Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,375 --> 00:01:52,500
Sao, con thấy sao Linh?
2
00:01:52,916 --> 00:01:54,666
Đẹp hơn trong hình
ba đưa con coi luôn đúng không?
3
00:01:54,750 --> 00:01:59,500
Thảo nào,
người ta bán cái nhà này rẻ cũng phải.
4
00:01:59,583 --> 00:02:01,250
Tui thấy nó ghê ghê làm sao đó.
5
00:02:02,375 --> 00:02:03,791
Mình vô nhà coi nhà đi.
6
00:02:19,791 --> 00:02:21,791
Con vẫn thích ở nhà cũ hơn.
7
00:02:30,625 --> 00:02:33,958
Bà thấy chưa, người ta bán nhà
rồi người ta để lại đồ luôn.
8
00:02:34,041 --> 00:02:35,916
Đồ cổ quý lắm đó!
9
00:02:36,000 --> 00:02:38,708
Cổ cái con khỉ. Đồ cũ thì có.
10
00:02:38,791 --> 00:02:40,583
Thì nó cũ nó mới là cổ chứ.
11
00:02:40,666 --> 00:02:41,916
Thay vì người ta đem dẹp, người ta bỏ,
12
00:02:42,000 --> 00:02:43,666
người ta không bỏ,
người ta để lại cho ông đó.
13
00:02:43,750 --> 00:02:45,625
- Thôi mà. Trời ơi, sao bà cứ…
- Ui da!
14
00:02:45,708 --> 00:02:46,541
Cái gì vậy?
15
00:02:46,625 --> 00:02:49,000
Trời đất ơi, cái ghế gì
mà cứng ngắc vậy trời?
16
00:02:49,208 --> 00:02:51,541
Ghế, ghế là ghế cổ luôn đó bà.
17
00:02:51,875 --> 00:02:55,791
Bây giờ nói nghe nè, mai mốt làm ơn
sửa lại mấy cái chân ghế giùm một cái.
18
00:02:55,875 --> 00:02:58,041
Bà yên tâm đi.
Tướng bà ngồi tui phải sửa rồi.
19
00:02:58,125 --> 00:02:59,625
Cái gì?
20
00:03:19,583 --> 00:03:20,583
Linh ơi!
21
00:03:20,666 --> 00:03:22,958
Đi học đi con, không thôi trễ đó.
22
00:03:32,541 --> 00:03:35,541
Đứng lại!
23
00:03:38,041 --> 00:03:39,958
Không thể tin được!
24
00:03:41,000 --> 00:03:43,541
- Hả?
- Cậu ở trong ngôi nhà ma ám này hả?
25
00:03:44,791 --> 00:03:45,625
Ngôi nhà ma ám?
26
00:03:45,708 --> 00:03:46,666
Không biết hả?
27
00:03:46,750 --> 00:03:48,708
Tôi từng nghe phong phanh rằng
28
00:03:48,791 --> 00:03:50,041
có vong của cậu Phong
29
00:03:50,125 --> 00:03:52,916
lảng vảng ở trong
hành lang của ngôi nhà này.
30
00:03:53,000 --> 00:03:58,291
Đã thế vào đêm rằm lại còn có tiếng
hú…
31
00:03:58,708 --> 00:04:00,291
lên từ cửa sổ cũ kĩ nữa.
32
00:04:00,375 --> 00:04:02,208
Cậu nghe thấy không? Nghe thấy không?
33
00:04:03,125 --> 00:04:06,458
Xùy… Ba cái chuyện mê tín
dị đoan tào lao vậy tui không tin đâu.
34
00:04:07,000 --> 00:04:10,125
Mà nè, bạn đang không phân biệt được
đâu là ma đâu là sói đó.
35
00:04:10,958 --> 00:04:12,125
Tin tôi đi.
36
00:04:12,541 --> 00:04:14,583
Chưa có gia đình nào
ở đây được quá hai tuần đâu.
37
00:04:17,833 --> 00:04:19,166
ÂM NHẠC VÀ MỸ THUẬT
38
00:04:19,250 --> 00:04:20,375
Nè.
39
00:04:21,583 --> 00:04:23,500
Tụi mình học chung trường đúng không?
40
00:04:23,583 --> 00:04:24,791
Bạn tên gì vậy?
41
00:04:25,250 --> 00:04:29,166
Không thể tin được!
42
00:04:29,250 --> 00:04:33,208
Vậy là bây giờ mình đã có người
luyện bỏ bùa chung rồi!
43
00:04:33,291 --> 00:04:34,791
Chúng ta sẽ trở thành bạn.
44
00:04:34,875 --> 00:04:35,750
Bạn thân!
45
00:04:35,833 --> 00:04:38,541
Hây… Hi…
46
00:04:38,625 --> 00:04:41,166
- Tôi tên Linh.
- Đi.
47
00:04:42,083 --> 00:04:43,916
Mình sẽ cùng nhau luyện bỏ bùa, nhá.
48
00:04:44,000 --> 00:04:45,166
Đợi đấy!
49
00:04:47,041 --> 00:04:47,875
Đi nào!
50
00:04:49,666 --> 00:04:52,500
♪ Ánh nắng sớm vừa lên khắp nơi reo cười ♪
51
00:04:52,583 --> 00:04:55,666
♪ Đón một ngày tươi vui
Một ngày xinh tươi đang tới ♪
52
00:04:55,750 --> 00:04:58,833
♪ Tôi nghe như được
Trong nắng mai xanh ngời ♪
53
00:04:58,916 --> 00:05:02,041
♪ Tiếng chim đùa trong ánh sương hồng
Ban mai chào ngày mới ♪
54
00:05:04,000 --> 00:05:04,833
Thích không?
55
00:05:13,250 --> 00:05:15,750
- Bác Trí, bác Trí ơi!
- Ủa.
56
00:05:15,833 --> 00:05:18,250
Nghỉ đã chưa?
57
00:05:18,333 --> 00:05:19,208
Dạ, tuyệt cú mèo ạ.
58
00:05:19,291 --> 00:05:21,208
- Ừm, bây giờ thì vô học ha.
- Vầng!
59
00:05:21,291 --> 00:05:23,250
Ừ, chào con. Con mới vô học hả?
60
00:05:23,666 --> 00:05:25,041
Dạ, con tên Linh. Chào chú.
61
00:05:25,625 --> 00:05:26,500
Chú tên Trí.
62
00:05:26,583 --> 00:05:29,041
Cứ đi tìm lớp nha,
tìm không được cứ ra nói chú.
63
00:05:29,125 --> 00:05:31,000
- Dạ.
- Đây là bạn thân nhất của con đấy ạ.
64
00:05:31,083 --> 00:05:33,125
À vậy.
65
00:05:38,000 --> 00:05:39,958
My, lớp thanh nhạc,
66
00:05:40,041 --> 00:05:43,125
bố là chủ resort năm sao,
còn có cổ phần trong trường nữa.
67
00:05:43,208 --> 00:05:45,000
Muốn bình yên thì đừng dây.
68
00:05:45,708 --> 00:05:47,625
Thôi, đi học đi. Nhiều chuyện.
69
00:05:48,833 --> 00:05:50,000
Đi nha bác.
70
00:05:50,458 --> 00:05:51,500
Chào chú.
71
00:05:52,333 --> 00:05:55,208
Này, tôi đi gửi xe. Tí nữa gặp nha.
72
00:06:13,750 --> 00:06:15,416
- Làm bài chưa?
- Rồi.
73
00:06:19,541 --> 00:06:20,583
Linh hả?
74
00:06:22,666 --> 00:06:23,875
Bạn tên Linh đúng không?
75
00:06:23,958 --> 00:06:25,000
Ủa?
76
00:06:25,291 --> 00:06:26,500
Sao bạn biết hay vậy?
77
00:06:26,583 --> 00:06:29,541
Tui là lớp trưởng mà.
Cái gì mà không biết.
78
00:06:31,916 --> 00:06:33,208
Trật tự xíu nè!
79
00:06:33,291 --> 00:06:35,416
Đây là Linh, học sinh
mới chuyển tới lớp mình.
80
00:06:36,208 --> 00:06:37,500
Giúp đỡ.
81
00:06:40,291 --> 00:06:41,916
Tụi này nó kì ghê ha.
82
00:06:42,000 --> 00:06:44,375
Có không quan tâm thiệt đó
thì cũng phải biết giả bộ chứ.
83
00:06:45,208 --> 00:06:46,625
Ráng tập làm quen nha.
84
00:06:46,708 --> 00:06:51,250
Ở đây đó, học sinh mới hay cũ gì
thì cũng không có được ưu đãi đâu.
85
00:07:00,583 --> 00:07:01,625
Kệ họ đi.
86
00:07:21,833 --> 00:07:23,041
Xin chào!
87
00:07:24,125 --> 00:07:25,333
Làm giật mình à.
88
00:07:25,791 --> 00:07:27,708
Không thể tin được.
89
00:07:28,083 --> 00:07:31,375
Cậu lại học chung lớp với tôi nữa hả?
90
00:07:31,583 --> 00:07:35,458
Tôi đang giúp cậu chuẩn bị
tinh thần trước khi bị tấn công đó.
91
00:07:36,500 --> 00:07:38,125
Tại sao lại bị tấn công?
92
00:07:40,541 --> 00:07:43,500
Có gì nhớ kể cho tôi nghe với nha.
93
00:07:47,208 --> 00:07:48,416
Ăn cơm đi.
94
00:07:49,333 --> 00:07:50,666
Ăn cơm đi con.
95
00:07:59,416 --> 00:08:02,000
Nè, sao không ăn cơm đi?
96
00:08:02,958 --> 00:08:04,500
Hồi sáng học trường mới vui không?
97
00:08:05,333 --> 00:08:07,791
Ba nhìn mặt con vậy, ba thấy vui không?
98
00:08:10,083 --> 00:08:11,583
Nói chuyện với ba như vậy đó hả?
99
00:08:11,666 --> 00:08:16,250
Thôi mà. Bữa cơm gia đình mà
dằn mâm xán chén. Còn gì ấm cúng nữa?
100
00:08:16,333 --> 00:08:18,625
Còn ông nữa!
101
00:08:18,708 --> 00:08:20,000
Ấm cúng cái nỗi gì!
102
00:08:20,083 --> 00:08:21,291
Nhà có ba người à,
103
00:08:21,375 --> 00:08:23,583
mà cái bàn ăn dài bằng cái sải tay vậy đó.
104
00:08:24,083 --> 00:08:27,208
Ngày mai rảnh, cưa ra làm đôi,
gắn hai cái chân vô đây cho tui.
105
00:08:27,291 --> 00:08:29,541
Không có được. Cái bàn này
người ta làm âm xuống đất rồi nè.
106
00:08:29,625 --> 00:08:31,333
Nó cứng ngắc à,
không có cục cựa được luôn đó.
107
00:08:31,416 --> 00:08:33,458
Làm sao mà có cái chuyện
không cục cựa được kia chứ?
108
00:08:33,541 --> 00:08:35,333
Tui nói sao bà không tin là sao ta?
109
00:08:35,416 --> 00:08:37,125
Đây nè, bà coi coi. Nó có…
110
00:08:39,791 --> 00:08:41,125
Ông muốn nhịn ăn hả?
111
00:08:45,291 --> 00:08:46,416
Ủa sao kì vậy ta?
112
00:08:46,791 --> 00:08:48,041
Hồi sáng rõ ràng là tui xê dịch
nó không được luôn đó.
113
00:08:48,125 --> 00:08:50,083
Hồi sáng là chưa có ăn sáng
114
00:08:50,166 --> 00:08:51,500
nên không có sức để làm.
115
00:08:52,375 --> 00:08:55,750
Không có nói nhiều. Ngày mai cưa đôi
cái bàn gắn hai cái chân vô đây cho tui.
116
00:08:56,708 --> 00:08:57,583
Biết rồi.
117
00:09:06,250 --> 00:09:07,250
Bình tĩnh.
118
00:09:08,083 --> 00:09:09,041
Không có gì đâu!
119
00:09:26,291 --> 00:09:27,625
Không có gì đâu.
120
00:09:36,916 --> 00:09:38,166
Ờ, chắc…
121
00:09:39,000 --> 00:09:41,416
nhà cổ, đồ cũng cổ.
122
00:09:41,541 --> 00:09:42,875
Không có gì đâu. Bình tĩnh đi.
123
00:09:45,250 --> 00:09:46,750
Không có gì. Bình tĩnh đi.
124
00:09:50,000 --> 00:09:51,833
Con ghét căn nhà này!
125
00:09:52,958 --> 00:09:55,625
- Linh!
- Linh! Linh!
126
00:09:56,625 --> 00:09:59,500
Nói rồi. Bữa cơm mà cứ
la la ai mà nuốt cho nổi?
127
00:09:59,583 --> 00:10:01,291
Ông mới nói gì vậy?
128
00:10:01,875 --> 00:10:04,083
Ờ. Tui vô chăm con ha.
129
00:10:05,125 --> 00:10:06,708
Tui đang nói chuyện với ông mà.
130
00:10:06,791 --> 00:10:09,125
Tại sao lúc nào cũng không
dám đối diện với tui là sao?
131
00:10:13,958 --> 00:10:14,916
Ông ơi.
132
00:10:15,500 --> 00:10:19,125
Ơ, ông ơi. Tui vô tui coi con với ông nha.
133
00:10:21,625 --> 00:10:27,083
♪ Từng ngày trôi đi qua nhanh
Thời gian in hằn trên đôi bờ vai ♪
134
00:10:28,083 --> 00:10:31,000
♪ Tôi như đang dần quên đi ♪
135
00:10:32,125 --> 00:10:37,666
♪ Ngày còn thơ bao ước muốn
Được sống với niềm khát khao trong tôi ♪
136
00:10:38,791 --> 00:10:41,416
♪ Tay ôm lấy cả bầu trời ♪
137
00:10:41,500 --> 00:10:46,791
♪ Được bay tới bầu trời cao
Được ôm lấy ngàn vì sao ♪
138
00:10:46,875 --> 00:10:52,041
♪ Được sống với đam mê rực cháy ♪
139
00:10:52,125 --> 00:10:56,000
♪ Rồi cuộc sống trôi thật mau
Cùng mơ ước…♪
140
00:10:58,000 --> 00:10:59,208
Ba mẹ hả?
141
00:13:27,500 --> 00:13:29,750
Anh, anh là ai vậy?
142
00:13:33,375 --> 00:13:34,541
Tôi là ai?
143
00:13:35,000 --> 00:13:36,291
Cô đang nói chuyện với tôi đấy à?
144
00:13:36,375 --> 00:13:37,583
Tại sao anh vô được đây?
145
00:13:37,666 --> 00:13:38,958
Muốn làm gì hả?
146
00:13:41,916 --> 00:13:42,916
Cô nhìn thấy tôi?
147
00:13:43,000 --> 00:13:45,083
Anh có phải là ma đâu. Sao mà không thấy?
148
00:13:45,166 --> 00:13:46,875
Biến ra khỏi phòng tui ngay lập tức.
149
00:13:47,458 --> 00:13:48,375
Đi!
150
00:13:51,625 --> 00:13:52,791
Cô mới làm tôi sợ chết khiếp đây này.
151
00:13:53,625 --> 00:13:54,666
Đây là phòng của tôi!
152
00:13:54,750 --> 00:13:56,958
Phòng của anh? Anh bị điên hả?
153
00:13:57,041 --> 00:13:59,666
Đây là nhà của tui. Anh đang
xâm phạm bất hợp pháp đó nha.
154
00:13:59,750 --> 00:14:01,000
Tui gọi công an cho…
155
00:14:01,083 --> 00:14:04,333
Nè nè, đừng có lại gần nha.
Tui đâm thiệt đó!
156
00:14:04,416 --> 00:14:07,125
Không có giỡn! Nè!
157
00:14:15,041 --> 00:14:15,875
Anh…
158
00:14:16,458 --> 00:14:18,625
là ma?
159
00:14:18,708 --> 00:14:20,958
Tôi ghét nhất ai gọi tôi như thế đó.
160
00:14:21,041 --> 00:14:23,416
Linh ơi!
161
00:14:23,500 --> 00:14:24,375
Linh à!
162
00:14:25,416 --> 00:14:26,958
Mở cửa cho mẹ đi con.
163
00:14:28,125 --> 00:14:31,041
Linh ơi, Linh. Trời, trời…
164
00:14:31,250 --> 00:14:32,166
Cái gì vậy? Cái gì vậy?
165
00:14:32,250 --> 00:14:35,625
Sao vậy? Trên giường không nằm,
đi xuống đây nằm chi cho lạnh rồi run.
166
00:14:36,166 --> 00:14:37,875
Đi đi. Đi lên.
167
00:14:40,375 --> 00:14:42,041
Con mới vừa thấy ác mộng đúng không?
168
00:14:42,666 --> 00:14:43,583
Dạ.
169
00:14:57,375 --> 00:14:58,958
Làm gì có chuyện ma quỷ.
170
00:15:00,083 --> 00:15:01,750
Toàn là bịa đặt không à.
171
00:15:12,291 --> 00:15:14,625
Vậy thật sự cô nhìn thấy tôi à?
172
00:15:23,875 --> 00:15:25,250
Yeah!
173
00:15:30,416 --> 00:15:33,083
Trông có tàn tạ te tua không.
174
00:15:45,125 --> 00:15:47,000
Hôm qua khổ quá mà đúng không?
175
00:15:50,125 --> 00:15:52,125
- Bây giờ tui không có tâm trạng.
- Suỵt!
176
00:15:52,208 --> 00:15:53,916
Để tôi đoán nhá.
177
00:15:54,958 --> 00:15:57,916
Hôm qua chắc là nghe thấy tiếng bước chân
178
00:15:58,000 --> 00:16:00,166
bùm bụp, bùm bụp, bùm bụp
179
00:16:00,250 --> 00:16:01,250
trên nền cầu thang đúng không?
180
00:16:01,333 --> 00:16:03,166
Nghe thấy không?
181
00:16:12,333 --> 00:16:13,500
Vậy là có thấy.
182
00:16:52,416 --> 00:16:54,916
Ê, cô định như thế này mãi đến bao giờ?
183
00:16:55,000 --> 00:16:56,083
Tôi đang đọc sách đó.
184
00:16:59,791 --> 00:17:03,291
Từ đó tới giờ anh vẫn hay nhìn
tui ngủ vậy luôn đó hả?
185
00:17:03,375 --> 00:17:06,291
Hả? Không hề.
186
00:17:06,708 --> 00:17:08,250
Tôi không có một hứng thú gì
với cô hết đấy.
187
00:17:09,625 --> 00:17:11,625
Tưởng mình là ai cơ chứ?
188
00:17:27,291 --> 00:17:29,041
Ấy!
189
00:17:37,791 --> 00:17:39,375
Đây cũng là nhà tui chứ bộ.
190
00:17:39,458 --> 00:17:40,500
Đồ ma chập cheng.
191
00:17:40,583 --> 00:17:42,916
Muốn thay đồ trong phòng riêng
giờ cũng khó nữa.
192
00:17:44,875 --> 00:17:46,458
Ghét căn nhà này thiệt đó.
193
00:17:58,750 --> 00:18:00,458
Thiếu ngủ có hai ngày.
194
00:18:01,541 --> 00:18:04,208
Thiệt tình đó!
195
00:18:05,958 --> 00:18:06,916
Tôi nghe thấy hết đó nha!
196
00:18:10,833 --> 00:18:13,166
Cái, cái… của…
197
00:18:14,791 --> 00:18:17,833
Cô cầm đi. Trả cô đấy.
198
00:18:23,125 --> 00:18:24,708
Cả lớp nộp bài lên cho thầy.
199
00:18:34,375 --> 00:18:35,208
Ơ.
200
00:18:35,291 --> 00:18:38,958
Hôm qua, tui nhớ là tui làm hết rồi mà
sao giờ mất tiêu hết trơn rồi?
201
00:18:39,041 --> 00:18:41,375
Điền lại đi nhanh lên trời ơi!
202
00:18:42,666 --> 00:18:43,666
Thầy ơi!
203
00:18:44,666 --> 00:18:46,541
Thầy xem giùm em xem bài em
đã làm đủ chưa ạ?
204
00:18:50,291 --> 00:18:51,708
Đây cơ mà thầy.
205
00:18:52,958 --> 00:18:54,125
Em làm cái gì vậy An?
206
00:18:54,208 --> 00:18:56,375
Em đang giúp bạn là em đang hại bạn đó.
207
00:18:56,458 --> 00:18:57,625
Ngồi xuống.
208
00:18:57,708 --> 00:18:59,625
Thầy đừng nhìn em như thế mà.
209
00:19:03,791 --> 00:19:05,041
Linh.
210
00:19:05,583 --> 00:19:06,625
Nhắm chép kịp không?
211
00:19:07,500 --> 00:19:09,833
Nếu mà ở nhà em không làm,
lên đây làm không kịp đâu.
212
00:19:10,333 --> 00:19:11,958
Nhưng mà…
213
00:19:14,041 --> 00:19:14,916
em làm rồi.
214
00:19:15,000 --> 00:19:16,625
Thầy sẽ ghi tên em vô sổ đầu bài.
215
00:19:20,166 --> 00:19:21,166
Ơ thầy ơi.
216
00:19:22,750 --> 00:19:23,750
Tui quên.
217
00:19:47,250 --> 00:19:48,291
Mẹ.
218
00:19:49,125 --> 00:19:50,041
Mẹ.
219
00:19:51,708 --> 00:19:52,708
Mẹ!
220
00:19:54,041 --> 00:19:56,958
Ủa Linh, mới đi học về hả?
221
00:19:57,625 --> 00:19:58,916
Mẹ đang làm cái gì vậy?
222
00:19:59,500 --> 00:20:01,833
Mẹ nhờ thầy về cúng đuổi vong.
223
00:20:02,083 --> 00:20:02,958
- Đuổi vong?
- Ừ.
224
00:20:03,041 --> 00:20:05,791
Con đã nói rồi.
Không có gì hết trơn đó.
225
00:20:05,875 --> 00:20:07,708
Suỵt! Nói nhỏ thôi.
226
00:20:07,791 --> 00:20:08,916
Thầy giận thầy về bây giờ.
227
00:20:09,000 --> 00:20:11,916
Suỵt…
228
00:20:12,541 --> 00:20:14,875
Cái con nhỏ này.
229
00:20:26,791 --> 00:20:28,500
- Gia chủ ơi.
- Dạ.
230
00:20:28,625 --> 00:20:30,750
Cái nhà này bây giờ âm khí nặng quá.
231
00:20:30,833 --> 00:20:35,500
Trời ơi, bây giờ để tới như thế này
rồi mới mời thầy tới là trễ rồi hiểu chưa?
232
00:20:35,583 --> 00:20:38,000
Dạ, thầy giúp giùm con đi!
Bao nhiêu cũng được mà thầy.
233
00:20:38,083 --> 00:20:40,250
- Yên tâm, đã có thầy giỏi đây rồi.
- Dạ.
234
00:20:40,333 --> 00:20:42,958
- Thành tâm. Ta làm lễ đây.
- Dạ. Dạ.
235
00:20:52,791 --> 00:20:55,583
- Thiên linh linh! Địa linh linh!
- Dạ, linh linh!
236
00:20:55,666 --> 00:20:59,541
Bốn phương tám hướng, các cô hồn ngạ quỷ
237
00:20:59,625 --> 00:21:03,291
mau tụ hợp về đây
cùng thầy giải trừ kiếp nạn.
238
00:21:10,166 --> 00:21:11,208
Cái gì thế này?
239
00:21:11,291 --> 00:21:12,541
Thầy hay quá!
240
00:21:12,625 --> 00:21:16,083
Thầy không cần đụng tới tay chân
mà mọi vật cũng tự chuyển động được.
241
00:21:21,583 --> 00:21:22,541
Thích làm phép à?
242
00:21:22,625 --> 00:21:24,083
Thầy linh quá thầy ơi.
243
00:21:24,666 --> 00:21:27,000
Hay quá thầy ơi.
244
00:21:29,625 --> 00:21:31,791
- Những cái thứ gì đây?
- Cái gì vậy thầy?
245
00:21:36,583 --> 00:21:37,791
Xong rồi hả thầy?
246
00:21:38,708 --> 00:21:39,708
Không!
247
00:21:41,666 --> 00:21:42,833
Đừng.
248
00:21:43,333 --> 00:21:45,583
Thầy hay quá. Thầy thổi vô
mà nó phun nó bật ngược ra.
249
00:21:49,375 --> 00:21:50,708
Bà thích thổi đúng không?
250
00:21:58,625 --> 00:22:00,333
Trời ơi!
251
00:22:00,416 --> 00:22:03,041
Cái nhà này không phải
là ma nữa mà là quỷ rồi.
252
00:22:03,125 --> 00:22:05,083
Bà phải kiếm người cao tay hơn rồi!
253
00:22:05,166 --> 00:22:06,958
Mô phật, mô phật. Nam mô a di đà phật.
254
00:22:07,041 --> 00:22:09,833
Con, con chỉ kiếm cơm hai bữa thôi.
Đừng có ám con.
255
00:22:09,916 --> 00:22:15,708
- Con sợ ma lắm! Con sợ ma lắm!
- Thầy, thầy ơi! Thầy, thầy ơi!
256
00:22:15,791 --> 00:22:19,333
Sợ lắm!
257
00:22:50,250 --> 00:22:52,166
Con ma kia, ra đây!
258
00:22:52,250 --> 00:22:53,666
Muốn chết hả?
259
00:22:54,166 --> 00:22:57,000
Sợ quá!
260
00:22:57,083 --> 00:22:58,208
Mà tôi chết từ lâu rồi.
261
00:22:59,333 --> 00:23:00,708
Ô, sao thế?
262
00:23:00,791 --> 00:23:02,916
Nè, làm cái gì mà giỡn hoài vậy hả?
263
00:23:03,000 --> 00:23:05,166
Sao gầm gừ như cún con vậy?
264
00:23:06,666 --> 00:23:09,041
Đây là cái giường tui ngủ mà.
Đi ra chỗ khác nằm.
265
00:23:09,125 --> 00:23:10,500
Đây là giường của tôi.
266
00:23:10,916 --> 00:23:12,625
- Chiếc giường ưa thích của tôi.
267
00:23:13,916 --> 00:23:15,250
Đồ con ma chập cheng.
268
00:23:15,333 --> 00:23:19,583
Nè, cô nói ai chập? Cô có biết
cô đang nói xấu một con ma không?
269
00:23:21,958 --> 00:23:23,250
Nhìn lại cái mặt của mình đi.
270
00:23:23,333 --> 00:23:24,500
Xấu như ma chứ còn cái gì nữa.
271
00:23:24,583 --> 00:23:25,583
Con nhỏ này.
272
00:23:26,291 --> 00:23:27,500
Cô đang nói mình đấy à?
273
00:23:37,583 --> 00:23:38,833
Cái gì vậy?
274
00:23:39,375 --> 00:23:41,625
Đây là bài yêu thích của tui đó!
275
00:23:42,041 --> 00:23:44,291
- Tắt đi.
- Không.
276
00:23:44,541 --> 00:23:46,583
♪ Cùng nhau vỗ tay nào
Let’s go! ♪
277
00:23:46,666 --> 00:23:48,750
♪ Nhún nhảy với tôi
Cho niềm vui càng thêm vui nào ♪
278
00:23:48,833 --> 00:23:52,041
♪ Nào, cùng vui lên nào
Cùng nhịp nhịp chân nào ♪
279
00:23:52,125 --> 00:23:54,125
Nhạc nhẽo gì ba cái thứ này, hả?
280
00:23:55,458 --> 00:23:56,708
Tiếng ồn thì có.
281
00:23:56,791 --> 00:23:58,666
Anh ở hành tinh nào xuống vậy hả?
282
00:23:59,250 --> 00:24:00,708
Nghe y chang ba mẹ của tui luôn vậy đó.
283
00:24:00,791 --> 00:24:02,916
Đừng bao giờ bật
mấy cái thứ âm nhạc đó nữa.
284
00:24:03,000 --> 00:24:05,208
Ờ, vậy đừng bao giờ
phá bài tập của tui nữa!
285
00:24:05,916 --> 00:24:06,916
Đừng có chọc tức tôi.
286
00:24:07,708 --> 00:24:09,625
Tôi cảnh cáo cô lần cuối đấy. Nghe chưa?
287
00:25:26,791 --> 00:25:29,583
Anh Đạt? Anh về hả anh Đạt?
288
00:25:45,416 --> 00:25:48,208
Linh ơi, con mới đi học về hả Linh?
289
00:25:59,958 --> 00:26:03,250
Tao không sợ mày đâu.
Trong nhà này tao chỉ sợ vợ tao thôi.
290
00:26:07,000 --> 00:26:09,875
Đủ lắm rồi. Tui làm đủ mọi cách rồi.
291
00:26:09,958 --> 00:26:12,375
Cứ như vậy hoài làm sao
mà tui sống được chứ?
292
00:26:13,708 --> 00:26:15,375
Thì cũng phải có cách gì chứ.
293
00:26:15,500 --> 00:26:16,916
Bà thử hỏi thầy khác coi.
294
00:26:17,000 --> 00:26:18,083
Ông giỏi mà ông đi hỏi.
295
00:26:18,166 --> 00:26:21,750
Thầy bà nguyên cái vùng này
nghe tới cái nhà này là bỏ chạy hết.
296
00:26:21,875 --> 00:26:23,041
Nhưng mà mắc cười quá ha.
297
00:26:23,125 --> 00:26:26,708
Cái nhà này nó bự như vậy,
đẹp như vậy, đồ cổ nhiều như vậy,
298
00:26:27,291 --> 00:26:28,666
mắc gì người ta bán rẻ cho ông?
299
00:26:28,750 --> 00:26:29,875
Chắc chắn là phải có vong!
300
00:26:29,958 --> 00:26:32,041
Thì tui cũng hỏi ý kiến
bà đàng hoàng chứ bộ!
301
00:26:32,125 --> 00:26:33,541
Bà cứ nằng nặc, nằng nặc
302
00:26:33,625 --> 00:26:35,833
bán vườn thanh long,
rồi bán luôn cả nhà cửa dưới quê,
303
00:26:35,916 --> 00:26:37,416
rồi một hai lên đây.
304
00:26:37,500 --> 00:26:38,500
Bây giờ trách gì nữa?
305
00:26:39,125 --> 00:26:40,291
Bây giờ ông đổ thừa tui phải không?
306
00:26:40,375 --> 00:26:42,000
Tui lên vì tui hả?
307
00:26:42,708 --> 00:26:43,916
Tui vì con Linh!
308
00:26:44,833 --> 00:26:46,416
Thì tui cũng vì con mà.
309
00:26:46,500 --> 00:26:50,333
Mong muốn là con của mình đó
được đào tạo chuyên nghiệp hẳn hoi.
310
00:26:50,875 --> 00:26:51,958
Có ai ngờ.
311
00:26:52,958 --> 00:26:55,166
Bây giờ vô cái tình thế như vầy,
312
00:26:55,250 --> 00:26:57,583
đi không được mà ở cũng không được.
313
00:26:58,125 --> 00:27:00,250
Cái nhà này có bán rẻ
cũng không ai thèm mua.
314
00:27:00,333 --> 00:27:02,666
Trời ơi là trời.
315
00:27:03,083 --> 00:27:05,708
Thôi mà, bà đừng càm ràm nữa.
316
00:27:06,208 --> 00:27:07,916
Con nó nghe được, nó buồn.
317
00:27:23,250 --> 00:27:25,666
Ô… sao thế?
318
00:27:25,750 --> 00:27:28,000
Hình như đằng ấy đang thắng thế rồi ha.
319
00:27:28,083 --> 00:27:29,000
Anh vui lắm hả?
320
00:27:29,083 --> 00:27:31,833
Tôi đã bảo cô rồi. Tôi sẽ
đuổi cô ra khỏi căn nhà này,
321
00:27:31,916 --> 00:27:32,958
ra khỏi phòng của tôi.
322
00:27:33,041 --> 00:27:35,833
Anh làm mẹ tui khóc. Bây giờ
còn đứng đó cười được nữa.
323
00:27:35,916 --> 00:27:36,791
Đúng là vô tâm.
324
00:27:36,875 --> 00:27:39,083
Đúng rồi. Tôi là ma,
325
00:27:39,166 --> 00:27:42,250
chứ đâu phải là như mấy người
dễ bị tình cảm chi phối đâu.
326
00:27:42,333 --> 00:27:43,250
Cô nghĩ cô tốt lắm sao?
327
00:27:43,333 --> 00:27:45,458
Cô có biết cô làm mẹ cô
khóc bao nhiêu lần rồi không?
328
00:27:45,541 --> 00:27:47,625
- Anh nói cái gì. Tui chưa bao giờ…
- Nè.
329
00:27:47,708 --> 00:27:50,208
Tôi có thể nhìn thấy tất cả
mọi thứ trong căn nhà này.
330
00:27:55,791 --> 00:27:56,708
Thôi được.
331
00:27:57,208 --> 00:28:00,583
Chuyển đi chỗ khác đi
rồi mọi chuyện sẽ quay lại như cũ thôi.
332
00:28:00,666 --> 00:28:03,083
Không. Chúng tôi không còn
lựa chọn nào hết trơn đó.
333
00:28:03,166 --> 00:28:04,458
Tất cả là do anh đó!
334
00:28:04,958 --> 00:28:07,416
Ủa mà nè, anh chết rồi đúng không?
335
00:28:07,500 --> 00:28:09,666
Tại sao không an phận
mà chết đi, ở đây hoài vậy?
336
00:28:09,750 --> 00:28:13,291
Cô nghĩ tôi thích bị giam
trong căn nhà của mình lắm sao?
337
00:28:13,375 --> 00:28:14,833
Rồi nhìn người khác sống
còn tôi thì không.
338
00:28:16,208 --> 00:28:18,250
Nói chung, cô chẳng biết cái đếch gì hết.
339
00:28:20,791 --> 00:28:21,916
Khoan.
340
00:28:23,750 --> 00:28:25,083
Ý của anh là
341
00:28:25,500 --> 00:28:27,208
anh không muốn bị vất vưởng
ở đây đúng không?
342
00:28:28,208 --> 00:28:29,375
Tôi làm ma rất ổn.
343
00:28:31,208 --> 00:28:32,041
Kệ tôi đi.
344
00:28:32,541 --> 00:28:35,666
Vậy tại sao vẫn chưa
siêu thoát được vậy ha?
345
00:28:37,291 --> 00:28:38,916
Sao cô cứ tò mò thế nhỉ?
346
00:28:40,333 --> 00:28:43,250
Phải có cái gì đó cho nên
anh còn vương vấn ở đây.
347
00:28:43,333 --> 00:28:45,208
Lúc đó, tại sao anh chết?
348
00:28:45,958 --> 00:28:46,791
Không phải chuyện của cô.
349
00:28:46,875 --> 00:28:48,083
Của tui chứ!
350
00:28:48,166 --> 00:28:50,875
Hình như chúng ta đang có
mục đích chung đó.
351
00:28:51,708 --> 00:28:53,666
Tôi không có mục đích chung gì
với cô hết đấy.
352
00:28:53,750 --> 00:28:56,458
Nhìn trên đầu tôi xem có thấy
hai chữ "thằng ngu" không?
353
00:28:56,541 --> 00:28:58,208
Ngu thiệt chứ còn gì nữa.
354
00:28:59,208 --> 00:29:00,625
Tự nhiên đi hận người sống,
355
00:29:00,708 --> 00:29:02,583
trong khi hồi xưa anh cũng từng sống đó.
356
00:29:03,250 --> 00:29:04,083
Tôi không nhớ gì hết.
357
00:29:04,833 --> 00:29:06,583
- Hả?
- Tôi bảo tôi không nhớ gì hết.
358
00:29:06,666 --> 00:29:07,708
Tôi quên sạch rồi.
359
00:29:09,541 --> 00:29:12,000
Vậy là anh quên sạch ký ức
hồi còn sống rồi hả?
360
00:29:12,083 --> 00:29:14,291
Tôi bảo tôi quên
sạch hết rồi! Đừng có hỏi nữa!
361
00:29:16,375 --> 00:29:20,500
Ủa, nếu mà quên sạch thì làm sao
mà biết được đây là nhà của anh?
362
00:29:21,416 --> 00:29:22,541
Lúc tôi tỉnh dậy
363
00:29:23,708 --> 00:29:25,708
thì chỉ nhớ đến đúng
hình ảnh của căn nhà này thôi.
364
00:29:25,791 --> 00:29:28,500
Mỗi lần mà có một gia đình nào chuyển tới,
365
00:29:28,583 --> 00:29:30,041
họ đều thay đổi đồ đạc.
366
00:29:30,541 --> 00:29:32,583
Dần dần tôi cũng
không nhận ra căn nhà này nữa.
367
00:29:33,666 --> 00:29:36,083
Nhưng mà anh không tò mò hả?
368
00:29:36,166 --> 00:29:37,291
Cô đừng có hỏi nữa! Đau đầu!
369
00:29:37,375 --> 00:29:40,333
Nhìn cái mặt là biết tò mò rồi!
370
00:29:40,416 --> 00:29:43,083
Chắc là anh phải tự tìm hiểu thôi.
371
00:29:43,166 --> 00:29:45,083
Ủa, mà đâu có được.
372
00:29:45,291 --> 00:29:46,708
Anh là ma mà.
373
00:29:47,833 --> 00:29:49,166
Anh có biết không?
374
00:29:50,291 --> 00:29:51,416
Anh có biết không?
375
00:29:52,333 --> 00:29:54,291
- Có biết không? Có…
- Biết cái gì?
376
00:29:56,541 --> 00:29:59,416
Thì ờm, tui không phải
là ma giống như anh.
377
00:29:59,500 --> 00:30:00,875
Mà anh còn biết gì nữa không?
378
00:30:01,666 --> 00:30:03,000
Vì tui là con người,
379
00:30:03,083 --> 00:30:05,500
tui có thể giao tiếp được
hết tất cả những người khác.
380
00:30:05,583 --> 00:30:07,083
- Còn anh thì…
- Thì?
381
00:30:07,166 --> 00:30:08,333
Anh thì không.
382
00:30:09,291 --> 00:30:11,500
Hiện tại thì anh chỉ giao tiếp
được với một mình tui thôi.
383
00:30:12,083 --> 00:30:13,916
Tức là anh cần tui.
384
00:30:15,541 --> 00:30:16,958
Tôi không cần gì đến cô đấy.
385
00:30:17,041 --> 00:30:19,625
Tôi đã lục tung căn nhà này
cũng như cả cái xóm này rồi.
386
00:30:19,708 --> 00:30:21,166
Cô nghĩ cô thông minh lắm à?
387
00:30:21,250 --> 00:30:22,166
Vậy sao?
388
00:30:22,916 --> 00:30:24,166
Anh Phong?
389
00:30:32,958 --> 00:30:34,208
Phong.
390
00:30:38,875 --> 00:30:40,083
Phong?
391
00:30:41,083 --> 00:30:42,500
Cô vừa gọi tôi là gì?
392
00:30:42,583 --> 00:30:45,000
Chúng ta cũng sống với nhau
một thời gian rồi.
393
00:30:45,375 --> 00:30:47,541
Tui nghĩ cũng đủ thân
để gọi anh bằng tên thôi.
394
00:30:47,625 --> 00:30:48,833
Cô nói xạo.
395
00:30:48,916 --> 00:30:49,875
Cô không biết cái gì hết.
396
00:30:51,041 --> 00:30:52,416
Ai mà chả nhiều chuyện.
397
00:30:52,500 --> 00:30:53,916
Trên đời này làm gì có bí mật.
398
00:30:54,000 --> 00:30:55,250
Tôi không tin cô đâu.
399
00:30:55,541 --> 00:30:56,458
Cô đừng có nói nữa.
400
00:30:56,541 --> 00:30:57,458
Thì thôi!
401
00:30:57,541 --> 00:30:59,875
Anh cứ sống cuộc đời
vất vưởng trong hoài nghi đi.
402
00:30:59,958 --> 00:31:00,791
Mà nè,
403
00:31:00,875 --> 00:31:03,125
nếu mà nhà tui có chuyển đi thiệt đó
404
00:31:03,208 --> 00:31:06,791
thì anh sẽ sống trong cuộc đời này
lặp đi lặp lại mãi mãi mà thôi.
405
00:31:06,875 --> 00:31:10,250
Lúc đó, làm gì có ai nói chuyện
với anh ngoài tui.
406
00:31:10,333 --> 00:31:14,666
Bây giờ, tui chính là tia hy vọng
cuối cùng của anh đó, anh Phong.
407
00:31:19,458 --> 00:31:20,625
Được rồi.
408
00:31:21,333 --> 00:31:27,041
- Vậy thôi… cô tìm hiểu đi.
- Ứ ừ… Phải nhờ vả một cách tử tế chứ.
409
00:31:27,833 --> 00:31:31,750
Cô có thể tìm hiểu chuyện gì
đã xảy ra với tôi được không?
410
00:31:32,458 --> 00:31:33,708
Làm ơn!
411
00:31:36,083 --> 00:31:38,208
Có tâm chút rồi đó. Nhưng mà chưa có đủ.
412
00:31:38,791 --> 00:31:40,750
- Cái gì?
- Nhưng làm gì mà dễ dàng vậy.
413
00:31:41,500 --> 00:31:43,708
Thôi được rồi. Chúng ta thoả thuận đi.
414
00:31:43,791 --> 00:31:46,625
Anh sẽ không bao giờ phá gia đình tui nữa.
415
00:31:46,708 --> 00:31:49,416
Còn tui sẽ giúp anh
tìm lại chính mình. OK?
416
00:31:50,000 --> 00:31:53,250
Với lại hiện giờ tui đang cố gắng
tạo ấn tượng tốt ở trường đó,
417
00:31:53,333 --> 00:31:56,083
tui nghĩ năng lực của anh sẽ có ích.
418
00:32:06,000 --> 00:32:08,500
Tối nay đừng làm phiền
giấc ngủ của tui nữa nha.
419
00:32:12,750 --> 00:32:13,875
À mà quên nữa.
420
00:32:15,833 --> 00:32:18,916
Từ nay về sau, cấm đụng vô…
421
00:32:23,125 --> 00:32:24,125
đồ của tui nữa.
422
00:32:36,875 --> 00:32:38,750
Cô bao nhiêu cân vậy, hả?
423
00:32:38,833 --> 00:32:41,125
Lại còn cười nữa.
424
00:32:49,083 --> 00:32:51,916
Cô cười cái gì?
425
00:33:04,166 --> 00:33:05,458
Anh đẩy kiểu gì vậy?
426
00:33:05,541 --> 00:33:08,208
Biết bị hành như này đấy
thì tôi ở nhà còn hơn.
427
00:33:08,875 --> 00:33:09,791
Chết đi được.
428
00:33:33,375 --> 00:33:36,166
Chú ơi, chú sửa xe liền
giùm con được không?
429
00:33:36,250 --> 00:33:38,083
Con sắp trễ học rồi.
430
00:33:38,166 --> 00:33:40,500
Bây giờ chú phải đi
giao xe cho khách hàng gấp.
431
00:33:40,583 --> 00:33:43,416
Có gì cháu để xe đó đi. Chiều lại lấy nhá.
432
00:33:44,541 --> 00:33:46,250
Biết sao giờ?
433
00:33:49,708 --> 00:33:50,708
Giờ sao?
434
00:33:54,125 --> 00:33:54,958
Chịu.
435
00:34:04,833 --> 00:34:06,541
Này, rửa cho sạch nhé.
436
00:34:07,125 --> 00:34:08,541
Hai tiếng nữa tôi đến lấy.
437
00:34:09,416 --> 00:34:11,583
Nhưng mà con… Chú ơi!
438
00:34:11,666 --> 00:34:12,833
Chú!
439
00:34:40,416 --> 00:34:41,750
- Hú…
- Có cái cửa hay thế!
440
00:34:51,791 --> 00:34:53,166
Không được, không được!
441
00:34:54,083 --> 00:34:55,416
Sao? Ơ kìa. Cái gì đấy?
442
00:34:55,500 --> 00:34:56,416
Đóng lên, đóng lên, đóng lên.
443
00:34:57,875 --> 00:34:59,666
Để xuống người ta
tưởng tui bị điên thì sao?
444
00:34:59,750 --> 00:35:00,833
Đâu ai thấy anh đâu!
445
00:35:02,125 --> 00:35:04,041
Đang vui mà.
446
00:35:04,750 --> 00:35:06,208
Rồi, vậy vui rồi đó.
447
00:35:16,583 --> 00:35:19,625
OK! Bây giờ anh về trả xe cho chú đi nha.
448
00:35:35,625 --> 00:35:36,750
Ê.
449
00:35:36,833 --> 00:35:38,041
Sao không về vậy?
450
00:35:38,125 --> 00:35:41,083
Bộ tính ở đây đợi cho cảnh sát
tới bắt vì tội trộm xe hả?
451
00:35:42,416 --> 00:35:44,500
Bắt tôi á? Bắt hộ tôi cái.
452
00:35:45,291 --> 00:35:46,791
Nói cái gì cũng cãi lại được hết trơn đó.
453
00:35:47,875 --> 00:35:52,291
Mà thôi, nên nhớ bây giờ là anh cần tôi
hơn là tôi cần anh đó nha.
454
00:35:52,375 --> 00:35:53,500
Trả xe đi rồi quay lại.
455
00:36:01,750 --> 00:36:03,583
Anh lái xe cái kiểu gì vậy hả?
456
00:36:06,125 --> 00:36:07,500
Lái xe kiểu gì vậy?
457
00:36:20,416 --> 00:36:23,375
Bạn có sao không vậy?
Tại vì xe mới cho nên là tui… Ây da…
458
00:36:24,291 --> 00:36:25,166
cho nên là chưa có quen lắm đó.
459
00:36:26,333 --> 00:36:27,208
Đây là xe của cậu à?
460
00:36:27,291 --> 00:36:30,166
- Ừ, thì à…
- À. Cậu là học sinh mới đúng không?
461
00:36:30,250 --> 00:36:32,541
Lùi lại, lùi lại. Nhanh, nhanh!
462
00:36:33,583 --> 00:36:35,083
- Này.
- Hả?
463
00:36:35,166 --> 00:36:36,083
Chuyện gì vậy?
464
00:36:36,166 --> 00:36:39,333
Tại hồi nãy tôi
sơ ý làm đổ ly cà phê,
465
00:36:39,416 --> 00:36:41,333
cho nên là không có ngồi xuống được đó mà.
466
00:36:41,416 --> 00:36:43,708
- Lần sau lái xe cẩn thận hơn nha.
- OK.
467
00:36:45,583 --> 00:36:46,666
Tạm biệt!
468
00:36:46,750 --> 00:36:47,541
Ơ kìa, ơ kìa.
469
00:36:50,375 --> 00:36:51,625
Lùi xe lại cơ mà.
470
00:36:51,708 --> 00:36:54,625
Không phải tui.
Tui xin lỗi.
471
00:36:54,708 --> 00:36:55,541
Tạm biệt!
472
00:36:56,708 --> 00:36:58,833
Bị chập cheng hả? Làm cái gì vậy?
473
00:36:58,916 --> 00:36:59,833
Quê chết đi được!
474
00:37:04,791 --> 00:37:05,708
Đồ con ma chập cheng!
475
00:37:05,791 --> 00:37:06,875
Cô chập thì có đó.
476
00:37:06,958 --> 00:37:09,166
Đi đi, đi đi. Nhanh lên! Xùy! Xùy!
477
00:37:23,416 --> 00:37:27,416
Mấy đứa, bây giờ đến lúc làm bài kiểm tra
mà thầy biết là các em sẽ rất hào hứng.
478
00:37:27,500 --> 00:37:28,583
Cố lên!
479
00:37:51,458 --> 00:37:52,958
Đó là cách cô gọi tôi đấy à?
480
00:38:00,708 --> 00:38:03,166
Sao? Cậu ta đẹp trai quá à?
481
00:38:08,541 --> 00:38:10,541
Cái gì? Cô muốn tôi giúp cô gian lận á?
482
00:38:12,208 --> 00:38:13,458
Không!
483
00:38:13,791 --> 00:38:16,416
Thế là trái với quy tắc của tôi.
Tôi không làm.
484
00:38:24,208 --> 00:38:26,208
Thôi được rồi. Cất đi.
485
00:38:27,375 --> 00:38:28,625
Bình thường to mồm lắm cơ mà,
486
00:38:29,500 --> 00:38:30,333
đi cất giọng đi đâu rồi?
487
00:38:34,708 --> 00:38:36,583
Câu số mấy?
488
00:38:41,166 --> 00:38:42,250
Phương án S.
489
00:38:50,875 --> 00:38:52,916
Phương án B. Nhầm.
490
00:38:54,250 --> 00:38:55,625
Phương án B!
491
00:38:56,375 --> 00:39:00,375
Câu số hai, đáp án là câu sáu.
492
00:39:00,750 --> 00:39:02,291
Ờ ý tôi là
493
00:39:02,375 --> 00:39:04,708
cậu ta chưa làm câu hai
thì làm câu sáu trước thôi.
494
00:39:04,791 --> 00:39:05,875
Là C.
495
00:39:07,250 --> 00:39:11,708
À, câu bảy là D.
496
00:39:11,791 --> 00:39:14,500
Câu tám là C.
497
00:39:15,708 --> 00:39:20,708
Câu chín là…
498
00:39:21,333 --> 00:39:23,041
Ê, hắn ta gập lại rồi.
499
00:39:27,416 --> 00:39:28,250
Câu chín là B.
500
00:39:28,333 --> 00:39:30,250
Cả lớp chú ý, mình còn có
mười phút nữa thôi nha.
501
00:39:30,916 --> 00:39:34,125
Câu mười C, 11 A.
502
00:39:34,208 --> 00:39:37,875
12 C, 14 C, 15 D.
503
00:39:37,958 --> 00:39:40,333
Ơ từ từ, cậu ta chỉnh lại câu 12 là A.
504
00:39:42,208 --> 00:39:43,500
Cô có ghi kịp không đó?
505
00:39:44,708 --> 00:39:45,875
Chào!
506
00:40:01,250 --> 00:40:02,166
Chào Linh.
507
00:40:02,250 --> 00:40:03,875
- Chào Linh.
- Chào.
508
00:40:03,958 --> 00:40:05,666
Mọi người đi ăn cơm hả?
509
00:40:05,750 --> 00:40:08,208
Bọn tôi không có ăn trưa.
510
00:40:08,291 --> 00:40:10,416
Bọn tôi phải giữ dáng.
511
00:40:10,500 --> 00:40:13,000
Linh, Linh bên khoa Mỹ thuật hả?
512
00:40:13,083 --> 00:40:14,708
Ừ, sao vậy?
513
00:40:14,791 --> 00:40:16,833
Thầy chủ nhiệm lớp mình
giao cho tụi tui
514
00:40:16,916 --> 00:40:19,291
chịu trách nhiệm tổ chức
buổi biểu diễn giữa kì.
515
00:40:19,375 --> 00:40:22,333
Năm nay tui sẽ là biểu diễn
tiết mục chính đó.
516
00:40:22,416 --> 00:40:25,125
Mà vì ban giám khảo đều là
những người quan trọng
517
00:40:25,208 --> 00:40:26,791
cho nên nếu như mà được đánh giá tốt
518
00:40:26,875 --> 00:40:30,000
thì sẽ có nhiều ưu thế hơn khi mà
chuyển lên hệ chuyên nghiệp.
519
00:40:33,000 --> 00:40:35,875
Vậy thì tốt quá! Có gì
cho tui đăng kí với nha.
520
00:40:35,958 --> 00:40:37,750
Cảm ơn mọi người đã nhớ tới tui!
521
00:40:38,666 --> 00:40:42,041
Ê, Linh dễ thương quá ha chị em.
522
00:40:43,500 --> 00:40:44,375
Không phải.
523
00:40:44,458 --> 00:40:47,583
Tui sang đây không phải là
để mời bạn đăng kí.
524
00:40:47,791 --> 00:40:50,708
Tui chỉ muốn nhắc cho
bạn nhớ vị trí của bạn ở đâu.
525
00:40:50,791 --> 00:40:53,000
Ở đây là sàn diễn của tui.
526
00:40:53,083 --> 00:40:55,541
Nếu như mà bạn muốn
được đi học một cách yên ổn
527
00:40:55,625 --> 00:40:57,416
thì đừng có làm tui khó chịu.
528
00:40:57,500 --> 00:40:58,750
Nha?
529
00:40:59,833 --> 00:41:00,750
Cái gì vậy?
530
00:41:04,958 --> 00:41:07,541
Mấy cái vấn đề ăn kiêng đó mà.
Bọn họ sợ mập.
531
00:41:07,625 --> 00:41:08,875
Cho mình mượn xíu nha.
532
00:41:11,750 --> 00:41:12,791
Ăn thêm rau cho đẹp da.
533
00:41:12,875 --> 00:41:13,916
Này!
534
00:41:35,083 --> 00:41:36,083
Tuyệt!
535
00:41:49,291 --> 00:41:51,541
Đi.
536
00:42:14,833 --> 00:42:17,666
Các em ngồi xuống lấy sách giáo khoa
mở ra trang 51.
537
00:42:19,750 --> 00:42:22,833
Hôm nay chúng ta học về
chiến tranh bảo vệ Tổ quốc.
538
00:42:23,375 --> 00:42:25,125
Có một hiệp định về Đông Dương
539
00:42:25,208 --> 00:42:27,750
ký ngày 20 tháng Bảy năm 54.
540
00:42:27,833 --> 00:42:30,416
Các em biết đó là hiệp định nào không?
541
00:42:32,750 --> 00:42:34,250
Là hiệp định Giơ-ne-vơ.
542
00:42:35,125 --> 00:42:36,250
Hiệp định Giơ-ne-vơ?
543
00:42:36,833 --> 00:42:38,458
Đúng. Vào lúc này,
544
00:42:39,375 --> 00:42:41,458
đất nước Việt Nam mình như thế nào?
545
00:42:42,750 --> 00:42:44,083
Dạ là…
546
00:42:47,750 --> 00:42:49,500
Các gia đình bị chia cắt bởi vĩ tuyến 17.
547
00:42:49,583 --> 00:42:51,250
Chia cắt bởi vĩ tuyển 17.
548
00:42:51,333 --> 00:42:52,625
Tốt.
549
00:42:53,000 --> 00:42:54,541
Chúng ta đang ở Đà Lạt.
550
00:42:54,625 --> 00:42:57,333
Em có biết ngày giải phóng
Đà Lạt là ngày nào không?
551
00:42:59,000 --> 00:43:02,333
Dạ là ngày…
552
00:43:02,416 --> 00:43:05,083
Ngày giải phóng Đà Lạt là ngày…
553
00:43:05,166 --> 00:43:06,750
Mùng ba tháng Tư năm 1975.
554
00:43:06,833 --> 00:43:08,166
Mùng ba tháng Tư 1975!
555
00:43:08,833 --> 00:43:10,708
Tốt, được rồi. Ngồi xuống.
556
00:43:10,791 --> 00:43:12,625
Các em lấy vở ra. Chúng ta ghi bài.
557
00:43:13,666 --> 00:43:16,333
Làm sao tôi có thể nhớ được,
nhớ được những ngày này cơ chứ?
558
00:43:33,791 --> 00:43:35,500
Sao biến mất mà không báo trước vậy?
559
00:43:44,833 --> 00:43:48,208
Hình như anh nhớ ra được
chuyện gì đúng không?
560
00:43:50,500 --> 00:43:53,583
Tự nhiên tôi nhớ ra một vài hình ảnh
561
00:43:54,750 --> 00:43:56,583
mà cũng không biết thật hay không nữa.
562
00:43:58,541 --> 00:43:59,791
Mà tôi nghĩ
563
00:44:01,375 --> 00:44:03,625
ở cái thời chiến tranh loạn lạc đó,
564
00:44:05,583 --> 00:44:07,208
tôi đã từng trải qua nó.
565
00:44:10,875 --> 00:44:14,958
Vậy là anh đã bị mắc kẹt ở đây
hơn nửa thế kỉ rồi đó hả?
566
00:44:22,583 --> 00:44:23,750
Như vậy cũng tốt!
567
00:44:23,833 --> 00:44:25,958
Chúng ta có thể bắt đầu
cuộc điều tra từ đây.
568
00:44:26,041 --> 00:44:27,750
Anh phải cảm ơn tui đó.
569
00:44:27,833 --> 00:44:30,708
Nhờ đến lớp giúp tui cho nên
mới nhớ ra được vài thứ.
570
00:44:30,791 --> 00:44:32,791
Mà cô cũng giỏi nhỉ.
571
00:44:33,291 --> 00:44:34,708
Thế mà cũng nhận công về mình được.
572
00:44:37,125 --> 00:44:40,041
- Thôi, mua sau.
- Khoan.
573
00:44:45,000 --> 00:44:47,375
Từ trước tới giờ, tôi vẫn luôn thất lễ.
574
00:44:48,583 --> 00:44:49,708
Gì?
575
00:44:50,416 --> 00:44:51,500
Xin lỗi cụ.
576
00:44:57,500 --> 00:44:59,291
Cười rồi đó nha!
577
00:44:59,375 --> 00:45:00,666
Cô thôi đi.
578
00:45:03,541 --> 00:45:05,291
Con này tập kịch hả?
579
00:45:05,375 --> 00:45:09,291
Đừng nói nó chưa học họa
mà chuyển sang lớp năng khiếu nha.
580
00:45:09,375 --> 00:45:10,791
Ờ, mà nó diễn cũng đạt đó.
581
00:45:12,333 --> 00:45:14,875
Đạt cái gì? Bị điên hả?
582
00:45:15,541 --> 00:45:19,166
Tui thấy có gì mờ ám thì đúng hơn đó.
583
00:45:19,250 --> 00:45:23,375
Mà nè, cái con nhỏ này là
không có cửa biểu diễn đâu, OK?
584
00:45:24,125 --> 00:45:25,125
OK!
585
00:45:29,916 --> 00:45:32,916
♪ Em là em và anh là anh ♪
586
00:45:33,000 --> 00:45:36,250
♪ Hai thế giới khác biệt nhau ♪
587
00:45:38,166 --> 00:45:41,083
♪ Em hồn nhiên và anh bình yên ♪
588
00:45:41,166 --> 00:45:46,083
♪ Khi gặp nhau chỉ trộm nhìn nhau thôi ♪
589
00:45:46,166 --> 00:45:49,375
♪ Thế mà cũng có chút vấn vương ♪
590
00:45:49,458 --> 00:45:52,458
♪ Thế mà đã có chút nhớ thương ♪
591
00:45:52,541 --> 00:45:55,708
♪ Vấn vương vậy thôi nhớ thương vậy thôi ♪
592
00:45:55,791 --> 00:45:59,208
♪ Em giữ riêng mình em thôi ♪
593
00:46:00,958 --> 00:46:04,041
♪ Nơi vực sâu và nơi đèo cao ♪
594
00:46:04,125 --> 00:46:06,833
♪ Hai nơi ấy cứ lặng nhìn nhau ♪
595
00:46:08,916 --> 00:46:11,833
♪ Tiếng cười vang và nỗi lặng im ♪
596
00:46:11,916 --> 00:46:14,541
♪ Ai nào tin sẽ tìm về bên nhau ♪
597
00:46:15,125 --> 00:46:18,541
♪ Thế mà cũng quấn quýt thương ôi ♪
598
00:46:18,625 --> 00:46:21,583
♪ Thế rồi đã ríu rít đôi môi ♪
599
00:46:21,666 --> 00:46:24,958
♪ Cứ bên nhau thôi, cứ mong nhau thôi ♪
600
00:46:25,041 --> 00:46:26,875
♪ Tựa như là đã ♪
601
00:46:27,458 --> 00:46:29,708
♪ Đã thuộc về nhau ♪
602
00:46:30,291 --> 00:46:32,250
♪ Dặn lòng đừng nhớ ♪
603
00:46:33,500 --> 00:46:36,416
♪ Dặn lòng đừng yêu ♪
604
00:46:36,500 --> 00:46:39,583
♪ Dặn lòng đừng nghĩ đến nhau ♪
605
00:46:39,666 --> 00:46:43,291
♪ Đừng nhớ mong nhau chỉ làm thêm đau ♪
606
00:46:43,375 --> 00:46:46,083
♪ Một lần mình lỡ ♪
607
00:46:46,583 --> 00:46:49,083
♪ Chạm vào đời nhau ♪
608
00:46:49,166 --> 00:46:52,041
Ăn được, ngủ được là tiên đó.
609
00:46:55,125 --> 00:46:58,041
Dù gì thì cũng cảm ơn anh
những chuyện vừa qua.
610
00:47:03,458 --> 00:47:06,791
Mà bây giờ mọi người bị phụ thuộc bởi
mấy cái thứ gọi là điện thoại di động nhỉ?
611
00:47:07,416 --> 00:47:11,500
Bây giờ có điện thoại trong tay đó,
thì mới làm được tất cả mọi thứ.
612
00:47:11,583 --> 00:47:13,166
Thông tin của anh tui cũng
tìm được trên mạng đó.
613
00:47:13,250 --> 00:47:14,875
- Mạng á?
- Ừ.
614
00:47:15,333 --> 00:47:16,208
Là cái gì?
615
00:47:16,666 --> 00:47:17,791
Cô tìm hiểu được cái gì rồi?
616
00:47:17,875 --> 00:47:19,000
Từ từ.
617
00:47:19,166 --> 00:47:20,916
Chỉ mới có một tuần thôi à.
618
00:47:21,000 --> 00:47:22,625
Thông tin anh cũng khó lắm chứ bộ.
619
00:47:22,708 --> 00:47:24,333
Đâu có dễ dàng gì đưa cho anh được.
620
00:47:27,125 --> 00:47:28,250
Cái gì vậy?
621
00:47:32,708 --> 00:47:34,625
Tôi không giúp cô ăn trộm
mấy cái trò trẻ con này đâu.
622
00:47:35,750 --> 00:47:37,083
Cố gắng lên!
623
00:47:37,875 --> 00:47:41,375
♪ Ai nào tin sẽ tìm về bên nhau ♪
624
00:47:41,458 --> 00:47:44,500
♪ Thế mà cũng quấn quýt thương ôi ♪
625
00:47:44,583 --> 00:47:47,291
♪ Thế rồi đã ríu rít đôi môi ♪
626
00:47:47,375 --> 00:47:50,916
♪ Cứ bên nhau thôi, cứ mong nhau thôi ♪
627
00:47:51,000 --> 00:47:52,458
♪ Tựa như là đã ♪
628
00:47:53,166 --> 00:47:54,875
♪ Đã thuộc về nhau ♪
629
00:47:56,250 --> 00:47:58,958
♪ Dặn lòng đừng nhớ ♪
630
00:47:59,541 --> 00:48:01,875
♪ Dặn lòng đừng yêu ♪
631
00:48:02,916 --> 00:48:07,083
♪ Dặn lòng đừng nghĩ đến nhau
Đừng nhớ mong nhau ♪
632
00:48:07,166 --> 00:48:09,250
♪ Chỉ làm thêm đau ♪
633
00:48:09,333 --> 00:48:12,416
♪ Một lần mình lỡ ♪
634
00:48:12,500 --> 00:48:15,000
♪ Chạm vào đời nhau ♪
635
00:48:16,416 --> 00:48:18,083
♪ Để rồi nước mắt ai rơi ♪
636
00:48:18,166 --> 00:48:19,500
♪ Cánh tay buông lơi ♪
637
00:48:20,250 --> 00:48:23,875
♪ Nỗi buồn đã tới tới bên ta rồi ♪
638
00:48:28,166 --> 00:48:29,125
Hú…
639
00:48:32,250 --> 00:48:33,416
Anh sao vậy?
640
00:48:36,958 --> 00:48:38,166
Tiếng chuông gió,
641
00:48:38,916 --> 00:48:43,125
nó cứ như là đang nhắc tôi
rằng tôi vẫn còn tồn tại.
642
00:48:45,750 --> 00:48:47,416
Là ma mà cũng sến ghê ha.
643
00:48:48,416 --> 00:48:49,875
- Linh điên.
- Mà nè,
644
00:48:49,958 --> 00:48:54,208
tên của tụi mình mà ghép lại đó, là
"Phong Linh", có nghĩa là chuông gió đó.
645
00:48:54,291 --> 00:48:57,791
Gió thổi thì chuông kêu.
646
00:48:57,875 --> 00:49:00,791
Tôi chính là định mệnh của anh đó.
647
00:49:00,875 --> 00:49:02,125
Ngoan ngoãn mà nghe lời đi.
648
00:49:02,708 --> 00:49:04,666
Tội nghiệp con bé quá anh ha!
649
00:49:10,958 --> 00:49:12,083
Cảm ơn anh.
650
00:49:31,541 --> 00:49:33,333
Ủa, anh núp làm chi vậy?
651
00:49:33,416 --> 00:49:35,041
Anh là ma mà, có ai thấy đâu.
652
00:49:35,125 --> 00:49:36,791
À quên.
653
00:49:36,875 --> 00:49:39,500
Hay ghê. Bữa giờ im ru à.
654
00:49:40,083 --> 00:49:42,416
Làm như là tui thành tâm
tui cúng kiếng đó,
655
00:49:42,500 --> 00:49:45,500
cái, cái… mọi chuyện qua luôn.
656
00:49:45,875 --> 00:49:47,291
Bà vui mừng là vì cái chuyện đó đó hả?
657
00:49:47,375 --> 00:49:49,250
- Ừ!
- Sai.
658
00:49:49,333 --> 00:49:51,250
- Sai?
- Tui hết đó.
659
00:49:51,666 --> 00:49:53,708
- Ông làm cái gì?
- Tui dùng tuyệt chiêu.
660
00:49:53,791 --> 00:49:55,791
Nè, tui đi hỏi hết rồi.
661
00:49:55,875 --> 00:50:00,041
Thấy không? Người ta nói là ma quỷ
sợ ba cái đồ mà dơ, rồi hôi thối lắm.
662
00:50:00,416 --> 00:50:04,000
Tui lấy đôi vớ một tháng trời tui
không giặt nha, tui bỏ ngay ngoài cửa đó.
663
00:50:04,333 --> 00:50:06,666
Mỗi lần tui về nhà, tui còn
không dám bước vô nữa.
664
00:50:06,750 --> 00:50:08,125
Cái mùi nó chịu không nổi luôn.
665
00:50:10,708 --> 00:50:12,125
Tôi có ngửi thấy cái gì đâu.
666
00:50:46,541 --> 00:50:48,041
Muốn gì?
667
00:50:48,625 --> 00:50:51,541
Tui đang nghĩ tới loại
thức uống mà tui thích.
668
00:50:51,625 --> 00:50:53,083
Lúc mở mắt ra,
669
00:50:53,166 --> 00:50:57,333
nó sẽ rớt xuống khay
một cách thần kì miễn phí.
670
00:50:57,416 --> 00:50:58,583
Một.
671
00:50:58,958 --> 00:51:00,000
Hai.
672
00:51:00,083 --> 00:51:01,708
Ba!
673
00:51:07,125 --> 00:51:08,750
Hai.
674
00:51:08,833 --> 00:51:10,916
Ba!
675
00:51:19,791 --> 00:51:21,333
Hai.
676
00:51:21,416 --> 00:51:22,916
Ba!
677
00:51:29,916 --> 00:51:30,750
Này!
678
00:51:31,416 --> 00:51:34,291
Không thể tin được.
679
00:51:34,833 --> 00:51:36,041
Cậu đang làm gì đấy?
680
00:51:37,416 --> 00:51:39,416
Mấy cái trò ảo thuật thôi mà!
681
00:51:39,500 --> 00:51:40,875
Cậu chỉ cho tôi được không?
682
00:51:40,958 --> 00:51:43,791
Chỉ gì? Mấy cái trò con nít mà có gì đâu.
683
00:51:43,875 --> 00:51:45,333
Tôi cũng muốn!
684
00:51:48,541 --> 00:51:49,375
Lay's!
685
00:51:49,958 --> 00:51:53,083
Lay's!
686
00:51:55,250 --> 00:51:56,791
Ngày nào tôi cũng sẽ làm như thế này!
687
00:51:57,833 --> 00:52:00,250
Anh cười cái gì mà cười. Vui lắm
mà cười. Bực muốn chết đi được!
688
00:52:00,333 --> 00:52:01,416
- Này!
- Vui mà!
689
00:52:04,500 --> 00:52:06,041
Cậu mới nói gì với ai đấy?
690
00:52:06,125 --> 00:52:07,166
Đâu có.
691
00:52:07,250 --> 00:52:08,666
Tui đâu nói chuyện với ai đâu.
692
00:52:08,750 --> 00:52:10,708
Tôi mới thấy cậu nói với bên này này.
693
00:52:10,791 --> 00:52:12,458
Anh cười cái gì mà cười?
694
00:52:12,541 --> 00:52:14,583
Đó. Không khí hả?
695
00:52:18,750 --> 00:52:19,750
Mắt thâm quầng.
696
00:52:20,750 --> 00:52:21,583
Thái dương nổi gân.
697
00:52:23,083 --> 00:52:24,333
Cậu nói dối.
698
00:52:24,958 --> 00:52:27,250
Cậu có vong theo, chắc chắn đúng không?
699
00:52:27,916 --> 00:52:30,083
Cái vong này còn đẹp trai nữa kìa.
700
00:52:30,500 --> 00:52:33,375
Thôi, hồn ma vong cái gì cũng được hết đó.
701
00:52:34,333 --> 00:52:35,250
Bạn,
702
00:52:35,791 --> 00:52:37,166
bạn nhìn thấy anh ta thiệt hả?
703
00:52:37,250 --> 00:52:38,583
Tôi có giác quan thứ sáu mà!
704
00:52:38,666 --> 00:52:39,583
Thôi được rồi.
705
00:52:39,666 --> 00:52:42,041
Chúng ta phải bàn công chuyện.
706
00:52:42,125 --> 00:52:43,625
Sau giờ học, qua nhà tui.
707
00:52:43,708 --> 00:52:45,083
Cấm nói chuyện này cho ai biết.
708
00:52:47,791 --> 00:52:51,250
Bí mật, tôi thích bí mật.
709
00:52:56,583 --> 00:52:59,541
Lúc nãy bạn nói là có thể cảm nhận
được hồn ma đúng không?
710
00:52:59,625 --> 00:53:01,000
Đúng rồi!
711
00:53:02,958 --> 00:53:05,500
Tôi có thể cảm nhận được
hết tất cả mọi hồn ma!
712
00:53:05,583 --> 00:53:06,791
Ở kia kìa.
713
00:53:08,375 --> 00:53:09,708
Ở đây cũng có nữa.
714
00:53:10,375 --> 00:53:12,333
Đằng sau cậu cũng có nữa!
715
00:53:12,958 --> 00:53:14,083
Cô ta giỏi đó.
716
00:53:16,125 --> 00:53:18,291
- Nhưng mà làm sao bạn cảm nhận được?
- Suỵt!
717
00:53:18,375 --> 00:53:21,250
Hình như có ai đó
đang nói chuyện với tôi thì phải.
718
00:53:21,333 --> 00:53:23,041
Đồ ảo tưởng.
719
00:53:23,125 --> 00:53:24,333
Rất là phí thời gian nha.
720
00:53:24,416 --> 00:53:26,875
Tôi biết tất cả mọi thứ về căn nhà này,
721
00:53:26,958 --> 00:53:28,250
về lịch sử của căn nhà này,
722
00:53:28,333 --> 00:53:31,625
về cả những người đã đến
và những người đã đi nữa.
723
00:53:31,708 --> 00:53:34,625
Vậy bạn có nghe ngóng được gì
từ những gia đình trước không?
724
00:53:34,708 --> 00:53:36,000
Có chứ!
725
00:53:37,208 --> 00:53:38,666
Những tiếng cửa đập.
726
00:53:38,750 --> 00:53:40,041
Bụp bụp, bụp bụp!
727
00:53:40,125 --> 00:53:43,416
Rèm nữa, lâu lâu tung bay lên.
728
00:53:43,583 --> 00:53:45,833
Sau đó tiếng gió hú,
729
00:53:45,916 --> 00:53:48,583
tiếng cửa. Két, két, két…
730
00:53:48,666 --> 00:53:50,833
Cái gì vậy?
731
00:53:54,208 --> 00:53:56,166
- Đừng có nói với tui là…
- Suỵt…
732
00:53:56,250 --> 00:53:58,916
Chỉ có một điều mà tôi
có thể khẳng định được,
733
00:53:59,000 --> 00:54:03,041
đó chính là ngôi nhà này
chính xác đã bị ma ám.
734
00:54:03,125 --> 00:54:04,375
Bạn phải cận thận đấy.
735
00:54:04,458 --> 00:54:05,833
Để xem cô ta làm gì.
736
00:54:05,916 --> 00:54:07,958
Để làm được điều này,
chúng ta cần rất thành tâm.
737
00:54:10,708 --> 00:54:11,875
Nhìn trông cũng thú vị đấy.
738
00:54:15,208 --> 00:54:18,125
Hỡi những linh hồn đang
trú ngụ trong căn nhà này,
739
00:54:18,208 --> 00:54:21,416
nếu mọi người có nghe thấy,
xin hãy trả lời.
740
00:54:24,916 --> 00:54:28,208
Linh. Giờ thì cậu có thể hỏi được rồi đó.
741
00:54:31,333 --> 00:54:33,083
Tui nghĩ là tui không cần hỏi gì đâu.
742
00:54:34,416 --> 00:54:35,500
Đúng rồi.
743
00:54:35,583 --> 00:54:40,083
Để biết độ chính xác, tôi nghĩ
tôi sẽ là người kiểm tra bàn cầu cơ này.
744
00:54:42,208 --> 00:54:45,250
Món ăn vặt yêu thích của tôi là gì?
745
00:54:51,250 --> 00:54:52,416
L.
746
00:54:55,333 --> 00:54:56,166
A.
747
00:54:59,125 --> 00:55:00,375
Y.
748
00:55:04,083 --> 00:55:05,541
S! Lay's!
749
00:55:05,625 --> 00:55:07,791
Lay's!
750
00:55:07,875 --> 00:55:09,083
Sao lại biết?
751
00:55:09,791 --> 00:55:11,583
Sao biết được món ăn này của tôi?
752
00:55:13,750 --> 00:55:16,291
Tức là hôm nay phải có mặt ở trường,
753
00:55:16,375 --> 00:55:17,875
thì mới biết được điều đó đúng không?
754
00:55:19,000 --> 00:55:21,333
Hở… Hả?
755
00:55:21,625 --> 00:55:23,666
Hình như còn có cả dấu hiệu gì đó!
756
00:55:33,000 --> 00:55:33,916
Như vậy có nghĩa là…
757
00:55:34,625 --> 00:55:35,458
Như thế có nghĩa là…
758
00:55:35,541 --> 00:55:37,375
- Anh có thôi đi không?
- Giật cả mình à!
759
00:55:37,958 --> 00:55:39,000
Anh nào thôi?
760
00:55:39,083 --> 00:55:41,416
Thôi cái gì, hả?
761
00:55:44,166 --> 00:55:45,750
Thực ra thì…
762
00:55:45,833 --> 00:55:47,958
tui đang tiếp xúc với một hồn ma đó.
763
00:55:48,458 --> 00:55:52,708
Không thể tin được.
764
00:55:55,708 --> 00:55:56,833
Hồn ma nói gì?
765
00:55:56,916 --> 00:55:57,750
Nói tôi nghe đi!
766
00:55:59,750 --> 00:56:01,125
Hắn nói bạn dễ thương lắm đó!
767
00:56:02,125 --> 00:56:03,875
Hắn cũng không có khó chịu nữa.
768
00:56:03,958 --> 00:56:05,166
Chỉ lâu lâu là hay chọc tức tui thôi à.
769
00:56:06,041 --> 00:56:08,041
Tôi biết ngay. Tôi biết ngay mà.
770
00:56:09,041 --> 00:56:11,541
Vì lý do nào đó anh ta
không thể siêu thoát được,
771
00:56:11,625 --> 00:56:13,500
cho nên việc chúng ta cần làm bây giờ
772
00:56:13,583 --> 00:56:14,583
là giúp anh ta tìm lại ký ức.
773
00:56:15,583 --> 00:56:17,958
Hiện tại thì tui chỉ biết
anh ta tên là Phong.
774
00:56:18,041 --> 00:56:19,291
Anh ta sống
ở thời chiến tranh loạn lạc.
775
00:56:19,375 --> 00:56:21,375
Hôm bữa có ghé qua trường của mình
cũng nhớ lại được vài thứ
776
00:56:21,458 --> 00:56:23,208
nhưng mà cũng không rõ lắm.
777
00:56:23,833 --> 00:56:25,291
Anh ta đang đứng bên này nè.
778
00:56:25,375 --> 00:56:26,208
Đâu?
779
00:56:27,125 --> 00:56:28,083
Ờ bên này.
780
00:56:28,916 --> 00:56:29,833
Bên này đó hả?
781
00:56:32,458 --> 00:56:34,625
Cảm ơn anh vì đã hiện diện nha.
782
00:56:37,916 --> 00:56:40,166
Tôi đã đúng rồi!
783
00:56:40,250 --> 00:56:43,416
Tôi phải về khoe mẹ là tôi đã đúng.
784
00:56:44,125 --> 00:56:46,000
- Mẹ ơi!
- Ê!
785
00:56:46,875 --> 00:56:47,791
Sao vậy?
786
00:56:47,875 --> 00:56:50,041
Cấm bà nói cái chuyện này
cho ai nghe, rõ chưa?
787
00:56:50,125 --> 00:56:50,875
Tại sao?
788
00:56:50,958 --> 00:56:53,083
Cái người mà có âm mưu
không tốt biết cái chuyện này,
789
00:56:53,166 --> 00:56:54,750
đổ bể kế hoạch mình thì sao?
790
00:56:56,208 --> 00:56:58,041
Cũng có thể sẽ gọi thầy trừ tà đấy.
791
00:56:58,125 --> 00:56:59,041
Hả?
792
00:56:59,708 --> 00:57:00,791
Thầy trừ tà?
793
00:57:01,416 --> 00:57:03,916
Sẽ xóa sổ tất cả mọi linh hồn
khỏi mọi chiều không gian.
794
00:57:04,000 --> 00:57:08,250
Về cơ bản, thầy trừ tà sẽ xóa sổ tất cả
mọi linh hồn khỏi mọi chiều không gian.
795
00:57:08,833 --> 00:57:10,041
Phong cũng nói y chang vậy luôn.
796
00:57:10,708 --> 00:57:11,875
Sao biết hay vậy?
797
00:57:13,208 --> 00:57:14,791
- Ê mà nè!
- Hả?
798
00:57:14,875 --> 00:57:16,291
Bây giờ bạn biết hết mọi chuyện rồi đó.
799
00:57:16,375 --> 00:57:17,708
Có chịu giúp bọn tui không?
800
00:57:17,791 --> 00:57:19,916
Tất nhiên rồi. Tất nhiên là giúp chứ.
801
00:57:20,000 --> 00:57:21,500
Tôi đã mong chờ cái ngày này
từ lâu lắm rồi đó.
802
00:57:22,083 --> 00:57:23,291
Vậy việc đầu tiên,
803
00:57:23,375 --> 00:57:25,208
anh ta có liên quan tới trường mình
804
00:57:25,291 --> 00:57:29,500
thì chúng ta cần phải tới trường
tìm những hồ sơ của học sinh cũ.
805
00:57:29,958 --> 00:57:31,375
Có khi sẽ ra cái gì đó.
806
00:57:33,583 --> 00:57:35,916
Tôi bắt đầu thích cô ta rồi đấy.
Thông minh.
807
00:57:58,333 --> 00:57:59,375
Nhìn này!
808
00:58:00,333 --> 00:58:01,166
Cái gì vậy?
809
00:58:01,250 --> 00:58:06,541
Kiểu tóc chứ làm sao. Tếu quá à!
Buồn cười lắm luôn á! Nhìn đi, trời ơi!
810
00:58:07,541 --> 00:58:10,958
- Nhưng mà ai mới được?
- Ông Trí, ông Trí bảo vệ đó!
811
00:58:13,166 --> 00:58:14,750
Ai mà để kiểu tóc này chứ?
812
00:58:21,166 --> 00:58:22,291
Anh ta nè.
813
00:58:22,833 --> 00:58:25,208
Hả? Anh? Ông chú?
814
00:58:25,291 --> 00:58:26,208
Ừ, ừ.
815
00:58:26,291 --> 00:58:28,333
- Cái ông chú này hả?
- Ừ.
816
00:58:29,083 --> 00:58:31,125
Đẹp trai thế!
817
00:58:31,958 --> 00:58:36,625
Oa…
Tôi cũng ước tôi có một người bạn trai.
818
00:58:38,500 --> 00:58:40,333
Điên! Bạn trai cái gì.
819
00:58:47,250 --> 00:58:48,666
1975.
820
00:58:48,750 --> 00:58:50,250
1976.
821
00:59:01,500 --> 00:59:02,875
Có chuyện gì xảy ra vậy?
822
00:59:07,333 --> 00:59:10,833
Bác Trí, bác Trí ơi, bác Trí! Con nè.
823
00:59:10,916 --> 00:59:11,791
Tan học rồi hả?
824
00:59:11,875 --> 00:59:14,583
Chưa, bọn con còn ba tiết nữa mới xong cơ.
825
00:59:14,666 --> 00:59:16,541
Bác, con có cái này muốn hỏi bác này.
826
00:59:17,041 --> 00:59:20,041
Dạ, bọn con tìm thấy tấm ảnh này nè.
827
00:59:20,250 --> 00:59:22,083
Đây có phải là chú không?
828
00:59:26,375 --> 00:59:29,708
Trời đất ơi! Đó tụi con thấy chưa.
829
00:59:29,791 --> 00:59:33,375
Bác hồi xưa cũng đẹp trai lắm chứ bộ.
830
00:59:34,541 --> 00:59:36,041
- Dạ, vậy cho con hỏi.
- Ừ.
831
00:59:36,125 --> 00:59:37,916
- Cái ờ…
- Hả?
832
00:59:39,916 --> 00:59:42,125
Cái chú bên cạnh này nè
833
00:59:42,416 --> 00:59:44,166
là bạn của chú hả?
834
00:59:46,625 --> 00:59:47,708
Là…
835
00:59:49,583 --> 00:59:50,750
Phong đây mà.
836
00:59:52,708 --> 00:59:56,666
Vậy chắc là hai chú
thân nhau lắm đúng không?
837
00:59:56,750 --> 00:59:59,875
- Thân lắm con. Thân lắm.
- Oa…
838
00:59:59,958 --> 01:00:03,083
- Vậy tức là bác với cả cái anh này…
- Hửm?
839
01:00:03,166 --> 01:00:05,000
- Với cái ông bác này.
- Ừ.
840
01:00:05,083 --> 01:00:07,958
Là đã từng có một thời cùng nhau
oai phong lẫm liệt đúng không ạ?
841
01:00:08,041 --> 01:00:11,583
Chứ sao! Tuổi trẻ mà ha!
842
01:00:13,833 --> 01:00:16,500
Tại hồi đó thằng Phong nó đẹp trai
843
01:00:17,208 --> 01:00:19,875
nên nhiều cô mê và đi theo nó lắm.
844
01:00:21,416 --> 01:00:24,208
Thằng đó đúng là có số đào hoa mà.
845
01:00:25,958 --> 01:00:28,750
Rồi thời thế cũng bắt mình phải thay đổi.
846
01:00:30,166 --> 01:00:31,000
Phong!
847
01:00:33,125 --> 01:00:34,250
Con đứng lại.
848
01:00:35,166 --> 01:00:36,166
Nghe má nói nè.
849
01:00:44,125 --> 01:00:45,541
Má không muốn con tham gia biểu tình.
850
01:00:47,541 --> 01:00:51,000
Nhà này có mấy người
đàn ông đều bỏ nhà đi hết.
851
01:00:52,125 --> 01:00:53,500
Con cũng muốn đi hả?
852
01:00:54,166 --> 01:00:56,833
Sao ai cũng đi được,
má lại không cho con đi?
853
01:00:56,916 --> 01:00:58,541
Bạn bè sẽ coi con như thằng hèn nhát.
854
01:00:58,625 --> 01:01:00,583
- Mà con không phải thằng hèn.
- Không.
855
01:01:01,375 --> 01:01:02,500
Má không cho con đi.
856
01:01:03,833 --> 01:01:06,333
Con vào đi! Không cho con đi!
857
01:01:15,666 --> 01:01:16,666
A-lô.
858
01:01:17,625 --> 01:01:19,416
Má ơi, con sắp về với má rồi.
859
01:01:20,291 --> 01:01:22,000
Con đang ở đâu vậy?
860
01:01:22,875 --> 01:01:25,000
Tụi con đào ngũ,
tụi con về tới Trại Mát rồi.
861
01:01:29,875 --> 01:01:32,208
Trọng.
862
01:01:32,291 --> 01:01:33,125
Trọng.
863
01:01:34,208 --> 01:01:35,458
Con tôi…
864
01:01:36,208 --> 01:01:37,250
Con đi đâu?
865
01:01:37,333 --> 01:01:38,875
Để con đi tìm anh Trọng về cho má!
866
01:01:38,958 --> 01:01:40,500
Không, đừng đi!
867
01:01:40,583 --> 01:01:43,208
Má xin con. Nguy hiểm lắm. Con đừng đi mà.
868
01:01:43,291 --> 01:01:44,750
- Má xin con.
- Má bỏ ra!
869
01:01:54,833 --> 01:01:58,125
Phong! Phong! Phong!
870
01:02:05,416 --> 01:02:10,458
Rồi cái… tự nhiên
nó bỏ nó đi mất tích luôn,
871
01:02:10,541 --> 01:02:12,833
chẳng có liên lạc gì với ai hết.
872
01:02:12,916 --> 01:02:15,250
Thằng tệ thiệt là tệ.
873
01:02:15,791 --> 01:02:17,708
Chí ít là đi đâu thì đi,
874
01:02:18,583 --> 01:02:21,625
cũng phải quay về đây
thăm bạn thăm bè chứ.
875
01:02:22,333 --> 01:02:26,791
Bạn già hủ hỉ với nhau vài lon,
đúng không?
876
01:02:27,708 --> 01:02:28,875
Sau đó,
877
01:02:28,958 --> 01:02:34,666
nghe nói mẹ của Phong cũng
hiến căn nhà đang ở cho nhà nước,
878
01:02:34,750 --> 01:02:39,250
rồi bà ấy cũng đi ở đâu đó
mà không có nói gì với ai hết.
879
01:02:39,333 --> 01:02:41,708
Căn nhà đó bỏ hoang cũng cỡ một chục năm.
880
01:02:41,791 --> 01:02:45,250
Người ta nói căn nhà đó có ma.
881
01:02:45,333 --> 01:02:47,333
Bậy bạ hết sức!
882
01:02:48,083 --> 01:02:49,708
Ô, bác Trí!
883
01:02:49,791 --> 01:02:52,916
Thôi bác ơi, đến giờ bọn con
vào học rồi. Con phải đi nhá.
884
01:02:53,416 --> 01:02:54,666
Con cảm ơn chú.
885
01:02:54,750 --> 01:02:55,958
Đi đi. Nhanh.
886
01:03:12,958 --> 01:03:15,333
Em chào thầy. Thầy đã
chấm bài xong chưa thầy?
887
01:03:15,416 --> 01:03:16,250
Ừ.
888
01:03:17,625 --> 01:03:19,125
Thầy còn bài cuối cùng nữa là xong rồi.
889
01:03:20,833 --> 01:03:22,000
My à.
890
01:03:22,083 --> 01:03:23,500
Bài kiểm tra lần này
của lớp mình rất là tệ.
891
01:03:24,250 --> 01:03:27,000
Em là lớp trưởng, em phải
nhắc nhở các bạn học hành đàng hoàng.
892
01:03:27,666 --> 01:03:28,875
Em hiểu ý thầy không?
893
01:03:29,708 --> 01:03:33,125
- Em hiểu. Em sẽ nhắc lại các bạn.
- Ừ.
894
01:03:35,125 --> 01:03:37,208
Em cầm xấp bài này
xếp cho cả lớp giùm thầy.
895
01:03:38,083 --> 01:03:40,500
Kì này lớp mình chỉ có
hai bạn được điểm tuyệt đối thôi.
896
01:03:41,250 --> 01:03:42,250
Mà My à,
897
01:03:43,750 --> 01:03:45,666
thầy thấy em học hành hơi sa sút rồi đó.
898
01:03:46,791 --> 01:03:49,666
Thôi, thầy về trước.
Em cũng tranh thủ về đi nha.
899
01:03:50,000 --> 01:03:52,041
Dạ, em chào thầy.
900
01:03:55,000 --> 01:03:56,041
Nam.
901
01:03:58,666 --> 01:03:59,500
Linh?
902
01:04:08,583 --> 01:04:11,916
Tại sao sửa mà cũng giống nhau vậy?
903
01:04:27,750 --> 01:04:28,666
Ê.
904
01:04:35,750 --> 01:04:37,541
- Khỏe không?
- Khỏe.
905
01:04:38,458 --> 01:04:39,291
Khỏe.
906
01:04:40,000 --> 01:04:41,291
Tụi tui chuẩn bị tới lớp.
907
01:04:41,875 --> 01:04:43,541
À, thật ra thì Nam định hỏi Linh
908
01:04:44,791 --> 01:04:46,750
cái bài kiểm tra lượng giác
thầy vừa trả ấy.
909
01:04:46,833 --> 01:04:49,083
Thấy Linh ra chung đáp án với cả Nam.
910
01:04:49,166 --> 01:04:50,916
Linh làm cách nào vậy?
911
01:04:55,958 --> 01:04:58,375
- Dễ ẹc à!
- Dễ lắm!
912
01:04:58,458 --> 01:05:00,458
Tui chỉ cần áp dụng công thức
913
01:05:00,541 --> 01:05:03,041
rồi… ra kết quả thôi.
914
01:05:04,750 --> 01:05:06,208
Công thức nào vậy?
915
01:05:10,875 --> 01:05:13,125
À… À…
916
01:05:13,208 --> 01:05:15,791
- Phương trình bậc hai!
- Phương trình bậc hai!
917
01:05:17,250 --> 01:05:18,250
Phương trình bậc hai?
918
01:05:19,250 --> 01:05:20,500
Kì lạ ha.
919
01:05:20,583 --> 01:05:24,250
Nam cũng ra chung đáp số với cả Linh
nhưng mà lại làm theo cách khác.
920
01:05:25,041 --> 01:05:27,041
Mà thôi, Nam đi trước đây.
921
01:05:27,125 --> 01:05:28,708
- Tạm biệt.
- Tạm biệt!
922
01:05:29,833 --> 01:05:35,708
Chỉ có một mình tôi thấy hay là cả trường
đều thấy Nam rất đẹp trai và hấp dẫn?
923
01:05:37,416 --> 01:05:38,500
Không chỉ một mình bạn thấy đâu!
924
01:05:38,583 --> 01:05:41,041
Nam! Đi! Nam!
925
01:06:00,625 --> 01:06:01,833
Hả…
926
01:06:51,166 --> 01:06:53,166
Vô nào, ông bạn già của tôi.
927
01:07:08,750 --> 01:07:12,666
Nghe lại được chuyện hồi xưa
mình đào hoa cho nên vui quá ha.
928
01:07:13,541 --> 01:07:14,458
Cô ghen à?
929
01:07:18,416 --> 01:07:20,708
Đồ khùng. Ai mà thèm.
930
01:07:33,250 --> 01:07:34,083
Nè.
931
01:07:40,000 --> 01:07:44,416
Khi anh biết lại chuyện quá khứ
của mình, anh có buồn không?
932
01:07:45,791 --> 01:07:47,208
Nhiều lúc tôi tự hỏi
933
01:07:48,541 --> 01:07:50,333
đã bao giờ mình được sống chưa?
934
01:07:52,916 --> 01:07:55,875
Biết được tôi có tồn tại
935
01:07:56,166 --> 01:07:57,500
là tôi vui rồi.
936
01:07:58,791 --> 01:08:01,916
Không cần phải cố tỏ ra
mạnh mẽ để vui vẻ đâu.
937
01:08:03,166 --> 01:08:05,666
Tôi cũng không biết câu chuyện này
có thật hay không nữa.
938
01:08:08,291 --> 01:08:09,875
Tôi không nhớ một cái gì cả.
939
01:08:11,791 --> 01:08:14,875
Đến bây giờ vẫn không nhớ được mình là ai.
940
01:08:18,708 --> 01:08:20,541
Tui cũng hiểu được cảm giác đó.
941
01:08:25,041 --> 01:08:28,666
Mà tại sao cô không bao giờ
cho ai khác xem bức tranh của mình?
942
01:08:29,458 --> 01:08:30,791
Mấy cái tranh đó đó hả?
943
01:08:32,041 --> 01:08:34,333
Tui chỉ vẽ tầm bậy tầm bạ cho vui thôi à.
944
01:08:34,416 --> 01:08:36,250
Nhưng mà tôi thấy chúng đẹp
945
01:08:38,125 --> 01:08:39,000
và tình cảm.
946
01:08:40,125 --> 01:08:42,083
Thật, tình cảm.
947
01:08:44,541 --> 01:08:48,375
Thật ra thì tui luôn ước
có một ngày nào đó
948
01:08:48,458 --> 01:08:51,625
tranh của tui sẽ được trưng bày
trên toàn thế giới luôn đó.
949
01:09:03,708 --> 01:09:04,875
Lại chọc nữa rồi?
950
01:09:04,958 --> 01:09:06,458
Cảm nhận đi.
951
01:09:07,208 --> 01:09:08,708
Cảm nhận cái gì mới được chứ?
952
01:09:08,791 --> 01:09:09,916
Nhắm mắt lại.
953
01:09:10,500 --> 01:09:11,625
Tự cảm nhận đi.
954
01:09:12,750 --> 01:09:13,708
Tin tôi.
955
01:09:14,166 --> 01:09:15,458
Nhắm mắt lại.
956
01:10:39,416 --> 01:10:40,583
Ờm…
957
01:10:40,666 --> 01:10:43,666
Hình như là trễ rồi đó. Mình đi về đi.
958
01:10:44,250 --> 01:10:45,083
Hả?
959
01:10:46,500 --> 01:10:47,916
Vẫn còn nắng mà. Linh!
960
01:10:50,250 --> 01:10:51,083
Linh!
961
01:12:20,916 --> 01:12:21,833
My.
962
01:12:24,250 --> 01:12:25,083
Chúc may mắn.
963
01:12:40,750 --> 01:12:46,666
♪ Có trái tim mới biết yêu
Mới biết vui, mới biết buồn ♪
964
01:12:49,750 --> 01:12:55,375
♪ Biết nhớ nhung có những khi
Đứng thẫn thờ hát một mình ♪
965
01:12:57,708 --> 01:12:59,375
- Này.
- Hả?
966
01:12:59,875 --> 01:13:02,250
Tôi thấy mấy cái bức cậu vẽ
cũng được đó chứ.
967
01:13:02,333 --> 01:13:04,583
Sao không mang lên
cho hội đồng nghệ thuật xem?
968
01:13:05,166 --> 01:13:07,166
Không, tui ngại lắm.
969
01:13:07,666 --> 01:13:10,958
Tại vì tui thấy thầy cô ở trường này
chỉ quan tâm khoa Âm nhạc thôi à.
970
01:13:12,875 --> 01:13:14,208
Buồn ngủ quá à.
971
01:13:19,208 --> 01:13:24,041
♪ Có trái tim đã biết mơ
Đã biết mong, đã biết chờ ♪
972
01:13:24,875 --> 01:13:28,916
♪ Lúc mới yêu thật vui biết bao nhiêu ♪
973
01:13:29,000 --> 01:13:29,916
♪ Ngày tháng mới… ♪
974
01:13:30,000 --> 01:13:32,666
- Ủa, sao vậy?
- Sao rồi?
975
01:13:38,833 --> 01:13:39,666
Ồ…
976
01:13:48,375 --> 01:13:49,958
Sắc sảo đúng không?
977
01:13:50,041 --> 01:13:51,791
Tranh này đẹp này. Sắc sảo này.
978
01:13:51,875 --> 01:13:54,000
- Làm cái gì?
- Buông ra, buông ra!
979
01:13:54,083 --> 01:13:56,916
- Bạn nào vẽ những bức tranh này ạ?
- Đây ạ!
980
01:13:58,708 --> 01:14:00,708
Cơ hội ngàn năm có một. Đi!
981
01:14:04,541 --> 01:14:06,125
Em là người vẽ những bức tranh này à?
982
01:14:06,791 --> 01:14:08,041
Dạ.
983
01:14:08,125 --> 01:14:09,666
Em học năm thứ mấy rồi?
984
01:14:09,750 --> 01:14:11,958
Dạ, em đang học sơ cấp năm cuối ạ.
985
01:14:12,041 --> 01:14:14,291
Năm sau em cũng
muốn xin thi chuyên nghiệp.
986
01:14:14,958 --> 01:14:15,833
Rất tốt!
987
01:14:15,916 --> 01:14:17,291
Con cảm ơn cô!
988
01:14:20,166 --> 01:14:23,083
Em này
có năng khiếu bẩm sinh.
989
01:14:37,958 --> 01:14:39,333
Cô sao thế?
990
01:14:39,916 --> 01:14:41,791
Lâu lâu tui hay quên.
991
01:14:42,416 --> 01:14:44,041
Đôi lúc tôi cũng quên.
992
01:14:45,041 --> 01:14:47,708
Dù gì thì cũng cảm ơn anh.
993
01:14:47,791 --> 01:14:49,583
Cảm ơn đã làm vì tui.
994
01:14:51,708 --> 01:14:54,458
Không sao.
995
01:15:01,583 --> 01:15:02,708
Rõ rồi ha.
996
01:15:02,791 --> 01:15:05,208
Ủa, bạn ra đây làm cái gì vậy?
997
01:15:05,291 --> 01:15:07,666
Gì, còn giả nai nữa?
998
01:15:07,750 --> 01:15:09,208
Tui biết mấy người đang làm gì.
999
01:15:09,291 --> 01:15:10,416
Sao biết?
1000
01:15:11,416 --> 01:15:14,000
Nè, tui không có rảnh
phá cuộc đời của bạn đâu
1001
01:15:14,083 --> 01:15:16,416
cho nên bạn đừng có nghĩ
mình là trung tâm của quả đất.
1002
01:15:16,500 --> 01:15:17,416
Dẹp đi.
1003
01:15:17,500 --> 01:15:18,708
Tui biết bí mật của mấy người rồi.
1004
01:15:19,958 --> 01:15:21,041
Đồ phù thủy.
1005
01:15:21,125 --> 01:15:23,125
Đừng nghĩ là có thể bỏ bùa hại được tui.
1006
01:15:23,208 --> 01:15:25,708
- Nè, bạn kì quá rồi đó nha.
- Đúng rồi đó.
1007
01:15:26,625 --> 01:15:29,708
Phù thuỷ đó, chỉ có
mình con này thôi. Còn Linh
1008
01:15:29,791 --> 01:15:32,416
không phải là phù thuỷ, OK?
1009
01:15:36,041 --> 01:15:38,416
Tui đã cảnh cáo hai người rồi đó. Nhớ lấy.
1010
01:15:44,250 --> 01:15:45,250
Gì mà căng?
1011
01:15:45,791 --> 01:15:46,875
Phong đâu?
1012
01:15:47,791 --> 01:15:49,708
Chuyển qua đây rồi nè.
1013
01:15:50,375 --> 01:15:53,291
Thôi đi về nhá. Nấu cơm.
1014
01:15:54,500 --> 01:15:55,375
Tạm biệt!
1015
01:15:58,333 --> 01:15:59,166
Thôi.
1016
01:16:00,333 --> 01:16:01,791
Kệ cô ta đi. Đi.
1017
01:16:02,791 --> 01:16:03,625
Đi.
1018
01:16:08,000 --> 01:16:09,041
Cô biết không?
1019
01:16:09,750 --> 01:16:13,000
Bỏ qua chuyện quá khứ
cũng không khó như là tôi nghĩ.
1020
01:16:15,041 --> 01:16:18,041
Ít ra nó cũng cho tôi
một cơ hội ở tương lai.
1021
01:16:18,833 --> 01:16:20,500
Làm sao tui bỏ qua được?
1022
01:16:21,083 --> 01:16:21,916
Hả?
1023
01:16:22,250 --> 01:16:24,500
My đó, suốt ngày cứ thô lỗ với tui.
1024
01:16:24,583 --> 01:16:27,416
Trong khi những việc tui làm
đâu có liên quan tới cô ta đâu.
1025
01:16:28,583 --> 01:16:29,916
Cô đang nói chuyện về My à?
1026
01:16:31,041 --> 01:16:33,000
Chứ nãy giờ anh nói về cái gì?
1027
01:16:36,416 --> 01:16:37,625
Không có chuyện gì đâu.
1028
01:16:39,416 --> 01:16:42,416
Trong tuần đầu đi học,
tui đã cố tử tế với cô ta.
1029
01:16:42,500 --> 01:16:44,666
Vậy mà suốt ngày
cứ đưa tui vô tầm ngắm.
1030
01:16:45,500 --> 01:16:48,958
Chắc cô đã nói chuyện với cả
cái cậu mà cô ta đang thích đấy.
1031
01:16:49,541 --> 01:16:50,500
Ai?
1032
01:16:51,750 --> 01:16:53,291
Thì cái cậu mọt sách đấy.
1033
01:16:53,875 --> 01:16:54,916
Nam đó hả?
1034
01:16:55,833 --> 01:16:57,208
Làm sao mà anh biết được?
1035
01:16:57,291 --> 01:17:00,375
Thì đó, cô ta lúc nào chả dán mắt tới hắn.
1036
01:17:00,458 --> 01:17:04,500
Với cả trong lớp, tôi còn thấy cô ta
viết thư tình cho hắn trong cuốn sổ cơ.
1037
01:17:06,833 --> 01:17:08,708
Sao?
1038
01:17:10,541 --> 01:17:12,958
Biết được rồi đã thấy thoải mái hơn chưa?
1039
01:17:14,583 --> 01:17:16,791
- Ừ.
- Thế thì tốt.
1040
01:17:20,666 --> 01:17:23,541
Cái gì vậy? Cái gì?
1041
01:17:25,250 --> 01:17:28,791
Tui mới nghĩ ra kế hoạch để trả thù.
1042
01:17:29,958 --> 01:17:31,583
Thôi đừng có trẻ con như vậy.
1043
01:17:31,666 --> 01:17:34,833
Sao được? Tui không thể nào
để cô ta chà đạp mãi như vậy được.
1044
01:17:34,916 --> 01:17:38,458
Phải cho bọn họ biết rằng
chúng ta không dễ dàng để bị bắt nạt.
1045
01:17:38,541 --> 01:17:39,416
Chúng ta mạnh mẽ hơn nhiều!
1046
01:17:39,500 --> 01:17:41,000
- Mạnh mẽ hả?
- Ừ.
1047
01:17:41,083 --> 01:17:43,208
Và chúng ta có thể làm gì
chúng ta tùy thích!
1048
01:17:44,833 --> 01:17:46,250
Đừng có như vậy.
1049
01:17:46,541 --> 01:17:48,916
Điều gì làm rồi cũng sẽ có hậu quả của nó.
1050
01:17:50,958 --> 01:17:51,958
Tui vừa nghĩ ra kế hoạch.
1051
01:17:53,375 --> 01:17:56,083
Bước một, chúng ta bước tới trường.
1052
01:17:57,333 --> 01:18:01,750
Bước hai, chúng ta lại
cái tủ của My, lấy bức thư ra.
1053
01:18:01,833 --> 01:18:03,208
- Bước ba.
- Thôi!
1054
01:18:04,416 --> 01:18:06,125
Như vậy là sai trái. Cô không hiểu à?
1055
01:18:06,916 --> 01:18:08,333
Anh còn biết gì sai trái nữa không?
1056
01:18:08,416 --> 01:18:10,875
Theo dõi, dọa dẫm, sỉ nhục người khác
1057
01:18:10,958 --> 01:18:12,125
cũng là sai trái đó.
1058
01:18:12,208 --> 01:18:14,041
Nếu cô làm như vậy thì
cô cũng chả khác gì cô ta cả.
1059
01:18:14,125 --> 01:18:17,166
Tui không quan tâm. Chỉ cần cô ta
hiểu được cảm giác của tui là được rồi.
1060
01:18:18,125 --> 01:18:21,583
Thật không thể tin được. Cô lại
quan tâm đến cái chuyện trẻ con như này.
1061
01:18:22,000 --> 01:18:22,875
Tôi không giúp cô.
1062
01:18:23,708 --> 01:18:24,958
Anh không giúp thì thôi.
1063
01:18:25,041 --> 01:18:26,708
Bây giờ ở trường cũng không còn ai khác.
1064
01:18:26,791 --> 01:18:27,750
Chả có gì khó.
1065
01:18:28,916 --> 01:18:30,666
Sao cô không bao giờ nghe lời tôi vậy?
1066
01:18:31,000 --> 01:18:32,458
Cô không bao giờ coi tôi là con người sao?
1067
01:18:32,541 --> 01:18:33,458
Anh đâu phải con người!
1068
01:18:40,416 --> 01:18:43,416
Cô muốn làm gì thì làm.
Tôi không tham gia đâu.
1069
01:18:43,500 --> 01:18:44,833
Cô nghe rõ chưa?
1070
01:19:00,250 --> 01:19:02,083
Không thể để anh ta coi thường mình được.
1071
01:21:24,416 --> 01:21:25,458
Đứng lại.
1072
01:21:29,041 --> 01:21:30,166
Bước xuống đây.
1073
01:21:38,708 --> 01:21:40,250
Con biết bây giờ là mấy giờ rồi không?
1074
01:21:40,333 --> 01:21:42,500
Con xin lỗi ba mẹ.
1075
01:21:42,666 --> 01:21:44,166
Tại con quên để ý thời gian.
1076
01:21:44,250 --> 01:21:47,125
Và con quên gọi điện cho hai cái
thân già này biết là con không về ăn cơm,
1077
01:21:47,208 --> 01:21:49,458
để cho hai cái thân già này
chờ con bốn tiếng đồng hồ.
1078
01:21:49,541 --> 01:21:51,666
Con xin lỗi ba mẹ rồi còn gì.
1079
01:21:51,750 --> 01:21:53,708
Giờ mẹ muốn con nói gì nữa mẹ mới chịu?
1080
01:21:55,125 --> 01:21:56,833
Vấn đề không phải là muốn gì,
1081
01:21:56,916 --> 01:21:59,041
mà vấn đề là con không
biết tôn trọng ba với mẹ.
1082
01:21:59,125 --> 01:22:02,125
Con có làm gì mà
không tôn trọng ba mẹ đâu.
1083
01:22:02,208 --> 01:22:04,416
- Ba mẹ khỏi phải đợi. Con không đói đâu.
- Đứng lại!
1084
01:22:06,041 --> 01:22:07,416
Ngồi xuống.
1085
01:22:08,708 --> 01:22:09,833
Ngồi xuống!
1086
01:22:10,625 --> 01:22:11,916
Ngồi đi con.
1087
01:22:12,541 --> 01:22:13,625
Châm trà.
1088
01:22:20,750 --> 01:22:23,500
Kể từ bây giờ, con bị phạt.
1089
01:22:24,958 --> 01:22:27,000
Ơ, tại sao con bị phạt vậy?
1090
01:22:27,083 --> 01:22:28,791
Bởi vì con không cư xử như một người lớn
1091
01:22:28,875 --> 01:22:31,250
nên con không được
đối xử như một người lớn.
1092
01:22:31,333 --> 01:22:34,166
Bắt đầu từ ngày mai, không đi học
thì không bước ra khỏi nhà.
1093
01:22:34,250 --> 01:22:37,208
Ơ, mẹ không được làm vậy với con đâu mà.
1094
01:22:37,791 --> 01:22:40,041
- Ba!
- Ờ…
1095
01:22:40,541 --> 01:22:41,833
Châm trà.
1096
01:22:43,708 --> 01:22:45,333
Con nghe mẹ con nói rồi đó.
1097
01:22:46,625 --> 01:22:47,625
Lên phòng.
1098
01:22:51,458 --> 01:22:52,333
Con nó cũng lớn rồi mà.
1099
01:22:52,416 --> 01:22:54,000
Tui đang dạy con.
1100
01:22:54,875 --> 01:22:55,708
Ờ.
1101
01:22:56,041 --> 01:22:58,208
Thôi, tui vô ngủ trước nha.
1102
01:22:58,291 --> 01:22:59,291
Nhưng,
1103
01:22:59,958 --> 01:23:02,250
nhưng mà sao mỗi lần tui nói chuyện
với ông là ông bỏ ngang vậy?
1104
01:23:02,333 --> 01:23:04,041
Không bao giờ dám đối mặt với tui vậy!
1105
01:24:05,583 --> 01:24:07,333
- Ây…
- Có chuyện gì vậy?
1106
01:24:07,625 --> 01:24:13,333
Sáng nay, hình như là bức thư
của My dành cho Nam bị đánh rơi mất.
1107
01:24:13,625 --> 01:24:16,541
Thế là cuối cùng cả trường
biết hết luôn rồi.
1108
01:24:20,166 --> 01:24:24,166
Ủa nhưng mà tui nhớ là
tui bỏ bức thư vô tủ lại rồi mà ta?
1109
01:24:29,208 --> 01:24:30,250
Cậu mới nói gì đó?
1110
01:24:34,416 --> 01:24:38,125
Cái lá thư đó đó, tui đọc rồi
nhưng mà tui bỏ lại vô tủ rồi.
1111
01:24:38,208 --> 01:24:40,375
Cái lá thư đó
nằm trong cuốn tập của My đó.
1112
01:24:42,708 --> 01:24:43,625
Sao cậu làm thế?
1113
01:24:45,916 --> 01:24:49,708
Sao không? Cô ta mà có cơ hội
cũng làm y chang với tụi mình như vậy đó.
1114
01:24:51,416 --> 01:24:52,583
Cậu biết không?
1115
01:24:53,416 --> 01:24:55,291
Cái cảm giác bị bắt nạt ấy
1116
01:24:55,958 --> 01:24:58,208
cũng không được vui vẻ mấy.
1117
01:24:59,750 --> 01:25:00,916
Vậy mà tôi không ngờ…
1118
01:25:02,500 --> 01:25:04,625
Linh lại trở thành
người bắt nạt người khác đấy.
1119
01:26:03,250 --> 01:26:06,583
Ui. Chỗ này có người ngồi rồi.
Tui xin lỗi bạn nha.
1120
01:26:29,291 --> 01:26:34,125
Hôm nay, tui hỏi ba tìm ra
được số của chủ trước rồi đó.
1121
01:26:35,916 --> 01:26:39,583
Từ những chủ trước sẽ ra
được những người khác.
1122
01:26:42,125 --> 01:26:46,250
Chắc chắn là sẽ tìm ra
được ba mẹ của anh đó.
1123
01:26:49,125 --> 01:26:53,125
Thì… tui chỉ báo cho anh
biết trước vậy thôi.
1124
01:27:16,375 --> 01:27:17,708
Anh Phong ơi.
1125
01:27:19,375 --> 01:27:21,791
Tui có quà cho anh nè.
1126
01:29:02,625 --> 01:29:03,583
Mình nói chuyện nha?
1127
01:29:03,666 --> 01:29:04,500
Không!
1128
01:29:05,500 --> 01:29:07,708
Tui có đem mấy cái kẹo mà bạn thích nè.
1129
01:29:45,166 --> 01:29:46,208
Nè!
1130
01:29:46,291 --> 01:29:48,791
Cậu định xả rác vào
nhà tôi đến bao giờ nữa đấy hả?
1131
01:29:50,250 --> 01:29:52,458
Đã thế còn ăn hết cả
vị kẹo người ta thích nữa chứ.
1132
01:29:59,291 --> 01:30:00,833
Tui rất xin lỗi.
1133
01:30:03,125 --> 01:30:05,250
Tui không biết mình bị làm sao nữa.
1134
01:30:06,125 --> 01:30:10,541
Cậu có biết cái cảm giác mà
khi bị người khác đạp xuống,
1135
01:30:10,625 --> 01:30:13,000
xong rồi ngã sõng soài trong cô độc,
1136
01:30:13,500 --> 01:30:15,083
khi mà ngước lên,
1137
01:30:15,166 --> 01:30:18,208
tất cả mọi người đều đang cười nhạo mình?
1138
01:30:18,291 --> 01:30:20,500
Cậu có hiểu được cái cảm giác đấy không?
1139
01:30:20,791 --> 01:30:23,083
Chẳng ai đáng bị như thế cả.
1140
01:30:23,250 --> 01:30:25,375
Kể cả những người đã đạp mình xuống.
1141
01:30:26,458 --> 01:30:29,833
Tui không có
cố ý làm mọi chuyện ra như vậy đâu.
1142
01:30:30,416 --> 01:30:34,291
Tui cũng không biết bản thân mình
đã biến thành thứ gì nữa.
1143
01:30:34,791 --> 01:30:36,416
Khi được mọi người quan tâm,
1144
01:30:38,458 --> 01:30:40,541
không có vui chút nào hết đó.
1145
01:30:41,625 --> 01:30:43,333
Tui thấy mình tệ quá.
1146
01:30:43,833 --> 01:30:48,375
Tui thực sự ngưỡng mộ
cái sự mạnh mẽ của bạn đó.
1147
01:30:49,541 --> 01:30:50,500
Tất nhiên.
1148
01:30:50,875 --> 01:30:52,416
Tôi là độc nhất vô nhị mà.
1149
01:30:55,541 --> 01:30:59,541
Tui hứa là tui sẽ làm
tất cả để đền bù cho My.
1150
01:31:00,791 --> 01:31:03,333
Nhưng bây giờ bạn giúp tui đi.
1151
01:31:04,083 --> 01:31:05,833
Tui muốn gặp anh Phong.
1152
01:31:06,166 --> 01:31:07,583
Có chuyện quan trọng lắm.
1153
01:31:10,916 --> 01:31:13,083
Nếu mà cậu thành tâm,
1154
01:31:13,666 --> 01:31:15,625
thì anh Phong sẽ sớm trở lại thôi.
1155
01:31:28,083 --> 01:31:29,666
Cảm ơn!
1156
01:31:36,875 --> 01:31:38,875
- Một lần thôi đó!
- Ừ.
1157
01:31:46,416 --> 01:31:51,333
♪ Lắng nghe chiều xuống
Thành phố mộng mơ ♪
1158
01:31:54,041 --> 01:31:56,416
♪ Màu lan tím Đà Lạt…♪
1159
01:31:56,500 --> 01:31:58,916
Nghe đỡ hơn ba cái thứ
nhạc ầm ĩ của cô rồi đấy.
1160
01:32:01,333 --> 01:32:02,166
Phong.
1161
01:32:03,041 --> 01:32:06,416
- Cuối cùng thì anh…
- Xem ra đã có nhiều thứ thay đổi rồi đấy.
1162
01:32:07,166 --> 01:32:09,000
Phòng cũng không như cái ổ chuột nữa.
1163
01:32:12,666 --> 01:32:13,500
Ừa.
1164
01:32:14,500 --> 01:32:15,958
Có nhiều thứ thay đổi lắm.
1165
01:32:17,958 --> 01:32:22,250
Tui không biết bản thân mình
đã trở nên như thế nào nữa.
1166
01:32:23,041 --> 01:32:24,291
Anh nói đúng.
1167
01:32:25,166 --> 01:32:26,916
Chỉ có mình tui là ích kỷ.
1168
01:32:27,375 --> 01:32:29,458
Xin lỗi vì những gì đã xảy ra
1169
01:32:32,833 --> 01:32:36,416
và cảm ơn anh đã xuất hiện.
1170
01:32:37,208 --> 01:32:40,125
Tôi đến đây là vì cô bạn
của cô quá phiền phức.
1171
01:32:40,208 --> 01:32:43,250
Người đâu suốt ngày bùa với cả phép à.
1172
01:32:43,958 --> 01:32:46,541
Cô đừng có tưởng tôi đến đây là vì cô.
1173
01:32:49,375 --> 01:32:52,375
Tui biết dù có nói gì đi nữa,
1174
01:32:53,250 --> 01:32:55,166
thì anh cũng không có tin tui.
1175
01:32:57,625 --> 01:33:00,083
Nhưng xin anh lần này, hãy tin tui.
1176
01:33:02,500 --> 01:33:04,625
Tui có chỗ này muốn dẫn anh đến.
1177
01:33:24,833 --> 01:33:26,708
Bạn, bạn làm gì vậy?
1178
01:33:26,791 --> 01:33:31,000
Tui biết ngay là con dở như cô
không thể tự mình làm được gì
1179
01:33:31,083 --> 01:33:32,791
mà phải nhờ âm binh trợ giúp đúng không?
1180
01:33:32,875 --> 01:33:36,166
My, tui không muốn mọi chuyện
thành ra như vậy đâu.
1181
01:33:36,250 --> 01:33:39,208
Tui hứa là tui sẽ làm
tất cả để đền bù cho bạn.
1182
01:33:39,875 --> 01:33:42,375
Nhưng làm ơn, cho tui
đi chuyến xe này được không?
1183
01:33:43,041 --> 01:33:44,000
Đền bù hả?
1184
01:33:44,750 --> 01:33:46,583
Cô thương hại tui lắm hả?
1185
01:33:46,666 --> 01:33:47,666
Tui không cần.
1186
01:33:47,750 --> 01:33:52,208
Cô đang nuôi âm binh để cướp lấy
hết mọi thứ của tui, đúng không?
1187
01:33:52,291 --> 01:33:53,333
Trục xuất nó mau!
1188
01:33:53,416 --> 01:33:56,083
Tui, tui thực sự rất xin lỗi bạn mà!
1189
01:33:57,000 --> 01:34:00,083
Tui biết là bạn rất giận nhưng có đôi lúc
1190
01:34:00,666 --> 01:34:03,458
tui cũng không hiểu tại sao
bạn lại không thích tui đến như vậy.
1191
01:34:03,541 --> 01:34:05,333
Trong tất cả những người mà tui biết,
1192
01:34:05,416 --> 01:34:07,833
thì bạn đâu có điểm gì phải lo lắng đâu.
1193
01:34:08,083 --> 01:34:09,583
Đã có một người
1194
01:34:10,125 --> 01:34:13,541
nói cho tui biết muốn người khác
công nhận mình, trước tiên
1195
01:34:13,625 --> 01:34:15,250
là phải công nhận mình trước.
1196
01:34:16,000 --> 01:34:16,833
My.
1197
01:34:17,666 --> 01:34:22,000
Chắc chắn là Nam sẽ đón nhận bạn
chỉ cần bạn chịu mở lòng ra thôi.
1198
01:34:22,083 --> 01:34:24,125
Nó bị ám rồi. Ngăn nó lại đi.
1199
01:34:30,166 --> 01:34:31,416
Đừng mà!
1200
01:34:31,500 --> 01:34:34,166
Mọi người dừng lại đi!
Đừng có làm như vậy mà!
1201
01:34:34,916 --> 01:34:38,416
Chú ơi, đừng có
làm như vậy mà chú. Con xin chú đó.
1202
01:34:38,500 --> 01:34:41,041
Anh ấy cũng từng là một con người mà chú.
1203
01:34:41,125 --> 01:34:42,500
Đừng có làm như vậy mà.
1204
01:34:42,583 --> 01:34:46,791
Hắn đang lừa cháu. Cháu có biết không?
Ta sẽ bắt hắn hiện nguyên hình.
1205
01:34:46,875 --> 01:34:49,958
Đừng mà.
1206
01:34:50,916 --> 01:34:52,000
My.
1207
01:34:52,625 --> 01:34:55,208
Tui xin bạn đó. Đừng có làm hại anh ấy.
1208
01:34:55,291 --> 01:34:58,666
Tại sao phải cố dữ vậy?
Nó là một con ma mà.
1209
01:34:59,750 --> 01:35:02,750
Vì mình yêu anh ấy.
1210
01:35:12,791 --> 01:35:13,791
Đuổi theo!
1211
01:35:44,708 --> 01:35:46,000
Thấy gì không?
1212
01:35:52,000 --> 01:35:53,666
Ê! Nó kìa.
1213
01:36:09,250 --> 01:36:11,208
Đừng mà! Anh chạy đi!
1214
01:36:14,541 --> 01:36:16,083
Linh!
1215
01:36:25,291 --> 01:36:27,166
Dừng lại! Bên kia là chiến trường.
Không được qua.
1216
01:36:27,416 --> 01:36:28,416
Tôi phải đi!
1217
01:36:30,458 --> 01:36:31,666
Anh ba!
1218
01:36:32,291 --> 01:36:35,416
Anh ba! Anh ba! Anh ba!
1219
01:36:36,166 --> 01:36:37,291
Anh ba!
1220
01:37:22,458 --> 01:37:24,000
Linh!
1221
01:37:29,916 --> 01:37:30,958
Em có sao không?
1222
01:37:37,750 --> 01:37:40,083
Anh nhớ ra tất cả mọi chuyện rồi.
1223
01:37:43,083 --> 01:37:44,250
Sao?
1224
01:37:50,458 --> 01:37:52,083
Xin hãy để cho họ đi.
1225
01:37:55,833 --> 01:37:56,875
Cô bé.
1226
01:37:57,500 --> 01:37:59,375
Nếu yêu thương nhau thật lòng,
1227
01:37:59,458 --> 01:38:03,083
thì hãy dẫn cậu ấy đến Suối Vàng
trước khi mặt trời mọc.
1228
01:38:03,250 --> 01:38:04,833
Đi nhanh lên còn kịp.
1229
01:38:04,916 --> 01:38:05,791
Đi.
1230
01:38:06,541 --> 01:38:07,625
Đi đi.
1231
01:38:32,791 --> 01:38:34,958
Sao anh không nói gì hết vậy?
1232
01:38:37,125 --> 01:38:42,333
Nói cho em nghe nè.
Mọi thứ sẽ nhẹ nhàng hơn.
1233
01:38:44,166 --> 01:38:45,250
Anh đã…
1234
01:38:46,916 --> 01:38:48,375
bỏ qua rất nhiều thứ.
1235
01:38:49,541 --> 01:38:50,625
Nhưng thôi,
1236
01:38:50,708 --> 01:38:52,541
cũng chả có gì quan trọng cả.
1237
01:38:53,250 --> 01:38:54,750
Dù gì thì cũng…
1238
01:39:31,958 --> 01:39:33,666
Những gì em nói lúc nãy
1239
01:39:35,958 --> 01:39:37,208
là nghiêm túc đó.
1240
01:39:38,250 --> 01:39:40,166
- Anh…
- Em chỉ muốn cho anh biết
1241
01:39:40,250 --> 01:39:42,291
dù có chuyện gì xảy ra,
1242
01:39:42,583 --> 01:39:44,500
em cũng sẽ không quên anh đâu.
1243
01:39:45,708 --> 01:39:46,875
Vậy đây là…
1244
01:39:50,000 --> 01:39:52,583
Anh sẵn sàng chưa?
1245
01:39:52,666 --> 01:39:54,666
Anh nghĩ anh không nên làm điều này.
1246
01:39:54,750 --> 01:39:57,583
Đây là cơ hội duy nhất của anh.
Anh phải làm như vậy.
1247
01:39:58,958 --> 01:39:59,916
Vì…
1248
01:40:00,000 --> 01:40:01,916
anh không mãi ở đây được.
1249
01:40:03,666 --> 01:40:06,750
Nếu như anh muốn giữ tất cả
mọi thứ như bây giờ thì sao?
1250
01:40:07,541 --> 01:40:11,916
Em cũng muốn anh làm
nô lệ cho em suốt đời đó chứ.
1251
01:40:12,625 --> 01:40:15,708
Nhưng anh cần được siêu thoát.
1252
01:40:16,458 --> 01:40:19,750
Lâu nay em vẫn luôn ích kỷ,
1253
01:40:20,250 --> 01:40:22,125
chỉ biết quan tâm tới bản thân mình thôi.
1254
01:40:25,625 --> 01:40:28,458
Nhưng nhờ anh, em đã
thay đổi được điều đó.
1255
01:40:44,708 --> 01:40:45,708
Ai đó?
1256
01:40:50,083 --> 01:40:51,041
Dạ.
1257
01:40:51,875 --> 01:40:53,000
Con chào bà!
1258
01:40:57,041 --> 01:40:58,375
Chào cô.
1259
01:40:58,458 --> 01:41:01,083
Lâu quá mới có người tới thăm.
1260
01:41:01,166 --> 01:41:02,666
Mời cô vào.
1261
01:41:07,375 --> 01:41:09,291
- Vô uống nước con.
- Dạ.
1262
01:41:10,708 --> 01:41:13,125
Bà có sao không vậy bà?
1263
01:41:13,208 --> 01:41:17,083
- Không có sao đâu. Tuổi già nó vậy đó.
- Dạ.
1264
01:41:33,541 --> 01:41:35,500
Đẹp trai quá phải không con?
1265
01:41:37,416 --> 01:41:40,125
Con của bà đó. Lại uống nước con.
1266
01:41:42,041 --> 01:41:46,666
Công nhận hồi xưa
anh ấy đẹp trai hơn thiệt.
1267
01:41:47,291 --> 01:41:51,291
Lúc đó thì tầm đó cũng
cỡ tuổi con bây giờ nè.
1268
01:41:51,916 --> 01:41:54,250
Mà nó dữ lắm mà hư nữa,
1269
01:41:54,333 --> 01:41:57,333
chỉ có một điều là rất là tình cảm con.
1270
01:41:58,000 --> 01:42:00,416
- Dạ.
- Bà xin lỗi.
1271
01:42:01,000 --> 01:42:02,250
Mắt mờ chân yếu,
1272
01:42:03,500 --> 01:42:06,875
con có thể nào cho
bà biết con là ai không?
1273
01:42:07,125 --> 01:42:08,083
Dạ.
1274
01:42:08,625 --> 01:42:12,291
Con biết nói ra điều này
sẽ rất kì lạ và khó tin.
1275
01:42:12,375 --> 01:42:13,666
Con là Linh.
1276
01:42:14,791 --> 01:42:18,791
Hiện tại thì con đang
sống ở nhà lúc xưa của bà đó.
1277
01:42:19,708 --> 01:42:22,916
Con đã gặp anh Phong.
1278
01:42:25,000 --> 01:42:27,375
Bà có linh cảm ngay lần đầu
1279
01:42:29,375 --> 01:42:31,208
nhận ra sợi dây chuyền này.
1280
01:42:34,750 --> 01:42:39,541
Sợi dây chuyền này là
của mẹ bà tặng cho bà.
1281
01:42:41,041 --> 01:42:42,208
Nhưng mà thôi.
1282
01:42:43,833 --> 01:42:46,125
Thằng Phong bà nó hư lắm phải không con?
1283
01:42:47,541 --> 01:42:51,875
Sao lâu quá không thấy nó về gặp bà?
1284
01:42:52,291 --> 01:42:56,583
Dạ, bây giờ anh Phong đang bên cạnh bà đó.
1285
01:42:59,333 --> 01:43:03,208
Sao đợi đến bây giờ con mới về gặp má?
1286
01:43:04,041 --> 01:43:06,708
Vẫn hư như ngày xưa là sao?
1287
01:43:06,791 --> 01:43:10,958
Bắt bà cứ phải chờ nó mãi thôi.
1288
01:43:12,125 --> 01:43:13,541
Con xin lỗi má.
1289
01:43:15,208 --> 01:43:16,875
Đã để má đợi lâu như vậy.
1290
01:43:19,625 --> 01:43:24,000
Chồng bà và người anh cả nó đã hi sinh
1291
01:43:24,083 --> 01:43:26,916
ở miền Trung năm 72.
1292
01:43:27,125 --> 01:43:29,791
Và hai thằng sau đó
1293
01:43:30,333 --> 01:43:32,083
có gọi điện thoại về
1294
01:43:32,166 --> 01:43:37,083
là ngày ba tháng Tư năm 75.
1295
01:43:37,166 --> 01:43:39,291
Từ đó tới bây giờ,
1296
01:43:39,375 --> 01:43:44,541
chiều nào bà cũng ngồi
cái ghế này ở ngay trước cửa,
1297
01:43:44,625 --> 01:43:47,000
trước là để tự nhắc mình
1298
01:43:47,875 --> 01:43:51,458
cố chờ, cố đợi,
1299
01:43:51,541 --> 01:43:52,625
biết đâu
1300
01:43:53,541 --> 01:43:56,000
ngày mai là gia đình đoàn tụ.
1301
01:43:56,500 --> 01:44:00,750
Nếu thằng út mà sáng mai nó đi tìm bà
1302
01:44:00,833 --> 01:44:02,958
thì bà đã gặp nó rồi.
1303
01:44:03,875 --> 01:44:08,791
Vậy nên bà cứ phải ngồi ở đây một mình.
1304
01:44:09,375 --> 01:44:13,166
Sau khi mất, anh Phong
không thể nhớ gì được
1305
01:44:13,250 --> 01:44:15,875
nên mãi mắc kẹt ở thế giới này.
1306
01:44:16,500 --> 01:44:21,875
Bây giờ, anh ấy cảm thấy rất có lỗi
vì để bà chờ lâu đến như vậy.
1307
01:44:22,208 --> 01:44:24,583
Lý do không thể siêu thoát là vì
1308
01:44:24,666 --> 01:44:27,541
anh ấy nợ mẹ mình một lời xin lỗi.
1309
01:44:28,500 --> 01:44:30,541
Chuyện đó không sao đâu con.
1310
01:44:31,583 --> 01:44:33,541
Bây giờ nó đã về đây rồi.
1311
01:44:34,041 --> 01:44:36,750
Bà nghĩ là nó sẽ về.
1312
01:44:52,416 --> 01:44:54,250
Con đúng là một đứa con hư.
1313
01:44:55,500 --> 01:44:56,541
Hồi đó,
1314
01:44:58,000 --> 01:45:00,833
con cũng không biết
phải biểu lộ với má như thế nào.
1315
01:45:01,458 --> 01:45:05,833
Con nghĩ mình là
gánh nặng cho má nữa.
1316
01:45:06,833 --> 01:45:08,333
Thật đúng là ngây thơ.
1317
01:45:10,000 --> 01:45:12,083
Con xin lỗi vì đã bỏ nhà.
1318
01:45:13,166 --> 01:45:15,750
Con xin lỗi vì đã không
chăm sóc được cho má.
1319
01:45:17,916 --> 01:45:19,458
Con xin lỗi.
1320
01:45:23,958 --> 01:45:26,041
Má xin lỗi con.
1321
01:45:26,625 --> 01:45:28,958
Con đã về đây với má rồi.
1322
01:45:29,583 --> 01:45:31,541
Má cảm ơn con nhiều lắm.
1323
01:45:32,750 --> 01:45:36,250
Má chỉ có chờ ngày này thôi.
1324
01:45:38,250 --> 01:45:40,416
Con gầy gò quá.
1325
01:45:41,708 --> 01:45:43,750
Cố ăn lên nhiều nha con.
1326
01:45:45,875 --> 01:45:47,916
Để khi mẹ con ta
1327
01:45:48,000 --> 01:45:51,166
được gặp nhau,
con không thể như này nữa.
1328
01:45:52,541 --> 01:45:54,166
Má hứa
1329
01:45:54,250 --> 01:45:59,208
sẽ sớm gặp con thôi mà.
1330
01:46:00,458 --> 01:46:01,750
Cảm ơn má
1331
01:46:03,208 --> 01:46:05,125
vì đã đợi con từ bấy lâu nay.
1332
01:46:05,750 --> 01:46:07,875
Con đã làm mẹ đợi lâu rồi.
1333
01:47:39,916 --> 01:47:41,000
Cảm ơn em.
1334
01:47:42,333 --> 01:47:45,041
Cảm ơn em vì đã nói ra
những điều mà anh muốn nói.
1335
01:47:46,083 --> 01:47:48,166
Còn tốt hơn những điều anh có thể nói nữa.
1336
01:47:49,791 --> 01:47:50,916
Đâu có.
1337
01:47:52,250 --> 01:47:54,041
Là tự anh làm hết đó chứ.
1338
01:47:56,416 --> 01:48:00,375
Em cảm thấy vui khi giúp được anh.
1339
01:48:01,375 --> 01:48:05,208
Có vẻ như em sắp tống khứ
anh đi được rồi đấy. Vui nhá.
1340
01:48:09,000 --> 01:48:10,083
Chắc là…
1341
01:48:11,291 --> 01:48:12,625
em thắng rồi ha.
1342
01:48:14,750 --> 01:48:17,166
Đây không phải là gương mặt
của kẻ chiến thắng.
1343
01:48:18,583 --> 01:48:22,625
Em là cô bé đầu tiên dám
thách thức một con ma và chiến thắng.
1344
01:48:23,708 --> 01:48:25,166
Em phải tự hào chứ.
1345
01:48:27,125 --> 01:48:28,541
Anh rất tự hào về em.
1346
01:48:30,166 --> 01:48:33,833
Sao hôm nay nói chuyện hiền lành quá vậy?
1347
01:48:36,000 --> 01:48:39,916
Có chuyện này anh muốn nói với em
từ lâu lắm rồi.
1348
01:48:41,791 --> 01:48:43,250
Anh cảm ơn em.
1349
01:48:44,083 --> 01:48:47,875
Và bây giờ anh biết tất cả
những chuyện anh trải qua
1350
01:48:48,416 --> 01:48:50,083
là dẫn đến ngày hôm nay,
1351
01:48:50,666 --> 01:48:51,958
đến giây phút này.
1352
01:48:53,083 --> 01:48:53,958
Với em,
1353
01:48:54,958 --> 01:48:56,750
anh sẽ luôn dõi theo em.
1354
01:48:59,083 --> 01:49:02,875
Hứa với anh là hãy sống thật tốt nhá.
1355
01:49:04,291 --> 01:49:09,166
Mỗi khi có một cơn gió lao qua đây,
1356
01:49:11,875 --> 01:49:13,333
em sẽ rất nhớ anh.
1357
01:50:53,791 --> 01:50:55,708
Con đi đâu cả đêm, giờ này mới về?
1358
01:50:56,125 --> 01:50:57,666
Có biết là ba mẹ lo lắng
cho con lắm không?
1359
01:51:01,583 --> 01:51:04,375
Con xin lỗi ba mẹ!
1360
01:51:07,666 --> 01:51:09,791
Con thương ba mẹ.
1361
01:51:13,916 --> 01:51:14,791
Con sao vậy?
1362
01:51:15,291 --> 01:51:17,500
Con không nhớ được gì hết đó.
1363
01:51:23,625 --> 01:51:24,708
Không sao.
1364
01:51:25,666 --> 01:51:27,416
Có ba mẹ ở đây với con rồi.
1365
01:51:32,208 --> 01:51:34,333
♪ Cơn gió về ♪
1366
01:51:34,958 --> 01:51:39,083
♪ Mang theo hơi sương cho em chút lạnh ♪
1367
01:51:41,750 --> 01:51:43,416
♪ Cơn gió cười ♪
1368
01:51:44,458 --> 01:51:49,583
♪ Cho em đêm qua thêu thêm chút vui ♪
1369
01:51:51,166 --> 01:51:53,208
♪ Cơn gió vờn ♪
1370
01:51:53,291 --> 01:51:55,666
♪ Ấp ôm tiếng cười ♪
1371
01:51:56,458 --> 01:51:58,041
♪ Môi tìm môi ♪
1372
01:51:58,125 --> 01:52:00,833
Ủa, con gái ngoan!
1373
01:52:01,250 --> 01:52:03,000
Rồi, giỏi con nghe. Ừ!
1374
01:52:05,708 --> 01:52:07,416
♪ Đêm trôi đi đâu? ♪
1375
01:52:07,500 --> 01:52:11,625
♪ Ta trôi về đâu? ♪
1376
01:52:14,625 --> 01:52:19,333
♪ Chắc yêu nhau rồi nên cứ mong nhau ♪
1377
01:52:19,416 --> 01:52:23,000
♪ Chắc say mê rồi nên lòng cứ nhớ ♪
1378
01:52:23,083 --> 01:52:24,583
Không thể tin được!
1379
01:52:24,666 --> 01:52:27,958
Chúng ta qua được bài kiểm tra toán.
Chúng ta tốt nghiệp rồi.
1380
01:52:28,041 --> 01:52:29,583
Chúc mừng chúng ta!
1381
01:52:32,291 --> 01:52:35,083
Mà này, tôi thấy khả năng toán học
siêu đẳng của cậu
1382
01:52:35,166 --> 01:52:37,125
đã biến đi mất tiêu rồi đấy.
1383
01:52:37,416 --> 01:52:40,041
Mà cậu vẫn qua được điểm trung bình đấy.
1384
01:52:41,916 --> 01:52:45,791
Ừm, công nhận lúc đó tui không biết
tui bị cái gì nhập luôn đó.
1385
01:52:47,041 --> 01:52:47,958
Muốn biết không?
1386
01:52:48,583 --> 01:52:52,541
Bí mật có thể sẽ được
bật mí vào tiếp theo đó.
1387
01:52:58,291 --> 01:52:59,583
Bức tranh đẹp thật.
1388
01:53:01,208 --> 01:53:02,166
Rất tự hào về cậu.
1389
01:53:02,250 --> 01:53:07,458
♪ Cơn gió dừng, chắc ai muốn dừng ♪
1390
01:53:07,541 --> 01:53:11,625
♪ Nên giọt lệ cứ tuôn không ngừng ♪
1391
01:53:11,708 --> 01:53:16,166
♪ Đêm cuối cùng, gió mưa đã về ♪
1392
01:53:16,750 --> 01:53:21,083
♪ Mang theo cơn giông
Trôi tan niềm thương ♪
1393
01:53:54,750 --> 01:53:59,625
♪ Chắc yêu nhau nhiều nên vẫn mong nhau ♪
1394
01:53:59,708 --> 01:54:04,458
♪ Chắc say mê nhiều nên lòng vẫn nhớ ♪
1395
01:54:04,541 --> 01:54:09,208
♪ Chắc ta chưa từng như thế bao giờ ♪
1396
01:54:09,458 --> 01:54:13,791
♪ Chắc nỗi mong chờ ươm tình thêm nóng ♪
1397
01:54:14,000 --> 01:54:17,791
♪ Những nỗi vui ♪
1398
01:54:17,875 --> 01:54:21,958
♪ Những cơn đau ♪
1399
01:54:22,041 --> 01:54:24,000
♪ Kéo nhau về ♪
1400
01:54:25,375 --> 01:54:27,416
♪ Bao đêm ♪
1401
01:54:27,500 --> 01:54:30,375
♪ Bao đêm ♪
1402
01:54:34,708 --> 01:54:36,750
♪ Cơn gió về ♪
1403
01:54:37,625 --> 01:54:43,125
♪ Mang theo hơi sương cho em chút lạnh ♪
1404
01:54:45,083 --> 01:54:47,208
♪ Cơn gió dừng ♪
111498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.