Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,700 --> 00:00:02,360
Pandora...
2
00:00:02,360 --> 00:00:04,700
I just lost the two most
important people in my life.
3
00:00:04,740 --> 00:00:06,380
I'm not looking to care
about anyone else.
4
00:00:06,410 --> 00:00:08,386
I'm sorry things didn't work out
with your girlfriend, Tom.
5
00:00:08,410 --> 00:00:10,160
You can do better.
6
00:00:10,210 --> 00:00:12,120
I didn't expect this
to happen so fast.
7
00:00:12,170 --> 00:00:13,460
What are we doing?
8
00:00:13,500 --> 00:00:15,380
For years, I lived as a slave
among the Adari.
9
00:00:15,420 --> 00:00:18,090
How can we enslave
those who have no souls?
10
00:00:18,130 --> 00:00:20,526
Get in the escape pod. I'm going
back to engage the dorsal thrusters.
11
00:00:20,550 --> 00:00:22,930
- You'll die.
- Are you saying that she's...
12
00:00:22,970 --> 00:00:24,090
not human?
13
00:00:24,140 --> 00:00:25,720
- I have to try.
- I know.
14
00:00:58,590 --> 00:01:00,010
Jax.
15
00:01:01,510 --> 00:01:03,170
You need to let me go.
16
00:01:04,720 --> 00:01:06,640
Jax!
17
00:01:06,680 --> 00:01:08,140
Been looking for you.
18
00:01:12,350 --> 00:01:14,440
Jax, can we... Can we talk?
19
00:01:15,520 --> 00:01:16,980
Seriously?
20
00:01:17,020 --> 00:01:18,940
What do you want, Xander?
21
00:01:18,980 --> 00:01:20,320
We have a training mission.
22
00:01:20,360 --> 00:01:22,360
- I want nothing to do with it.
- It's a test, Jax,
23
00:01:22,400 --> 00:01:24,426
- to qualify for Command Track.
- I requested assignment
24
00:01:24,450 --> 00:01:26,240
to the Exploratory Corps
Science Division.
25
00:01:26,280 --> 00:01:27,700
I didn't apply
for Command Training.
26
00:01:27,740 --> 00:01:29,330
I know you didn't,
but I see it in you.
27
00:01:29,370 --> 00:01:30,766
- You have what it takes.
- I'm not interested...
28
00:01:30,790 --> 00:01:32,750
A good captain
can be the difference
29
00:01:32,790 --> 00:01:35,370
between life and death
for those under their command.
30
00:01:35,420 --> 00:01:37,260
It's a responsibility
that very few can handle.
31
00:01:39,000 --> 00:01:40,340
But maybe we were
wrong about you.
32
00:01:41,800 --> 00:01:44,300
I'll see you tomorrow
at 0500 hours.
33
00:01:45,220 --> 00:01:46,760
Or not.
34
00:01:46,800 --> 00:01:48,220
It's your choice, Jax!
35
00:02:04,940 --> 00:02:07,360
So, do you think she'll show?
36
00:02:07,410 --> 00:02:09,530
You would know better than me.
37
00:02:09,570 --> 00:02:12,200
I'm pretty sure she's not even
interested in Command Track.
38
00:02:12,240 --> 00:02:14,620
I don't think she knows
what she wants.
39
00:02:14,660 --> 00:02:16,960
Avar Sumitov,
reporting for duty.
40
00:02:17,000 --> 00:02:18,210
Magda Coy.
41
00:02:18,250 --> 00:02:19,460
Science and Medical Division.
42
00:02:19,500 --> 00:02:20,920
Greetings, I'm...
43
00:02:20,960 --> 00:02:23,300
Ralen the Zatarian.
I know.
44
00:02:23,340 --> 00:02:25,840
I saw you at open mic night
at the Black Hole.
45
00:02:25,880 --> 00:02:27,680
I liked what you said.
46
00:02:27,720 --> 00:02:30,300
Are you going to be the first
Zatarian captain in EarthCom?
47
00:02:30,350 --> 00:02:32,390
You can call me Pilar.
48
00:02:32,430 --> 00:02:36,100
Or future captain,
if that's easier.
49
00:02:36,140 --> 00:02:38,100
Jax Zhou.
Future captain's roommate.
50
00:02:39,690 --> 00:02:41,520
Command Track, huh?
51
00:02:41,560 --> 00:02:42,940
Keeping my options open?
52
00:02:42,980 --> 00:02:44,530
You dated Greg Li, right?
53
00:02:44,570 --> 00:02:46,030
You knew him?
54
00:02:46,070 --> 00:02:47,360
We dated freshman year.
55
00:02:47,400 --> 00:02:50,450
Great guy.
Killer abs.
56
00:02:50,490 --> 00:02:52,530
I was shocked to hear
he dropped out of the Academy.
57
00:02:54,290 --> 00:02:55,410
Me too.
58
00:02:55,450 --> 00:02:56,660
Cadets!
59
00:02:58,500 --> 00:03:02,630
Each of you has the potential
for Command Track.
60
00:03:02,670 --> 00:03:04,590
But it takes more than potential
61
00:03:04,630 --> 00:03:08,680
to get a special recommendation
from me to Chancellor Melvoin.
62
00:03:08,720 --> 00:03:11,930
To that end, today's mission
will be something of a pop quiz
63
00:03:11,970 --> 00:03:14,600
that you will be tested on
your piloting ability,
64
00:03:14,640 --> 00:03:16,980
as well as overcoming
unexpected obstacles.
65
00:03:18,730 --> 00:03:21,650
You will also be graded on
how well you can work as a team.
66
00:03:23,270 --> 00:03:24,360
You get me?
67
00:03:24,400 --> 00:03:26,480
We get you, sir.
68
00:03:26,530 --> 00:03:28,110
Good.
69
00:03:30,160 --> 00:03:32,370
Oh, man!
70
00:03:32,410 --> 00:03:37,160
Oh, that was, like, so amazing.
71
00:03:37,200 --> 00:03:41,120
Way better than the VR sex
I was having with my ex.
72
00:03:41,170 --> 00:03:43,670
Oh, I should have broken up
with her eons ago.
73
00:03:43,710 --> 00:03:46,210
I'd cut her some slack.
74
00:03:46,250 --> 00:03:48,670
VR sex can never be as good
as the real thing.
75
00:03:48,720 --> 00:03:49,920
Yeah.
76
00:03:49,970 --> 00:03:52,800
Physically, that was amazing.
77
00:03:52,840 --> 00:03:54,640
Mind blowing, actually.
78
00:03:54,680 --> 00:03:57,350
Physically? I don't know.
79
00:03:57,390 --> 00:03:59,640
I feel like there
was something...
80
00:03:59,680 --> 00:04:01,640
more going on, you know?
81
00:04:01,690 --> 00:04:03,860
Like a real connection.
82
00:04:03,900 --> 00:04:06,980
Well, we did connect.
Several times, actually.
83
00:04:07,030 --> 00:04:09,400
Not the connection
I was talking about.
84
00:04:09,440 --> 00:04:10,820
But...
85
00:04:10,860 --> 00:04:12,860
I don't know, just different.
86
00:04:12,910 --> 00:04:15,330
Does sex ever feel different
for you?
87
00:04:16,620 --> 00:04:18,620
Well, yeah.
Of course.
88
00:04:18,660 --> 00:04:20,960
I've had sex in all sorts
of different positions.
89
00:04:21,000 --> 00:04:22,710
You know, it feels
different every time.
90
00:04:22,750 --> 00:04:23,960
Okay, no, that's...
91
00:04:24,000 --> 00:04:25,500
That's not what I meant.
92
00:04:25,540 --> 00:04:26,960
I mean...
I mean, yeah,
93
00:04:27,000 --> 00:04:29,800
sex in different positions,
that's great. But...
94
00:04:31,420 --> 00:04:35,510
what I mean is connecting
with a sexual partner,
95
00:04:35,550 --> 00:04:37,260
but in an emotional way,
96
00:04:37,310 --> 00:04:41,230
where it was truly
something special.
97
00:04:42,890 --> 00:04:44,130
Have you ever experienced that?
98
00:04:45,150 --> 00:04:47,690
Honestly, no.
99
00:04:49,190 --> 00:04:50,860
I mean, I do have emotions,
of course,
100
00:04:50,900 --> 00:04:55,200
but sex has always been just,
well, sex.
101
00:04:55,240 --> 00:04:58,160
Oh, Atria, Atria, sex can...
Sex should be, so much..
102
00:04:58,200 --> 00:04:59,580
So much more than that.
103
00:04:59,620 --> 00:05:01,410
Then help me.
104
00:05:01,450 --> 00:05:04,790
Tell me what "so much more"
feels like.
105
00:05:07,250 --> 00:05:08,550
It's just...
106
00:05:08,590 --> 00:05:10,050
more.
107
00:05:10,090 --> 00:05:11,800
I don't know.
It's just...
108
00:05:11,840 --> 00:05:13,300
Just more, I don't know.
109
00:05:13,340 --> 00:05:14,880
Must be a really
important feeling
110
00:05:14,930 --> 00:05:16,510
if that's all you can say
about it.
111
00:05:16,550 --> 00:05:18,430
It is.
112
00:05:18,470 --> 00:05:21,980
The most important feelings
are the hardest to describe.
113
00:05:23,520 --> 00:05:25,270
You feel it in more
than just your body.
114
00:05:25,310 --> 00:05:27,310
You feel it in your...
in your...
115
00:05:28,570 --> 00:05:29,940
Soul?
116
00:05:33,610 --> 00:05:36,660
Remember, I was raised
believing I didn't have a soul.
117
00:05:36,700 --> 00:05:40,080
And really, how does anyone
even really know they have one?
118
00:05:40,120 --> 00:05:42,120
You just feel it.
And I feel...
119
00:05:42,160 --> 00:05:43,790
I feel our souls connecting.
120
00:05:47,540 --> 00:05:49,750
Okay, okay.
121
00:05:49,790 --> 00:05:51,960
I think I know
what we should do.
122
00:05:54,420 --> 00:05:56,800
We should go on a date.
123
00:05:56,840 --> 00:05:58,760
Atria...
124
00:05:58,800 --> 00:06:01,060
will you go
on a real date with me?
125
00:06:03,390 --> 00:06:05,156
How is that different from what
we're doing right now?
126
00:06:05,180 --> 00:06:06,850
Oh, it's just...
127
00:06:06,890 --> 00:06:09,730
It's just different.
It's special. It might...
128
00:06:09,770 --> 00:06:11,570
It might help you feel
what I'm talking about.
129
00:06:11,610 --> 00:06:14,110
If it's important to you,
130
00:06:14,150 --> 00:06:15,360
let's do it.
131
00:06:15,400 --> 00:06:16,700
- Really?
- Uh-huh.
132
00:06:16,740 --> 00:06:18,450
Okay, well, it's a date.
133
00:06:18,490 --> 00:06:20,370
Yes, it is a date.
134
00:06:21,660 --> 00:06:22,740
Whatever that means.
135
00:06:39,090 --> 00:06:42,510
Sometimes your navigation
goes down.
136
00:06:42,560 --> 00:06:45,270
And as a commander,
you're forced to take the helm.
137
00:06:45,310 --> 00:06:47,890
Cadet Coy, final year
at the Academy,
138
00:06:47,940 --> 00:06:51,900
hoping for a command posting
in the Science Division.
139
00:06:51,940 --> 00:06:55,280
Yes, fingers firmly crossed,
sir.
140
00:06:55,320 --> 00:06:57,900
As you know,
the electromagnetic radiation
141
00:06:57,950 --> 00:07:00,870
from this nebula is going to
play havoc with the navigation,
142
00:07:00,910 --> 00:07:03,370
so we're going to need you
to fly us safely
143
00:07:03,410 --> 00:07:06,370
through the nebula without
the use of your instrumentation.
144
00:07:06,410 --> 00:07:08,580
Copy that, sir.
145
00:07:10,710 --> 00:07:12,670
What'd I do?
I didn't touch anything.
146
00:07:12,710 --> 00:07:15,050
Help! Please!
147
00:07:15,090 --> 00:07:17,800
We're 12 sectors
out of Gamma Hydra.
148
00:07:17,840 --> 00:07:19,970
Section 11.
149
00:07:20,010 --> 00:07:21,220
We're dying here.
150
00:07:21,260 --> 00:07:23,220
Please.
151
00:07:23,260 --> 00:07:27,350
This is part of our training
mission too, right, sir?
152
00:07:27,390 --> 00:07:29,036
- Please, anyone...
- The realism and inflection
153
00:07:29,060 --> 00:07:30,340
of the voice is most impressive.
154
00:07:32,440 --> 00:07:35,360
This is EarthCom training vessel
responding.
155
00:07:35,400 --> 00:07:37,150
What is the nature
of your emergency?
156
00:07:37,190 --> 00:07:38,900
I think this is the real deal,
guys.
157
00:07:38,950 --> 00:07:41,200
I repeat, this is EarthCom
Earhart.
158
00:07:41,240 --> 00:07:44,160
What is the nature
of your emergency?
159
00:07:49,370 --> 00:07:50,870
Hello?
160
00:07:50,920 --> 00:07:52,880
Hello? Do you read me?
161
00:08:00,130 --> 00:08:02,430
There are no other EarthCom
ships in the sector,
162
00:08:02,470 --> 00:08:04,180
Commander Duvall, just yours.
163
00:08:04,220 --> 00:08:06,970
Sir, my cadets are not
prepared or equipped
164
00:08:07,010 --> 00:08:09,180
to give emergency assistance
or exfil.
165
00:08:09,230 --> 00:08:10,640
We just received intel
166
00:08:10,690 --> 00:08:12,230
that another ship is within
ten hours
167
00:08:12,270 --> 00:08:13,456
from the source
of the transmission.
168
00:08:13,480 --> 00:08:14,860
Ten hours?
169
00:08:16,900 --> 00:08:19,440
With respect, that might be
ten hours too late.
170
00:08:19,490 --> 00:08:20,150
You and your team
will stand down
171
00:08:20,190 --> 00:08:22,610
and resume your original
training mission.
172
00:08:22,660 --> 00:08:23,820
Commodore Saninski out.
173
00:08:25,070 --> 00:08:26,450
Copy that.
174
00:08:26,490 --> 00:08:27,580
Out.
175
00:08:33,000 --> 00:08:34,880
Jax?
176
00:08:34,920 --> 00:08:36,710
So now we just
sit around and hope
177
00:08:36,750 --> 00:08:38,896
that whoever was on the other
side of that distress call
178
00:08:38,920 --> 00:08:40,880
can make it another ten hours.
179
00:08:40,920 --> 00:08:43,180
We have to do something, Xander.
180
00:08:43,220 --> 00:08:46,220
We can't do something.
181
00:08:46,260 --> 00:08:47,510
And while we're on a mission,
182
00:08:47,560 --> 00:08:50,220
it's Commander Duvall,
Cadet Zhou.
183
00:08:50,270 --> 00:08:52,600
An EarthCom ship could have made
a huge difference
184
00:08:52,640 --> 00:08:54,900
if it were in the vicinity
of New Portland when attacked.
185
00:08:54,940 --> 00:08:56,586
My parents and everyone else
on that colony
186
00:08:56,610 --> 00:08:58,070
might still be alive.
187
00:08:58,110 --> 00:09:00,070
And I would be
devastated to know
188
00:09:00,110 --> 00:09:01,780
there was a ship
close enough to help.
189
00:09:03,860 --> 00:09:06,990
A ship that was just told
to do nothing.
190
00:09:13,040 --> 00:09:14,920
Only recon.
191
00:09:14,960 --> 00:09:16,960
Nothing more.
192
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
Simple recon.
Nothing more, Commander.
193
00:09:29,350 --> 00:09:31,020
Commander, there's no record
194
00:09:31,060 --> 00:09:33,100
of any Earth outpost
in this sector,
195
00:09:33,140 --> 00:09:36,230
but I am detecting life signs
on the planet.
196
00:09:36,270 --> 00:09:38,520
Bring us down, Cadet Coy.
197
00:09:38,560 --> 00:09:40,780
Once we achieve seal,
198
00:09:40,820 --> 00:09:44,400
Cadets Zhou, Coy, Ralen,
and Avar,
199
00:09:44,450 --> 00:09:45,910
you're with me on the surface.
200
00:09:45,950 --> 00:09:48,120
Pilar, stay with the ship
and monitor comms and vitals.
201
00:10:14,930 --> 00:10:16,690
Emergency lights.
202
00:10:16,730 --> 00:10:18,440
They're running
on auxiliary power.
203
00:10:20,860 --> 00:10:22,070
Jax.
204
00:10:22,110 --> 00:10:23,190
What?
205
00:10:24,570 --> 00:10:26,860
Simple recon.
I know.
206
00:11:11,910 --> 00:11:14,040
This is Commander Duvall
of EarthCom,
207
00:11:14,080 --> 00:11:15,830
responding to your
distress call.
208
00:11:17,660 --> 00:11:20,040
Can you hear me?
209
00:11:23,750 --> 00:11:25,090
What is that?
210
00:11:26,760 --> 00:11:29,510
We need to get back
to the ship. Now.
211
00:11:29,550 --> 00:11:30,930
We can't just leave.
212
00:11:30,970 --> 00:11:32,970
We can't just stay either, Jax.
213
00:11:33,010 --> 00:11:34,470
You're not trained for this.
214
00:11:34,510 --> 00:11:35,970
Isn't training
meant to prepare us
215
00:11:36,020 --> 00:11:37,560
to risk our lives
to help others?
216
00:11:37,600 --> 00:11:38,810
Like Greg did.
217
00:11:38,850 --> 00:11:40,140
Yeah, but not
to throw them away.
218
00:11:40,190 --> 00:11:42,150
That is the job
of any good commander,
219
00:11:42,190 --> 00:11:44,150
and right now, I am the only
commander here.
220
00:11:46,360 --> 00:11:48,440
My responsibility
is the safety and life
221
00:11:48,490 --> 00:11:51,700
of everyone under my command,
and that includes you, Jax.
222
00:11:51,740 --> 00:11:53,620
People are in trouble, Xander.
223
00:11:53,660 --> 00:11:55,910
We have to do
everything we can to help.
224
00:12:01,710 --> 00:12:02,790
Avar!
225
00:12:02,830 --> 00:12:04,790
Guys! Come on!
226
00:12:04,840 --> 00:12:06,380
Aah! Help me!
227
00:12:06,420 --> 00:12:07,880
Come on!
228
00:12:07,920 --> 00:12:09,420
Help me!
229
00:12:32,660 --> 00:12:35,450
We need to fall back.
Right now.
230
00:12:35,490 --> 00:12:36,870
This way.
231
00:12:38,290 --> 00:12:39,580
Hurry, follow me
232
00:12:39,620 --> 00:12:40,846
before they finish him
and get you.
233
00:12:40,870 --> 00:12:42,290
- Let's go.
- Go, go.
234
00:12:42,330 --> 00:12:43,710
Go, go!
235
00:12:58,180 --> 00:13:00,270
What the hell is going on here?
236
00:13:00,310 --> 00:13:02,600
Look, I'm trying to save you
so you can save us.
237
00:13:02,640 --> 00:13:04,770
The distress call.
That was you?
238
00:13:06,650 --> 00:13:07,770
What are those things?
239
00:13:07,820 --> 00:13:11,740
Those "things"...are us.
240
00:13:15,740 --> 00:13:17,280
Okay, we should be safe in here.
241
00:13:21,750 --> 00:13:24,500
Okay, I need one of you
to tell me right now
242
00:13:24,540 --> 00:13:26,080
why that distress call was sent,
243
00:13:26,130 --> 00:13:28,090
why I just lost
one of my cadets...
244
00:13:28,130 --> 00:13:30,800
Wait, wait, you guys are cadets?
245
00:13:30,840 --> 00:13:32,170
Even the Zatarian?
246
00:13:32,210 --> 00:13:33,970
You got a problem with that?
247
00:13:36,050 --> 00:13:37,850
This is a research facility.
248
00:13:37,890 --> 00:13:40,140
Strictly built
for special projects.
249
00:13:40,180 --> 00:13:43,350
Special, as in off the grid.
250
00:13:43,390 --> 00:13:45,980
Forging bacteria strains?
251
00:13:49,270 --> 00:13:50,456
At a level you wouldn't
understand.
252
00:13:50,480 --> 00:13:52,110
What does any of this have to do
253
00:13:52,150 --> 00:13:54,030
with what we were
just attacked by?
254
00:13:54,070 --> 00:13:55,820
Some experiments fail.
255
00:13:55,860 --> 00:13:59,240
Some failures are catastrophic.
256
00:14:08,460 --> 00:14:10,210
What is really going on here?
257
00:14:10,250 --> 00:14:11,500
We've all been infected.
258
00:14:12,880 --> 00:14:14,760
Dr. Palmer got hit
before any of us,
259
00:14:14,800 --> 00:14:16,696
so we've been watching him,
trying to better understand.
260
00:14:16,720 --> 00:14:20,720
The strain incites a series
of alarming mutations.
261
00:14:20,760 --> 00:14:23,680
It suppresses
the higher brain function
262
00:14:23,720 --> 00:14:26,020
and stimulates
the more primal one.
263
00:14:26,060 --> 00:14:28,900
How long did this
metamorphosis take?
264
00:14:30,310 --> 00:14:32,570
The length of the cycle
is unpredictable.
265
00:14:32,610 --> 00:14:35,530
Whereas the stages
remain consistent.
266
00:14:35,570 --> 00:14:38,360
In just a few hours,
a once brilliant mind
267
00:14:38,410 --> 00:14:42,450
has been reduced to one
singular, horrific drive.
268
00:14:42,490 --> 00:14:43,950
To eat.
269
00:14:45,910 --> 00:14:47,080
Eat what?
270
00:14:48,710 --> 00:14:50,880
Whoever they get first.
271
00:15:00,720 --> 00:15:04,430
♪ Tell me all your thoughts
On God ♪
272
00:15:10,150 --> 00:15:11,810
The best thing about the 1990s?
273
00:15:11,860 --> 00:15:13,610
- Mm-hmm.
- Boy bands, Dunkaroos,
274
00:15:13,650 --> 00:15:15,110
Doc Martens, grunge.
275
00:15:15,150 --> 00:15:16,490
Kind of everything, really.
276
00:15:16,530 --> 00:15:18,200
I'd never driven a car before.
277
00:15:18,240 --> 00:15:19,780
I love it.
278
00:15:19,820 --> 00:15:22,450
I've been on ground transports,
but that was awesome.
279
00:15:22,490 --> 00:15:24,120
How does it work?
280
00:15:24,160 --> 00:15:25,490
Old-fashioned combustion engine.
281
00:15:25,540 --> 00:15:26,750
Ran on fossil fuels.
282
00:15:26,790 --> 00:15:28,160
Fossil fuels?
283
00:15:28,210 --> 00:15:29,476
Rotting plants
and dead dinosaurs.
284
00:15:29,500 --> 00:15:30,880
Ew.
285
00:15:30,920 --> 00:15:33,170
Is this what Earth
used to be like?
286
00:15:33,210 --> 00:15:34,976
This was way before
the Great Migration started,
287
00:15:35,000 --> 00:15:37,880
and from what I've read,
Earth was getting crowded.
288
00:15:37,920 --> 00:15:39,720
We would never have had
the road to ourselves.
289
00:15:42,550 --> 00:15:45,060
I can only imagine how Pilar
would have lived back then.
290
00:15:45,100 --> 00:15:46,600
Like, the Internet
had just begun.
291
00:15:46,640 --> 00:15:49,060
No datastream.
292
00:15:49,100 --> 00:15:50,730
And if you wanted
to know something,
293
00:15:50,770 --> 00:15:52,916
you'd have to go to a library
and look it up in a book.
294
00:15:52,940 --> 00:15:55,150
- That would take forever.
- Right.
295
00:15:55,190 --> 00:15:58,530
And, and, and the traditional
way to greet a friend was...
296
00:16:00,200 --> 00:16:01,950
"Wassup?"
297
00:16:07,200 --> 00:16:08,910
You know, I've never been
on a date before.
298
00:16:08,950 --> 00:16:10,410
As a slave on Adar,
299
00:16:10,460 --> 00:16:13,330
I was created
to only serve my masters.
300
00:16:13,380 --> 00:16:15,840
I'm so sorry you had to live
like that.
301
00:16:15,880 --> 00:16:17,670
Yes and no.
302
00:16:17,710 --> 00:16:19,840
I wouldn't exist at all
if it weren't for the Adari.
303
00:16:22,590 --> 00:16:27,060
Well, I hope our date is living
up to your expectations.
304
00:16:30,020 --> 00:16:31,310
Thank you.
305
00:16:35,190 --> 00:16:37,150
Mm, this is fun.
306
00:16:37,190 --> 00:16:39,650
But I'm still not sure
what it has to do with us
307
00:16:39,690 --> 00:16:40,950
having a sexual relationship.
308
00:16:42,490 --> 00:16:43,910
Okay...
309
00:16:43,950 --> 00:16:46,280
there is more to a relationship
than just sex.
310
00:16:46,330 --> 00:16:49,040
It's about enjoying everything
about each other
311
00:16:49,080 --> 00:16:51,540
and feeling our souls
connecting.
312
00:16:53,710 --> 00:16:54,790
You feel it too, don't you?
313
00:16:58,800 --> 00:17:00,550
I'm honestly not sure.
314
00:17:06,510 --> 00:17:08,600
Hey. Wait, wait,
where are you going?
315
00:17:08,640 --> 00:17:10,140
Emergency evac.
316
00:17:10,180 --> 00:17:13,100
These are cadets, trainees,
317
00:17:13,140 --> 00:17:17,060
and you've invited them into
a hotbed of virulent infection.
318
00:17:17,110 --> 00:17:19,046
- Commander Duvall...
- We are not taking them with us.
319
00:17:19,070 --> 00:17:21,110
We are sending a properly
equipped medivac team.
320
00:17:21,150 --> 00:17:23,320
Tell them.
321
00:17:23,360 --> 00:17:24,950
Go on, tell them it's too late.
322
00:17:24,990 --> 00:17:26,570
Too late for what?
323
00:17:26,620 --> 00:17:28,490
You can't leave.
324
00:17:28,530 --> 00:17:30,830
The infection is airborne.
325
00:17:32,790 --> 00:17:36,000
Ever since you arrived,
you've been infected.
326
00:17:36,040 --> 00:17:40,250
In just a few hours' time,
we'll all be like him.
327
00:17:57,350 --> 00:17:59,610
Commander Duvall, I'm sorry.
328
00:17:59,650 --> 00:18:01,690
You're also positive
for infection.
329
00:18:09,780 --> 00:18:11,120
Pilar?
330
00:18:13,000 --> 00:18:15,210
We're under full quarantine.
331
00:18:15,250 --> 00:18:18,920
Under no circumstances
should you break seal,
332
00:18:18,960 --> 00:18:20,670
no matter what happens in here.
333
00:18:20,710 --> 00:18:22,420
If things get ugly...
334
00:18:24,550 --> 00:18:25,970
then you retreat to Earth.
335
00:18:28,260 --> 00:18:30,100
I will not leave you all behind.
336
00:18:30,140 --> 00:18:31,890
That's an order, Pilar.
337
00:18:31,930 --> 00:18:34,980
In two hours, there might not
be anyone left to leave behind.
338
00:18:37,560 --> 00:18:38,650
Duvall out.
339
00:18:46,150 --> 00:18:48,280
Jax, you're next to get tested.
340
00:18:49,740 --> 00:18:52,410
This is all a waste of time.
341
00:18:52,450 --> 00:18:54,290
We already know the results.
342
00:18:54,330 --> 00:18:57,120
Is there any way
to synthesize an antidote
343
00:18:57,160 --> 00:18:58,670
to reverse the infection?
344
00:18:58,710 --> 00:19:00,580
Well, yeah, that's what
I've been trying to do.
345
00:19:00,630 --> 00:19:02,566
I just need to get to my lab
so I can continue my work.
346
00:19:02,590 --> 00:19:04,170
There is no cure.
347
00:19:04,210 --> 00:19:05,880
Guys, I found something.
348
00:19:08,050 --> 00:19:09,720
Ralen's sample is negative.
349
00:19:10,640 --> 00:19:12,510
No infection detected.
350
00:19:18,350 --> 00:19:19,980
They know something.
351
00:19:20,940 --> 00:19:23,360
What are you not telling us?
352
00:19:23,400 --> 00:19:26,150
I am not infected
because I am Zatarian?
353
00:19:26,190 --> 00:19:27,400
Is that it?
354
00:19:27,440 --> 00:19:30,240
Yes. Yeah.
355
00:19:30,280 --> 00:19:32,660
It's... It's your Zatarian blood.
356
00:19:32,700 --> 00:19:35,370
Its makeup differs
from that of humans.
357
00:19:35,410 --> 00:19:38,750
So it responds to certain
strains, bacterias,
358
00:19:38,790 --> 00:19:41,330
in very different ways.
359
00:19:41,380 --> 00:19:43,500
It's true.
360
00:19:43,540 --> 00:19:45,920
Different species respond
differently to pathogens.
361
00:19:45,960 --> 00:19:48,050
Look, if you survive,
362
00:19:48,090 --> 00:19:49,470
the less you know, the better.
363
00:19:52,260 --> 00:19:53,970
Pilar, I need you
to get on the datastream
364
00:19:54,010 --> 00:19:56,310
and find out everything you can
about this outpost.
365
00:20:00,640 --> 00:20:04,060
The entire research outpost
is off the grid.
366
00:20:04,110 --> 00:20:05,860
It's completely severed
from the datastream.
367
00:20:05,900 --> 00:20:07,570
It's like it doesn't even exist.
368
00:20:07,610 --> 00:20:09,086
Pilar, what if I were able
to network you
369
00:20:09,110 --> 00:20:10,990
over a local node onsite.
370
00:20:11,030 --> 00:20:13,070
Could you hack the mainframe's
encryption protocols?
371
00:20:13,120 --> 00:20:14,660
You already know the answer.
372
00:20:14,700 --> 00:20:17,240
It's a private stream.
Government-level encryption.
373
00:20:17,290 --> 00:20:18,750
Top-level security.
You'll never...
374
00:20:18,790 --> 00:20:22,120
Clearly, you've never met Pilar,
doctor.
375
00:20:24,750 --> 00:20:26,250
No. Jax.
376
00:20:26,300 --> 00:20:28,210
I'll go.
377
00:20:28,260 --> 00:20:30,170
I'm in command.
378
00:20:30,220 --> 00:20:32,130
It's my responsibility.
379
00:20:34,300 --> 00:20:37,180
In your condition,
you'll never make it.
380
00:20:37,220 --> 00:20:40,140
It's not your responsibility
to get yourself killed...
381
00:20:40,180 --> 00:20:41,270
Commander.
382
00:20:42,730 --> 00:20:44,350
I will go with her.
383
00:20:46,610 --> 00:20:47,940
Fine.
384
00:20:48,940 --> 00:20:50,690
But watch your backs.
385
00:20:50,740 --> 00:20:52,360
Watch your fronts.
386
00:20:52,400 --> 00:20:54,620
You can't hack the mainframe
if you're dead.
387
00:21:08,050 --> 00:21:09,300
Atria?
388
00:21:11,420 --> 00:21:12,510
Thomas.
389
00:21:21,390 --> 00:21:22,640
What the hell are you doing?
390
00:21:22,680 --> 00:21:23,850
What do you mean?
391
00:21:23,890 --> 00:21:24,980
I thought we were dating.
392
00:21:25,020 --> 00:21:26,310
What are you doing
with that guy?
393
00:21:26,360 --> 00:21:27,810
Oh, Thomas,
394
00:21:27,860 --> 00:21:29,400
he's got nothing to do with you.
395
00:21:29,440 --> 00:21:32,150
I'd really like to date again.
396
00:21:32,190 --> 00:21:33,780
Oh.
397
00:21:35,740 --> 00:21:37,320
Okay, Atria, whoa.
398
00:21:37,370 --> 00:21:40,290
This is not how I roll.
399
00:21:40,330 --> 00:21:43,000
I want to be in a relationship
with you, one-on-one.
400
00:21:43,040 --> 00:21:45,960
Thomas, please.
401
00:21:46,000 --> 00:21:49,340
I do care about your feelings,
but just try to understand.
402
00:21:49,380 --> 00:21:51,340
Soul connection or not,
403
00:21:51,380 --> 00:21:54,340
sex for me is just
a biological function.
404
00:21:54,380 --> 00:21:56,180
A pleasurable one
that I've enjoyed
405
00:21:56,220 --> 00:21:59,140
fulfilling with men, women,
and many other alien species.
406
00:22:03,390 --> 00:22:05,060
Not counting my time on Adar,
407
00:22:05,100 --> 00:22:08,310
sex has almost always been
just an enjoyable function.
408
00:22:08,360 --> 00:22:11,530
And with you, it's been
a really enjoyable one.
409
00:22:11,570 --> 00:22:13,690
Oh, yeah, just what every man
wants to be.
410
00:22:13,740 --> 00:22:14,990
An enjoyable function.
411
00:22:20,080 --> 00:22:21,290
You know,
412
00:22:21,330 --> 00:22:23,750
my dad can read minds.
413
00:22:23,790 --> 00:22:26,250
But me, I read emotions.
414
00:22:26,290 --> 00:22:28,170
And I know what you're feeling.
415
00:22:29,750 --> 00:22:31,550
More importantly,
what you're not feeling.
416
00:22:31,590 --> 00:22:33,010
I get it.
417
00:22:37,010 --> 00:22:38,410
I thought I could change you,
but...
418
00:22:39,640 --> 00:22:41,050
I guess not.
419
00:22:48,940 --> 00:22:50,650
Keep going.
You're only a few meters away
420
00:22:50,690 --> 00:22:52,690
- from the mainframe vault.
- Pilar, we're in.
421
00:22:52,730 --> 00:22:54,990
I've activated a local
network hub.
422
00:22:55,030 --> 00:22:56,256
Can you access a local node now?
423
00:22:56,280 --> 00:22:58,530
Attempting to establish
a connection.
424
00:23:00,200 --> 00:23:01,370
They weren't kidding, Jax.
425
00:23:01,410 --> 00:23:03,370
This is some major league
encryption.
426
00:23:03,410 --> 00:23:05,620
This is no ordinary
research outpost.
427
00:23:05,660 --> 00:23:07,080
Can you break it?
428
00:23:07,120 --> 00:23:09,210
- It's not working.
- It has to work, Pilar.
429
00:23:09,250 --> 00:23:10,710
Xander doesn't have
much time left.
430
00:23:10,750 --> 00:23:13,420
I know. I'm trying, okay?
431
00:23:13,460 --> 00:23:15,130
Pilar, can you hear me?
432
00:23:19,220 --> 00:23:20,590
Pilar, can you hear me?
Answer me.
433
00:23:20,640 --> 00:23:21,946
Pilar, are you all right?
Do you copy?
434
00:23:21,970 --> 00:23:24,060
Pilar!
435
00:23:43,990 --> 00:23:45,660
I've run the simulation
ten times.
436
00:23:47,580 --> 00:23:49,900
Everything tells me the antidote
should work, but it's not.
437
00:23:52,250 --> 00:23:54,130
There's something
they're not telling us, sir.
438
00:24:02,390 --> 00:24:04,180
Pilar, can you hear me?
Answer me.
439
00:24:04,220 --> 00:24:05,260
Pilar.
440
00:24:06,680 --> 00:24:08,060
It's okay, Jax.
I'm all right.
441
00:24:08,100 --> 00:24:10,520
Unfortunately, you're not.
442
00:24:10,560 --> 00:24:12,270
What is it?
443
00:24:12,310 --> 00:24:14,560
This isn't an EarthCom
research outpost.
444
00:24:14,610 --> 00:24:17,280
It's a classified
biochemical weapons facility
445
00:24:17,320 --> 00:24:19,070
owned by Parallax Galactic.
446
00:24:19,110 --> 00:24:20,860
What kind of weapons?
447
00:24:20,900 --> 00:24:22,360
Jax...
448
00:24:22,410 --> 00:24:24,620
you need to see this.
449
00:24:30,870 --> 00:24:33,210
Oh, my God, Ralen.
450
00:24:34,540 --> 00:24:35,710
They're all...
451
00:24:35,750 --> 00:24:37,210
Zatarian.
452
00:24:38,380 --> 00:24:39,510
Yes.
453
00:24:50,020 --> 00:24:52,230
Oh, Thomas. Hi.
454
00:24:52,270 --> 00:24:53,400
Hey.
455
00:24:54,940 --> 00:24:56,310
Do you...
456
00:24:58,020 --> 00:25:02,280
do you want to maybe
get together and study tonight?
457
00:25:02,320 --> 00:25:05,240
Maybe we can work on
our stellar cartography homework
458
00:25:05,280 --> 00:25:08,080
and watch the stars together.
459
00:25:08,120 --> 00:25:10,250
Yeah, I finished that
last night.
460
00:25:10,290 --> 00:25:13,000
Oh. That's cool.
461
00:25:14,920 --> 00:25:17,710
Maybe we can
get together anyway.
462
00:25:21,630 --> 00:25:24,180
No, I have other plans tonight.
463
00:25:29,560 --> 00:25:30,930
Thomas, I...
464
00:25:34,190 --> 00:25:36,190
Look, I want to be with you
and only you.
465
00:25:37,520 --> 00:25:39,270
It's not crazy
to expect the same thing.
466
00:25:41,490 --> 00:25:43,450
But you're just not
capable of that, so...
467
00:25:46,700 --> 00:25:48,830
Look, I... I have to go. Sorry.
468
00:25:49,870 --> 00:25:51,240
Thomas, wait...
469
00:25:53,540 --> 00:25:54,920
Please.
470
00:26:00,000 --> 00:26:02,920
How could you experiment
on the Zatarians?
471
00:26:02,960 --> 00:26:04,260
You're supposed to be doctors.
472
00:26:04,300 --> 00:26:07,300
You swore an oath to do no harm.
473
00:26:07,340 --> 00:26:09,510
They were already dead
when we got them.
474
00:26:10,850 --> 00:26:11,866
What were you doing with them?
475
00:26:11,890 --> 00:26:13,100
Don't tell them.
476
00:26:14,730 --> 00:26:16,310
Answer her question.
477
00:26:16,350 --> 00:26:17,600
You're under orders.
478
00:26:18,730 --> 00:26:20,190
It's classified.
479
00:26:25,570 --> 00:26:27,450
Wipe out the Zatarians.
480
00:26:30,740 --> 00:26:32,120
That was the objective.
481
00:26:32,160 --> 00:26:34,960
One, aggressive,
lethal infection
482
00:26:35,000 --> 00:26:36,830
that humans wouldn't
be susceptible to,
483
00:26:36,870 --> 00:26:40,170
and that also would not appear
to not be responsible for.
484
00:26:41,090 --> 00:26:43,460
The irony is,
485
00:26:43,510 --> 00:26:46,340
Zatarian biology is similar
to humans,
486
00:26:46,380 --> 00:26:51,140
but strangely responded
differently to our pathogens.
487
00:26:51,180 --> 00:26:54,310
Our attempts had
the opposite results.
488
00:26:56,640 --> 00:27:00,190
Now, the only ones in danger
of being wiped out are humans.
489
00:27:00,230 --> 00:27:02,520
I should kill you
where you stand
490
00:27:02,570 --> 00:27:04,820
for what you tried to do
to my people.
491
00:27:04,860 --> 00:27:06,280
Stand down, Ralen.
492
00:27:10,370 --> 00:27:13,990
Did Pilar manage to penetrate
the mainframe network?
493
00:27:14,040 --> 00:27:15,120
Yes.
494
00:27:16,790 --> 00:27:18,750
We have a bigger,
more immediate problem.
495
00:27:20,460 --> 00:27:23,170
This entire facility
is owned by Parallax.
496
00:27:23,210 --> 00:27:25,800
They have a ship en route here
as we speak.
497
00:27:28,930 --> 00:27:31,050
Well, that's no rescue ship.
498
00:27:32,890 --> 00:27:34,180
That's a cleanup ship.
499
00:27:36,020 --> 00:27:38,980
They'll recover whatever
research they want to keep,
500
00:27:39,020 --> 00:27:41,610
and then they'll incinerate
this entire outpost from orbit.
501
00:27:41,650 --> 00:27:43,400
Including us.
502
00:27:43,440 --> 00:27:46,780
If the infection
doesn't get us first...
503
00:27:48,700 --> 00:27:51,490
that Parallax ship will.
504
00:28:05,380 --> 00:28:07,170
You said Zatarian biology
505
00:28:07,210 --> 00:28:09,170
was unaffected
by the pathogen, right?
506
00:28:09,220 --> 00:28:11,970
More than being unaffected,
507
00:28:12,010 --> 00:28:16,510
Ralen's blood cells seem to be
outright killing the infection.
508
00:28:16,560 --> 00:28:18,366
I think what you've been missing
this whole time
509
00:28:18,390 --> 00:28:20,850
is a living,
breathing Zatarian sample.
510
00:28:24,310 --> 00:28:26,190
It appears the only good
Zatarian
511
00:28:26,230 --> 00:28:28,940
is not always
a dead Zatarian after all.
512
00:28:30,740 --> 00:28:32,756
It's possible the antibodies
in Zatarian blood may be
513
00:28:32,780 --> 00:28:35,410
what we need to potentially
reverse the infection.
514
00:28:38,290 --> 00:28:39,790
You set out to end all
Zatarians,
515
00:28:39,830 --> 00:28:42,790
and now only a Zatarian can
save you from ending yourself.
516
00:28:42,830 --> 00:28:45,790
Who says the universe doesn't
have a perverse sense of humor?
517
00:28:45,840 --> 00:28:49,300
I still need
to get to the main lab,
518
00:28:49,340 --> 00:28:52,130
and then maybe we can
synthesize a cure.
519
00:28:52,180 --> 00:28:54,220
I did not say
I would give my blood.
520
00:28:56,430 --> 00:29:00,060
You wished to commit genocide
against my entire race.
521
00:29:00,100 --> 00:29:02,440
And now you expect me
to save you.
522
00:29:02,480 --> 00:29:04,100
Xander...
523
00:29:05,770 --> 00:29:07,450
you need to order him
to give his blood.
524
00:29:07,480 --> 00:29:09,690
Otherwise, we all die here.
525
00:29:09,730 --> 00:29:10,990
Then we all die.
526
00:29:12,950 --> 00:29:14,820
It's his choice.
527
00:29:14,860 --> 00:29:17,120
I can't make it for him.
528
00:29:19,040 --> 00:29:21,330
I think I found something,
Commander.
529
00:29:21,370 --> 00:29:22,870
I just ran
the infection test again,
530
00:29:22,910 --> 00:29:24,960
and I can't explain it.
531
00:29:26,580 --> 00:29:28,210
I thought it was a mistake
at first,
532
00:29:28,250 --> 00:29:32,090
but Jax's sample
is also negative.
533
00:29:33,970 --> 00:29:35,470
No infection detected.
534
00:29:41,020 --> 00:29:42,390
There's no sign of anything.
535
00:29:42,430 --> 00:29:44,480
No... no infection.
536
00:29:45,980 --> 00:29:47,190
She's in perfect health.
537
00:29:48,150 --> 00:29:50,190
How is that even possible?
538
00:29:50,230 --> 00:29:53,070
If we had longer, I could study
the bloods further.
539
00:29:53,110 --> 00:29:55,780
But for now we can just say
it's a miracle.
540
00:29:55,820 --> 00:29:57,200
Call it whatever you want.
541
00:29:57,240 --> 00:29:59,080
We don't have time
to worry about this.
542
00:29:59,120 --> 00:30:02,000
A Parallax ship is en route
to vaporize this place.
543
00:30:04,500 --> 00:30:06,880
Your blood, your call, Ralen.
544
00:30:06,920 --> 00:30:08,420
We're with the commander.
545
00:30:08,460 --> 00:30:10,090
We support whatever
you decide to do.
546
00:30:15,090 --> 00:30:16,300
I will assist you...
547
00:30:17,840 --> 00:30:19,760
because you are my friends.
548
00:30:19,800 --> 00:30:23,270
And it's what any honorable
commander would do.
549
00:30:26,350 --> 00:30:28,310
But I do not have to like it.
550
00:30:29,270 --> 00:30:30,360
Jax...
551
00:30:31,570 --> 00:30:33,690
Jax...
552
00:30:33,740 --> 00:30:36,070
neither you nor Ralen
are infected.
553
00:30:37,410 --> 00:30:39,120
You don't have to do this.
554
00:30:39,160 --> 00:30:41,160
Just be here when we get back.
555
00:30:42,870 --> 00:30:44,910
Is that an order, cadet?
556
00:30:44,950 --> 00:30:47,000
You bet your ass it is.
557
00:30:48,460 --> 00:30:50,420
I don't have much time left
myself.
558
00:30:50,460 --> 00:30:53,050
I need your scientists
to come with us
559
00:30:53,090 --> 00:30:54,300
and help me in the lab.
560
00:30:56,720 --> 00:30:58,010
On it, sir.
561
00:31:13,400 --> 00:31:15,610
You need to go. Now!
562
00:31:28,540 --> 00:31:31,250
Okay, just a bit further
to the lab, up the stairs.
563
00:31:35,550 --> 00:31:37,170
Okay, let's go.
Let's go.
564
00:31:37,220 --> 00:31:39,550
Let's run!
565
00:31:42,720 --> 00:31:43,930
Here. In here.
566
00:31:43,970 --> 00:31:45,100
Let's go, let's go.
567
00:31:47,230 --> 00:31:49,230
We got to go! Come on! Go!
568
00:31:53,310 --> 00:31:55,610
We have to stop firing on them.
569
00:31:55,650 --> 00:31:57,940
If we synthesize an antidote,
we could save them too.
570
00:31:57,990 --> 00:32:00,030
We could have cured him.
571
00:32:00,070 --> 00:32:02,240
I consider him cured.
572
00:32:02,280 --> 00:32:03,830
Go. Go. Run.
573
00:32:59,130 --> 00:33:00,300
Okay, Ralen.
574
00:33:02,930 --> 00:33:05,430
- How long will this take?
- Well, once we get started,
575
00:33:05,470 --> 00:33:07,010
the Fractionator will need
60 seconds
576
00:33:07,060 --> 00:33:08,770
to complete a full synthesis.
577
00:33:17,020 --> 00:33:19,400
Pilar, talk to me.
578
00:33:19,440 --> 00:33:20,780
You find anything?
579
00:33:20,820 --> 00:33:22,530
Yes.
580
00:33:22,570 --> 00:33:24,820
A self-destruct protocol.
581
00:33:24,860 --> 00:33:27,910
Built into the facility
for an emergency cover-up.
582
00:33:27,950 --> 00:33:30,330
Yeah, and we can destroy it all
583
00:33:30,370 --> 00:33:32,290
before Parallax get their hands
on anything.
584
00:33:34,170 --> 00:33:36,210
Pilar...
585
00:33:36,250 --> 00:33:38,880
as soon as that Parallax ship
is in the system,
586
00:33:38,920 --> 00:33:41,800
initiate self-destruct...
587
00:33:43,260 --> 00:33:46,590
whether the rest of us
are out or not.
588
00:33:56,810 --> 00:33:58,560
That thing have a volume switch?
589
00:33:58,610 --> 00:34:00,820
Unfortunately not.
590
00:34:17,830 --> 00:34:19,380
Oh, my God.
591
00:34:37,230 --> 00:34:38,940
No, you've got to wait.
592
00:34:38,980 --> 00:34:40,480
They're coming! Aah!
593
00:34:40,520 --> 00:34:41,980
You got to hold them off!
594
00:34:42,030 --> 00:34:43,230
It's almost done.
595
00:34:46,240 --> 00:34:47,660
Okay, stop.
596
00:34:55,620 --> 00:34:56,620
Watch out!
597
00:35:11,100 --> 00:35:12,180
Ralen.
598
00:35:26,320 --> 00:35:27,860
The cure...
599
00:35:27,900 --> 00:35:29,320
it's gone!
600
00:35:34,790 --> 00:35:36,160
Not all of it.
601
00:35:42,290 --> 00:35:44,000
Cadet Coy?
602
00:35:44,050 --> 00:35:45,170
Jax?
603
00:35:47,010 --> 00:35:48,260
Where's Cadet Coy?
604
00:35:57,680 --> 00:35:59,456
In case there are any immediate
adverse affects,
605
00:35:59,480 --> 00:36:00,850
I need to go first.
606
00:36:00,900 --> 00:36:03,560
And then Dr. Norris.
607
00:36:03,610 --> 00:36:05,400
If anything happens...
608
00:36:06,860 --> 00:36:08,650
don't hesitate...
609
00:36:08,690 --> 00:36:10,240
to put me down.
610
00:36:29,880 --> 00:36:31,470
Cheers.
611
00:36:37,390 --> 00:36:38,930
How long does it take to work?
612
00:36:38,980 --> 00:36:40,380
How do we even know
if it's working?
613
00:36:45,900 --> 00:36:46,980
It's working.
614
00:36:47,940 --> 00:36:49,190
It's working.
615
00:36:51,900 --> 00:36:53,910
Pilar...
616
00:36:53,950 --> 00:36:55,280
fire up those engines.
617
00:36:56,740 --> 00:36:58,700
We're getting the hell
out of Dodge.
618
00:36:58,740 --> 00:37:00,750
Now it's your turn,
Dr. Norris?
619
00:37:03,210 --> 00:37:04,500
I don't think so.
620
00:37:06,750 --> 00:37:11,010
I only managed to save
enough antidote for one person.
621
00:37:12,130 --> 00:37:13,590
Who knows?
622
00:37:13,630 --> 00:37:15,850
Maybe there's a modicum
of forgiveness
623
00:37:15,890 --> 00:37:17,720
waiting for me
on the other side.
624
00:37:21,810 --> 00:37:23,190
Perhaps there is.
625
00:38:02,930 --> 00:38:06,480
I thought you would be
more upset.
626
00:38:06,520 --> 00:38:08,900
There's no profit in peace.
627
00:38:08,940 --> 00:38:11,320
We always need an enemy.
628
00:38:13,690 --> 00:38:16,700
And the Zatarians
play their role all too well.
629
00:38:16,740 --> 00:38:19,370
Nonetheless, the Adari
will be disappointed
630
00:38:19,410 --> 00:38:21,330
that their little science
project
631
00:38:21,370 --> 00:38:23,500
to annihilate the Zatarians
failed.
632
00:38:25,000 --> 00:38:29,540
I assume you want to tell
the Seeker yourself?
633
00:38:29,590 --> 00:38:32,170
That zealot
is of no concern to me.
634
00:38:32,210 --> 00:38:37,550
If Captain Jaworski's intel
about Tiaga proves accurate,
635
00:38:37,590 --> 00:38:41,060
then every government
in the civilized worlds
636
00:38:41,100 --> 00:38:42,680
will be beholden to us...
637
00:38:42,720 --> 00:38:44,350
Hmm.
638
00:38:44,390 --> 00:38:46,980
Or risk annihilation.
639
00:38:53,230 --> 00:38:55,990
So how was the little
training mission?
640
00:38:58,200 --> 00:39:00,200
We are forbidden to speak of it.
641
00:39:00,240 --> 00:39:03,290
Hmm. Classified. Top secret.
Very hush-hush, huh?
642
00:39:03,330 --> 00:39:06,080
Something like that.
Yeah.
643
00:39:07,000 --> 00:39:08,330
What else is new?
644
00:39:13,420 --> 00:39:15,920
So, what's up
with you and Atria?
645
00:39:15,970 --> 00:39:17,260
Also classified.
646
00:39:28,640 --> 00:39:30,020
I'm sorry, Wendall,
647
00:39:30,060 --> 00:39:32,820
but we are not having
intercourse anymore.
648
00:39:41,820 --> 00:39:43,160
"Wassup?"
649
00:39:47,620 --> 00:39:48,960
Aww.
650
00:39:54,420 --> 00:39:55,500
Excuse me.
651
00:40:04,760 --> 00:40:06,470
Drinking alone?
652
00:40:08,980 --> 00:40:10,310
Yeah.
653
00:40:11,810 --> 00:40:13,770
The military man in me
knows that casualties
654
00:40:13,810 --> 00:40:15,360
are a part of the job.
655
00:40:18,030 --> 00:40:20,110
- It...
- It sucks.
656
00:40:20,150 --> 00:40:21,990
I know.
657
00:40:25,830 --> 00:40:28,540
I've been working alone
for a really long time,
658
00:40:28,580 --> 00:40:32,790
and working with a team is...
Is different.
659
00:40:32,830 --> 00:40:36,800
You start to feel
incredibly responsible
660
00:40:36,840 --> 00:40:39,170
for the people
under your command.
661
00:40:39,220 --> 00:40:41,840
You start to care
for them, and so...
662
00:40:45,510 --> 00:40:47,430
To Magda and Avar.
663
00:40:49,390 --> 00:40:51,140
Magda and Avar.
664
00:40:52,730 --> 00:40:53,810
And Greg.
665
00:40:54,940 --> 00:40:56,440
And Greg.
666
00:41:00,610 --> 00:41:02,610
You know, you're a leader, Jax.
667
00:41:02,660 --> 00:41:04,660
You inspire people around you.
668
00:41:04,700 --> 00:41:06,740
Your friends over there,
669
00:41:06,780 --> 00:41:09,700
they would follow you
until the ends of the galaxy.
670
00:41:09,750 --> 00:41:11,540
I mean, they've only known you
a short while,
671
00:41:11,580 --> 00:41:13,960
and yet you can bet
they would give...
672
00:41:14,000 --> 00:41:17,920
any sacrifice necessary for you.
673
00:41:20,050 --> 00:41:21,010
Greg certainly did.
674
00:41:21,050 --> 00:41:22,380
Don't.
675
00:41:22,430 --> 00:41:25,800
You need to be
on Command Track, Jax.
676
00:41:25,850 --> 00:41:27,300
And believe me when I say
677
00:41:27,350 --> 00:41:30,270
that you have no idea
what's in store for you.
678
00:41:35,400 --> 00:41:37,360
Why didn't I get infected?
679
00:41:39,900 --> 00:41:41,320
I wish I knew.
680
00:41:43,030 --> 00:41:44,700
Have a good night, Jax.
47741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.