All language subtitles for Secrets of the Wind (Bí Mât Cua Gió) (2020)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,375 --> 00:01:52,500 Sao, con thấy sao Linh? 2 00:01:52,916 --> 00:01:54,666 Đẹp hơn trong hình ba đưa con coi luôn đúng không? 3 00:01:54,750 --> 00:01:59,500 Thảo nào, người ta bán cái nhà này rẻ cũng phải. 4 00:01:59,583 --> 00:02:01,250 Tui thấy nó ghê ghê làm sao đó. 5 00:02:02,375 --> 00:02:03,791 Mình vô nhà coi nhà đi. 6 00:02:19,791 --> 00:02:21,791 Con vẫn thích ở nhà cũ hơn. 7 00:02:30,625 --> 00:02:33,958 Bà thấy chưa, người ta bán nhà rồi người ta để lại đồ luôn. 8 00:02:34,041 --> 00:02:35,916 Đồ cổ quý lắm đó! 9 00:02:36,000 --> 00:02:38,708 Cổ cái con khỉ. Đồ cũ thì có. 10 00:02:38,791 --> 00:02:40,583 Thì nó cũ nó mới là cổ chứ. 11 00:02:40,666 --> 00:02:41,916 Thay vì người ta đem dẹp, người ta bỏ, 12 00:02:42,000 --> 00:02:43,666 ‪người ta không bỏ, ‪người ta để lại cho ông đó. 13 00:02:43,750 --> 00:02:45,625 - Thôi mà. Trời ơi, sao bà cứ… - Ui da! 14 00:02:45,708 --> 00:02:46,541 Cái gì vậy? 15 00:02:46,625 --> 00:02:49,000 Trời đất ơi, cái ghế gì mà cứng ngắc vậy trời? 16 00:02:49,208 --> 00:02:51,541 Ghế, ghế là ghế cổ luôn đó bà. 17 00:02:51,875 --> 00:02:55,791 Bây giờ nói nghe nè, mai mốt làm ơn sửa lại mấy cái chân ghế giùm một cái. 18 00:02:55,875 --> 00:02:58,041 Bà yên tâm đi. Tướng bà ngồi tui phải sửa rồi. 19 00:02:58,125 --> 00:02:59,625 Cái gì? 20 00:03:19,583 --> 00:03:20,583 Linh ơi! 21 00:03:20,666 --> 00:03:22,958 Đi học đi con, không thôi trễ đó. 22 00:03:32,541 --> 00:03:35,541 Đứng lại! 23 00:03:38,041 --> 00:03:39,958 Không thể tin được! 24 00:03:41,000 --> 00:03:43,541 - Hả? - Cậu ở trong ngôi nhà ma ám này hả? 25 00:03:44,791 --> 00:03:45,625 Ngôi nhà ma ám? 26 00:03:45,708 --> 00:03:46,666 Không biết hả? 27 00:03:46,750 --> 00:03:48,708 Tôi từng nghe phong phanh rằng 28 00:03:48,791 --> 00:03:50,041 có vong của cậu Phong 29 00:03:50,125 --> 00:03:52,916 lảng vảng ở trong hành lang của ngôi nhà này. 30 00:03:53,000 --> 00:03:58,291 Đã thế vào đêm rằm lại còn có tiếng hú… 31 00:03:58,708 --> 00:04:00,291 lên từ cửa sổ cũ kĩ nữa. 32 00:04:00,375 --> 00:04:02,208 Cậu nghe thấy không? Nghe thấy không? 33 00:04:03,125 --> 00:04:06,458 Xùy… Ba cái chuyện mê tín dị đoan tào lao vậy tui không tin đâu. 34 00:04:07,000 --> 00:04:10,125 Mà nè, bạn đang không phân biệt được đâu là ma đâu là sói đó. 35 00:04:10,958 --> 00:04:12,125 Tin tôi đi. 36 00:04:12,541 --> 00:04:14,583 Chưa có gia đình nào ở đây được quá hai tuần đâu. 37 00:04:17,833 --> 00:04:19,166 ‪ÂM NHẠC VÀ MỸ THUẬT 38 00:04:19,250 --> 00:04:20,375 Nè. 39 00:04:21,583 --> 00:04:23,500 Tụi mình học chung trường đúng không? 40 00:04:23,583 --> 00:04:24,791 Bạn tên gì vậy? 41 00:04:25,250 --> 00:04:29,166 Không thể tin được! 42 00:04:29,250 --> 00:04:33,208 Vậy là bây giờ mình đã có người luyện bỏ bùa chung rồi! 43 00:04:33,291 --> 00:04:34,791 Chúng ta sẽ trở thành bạn. 44 00:04:34,875 --> 00:04:35,750 Bạn thân! 45 00:04:35,833 --> 00:04:38,541 Hây… Hi… 46 00:04:38,625 --> 00:04:41,166 - Tôi tên Linh. - Đi. 47 00:04:42,083 --> 00:04:43,916 Mình sẽ cùng nhau luyện bỏ bùa, nhá. 48 00:04:44,000 --> 00:04:45,166 Đợi đấy! 49 00:04:47,041 --> 00:04:47,875 Đi nào! 50 00:04:49,666 --> 00:04:52,500 ♪ Ánh nắng sớm vừa lên khắp nơi reo cười ♪ 51 00:04:52,583 --> 00:04:55,666 ♪ Đón một ngày tươi vui Một ngày xinh tươi đang tới ♪ 52 00:04:55,750 --> 00:04:58,833 ♪ Tôi nghe như được Trong nắng mai xanh ngời ♪ 53 00:04:58,916 --> 00:05:02,041 ♪ Tiếng chim đùa trong ánh sương hồng Ban mai chào ngày mới ♪ 54 00:05:04,000 --> 00:05:04,833 Thích không? 55 00:05:13,250 --> 00:05:15,750 - Bác Trí, bác Trí ơi! - Ủa. 56 00:05:15,833 --> 00:05:18,250 Nghỉ đã chưa? 57 00:05:18,333 --> 00:05:19,208 Dạ, tuyệt cú mèo ạ. 58 00:05:19,291 --> 00:05:21,208 - Ừm, bây giờ thì vô học ha. - Vầng! 59 00:05:21,291 --> 00:05:23,250 Ừ, chào con. Con mới vô học hả? 60 00:05:23,666 --> 00:05:25,041 Dạ, con tên Linh. Chào chú. 61 00:05:25,625 --> 00:05:26,500 Chú tên Trí. 62 00:05:26,583 --> 00:05:29,041 Cứ đi tìm lớp nha, tìm không được cứ ra nói chú. 63 00:05:29,125 --> 00:05:31,000 - Dạ. - Đây là bạn thân nhất của con đấy ạ. 64 00:05:31,083 --> 00:05:33,125 À vậy. 65 00:05:38,000 --> 00:05:39,958 My, lớp thanh nhạc, 66 00:05:40,041 --> 00:05:43,125 bố là chủ resort năm sao, còn có cổ phần trong trường nữa. 67 00:05:43,208 --> 00:05:45,000 Muốn bình yên thì đừng dây. 68 00:05:45,708 --> 00:05:47,625 Thôi, đi học đi. Nhiều chuyện. 69 00:05:48,833 --> 00:05:50,000 Đi nha bác. 70 00:05:50,458 --> 00:05:51,500 Chào chú. 71 00:05:52,333 --> 00:05:55,208 Này, tôi đi gửi xe. Tí nữa gặp nha. 72 00:06:13,750 --> 00:06:15,416 - Làm bài chưa? - Rồi. 73 00:06:19,541 --> 00:06:20,583 Linh hả? 74 00:06:22,666 --> 00:06:23,875 Bạn tên Linh đúng không? 75 00:06:23,958 --> 00:06:25,000 Ủa? 76 00:06:25,291 --> 00:06:26,500 Sao bạn biết hay vậy? 77 00:06:26,583 --> 00:06:29,541 Tui là lớp trưởng mà. Cái gì mà không biết. 78 00:06:31,916 --> 00:06:33,208 Trật tự xíu nè! 79 00:06:33,291 --> 00:06:35,416 Đây là Linh, học sinh mới chuyển tới lớp mình. 80 00:06:36,208 --> 00:06:37,500 Giúp đỡ. 81 00:06:40,291 --> 00:06:41,916 Tụi này nó kì ghê ha. 82 00:06:42,000 --> 00:06:44,375 Có không quan tâm thiệt đó thì cũng phải biết giả bộ chứ. 83 00:06:45,208 --> 00:06:46,625 Ráng tập làm quen nha. 84 00:06:46,708 --> 00:06:51,250 Ở đây đó, học sinh mới hay cũ gì thì cũng không có được ưu đãi đâu. 85 00:07:00,583 --> 00:07:01,625 Kệ họ đi. 86 00:07:21,833 --> 00:07:23,041 Xin chào! 87 00:07:24,125 --> 00:07:25,333 Làm giật mình à. 88 00:07:25,791 --> 00:07:27,708 Không thể tin được. 89 00:07:28,083 --> 00:07:31,375 Cậu lại học chung lớp với tôi nữa hả? 90 00:07:31,583 --> 00:07:35,458 Tôi đang giúp cậu chuẩn bị tinh thần trước khi bị tấn công đó. 91 00:07:36,500 --> 00:07:38,125 Tại sao lại bị tấn công? 92 00:07:40,541 --> 00:07:43,500 Có gì nhớ kể cho tôi nghe với nha. 93 00:07:47,208 --> 00:07:48,416 Ăn cơm đi. 94 00:07:49,333 --> 00:07:50,666 Ăn cơm đi con. 95 00:07:59,416 --> 00:08:02,000 Nè, sao không ăn cơm đi? 96 00:08:02,958 --> 00:08:04,500 Hồi sáng học trường mới vui không? 97 00:08:05,333 --> 00:08:07,791 Ba nhìn mặt con vậy, ba thấy vui không? 98 00:08:10,083 --> 00:08:11,583 Nói chuyện với ba như vậy đó hả? 99 00:08:11,666 --> 00:08:16,250 Thôi mà. Bữa cơm gia đình mà dằn mâm xán chén. Còn gì ấm cúng nữa? 100 00:08:16,333 --> 00:08:18,625 Còn ông nữa! 101 00:08:18,708 --> 00:08:20,000 Ấm cúng cái nỗi gì! 102 00:08:20,083 --> 00:08:21,291 Nhà có ba người à, 103 00:08:21,375 --> 00:08:23,583 mà cái bàn ăn dài bằng cái sải tay vậy đó. 104 00:08:24,083 --> 00:08:27,208 Ngày mai rảnh, cưa ra làm đôi, gắn hai cái chân vô đây cho tui. 105 00:08:27,291 --> 00:08:29,541 Không có được. Cái bàn này người ta làm âm xuống đất rồi nè. 106 00:08:29,625 --> 00:08:31,333 Nó cứng ngắc à, không có cục cựa được luôn đó. 107 00:08:31,416 --> 00:08:33,458 Làm sao mà có cái chuyện không cục cựa được kia chứ? 108 00:08:33,541 --> 00:08:35,333 Tui nói sao bà không tin là sao ta? 109 00:08:35,416 --> 00:08:37,125 Đây nè, bà coi coi. Nó có… 110 00:08:39,791 --> 00:08:41,125 Ông muốn nhịn ăn hả? 111 00:08:45,291 --> 00:08:46,416 Ủa sao kì vậy ta? 112 00:08:46,791 --> 00:08:48,041 Hồi sáng rõ ràng là tui xê dịch nó không được luôn đó. 113 00:08:48,125 --> 00:08:50,083 Hồi sáng là chưa có ăn sáng 114 00:08:50,166 --> 00:08:51,500 nên không có sức để làm. 115 00:08:52,375 --> 00:08:55,750 Không có nói nhiều. Ngày mai cưa đôi cái bàn gắn hai cái chân vô đây cho tui. 116 00:08:56,708 --> 00:08:57,583 Biết rồi. 117 00:09:06,250 --> 00:09:07,250 Bình tĩnh. 118 00:09:08,083 --> 00:09:09,041 Không có gì đâu! 119 00:09:26,291 --> 00:09:27,625 Không có gì đâu. 120 00:09:36,916 --> 00:09:38,166 Ờ, chắc… 121 00:09:39,000 --> 00:09:41,416 nhà cổ, đồ cũng cổ. 122 00:09:41,541 --> 00:09:42,875 Không có gì đâu. Bình tĩnh đi. 123 00:09:45,250 --> 00:09:46,750 Không có gì. Bình tĩnh đi. 124 00:09:50,000 --> 00:09:51,833 Con ghét căn nhà này! 125 00:09:52,958 --> 00:09:55,625 - Linh! - Linh! Linh! 126 00:09:56,625 --> 00:09:59,500 Nói rồi. Bữa cơm mà cứ la la ai mà nuốt cho nổi? 127 00:09:59,583 --> 00:10:01,291 Ông mới nói gì vậy? 128 00:10:01,875 --> 00:10:04,083 Ờ. Tui vô chăm con ha. 129 00:10:05,125 --> 00:10:06,708 Tui đang nói chuyện với ông mà. 130 00:10:06,791 --> 00:10:09,125 Tại sao lúc nào cũng không dám đối diện với tui là sao? 131 00:10:13,958 --> 00:10:14,916 Ông ơi. 132 00:10:15,500 --> 00:10:19,125 Ơ, ông ơi. Tui vô tui coi con với ông nha. 133 00:10:21,625 --> 00:10:27,083 ♪ Từng ngày trôi đi qua nhanh Thời gian in hằn trên đôi bờ vai ♪ 134 00:10:28,083 --> 00:10:31,000 ♪ Tôi như đang dần quên đi ♪ 135 00:10:32,125 --> 00:10:37,666 ♪ Ngày còn thơ bao ước muốn Được sống với niềm khát khao trong tôi ♪ 136 00:10:38,791 --> 00:10:41,416 ♪ Tay ôm lấy cả bầu trời ♪ 137 00:10:41,500 --> 00:10:46,791 ♪ Được bay tới bầu trời cao Được ôm lấy ngàn vì sao ♪ 138 00:10:46,875 --> 00:10:52,041 ♪ Được sống với đam mê rực cháy ♪ 139 00:10:52,125 --> 00:10:56,000 ♪ Rồi cuộc sống trôi thật mau Cùng mơ ước…♪ 140 00:10:58,000 --> 00:10:59,208 Ba mẹ hả? 141 00:13:27,500 --> 00:13:29,750 Anh, anh là ai vậy? 142 00:13:33,375 --> 00:13:34,541 Tôi là ai? 143 00:13:35,000 --> 00:13:36,291 Cô đang nói chuyện với tôi đấy à? 144 00:13:36,375 --> 00:13:37,583 Tại sao anh vô được đây? 145 00:13:37,666 --> 00:13:38,958 Muốn làm gì hả? 146 00:13:41,916 --> 00:13:42,916 Cô nhìn thấy tôi? 147 00:13:43,000 --> 00:13:45,083 Anh có phải là ma đâu. Sao mà không thấy? 148 00:13:45,166 --> 00:13:46,875 Biến ra khỏi phòng tui ngay lập tức. 149 00:13:47,458 --> 00:13:48,375 Đi! 150 00:13:51,625 --> 00:13:52,791 Cô mới làm tôi sợ chết khiếp đây này. 151 00:13:53,625 --> 00:13:54,666 Đây là phòng của tôi! 152 00:13:54,750 --> 00:13:56,958 Phòng của anh? Anh bị điên hả? 153 00:13:57,041 --> 00:13:59,666 Đây là nhà của tui. Anh đang xâm phạm bất hợp pháp đó nha. 154 00:13:59,750 --> 00:14:01,000 Tui gọi công an cho… 155 00:14:01,083 --> 00:14:04,333 Nè nè, đừng có lại gần nha. Tui đâm thiệt đó! 156 00:14:04,416 --> 00:14:07,125 Không có giỡn! Nè! 157 00:14:15,041 --> 00:14:15,875 Anh… 158 00:14:16,458 --> 00:14:18,625 là ma? 159 00:14:18,708 --> 00:14:20,958 Tôi ghét nhất ai gọi tôi như thế đó. 160 00:14:21,041 --> 00:14:23,416 Linh ơi! 161 00:14:23,500 --> 00:14:24,375 Linh à! 162 00:14:25,416 --> 00:14:26,958 Mở cửa cho mẹ đi con. 163 00:14:28,125 --> 00:14:31,041 Linh ơi, Linh. Trời, trời… 164 00:14:31,250 --> 00:14:32,166 Cái gì vậy? Cái gì vậy? 165 00:14:32,250 --> 00:14:35,625 Sao vậy? Trên giường không nằm, đi xuống đây nằm chi cho lạnh rồi run. 166 00:14:36,166 --> 00:14:37,875 Đi đi. Đi lên. 167 00:14:40,375 --> 00:14:42,041 Con mới vừa thấy ác mộng đúng không? 168 00:14:42,666 --> 00:14:43,583 Dạ. 169 00:14:57,375 --> 00:14:58,958 Làm gì có chuyện ma quỷ. 170 00:15:00,083 --> 00:15:01,750 Toàn là bịa đặt không à. 171 00:15:12,291 --> 00:15:14,625 Vậy thật sự cô nhìn thấy tôi à? 172 00:15:23,875 --> 00:15:25,250 Yeah! 173 00:15:30,416 --> 00:15:33,083 Trông có tàn tạ te tua không. 174 00:15:45,125 --> 00:15:47,000 Hôm qua khổ quá mà đúng không? 175 00:15:50,125 --> 00:15:52,125 - Bây giờ tui không có tâm trạng. - Suỵt! 176 00:15:52,208 --> 00:15:53,916 Để tôi đoán nhá. 177 00:15:54,958 --> 00:15:57,916 Hôm qua chắc là nghe thấy tiếng bước chân 178 00:15:58,000 --> 00:16:00,166 bùm bụp, bùm bụp, bùm bụp 179 00:16:00,250 --> 00:16:01,250 trên nền cầu thang đúng không? 180 00:16:01,333 --> 00:16:03,166 Nghe thấy không? 181 00:16:12,333 --> 00:16:13,500 Vậy là có thấy. 182 00:16:52,416 --> 00:16:54,916 Ê, cô định như thế này mãi đến bao giờ? 183 00:16:55,000 --> 00:16:56,083 Tôi đang đọc sách đó. 184 00:16:59,791 --> 00:17:03,291 Từ đó tới giờ anh vẫn hay nhìn tui ngủ vậy luôn đó hả? 185 00:17:03,375 --> 00:17:06,291 Hả? Không hề. 186 00:17:06,708 --> 00:17:08,250 Tôi không có một hứng thú gì với cô hết đấy. 187 00:17:09,625 --> 00:17:11,625 Tưởng mình là ai cơ chứ? 188 00:17:27,291 --> 00:17:29,041 Ấy! 189 00:17:37,791 --> 00:17:39,375 Đây cũng là nhà tui chứ bộ. 190 00:17:39,458 --> 00:17:40,500 Đồ ma chập cheng. 191 00:17:40,583 --> 00:17:42,916 Muốn thay đồ trong phòng riêng giờ cũng khó nữa. 192 00:17:44,875 --> 00:17:46,458 Ghét căn nhà này thiệt đó. 193 00:17:58,750 --> 00:18:00,458 Thiếu ngủ có hai ngày. 194 00:18:01,541 --> 00:18:04,208 Thiệt tình đó! 195 00:18:05,958 --> 00:18:06,916 Tôi nghe thấy hết đó nha! 196 00:18:10,833 --> 00:18:13,166 Cái, cái… của… 197 00:18:14,791 --> 00:18:17,833 Cô cầm đi. Trả cô đấy. 198 00:18:23,125 --> 00:18:24,708 Cả lớp nộp bài lên cho thầy. 199 00:18:34,375 --> 00:18:35,208 Ơ. 200 00:18:35,291 --> 00:18:38,958 Hôm qua, tui nhớ là tui làm hết rồi mà sao giờ mất tiêu hết trơn rồi? 201 00:18:39,041 --> 00:18:41,375 Điền lại đi nhanh lên trời ơi! 202 00:18:42,666 --> 00:18:43,666 Thầy ơi! 203 00:18:44,666 --> 00:18:46,541 Thầy xem giùm em xem bài em đã làm đủ chưa ạ? 204 00:18:50,291 --> 00:18:51,708 Đây cơ mà thầy. 205 00:18:52,958 --> 00:18:54,125 Em làm cái gì vậy An? 206 00:18:54,208 --> 00:18:56,375 Em đang giúp bạn là em đang hại bạn đó. 207 00:18:56,458 --> 00:18:57,625 Ngồi xuống. 208 00:18:57,708 --> 00:18:59,625 Thầy đừng nhìn em như thế mà. 209 00:19:03,791 --> 00:19:05,041 Linh. 210 00:19:05,583 --> 00:19:06,625 Nhắm chép kịp không? 211 00:19:07,500 --> 00:19:09,833 Nếu mà ở nhà em không làm, lên đây làm không kịp đâu. 212 00:19:10,333 --> 00:19:11,958 Nhưng mà… 213 00:19:14,041 --> 00:19:14,916 em làm rồi. 214 00:19:15,000 --> 00:19:16,625 Thầy sẽ ghi tên em vô sổ đầu bài. 215 00:19:20,166 --> 00:19:21,166 Ơ thầy ơi. 216 00:19:22,750 --> 00:19:23,750 Tui quên. 217 00:19:47,250 --> 00:19:48,291 Mẹ. 218 00:19:49,125 --> 00:19:50,041 Mẹ. 219 00:19:51,708 --> 00:19:52,708 Mẹ! 220 00:19:54,041 --> 00:19:56,958 Ủa Linh, mới đi học về hả? 221 00:19:57,625 --> 00:19:58,916 Mẹ đang làm cái gì vậy? 222 00:19:59,500 --> 00:20:01,833 Mẹ nhờ thầy về cúng đuổi vong. 223 00:20:02,083 --> 00:20:02,958 - Đuổi vong? - Ừ. 224 00:20:03,041 --> 00:20:05,791 Con đã nói rồi. Không có gì hết trơn đó. 225 00:20:05,875 --> 00:20:07,708 Suỵt! Nói nhỏ thôi. 226 00:20:07,791 --> 00:20:08,916 Thầy giận thầy về bây giờ. 227 00:20:09,000 --> 00:20:11,916 Suỵt… 228 00:20:12,541 --> 00:20:14,875 Cái con nhỏ này. 229 00:20:26,791 --> 00:20:28,500 - Gia chủ ơi. - Dạ. 230 00:20:28,625 --> 00:20:30,750 Cái nhà này bây giờ âm khí nặng quá. 231 00:20:30,833 --> 00:20:35,500 Trời ơi, bây giờ để tới như thế này rồi mới mời thầy tới là trễ rồi hiểu chưa? 232 00:20:35,583 --> 00:20:38,000 Dạ, thầy giúp giùm con đi! Bao nhiêu cũng được mà thầy. 233 00:20:38,083 --> 00:20:40,250 - Yên tâm, đã có thầy giỏi đây rồi. - Dạ. 234 00:20:40,333 --> 00:20:42,958 - Thành tâm. Ta làm lễ đây. - Dạ. Dạ. 235 00:20:52,791 --> 00:20:55,583 - Thiên linh linh! Địa linh linh! - Dạ, linh linh! 236 00:20:55,666 --> 00:20:59,541 Bốn phương tám hướng, các cô hồn ngạ quỷ 237 00:20:59,625 --> 00:21:03,291 mau tụ hợp về đây cùng thầy giải trừ kiếp nạn. 238 00:21:10,166 --> 00:21:11,208 Cái gì thế này? 239 00:21:11,291 --> 00:21:12,541 Thầy hay quá! 240 00:21:12,625 --> 00:21:16,083 Thầy không cần đụng tới tay chân mà mọi vật cũng tự chuyển động được. 241 00:21:21,583 --> 00:21:22,541 Thích làm phép à? 242 00:21:22,625 --> 00:21:24,083 Thầy linh quá thầy ơi. 243 00:21:24,666 --> 00:21:27,000 Hay quá thầy ơi. 244 00:21:29,625 --> 00:21:31,791 - Những cái thứ gì đây? - Cái gì vậy thầy? 245 00:21:36,583 --> 00:21:37,791 Xong rồi hả thầy? 246 00:21:38,708 --> 00:21:39,708 Không! 247 00:21:41,666 --> 00:21:42,833 Đừng. 248 00:21:43,333 --> 00:21:45,583 Thầy hay quá. Thầy thổi vô mà nó phun nó bật ngược ra. 249 00:21:49,375 --> 00:21:50,708 Bà thích thổi đúng không? 250 00:21:58,625 --> 00:22:00,333 Trời ơi! 251 00:22:00,416 --> 00:22:03,041 Cái nhà này không phải là ma nữa mà là quỷ rồi. 252 00:22:03,125 --> 00:22:05,083 Bà phải kiếm người cao tay hơn rồi! 253 00:22:05,166 --> 00:22:06,958 Mô phật, mô phật. Nam mô a di đà phật. 254 00:22:07,041 --> 00:22:09,833 ‪Con, con chỉ kiếm cơm hai bữa thôi. ‪Đừng có ám con. 255 00:22:09,916 --> 00:22:15,708 - Con sợ ma lắm! Con sợ ma lắm! - Thầy, thầy ơi! Thầy, thầy ơi! 256 00:22:15,791 --> 00:22:19,333 Sợ lắm! 257 00:22:50,250 --> 00:22:52,166 Con ma kia, ra đây! 258 00:22:52,250 --> 00:22:53,666 Muốn chết hả? 259 00:22:54,166 --> 00:22:57,000 Sợ quá! 260 00:22:57,083 --> 00:22:58,208 Mà tôi chết từ lâu rồi. 261 00:22:59,333 --> 00:23:00,708 Ô, sao thế? 262 00:23:00,791 --> 00:23:02,916 Nè, làm cái gì mà giỡn hoài vậy hả? 263 00:23:03,000 --> 00:23:05,166 Sao gầm gừ như cún con vậy? 264 00:23:06,666 --> 00:23:09,041 Đây là cái giường tui ngủ mà. Đi ra chỗ khác nằm. 265 00:23:09,125 --> 00:23:10,500 Đây là giường của tôi. 266 00:23:10,916 --> 00:23:12,625 - Chiếc giường ưa thích của tôi. 267 00:23:13,916 --> 00:23:15,250 Đồ con ma chập cheng. 268 00:23:15,333 --> 00:23:19,583 Nè, cô nói ai chập? Cô có biết cô đang nói xấu một con ma không? 269 00:23:21,958 --> 00:23:23,250 Nhìn lại cái mặt của mình đi. 270 00:23:23,333 --> 00:23:24,500 Xấu như ma chứ còn cái gì nữa. 271 00:23:24,583 --> 00:23:25,583 Con nhỏ này. 272 00:23:26,291 --> 00:23:27,500 Cô đang nói mình đấy à? 273 00:23:37,583 --> 00:23:38,833 Cái gì vậy? 274 00:23:39,375 --> 00:23:41,625 Đây là bài yêu thích của tui đó! 275 00:23:42,041 --> 00:23:44,291 - Tắt đi. - Không. 276 00:23:44,541 --> 00:23:46,583 ♪ Cùng nhau vỗ tay nào Let’s go! ♪ 277 00:23:46,666 --> 00:23:48,750 ♪ Nhún nhảy với tôi Cho niềm vui càng thêm vui nào ♪ 278 00:23:48,833 --> 00:23:52,041 ♪ Nào, cùng vui lên nào Cùng nhịp nhịp chân nào ♪ 279 00:23:52,125 --> 00:23:54,125 Nhạc nhẽo gì ba cái thứ này, hả? 280 00:23:55,458 --> 00:23:56,708 Tiếng ồn thì có. 281 00:23:56,791 --> 00:23:58,666 Anh ở hành tinh nào xuống vậy hả? 282 00:23:59,250 --> 00:24:00,708 Nghe y chang ba mẹ của tui luôn vậy đó. 283 00:24:00,791 --> 00:24:02,916 Đừng bao giờ bật mấy cái thứ âm nhạc đó nữa. 284 00:24:03,000 --> 00:24:05,208 Ờ, vậy đừng bao giờ phá bài tập của tui nữa! 285 00:24:05,916 --> 00:24:06,916 Đừng có chọc tức tôi. 286 00:24:07,708 --> 00:24:09,625 Tôi cảnh cáo cô lần cuối đấy. Nghe chưa? 287 00:25:26,791 --> 00:25:29,583 Anh Đạt? Anh về hả anh Đạt? 288 00:25:45,416 --> 00:25:48,208 Linh ơi, con mới đi học về hả Linh? 289 00:25:59,958 --> 00:26:03,250 Tao không sợ mày đâu. Trong nhà này tao chỉ sợ vợ tao thôi. 290 00:26:07,000 --> 00:26:09,875 Đủ lắm rồi. Tui làm đủ mọi cách rồi. 291 00:26:09,958 --> 00:26:12,375 Cứ như vậy hoài làm sao mà tui sống được chứ? 292 00:26:13,708 --> 00:26:15,375 Thì cũng phải có cách gì chứ. 293 00:26:15,500 --> 00:26:16,916 Bà thử hỏi thầy khác coi. 294 00:26:17,000 --> 00:26:18,083 Ông giỏi mà ông đi hỏi. 295 00:26:18,166 --> 00:26:21,750 Thầy bà nguyên cái vùng này nghe tới cái nhà này là bỏ chạy hết. 296 00:26:21,875 --> 00:26:23,041 Nhưng mà mắc cười quá ha. 297 00:26:23,125 --> 00:26:26,708 Cái nhà này nó bự như vậy, đẹp như vậy, đồ cổ nhiều như vậy, 298 00:26:27,291 --> 00:26:28,666 mắc gì người ta bán rẻ cho ông? 299 00:26:28,750 --> 00:26:29,875 Chắc chắn là phải có vong! 300 00:26:29,958 --> 00:26:32,041 Thì tui cũng hỏi ý kiến bà đàng hoàng chứ bộ! 301 00:26:32,125 --> 00:26:33,541 Bà cứ nằng nặc, nằng nặc 302 00:26:33,625 --> 00:26:35,833 ‪bán vườn thanh long, ‪rồi bán luôn cả nhà cửa dưới quê, 303 00:26:35,916 --> 00:26:37,416 ‪rồi một hai lên đây. 304 00:26:37,500 --> 00:26:38,500 Bây giờ trách gì nữa? 305 00:26:39,125 --> 00:26:40,291 Bây giờ ông đổ thừa tui phải không? 306 00:26:40,375 --> 00:26:42,000 Tui lên vì tui hả? 307 00:26:42,708 --> 00:26:43,916 Tui vì con Linh! 308 00:26:44,833 --> 00:26:46,416 Thì tui cũng vì con mà. 309 00:26:46,500 --> 00:26:50,333 Mong muốn là con của mình đó được đào tạo chuyên nghiệp hẳn hoi. 310 00:26:50,875 --> 00:26:51,958 Có ai ngờ. 311 00:26:52,958 --> 00:26:55,166 Bây giờ vô cái tình thế như vầy, 312 00:26:55,250 --> 00:26:57,583 đi không được mà ở cũng không được. 313 00:26:58,125 --> 00:27:00,250 Cái nhà này có bán rẻ cũng không ai thèm mua. 314 00:27:00,333 --> 00:27:02,666 Trời ơi là trời. 315 00:27:03,083 --> 00:27:05,708 Thôi mà, bà đừng càm ràm nữa. 316 00:27:06,208 --> 00:27:07,916 Con nó nghe được, nó buồn. 317 00:27:23,250 --> 00:27:25,666 Ô… sao thế? 318 00:27:25,750 --> 00:27:28,000 Hình như đằng ấy đang thắng thế rồi ha. 319 00:27:28,083 --> 00:27:29,000 Anh vui lắm hả? 320 00:27:29,083 --> 00:27:31,833 Tôi đã bảo cô rồi. Tôi sẽ đuổi cô ra khỏi căn nhà này, 321 00:27:31,916 --> 00:27:32,958 ra khỏi phòng của tôi. 322 00:27:33,041 --> 00:27:35,833 Anh làm mẹ tui khóc. Bây giờ còn đứng đó cười được nữa. 323 00:27:35,916 --> 00:27:36,791 Đúng là vô tâm. 324 00:27:36,875 --> 00:27:39,083 Đúng rồi. Tôi là ma, 325 00:27:39,166 --> 00:27:42,250 chứ đâu phải là như mấy người dễ bị tình cảm chi phối đâu. 326 00:27:42,333 --> 00:27:43,250 Cô nghĩ cô tốt lắm sao? 327 00:27:43,333 --> 00:27:45,458 Cô có biết cô làm mẹ cô khóc bao nhiêu lần rồi không? 328 00:27:45,541 --> 00:27:47,625 - Anh nói cái gì. Tui chưa bao giờ… - Nè. 329 00:27:47,708 --> 00:27:50,208 Tôi có thể nhìn thấy tất cả mọi thứ trong căn nhà này. 330 00:27:55,791 --> 00:27:56,708 Thôi được. 331 00:27:57,208 --> 00:28:00,583 Chuyển đi chỗ khác đi rồi mọi chuyện sẽ quay lại như cũ thôi. 332 00:28:00,666 --> 00:28:03,083 Không. Chúng tôi không còn lựa chọn nào hết trơn đó. 333 00:28:03,166 --> 00:28:04,458 Tất cả là do anh đó! 334 00:28:04,958 --> 00:28:07,416 Ủa mà nè, anh chết rồi đúng không? 335 00:28:07,500 --> 00:28:09,666 Tại sao không an phận mà chết đi, ở đây hoài vậy? 336 00:28:09,750 --> 00:28:13,291 Cô nghĩ tôi thích bị giam trong căn nhà của mình lắm sao? 337 00:28:13,375 --> 00:28:14,833 Rồi nhìn người khác sống còn tôi thì không. 338 00:28:16,208 --> 00:28:18,250 Nói chung, cô chẳng biết cái đếch gì hết. 339 00:28:20,791 --> 00:28:21,916 Khoan. 340 00:28:23,750 --> 00:28:25,083 Ý của anh là 341 00:28:25,500 --> 00:28:27,208 anh không muốn bị vất vưởng ở đây đúng không? 342 00:28:28,208 --> 00:28:29,375 Tôi làm ma rất ổn. 343 00:28:31,208 --> 00:28:32,041 Kệ tôi đi. 344 00:28:32,541 --> 00:28:35,666 Vậy tại sao vẫn chưa siêu thoát được vậy ha? 345 00:28:37,291 --> 00:28:38,916 Sao cô cứ tò mò thế nhỉ? 346 00:28:40,333 --> 00:28:43,250 Phải có cái gì đó cho nên anh còn vương vấn ở đây. 347 00:28:43,333 --> 00:28:45,208 Lúc đó, tại sao anh chết? 348 00:28:45,958 --> 00:28:46,791 Không phải chuyện của cô. 349 00:28:46,875 --> 00:28:48,083 Của tui chứ! 350 00:28:48,166 --> 00:28:50,875 Hình như chúng ta đang có mục đích chung đó. 351 00:28:51,708 --> 00:28:53,666 Tôi không có mục đích chung gì với cô hết đấy. 352 00:28:53,750 --> 00:28:56,458 Nhìn trên đầu tôi xem có thấy hai chữ "thằng ngu" không? 353 00:28:56,541 --> 00:28:58,208 Ngu thiệt chứ còn gì nữa. 354 00:28:59,208 --> 00:29:00,625 Tự nhiên đi hận người sống, 355 00:29:00,708 --> 00:29:02,583 trong khi hồi xưa anh cũng từng sống đó. 356 00:29:03,250 --> 00:29:04,083 Tôi không nhớ gì hết. 357 00:29:04,833 --> 00:29:06,583 - Hả? - Tôi bảo tôi không nhớ gì hết. 358 00:29:06,666 --> 00:29:07,708 Tôi quên sạch rồi. 359 00:29:09,541 --> 00:29:12,000 Vậy là anh quên sạch ký ức hồi còn sống rồi hả? 360 00:29:12,083 --> 00:29:14,291 Tôi bảo tôi quên sạch hết rồi! Đừng có hỏi nữa! 361 00:29:16,375 --> 00:29:20,500 Ủa, nếu mà quên sạch thì làm sao mà biết được đây là nhà của anh? 362 00:29:21,416 --> 00:29:22,541 Lúc tôi tỉnh dậy 363 00:29:23,708 --> 00:29:25,708 thì chỉ nhớ đến đúng hình ảnh của căn nhà này thôi. 364 00:29:25,791 --> 00:29:28,500 Mỗi lần mà có một gia đình nào chuyển tới, 365 00:29:28,583 --> 00:29:30,041 họ đều thay đổi đồ đạc. 366 00:29:30,541 --> 00:29:32,583 Dần dần tôi cũng không nhận ra căn nhà này nữa. 367 00:29:33,666 --> 00:29:36,083 Nhưng mà anh không tò mò hả? 368 00:29:36,166 --> 00:29:37,291 Cô đừng có hỏi nữa! Đau đầu! 369 00:29:37,375 --> 00:29:40,333 Nhìn cái mặt là biết tò mò rồi! 370 00:29:40,416 --> 00:29:43,083 Chắc là anh phải tự tìm hiểu thôi. 371 00:29:43,166 --> 00:29:45,083 Ủa, mà đâu có được. 372 00:29:45,291 --> 00:29:46,708 Anh là ma mà. 373 00:29:47,833 --> 00:29:49,166 Anh có biết không? 374 00:29:50,291 --> 00:29:51,416 Anh có biết không? 375 00:29:52,333 --> 00:29:54,291 - Có biết không? Có… - Biết cái gì? 376 00:29:56,541 --> 00:29:59,416 Thì ờm, tui không phải là ma giống như anh. 377 00:29:59,500 --> 00:30:00,875 Mà anh còn biết gì nữa không? 378 00:30:01,666 --> 00:30:03,000 Vì tui là con người, 379 00:30:03,083 --> 00:30:05,500 tui có thể giao tiếp được hết tất cả những người khác. 380 00:30:05,583 --> 00:30:07,083 - Còn anh thì… - Thì? 381 00:30:07,166 --> 00:30:08,333 Anh thì không. 382 00:30:09,291 --> 00:30:11,500 Hiện tại thì anh chỉ giao tiếp được với một mình tui thôi. 383 00:30:12,083 --> 00:30:13,916 Tức là anh cần tui. 384 00:30:15,541 --> 00:30:16,958 Tôi không cần gì đến cô đấy. 385 00:30:17,041 --> 00:30:19,625 Tôi đã lục tung căn nhà này cũng như cả cái xóm này rồi. 386 00:30:19,708 --> 00:30:21,166 Cô nghĩ cô thông minh lắm à? 387 00:30:21,250 --> 00:30:22,166 Vậy sao? 388 00:30:22,916 --> 00:30:24,166 Anh Phong? 389 00:30:32,958 --> 00:30:34,208 Phong. 390 00:30:38,875 --> 00:30:40,083 Phong? 391 00:30:41,083 --> 00:30:42,500 Cô vừa gọi tôi là gì? 392 00:30:42,583 --> 00:30:45,000 Chúng ta cũng sống với nhau một thời gian rồi. 393 00:30:45,375 --> 00:30:47,541 Tui nghĩ cũng đủ thân để gọi anh bằng tên thôi. 394 00:30:47,625 --> 00:30:48,833 Cô nói xạo. 395 00:30:48,916 --> 00:30:49,875 Cô không biết cái gì hết. 396 00:30:51,041 --> 00:30:52,416 Ai mà chả nhiều chuyện. 397 00:30:52,500 --> 00:30:53,916 Trên đời này làm gì có bí mật. 398 00:30:54,000 --> 00:30:55,250 Tôi không tin cô đâu. 399 00:30:55,541 --> 00:30:56,458 Cô đừng có nói nữa. 400 00:30:56,541 --> 00:30:57,458 Thì thôi! 401 00:30:57,541 --> 00:30:59,875 Anh cứ sống cuộc đời vất vưởng trong hoài nghi đi. 402 00:30:59,958 --> 00:31:00,791 Mà nè, 403 00:31:00,875 --> 00:31:03,125 nếu mà nhà tui có chuyển đi thiệt đó 404 00:31:03,208 --> 00:31:06,791 thì anh sẽ sống trong cuộc đời này lặp đi lặp lại mãi mãi mà thôi. 405 00:31:06,875 --> 00:31:10,250 Lúc đó, làm gì có ai nói chuyện với anh ngoài tui. 406 00:31:10,333 --> 00:31:14,666 Bây giờ, tui chính là tia hy vọng cuối cùng của anh đó, anh Phong. 407 00:31:19,458 --> 00:31:20,625 Được rồi. 408 00:31:21,333 --> 00:31:27,041 - Vậy thôi… cô tìm hiểu đi. - Ứ ừ… Phải nhờ vả một cách tử tế chứ. 409 00:31:27,833 --> 00:31:31,750 Cô có thể tìm hiểu chuyện gì đã xảy ra với tôi được không? 410 00:31:32,458 --> 00:31:33,708 Làm ơn! 411 00:31:36,083 --> 00:31:38,208 Có tâm chút rồi đó. Nhưng mà chưa có đủ. 412 00:31:38,791 --> 00:31:40,750 - Cái gì? - Nhưng làm gì mà dễ dàng vậy. 413 00:31:41,500 --> 00:31:43,708 Thôi được rồi. Chúng ta thoả thuận đi. 414 00:31:43,791 --> 00:31:46,625 Anh sẽ không bao giờ phá gia đình tui nữa. 415 00:31:46,708 --> 00:31:49,416 Còn tui sẽ giúp anh tìm lại chính mình. OK? 416 00:31:50,000 --> 00:31:53,250 Với lại hiện giờ tui đang cố gắng tạo ấn tượng tốt ở trường đó, 417 00:31:53,333 --> 00:31:56,083 tui nghĩ năng lực của anh sẽ có ích. 418 00:32:06,000 --> 00:32:08,500 Tối nay đừng làm phiền giấc ngủ của tui nữa nha. 419 00:32:12,750 --> 00:32:13,875 À mà quên nữa. 420 00:32:15,833 --> 00:32:18,916 Từ nay về sau, cấm đụng vô… 421 00:32:23,125 --> 00:32:24,125 đồ của tui nữa. 422 00:32:36,875 --> 00:32:38,750 Cô bao nhiêu cân vậy, hả? 423 00:32:38,833 --> 00:32:41,125 Lại còn cười nữa. 424 00:32:49,083 --> 00:32:51,916 Cô cười cái gì? 425 00:33:04,166 --> 00:33:05,458 Anh đẩy kiểu gì vậy? 426 00:33:05,541 --> 00:33:08,208 Biết bị hành như này đấy thì tôi ở nhà còn hơn. 427 00:33:08,875 --> 00:33:09,791 Chết đi được. 428 00:33:33,375 --> 00:33:36,166 Chú ơi, chú sửa xe liền giùm con được không? 429 00:33:36,250 --> 00:33:38,083 Con sắp trễ học rồi. 430 00:33:38,166 --> 00:33:40,500 Bây giờ chú phải đi giao xe cho khách hàng gấp. 431 00:33:40,583 --> 00:33:43,416 Có gì cháu để xe đó đi. Chiều lại lấy nhá. 432 00:33:44,541 --> 00:33:46,250 Biết sao giờ? 433 00:33:49,708 --> 00:33:50,708 Giờ sao? 434 00:33:54,125 --> 00:33:54,958 Chịu. 435 00:34:04,833 --> 00:34:06,541 Này, rửa cho sạch nhé. 436 00:34:07,125 --> 00:34:08,541 Hai tiếng nữa tôi đến lấy. 437 00:34:09,416 --> 00:34:11,583 Nhưng mà con… Chú ơi! 438 00:34:11,666 --> 00:34:12,833 Chú! 439 00:34:40,416 --> 00:34:41,750 - Hú… - Có cái cửa hay thế! 440 00:34:51,791 --> 00:34:53,166 Không được, không được! 441 00:34:54,083 --> 00:34:55,416 Sao? Ơ kìa. Cái gì đấy? 442 00:34:55,500 --> 00:34:56,416 Đóng lên, đóng lên, đóng lên. 443 00:34:57,875 --> 00:34:59,666 Để xuống người ta tưởng tui bị điên thì sao? 444 00:34:59,750 --> 00:35:00,833 Đâu ai thấy anh đâu! 445 00:35:02,125 --> 00:35:04,041 Đang vui mà. 446 00:35:04,750 --> 00:35:06,208 Rồi, vậy vui rồi đó. 447 00:35:16,583 --> 00:35:19,625 OK! Bây giờ anh về trả xe cho chú đi nha. 448 00:35:35,625 --> 00:35:36,750 Ê. 449 00:35:36,833 --> 00:35:38,041 Sao không về vậy? 450 00:35:38,125 --> 00:35:41,083 Bộ tính ở đây đợi cho cảnh sát tới bắt vì tội trộm xe hả? 451 00:35:42,416 --> 00:35:44,500 Bắt tôi á? Bắt hộ tôi cái. 452 00:35:45,291 --> 00:35:46,791 Nói cái gì cũng cãi lại được hết trơn đó. 453 00:35:47,875 --> 00:35:52,291 Mà thôi, nên nhớ bây giờ là anh cần tôi hơn là tôi cần anh đó nha. 454 00:35:52,375 --> 00:35:53,500 Trả xe đi rồi quay lại. 455 00:36:01,750 --> 00:36:03,583 Anh lái xe cái kiểu gì vậy hả? 456 00:36:06,125 --> 00:36:07,500 Lái xe kiểu gì vậy? 457 00:36:20,416 --> 00:36:23,375 Bạn có sao không vậy? Tại vì xe mới cho nên là tui… Ây da… 458 00:36:24,291 --> 00:36:25,166 cho nên là chưa có quen lắm đó. 459 00:36:26,333 --> 00:36:27,208 Đây là xe của cậu à? 460 00:36:27,291 --> 00:36:30,166 - Ừ, thì à… - À. Cậu là học sinh mới đúng không? 461 00:36:30,250 --> 00:36:32,541 Lùi lại, lùi lại. Nhanh, nhanh! 462 00:36:33,583 --> 00:36:35,083 - Này. - Hả? 463 00:36:35,166 --> 00:36:36,083 Chuyện gì vậy? 464 00:36:36,166 --> 00:36:39,333 Tại hồi nãy tôi sơ ý làm đổ ly cà phê, 465 00:36:39,416 --> 00:36:41,333 cho nên là không có ngồi xuống được đó mà. 466 00:36:41,416 --> 00:36:43,708 - Lần sau lái xe cẩn thận hơn nha. - OK. 467 00:36:45,583 --> 00:36:46,666 Tạm biệt! 468 00:36:46,750 --> 00:36:47,541 Ơ kìa, ơ kìa. 469 00:36:50,375 --> 00:36:51,625 Lùi xe lại cơ mà. 470 00:36:51,708 --> 00:36:54,625 Không phải tui. Tui xin lỗi. 471 00:36:54,708 --> 00:36:55,541 Tạm biệt! 472 00:36:56,708 --> 00:36:58,833 Bị chập cheng hả? Làm cái gì vậy? 473 00:36:58,916 --> 00:36:59,833 Quê chết đi được! 474 00:37:04,791 --> 00:37:05,708 Đồ con ma chập cheng! 475 00:37:05,791 --> 00:37:06,875 Cô chập thì có đó. 476 00:37:06,958 --> 00:37:09,166 Đi đi, đi đi. Nhanh lên! Xùy! Xùy! 477 00:37:23,416 --> 00:37:27,416 Mấy đứa, bây giờ đến lúc làm bài kiểm tra mà thầy biết là các em sẽ rất hào hứng. 478 00:37:27,500 --> 00:37:28,583 Cố lên! 479 00:37:51,458 --> 00:37:52,958 Đó là cách cô gọi tôi đấy à? 480 00:38:00,708 --> 00:38:03,166 Sao? Cậu ta đẹp trai quá à? 481 00:38:08,541 --> 00:38:10,541 Cái gì? Cô muốn tôi giúp cô gian lận á? 482 00:38:12,208 --> 00:38:13,458 Không! 483 00:38:13,791 --> 00:38:16,416 Thế là trái với quy tắc của tôi. Tôi không làm. 484 00:38:24,208 --> 00:38:26,208 Thôi được rồi. Cất đi. 485 00:38:27,375 --> 00:38:28,625 Bình thường to mồm lắm cơ mà, 486 00:38:29,500 --> 00:38:30,333 đi cất giọng đi đâu rồi? 487 00:38:34,708 --> 00:38:36,583 Câu số mấy? 488 00:38:41,166 --> 00:38:42,250 Phương án S. 489 00:38:50,875 --> 00:38:52,916 Phương án B. Nhầm. 490 00:38:54,250 --> 00:38:55,625 Phương án B! 491 00:38:56,375 --> 00:39:00,375 Câu số hai, đáp án là câu sáu. 492 00:39:00,750 --> 00:39:02,291 Ờ ý tôi là 493 00:39:02,375 --> 00:39:04,708 cậu ta chưa làm câu hai thì làm câu sáu trước thôi. 494 00:39:04,791 --> 00:39:05,875 Là C. 495 00:39:07,250 --> 00:39:11,708 À, câu bảy là D. 496 00:39:11,791 --> 00:39:14,500 Câu tám là C. 497 00:39:15,708 --> 00:39:20,708 Câu chín là… 498 00:39:21,333 --> 00:39:23,041 Ê, hắn ta gập lại rồi. 499 00:39:27,416 --> 00:39:28,250 Câu chín là B. 500 00:39:28,333 --> 00:39:30,250 Cả lớp chú ý, mình còn có mười phút nữa thôi nha. 501 00:39:30,916 --> 00:39:34,125 Câu mười C, 11 A. 502 00:39:34,208 --> 00:39:37,875 12 C, 14 C, 15 D. 503 00:39:37,958 --> 00:39:40,333 Ơ từ từ, cậu ta chỉnh lại câu 12 là A. 504 00:39:42,208 --> 00:39:43,500 Cô có ghi kịp không đó? 505 00:39:44,708 --> 00:39:45,875 Chào! 506 00:40:01,250 --> 00:40:02,166 Chào Linh. 507 00:40:02,250 --> 00:40:03,875 - Chào Linh. - Chào. 508 00:40:03,958 --> 00:40:05,666 Mọi người đi ăn cơm hả? 509 00:40:05,750 --> 00:40:08,208 Bọn tôi không có ăn trưa. 510 00:40:08,291 --> 00:40:10,416 Bọn tôi phải giữ dáng. 511 00:40:10,500 --> 00:40:13,000 Linh, Linh bên khoa Mỹ thuật hả? 512 00:40:13,083 --> 00:40:14,708 Ừ, sao vậy? 513 00:40:14,791 --> 00:40:16,833 Thầy chủ nhiệm lớp mình giao cho tụi tui 514 00:40:16,916 --> 00:40:19,291 ‪chịu trách nhiệm tổ chức ‪buổi biểu diễn giữa kì. 515 00:40:19,375 --> 00:40:22,333 Năm nay tui sẽ là biểu diễn tiết mục chính đó. 516 00:40:22,416 --> 00:40:25,125 Mà vì ban giám khảo đều là những người quan trọng 517 00:40:25,208 --> 00:40:26,791 cho nên nếu như mà được đánh giá tốt 518 00:40:26,875 --> 00:40:30,000 ‪thì sẽ có nhiều ưu thế hơn khi mà ‪chuyển lên hệ chuyên nghiệp. 519 00:40:33,000 --> 00:40:35,875 Vậy thì tốt quá! Có gì cho tui đăng kí với nha. 520 00:40:35,958 --> 00:40:37,750 Cảm ơn mọi người đã nhớ tới tui! 521 00:40:38,666 --> 00:40:42,041 Ê, Linh dễ thương quá ha chị em. 522 00:40:43,500 --> 00:40:44,375 Không phải. 523 00:40:44,458 --> 00:40:47,583 Tui sang đây không phải là để mời bạn đăng kí. 524 00:40:47,791 --> 00:40:50,708 Tui chỉ muốn nhắc cho bạn nhớ vị trí của bạn ở đâu. 525 00:40:50,791 --> 00:40:53,000 Ở đây là sàn diễn của tui. 526 00:40:53,083 --> 00:40:55,541 Nếu như mà bạn muốn được đi học một cách yên ổn 527 00:40:55,625 --> 00:40:57,416 thì đừng có làm tui khó chịu. 528 00:40:57,500 --> 00:40:58,750 Nha? 529 00:40:59,833 --> 00:41:00,750 Cái gì vậy? 530 00:41:04,958 --> 00:41:07,541 Mấy cái vấn đề ăn kiêng đó mà. Bọn họ sợ mập. 531 00:41:07,625 --> 00:41:08,875 Cho mình mượn xíu nha. 532 00:41:11,750 --> 00:41:12,791 Ăn thêm rau cho đẹp da. 533 00:41:12,875 --> 00:41:13,916 Này! 534 00:41:35,083 --> 00:41:36,083 Tuyệt! 535 00:41:49,291 --> 00:41:51,541 Đi. 536 00:42:14,833 --> 00:42:17,666 Các em ngồi xuống lấy sách giáo khoa mở ra trang 51. 537 00:42:19,750 --> 00:42:22,833 Hôm nay chúng ta học về chiến tranh bảo vệ Tổ quốc. 538 00:42:23,375 --> 00:42:25,125 Có một hiệp định về Đông Dương 539 00:42:25,208 --> 00:42:27,750 ký ngày 20 tháng Bảy năm 54. 540 00:42:27,833 --> 00:42:30,416 Các em biết đó là hiệp định nào không? 541 00:42:32,750 --> 00:42:34,250 Là hiệp định Giơ-ne-vơ. 542 00:42:35,125 --> 00:42:36,250 Hiệp định Giơ-ne-vơ? 543 00:42:36,833 --> 00:42:38,458 Đúng. Vào lúc này, 544 00:42:39,375 --> 00:42:41,458 đất nước Việt Nam mình như thế nào? 545 00:42:42,750 --> 00:42:44,083 Dạ là… 546 00:42:47,750 --> 00:42:49,500 Các gia đình bị chia cắt bởi vĩ tuyến 17. 547 00:42:49,583 --> 00:42:51,250 Chia cắt bởi vĩ tuyển 17. 548 00:42:51,333 --> 00:42:52,625 Tốt. 549 00:42:53,000 --> 00:42:54,541 Chúng ta đang ở Đà Lạt. 550 00:42:54,625 --> 00:42:57,333 Em có biết ngày giải phóng Đà Lạt là ngày nào không? 551 00:42:59,000 --> 00:43:02,333 Dạ là ngày… 552 00:43:02,416 --> 00:43:05,083 Ngày giải phóng Đà Lạt là ngày… 553 00:43:05,166 --> 00:43:06,750 Mùng ba tháng Tư năm 1975. 554 00:43:06,833 --> 00:43:08,166 Mùng ba tháng Tư 1975! 555 00:43:08,833 --> 00:43:10,708 Tốt, được rồi. Ngồi xuống. 556 00:43:10,791 --> 00:43:12,625 Các em lấy vở ra. Chúng ta ghi bài. 557 00:43:13,666 --> 00:43:16,333 Làm sao tôi có thể nhớ được, nhớ được những ngày này cơ chứ? 558 00:43:33,791 --> 00:43:35,500 Sao biến mất mà không báo trước vậy? 559 00:43:44,833 --> 00:43:48,208 Hình như anh nhớ ra được chuyện gì đúng không? 560 00:43:50,500 --> 00:43:53,583 Tự nhiên tôi nhớ ra một vài hình ảnh 561 00:43:54,750 --> 00:43:56,583 mà cũng không biết thật hay không nữa. 562 00:43:58,541 --> 00:43:59,791 Mà tôi nghĩ 563 00:44:01,375 --> 00:44:03,625 ở cái thời chiến tranh loạn lạc đó, 564 00:44:05,583 --> 00:44:07,208 tôi đã từng trải qua nó. 565 00:44:10,875 --> 00:44:14,958 Vậy là anh đã bị mắc kẹt ở đây hơn nửa thế kỉ rồi đó hả? 566 00:44:22,583 --> 00:44:23,750 Như vậy cũng tốt! 567 00:44:23,833 --> 00:44:25,958 Chúng ta có thể bắt đầu cuộc điều tra từ đây. 568 00:44:26,041 --> 00:44:27,750 Anh phải cảm ơn tui đó. 569 00:44:27,833 --> 00:44:30,708 Nhờ đến lớp giúp tui cho nên mới nhớ ra được vài thứ. 570 00:44:30,791 --> 00:44:32,791 Mà cô cũng giỏi nhỉ. 571 00:44:33,291 --> 00:44:34,708 Thế mà cũng nhận công về mình được. 572 00:44:37,125 --> 00:44:40,041 - Thôi, mua sau. - Khoan. 573 00:44:45,000 --> 00:44:47,375 Từ trước tới giờ, tôi vẫn luôn thất lễ. 574 00:44:48,583 --> 00:44:49,708 Gì? 575 00:44:50,416 --> 00:44:51,500 Xin lỗi cụ. 576 00:44:57,500 --> 00:44:59,291 Cười rồi đó nha! 577 00:44:59,375 --> 00:45:00,666 Cô thôi đi. 578 00:45:03,541 --> 00:45:05,291 Con này tập kịch hả? 579 00:45:05,375 --> 00:45:09,291 Đừng nói nó chưa học họa mà chuyển sang lớp năng khiếu nha. 580 00:45:09,375 --> 00:45:10,791 Ờ, mà nó diễn cũng đạt đó. 581 00:45:12,333 --> 00:45:14,875 Đạt cái gì? Bị điên hả? 582 00:45:15,541 --> 00:45:19,166 Tui thấy có gì mờ ám thì đúng hơn đó. 583 00:45:19,250 --> 00:45:23,375 Mà nè, cái con nhỏ này là không có cửa biểu diễn đâu, OK? 584 00:45:24,125 --> 00:45:25,125 OK! 585 00:45:29,916 --> 00:45:32,916 ♪ Em là em và anh là anh ♪ 586 00:45:33,000 --> 00:45:36,250 ♪ Hai thế giới khác biệt nhau ♪ 587 00:45:38,166 --> 00:45:41,083 ♪ Em hồn nhiên và anh bình yên ♪ 588 00:45:41,166 --> 00:45:46,083 ♪ Khi gặp nhau chỉ trộm nhìn nhau thôi ♪ 589 00:45:46,166 --> 00:45:49,375 ♪ Thế mà cũng có chút vấn vương ♪ 590 00:45:49,458 --> 00:45:52,458 ♪ Thế mà đã có chút nhớ thương ♪ 591 00:45:52,541 --> 00:45:55,708 ♪ Vấn vương vậy thôi nhớ thương vậy thôi ♪ 592 00:45:55,791 --> 00:45:59,208 ♪ Em giữ riêng mình em thôi ♪ 593 00:46:00,958 --> 00:46:04,041 ♪ Nơi vực sâu và nơi đèo cao ♪ 594 00:46:04,125 --> 00:46:06,833 ♪ Hai nơi ấy cứ lặng nhìn nhau ♪ 595 00:46:08,916 --> 00:46:11,833 ♪ Tiếng cười vang và nỗi lặng im ♪ 596 00:46:11,916 --> 00:46:14,541 ♪ Ai nào tin sẽ tìm về bên nhau ♪ 597 00:46:15,125 --> 00:46:18,541 ♪ Thế mà cũng quấn quýt thương ôi ♪ 598 00:46:18,625 --> 00:46:21,583 ♪ Thế rồi đã ríu rít đôi môi ♪ 599 00:46:21,666 --> 00:46:24,958 ♪ Cứ bên nhau thôi, cứ mong nhau thôi ♪ 600 00:46:25,041 --> 00:46:26,875 ♪ Tựa như là đã ♪ 601 00:46:27,458 --> 00:46:29,708 ♪ Đã thuộc về nhau ♪ 602 00:46:30,291 --> 00:46:32,250 ♪ Dặn lòng đừng nhớ ♪ 603 00:46:33,500 --> 00:46:36,416 ♪ Dặn lòng đừng yêu ♪ 604 00:46:36,500 --> 00:46:39,583 ♪ Dặn lòng đừng nghĩ đến nhau ♪ 605 00:46:39,666 --> 00:46:43,291 ♪ Đừng nhớ mong nhau chỉ làm thêm đau ♪ 606 00:46:43,375 --> 00:46:46,083 ♪ Một lần mình lỡ ♪ 607 00:46:46,583 --> 00:46:49,083 ♪ Chạm vào đời nhau ♪ 608 00:46:49,166 --> 00:46:52,041 Ăn được, ngủ được là tiên đó. 609 00:46:55,125 --> 00:46:58,041 Dù gì thì cũng cảm ơn anh những chuyện vừa qua. 610 00:47:03,458 --> 00:47:06,791 Mà bây giờ mọi người bị phụ thuộc bởi mấy cái thứ gọi là điện thoại di động nhỉ? 611 00:47:07,416 --> 00:47:11,500 Bây giờ có điện thoại trong tay đó, thì mới làm được tất cả mọi thứ. 612 00:47:11,583 --> 00:47:13,166 Thông tin của anh tui cũng tìm được trên mạng đó. 613 00:47:13,250 --> 00:47:14,875 - Mạng á? - Ừ. 614 00:47:15,333 --> 00:47:16,208 Là cái gì? 615 00:47:16,666 --> 00:47:17,791 Cô tìm hiểu được cái gì rồi? 616 00:47:17,875 --> 00:47:19,000 Từ từ. 617 00:47:19,166 --> 00:47:20,916 Chỉ mới có một tuần thôi à. 618 00:47:21,000 --> 00:47:22,625 Thông tin anh cũng khó lắm chứ bộ. 619 00:47:22,708 --> 00:47:24,333 Đâu có dễ dàng gì đưa cho anh được. 620 00:47:27,125 --> 00:47:28,250 Cái gì vậy? 621 00:47:32,708 --> 00:47:34,625 Tôi không giúp cô ăn trộm mấy cái trò trẻ con này đâu. 622 00:47:35,750 --> 00:47:37,083 Cố gắng lên! 623 00:47:37,875 --> 00:47:41,375 ♪ Ai nào tin sẽ tìm về bên nhau ♪ 624 00:47:41,458 --> 00:47:44,500 ♪ Thế mà cũng quấn quýt thương ôi ♪ 625 00:47:44,583 --> 00:47:47,291 ♪ Thế rồi đã ríu rít đôi môi ♪ 626 00:47:47,375 --> 00:47:50,916 ♪ Cứ bên nhau thôi, cứ mong nhau thôi ♪ 627 00:47:51,000 --> 00:47:52,458 ♪ Tựa như là đã ♪ 628 00:47:53,166 --> 00:47:54,875 ♪ Đã thuộc về nhau ♪ 629 00:47:56,250 --> 00:47:58,958 ♪ Dặn lòng đừng nhớ ♪ 630 00:47:59,541 --> 00:48:01,875 ♪ Dặn lòng đừng yêu ♪ 631 00:48:02,916 --> 00:48:07,083 ♪ Dặn lòng đừng nghĩ đến nhau Đừng nhớ mong nhau ♪ 632 00:48:07,166 --> 00:48:09,250 ♪ Chỉ làm thêm đau ♪ 633 00:48:09,333 --> 00:48:12,416 ♪ Một lần mình lỡ ♪ 634 00:48:12,500 --> 00:48:15,000 ♪ Chạm vào đời nhau ♪ 635 00:48:16,416 --> 00:48:18,083 ♪ Để rồi nước mắt ai rơi ♪ 636 00:48:18,166 --> 00:48:19,500 ‪♪ Cánh tay buông lơi ♪ 637 00:48:20,250 --> 00:48:23,875 ♪ Nỗi buồn đã tới tới bên ta rồi ♪ 638 00:48:28,166 --> 00:48:29,125 Hú… 639 00:48:32,250 --> 00:48:33,416 Anh sao vậy? 640 00:48:36,958 --> 00:48:38,166 Tiếng chuông gió, 641 00:48:38,916 --> 00:48:43,125 nó cứ như là đang nhắc tôi rằng tôi vẫn còn tồn tại. 642 00:48:45,750 --> 00:48:47,416 Là ma mà cũng sến ghê ha. 643 00:48:48,416 --> 00:48:49,875 - Linh điên. - Mà nè, 644 00:48:49,958 --> 00:48:54,208 tên của tụi mình mà ghép lại đó, là "Phong Linh", có nghĩa là chuông gió đó. 645 00:48:54,291 --> 00:48:57,791 Gió thổi thì chuông kêu. 646 00:48:57,875 --> 00:49:00,791 Tôi chính là định mệnh của anh đó. 647 00:49:00,875 --> 00:49:02,125 Ngoan ngoãn mà nghe lời đi. 648 00:49:02,708 --> 00:49:04,666 Tội nghiệp con bé quá anh ha! 649 00:49:10,958 --> 00:49:12,083 Cảm ơn anh. 650 00:49:31,541 --> 00:49:33,333 Ủa, anh núp làm chi vậy? 651 00:49:33,416 --> 00:49:35,041 Anh là ma mà, có ai thấy đâu. 652 00:49:35,125 --> 00:49:36,791 À quên. 653 00:49:36,875 --> 00:49:39,500 Hay ghê. Bữa giờ im ru à. 654 00:49:40,083 --> 00:49:42,416 Làm như là tui thành tâm tui cúng kiếng đó, 655 00:49:42,500 --> 00:49:45,500 cái, cái… mọi chuyện qua luôn. 656 00:49:45,875 --> 00:49:47,291 Bà vui mừng là vì cái chuyện đó đó hả? 657 00:49:47,375 --> 00:49:49,250 - Ừ! - Sai. 658 00:49:49,333 --> 00:49:51,250 - Sai? - Tui hết đó. 659 00:49:51,666 --> 00:49:53,708 - Ông làm cái gì? - Tui dùng tuyệt chiêu. 660 00:49:53,791 --> 00:49:55,791 Nè, tui đi hỏi hết rồi. 661 00:49:55,875 --> 00:50:00,041 Thấy không? Người ta nói là ma quỷ sợ ba cái đồ mà dơ, rồi hôi thối lắm. 662 00:50:00,416 --> 00:50:04,000 Tui lấy đôi vớ một tháng trời tui không giặt nha, tui bỏ ngay ngoài cửa đó. 663 00:50:04,333 --> 00:50:06,666 Mỗi lần tui về nhà, tui còn không dám bước vô nữa. 664 00:50:06,750 --> 00:50:08,125 Cái mùi nó chịu không nổi luôn. 665 00:50:10,708 --> 00:50:12,125 Tôi có ngửi thấy cái gì đâu. 666 00:50:46,541 --> 00:50:48,041 Muốn gì? 667 00:50:48,625 --> 00:50:51,541 Tui đang nghĩ tới loại thức uống mà tui thích. 668 00:50:51,625 --> 00:50:53,083 Lúc mở mắt ra, 669 00:50:53,166 --> 00:50:57,333 nó sẽ rớt xuống khay một cách thần kì miễn phí. 670 00:50:57,416 --> 00:50:58,583 Một. 671 00:50:58,958 --> 00:51:00,000 Hai. 672 00:51:00,083 --> 00:51:01,708 Ba! 673 00:51:07,125 --> 00:51:08,750 Hai. 674 00:51:08,833 --> 00:51:10,916 Ba! 675 00:51:19,791 --> 00:51:21,333 Hai. 676 00:51:21,416 --> 00:51:22,916 Ba! 677 00:51:29,916 --> 00:51:30,750 Này! 678 00:51:31,416 --> 00:51:34,291 Không thể tin được. 679 00:51:34,833 --> 00:51:36,041 Cậu đang làm gì đấy? 680 00:51:37,416 --> 00:51:39,416 Mấy cái trò ảo thuật thôi mà! 681 00:51:39,500 --> 00:51:40,875 Cậu chỉ cho tôi được không? 682 00:51:40,958 --> 00:51:43,791 Chỉ gì? Mấy cái trò con nít mà có gì đâu. 683 00:51:43,875 --> 00:51:45,333 Tôi cũng muốn! 684 00:51:48,541 --> 00:51:49,375 Lay's! 685 00:51:49,958 --> 00:51:53,083 Lay's! 686 00:51:55,250 --> 00:51:56,791 Ngày nào tôi cũng sẽ làm như thế này! 687 00:51:57,833 --> 00:52:00,250 Anh cười cái gì mà cười. Vui lắm mà cười. Bực muốn chết đi được! 688 00:52:00,333 --> 00:52:01,416 - Này! - Vui mà! 689 00:52:04,500 --> 00:52:06,041 Cậu mới nói gì với ai đấy? 690 00:52:06,125 --> 00:52:07,166 Đâu có. 691 00:52:07,250 --> 00:52:08,666 Tui đâu nói chuyện với ai đâu. 692 00:52:08,750 --> 00:52:10,708 Tôi mới thấy cậu nói với bên này này. 693 00:52:10,791 --> 00:52:12,458 Anh cười cái gì mà cười? 694 00:52:12,541 --> 00:52:14,583 Đó. Không khí hả? 695 00:52:18,750 --> 00:52:19,750 Mắt thâm quầng. 696 00:52:20,750 --> 00:52:21,583 Thái dương nổi gân. 697 00:52:23,083 --> 00:52:24,333 Cậu nói dối. 698 00:52:24,958 --> 00:52:27,250 Cậu có vong theo, chắc chắn đúng không? 699 00:52:27,916 --> 00:52:30,083 Cái vong này còn đẹp trai nữa kìa. 700 00:52:30,500 --> 00:52:33,375 Thôi, hồn ma vong cái gì cũng được hết đó. 701 00:52:34,333 --> 00:52:35,250 Bạn, 702 00:52:35,791 --> 00:52:37,166 bạn nhìn thấy anh ta thiệt hả? 703 00:52:37,250 --> 00:52:38,583 Tôi có giác quan thứ sáu mà! 704 00:52:38,666 --> 00:52:39,583 Thôi được rồi. 705 00:52:39,666 --> 00:52:42,041 Chúng ta phải bàn công chuyện. 706 00:52:42,125 --> 00:52:43,625 Sau giờ học, qua nhà tui. 707 00:52:43,708 --> 00:52:45,083 Cấm nói chuyện này cho ai biết. 708 00:52:47,791 --> 00:52:51,250 Bí mật, tôi thích bí mật. 709 00:52:56,583 --> 00:52:59,541 Lúc nãy bạn nói là có thể cảm nhận được hồn ma đúng không? 710 00:52:59,625 --> 00:53:01,000 Đúng rồi! 711 00:53:02,958 --> 00:53:05,500 Tôi có thể cảm nhận được hết tất cả mọi hồn ma! 712 00:53:05,583 --> 00:53:06,791 Ở kia kìa. 713 00:53:08,375 --> 00:53:09,708 Ở đây cũng có nữa. 714 00:53:10,375 --> 00:53:12,333 Đằng sau cậu cũng có nữa! 715 00:53:12,958 --> 00:53:14,083 Cô ta giỏi đó. 716 00:53:16,125 --> 00:53:18,291 - Nhưng mà làm sao bạn cảm nhận được? - Suỵt! 717 00:53:18,375 --> 00:53:21,250 Hình như có ai đó đang nói chuyện với tôi thì phải. 718 00:53:21,333 --> 00:53:23,041 Đồ ảo tưởng. 719 00:53:23,125 --> 00:53:24,333 Rất là phí thời gian nha. 720 00:53:24,416 --> 00:53:26,875 Tôi biết tất cả mọi thứ về căn nhà này, 721 00:53:26,958 --> 00:53:28,250 về lịch sử của căn nhà này, 722 00:53:28,333 --> 00:53:31,625 về cả những người đã đến và những người đã đi nữa. 723 00:53:31,708 --> 00:53:34,625 Vậy bạn có nghe ngóng được gì từ những gia đình trước không? 724 00:53:34,708 --> 00:53:36,000 Có chứ! 725 00:53:37,208 --> 00:53:38,666 Những tiếng cửa đập. 726 00:53:38,750 --> 00:53:40,041 Bụp bụp, bụp bụp! 727 00:53:40,125 --> 00:53:43,416 Rèm nữa, lâu lâu tung bay lên. 728 00:53:43,583 --> 00:53:45,833 Sau đó tiếng gió hú, 729 00:53:45,916 --> 00:53:48,583 tiếng cửa. Két, két, két… 730 00:53:48,666 --> 00:53:50,833 Cái gì vậy? 731 00:53:54,208 --> 00:53:56,166 - Đừng có nói với tui là… - Suỵt… 732 00:53:56,250 --> 00:53:58,916 Chỉ có một điều mà tôi có thể khẳng định được, 733 00:53:59,000 --> 00:54:03,041 đó chính là ngôi nhà này chính xác đã bị ma ám. 734 00:54:03,125 --> 00:54:04,375 Bạn phải cận thận đấy. 735 00:54:04,458 --> 00:54:05,833 Để xem cô ta làm gì. 736 00:54:05,916 --> 00:54:07,958 Để làm được điều này, chúng ta cần rất thành tâm. 737 00:54:10,708 --> 00:54:11,875 Nhìn trông cũng thú vị đấy. 738 00:54:15,208 --> 00:54:18,125 Hỡi những linh hồn đang trú ngụ trong căn nhà này, 739 00:54:18,208 --> 00:54:21,416 nếu mọi người có nghe thấy, xin hãy trả lời. 740 00:54:24,916 --> 00:54:28,208 Linh. Giờ thì cậu có thể hỏi được rồi đó. 741 00:54:31,333 --> 00:54:33,083 Tui nghĩ là tui không cần hỏi gì đâu. 742 00:54:34,416 --> 00:54:35,500 Đúng rồi. 743 00:54:35,583 --> 00:54:40,083 Để biết độ chính xác, tôi nghĩ tôi sẽ là người kiểm tra bàn cầu cơ này. 744 00:54:42,208 --> 00:54:45,250 Món ăn vặt yêu thích của tôi là gì? 745 00:54:51,250 --> 00:54:52,416 L. 746 00:54:55,333 --> 00:54:56,166 A. 747 00:54:59,125 --> 00:55:00,375 Y. 748 00:55:04,083 --> 00:55:05,541 S! Lay's! 749 00:55:05,625 --> 00:55:07,791 Lay's! 750 00:55:07,875 --> 00:55:09,083 Sao lại biết? 751 00:55:09,791 --> 00:55:11,583 Sao biết được món ăn này của tôi? 752 00:55:13,750 --> 00:55:16,291 Tức là hôm nay phải có mặt ở trường, 753 00:55:16,375 --> 00:55:17,875 thì mới biết được điều đó đúng không? 754 00:55:19,000 --> 00:55:21,333 ‪Hở… Hả? 755 00:55:21,625 --> 00:55:23,666 Hình như còn có cả dấu hiệu gì đó! 756 00:55:33,000 --> 00:55:33,916 Như vậy có nghĩa là… 757 00:55:34,625 --> 00:55:35,458 Như thế có nghĩa là… 758 00:55:35,541 --> 00:55:37,375 - Anh có thôi đi không? - Giật cả mình à! 759 00:55:37,958 --> 00:55:39,000 Anh nào thôi? 760 00:55:39,083 --> 00:55:41,416 Thôi cái gì, hả? 761 00:55:44,166 --> 00:55:45,750 Thực ra thì… 762 00:55:45,833 --> 00:55:47,958 tui đang tiếp xúc với một hồn ma đó. 763 00:55:48,458 --> 00:55:52,708 Không thể tin được. 764 00:55:55,708 --> 00:55:56,833 Hồn ma nói gì? 765 00:55:56,916 --> 00:55:57,750 Nói tôi nghe đi! 766 00:55:59,750 --> 00:56:01,125 Hắn nói bạn dễ thương lắm đó! 767 00:56:02,125 --> 00:56:03,875 Hắn cũng không có khó chịu nữa. 768 00:56:03,958 --> 00:56:05,166 Chỉ lâu lâu là hay chọc tức tui thôi à. 769 00:56:06,041 --> 00:56:08,041 Tôi biết ngay. Tôi biết ngay mà. 770 00:56:09,041 --> 00:56:11,541 Vì lý do nào đó anh ta không thể siêu thoát được, 771 00:56:11,625 --> 00:56:13,500 cho nên việc chúng ta cần làm bây giờ 772 00:56:13,583 --> 00:56:14,583 là giúp anh ta tìm lại ký ức. 773 00:56:15,583 --> 00:56:17,958 Hiện tại thì tui chỉ biết anh ta tên là Phong. 774 00:56:18,041 --> 00:56:19,291 Anh ta sống ở thời chiến tranh loạn lạc. 775 00:56:19,375 --> 00:56:21,375 Hôm bữa có ghé qua trường của mình cũng nhớ lại được vài thứ 776 00:56:21,458 --> 00:56:23,208 ‪nhưng mà cũng không rõ lắm. 777 00:56:23,833 --> 00:56:25,291 Anh ta đang đứng bên này nè. 778 00:56:25,375 --> 00:56:26,208 Đâu? 779 00:56:27,125 --> 00:56:28,083 Ờ bên này. 780 00:56:28,916 --> 00:56:29,833 Bên này đó hả? 781 00:56:32,458 --> 00:56:34,625 Cảm ơn anh vì đã hiện diện nha. 782 00:56:37,916 --> 00:56:40,166 Tôi đã đúng rồi! 783 00:56:40,250 --> 00:56:43,416 Tôi phải về khoe mẹ là tôi đã đúng. 784 00:56:44,125 --> 00:56:46,000 - Mẹ ơi! - Ê! 785 00:56:46,875 --> 00:56:47,791 Sao vậy? 786 00:56:47,875 --> 00:56:50,041 Cấm bà nói cái chuyện này cho ai nghe, rõ chưa? 787 00:56:50,125 --> 00:56:50,875 ‪Tại sao? 788 00:56:50,958 --> 00:56:53,083 Cái người mà có âm mưu không tốt biết cái chuyện này, 789 00:56:53,166 --> 00:56:54,750 đổ bể kế hoạch mình thì sao? 790 00:56:56,208 --> 00:56:58,041 Cũng có thể sẽ gọi thầy trừ tà đấy. 791 00:56:58,125 --> 00:56:59,041 Hả? 792 00:56:59,708 --> 00:57:00,791 Thầy trừ tà? 793 00:57:01,416 --> 00:57:03,916 Sẽ xóa sổ tất cả mọi linh hồn khỏi mọi chiều không gian. 794 00:57:04,000 --> 00:57:08,250 Về cơ bản, thầy trừ tà sẽ xóa sổ tất cả mọi linh hồn khỏi mọi chiều không gian. 795 00:57:08,833 --> 00:57:10,041 Phong cũng nói y chang vậy luôn. 796 00:57:10,708 --> 00:57:11,875 Sao biết hay vậy? 797 00:57:13,208 --> 00:57:14,791 - Ê mà nè! - Hả? 798 00:57:14,875 --> 00:57:16,291 Bây giờ bạn biết hết mọi chuyện rồi đó. 799 00:57:16,375 --> 00:57:17,708 Có chịu giúp bọn tui không? 800 00:57:17,791 --> 00:57:19,916 Tất nhiên rồi. Tất nhiên là giúp chứ. 801 00:57:20,000 --> 00:57:21,500 Tôi đã mong chờ cái ngày này từ lâu lắm rồi đó. 802 00:57:22,083 --> 00:57:23,291 Vậy việc đầu tiên, 803 00:57:23,375 --> 00:57:25,208 anh ta có liên quan tới trường mình 804 00:57:25,291 --> 00:57:29,500 thì chúng ta cần phải tới trường tìm những hồ sơ của học sinh cũ. 805 00:57:29,958 --> 00:57:31,375 Có khi sẽ ra cái gì đó. 806 00:57:33,583 --> 00:57:35,916 Tôi bắt đầu thích cô ta rồi đấy. Thông minh. 807 00:57:58,333 --> 00:57:59,375 Nhìn này! 808 00:58:00,333 --> 00:58:01,166 Cái gì vậy? 809 00:58:01,250 --> 00:58:06,541 Kiểu tóc chứ làm sao. Tếu quá à! Buồn cười lắm luôn á! Nhìn đi, trời ơi! 810 00:58:07,541 --> 00:58:10,958 - Nhưng mà ai mới được? - Ông Trí, ông Trí bảo vệ đó! 811 00:58:13,166 --> 00:58:14,750 Ai mà để kiểu tóc này chứ? 812 00:58:21,166 --> 00:58:22,291 Anh ta nè. 813 00:58:22,833 --> 00:58:25,208 Hả? Anh? Ông chú? 814 00:58:25,291 --> 00:58:26,208 Ừ, ừ. 815 00:58:26,291 --> 00:58:28,333 - Cái ông chú này hả? - Ừ. 816 00:58:29,083 --> 00:58:31,125 Đẹp trai thế! 817 00:58:31,958 --> 00:58:36,625 Oa… Tôi cũng ước tôi có một người bạn trai. 818 00:58:38,500 --> 00:58:40,333 Điên! Bạn trai cái gì. 819 00:58:47,250 --> 00:58:48,666 1975. 820 00:58:48,750 --> 00:58:50,250 1976. 821 00:59:01,500 --> 00:59:02,875 Có chuyện gì xảy ra vậy? 822 00:59:07,333 --> 00:59:10,833 Bác Trí, bác Trí ơi, bác Trí! Con nè. 823 00:59:10,916 --> 00:59:11,791 Tan học rồi hả? 824 00:59:11,875 --> 00:59:14,583 Chưa, bọn con còn ba tiết nữa mới xong cơ. 825 00:59:14,666 --> 00:59:16,541 Bác, con có cái này muốn hỏi bác này. 826 00:59:17,041 --> 00:59:20,041 Dạ, bọn con tìm thấy tấm ảnh này nè. 827 00:59:20,250 --> 00:59:22,083 Đây có phải là chú không? 828 00:59:26,375 --> 00:59:29,708 Trời đất ơi! Đó tụi con thấy chưa. 829 00:59:29,791 --> 00:59:33,375 Bác hồi xưa cũng đẹp trai lắm chứ bộ. 830 00:59:34,541 --> 00:59:36,041 - Dạ, vậy cho con hỏi. - Ừ. 831 00:59:36,125 --> 00:59:37,916 - Cái ờ… - Hả? 832 00:59:39,916 --> 00:59:42,125 Cái chú bên cạnh này nè 833 00:59:42,416 --> 00:59:44,166 là bạn của chú hả? 834 00:59:46,625 --> 00:59:47,708 Là… 835 00:59:49,583 --> 00:59:50,750 Phong đây mà. 836 00:59:52,708 --> 00:59:56,666 Vậy chắc là hai chú thân nhau lắm đúng không? 837 00:59:56,750 --> 00:59:59,875 - Thân lắm con. Thân lắm. - Oa… 838 00:59:59,958 --> 01:00:03,083 - Vậy tức là bác với cả cái anh này… - Hửm? 839 01:00:03,166 --> 01:00:05,000 - Với cái ông bác này. - Ừ. 840 01:00:05,083 --> 01:00:07,958 Là đã từng có một thời cùng nhau oai phong lẫm liệt đúng không ạ? 841 01:00:08,041 --> 01:00:11,583 Chứ sao! Tuổi trẻ mà ha! 842 01:00:13,833 --> 01:00:16,500 Tại hồi đó thằng Phong nó đẹp trai 843 01:00:17,208 --> 01:00:19,875 nên nhiều cô mê và đi theo nó lắm. 844 01:00:21,416 --> 01:00:24,208 Thằng đó đúng là có số đào hoa mà. 845 01:00:25,958 --> 01:00:28,750 Rồi thời thế cũng bắt mình phải thay đổi. 846 01:00:30,166 --> 01:00:31,000 Phong! 847 01:00:33,125 --> 01:00:34,250 Con đứng lại. 848 01:00:35,166 --> 01:00:36,166 Nghe má nói nè. 849 01:00:44,125 --> 01:00:45,541 Má không muốn con tham gia biểu tình. 850 01:00:47,541 --> 01:00:51,000 Nhà này có mấy người đàn ông đều bỏ nhà đi hết. 851 01:00:52,125 --> 01:00:53,500 Con cũng muốn đi hả? 852 01:00:54,166 --> 01:00:56,833 Sao ai cũng đi được, má lại không cho con đi? 853 01:00:56,916 --> 01:00:58,541 Bạn bè sẽ coi con như thằng hèn nhát. 854 01:00:58,625 --> 01:01:00,583 - Mà con không phải thằng hèn. - Không. 855 01:01:01,375 --> 01:01:02,500 Má không cho con đi. 856 01:01:03,833 --> 01:01:06,333 Con vào đi! Không cho con đi! 857 01:01:15,666 --> 01:01:16,666 A-lô. 858 01:01:17,625 --> 01:01:19,416 Má ơi, con sắp về với má rồi. 859 01:01:20,291 --> 01:01:22,000 Con đang ở đâu vậy? 860 01:01:22,875 --> 01:01:25,000 Tụi con đào ngũ, tụi con về tới Trại Mát rồi. 861 01:01:29,875 --> 01:01:32,208 Trọng. 862 01:01:32,291 --> 01:01:33,125 ‪Trọng. 863 01:01:34,208 --> 01:01:35,458 Con tôi… 864 01:01:36,208 --> 01:01:37,250 Con đi đâu? 865 01:01:37,333 --> 01:01:38,875 Để con đi tìm anh Trọng về cho má! 866 01:01:38,958 --> 01:01:40,500 Không, đừng đi! 867 01:01:40,583 --> 01:01:43,208 Má xin con. Nguy hiểm lắm. Con đừng đi mà. 868 01:01:43,291 --> 01:01:44,750 - Má xin con. - Má bỏ ra! 869 01:01:54,833 --> 01:01:58,125 Phong! Phong! Phong! 870 01:02:05,416 --> 01:02:10,458 Rồi cái… tự nhiên nó bỏ nó đi mất tích luôn, 871 01:02:10,541 --> 01:02:12,833 chẳng có liên lạc gì với ai hết. 872 01:02:12,916 --> 01:02:15,250 Thằng tệ thiệt là tệ. 873 01:02:15,791 --> 01:02:17,708 Chí ít là đi đâu thì đi, 874 01:02:18,583 --> 01:02:21,625 cũng phải quay về đây thăm bạn thăm bè chứ. 875 01:02:22,333 --> 01:02:26,791 Bạn già hủ hỉ với nhau vài lon, đúng không? 876 01:02:27,708 --> 01:02:28,875 Sau đó, 877 01:02:28,958 --> 01:02:34,666 nghe nói mẹ của Phong cũng hiến căn nhà đang ở cho nhà nước, 878 01:02:34,750 --> 01:02:39,250 rồi bà ấy cũng đi ở đâu đó mà không có nói gì với ai hết. 879 01:02:39,333 --> 01:02:41,708 Căn nhà đó bỏ hoang cũng cỡ một chục năm. 880 01:02:41,791 --> 01:02:45,250 Người ta nói căn nhà đó có ma. 881 01:02:45,333 --> 01:02:47,333 Bậy bạ hết sức! 882 01:02:48,083 --> 01:02:49,708 Ô, bác Trí! 883 01:02:49,791 --> 01:02:52,916 Thôi bác ơi, đến giờ bọn con vào học rồi. Con phải đi nhá. 884 01:02:53,416 --> 01:02:54,666 Con cảm ơn chú. 885 01:02:54,750 --> 01:02:55,958 Đi đi. Nhanh. 886 01:03:12,958 --> 01:03:15,333 Em chào thầy. Thầy đã chấm bài xong chưa thầy? 887 01:03:15,416 --> 01:03:16,250 Ừ. 888 01:03:17,625 --> 01:03:19,125 Thầy còn bài cuối cùng nữa là xong rồi. 889 01:03:20,833 --> 01:03:22,000 My à. 890 01:03:22,083 --> 01:03:23,500 Bài kiểm tra lần này của lớp mình rất là tệ. 891 01:03:24,250 --> 01:03:27,000 Em là lớp trưởng, em phải nhắc nhở các bạn học hành đàng hoàng. 892 01:03:27,666 --> 01:03:28,875 Em hiểu ý thầy không? 893 01:03:29,708 --> 01:03:33,125 - Em hiểu. Em sẽ nhắc lại các bạn. - Ừ. 894 01:03:35,125 --> 01:03:37,208 Em cầm xấp bài này xếp cho cả lớp giùm thầy. 895 01:03:38,083 --> 01:03:40,500 Kì này lớp mình chỉ có hai bạn được điểm tuyệt đối thôi. 896 01:03:41,250 --> 01:03:42,250 Mà My à, 897 01:03:43,750 --> 01:03:45,666 thầy thấy em học hành hơi sa sút rồi đó. 898 01:03:46,791 --> 01:03:49,666 Thôi, thầy về trước. Em cũng tranh thủ về đi nha. 899 01:03:50,000 --> 01:03:52,041 Dạ, em chào thầy. 900 01:03:55,000 --> 01:03:56,041 Nam. 901 01:03:58,666 --> 01:03:59,500 Linh? 902 01:04:08,583 --> 01:04:11,916 Tại sao sửa mà cũng giống nhau vậy? 903 01:04:27,750 --> 01:04:28,666 Ê. 904 01:04:35,750 --> 01:04:37,541 - Khỏe không? - Khỏe. 905 01:04:38,458 --> 01:04:39,291 Khỏe. 906 01:04:40,000 --> 01:04:41,291 Tụi tui chuẩn bị tới lớp. 907 01:04:41,875 --> 01:04:43,541 À, thật ra thì Nam định hỏi Linh 908 01:04:44,791 --> 01:04:46,750 cái bài kiểm tra lượng giác thầy vừa trả ấy. 909 01:04:46,833 --> 01:04:49,083 Thấy Linh ra chung đáp án với cả Nam. 910 01:04:49,166 --> 01:04:50,916 Linh làm cách nào vậy? 911 01:04:55,958 --> 01:04:58,375 - Dễ ẹc à! - Dễ lắm! 912 01:04:58,458 --> 01:05:00,458 Tui chỉ cần áp dụng công thức 913 01:05:00,541 --> 01:05:03,041 rồi… ra kết quả thôi. 914 01:05:04,750 --> 01:05:06,208 Công thức nào vậy? 915 01:05:10,875 --> 01:05:13,125 À… À… 916 01:05:13,208 --> 01:05:15,791 - Phương trình bậc hai! - Phương trình bậc hai! 917 01:05:17,250 --> 01:05:18,250 Phương trình bậc hai? 918 01:05:19,250 --> 01:05:20,500 Kì lạ ha. 919 01:05:20,583 --> 01:05:24,250 Nam cũng ra chung đáp số với cả Linh nhưng mà lại làm theo cách khác. 920 01:05:25,041 --> 01:05:27,041 Mà thôi, Nam đi trước đây. 921 01:05:27,125 --> 01:05:28,708 - Tạm biệt. - Tạm biệt! 922 01:05:29,833 --> 01:05:35,708 Chỉ có một mình tôi thấy hay là cả trường đều thấy Nam rất đẹp trai và hấp dẫn? 923 01:05:37,416 --> 01:05:38,500 Không chỉ một mình bạn thấy đâu! 924 01:05:38,583 --> 01:05:41,041 Nam! Đi! Nam! 925 01:06:00,625 --> 01:06:01,833 Hả… 926 01:06:51,166 --> 01:06:53,166 Vô nào, ông bạn già của tôi. 927 01:07:08,750 --> 01:07:12,666 Nghe lại được chuyện hồi xưa mình đào hoa cho nên vui quá ha. 928 01:07:13,541 --> 01:07:14,458 Cô ghen à? 929 01:07:18,416 --> 01:07:20,708 Đồ khùng. Ai mà thèm. 930 01:07:33,250 --> 01:07:34,083 Nè. 931 01:07:40,000 --> 01:07:44,416 Khi anh biết lại chuyện quá khứ của mình, anh có buồn không? 932 01:07:45,791 --> 01:07:47,208 Nhiều lúc tôi tự hỏi 933 01:07:48,541 --> 01:07:50,333 đã bao giờ mình được sống chưa? 934 01:07:52,916 --> 01:07:55,875 Biết được tôi có tồn tại 935 01:07:56,166 --> 01:07:57,500 là tôi vui rồi. 936 01:07:58,791 --> 01:08:01,916 Không cần phải cố tỏ ra mạnh mẽ để vui vẻ đâu. 937 01:08:03,166 --> 01:08:05,666 Tôi cũng không biết câu chuyện này có thật hay không nữa. 938 01:08:08,291 --> 01:08:09,875 Tôi không nhớ một cái gì cả. 939 01:08:11,791 --> 01:08:14,875 Đến bây giờ vẫn không nhớ được mình là ai. 940 01:08:18,708 --> 01:08:20,541 Tui cũng hiểu được cảm giác đó. 941 01:08:25,041 --> 01:08:28,666 Mà tại sao cô không bao giờ cho ai khác xem bức tranh của mình? 942 01:08:29,458 --> 01:08:30,791 Mấy cái tranh đó đó hả? 943 01:08:32,041 --> 01:08:34,333 Tui chỉ vẽ tầm bậy tầm bạ cho vui thôi à. 944 01:08:34,416 --> 01:08:36,250 Nhưng mà tôi thấy chúng đẹp 945 01:08:38,125 --> 01:08:39,000 và tình cảm. 946 01:08:40,125 --> 01:08:42,083 Thật, tình cảm. 947 01:08:44,541 --> 01:08:48,375 Thật ra thì tui luôn ước có một ngày nào đó 948 01:08:48,458 --> 01:08:51,625 tranh của tui sẽ được trưng bày trên toàn thế giới luôn đó. 949 01:09:03,708 --> 01:09:04,875 Lại chọc nữa rồi? 950 01:09:04,958 --> 01:09:06,458 Cảm nhận đi. 951 01:09:07,208 --> 01:09:08,708 Cảm nhận cái gì mới được chứ? 952 01:09:08,791 --> 01:09:09,916 Nhắm mắt lại. 953 01:09:10,500 --> 01:09:11,625 Tự cảm nhận đi. 954 01:09:12,750 --> 01:09:13,708 Tin tôi. 955 01:09:14,166 --> 01:09:15,458 Nhắm mắt lại. 956 01:10:39,416 --> 01:10:40,583 Ờm… 957 01:10:40,666 --> 01:10:43,666 Hình như là trễ rồi đó. Mình đi về đi. 958 01:10:44,250 --> 01:10:45,083 Hả? 959 01:10:46,500 --> 01:10:47,916 Vẫn còn nắng mà. Linh! 960 01:10:50,250 --> 01:10:51,083 Linh! 961 01:12:20,916 --> 01:12:21,833 My. 962 01:12:24,250 --> 01:12:25,083 Chúc may mắn. 963 01:12:40,750 --> 01:12:46,666 ♪ Có trái tim mới biết yêu Mới biết vui, mới biết buồn ♪ 964 01:12:49,750 --> 01:12:55,375 ♪ Biết nhớ nhung có những khi Đứng thẫn thờ hát một mình ♪ 965 01:12:57,708 --> 01:12:59,375 - Này. - Hả? 966 01:12:59,875 --> 01:13:02,250 Tôi thấy mấy cái bức cậu vẽ cũng được đó chứ. 967 01:13:02,333 --> 01:13:04,583 Sao không mang lên cho hội đồng nghệ thuật xem? 968 01:13:05,166 --> 01:13:07,166 Không, tui ngại lắm. 969 01:13:07,666 --> 01:13:10,958 Tại vì tui thấy thầy cô ở trường này chỉ quan tâm khoa Âm nhạc thôi à. 970 01:13:12,875 --> 01:13:14,208 Buồn ngủ quá à. 971 01:13:19,208 --> 01:13:24,041 ♪ Có trái tim đã biết mơ Đã biết mong, đã biết chờ ♪ 972 01:13:24,875 --> 01:13:28,916 ♪ Lúc mới yêu thật vui biết bao nhiêu ♪ 973 01:13:29,000 --> 01:13:29,916 ♪ Ngày tháng mới… ♪ 974 01:13:30,000 --> 01:13:32,666 - Ủa, sao vậy? - Sao rồi? 975 01:13:38,833 --> 01:13:39,666 Ồ… 976 01:13:48,375 --> 01:13:49,958 Sắc sảo đúng không? 977 01:13:50,041 --> 01:13:51,791 Tranh này đẹp này. Sắc sảo này. 978 01:13:51,875 --> 01:13:54,000 - Làm cái gì? - Buông ra, buông ra! 979 01:13:54,083 --> 01:13:56,916 - Bạn nào vẽ những bức tranh này ạ? - Đây ạ! 980 01:13:58,708 --> 01:14:00,708 Cơ hội ngàn năm có một. Đi! 981 01:14:04,541 --> 01:14:06,125 Em là người vẽ những bức tranh này à? 982 01:14:06,791 --> 01:14:08,041 Dạ. 983 01:14:08,125 --> 01:14:09,666 Em học năm thứ mấy rồi? 984 01:14:09,750 --> 01:14:11,958 Dạ, em đang học sơ cấp năm cuối ạ. 985 01:14:12,041 --> 01:14:14,291 Năm sau em cũng muốn xin thi chuyên nghiệp. 986 01:14:14,958 --> 01:14:15,833 Rất tốt! 987 01:14:15,916 --> 01:14:17,291 Con cảm ơn cô! 988 01:14:20,166 --> 01:14:23,083 Em này có năng khiếu bẩm sinh. 989 01:14:37,958 --> 01:14:39,333 Cô sao thế? 990 01:14:39,916 --> 01:14:41,791 Lâu lâu tui hay quên. 991 01:14:42,416 --> 01:14:44,041 Đôi lúc tôi cũng quên. 992 01:14:45,041 --> 01:14:47,708 Dù gì thì cũng cảm ơn anh. 993 01:14:47,791 --> 01:14:49,583 Cảm ơn đã làm vì tui. 994 01:14:51,708 --> 01:14:54,458 Không sao. 995 01:15:01,583 --> 01:15:02,708 Rõ rồi ha. 996 01:15:02,791 --> 01:15:05,208 Ủa, bạn ra đây làm cái gì vậy? 997 01:15:05,291 --> 01:15:07,666 Gì, còn giả nai nữa? 998 01:15:07,750 --> 01:15:09,208 Tui biết mấy người đang làm gì. 999 01:15:09,291 --> 01:15:10,416 Sao biết? 1000 01:15:11,416 --> 01:15:14,000 Nè, tui không có rảnh phá cuộc đời của bạn đâu 1001 01:15:14,083 --> 01:15:16,416 cho nên bạn đừng có nghĩ mình là trung tâm của quả đất. 1002 01:15:16,500 --> 01:15:17,416 Dẹp đi. 1003 01:15:17,500 --> 01:15:18,708 Tui biết bí mật của mấy người rồi. 1004 01:15:19,958 --> 01:15:21,041 Đồ phù thủy. 1005 01:15:21,125 --> 01:15:23,125 Đừng nghĩ là có thể bỏ bùa hại được tui. 1006 01:15:23,208 --> 01:15:25,708 - Nè, bạn kì quá rồi đó nha. - Đúng rồi đó. 1007 01:15:26,625 --> 01:15:29,708 Phù thuỷ đó, chỉ có mình con này thôi. Còn Linh 1008 01:15:29,791 --> 01:15:32,416 không phải là phù thuỷ, OK? 1009 01:15:36,041 --> 01:15:38,416 Tui đã cảnh cáo hai người rồi đó. Nhớ lấy. 1010 01:15:44,250 --> 01:15:45,250 Gì mà căng? 1011 01:15:45,791 --> 01:15:46,875 Phong đâu? 1012 01:15:47,791 --> 01:15:49,708 Chuyển qua đây rồi nè. 1013 01:15:50,375 --> 01:15:53,291 Thôi đi về nhá. Nấu cơm. 1014 01:15:54,500 --> 01:15:55,375 Tạm biệt! 1015 01:15:58,333 --> 01:15:59,166 Thôi. 1016 01:16:00,333 --> 01:16:01,791 Kệ cô ta đi. Đi. 1017 01:16:02,791 --> 01:16:03,625 Đi. 1018 01:16:08,000 --> 01:16:09,041 Cô biết không? 1019 01:16:09,750 --> 01:16:13,000 Bỏ qua chuyện quá khứ cũng không khó như là tôi nghĩ. 1020 01:16:15,041 --> 01:16:18,041 Ít ra nó cũng cho tôi một cơ hội ở tương lai. 1021 01:16:18,833 --> 01:16:20,500 Làm sao tui bỏ qua được? 1022 01:16:21,083 --> 01:16:21,916 Hả? 1023 01:16:22,250 --> 01:16:24,500 My đó, suốt ngày cứ thô lỗ với tui. 1024 01:16:24,583 --> 01:16:27,416 Trong khi những việc tui làm đâu có liên quan tới cô ta đâu. 1025 01:16:28,583 --> 01:16:29,916 Cô đang nói chuyện về My à? 1026 01:16:31,041 --> 01:16:33,000 Chứ nãy giờ anh nói về cái gì? 1027 01:16:36,416 --> 01:16:37,625 Không có chuyện gì đâu. 1028 01:16:39,416 --> 01:16:42,416 Trong tuần đầu đi học, tui đã cố tử tế với cô ta. 1029 01:16:42,500 --> 01:16:44,666 Vậy mà suốt ngày cứ đưa tui vô tầm ngắm. 1030 01:16:45,500 --> 01:16:48,958 Chắc cô đã nói chuyện với cả cái cậu mà cô ta đang thích đấy. 1031 01:16:49,541 --> 01:16:50,500 Ai? 1032 01:16:51,750 --> 01:16:53,291 Thì cái cậu mọt sách đấy. 1033 01:16:53,875 --> 01:16:54,916 Nam đó hả? 1034 01:16:55,833 --> 01:16:57,208 Làm sao mà anh biết được? 1035 01:16:57,291 --> 01:17:00,375 Thì đó, cô ta lúc nào chả dán mắt tới hắn. 1036 01:17:00,458 --> 01:17:04,500 Với cả trong lớp, tôi còn thấy cô ta viết thư tình cho hắn trong cuốn sổ cơ. 1037 01:17:06,833 --> 01:17:08,708 Sao? 1038 01:17:10,541 --> 01:17:12,958 Biết được rồi đã thấy thoải mái hơn chưa? 1039 01:17:14,583 --> 01:17:16,791 - Ừ. - Thế thì tốt. 1040 01:17:20,666 --> 01:17:23,541 Cái gì vậy? Cái gì? 1041 01:17:25,250 --> 01:17:28,791 Tui mới nghĩ ra kế hoạch để trả thù. 1042 01:17:29,958 --> 01:17:31,583 Thôi đừng có trẻ con như vậy. 1043 01:17:31,666 --> 01:17:34,833 Sao được? Tui không thể nào để cô ta chà đạp mãi như vậy được. 1044 01:17:34,916 --> 01:17:38,458 Phải cho bọn họ biết rằng chúng ta không dễ dàng để bị bắt nạt. 1045 01:17:38,541 --> 01:17:39,416 Chúng ta mạnh mẽ hơn nhiều! 1046 01:17:39,500 --> 01:17:41,000 - Mạnh mẽ hả? - Ừ. 1047 01:17:41,083 --> 01:17:43,208 Và chúng ta có thể làm gì chúng ta tùy thích! 1048 01:17:44,833 --> 01:17:46,250 Đừng có như vậy. 1049 01:17:46,541 --> 01:17:48,916 Điều gì làm rồi cũng sẽ có hậu quả của nó. 1050 01:17:50,958 --> 01:17:51,958 Tui vừa nghĩ ra kế hoạch. 1051 01:17:53,375 --> 01:17:56,083 Bước một, chúng ta bước tới trường. 1052 01:17:57,333 --> 01:18:01,750 Bước hai, chúng ta lại cái tủ của My, lấy bức thư ra. 1053 01:18:01,833 --> 01:18:03,208 - Bước ba. - Thôi! 1054 01:18:04,416 --> 01:18:06,125 Như vậy là sai trái. Cô không hiểu à? 1055 01:18:06,916 --> 01:18:08,333 Anh còn biết gì sai trái nữa không? 1056 01:18:08,416 --> 01:18:10,875 Theo dõi, dọa dẫm, sỉ nhục người khác 1057 01:18:10,958 --> 01:18:12,125 cũng là sai trái đó. 1058 01:18:12,208 --> 01:18:14,041 Nếu cô làm như vậy thì cô cũng chả khác gì cô ta cả. 1059 01:18:14,125 --> 01:18:17,166 Tui không quan tâm. Chỉ cần cô ta hiểu được cảm giác của tui là được rồi. 1060 01:18:18,125 --> 01:18:21,583 Thật không thể tin được. Cô lại quan tâm đến cái chuyện trẻ con như này. 1061 01:18:22,000 --> 01:18:22,875 Tôi không giúp cô. 1062 01:18:23,708 --> 01:18:24,958 Anh không giúp thì thôi. 1063 01:18:25,041 --> 01:18:26,708 Bây giờ ở trường cũng không còn ai khác. 1064 01:18:26,791 --> 01:18:27,750 Chả có gì khó. 1065 01:18:28,916 --> 01:18:30,666 Sao cô không bao giờ nghe lời tôi vậy? 1066 01:18:31,000 --> 01:18:32,458 Cô không bao giờ coi tôi là con người sao? 1067 01:18:32,541 --> 01:18:33,458 Anh đâu phải con người! 1068 01:18:40,416 --> 01:18:43,416 Cô muốn làm gì thì làm. Tôi không tham gia đâu. 1069 01:18:43,500 --> 01:18:44,833 Cô nghe rõ chưa? 1070 01:19:00,250 --> 01:19:02,083 Không thể để anh ta coi thường mình được. 1071 01:21:24,416 --> 01:21:25,458 Đứng lại. 1072 01:21:29,041 --> 01:21:30,166 Bước xuống đây. 1073 01:21:38,708 --> 01:21:40,250 Con biết bây giờ là mấy giờ rồi không? 1074 01:21:40,333 --> 01:21:42,500 Con xin lỗi ba mẹ. 1075 01:21:42,666 --> 01:21:44,166 Tại con quên để ý thời gian. 1076 01:21:44,250 --> 01:21:47,125 Và con quên gọi điện cho hai cái thân già này biết là con không về ăn cơm, 1077 01:21:47,208 --> 01:21:49,458 để cho hai cái thân già này chờ con bốn tiếng đồng hồ. 1078 01:21:49,541 --> 01:21:51,666 Con xin lỗi ba mẹ rồi còn gì. 1079 01:21:51,750 --> 01:21:53,708 Giờ mẹ muốn con nói gì nữa mẹ mới chịu? 1080 01:21:55,125 --> 01:21:56,833 Vấn đề không phải là muốn gì, 1081 01:21:56,916 --> 01:21:59,041 mà vấn đề là con không biết tôn trọng ba với mẹ. 1082 01:21:59,125 --> 01:22:02,125 Con có làm gì mà không tôn trọng ba mẹ đâu. 1083 01:22:02,208 --> 01:22:04,416 - Ba mẹ khỏi phải đợi. Con không đói đâu. - Đứng lại! 1084 01:22:06,041 --> 01:22:07,416 Ngồi xuống. 1085 01:22:08,708 --> 01:22:09,833 Ngồi xuống! 1086 01:22:10,625 --> 01:22:11,916 Ngồi đi con. 1087 01:22:12,541 --> 01:22:13,625 Châm trà. 1088 01:22:20,750 --> 01:22:23,500 Kể từ bây giờ, con bị phạt. 1089 01:22:24,958 --> 01:22:27,000 Ơ, tại sao con bị phạt vậy? 1090 01:22:27,083 --> 01:22:28,791 Bởi vì con không cư xử như một người lớn 1091 01:22:28,875 --> 01:22:31,250 ‪nên con không được ‪đối xử như một người lớn. 1092 01:22:31,333 --> 01:22:34,166 Bắt đầu từ ngày mai, không đi học thì không bước ra khỏi nhà. 1093 01:22:34,250 --> 01:22:37,208 Ơ, mẹ không được làm vậy với con đâu mà. 1094 01:22:37,791 --> 01:22:40,041 - Ba! - Ờ… 1095 01:22:40,541 --> 01:22:41,833 Châm trà. 1096 01:22:43,708 --> 01:22:45,333 Con nghe mẹ con nói rồi đó. 1097 01:22:46,625 --> 01:22:47,625 Lên phòng. 1098 01:22:51,458 --> 01:22:52,333 Con nó cũng lớn rồi mà. 1099 01:22:52,416 --> 01:22:54,000 Tui đang dạy con. 1100 01:22:54,875 --> 01:22:55,708 Ờ. 1101 01:22:56,041 --> 01:22:58,208 Thôi, tui vô ngủ trước nha. 1102 01:22:58,291 --> 01:22:59,291 Nhưng, 1103 01:22:59,958 --> 01:23:02,250 nhưng mà sao mỗi lần tui nói chuyện với ông là ông bỏ ngang vậy? 1104 01:23:02,333 --> 01:23:04,041 Không bao giờ dám đối mặt với tui vậy! 1105 01:24:05,583 --> 01:24:07,333 - Ây… - Có chuyện gì vậy? 1106 01:24:07,625 --> 01:24:13,333 Sáng nay, hình như là bức thư của My dành cho Nam bị đánh rơi mất. 1107 01:24:13,625 --> 01:24:16,541 Thế là cuối cùng cả trường biết hết luôn rồi. 1108 01:24:20,166 --> 01:24:24,166 Ủa nhưng mà tui nhớ là tui bỏ bức thư vô tủ lại rồi mà ta? 1109 01:24:29,208 --> 01:24:30,250 Cậu mới nói gì đó? 1110 01:24:34,416 --> 01:24:38,125 Cái lá thư đó đó, tui đọc rồi nhưng mà tui bỏ lại vô tủ rồi. 1111 01:24:38,208 --> 01:24:40,375 Cái lá thư đó nằm trong cuốn tập của My đó. 1112 01:24:42,708 --> 01:24:43,625 Sao cậu làm thế? 1113 01:24:45,916 --> 01:24:49,708 Sao không? Cô ta mà có cơ hội cũng làm y chang với tụi mình như vậy đó. 1114 01:24:51,416 --> 01:24:52,583 Cậu biết không? 1115 01:24:53,416 --> 01:24:55,291 Cái cảm giác bị bắt nạt ấy 1116 01:24:55,958 --> 01:24:58,208 cũng không được vui vẻ mấy. 1117 01:24:59,750 --> 01:25:00,916 Vậy mà tôi không ngờ… 1118 01:25:02,500 --> 01:25:04,625 Linh lại trở thành người bắt nạt người khác đấy. 1119 01:26:03,250 --> 01:26:06,583 Ui. Chỗ này có người ngồi rồi. Tui xin lỗi bạn nha. 1120 01:26:29,291 --> 01:26:34,125 Hôm nay, tui hỏi ba tìm ra được số của chủ trước rồi đó. 1121 01:26:35,916 --> 01:26:39,583 Từ những chủ trước sẽ ra được những người khác. 1122 01:26:42,125 --> 01:26:46,250 Chắc chắn là sẽ tìm ra được ba mẹ của anh đó. 1123 01:26:49,125 --> 01:26:53,125 Thì… tui chỉ báo cho anh biết trước vậy thôi. 1124 01:27:16,375 --> 01:27:17,708 Anh Phong ơi. 1125 01:27:19,375 --> 01:27:21,791 Tui có quà cho anh nè. 1126 01:29:02,625 --> 01:29:03,583 Mình nói chuyện nha? 1127 01:29:03,666 --> 01:29:04,500 Không! 1128 01:29:05,500 --> 01:29:07,708 Tui có đem mấy cái kẹo mà bạn thích nè. 1129 01:29:45,166 --> 01:29:46,208 Nè! 1130 01:29:46,291 --> 01:29:48,791 Cậu định xả rác vào nhà tôi đến bao giờ nữa đấy hả? 1131 01:29:50,250 --> 01:29:52,458 Đã thế còn ăn hết cả vị kẹo người ta thích nữa chứ. 1132 01:29:59,291 --> 01:30:00,833 Tui rất xin lỗi. 1133 01:30:03,125 --> 01:30:05,250 Tui không biết mình bị làm sao nữa. 1134 01:30:06,125 --> 01:30:10,541 Cậu có biết cái cảm giác mà khi bị người khác đạp xuống, 1135 01:30:10,625 --> 01:30:13,000 xong rồi ngã sõng soài trong cô độc, 1136 01:30:13,500 --> 01:30:15,083 khi mà ngước lên, 1137 01:30:15,166 --> 01:30:18,208 tất cả mọi người đều đang cười nhạo mình? 1138 01:30:18,291 --> 01:30:20,500 Cậu có hiểu được cái cảm giác đấy không? 1139 01:30:20,791 --> 01:30:23,083 Chẳng ai đáng bị như thế cả. 1140 01:30:23,250 --> 01:30:25,375 Kể cả những người đã đạp mình xuống. 1141 01:30:26,458 --> 01:30:29,833 Tui không có cố ý làm mọi chuyện ra như vậy đâu. 1142 01:30:30,416 --> 01:30:34,291 Tui cũng không biết bản thân mình đã biến thành thứ gì nữa. 1143 01:30:34,791 --> 01:30:36,416 Khi được mọi người quan tâm, 1144 01:30:38,458 --> 01:30:40,541 không có vui chút nào hết đó. 1145 01:30:41,625 --> 01:30:43,333 Tui thấy mình tệ quá. 1146 01:30:43,833 --> 01:30:48,375 Tui thực sự ngưỡng mộ cái sự mạnh mẽ của bạn đó. 1147 01:30:49,541 --> 01:30:50,500 Tất nhiên. 1148 01:30:50,875 --> 01:30:52,416 Tôi là độc nhất vô nhị mà. 1149 01:30:55,541 --> 01:30:59,541 Tui hứa là tui sẽ làm tất cả để đền bù cho My. 1150 01:31:00,791 --> 01:31:03,333 Nhưng bây giờ bạn giúp tui đi. 1151 01:31:04,083 --> 01:31:05,833 Tui muốn gặp anh Phong. 1152 01:31:06,166 --> 01:31:07,583 Có chuyện quan trọng lắm. 1153 01:31:10,916 --> 01:31:13,083 Nếu mà cậu thành tâm, 1154 01:31:13,666 --> 01:31:15,625 thì anh Phong sẽ sớm trở lại thôi. 1155 01:31:28,083 --> 01:31:29,666 Cảm ơn! 1156 01:31:36,875 --> 01:31:38,875 - Một lần thôi đó! - Ừ. 1157 01:31:46,416 --> 01:31:51,333 ♪ Lắng nghe chiều xuống Thành phố mộng mơ ♪ 1158 01:31:54,041 --> 01:31:56,416 ♪ Màu lan tím Đà Lạt…♪ 1159 01:31:56,500 --> 01:31:58,916 Nghe đỡ hơn ba cái thứ nhạc ầm ĩ của cô rồi đấy. 1160 01:32:01,333 --> 01:32:02,166 Phong. 1161 01:32:03,041 --> 01:32:06,416 - Cuối cùng thì anh… - Xem ra đã có nhiều thứ thay đổi rồi đấy. 1162 01:32:07,166 --> 01:32:09,000 Phòng cũng không như cái ổ chuột nữa. 1163 01:32:12,666 --> 01:32:13,500 Ừa. 1164 01:32:14,500 --> 01:32:15,958 Có nhiều thứ thay đổi lắm. 1165 01:32:17,958 --> 01:32:22,250 Tui không biết bản thân mình đã trở nên như thế nào nữa. 1166 01:32:23,041 --> 01:32:24,291 Anh nói đúng. 1167 01:32:25,166 --> 01:32:26,916 Chỉ có mình tui là ích kỷ. 1168 01:32:27,375 --> 01:32:29,458 Xin lỗi vì những gì đã xảy ra 1169 01:32:32,833 --> 01:32:36,416 và cảm ơn anh đã xuất hiện. 1170 01:32:37,208 --> 01:32:40,125 Tôi đến đây là vì cô bạn của cô quá phiền phức. 1171 01:32:40,208 --> 01:32:43,250 Người đâu suốt ngày bùa với cả phép à. 1172 01:32:43,958 --> 01:32:46,541 Cô đừng có tưởng tôi đến đây là vì cô. 1173 01:32:49,375 --> 01:32:52,375 Tui biết dù có nói gì đi nữa, 1174 01:32:53,250 --> 01:32:55,166 thì anh cũng không có tin tui. 1175 01:32:57,625 --> 01:33:00,083 Nhưng xin anh lần này, hãy tin tui. 1176 01:33:02,500 --> 01:33:04,625 Tui có chỗ này muốn dẫn anh đến. 1177 01:33:24,833 --> 01:33:26,708 Bạn, bạn làm gì vậy? 1178 01:33:26,791 --> 01:33:31,000 Tui biết ngay là con dở như cô không thể tự mình làm được gì 1179 01:33:31,083 --> 01:33:32,791 mà phải nhờ âm binh trợ giúp đúng không? 1180 01:33:32,875 --> 01:33:36,166 My, tui không muốn mọi chuyện thành ra như vậy đâu. 1181 01:33:36,250 --> 01:33:39,208 Tui hứa là tui sẽ làm tất cả để đền bù cho bạn. 1182 01:33:39,875 --> 01:33:42,375 Nhưng làm ơn, cho tui đi chuyến xe này được không? 1183 01:33:43,041 --> 01:33:44,000 Đền bù hả? 1184 01:33:44,750 --> 01:33:46,583 Cô thương hại tui lắm hả? 1185 01:33:46,666 --> 01:33:47,666 Tui không cần. 1186 01:33:47,750 --> 01:33:52,208 Cô đang nuôi âm binh để cướp lấy hết mọi thứ của tui, đúng không? 1187 01:33:52,291 --> 01:33:53,333 Trục xuất nó mau! 1188 01:33:53,416 --> 01:33:56,083 Tui, tui thực sự rất xin lỗi bạn mà! 1189 01:33:57,000 --> 01:34:00,083 Tui biết là bạn rất giận nhưng có đôi lúc 1190 01:34:00,666 --> 01:34:03,458 tui cũng không hiểu tại sao bạn lại không thích tui đến như vậy. 1191 01:34:03,541 --> 01:34:05,333 Trong tất cả những người mà tui biết, 1192 01:34:05,416 --> 01:34:07,833 thì bạn đâu có điểm gì phải lo lắng đâu. 1193 01:34:08,083 --> 01:34:09,583 Đã có một người 1194 01:34:10,125 --> 01:34:13,541 nói cho tui biết muốn người khác công nhận mình, trước tiên 1195 01:34:13,625 --> 01:34:15,250 là phải công nhận mình trước. 1196 01:34:16,000 --> 01:34:16,833 My. 1197 01:34:17,666 --> 01:34:22,000 Chắc chắn là Nam sẽ đón nhận bạn chỉ cần bạn chịu mở lòng ra thôi. 1198 01:34:22,083 --> 01:34:24,125 Nó bị ám rồi. Ngăn nó lại đi. 1199 01:34:30,166 --> 01:34:31,416 Đừng mà! 1200 01:34:31,500 --> 01:34:34,166 ‪Mọi người dừng lại đi! ‪Đừng có làm như vậy mà! 1201 01:34:34,916 --> 01:34:38,416 Chú ơi, đừng có làm như vậy mà chú. Con xin chú đó. 1202 01:34:38,500 --> 01:34:41,041 Anh ấy cũng từng là một con người mà chú. 1203 01:34:41,125 --> 01:34:42,500 Đừng có làm như vậy mà. 1204 01:34:42,583 --> 01:34:46,791 Hắn đang lừa cháu. Cháu có biết không? Ta sẽ bắt hắn hiện nguyên hình. 1205 01:34:46,875 --> 01:34:49,958 Đừng mà. 1206 01:34:50,916 --> 01:34:52,000 My. 1207 01:34:52,625 --> 01:34:55,208 Tui xin bạn đó. Đừng có làm hại anh ấy. 1208 01:34:55,291 --> 01:34:58,666 Tại sao phải cố dữ vậy? Nó là một con ma mà. 1209 01:34:59,750 --> 01:35:02,750 Vì mình yêu anh ấy. 1210 01:35:12,791 --> 01:35:13,791 Đuổi theo! 1211 01:35:44,708 --> 01:35:46,000 Thấy gì không? 1212 01:35:52,000 --> 01:35:53,666 Ê! Nó kìa. 1213 01:36:09,250 --> 01:36:11,208 Đừng mà! Anh chạy đi! 1214 01:36:14,541 --> 01:36:16,083 Linh! 1215 01:36:25,291 --> 01:36:27,166 Dừng lại! Bên kia là chiến trường. Không được qua. 1216 01:36:27,416 --> 01:36:28,416 Tôi phải đi! 1217 01:36:30,458 --> 01:36:31,666 Anh ba! 1218 01:36:32,291 --> 01:36:35,416 Anh ba! Anh ba! Anh ba! 1219 01:36:36,166 --> 01:36:37,291 Anh ba! 1220 01:37:22,458 --> 01:37:24,000 Linh! 1221 01:37:29,916 --> 01:37:30,958 Em có sao không? 1222 01:37:37,750 --> 01:37:40,083 Anh nhớ ra tất cả mọi chuyện rồi. 1223 01:37:43,083 --> 01:37:44,250 Sao? 1224 01:37:50,458 --> 01:37:52,083 Xin hãy để cho họ đi. 1225 01:37:55,833 --> 01:37:56,875 Cô bé. 1226 01:37:57,500 --> 01:37:59,375 Nếu yêu thương nhau thật lòng, 1227 01:37:59,458 --> 01:38:03,083 thì hãy dẫn cậu ấy đến Suối Vàng trước khi mặt trời mọc. 1228 01:38:03,250 --> 01:38:04,833 Đi nhanh lên còn kịp. 1229 01:38:04,916 --> 01:38:05,791 Đi. 1230 01:38:06,541 --> 01:38:07,625 Đi đi. 1231 01:38:32,791 --> 01:38:34,958 Sao anh không nói gì hết vậy? 1232 01:38:37,125 --> 01:38:42,333 Nói cho em nghe nè. Mọi thứ sẽ nhẹ nhàng hơn. 1233 01:38:44,166 --> 01:38:45,250 Anh đã… 1234 01:38:46,916 --> 01:38:48,375 bỏ qua rất nhiều thứ. 1235 01:38:49,541 --> 01:38:50,625 Nhưng thôi, 1236 01:38:50,708 --> 01:38:52,541 cũng chả có gì quan trọng cả. 1237 01:38:53,250 --> 01:38:54,750 Dù gì thì cũng… 1238 01:39:31,958 --> 01:39:33,666 Những gì em nói lúc nãy 1239 01:39:35,958 --> 01:39:37,208 là nghiêm túc đó. 1240 01:39:38,250 --> 01:39:40,166 - Anh… - Em chỉ muốn cho anh biết 1241 01:39:40,250 --> 01:39:42,291 dù có chuyện gì xảy ra, 1242 01:39:42,583 --> 01:39:44,500 em cũng sẽ không quên anh đâu. 1243 01:39:45,708 --> 01:39:46,875 Vậy đây là… 1244 01:39:50,000 --> 01:39:52,583 Anh sẵn sàng chưa? 1245 01:39:52,666 --> 01:39:54,666 Anh nghĩ anh không nên làm điều này. 1246 01:39:54,750 --> 01:39:57,583 Đây là cơ hội duy nhất của anh. Anh phải làm như vậy. 1247 01:39:58,958 --> 01:39:59,916 Vì… 1248 01:40:00,000 --> 01:40:01,916 anh không mãi ở đây được. 1249 01:40:03,666 --> 01:40:06,750 Nếu như anh muốn giữ tất cả mọi thứ như bây giờ thì sao? 1250 01:40:07,541 --> 01:40:11,916 Em cũng muốn anh làm nô lệ cho em suốt đời đó chứ. 1251 01:40:12,625 --> 01:40:15,708 Nhưng anh cần được siêu thoát. 1252 01:40:16,458 --> 01:40:19,750 Lâu nay em vẫn luôn ích kỷ, 1253 01:40:20,250 --> 01:40:22,125 chỉ biết quan tâm tới bản thân mình thôi. 1254 01:40:25,625 --> 01:40:28,458 Nhưng nhờ anh, em đã thay đổi được điều đó. 1255 01:40:44,708 --> 01:40:45,708 Ai đó? 1256 01:40:50,083 --> 01:40:51,041 Dạ. 1257 01:40:51,875 --> 01:40:53,000 Con chào bà! 1258 01:40:57,041 --> 01:40:58,375 Chào cô. 1259 01:40:58,458 --> 01:41:01,083 Lâu quá mới có người tới thăm. 1260 01:41:01,166 --> 01:41:02,666 Mời cô vào. 1261 01:41:07,375 --> 01:41:09,291 - Vô uống nước con. - Dạ. 1262 01:41:10,708 --> 01:41:13,125 Bà có sao không vậy bà? 1263 01:41:13,208 --> 01:41:17,083 - Không có sao đâu. Tuổi già nó vậy đó. - Dạ. 1264 01:41:33,541 --> 01:41:35,500 Đẹp trai quá phải không con? 1265 01:41:37,416 --> 01:41:40,125 Con của bà đó. Lại uống nước con. 1266 01:41:42,041 --> 01:41:46,666 Công nhận hồi xưa anh ấy đẹp trai hơn thiệt. 1267 01:41:47,291 --> 01:41:51,291 Lúc đó thì tầm đó cũng cỡ tuổi con bây giờ nè. 1268 01:41:51,916 --> 01:41:54,250 Mà nó dữ lắm mà hư nữa, 1269 01:41:54,333 --> 01:41:57,333 chỉ có một điều là rất là tình cảm con. 1270 01:41:58,000 --> 01:42:00,416 - Dạ. - Bà xin lỗi. 1271 01:42:01,000 --> 01:42:02,250 Mắt mờ chân yếu, 1272 01:42:03,500 --> 01:42:06,875 con có thể nào cho bà biết con là ai không? 1273 01:42:07,125 --> 01:42:08,083 Dạ. 1274 01:42:08,625 --> 01:42:12,291 Con biết nói ra điều này sẽ rất kì lạ và khó tin. 1275 01:42:12,375 --> 01:42:13,666 Con là Linh. 1276 01:42:14,791 --> 01:42:18,791 Hiện tại thì con đang sống ở nhà lúc xưa của bà đó. 1277 01:42:19,708 --> 01:42:22,916 Con đã gặp anh Phong. 1278 01:42:25,000 --> 01:42:27,375 Bà có linh cảm ngay lần đầu 1279 01:42:29,375 --> 01:42:31,208 nhận ra sợi dây chuyền này. 1280 01:42:34,750 --> 01:42:39,541 Sợi dây chuyền này là của mẹ bà tặng cho bà. 1281 01:42:41,041 --> 01:42:42,208 Nhưng mà thôi. 1282 01:42:43,833 --> 01:42:46,125 Thằng Phong bà nó hư lắm phải không con? 1283 01:42:47,541 --> 01:42:51,875 Sao lâu quá không thấy nó về gặp bà? 1284 01:42:52,291 --> 01:42:56,583 Dạ, bây giờ anh Phong đang bên cạnh bà đó. 1285 01:42:59,333 --> 01:43:03,208 Sao đợi đến bây giờ con mới về gặp má? 1286 01:43:04,041 --> 01:43:06,708 Vẫn hư như ngày xưa là sao? 1287 01:43:06,791 --> 01:43:10,958 Bắt bà cứ phải chờ nó mãi thôi. 1288 01:43:12,125 --> 01:43:13,541 Con xin lỗi má. 1289 01:43:15,208 --> 01:43:16,875 Đã để má đợi lâu như vậy. 1290 01:43:19,625 --> 01:43:24,000 Chồng bà và người anh cả nó đã hi sinh 1291 01:43:24,083 --> 01:43:26,916 ở miền Trung năm 72. 1292 01:43:27,125 --> 01:43:29,791 Và hai thằng sau đó 1293 01:43:30,333 --> 01:43:32,083 có gọi điện thoại về 1294 01:43:32,166 --> 01:43:37,083 là ngày ba tháng Tư năm 75. 1295 01:43:37,166 --> 01:43:39,291 Từ đó tới bây giờ, 1296 01:43:39,375 --> 01:43:44,541 chiều nào bà cũng ngồi cái ghế này ở ngay trước cửa, 1297 01:43:44,625 --> 01:43:47,000 trước là để tự nhắc mình 1298 01:43:47,875 --> 01:43:51,458 cố chờ, cố đợi, 1299 01:43:51,541 --> 01:43:52,625 biết đâu 1300 01:43:53,541 --> 01:43:56,000 ngày mai là gia đình đoàn tụ. 1301 01:43:56,500 --> 01:44:00,750 Nếu thằng út mà sáng mai nó đi tìm bà 1302 01:44:00,833 --> 01:44:02,958 thì bà đã gặp nó rồi. 1303 01:44:03,875 --> 01:44:08,791 Vậy nên bà cứ phải ngồi ở đây một mình. 1304 01:44:09,375 --> 01:44:13,166 Sau khi mất, anh Phong không thể nhớ gì được 1305 01:44:13,250 --> 01:44:15,875 nên mãi mắc kẹt ở thế giới này. 1306 01:44:16,500 --> 01:44:21,875 Bây giờ, anh ấy cảm thấy rất có lỗi vì để bà chờ lâu đến như vậy. 1307 01:44:22,208 --> 01:44:24,583 Lý do không thể siêu thoát là vì 1308 01:44:24,666 --> 01:44:27,541 anh ấy nợ mẹ mình một lời xin lỗi. 1309 01:44:28,500 --> 01:44:30,541 Chuyện đó không sao đâu con. 1310 01:44:31,583 --> 01:44:33,541 Bây giờ nó đã về đây rồi. 1311 01:44:34,041 --> 01:44:36,750 Bà nghĩ là nó sẽ về. 1312 01:44:52,416 --> 01:44:54,250 Con đúng là một đứa con hư. 1313 01:44:55,500 --> 01:44:56,541 Hồi đó, 1314 01:44:58,000 --> 01:45:00,833 con cũng không biết phải biểu lộ với má như thế nào. 1315 01:45:01,458 --> 01:45:05,833 Con nghĩ mình là gánh nặng cho má nữa. 1316 01:45:06,833 --> 01:45:08,333 Thật đúng là ngây thơ. 1317 01:45:10,000 --> 01:45:12,083 Con xin lỗi vì đã bỏ nhà. 1318 01:45:13,166 --> 01:45:15,750 Con xin lỗi vì đã không chăm sóc được cho má. 1319 01:45:17,916 --> 01:45:19,458 Con xin lỗi. 1320 01:45:23,958 --> 01:45:26,041 Má xin lỗi con. 1321 01:45:26,625 --> 01:45:28,958 Con đã về đây với má rồi. 1322 01:45:29,583 --> 01:45:31,541 Má cảm ơn con nhiều lắm. 1323 01:45:32,750 --> 01:45:36,250 Má chỉ có chờ ngày này thôi. 1324 01:45:38,250 --> 01:45:40,416 Con gầy gò quá. 1325 01:45:41,708 --> 01:45:43,750 Cố ăn lên nhiều nha con. 1326 01:45:45,875 --> 01:45:47,916 Để khi mẹ con ta 1327 01:45:48,000 --> 01:45:51,166 được gặp nhau, con không thể như này nữa. 1328 01:45:52,541 --> 01:45:54,166 Má hứa 1329 01:45:54,250 --> 01:45:59,208 sẽ sớm gặp con thôi mà. 1330 01:46:00,458 --> 01:46:01,750 Cảm ơn má 1331 01:46:03,208 --> 01:46:05,125 vì đã đợi con từ bấy lâu nay. 1332 01:46:05,750 --> 01:46:07,875 Con đã làm mẹ đợi lâu rồi. 1333 01:47:39,916 --> 01:47:41,000 Cảm ơn em. 1334 01:47:42,333 --> 01:47:45,041 Cảm ơn em vì đã nói ra những điều mà anh muốn nói. 1335 01:47:46,083 --> 01:47:48,166 Còn tốt hơn những điều anh có thể nói nữa. 1336 01:47:49,791 --> 01:47:50,916 Đâu có. 1337 01:47:52,250 --> 01:47:54,041 Là tự anh làm hết đó chứ. 1338 01:47:56,416 --> 01:48:00,375 Em cảm thấy vui khi giúp được anh. 1339 01:48:01,375 --> 01:48:05,208 Có vẻ như em sắp tống khứ anh đi được rồi đấy. Vui nhá. 1340 01:48:09,000 --> 01:48:10,083 Chắc là… 1341 01:48:11,291 --> 01:48:12,625 em thắng rồi ha. 1342 01:48:14,750 --> 01:48:17,166 Đây không phải là gương mặt của kẻ chiến thắng. 1343 01:48:18,583 --> 01:48:22,625 Em là cô bé đầu tiên dám thách thức một con ma và chiến thắng. 1344 01:48:23,708 --> 01:48:25,166 Em phải tự hào chứ. 1345 01:48:27,125 --> 01:48:28,541 Anh rất tự hào về em. 1346 01:48:30,166 --> 01:48:33,833 Sao hôm nay nói chuyện hiền lành quá vậy? 1347 01:48:36,000 --> 01:48:39,916 Có chuyện này anh muốn nói với em từ lâu lắm rồi. 1348 01:48:41,791 --> 01:48:43,250 Anh cảm ơn em. 1349 01:48:44,083 --> 01:48:47,875 Và bây giờ anh biết tất cả những chuyện anh trải qua 1350 01:48:48,416 --> 01:48:50,083 là dẫn đến ngày hôm nay, 1351 01:48:50,666 --> 01:48:51,958 đến giây phút này. 1352 01:48:53,083 --> 01:48:53,958 Với em, 1353 01:48:54,958 --> 01:48:56,750 anh sẽ luôn dõi theo em. 1354 01:48:59,083 --> 01:49:02,875 Hứa với anh là hãy sống thật tốt nhá. 1355 01:49:04,291 --> 01:49:09,166 Mỗi khi có một cơn gió lao qua đây, 1356 01:49:11,875 --> 01:49:13,333 em sẽ rất nhớ anh. 1357 01:50:53,791 --> 01:50:55,708 Con đi đâu cả đêm, giờ này mới về? 1358 01:50:56,125 --> 01:50:57,666 Có biết là ba mẹ lo lắng cho con lắm không? 1359 01:51:01,583 --> 01:51:04,375 Con xin lỗi ba mẹ! 1360 01:51:07,666 --> 01:51:09,791 Con thương ba mẹ. 1361 01:51:13,916 --> 01:51:14,791 Con sao vậy? 1362 01:51:15,291 --> 01:51:17,500 Con không nhớ được gì hết đó. 1363 01:51:23,625 --> 01:51:24,708 Không sao. 1364 01:51:25,666 --> 01:51:27,416 Có ba mẹ ở đây với con rồi. 1365 01:51:32,208 --> 01:51:34,333 ♪ Cơn gió về ♪ 1366 01:51:34,958 --> 01:51:39,083 ♪ Mang theo hơi sương cho em chút lạnh ♪ 1367 01:51:41,750 --> 01:51:43,416 ♪ Cơn gió cười ♪ 1368 01:51:44,458 --> 01:51:49,583 ♪ Cho em đêm qua thêu thêm chút vui ♪ 1369 01:51:51,166 --> 01:51:53,208 ♪ Cơn gió vờn ♪ 1370 01:51:53,291 --> 01:51:55,666 ♪ Ấp ôm tiếng cười ♪ 1371 01:51:56,458 --> 01:51:58,041 ♪ Môi tìm môi ♪ 1372 01:51:58,125 --> 01:52:00,833 Ủa, con gái ngoan! 1373 01:52:01,250 --> 01:52:03,000 Rồi, giỏi con nghe. Ừ! 1374 01:52:05,708 --> 01:52:07,416 ♪ Đêm trôi đi đâu? ♪ 1375 01:52:07,500 --> 01:52:11,625 ♪ Ta trôi về đâu? ♪ 1376 01:52:14,625 --> 01:52:19,333 ♪ Chắc yêu nhau rồi nên cứ mong nhau ♪ 1377 01:52:19,416 --> 01:52:23,000 ♪ Chắc say mê rồi nên lòng cứ nhớ ♪ 1378 01:52:23,083 --> 01:52:24,583 Không thể tin được! 1379 01:52:24,666 --> 01:52:27,958 ‪Chúng ta qua được bài kiểm tra toán. ‪Chúng ta tốt nghiệp rồi. 1380 01:52:28,041 --> 01:52:29,583 Chúc mừng chúng ta! 1381 01:52:32,291 --> 01:52:35,083 Mà này, tôi thấy khả năng toán học siêu đẳng của cậu 1382 01:52:35,166 --> 01:52:37,125 ‪đã biến đi mất tiêu rồi đấy. 1383 01:52:37,416 --> 01:52:40,041 Mà cậu vẫn qua được điểm trung bình đấy. 1384 01:52:41,916 --> 01:52:45,791 Ừm, công nhận lúc đó tui không biết tui bị cái gì nhập luôn đó. 1385 01:52:47,041 --> 01:52:47,958 Muốn biết không? 1386 01:52:48,583 --> 01:52:52,541 Bí mật có thể sẽ được bật mí vào tiếp theo đó. 1387 01:52:58,291 --> 01:52:59,583 Bức tranh đẹp thật. 1388 01:53:01,208 --> 01:53:02,166 Rất tự hào về cậu. 1389 01:53:02,250 --> 01:53:07,458 ♪ Cơn gió dừng, chắc ai muốn dừng ♪ 1390 01:53:07,541 --> 01:53:11,625 ♪ Nên giọt lệ cứ tuôn không ngừng ♪ 1391 01:53:11,708 --> 01:53:16,166 ♪ Đêm cuối cùng, gió mưa đã về ♪ 1392 01:53:16,750 --> 01:53:21,083 ♪ Mang theo cơn giông Trôi tan niềm thương ♪ 1393 01:53:54,750 --> 01:53:59,625 ♪ Chắc yêu nhau nhiều nên vẫn mong nhau ♪ 1394 01:53:59,708 --> 01:54:04,458 ♪ Chắc say mê nhiều nên lòng vẫn nhớ ♪ 1395 01:54:04,541 --> 01:54:09,208 ♪ Chắc ta chưa từng như thế bao giờ ♪ 1396 01:54:09,458 --> 01:54:13,791 ♪ Chắc nỗi mong chờ ươm tình thêm nóng ♪ 1397 01:54:14,000 --> 01:54:17,791 ♪ Những nỗi vui ♪ 1398 01:54:17,875 --> 01:54:21,958 ♪ Những cơn đau ♪ 1399 01:54:22,041 --> 01:54:24,000 ♪ Kéo nhau về ♪ 1400 01:54:25,375 --> 01:54:27,416 ♪ Bao đêm ♪ 1401 01:54:27,500 --> 01:54:30,375 ♪ Bao đêm ♪ 1402 01:54:34,708 --> 01:54:36,750 ♪ Cơn gió về ♪ 1403 01:54:37,625 --> 01:54:43,125 ♪ Mang theo hơi sương cho em chút lạnh ♪ 1404 01:54:45,083 --> 01:54:47,208 ♪ Cơn gió dừng ♪ 111498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.