Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,983 --> 00:00:08,900
U ovoj epizodi sudjeluju
profesionalni glumci.
2
00:00:09,002 --> 00:00:11,862
Svaka sli鋝ost sa
stvarnou je slu醀jnost.
3
00:00:12,097 --> 00:00:17,002
Djeco moja, donijeli ste
jednu veliku odluku.
4
00:00:17,416 --> 00:00:23,246
Doi ste izre熵 ovaj sveti
sakrament, vjen醀nje.
5
00:00:29,662 --> 00:00:34,615
Germancito, ne熰Npobje熵 opasnoj May!
6
00:00:35,250 --> 00:00:38,749
Ne vidim nikakve zapreke.
7
00:00:39,374 --> 00:00:42,873
Probudi se. -Cura
te pokuva srediti!
8
00:00:44,829 --> 00:00:51,769
o? -Valjda pokuva zaustaviti
vjen醀nje, ali ne pri醀 anjolski.
9
00:00:53,420 --> 00:00:55,597
Neo smrdi.
10
00:00:57,157 --> 00:01:04,156
Da biste konzumirali ovaj brak,
proglavam vas mum i nom!
11
00:01:09,781 --> 00:01:12,500
o ti je? Jesi li dobro?
12
00:01:13,395 --> 00:01:20,120
Vjen醀nja me rastu. Ja sam
sama! -Gospo簨ce, smirite se.
13
00:01:20,609 --> 00:01:25,121
Ne korite me! Ja sam skromna!
14
00:01:27,428 --> 00:01:31,539
Zao se vole? Zao se vole?!
15
00:01:33,339 --> 00:01:36,268
Mote poljubiti mladu.
16
00:01:39,929 --> 00:01:44,263
Djeco! Djeco!
17
00:01:47,144 --> 00:01:51,928
Pri鋀kajte do sobe.
-Da, zar ne?
18
00:01:54,870 --> 00:01:59,644
Straa je! Kao da nikad
nije bila s nekim tipom.
19
00:01:59,979 --> 00:02:04,637
Nikada nije ni bila. -Ne!
Beba je iz tvoj kluba?
20
00:02:04,821 --> 00:02:09,355
Da. Imamo isto prokletstvo, ali
danas 熰mo ga se rijeti. -o?
21
00:02:10,101 --> 00:02:16,349
Kako? -Da, promijenit 獘 se!
Ne獘 vi biti djevoj鋱ca.
22
00:02:17,264 --> 00:02:21,328
Gotovo je! -o
ti je? -o? -Da.
23
00:02:21,612 --> 00:02:28,580
la si? Opasna May!
-Upravo tako!
24
00:02:50,779 --> 00:02:54,840
Priznanja
25
00:03:30,683 --> 00:03:37,402
Ne mogu vjerovati o 鋎jem! To
si ti? -Ne! Ona je opasna May!
26
00:03:37,603 --> 00:03:44,204
Upravo tako! -Ali on
je gay. -Nije!
27
00:03:44,605 --> 00:03:51,175
Ime mu ima zna鋀nje! Kavalir
je, jednostavan i brin.
28
00:03:51,946 --> 00:03:58,186
Jako je dobar. -Gay. -Nije!
Imam mnogo toga pozitivnog da bi...
29
00:04:02,173 --> 00:04:08,445
Nemam vremena biti ovdje.
Imam vaijeg posla.
30
00:04:08,646 --> 00:04:15,469
Dolazi opasna May! Ne獘 dopustiti
da mi smetate. Jasno?
31
00:04:15,959 --> 00:04:19,720
Ostavljam vam nov鋱熰
za lje. -Sretno!
32
00:04:25,653 --> 00:04:28,627
o ti je? o ti je sada?
33
00:04:28,928 --> 00:04:35,855
May 熰 ga pitati li li
biti s njom, a ja ne mogu...
34
00:04:36,338 --> 00:04:43,276
Nemoj plakati! -Ne lim lje!
Ne usudim se re熵 Ponchu!
35
00:04:43,477 --> 00:04:50,385
Di! -Ne mogu disati! Gum
se! Gum! -Broji do deset!
36
00:04:50,686 --> 00:04:54,679
Gum se! -1! 2! 3!
37
00:04:57,479 --> 00:05:03,503
Ne volim vjen醀nja. -Ne
budi lud! Nabacuje ti se!
38
00:05:03,905 --> 00:05:09,136
Idi s njom! Poput bombona
je! -Nisam raspolon!
39
00:05:09,237 --> 00:05:16,143
Ne kam da 熰?se oniti! Samo...
-Ako toliko li? zao ne ide?
40
00:05:16,475 --> 00:05:22,989
Ja? Zato o sre繠jem
neku situaciju.
41
00:05:23,727 --> 00:05:29,449
Ima?curu? -Ne, tek smo krenuli.
42
00:05:30,076 --> 00:05:35,679
Samo smo po鋀li izlaziti.
-Ne熰?se javiti?
43
00:05:36,141 --> 00:05:39,424
Vidi tko je.
44
00:05:40,179 --> 00:05:46,927
Ne znam o je Fabioli. li
razgovarati, ali je nervozna.
45
00:05:47,092 --> 00:05:51,832
Niste li dobro prekinuli?
-Navodno, ali vidi?da je histeri鋝a.
46
00:05:53,708 --> 00:05:57,976
Zna?o? -o?
47
00:05:58,368 --> 00:06:01,456
Moa nisam trebao
prekinuti s Fabiolom.
48
00:06:08,363 --> 00:06:13,872
li?me ubiti? -Ne! -Umalo sam
infarkt dobila. Izlazi! -Ne lim!
49
00:06:14,073 --> 00:06:19,902
Izlazi! -Ne lim! -liNli me ubiti?! Izlazi! -ti!
50
00:06:22,131 --> 00:06:26,459
Zna li o osje潻? -Ne zna.
51
00:06:27,126 --> 00:06:30,773
Nisam mu mogla re熵 jer
me vidi kao prijateljicu.
52
00:06:31,227 --> 00:06:37,210
Onda je najbolje da
mu ka?o osje潻?
53
00:06:37,411 --> 00:06:43,183
Ja sam rekla U...
Jednom... -o?
54
00:06:43,384 --> 00:06:48,572
Rekla sam jednom
de鋘u o osje潻m.
55
00:06:48,873 --> 00:06:55,566
Barem se rije?velikog tereta
i postoji nsa da osje潻 isto.
56
00:06:55,767 --> 00:07:00,802
Ne shva潻? nije lako.
Za njega sam sestra.
57
00:07:01,003 --> 00:07:07,687
Ne znam osje潻 li
isto. Ne mogu vi!
58
00:07:07,888 --> 00:07:12,900
Usno je! -Gledaj...
59
00:07:13,602 --> 00:07:19,787
Ako ne osje潻 isto, nema veze.
Barem si pokula. -Ne! -Da!
60
00:07:20,088 --> 00:07:26,112
Moje srce to ne熰 podnijeti! -Ho熰!
Neka boli! Mora?imati snage!
61
00:07:26,613 --> 00:07:33,605
Reci mu! -Ne mogu! -Idi se srediti!
-Usna sam! Cijeli dan pla鋀m!
62
00:07:33,806 --> 00:07:40,319
Usno izgledam! -Prekrasna
si! Savrn je trenutak!
63
00:07:40,520 --> 00:07:47,455
Na vjen醀nju ste! -Ugasilo mi se
svjetlo! -Nije! Savrn je trenutak!
64
00:07:47,756 --> 00:07:53,695
Iza簨, ima mnogo nskih koje
熰 ga oteti! Izlazi! -Ne lim!
65
00:07:56,715 --> 00:08:03,066
o lite popiti? Odmah
熰mo neo posluti! Konobar!
66
00:08:03,518 --> 00:08:06,119
Konobar!
67
00:08:07,184 --> 00:08:13,332
Ne! Molim te, sestri鋝e su
mi! Idite kod tete! Odmah!
68
00:08:13,433 --> 00:08:16,453
Nema?orua, ne?
69
00:08:21,570 --> 00:08:28,289
Cirila, ovdje si! Kako
ide s vatrometom?
70
00:08:29,450 --> 00:08:33,284
Cirila? o radi?ovdje?
71
00:08:33,485 --> 00:08:40,423
Doa sam na tetino vjen醀nje. -Da,
zaboravio sam da si iz obitelji.
72
00:08:54,416 --> 00:09:00,675
Da nisam prekinuo vjerojatno bi...
-Zaboravio si o je napravila?
73
00:09:00,976 --> 00:09:07,880
Nisam ni ja svetac.
-Prevario si ju? -Nisam fizi鋘i.
74
00:09:08,952 --> 00:09:12,519
S kim? -Ne vrijedi spominjati.
75
00:09:13,498 --> 00:09:19,657
Ispala joj je salveta.
-I o? -Idi!
76
00:09:19,858 --> 00:09:26,365
Ba?si budala!
-Idi ti! -Kako ja?
77
00:09:27,042 --> 00:09:32,149
Idi! -Ne lim, rekao
sam ti da nemam volje...
78
00:09:32,450 --> 00:09:35,465
o ima? -Makni se!
79
00:09:36,399 --> 00:09:43,135
Ho熰?li i熵 sa mnom po pi熰?
-Idemo! Ne budi glup!
80
00:09:55,817 --> 00:09:57,894
Da vidimo!
81
00:09:58,095 --> 00:10:05,095
Osim o si lajivica,
nimfomanka, o jo?
82
00:10:09,124 --> 00:10:11,755
Kleptomanka.
83
00:10:13,742 --> 00:10:17,614
Jedna si od mojih.
84
00:10:18,790 --> 00:10:24,846
Doa sam na vjen醀nje jer
ti lim priznati neo.
85
00:10:25,047 --> 00:10:29,763
Ne! Nemoj mi re熵 da
si muarac, jer...
86
00:10:34,878 --> 00:10:40,614
Kako ti mogu dokazati
koliko mi zna鋱?
87
00:10:42,407 --> 00:10:47,320
Tako da spali?sve
o si pokrala!
88
00:10:48,021 --> 00:10:53,823
Rekla sam ti da sam piromanka?
-Ne glupiraj se! Lu簜kinjo!
89
00:10:57,305 --> 00:11:02,123
Ja 獘 uzeti Taxi i
鋀kam te iza ugla.
90
00:11:02,424 --> 00:11:09,392
Misli?da 熰 povjerovati da ideNvidjeti kumu? -Valjda. Kao i ti tetu.
91
00:11:10,407 --> 00:11:16,129
Onda smo se dogovorili.
-Samo da nas ne sku.
92
00:11:16,389 --> 00:11:18,555
Dobro?
93
00:11:24,545 --> 00:11:31,283
Znate o?! Dosta mi je one
Bebe! Doo sam zbog jela i pi潻!
94
00:11:31,484 --> 00:11:38,131
Nije mi jasno! Ako ne sredimo glazbu,
poludjet 熰! -Radimo na tome!
95
00:11:41,423 --> 00:11:47,863
Gdje je Annie? -Sigurno
je s Ponchom!
96
00:11:48,865 --> 00:11:54,545
Sigurno je s Ponchom!
Zao ste vi zagrljeni?
97
00:11:54,746 --> 00:12:00,356
Pa o? -o je to? Ima
neo vi? -Dobro.
98
00:12:01,160 --> 00:12:06,752
Re熵 獘 vam! Nemojte
nikome re熵, ubit 熰 me!
99
00:12:09,632 --> 00:12:15,322
Annie 熰 izjaviti ljubav
Ponchu! -o?! -ti!
100
00:12:19,668 --> 00:12:24,769
Mo usluga? Ho熰?li se
slikati sa mnom? -Naravno.
101
00:12:45,676 --> 00:12:49,326
Nema na 鋀mu! Bok! Bok!
102
00:12:52,981 --> 00:12:58,775
Nije mi jasno zao
ti to toliko smeta?
103
00:12:59,750 --> 00:13:05,771
Ne smeta mi. Nego imamo
situaciju u grupi punu stresa.
104
00:13:05,972 --> 00:13:10,472
Problemi na svim strana. o
熰 nam sada parovi? Zao?
105
00:13:11,151 --> 00:13:17,192
Kakve to ima veze? -Kako nema?
Naravno, sve 熰 krenuti dobro.
106
00:13:17,493 --> 00:13:21,706
Za po鋀tak, paparazzi! Slike
ovdje, slike ondje! Gdje su bili?!
107
00:13:21,907 --> 00:13:27,389
Je li ju poljubio, uhvatio ovdje?
Ima li ljubavnika? o su radili?
108
00:13:27,790 --> 00:13:31,424
Mnogo toga 熰 se pokrenuti!
Na nas kao grupu
109
00:13:33,114 --> 00:13:39,090
to 熰 jako utjecati! Mi smo
grupa od 6 osoba! Ujedinjenih!
110
00:13:39,291 --> 00:13:44,119
To s parovima ne uspjeva!
Ne uspjeva! Ne mo...
111
00:13:44,602 --> 00:13:51,565
Ima jedna izreka, ne獘 je izre熵 jer
smo na vjen醀nju. Jedno ne treba...
112
00:13:52,315 --> 00:13:59,297
Znate na koju mislim! Mislim
da je najbolje da ne hodaju!
113
00:13:59,504 --> 00:14:05,049
Dobro, oni su se uvijek voljeli.
Moa je to zanimljivo.
114
00:14:05,250 --> 00:14:12,168
Par poput njih... Dugo tra ljubav,
i gledaju kako ljudi pokuvaju.
115
00:14:14,220 --> 00:14:20,327
Mislim da bi moglo funkcionirati.
Zna?zao? Koliko sam vidio
116
00:14:20,522 --> 00:14:25,491
njihovo je prava ljubav.
Nije nekakva prolazna faza!
117
00:14:27,646 --> 00:14:32,368
Idem! Moram na WC. Vidimo se.
118
00:14:47,459 --> 00:14:52,689
o misli?da je ovo izme繠
nas? -Oprosti, o si rekla?
119
00:14:53,612 --> 00:14:59,040
Da, o je ovo izme繠 nas?
120
00:15:00,526 --> 00:15:05,303
Misli?da je ozbiljno ili
je samo... -Prolazna faza?
121
00:15:05,967 --> 00:15:09,431
Htjela sam re熵 strast,
jer zvu鋱 ljep.
122
00:15:09,832 --> 00:15:12,434
Misli?da je to to?
123
00:15:14,268 --> 00:15:20,840
Ne znam koliko vrijedi nakon
sve ove pomo熵 od Chrisa.
124
00:15:23,380 --> 00:15:27,320
Zeznuto je, ne? -Da.
125
00:15:28,356 --> 00:15:34,720
Moa zato nismo... Zna?ve?
126
00:15:34,855 --> 00:15:41,553
Zao to ka? -Zato o mislim
da se sve doga簜 s razlogom.
127
00:15:42,995 --> 00:15:49,700
Moa je to nekakav znak.
-Da, tu su i Annie i Poncho.
128
00:15:50,563 --> 00:15:56,495
Dva para u grupi bi bilo previ.
129
00:15:57,853 --> 00:16:02,932
li?re熵 da bismo trebali prekinuti.
-Nismo nikada ni krenuli.
130
00:16:04,233 --> 00:16:08,113
Da, tako je najbolje.
131
00:16:12,246 --> 00:16:19,238
Osim toga, izgleda
je njihovo stvarno.
132
00:16:19,639 --> 00:16:25,577
Vjerojatno mu je ve?rekla. -Osim ako
on nije otio onoj drugoj. -o?!
133
00:16:25,778 --> 00:16:32,708
Jesi li glup?! Ona 熰 mu izjaviti!
Glup si! Zato ovo ne bi io!
134
00:16:32,909 --> 00:16:37,143
Ja sam Mars, a ti Venera.
Suprotnosti! Us!
135
00:16:39,214 --> 00:16:45,967
Lijepo je, ne? -Da. -Proi
put sam imao gastritis.
136
00:16:46,268 --> 00:16:53,249
Isprobao sam razli鋱te lijekove.
Biljke i trave. Nije pomoglo.
137
00:16:53,450 --> 00:16:55,628
Ali, ovaj...
138
00:16:57,679 --> 00:17:03,483
Idem ja do toileta. Nemoj
mi oti熵. -Ovdje 獘 ostati.
139
00:17:09,124 --> 00:17:16,003
Zna?o? Osim o je
dobra, lijepa je. -Lijepa.
140
00:17:17,435 --> 00:17:23,643
Prebrzo je za vezu, ne? -Tek sam
ju upoznao. Ne獘 ju oniti!
141
00:17:23,844 --> 00:17:29,279
Naravno da ne熰? Tek si izao
iz veze. -Tko 熰 tebe shvatiti?
142
00:17:29,432 --> 00:17:32,852
Prvo ka?da idem,
sada ka?drugo.
143
00:17:33,291 --> 00:17:35,315
Dobro.
144
00:17:36,080 --> 00:17:41,104
Promijenimo temu. -Pusti me.
-Jesi li vidio kako je lijepa Annie?
145
00:17:42,355 --> 00:17:49,274
Svi padaju na nju. -Svi znamo
da to voli, da svi tr鋀 za njom.
146
00:17:49,475 --> 00:17:56,390
Pusti ju! Bit 熰 sretna! -Hajdemo
prona熵 Annie! -kam Barbaru.
147
00:17:57,378 --> 00:18:04,072
Odvratno! Budi oprezan,
ona je zatvor!
148
00:18:04,373 --> 00:18:10,468
Budi oprezan. -Barbara?
-Idem. Vidimo se poslije.
149
00:18:15,425 --> 00:18:19,741
Jesi li dobro? Oprosti.
Jesi li dobro?
150
00:18:29,464 --> 00:18:32,568
o je bilo, jesi li uspjela
pri醀ti s Ponchom? -Ne!
151
00:18:33,309 --> 00:18:38,574
Ne mogu! -o je bilo?
-Ne mogu mu re熵!
152
00:18:38,775 --> 00:18:44,619
Mislim da je s drugom!
Nije me ni pogledao! -Ne!
153
00:18:45,076 --> 00:18:52,020
Mora?odmah reagirati! -Ne! inka
mi se razmazala! Usno izgledam!
154
00:18:52,631 --> 00:18:58,943
Nije se nia razmazalo! Odi se
srediti, dotad 獘 ja sve srediti!
155
00:18:59,144 --> 00:19:04,179
Dobro! Idem! -Hajde!
156
00:19:09,262 --> 00:19:15,400
Jesi li ju pronala? -Da,
lo je. o je s tobom?
157
00:19:15,917 --> 00:19:21,118
Propalo je. Ve?joj se nabacivao.
-o? -Da. Propalo je. -Kako?
158
00:19:21,251 --> 00:19:26,598
Zao si onda io
tamo? -kao sam!
159
00:19:27,251 --> 00:19:31,396
o da radim? -o da radim?
160
00:19:32,631 --> 00:19:37,128
Ne znam. Imamo veliki problem.
Annie ne prestaje plakati.
161
00:19:39,996 --> 00:19:44,574
jem. -Koga?
-Evo je.
162
00:19:46,306 --> 00:19:52,179
Eno je. -Idi! -o?
-Nabacuj joj se!
163
00:19:53,262 --> 00:19:58,638
Moli?me da joj se nabacujem?
-Da. Oduzmi ju Ponchu.
164
00:19:58,942 --> 00:20:05,382
Ne mogu dopustiti da
ostane s njom. Idi.
165
00:20:07,241 --> 00:20:10,227
Dobro! Ja ovo ne lim vidjeti!
166
00:20:11,209 --> 00:20:14,732
Nemoj pretjerati!
-Iskoristi svoju mo?
167
00:20:18,160 --> 00:20:21,623
Iskoristi svoju mo?
168
00:20:33,802 --> 00:20:39,209
Kako zna?moje ime? -Poncho mi
je rekao da ti pravim druvo.
169
00:20:39,410 --> 00:20:43,948
Neo se dogodilo? -Ne. Zvala
ga je cura. Moraju se na熵.
170
00:20:44,614 --> 00:20:50,359
Zao mi nije rekao? -Dobar
je de鋘o, ali nespretan!
171
00:20:50,760 --> 00:20:56,301
Ne lim ga za udaju, ali idem ga
potrati! -Ne, idemo plesati!
172
00:20:59,057 --> 00:21:04,459
Gdje su Annie i Poncho, trebamo
pjevati. -Pjevat 熰te?
173
00:21:04,660 --> 00:21:09,086
Naravno! Pjevat 熰mo i plesati!
174
00:21:57,542 --> 00:22:03,270
Nemoj oti熵! -Ne ostavljaj
moga sina! Daj mi mobitel!
175
00:22:03,471 --> 00:22:09,029
Chris, nisi li pomalo naporan.
-Naporan? -Uzmi.
176
00:22:09,230 --> 00:22:14,921
Imam Poncha u prvih deset
brojeva. -Zbilja? -Da.
177
00:22:16,719 --> 00:22:23,366
Halo? Ucker, kako si?
-Malena? -Tko je? Chris?
178
00:22:23,567 --> 00:22:26,195
Izlazi?i s njim?!
179
00:22:29,485 --> 00:22:32,325
vje鋀, nemoj me snimati!
180
00:22:35,496 --> 00:22:40,692
o ti je, Chris?! -Moramo i熵
odmah! Tram vas kao lud!
181
00:22:40,916 --> 00:22:47,711
le da pjevamo! -Pjevat 熰mo!
-Ti ti! Cura koju si htjela otjerati
182
00:22:47,912 --> 00:22:52,923
je rekla da je s njim, ili
da ga potram. Idemo!
183
00:23:01,694 --> 00:23:08,257
Reci mi da mu je izjavila!
-Nije, taman je doo Chris!
184
00:23:08,658 --> 00:23:14,186
Barbara ne pua
Poncha. Ne pada lako.
185
00:23:14,887 --> 00:23:19,234
o? -Ti si me molila.
186
00:23:21,162 --> 00:23:28,070
Kad zavrmo s pjevanjem, prona簨
ju. Neka se ne pribliva Ponchu.
187
00:24:51,036 --> 00:24:54,399
Idi! Odlazi ona nska
za Ponchom. Idi!
188
00:25:13,374 --> 00:25:17,416
S vama, Anahi!
189
00:25:31,045 --> 00:25:38,001
Nije mogu熰! -Ne li?pjevati?
-Ne lim nia! -Zao?
190
00:25:38,302 --> 00:25:45,236
Nisam mu mogla re熵! -Jesi li vidjela
da me Herman gleda cijelu ve鋀r?
191
00:25:45,437 --> 00:25:52,264
Opasna May funkcionira! -Moj
vot ne funkcionira! Moj vot!
192
00:25:52,565 --> 00:25:56,563
Nisam mu nia
mogla re熵! -Kome?
193
00:25:56,864 --> 00:26:03,491
Nabacuj se svom gayu,
ja ne mogu! -Nije gay!
194
00:26:03,692 --> 00:26:06,414
Dr! Ne lim pjevati!
195
00:26:07,202 --> 00:26:09,581
Dobro.
196
00:26:14,445 --> 00:26:20,748
o si mi trebao re熵 o Ponchu?
-o? Nemoj biti toliko naporna.
197
00:26:20,949 --> 00:26:26,496
Dobar je de鋘o, ali...
-Samo malo, ili on ili ti.
198
00:26:27,299 --> 00:26:32,619
Ne! Ovo je nesporazum! Re熵
獘 ti neo o nitko ne zna.
199
00:26:38,514 --> 00:26:45,481
Eno je! -Tko? Tvoja cura? -Ne,
Ponchova. -Zna鋱, ti! -Moram i熵!
200
00:26:45,582 --> 00:26:51,427
Ne! -Da! -Moram
na WC. -Ne! -Da!
201
00:26:57,272 --> 00:27:02,841
Rekla je da 熰 biti spektakularno,
da mi doka da me voli.
202
00:27:03,042 --> 00:27:09,989
Zna鋱 da te voli. -Ta Cirila.
-Nije li Daniela? -Ne!
203
00:27:10,190 --> 00:27:17,104
Ispada da se zove Cirila
Daniela. Piromanka je.
204
00:27:17,886 --> 00:27:23,698
li?re熵 spaljena,
ne? -Nije li to isto?
205
00:27:23,899 --> 00:27:30,874
Ljudi koju su piromani imaju odre簟ni
stupanj ludosti, ali pale stvari.
206
00:27:31,861 --> 00:27:38,666
Naravno. -Jesam li ti ikada reko
da sam zapalio maminu odje獘 -Da.
207
00:27:38,867 --> 00:27:40,965
Nikada nisam trao oprost.
208
00:27:48,532 --> 00:27:53,822
Mo?li mi dodati joNovoga? Nema dovoljno.
209
00:27:54,703 --> 00:28:01,120
Nemogu熰! Toliko slika i
nijedan WC u cijeloj ku熵.
210
00:28:02,562 --> 00:28:07,876
Izme繠 tvoje i moje umjetnosti
radije bih na WC.
211
00:28:14,013 --> 00:28:16,568
Idi potra WC.
212
00:28:18,915 --> 00:28:25,661
Tko je taj lik? -Prijatelj. Moram
ti neo re熵! -o? -Hitno!
213
00:28:25,962 --> 00:28:31,801
Annie je otia? -Ne!
Fabiola je ovdje. -o?!
214
00:28:32,738 --> 00:28:36,750
Nemoj mi to govoriti!
Nije tako ozbiljno!
215
00:28:37,025 --> 00:28:41,744
Odavno su prekinuli. Ona treba prona熵
neku drugu zanimaciju u votu.
216
00:28:42,819 --> 00:28:49,715
On je rekao da nije siguran. -o?
-I da bi joj se vratio da ju vidi.
217
00:28:49,916 --> 00:28:55,812
Bo! Zao su muarci
tako glupi? Ti si kriv!
218
00:28:56,213 --> 00:29:01,918
Idi kod Fabiole da ne bude s
Ponchom. -Zao ja? Na tebi je red!
219
00:29:02,119 --> 00:29:07,032
Barbara se zaka鋱la na Poncha.
Annie se mora poriti.
220
00:29:08,312 --> 00:29:15,291
Tr鋱! Dobro, ne! Ja 獘!
Idi! Reci joj da do簟!
221
00:29:16,431 --> 00:29:21,865
Molim te. -Moram prvo na WC.
-Hajde! Gdje je WC?! -Ne znam!
222
00:29:24,102 --> 00:29:30,189
li?li vino ili
neo? -Ne, hvala.
223
00:29:30,618 --> 00:29:36,170
Molim te. Fino je.
Jednu 醀. Ne li?
224
00:29:36,304 --> 00:29:39,360
Ne. Zao?
225
00:30:06,495 --> 00:30:13,204
Imam ogroman problem! -I ja isto!
Zna?li gdje je WC? -Da! U konjuici!
226
00:30:13,405 --> 00:30:19,555
Izlaze konji i tr鋀 po cijelom
vjen醀nju! -Jesi li pijana? -Tr鋱!
227
00:30:19,756 --> 00:30:25,679
U熵 熰 u ku獘! -Tamo ima
WC? -Da! Sredi konje!
228
00:30:37,370 --> 00:30:39,490
Maleni!
229
00:30:42,449 --> 00:30:48,627
Kakvo 鋎do! -Moram hitno prona熵
Poncha! -Jesi li ga vidjela?
230
00:30:48,917 --> 00:30:54,955
Mislim da je otio! -Otio? -Da!
-Kako? Vidjela sam mu auto!
231
00:30:55,156 --> 00:30:59,562
Vani je parkiran.
-Zbilja? -Da.
232
00:31:00,151 --> 00:31:07,039
Sjetila sam se! Bio
je 鋎dan! Umoran!
233
00:31:07,240 --> 00:31:13,603
Otio je u onu sobu. -Zbilja?
-Ne znam, spava. -Poka mi!
234
00:31:13,804 --> 00:31:19,342
Spava? -Spava tamo
iza. -Iza? -Iza!
235
00:31:22,271 --> 00:31:27,767
o radi?! -Nia! Ne mogu
ti sada objajavati! Smiri se!
236
00:31:28,637 --> 00:31:34,220
Zao si me zatvorila?! -Ne mogu ti
objajavati! Nemoj razvaliti vrata!
237
00:31:35,010 --> 00:31:39,495
o ima, plavu?
-Poncho! -Jesi li dobro?
238
00:31:41,140 --> 00:31:44,145
Neo sam ti napravio?
-Ne. -Nego?
239
00:31:46,595 --> 00:31:50,244
o? -Moram ti
neo re熵. -o?
240
00:31:51,748 --> 00:31:58,446
Smiri se. o? -li?li
plesati sa mnom? -Samo to?
241
00:31:58,873 --> 00:32:02,926
Naravno, idemo. -Idemo!
242
00:32:14,671 --> 00:32:19,946
Jesmo li uspjeli? -Uspjeli smo!
243
00:32:26,803 --> 00:32:30,051
Idemo plesati!
244
00:32:33,799 --> 00:32:36,753
Kuja!
245
00:32:41,739 --> 00:32:46,421
o je bilo? -Je li ti se dogodilo
246
00:32:47,184 --> 00:32:54,088
da po鋝e?nekoga jako voljeti.
Vi nego o si htio.
247
00:32:54,951 --> 00:33:01,899
Na druga鋱ji na鋱n.
-Zbilja mi se to dogodilo.
248
00:33:03,394 --> 00:33:07,396
Ali...
249
00:33:09,047 --> 00:33:14,255
Ostaje strah da 熰
se sve promijeniti.
250
00:33:15,157 --> 00:33:19,341
kaj. ga se treba bojati?
251
00:33:21,662 --> 00:33:25,281
Da druga osoba ne osje潻 isto.
252
00:33:27,636 --> 00:33:30,437
vje鋀.
253
00:33:31,531 --> 00:33:37,435
Da, i strah me zbog stvari koje
bi se mogle dogoditi zbog toga.
254
00:33:37,836 --> 00:33:40,604
Shva潻?
255
00:33:41,007 --> 00:33:44,937
Ali kako... Da zato!
256
00:33:45,138 --> 00:33:52,048
Ako se boje, moa zato nia ne
govore. -Ne treba li riskirati?
257
00:33:52,852 --> 00:33:55,812
Da.
258
00:33:58,790 --> 00:34:03,379
Ne shva潻m. Koja osoba?
259
00:34:03,772 --> 00:34:05,829
Gledaj...
260
00:34:06,130 --> 00:34:12,093
o bi bilo da ta osoba
koju voli?osje潻 isto?
261
00:34:12,294 --> 00:34:17,743
Ali ako postoji strah, na kraju se
ne dogodi nia, jer ne radi?nia.
262
00:34:17,944 --> 00:34:23,239
Ostane sve isto. -Ako osje潻ju
isto, zao si ne ka? -Ne znam.
263
00:34:23,440 --> 00:34:29,975
Drugoj osobi se moa svi簜 neo
druga鋱je. -Koja osoba? -Prva.
264
00:34:30,176 --> 00:34:37,128
Ona koja li da druga osje潻
isto. Shva潻? -Ne!
265
00:34:38,425 --> 00:34:43,241
Jako je jednostavno.
Osoba... -Ne, sluj!
266
00:34:43,867 --> 00:34:47,923
Gledaj, moram ti
neo re熵! -Pa...
267
00:34:48,503 --> 00:34:54,856
Moa vi ne熰?pri醀ti sa
mnom. -Ne熰 se nia dogoditi.
268
00:34:55,057 --> 00:34:58,916
Ho熰! Ne zna?o
獘 ti re熵! -Dobro!
269
00:34:59,583 --> 00:35:03,383
Da vidimo. Dobro me sluj!
270
00:35:04,326 --> 00:35:10,464
Sluj me! -Slum! -Idem!
-kam te! -Re熵 獘! -Hajde!
271
00:35:10,665 --> 00:35:15,953
kaj! Evo! -Hajde!
272
00:35:17,218 --> 00:35:21,705
Zaljubljena sam u tebe!
273
00:35:34,025 --> 00:35:40,341
Ne! Oprosti mi! Morala sam!
Pokuvam cijeli dan!
274
00:35:40,542 --> 00:35:46,448
Ne mogu! Znam da smo kao bra潻!
vimo zajedno! Voli?me kao sestru!
275
00:35:48,182 --> 00:35:51,118
I ja sam zaljubljen u tebe!
276
00:35:52,304 --> 00:35:59,251
o? -Zaljubljen
sam u tebe! -o?
277
00:36:00,824 --> 00:36:07,570
O醀rava?me! Volim te! -Ne!
-Nije... -kaj! -Ti se li?
278
00:36:08,056 --> 00:36:14,972
Dosta! Ne! -Rekli su ti da mi ka?
-Rekla ti je Dul? -Nije nitko!
279
00:36:15,235 --> 00:36:19,095
li?se? -Ne! Kako
bih se lio?
280
00:36:19,296 --> 00:36:24,588
Ne! kaj! Ne! -vje鋀! li?se!
281
00:36:32,154 --> 00:36:37,311
Sigurna sam da je ovdje! Rekli
su mi da jest! -Tamo je ulaz!
282
00:36:37,612 --> 00:36:43,727
Ova vrata! Do簨 sa mnom! -Bolje
da 鋀kam! -Ne! Molit 獘 te uslugu!
283
00:36:43,928 --> 00:36:50,111
Lak je ako ide?sa mnom!
va?vrata! Ovdje 鋀kaj!
284
00:36:50,505 --> 00:36:54,163
Dobro. -Nemoj oti熵!
-Ovdje 獘 ostati!
285
00:37:00,163 --> 00:37:02,505
Dobro.
286
00:37:03,365 --> 00:37:09,717
Napokon! Pomislila sam da su svi
gluhi! Niste 鋎li?! Maknite se!
287
00:37:09,918 --> 00:37:13,519
Luda je! Uvijek je takva!
288
00:37:15,080 --> 00:37:22,009
Do簨! kaj! Sigurno je ovdje!
Ti tra dok ja zatvorim vrata!
289
00:37:32,170 --> 00:37:36,777
Ovdje i sada! -Mislim
da ovo ne熰 i熵!
290
00:37:39,311 --> 00:37:45,183
Kako? Ne svi簜m ti se? -Dobro mi
pristaje?i imamo lijepu povezanost.
291
00:37:45,484 --> 00:37:50,146
Volim te, May. Zbilja. -Onda
smo stvoreni jedno za drugo.
292
00:37:50,347 --> 00:37:57,217
Mislim da je doo do nesporazuma.
-Kako? Gleda?me cijeli dan!
293
00:37:57,418 --> 00:38:02,210
Ne ba?prijateljski! -Kada?
294
00:38:03,391 --> 00:38:08,723
Dobro, ne znam! Moa
nisi gledao mene!
295
00:38:08,924 --> 00:38:15,827
Rua sam? -Prekrasna si! Da nisam
gay ne bi te ostavljao na miru!
296
00:38:16,602 --> 00:38:19,818
o? Ne!
297
00:38:34,210 --> 00:38:40,996
o ima? -Izgleda da je
sve dobro proo. -Da.
298
00:38:41,197 --> 00:38:47,827
Poncho i Annie su zajedno. Ti
si si pronao curu. Odli鋝o je!
299
00:38:48,028 --> 00:38:54,453
Ti si me molila! -Ne brini!
Nema veze! U redu je!
300
00:38:54,654 --> 00:39:00,295
Svi su sretni! Ti i ja
ne idemo u Cuernu, ne?
301
00:39:00,596 --> 00:39:06,359
O tome sam htio razgovarati.
Sla?li se s tim?
302
00:39:09,246 --> 00:39:15,081
Zao me to pita? -Samo da vidim
slamo li se oboje. -Dobro.
303
00:39:16,694 --> 00:39:20,101
Ne znam, ti? -o ti misli?
304
00:39:21,792 --> 00:39:28,735
Nia. Analizirali smo
situaciju. -Da, ne?
305
00:39:31,304 --> 00:39:38,058
Da, ako tako misli? U redu
je. -Mislim da je to najbolje.
306
00:39:38,359 --> 00:39:40,483
Da.
307
00:39:43,337 --> 00:39:49,124
Sve je rijeno. -Nemamo o
razjasniti vi. To je to.
308
00:39:51,075 --> 00:39:57,984
Onda... -Svatko na svoje.
-Da. Sretno. -Tako簟r.
309
00:40:03,610 --> 00:40:06,300
Ostat 獘 sam.
310
00:40:46,800 --> 00:40:53,759
Mislio sam da si skula. -Izgleda da
ja jedina nisam skula. Glupa sam!
311
00:40:54,360 --> 00:41:01,323
Ne! Ti si prekrasna! -Da, toliko da
nisam skula da nisam za ljubav!
312
00:41:03,178 --> 00:41:06,942
Gledaj! Oprosti mi! Kakav us!
313
00:41:07,243 --> 00:41:14,132
Kunem ti se da nisam ovakva! Nikada
to nisam napravila! -Ne brini!
314
00:41:14,878 --> 00:41:18,111
li?da te odvezem
ku熵? -Ne, hvala.
315
00:41:18,312 --> 00:41:23,560
Radije bih voljela ostati
ovdje malo sama. -Naravno.
316
00:41:30,491 --> 00:41:36,651
Kako sam glupa! Nosila
sam amulete nizaa!
317
00:41:37,919 --> 00:41:42,606
Ni ovi za ljubav nisu pomogli.
318
00:41:43,952 --> 00:41:50,263
Ni ovo za izjavljivanje ljubavi
nije pomoglo! o sam mislila?
319
00:41:50,617 --> 00:41:53,722
Sve je propalo!
320
00:41:59,566 --> 00:42:06,288
Moram razgovarati sa svima!
Gdje su? -Ne znam! Negdje! Zao?
321
00:42:06,489 --> 00:42:12,757
Ostavljam bend! Odlazim!
Dosta! -o?! Jesi li luda?!
322
00:42:12,910 --> 00:42:18,728
Odlazim u samostan! -Kako?
Takva?! -Takva! -Sekundu!
323
00:42:19,460 --> 00:42:25,766
Moram neo srediti! Idem i
vratit 獘 se! Nemoj oti熵 jer...
324
00:42:34,980 --> 00:42:37,407
Napravila je to!
325
00:42:48,882 --> 00:42:54,996
Ja sam samo poznavao onu
Danielu, dovoljno je luda bila!
326
00:42:56,043 --> 00:43:02,944
Ne mora?ovo raditi da bi mi
dokazala da me voli? Razumijem!
327
00:43:03,315 --> 00:43:06,899
Da! Da!
328
00:43:10,277 --> 00:43:13,767
o ti osje潻?prema meni?
329
00:43:17,087 --> 00:43:22,223
Pa... Ne znam.
330
00:43:23,055 --> 00:43:29,808
Nisam nikada upoznao djevojku
koja je luda za mnom.
331
00:43:31,779 --> 00:43:37,211
Kad te vidim, ne znam...
332
00:43:38,499 --> 00:43:42,334
Ne znam, neo se dogodi.
333
00:43:43,080 --> 00:43:49,919
Volim te, Cirila Daniela. -I ja tebe.
334
00:43:51,472 --> 00:43:58,343
Ne postoji li na鋱n da se ovo
zaustavi? -Nemam nia s tim! -Ne?
335
00:44:02,814 --> 00:44:08,714
Mislio sam da smo se
zbunili. Jer su rekli...
336
00:44:13,123 --> 00:44:15,824
Ali s ovim imam.
337
00:44:41,457 --> 00:44:47,796
o je bilo?! -la si neo?
-Da, ali sada nema nia!
338
00:44:48,893 --> 00:44:55,376
Idemo nazad?
-kaj! -o?
339
00:44:55,677 --> 00:44:59,847
Ne? Idemo onda na
sladoled, ako ne li?
340
00:45:00,772 --> 00:45:06,616
Sladoled? -Da, idemo
na sladoled. -ti!
341
00:45:21,900 --> 00:45:25,326
Kako se osje潻Nnakon svega ovoga?
342
00:45:26,846 --> 00:45:32,201
Daj! -Jako 鋎dno se
osje潻m. Ne znam.
343
00:45:37,916 --> 00:45:41,060
o 熰mo sada?
344
00:45:41,845 --> 00:45:48,136
Mislim da imam ideju.
-Kakvu? -Do簨. -Tu sam.
345
00:45:50,426 --> 00:45:53,460
Voljeti se.
346
00:45:55,607 --> 00:45:58,015
Dobro.
347
00:46:03,959 --> 00:46:09,935
Moram s tobom razgovarati.
Jako je vao. Nigdje te nema.
348
00:46:10,136 --> 00:46:16,794
Sutra idem na put! Mora biti
danas! -Razgovarali smo o svemu!
349
00:46:16,995 --> 00:46:23,510
To je dovoljno? -Da. -Ne vjerujem.
Mislim da postoji neo vao.
350
00:46:23,711 --> 00:46:28,011
Tvojoj djevojci ne熰 smetati,
ne? -Ja nisam njegova... -Ne!
351
00:46:28,212 --> 00:46:32,495
Moja djevojka mo ostati
i sve sluti! -Ne? -Ne.
352
00:46:32,896 --> 00:46:39,343
Da ti kam ovdje? -Naprijed.
-Nisam te trala da bi se pomirli.
353
00:46:40,941 --> 00:46:47,911
Doa sam ti re熵 da 獘 imati
dijete. Tvoje dijete. -Kako?
354
00:46:56,966 --> 00:47:03,912
Prevela: Wekky1717
355
00:47:04,213 --> 00:47:11,213
www.prijevodi-online.org
30371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.