Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,600 --> 00:00:05,751
(Male) Last two, three, four.
2
00:00:06,184 --> 00:00:09,184
("Aytekin Ataş - You Knock My Door" is knocking)
3
00:00:14,162 --> 00:00:17,474
(Serkan) "I am not mature enough to learn from my mistakes"
4
00:00:18,028 --> 00:00:22,266
(Eda) "This lie is an obligation, otherwise I am not profiteering on you"
5
00:00:22,966 --> 00:00:27,782
"But there is a light in my eyes, my heart's click"
6
00:00:28,023 --> 00:00:32,260
"It doesn't fit inside me, what about this?"
7
00:00:33,795 --> 00:00:39,549
"Turn your face to the sky, look at a love star, oh my"
8
00:00:40,713 --> 00:00:46,035
"It will shine, fade, I know"
9
00:00:47,097 --> 00:00:50,959
"Everything happens, everything ends"
10
00:00:51,200 --> 00:00:55,093
"A star slides across the sky"
11
00:00:55,334 --> 00:00:58,917
"Everything happens, everything ends"
12
00:00:59,158 --> 00:01:03,642
"Loneliness always dwells in mirrors"
13
00:01:09,780 --> 00:01:12,784
You kept your promise, you left Serkan.
14
00:01:13,267 --> 00:01:15,235
As I wanted.
15
00:01:15,736 --> 00:01:17,511
He never deserved it.
16
00:01:18,139 --> 00:01:19,594
I broke a lot.
17
00:01:20,476 --> 00:01:23,422
This relationship should never have started anyway.
18
00:01:23,986 --> 00:01:26,446
OK anyway.
19
00:01:27,516 --> 00:01:29,516
Serkan is in the past.
20
00:01:29,981 --> 00:01:33,637
Look, it's time to get together.
21
00:01:33,878 --> 00:01:36,034
New friends during this period ...
22
00:01:36,275 --> 00:01:38,781
... will be very good for you. For example Seymen.
23
00:01:40,440 --> 00:01:43,404
Miss Semiha, get yourself awake now.
24
00:01:43,888 --> 00:01:45,888
What do you mean, Seymen?
25
00:01:46,462 --> 00:01:48,164
You separated me with Serkan, threatened.
26
00:01:48,405 --> 00:01:50,574
Are you trying to make a break with Seymen now?
27
00:01:50,815 --> 00:01:52,577
Is that the groom-to-be in your head?
28
00:01:52,818 --> 00:01:54,818
Seymen is a very good man.
29
00:01:55,100 --> 00:01:57,466
(Semiha) I want you to know him very well.
30
00:01:57,754 --> 00:02:01,660
Also, it has nothing to do with what happened between you and Serkan.
31
00:02:01,901 --> 00:02:03,901
- (Semiha) He's totally innocent. -I for some reason ...
32
00:02:04,142 --> 00:02:06,142
... I think neither of you are innocent.
33
00:02:06,390 --> 00:02:10,907
Eda, all I want is to repair our relationship again ...
34
00:02:11,148 --> 00:02:14,332
... to be a family again. I am not an evil woman.
35
00:02:14,573 --> 00:02:16,573
I just want your good.
36
00:02:16,910 --> 00:02:21,510
I'm not good. Why, why?
37
00:02:22,202 --> 00:02:25,187
Look, sometimes you think no is bad ...
38
00:02:25,446 --> 00:02:27,818
... if you think bad will be no.
39
00:02:28,059 --> 00:02:31,216
Believe me, one day you will understand this.
40
00:02:33,078 --> 00:02:36,321
I did what he wanted. I'm very tired, I'm going home now.
41
00:02:36,562 --> 00:02:38,562
There is one more thing.
42
00:02:40,265 --> 00:02:42,265
I don't want you to go to the company tomorrow.
43
00:02:43,244 --> 00:02:45,644
It's time to put a stop to this work.
44
00:02:46,240 --> 00:02:49,240
(Thriller music)
45
00:02:58,178 --> 00:03:01,587
Mom, if you didn't bother, I would come to you in the afternoon.
46
00:03:01,898 --> 00:03:04,714
When I heard what happened to your father, I said let me come and learn here.
47
00:03:04,955 --> 00:03:06,115
So...
48
00:03:07,338 --> 00:03:10,536
Frankly, I don't know any more than I explained to you.
49
00:03:11,158 --> 00:03:13,183
He was caught in the Bahamas with counterfeit money.
50
00:03:13,424 --> 00:03:15,424
Is it counterfeit money?
51
00:03:16,722 --> 00:03:18,229
Unbelievable!
52
00:03:18,660 --> 00:03:20,660
-Yes. -Ee?
53
00:03:21,915 --> 00:03:24,143
These are not things he will do.
54
00:03:25,083 --> 00:03:29,099
So I think someone is messing with us.
55
00:03:29,340 --> 00:03:32,347
-Of course. - He was also sentenced to eight months.
56
00:03:32,588 --> 00:03:34,676
Eight months? -Yes.
57
00:03:36,661 --> 00:03:39,661
He will spend the summer inside too, I think very nice.
58
00:03:40,182 --> 00:03:43,620
Anyway, we hired a local lawyer.
59
00:03:44,235 --> 00:03:46,235
They also take care of his health.
60
00:03:46,476 --> 00:03:50,744
Let's find out where the prison is and take a vacation in front of it in the Bahamas.
61
00:03:51,788 --> 00:03:53,429
OK, just kidding.
62
00:03:55,551 --> 00:03:58,338
-What's wrong with you, what's that face? -Nothing.
63
00:03:58,579 --> 00:04:01,301
-Did you argue with Eda, is that the problem? -No mother.
64
00:04:01,542 --> 00:04:03,290
I want to go talk to him.
65
00:04:03,531 --> 00:04:07,949
-It's cold with me for a while already. -Mama, please don't mess up.
66
00:04:08,190 --> 00:04:10,190
I'll take care of it, don't worry.
67
00:04:11,945 --> 00:04:14,538
"Don't mess mom". Well. You handle it.
68
00:04:17,621 --> 00:04:20,689
Where did this Miss Semiha come into our lives?
69
00:04:20,930 --> 00:04:24,056
As if he wasn't enough, he brought his own candidate to replace my uncle.
70
00:04:24,297 --> 00:04:27,242
However, he planned everything, isn't it obvious?
71
00:04:27,483 --> 00:04:28,834
What should I know?
72
00:04:29,075 --> 00:04:33,030
- Did you tell Ayfer sister? -I did not tell. I can't tell.
73
00:04:33,271 --> 00:04:34,721
Can't you see the mess?
74
00:04:34,962 --> 00:04:37,322
I have to digest it myself first. Then I will tell.
75
00:04:37,563 --> 00:04:38,962
-True. -Yes.
76
00:04:39,313 --> 00:04:42,249
(Melek) Anyway, let's go back to our own issue.
77
00:04:42,490 --> 00:04:44,730
So my dear brother-in-law.
78
00:04:45,147 --> 00:04:49,064
Eda, what about this separation? How much longer will it take?
79
00:04:49,305 --> 00:04:52,300
Ceren will not stretch, of course. Can I extend it?
80
00:04:53,073 --> 00:04:56,099
-Ee? -I broke Serkan a lot.
81
00:04:56,381 --> 00:05:00,161
I was hurt myself too. I didn't tell him the truth, nor will I, but ...
82
00:05:00,402 --> 00:05:02,402
... I have no intention of giving up Serkan.
83
00:05:02,643 --> 00:05:05,336
-I will find a way -He's on! What are you going to do?
84
00:05:05,577 --> 00:05:08,519
Now I will play by the rule. Madem Semiha Hanım's rules ...
85
00:05:08,760 --> 00:05:11,342
... I'll play accordingly. I will catch your gap.
86
00:05:11,583 --> 00:05:15,038
I'll corner him just as he cornered me.
87
00:05:15,279 --> 00:05:17,091
-That's it! But in front of us ...
88
00:05:17,332 --> 00:05:20,344
... there is a very hard rock, girls, let's not forget that.
89
00:05:20,585 --> 00:05:24,684
Yeah, so I'm going to act close and soften that rock.
90
00:05:24,925 --> 00:05:28,391
So I have to do it so that I catch a solid deficit.
91
00:05:28,632 --> 00:05:31,936
It leaves me alone with Serkan, although it is really something remarkable.
92
00:05:32,177 --> 00:05:33,434
True.
93
00:05:34,232 --> 00:05:36,232
- (Eda) Let's see. Well ...
94
00:05:36,589 --> 00:05:41,518
... the woman told you not to come to work, we came, we stand at her door.
95
00:05:41,763 --> 00:05:43,685
Are you sure you can soften it like that?
96
00:05:43,926 --> 00:05:46,512
I know what to do, Melo, don't worry.
97
00:05:46,753 --> 00:05:48,254
-Look, look. -You will see.
98
00:05:48,495 --> 00:05:52,414
The second round begins. Watch and see. My desk.
99
00:05:52,763 --> 00:05:54,763
(Conversations from afar)
100
00:05:57,351 --> 00:06:00,217
- (Angel) Well ... -What happened?
101
00:06:00,799 --> 00:06:03,952
- Well, I'll let you know soon. - (Eda) What's going on?
102
00:06:04,630 --> 00:06:07,703
- (Ceren) You will act naturally. - (Eda) Serkan?
103
00:06:09,361 --> 00:06:11,374
-Don't do it too ... - (Ceren) It's coming.
104
00:06:11,615 --> 00:06:14,496
-Is he coming? What will I do? - (Ceren) He came, came.
105
00:06:15,063 --> 00:06:17,063
(Moving music)
106
00:06:21,555 --> 00:06:25,316
Look at your brother-in-law! He didn't even say good morning.
107
00:06:26,337 --> 00:06:28,337
Good morning Serkan Bey. When you call the road ...
108
00:06:28,578 --> 00:06:32,405
... I prepared the file. The contract you made with Mr. Seymen.
109
00:06:33,155 --> 00:06:35,655
(Moving music)
110
00:06:43,431 --> 00:06:48,040
Dada, drink that coffee. If you love it, I can't hold you.
111
00:06:48,303 --> 00:06:50,861
(Angel) I came to work, I made my head up ...
112
00:06:51,125 --> 00:06:53,125
-It was Serkan, wasn't he? -Yes.
113
00:06:55,120 --> 00:06:58,037
-Did it not smell very good? - (Melek) For a moment, it smelled.
114
00:06:58,278 --> 00:07:01,105
Girls, I'll be back, I'm not coming to work.
115
00:07:01,346 --> 00:07:03,346
No, is that okay?
116
00:07:05,470 --> 00:07:07,128
- He came, he came. -What?
117
00:07:07,369 --> 00:07:08,840
- (Melek) The pole has arrived. Who is this?
118
00:07:09,081 --> 00:07:10,434
(Melek) This man is coming out of time.
119
00:07:10,697 --> 00:07:13,391
Not much, but a problem in general terms ...
120
00:07:14,265 --> 00:07:16,869
My God. What is this guy doing here now?
121
00:07:17,110 --> 00:07:18,523
(Leyla) I did not call.
122
00:07:18,764 --> 00:07:20,656
What shall we do, go in? Would it be a shame?
123
00:07:20,897 --> 00:07:22,710
- (Ceren) Let's get in. -No, move on.
124
00:07:23,038 --> 00:07:24,523
(Melek) I think let's go in too.
125
00:07:24,764 --> 00:07:26,980
- (Ceren) Come, let's kidnap you. - (Angel) Come on, come on.
126
00:07:27,221 --> 00:07:28,701
(Ceren) Come on.
127
00:07:28,949 --> 00:07:30,437
Mrs. Eda.
128
00:07:32,206 --> 00:07:33,577
Good Morning.
129
00:07:34,526 --> 00:07:35,756
Good Morning.
130
00:07:37,402 --> 00:07:39,064
-Good Morning. -Okay then.
131
00:07:39,305 --> 00:07:41,660
-Good morning to you too. -We go.
132
00:07:41,901 --> 00:07:44,364
Is it out? -Yes.
133
00:07:44,708 --> 00:07:46,645
-What is he doing? - He's talking to Eda.
134
00:07:46,886 --> 00:07:48,335
- He's talking to Eda. -Yes.
135
00:07:48,576 --> 00:07:50,438
-Who got in? -Melo and Ceren.
136
00:07:50,679 --> 00:07:53,086
-OK. Yes. -Board of Directors.
137
00:07:53,327 --> 00:07:57,512
-Yes. Item nine. -Article nine, then it will change.
138
00:07:57,753 --> 00:07:59,221
Item nine must change.
139
00:07:59,894 --> 00:08:01,894
-What are they doing? -They are talking.
140
00:08:02,150 --> 00:08:05,101
Frankly, I wondered how you were doing after last night.
141
00:08:05,342 --> 00:08:09,852
It means you got the news from Semiha Hanım.
142
00:08:10,304 --> 00:08:11,570
Unfortunately.
143
00:08:11,811 --> 00:08:15,378
You left with Serkan Bey. I'm sorry.
144
00:08:18,548 --> 00:08:20,548
No separation will make me happy, Ms. Eda.
145
00:08:21,177 --> 00:08:23,429
Because I know very well what the separation pain is.
146
00:08:24,950 --> 00:08:26,950
Thank you for your interest.
147
00:08:27,860 --> 00:08:30,418
I'll go in. Don't be late, we'll see you inside.
148
00:08:30,780 --> 00:08:32,659
-Ada is coming. -Eda?
149
00:08:32,900 --> 00:08:36,468
-Ada is coming. We cancel item nine.
150
00:08:36,709 --> 00:08:40,642
- Item nine is gone now. -I don't want item nine.
151
00:08:40,899 --> 00:08:43,741
-Leyla, let's take this. -It's overlooked.
152
00:08:44,632 --> 00:08:46,632
Eda, the project is ready. Can you take a look?
153
00:08:46,889 --> 00:08:48,026
(Phone is ringing)
154
00:08:48,267 --> 00:08:49,685
-Phone is ringing. -Serkan Bey.
155
00:08:49,926 --> 00:08:52,257
-Seymen Bey. -Hello there.
156
00:08:52,817 --> 00:08:54,029
It's good to see you.
157
00:08:54,270 --> 00:08:56,270
I have a few questions about the project.
158
00:08:56,511 --> 00:08:59,020
I also have a few question marks in my mind.
159
00:08:59,261 --> 00:09:02,495
Frankly, it's obvious that you didn't come here to see me.
160
00:09:03,084 --> 00:09:05,897
So there is no need to make the project an excuse.
161
00:09:07,211 --> 00:09:09,211
Actually, you are right.
162
00:09:09,491 --> 00:09:11,741
When I found out that you were leaving, I wondered about Ms. Eda.
163
00:09:12,474 --> 00:09:15,942
He may be having a bad time. Maybe he needs support.
164
00:09:16,183 --> 00:09:19,919
There are people to support him.
165
00:09:20,448 --> 00:09:22,066
Mrs. Eda is important to me.
166
00:09:22,307 --> 00:09:24,307
After all, he's doing the landscaping project of my house.
167
00:09:24,548 --> 00:09:25,973
I want him to be happy.
168
00:09:27,134 --> 00:09:31,049
-Of course. -Anyways. With your permission.
169
00:09:31,290 --> 00:09:32,908
-See you later. - Go ahead.
170
00:09:38,098 --> 00:09:40,590
-Leyla. -Serkan Bey.
171
00:09:42,041 --> 00:09:43,183
(Eda) We will see.
172
00:09:43,432 --> 00:09:45,656
Gather the team. We are holding an urgent meeting.
173
00:09:45,897 --> 00:09:47,994
-Okay Serkan Bey. -And ...
174
00:09:48,350 --> 00:09:51,517
... I will ask you for something special. -What?
175
00:09:53,969 --> 00:09:55,723
-I'm sorry. -Good Morning.
176
00:09:56,026 --> 00:09:57,447
(Semiha) Good morning.
177
00:10:01,824 --> 00:10:03,824
I wanted to tell you before you ask.
178
00:10:04,658 --> 00:10:06,658
I will continue to work in the company.
179
00:10:07,317 --> 00:10:10,989
Look, fire and gunpowder don't stay together.
180
00:10:11,738 --> 00:10:14,276
Rest will be good for you too, believe me.
181
00:10:14,517 --> 00:10:16,026
(Eda) I don't want to rest.
182
00:10:16,267 --> 00:10:20,167
We already broke up with Serkan. There is nothing to worry about anymore.
183
00:10:21,194 --> 00:10:24,110
OK. Let it be as you wish.
184
00:10:24,813 --> 00:10:27,621
But if I feel you are getting close ...
185
00:10:27,863 --> 00:10:30,315
-You know. -Understood.
186
00:10:31,033 --> 00:10:33,033
Besides, he's not the only reason.
187
00:10:34,431 --> 00:10:37,190
-There is one more reason. -What's that?
188
00:10:37,947 --> 00:10:39,430
I thought what they said.
189
00:10:40,644 --> 00:10:45,113
So maybe repairing our relationship ...
190
00:10:46,373 --> 00:10:50,774
... being a family can be good actually.
191
00:10:52,040 --> 00:10:54,040
I wanted to give you a chance.
192
00:10:56,037 --> 00:10:58,587
Look, you made me very happy now.
193
00:10:59,472 --> 00:11:03,747
So it won't be easy of course ...
194
00:11:04,127 --> 00:11:08,427
... but if I'm here, if we spend more time together ...
195
00:11:08,942 --> 00:11:10,751
... we can understand each other better.
196
00:11:10,992 --> 00:11:13,731
You are right. All we need is ...
197
00:11:13,972 --> 00:11:15,972
... to spend time together.
198
00:11:18,972 --> 00:11:20,389
(Door knocking)
199
00:11:20,993 --> 00:11:22,993
-Come. - (Leyla) Okay.
200
00:11:25,632 --> 00:11:27,248
(Leyla) Right over there.
201
00:11:27,703 --> 00:11:31,779
Yes. Semiha, your throne needs its appearance ...
202
00:11:32,020 --> 00:11:34,320
... really enormous in size.
203
00:11:34,561 --> 00:11:38,732
Serkan Bey said that he does not want this to stay in his room anymore.
204
00:11:38,973 --> 00:11:40,973
Ok dear, put it like this.
205
00:11:42,168 --> 00:11:44,860
He also wants to meet with you urgently ...
206
00:11:45,101 --> 00:11:47,101
... about Seymen Bey's project.
207
00:11:48,218 --> 00:11:50,218
-Let's go then. -OK.
208
00:11:50,667 --> 00:11:52,936
(Serkan) There is something I want to share with you.
209
00:11:53,177 --> 00:11:55,554
I made a decision about Seymen.
210
00:11:56,054 --> 00:11:59,625
We are withdrawing from Seymen's project. We will not work with him again.
211
00:12:00,021 --> 00:12:02,021
(Thriller music)
212
00:12:05,677 --> 00:12:09,397
Well, my brother, we worked hard on this job.
213
00:12:09,914 --> 00:12:11,914
(Engin) Seymen loved the project.
214
00:12:13,145 --> 00:12:14,692
Why are we doing this?
215
00:12:14,933 --> 00:12:17,275
Aren't we talking about doing bigger projects in the future?
216
00:12:17,516 --> 00:12:19,145
I can not understand.
217
00:12:19,386 --> 00:12:23,540
We talked about the prestige of this company as a very important business.
218
00:12:26,017 --> 00:12:30,127
As I understand, you want to continue with him.
219
00:12:30,368 --> 00:12:32,883
I look professional. I think you should look like that too.
220
00:12:33,124 --> 00:12:35,626
I don't want to work with people I don't trust.
221
00:12:37,430 --> 00:12:40,200
Is this a sufficient justification for all of you now?
222
00:12:45,630 --> 00:12:49,313
Friends, the captain of this ship is Serkan Bey.
223
00:12:50,339 --> 00:12:53,506
Sometimes it's best to trust the captain and let ourselves go.
224
00:12:53,938 --> 00:12:56,508
Sorry, nobody, but I do not accept this reasoning.
225
00:12:56,749 --> 00:12:59,368
You cannot run this company on their arbitrary decisions, there is no such thing.
226
00:12:59,609 --> 00:13:01,609
It's not an arbitrary decision, Ferit.
227
00:13:02,265 --> 00:13:06,053
I have already found a new client. Bigger, more reliable.
228
00:13:06,294 --> 00:13:08,294
(Ferit) Whatever happens. We started a project.
229
00:13:08,535 --> 00:13:10,309
We devoted time and effort.
230
00:13:10,550 --> 00:13:12,561
We do not question your decisions ...
231
00:13:12,802 --> 00:13:15,134
... we don't have to comply. No such thing.
232
00:13:15,375 --> 00:13:16,818
Ferit, would you be calm?
233
00:13:17,059 --> 00:13:19,059
Why will I be calm? -Be.
234
00:13:20,794 --> 00:13:24,734
As I understand, Serkan Bey's reason is special ...
235
00:13:25,203 --> 00:13:27,357
... and doesn't want to explain it to us.
236
00:13:27,666 --> 00:13:29,666
Friends, my decision is clear.
237
00:13:29,907 --> 00:13:34,102
(Serkan) This is my decision as the founding partner of the company.
238
00:13:35,048 --> 00:13:37,512
So if you respect it, I would be glad.
239
00:13:38,099 --> 00:13:40,476
I would like to warn you, Serkan.
240
00:13:40,848 --> 00:13:44,265
You can own a 50 percent stake in the company.
241
00:13:44,528 --> 00:13:47,469
You cannot make this decision alone.
242
00:13:50,097 --> 00:13:53,307
Well, then we move it to the board.
243
00:13:54,483 --> 00:13:56,483
It would be very accurate.
244
00:13:57,342 --> 00:13:59,342
(Music)
245
00:14:04,030 --> 00:14:05,479
(Eda) Mrs. Semiha.
246
00:14:08,472 --> 00:14:10,472
I will ask you something.
247
00:14:11,802 --> 00:14:14,514
We are going very much above Serkan. It doesn't deserve that much.
248
00:14:14,755 --> 00:14:16,439
Let him do whatever he wants.
249
00:14:16,680 --> 00:14:19,645
- Should we cancel the project? -I got so.
250
00:14:19,886 --> 00:14:21,633
He thinks this is true.
251
00:14:21,874 --> 00:14:25,661
Maybe it will be commercially harmful, but at least he will be at ease.
252
00:14:26,758 --> 00:14:28,466
We go too far.
253
00:14:29,511 --> 00:14:30,767
Please.
254
00:14:35,407 --> 00:14:38,865
OK. I have only one condition.
255
00:14:39,584 --> 00:14:42,408
Seymen liked your landscape project very much.
256
00:14:42,676 --> 00:14:44,963
You will continue to work with it.
257
00:14:45,204 --> 00:14:47,470
You will never give up, will you?
258
00:14:47,711 --> 00:14:49,791
I just want you to give it a chance.
259
00:14:50,032 --> 00:14:51,873
I will not give him a chance.
260
00:14:52,578 --> 00:14:55,558
But okay, I will continue the project.
261
00:14:56,149 --> 00:15:01,061
There will only be business relationship between us.
262
00:15:01,795 --> 00:15:04,114
It is because I want to protect Serkan.
263
00:15:06,023 --> 00:15:09,555
You are probably aware of Serkan, but ...
264
00:15:09,796 --> 00:15:12,826
... there are some penal terms in the contract.
265
00:15:13,558 --> 00:15:15,704
-OK. -Okay?
266
00:15:15,945 --> 00:15:17,808
I'll handle it on my own account.
267
00:15:18,049 --> 00:15:21,726
Friends, that's not the problem. Can anyone see this?
268
00:15:21,967 --> 00:15:25,238
Then let's be clear, Ferit, and tell us about the problem.
269
00:15:25,479 --> 00:15:29,047
OK. The problem is, you make emotional decisions.
270
00:15:29,288 --> 00:15:30,922
(Ferit) You were not such a man before.
271
00:15:31,163 --> 00:15:35,181
When you made a decision it would have a logical explanation.
272
00:15:35,540 --> 00:15:41,372
Yes, but sometimes we need to act with our emotions, not logic.
273
00:15:41,913 --> 00:15:43,913
(Music)
274
00:15:48,554 --> 00:15:54,066
I thought to force Serkan Bey to do something he didn't want ...
275
00:15:54,307 --> 00:15:56,507
... it didn't feel very right to me.
276
00:16:01,068 --> 00:16:03,558
I don't want to contradict him from the first day.
277
00:16:03,871 --> 00:16:07,246
That's why I approve the cancellation of the project.
278
00:16:07,784 --> 00:16:10,418
You just said something else, now you say something else.
279
00:16:10,659 --> 00:16:12,249
What is happening, I do not understand.
280
00:16:12,490 --> 00:16:14,490
I changed my mind, Ferit Bey.
281
00:16:16,627 --> 00:16:20,207
I talk to Seymen and make all the necessary explanations.
282
00:16:22,201 --> 00:16:24,927
For the company to overcome this with the least damage ...
283
00:16:25,168 --> 00:16:27,099
...I will do my best.
284
00:16:29,441 --> 00:16:30,769
Good then.
285
00:16:31,579 --> 00:16:33,405
So there is no need to stretch.
286
00:16:33,646 --> 00:16:36,416
Then let's take our position according to this final decision ...
287
00:16:36,657 --> 00:16:39,119
... let's do our work accordingly. Let's.
288
00:16:40,828 --> 00:16:43,828
(Music)
289
00:16:52,057 --> 00:16:53,814
What's going on bro?
290
00:16:54,361 --> 00:16:57,173
What is the real problem? You have something else.
291
00:17:07,404 --> 00:17:08,695
Ayy!
292
00:17:08,936 --> 00:17:11,472
Were we going to do sports today?
293
00:17:11,713 --> 00:17:14,281
I'm so sorry, not with you but ...
294
00:17:14,522 --> 00:17:16,689
... I'm going to do sports with Alex.
295
00:17:16,985 --> 00:17:18,845
I will approach him step by step.
296
00:17:19,086 --> 00:17:21,086
I will take 10,000 steps every day.
297
00:17:21,327 --> 00:17:24,515
I will both burn calories and burn Rome.
298
00:17:24,756 --> 00:17:28,074
You are so bad. When did you set up Alex to play sports?
299
00:17:28,315 --> 00:17:30,683
Are you naive? What adjustment?
300
00:17:30,924 --> 00:17:33,341
I messed up the guy's social media.
301
00:17:33,582 --> 00:17:37,308
He does sports every day in the same place. I grabbed the route.
302
00:17:38,201 --> 00:17:40,289
As if he came across by chance.
303
00:17:40,530 --> 00:17:43,325
What is the Italian coincidence?
304
00:17:43,566 --> 00:17:46,476
-I need it today. -I learn and send you a message.
305
00:17:47,097 --> 00:17:49,684
I will do sports every day. This is how I will affect him.
306
00:17:49,925 --> 00:17:51,925
I will approach my goal step by step.
307
00:17:52,166 --> 00:17:54,495
You go to Rome with this gas.
308
00:17:54,736 --> 00:17:58,247
I will go. Come on don't hold me, I'm going. The route has been created.
309
00:17:58,488 --> 00:18:00,290
'Ciao'! Ll see.
310
00:18:00,531 --> 00:18:02,917
People walk like this to each other.
311
00:18:10,906 --> 00:18:14,469
Vallahi I'm going crazy now, enough. You jump right and left!
312
00:18:14,710 --> 00:18:16,710
By God, I'll throw something to your head.
313
00:18:16,951 --> 00:18:19,939
What a violent exit this is.
314
00:18:20,383 --> 00:18:24,148
Melek Yücel please, learn to establish a little bilateral dialogue.
315
00:18:24,921 --> 00:18:27,955
Enough, enough Erdem.
316
00:18:30,284 --> 00:18:31,589
Hello friends.
317
00:18:32,941 --> 00:18:34,738
Hi Tahir, how are you?
318
00:18:34,979 --> 00:18:37,144
I saw you guys, I got better.
319
00:18:37,800 --> 00:18:39,800
Engin Bey had things we had to take care of.
320
00:18:40,041 --> 00:18:42,422
-Leylac get up, let's take care of them. -Engin Bey has no job.
321
00:18:42,663 --> 00:18:44,663
-I say I have. Get up. - (Leyla) Engin Bey has no job.
322
00:18:44,904 --> 00:18:46,797
- (Angel) Get up. Wake up! - Am I taking care of Engin Bey's business?
323
00:18:47,038 --> 00:18:49,246
-I say get up. - (Leyla) You pulled off my jacket!
324
00:18:49,487 --> 00:18:51,755
-Let it be easy for you. - Anyway, we'll do it later.
325
00:18:51,996 --> 00:18:54,379
Hullo. It's beautiful even when you get angry.
326
00:18:55,441 --> 00:18:58,059
(Semiha) Bring the secret documents I want, Orhan ...
327
00:18:58,300 --> 00:18:59,948
... I'll give you your money.
328
00:19:00,189 --> 00:19:03,083
I'll go home soon, so come over there.
329
00:19:03,324 --> 00:19:05,121
(Semiha) This issue is very important to me.
330
00:19:05,362 --> 00:19:07,362
I want to take care of this myself.
331
00:19:09,144 --> 00:19:10,281
OK.
332
00:19:12,959 --> 00:19:14,313
My edacule.
333
00:19:16,904 --> 00:19:20,536
I came to thank you.
334
00:19:20,785 --> 00:19:22,460
You're welcome.
335
00:19:22,929 --> 00:19:25,929
By the way, I spoke with Seymen, he was very understanding.
336
00:19:26,297 --> 00:19:29,493
Only they wanted to talk to you about the project.
337
00:19:29,734 --> 00:19:33,117
-He has some ideas. -Sure, let's talk.
338
00:19:33,842 --> 00:19:35,842
I have to go now.
339
00:19:36,120 --> 00:19:38,800
I have to take care of a private matter, I go home.
340
00:19:39,041 --> 00:19:40,541
Let me come too.
341
00:19:41,399 --> 00:19:43,399
We also call Seymen.
342
00:19:43,968 --> 00:19:47,229
I would like to find out what they want to talk about the project as soon as possible.
343
00:19:47,470 --> 00:19:49,394
OK, we'll go together.
344
00:19:49,635 --> 00:19:51,635
-You get to the car, I'm coming. -Of course.
345
00:19:55,351 --> 00:19:58,960
Look at the type of that. What a ridiculous type. - (Leyla) It's so sweet.
346
00:19:59,201 --> 00:20:01,108
You are talking about Tahir.
347
00:20:01,349 --> 00:20:04,004
Perhaps I'm talking about Tahir Melo, who am I going to talk about?
348
00:20:04,245 --> 00:20:06,958
You are also right. Who will you talk about between these two?
349
00:20:12,431 --> 00:20:14,550
You really like Tahir.
350
00:20:14,791 --> 00:20:17,843
AA! Ok, no lies, I like it.
351
00:20:18,084 --> 00:20:23,239
But so I can't find how to get his attention.
352
00:20:24,296 --> 00:20:25,478
I do not know.
353
00:20:25,719 --> 00:20:27,777
Erdem, you have to give me a tip.
354
00:20:28,018 --> 00:20:30,662
What does Melo do and say?
355
00:20:30,989 --> 00:20:33,842
I know everything will be alright if I spark a spark.
356
00:20:34,083 --> 00:20:37,986
Kıvılcım ... You are at the right address, Tahir brother.
357
00:20:38,227 --> 00:20:40,564
Really? Are you going to help me?
358
00:20:40,805 --> 00:20:45,473
Of course I will help you because you will help me too.
359
00:20:45,714 --> 00:20:46,961
Like what?
360
00:20:47,371 --> 00:20:52,352
So, to the friend of this breathless talking purple pajamas ...
361
00:20:52,679 --> 00:20:56,049
... I fell so badly with the princess of darkness.
362
00:20:56,290 --> 00:20:58,290
-Figen? -Fifi.
363
00:20:58,531 --> 00:21:00,115
Yes. Fifi.
364
00:21:00,363 --> 00:21:03,048
You give me some info about Fifi ...
365
00:21:03,469 --> 00:21:06,665
... I'll let you live the spark to the bone.
366
00:21:07,731 --> 00:21:08,928
OK.
367
00:21:09,676 --> 00:21:12,234
Melo, can you help me.
368
00:21:12,475 --> 00:21:14,593
I swear I can never try, don't look at me.
369
00:21:14,834 --> 00:21:16,960
Actually, I can handle such jobs well ...
370
00:21:17,201 --> 00:21:19,855
... for this you need to know two people well.
371
00:21:20,096 --> 00:21:21,947
I don't know this pickaxe.
372
00:21:22,746 --> 00:21:25,491
Let's not say digging. Actually me ...
373
00:21:25,732 --> 00:21:29,444
... just a tiny spark is enough. I'll take care of the rest.
374
00:21:29,685 --> 00:21:31,685
You call it a spark. -Spark.
375
00:21:32,313 --> 00:21:33,893
OK, I help you.
376
00:21:34,134 --> 00:21:36,752
-Really? -Yes, but I have a condition.
377
00:21:37,869 --> 00:21:40,685
You will also help me to send Erdem.
378
00:21:40,966 --> 00:21:42,387
Is it virtue?
379
00:21:44,096 --> 00:21:48,459
Yes. Spark or Erdem?
380
00:21:48,700 --> 00:21:50,543
-Spark. -Congratulations.
381
00:21:50,784 --> 00:21:52,542
Right decision, bravo.
382
00:21:52,783 --> 00:21:54,436
-OK, but don't tighten. -Give it.
383
00:21:54,677 --> 00:21:57,761
Do you play sports, what is this? Well, my hand is ok.
384
00:21:58,002 --> 00:21:59,442
You see now.
385
00:22:00,267 --> 00:22:02,482
How hungry I am, I can't tell you.
386
00:22:02,723 --> 00:22:04,918
I see the buttered Alexanders or something.
387
00:22:05,159 --> 00:22:06,315
Thank you very much.
388
00:22:12,108 --> 00:22:13,892
Engin come on, aren't we going?
389
00:22:15,819 --> 00:22:20,856
Wasn't that car over there in front of our house this morning too?
390
00:22:23,732 --> 00:22:27,362
I don't know, I haven't noticed.
391
00:22:27,603 --> 00:22:29,426
How did you not notice my dear?
392
00:22:29,667 --> 00:22:32,729
Remember, this car was standing in front of our house. The same car.
393
00:22:32,970 --> 00:22:35,359
It might be, I didn't notice. Let's go have our meal.
394
00:22:35,600 --> 00:22:37,235
We have a lot of work, come on Engin, please.
395
00:22:37,476 --> 00:22:39,941
-It's the same car. I will ask one. -Stop!
396
00:22:40,400 --> 00:22:42,762
A car is like a car, a human is like a person.
397
00:22:43,003 --> 00:22:45,692
I'm saying let's go eat, Engin. Let's.
398
00:22:46,003 --> 00:22:48,003
You say so, whatever.
399
00:22:48,654 --> 00:22:49,948
I'm hungry.
400
00:22:53,516 --> 00:22:55,223
Don't you think too much?
401
00:22:55,464 --> 00:22:57,168
What am I exaggerating for God's sake?
402
00:22:57,409 --> 00:22:59,590
The most important contract we have made recently ...
403
00:22:59,831 --> 00:23:01,968
... the man terminates on his mind, am I exaggerating?
404
00:23:02,209 --> 00:23:03,679
I react even a little.
405
00:23:03,920 --> 00:23:06,549
Maybe he has his own good reasons.
406
00:23:06,790 --> 00:23:09,407
What has its own right reason? What could it be?
407
00:23:09,648 --> 00:23:11,648
Obviously, something happened with Eda.
408
00:23:11,889 --> 00:23:13,889
They were also nervous at the meeting. Is that so?
409
00:23:14,279 --> 00:23:17,448
You understand, too. Is there anything to say about it?
410
00:23:17,689 --> 00:23:23,001
There is! There is no place for love, jealousy, such emotional things in business life.
411
00:23:23,410 --> 00:23:27,684
Serkan knows this very well. So he knew. Whatever happened to the man now.
412
00:23:29,131 --> 00:23:33,103
Sometimes when people are in love their eyes see nothing else.
413
00:23:33,435 --> 00:23:36,758
But I see you do not understand this feeling yet, Ferit.
414
00:23:42,741 --> 00:23:46,347
Ayfer, you are completely surprised here, like waiting for a train.
415
00:23:46,588 --> 00:23:50,903
It's Alex's time ... Anyway, get attention.
416
00:23:54,286 --> 00:23:56,708
Aa, Ayfer!
417
00:23:56,969 --> 00:23:58,877
Aa, Aydan.
418
00:23:59,118 --> 00:24:02,906
What a strange 'coincidenza'. -What?
419
00:24:03,147 --> 00:24:05,982
'Coincidenza' means coincidence in Italian.
420
00:24:06,223 --> 00:24:09,015
Understood. You started learning Italian.
421
00:24:09,256 --> 00:24:14,321
That's why I'm planning a trip to Rome.
422
00:24:14,562 --> 00:24:17,056
What are you doing here? - (Ayfer) I'm waiting for the train!
423
00:24:17,297 --> 00:24:19,206
What am I going to do?
424
00:24:19,447 --> 00:24:21,892
If you are waiting for Marmaray alone, it is passing below.
425
00:24:22,133 --> 00:24:23,688
Don't wait for a train in the wrong place.
426
00:24:24,397 --> 00:24:26,750
What a good joke.
427
00:24:27,095 --> 00:24:31,722
I wonder why you came from all over here to exercise?
428
00:24:31,963 --> 00:24:34,319
Because sports is a lifestyle for me now.
429
00:24:34,560 --> 00:24:35,723
AA!
430
00:24:39,168 --> 00:24:41,966
What a beautiful 'coincidenza'.
431
00:24:44,563 --> 00:24:47,698
Bravo. It's nice to see you like this.
432
00:24:47,939 --> 00:24:50,573
-Do you do sports together? -No. We're divorced.
433
00:24:50,886 --> 00:24:53,576
Ours is also a different 'coincidenza'.
434
00:24:53,817 --> 00:24:55,066
Find out now.
435
00:24:55,307 --> 00:24:57,259
The weather is a little cooler today.
436
00:24:58,393 --> 00:25:00,393
In my gym.
437
00:25:02,948 --> 00:25:06,083
Do you want to come? It could be 'Interesante'.
438
00:25:06,324 --> 00:25:08,324
Maybe, interesting.
439
00:25:09,076 --> 00:25:10,988
You have a meal on the stove.
440
00:25:11,229 --> 00:25:14,207
No, but you have jobs in the association.
441
00:25:14,455 --> 00:25:16,455
No, I've done all my work, I'm empty.
442
00:25:16,696 --> 00:25:19,645
I also left everything today, sport!
443
00:25:19,886 --> 00:25:22,710
So let's go. Very close.
444
00:25:26,341 --> 00:25:28,092
He said 'Andiamo'.
445
00:25:29,812 --> 00:25:31,276
Three of us.
446
00:25:31,743 --> 00:25:33,458
'Andiamo' Aydan.
447
00:25:33,699 --> 00:25:36,721
-'Andiamo 'Ayfer. -'Andiamo '.
448
00:25:38,267 --> 00:25:39,485
We are coming.
449
00:25:40,715 --> 00:25:44,902
Eda, can we build a beautiful flower greenhouse in the backyard?
450
00:25:45,143 --> 00:25:47,143
Of course we do.
451
00:25:47,715 --> 00:25:49,715
-I add it to the project. -Super.
452
00:25:50,021 --> 00:25:52,766
I didn't know you were so interested in flowers.
453
00:25:53,219 --> 00:25:55,537
Let's say I'm getting new hobbies this time.
454
00:25:55,778 --> 00:25:57,463
(Message has arrived)
455
00:25:57,704 --> 00:25:59,704
(Thriller music)
456
00:26:02,960 --> 00:26:04,246
I'll say something.
457
00:26:04,629 --> 00:26:06,622
I am aware that you are not enjoying much this time.
458
00:26:06,863 --> 00:26:09,281
You are having a hard time. See you if ...
459
00:26:09,522 --> 00:26:12,170
... I'm always here if you want to talk.
460
00:26:12,427 --> 00:26:15,531
In such situations, people can sometimes hurt themselves.
461
00:26:15,772 --> 00:26:17,102
So I know well.
462
00:26:19,251 --> 00:26:22,241
I guess you also have a separation pain in your past.
463
00:26:22,482 --> 00:26:24,418
Mine is a little deep wound.
464
00:26:28,680 --> 00:26:32,869
With your permission. I'll be right back, my Edacý.
465
00:26:34,239 --> 00:26:36,239
(Music)
466
00:26:42,187 --> 00:26:44,187
My phone ...
467
00:26:46,141 --> 00:26:49,237
I have to have a meeting. I'm coming right now, okay?
468
00:26:49,478 --> 00:26:51,478
-I will hold you a little. -OK.
469
00:26:55,394 --> 00:26:58,031
-Serkan Bey, are you available? -Come, Balca.
470
00:26:59,608 --> 00:27:01,608
When you realize that you are not going out for dinner today ...
471
00:27:01,849 --> 00:27:04,542
... I ordered for you from the restaurant we went to last time.
472
00:27:04,873 --> 00:27:08,327
Grilled chicken salad, mustard sauce, no capers.
473
00:27:12,917 --> 00:27:16,705
Your memory was pretty good, but it wasn't necessary. Thank you.
474
00:27:16,946 --> 00:27:18,615
Not bad.
475
00:27:19,890 --> 00:27:24,129
In the meantime, we need to talk about the commercial we will shoot.
476
00:27:25,337 --> 00:27:28,834
Frankly, I have a lot of work right now. Could it be another time?
477
00:27:29,082 --> 00:27:31,974
- Yes, of course. As you wish. -Great.
478
00:27:32,858 --> 00:27:35,257
Thanks again for the salad.
479
00:27:35,498 --> 00:27:36,872
Enjoy your meal.
480
00:27:37,609 --> 00:27:39,609
(Music)
481
00:27:52,332 --> 00:27:55,810
I struggled for days, Mrs. Semiha. It was not easy to get them.
482
00:27:56,246 --> 00:27:58,371
(Orhan) Frankly, I put my life in danger.
483
00:27:58,696 --> 00:28:01,751
(Semiha) I didn't tell you this would be easy anyway.
484
00:28:07,696 --> 00:28:10,401
Beautiful. Everything ok.
485
00:28:10,642 --> 00:28:12,305
As I promised.
486
00:28:12,687 --> 00:28:16,476
Yes. I brought your money as I promised.
487
00:28:23,751 --> 00:28:25,605
It was a nice deal.
488
00:28:26,018 --> 00:28:28,018
We have a lot of work with you.
489
00:28:28,259 --> 00:28:30,259
Whenever you want. -OK.
490
00:28:33,694 --> 00:28:37,470
- Sorry, I kept it waiting. -Estağfurullah.
491
00:28:38,049 --> 00:28:40,261
-I have to go back to the office now. -Is that so?
492
00:28:40,502 --> 00:28:43,115
Yes. As you know, there is a lot of work.
493
00:28:44,488 --> 00:28:46,530
Are you getting off?
494
00:28:46,771 --> 00:28:48,771
Eda Hanım has work, she needs to return.
495
00:28:49,320 --> 00:28:52,058
-Is that so? -There is a lot of work waiting.
496
00:28:54,646 --> 00:28:56,646
(Phone is ringing)
497
00:29:00,285 --> 00:29:01,563
(Semiha) Hello?
498
00:29:02,681 --> 00:29:05,194
(Semiha) I'm going to the company immediately. OK.
499
00:29:06,931 --> 00:29:08,931
I did not expect such a place.
500
00:29:09,172 --> 00:29:12,807
While waiting for a gym, I don't know, a gym ...
501
00:29:13,132 --> 00:29:16,218
... Far Eastern atmosphere is very nice, awesome.
502
00:29:16,459 --> 00:29:18,459
Good, sweet I think.
503
00:29:21,677 --> 00:29:24,133
Yes. Are you ready?
504
00:29:24,374 --> 00:29:25,696
What?
505
00:29:27,057 --> 00:29:30,891
Teacher Alex, which sport will we practice exactly?
506
00:29:31,132 --> 00:29:33,462
-Aikido. - I love Aikido!
507
00:29:33,703 --> 00:29:35,703
Something like karate.
508
00:29:35,944 --> 00:29:40,069
Ayfer, aikido is a Japanese art.
509
00:29:40,585 --> 00:29:43,414
For both defense and spirit.
510
00:29:44,081 --> 00:29:47,456
I did ballet, maybe it helps.
511
00:29:47,697 --> 00:29:51,194
I did all the folk dances. Hora, teke, zeybek. All.
512
00:29:51,435 --> 00:29:53,706
I also shoot very well. (Zilmig pulls)
513
00:29:54,213 --> 00:29:55,484
'Mamma mia'!
514
00:29:55,806 --> 00:29:58,773
I thought something like this, even though I don't mind this job.
515
00:29:59,014 --> 00:30:01,614
We can examine the camera footage to find Erdem's vulnerability.
516
00:30:01,855 --> 00:30:04,364
-It's beautiful. But I spoke to security ...
517
00:30:04,605 --> 00:30:07,753
... they don't give the camera recordings to staff without a valid reason.
518
00:30:07,994 --> 00:30:10,142
What could be better than firing Erdem?
519
00:30:10,383 --> 00:30:12,102
That's all for me. What did you do?
520
00:30:13,083 --> 00:30:14,781
I think.
521
00:30:15,504 --> 00:30:18,008
So the spark is important.
522
00:30:18,249 --> 00:30:22,078
Do we throw that spark here or ...
523
00:30:22,548 --> 00:30:25,427
... by a sweet coincidence out there?
524
00:30:25,668 --> 00:30:27,396
Because the first spark is really important.
525
00:30:27,637 --> 00:30:31,232
Then it is very important for the event to flare up.
526
00:30:31,680 --> 00:30:34,874
You really are experts in this business.
527
00:30:35,349 --> 00:30:37,635
We know about these things, girl!
528
00:30:38,142 --> 00:30:41,530
Now you go, search, investigate, find something.
529
00:30:41,771 --> 00:30:46,396
That little guy has left something around that will surely fire himself.
530
00:30:46,637 --> 00:30:48,778
Are we sure to get Erdem fired?
531
00:30:49,019 --> 00:30:52,499
- He's gone. The spark is leaving. -OK, I'm working.
532
00:30:56,366 --> 00:30:59,302
This is such a strange outfit too.
533
00:31:00,289 --> 00:31:01,946
Hush, hush.
534
00:31:02,371 --> 00:31:03,515
Hush!
535
00:31:07,521 --> 00:31:13,315
'Ladies', the center of balance in aikido is very important.
536
00:31:13,986 --> 00:31:19,332
For this, you have to be breathing in the right place.
537
00:31:19,573 --> 00:31:23,548
I know from yoga, teacher. I don't think I will have a problem.
538
00:31:23,789 --> 00:31:24,994
Try.
539
00:31:27,688 --> 00:31:30,857
Ayfer, do you want help?
540
00:31:31,098 --> 00:31:32,947
Is it true, teacher?
541
00:31:33,991 --> 00:31:36,835
Here you will breathe.
542
00:31:38,023 --> 00:31:39,383
Hold.
543
00:31:40,228 --> 00:31:41,426
Give.
544
00:31:42,090 --> 00:31:43,231
Get.
545
00:31:45,778 --> 00:31:47,126
(Alexander) Take it.
546
00:31:48,187 --> 00:31:50,290
I'm having a problem.
547
00:31:50,531 --> 00:31:51,878
I am coming.
548
00:31:56,269 --> 00:31:58,062
(Alexander) Breathe here.
549
00:32:01,228 --> 00:32:03,641
I was out of breath. Exercising all day ...
550
00:32:03,882 --> 00:32:05,281
(Alexander) It will be.
551
00:32:06,313 --> 00:32:10,219
Ladies, aikido is the art of harmony.
552
00:32:10,631 --> 00:32:13,259
- "Ai" means meeting up. -Ai.
553
00:32:13,680 --> 00:32:17,220
"Ki", energy, soul.
554
00:32:17,659 --> 00:32:19,659
"Do", the way.
555
00:32:19,925 --> 00:32:21,028
Do.
556
00:32:21,269 --> 00:32:23,269
Meet the attack, understand the attack ...
557
00:32:23,510 --> 00:32:27,670
... survive the attack.
558
00:32:28,889 --> 00:32:33,384
I will show you a show with Arif Hoca.
559
00:32:33,685 --> 00:32:37,165
Then we'll work together, 'okay'?
560
00:32:38,903 --> 00:32:40,478
Please sit.
561
00:32:51,769 --> 00:32:54,497
Leyla, what are these?
562
00:32:54,738 --> 00:32:57,806
Mr. Serkan made revisions on the projects you worked on.
563
00:32:58,047 --> 00:32:59,229
-Revize? -Yes.
564
00:32:59,470 --> 00:33:01,835
-That many? -I have no idea about that, but ...
565
00:33:02,076 --> 00:33:06,706
... he will be at his desk tomorrow morning, all completed.
566
00:33:08,123 --> 00:33:11,234
-Let me talk to him. -Yes, but he's not here.
567
00:33:11,599 --> 00:33:14,074
-Where? - He went to visit the construction site with Engin Bey.
568
00:33:14,315 --> 00:33:15,890
Where is the construction site?
569
00:33:16,131 --> 00:33:18,779
He may not want me to give you this information.
570
00:33:20,185 --> 00:33:21,531
Leyla?
571
00:33:22,642 --> 00:33:24,120
My lilac.
572
00:33:25,297 --> 00:33:28,399
If you don't tell where the construction site is ...
573
00:33:28,855 --> 00:33:32,470
... I visit all the construction sites one by one and find Serkan.
574
00:33:37,292 --> 00:33:38,803
(Leyla) Maslak.
575
00:33:39,912 --> 00:33:41,466
Thanks, Leyla.
576
00:33:45,941 --> 00:33:47,912
(Engin) As we talked. Thanks.
577
00:33:49,341 --> 00:33:52,302
Ok, like you said ...
578
00:33:52,543 --> 00:33:55,168
... Semiha Hanım's purpose is obvious.
579
00:33:55,409 --> 00:33:58,279
But I wish you had told us this beforehand.
580
00:33:58,520 --> 00:34:01,724
If Ferit had news of something, he wouldn't come here.
581
00:34:01,965 --> 00:34:03,965
Never mind, what happened.
582
00:34:04,973 --> 00:34:09,488
Serkan, this is a strange place I know of nearby.
583
00:34:09,729 --> 00:34:11,444
Let's go there with you. We both eat ...
584
00:34:11,685 --> 00:34:13,470
... we both distract and chat. What do you say?
585
00:34:13,711 --> 00:34:15,698
Engin, I would love to, but I really have no joy.
586
00:34:15,939 --> 00:34:19,202
I'll hang out here a little more. You go but don't wait.
587
00:34:19,443 --> 00:34:22,208
-We communicate. -See you.
588
00:34:23,463 --> 00:34:26,463
(Music)
589
00:34:46,144 --> 00:34:49,144
(Music continues)
590
00:35:10,077 --> 00:35:13,077
(Music continues)
591
00:35:33,203 --> 00:35:36,203
(Music continues)
592
00:35:50,896 --> 00:35:53,850
Serkan Bey's stop working with Seymen Bey ...
593
00:35:54,091 --> 00:35:56,321
... will make the company difficult, of course.
594
00:35:56,655 --> 00:35:59,454
But Eda is continuing the project ...
595
00:35:59,998 --> 00:36:01,653
Congratulations, Mrs. Semiha.
596
00:36:01,894 --> 00:36:03,894
It was a very stylish last minute move.
597
00:36:04,549 --> 00:36:09,176
If you do not calculate one step later, you will not be successful, Balcacığım.
598
00:36:09,473 --> 00:36:11,473
But we're not done yet.
599
00:36:11,745 --> 00:36:14,455
-I learn a lot from you. -Beautiful.
600
00:36:15,085 --> 00:36:19,487
Look, we've managed to separate Eda and Serkan.
601
00:36:19,728 --> 00:36:25,112
Now we have to manage to keep them apart.
602
00:36:25,638 --> 00:36:27,150
I am ready to do anything.
603
00:36:27,406 --> 00:36:30,406
Then act faster on Serkan.
604
00:36:30,647 --> 00:36:33,362
Eda should understand that you lost Serkan.
605
00:36:34,414 --> 00:36:36,717
What if Serkan doesn't give up on Eda?
606
00:36:36,975 --> 00:36:38,655
I got that job.
607
00:36:46,149 --> 00:36:48,149
(Approaching footsteps)
608
00:36:48,818 --> 00:36:50,818
(Eda breathes fast)
609
00:36:52,206 --> 00:36:55,206
(Music)
610
00:37:14,772 --> 00:37:18,504
Did you really find this floor to come out?
611
00:37:20,964 --> 00:37:22,648
(Serkan) What are you doing here?
612
00:37:23,720 --> 00:37:25,720
- (Eda) Ayy ... -Be careful.
613
00:37:27,059 --> 00:37:30,070
The foreman said he had been here for hours.
614
00:37:31,229 --> 00:37:34,448
You probably fell in love with your own construction.
615
00:37:36,122 --> 00:37:38,812
I feel good here.
616
00:37:41,855 --> 00:37:45,798
There used to be places where I felt good too.
617
00:37:46,502 --> 00:37:50,395
Yes, you are among the flowers and I am among the concrete.
618
00:37:50,983 --> 00:37:55,002
It was obvious from the beginning that we were different people.
619
00:38:01,174 --> 00:38:06,361
Look at people, everyone is after happiness.
620
00:38:08,385 --> 00:38:10,385
When this building is finished ...
621
00:38:10,688 --> 00:38:14,491
... people who are after happiness will live here.
622
00:38:16,841 --> 00:38:20,016
I draw things to make people happy ...
623
00:38:20,341 --> 00:38:24,651
... I'm building something, but I just can't be happy.
624
00:38:25,081 --> 00:38:26,411
Strange.
625
00:38:27,135 --> 00:38:30,335
Serkan, to find the way to happiness ...
626
00:38:30,576 --> 00:38:32,730
... you left so many files on my table?
627
00:38:32,971 --> 00:38:34,971
I have a better question for you.
628
00:38:36,215 --> 00:38:38,704
Why did Semiha Hanım support me today?
629
00:38:38,945 --> 00:38:42,232
-You wanted it? -I do not know. What does it have to do with me?
630
00:38:44,211 --> 00:38:49,062
For a moment I thought he cared about me, but I was wrong, very much.
631
00:38:51,396 --> 00:38:53,277
Will we be like this?
632
00:38:54,489 --> 00:38:55,773
How will we be?
633
00:38:56,014 --> 00:38:59,174
Are you, I, will we treat each other like this?
634
00:39:01,129 --> 00:39:03,520
How would you like me to behave?
635
00:39:04,109 --> 00:39:06,563
If you don't remember, you broke up with me.
636
00:39:09,709 --> 00:39:14,385
But look, I don't want us to be bad after all.
637
00:39:14,885 --> 00:39:16,005
Okay?
638
00:39:16,527 --> 00:39:19,655
So I think we can be friends.
639
00:39:22,661 --> 00:39:24,661
-Friend? -Yes.
640
00:39:27,625 --> 00:39:29,910
Can't you be friends with me?
641
00:39:30,233 --> 00:39:32,995
I can of course why not?
642
00:39:33,236 --> 00:39:35,236
Beautiful. Then we are now friends.
643
00:39:38,734 --> 00:39:40,980
We are two friends working in the same place.
644
00:39:41,221 --> 00:39:44,629
There is nothing between us anymore. We forgot about the past.
645
00:39:45,430 --> 00:39:47,874
Now everyone will live their own life.
646
00:39:51,125 --> 00:39:54,254
But if you think this will be difficult for you ...
647
00:39:54,495 --> 00:39:56,174
Is it to be difficult?
648
00:39:57,562 --> 00:39:59,129
Why would it be hard for me?
649
00:39:59,370 --> 00:40:02,929
It's that easy for you, when it's this determined.
650
00:40:04,064 --> 00:40:05,466
-Beautiful. -Beautiful.
651
00:40:06,779 --> 00:40:08,145
I am going.
652
00:40:08,724 --> 00:40:10,132
I'm coming too.
653
00:40:11,272 --> 00:40:12,799
The hard hat looks great.
654
00:40:13,040 --> 00:40:15,393
Did we ask my friend?
655
00:40:17,804 --> 00:40:20,511
Go by the elevator, I'll go by the stairs.
656
00:40:23,979 --> 00:40:26,110
Let's detail these sections, let's talk about it, okay?
657
00:40:26,351 --> 00:40:27,588
Okay, okay.
658
00:40:28,115 --> 00:40:29,887
-Good luck with. -Thank you.
659
00:40:36,692 --> 00:40:38,131
My love, you are here.
660
00:40:39,664 --> 00:40:41,637
Now I say ...
661
00:40:42,274 --> 00:40:44,885
... just you, me, the two of us ...
662
00:40:45,355 --> 00:40:48,579
... 15 days South America. What do you say? -What?
663
00:40:48,820 --> 00:40:50,805
We did such a lightning wedding or something ...
664
00:40:51,046 --> 00:40:52,465
... we couldn't have honeymoon either.
665
00:40:52,706 --> 00:40:54,420
That's why I made such a plan.
666
00:40:54,945 --> 00:40:56,699
I'll bring him to the fait accompli ...
667
00:40:56,940 --> 00:40:58,803
I thought ... -Is it ever my love?
668
00:40:59,044 --> 00:41:02,111
Can I bring anything about you to a fait accompli?
669
00:41:02,352 --> 00:41:04,719
I want to live everything to the fullest with you.
670
00:41:05,245 --> 00:41:06,745
(Phone is ringing)
671
00:41:07,141 --> 00:41:09,037
-Oh ... -Who is he?
672
00:41:09,631 --> 00:41:11,618
Hungry love, maybe it's something important. -No.
673
00:41:11,859 --> 00:41:13,593
I talk a lot and I do something.
674
00:41:13,834 --> 00:41:15,179
We talk about it.
675
00:41:15,420 --> 00:41:18,033
I didn't want to divide South America right now.
676
00:41:18,274 --> 00:41:20,572
I wanted to listen. Tell me a little bit about South America.
677
00:41:20,813 --> 00:41:23,710
Look, I've already made the whole plan, don't worry.
678
00:41:23,951 --> 00:41:26,621
Chile, Argentina, Brazil, we will travel everywhere.
679
00:41:27,025 --> 00:41:28,453
Now let me get things done ...
680
00:41:28,694 --> 00:41:30,517
... then I will tell you all about it, my love.
681
00:41:30,877 --> 00:41:32,444
Let's see, come easy to you.
682
00:41:32,794 --> 00:41:33,794
You too.
683
00:41:38,755 --> 00:41:39,755
(Erdem) Two.
684
00:41:41,407 --> 00:41:42,719
Then three.
685
00:41:44,457 --> 00:41:45,804
Yeah, what are we doing?
686
00:41:46,423 --> 00:41:48,831
Now we sort these pens according to their colors.
687
00:41:49,072 --> 00:41:52,258
I'm not saying that. What are we doing about Melo? You said I would consider.
688
00:41:52,499 --> 00:41:55,486
Ha, we are thinking dear, we are thinking.
689
00:41:56,109 --> 00:41:57,395
By extracting the pencil?
690
00:41:58,223 --> 00:42:00,058
This is how I gather my head.
691
00:42:00,299 --> 00:42:04,255
It's kind of like meditation for me. Think so.
692
00:42:04,656 --> 00:42:05,981
What are you doing?
693
00:42:06,222 --> 00:42:08,353
I'm working here. I work a lot.
694
00:42:08,594 --> 00:42:12,221
How do you study Work a little in the field, go get some information.
695
00:42:12,462 --> 00:42:14,948
Look, his best friend Melo is sitting there.
696
00:42:15,189 --> 00:42:16,947
Go ask him something. How does Fifi ...
697
00:42:17,188 --> 00:42:18,872
... ask something like what he's doing.
698
00:42:19,113 --> 00:42:20,342
Shouldn't I ask now?
699
00:42:25,983 --> 00:42:27,645
Well done stairs.
700
00:42:27,991 --> 00:42:29,791
-It's better than a lift. -Yes.
701
00:42:40,565 --> 00:42:42,278
You're kidding!
702
00:42:44,121 --> 00:42:45,321
What happened?
703
00:42:47,120 --> 00:42:48,943
Something dropped on me.
704
00:42:50,395 --> 00:42:52,782
-Where? -Here is Eda.
705
00:42:53,176 --> 00:42:55,176
(Music)
706
00:42:58,855 --> 00:43:00,241
-Serkan. -Sir?
707
00:43:00,482 --> 00:43:03,950
You need a microscope or something to see it. It's not a stain.
708
00:43:04,443 --> 00:43:06,203
Stain. It's a stain.
709
00:43:06,471 --> 00:43:08,817
No, I cannot continue like this.
710
00:43:09,058 --> 00:43:10,925
I will go to my tailor, he has this shirt.
711
00:43:11,166 --> 00:43:13,307
I will buy exactly the same shirt, I will have it done.
712
00:43:13,548 --> 00:43:16,259
Anyway, let me drop you off at the office, let's go.
713
00:43:16,500 --> 00:43:17,753
No, I'll call a taxi.
714
00:43:17,994 --> 00:43:21,018
Eda, we are two friends working in the same place.
715
00:43:25,163 --> 00:43:27,238
What a thoughtful friend you are.
716
00:43:29,325 --> 00:43:30,425
OK.
717
00:43:31,243 --> 00:43:33,274
What are you doing tonight, my friend?
718
00:43:33,860 --> 00:43:36,415
-Why did you ask? -I wondered.
719
00:43:36,830 --> 00:43:38,563
So you are my friend after all.
720
00:43:39,236 --> 00:43:41,165
Are you so interested in all your friends?
721
00:43:41,406 --> 00:43:42,593
Yes.
722
00:43:44,296 --> 00:43:45,296
Good.
723
00:43:45,851 --> 00:43:48,482
(Music)
724
00:43:52,261 --> 00:43:53,756
Short hair looks great on you.
725
00:43:53,997 --> 00:43:55,846
I could not find the opportunity to say before.
726
00:43:57,681 --> 00:43:58,723
Yes.
727
00:44:00,773 --> 00:44:03,031
Don't you like long hair?
728
00:44:03,272 --> 00:44:07,631
Either long or short does not matter. A woman knows the style that suits her.
729
00:44:08,932 --> 00:44:10,194
Yes exactly.
730
00:44:13,236 --> 00:44:16,989
Yes, for example Leyla. For example, Leyla is our friend.
731
00:44:18,047 --> 00:44:20,568
For example, Leyla has short beautiful hair.
732
00:44:21,276 --> 00:44:23,653
Framing her face then ...
733
00:44:24,284 --> 00:44:27,425
... or rather, they have beautiful glasses that frame their eyes.
734
00:44:27,666 --> 00:44:29,266
A very beautiful woman, Leyla.
735
00:44:29,507 --> 00:44:32,720
Yes, so it frames your face, like a painting.
736
00:44:34,151 --> 00:44:35,277
Chart.
737
00:44:35,671 --> 00:44:37,148
Yes I understood.
738
00:44:37,972 --> 00:44:40,651
You like this all day ...
739
00:44:40,892 --> 00:44:44,042
... Aren't you bored after Semiha Hanim or something?
740
00:44:44,283 --> 00:44:46,457
For example, what do you do in your spare time?
741
00:44:46,753 --> 00:44:49,282
Like at night. What are you doing tonight
742
00:44:49,713 --> 00:44:51,952
Tonight I will accompany Semiha Hanım.
743
00:44:52,193 --> 00:44:53,742
He has an important meal.
744
00:44:54,057 --> 00:44:58,057
He especially wants me at such important meetings.
745
00:44:58,298 --> 00:44:59,398
Yes.
746
00:45:00,387 --> 00:45:01,487
Yes.
747
00:45:02,060 --> 00:45:06,789
Then it happened, you do something here, Erdem or something ...
748
00:45:07,030 --> 00:45:08,387
Give me a way
749
00:45:13,450 --> 00:45:14,962
Welcome, Serkan Bey, hello.
750
00:45:15,203 --> 00:45:17,336
-Hello Mrs. Beyza. - Go ahead.
751
00:45:17,719 --> 00:45:20,377
I need a little thing spilled on my shirt.
752
00:45:20,618 --> 00:45:22,454
-Let's change it now. -Great.
753
00:45:26,110 --> 00:45:27,673
(Serkan) Thank you, it was very nice.
754
00:45:29,402 --> 00:45:31,427
-Serkan Bey. -Seymen Bey.
755
00:45:31,668 --> 00:45:33,483
What a nice coincidence, shopping?
756
00:45:33,909 --> 00:45:35,235
Yes, I was dating now.
757
00:45:35,639 --> 00:45:36,926
It was good to see you.
758
00:45:37,407 --> 00:45:39,602
I learned from Semiha Hanım, you withdrew from the project.
759
00:45:40,321 --> 00:45:43,396
Unfortunately it happened, yes. -I was very sorry.
760
00:45:43,677 --> 00:45:46,674
But frankly, I expected a more professional approach from you.
761
00:45:47,301 --> 00:45:49,271
I think we made the right decision.
762
00:45:49,512 --> 00:45:50,647
I wish the best.
763
00:45:50,888 --> 00:45:52,618
Thank God, Ms. Eda continues.
764
00:45:53,812 --> 00:45:56,153
-Is that so? -No news?
765
00:45:57,324 --> 00:46:00,011
It is a bit of a busy period, there is no time to say.
766
00:46:00,315 --> 00:46:01,415
Is correct.
767
00:46:02,162 --> 00:46:04,296
In the meantime, I will consult you. -Of course.
768
00:46:06,500 --> 00:46:08,337
I'm looking for a scarf for Eda Hanim ...
769
00:46:08,846 --> 00:46:10,057
... is that nice?
770
00:46:11,687 --> 00:46:13,537
-Fine. -Beautiful.
771
00:46:14,112 --> 00:46:15,594
-See you. -Good luck with.
772
00:46:15,835 --> 00:46:16,835
Thanks.
773
00:46:19,810 --> 00:46:22,443
How do you know there's something important in that envelope, my Dada?
774
00:46:22,684 --> 00:46:25,045
My daughter, I tell you they were doing secret business.
775
00:46:25,286 --> 00:46:28,184
He took the yellow envelope and gave the money.
776
00:46:28,425 --> 00:46:30,350
Then there is something important in the envelope.
777
00:46:31,311 --> 00:46:33,388
-We have to get it. -Yes.
778
00:46:33,904 --> 00:46:35,104
But how?
779
00:46:38,004 --> 00:46:42,327
Tahir said that Semiha Hanım will go to dinner with an important person this evening.
780
00:46:42,591 --> 00:46:43,854
Good job.
781
00:46:44,234 --> 00:46:47,066
I go home in the evening and search for the envelope.
782
00:46:47,705 --> 00:46:49,467
But how will you enter?
783
00:46:50,014 --> 00:46:53,038
- I have the key Efe gave me. -True.
784
00:46:53,280 --> 00:46:56,048
Ayy, very excited. I will come with you too.
785
00:46:56,289 --> 00:46:57,939
No way, I can handle it alone.
786
00:46:58,180 --> 00:47:01,805
I know you can handle it and I love excitement.
787
00:47:02,046 --> 00:47:05,046
Well, okay. Look, if that's what I thought ...
788
00:47:05,515 --> 00:47:07,886
... if I really caught a deficit ...
789
00:47:08,177 --> 00:47:10,610
... Semiha Hanım is stuck in the corner.
790
00:47:10,851 --> 00:47:13,402
If you got this job, then ...
791
00:47:13,643 --> 00:47:15,910
... spring come again with my uncle.
792
00:47:16,830 --> 00:47:18,030
Yes.
793
00:47:20,719 --> 00:47:22,044
Then we will go in the evening.
794
00:47:22,385 --> 00:47:24,410
Yeah yeah. Let's set our hours.
795
00:47:24,971 --> 00:47:25,971
I have no clock.
796
00:47:27,066 --> 00:47:28,897
-Good luck with. -Thanks.
797
00:47:29,735 --> 00:47:31,438
I bother you again, but ...
798
00:47:31,679 --> 00:47:34,224
... as I said, about the concept of the commercial we will shoot ...
799
00:47:34,465 --> 00:47:36,264
... we need to clarify the details.
800
00:47:37,159 --> 00:47:40,483
Balca, so frankly, completely out of my mind.
801
00:47:40,724 --> 00:47:42,897
I'm dealing with other jobs now.
802
00:47:43,138 --> 00:47:46,009
Can we do it like this? Let's postpone it until tomorrow.
803
00:47:46,462 --> 00:47:49,269
Serkan Bey, I have a meeting tomorrow with the advertising agency.
804
00:47:49,510 --> 00:47:50,918
They expect a "brief" from me.
805
00:47:51,159 --> 00:47:53,384
So how do we do it?
806
00:47:55,729 --> 00:47:57,612
Obviously these will take a few hours.
807
00:47:58,893 --> 00:48:02,289
Let's do it like this, talk at dinner.
808
00:48:03,432 --> 00:48:05,297
Unless you have any other plans.
809
00:48:05,947 --> 00:48:08,162
Is he eating? -Yes.
810
00:48:08,898 --> 00:48:11,694
I've been wanting to thank you for a long time.
811
00:48:12,277 --> 00:48:15,556
For being with me in the incident on New Year's Eve.
812
00:48:16,270 --> 00:48:18,525
Balca, no thanks for such a thing.
813
00:48:19,063 --> 00:48:21,794
I think there is. Please, I insist.
814
00:48:27,096 --> 00:48:29,647
Okay, then let's call it business lunch.
815
00:48:30,178 --> 00:48:32,617
Let's say both business and thank you dinner.
816
00:48:33,549 --> 00:48:35,803
Is Chef Alexander's restaurant suitable?
817
00:48:36,852 --> 00:48:38,419
-Warns. -Super.
818
00:48:38,840 --> 00:48:40,824
- See you in the evening. -See you.
819
00:48:41,476 --> 00:48:44,476
(Thriller music)
820
00:48:51,336 --> 00:48:54,029
(Pırıl) Darling, we can go.
821
00:48:55,519 --> 00:48:57,986
Come my love, come look. Look at this.
822
00:48:58,868 --> 00:48:59,952
Here again.
823
00:49:00,623 --> 00:49:03,419
Today is the third time on the same day.
824
00:49:03,952 --> 00:49:05,886
Is it the same again, darling?
825
00:49:06,252 --> 00:49:09,203
No, I do not understand. Why is he here?
826
00:49:10,289 --> 00:49:12,773
This is where the man's job is.
827
00:49:13,014 --> 00:49:16,724
This is his car. He will get on, go home.
828
00:49:16,965 --> 00:49:19,809
No. Let me talk, find out who is and what.
829
00:49:20,050 --> 00:49:21,246
Engin.
830
00:49:21,660 --> 00:49:23,338
What came to my mind? What came?
831
00:49:23,728 --> 00:49:25,123
-Virtue. -What happened to Erdem?
832
00:49:25,364 --> 00:49:27,929
Did you give Erdem the catalogs?
833
00:49:28,170 --> 00:49:30,017
I showed him his place, he goes and finds himself.
834
00:49:30,503 --> 00:49:32,556
Is that okay? This is virtue, does he find?
835
00:49:32,797 --> 00:49:35,279
We come after that the next day, we see that he did nothing.
836
00:49:35,520 --> 00:49:36,623
Why? He says I could not find.
837
00:49:36,864 --> 00:49:39,084
You just show it, I'm waiting for you here.
838
00:49:39,613 --> 00:49:41,574
Actually, you're right, Erdem after all, right?
839
00:49:41,815 --> 00:49:43,177
-Yes. Let me take a look at this.
840
00:49:51,168 --> 00:49:52,349
Hello, dad.
841
00:49:53,665 --> 00:49:55,700
I was not available, father, that's why.
842
00:49:56,811 --> 00:49:59,759
Let's get this done first? Just shake those guys off us.
843
00:50:00,000 --> 00:50:01,667
One should not follow us.
844
00:50:03,423 --> 00:50:06,133
Yes, I got married, but I already told you I was going to get married.
845
00:50:06,374 --> 00:50:09,471
The wedding was just a little quick.
846
00:50:09,712 --> 00:50:11,201
Dad, I'll introduce you.
847
00:50:11,462 --> 00:50:14,696
No, not today, I can't introduce you today, dad, we are not available today.
848
00:50:14,937 --> 00:50:16,057
Another time...
849
00:50:16,706 --> 00:50:18,510
Will we see? Hello!
850
00:50:18,986 --> 00:50:19,986
Hello!
851
00:50:21,419 --> 00:50:22,791
We will see what?
852
00:50:23,749 --> 00:50:26,749
(Thriller music)
853
00:50:31,472 --> 00:50:32,472
I'm back my love.
854
00:50:32,713 --> 00:50:35,273
You were so right that I went, I found the man in the kitchen.
855
00:50:35,514 --> 00:50:38,155
This boy will kill me. Catalogs in the file room.
856
00:50:38,396 --> 00:50:40,590
I showed you its place, it was in the kitchen.
857
00:50:43,394 --> 00:50:45,626
What happened? The car gone.
858
00:50:45,975 --> 00:50:46,975
Gone.
859
00:50:47,247 --> 00:50:51,599
A man got in his car, probably went home.
860
00:50:51,941 --> 00:50:52,941
No no.
861
00:50:53,336 --> 00:50:55,143
Darling, shall I tell you something?
862
00:50:55,384 --> 00:50:57,145
There is something certain in this business, for sure.
863
00:50:57,386 --> 00:50:59,035
Engin, are you looking for action?
864
00:50:59,276 --> 00:51:01,040
Are you looking for excitement? What are you looking for?
865
00:51:01,281 --> 00:51:03,682
Are you married, bored? It's been two days because you're tired of it?
866
00:51:03,923 --> 00:51:06,124
I've been waiting for you here for ten hours, you still call me a car!
867
00:51:06,365 --> 00:51:07,365
What happened to you?
868
00:51:07,606 --> 00:51:10,013
Darling, you said you said go and take a look at this Erdem.
869
00:51:10,254 --> 00:51:11,414
I went, looked, came.
870
00:51:11,655 --> 00:51:13,277
I told you to go, you went, you didn't know to come.
871
00:51:13,518 --> 00:51:15,441
I say I'm hungry for you, let's go home, eat.
872
00:51:15,682 --> 00:51:18,215
No sir, it was a car, no I don't know what! Where are you
873
00:51:18,456 --> 00:51:19,605
Can I ask something?
874
00:51:19,846 --> 00:51:21,360
- (Both) Don't ask! -Hop!
875
00:51:21,727 --> 00:51:25,219
My love, do you really have candy?
876
00:51:25,460 --> 00:51:30,621
Come on, let's go home, let's calm down. Why are you shining in a moment?
877
00:51:35,275 --> 00:51:37,553
-May, they couldn't get out. -Yes.
878
00:51:38,659 --> 00:51:40,809
-Hi, they're dating. -Hush!
879
00:51:42,909 --> 00:51:44,449
(Melek) They are going.
880
00:51:45,778 --> 00:51:47,556
- Getting on, getting on. -Sussana Melo.
881
00:51:47,804 --> 00:51:50,383
-You come a little this way. How are you gonna hide me here?
882
00:51:50,624 --> 00:51:52,583
-You'll be hiding. Is there a place to hide here?
883
00:51:52,824 --> 00:51:54,482
We are hiding, what do you think you are?
884
00:52:02,867 --> 00:52:04,661
-Come out. -Come on come on come on.
885
00:52:06,568 --> 00:52:07,687
Melo ...
886
00:52:08,349 --> 00:52:10,754
-Melo, what are you doing? -I'll say something, Dada.
887
00:52:11,161 --> 00:52:15,069
Doesn't Semiha Hanım have a cook, servant or guardian in this high society?
888
00:52:15,310 --> 00:52:17,325
-Semiha Hanim doesn't want anyone, come. -Look, let's not get caught.
889
00:52:17,566 --> 00:52:20,486
They'll be back in an hour or two, come on. Let me get the stop key.
890
00:52:23,032 --> 00:52:24,437
(Eda) Stop.
891
00:52:24,686 --> 00:52:27,605
Dada, you remember what happened when we first came to this house, right?
892
00:52:28,164 --> 00:52:30,854
-Vallahi ... -Leave the past now.
893
00:52:31,301 --> 00:52:33,412
-We're looking for a yellow envelope, okay? Yellow envelope.
894
00:52:33,653 --> 00:52:36,626
Then you look up and I'll look around here.
895
00:52:36,867 --> 00:52:39,825
Let me start with the hall. -OK, I'm going into the kitchen.
896
00:52:40,066 --> 00:52:41,223
OK.
897
00:52:44,079 --> 00:52:46,897
(Cheerful music)
898
00:53:07,039 --> 00:53:09,825
(The cheerful music continues)
899
00:53:29,926 --> 00:53:32,807
(The cheerful music continues)
900
00:53:40,721 --> 00:53:43,051
Semiha Hanım, now I'm coming and getting your phone.
901
00:53:44,312 --> 00:53:45,876
I had closed this door.
902
00:53:46,791 --> 00:53:48,466
Someone came, someone came. -What happened?
903
00:53:48,707 --> 00:53:50,531
The thief has arrived. The thief has come, he is entering.
904
00:53:50,978 --> 00:53:53,851
Melo, we are the thieves. What are we gonna do? We will hide. Stop.
905
00:53:54,092 --> 00:53:56,323
Where are we going to hide? -Come here, come here.
906
00:53:58,223 --> 00:53:59,906
-Dada, check! -I pulled.
907
00:54:03,713 --> 00:54:04,983
Is coming.
908
00:54:07,075 --> 00:54:09,766
(Cheerful music)
909
00:54:12,825 --> 00:54:14,906
- Wait a minute, someone is approaching. Did he come?
910
00:54:15,147 --> 00:54:17,820
You (***), you (***)!
911
00:54:18,229 --> 00:54:20,681
Where are you going thief?
912
00:54:20,930 --> 00:54:22,509
-Thief! Thief! -Stop!
913
00:54:22,750 --> 00:54:24,259
Holding my feet, my feet!
914
00:54:24,500 --> 00:54:25,617
Tahir?
915
00:54:25,858 --> 00:54:27,786
Melo, I hope how heavy your hand is.
916
00:54:28,027 --> 00:54:30,865
Let go of my feet! Crazy what! Let me go, Eda.
917
00:54:31,106 --> 00:54:33,058
I'm not holding you Melo.
918
00:54:34,833 --> 00:54:36,208
Different man!
919
00:54:36,621 --> 00:54:40,209
Different man, can you enter that way? Can you be held by the feet of people like a zombie?
920
00:54:42,311 --> 00:54:43,930
Come to the funeral prayer.
921
00:54:45,297 --> 00:54:47,662
What's happening in here? Tahir?
922
00:54:50,095 --> 00:54:51,762
Semiha Hanım was at home when I arrived.
923
00:54:52,487 --> 00:54:54,122
-Eda? -Yes.
924
00:54:55,172 --> 00:54:57,103
What are you doing here, my daughter? Why are you here
925
00:54:57,344 --> 00:54:58,913
-Yes. -What is happening?
926
00:55:00,783 --> 00:55:02,608
What do you mean, why are you here?
927
00:55:03,143 --> 00:55:05,627
What do you mean? I have the key.
928
00:55:05,954 --> 00:55:08,097
The key given by Efe.
929
00:55:08,719 --> 00:55:12,007
We talked today, let's be closer to each other.
930
00:55:12,248 --> 00:55:14,947
We said let's warm it up. Me too...
931
00:55:15,497 --> 00:55:17,140
... I said to come and stay here tonight.
932
00:55:17,722 --> 00:55:21,142
We both opened the door with the key and entered so as to be a surprise.
933
00:55:21,406 --> 00:55:24,542
When Tahir suddenly arrived in the dark, we hid like a thief.
934
00:55:24,783 --> 00:55:25,981
So you scared us.
935
00:55:26,222 --> 00:55:28,149
It seemed different and different to us.
936
00:55:28,390 --> 00:55:31,462
I thought he was a thief, I thought he was going to steal something from the house. He also held my feet.
937
00:55:31,703 --> 00:55:33,379
Okay, what is Melek doing here?
938
00:55:33,854 --> 00:55:35,949
Well, I ... I'm here too.
939
00:55:38,955 --> 00:55:41,549
My Dada ... with my Dada since I was little we ...
940
00:55:41,790 --> 00:55:45,395
... we go to visit together. He can't do without me.
941
00:55:45,652 --> 00:55:47,628
We always come and go in our pajamas.
942
00:55:47,869 --> 00:55:50,599
In the first places I stayed, I'm afraid Melosuz.
943
00:55:50,840 --> 00:55:52,781
-It always was when I was little, you know? -How beautiful.
944
00:55:53,022 --> 00:55:56,842
Anyway, I forgot my phone too, I came for him, and I'm glad I did.
945
00:55:57,141 --> 00:56:00,109
We are going out to dinner with Seymen. You're coming too, come on.
946
00:56:00,350 --> 00:56:01,412
No!
947
00:56:01,724 --> 00:56:04,034
No need, I'll wait here.
948
00:56:04,275 --> 00:56:06,616
Does such a thing ever happen? I said you're coming too, come on.
949
00:56:06,857 --> 00:56:10,017
No, we make coffee, eat beans until you arrive.
950
00:56:10,258 --> 00:56:11,581
With our pajamas. -Exactly.
951
00:56:12,053 --> 00:56:14,846
I do not want to talk to you, you are coming too.
952
00:56:15,087 --> 00:56:17,341
You will also have the opportunity to tell about your projects.
953
00:56:19,299 --> 00:56:21,142
Then you stay. -Yeah yeah.
954
00:56:21,383 --> 00:56:24,047
- My grandmother's house is after all. -Yes, I'll stay, I'll wait for you.
955
00:56:24,288 --> 00:56:27,083
-I never sleep, there ... -My angel, you are a very sweet ...
956
00:56:27,340 --> 00:56:30,627
... you may be a girl, but I can't leave you alone in my house, sorry.
957
00:56:30,867 --> 00:56:33,685
-I thought so too. -Okay then.
958
00:56:33,926 --> 00:56:38,039
Then you throw me off the roadside like this ...
959
00:56:38,605 --> 00:56:40,517
... I'll go from there too. -Well okay.
960
00:56:40,758 --> 00:56:42,281
Let's go ahead and take a look at the car.
961
00:56:42,743 --> 00:56:44,776
He likes people, you know what? - Absolute dear.
962
00:56:45,017 --> 00:56:46,879
-He would also give permission. -I mean that my dear suffers.
963
00:56:47,120 --> 00:56:49,406
This is different if he hadn't entered.
964
00:56:59,762 --> 00:57:03,159
Balca, where are you going today with Serkan?
965
00:57:04,632 --> 00:57:05,727
Beautiful.
966
00:57:06,865 --> 00:57:08,349
I'm coming with Eda.
967
00:57:08,677 --> 00:57:12,351
Look, we need to make good use of this night.
968
00:57:12,821 --> 00:57:15,313
OK. OK!
969
00:57:18,528 --> 00:57:19,758
Yes.
970
00:57:31,693 --> 00:57:32,860
(Serkan) Yes.
971
00:57:33,101 --> 00:57:36,504
Respect for people is the concept of the commercial we will shoot.
972
00:57:36,745 --> 00:57:38,816
... I design it as a respect for nature.
973
00:57:39,240 --> 00:57:40,454
Good idea.
974
00:57:49,648 --> 00:57:52,188
What a pleasant surprise this is.
975
00:57:53,874 --> 00:57:55,009
Yes it is.
976
00:57:55,250 --> 00:57:56,463
Welcome.
977
00:57:58,196 --> 00:58:00,196
-Good evening, Serkan Bey. -Good evening.
978
00:58:00,437 --> 00:58:01,515
Shall we get to our table?
979
00:58:01,756 --> 00:58:02,952
Enjoy your meal.
980
00:58:06,895 --> 00:58:09,871
(Music)
981
00:58:25,805 --> 00:58:29,893
I think you are a little uneasy, Mr. Serkan, if you want, let's get up.
982
00:58:30,739 --> 00:58:33,628
No. No, no need. Let's look at our business.
983
00:58:46,396 --> 00:58:49,936
(Ayfer) If I thought about 40 years, I wouldn't have thought that Eda would call me for this.
984
00:58:50,176 --> 00:58:52,367
Where did it come from to stay in Semiha?
985
00:58:52,895 --> 00:58:54,434
Ayfer sister, maybe ...
986
00:58:55,069 --> 00:58:57,704
... wanted to know his grandmother. Isn't such a thing?
987
00:58:57,949 --> 00:59:01,345
What will he know? Who thinks nobody but himself ...
988
00:59:01,586 --> 00:59:04,895
... a woman who doesn't care about anyone's happiness, who deleted her son for it.
989
00:59:05,297 --> 00:59:08,289
We are talking about such a stone-hearted woman.
990
00:59:08,578 --> 00:59:13,280
-Of Ayfer sister, you entered slowly. -I come in, what should I do?
991
00:59:13,521 --> 00:59:16,623
The real slow entrance has been absent for years, it burst into place.
992
00:59:16,872 --> 00:59:21,594
This is the heavy entrance. This is the hard entrance. It's the basement entrance, the hard entrance.
993
00:59:23,904 --> 00:59:25,246
So ...
994
00:59:25,978 --> 00:59:29,502
... is my mother forcing Eda? Because my mother does.
995
00:59:29,743 --> 00:59:31,814
- (Ayfer) Should we go and get Eda? -No.
996
00:59:32,055 --> 00:59:34,061
-Ayfer sister! -May be hard.
997
00:59:34,302 --> 00:59:35,533
-No no. -No because ...
998
00:59:35,861 --> 00:59:39,506
Why would he do such a thing? Also, is Eda a boy, is this a girl?
999
00:59:40,651 --> 00:59:42,699
Sit down, is that a boy?
1000
00:59:44,974 --> 00:59:46,149
What do I know?
1001
00:59:46,390 --> 00:59:49,492
We also talked to Eda.
1002
00:59:50,742 --> 00:59:51,964
Is that so?
1003
00:59:52,681 --> 00:59:54,308
Yes. So ...
1004
00:59:55,595 --> 00:59:58,754
This Eda doesn't like her grandmother at all.
1005
00:59:58,995 --> 01:00:00,677
-Yes. -A woman who doesn't love.
1006
01:00:01,182 --> 01:00:03,317
Eda is a woman who hates her grandmother.
1007
01:00:05,106 --> 01:00:07,016
While he hated his grandmother ...
1008
01:00:07,257 --> 01:00:09,758
... on the other hand, Eda is a woman who never knew her.
1009
01:00:10,468 --> 01:00:14,055
Doesn't know but what is it? He will recognize the human enemy.
1010
01:00:14,363 --> 01:00:17,347
First you will know your enemy, then you will act accordingly.
1011
01:00:18,960 --> 01:00:20,206
You are right.
1012
01:00:20,645 --> 01:00:22,042
Yes, I'm telling the truth.
1013
01:00:22,290 --> 01:00:25,480
It's true, because Eda never knew her in this adult form.
1014
01:00:25,938 --> 01:00:28,628
He does not, know him, he decides ...
1015
01:00:29,473 --> 01:00:30,497
Yes.
1016
01:00:31,142 --> 01:00:33,903
My mama won't take him under it, right?
1017
01:00:34,144 --> 01:00:35,308
No.
1018
01:00:35,549 --> 01:00:37,350
So the income? It comes, right?
1019
01:00:37,910 --> 01:00:41,204
Ayfer sister, don't you really know Eda?
1020
01:00:41,533 --> 01:00:44,597
You know how much you love you. Will it ever leave you?
1021
01:00:44,838 --> 01:00:47,171
I know what I should know, my mother is here.
1022
01:00:47,610 --> 01:00:49,594
Ayfer my sister ...
1023
01:00:50,375 --> 01:00:52,678
... do you really love this girl so much?
1024
01:00:52,919 --> 01:00:54,093
Girl, of course I love it.
1025
01:00:54,334 --> 01:00:56,222
(Angel) I was jealous. Just a little love me, please.
1026
01:00:56,463 --> 01:00:57,500
I love it already.
1027
01:00:57,741 --> 01:00:59,113
If you want, I can come with you.
1028
01:00:59,354 --> 01:01:02,330
We drink our tea, our soup, we chat, take care of us a little.
1029
01:01:02,571 --> 01:01:04,753
Good thing you are here. Moon, my dears.
1030
01:01:06,315 --> 01:01:10,045
When people get used to this city, they cannot give up so easily.
1031
01:01:10,746 --> 01:01:12,928
I have no intention of giving up anyway, Mrs. Semiha.
1032
01:01:13,829 --> 01:01:16,020
I have already fallen in love with Istanbul.
1033
01:01:22,093 --> 01:01:24,173
In our talks with the advertising agency ...
1034
01:01:24,414 --> 01:01:26,309
... you will be too, right, Serkan Bey?
1035
01:01:26,550 --> 01:01:28,326
No, not me in the first place.
1036
01:01:28,957 --> 01:01:32,798
You start, then when I make progress, I get involved.
1037
01:01:33,326 --> 01:01:34,985
Well, however you want.
1038
01:01:36,433 --> 01:01:39,131
By the way, the non-alcoholic cocktails here are very nice.
1039
01:01:39,403 --> 01:01:41,099
(Balca) I have a favorite.
1040
01:01:42,184 --> 01:01:43,866
Would you drink one too?
1041
01:01:44,543 --> 01:01:46,281
I usually don't drink cocktails, but ...
1042
01:01:50,812 --> 01:01:52,097
...why not.
1043
01:01:58,606 --> 01:02:02,361
Hello, I will ask something. Are there any strawberries in your cocktails?
1044
01:02:02,602 --> 01:02:04,111
Yes sir, there are strawberries.
1045
01:02:04,391 --> 01:02:05,859
I am also allergic.
1046
01:02:07,045 --> 01:02:10,505
(Waiter) Let me make you a special mixed cocktail without strawberries.
1047
01:02:11,048 --> 01:02:13,072
-Great. -Thank you.
1048
01:02:20,098 --> 01:02:21,495
Yes.
1049
01:02:23,975 --> 01:02:26,785
What a nice restaurant you have chosen for a meeting.
1050
01:02:27,359 --> 01:02:29,089
- Calm, right? -Yes.
1051
01:02:32,777 --> 01:02:34,730
-Look. -I can't look.
1052
01:02:35,694 --> 01:02:37,003
(Message has arrived)
1053
01:02:40,968 --> 01:02:45,317
(Shining inner voice) I want to meet your husband this evening, I'm coming to you.
1054
01:02:50,390 --> 01:02:51,834
-My darling. -Sir?
1055
01:02:52,378 --> 01:02:54,497
-Let's go out. -What outside?
1056
01:02:54,984 --> 01:02:56,889
How nice we are sitting, watching movies.
1057
01:02:57,130 --> 01:02:58,811
I'm so bored, get up!
1058
01:02:59,052 --> 01:03:00,361
-What are we doing? - Get up, let's get out.
1059
01:03:00,603 --> 01:03:03,754
We are already in the office all day. We're coming home, we're inside again.
1060
01:03:04,056 --> 01:03:07,500
I'm so bored, let's do ... Let's get out, cool air.
1061
01:03:08,126 --> 01:03:11,714
Let's take a walk, do sports. Let's take an evening walk. I found it very good.
1062
01:03:11,955 --> 01:03:14,701
Look honey, it's already cold outside. What are we doing outside?
1063
01:03:14,973 --> 01:03:18,252
Look, we are at home, lying on our cozy sofas, watching our TV.
1064
01:03:18,493 --> 01:03:20,945
You pour a tea, let's sit down, let's continue.
1065
01:03:22,672 --> 01:03:23,791
Good Engin.
1066
01:03:24,110 --> 01:03:25,919
Sit and watch the movie, and put your tea yourself.
1067
01:03:26,160 --> 01:03:27,253
What did I say now?
1068
01:03:34,612 --> 01:03:36,001
Yeah.
1069
01:03:36,473 --> 01:03:38,714
(Seymen) I really liked the project offered by another company.
1070
01:03:38,955 --> 01:03:40,784
But we will move forward together in the landscape.
1071
01:03:41,732 --> 01:03:45,494
Don't worry, I will complete the project and deliver it to you as soon as possible.
1072
01:03:45,742 --> 01:03:46,877
Beautiful.
1073
01:03:50,830 --> 01:03:53,933
-Cocktail is great, do you like it too? -Yes.
1074
01:03:54,761 --> 01:03:58,523
Yes, it was a little complicated, but not bad.
1075
01:03:58,764 --> 01:03:59,820
With your permission.
1076
01:04:00,061 --> 01:04:03,378
It was actually complicated, but it was beautiful. So could you tell me another one?
1077
01:04:03,619 --> 01:04:04,658
Of course.
1078
01:04:07,997 --> 01:04:09,212
(Balca) Excuse me!
1079
01:04:12,422 --> 01:04:15,621
(Serkan) Eda! Eda, can you wait?
1080
01:04:20,551 --> 01:04:23,479
How nice. Meals with Seymen Bey or something?
1081
01:04:23,825 --> 01:04:25,000
Yes.
1082
01:04:25,336 --> 01:04:27,431
-You don't need to look for anything under it. -Is that so?
1083
01:04:27,672 --> 01:04:29,725
At least I have my grandmother with us.
1084
01:04:30,800 --> 01:04:34,840
I'm not having a romantic dinner with someone like you.
1085
01:04:36,988 --> 01:04:38,195
Romantic?
1086
01:04:38,888 --> 01:04:42,460
That romantic meal is a business lunch Eda.
1087
01:04:42,701 --> 01:04:45,065
-Sure, business lunch, right? -Yes.
1088
01:04:46,578 --> 01:04:47,919
Cocktail in front of you?
1089
01:04:48,572 --> 01:04:50,969
Is it a drink you can have at a business lunch?
1090
01:04:51,838 --> 01:04:54,552
Which didn't seem like your preference to me anyway.
1091
01:04:55,159 --> 01:04:59,001
-For a commercial, we are a bit ... -It doesn't concern me.
1092
01:05:04,835 --> 01:05:06,684
-Good. -Good.
1093
01:05:10,588 --> 01:05:12,414
-Thank you. -Enjoy your meal.
1094
01:05:24,799 --> 01:05:27,116
You will be with me tonight, Serkan Bolat.
1095
01:05:29,910 --> 01:05:32,886
(Moving music)
1096
01:05:40,143 --> 01:05:43,365
By the way, you also started working with Seymen.
1097
01:05:43,606 --> 01:05:45,860
Yes, of course I will work.
1098
01:05:46,850 --> 01:05:48,794
I will work, do you have an objection?
1099
01:05:49,082 --> 01:05:51,566
Because let me tell you right from the start, you can't have an objection.
1100
01:05:51,807 --> 01:05:54,123
I have an objection like this ...
1101
01:05:55,317 --> 01:05:58,920
... you cannot use company facilities. Especially, you can never waste your working hours.
1102
01:05:59,161 --> 01:06:01,457
No, I will not spend working hours.
1103
01:06:01,698 --> 01:06:04,159
We will work in the evenings. Maybe together, special.
1104
01:06:04,400 --> 01:06:05,717
Oh.
1105
01:06:11,057 --> 01:06:13,398
-What happened? -So why did you hide it from me?
1106
01:06:13,733 --> 01:06:16,067
No, I did not hide it. I just didn't say it.
1107
01:06:16,690 --> 01:06:19,024
-Because the two are not the same. -I don't think so.
1108
01:06:19,477 --> 01:06:21,882
So if you asked, I said.
1109
01:06:22,123 --> 01:06:24,601
How can I guess that I ask ...
1110
01:06:24,842 --> 01:06:27,086
Is this the right time to talk about this?
1111
01:06:27,566 --> 01:06:30,558
I don't think you keep your coworker waiting. Don't get bored.
1112
01:06:32,134 --> 01:06:35,078
You are right, we already finished talking.
1113
01:06:35,440 --> 01:06:38,503
-I think we'll go into private issues now. - Of course, dear, for sure.
1114
01:06:38,744 --> 01:06:42,030
Even go home from here, order a pizza, what do you say?
1115
01:06:43,075 --> 01:06:45,972
-Finger is a good idea. Because it's not what you don't do.
1116
01:06:46,379 --> 01:06:47,863
-Very good idea. -Go now.
1117
01:06:48,104 --> 01:06:49,673
-I'm going now. -Immediately.
1118
01:06:50,050 --> 01:06:51,986
-There is a men's room. - (Eda) Not.
1119
01:06:52,409 --> 01:06:53,512
Well.
1120
01:06:57,036 --> 01:06:59,830
(Cheerful music)
1121
01:07:06,669 --> 01:07:09,733
Yeah yeah.
1122
01:07:12,304 --> 01:07:15,225
Your cocktail has arrived. -Hah, how beautiful. Great.
1123
01:07:15,719 --> 01:07:17,052
Thank you.
1124
01:07:18,047 --> 01:07:19,333
Great.
1125
01:07:20,782 --> 01:07:23,012
How beautiful you thought.
1126
01:07:30,044 --> 01:07:31,242
What is this?
1127
01:07:32,269 --> 01:07:33,919
This is a small gift for you.
1128
01:07:35,368 --> 01:07:36,741
What do you need?
1129
01:07:45,115 --> 01:07:46,877
-Thank you. - (Seymen) You're welcome.
1130
01:07:47,118 --> 01:07:48,237
Right on time.
1131
01:07:48,978 --> 01:07:50,057
You are so kind.
1132
01:07:50,298 --> 01:07:52,422
- (Seymen) Let's see if you like it. - (Eda) I'm opening.
1133
01:07:58,147 --> 01:07:59,345
How nice.
1134
01:08:00,600 --> 01:08:02,839
The scarf was the scarf.
1135
01:08:05,605 --> 01:08:08,859
-Do you like it? Favorite colors.
1136
01:08:10,389 --> 01:08:11,895
I will definitely use it.
1137
01:08:13,011 --> 01:08:14,389
I would love to.
1138
01:08:20,224 --> 01:08:21,359
(Clears his throat)
1139
01:08:21,600 --> 01:08:23,231
It seems a little different.
1140
01:08:33,200 --> 01:08:35,184
By the way, we've been through your work a lot, right?
1141
01:08:35,726 --> 01:08:37,329
No problem, Mr. Serkan.
1142
01:08:37,959 --> 01:08:40,157
It is a great pleasure to work with you.
1143
01:08:41,962 --> 01:08:43,867
Are you going to Paris for work?
1144
01:08:44,108 --> 01:08:47,544
Yes it is. With the company's plane, daily.
1145
01:08:47,826 --> 01:08:50,715
Oh how nice. I missed Paris so much.
1146
01:08:57,612 --> 01:08:59,834
-Do you have a visa? -There is.
1147
01:09:00,075 --> 01:09:02,112
Great, then you're coming too.
1148
01:09:02,504 --> 01:09:03,599
Wonderful.
1149
01:09:06,114 --> 01:09:07,329
(Clears his throat)
1150
01:09:11,387 --> 01:09:12,712
Are you okay?
1151
01:09:13,978 --> 01:09:15,129
(Coughing)
1152
01:09:16,203 --> 01:09:18,537
Isn't it hot here? It is hot. -Some.
1153
01:09:18,778 --> 01:09:21,427
(Balca) Actually, it's normal inside.
1154
01:09:22,622 --> 01:09:25,598
-Can you mind my fire? -Of course.
1155
01:09:28,041 --> 01:09:30,906
(Cheerful music)
1156
01:09:31,488 --> 01:09:32,701
(Serkan) It's pretty hot.
1157
01:09:39,758 --> 01:09:41,131
It is hardly understood like that.
1158
01:09:41,888 --> 01:09:43,617
- Should I look from here? -Look out here.
1159
01:09:51,232 --> 01:09:53,064
You are a little hot indeed.
1160
01:09:54,020 --> 01:09:56,711
Yes, I feel warm.
1161
01:09:58,263 --> 01:10:00,120
(Clears his throat)
1162
01:10:11,532 --> 01:10:13,730
(Waltz music playing)
1163
01:10:14,011 --> 01:10:17,781
What they said, music is the food of the soul. Is not it?
1164
01:10:23,829 --> 01:10:25,059
Can we dance?
1165
01:10:30,972 --> 01:10:33,866
-Very good idea. - Go ahead.
1166
01:10:35,580 --> 01:10:37,747
-What are they doing? -Dance.
1167
01:10:38,741 --> 01:10:40,154
You're kidding.
1168
01:10:43,065 --> 01:10:45,843
(Waltz music playing)
1169
01:10:51,804 --> 01:10:53,098
I'm coming right now.
1170
01:10:57,144 --> 01:10:58,429
Sorry, Eda.
1171
01:11:02,070 --> 01:11:04,824
(Waltz music playing)
1172
01:11:16,267 --> 01:11:20,664
You are with me, daddy, to ruin my happiest moments.
1173
01:11:20,991 --> 01:11:22,094
Of course.
1174
01:11:23,139 --> 01:11:26,409
If you think of me, will you come to my house at this hour?
1175
01:11:27,070 --> 01:11:29,197
(Engin) Brilliant, my love!
1176
01:11:30,829 --> 01:11:34,663
-Come here a little bit? -I won't come, Engin, you come.
1177
01:11:38,536 --> 01:11:41,329
What am I up to? What are you up to?
1178
01:11:41,570 --> 01:11:44,411
Darling, I can't come because of that.
1179
01:11:44,756 --> 01:11:45,867
Why...
1180
01:11:47,196 --> 01:11:49,251
Can't you come? Is my father here?
1181
01:11:49,841 --> 01:11:51,071
Did he say I can't come?
1182
01:11:52,225 --> 01:11:53,877
Oh, please don't be my father.
1183
01:11:54,118 --> 01:11:55,250
Engin!
1184
01:11:56,126 --> 01:11:59,285
Engin, where are you? No! Engin?
1185
01:12:02,117 --> 01:12:05,148
Ay, darling.
1186
01:12:06,384 --> 01:12:07,558
How did you find?
1187
01:12:10,951 --> 01:12:13,753
It's very nice, it's not the time at all, really.
1188
01:12:14,098 --> 01:12:16,614
What do you mean is not the turn? Now is the turn.
1189
01:12:17,076 --> 01:12:21,029
My love, even when we are not special with you ...
1190
01:12:21,288 --> 01:12:24,153
... we should be able to have very special moments. Did you understand?
1191
01:12:24,449 --> 01:12:25,616
Oh my only one?
1192
01:12:25,857 --> 01:12:27,544
(Door bell rings) Allah!
1193
01:12:27,818 --> 01:12:29,002
-Came. -Who did come?
1194
01:12:29,243 --> 01:12:30,513
Someone came, I don't know.
1195
01:12:30,754 --> 01:12:32,643
-We were expecting someone? -Yes. No!
1196
01:12:33,023 --> 01:12:34,705
-I don't know exactly. Let me see.
1197
01:12:34,946 --> 01:12:36,096
-Do not look. -How do not look?
1198
01:12:36,337 --> 01:12:38,809
Please don't look because also on days that are not special days ...
1199
01:12:39,050 --> 01:12:40,886
... because we can celebrate a special day ... -OK.
1200
01:12:41,127 --> 01:12:43,078
I would like ... please. You did romance.
1201
01:12:43,319 --> 01:12:45,469
-My life, maybe urgent. If you love me, what will happen.
1202
01:12:45,710 --> 01:12:47,672
If you love me a little, you won't go now.
1203
01:12:47,920 --> 01:12:49,656
I love you so much, what does it have to do? Let me see ...
1204
01:12:49,897 --> 01:12:52,302
I don't want you to go like this, that's my attitude and style.
1205
01:12:52,543 --> 01:12:54,518
-What is it on me? -I don't want it, no.
1206
01:12:54,759 --> 01:12:56,918
My love, will you retire? Gee! So what!
1207
01:12:57,159 --> 01:12:58,267
Don't go please, don't go.
1208
01:12:58,508 --> 01:13:00,489
Who can it be, let's see. What is Brilliant, Allah ...
1209
01:13:05,673 --> 01:13:06,880
Virtue.
1210
01:13:11,465 --> 01:13:13,393
-Virtue? -Engin.
1211
01:13:16,494 --> 01:13:19,978
I am very upset with you. Mrs. Pırıl, I am very upset with you.
1212
01:13:27,903 --> 01:13:30,831
Are these for me? This preparation ...
1213
01:13:35,690 --> 01:13:39,293
How cute bosses you are.
1214
01:13:39,622 --> 01:13:43,860
You offend people, but you also know how to take heart.
1215
01:13:45,366 --> 01:13:46,802
This is grapefruit.
1216
01:13:47,043 --> 01:13:49,552
My favorite thing is grapefruit in this world.
1217
01:13:49,793 --> 01:13:51,687
How did you find that?
1218
01:13:52,795 --> 01:13:54,065
Virtue.
1219
01:13:54,718 --> 01:13:56,043
Virtue! (Message has arrived)
1220
01:13:56,292 --> 01:13:59,943
Look, this is our home, Erdem. We got married Erdem, it's such a doorway ...
1221
01:14:00,184 --> 01:14:02,366
(Shining inner voice) I'm done, I can't come tonight.
1222
01:14:02,931 --> 01:14:05,423
(Engin) You cannot come, you cannot eat our grapefruits Erdem.
1223
01:14:05,671 --> 01:14:08,727
Drop that grapefruit. We are also a young couple Erdem.
1224
01:14:08,968 --> 01:14:12,072
-We are young couple, we just got married. -Understood.
1225
01:14:12,313 --> 01:14:13,549
Know what I mean?
1226
01:14:16,898 --> 01:14:18,827
Serkan Bey, you don't look good at all.
1227
01:14:20,099 --> 01:14:21,425
(Clears his throat)
1228
01:14:23,889 --> 01:14:25,302
(Serkan coughs)
1229
01:14:34,694 --> 01:14:36,075
(Serkan clears his throat)
1230
01:14:36,775 --> 01:14:38,085
Good evening.
1231
01:14:40,311 --> 01:14:42,954
-Good evening, Serkan Bey. -Good evening.
1232
01:14:45,229 --> 01:14:48,150
-I can not breathe. - Shall we go to the hospital?
1233
01:14:53,888 --> 01:14:55,420
(Coughing)
1234
01:15:11,360 --> 01:15:14,137
(Key tone)
1235
01:15:26,392 --> 01:15:28,734
- Mrs.Semiha. -I'm sorry.
1236
01:15:29,689 --> 01:15:30,933
I was looking at you too.
1237
01:15:31,174 --> 01:15:34,150
-I had a small job. Don't you sit down? -Of course.
1238
01:15:36,300 --> 01:15:38,522
(Semiha) Tonight was beautiful, but wasn't it?
1239
01:15:39,303 --> 01:15:43,430
Also, I thank you very much for coming without breaking me.
1240
01:15:43,671 --> 01:15:44,829
What it means.
1241
01:15:45,427 --> 01:15:48,784
We should spend more time with you.
1242
01:15:49,670 --> 01:15:51,599
Sure, sure.
1243
01:15:52,356 --> 01:15:56,404
I know, seeing Serkan and Balca was not nice for you.
1244
01:15:56,780 --> 01:16:00,510
Actually, not so much. I know Balca's purpose.
1245
01:16:01,350 --> 01:16:02,580
But he has no chance.
1246
01:16:03,193 --> 01:16:04,772
-Are you sure? -Yes.
1247
01:16:05,267 --> 01:16:06,981
(Semiha) Because you broke up.
1248
01:16:07,237 --> 01:16:12,993
You know, men are very susceptible to mistakes during such periods.
1249
01:16:14,880 --> 01:16:17,595
Serkan doesn't make such a mistake, I don't think so.
1250
01:16:18,701 --> 01:16:22,312
Anyway, whatever. These don't concern us anymore, do they?
1251
01:16:22,553 --> 01:16:24,005
-Yes. -Beautiful.
1252
01:16:25,209 --> 01:16:26,805
(Serkan clears his throat)
1253
01:16:33,979 --> 01:16:37,964
Oh, I don't really understand. I've been very bad.
1254
01:16:39,319 --> 01:16:43,771
There was something in something I ate or drank that triggers an allergy.
1255
01:16:44,211 --> 01:16:45,782
Fortunately, nothing serious.
1256
01:16:46,533 --> 01:16:48,834
But the doctor said the drugs could make you sleep.
1257
01:16:49,075 --> 01:16:51,551
- If you want to lie down and rest. -I have no mood anyway.
1258
01:16:53,869 --> 01:16:56,286
Well, uh ... if you want ...
1259
01:16:56,935 --> 01:16:58,675
... you can go home. Thank you so much.
1260
01:16:58,916 --> 01:17:01,096
So sorry, it's like this tonight ...
1261
01:17:01,693 --> 01:17:03,296
... it's been a strange night.
1262
01:17:03,537 --> 01:17:06,227
Be good, the rest is not important, Mr. Serkan.
1263
01:17:06,939 --> 01:17:09,868
I'll go after I'm sure you're okay.
1264
01:17:10,967 --> 01:17:12,951
Well, there was no need, but okay.
1265
01:17:13,284 --> 01:17:15,587
Then I'll go up one, change one.
1266
01:17:15,828 --> 01:17:18,104
If you want, you can have a tea, a coffee, anything.
1267
01:17:18,536 --> 01:17:20,108
All right.
1268
01:17:23,200 --> 01:17:24,732
(Yawning)
1269
01:17:24,973 --> 01:17:26,328
(Serkan) Ya!
1270
01:17:27,561 --> 01:17:30,561
(Music)
1271
01:17:50,506 --> 01:17:53,506
(Music continues)
1272
01:18:04,139 --> 01:18:06,124
(Balca inner voice) I'm in Serkan's house.
1273
01:18:12,379 --> 01:18:15,546
Look, I don't want to see you upset like that.
1274
01:18:16,184 --> 01:18:18,502
If it's comfortable for you ...
1275
01:18:18,933 --> 01:18:20,925
... you can call Serkan.
1276
01:18:23,422 --> 01:18:24,835
Not necessary.
1277
01:18:25,925 --> 01:18:27,393
I understand you.
1278
01:18:27,634 --> 01:18:30,069
I think it's normal to be jealous of Serkan.
1279
01:18:31,828 --> 01:18:34,646
But if you want, you can call and hear your voice ...
1280
01:18:34,887 --> 01:18:36,695
... you can relax.
1281
01:18:37,476 --> 01:18:39,881
You separated me from Serkan ...
1282
01:18:40,424 --> 01:18:43,003
... do you want me to call now? I did not understand.
1283
01:18:43,318 --> 01:18:46,001
I'm not saying go and be love again.
1284
01:18:46,568 --> 01:18:49,488
Just to relax, I say go and search.
1285
01:18:50,310 --> 01:18:51,913
That's all.
1286
01:18:52,550 --> 01:18:53,788
Understood.
1287
01:18:56,428 --> 01:18:59,078
He actually looked bad when we left the restaurant.
1288
01:19:00,655 --> 01:19:03,409
So my mind remained.
1289
01:19:05,159 --> 01:19:07,238
I'd better call, yeah.
1290
01:19:15,431 --> 01:19:17,399
Serkan Bey!
1291
01:19:18,499 --> 01:19:20,650
Serkan Bey, are you okay?
1292
01:19:24,712 --> 01:19:27,712
(Music)
1293
01:19:41,630 --> 01:19:43,773
(Phone is ringing)
1294
01:19:45,857 --> 01:19:47,587
(Phone is ringing)
1295
01:19:50,195 --> 01:19:52,449
(Phone is ringing)
1296
01:19:54,246 --> 01:19:56,119
(Phone is ringing)
1297
01:19:58,695 --> 01:20:00,457
(Phone is ringing)
1298
01:20:08,548 --> 01:20:10,500
It looked really bad.
1299
01:20:10,915 --> 01:20:13,312
So what he ate touched ...
1300
01:20:14,330 --> 01:20:16,529
... or did something stress.
1301
01:20:16,882 --> 01:20:19,646
If I were you, I would knock on one of your door.
1302
01:20:22,365 --> 01:20:24,222
I'd better go see it.
1303
01:20:25,025 --> 01:20:28,048
So I'm not too late.
1304
01:20:28,862 --> 01:20:30,013
It happens.
1305
01:20:30,505 --> 01:20:33,505
(Thriller music)
1306
01:20:45,536 --> 01:20:49,166
Balca, Eda will be there soon.
1307
01:20:49,502 --> 01:20:51,086
This is your job.
1308
01:20:51,464 --> 01:20:54,147
To keep Serkan and Eda away from each other ...
1309
01:20:54,412 --> 01:20:56,602
... do whatever it takes.
1310
01:20:56,986 --> 01:20:59,383
I have the rest, don't worry.
1311
01:21:00,585 --> 01:21:01,863
OK.
1312
01:21:02,382 --> 01:21:05,382
(Thriller music)
1313
01:21:12,669 --> 01:21:15,479
I'm doing everything for your good Eda.
1314
01:21:16,468 --> 01:21:20,182
There is no other way to put out the fire inside.
1315
01:21:39,706 --> 01:21:41,547
My Hayrola Edaci?
1316
01:21:48,206 --> 01:21:50,016
Well, I ...
1317
01:21:51,513 --> 01:21:53,370
Where is Serkan?
1318
01:21:55,835 --> 01:21:59,272
It must be something important, since it came at this hour.
1319
01:21:59,942 --> 01:22:01,203
Yes.
1320
01:22:02,048 --> 01:22:04,699
As I leave the restaurant ...
1321
01:22:05,679 --> 01:22:07,782
... Serkan was uncomfortable.
1322
01:22:08,857 --> 01:22:11,428
But the real trouble is you.
1323
01:22:12,328 --> 01:22:14,440
What are you saying, Eda?
1324
01:22:14,919 --> 01:22:17,095
Top head carefully removed ...
1325
01:22:17,336 --> 01:22:19,745
... One of Serkan's shirts is chosen ...
1326
01:22:20,040 --> 01:22:21,601
... it's all show.
1327
01:22:22,305 --> 01:22:23,853
Would you go out please?
1328
01:22:24,187 --> 01:22:26,377
The costume, the scene number ten.
1329
01:22:26,659 --> 01:22:28,564
You failed because of intrigue, Ms. Balca.
1330
01:22:28,827 --> 01:22:30,682
Sit down. Zero.
1331
01:22:31,219 --> 01:22:33,385
What are you talking about, Eda?
1332
01:22:35,478 --> 01:22:37,367
What kind of person are you?
1333
01:22:37,608 --> 01:22:39,552
What kind of person are you really?
1334
01:22:39,793 --> 01:22:41,658
When two people love each other like this ...
1335
01:22:41,899 --> 01:22:45,305
... trying to intervene with these ugly tricks.
1336
01:22:45,964 --> 01:22:49,083
Where is Serkan? Is it upstairs? Uncomfortable and lying down?
1337
01:22:49,784 --> 01:22:53,109
Yeah, a little uncomfortable. He is lying down, resting.
1338
01:22:53,915 --> 01:22:56,510
After I laid it down, I poured coffee on me ...
1339
01:22:56,751 --> 01:22:58,910
... I borrowed one of his shirts.
1340
01:22:59,384 --> 01:23:03,039
But of course I forgot that you were sickly jealous.
1341
01:23:04,255 --> 01:23:06,120
Yes, your mind is working.
1342
01:23:06,582 --> 01:23:09,748
It works, it works, but it works for evil.
1343
01:23:10,833 --> 01:23:13,055
But your mind is short, few.
1344
01:23:13,564 --> 01:23:15,517
Your mind is not enough for me.
1345
01:23:16,370 --> 01:23:19,029
Eda, you broke up, you do not realize?
1346
01:23:19,445 --> 01:23:21,389
Your relationship is over.
1347
01:23:21,630 --> 01:23:23,318
What about you
1348
01:23:23,886 --> 01:23:27,164
What to you Whether we break up or make peace.
1349
01:23:27,564 --> 01:23:29,016
What to you
1350
01:23:29,987 --> 01:23:32,209
- Maybe Serkan and I ... -Ha.
1351
01:23:32,555 --> 01:23:35,579
You have it, Serkan's only ...
1352
01:23:35,859 --> 01:23:38,098
... you will be with your bust dear.
1353
01:23:38,433 --> 01:23:42,282
Even with that bust you bought, that you bought on Christmas.
1354
01:23:43,883 --> 01:23:46,018
Come on, come on.
1355
01:23:46,410 --> 01:23:49,164
-What are you doing? You went crazy ... -I got crazy, wouldn't I go crazy?
1356
01:23:49,405 --> 01:23:52,126
What am I going to do, not go crazy with a freak like you?
1357
01:23:52,366 --> 01:23:54,827
Your road is short, my dear. You can only go slowly. Let's.
1358
01:23:55,068 --> 01:23:56,998
-Leave. -Come on come on.
1359
01:23:59,813 --> 01:24:02,813
(Music)
1360
01:24:12,540 --> 01:24:13,873
(Message has arrived)
1361
01:24:25,243 --> 01:24:26,616
(Eda) Serkan.
1362
01:24:27,825 --> 01:24:29,198
(Eda) Serkan.
1363
01:24:33,243 --> 01:24:34,402
Eda?
1364
01:24:34,706 --> 01:24:37,071
Wake up. Wake up by Serkan Bolat.
1365
01:24:37,312 --> 01:24:39,835
Wake up to see the works being flipped behind you.
1366
01:24:42,524 --> 01:24:44,992
Eda, you're not really believable.
1367
01:24:46,235 --> 01:24:49,793
You are unbelievable. The princess is teaching.
1368
01:24:50,039 --> 01:24:52,251
What are you talking about, Eda Yıldız?
1369
01:24:52,525 --> 01:24:54,041
I say wake up.
1370
01:24:54,282 --> 01:24:56,456
Because Balca moves you on your finger.
1371
01:24:56,722 --> 01:24:59,796
There is nobody holding me on their finger. Okay?
1372
01:25:00,234 --> 01:25:02,424
We look at our work and our strength.
1373
01:25:02,665 --> 01:25:04,389
Is that so? Sure dear, it's obvious.
1374
01:25:04,630 --> 01:25:06,544
Balca looks after his work.
1375
01:25:06,785 --> 01:25:08,856
Will you open your eyes now?
1376
01:25:09,711 --> 01:25:13,719
Look, instead of teaching people, I think you open your eyes.
1377
01:25:13,960 --> 01:25:15,760
You got that guy you were hanging with ...
1378
01:25:16,158 --> 01:25:18,483
... whatever it is now.
1379
01:25:19,242 --> 01:25:22,083
That guy's doing a thousand somersaults to impress you.
1380
01:25:22,331 --> 01:25:26,571
Serkan is a very melancholic type. You've been obsessed with it.
1381
01:25:26,812 --> 01:25:30,342
A melancholic type, I know very well those melancholic types.
1382
01:25:32,489 --> 01:25:34,369
You're jealous, aren't you?
1383
01:25:35,342 --> 01:25:38,167
I'm jealous. A lot indeed.
1384
01:25:39,018 --> 01:25:41,955
What will happen? You are also jealous of me.
1385
01:25:42,939 --> 01:25:44,518
I'm jealous, yes.
1386
01:25:45,887 --> 01:25:48,779
("Nil Karaibrahimgil - Officially My Love" is playing)
1387
01:25:51,934 --> 01:25:53,664
Because you are mine.
1388
01:25:55,422 --> 01:25:58,016
("Nil Karaibrahimgil - Officially My Love" is playing)
1389
01:26:00,005 --> 01:26:02,870
"As if he was an idol, as if life was just that"
1390
01:26:03,111 --> 01:26:04,565
"As if both hungry and full"
1391
01:26:04,806 --> 01:26:06,454
"Both exist and as if there is no"
1392
01:26:06,695 --> 01:26:09,274
"I'm officially in love with him"
1393
01:26:13,282 --> 01:26:14,729
"Don't let them take it from me"
1394
01:26:14,983 --> 01:26:17,181
Nobody but me can touch you.
1395
01:26:17,429 --> 01:26:19,840
"Whether they call or ask, do not keep jealous"
1396
01:26:20,081 --> 01:26:22,383
"I'm officially in love with him"
1397
01:26:26,676 --> 01:26:29,726
"As if it was both the first and the last, as if he was the most beautiful"
1398
01:26:29,967 --> 01:26:32,775
"As if I waited all these years, as if it was worth the wait"
1399
01:26:33,327 --> 01:26:35,549
"I told him officially"
1400
01:26:38,436 --> 01:26:41,285
I hate you, Serkan Bolat.
1401
01:26:47,999 --> 01:26:49,523
Oh, and also ...
1402
01:26:49,971 --> 01:26:52,952
... no one can touch you but me.
1403
01:26:53,470 --> 01:26:56,470
(Music)
1404
01:27:19,234 --> 01:27:22,234
(Music continues)
1405
01:27:40,631 --> 01:27:43,631
(Music continues)
1406
01:28:06,621 --> 01:28:10,194
I was very surprised when I got the message last night. I'm disappointed.
1407
01:28:10,861 --> 01:28:14,300
It didn't look good, I just couldn't let it go.
1408
01:28:15,379 --> 01:28:16,831
You might not have stayed there.
1409
01:28:17,072 --> 01:28:19,601
You said. Go look, you said. I went and looked.
1410
01:28:20,082 --> 01:28:22,741
I could not turn, he was in bad shape. I couldn't quit at that hour.
1411
01:28:22,982 --> 01:28:24,155
Eda.
1412
01:28:25,008 --> 01:28:28,516
We both know that you have a soft spot for Serkan.
1413
01:28:28,853 --> 01:28:31,400
I hope you don't let me down.
1414
01:28:33,119 --> 01:28:34,817
(Door knocked) Come on.
1415
01:28:35,525 --> 01:28:37,985
Semiha, you dropped it in the car.
1416
01:28:38,226 --> 01:28:41,461
Hah, I've been looking for this everywhere. Thank you Tahir.
1417
01:28:42,106 --> 01:28:44,916
Just save all your important notes here ...
1418
01:28:45,252 --> 01:28:48,498
... then forget here and there. It must be old age.
1419
01:28:49,374 --> 01:28:51,803
-I get back to work. -OK.
1420
01:28:56,111 --> 01:28:59,936
(Ayfer) Ya, this girl did not call either.
1421
01:29:00,177 --> 01:29:02,869
What did he do with this Semiha? I will die of curiosity.
1422
01:29:05,511 --> 01:29:06,773
So ...
1423
01:29:07,680 --> 01:29:11,243
What is happening? Hayrola, did you come to buy flowers? What's up?
1424
01:29:11,588 --> 01:29:15,318
I came here to talk about facts, not flowers, Ayfer.
1425
01:29:15,618 --> 01:29:19,689
As a result of my research, I saw that Eda and Serkan were separated.
1426
01:29:20,002 --> 01:29:21,959
And precise information, we can spread it.
1427
01:29:22,787 --> 01:29:25,430
Serkan and Eda are not together so that they leave.
1428
01:29:26,315 --> 01:29:28,323
Yes, that subject is a bit complicated.
1429
01:29:28,564 --> 01:29:31,581
But it would be a little naive to think that they are not together.
1430
01:29:31,822 --> 01:29:33,790
You are also a bit of a naive person. But it is.
1431
01:29:34,031 --> 01:29:36,100
-I mean. -What, what?
1432
01:29:36,397 --> 01:29:38,930
Wait a minute, what's your reason for coming here?
1433
01:29:39,171 --> 01:29:42,018
So what really is, tell me. Let me see it openly, come on.
1434
01:29:42,259 --> 01:29:43,878
I've been seeing Serkan sad lately.
1435
01:29:44,119 --> 01:29:46,041
I think the reason is Eda, Ayfer.
1436
01:29:46,282 --> 01:29:48,855
Ha, are you here to blame Eda now?
1437
01:29:49,096 --> 01:29:51,084
So let's not say blame.
1438
01:29:51,959 --> 01:29:52,975
What shall we say?
1439
01:29:53,216 --> 01:29:55,739
Not to blame, dear. Due diligence. No blame.
1440
01:29:55,980 --> 01:29:57,078
Let's call it due diligence.
1441
01:29:57,319 --> 01:29:59,570
Ha, Aydan, because it is not my case ...
1442
01:29:59,811 --> 01:30:02,484
... I don't have detection either. I am not left with your due diligence.
1443
01:30:02,725 --> 01:30:04,281
Eda has no fault.
1444
01:30:04,522 --> 01:30:06,951
Your son did not leave the bottom of his tail.
1445
01:30:07,192 --> 01:30:10,826
Ok, they broke up. But you will find it a little difficult for someone like my son, Ayfer.
1446
01:30:11,067 --> 01:30:12,666
Aydan, you know what to do?
1447
01:30:12,907 --> 01:30:15,829
You sit this son on the most beautiful sofa of the living room ...
1448
01:30:16,106 --> 01:30:18,693
... grow it wonderfully. What do you say?
1449
01:30:18,934 --> 01:30:20,709
Look, everybody's own way. Enough.
1450
01:30:20,950 --> 01:30:23,595
You've been on my way lately, Ayfer.
1451
01:30:23,836 --> 01:30:25,629
That's my walking routes.
1452
01:30:25,870 --> 01:30:27,875
Let's say I'm on your way, what are you going to do?
1453
01:30:28,304 --> 01:30:31,267
-The day we left aikido class ... -Yes, what did you learn?
1454
01:30:31,508 --> 01:30:35,099
What are you going to do? Like what do you do? Let's say I'm on your way, what ...
1455
01:30:35,340 --> 01:30:37,522
So we also learned these.
1456
01:30:37,763 --> 01:30:39,167
-You'll put that finger down. -AA!
1457
01:30:39,422 --> 01:30:42,150
-What are you doing, ladies? -Your lady, please.
1458
01:30:44,096 --> 01:30:45,636
'Buongiorno siniora'.
1459
01:30:46,493 --> 01:30:48,890
You taught them karate, now they get into each other.
1460
01:30:49,131 --> 01:30:51,362
Good morning to you too, it 'sears'.
1461
01:30:51,667 --> 01:30:54,715
-Good Morning. What a kind man. -Sensei.
1462
01:30:56,631 --> 01:30:59,718
Today is very, very important to me.
1463
01:31:00,021 --> 01:31:02,809
'Tanti importante' Ayfer.
1464
01:31:03,656 --> 01:31:06,188
A custom of you is 'rosa'.
1465
01:31:06,429 --> 01:31:08,786
I would like a red rose.
1466
01:31:09,027 --> 01:31:10,303
AA.
1467
01:31:13,062 --> 01:31:15,769
Ayy, I can't believe it!
1468
01:31:16,646 --> 01:31:17,916
Hush.
1469
01:31:18,157 --> 01:31:20,117
What did you say to Mrs. Semiha, my daughter?
1470
01:31:20,738 --> 01:31:23,428
What will the moon say? Request...
1471
01:31:23,757 --> 01:31:26,416
... "Serkan got a little sick ...
1472
01:31:28,452 --> 01:31:32,146
... well, he got a fever, I stayed with him. "
1473
01:31:32,387 --> 01:31:33,392
Don't be silly.
1474
01:31:33,633 --> 01:31:36,706
“His allergies have worsened, I didn't leave him alone,” I said.
1475
01:31:36,947 --> 01:31:39,436
- It's not a lie either. -Exactly.
1476
01:31:41,634 --> 01:31:42,737
Ayy.
1477
01:31:43,271 --> 01:31:45,946
What a sneaky girl turned out to be that Balca!
1478
01:31:46,265 --> 01:31:49,535
I swear. He's gone and put on my uncle's shirt, huh?
1479
01:31:50,001 --> 01:31:53,136
Look at that. Who knows if you didn't come to Serkan ...
1480
01:31:53,377 --> 01:31:54,615
Yeah.
1481
01:31:54,856 --> 01:31:56,671
Yes, I'll say something, you didn't eat well.
1482
01:31:56,912 --> 01:32:00,182
If I were you, I'd come back home crying and crying.
1483
01:32:00,628 --> 01:32:03,779
I'm still surprised myself. The way I was blind.
1484
01:32:07,294 --> 01:32:09,929
By God, I will laugh as I think of it.
1485
01:32:10,170 --> 01:32:14,146
I wish I was there to watch him being kicked out.
1486
01:32:15,264 --> 01:32:18,716
By the way, I am very glad that you have made peace with Serkan and still cannot believe it.
1487
01:32:19,144 --> 01:32:22,747
Yeah! But it is the same with making peace. Look, it's not seen.
1488
01:32:22,988 --> 01:32:25,023
It is not such a peace.
1489
01:32:25,955 --> 01:32:27,582
(Ceren) I will say something.
1490
01:32:27,823 --> 01:32:31,197
I hope Mrs. Semiha believed everything you said and she will leave you alone.
1491
01:32:31,438 --> 01:32:33,152
It will fall off your collar now.
1492
01:32:33,399 --> 01:32:35,503
Ayy, blow it, long.
1493
01:32:35,840 --> 01:32:38,883
Such a joyful and romantic memory, full of romance ...
1494
01:32:39,124 --> 01:32:41,100
... Please do not spoil Semiha Hanım.
1495
01:32:41,341 --> 01:32:42,888
But she's right.
1496
01:32:43,132 --> 01:32:44,592
Right.
1497
01:32:46,303 --> 01:32:48,517
She still thinks we're apart.
1498
01:32:49,504 --> 01:32:52,853
I have to solve this problem radically. I cannot lose Serkan again.
1499
01:32:53,094 --> 01:32:54,358
No.
1500
01:32:54,653 --> 01:32:56,573
Well, to explain everything in the most correct way ...
1501
01:32:56,814 --> 01:32:59,950
How can I explain? How can I explain?
1502
01:33:00,207 --> 01:33:03,239
In fact, what I did to leave the house before he woke up
1503
01:33:04,020 --> 01:33:06,790
I cannot explain what happened in the last few days.
1504
01:33:07,031 --> 01:33:09,825
How? How far will you run away?
1505
01:33:10,607 --> 01:33:13,514
You regretted it, he may have thought you were leaving him.
1506
01:33:13,755 --> 01:33:15,760
So because uh ...
1507
01:33:16,001 --> 01:33:18,526
... maybe he thinks you left him again.
1508
01:33:18,767 --> 01:33:21,781
Oh okay. I'll talk, I'll find a way
1509
01:33:22,022 --> 01:33:25,161
So I'll ask for time. I'll say give me time, I'll say trust.
1510
01:33:25,402 --> 01:33:27,278
He will come too, he will tell you why.
1511
01:33:27,519 --> 01:33:29,551
If you are going to do something, you should do it as soon as possible.
1512
01:33:29,792 --> 01:33:31,782
- (Angel) Yeah. -OK. Hah.
1513
01:33:32,372 --> 01:33:36,078
Semiha Hanım put the yellow envelope in her safe at home.
1514
01:33:36,526 --> 01:33:38,637
The password of the safe is also ...
1515
01:33:38,878 --> 01:33:41,537
... it is written in the red book that he has never taken apart.
1516
01:33:41,778 --> 01:33:46,034
Red notebook, yellow envelope, green letter, purple bag, what is that?
1517
01:33:46,275 --> 01:33:48,203
I will solve it. I have to solve this.
1518
01:33:48,570 --> 01:33:51,865
There is a lot of work, but my priority is Mrs. Semiha.
1519
01:33:52,288 --> 01:33:54,335
Let's see what will happen to us.
1520
01:33:54,847 --> 01:33:57,260
But I am very glad. I am very glad for your peace.
1521
01:33:57,501 --> 01:33:59,564
-I'm running. -See you later.
1522
01:34:00,392 --> 01:34:02,757
-We are here. -Don't gossip too much about it.
1523
01:34:02,998 --> 01:34:05,650
Yeah, lower your tone a little while you're gossiping.
1524
01:34:05,891 --> 01:34:07,773
Do people have to listen to our everything?
1525
01:34:08,014 --> 01:34:09,951
Moon, you are both tall and talking a lot. Shut up!
1526
01:34:10,387 --> 01:34:12,395
Well, will you leave me here? - (Angel) Yeah.
1527
01:34:12,636 --> 01:34:15,378
At least you would have lifted the glasses of your coffee.
1528
01:34:16,477 --> 01:34:17,945
Oh! Eda.
1529
01:34:19,151 --> 01:34:21,230
Serkan, you scared me. What are you doing?
1530
01:34:22,792 --> 01:34:25,395
When I see you like this, you, I ...
1531
01:34:25,754 --> 01:34:27,286
... I remembered my dream.
1532
01:34:31,604 --> 01:34:33,945
Could we have had the same dream?
1533
01:34:34,304 --> 01:34:35,916
So already ...
1534
01:34:36,728 --> 01:34:39,714
... everything about you is like a dream.
1535
01:34:40,836 --> 01:34:43,217
It was not a dream, it was real.
1536
01:34:43,585 --> 01:34:47,920
Ha, then why weren't you there when I woke up in the morning?
1537
01:34:49,876 --> 01:34:51,900
Because I need time.
1538
01:34:53,063 --> 01:34:55,111
I have things to do.
1539
01:34:57,774 --> 01:34:58,965
Eda ...
1540
01:35:02,318 --> 01:35:05,334
... don't you trust me or ...
1541
01:35:06,616 --> 01:35:09,513
... or are you afraid of that man called Seymen?
1542
01:35:09,803 --> 01:35:12,866
Serkan, nonsense! What could it have to do with Seymen?
1543
01:35:13,673 --> 01:35:17,601
I just have things to do. Things I can solve alone.
1544
01:35:18,049 --> 01:35:19,573
I want some time from you.
1545
01:35:19,814 --> 01:35:22,717
Ok, you want time. You want me to trust ...
1546
01:35:23,022 --> 01:35:26,578
...I trust. You want time, okay, I'll give you time.
1547
01:35:27,029 --> 01:35:29,744
But when I trust you so much ...
1548
01:35:32,646 --> 01:35:34,860
... why don't you be open with me?
1549
01:35:35,554 --> 01:35:39,197
Like I said, I need time.
1550
01:35:39,438 --> 01:35:42,438
(Music)
1551
01:35:58,420 --> 01:36:00,444
Ayfer, no flowers ...
1552
01:36:01,185 --> 01:36:04,447
... cannot be like a rose, like 'rosa'.
1553
01:36:05,332 --> 01:36:08,380
Of course, the meaning of the red rose is very big now.
1554
01:36:08,620 --> 01:36:12,073
For someone special, this red rose is Alex.
1555
01:36:12,315 --> 01:36:14,466
You couldn't go and get it to aikido teacher.
1556
01:36:14,960 --> 01:36:16,063
'No'.
1557
01:36:16,304 --> 01:36:18,256
You are right, Aydan.
1558
01:36:19,219 --> 01:36:23,533
The owner of 'Rosa' is a very special person to me.
1559
01:36:26,148 --> 01:36:27,934
How special is that?
1560
01:36:28,175 --> 01:36:31,802
Did you take it from your family, sister, brother, uncle?
1561
01:36:32,043 --> 01:36:34,926
What should you buy uncle rose for, Ayfer? Bravo.
1562
01:36:35,167 --> 01:36:36,453
-Why, my dear? -You are really pure.
1563
01:36:36,694 --> 01:36:38,912
What is it dear, I get it too. So I take it to my uncle.
1564
01:36:39,232 --> 01:36:42,780
Ayfer is not a family member ...
1565
01:36:43,253 --> 01:36:47,118
... but to me it's as close as family.
1566
01:36:49,797 --> 01:36:52,392
You never showed it, Alex Beyciğim.
1567
01:36:52,633 --> 01:36:55,911
Until now, we did not understand that he was someone special in his life.
1568
01:36:56,155 --> 01:36:58,599
Blue beads for everyone, see them.
1569
01:36:59,072 --> 01:37:00,279
Bead.
1570
01:37:01,653 --> 01:37:03,978
Well, at least you were relieved when the contract was terminated?
1571
01:37:04,371 --> 01:37:05,910
Not exactly.
1572
01:37:06,754 --> 01:37:08,349
I do not trust Seymen.
1573
01:37:09,361 --> 01:37:10,997
A feeling inside me ...
1574
01:37:11,238 --> 01:37:13,508
... frankly he says he's a bad person.
1575
01:37:14,541 --> 01:37:16,716
In other words, Semiha Hanım arranged Seymen.
1576
01:37:16,957 --> 01:37:20,077
He is constantly traveling around Eda. Is that why you think so?
1577
01:37:20,698 --> 01:37:24,534
Look, I know very well that Eda has nothing to do with him.
1578
01:37:25,472 --> 01:37:29,417
So of course Seymen's gaze towards Eda ...
1579
01:37:29,657 --> 01:37:31,911
... I don't like it very much. Something more than jealousy.
1580
01:37:32,152 --> 01:37:35,573
Like I said, there is something else about this guy that I cannot trust.
1581
01:37:40,989 --> 01:37:43,933
There are many loves in my life.
1582
01:37:44,174 --> 01:37:46,579
-AA! -Food, nature ...
1583
01:37:46,820 --> 01:37:49,012
... 'musica' but now ...
1584
01:37:49,253 --> 01:37:51,760
... my heart just beats for him.
1585
01:37:52,279 --> 01:37:55,438
Either he must be a really lucky person.
1586
01:37:55,948 --> 01:37:58,377
Is he lucky or I don't know.
1587
01:37:58,736 --> 01:38:00,990
(Speaking italian)
1588
01:38:01,598 --> 01:38:04,955
(Speaking italian)
1589
01:38:05,673 --> 01:38:08,292
-What did he say? -Italian let it sink. How should I know?
1590
01:38:08,978 --> 01:38:13,073
So when you see him ...
1591
01:38:13,578 --> 01:38:16,912
... well, I realized my life will change.
1592
01:38:17,655 --> 01:38:21,472
So, where did you see it first? How did you meet?
1593
01:38:21,753 --> 01:38:23,515
-At the restaurant. - (Ayfer) Ha.
1594
01:38:23,756 --> 01:38:26,828
Now I will go there again at 16:00.
1595
01:38:27,220 --> 01:38:30,207
I'll give it 'rosa'.
1596
01:38:30,462 --> 01:38:33,732
How many? -I will give 'rosa' at 16:00.
1597
01:38:39,844 --> 01:38:41,027
(Seyfi) Goodbye.
1598
01:38:41,353 --> 01:38:43,464
Goodbye Alex, goodbye.
1599
01:38:44,348 --> 01:38:46,189
Stay well.
1600
01:38:49,013 --> 01:38:52,259
Yesterday I took 28 thousand steps for this guy. Shame on you.
1601
01:38:52,873 --> 01:38:56,659
I slipped all my discs in aikido yesterday for this guy.
1602
01:38:56,972 --> 01:39:00,194
Get up, I'm nervous. Come on, you too.
1603
01:39:01,238 --> 01:39:03,294
-Not that much. - Goodbye, Mrs. Ayfer.
1604
01:39:11,082 --> 01:39:13,027
Let's talk two minutes?
1605
01:39:13,830 --> 01:39:14,989
Of course.
1606
01:39:15,508 --> 01:39:17,921
Are you going to apologize for last night?
1607
01:39:18,264 --> 01:39:20,835
Is that sorry? Why is that?
1608
01:39:21,109 --> 01:39:23,783
Is it because I haven't eaten the plots you've had since you got here?
1609
01:39:24,550 --> 01:39:27,645
Eda for being rude to grab my arm and throw it out.
1610
01:39:30,801 --> 01:39:33,447
I just took Serkan Bey to the hospital.
1611
01:39:33,867 --> 01:39:35,962
Then I helped him sleep, that's all.
1612
01:39:36,227 --> 01:39:39,720
Then you put on your shirt like an obsessive pervert, that's all.
1613
01:39:40,598 --> 01:39:42,240
I'll say something.
1614
01:39:42,759 --> 01:39:44,362
What's that for you?
1615
01:39:44,634 --> 01:39:46,356
Your relationship is over.
1616
01:39:46,874 --> 01:39:48,866
What are you still after?
1617
01:39:49,225 --> 01:39:52,177
What am I after? You will understand soon.
1618
01:39:52,491 --> 01:39:54,316
Have a little more patience.
1619
01:39:54,985 --> 01:39:56,239
Eda ...
1620
01:39:56,765 --> 01:39:59,940
... it would be better for you if you accept this fact and face it.
1621
01:40:00,690 --> 01:40:02,976
Let me say it again, it helps.
1622
01:40:03,368 --> 01:40:06,336
-Your relationship is over. -You say that?
1623
01:40:06,785 --> 01:40:08,277
-So. -Moon.
1624
01:40:08,518 --> 01:40:11,051
Or he wouldn't have invited me to Paris, would he?
1625
01:40:11,775 --> 01:40:14,600
-To Paris? -Of course, you don't know.
1626
01:40:15,128 --> 01:40:18,883
Serkan Bey is leaving this afternoon. So we go together.
1627
01:40:19,378 --> 01:40:21,648
I was very surprised when I invited it, but ...
1628
01:40:21,889 --> 01:40:24,309
I'm glad I accepted it.
1629
01:40:26,662 --> 01:40:28,965
Have a good trip. -'Merci '.
1630
01:40:40,264 --> 01:40:42,296
Why are you wasting time here?
1631
01:40:42,569 --> 01:40:45,220
Don't you have to go home and get ready to go to Paris?
1632
01:40:45,461 --> 01:40:48,319
No, I'm ready. I'll go from here.
1633
01:40:49,823 --> 01:40:51,132
You come too.
1634
01:40:51,395 --> 01:40:54,038
What about you, me, Balca.
1635
01:40:54,399 --> 01:40:56,821
Balca is not coming, I'm going alone.
1636
01:40:57,990 --> 01:41:00,100
Then why does he think he will come?
1637
01:41:00,341 --> 01:41:01,817
Because...
1638
01:41:02,185 --> 01:41:04,598
... probably in an angry moment ...
1639
01:41:06,039 --> 01:41:08,960
... I made him an offer, and he accepted.
1640
01:41:09,736 --> 01:41:11,443
-Probably? -Yes.
1641
01:41:12,803 --> 01:41:15,359
But at least I didn't dance.
1642
01:41:15,759 --> 01:41:18,180
I might be angry to see you like that.
1643
01:41:18,460 --> 01:41:22,303
Well, then I can accept whatever I want when I'm angry too.
1644
01:41:23,545 --> 01:41:24,751
(Serkan) Eda.
1645
01:41:25,570 --> 01:41:27,150
-What? -Eda.
1646
01:41:29,139 --> 01:41:31,742
You know very well what I will and will not do.
1647
01:41:31,983 --> 01:41:34,196
-Yes, but ... -Listen.
1648
01:41:35,068 --> 01:41:37,187
I don't want to fight with you.
1649
01:41:37,819 --> 01:41:39,271
I do not want to argue with you.
1650
01:41:39,511 --> 01:41:41,397
Especially I don't want to live any of them today.
1651
01:41:41,638 --> 01:41:43,536
You are very precious to me.
1652
01:41:45,032 --> 01:41:47,000
I want you to take care of yourself.
1653
01:41:48,432 --> 01:41:49,664
-To be careful? - (Serkan) Yes.
1654
01:41:49,905 --> 01:41:51,857
-Why is that? -I don't trust that guy at all.
1655
01:41:52,906 --> 01:41:54,310
-Serkan. -What?
1656
01:41:54,551 --> 01:41:56,614
You know me too, you know me.
1657
01:41:57,236 --> 01:41:59,730
You also know what to do and what not to do.
1658
01:42:00,398 --> 01:42:03,109
And what to do and what not to do to me ...
1659
01:42:03,350 --> 01:42:05,647
... I'm nervous when he says, you know that too.
1660
01:42:07,606 --> 01:42:09,511
I wanted you to trust me.
1661
01:42:09,975 --> 01:42:11,935
You wanted time, right?
1662
01:42:13,026 --> 01:42:14,089
Well.
1663
01:42:15,123 --> 01:42:17,211
Then let's do it in that way...
1664
01:42:17,507 --> 01:42:20,094
... I'm going tonight, I'll be back tomorrow.
1665
01:42:20,518 --> 01:42:22,994
Do you want time? Take your time.
1666
01:42:23,251 --> 01:42:25,339
You have until tomorrow.
1667
01:42:28,238 --> 01:42:29,881
-Okay? -Tomorrow...
1668
01:42:30,566 --> 01:42:33,185
... a little while. -No, I think it is enough.
1669
01:42:34,459 --> 01:42:36,437
-You are definitely leaving? -I'm going.
1670
01:42:36,678 --> 01:42:38,050
-Single? -Single.
1671
01:42:39,897 --> 01:42:42,390
-Single? -Yes, one.
1672
01:42:43,925 --> 01:42:45,624
-Beautiful. - (Serkan) Yes.
1673
01:42:52,617 --> 01:42:53,753
(Ayfer) Eda.
1674
01:42:53,994 --> 01:42:55,428
Oh, still.
1675
01:42:55,669 --> 01:42:59,051
Ayy! I missed you so much.
1676
01:42:59,292 --> 01:43:00,610
What are you doing here?
1677
01:43:00,895 --> 01:43:03,031
Aydan Hanım came to the flower shop.
1678
01:43:03,272 --> 01:43:06,169
He said such nonsense. I was also very curious.
1679
01:43:06,413 --> 01:43:07,850
I wanted to see you.
1680
01:43:08,091 --> 01:43:11,090
But I told you, everything is fine, nothing to wonder.
1681
01:43:11,331 --> 01:43:12,715
-There is. -What?
1682
01:43:12,956 --> 01:43:15,346
You didn't come home yesterday, you stayed with your grandmother.
1683
01:43:15,587 --> 01:43:18,690
I mean, I don't know, I probably got into my own life.
1684
01:43:18,931 --> 01:43:22,154
Like you're breaking, like you're flying like this.
1685
01:43:22,395 --> 01:43:25,125
Aunty, can we ever break?
1686
01:43:25,493 --> 01:43:28,052
You are my family, don't you know?
1687
01:43:28,293 --> 01:43:30,228
-I know. -Is it possible to break away from you?
1688
01:43:30,469 --> 01:43:32,364
Would you leave me?
1689
01:43:32,605 --> 01:43:34,008
But I'm afraid.
1690
01:43:34,296 --> 01:43:36,203
So you know your grandma.
1691
01:43:36,444 --> 01:43:38,284
Don't worry about my Semiha's games ...
1692
01:43:38,525 --> 01:43:40,269
... I have no intention of getting into his secret affairs.
1693
01:43:40,510 --> 01:43:42,962
Beautiful. Super. OK.
1694
01:43:43,203 --> 01:43:46,673
Then you come home in the evening, and you come early.
1695
01:43:46,914 --> 01:43:49,660
We eat together alone, okay?
1696
01:43:49,901 --> 01:43:51,825
-We're chatting. -Good, okay, okay.
1697
01:43:52,066 --> 01:43:55,027
- Do we also make chestnuts? -I do it my love, I do
1698
01:43:55,268 --> 01:43:57,691
Okay, I'm going now, I'm going to visit a friend.
1699
01:43:57,932 --> 01:43:59,303
- See you in the evening. Okay? -OK.
1700
01:43:59,544 --> 01:44:01,799
-I love you. -Me too.
1701
01:44:11,445 --> 01:44:13,461
-Girls. -What happened, Eda?
1702
01:44:14,766 --> 01:44:16,409
My aunt stopped by.
1703
01:44:16,936 --> 01:44:19,055
Curious, I relieved him.
1704
01:44:19,591 --> 01:44:21,749
But I am not comfortable at all.
1705
01:44:23,316 --> 01:44:25,618
-What happened again? - I talked to Serkan.
1706
01:44:26,121 --> 01:44:27,423
So?
1707
01:44:27,664 --> 01:44:30,503
Ee doesn't understand at all. He doesn't know what happened.
1708
01:44:31,158 --> 01:44:33,024
So I wanted time from him.
1709
01:44:33,265 --> 01:44:34,731
It gave me time until tomorrow.
1710
01:44:34,972 --> 01:44:37,290
He was going to Paris tonight, he will be back tomorrow.
1711
01:44:37,585 --> 01:44:40,093
-I have until tomorrow. -AA!
1712
01:44:40,803 --> 01:44:43,240
-It was a very short interval. -Yes.
1713
01:44:43,519 --> 01:44:46,678
Okay, also understand the man, Eda now.
1714
01:44:46,919 --> 01:44:49,422
Right, okay. I want time, I want trust.
1715
01:44:49,663 --> 01:44:52,257
Likewise, he wants time and confidence from me.
1716
01:44:52,887 --> 01:44:55,173
But what will I do until tomorrow?
1717
01:44:55,707 --> 01:44:57,572
Explanation is pending.
1718
01:45:00,204 --> 01:45:03,069
Should we go out and get some air? Good for you.
1719
01:45:03,310 --> 01:45:04,525
I don't go anywhere.
1720
01:45:04,788 --> 01:45:07,478
When my daughter was this close to Semiha Hanım.
1721
01:45:07,751 --> 01:45:09,704
I have to seize this opportunity.
1722
01:45:09,945 --> 01:45:12,262
-True. -Even if you help me?
1723
01:45:12,503 --> 01:45:13,781
-For what? -Melo.
1724
01:45:14,022 --> 01:45:16,206
Red notebook. Let's.
1725
01:45:16,936 --> 01:45:18,809
OK, red notebook.
1726
01:45:19,669 --> 01:45:21,922
If anything happens, save this girl. -OK.
1727
01:45:22,536 --> 01:45:24,061
-Melo. -What?
1728
01:45:24,302 --> 01:45:25,770
You will, but look. -I will make.
1729
01:45:26,011 --> 01:45:27,059
-Red notebook? -Yes.
1730
01:45:27,300 --> 01:45:28,756
I am going.
1731
01:45:30,759 --> 01:45:33,444
-We'll see. -Although he is burning with the love of duty.
1732
01:45:35,996 --> 01:45:38,742
My visit to you wouldn't bother Serkan Bey, huh?
1733
01:45:39,739 --> 01:45:42,383
This is my company as well as his company.
1734
01:45:42,624 --> 01:45:44,344
I guess I can accept guests.
1735
01:45:44,585 --> 01:45:45,624
I agree.
1736
01:45:45,865 --> 01:45:47,410
(Door knocked) Come on.
1737
01:45:47,960 --> 01:45:50,690
Oh, hello again!
1738
01:45:50,931 --> 01:45:54,433
- (Seymen) Hello. - Mrs.Semiha, Mr. Seymen.
1739
01:45:54,856 --> 01:46:00,731
Well, I have a coffee and tea drinking area downstairs to him ...
1740
01:46:00,972 --> 01:46:02,312
... I would like to host there.
1741
01:46:02,553 --> 01:46:04,732
We're doing fine here. It's not necessary, my Angel.
1742
01:46:04,973 --> 01:46:08,056
Aa, Mrs. Semiha, is that okay?
1743
01:46:08,425 --> 01:46:12,998
The buggy has come this far. Shouldn't we show him around an office like this?
1744
01:46:13,351 --> 01:46:15,645
Not bad actually. Should I wander around?
1745
01:46:16,013 --> 01:46:17,949
-Of course. -With your permission.
1746
01:46:19,230 --> 01:46:22,357
Let me open the door for you. Here you go.
1747
01:46:22,844 --> 01:46:24,201
Thank you.
1748
01:46:24,568 --> 01:46:27,568
(Music)
1749
01:46:38,783 --> 01:46:40,904
Leyla, I'm after a very important job right now.
1750
01:46:41,145 --> 01:46:42,857
The person I'm in contact with lives in Paris.
1751
01:46:43,098 --> 01:46:44,849
So I'm going to Paris, please get the plane ready.
1752
01:46:45,090 --> 01:46:47,027
-Immediately. -Okay thanks.
1753
01:46:50,343 --> 01:46:52,787
-You look better today. -I am.
1754
01:46:53,290 --> 01:46:55,766
Well, frankly so ...
1755
01:46:56,411 --> 01:46:58,102
...sorry about last night.
1756
01:46:58,343 --> 01:47:00,200
What happened though, I don't know.
1757
01:47:00,441 --> 01:47:03,845
So there was nothing I was allergic to in anything I ate or drank.
1758
01:47:04,165 --> 01:47:06,498
Get past again. -Thanks.
1759
01:47:07,654 --> 01:47:10,868
Serkan Bey, by the way, I have to explain something to you.
1760
01:47:11,189 --> 01:47:12,324
Of course.
1761
01:47:12,682 --> 01:47:14,650
After depositing you ...
1762
01:47:15,018 --> 01:47:19,458
... when I got dirty I had to borrow one of your shirts.
1763
01:47:19,699 --> 01:47:21,308
Oh really?
1764
01:47:21,835 --> 01:47:24,049
Eda came after you slept.
1765
01:47:24,426 --> 01:47:27,085
I said you were resting.
1766
01:47:27,834 --> 01:47:31,392
But of course when he saw me like that, I think he got it wrong.
1767
01:47:31,687 --> 01:47:34,246
(Balca) Please excuse me. Actually, I...
1768
01:47:34,487 --> 01:47:36,701
It doesn't matter, Balca. Thank you.
1769
01:47:37,106 --> 01:47:38,955
So what did you come for?
1770
01:47:39,552 --> 01:47:42,901
I revised the advertising campaign on the notes we received yesterday.
1771
01:47:43,142 --> 01:47:45,444
-Maybe you want to look. -Great.
1772
01:47:47,242 --> 01:47:49,163
I have my belongings with me.
1773
01:47:49,659 --> 01:47:51,032
For Paris.
1774
01:47:52,067 --> 01:47:55,059
Yeah, sorry, I forgot to tell you.
1775
01:47:55,396 --> 01:47:59,316
Well, due to circumstances, I have to go alone.
1776
01:48:01,776 --> 01:48:03,148
Maybe another time.
1777
01:48:03,389 --> 01:48:04,856
-OK. - (Serkan) Okay?
1778
01:48:05,097 --> 01:48:06,653
Thank you, Balca.
1779
01:48:06,894 --> 01:48:08,780
I thank you.
1780
01:48:18,912 --> 01:48:20,667
Hah, Melo, wait.
1781
01:48:20,908 --> 01:48:22,842
Let's do this spark work now, come on.
1782
01:48:23,083 --> 01:48:26,617
My work is out of my head, my worries are overflowing from the ocean, I swear to God, don't come to me, Leyla!
1783
01:48:26,858 --> 01:48:28,062
Let's!
1784
01:48:28,786 --> 01:48:30,659
Ayy, blow! Well, well, okay.
1785
01:48:30,940 --> 01:48:33,980
-Take two or three files, come with me. -OK, I'll buy it from the outside.
1786
01:48:35,960 --> 01:48:38,637
(Seymen) I was on the rowing team for a while when I was in Cambridge.
1787
01:48:38,878 --> 01:48:41,408
Really? Have you participated in those famous races?
1788
01:48:41,649 --> 01:48:45,820
We did not participate in the races, but we have won many cups with the polo team.
1789
01:48:50,439 --> 01:48:52,185
What is he doing here?
1790
01:48:52,799 --> 01:48:56,624
Brother, don't ever ask. I get goosebumps when I see the guy.
1791
01:48:56,898 --> 01:48:59,723
She wondered about Semiha Hanım and she supposedly came to see her.
1792
01:49:00,164 --> 01:49:02,180
Okay, anyway, never mind. Come.
1793
01:49:04,365 --> 01:49:06,090
-Yes, let's have a try. -Hah.
1794
01:49:06,331 --> 01:49:08,346
I walk naturally, my usual thing.
1795
01:49:13,161 --> 01:49:14,978
- What is this? -What?
1796
01:49:15,672 --> 01:49:17,498
I walk normally.
1797
01:49:17,739 --> 01:49:19,505
Is this your normal walk, Leyla?
1798
01:49:19,746 --> 01:49:21,530
I can't, look Melo, I don't know.
1799
01:49:21,771 --> 01:49:24,787
But if you look around like that, of course.
1800
01:49:25,174 --> 01:49:28,206
Anyway, we will, we will [ __ ]. Stop, I promised you.
1801
01:49:29,050 --> 01:49:31,875
Now walk by me, imitate me
1802
01:49:32,578 --> 01:49:35,729
We are going. We walk swinging like this.
1803
01:49:36,019 --> 01:49:39,043
When he saw Tahir coming across ...
1804
01:49:39,284 --> 01:49:41,744
... the moon, you look at your hand as if you have something ...
1805
01:49:41,985 --> 01:49:44,017
... and you immediately turn to Tahir ...
1806
01:49:44,290 --> 01:49:45,877
... when you get close, bang!
1807
01:49:46,624 --> 01:49:47,830
-What happened? -What happened?
1808
01:49:48,079 --> 01:49:50,794
Pıt, pit, pit, dropped, files on the floor.
1809
01:49:51,035 --> 01:49:52,591
Your did not fall.
1810
01:49:52,832 --> 01:49:56,062
Are you testing me, my Leylacı? Are you testing me?
1811
01:49:56,303 --> 01:49:58,454
Mine did not fall because I got hold of my Leylacı.
1812
01:49:58,695 --> 01:50:00,734
You will not hold, you will leave. The files will fall to the ground.
1813
01:50:00,975 --> 01:50:03,673
What if you never watched a romantic comedy? This is the most common tactic.
1814
01:50:03,914 --> 01:50:06,601
Well, okay, don't talk like that, I'm going to panic.
1815
01:50:06,842 --> 01:50:09,292
I watched, I couldn't do anything for a moment, I became a thing.
1816
01:50:09,532 --> 01:50:11,500
Ok, get these now.
1817
01:50:12,299 --> 01:50:15,831
Look at me, men like strong women, Leyla.
1818
01:50:16,072 --> 01:50:19,215
Be strong, stand tall, smile.
1819
01:50:20,340 --> 01:50:22,380
Go multiply and eat it, okay?
1820
01:50:22,621 --> 01:50:24,788
-OK. Is coming. -Is he coming?
1821
01:50:27,219 --> 01:50:29,616
Tahir, take a look! Exactly.
1822
01:50:29,904 --> 01:50:32,904
(Music)
1823
01:50:38,843 --> 01:50:41,518
Gee. It was out of order even here.
1824
01:50:41,759 --> 01:50:43,510
He comes out all over the place, this guy.
1825
01:50:43,848 --> 01:50:47,989
-No business, I am part of this life ... - (Angel) Don't cry, you get it together too.
1826
01:50:50,596 --> 01:50:52,104
Serkan Bey ...
1827
01:50:52,797 --> 01:50:54,630
... I hope you don't bother?
1828
01:50:55,387 --> 01:50:58,458
Frankly, Mr. Seymen, you are disturbing because I am working.
1829
01:50:59,838 --> 01:51:03,021
If I don't know you, I will think you're firing me.
1830
01:51:05,137 --> 01:51:08,359
Yes, now that this is not your company ...
1831
01:51:08,860 --> 01:51:10,622
I can fire it if I want.
1832
01:51:11,705 --> 01:51:15,261
I'll say something. Do you know that your company employees are more polite than you?
1833
01:51:16,702 --> 01:51:18,273
Especially Mrs. Eda.
1834
01:51:19,221 --> 01:51:21,158
He's very close, thanks.
1835
01:51:21,399 --> 01:51:22,548
Is that so?
1836
01:51:25,696 --> 01:51:28,164
But I can not understand Eda Hanım's work here.
1837
01:51:29,126 --> 01:51:30,936
-Because the partner of the company. -Yes.
1838
01:51:31,177 --> 01:51:33,026
So I did not find it very suitable.
1839
01:51:34,610 --> 01:51:37,840
In what capacity do you say this? I did not understand it.
1840
01:51:38,240 --> 01:51:40,478
I am not saying in any capacity. This is the truth.
1841
01:51:40,933 --> 01:51:43,147
Ultimately, you will understand this too.
1842
01:51:44,711 --> 01:51:46,917
I don't think Eda is for you, you know?
1843
01:51:47,697 --> 01:51:50,491
We're going to be frank like that, okay. So ...
1844
01:51:51,153 --> 01:51:54,026
... because I will tell you that I ...
1845
01:51:55,373 --> 01:51:57,589
... I don't want to see you with Eda.
1846
01:51:57,830 --> 01:52:00,416
I don't want to see you here. I don't want to see it in my life again.
1847
01:52:00,656 --> 01:52:03,583
I do not want to see it with my life. Did you understand?
1848
01:52:04,316 --> 01:52:07,969
So you can go again, please, but please don't come.
1849
01:52:09,202 --> 01:52:10,472
Serkan.
1850
01:52:10,892 --> 01:52:12,098
Sir Eda?
1851
01:52:12,952 --> 01:52:14,365
What are you doing?
1852
01:52:18,689 --> 01:52:21,062
Serkan Bey misunderstood me.
1853
01:52:25,965 --> 01:52:28,285
He's also right in misunderstanding.
1854
01:52:33,545 --> 01:52:34,815
Anyways...
1855
01:52:35,706 --> 01:52:38,073
... I count this discussion never happened.
1856
01:52:40,243 --> 01:52:42,576
(Seymen) Come easy. With your permission.
1857
01:52:43,387 --> 01:52:46,387
(Music)
1858
01:52:55,615 --> 01:52:56,829
(Serkan cleared his throat)
1859
01:53:07,269 --> 01:53:08,571
Leyla!
1860
01:53:09,399 --> 01:53:13,058
As if you failed last night, the trip to Paris was a lie.
1861
01:53:13,928 --> 01:53:17,405
Semiha, your grandson fired me out the door.
1862
01:53:17,861 --> 01:53:20,908
Serkan Bey also gave up on the trip today. What can I do?
1863
01:53:21,229 --> 01:53:23,078
This is not my fault.
1864
01:53:24,296 --> 01:53:27,717
If you were determined, willing, the result would not be like this.
1865
01:53:28,412 --> 01:53:30,158
Whatever happened last night ...
1866
01:53:30,399 --> 01:53:32,516
... Serkan Bey is being cold to me today.
1867
01:53:33,099 --> 01:53:35,995
If I go over it, I will have put oil on Eda's bread.
1868
01:53:36,365 --> 01:53:37,984
I can never win this war.
1869
01:53:38,225 --> 01:53:40,080
Nothing happened last night.
1870
01:53:40,344 --> 01:53:43,162
Eda's strings are in my hands. Mind your own business.
1871
01:53:43,539 --> 01:53:46,539
(Thriller music)
1872
01:53:51,125 --> 01:53:52,173
(Door closed)
1873
01:53:53,874 --> 01:53:58,049
For this idea, you have to be a victim of my brain's nerve endings.
1874
01:53:58,289 --> 01:53:59,735
I got such an idea.
1875
01:54:00,040 --> 01:54:03,190
Is it going to work? It's okay in the movies ...
1876
01:54:03,431 --> 01:54:06,264
In these movies they already take it from real life.
1877
01:54:06,539 --> 01:54:10,422
How is it? He goes, men and women collide, women drop the files ...
1878
01:54:10,718 --> 01:54:13,686
... then a glance, a glimpse below, then ...
1879
01:54:13,927 --> 01:54:15,578
... they go up and ...
1880
01:54:15,889 --> 01:54:18,345
Why am I moving the files then? Why doesn't Melo carry?
1881
01:54:18,638 --> 01:54:22,860
Get rid of these gender stereotypes now, I love your eyes Tahir!
1882
01:54:23,254 --> 01:54:25,714
So what's been two thousand in the year.
1883
01:54:26,099 --> 01:54:29,885
Get rid of them. Now girls offer, boys download files.
1884
01:54:30,661 --> 01:54:32,414
You leave it now ...
1885
01:54:32,655 --> 01:54:34,605
... prepare yourself to fight, okay?
1886
01:54:34,910 --> 01:54:37,521
You will go now, have a nice look first ...
1887
01:54:37,850 --> 01:54:39,993
... you will go slowly, collide ...
1888
01:54:40,329 --> 01:54:42,892
... the files will fall to the ground, bam!
1889
01:54:43,133 --> 01:54:44,586
Spark. So much.
1890
01:54:44,842 --> 01:54:48,034
It never made my mind, but I understood.
1891
01:54:48,275 --> 01:54:50,434
Well done grasshopper, well done.
1892
01:54:51,356 --> 01:54:54,078
Coming, coming. Come on, come on.
1893
01:54:55,154 --> 01:54:56,345
Oh, I'm ready.
1894
01:54:56,934 --> 01:54:58,077
Ahh!
1895
01:54:58,999 --> 01:55:01,905
Whoa! If you were on me!
1896
01:55:02,146 --> 01:55:04,767
So sorry. I suddenly lost my balance from there.
1897
01:55:05,008 --> 01:55:07,787
What if you don't know how to walk, go and sit in your car, man!
1898
01:55:08,083 --> 01:55:09,662
God gosh!
1899
01:55:10,022 --> 01:55:12,586
You are a lanky man who grew up in a wetland.
1900
01:55:12,827 --> 01:55:14,841
The big place is over, you came ...
1901
01:55:15,520 --> 01:55:17,980
You make me shout in people.
1902
01:55:19,166 --> 01:55:22,206
Crazy what! Vallahi stay away from me.
1903
01:55:23,115 --> 01:55:25,012
Only he caught me, it was enough.
1904
01:55:25,306 --> 01:55:26,949
Ah ulan Erdem ah.
1905
01:55:30,941 --> 01:55:32,719
-Gone, gone. - (Erdem) Is he gone?
1906
01:55:36,685 --> 01:55:38,702
The angels of Erdem, really.
1907
01:55:38,943 --> 01:55:40,266
What do you not say?
1908
01:55:40,664 --> 01:55:42,267
Thanks a lot girls.
1909
01:55:43,008 --> 01:55:44,954
Look at this march, Erdem!
1910
01:55:45,195 --> 01:55:46,740
Look, look, look at the type.
1911
01:55:52,131 --> 01:55:53,615
Aydan.
1912
01:55:54,385 --> 01:55:55,911
Ayfer, what are you doing here?
1913
01:55:56,152 --> 01:55:57,897
It appears everywhere like a nightmare.
1914
01:55:58,138 --> 01:56:01,097
What are you traveling here? Our feelings are mutual, don't worry.
1915
01:56:01,506 --> 01:56:03,562
So late, you're getting a lot of attention.
1916
01:56:04,970 --> 01:56:07,279
Late. Hat, glasses or something.
1917
01:56:11,246 --> 01:56:13,357
After breaking up with Alptekin ...
1918
01:56:13,598 --> 01:56:15,820
... I came to celebrate by myself.
1919
01:56:16,132 --> 01:56:18,386
Sure, dear, I'm sure it is.
1920
01:56:18,977 --> 01:56:22,445
You came to see who Alex would give the rose to?
1921
01:56:22,686 --> 01:56:25,154
No way. I'm out of business ...
1922
01:56:25,395 --> 01:56:27,110
... I wonder about him?
1923
01:56:27,351 --> 01:56:30,178
Well, I made leeks at home, I didn't feel like it.
1924
01:56:30,418 --> 01:56:32,839
Then I said let me come here, eat. So that's it.
1925
01:56:33,094 --> 01:56:35,801
The moon smelt leek, did you come? Ayfer ...
1926
01:56:36,733 --> 01:56:38,687
... let's admit that dear. -What?
1927
01:56:38,928 --> 01:56:42,380
We both love this guy and we do stupid moves.
1928
01:56:42,621 --> 01:56:45,621
Okay nice. So it was a correct determination.
1929
01:56:45,877 --> 01:56:49,768
I agree. Now, to whom will he give the rose?
1930
01:56:50,414 --> 01:56:51,723
Puff!
1931
01:56:52,724 --> 01:56:54,361
To whom do you think he will give it?
1932
01:56:56,714 --> 01:56:59,158
I think he will give it to a young girl.
1933
01:56:59,652 --> 01:57:03,220
Moon, don't say young, don't say young. I got a lot of headache from these young girls.
1934
01:57:16,862 --> 01:57:19,719
Pırıl Hanım, your father wants to see you.
1935
01:57:20,525 --> 01:57:22,398
You say I'm not available.
1936
01:57:22,639 --> 01:57:26,633
Pırıl Hanım, your father did not request it, he ordered. Come on.
1937
01:57:26,874 --> 01:57:29,874
(Music)
1938
01:57:48,904 --> 01:57:51,270
Uff! I think ... Ah.
1939
01:57:52,137 --> 01:57:54,312
I think for sure ... It came, it came.
1940
01:57:55,268 --> 01:57:57,935
(Ayfer) I think he will definitely give it to an Italian woman.
1941
01:57:58,176 --> 01:57:59,566
Such a beautiful world.
1942
01:57:59,807 --> 01:58:02,147
Huh, you call hometown? From the village of Rome.
1943
01:58:02,417 --> 01:58:04,818
Oh dear Why, can't you?
1944
01:58:05,059 --> 01:58:07,972
I think a model girl will come now. 45 kilos like this.
1945
01:58:08,496 --> 01:58:09,821
In my opinion...
1946
01:58:11,442 --> 01:58:12,894
Sofia.
1947
01:58:15,606 --> 01:58:16,987
Thank you so much.
1948
01:58:17,228 --> 01:58:19,235
(Speaks english)
1949
01:58:20,142 --> 01:58:21,753
Thank you.
1950
01:58:23,185 --> 01:58:24,963
(Aydan) It never happened as we thought.
1951
01:58:25,204 --> 01:58:26,991
-It's coming. -Your's coming, act normal.
1952
01:58:27,232 --> 01:58:29,881
Far from it! Yours is coming, act normal.
1953
01:58:30,621 --> 01:58:32,170
- (Ayfer) Aa! - (Aydan) Aa!
1954
01:58:34,983 --> 01:58:37,279
-'Korusi '... -No, you couldn't memorize it.
1955
01:58:37,528 --> 01:58:39,788
-'Coincidenda '. -'Coincidenza '!
1956
01:58:40,060 --> 01:58:42,743
(Speaking italian)
1957
01:58:42,984 --> 01:58:46,325
You are here and I do not know. You always surprise me.
1958
01:58:46,828 --> 01:58:48,328
'Surprise'!
1959
01:58:48,585 --> 01:58:52,355
But your timing is perfect.
1960
01:58:53,234 --> 01:58:56,951
I just gave 'rosa' to its owner.
1961
01:58:57,192 --> 01:59:00,031
-We saw. May God be happy. -May thank you.
1962
01:59:00,318 --> 01:59:01,906
Yes, Sofia ...
1963
01:59:02,147 --> 01:59:04,544
... the best 'cameriera' of this month.
1964
01:59:06,175 --> 01:59:08,405
-'Cameriere '? -'Cameriera 'means waiter.
1965
01:59:08,646 --> 01:59:12,218
It's tradition in me. To the best employee every month ...
1966
01:59:12,643 --> 01:59:15,968
... red 'rosa'.
1967
01:59:16,894 --> 01:59:19,871
Sofia has won like six times.
1968
01:59:20,112 --> 01:59:22,604
-Very good, right? - (Both) Ah!
1969
01:59:24,019 --> 01:59:25,876
The employee of the month was giving the award.
1970
01:59:26,117 --> 01:59:27,806
What a kind person.
1971
01:59:28,531 --> 01:59:31,579
Wait, I'm coming with us a drink.
1972
01:59:32,155 --> 01:59:35,372
Look at that size, coat, and kindness.
1973
01:59:35,613 --> 01:59:37,724
You also call it a model, you say Italian, you are messing up.
1974
01:59:37,965 --> 01:59:39,621
What, dear, you are the messenger.
1975
01:59:39,862 --> 01:59:41,702
Look at him, Aydan, hat, glasses.
1976
01:59:41,943 --> 01:59:44,189
I came to celebrate for Alptekin, please.
1977
01:59:44,430 --> 01:59:45,946
I'm sure, I'm sure.
1978
01:59:46,187 --> 01:59:47,530
Don't have a waiter?
1979
01:59:47,771 --> 01:59:50,317
Let's eat something, I'm relieved.
1980
01:59:50,774 --> 01:59:52,662
(Ayfer) Moon, what shall we eat?
1981
01:59:53,529 --> 01:59:56,521
Ayy, how do they keep all these passwords in mind?
1982
01:59:56,844 --> 01:59:58,320
(Door knocked)
1983
01:59:58,561 --> 01:59:59,844
Come.
1984
02:00:03,223 --> 02:00:05,088
Semiha Hanımcığım.
1985
02:00:06,074 --> 02:00:07,994
Look what I've done to you!
1986
02:00:08,426 --> 02:00:11,696
I brought you coffee. I did it with my hands.
1987
02:00:11,985 --> 02:00:13,374
But I said inside of me ...
1988
02:00:13,615 --> 02:00:16,001
... I wonder how Semiha Hanım drink this coffee?
1989
02:00:16,242 --> 02:00:19,123
I said, this is a woman like herself, like candy ...
1990
02:00:19,364 --> 02:00:20,896
... I said do you drink with sugar? Otherwise I said ...
1991
02:00:21,137 --> 02:00:23,295
... she dresses plainly, she's a simple woman ...
1992
02:00:23,536 --> 02:00:25,448
I drink plain, let it over here!
1993
02:00:25,789 --> 02:00:27,511
Then you hold this one.
1994
02:00:28,651 --> 02:00:31,603
Girl what are you doing What are you doing?
1995
02:00:31,884 --> 02:00:34,253
-Ah, I'm so sorry. -You messed up my top!
1996
02:00:34,803 --> 02:00:36,947
Get out of here, get out! -Let's do ...
1997
02:00:37,188 --> 02:00:38,216
Incompetent!
1998
02:00:38,457 --> 02:00:40,709
But we'd find napkins there, right?
1999
02:00:41,509 --> 02:00:44,421
I'll come. Oh, my, my.
2000
02:00:45,869 --> 02:00:48,869
(Music)
2001
02:01:08,322 --> 02:01:09,576
Melo.
2002
02:01:10,849 --> 02:01:12,127
What have you done my Dada?
2003
02:01:12,368 --> 02:01:14,186
-I got it. -What happened? Could you handle it? Did you get it?
2004
02:01:14,427 --> 02:01:16,673
I got it, I got the password. Thanks, Melo. Is Serkan here?
2005
02:01:16,914 --> 02:01:19,136
Here inside. You go get your work done.
2006
02:01:19,377 --> 02:01:21,210
I take care of Semiha.
2007
02:01:21,451 --> 02:01:22,973
OK. Look...
2008
02:01:23,341 --> 02:01:25,417
... he finds a way to escape from you. Be careful, don't miss it.
2009
02:01:25,658 --> 02:01:26,784
Okay me too.
2010
02:01:27,025 --> 02:01:28,652
-Look, he'll run away from you. -Does not run, does not run.
2011
02:01:28,893 --> 02:01:30,524
Okay, I'm going out with my stuff.
2012
02:01:30,765 --> 02:01:33,765
(Music)
2013
02:01:37,230 --> 02:01:38,968
Look at this state.
2014
02:01:40,290 --> 02:01:42,417
I wonder if you weren't working with my grandson ...
2015
02:01:42,658 --> 02:01:44,833
... could you stand next to me for a minute?
2016
02:01:47,162 --> 02:01:49,377
Look here, he disgraced everywhere.
2017
02:01:50,373 --> 02:01:52,358
My brother, I can't believe it.
2018
02:01:52,599 --> 02:01:54,644
Look at the rudeness the man has done.
2019
02:01:55,354 --> 02:01:56,441
Ya.
2020
02:01:56,720 --> 02:01:59,410
Anyway, I'm going to Paris in the evening for a job interview.
2021
02:01:59,651 --> 02:02:02,018
Super. Go brother, even stay a few days while you're gone.
2022
02:02:02,259 --> 02:02:04,489
Vallahi listen to your head. You need this change of weather.
2023
02:02:04,730 --> 02:02:06,935
I have no such intention, I'll be back tomorrow.
2024
02:02:07,493 --> 02:02:09,319
Well, well, you know.
2025
02:02:09,591 --> 02:02:12,615
Anyway, after I'm done with the company, I will go directly to the field.
2026
02:02:12,856 --> 02:02:14,650
Do you need anything from there?
2027
02:02:16,035 --> 02:02:17,765
-Perfume. -Perfume?
2028
02:02:18,082 --> 02:02:21,090
(Thriller music)
2029
02:02:39,525 --> 02:02:42,525
(Thriller music continues)
2030
02:03:01,701 --> 02:03:04,701
(Thriller music continues)
2031
02:03:07,307 --> 02:03:10,005
(Eda inner voice) Do not go out of your grandmother's word.
2032
02:03:17,223 --> 02:03:19,032
Poor little girl.
2033
02:03:19,288 --> 02:03:22,550
Do you think you can fall in love with your grandmother?
2034
02:03:24,421 --> 02:03:27,524
Your mind is gonna corner me, huh?
2035
02:03:28,663 --> 02:03:31,512
But you're the one cornered huh?
2036
02:03:32,398 --> 02:03:34,612
You think you're winning.
2037
02:03:36,188 --> 02:03:38,259
We made a deal with you, remember.
2038
02:03:38,793 --> 02:03:40,708
You will stay away from Serkan ...
2039
02:03:40,949 --> 02:03:43,060
... I won't touch him either.
2040
02:03:43,561 --> 02:03:45,728
Your ropes are in my hands, little lady.
2041
02:03:46,166 --> 02:03:47,706
Wait and see.
2042
02:03:48,122 --> 02:03:51,122
(Thriller music)
2043
02:03:57,392 --> 02:04:00,099
Yes. No, I'm going to Paris tonight.
2044
02:04:00,339 --> 02:04:03,172
My meeting is tomorrow morning. OK, I'll let you know when I arrive.
2045
02:04:04,058 --> 02:04:05,598
See you later.
2046
02:04:26,712 --> 02:04:29,635
-Do you have a desire, sir? -Can I have some water please?
2047
02:04:45,265 --> 02:04:47,003
I wanted water.
2048
02:04:48,316 --> 02:04:51,316
(Music)
2049
02:05:12,133 --> 02:05:15,133
(Music continues)
2050
02:05:23,727 --> 02:05:25,910
You can leave it like this. Thank you.
2051
02:05:33,659 --> 02:05:35,135
-Eda. -Serkan.
2052
02:05:36,510 --> 02:05:38,928
Eda, what are you doing here?
2053
02:05:46,441 --> 02:05:49,060
I left all my fears and came, Serkan Bolat.
2054
02:05:52,043 --> 02:05:53,694
Will you marry me?
2055
02:05:54,028 --> 02:05:56,861
("Nil Karaibrahimgil - Officially My Love" is playing)
2056
02:06:06,368 --> 02:06:07,892
"Like one with the devil"
2057
02:06:08,133 --> 02:06:09,720
"Looks like he'll go"
2058
02:06:09,961 --> 02:06:12,968
"It will deviate in all directions, what do you do, like to design"
2059
02:06:13,606 --> 02:06:16,495
"I'm officially in love with him"
2060
02:06:36,947 --> 02:06:40,727
"As if I waited all these years, as if it was worth the wait"
2061
02:06:40,968 --> 02:06:43,672
"I told him officially"
2062
02:06:43,994 --> 02:06:47,531
("Nil Karaibrahimgil - Officially My Love" is playing)
2063
02:07:02,128 --> 02:07:05,080
("Nil Karaibrahimgil - Officially My Love" is playing)
2064
02:07:12,171 --> 02:07:14,036
"I am glad I did"
2065
02:07:15,485 --> 02:07:17,620
"I am glad I did"
2066
02:07:18,784 --> 02:07:20,926
"I am glad I did"
2067
02:07:22,312 --> 02:07:24,288
"I am glad I did"
2068
02:07:24,846 --> 02:07:27,298
("Nil Karaibrahimgil - Officially My Love" is playing)
152410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.