00:27:19,139 --> 00:27:22,309
Arthur, ξέρεις τι θα γίνει αν μείνω.
532
00:27:22,475 --> 00:27:25,562
Θα την κάνω να γελάσει, θα την πηδήξω,
και εσύ θα κάθεσαι σαν κόπανος.
533
00:27:25,729 --> 00:27:27,272
Δεν θέλω να την πηδήξω.
534
00:27:27,439 --> 00:27:28,815
Γιατί; Ούτε που την ξέρεις.
535
00:27:28,982 --> 00:27:30,692
Ακριβώς γι αυτό!
536
00:27:31,651 --> 00:27:34,195
Το λες αυτό επειδή είναι άρρωστη.
Αλλά κι εσύ είσαι.
537
00:27:34,362 --> 00:27:36,031
Και αυτή έχει θεραπευθεί.
538
00:27:39,617 --> 00:27:41,828
Στείλε μου μήνυμα αν αργήσετε.
539
00:27:50,962 --> 00:27:52,213
Να πάρει...
540
00:28:06,644 --> 00:28:07,729
Καλησπέρα, κυρία.
541
00:28:07,896 --> 00:28:08,813
Καλησπέρα.
542
00:28:09,689 --> 00:28:10,482
Randa.
543
00:28:11,191 --> 00:28:12,525
Arthur, χαίρω πολύ.
544
00:28:14,194 --> 00:28:15,195
Θέλετε να πιείτε κάτι;
545
00:28:15,362 --> 00:28:17,030
Όχι, ευχαριστώ.
546
00:28:17,364 --> 00:28:19,407
- Καθήστε.
-Ευχαριστώ.
547
00:28:25,914 --> 00:28:27,791
Πολύ ευγενικό εκ μέρους σας
που ήρθατε.
548
00:28:28,458 --> 00:28:29,584
Είναι...
549
00:28:30,210 --> 00:28:33,046
Προσπάθησα να αρνηθώ, αλλά
ο φίλος σας είναι πολύ επίμονος.
550
00:28:33,213 --> 00:28:34,047
Ναι, το ξέρω.
551
00:28:37,759 --> 00:28:38,843
Είναι...
552
00:28:39,010 --> 00:28:40,428
Βασικά, είναι...
553
00:28:40,595 --> 00:28:42,013
Είναι λίγο περίπλοκο.
554
00:28:42,180 --> 00:28:43,515
Είναι ακόμα πιο περίπλοκο
555
00:28:43,681 --> 00:28:45,266
να το εξηγήσω...
556
00:28:46,184 --> 00:28:50,522
Μπορεί να σας ακουστεί τρελό,
αλλά δεν είμαι άρρωστος.
557
00:28:52,148 --> 00:28:54,442
- Δεν είστε άρρωστος;
-Όχι.
558
00:28:54,609 --> 00:28:57,112
Ο Cesar νομίζει ότι είμαι άρρωστος,
αλλά δεν είμαι.
559
00:28:57,278 --> 00:28:58,363
Εκείνος είναι.
560
00:29:00,532 --> 00:29:02,951
Ο Cesar έχει τον καρκίνο;
561
00:29:03,326 --> 00:29:06,871
Ναι. Προσπάθησα να του το πω,
αλλά δεν με πίστεψε.
562
00:29:07,038 --> 00:29:10,458
Γιατί πιστεύει ο Cesar
ότι είστε άρρωστος εσείς;
563
00:29:10,625 --> 00:29:12,502
Επειδή εγώ του το είπα.
564
00:29:13,169 --> 00:29:16,131
Γιατί του είπατε ότι έχετε καρκίνο,
αφού δεν έχετε;
565
00:29:16,297 --> 00:29:18,633
Σας είπα ότι είναι περίπλοκο.
566
00:29:18,967 --> 00:29:21,010
Ενώ ετοιμαζόμουν να του το πω,
567
00:29:21,177 --> 00:29:23,680
μου είπε ότι θα γινόταν πατέρας.
568
00:29:23,847 --> 00:29:28,810
Και αυτό με αιφνιδίασε.
569
00:29:28,977 --> 00:29:30,186
Εγώ...εγώ...
570
00:29:30,353 --> 00:29:31,855
εγώ...εγώ...
571
00:29:32,021 --> 00:29:35,525
Μου πήρε ώρα, μπερδεύτηκα λίγο,
572
00:29:35,692 --> 00:29:36,484
προσπάθησα να βρω...
573
00:29:36,651 --> 00:29:39,028
τις κατάλληλες λέξεις και νομίζω
ότι τα έκανα θάλασσα.
574
00:29:40,196 --> 00:29:42,282
-Μετά κατέρρευσε.
-Άρχισε να κλαίει;
575
00:29:42,449 --> 00:29:44,576
Όχι, κατέρρευσε πραγματικά.
576
00:29:44,742 --> 00:29:47,078
Έπεσε κάτω. Ένιωσε χάλια.
577
00:29:47,245 --> 00:29:48,788
Εκεί. Ακριβώς εκεί.
578
00:29:50,540 --> 00:29:52,041
Λόγω του καρκίνου του.
579
00:29:52,208 --> 00:29:53,501
Όχι, λόγω του δικού μου.
580
00:29:53,668 --> 00:29:55,920
Περιμένετε. Είστε κι εσείς άρρωστος;
581
00:29:56,087 --> 00:29:57,255
Όχι, αλλά αυτό πίστεψε.
582
00:29:59,757 --> 00:30:02,594
Είναι απλό! Εγώ είχα συγκλονιστεί
λόγω του γιου του,
583
00:30:02,760 --> 00:30:04,846
όχι λόγω του καρκίνου μου,
που εκείνος είχε.
584
00:30:05,388 --> 00:30:06,264
Κι εκείνος,
585
00:30:06,431 --> 00:30:09,225
κατέρρευσε λόγω του καρκίνου μου,
διότι νόμιζε
586
00:30:09,392 --> 00:30:10,685
ότι εγώ είχα.
587
00:30:10,935 --> 00:30:11,978
Λοιπόν...
588
00:30:14,355 --> 00:30:16,316
ο Cesar έχει καρκίνο και πρόκειται
να γίνει πατέρας.
589
00:30:16,483 --> 00:30:17,358
Αυτό είναι.
590
00:30:17,525 --> 00:30:18,318
Ουσιαστικά όχι.
591
00:30:18,485 --> 00:30:19,486
Στην πραγματικότητα όχι!
592
00:30:19,652 --> 00:30:22,989
Δεν θα κάνει πια γιο.
Τελικά δεν θα γίνει πατέρας.
593
00:30:23,156 --> 00:30:24,199
Αλλά ο καρκίνος ισχύει;
594
00:30:24,491 --> 00:30:25,700
Ναι, εντελώς.
595
00:30:26,868 --> 00:30:28,203
Εντάξει.
596
00:30:29,287 --> 00:30:30,288
Εντάξει.
597
00:30:30,872 --> 00:30:32,665
Κατάλαβα, νομίζω.
598
00:30:33,041 --> 00:30:36,127
Χαίρομαι. Γιατί νομίζω ότι δεν ήμουν
αρκετά σαφής.
599
00:30:36,753 --> 00:30:38,421
Όχι, όχι. Είναι...
600
00:30:39,088 --> 00:30:40,757
Είναι απλό. Είναι...
601
00:30:40,924 --> 00:30:43,384
Είναι δύσκολο να δέχεσαι την ασθένεια.
602
00:30:44,260 --> 00:30:47,222
Είναι δύσκολο να συνειδητοποιήσεις
ότι είναι αλήθεια
603
00:30:47,388 --> 00:30:50,141
και συμβαίνει σε σένα
και σε κανέναν άλλον.
604
00:30:51,434 --> 00:30:53,520
Δώστε μια βδομάδα στον εαυτό σας.
605
00:30:53,978 --> 00:30:55,021
Μια εβδομάδα;
606
00:30:55,480 --> 00:30:56,439
Ναι.
607
00:30:56,940 --> 00:30:59,150
Για μια βδομάδα μένω...
608
00:30:59,317 --> 00:31:00,151
Ναι.
609
00:31:00,318 --> 00:31:02,362
Έλεγα ότι έχω κάτι που δεν έχω...
610
00:31:02,529 --> 00:31:05,698
Οπότε για μια εβδομάδα μένω εντελώς...
611
00:31:05,865 --> 00:31:07,450
-Ναι.
-Και μετά...
612
00:31:15,416 --> 00:31:16,709
Arthur;
613
00:31:16,876 --> 00:31:18,628
Είμαι στο δωμάτιο της Julie!
614
00:31:18,795 --> 00:31:20,171
Εδώ θα σε βάλω.
615
00:31:23,508 --> 00:31:24,425
Λοιπόν;
616
00:31:24,592 --> 00:31:25,927
Είχες δίκιο, είναι σούπερ,
αυτή η κοπέλα!
617
00:31:27,262 --> 00:31:30,390
Μου έκανε πολύ καλό που την είδα.
Νιώθω...
618
00:31:30,807 --> 00:31:31,724
Πώς να το πω;
619
00:31:32,308 --> 00:31:33,268
Υπερβολικά ελαφρύς.
620
00:31:34,060 --> 00:31:35,311
Έφυγε;
621
00:31:35,478 --> 00:31:38,773
Ναι. Αλλά με προσκάλεσε
σε μια ομαδική συνεδρία.
622
00:31:38,940 --> 00:31:40,441
Τέλεια! Θα πας;
623
00:31:40,608 --> 00:31:41,442
Ίσως.
624
00:31:42,610 --> 00:31:44,821
Ίσως. Και μπορείς να έρθεις κι εσύ.
625
00:31:46,781 --> 00:31:48,199
Ναι. Αν θέλεις.
626
00:31:54,205 --> 00:31:56,082
Χαίρομαι που είσαι εδώ.
627
00:31:56,457 --> 00:31:57,500
Κι εγώ.
628
00:31:57,750 --> 00:31:59,586
Θα κάνουμε φοβερά πράγματα
εμείς οι δυο.
629
00:32:00,128 --> 00:32:03,423
Μου φαίνεσαι παράξενος. Σίγουρα
δεν την πήδηξες λιγάκι;
630
00:32:04,882 --> 00:32:06,301
Τι - είσαι ανόητος!
631
00:32:06,718 --> 00:32:07,552
Τι θα ήθελες να κάνουμε,
632
00:32:07,719 --> 00:32:08,845
τώρα;
633
00:32:09,012 --> 00:32:10,555
Εκτός από το να κοιμηθούμε;
634
00:32:10,722 --> 00:32:12,432
- Ναι.
-Δεν ξέρω. Εσύ;
635
00:32:13,516 --> 00:32:15,977
Να πάμε να φάμε πάπια Πεκίνου
στο Belleville.
636
00:32:16,436 --> 00:32:18,146
- Εντάξει, εντάξει.
-Ναι;
637
00:32:18,313 --> 00:32:20,023
-Πάμε.
-Αύριο βράδυ.
638
00:32:22,984 --> 00:32:24,152
Γιατί αύριο;
639
00:32:24,319 --> 00:32:27,697
Γιατί έχω πρωί πρωί αύριο ένα ραντεβού.
640
00:32:28,072 --> 00:32:30,617
Τι σε νοιάζει το αυριανό ραντεβού;
641
00:32:30,783 --> 00:32:32,035
Θα σταματήσεις να δουλεύεις.
642
00:32:32,201 --> 00:32:35,330
Cesar, δεν μπορώνα αλλάξω τα πάντα
σε μια στιγμή.
643
00:32:35,496 --> 00:32:37,415
Χρειάζομαι χρόνο να οργανωθώ.
644
00:32:37,749 --> 00:32:40,209
Πολύ καλά. Οργανώσου καλά.
Καληνύχτα.
645
00:32:40,543 --> 00:32:41,961
Καλά, πάμε.
646
00:33:05,693 --> 00:33:07,320
Dreyfus!
647
00:33:07,487 --> 00:33:08,946
Τι είναι αυτό;
648
00:33:24,087 --> 00:33:25,546
Αυτό στάλθηκε σε όλους;
649
00:33:26,506 --> 00:33:28,132
Με δουλεύετε;
650
00:33:28,299 --> 00:33:29,634
Λυπάμαι...
651
00:33:29,801 --> 00:33:33,513
Δεν...δεν...δεν έγραψα εγώ
αυτό το μέιλ.
652
00:33:33,680 --> 00:33:35,181
Ποιος το έγραψε τότε;
Οι Ρώσοι;
653
00:33:35,640 --> 00:33:37,058
Με συγχωρείτε...
654
00:33:37,225 --> 00:33:39,519
Με ξέρετε να κάνω
τέτοια ορθογραφικά λάθη;
655
00:33:39,686 --> 00:33:40,603
Ποτέ.
656
00:33:40,770 --> 00:33:42,313
Κοιτάξτε εδώ, για παράδειγμα.
657
00:33:42,480 --> 00:33:44,232
"Να πάτε να χεστήτε".
658
00:33:44,399 --> 00:33:47,443
Το "χεστήτε" γράφεται
με "ει" και όχι με "η".
659
00:33:47,610 --> 00:33:49,320
Άρα έπρεπε να γραφτεί "χεστείτε".
660
00:33:49,487 --> 00:33:52,532
Εδώ, "είστε απαράδαικτοι".
661
00:33:52,699 --> 00:33:54,909
Το "απαράδεκτοι" δεν γράφεται έτσι,
662
00:33:55,076 --> 00:33:57,620
λυπάμαι, έπρεπε να γραφτεί
με "ε", όχι με "αι".
663
00:33:57,787 --> 00:33:58,996
Εδώ, "το πρόσωπό σου είναι..."
664
00:33:59,163 --> 00:34:01,791
Εντάξει, εντάξει...κατάλαβα.
665
00:34:04,544 --> 00:34:09,215
Θα συγκεντρώσετε τώρα όλη την ομάδα
και θα εξηγήσετε ότι σας χάκαραν
666
00:34:09,674 --> 00:34:12,593
και ότι δεν εννοείτε τίποτε
από όλα αυτά.
667
00:34:13,469 --> 00:34:14,429
Είναι σαφές;
668
00:34:17,265 --> 00:34:18,433
Τι συμβαίνει;
669
00:34:19,058 --> 00:34:20,309
Δεν καταλαβαίνω.
670
00:34:21,018 --> 00:34:22,770
Δεν θα με τιμωρήσετε κι άλλο;
671
00:34:23,604 --> 00:34:25,694
Δεν μπορείτε να το
αφήσετε να περάσει έτσι.
672
00:34:25,706 --> 00:34:27,108
Μα αφού δεν ήσασταν εσείς...
673
00:34:27,275 --> 00:34:29,193
Όμως στάλθηκε από το μέιλ μου.
674
00:34:29,360 --> 00:34:31,571
Δεν θα το κάνουμε θέμα, Dreyfus.
675
00:34:32,488 --> 00:34:33,990
-Πολύ καλά.
-Καταλαβαίνετε.
676
00:34:34,157 --> 00:34:35,450
Ναι, αλλά όχι.
677
00:34:35,616 --> 00:34:38,953
Το έχετε ακόμα: "Codaven,
να πάτε να χεστείτε.
678
00:34:39,120 --> 00:34:41,956
"Ηλίθιε. Σκατοκέφαλε." Δυο φορές.
679
00:34:42,123 --> 00:34:43,082
-Το διάβασα.
- "Μαλάκ..."
680
00:34:43,249 --> 00:34:44,375
Ναι, το διάβασα. Ευχαριστώ.
681
00:34:46,794 --> 00:34:47,879
Καλώς, θα σας κάνουμε
682
00:34:48,045 --> 00:34:49,964
μια σύσταση τότε. Εντάξει.
683
00:34:50,131 --> 00:34:52,091
Ναι, αλλά δεν αρκεί.
684
00:34:53,426 --> 00:34:56,345
Δεν αρκεί;
Πώς να σας τιμωρήσω τότε;
685
00:34:57,972 --> 00:35:01,267
Τουλάχιστον με αποκλεισμό μιας βδομάδας.
686
00:35:02,018 --> 00:35:03,478
Μιας βδομάδας;
687
00:35:05,354 --> 00:35:08,566
Μα πώς θα τα καταφέρω
χωρίς εσάς;
688
00:35:09,692 --> 00:35:11,319
Ρωτήστε την πρώην σύζυγό μου.
689
00:35:11,986 --> 00:35:15,281
Λέει ότι είναι απελευθέρωση.
Καλή δύναμη.
690
00:35:16,282 --> 00:35:17,408
Ευχαριστώ πολύ.
691
00:35:39,722 --> 00:35:43,059
- Τρελάθηκες; Να πάρει!
-Χεστείτε γράφεται με "ει".
692
00:35:43,226 --> 00:35:44,018
Εντάξει;
693
00:35:45,603 --> 00:35:46,479
Εντάξει.
694
00:35:46,646 --> 00:35:48,689
Θα πάμε για κείνη την πάπια Πεκίνου;
695
00:35:50,733 --> 00:35:51,776
Κόπανε!
696
00:35:51,943 --> 00:35:53,361
Αυτό γράφεται με "ο".
697
00:35:55,780 --> 00:35:58,282
- Τελείωσες;
-Σχεδόν. Μπορώ να βάλω ό,τι θέλω.
698
00:35:58,741 --> 00:36:00,243
Προφανώς. Άντε.
699
00:36:07,416 --> 00:36:08,751
Επιτέλους θα μάθω
700
00:36:08,918 --> 00:36:12,588
τις πιο αδιάντροπες φαντασιώσεις
του Arthur Dreyfus.
701
00:36:18,427 --> 00:36:19,887
Με κοροϊδεύεις;
702
00:36:20,054 --> 00:36:21,013
Τι;
703
00:36:21,180 --> 00:36:23,683
"Ανακάλυψη εμβολίου κατά
της βακτηριακής δυσεντερίας."
704
00:36:23,850 --> 00:36:24,559
Ναι.
705
00:36:24,725 --> 00:36:26,686
"Να κερδίσεις το βραβείο Νόμπελ,
706
00:36:26,853 --> 00:36:29,605
"να περπατήσεις στη σελήνη με τη Julie."
Εσύ, που φοβάσαι να μπεις σε αεροπλάνο.
707
00:36:29,772 --> 00:36:31,899
Μου ζήτησες να γράψω τα όνειρά μου.
708
00:36:32,066 --> 00:36:32,942
Όμως τα ρεαλιστικά όνειρα.
709
00:36:33,109 --> 00:36:34,235
Αυτά είναι περισσότερο από όνειρα.
710
00:36:34,402 --> 00:36:37,655
Arthur, έχουμε 3 μήνες. Δεν πρόκειται
να σε πάω στο φεγγάρι.
711
00:36:37,822 --> 00:36:40,950
Τι θέλεις να κάνεις πριν πεθάνεις;
Πράγματα που
712
00:36:41,117 --> 00:36:43,661
-μπορούμε να κάνουμε μαζί.
-Αυτά είναι το μάξιμουμ.
713
00:36:43,828 --> 00:36:47,748
Τι θέλω να κάνω; Δεν ξέρω.
Να κοιμηθώ κάτω απ' τα αστέρια;
714
00:36:48,207 --> 00:36:49,584
Να πάω στον τάφο του Albert Schweizer.
715
00:36:49,750 --> 00:36:52,503
Να ξαναδιαβάσω όλον τον Proust,
716
00:36:52,670 --> 00:36:55,423
συν την άλλη περίοδο,
δηλαδή το "Jean Santeuil".
717
00:36:55,590 --> 00:36:56,883
Τι θέλω;
718
00:36:57,049 --> 00:36:59,135
Να αγοράσεις ένα σχοινί
για να κρεμαστώ.
719
00:36:59,302 --> 00:37:00,511
Μα γιατί;
720
00:37:00,845 --> 00:37:02,430
Έχω απλά γούστα.
721
00:37:02,597 --> 00:37:04,599
Δεν είναι απλά, είναι χάλια.
722
00:37:05,099 --> 00:37:08,227
Να διαβάσεις τον Proust...
Θα έχεις χρόνο στο νοσοκομείο.
723
00:37:10,062 --> 00:37:11,397
Είσαι παράξενος.
724
00:37:11,898 --> 00:37:15,610
Αυτή η ανικανότητα να καταλάβεις
ότι το διάβασμα...
725
00:37:15,776 --> 00:37:19,864
-Στο μυαλό σου είναι χάσιμο χρόνου.
-Μα αυτό είναι άσχετο.
726
00:37:20,031 --> 00:37:23,784
Αυτό δεν είναι όνειρο.
Δεν είναι κάτι φανταστικό.
727
00:37:23,951 --> 00:37:26,829
- Είναι το μεγαλύτερο όνειρο.
-Το κάνεις συνέχεια.
728
00:37:27,788 --> 00:37:30,750
Έλα λοιπόν. Κάνε τη δική σου λίστα.
729
00:37:30,917 --> 00:37:35,296
Για μένα, δεν είναι λίστα πραγμάτων
που έκανες την προηγούμενη εβδομάδα.
730
00:37:35,463 --> 00:37:37,131
Λοιπόν, για να δούμε.
731
00:37:38,174 --> 00:37:41,135
"Αλεξίπτωτο. Να οδηγήσω Formula 1."
732
00:37:41,302 --> 00:37:42,261
Δεν τα έχω κάνει ποτέ.
733
00:37:42,428 --> 00:37:44,263
"Να κολυμπήσω με ένα δελφίνι.
734
00:37:44,430 --> 00:37:48,184
"Να χαϊδέψω ένα κοάλα
και έναν ελέφαντα.
735
00:37:49,268 --> 00:37:51,771
"Να κάνω έρωτα κάτω από ένα καταρράκτη.
736
00:37:51,938 --> 00:37:54,398
"Να κάνω έρωτα με δίδυμες."
737
00:37:55,775 --> 00:37:57,360
Ξέρεις, με αδελφές, όχι...
738
00:37:57,735 --> 00:37:59,236
Ίσως να μπορούσες
739
00:37:59,403 --> 00:38:02,239
να κάνεις έρωτα με δίδυμα κοάλα
740
00:38:02,406 --> 00:38:05,868
κάτω από ένα καταρράκτη.
Έτσι, τσακ,
741
00:38:06,285 --> 00:38:07,745
έχεις με ένα σμπάρο δυο τριγόνια.
742
00:38:07,912 --> 00:38:08,871
Τι βλάκας!
743
00:38:09,455 --> 00:38:10,373
Συγγνώμη αν πριν να πεθάνω
744
00:38:10,539 --> 00:38:13,417
προτιμώ να φιλήσω
και όχι να διαβάσω Proust.
745
00:38:13,584 --> 00:38:15,753
Αυτή είναι λίστα ενός 15χρονου έφηβου.
746
00:38:15,920 --> 00:38:18,339
Μπορεί να γίνομαι κακός, αλλά αυτά
είναι όνειρα ενός 15χρονου.
747
00:38:18,506 --> 00:38:21,550
Αυτό δεν είναι πολύ ευγενικό.
748
00:38:21,759 --> 00:38:22,635
Δεσποινίς!
749
00:38:22,802 --> 00:38:25,471
Έχεις δίκιο, δεν θα συμφωνήσουμε ποτέ.
750
00:38:25,638 --> 00:38:27,348
-Θα το κάνουμε 50-50.
-Τι;
751
00:38:27,515 --> 00:38:30,685
Θα διαλέξουμε κάτι ο καθένας
και ο άλλος θα πρέπει να το κάνει.
752
00:38:30,851 --> 00:38:32,186
Δεν μπαίνω σε αεροπλάνο.
753
00:38:32,353 --> 00:38:35,022
Εδώ δεν είναι δημοκρατία.
Αλλιώς πήγαινε σε συνδικάτο.
754
00:38:35,189 --> 00:38:37,358
-Είμαι μέλος συνδικάτου.
-Να πάρει!
755
00:38:37,525 --> 00:38:38,734
Εντάξει, εξαρτάται από σένα.
756
00:38:38,901 --> 00:38:42,488
Εγώ επιλέγω να φάω σπρινγκ ρολς.
Εσύ τι θέλεις να κάνεις;
757
00:38:42,655 --> 00:38:43,698
Είπαμε χωρίς να σκεφτείς!
758
00:38:48,786 --> 00:38:50,413
Να γυρίσω στο Sainte-Croix.
759
00:38:52,206 --> 00:38:53,165
Τέλεια.
760
00:38:53,624 --> 00:38:57,294
Sainte-Croix, να πάρει. Δεν υπάρχει τίποτα
πιο βαρετό από αυτό το σχολείο.
761
00:38:57,461 --> 00:38:59,797
Μπορείς να σταματήσεις να λες "να πάρει";
762
00:38:59,964 --> 00:39:02,216
Γιατί θέλεις να πας εκεί;
763
00:39:02,383 --> 00:39:04,301
Έχω παρκάρει από την άλλη μεριά.
764
00:39:04,677 --> 00:39:06,220
Το Biarritz είναι μόλις 700 χλμ.
765
00:39:06,387 --> 00:39:07,555
780.
766
00:39:08,347 --> 00:39:10,433
-Δώσε μου 10 ευρώ.
-Ορίστε;
767
00:39:10,599 --> 00:39:11,892
Δώσε μου 10 ευρώ.
768
00:39:12,476 --> 00:39:15,187
-Έχεις κιόλας πτωχεύσει;
-Όχι!
769
00:39:15,938 --> 00:39:18,024
Αν είχες πτωχεύσει, θα μου το έλεγες;
770
00:39:20,943 --> 00:39:23,529
Όλοι έχουν τα προβήματά τους,
δεν θα παραπονεθώ.
771
00:39:23,696 --> 00:39:26,157
Δώσε μου 10 ευρώ και θα μιλήσουμε
για κάτι άλλο.
772
00:39:36,417 --> 00:39:37,376
Έλα.
773
00:39:37,710 --> 00:39:39,170
-Τι είναι αυτό;
-Έλα.
774
00:39:39,336 --> 00:39:42,548
- Μπορείς να μου πεις τι κάνουμε;
-Διάλεξες πού θα πάμε,
775
00:39:42,715 --> 00:39:44,425
εγώ διαλέγω πώς θα πάμε.
776
00:39:54,769 --> 00:39:56,187
Τι κάνεις;
777
00:39:56,353 --> 00:39:57,229
Τι σου φαίνεται;
778
00:39:57,396 --> 00:39:58,939
Θα κλέψεις αμάξι;
779
00:39:59,273 --> 00:40:00,316
Μα όχι.
780
00:40:00,691 --> 00:40:01,442
Μα ναι!!
781
00:40:01,609 --> 00:40:02,985
Είναι δικό μου.
782
00:40:03,527 --> 00:40:05,654
Γιατί κλέβεις το δικό σου αμάξι;
783
00:40:05,821 --> 00:40:08,616
Το άφησα στον πιστωτή μου
για εγγύηση.
784
00:40:09,075 --> 00:40:11,285
Ναι. Άρα δεν σου ανήκει πια.
785
00:40:11,911 --> 00:40:13,662
Τεχνικά όχι.
Αλλά συναισθηματικά...
786
00:40:13,829 --> 00:40:16,165
- Για την αστυνομία...
-Θα με αφήσεις;
787
00:40:16,499 --> 00:40:19,502
Αυτό θέλω. Είναι η σειρά μου.
Αυτή είναι η ευχή μου.
788
00:40:19,668 --> 00:40:20,544
Εντάξει;
789
00:40:21,712 --> 00:40:23,214
-Να πάρει...
-Άστο σε μένα.
790
00:40:23,380 --> 00:40:24,340
Περίμενε, το έχω.
791
00:40:24,507 --> 00:40:26,258
Δεν μπορείς ούτε νεροχύτη
να ξεβουλώσεις.
792
00:40:26,425 --> 00:40:28,010
Προσπάθησε, αφού είσαι
τόσο έξυπνος.
793
00:40:30,054 --> 00:40:31,847
Που με κάνεις να το κάνω αυτό...
794
00:40:34,350 --> 00:40:36,143
Ορίστε!
795
00:40:40,272 --> 00:40:41,148
Εσύ έπρεπε
796
00:40:41,315 --> 00:40:42,358
να γίνεις χειρουργός.
797
00:40:42,525 --> 00:40:44,902
Είμαι ερευνητής στο ινστιτούτο Pasteur.
798
00:40:45,069 --> 00:40:45,736
Τι κρίμα!
799
00:40:48,489 --> 00:40:51,909
Ξέρεις πώς λένε το "Saab"
στα σουηδικά;
800
00:40:52,076 --> 00:40:52,868
Όχι.
801
00:40:54,662 --> 00:40:55,704
Ζομπ.
802
00:40:56,288 --> 00:40:57,206
Τι;
803
00:40:57,373 --> 00:40:59,375
Σημαίνει ότι οδηγείς ένα Ζομπ.
804
00:40:59,542 --> 00:41:01,836
Πρόσεξε, γιατί ήταν το Ζομπ
της μητέρας μου.
805
00:41:02,211 --> 00:41:04,296
Ναι, επίσης πολύ φροϋδικό.
806
00:41:10,219 --> 00:41:11,262
Τρελάθηκες;
807
00:41:11,428 --> 00:41:12,555
Είναι εντάξει.
808
00:41:12,721 --> 00:41:14,431
Εξάλλου εσύ θα πεθάνεις.
Δεν σε νοιάζει.
809
00:41:14,598 --> 00:41:16,684
Δεν είναι ανάγκη να πεθάνουμε απόψε.
810
00:41:16,851 --> 00:41:18,519
Κοίτα, δεν έμεινε κανένας.
811
00:41:25,484 --> 00:41:27,778
Αναρωτιέμαι πώς γίναμε φίλοι.
812
00:41:27,945 --> 00:41:30,948
Σε τράβηξε η πολύ αρρενωπή μου πλευρά.
813
00:41:31,115 --> 00:41:34,326
Ειλικρινά, είναι τρελό.
Είναι τρελό που είμαστε φίλοι.
814
00:41:34,493 --> 00:41:36,579
Είμαστε εντελώς το αντίθετο.
815
00:41:37,037 --> 00:41:40,082
Ναι, εντελώς το αντίθετο.
Θα μπορούσες να το πεις αυτό.
816
00:41:40,624 --> 00:41:43,169
Αν δεν γνωρίζαμε ο ένας τον άλλον,
θα μας έλεγα κακούς φίλους.
817
00:41:43,335 --> 00:41:45,004
Αν δεν γνωρίζαμε ο ένας τον άλλον,
φυσικά.
818
00:41:45,171 --> 00:41:46,964
Θα επαναλαμβάνεις ό,τι λέω;
819
00:41:47,131 --> 00:41:49,216
Δεν είναι ανόητο αυτό που λες.
820
00:41:49,383 --> 00:41:50,885
Ξέρεις τι εννοώ.
821
00:41:51,051 --> 00:41:52,803
Και εγώ ξέρω τι εννοώ.
822
00:41:55,389 --> 00:41:59,059
Τους τρελαίνεις τους φοιτητές σου;
Είμαι σίγουρος γι αυτό.
823
00:41:59,226 --> 00:42:03,189
Λέγοντας αυτό, νομίζω ότι εγώ θα
δυσκολευόμουν να με είχα φίλο.
824
00:42:04,398 --> 00:42:06,817
-Γιατί;
-Θα κουραζόμουν.
825
00:42:07,818 --> 00:42:09,236
Τώρα με κουράζεις τρομερά.
826
00:42:14,366 --> 00:42:18,537
Ξέρεις, όταν έφυγε η Virginie,
827
00:42:19,330 --> 00:42:22,249
μου είπε ένα τρομερό πράγμα.
828
00:42:22,416 --> 00:42:23,959
Μου είπε : "Σ' αγαπώ πολύ,
829
00:42:24,126 --> 00:42:26,879
"αλλά όχι αρκετά για να σε αντέξω."
830
00:42:27,630 --> 00:42:29,340
Φαντάζεσαι πόσο βίαιο είναι αυτό!
831
00:42:29,506 --> 00:42:33,260
"Σε αγαπώ πάρα πολύ,
αλλά όχι αρκετά για να σε αντέξω."
832
00:42:33,802 --> 00:42:35,721
Μπορώ να σου πω,
ότι όταν το άκουσα αυτό,
833
00:42:35,888 --> 00:42:37,640
μετά από 15 χρόνια κοινής ζωής,
834
00:42:38,057 --> 00:42:40,517
απελπίστηκα.
Πληγώθηκα πολύ.
835
00:42:40,684 --> 00:42:43,103
Πήγα να δω ένα γιατρό.
836
00:42:43,270 --> 00:42:46,774
Τον δρα Chayevski, ψυχίατρο ή ψυχολόγο,
δεν ξέρω.
837
00:42:46,941 --> 00:42:49,360
Και αυτός μου είπε:
838
00:42:50,069 --> 00:42:53,405
"Για να αγαπηθείς, πρέπει πρώτα
να μάθεις τον εαυτό σου."
839
00:42:54,114 --> 00:42:57,284
Θα ήσουν ανόητος αν δεν πήγαινες.
Και πλήρωσες 60 ευρώ γι αυτό;
840
00:42:57,451 --> 00:42:58,869
- 110.
- Όχι!
841
00:42:59,036 --> 00:43:02,164
Θα έλεγα ότι μετά από ένα μήνα,
842
00:43:02,373 --> 00:43:05,960
έμαθα αρκετά για να μη θέλω
να μάθω άλλα.
843
00:43:07,544 --> 00:43:10,005
Μετά, του είπα για τις σκέψεις
αυτοκτονίας μου.
844
00:43:10,172 --> 00:43:11,423
Τι σου είπε;
845
00:43:11,590 --> 00:43:13,884
Να πληρώσω προκαταβολικά
τις συνεδρίες.
846
00:43:15,177 --> 00:43:16,387
- Τι λες;
-Το ορκίζομαι.
847
00:43:16,553 --> 00:43:17,513
- Σταμάτα.
-Στο ορκίζομαι.
848
00:43:17,680 --> 00:43:19,223
- Σταμάτα...
- Μα στο ορκίζομαι, Cesar!
849
00:43:19,390 --> 00:43:21,016
Είναι ιδιοφυία.
850
00:43:21,183 --> 00:43:23,018
Ναι, είναι ιδιοφυία.
851
00:44:44,308 --> 00:44:45,893
Φθάνουμε στο Sainte-Croix.
852
00:44:46,143 --> 00:44:48,228
Πόσο κοιμήθηκα;
853
00:44:48,395 --> 00:44:49,396
Συνέχεια.
854
00:44:49,563 --> 00:44:50,606
Σαν κούτσουρο.
855
00:44:51,690 --> 00:44:54,234
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι θέλεις
να επιστρέψεις εδώ.
856
00:44:55,110 --> 00:44:57,363
Δεν το πιστεύω.
857
00:44:59,740 --> 00:45:01,283
Και είναι...
858
00:45:01,575 --> 00:45:03,911
Κατάστημα στρωμάτων, να πάρει.
859
00:45:06,038 --> 00:45:10,751
Ήρθα να δω αν η βελανιδιά
ήταν ακόμα εκεί.
860
00:45:11,251 --> 00:45:13,462
Δεν ξέρω, να ξαναδώ τον κοιτώνα.
861
00:45:13,837 --> 00:45:15,381
Τα γήπεδα ποδοσφαίρου.
862
00:45:16,173 --> 00:45:17,424
Τις τάξεις.
863
00:45:17,591 --> 00:45:20,052
Το γραφείο του κυρίου Rassamian.
864
00:45:21,470 --> 00:45:22,638
Ναι, εκείνου του βλάκα!
865
00:45:27,017 --> 00:45:29,645
- Λοιπόν, τι κάνουμε;
-Τι εννοείς;
866
00:45:29,812 --> 00:45:30,979
Γιορτάζουμε.
867
00:45:31,355 --> 00:45:32,689
Το πάρτυ. Η φιέστα.
868
00:45:32,856 --> 00:45:34,441
Η γιορτή. Το ξεφάντωμα.
869
00:45:34,608 --> 00:45:36,693
Η τουρνέ των μεγάλων δούκων.
Η φιέστα!
870
00:45:39,321 --> 00:45:40,697
Πέντε! Ναι!
871
00:45:41,407 --> 00:45:42,241
Κέρδισες, χαζέ!
872
00:45:42,408 --> 00:45:43,784
Κέρδισα;
873
00:45:43,951 --> 00:45:44,785
Κοίτα.
874
00:45:44,952 --> 00:45:45,911
Κέρδισα!
875
00:45:46,578 --> 00:45:47,538
Κέρδισα;
876
00:45:51,583 --> 00:45:53,627
Χελώνα, χελώνα, χελώνα!
877
00:45:55,045 --> 00:45:55,963
Δεν είναι δυνατόν!
878
00:45:59,091 --> 00:46:01,176
Οκτώ, μαύρο! Τα χάσαμε όλα.
879
00:46:20,279 --> 00:46:21,405
Τι τρέχει;
880
00:46:22,656 --> 00:46:24,450
- Τίποτα.
-Με κοιτάζεις.
881
00:46:25,242 --> 00:46:26,952
- Όχι!
-Μα ναι!
882
00:46:28,036 --> 00:46:28,996
Είσαι πολύ όμορφος.
883
00:46:29,496 --> 00:46:30,664
Αλήθεια; Βρίσκεις;
884
00:46:31,248 --> 00:46:34,209
Ναι. Μοιάζεις πολύ πιο μεγάλος
από μένα,
885
00:46:34,376 --> 00:46:36,503
-αλλά με το κοστούμι είσαι ωραίος.
-Είσαι πολύ ευγενικός.
886
00:46:36,670 --> 00:46:39,506
Μπορούσες να βρεις
δύο διαφορετικά σμόκιν.
887
00:46:39,673 --> 00:46:42,050
Μου έδωσαν μια τιμή
και δεν το παζάρεψα.
888
00:46:42,217 --> 00:46:44,761
Δεν έχουμε...δεν ξέρω.
889
00:46:45,304 --> 00:46:47,514
Δεν νομίζεις ότι μοιάζουμε με βλάκες;
890
00:46:47,681 --> 00:46:49,641
Ναι, αλλά καλοντυμένοι βλάκες.
891
00:46:49,808 --> 00:46:51,518
Αυτό κάνει όλη τη διαφορά.
892
00:46:52,436 --> 00:46:53,687
Δεν θέλω...
893
00:46:53,854 --> 00:46:56,231
-Δεν θέλω να μπω εκεί μέσα.
-Έλα!
894
00:46:56,732 --> 00:47:00,110
Όχι. Δεν υπάρχει περίπτωση
να πληρώσω για να πηδήξω.
895
00:47:00,277 --> 00:47:03,363
Δεν είναι επαγγελματίες,
είναι εθελοντές.
896
00:47:03,530 --> 00:47:05,240
Δηλαδή είναι δωρεάν;
897
00:47:05,407 --> 00:47:07,784
Πληρώνεις για να μπεις,
και μετά είναι δωρεάν μπουφές.
898
00:47:13,499 --> 00:47:15,876
Μα είναι ανατριχιαστικό.
899
00:47:16,043 --> 00:47:17,878
Καθόλου. Έχει πλάκα.
900
00:47:19,004 --> 00:47:21,423
Σου αρέσει το τένις;
901
00:47:21,673 --> 00:47:23,717
Στο τουρνουά, παίζεις με κόσμο
902
00:47:23,884 --> 00:47:26,094
που δεν γνωρίζεις, που δεν διάλεξες.
903
00:47:26,261 --> 00:47:27,930
Μόνους, ζευγάρια, ανάμικτα.
904
00:47:28,096 --> 00:47:29,139
Καλά, καλά, κατάλαβα.
905
00:47:29,306 --> 00:47:31,183
Είναι το ίδιο, αλλά χωρίς ρακέτα.
906
00:47:32,726 --> 00:47:33,977
Χωρίς ρακέτα;
907
00:47:34,144 --> 00:47:35,771
Την κάνω.
908
00:47:36,522 --> 00:47:37,856
Arthur, περίμενε!
909
00:47:38,023 --> 00:47:39,858
Μπορεί να έχουν ρακέτες.
910
00:47:46,823 --> 00:47:48,784
Ήθελα να σου γλιτώσω χρόνο.
911
00:47:49,743 --> 00:47:53,330
Δεν θέλεις να πληρώσεις, δεν θέλεις
δωρεάν μπουφέ...το σέβομαι.
912
00:47:53,497 --> 00:47:56,333
Αλλά εδώ, θα πρέπει να κυνηγήσουμε.
Ξέρεις ακόμα πώς να το κάνεις;
913
00:47:56,500 --> 00:47:57,960
Μην ανησυχείς για μένα.
914
00:47:59,670 --> 00:48:01,672
Είχες αρκετές γυναίκες μετά τη Virginie;
915
00:48:01,838 --> 00:48:03,966
Νομίζεις ότι θα σου μιλήσω γι αυτό;
916
00:48:04,132 --> 00:48:06,843
Η μεγαλύτερη απόλαυση του σεξ,
είναι να μιλάμε γι αυτό.
917
00:48:07,636 --> 00:48:11,098
Δεν έχουμε τα ίδια γούστα και δεν έχουμε
την ίδια σχέση με τις γυναίκες.
918
00:48:11,265 --> 00:48:13,016
Εγώ τουλάχιστον έχω σχέση.
919
00:48:13,934 --> 00:48:17,271
Έχω την εντύπωση ότι δεν ρίχνεις
και πολλά βέλη πια.
920
00:48:17,646 --> 00:48:19,356
Μην ανησυχείς για μένα.
921
00:48:19,898 --> 00:48:21,650
Τα πάω καλύτερα απ' ότι νομίζεις.
922
00:48:24,570 --> 00:48:26,238
Ναι;
923
00:48:27,364 --> 00:48:28,574
Πολλά βέλη;
924
00:48:28,740 --> 00:48:29,992
Αρκετά βέλη.
925
00:48:31,994 --> 00:48:32,995
Δεν είσαι λίγο σκουριασμένος;
926
00:48:33,161 --> 00:48:34,037
Καθόλου.
927
00:48:34,454 --> 00:48:35,539
Εντάξει, δείξε μου.
928
00:48:37,791 --> 00:48:38,584
Τι;
929
00:48:38,750 --> 00:48:40,210
Δείξε μου. Φλέρταρε μαζί μου.
930
00:48:42,004 --> 00:48:42,879
Σοβαρολογείς;
931
00:48:43,422 --> 00:48:45,173
Θυμάσαι ότι δεν υπάρχει τζόκερ,
κοτοπουλάκι.
932
00:48:45,966 --> 00:48:46,758
Πολύ καλά.
933
00:48:47,801 --> 00:48:49,553
Μετά από σας, δεσποινίς.
934
00:48:50,929 --> 00:48:52,556
- Καλησπέρα.
-Καλησπέρα.
935
00:48:53,515 --> 00:48:54,683
Alexandra, 24 ετών.
936
00:48:55,517 --> 00:48:59,062
Λυπάμαι, είστε εκθαμβωτική,
αλλά λίγο νέα για μένα.
937
00:48:59,813 --> 00:49:01,315
Myriam, 57 ετών.
938
00:49:01,857 --> 00:49:03,942
Κατευθείαν στο 57;
Δεν υπάρχει τίποτε ενδιάμεσο...
939
00:49:04,484 --> 00:49:05,360
Καλώς...
940
00:49:05,527 --> 00:49:09,239
Melanie, 37, διαζευγμένη.
Δουλεύω στο Τμήμα Ανθρώπινου Δυναμικού.
941
00:49:09,406 --> 00:49:11,742
Γιατί έχω πολύ δυναμικό και αγαπώ
τους ανθρώπους.
942
00:49:13,035 --> 00:49:14,745
Arthur, 56 ετών.
943
00:49:15,495 --> 00:49:16,788
Είμαι ερευνητής.
944
00:49:16,955 --> 00:49:19,541
Γιατί μου αρέσει να ψάχνω,
και μου αρέσει να βρίσκω.
945
00:49:19,708 --> 00:49:21,460
Έχετε μεγάλο μικροσκόπιο;
946
00:49:23,045 --> 00:49:25,213
Μερικοί λένε ότι είναι το μεγαλύτερο
της Ευρώπης.
947
00:49:25,380 --> 00:49:26,506
Mη μου πεις!
948
00:49:31,803 --> 00:49:33,430
Θέλετε να πιείτε κάτι;
949
00:49:34,181 --> 00:49:35,682
Μου κάνετε καμάκι, Arthur;
950
00:49:35,849 --> 00:49:37,017
Όχι, όχι...
951
00:49:37,184 --> 00:49:38,810
Γιατί λες όχι;
952
00:49:39,394 --> 00:49:41,647
Γιατί δικαιολογείσαι;
Τα πήγαινες μια χαρά.
953
00:49:41,813 --> 00:49:45,317
Είχα αρχίσει να ανάβω.
Οι μικρές μου ρώγες πετάχτηκαν.
954
00:49:45,817 --> 00:49:48,070
Τσίμπαγε ήδη.
Φέρε το ψάρι.
955
00:49:50,697 --> 00:49:53,283
Άσε με να ψαρέψω, Melanie.
956
00:49:55,285 --> 00:49:56,370
Μου κάνετε καμάκι;
957
00:49:57,621 --> 00:49:58,872
Όχι, δεν νομίζω..
958
00:49:59,039 --> 00:50:01,625
- Εγώ το νομίζω.
-Φαίνεται τόσο πολύ;
959
00:50:03,377 --> 00:50:04,795
Ας παίξουμε το γιατρό.
960
00:50:05,128 --> 00:50:06,088
Σύμφωνοι.
961
00:50:06,546 --> 00:50:11,009
Αφήστε με να σας ψιθυρίσω στ' αυτή
τη συνταγή.
962
00:50:11,176 --> 00:50:12,177
Μα ναι!
963
00:50:13,220 --> 00:50:14,096
Είσαι ανόητος;
964
00:50:14,262 --> 00:50:15,472
-Τι;
-Δεν είναι εντάξει.
965
00:50:15,639 --> 00:50:18,433
Μα είπατε ότι οι ρώγες σας πετάχτηκαν.
966
00:50:18,600 --> 00:50:19,810
Κι εγώ προχωράω...
967
00:50:19,976 --> 00:50:23,230
Και κατάλαβα ότι δάγκωσε το δόλωμα,
το πορνίδιο.
968
00:50:25,857 --> 00:50:27,859
Θα μπορούσατε να είστε πιο διακριτικοί;
969
00:50:28,026 --> 00:50:29,027
Ορίστε;
970
00:50:30,070 --> 00:50:32,114
Μπορείτε να είστε λίγο πιο διακριτικοί;
971
00:50:34,533 --> 00:50:36,243
Έχετε πρόβλημα με τους γκέι;
972
00:50:36,410 --> 00:50:38,954
Καθόλου. Αλλά εδώ
είναι οικογενειακό ρεστωράν.
973
00:50:39,121 --> 00:50:41,832
-Γι αυτό...
-Και το ζευγάρι εκεί πίσω,
974
00:50:41,998 --> 00:50:44,126
ζητήσατε και σ' αυτούς να προσέχουν;
975
00:50:44,292 --> 00:50:47,421
-Όχι, αλλά αυτό δεν έχει σχέση.
-Γιατί δεν έχει σχέση;
976
00:50:47,587 --> 00:50:49,464
-Δηλαδή...
- Δηλαδή τι;
977
00:50:49,631 --> 00:50:51,383
-Ελάτε, γρήγορα!
-Αυτοί είναι λιγότερο...
978
00:50:52,050 --> 00:50:53,385
Είναι λιγότερο τι;
979
00:50:53,552 --> 00:50:55,137
Είναι πιο...
980
00:50:55,303 --> 00:50:57,097
Δεν καταλαβαίνω, μιλήστε πιο δυνατά.
981
00:50:57,264 --> 00:50:58,890
Τι είναι; Δεν ακούω.
982
00:50:59,057 --> 00:50:59,975
Είναι εντάξει, Cesar.
983
00:51:00,142 --> 00:51:02,811
Όχι, δεν είναι εντάξει.
Δεν είναι καθόλου εντάξει.
984
00:51:02,978 --> 00:51:04,187
Είναι σκανδαλώδες.
985
00:51:04,604 --> 00:51:05,772
Είναι αηδιαστικό.
986
00:51:06,815 --> 00:51:07,649
Έλα, αγάπη μου.
987
00:51:07,816 --> 00:51:10,527
Εφόσον δεν είμαστε ευπρόσδεκτοι εδώ,
θα φύγουμε.
988
00:51:11,194 --> 00:51:14,072
Και μην τολμήσεις να πληρώσεις,
ούτε να αφήσεις πουρμπουάρ.
989
00:51:14,239 --> 00:51:15,240
Ο κύριος θα το τακτοποιήσει.
990
00:51:20,537 --> 00:51:21,830
Αντίο, κόπανοι!
991
00:51:21,997 --> 00:51:23,832
Ένα, δύο, τρία.
992
00:52:23,225 --> 00:52:24,059
Όλα καλά;
993
00:52:24,768 --> 00:52:25,769
Όλα καλά;
994
00:52:31,441 --> 00:52:32,526
To παρατράβηξα
995
00:52:32,692 --> 00:52:34,402
σήμερα το βράδυ.
996
00:52:34,778 --> 00:52:36,822
Να καποιος που τα κατάλαβε όλα.
997
00:52:40,200 --> 00:52:42,160
- Από κει.
-Ναι, από κει.
998
00:53:32,586 --> 00:53:33,670
Άκουσε αυτό.
999
00:53:34,462 --> 00:53:38,842
Λένε ότι είναι ένας τύπος στην Ινδία,
ο Dipankar Aman Kapoor,
1000
00:53:39,009 --> 00:53:42,470
που κάνει θαύματα με τον καρκίνο.
Αυτός έσωσε τον Armstrong.
1001
00:53:44,472 --> 00:53:46,683
Τον Armstrong, τον αστροναύτη;
1002
00:53:47,434 --> 00:53:48,894
Όχι, τον τρομπετίστα.
1003
00:53:50,562 --> 00:53:54,024
- Τον τρομπετίστα;
-Επιτέλους...τον ποδηλάτη!
1004
00:53:54,399 --> 00:53:58,570
Νίκησε μετά 5 Γύρους της Γαλλίας,
ίσως σου γλιτώσει μερικά χρόνια κι εσένα.
1005
00:54:00,780 --> 00:54:02,532
Μα είναι σούπερ, αυτός ο τύπος!
1006
00:54:09,956 --> 00:54:13,877
Πού με πας; Στον τάφο του Pasteur;
Ή στο μουσείο μικροβίων;
1007
00:54:14,169 --> 00:54:15,295
Έχε υπομονή.
1008
00:54:21,009 --> 00:54:21,843
Arthur.
1009
00:54:23,803 --> 00:54:25,931
Έχεις ωραία χάλια μούτρα τώρα.
1010
00:54:27,766 --> 00:54:30,518
-Θέλεις να οδηγήσω κι εγώ λίγο;
-Όχι, επειδή
1011
00:54:30,685 --> 00:54:32,020
με κρατάει ξύπνιο.
1012
00:54:33,021 --> 00:54:34,105
Πολύ καθησυχαστικό.
1013
00:54:58,755 --> 00:54:59,673
Πού πάμε τώρα;
1014
00:55:04,094 --> 00:55:05,053
Τι...
1015
00:55:07,514 --> 00:55:08,598
Σταμάτα.
1016
00:55:09,683 --> 00:55:11,851
Άκου, είναι η σειρά μου, Cesar.
1017
00:55:12,352 --> 00:55:13,770
Σταμάτα αυτό το αυτοκίνητο!
1018
00:55:14,270 --> 00:55:15,063
Άκουσέ με.
1019
00:55:15,230 --> 00:55:16,606
Δεν ξαναγυρνάω εκεί.
1020
00:55:19,067 --> 00:55:20,819
-Δεν ξαναγυρνάω εκεί!
-Τρελάθηκες;
1021
00:55:26,533 --> 00:55:27,826
Μα, Cesar!
1022
00:55:27,993 --> 00:55:29,661
Είσαι τελείως τρελός!
1023
00:55:29,828 --> 00:55:31,246
Δεν γυρίζω εκεί.
1024
00:55:31,413 --> 00:55:34,624
Έχουν περάσει 20 χρόνια.
20 χρόνια, με ακούς;
1025
00:55:35,083 --> 00:55:36,960
20, 30, 40...δεν με νοιάζει.
1026
00:55:37,127 --> 00:55:40,046
Νομίζεις ότι έχει αλλάξει;
Ότι έχει γίνει στοργικός;
1027
00:55:40,213 --> 00:55:42,882
Ότι θα με αγκαλιάσει;
Τι πιστεύεις;
1028
00:55:43,049 --> 00:55:46,636
Δεν το ξέρω, αλλά κανείς δεν το ξέρει.
Κανείς!
1029
00:55:46,803 --> 00:55:49,264
Ούτε εσύ, ούτε εγώ!
Είναι η μόνη σου οικογένεια.
1030
00:55:49,764 --> 00:55:52,350
Δεν υπάρχει οικογένεια!
Δεν υπάρχει πια κανείς και τίποτα.
1031
00:55:52,517 --> 00:55:55,895
Παραμένει πατέρας σου! Δεν μπορείς...
1032
00:55:56,271 --> 00:55:57,605
Τι δεν μπορώ;
1033
00:55:58,189 --> 00:56:00,567
Δεν μπορείς να μένεις
σε αυτή την κατάσταση.
1034
00:56:00,734 --> 00:56:04,029
Δεν μπορώ να μένω σε αυτή
την κατάσταση;
1035
00:56:04,195 --> 00:56:06,072
Εγώ τι κάνω, που να πάρει;
1036
00:56:08,116 --> 00:56:09,659
Σου κάνω μάθημα;
1037
00:56:09,826 --> 00:56:12,537
Σου μιλάω για τη σύζυγό σου
που σε άφησε πριν από 5 χρόνια,
1038
00:56:12,704 --> 00:56:14,497
και εσύ περιμένεις σαν σκυλάκι;
1039
00:56:14,664 --> 00:56:17,250
Πόσον καιρό θα το κουβαλάς μαζί σου;
1040
00:56:17,584 --> 00:56:18,710
Θέλεις να παίξουμε;
1041
00:56:19,127 --> 00:56:21,046
Ήρθε η μεγάλη στιγμή της αλήθειας;
1042
00:56:21,421 --> 00:56:22,714
Θέλεις να αδειάσεις την τσάντα σου;
1043
00:56:23,048 --> 00:56:23,965
Ίσως.
1044
00:56:24,758 --> 00:56:26,176
Άντε λοιπόν, γέρο μου.
1045
00:56:28,762 --> 00:56:30,013
Μου τη σπας.
1046
00:56:30,430 --> 00:56:32,766
Κιόλας; Ναι, αυτό είναι όλο;
1047
00:56:32,932 --> 00:56:34,934
Φεύγεις. Ως συνήθως.
1048
00:56:38,104 --> 00:56:38,772
Ορίστε;
1049
00:56:38,938 --> 00:56:41,941
Εγώ περιμένω σαν σκυλάκι,
εσύ τρέχεις σαν λαγός.
1050
00:56:42,108 --> 00:56:44,778
Ναι, και τρέχεις να φύγεις
από τα πάντα,
1051
00:56:44,944 --> 00:56:48,073
από ευθύνες, τον πατέρα σου,
τις γυναίκες!
1052
00:56:48,239 --> 00:56:49,574
-Εσύ μου το λες αυτό;
-Ναι.
1053
00:56:49,741 --> 00:56:51,326
Μα για ποιο πράγμα μιλάμε;
1054
00:56:51,493 --> 00:56:53,578
Έχεις δίκιο, έπρεπε να μιλήσω
για κοπέλες.
1055
00:56:53,745 --> 00:56:55,997
Για κοπέλες που είναι νέες,
δεν ξέρουν πολλά,
1056
00:56:56,164 --> 00:56:57,624
και γι αυτό σε θαυμάζουν.
1057
00:56:58,541 --> 00:56:59,459
Εντάξει.
1058
00:57:01,503 --> 00:57:04,214
Θέλεις να σου πω το πρόβλημά σου;
Ζηλεύεις.
1059
00:57:04,380 --> 00:57:05,548
Είσαι απογοητευμένος.
1060
00:57:05,715 --> 00:57:08,927
Νομίζεις ότι με κάνεις να ζηλεύω;
Είσαι για λύπηση. Για κοιτάξου.
1061
00:57:10,261 --> 00:57:11,221
Είσαι ολομόναχος.
1062
00:57:11,387 --> 00:57:14,474
Και μόνον εγώ θα είμαι στην κηδεία σου.
Ναι, μόνον εγώ.
1063
00:57:14,641 --> 00:57:18,019
H απώλεια του Cesar Montesiho.
Μεγάλη επιτυχία.
1064
00:57:21,314 --> 00:57:23,191
Τι είναι; Δεν θέλεις να μιλήσεις
για το βραβείο Νόμπελ;
1065
00:57:27,028 --> 00:57:29,197
Είσαι αλήθεια κόπανος, Cesar.
1066
00:57:29,447 --> 00:57:30,990
Ένας βρωμερός κόπανος
που σε χέζει.
1067
00:57:31,157 --> 00:57:33,326
Θέλεις να πεθάνεις μόνος;
Πέθανε μόνος.
1068
00:58:19,747 --> 00:58:20,707
Ναι;
1069
00:58:21,666 --> 00:58:23,710
Είναι ο βρωμερός κόπανος.
1070
00:58:27,505 --> 00:58:28,548
Κοιμάσαι;
1071
00:58:28,965 --> 00:58:30,300
Όχι πια.
1072
00:58:32,218 --> 00:58:33,511
Λυπάμαι.
1073
00:58:39,184 --> 00:58:42,395
Δεν εννοούσα όλες αυτές
τις βλακείες που είπα.
1074
00:58:42,562 --> 00:58:43,897
Το ξέρεις αυτό;
1075
00:58:44,355 --> 00:58:45,607
Το ξέρω.
1076
00:58:45,773 --> 00:58:46,816
Το ξέρω.
1077
00:58:50,028 --> 00:58:51,905
Τι θα κάνω χωρίς εσένα;
1078
00:58:52,071 --> 00:58:54,240
Δεν θα τα καταφέρω μόνος μου.
1079
00:58:55,950 --> 00:58:57,327
Ούτε κι εγώ, Cesar.
1080
00:59:00,663 --> 00:59:02,165
Ούτε κι εγώ, ξέρεις.
1081
00:59:08,296 --> 00:59:09,964
Μίλησες στη Virginie;
1082
00:59:10,215 --> 00:59:11,466
Της το είπες;
1083
00:59:13,176 --> 00:59:14,385
Όχι ακόμα.
1084
00:59:15,428 --> 00:59:17,138
Πρέπει να της μιλήσεις.
1085
00:59:19,515 --> 00:59:22,435
Ναι, Cesar. Πρέπει να της μιλήσω.
1086
00:59:22,602 --> 00:59:24,938
Αλλά πρέπει κι εμείς να μιλήσουμε.
1087
00:59:25,730 --> 00:59:27,023
Με ακούς;
1088
00:59:28,274 --> 00:59:30,235
Πρέπει οι δύο μας να μιλήσουμε.
1089
00:59:31,611 --> 00:59:33,905
Πού είσαι; Μπορείς να έρθεις;
1090
00:59:34,072 --> 00:59:35,698
Όχι, είμαι εντάξει.
Μην ανησυχείς.
1091
00:59:35,865 --> 00:59:38,201
Ήθελα μόνο να σου πω καληνύχτα.
1092
00:59:38,368 --> 00:59:40,453
-Είσαι σίγουρος;
-Ναι, όλα καλά.
1093
00:59:40,620 --> 00:59:42,580
Άντε, καληνύχτα, φιλαράκι.
1094
00:59:43,248 --> 00:59:44,457
Καληνύχτα.
1095
01:00:01,849 --> 01:00:03,685
Μα τι είναι αυτό;
1096
01:00:03,851 --> 01:00:04,686
Χρόνια πολλά.
1097
01:00:06,562 --> 01:00:07,814
Χρόνια πολλά.
1098
01:00:07,981 --> 01:00:09,983
Διάβασα στο ίντερνετ
ότι ένα σκυλάκι βοηθάει
1099
01:00:10,149 --> 01:00:11,484
στην ίαση. Φέρνει ηρεμία
1100
01:00:11,651 --> 01:00:13,069
και ευτυχία.
1101
01:00:13,236 --> 01:00:14,612
Κοίτα αυτό το σκυλάκι!
1102
01:00:14,779 --> 01:00:15,989
Παραδέξου ότι είναι γλυκούλι.
1103
01:00:17,073 --> 01:00:20,118
Ναι, όντως.
Πολύ ευγενικό εκ μέρους σου.
1104
01:00:20,285 --> 01:00:22,912
Είναι αξιαγάπητο.
Αλλά πώς να το θέσω;
1105
01:00:23,079 --> 01:00:24,330
Δεν είμαι και πολύ άνθρωπος
των σκυλιών.
1106
01:00:24,497 --> 01:00:25,707
Τον λένε Napoleon.
1107
01:00:26,124 --> 01:00:27,417
Κοίτα τα μάτια του.
1108
01:00:27,583 --> 01:00:29,460
Τα μάτια του τα λένε όλα.
1109
01:00:30,920 --> 01:00:32,046
Τι λένε;
1110
01:00:32,714 --> 01:00:36,134
Αναρωτιούνται, γιατί
δεν ανοίγεις τα πακέτα σου.
1111
01:00:37,135 --> 01:00:38,928
Σου έφερα πολλά δώρα.
1112
01:00:39,095 --> 01:00:40,138
Με την πιστωτική σου φυσικά.
1113
01:00:49,230 --> 01:00:49,897
Ναι!
1114
01:00:56,529 --> 01:00:58,364
Δεν ξέρω πια πώς να κάνω σερβίς.
1115
01:01:01,492 --> 01:01:02,744
Δεν ξέρω αν μου αρέσει.
1116
01:01:09,709 --> 01:01:10,835
Χαλάρωσε.
1117
01:01:34,817 --> 01:01:36,527
-Πάρε ανάσα.
-Να πάρει!
1118
01:01:38,112 --> 01:01:39,155
Όλα καλά;
1119
01:01:41,115 --> 01:01:42,950
Αγάπη μου, τι κάνεις;
1120
01:01:43,117 --> 01:01:43,910
Σας ενοχλώ;
1121
01:01:44,077 --> 01:01:45,119
Καθόλου.
1122
01:01:45,828 --> 01:01:46,954
Είναι το Σαββατοκύριακό σου.
1123
01:01:47,121 --> 01:01:50,166
Το ξέρω. Μιλούσα γι αυτό τώρα
με τον Cesar.
1124
01:01:52,126 --> 01:01:53,002
Τι είναι αυτό;
1125
01:01:53,378 --> 01:01:54,379
Ένα σκυλάκι.
1126
01:01:58,466 --> 01:02:00,093
Τα τσούξατε;
1127
01:02:00,510 --> 01:02:03,846
Τρελάθηκα με την καρδιακή αρρυθμία μου.
1128
01:02:04,013 --> 01:02:06,432
Χαίρομαι που σε βλέπω.
Πώς πάει;
1129
01:02:14,607 --> 01:02:16,776
-Τα πήρες όλα, εντάξει;
-Αντίο!
1130
01:02:18,820 --> 01:02:19,946
Να προσέχεις.
1131
01:02:20,613 --> 01:02:22,198
Καλή σου εβδομάδα, αγάπη μου!
1132
01:02:27,829 --> 01:02:28,955
Να πάρει...
1133
01:02:37,547 --> 01:02:38,297
Εντάξει;
1134
01:02:39,507 --> 01:02:41,134
Ωραία, σκέφτηκες το ψωμί!
1135
01:02:41,300 --> 01:02:42,635
-Επιστρέφω.
-Εντάξει.
1136
01:02:44,929 --> 01:02:47,306
Γεια σου, αγάπη μου.
Βρωμάει σαν στάβλος εδώ μέσα.
1137
01:02:48,224 --> 01:02:49,225
Γεια σου, μαμά.
1138
01:02:50,435 --> 01:02:51,769
Πήγε καλά με τον πατέρα σου;
1139
01:02:52,395 --> 01:02:53,312
Ναι, ναι.
1140
01:02:55,189 --> 01:02:57,024
Και τι κάνατε;
1141
01:02:58,317 --> 01:02:59,193
Τα συνηθισμένα.
1142
01:03:02,029 --> 01:03:03,406
Έχει καινούργιο αμάξι;
1143
01:03:03,573 --> 01:03:04,615
Όχι, είναι του Cesar.
1144
01:03:04,782 --> 01:03:06,284
Τι έγινε το Volvo;
1145
01:03:06,451 --> 01:03:08,369
Το πήγαν στο Biarritz.
1146
01:03:08,536 --> 01:03:09,954
Τι έκανε στο Biarritz;
1147
01:03:10,121 --> 01:03:13,916
Αν έχεις ερωτήσεις, ρώτα εκείνον.
Το γουρούνι πάει να κάνει μπάνιο.
1148
01:03:30,391 --> 01:03:31,893
Το χτύπησα!
1149
01:03:32,059 --> 01:03:33,352
Arthur,
1150
01:03:33,519 --> 01:03:34,520
Το χτύπησα!
1151
01:03:34,687 --> 01:03:37,190
Τρέξε! Γρήγορα!
1152
01:03:40,985 --> 01:03:42,778
- Το έκανε!
-Να πάρει!
1153
01:03:44,780 --> 01:03:48,951
Εδώ δρ. Lazar. Θα ήθελα
να μιλήσω στον δρα Dreyfus.
1154
01:03:49,702 --> 01:03:51,078
Ναι, είναι επείγον.
1155
01:03:52,371 --> 01:03:53,372
Ναι;
1156
01:03:54,540 --> 01:03:56,626
Sylvie; Ναι, τι κάνεις;
1157
01:03:57,168 --> 01:04:00,338
Πες μου πού είναι ο Arthur;
Δεν τον βρίσκω.
1158
01:04:06,135 --> 01:04:07,136
Τι;
1159
01:04:08,513 --> 01:04:10,723
Τι κάνει;
1160
01:04:11,599 --> 01:04:12,475
Όχι.
1161
01:04:26,280 --> 01:04:27,323
Γεια...
1162
01:04:27,573 --> 01:04:28,699
-Γεια σου.
- Arthur;
1163
01:04:30,326 --> 01:04:31,410
Arthur !
1164
01:04:31,661 --> 01:04:32,703
Arthur !
1165
01:04:32,870 --> 01:04:34,622
Πού είναι, δεν απαντάει.
1166
01:04:35,164 --> 01:04:36,123
Γεια σου.
1167
01:04:36,290 --> 01:04:37,124
Πού είναι;
1168
01:04:37,291 --> 01:04:38,960
Πήγε να πάρει το...
1169
01:04:39,126 --> 01:04:41,128
Ναι, το αμάξι του. Τι τρέχει;
1170
01:04:42,213 --> 01:04:43,214
Τίποτα.
1171
01:04:43,381 --> 01:04:45,633
Τίποτα; Απολύθηκε,
μένεις μαζί του,
1172
01:04:45,800 --> 01:04:47,176
κυνηγάτε έναν ελέφαντα...
1173
01:04:47,343 --> 01:04:48,177
Μωρό ελέφαντα.
1174
01:04:48,344 --> 01:04:49,262
Μη με κοροϊδεύεις!
1175
01:04:50,555 --> 01:04:51,514
Τι συμβαίνει;
1176
01:04:51,681 --> 01:04:55,142
Τίποτα, ηρέμησε.
Θέλεις καφέ;
1177
01:04:56,102 --> 01:04:57,687
Όχι κάτι σοβαρό, ελπίζω;
1178
01:05:02,275 --> 01:05:04,318
Δεν είναι δυνατόν...
1179
01:05:08,447 --> 01:05:10,700
Μα πώς πάει; Υποφέρει;
1180
01:05:11,325 --> 01:05:12,660
Δεν ξέρω.
1181
01:05:13,369 --> 01:05:14,954
Είναι αξιοθαύμαστος.
1182
01:05:15,121 --> 01:05:17,373
Δεν παραπονιέται, δεν λέει
ποτέ τίποτα.
1183
01:05:17,707 --> 01:05:18,666
Αλήθεια;
1184
01:05:20,293 --> 01:05:23,754
Το ζει με αξιοπρέπεια.
Είναι ηρωικός.
1185
01:05:23,921 --> 01:05:27,133
Αλήθεια. Κανείς δεν μπορεί
να καταλάβει τι συμβαίνει.
1186
01:05:27,300 --> 01:05:30,094
Χαμογελάει συνέχεια, είναι...
1187
01:05:31,178 --> 01:05:32,346
Είναι απίστευτος.
1188
01:05:32,930 --> 01:05:35,850
Ήρθε να μου μιλήσει.
Ήθελε να με δει κι εγώ...
1189
01:05:36,017 --> 01:05:37,977
Το έδιωξα. Τι ηλίθια!
1190
01:05:38,144 --> 01:05:39,687
Είμαι σίγουρος ότι δεν σε κατηγορεί.
1191
01:05:39,854 --> 01:05:41,480
- Νομίζεις;
-Φυσικά!
1192
01:05:42,523 --> 01:05:44,567
Παντρεύτηκες έναν υπέροχο τύπο.
1193
01:05:46,068 --> 01:05:47,862
Δεν είναι πια σύζυγός μου, Cesar.
1194
01:05:48,029 --> 01:05:48,904
Ναι...
1195
01:05:49,614 --> 01:05:52,908
-Αλλά ακόμα τον αγαπάς.
-Είναι ο πατέρας της κόρης μου.
1196
01:05:54,702 --> 01:05:56,037
Και εκείνος σε αγαπάει ακόμα.
1197
01:05:57,955 --> 01:05:59,540
Βασικά...
1198
01:06:00,166 --> 01:06:02,501
Ήθελα να του γνωρίσω κοπέλες...
1199
01:06:02,793 --> 01:06:03,794
...γυναίκες.
1200
01:06:03,961 --> 01:06:06,547
-Για να...ξέρεις...
-Ναι, κατάλαβα.
1201
01:06:06,922 --> 01:06:09,842
Διότι εσύ είσαι καλή.
Όμορφη και λοιπά...
1202
01:06:10,009 --> 01:06:11,886
Αλλά εκείνες είναι...
1203
01:06:12,887 --> 01:06:14,096
κορυφαίο επίπεδο.
1204
01:06:14,347 --> 01:06:16,098
Υψηλό επίπεδο.
1205
01:06:17,600 --> 01:06:19,685
Ξέρεις τι μου είπε;
1206
01:06:20,353 --> 01:06:21,687
Δεν ξέρω. Τι;
1207
01:06:22,355 --> 01:06:25,566
Το μοναδικό άτομο που θέλω
να κάνω έρωτα είσαι εσύ.
1208
01:06:26,901 --> 01:06:27,777
Εσύ;
1209
01:06:27,943 --> 01:06:29,028
Όχι εγώ. Εσύ.
1210
01:06:30,237 --> 01:06:31,405
Εσύ, Virginie.
1211
01:06:31,864 --> 01:06:34,075
Το μόνο άτομο που θέλει να πηδήξει
είσαι εσύ.
1212
01:06:36,118 --> 01:06:37,036
Δεν είναι τρελό;
1213
01:06:37,495 --> 01:06:38,663
Ναι, είναι τρελό!
1214
01:06:42,541 --> 01:06:45,252
Είσαι το άτομο με το λιγότερο τακτ
που γνωρίζω.
1215
01:06:45,419 --> 01:06:47,463
Μακάρι να το έλεγε κάποιος
αυτό για μένα.
1216
01:06:47,630 --> 01:06:48,964
Ναι, αλλά είσαι εσύ.
1217
01:06:57,098 --> 01:07:00,685
Θα σε χρειαστεί.
Είσαι η γυναίκα της ζωής του.
1218
01:07:00,976 --> 01:07:03,938
Ναι, αλλά έχει τελειώσει.
Τώρα είμαι με τον Bertrand.
1219
01:07:04,105 --> 01:07:08,025
Ναι, καλά...αν τον αγαπούσες τόσο πολύ,
εμείς δεν θα...
1220
01:07:08,192 --> 01:07:09,110
Όχι, σταμάτα.
1221
01:07:15,616 --> 01:07:17,410
Δεν ξέρω τι να κάνω.
1222
01:07:19,870 --> 01:07:21,956
Μην του το πεις ότι στο είπα,
εντάξει;
1223
01:07:22,123 --> 01:07:23,582
Διότι του το έχω υποσχεθεί.
1224
01:07:26,419 --> 01:07:28,587
Δεν καταλαβαίνω, Virginie.
1225
01:07:28,754 --> 01:07:31,424
Πρέπει να δεχθείς ότι έχω εκπλαγεί.
1226
01:07:31,590 --> 01:07:32,550
Γεια σας.
1227
01:07:32,883 --> 01:07:34,176
Γεια σας.
1228
01:07:35,010 --> 01:07:37,054
-Είστε καλά;
-Ναι. Εσείς;
1229
01:07:37,221 --> 01:07:38,305
Θα σε ξαναπάρω.
1230
01:07:38,472 --> 01:07:39,724
Χαιρέτησε την κυρία.
1231
01:07:39,890 --> 01:07:41,600
Πήγαμε μερικές μέρες στο Biarritz.
1232
01:07:41,934 --> 01:07:43,561
Δεν ήταν συνέχεια εύκολο, αλλά...
1233
01:07:43,728 --> 01:07:45,563
Του έκανε καλό που σας είδε.
1234
01:07:46,021 --> 01:07:47,022
Τόσο το καλύτερο.
1235
01:07:51,360 --> 01:07:52,236
Γεια σας.
1236
01:07:52,403 --> 01:07:54,989
-Χαίρετε,
-Χαίρομαι που σας βλέπω. Είστε καλά;
1237
01:07:55,156 --> 01:07:56,365
Κι εγώ χαίρομαι.
Πολύ καλά.
1238
01:07:56,532 --> 01:07:58,743
Γνώρισα το σκύλο σας.
1239
01:07:58,993 --> 01:07:59,869
Αξιαγάπητος.
1240
01:08:00,035 --> 01:08:02,872
Είναι πολύ γλυκός. Σας μοιάζει πολύ.
1241
01:08:08,169 --> 01:08:09,795
Λοιπόν, λέω να σας αφήσω εγώ.
1242
01:08:11,338 --> 01:08:14,884
Χαίρομαι πολύ που κατάφεραν
να σας μιλήσουν.
1243
01:08:15,050 --> 01:08:17,428
Έχω ακόμα ένα- δυο πράγματα να πω.
1244
01:08:17,845 --> 01:08:19,263
Δηλαδή τρία ή τέσσερα.
1245
01:08:20,598 --> 01:08:22,057
Πρέπει να πηγαίνω.
1246
01:08:22,433 --> 01:08:23,309
Τα λέμε.
1247
01:08:23,476 --> 01:08:24,393
Τα λέμε.
1248
01:08:26,020 --> 01:08:27,188
Καλή σας μέρα.
1249
01:08:28,939 --> 01:08:29,982
Ποια ήταν;
1250
01:08:30,357 --> 01:08:33,027
- Ήταν η Randa.
- Όχι, στο τηλέφωνο εννοώ.
1251
01:08:33,194 --> 01:08:34,320
Η Virginie.
1252
01:08:34,862 --> 01:08:36,071
Θέλει να με δει.
1253
01:08:37,031 --> 01:08:38,324
Σου είπε το λόγο;
1254
01:08:38,491 --> 01:08:40,201
Για να μιλήσουμε για τη Julie,
φαντάζομαι.
1255
01:08:41,243 --> 01:08:43,788
Μου υποσχέθηκες ότι θα της πεις
την αλήθεια.
1256
01:08:43,954 --> 01:08:46,373
Αν εσύ μου υποσχεθείς
ότι θα πας να δεις τον πατέρα σου.
1257
01:08:46,540 --> 01:08:48,250
Μην αρχίζεις πάλι!
1258
01:08:48,417 --> 01:08:50,044
Σε παρακαλώ, να είσαι ευγενικός.
1259
01:08:50,211 --> 01:08:52,880
Δεν θέλω να μαλώνουμε,
αλλά είναι σημαντικό για μένα.
1260
01:08:53,047 --> 01:08:55,090
-Καταλαβαίνεις;
-Θα το σκεφτώ.
1261
01:08:59,512 --> 01:09:01,472
Υπήρχε κάτι εκεί, δεν είναι έτσι;
1262
01:09:02,097 --> 01:09:04,266
Υπήρχε κάτι στον αέρα
μεταξύ σας.
1263
01:09:04,433 --> 01:09:07,144
-Αλλάζεις θέμα;
-Εσύ άλλαξες θέμα.
1264
01:09:07,561 --> 01:09:09,104
-Ένιωσα ότι ήταν πάρα πολύ.
-Όχι.
1265
01:09:09,271 --> 01:09:11,607
Ναι, ο Napoleon κι εγώ το αισθανθήκαμε.
1266
01:09:18,781 --> 01:09:19,907
Συγγνώμη.
1267
01:09:20,074 --> 01:09:23,327
-Συγγνώμη που άργησα.
-Όχι, εγώ ήρθα νωρίς.
1268
01:09:23,994 --> 01:09:25,871
Σου ζητώ συγγνώμη.
1269
01:09:35,631 --> 01:09:36,590
Όλα καλά;
1270
01:09:37,258 --> 01:09:38,509
Ναι. Ναι...
1271
01:09:39,760 --> 01:09:42,054
-Ναι...
- Είσαι σίγουρη;
1272
01:09:42,221 --> 01:09:43,973
-Γιατί...
-Ναι, όλα είναι εντάξει.
1273
01:09:44,139 --> 01:09:46,267
Είμαι λίγο κουρασμένη,
αλλά όλα πάνε καλά.
1274
01:09:47,059 --> 01:09:48,227
Τόσο το καλύτερο.
1275
01:09:55,359 --> 01:09:57,695
Ήθελες να μου μιλήσεις για κάτι;
1276
01:09:58,028 --> 01:09:59,613
Όχι, καθόλου!
1277
01:10:01,407 --> 01:10:02,199
Κι εσύ;
1278
01:10:04,994 --> 01:10:06,120
Εγώ όχι.
1279
01:10:06,287 --> 01:10:07,663
Βασικά όχι.
1280
01:10:07,830 --> 01:10:10,916
Βασικά, επειδή με πήρες,
1281
01:10:11,083 --> 01:10:12,501
σκέφτηκα ότι...
1282
01:10:13,252 --> 01:10:14,795
ίσως είχες κάτι
1283
01:10:14,962 --> 01:10:17,256
-να μου πεις.
-Ναι! Με συγχωρείς...
1284
01:10:17,423 --> 01:10:19,466
Ναι...ναι. Βασικά ήθελα
να σου μιλήσω.
1285
01:10:21,468 --> 01:10:24,555
Ναι. Ήθελα...
1286
01:10:26,390 --> 01:10:28,434
ήθελα να ζητήσω συγγνώμη
για τις προάλλες.
1287
01:10:30,019 --> 01:10:31,228
Τις προάλλες;
1288
01:10:31,395 --> 01:10:33,314
Όταν σε έδιωξα
1289
01:10:33,480 --> 01:10:34,690
-από το ιατρείο.
-Όχι!
1290
01:10:34,857 --> 01:10:38,193
Εγώ ήμουν ο αγενής.
Ήρθα απροειδοποίητα.
1291
01:10:38,360 --> 01:10:39,194
Εσύ δουλεύεις.
1292
01:10:39,361 --> 01:10:42,072
Όχι! Σκέφτηκα, ίσως είχες έρθει...
1293
01:10:42,823 --> 01:10:44,950
να μου μιλήσεις για κάτι σημαντικό,
1294
01:10:45,117 --> 01:10:46,285
κι εγώ...
1295
01:10:46,452 --> 01:10:48,996
Και ελπίζζω, ότι αν ήταν σημαντικό,
1296
01:10:50,164 --> 01:10:51,415
θα μπορούσες...
1297
01:10:51,874 --> 01:10:54,126
θέλω να ξέρεις ότι είμαι πάντα εδώ.
1298
01:10:54,835 --> 01:10:55,961
Και...
1299
01:10:58,255 --> 01:11:00,591
-μπορείς να βασιστείς επάνω μου.
-Αυτό είναι πολύ γλυκό.
1300
01:11:02,718 --> 01:11:05,179
Μπορείς να μου πεις.
Είμαι εδώ, Arthur.
1301
01:11:05,971 --> 01:11:07,973
Νιώθω ότι κάτι δεν πάει καλά.
1302
01:11:10,517 --> 01:11:12,102
Το αισθάνομια.
Μίλα μου,
1303
01:11:12,978 --> 01:11:13,771
Arthur.
1304
01:11:14,939 --> 01:11:17,399
Μίλα μου, εδώ είμαι. Arthur.
1305
01:11:17,566 --> 01:11:20,402
Σε προειδοποιώ, δεν είναι πολύ καλά νέα.
1306
01:11:21,111 --> 01:11:21,946
Εντάξει.
1307
01:11:22,905 --> 01:11:25,115
Βασικά είναι πολύ άσχημα νέα.
1308
01:11:27,159 --> 01:11:28,035
Εντάξει.
1309
01:11:28,202 --> 01:11:30,663
Πρέπει να φανείς δυνατή.
1310
01:11:31,038 --> 01:11:32,206
Θα είμαι δυνατή.
1311
01:11:33,832 --> 01:11:36,168
Πρέπει να φανείς πολύ δυνατή.
1312
01:11:37,753 --> 01:11:39,088
Θα είμαι πολύ δυνατή.
1313
01:11:44,551 --> 01:11:45,719
Ο Cesar είναι άρρωστος.
1314
01:11:50,808 --> 01:11:51,809
Πεθαίνει.
1315
01:11:53,686 --> 01:11:54,520
Ο Cesar;
1316
01:11:54,979 --> 01:11:55,938
Ναι.
1317
01:11:59,024 --> 01:12:00,067
Όχι εσύ;
1318
01:12:00,818 --> 01:12:01,652
Όχι.
1319
01:12:01,819 --> 01:12:02,903
Δεν θα πεθάνεις;
1320
01:12:03,153 --> 01:12:04,154
Όχι!
1321
01:12:04,405 --> 01:12:05,072
Είσαι σίγουρος;
1322
01:12:06,490 --> 01:12:07,366
Ναι.
1323
01:12:07,533 --> 01:12:08,909
Τότε γιατί μου είπε ότι θα πεθάνεις;
1324
01:12:09,743 --> 01:12:10,953
Γιατί, τον είδες;
1325
01:12:11,120 --> 01:12:13,372
Μου είπε ότι πρόκειται να πεθάνεις.
Γιατί;
1326
01:12:13,706 --> 01:12:16,041
-Γιατί μου το είπε αυτό;
-Είναι περίπλοκο.
1327
01:12:16,208 --> 01:12:17,459
Σταμάτα να λες ότι είναι περίπλοκο!
1328
01:12:25,676 --> 01:12:27,594
Περίμενε. Virginie!
1329
01:12:28,220 --> 01:12:29,179
Σταμάτα, σε παρακαλώ...
1330
01:12:29,346 --> 01:12:31,306
-Αν δεν του το πεις, θα το πω εγώ.
-Ναι;
1331
01:12:32,057 --> 01:12:33,892
Σε τι θα τον ωφελήσει αυτό;
1332
01:12:34,059 --> 01:12:36,770
Εγώ θα έχω καθαρή συνείδηση.
Αλλά εκείνος;
1333
01:12:36,937 --> 01:12:40,733
Θα μάθει ότι τελείωσε,
ότι του είπα ψέματα.
1334
01:12:40,899 --> 01:12:41,984
Και αυτό θα τον σκοτώσει.
1335
01:12:42,151 --> 01:12:43,736
Μα πρόκειται να πεθάνει!
1336
01:12:43,902 --> 01:12:45,571
Δεν ήταν ποτέ τόσο καλά.
1337
01:12:45,738 --> 01:12:48,866
Είναι ευτυχισμένος, έχει αρμονία.
Νιώθει χρήσιμος.
1338
01:12:50,284 --> 01:12:53,829
-Έχει δικαίωμα να ξέρει.
-Αλλά σε τι θα του χρησιμεύσει;
1339
01:12:53,996 --> 01:12:57,791
Πού θα βοηθήσει;
Δεν μπορούμε να τον θεραπεύσουμε.
1340
01:12:58,250 --> 01:12:59,835
Τι τον περιμένει;
1341
01:13:00,002 --> 01:13:02,129
Δεν ξέρω...Αγωγή παρηγοριάς,
1342
01:13:02,296 --> 01:13:05,340
ένα δωμάτιο νοσοκομείου
που δεν τον επισκέπτεται κανείς;
1343
01:13:05,507 --> 01:13:06,925
Εγώ προσπαθούσα να βοηθήσω.
1344
01:13:07,092 --> 01:13:10,763
Σταμάτα να θέλεις να αποφασίζεις
τα πάντα για τους πάντες!
1345
01:13:10,929 --> 01:13:13,807
Δεν το καταλαβαίνεις; Έχει μόνον εσένα,
κι εσύ του λες ψέματα.
1346
01:13:13,974 --> 01:13:16,143
Εσύ δεν έχεις πει ποτέ ψέματα
στη ζωή σου;
1347
01:13:21,482 --> 01:13:24,526
Δεν είναι η δική σου ζωή, Arthur.
Είναι η δική του.
1348
01:13:54,056 --> 01:13:55,015
Cesar;
1349
01:14:00,145 --> 01:14:01,105
Cesar;
1350
01:14:03,315 --> 01:14:04,441
Cesar;
1351
01:15:10,382 --> 01:15:12,926
Ήρθα, επειδή το υποσχέθηκα στον Arthur.
1352
01:15:13,093 --> 01:15:15,554
Υποσχέθηκα να έρθω και
να στα πω όλα.
1353
01:15:15,721 --> 01:15:16,680
- Cesar.
-Άκουσέ με.
1354
01:15:17,347 --> 01:15:19,183
Μετά θα γυρίσω στο αυτοκίνητό μου.
1355
01:15:19,349 --> 01:15:21,393
Δεν είναι πια ούτε δικό μου το αυτοκίνητο.
1356
01:15:21,560 --> 01:15:23,353
Γιατί δεν έχω πια τίποτα δικό μου.
1357
01:15:23,979 --> 01:15:25,105
Δεν είμαι πια τίποτα.
1358
01:15:25,272 --> 01:15:27,524
Απέτυχα σε όλα στη ζωή μου.
1359
01:15:28,192 --> 01:15:30,736
Είχες δίκιο, δεν είμαι καλός για τίποτα.
1360
01:15:31,862 --> 01:15:33,322
Αλλά, ξέρεις, δεν πειράζει.
1361
01:15:33,864 --> 01:15:34,990
Όλα πάνε καλά.
1362
01:15:35,157 --> 01:15:36,909
Γιατί δεν είμαι σαν εσένα.
1363
01:15:37,075 --> 01:15:38,076
Και αυτό, βλέπεις,
1364
01:15:38,243 --> 01:15:40,746
είναι πολύ σημαντικό για μένα.
1365
01:15:41,914 --> 01:15:44,666
Μου έμαθες ότι μπορεί να έχεις τα πάντα
και να μην αξίζεις τίποτα.
1366
01:15:44,833 --> 01:15:47,211
Αυτό, βασικά, στο χρωστάω.
Εσύ μου το έμαθες.
1367
01:15:47,377 --> 01:15:49,421
Μου έμαθες πώς να χάνω.
1368
01:15:49,588 --> 01:15:53,425
Γιατί όταν έχασα το μοναδικό άτομο
που με αγαπούσε, το μοναδικό,
1369
01:15:53,592 --> 01:15:57,471
εκείνος που θα με προστάτευε,
γιατί ήμουν μόλις 10 ετών...
1370
01:15:58,764 --> 01:16:00,474
Εκείνος που υποτίθεται
ότι θα με προστάτευε,
1371
01:16:01,516 --> 01:16:03,769
τι έκανε;
1372
01:16:04,561 --> 01:16:06,104
Με ξέχασε.
1373
01:16:07,773 --> 01:16:09,441
Ο Arthur είναι άρρωστος.
Θα πεθάνει.
1374
01:16:09,608 --> 01:16:13,111
Αλλά η κόρη του, όταν σκέφτεται
τον πατέρα της, θα είναι περήφανη.
1375
01:16:13,278 --> 01:16:15,405
Γιατί θα μπορεί να θυμάται κάτι.
1376
01:16:15,572 --> 01:16:17,115
Ο Arthur είναι ενοχλητικός μαζί της.
1377
01:16:17,282 --> 01:16:20,244
Είναι συνέχεια από πάνω της.
Την τρελαίνει.
1378
01:16:20,535 --> 01:16:23,830
Αλλά είναι καλός πατέρας,
γιατί φοβάται για την κόρη του.
1379
01:16:23,997 --> 01:16:25,290
Φοβάται γι αυτήν.
1380
01:16:25,582 --> 01:16:27,334
Εσύ δεν έδινες ποτέ δεκάρα.
1381
01:16:27,501 --> 01:16:31,296
Πάντα με άφηνες να κάνω τα πάντα,
γιατί ποτέ δεν νοιαζόσουν.
1382
01:16:31,755 --> 01:16:35,467
Για πολύ καιρό ευχόμουν να σε βρει κακό.
Αλλά ακόμα κι αυτό μου πέρασε.
1383
01:16:35,634 --> 01:16:37,928
Δεν είσαι τίποτε άλλο από
μια μακρινή και κακιά ανάμνηση.
1384
01:16:38,095 --> 01:16:39,221
Κι εγώ έμαθα
1385
01:16:39,388 --> 01:16:40,764
να ζω χωρίς εσένα.
1386
01:16:42,641 --> 01:16:44,851
Ορίστε. Νομίζω ότι στα είπα όλα.
1387
01:16:50,232 --> 01:16:51,984
Έχω λίγο χάλια καφέ.
1388
01:17:05,497 --> 01:17:06,623
Γυρίζω σπίτι, κρυώνω.
1389
01:17:12,254 --> 01:17:14,131
Έχετε ένα νέο μήνυμα.
1390
01:17:15,173 --> 01:17:17,718
Λοιπόν, εγώ είμαι.
Το έκανα.
1391
01:17:18,176 --> 01:17:19,886
Του μίλησα.
1392
01:17:20,554 --> 01:17:22,597
Είχες δίκιο, όπως πάντα.
1393
01:17:22,764 --> 01:17:24,641
Να πάρει, τι ανακούφιση.
1394
01:17:24,808 --> 01:17:26,601
Ευχαριστώ, φίλε.
1395
01:17:26,852 --> 01:17:30,105
Ελπίζω κι εσύ να ανακουφίστηκες.
Θα μιλήσουμε.
1396
01:18:05,724 --> 01:18:06,767
Του μίλησες;
1397
01:18:07,392 --> 01:18:09,603
-Του άφησα μήνυμα.
-Ωραία.
1398
01:18:14,733 --> 01:18:15,859
Και η Nicole;
1399
01:18:16,193 --> 01:18:18,070
Η Nicole;
1400
01:18:19,404 --> 01:18:22,991
Ζει στο Νότο. Κοντά στο Arles,
νομίζω.
1401
01:18:23,241 --> 01:18:26,078
Τι ανοησία!
Ήταν τόσο συμπαθητική.
1402
01:18:26,244 --> 01:18:27,079
Σταμάτα!
1403
01:18:30,123 --> 01:18:31,208
Έχεις καμμία αυτό τον καιρό;
1404
01:18:31,708 --> 01:18:34,461
Όχι, αλλά είμαι καλά.
1405
01:18:36,338 --> 01:18:37,172
Ο Leo με προσέχει.
1406
01:18:40,384 --> 01:18:43,178
Δεν μπορώ να μείνω.
Πρέπει να φροντίσω τον Arthur.
1407
01:18:43,887 --> 01:18:45,514
Κάνε ό,τι πρέπει να κάνεις.
1408
01:18:47,682 --> 01:18:48,892
Αλλά θα ξανάρθω.
1409
01:18:51,103 --> 01:18:52,729
Μην ανησυχείς για μένα.
1410
01:18:54,898 --> 01:18:56,608
Χαίρομαι που ήρθες.
1411
01:19:02,906 --> 01:19:04,741
Πρέπει να τον πάω ένα ταξίδι.
1412
01:19:05,242 --> 01:19:06,660
Μετά, θα ξανάρθω.
1413
01:19:09,788 --> 01:19:11,373
Αν μπορώ να σε βοηθήσω...
1414
01:19:12,124 --> 01:19:13,041
Για μια φορά.
1415
01:19:14,292 --> 01:19:16,920
Αν μπορείς να μου δώσεις λίγα χρήματα.
1416
01:19:17,879 --> 01:19:19,631
Λίγα, πόσα;
1417
01:19:20,465 --> 01:19:21,842
Λίγο πολλά.
1418
01:19:25,554 --> 01:19:27,264
Δεν έχεις αλλάξει.
1419
01:19:33,103 --> 01:19:34,688
Πού πάμε;
1420
01:19:35,105 --> 01:19:36,231
Έκπληξη.
1421
01:19:37,274 --> 01:19:38,316
Μα...
1422
01:19:39,693 --> 01:19:41,570
Δεν πιστεύω να πάρουμε αεροπλάνο.
1423
01:19:41,736 --> 01:19:42,571
Όχι.
1424
01:19:45,574 --> 01:19:47,909
Σε προειδοποιώ, δεν μπαίνω
σε αεροπλάνο.
1425
01:19:48,076 --> 01:19:50,203
Σταμάτα. Εμπιστέψου με.
1426
01:19:52,164 --> 01:19:53,248
Πάμε!
1427
01:19:53,665 --> 01:19:54,875
Συγγνώμη. Με συγχωρείτε.
1428
01:19:55,041 --> 01:19:57,461
- Μας συγχωρείτε.
-Με συγχωρείτε. Συγγνώμη.
1429
01:19:58,170 --> 01:20:01,214
Συγγνώμη...μπορούμε να περάσουμε;
Ο φίλος μου έχει καρκίνο.
1430
01:20:01,381 --> 01:20:02,799
- Παρακαλώ.
-Ευχαριστούμε.
1431
01:20:04,259 --> 01:20:05,635
Σταμάτα να το κάνεις αυτό!
1432
01:20:05,802 --> 01:20:06,970
- Ποιο;
-Αυτό!
1433
01:20:07,137 --> 01:20:09,723
Να λες ότι έχω καρκίνο.
Είναι πολύ ενοχλητικό.
1434
01:20:09,890 --> 01:20:11,683
Μα έχεις καρκίνο.
1435
01:20:11,850 --> 01:20:14,060
Μα αυτός δεν είναι λόγος.
1436
01:20:14,227 --> 01:20:15,604
Με ενοχλεί.
1437
01:20:16,688 --> 01:20:17,564
Με συγχωρείτε, κυρία.
1438
01:20:17,731 --> 01:20:18,773
Καλησπέρα, καλωσήλθατε.
1439
01:20:20,317 --> 01:20:22,319
Μπορείτε να μας αναβαθμίσετε;
1440
01:20:22,903 --> 01:20:26,072
Γιατί ο φίλος μου έχει μια ανίατη ασθένεια.
1441
01:20:26,239 --> 01:20:28,200
Θα δω τι μπορώ να κάνω.
1442
01:20:29,993 --> 01:20:31,203
Δεν είπα καρκίνο.
1443
01:20:31,912 --> 01:20:32,913
Με δουλεύεις;
1444
01:20:33,079 --> 01:20:34,414
Σταμάτα!
1445
01:20:34,581 --> 01:20:35,457
Εντάξει.
1446
01:20:35,624 --> 01:20:38,418
- Δεν μπαίνω σε αεροπλάνο.
-Ποιος μίλησε για αεροπλάνο;
1447
01:20:38,585 --> 01:20:42,088
Με δουλεύεις; Μόλις περάσαμε
από τον έλεγχο.
1448
01:20:42,255 --> 01:20:44,549
Η Business class
δεν είναι ουσιαστικά αεροπλάνο.
1449
01:20:44,716 --> 01:20:45,342
Γυρίζω πίσω.
1450
01:20:45,509 --> 01:20:46,760
Arthur.
1451
01:20:47,844 --> 01:20:48,845
Arthur!
1452
01:20:50,263 --> 01:20:51,306
Να πάρει...
1453
01:20:52,641 --> 01:20:53,767
Κάντο για μένα.
1454
01:20:53,934 --> 01:20:55,060
Πού πάμε;
1455
01:20:55,810 --> 01:20:56,561
Όχι πολύ μακριά.
1456
01:20:56,978 --> 01:20:57,771
Δηλαδή;
1457
01:20:58,855 --> 01:21:01,733
Έχω ραντεβού με τον Ινδό
που έσωσε τον Armstrong.
1458
01:21:04,152 --> 01:21:05,153
Τον Ινδό;
1459
01:21:05,403 --> 01:21:06,238
Ναι.
1460
01:21:07,280 --> 01:21:08,782
Μα είναι πτήση 12 ωρών.
1461
01:21:08,949 --> 01:21:10,867
Όχι...! 11 ώρες το πολύ.
1462
01:21:11,034 --> 01:21:11,993
Έλα, πάμε.
1463
01:21:13,828 --> 01:21:17,666
Αυτή είναι η τελευταία μου επιθυμία.
Μετά θα κάνουμε ό,τι θέλεις.
1464
01:21:17,832 --> 01:21:19,501
Θα πάμε να δούμε μοναστήρια, τζαμιά.
1465
01:21:19,668 --> 01:21:22,796
Θα πάμε σε κονσέρτα μπαρόκ μουσικής,
θα διαβάσουμε Προυστ στα Λατινικά.
1466
01:21:23,505 --> 01:21:26,675
Σε ικετεύω. Άσε με να σου δώσω
μια τελευταία ευκαιρία.
1467
01:21:27,717 --> 01:21:30,011
Άσε με να σου δώσω μια τελευταία ευκαιρία.
1468
01:21:33,640 --> 01:21:34,933
Σε ικετεύω.
1469
01:23:00,769 --> 01:23:03,855
Ο οδηγός θα μας πάρει αύριο
το πρωί στις 8.
1470
01:23:04,022 --> 01:23:07,442
Μην καθυστερήσεις. Ο κόσμος
έρχεται από μακριά για να τον δει.
1471
01:23:07,609 --> 01:23:09,444
Πρέπει ειλικρινά να σου μιλήσω.
1472
01:23:09,611 --> 01:23:11,988
-Τώρα.
-Μην πεις ότι δεν θέλεις να πάμε.
1473
01:23:12,697 --> 01:23:15,909
Δεν είναι αυτό.
Πρέπει να σου πω κάτι.
1474
01:23:16,117 --> 01:23:19,537
Αλλά πρέπει πρώτα να μου υποσχεθείς,
ότι θα με συγχωρήσεις.
1475
01:23:22,290 --> 01:23:23,083
Εντάξει.
1476
01:23:24,292 --> 01:23:25,377
Μου το ορκίζεσαι;
1477
01:23:28,213 --> 01:23:29,964
Ορκίζομαι, αλλά...
1478
01:23:30,674 --> 01:23:34,803
αν εσύ μου ορκιστείς ότι θα με συγχωρέσεις
για κάτι άλλο.
1479
01:23:34,969 --> 01:23:37,180
- Ναι; Εντάξει.
-Όχι, όχι εντάξει.
1480
01:23:38,014 --> 01:23:39,599
Ορκίσου. Είναι κάτι μεγάλο.
1481
01:23:41,101 --> 01:23:42,060
Και το δικό μου είναι.
1482
01:23:42,435 --> 01:23:44,437
Εμένα είναι πολύ, πολύ μεγάλο.
1483
01:23:44,604 --> 01:23:47,732
Στο ορκίζομαι, ότι το δικό μου
είναι μεγαλύτερο.
1484
01:23:48,733 --> 01:23:49,609
Άκουσε.
1485
01:23:50,443 --> 01:23:53,446
Το δικό μου είναι τόσο μεγάλο,
που φοβάμαι ότι θα θυμώσεις.
1486
01:23:54,280 --> 01:23:56,991
Καλά, καλά.
Θα σε συγχωρέσω.
1487
01:23:57,158 --> 01:23:58,451
-Ορκίζεσαι;
-Στο ορκίζομαι.
1488
01:23:58,618 --> 01:24:00,954
-Πες: "Στο ορκίζομαι".
-Στο ορκίζομαι.
1489
01:24:02,747 --> 01:24:03,665
Λοιπόν....
1490
01:24:05,458 --> 01:24:06,376
Δεν είναι εύκολο.
1491
01:24:11,506 --> 01:24:13,007
Έκανα κάτι με τη Virginie.
1492
01:24:14,634 --> 01:24:15,510
Τι;
1493
01:24:16,219 --> 01:24:18,012
Όταν ήσαστε σε διάσταση.
1494
01:24:18,179 --> 01:24:21,766
Αλλά μιλούσες τόσο γι αυτή,
που άρχισε να μου λείπει κι εμένα.
1495
01:24:22,475 --> 01:24:25,353
Συναντηθήκαμε σε ένα μπαρ.
Ήπιαμε πολύ.
1496
01:24:25,520 --> 01:24:27,856
Ήταν στενοχωρημένη,
εγώ δεν ήμουν πολύ δυνατός.
1497
01:24:28,732 --> 01:24:30,024
Παρηγορήσαμε ο ένας τον άλλον.
1498
01:24:30,775 --> 01:24:31,776
Αυτά.
1499
01:24:34,529 --> 01:24:36,156
Κοιμηθήκατε μαζί;
1500
01:24:36,531 --> 01:24:38,658
Όχι ουσιαστικά...Βασικά...
1501
01:24:39,159 --> 01:24:40,118
Λίγο.
1502
01:24:41,286 --> 01:24:42,162
Λίγο;
1503
01:24:42,328 --> 01:24:44,956
Λίγο. Αλλά συνέβη μόνο μια φορά.
1504
01:24:45,123 --> 01:24:47,959
Και ήσαστε χωρισμένοι.
Και είχαμε πιει πολύ.
1505
01:24:48,460 --> 01:24:50,336
Ήταν στενοχωρημένη,
κι εγώ δεν ήμουν
1506
01:24:50,503 --> 01:24:52,547
πολύ δυνατός.
Αλλά συνέβη μόνο μια φορά.
1507
01:24:52,714 --> 01:24:54,841
Ναι, είχατε πιει πολύ.
1508
01:24:55,175 --> 01:24:56,384
Ναι, πολύ.
1509
01:24:57,051 --> 01:24:58,136
Ήταν...
1510
01:24:59,137 --> 01:25:00,388
Ναι, καταλαβαίνω.
1511
01:25:02,807 --> 01:25:05,393
Εντάξει. Λοιπόν, σε συγχωρώ.
1512
01:25:05,560 --> 01:25:07,270
- Με συγχωρείς;
-Ναι, σε συγχωρώ!
1513
01:25:07,437 --> 01:25:09,647
Έτσι απλά; Τόσο εύκολα;
1514
01:25:09,814 --> 01:25:11,065
Όχι, δεν είναι εύκολο.
1515
01:25:11,232 --> 01:25:13,902
Αλλά έβαλα τον εαυτό μου στη θέση σου.
Και μπορώ να καταλάβω.
1516
01:25:14,068 --> 01:25:15,945
Περίμενε, περίμενε...
1517
01:25:16,863 --> 01:25:19,407
Μόλις σου είπα ότι πήδηξα
τη γυναίκα σου.
1518
01:25:19,616 --> 01:25:21,159
Κι εσένα δεν δίνεις δεκάρα;
1519
01:25:21,910 --> 01:25:23,077
Δεν είναι αυτή η λέξη.
1520
01:25:23,912 --> 01:25:25,663
Τι ήθελες να μου πεις;
1521
01:25:27,832 --> 01:25:28,792
Είναι σοβαρό;
1522
01:25:30,502 --> 01:25:31,503
Ναι.
1523
01:25:31,669 --> 01:25:33,838
Κάποιος είναι άρρωστος,
κάποιος θα πεθάνει;
1524
01:25:34,005 --> 01:25:34,964
Ναι.
1525
01:25:36,382 --> 01:25:37,759
Κάποιος άλλος εκτός από σένα;
1526
01:25:39,427 --> 01:25:40,136
Ναι.
1527
01:25:44,265 --> 01:25:45,809
Πρέπει να είσαι δυνατός.
1528
01:25:45,975 --> 01:25:47,727
Δεν θέλω να ξέρω!
1529
01:25:47,894 --> 01:25:49,562
- Μη φωνάζεις.
-Δεν θέλω να ξέρω.
1530
01:25:49,729 --> 01:25:53,650
Εδώ και 2 χρόνια κρατάω αυτό το μυστικό,
και σιχαίνομαι τον εαυτό μου.
1531
01:25:53,983 --> 01:25:56,402
Γι αυτό, σε ικετεύω,
άσε με να το διασκεδάσω.
1532
01:25:56,569 --> 01:25:58,446
- Cesar.
- Όχι, θα μιλήσουμε γι αυτό αύριο.
1533
01:25:58,613 --> 01:25:59,906
Aύριο, αύριο.
1534
01:26:00,490 --> 01:26:02,075
Συγχώρεσα τον πατέρα μου.
1535
01:26:02,742 --> 01:26:05,078
Ο πατέρας μου με συγχώρεσε.
Εσύ με συγχώρεσες.
1536
01:26:05,620 --> 01:26:09,207
Ποτέ δεν ένιωσα τόσο ελαφρύς.
Άσε με να το απολαύσω.
1537
01:26:09,499 --> 01:26:11,835
Θα μιλήσουμε αύριο γι αυτό,
μετά τον Aman Kapoor.
1538
01:26:12,502 --> 01:26:14,712
Και τώρα, το διασκεδάζουμε.
1539
01:26:14,879 --> 01:26:16,297
Πάρε λίγο κοτόπουλο.
1540
01:26:16,464 --> 01:26:19,467
- Cesar...
- Θα μιλήσουμε πάλι αύριο.
1541
01:26:19,634 --> 01:26:21,094
Θα μιλήσουμε αύριο γι αυτό.
1542
01:26:25,849 --> 01:26:27,225
Πού είναι ο οδηγός;
1543
01:26:27,392 --> 01:26:29,185
Μπροστά. Νάτος!
1544
01:26:32,313 --> 01:26:33,273
Εκεί είναι;
1545
01:26:33,857 --> 01:26:35,149
Ευχαριστώ πολύ.
1546
01:26:37,402 --> 01:26:38,319
Προχώρα μπροστά..
1547
01:27:36,711 --> 01:27:38,379
Μπορώ να μάθω τι κάνεις;
1548
01:27:41,591 --> 01:27:42,842
Εδώ δεν είναι ο Kapoor;
1549
01:27:43,009 --> 01:27:44,344
-Όχι. Ο Kapoor, είναι εκεί.
1550
01:27:46,512 --> 01:27:47,388
Ναι.
1551
01:27:47,680 --> 01:27:48,514
Εκεί.
1552
01:27:53,102 --> 01:27:54,479
Είναι αληθινός γιατρός;
1553
01:27:57,106 --> 01:27:58,399
Σε αληθινό νοσοκομείο;
1554
01:27:58,566 --> 01:28:03,154
Δεν θα σε έφερνα 7000 χλμ. για να δεις
ένα τύπο που κάνει γιόγκα.
1555
01:28:03,321 --> 01:28:04,197
Έλα, πάμε.
1556
01:28:08,826 --> 01:28:10,119
Δεν νιώθω καλά.
1557
01:28:10,286 --> 01:28:12,538
- Όλα θα πάνε καλά.
-Θα πεθάνω.
1558
01:28:12,705 --> 01:28:14,290
-Γι αυτό ήρθαμε.
-Στο είπα
1559
01:28:14,457 --> 01:28:15,667
-ότι θα...
- Arthur!
1560
01:28:16,751 --> 01:28:17,627
Arthur !
1561
01:28:17,794 --> 01:28:18,544
Βοήθεια!
1562
01:28:18,711 --> 01:28:20,588
Χρειάζομαι κάποιον.
Βοήθεια!
1563
01:28:44,153 --> 01:28:45,405
Αισθάνεσαι καλύτερα;
1564
01:28:46,614 --> 01:28:47,615
Λυπάμαι.
1565
01:28:47,782 --> 01:28:49,367
Λυπάμαι πάρα πολύ.
1566
01:28:49,534 --> 01:28:51,244
Για ποιο πράγμα;
Είσαι τρελός;
1567
01:28:51,411 --> 01:28:52,870
Περίμενε, θα δεις.
1568
01:28:53,371 --> 01:28:54,455
Περίμενε.
1569
01:29:00,003 --> 01:29:02,255
M. Dreyfus. Mr. Montesiho.
1570
01:29:02,422 --> 01:29:03,214
Χαίρω πολύ.
1571
01:29:09,053 --> 01:29:11,097
Η κατάσταση είναι περίεργη.
1572
01:29:12,390 --> 01:29:14,642
Ειλικρινά πολύ περίεργη.
1573
01:29:14,809 --> 01:29:15,893
Δεν έχω δει κάτι τέτοιο
1574
01:29:16,060 --> 01:29:17,061
στα 20 χρόνια της καριέρας μου.
1575
01:29:17,228 --> 01:29:19,856
Και πιστέψτε με, βλέπουμε
παράξενα πράγματα
1576
01:29:20,023 --> 01:29:21,441
σε αυτή τη χώρα.
1577
01:29:21,691 --> 01:29:24,027
Αλλά...είναι καλά ή κακά;
1578
01:29:24,360 --> 01:29:26,070
Καλά και κακά.
1579
01:29:26,237 --> 01:29:28,031
Ο καρκίνος σας έχει μεταλλαχθεί.
1580
01:29:32,326 --> 01:29:33,161
Ορίστε;
1581
01:29:33,327 --> 01:29:35,038
Ο καρκίνος σας...έχει μεταλλαχθεί..
1582
01:29:37,915 --> 01:29:39,333
Τι;
1583
01:29:39,792 --> 01:29:41,044
Έχει αλλάξει.
1584
01:29:43,337 --> 01:29:45,673
Έχω καρκίνο;
1585
01:29:45,840 --> 01:29:46,466
Ναι.
1586
01:29:46,716 --> 01:29:48,676
Να πάρει, δεν θα ξαναρχίσεις πάλι.
1587
01:29:50,470 --> 01:29:53,598
Αλλά είναι ένας καινούργιος καρκίνος,
διαφορετικός
1588
01:29:54,182 --> 01:29:56,642
Δεν είναι πια καρκίνος στους πνεύμονες.
1589
01:29:56,809 --> 01:29:58,352
Είναι καρκίνος του δέρματος
στο πόδι.
1590
01:29:58,519 --> 01:30:00,063
Είναι πολύ σοβαρό.
1591
01:30:00,438 --> 01:30:01,981
Πρέπει να χειρουργηθείτε άμεσα.
1592
01:30:03,983 --> 01:30:05,818
Έχω καρκίνο του δέρματος;
1593
01:30:05,985 --> 01:30:10,198
Αν το αφήνατε ακόμα 3 μήνες,
θα πεθαίνατε.
1594
01:30:10,448 --> 01:30:12,784
Δεν θα πεθάνει;
1595
01:30:13,159 --> 01:30:16,621
Εφόσον εγχειριστεί, θα ζήσει.
1596
01:30:18,039 --> 01:30:18,956
Ευχαριστώ!
1597
01:30:19,290 --> 01:30:20,917
Ευχαριστώ!
1598
01:30:21,292 --> 01:30:22,168
Παρακαλώ!
1599
01:30:22,335 --> 01:30:24,337
Ευχαριστώ. Ευχαριστώ!
1600
01:30:25,963 --> 01:30:26,756
Σας ευχαριστώ!
1601
01:30:27,298 --> 01:30:28,299
Ευχαριστώ!
1602
01:30:28,466 --> 01:30:30,343
Εντάξει. Καθήστε.
1603
01:30:30,510 --> 01:30:33,387
- Είστε ένας μάγος!
-Ευχαριστώ.
1604
01:30:39,310 --> 01:30:40,353
Το ήξερα!
1605
01:30:40,520 --> 01:30:42,772
Το ήξερα ότι δεν θα πεθάνεις!
1606
01:30:42,939 --> 01:30:43,940
Cesar!
1607
01:30:44,107 --> 01:30:45,108
Cesar!
1608
01:30:47,443 --> 01:30:49,112
Cesar, σταμάτα!
1609
01:30:51,197 --> 01:30:52,448
Cesar, σταμάτα!
1610
01:30:53,282 --> 01:30:54,242
Σταμάτα!
1611
01:32:30,213 --> 01:32:32,089
Η εγχείρηση πήγε καλά.
1612
01:32:32,632 --> 01:32:33,966
Μπόρεσαν να τον βγάλουν όλο.
1613
01:32:34,717 --> 01:32:36,135
Και ο Cesar;
1614
01:32:36,844 --> 01:32:39,138
Θα τηλεφωνήσει. Μην ανησυχείς.
1615
01:32:39,305 --> 01:32:40,890
Δώσε του λίγο χρόνο.
1616
01:32:42,600 --> 01:32:43,851
Έλα, ξεκουράσου τώρα.
1617
01:32:45,728 --> 01:32:46,938
Ξεκουράσου.
1618
01:33:39,782 --> 01:33:42,118
Χρειαζόμουν αυτή τη συνάντηση
για να
1619
01:33:42,368 --> 01:33:45,204
ακούσω, να καταλάβω...
1620
01:33:45,955 --> 01:33:49,709
Και μετά να στηριχθώ λίγο ηθικά.
1621
01:33:50,960 --> 01:33:52,086
Λοιπόν, Arthur.
1622
01:33:53,379 --> 01:33:55,506
Με ενημέρωσε
1623
01:33:57,133 --> 01:33:58,843
η Randa,
1624
01:33:59,385 --> 01:34:02,263
προσπάθησα να ανοιχτώ
και να καταλάβω,
1625
01:34:03,306 --> 01:34:04,515
όπως εσείς.
1626
01:34:05,224 --> 01:34:06,267
Δεν καταλαβαίνω
1627
01:34:06,434 --> 01:34:08,311
πώς μπόρεσα να το κάνω αυτό.
1628
01:34:09,770 --> 01:34:11,272
Είχατε φόβο.
1629
01:34:23,367 --> 01:34:24,493
Ξέρετε
1630
01:34:28,205 --> 01:34:30,249
εγώ είχα μια πολύ ωραία ζωή πριν.
1631
01:34:34,003 --> 01:34:35,629
Ήθελα παιδί,
1632
01:34:37,006 --> 01:34:39,008
είχα μια δουλειά, ένα φίλο.
1633
01:34:40,468 --> 01:34:42,678
Ήμασταν μαζί για 10 χρόνια.
1634
01:34:43,888 --> 01:34:46,766
Και ετοιμαζόμασταν να αγοράσουμε
διαμέρισμα.
1635
01:34:49,560 --> 01:34:51,729
Και μετά ήρθε η 4η Νοεμβρίου.
1636
01:34:53,147 --> 01:34:55,816
Ένοιωσα ένα γρομπαλάκι
στο αριστερό μου στήθος.
1637
01:34:57,193 --> 01:34:58,861
Και ξεκίνησα χημειοθεραπεία.
1638
01:35:00,279 --> 01:35:03,449
Δεν είχα καν καταλάβει
τι μου συνέβαινε.
1639
01:35:03,616 --> 01:35:05,076
Δεν καταλάβαινα τίποτα.
1640
01:35:06,786 --> 01:35:08,579
Δεν ήθελα να μιλάω γι αυτό.
1641
01:35:11,624 --> 01:35:15,002
Όλοι μου έλεγαν:
"Όλα θα πάνε καλά."
1642
01:35:17,797 --> 01:35:19,048
Και αυτό δεν είναι αλήθεια.
1643
01:35:21,300 --> 01:35:22,259
Δεν έγινε έτσι.
1644
01:35:23,260 --> 01:35:25,763
Έφυγε και βρέθηκα μόνη μου.
1645
01:35:25,930 --> 01:35:26,764
Λυπάμαι.
1646
01:35:32,770 --> 01:35:35,439
Αυτό που θέλω να πω είναι ότι εσείς
1647
01:35:36,148 --> 01:35:37,525
εσείς μείνατε.
1648
01:35:39,318 --> 01:35:41,737
Παρατήσατε τα πάντα
για να είστε με τον Cesar.
1649
01:35:45,491 --> 01:35:47,451
Ναι, είπατε ψέματα,
1650
01:35:47,618 --> 01:35:49,912
κάνατε ανοησίες,
1651
01:35:50,371 --> 01:35:51,789
όμως ήσασταν εκεί.
1652
01:36:01,340 --> 01:36:02,425
Ευχαριστώ.
1653
01:36:05,636 --> 01:36:06,637
Να σας πάω κάπου;
1654
01:36:07,388 --> 01:36:09,765
Έχω παρκάρει εκεί.
1655
01:36:10,599 --> 01:36:11,684
Ωραία.
1656
01:36:12,017 --> 01:36:13,894
Λοιπόν, καλό απόγευμα.
1657
01:36:15,646 --> 01:36:16,647
Τα λέμε.
1658
01:36:18,816 --> 01:36:19,692
Καληνύχτα.
1659
01:36:20,192 --> 01:36:21,569
- Αντίο.
-Αντίο.
1660
01:36:45,509 --> 01:36:46,969
Καλησπέρα, Bernard.
1661
01:36:47,261 --> 01:36:48,679
Είμαι ο Arthur.
1662
01:36:48,888 --> 01:36:51,765
Φαντάζομαι ότι δεν είχατε νέα του Cesar.
1663
01:36:51,932 --> 01:36:54,810
Αν μπορείτε να με καλέσετε,
όταν μπορείτε.
1664
01:36:56,020 --> 01:36:57,897
Σας ευχαριστώ πολύ.
Καληνύχτα.
1665
01:37:42,900 --> 01:37:44,693
Κουνήσου!
Περίμενε, το σκυλί.
1666
01:37:59,959 --> 01:38:00,834
"Πώς ονόμασε ο Brasse-Bouillon
1667
01:38:01,001 --> 01:38:03,837
τη μητέρα του;"
1668
01:38:04,004 --> 01:38:06,507
"Caboche, Folcoche ή Potache;"
1669
01:38:06,674 --> 01:38:07,758
Ο Brasse-Bouillon;
1670
01:38:08,217 --> 01:38:10,052
-Τι είναι; Ταινία;
-Έχασες.
1671
01:38:10,219 --> 01:38:12,346
Σειρά μου;
1672
01:38:12,513 --> 01:38:15,474
"Ποια είναι η αγαπημένη μουσική
του La Fouine;
1673
01:38:15,641 --> 01:38:17,476
"Η ραπ, το σλαμ, ή το ζουκ;"
1674
01:38:18,936 --> 01:38:20,271
Αυτό δεν σημαίνει τίποτα.
1675
01:38:20,437 --> 01:38:23,190
Μα ναι. Η αγαπημένη μουσική του.
1676
01:38:23,607 --> 01:38:25,609
- Δεν γνωρίζεις το La Fouine;
-Όχι.
1677
01:38:25,776 --> 01:38:27,236
Και τον Disiz La Peste;
1678
01:38:27,403 --> 01:38:28,279
Ποιος είναι;
1679
01:38:30,489 --> 01:38:32,908
- Δεν ξέρεις;
-Όχι.
1680
01:38:33,534 --> 01:38:34,493
Ραπ.
1681
01:38:35,286 --> 01:38:37,246
-Ξέρεις τι είναι η ραπ;
-Ναι.
1682
01:38:45,754 --> 01:38:48,465
Εμπρός; Καλησπέρα, Bernard.
1683
01:38:50,009 --> 01:38:51,802
Πολύ ευγενικό που με καλέσατε.
1684
01:38:51,969 --> 01:38:54,263
Ήθελα να σας πω...Είναι εδώ.
1685
01:38:54,430 --> 01:38:56,348
Αλλά δεν θέλει να σας δει.
1686
01:38:56,515 --> 01:38:57,433
Ναι, φυσικά.
1687
01:38:57,600 --> 01:38:59,268
Λυπάμαι.
1688
01:38:59,435 --> 01:39:02,062
Προσπάθησα, αλλά δεν θέλει
να ακούσει τίποτα.
1689
01:39:03,272 --> 01:39:04,773
Βέβαια,
1690
01:39:06,108 --> 01:39:07,860
είναι κατανοητό αυτό.
1691
01:39:09,445 --> 01:39:10,738
Ναι, καταλαβαίνω.
1692
01:39:11,697 --> 01:39:12,990
Πώς είναι;
1693
01:39:13,574 --> 01:39:16,243
Καλά. Είναι λίγο κουρασμένος.
1694
01:39:17,161 --> 01:39:21,123
Αλλά μην ανησυχείτε.
Τον φροντίζω εγώ.
1695
01:39:22,583 --> 01:39:23,500
Ναι.
1696
01:39:24,793 --> 01:39:25,919
Σας ευχαριστώ πολύ.
1697
01:39:27,254 --> 01:39:29,423
Ευχαριστώ που με πήρατε.
1698
01:39:30,174 --> 01:39:31,717
Καλό βράδυ, Bernard.
1699
01:39:32,509 --> 01:39:34,470
Καλό βράδυ. Σας ευχαριστώ πολύ.
1700
01:39:50,361 --> 01:39:51,403
Χαίρετε, Randa.
1701
01:39:51,570 --> 01:39:52,780
Γεια σας, Arthur.
1702
01:39:53,822 --> 01:39:54,573
Όλα καλά;
1703
01:39:56,200 --> 01:39:59,620
Είχα νέα από τον Cesar.
Ξέρω πού βρίσκεται.
1704
01:40:02,498 --> 01:40:03,957
Είμαι λίγο χαμένος.
1705
01:40:04,541 --> 01:40:06,794
Σας τηλεφώνησε; Είναι καλά;
1706
01:41:35,466 --> 01:41:38,177
Αν είναι για σεξουαλική σκηνή,
θα πρέπει να είναι λίγο σύντομη.
1707
01:41:38,343 --> 01:41:40,304
Ωραία, γιατί είμαι πιεσμένη.
1708
01:41:45,642 --> 01:41:47,811
Πώς νιώθετε;
1709
01:41:48,312 --> 01:41:49,438
Τέλεια.
1710
01:41:55,444 --> 01:41:57,613
Αν ήρθατε για κείνον,
χάνετε το χρόνο σας.
1711
01:41:58,697 --> 01:42:01,116
Την πρώτη φορά, στο νοσοκομείο,
1712
01:42:01,283 --> 01:42:04,203
ήρθατε να με δείτε
για να βοηθήσω τον Arthur.
1713
01:42:04,411 --> 01:42:06,163
Επιμένατε πολύ.
1714
01:42:06,997 --> 01:42:08,499
Κι εκείνος σκέφτηκε το ίδιο.
1715
01:42:11,126 --> 01:42:13,086
Είστε πολύ όμορφη, τελικά.
1716
01:42:13,253 --> 01:42:14,213
Τελικά;
1717
01:42:14,713 --> 01:42:15,964
Ευχαριστώ.
1718
01:42:16,131 --> 01:42:17,090
Παρακαλώ.
1719
01:42:20,344 --> 01:42:24,264
Ξέρω ότι δεν θέλετε να μιλάω
για κείνον, αλλά είναι καλύτερα.
1720
01:42:26,391 --> 01:42:28,101
Σώσατε τη ζωή του.
1721
01:42:30,687 --> 01:42:33,023
Πιστεύω ότι αν σας είπε ψέματα,
1722
01:42:33,816 --> 01:42:36,652
ήταν για να προστατεύσει τον εαυτό του,
γιατί φοβόταν.
1723
01:42:37,319 --> 01:42:39,404
Φοβόταν για σας.
1724
01:42:40,656 --> 01:42:44,409
Όταν αγαπάς κάποιον,
μερικές φορές κουβαλάς επάνω σου τον πόνο.
1725
01:42:45,494 --> 01:42:46,829
Κουβαλάς το βάρος.
1726
01:42:48,539 --> 01:42:50,499
Ακόμα κι αν είναι χαζό και άχρηστο.
1727
01:42:57,881 --> 01:42:59,132
Τα κατέστρεψε όλα.
1728
01:43:02,344 --> 01:43:05,347
Στη θέση του, εσείς θα λέγατε
την αλήθεια;
1729
01:43:06,431 --> 01:43:07,599
Δεν ξέρω...
1730
01:43:11,895 --> 01:43:14,064
Όταν έμαθα ότι ήμουν άρρωστη,
1731
01:43:14,231 --> 01:43:16,191
μου πήρε εβδομάδες
για να το πω.
1732
01:43:18,402 --> 01:43:19,653
Και είπα ψέματα.
1733
01:43:22,656 --> 01:43:24,491
Συνέχεια, σε όλους.
1734
01:43:26,034 --> 01:43:27,494
Δεν έχει καμμία σχέση με μένα αυτό.
1735
01:43:27,661 --> 01:43:28,412
Έχει.
1736
01:43:29,705 --> 01:43:33,166
Ήξερα ότι τη στιγμή που
θα το έλεγα φωναχτά
1737
01:43:35,168 --> 01:43:38,046
θα λάμβανα λύπη και απελπισία.
1738
01:43:39,464 --> 01:43:41,133
Και αυτό έγινε.
1739
01:43:43,176 --> 01:43:44,094
Ήθελε...
1740
01:43:44,261 --> 01:43:47,139
Ήθελε μόνο να κερδίσει λίγο χρόνο.
1741
01:43:49,182 --> 01:43:51,310
Νομίζω ότι έχασε πολύ.
1742
01:43:53,020 --> 01:43:54,730
Αλλά δεν συμφωνούμε.
1743
01:44:00,861 --> 01:44:02,654
Νόμιζα ότι τον έσωσα.
1744
01:44:03,864 --> 01:44:05,741
Δεν μπορώ να τον συγχωρήσω.
1745
01:44:08,744 --> 01:44:10,203
Θα σας αφήσω τώρα.
1746
01:44:25,844 --> 01:44:28,347
Το ξέρετε ότι θα φύγετε σύντομα.
1747
01:44:33,560 --> 01:44:36,313
Εκείνοι που αγαπάτε δεν θα ξεχάσουν ποτέ
αυτές τις στιγμές.
1748
01:44:37,940 --> 01:44:41,193
Αυτό που θα κάνετε θα τους συνοδεύει
σε όλη τους τη ζωή.
1749
01:44:47,991 --> 01:44:49,284
Σας ευχαριστώ, Randa.
1750
01:44:52,079 --> 01:44:53,163
Αντίο.
1751
01:44:56,249 --> 01:44:57,584
Αντίο, Cesar.
1752
01:45:26,488 --> 01:45:27,572
Randa!
1753
01:45:45,272 --> 01:46:00,572
Μετάφραση:
Calamity Jane
1754
01:47:09,591 --> 01:47:10,967
Να πάρει, Cesar
1755
01:47:11,968 --> 01:47:13,136
Cesar.
1756
01:47:21,144 --> 01:47:24,147
Είσαι ηλίθιος;
1757
01:47:24,314 --> 01:47:25,148
Όλα καλά;
1758
01:47:26,399 --> 01:47:28,527
- Εγώ είμαι καλά. Αυτός...
-Εγώ όχι και τόσο.
1759
01:47:28,693 --> 01:47:30,445
Μπορείτε να κάνετε πιο σιγά,
σας παρακαλώ;
1760
01:47:30,904 --> 01:47:31,780
Ευχαριστώ.
1761
01:47:33,031 --> 01:47:34,950
Είστε στ' αλήθεια χαζός.
1762
01:47:35,117 --> 01:47:37,661
Μα είσαι στ' αλήθεια ηλίθιος;
1763
01:47:37,828 --> 01:47:39,371
Έπρεπε να έβλεπες τα μούτρα σου.
1764
01:47:51,299 --> 01:47:54,010
Δεν θα έφευγα χωρίς να σε χαιρετήσω,
όπως και νάχει.
1765
01:47:59,516 --> 01:48:00,767
Συγχώρεσέ με.
1766
01:48:02,102 --> 01:48:03,311
Συγχώρεσέ με.
1767
01:48:07,315 --> 01:48:08,900
Κι εγώ σ' αγαπώ.
1768
01:48:09,067 --> 01:48:09,985
Βλάκα.
1769
01:48:12,612 --> 01:48:13,613
Κι εγώ.
1770
01:48:22,164 --> 01:48:25,876
"Ο Cesar γεννήθηκε στην Αλγερία
στη μέρα της Ανεξαρτησίας..
1771
01:48:26,710 --> 01:48:28,628
Ήταν ο γιος του μπαμπά
1772
01:48:29,296 --> 01:48:32,090
που οδηγούσε μηχανάκι,
1773
01:48:32,257 --> 01:48:35,385
έκανε συλλογή από φιλενάδες
1774
01:48:35,552 --> 01:48:38,680
και είχε μουστάκι
στην ηλικία των 11.
1775
01:48:39,389 --> 01:48:42,434
Ήταν κακός σε όλα,
αλλά δεν είχε αμφιβολίες για τίποτα.
1776
01:48:43,935 --> 01:48:46,730
Εγώ δεν ήμουν κακός σε τίποτα,
αλλά αμφέβαλλα για όλα.
1777
01:48:46,897 --> 01:48:51,109
Ήταν όλα όσα δεν ήμουν εγώ,
και αυτό με τσάντιζε.
1778
01:48:51,484 --> 01:48:52,527
Κι όμως,
1779
01:48:54,070 --> 01:48:56,072
αυτό που κάνει άρρηκτες τις φιλίες,
1780
01:48:56,239 --> 01:48:58,909
είναι το συναίσθημα που λείπει
στην αγάπη:
1781
01:48:59,868 --> 01:49:00,911
η βεβαιότητα.
1782
01:49:01,995 --> 01:49:04,789
Παρόλα αυτά, στις 12 Μαίου 1976,
1783
01:49:05,332 --> 01:49:08,210
τη μέρα που γνωριστήκαμε,
αυτό ακριβώς
1784
01:49:08,376 --> 01:49:10,045
ένιωσα.
1785
01:49:10,629 --> 01:49:14,257
Ακόμα θυμάμαι την πρώτη φράση
που μου είπες:
1786
01:49:14,925 --> 01:49:17,677
"Αισθάνομαι ότι θα τσαντιστούμε."
1787
01:49:20,805 --> 01:49:23,183
Προφανώς αυτή η προφητεία
ήταν λανθασμένη.
1788
01:49:23,350 --> 01:49:24,434
Δεν μπορούσαμε
1789
01:49:24,601 --> 01:49:26,353
να τσαντιστούμε με τον Cesar.
1790
01:49:29,147 --> 01:49:33,109
Έζησε όλη του τη ζωή σαν
να επρόκειτο να πεθάνει αύριο.
1791
01:49:35,153 --> 01:49:36,446
Πέθανε χθες.
1792
01:49:37,864 --> 01:49:39,950
Ήταν πάντα τόσο παρών,
1793
01:49:40,116 --> 01:49:43,370
που μου φαίνεται τρελό
να μιλάω γι αυτόν στον παρατατικό.
1794
01:49:44,287 --> 01:49:46,248
Θα πρέπει να το συνηθίσω.
1795
01:49:47,123 --> 01:49:51,002
Ο Cesar είχε χίλιες ζωές,
αλλά καμμία δεν τον στενοχώρησε.
1796
01:49:52,420 --> 01:49:56,258
Ζούσε έντονα τη ζωή του,
χωρίς να καταστρέφεται απ' αυτό.
1797
01:49:56,883 --> 01:49:58,343
Λέμε ότι ο φίλος είναι κάποιος
1798
01:49:58,510 --> 01:50:01,221
που σε γνωρίζει πραγματικά,
και σε αγαπάει παρόλα αυτά.
1799
01:50:04,808 --> 01:50:09,187
Ήταν ανυπόφορες, αλλά δεν μπορούσες
να μην τον αγαπάς.
1800
01:50:11,856 --> 01:50:14,776
Πριν λίγους μήνες,
πηγαίνοντας για το Biarritz,
1801
01:50:14,943 --> 01:50:16,861
τραγούδησες Gilbert Becaud,
1802
01:50:17,737 --> 01:50:18,947
πολύ δυνατά.
1803
01:50:19,864 --> 01:50:21,533
Ακούω τη φωνή σου.
1804
01:50:23,034 --> 01:50:25,996
Λοιπόν τώρα τι θα κάνω;
1805
01:50:26,830 --> 01:50:29,374
Προς ποια ανυπαρξία
θα γλιστρήσει η ζωή μου;
1806
01:50:32,002 --> 01:50:34,504
Μου άφησες ολόκληρη τη Γη.
1807
01:50:36,339 --> 01:50:38,550
Όμως η Γη χωρίς εσένα
είναι πολύ μικρή.
1808
01:50:45,682 --> 01:50:46,599
Ευχαριστώ.
1809
01:50:52,856 --> 01:50:53,982
Ευχαριστώ.
1810
01:50:54,524 --> 01:50:56,151
-Ευχαριστώ.
- Ευχαριστώ, Bernard.
1811
01:50:56,318 --> 01:50:57,444
Σ' ευχαριστώ για όλα.
1812
01:51:09,789 --> 01:51:12,083
Τα λέμε αύριο, αγάπη μου.
Αύριο.
1813
01:51:22,010 --> 01:51:23,053
Ευχαριστώ.
1814
01:51:31,019 --> 01:51:33,980
- Ήταν πολύ όμορφο και συγκινητικό.
-Ευχαριστώ.
1815
01:51:35,482 --> 01:51:38,151
Μου ζήτησε να σας δώσω αυτό.
1816
01:51:38,985 --> 01:51:41,363
Ναι, πρέπει να το διαβάσετε τώρα.
1817
01:51:43,239 --> 01:51:44,449
Μου το ζήτησε.
1818
01:51:44,616 --> 01:51:46,242
Εντάξει, θα το διαβάσω.
1819
01:51:47,786 --> 01:51:48,661
Τα λέμε.
1820
01:51:49,662 --> 01:51:50,747
Τα λέμε.
1821
01:52:10,225 --> 01:52:11,434
Γεια σου, φιλαράκι μου.
1822
01:52:11,601 --> 01:52:15,313
Κρίμα που δεν ήμουν εκεί.
Μου αρέσει πολύ να μιλούν για μένα.
1823
01:52:16,481 --> 01:52:18,233
Περάσαμε πολύ καλά, παρόλα αυτά.
1824
01:52:18,650 --> 01:52:20,610
Πόσο γρήγορα πέρασε.
1825
01:52:20,902 --> 01:52:23,780
Λοιπόν, θέλω να σου ζητήσω
κάτι τελευταίο.
1826
01:52:24,030 --> 01:52:27,367
Ξέρω ότι είναι το δέκατο,
αλλά, το υπόσχομαι, μετά σταματάω.
1827
01:52:28,034 --> 01:52:30,703
Θα ήθελα να μας κάνεις μια χάρη.
1828
01:52:30,870 --> 01:52:33,331
Έχεις μπροστά σου τη γυναίκα
της μελλοντικής ζωής σου.
1829
01:52:33,498 --> 01:52:35,667
Είναι φοβερή. Μοιάζετε.
1830
01:52:36,709 --> 01:52:38,586
Λοιπόν, να τι θα κάνεις.
1831
01:52:38,753 --> 01:52:42,340
Δεν θα την καλέσεις για ένα ποτό, ή θα πεις
"Τα λέμε. Ευχαριστώ για όλα."
1832
01:52:42,507 --> 01:52:45,510
Όλες αυτές τις αηδίες.
Θα τελειώσεις αυτό το γράμμα,
1833
01:52:46,261 --> 01:52:47,887
θα τρέξεις πίσω της,
1834
01:52:48,054 --> 01:52:50,682
θα πάρεις το χέρι της
και θα το φιλήσεις.
1835
01:52:50,849 --> 01:52:54,436
Έτσι, όταν θα σκέφτεσαι αυτή τη μέρα,
θα έχεις και μια όμορφη ανάμνηση.
1836
01:52:54,602 --> 01:52:56,187
Άντε, πήγαινε, βλάκα.
1837
01:52:56,354 --> 01:52:58,481
Έπρεπε ήδη να τρέχεις.
1838
01:53:33,516 --> 01:53:34,684
Randa!
1839
01:53:36,561 --> 01:53:37,604
Όλα καλά;
1840
01:53:39,772 --> 01:53:42,233
Ήθελα απλά να σας πω...
1841
01:53:45,278 --> 01:53:46,196
Χαίρετε.
1842
01:53:47,363 --> 01:53:48,781
Arthur Dreyfus.
1843
01:53:49,574 --> 01:53:51,075
56 ετών.
1844
01:53:52,410 --> 01:53:54,245
Είμαι ερευνητής.
1845
01:53:54,579 --> 01:53:58,208
Γιατί μου αρέσει να ψάχνω,
και μου αρέσει να βρίσκω.
1846
01:54:01,419 --> 01:54:03,379
Χαίρετε. Randa.
1847
01:54:04,464 --> 01:54:06,508
Μπορώ να σας κεράσω ένα ποτό;
1848
01:54:07,926 --> 01:54:09,219
Μου την πέφτετε;
1849
01:54:11,304 --> 01:54:12,514
Φαίνεται τόσο πολύ;
162742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.