Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,401 --> 00:00:28,862
DONG-SEOK AND SEON-A
2
00:00:28,946 --> 00:00:30,614
PAST WOUNDS ON AN UNEXPECTED ROAD,
YOUR WARMTH IN AN ARCADE ON A RAINY DAY
3
00:01:15,909 --> 00:01:18,662
-Ma'am, we're going home now.
-Bye.
4
00:01:18,745 --> 00:01:21,582
We feel bad
that you still have work to do.
5
00:01:21,665 --> 00:01:23,000
-Right.
-Really?
6
00:01:23,083 --> 00:01:24,960
Then sharpen these blades for me.
7
00:01:25,043 --> 00:01:26,253
-Bye.
-Bye.
8
00:01:27,129 --> 00:01:28,880
-Just go.
-I'm going.
9
00:01:28,964 --> 00:01:31,883
You better go straight home.
Don't stay out drinking.
10
00:01:31,967 --> 00:01:34,428
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am. You too!
11
00:01:36,388 --> 00:01:37,889
Darn it.
12
00:01:37,973 --> 00:01:40,183
Why do I keep cutting myself?
13
00:01:44,479 --> 00:01:46,148
I must be getting old.
14
00:01:46,982 --> 00:01:48,775
I keep getting cut.
15
00:01:58,493 --> 00:02:00,495
Unbelievable.
16
00:02:00,579 --> 00:02:02,289
Those darn boys.
17
00:02:02,372 --> 00:02:05,584
Are they being sloppy
since they're not the boss?
18
00:02:06,543 --> 00:02:07,711
Jeez.
19
00:02:09,212 --> 00:02:11,798
They would've been tidier if they were.
20
00:02:13,216 --> 00:02:15,093
Goodness.
21
00:02:37,908 --> 00:02:39,493
I'm coming!
22
00:03:00,263 --> 00:03:01,598
My head.
23
00:03:04,142 --> 00:03:06,269
Gosh, that's painful.
24
00:03:07,729 --> 00:03:08,855
How refreshing.
25
00:03:10,941 --> 00:03:12,526
You've worked hard, Jung Eun-hui.
26
00:03:14,403 --> 00:03:16,405
This is your time now.
27
00:03:16,488 --> 00:03:19,241
Enjoy it!
28
00:03:27,165 --> 00:03:28,375
This is good.
29
00:03:29,459 --> 00:03:32,629
JEONG-SIK
30
00:03:34,798 --> 00:03:36,716
You better not be calling me about money.
31
00:03:36,800 --> 00:03:38,385
Can you lend me 20 million won?
32
00:03:38,468 --> 00:03:41,012
My car is so rundown.
I'll pay you back next month.
33
00:03:41,096 --> 00:03:42,264
Don't be ridiculous.
34
00:03:42,347 --> 00:03:43,682
You will never pay me back.
35
00:03:44,391 --> 00:03:46,309
Call me again in the morning.
36
00:03:50,188 --> 00:03:51,815
Look at that.
37
00:03:52,482 --> 00:03:54,901
The male lead is so handsome.
38
00:03:57,404 --> 00:03:59,072
What an eye candy.
39
00:03:59,656 --> 00:04:01,700
MI-RAN
40
00:04:02,576 --> 00:04:05,579
She always bothers me
when I'm trying to relax.
41
00:04:07,581 --> 00:04:12,002
MI-RAN
42
00:04:12,836 --> 00:04:13,879
Loyalty.
43
00:04:13,962 --> 00:04:15,005
Loyalty!
44
00:04:17,174 --> 00:04:20,385
Eun-hui, I drank so much.
45
00:04:21,261 --> 00:04:22,971
I can totally tell.
46
00:04:23,054 --> 00:04:26,975
I'm drunk, and I miss you terribly.
47
00:04:27,559 --> 00:04:29,311
Do you know that?
48
00:04:29,895 --> 00:04:33,273
Hey everyone, say hello!
This is Jung Eun-hui, my friend.
49
00:04:34,232 --> 00:04:36,276
-She's the most loyal person ever.
-I'm in my camisole!
50
00:04:36,359 --> 00:04:37,903
She's my best friend!
51
00:04:37,986 --> 00:04:40,030
Eun-hui, they're my employees
52
00:04:40,113 --> 00:04:42,824
-at the massage parlor.
-That little brat.
53
00:04:43,742 --> 00:04:46,828
-Jeez.
-Hey, come on.
54
00:04:46,912 --> 00:04:48,705
-It's okay.
-Hold on.
55
00:04:49,414 --> 00:04:52,667
Hey, you brat.
56
00:04:52,751 --> 00:04:54,503
Guys, she's back! Say hi!
57
00:04:54,586 --> 00:04:56,296
-Hello.
-Hello.
58
00:04:57,172 --> 00:04:58,840
Okay. That's enough.
59
00:04:59,841 --> 00:05:00,801
Hey.
60
00:05:00,884 --> 00:05:05,180
You know I'm going on a world trip
this month with my daughter, Ji-yun,
61
00:05:05,263 --> 00:05:07,599
who's in Paris, right?
62
00:05:08,391 --> 00:05:09,726
You already told me by text.
63
00:05:09,810 --> 00:05:14,272
You know I'm really sad
that I can't see you before then, right?
64
00:05:14,356 --> 00:05:17,442
I do. I'm sad about that too.
65
00:05:17,526 --> 00:05:19,277
You should just come.
66
00:05:19,361 --> 00:05:22,113
How could you visit Paris but not Jeju?
67
00:05:22,656 --> 00:05:25,742
We should still see each other
at least once a year, you brat.
68
00:05:26,326 --> 00:05:29,746
Fine. I'll visit you
after I return from Paris.
69
00:05:30,330 --> 00:05:33,416
You never keep your word.
I'm the only one who ends up missing you.
70
00:05:33,500 --> 00:05:35,043
You're a terrible friend.
71
00:05:35,126 --> 00:05:40,090
Still, you know I truly love you, right?
72
00:05:40,882 --> 00:05:43,218
Speaking of which, my dear best friend,
73
00:05:43,301 --> 00:05:45,637
let me dedicate this song to you.
74
00:05:45,720 --> 00:05:47,055
Hey, turn that off.
75
00:05:47,138 --> 00:05:49,766
Play my favorite song.
76
00:05:52,477 --> 00:05:57,816
-You think about others behind my back
-You think about others behind my back
77
00:05:58,692 --> 00:06:01,695
Hey. You're good.
78
00:06:01,778 --> 00:06:03,697
-I've never been wrong
-I've never been wrong
79
00:06:03,780 --> 00:06:07,284
-You still got it.
-I'm worried
80
00:06:07,367 --> 00:06:10,287
DONG-SEOK AND SEON-A 3
81
00:06:41,901 --> 00:06:43,570
I told you not to come.
82
00:06:44,279 --> 00:06:46,573
You've been working all day.
Get some sleep.
83
00:06:47,240 --> 00:06:49,326
You haven't been
sleeping properly for days.
84
00:06:54,205 --> 00:06:55,373
Eat.
85
00:07:21,274 --> 00:07:22,525
Let me.
86
00:08:07,946 --> 00:08:09,197
Dong-seok?
87
00:08:09,781 --> 00:08:10,824
Yes.
88
00:08:11,408 --> 00:08:13,284
What are you doing there?
89
00:08:13,952 --> 00:08:14,786
Building a house.
90
00:08:16,538 --> 00:08:17,956
Did you buy a house?
91
00:08:18,540 --> 00:08:19,708
Just go on your way.
92
00:08:19,791 --> 00:08:22,460
Why are you so nosy?
93
00:08:22,544 --> 00:08:23,545
What�
94
00:08:33,346 --> 00:08:34,180
Who is she?
95
00:08:36,933 --> 00:08:38,601
Are you coming to the market?
96
00:08:38,685 --> 00:08:41,104
Your customers and your mother
are all waiting.
97
00:08:45,025 --> 00:08:47,360
How dare he not answer me? Impudent punk.
98
00:08:55,618 --> 00:08:57,245
EUNHUI'S FISH MARKET
99
00:09:00,290 --> 00:09:04,627
Isn't she the one who was saved
by the haenyeos after jumping in?
100
00:09:04,711 --> 00:09:06,254
Why did you pick her
101
00:09:06,337 --> 00:09:08,381
of all women?
102
00:09:08,465 --> 00:09:12,135
Everyone was worried about her.
Think about your poor mother.
103
00:09:12,218 --> 00:09:15,513
You should find yourself a decent woman,
104
00:09:15,597 --> 00:09:17,515
not someone who tried to commit�
105
00:09:17,599 --> 00:09:18,683
Dong-seok.
106
00:09:19,642 --> 00:09:20,769
Darn it.
107
00:09:21,853 --> 00:09:23,271
Seriously.
108
00:09:24,814 --> 00:09:26,524
He should meet a woman
109
00:09:27,484 --> 00:09:30,987
who has lived a happier life than he has.
110
00:09:32,113 --> 00:09:33,239
Unbelievable.
111
00:09:49,172 --> 00:09:51,633
-Seon-a.
-Yes?
112
00:09:53,551 --> 00:09:54,761
Does your kid like horses?
113
00:10:00,141 --> 00:10:02,685
Yes. A lot.
114
00:10:05,688 --> 00:10:08,066
I once bought him a yellow cup.
115
00:10:08,942 --> 00:10:13,029
He likes it because of the horse drawing.
116
00:10:15,573 --> 00:10:16,699
Let's go to Seoul.
117
00:10:18,660 --> 00:10:20,161
It's too early.
118
00:10:21,079 --> 00:10:22,455
Let's go to Seoul by horse.
119
00:10:25,458 --> 00:10:26,960
What are you talking about?
120
00:10:27,836 --> 00:10:30,713
-Let's do that next time.
-What do you mean?
121
00:10:30,797 --> 00:10:32,799
There's no next time. Let's do it today.
122
00:10:33,758 --> 00:10:35,009
Get ready.
123
00:10:46,938 --> 00:10:49,649
Suit yourself, but I'm going to work.
124
00:11:18,177 --> 00:11:19,345
Dong-seok.
125
00:11:25,184 --> 00:11:27,854
Can I ride your horses around here?
126
00:11:27,937 --> 00:11:30,690
-Sure, you can.
-Really?
127
00:11:49,709 --> 00:11:51,127
Dong-seok.
128
00:11:51,210 --> 00:11:54,172
I'm sorry, but I'm not in the mood
for this right now.
129
00:11:55,673 --> 00:11:57,842
The trial is just around the corner.
130
00:11:58,426 --> 00:12:02,180
I need to go see Yeol,
but I'm worried we'll miss our ship.
131
00:12:02,263 --> 00:12:05,767
You know that Jeju
is a very small island, right?
132
00:12:05,850 --> 00:12:08,645
A friend of mine's sister owns this ranch.
133
00:12:09,228 --> 00:12:10,605
Are you really not interested?
134
00:12:11,272 --> 00:12:12,565
Let's just go.
135
00:12:12,649 --> 00:12:14,150
We'll miss our ship.
136
00:12:14,984 --> 00:12:18,571
The navigation app says
it'll take 1.5 hours to go to Jeju-si.
137
00:12:18,655 --> 00:12:21,908
That's not long at all.
That's three hours from now.
138
00:12:21,991 --> 00:12:24,827
-The boarding process takes a while.
-You're never going to miss the ship.
139
00:12:24,911 --> 00:12:27,830
Had you just gotten on a horse,
we would've already been on our way.
140
00:12:29,290 --> 00:12:30,541
I don't want to ride it.
141
00:12:30,625 --> 00:12:32,335
Then convince yourself.
142
00:12:33,711 --> 00:12:35,213
I don't want to.
143
00:12:43,096 --> 00:12:44,472
You can enjoy it.
144
00:12:46,015 --> 00:12:47,892
I want to spend all my free time
145
00:12:48,559 --> 00:12:51,604
building that house
where Yeol and I will be living in.
146
00:12:51,688 --> 00:12:53,731
I've told you several times already.
147
00:12:54,732 --> 00:12:56,818
I wanted to take the plane alone,
148
00:12:56,901 --> 00:12:59,904
but you insisted on tagging along
and taking a ship instead.
149
00:12:59,988 --> 00:13:03,950
Your kid would be happy to see
a photo of you on a horse.
150
00:13:04,033 --> 00:13:05,952
A toy horse will be enough.
151
00:13:06,035 --> 00:13:09,205
Let's just go. We'll miss our ship.
152
00:13:09,789 --> 00:13:13,167
Fine. Then let me go around
this place just once.
153
00:13:13,251 --> 00:13:15,962
Film me horseback riding
and send it to me later.
154
00:13:27,807 --> 00:13:28,891
Go.
155
00:14:18,524 --> 00:14:19,901
Stand next to it and smile.
156
00:14:19,984 --> 00:14:21,569
Let's take just one photo.
157
00:14:23,279 --> 00:14:24,364
Fine.
158
00:14:24,947 --> 00:14:25,907
Smile.
159
00:14:28,451 --> 00:14:30,036
Do you not want to go?
160
00:14:30,620 --> 00:14:31,662
A big smile.
161
00:14:32,497 --> 00:14:33,664
Like this.
162
00:14:36,250 --> 00:14:37,668
Don't be scared.
163
00:14:38,169 --> 00:14:39,462
Get up.
164
00:14:40,463 --> 00:14:42,590
-That's good. How is it?
-Jeez.
165
00:14:44,884 --> 00:14:46,010
Done.
166
00:14:49,138 --> 00:14:50,973
I took a great video.
167
00:14:51,682 --> 00:14:53,810
I sent mine to you.
168
00:14:55,103 --> 00:14:57,647
Didn't I take good photos of you too?
169
00:15:00,316 --> 00:15:02,693
How did you end up becoming such a fool?
170
00:15:03,694 --> 00:15:04,862
What do you mean?
171
00:15:05,988 --> 00:15:08,199
I told you not to come here
for the past two days
172
00:15:08,282 --> 00:15:10,993
since I knew you'd be tired from working.
173
00:15:11,577 --> 00:15:14,914
But you still came and worked all night.
174
00:15:16,374 --> 00:15:18,960
You always do what you want to do.
175
00:15:19,585 --> 00:15:21,254
You say there's no next time.
176
00:15:22,130 --> 00:15:24,757
You always need to do it at that moment.
177
00:15:25,508 --> 00:15:27,635
You do whatever you want.
178
00:15:28,261 --> 00:15:29,846
Because there's no next time.
179
00:15:31,097 --> 00:15:32,723
Of course there is.
180
00:15:33,891 --> 00:15:37,728
After my father passed away,
my sister, mom, and I lived together.
181
00:15:38,980 --> 00:15:41,190
We were poor, and one day,
182
00:15:41,816 --> 00:15:44,777
my mother got
some pig intestines and cooked them.
183
00:15:45,570 --> 00:15:47,363
As soon as my sister saw the food,
184
00:15:47,905 --> 00:15:51,576
she gobbled up everything
including my share.
185
00:15:51,659 --> 00:15:53,369
I got really upset.
186
00:15:53,453 --> 00:15:58,374
So I swore at her
and threw our chamber pot at her face.
187
00:16:00,585 --> 00:16:01,878
You're so mean.
188
00:16:02,378 --> 00:16:08,134
The pee splashed all over her face
and into her mouth and nose.
189
00:16:10,636 --> 00:16:12,346
She cried so much.
190
00:16:13,347 --> 00:16:15,224
I felt really bad.
191
00:16:16,100 --> 00:16:19,103
So I planned to apologize
the next day after school.
192
00:16:20,396 --> 00:16:22,023
But when I came home from school,
193
00:16:22,773 --> 00:16:24,066
I saw the haenyeo,
194
00:16:24,859 --> 00:16:25,735
Ms. Hyeon,
195
00:16:26,444 --> 00:16:29,947
carrying my sister on her back,
out of the sea.
196
00:16:32,825 --> 00:16:34,619
That was the last time I saw her.
197
00:16:37,038 --> 00:16:38,164
That's when I learned
198
00:16:39,540 --> 00:16:41,125
that there was no next time.
199
00:17:03,981 --> 00:17:06,150
Watching the waves
200
00:17:06,943 --> 00:17:08,402
is making me seasick.
201
00:17:09,737 --> 00:17:11,405
Are you stupid just like my mom?
202
00:17:12,573 --> 00:17:13,783
Turn around.
203
00:17:31,133 --> 00:17:34,679
Whenever life feels suffocating,
look behind you.
204
00:17:36,556 --> 00:17:38,849
You'll find a whole new world.
205
00:17:42,144 --> 00:17:44,564
Don't be a fool
that just stares at the sea.
206
00:17:46,524 --> 00:17:48,025
I'm talking about my mom.
207
00:17:49,944 --> 00:17:53,197
My father passed away while out at sea,
and my sister died while diving.
208
00:17:53,823 --> 00:17:55,783
And my mom kept staring at the sea.
209
00:17:56,701 --> 00:18:00,538
Had she just turned around,
she'd see me and Mount Halla.
210
00:18:01,872 --> 00:18:03,416
Had she turned around,
211
00:18:04,458 --> 00:18:07,295
she wouldn't have had to see
the sea that consumed our family.
212
00:18:08,212 --> 00:18:10,798
But she kept looking at the sea
and despising it.
213
00:18:19,890 --> 00:18:22,935
Once Yeol moves here,
let's go to Mount Halla together.
214
00:18:23,436 --> 00:18:25,438
We can talk about that then.
215
00:18:25,938 --> 00:18:27,898
I told you. I only live in the present.
216
00:18:29,233 --> 00:18:30,401
It's windy.
217
00:18:31,110 --> 00:18:33,404
Come in soon. I'm going to nap.
218
00:18:59,847 --> 00:19:01,223
That damn�
219
00:19:05,436 --> 00:19:09,315
Tollgate toward Seoul in one kilometer.
220
00:19:10,191 --> 00:19:12,985
Why is she frowning in her sleep?
221
00:19:29,335 --> 00:19:31,629
-Come back here when you're done.
-Okay.
222
00:19:37,677 --> 00:19:42,473
SEOUL PYEONGMUN MARKET
223
00:19:43,349 --> 00:19:44,600
Enjoy.
224
00:19:45,601 --> 00:19:46,644
Thank you.
225
00:19:46,727 --> 00:19:47,728
Goodbye.
226
00:20:15,089 --> 00:20:17,299
That fabric is high quality.
It's made in Korea.
227
00:20:17,883 --> 00:20:20,845
-A 10 percent discount for 2,000.
-A 7 percent discount for 2,000.
228
00:20:24,306 --> 00:20:26,851
Then how about eight percent?
229
00:20:26,934 --> 00:20:27,977
Eight percent!
230
00:20:28,477 --> 00:20:29,979
What a scumbag.
231
00:20:30,062 --> 00:20:31,939
Watch what you say. I can hear you.
232
00:20:40,614 --> 00:20:43,409
-Do you have any toy horses?
-No, we don't.
233
00:20:44,285 --> 00:20:47,371
-Do you have any toy horses?
-No, we don't.
234
00:20:56,630 --> 00:20:59,049
-How many of each are you buying?
-I'm buying 200.
235
00:20:59,133 --> 00:21:01,677
An additional five-percent discount
in case I don't sell them all?
236
00:21:01,761 --> 00:21:02,762
No, it's three percent.
237
00:21:03,554 --> 00:21:04,597
Are you serious?
238
00:21:04,680 --> 00:21:07,141
Fine. Five percent.
239
00:21:07,224 --> 00:21:08,642
That's right.
240
00:21:09,310 --> 00:21:12,480
-Is your leg feeling better?
-It's all right.
241
00:21:12,980 --> 00:21:15,191
Why would you meet Yeol
without my permission?
242
00:21:15,274 --> 00:21:17,943
Why do I need
your permission in the first place?
243
00:21:18,944 --> 00:21:22,239
I only texted you
about meeting him out of courtesy.
244
00:21:22,323 --> 00:21:23,824
I don't need your permission.
245
00:21:27,536 --> 00:21:29,747
You can meet him in two days
during the trial.
246
00:21:29,830 --> 00:21:31,165
It doesn't matter.
247
00:21:31,791 --> 00:21:33,417
Today is his birthday.
248
00:21:34,376 --> 00:21:36,962
Is there a toy shop nearby?
249
00:21:38,005 --> 00:21:39,173
No.
250
00:21:40,299 --> 00:21:42,885
There's a family gathering tonight,
so come by tomorrow.
251
00:21:43,469 --> 00:21:44,637
I'm coming by today.
252
00:21:44,720 --> 00:21:46,514
I promised him I'd come.
253
00:21:46,597 --> 00:21:48,140
Are you taking your medication?
254
00:21:48,891 --> 00:21:50,559
Why are you bringing that up?
255
00:21:57,525 --> 00:21:58,609
Fine.
256
00:21:59,443 --> 00:22:01,237
Drop him off at my parents' by 6 p.m.
257
00:22:01,320 --> 00:22:04,198
-Make that 10 p.m.
-He goes to bed at 9 p.m.
258
00:22:05,825 --> 00:22:07,368
Get him home by 8:50 p.m.
259
00:22:10,329 --> 00:22:11,163
Hello.
260
00:22:16,836 --> 00:22:18,379
Did you buy your clothes?
261
00:22:20,840 --> 00:22:23,092
You look upset. What's wrong?
262
00:22:26,512 --> 00:22:28,848
Let me stop by the toy shop again.
263
00:22:35,020 --> 00:22:36,230
What's going on?
264
00:22:36,772 --> 00:22:38,816
I couldn't find a horse cushion.
265
00:22:38,899 --> 00:22:40,776
Yeol is scared of the dark.
266
00:22:40,859 --> 00:22:43,654
I wanted to give him one to hold onto,
but there were none.
267
00:22:44,321 --> 00:22:46,031
I promised him I'd get him one.
268
00:22:46,115 --> 00:22:49,034
Did you go to the bedding store
at the end of this line?
269
00:22:49,118 --> 00:22:50,995
I did, but I just skimmed through.
270
00:22:51,078 --> 00:22:52,705
I want to take a closer look.
271
00:22:53,497 --> 00:22:55,791
FACTORY OUTLET
HYERIN BEDDINGS
272
00:22:55,874 --> 00:22:58,877
That one looks like a horse.
273
00:22:58,961 --> 00:23:00,462
Which one?
274
00:23:00,546 --> 00:23:02,214
That one.
275
00:23:02,298 --> 00:23:04,174
Where? Where's the horse cushion?
276
00:23:04,258 --> 00:23:06,844
That brown one? There it is.
277
00:23:06,927 --> 00:23:09,388
-It's in the very top corner.
-Right.
278
00:23:09,471 --> 00:23:11,140
That's a horse's head, all right.
279
00:23:11,223 --> 00:23:12,516
Can you get me that?
280
00:23:12,600 --> 00:23:15,144
You're wrong.
That looks like a giraffe's head.
281
00:23:15,978 --> 00:23:18,731
How's that a giraffe's head?
282
00:23:18,814 --> 00:23:22,151
A giraffe is yellow with brown spots.
283
00:23:22,234 --> 00:23:26,155
That's completely brown.
That's not a giraffe.
284
00:23:26,238 --> 00:23:29,158
And giraffes have horns on their heads.
285
00:23:30,659 --> 00:23:34,788
Look. Giraffes have horns,
but that one doesn't.
286
00:23:34,872 --> 00:23:38,459
That's obviously a horse's head,
not a giraffe's.
287
00:23:38,542 --> 00:23:40,836
You're wrong. That's a giraffe's head.
288
00:23:41,503 --> 00:23:43,213
I don't care. Please get it for me.
289
00:23:43,297 --> 00:23:45,591
Goodness, I can't. I won't sell it.
290
00:23:45,674 --> 00:23:47,593
My husband is out on delivery,
so I can't help you.
291
00:23:47,676 --> 00:23:50,012
Give me a ladder. I'll get it.
292
00:23:50,095 --> 00:23:53,057
Jeez. The ladder is broken.
293
00:23:53,140 --> 00:23:55,476
My husband needs to fix it.
294
00:23:58,520 --> 00:23:59,688
Goodness.
295
00:24:07,946 --> 00:24:10,658
Ma'am, can I borrow
your ladder for a minute?
296
00:24:10,741 --> 00:24:13,744
-Sure. Make sure you bring it back.
-Thank you.
297
00:24:22,044 --> 00:24:24,296
This ladder doesn't look too sturdy.
298
00:24:25,464 --> 00:24:28,300
-Be careful.
-Jeez, you're going to great lengths
299
00:24:28,384 --> 00:24:30,219
just to buy your kid a gift.
300
00:24:30,302 --> 00:24:33,597
He's a precious boy. We got him
through artificial insemination.
301
00:24:38,143 --> 00:24:39,436
Be careful.
302
00:24:39,520 --> 00:24:42,815
Goodness, be careful.
The ladder doesn't look sturdy.
303
00:24:47,736 --> 00:24:49,488
-Gosh, watch out!
-Watch out.
304
00:24:49,571 --> 00:24:51,198
You're dropping everything.
305
00:24:51,281 --> 00:24:54,743
Can you please be quiet?
I can't focus here.
306
00:24:56,120 --> 00:24:57,996
Be careful.
307
00:24:59,832 --> 00:25:02,626
-Gosh.
-Watch out.
308
00:25:02,710 --> 00:25:04,044
Jeez.
309
00:25:06,714 --> 00:25:09,007
-I got it!
-Oh, my goodness!
310
00:25:10,718 --> 00:25:11,802
I'm sorry.
311
00:25:12,678 --> 00:25:14,430
Here's your horse.
312
00:25:16,181 --> 00:25:20,853
HAEBYEOL PRESCHOOL
313
00:25:40,038 --> 00:25:42,040
Are all the mothers like you?
314
00:25:43,083 --> 00:25:44,793
Do they get dolled up for their kids?
315
00:25:45,961 --> 00:25:47,713
You look like you're going on a date.
316
00:25:47,796 --> 00:25:49,506
It's just lip balm.
317
00:25:51,759 --> 00:25:55,512
I like Yeol
more than any guy in this world.
318
00:26:04,438 --> 00:26:05,647
Why are you touching that?
319
00:26:06,356 --> 00:26:10,486
Touching my necklace helps me relax.
320
00:26:11,987 --> 00:26:13,447
It helps me feel less tense.
321
00:26:14,782 --> 00:26:16,950
Why are you tense about meeting your son?
322
00:26:19,369 --> 00:26:20,913
We haven't met in a while.
323
00:26:23,081 --> 00:26:25,542
I hope he still recognizes me.
324
00:26:27,878 --> 00:26:31,298
We've never been apart
for this long before.
325
00:26:32,549 --> 00:26:34,301
Hey, get out. They're leaving.
326
00:26:42,935 --> 00:26:46,063
Touch your necklace some more.
You're still too tense.
327
00:26:49,233 --> 00:26:51,777
-Smile, will you?
-I'll call you later.
328
00:27:30,357 --> 00:27:32,150
-Yeol.
-What? It's a horse.
329
00:27:32,901 --> 00:27:33,944
Mom!
330
00:27:37,698 --> 00:27:39,366
I missed you.
331
00:28:23,994 --> 00:28:27,581
Say hi to the stingray.
332
00:28:28,498 --> 00:28:31,251
I still like horses more.
333
00:28:35,172 --> 00:28:37,424
Do you want to see a real horse?
334
00:28:37,507 --> 00:28:38,675
Really?
335
00:28:39,259 --> 00:28:41,803
Yes, really! Sit down.
336
00:28:56,985 --> 00:28:59,404
Mom, did you ride a horse?
337
00:29:00,072 --> 00:29:01,990
No, I wanted to ride with you later.
338
00:29:02,574 --> 00:29:04,743
-You're the best.
-Am I?
339
00:29:08,664 --> 00:29:11,458
The horses are huge.
They're bigger than you.
340
00:29:11,541 --> 00:29:13,418
They're bigger than Dad too.
341
00:29:13,502 --> 00:29:14,836
Are they as big as mountains?
342
00:29:15,921 --> 00:29:17,547
They're smaller than that.
343
00:29:18,423 --> 00:29:20,175
But they're ten times bigger than you.
344
00:29:20,842 --> 00:29:22,177
They're humongous.
345
00:29:23,303 --> 00:29:25,847
Don't make me laugh.
You're just selling things.
346
00:29:26,431 --> 00:29:28,767
Exactly. How successful
can he be on that island?
347
00:29:28,850 --> 00:29:31,061
-Jeez.
-Are you looking down on me?
348
00:29:31,144 --> 00:29:33,981
Doing business there is different
from doing business on the mainland.
349
00:29:34,064 --> 00:29:37,192
Being successful on an island
can't get you that much money.
350
00:29:37,776 --> 00:29:39,987
Just eat this and stop bluffing.
351
00:29:40,570 --> 00:29:41,446
No, thanks.
352
00:29:41,530 --> 00:29:45,117
What, I'm bluffing? You're ridiculous.
353
00:29:45,200 --> 00:29:47,202
How much does
your chauffeuring business get you?
354
00:29:47,286 --> 00:29:48,829
A ton.
355
00:29:48,912 --> 00:29:51,957
When business is good,
I earn ten million won a month.
356
00:29:54,835 --> 00:29:57,045
-Jeez.
-Jeju has turned you into a bluffer.
357
00:29:57,129 --> 00:30:00,382
Did I go too far?
You guys don't get paid in cash, do you?
358
00:30:01,466 --> 00:30:03,343
All I have is cash.
359
00:30:03,427 --> 00:30:05,178
-Let's see.
-He's right.
360
00:30:05,262 --> 00:30:08,056
-Hey, let me hold it.
-Let me.
361
00:30:08,140 --> 00:30:10,726
-Give me some allowance.
-Fine. This is on me.
362
00:30:10,809 --> 00:30:12,769
-He has a ton.
-Eat up.
363
00:30:12,853 --> 00:30:13,937
-Right.
-Here.
364
00:30:15,147 --> 00:30:17,441
Come to Jeju when life gets tough.
365
00:30:18,483 --> 00:30:19,484
There.
366
00:30:20,652 --> 00:30:22,821
-Be healthy.
-Let's be healthy!
367
00:30:22,904 --> 00:30:24,114
Let's be healthy!
368
00:30:28,076 --> 00:30:31,788
Let's sing togetherEven the parrots are singing
369
00:30:31,872 --> 00:30:35,417
Let's sing together like the rabbits
370
00:30:35,500 --> 00:30:38,962
Gather around and sing together
371
00:30:39,046 --> 00:30:42,424
Everybody, gather around
372
00:30:42,507 --> 00:30:46,970
Let's sing and have some fun
373
00:30:47,054 --> 00:30:49,890
TAE-HUN
374
00:30:49,973 --> 00:30:54,102
The cats are meowing�
375
00:30:54,770 --> 00:30:58,315
Tae-hun, call us when Yeol comes.
We're worried.
376
00:30:58,982 --> 00:31:00,067
I'm sorry.
377
00:31:00,150 --> 00:31:02,235
-Please call us.
-I will.
378
00:31:03,028 --> 00:31:04,071
Let's go.
379
00:31:28,637 --> 00:31:30,013
CALL LOGS
380
00:31:30,097 --> 00:31:31,056
SEON-A
381
00:31:32,724 --> 00:31:35,519
The number you have dialed
is currently busy. Please leave--
382
00:31:35,602 --> 00:31:39,940
Me? I'm waiting
at the address you gave me.
383
00:31:40,023 --> 00:31:42,067
-Where are you?
-I'm almost there.
384
00:31:42,609 --> 00:31:43,819
I'll be there soon.
385
00:32:04,423 --> 00:32:06,550
I'm sorry for being late.
Can you get the toys?
386
00:32:41,293 --> 00:32:42,502
Thank you.
387
00:32:46,548 --> 00:32:49,509
-Give him to me.
-I'll take him to the front gate.
388
00:32:53,930 --> 00:32:58,018
My parents, my brother, and his wife
waited to celebrate his birthday.
389
00:32:59,269 --> 00:33:02,731
I said to come by 8:50 p.m.
You said you'd come by 10 p.m.
390
00:33:03,315 --> 00:33:06,485
But it's almost 11 p.m. right now.
Do you know that?
391
00:33:08,069 --> 00:33:10,030
If you do this again after the trial ends,
392
00:33:10,572 --> 00:33:11,907
I won't take it lightly.
393
00:33:14,284 --> 00:33:15,577
Give him to me.
394
00:33:19,206 --> 00:33:22,834
Can I spend the night with him
395
00:33:22,918 --> 00:33:24,586
and bring him back tomorrow?
396
00:33:25,337 --> 00:33:26,505
Give him to me.
397
00:33:27,255 --> 00:33:28,715
If I win at the trial,
398
00:33:29,716 --> 00:33:32,344
I'll let you see him whenever you want.
399
00:33:33,178 --> 00:33:34,679
So let me take him tonight.
400
00:33:41,061 --> 00:33:42,187
I can't trust you.
401
00:33:42,896 --> 00:33:44,105
Just give him to me.
402
00:33:45,357 --> 00:33:46,983
What if you don't come back?
403
00:33:48,318 --> 00:33:51,488
Why wouldn't I?
I have to attend the trial.
404
00:33:52,072 --> 00:33:54,824
What if you get into another accident?
What will you do then?
405
00:33:56,785 --> 00:33:57,869
Give him to me.
406
00:34:05,126 --> 00:34:08,213
-Mom.
-Yes. Come here.
407
00:34:11,216 --> 00:34:13,051
-Yeol.
-That hurts!
408
00:34:13,635 --> 00:34:15,011
You're hurting him! Stop!
409
00:34:15,595 --> 00:34:17,806
Yeol, come to me. Okay?
410
00:34:20,308 --> 00:34:21,601
Come here.
411
00:34:22,686 --> 00:34:24,813
Yeol, come to me. Okay?
412
00:34:31,403 --> 00:34:32,779
Come here.
413
00:34:32,862 --> 00:34:35,282
Yeol, are you okay? Hang on.
414
00:34:35,365 --> 00:34:37,784
-Let's go.
-Are you okay, Yeol?
415
00:34:40,912 --> 00:34:43,164
-It's okay.
-Yeol.
416
00:34:43,248 --> 00:34:45,500
Tae-hun, wait. Yeol.
417
00:34:46,251 --> 00:34:48,169
-Hold on.
-You hurt his arm!
418
00:34:48,253 --> 00:34:49,296
I'm taking him to the hospital.
419
00:34:51,131 --> 00:34:53,008
Open the door.
420
00:34:53,091 --> 00:34:53,967
Yeol.
421
00:34:54,634 --> 00:34:55,510
Yeol!
422
00:34:56,344 --> 00:34:57,679
Open the door.
423
00:34:57,762 --> 00:35:00,223
Can't you see he's crying in pain? Move!
424
00:35:00,307 --> 00:35:02,392
Open up. Let me go with you.
425
00:35:03,852 --> 00:35:06,646
Open up! Take me too!
426
00:35:06,730 --> 00:35:07,689
Go!
427
00:35:07,772 --> 00:35:09,858
Open the door. Let me go with you!
428
00:35:09,941 --> 00:35:12,694
Go! Hurry!
429
00:35:13,445 --> 00:35:15,113
-That's enough.
-Tae-hun!
430
00:35:15,196 --> 00:35:16,990
Let me go with you!
431
00:35:17,574 --> 00:35:19,034
Let me go with you!
432
00:35:19,784 --> 00:35:21,119
Let me go with you.
433
00:35:56,821 --> 00:35:58,114
What about your son?
434
00:36:01,451 --> 00:36:03,745
He'll leave after getting the IV drip.
435
00:36:05,163 --> 00:36:07,082
The doctor said he was a bit shaken up.
436
00:36:09,084 --> 00:36:10,335
Did you not get to see him?
437
00:36:15,382 --> 00:36:16,591
No.
438
00:36:18,551 --> 00:36:20,345
He didn't want to see me.
439
00:36:22,055 --> 00:36:23,682
Because I hurt him.
440
00:36:24,974 --> 00:36:26,226
He didn't want to.
441
00:36:39,989 --> 00:36:42,742
You're staying at your old place, right?
Where is that?
442
00:37:09,936 --> 00:37:12,689
Come on in. Have some water before you go.
443
00:37:14,274 --> 00:37:15,442
Okay.
444
00:37:21,156 --> 00:37:24,451
You must have been away for too long.
It's freezing.
445
00:37:24,534 --> 00:37:26,077
Where's the thermostat?
446
00:37:27,120 --> 00:37:28,913
It's on the wall.
447
00:38:06,659 --> 00:38:08,495
-Dong-seok.
-Yes?
448
00:38:22,884 --> 00:38:24,010
Get some sleep.
449
00:38:25,595 --> 00:38:27,222
Call me after the trial.
450
00:38:28,139 --> 00:38:31,768
I'll still be in Seoul,
shopping for some more items.
451
00:38:34,896 --> 00:38:36,272
Where will you stay?
452
00:38:36,981 --> 00:38:37,982
Here.
453
00:38:39,192 --> 00:38:40,276
I'm kidding.
454
00:38:41,736 --> 00:38:44,072
There. Do you see that motel?
455
00:38:46,825 --> 00:38:49,035
-Yes.
-I'll be there.
456
00:38:52,789 --> 00:38:53,873
Thanks.
457
00:38:59,087 --> 00:39:02,131
If you lose at the trial tomorrow�
458
00:39:06,177 --> 00:39:07,637
Never mind.
459
00:39:08,721 --> 00:39:11,307
Let's worry about that tomorrow. Rest up.
460
00:42:05,023 --> 00:42:06,941
SEOUL FAMILY COURT
461
00:42:24,208 --> 00:42:26,044
Didn't you say Yeol was okay?
462
00:42:26,627 --> 00:42:27,837
You should've brought him.
463
00:42:30,548 --> 00:42:34,010
I'm going to take him to Jeju
as soon as the trial ends.
464
00:42:34,802 --> 00:42:36,637
You can send his belongings there.
465
00:42:45,563 --> 00:42:48,566
I doubt I'll lose at the trial,
but I'll appeal if I do.
466
00:42:48,649 --> 00:42:49,734
And that's why
467
00:42:50,234 --> 00:42:52,737
you won't be taking him to Jeju.
468
00:42:56,324 --> 00:42:58,659
The judge has arrived. Please stand up.
469
00:43:04,540 --> 00:43:05,625
Please sit down.
470
00:44:25,830 --> 00:44:28,124
Let's eat. I'm hungry.
471
00:44:46,684 --> 00:44:48,352
Are you really not going to eat?
472
00:44:49,020 --> 00:44:50,146
No.
473
00:44:51,397 --> 00:44:53,649
You just lost at a trial.
It's not the end.
474
00:44:53,733 --> 00:44:55,067
So eat up.
475
00:44:58,863 --> 00:45:01,157
I'll be outside. You can eat.
476
00:45:40,404 --> 00:45:43,366
ILDONG RESTAURANT
HANGOVER SOUP
477
00:45:45,242 --> 00:45:46,619
You said you'd appeal.
478
00:45:47,328 --> 00:45:50,122
You can win then and go to Jeju together.
What's the problem?
479
00:45:51,749 --> 00:45:54,418
What's been on your mind all this time?
480
00:45:55,753 --> 00:45:57,672
-Yeol.
-What about him?
481
00:45:59,757 --> 00:46:03,594
What if he doesn't like me anymore?
What if he despises me?
482
00:46:04,345 --> 00:46:06,389
What if he never wants to see me again?
483
00:46:07,098 --> 00:46:09,684
-Then call and ask him.
-No. I'm too scared.
484
00:46:11,352 --> 00:46:12,937
What if it's true?
485
00:46:13,604 --> 00:46:16,941
Then what will you do?
Where are you going?
486
00:46:17,858 --> 00:46:19,360
To the ends of the earth?
487
00:46:25,199 --> 00:46:26,826
My head hurts.
488
00:46:29,203 --> 00:46:31,288
He's the only thing on my mind.
489
00:46:32,081 --> 00:46:33,833
I can't think about anything else.
490
00:46:33,916 --> 00:46:35,209
Just try.
491
00:46:35,292 --> 00:46:37,878
-I can't.
-You're too fixated on that thought.
492
00:46:38,796 --> 00:46:40,214
Think about appealing,
493
00:46:40,297 --> 00:46:41,841
hiring a better lawyer,
494
00:46:42,883 --> 00:46:44,969
or the house you'll be living in together.
495
00:46:45,886 --> 00:46:48,305
There are tons of things
you can think about.
496
00:46:51,934 --> 00:46:53,644
I can't do it.
497
00:46:55,062 --> 00:46:57,189
I want to, but I can't.
498
00:46:57,273 --> 00:46:59,817
-You can.
-No, I can't.
499
00:47:02,778 --> 00:47:04,363
Help me.
500
00:47:20,588 --> 00:47:22,423
Not like this.
501
00:47:27,428 --> 00:47:28,846
Fine, I'll help you. Follow me.
502
00:47:35,895 --> 00:47:39,148
Just focus on the game
like you did when you were little.
503
00:47:39,231 --> 00:47:40,941
Focus on winning the game like I am.
504
00:47:41,525 --> 00:47:43,819
Don't think of anything else.
505
00:47:49,325 --> 00:47:50,201
Again.
506
00:48:33,410 --> 00:48:34,745
I want to have a walk.
507
00:48:35,496 --> 00:48:36,789
You can go first.
508
00:48:36,872 --> 00:48:38,874
I'll drop you off. Get in my truck.
509
00:48:39,667 --> 00:48:40,668
I want to walk.
510
00:48:41,544 --> 00:48:42,837
Enough is enough.
511
00:48:44,421 --> 00:48:46,674
Why are you being so self-destructive?
512
00:48:47,299 --> 00:48:48,676
You bawled in the car
513
00:48:49,510 --> 00:48:51,262
for hours on end.
514
00:48:51,846 --> 00:48:54,723
It's about time
you snapped out of it and had a meal.
515
00:48:55,975 --> 00:48:57,309
You didn't even drink water.
516
00:48:58,769 --> 00:49:01,522
You should fight to live
for your son's sake.
517
00:49:02,565 --> 00:49:04,441
Don't talk like my ex-husband
518
00:49:05,526 --> 00:49:07,194
or like my mom.
519
00:49:10,114 --> 00:49:13,826
Don't tell me to stop being sad
520
00:49:14,410 --> 00:49:16,787
or to overcome my struggles!
521
00:49:18,289 --> 00:49:20,583
I'm only being like this
522
00:49:20,666 --> 00:49:23,210
because I can't help it.
523
00:49:27,298 --> 00:49:28,757
Do I look pathetic?
524
00:49:30,259 --> 00:49:33,804
Then just leave. Like my mom did.
525
00:49:34,889 --> 00:49:36,640
Like Tae-hun did.
526
00:49:37,433 --> 00:49:38,601
I won't stop you.
527
00:49:40,102 --> 00:49:41,687
So just let me be!
528
00:49:42,855 --> 00:49:45,232
-Just let me be!
-And what? Let you die?
529
00:49:45,733 --> 00:49:46,817
Yes!
530
00:49:51,488 --> 00:49:53,365
Fine, do as you please. You fucking brat.
531
00:49:56,202 --> 00:49:59,455
I wouldn't want to live too
if I were in your shoes.
532
00:50:00,873 --> 00:50:03,792
Your mom was selfish enough
to abandon you when you were little.
533
00:50:03,876 --> 00:50:06,462
Your dad's business went under,
and he committed suicide.
534
00:50:06,545 --> 00:50:08,255
Your husband divorced you.
535
00:50:09,131 --> 00:50:10,716
You're depressed and even lost your son.
536
00:50:10,799 --> 00:50:13,344
Of course, you wouldn't have an appetite.
537
00:50:14,595 --> 00:50:17,973
You'd find no joy in life.
538
00:50:18,474 --> 00:50:19,642
Do whatever you want.
539
00:50:20,976 --> 00:50:25,856
Keep living like this.
Who cares if you die?
540
00:50:27,900 --> 00:50:29,735
Then later in the future�
541
00:50:31,445 --> 00:50:33,322
Like mother, like son.
542
00:50:33,405 --> 00:50:36,450
Your son will end up like you too.
543
00:50:38,035 --> 00:50:39,245
Am I wrong?
544
00:50:41,330 --> 00:50:43,874
His dad left his mom
due to her depression.
545
00:50:43,958 --> 00:50:45,459
His mom always cried
546
00:50:46,293 --> 00:50:48,671
and never looked happy
until the day she died.
547
00:50:49,964 --> 00:50:53,467
So how would you expect him
to find joy in his life?
548
00:50:55,261 --> 00:50:58,055
He'll end up being
self-destructive or suicidal
549
00:50:58,138 --> 00:50:59,765
just like his mom was.
550
00:51:00,891 --> 00:51:04,937
He'll just blame his life
and be depressed.
551
00:51:07,356 --> 00:51:09,900
Or he'll live recklessly like me.
552
00:51:57,906 --> 00:51:59,825
I'm not telling you not to be sad.
553
00:52:01,785 --> 00:52:04,246
Just don't be sad
all the time like my mom.
554
00:52:05,205 --> 00:52:08,042
You can feel sad and cry.
555
00:52:08,751 --> 00:52:13,005
But make sure you eat
and sleep too. Damn it.
556
00:52:13,922 --> 00:52:17,134
At times, smile and be happy.
557
00:52:18,969 --> 00:52:20,721
It's already infuriating
558
00:52:21,347 --> 00:52:23,223
that you can't live with your child.
559
00:52:24,475 --> 00:52:27,061
But if you also become self-destructive,
560
00:52:27,144 --> 00:52:29,772
what good will come out of that?
561
00:53:13,941 --> 00:53:15,484
Get up if you're done crying.
562
00:53:17,694 --> 00:53:18,862
Let's walk.
563
00:53:47,015 --> 00:53:49,101
You know I'm stupid.
564
00:53:49,810 --> 00:53:51,603
So explain it to me in layman's terms.
565
00:53:51,687 --> 00:53:53,856
How does it feel when you're depressed?
566
00:53:55,691 --> 00:53:57,192
It's hard to explain.
567
00:53:58,193 --> 00:53:59,445
Just give it a shot.
568
00:54:03,740 --> 00:54:05,075
Let's see.
569
00:54:06,827 --> 00:54:11,498
It feels like a drenched blanket
is covering my entire body.
570
00:54:15,836 --> 00:54:18,464
And everything is dark.
571
00:54:20,174 --> 00:54:22,885
Despite all those lights,
572
00:54:24,011 --> 00:54:25,387
I can't see any of them
573
00:54:26,847 --> 00:54:28,307
when I'm depressed.
574
00:54:30,058 --> 00:54:31,518
It's all black.
575
00:54:32,644 --> 00:54:33,812
Does this happen often?
576
00:54:35,439 --> 00:54:36,648
Every now and then.
577
00:54:38,358 --> 00:54:40,819
It's nothing serious.
It's just an illusion.
578
00:54:43,864 --> 00:54:47,117
Why are you smiling?
I'm right. None of that is real.
579
00:54:47,826 --> 00:54:50,370
How can it be dark
when there are so many lights?
580
00:54:52,372 --> 00:54:56,335
Next time it happens,
tell yourself that it's an illusion.
581
00:54:56,418 --> 00:55:00,797
Just think that you're not of sound mind.
582
00:55:01,423 --> 00:55:03,091
Or call me right away.
583
00:55:03,800 --> 00:55:05,344
Then I'll say,
584
00:55:05,427 --> 00:55:09,014
"Wake up, you brat!
It's all in your head!"
585
00:55:12,684 --> 00:55:14,228
Is it incurable?
586
00:55:16,438 --> 00:55:17,564
No.
587
00:55:18,524 --> 00:55:20,275
The doctor said it can be cured.
588
00:55:22,444 --> 00:55:24,238
I'm going to get therapy soon.
589
00:55:26,073 --> 00:55:29,284
Maybe just taking
the medication isn't working.
590
00:55:29,910 --> 00:55:32,162
Good. Do everything you can.
591
00:55:33,413 --> 00:55:35,666
It's so bright out here even at night.
592
00:55:36,667 --> 00:55:40,254
How frightening would it be
if you see nothing but darkness?
593
00:55:43,507 --> 00:55:44,967
Do everything you can.
594
00:55:45,467 --> 00:55:47,386
Take medication and get therapy.
595
00:55:48,637 --> 00:55:49,763
Do you have money?
596
00:55:51,348 --> 00:55:53,016
Let me know if you don't.
597
00:55:55,811 --> 00:55:57,646
Why are you smiling? Do I look poor?
598
00:55:59,982 --> 00:56:01,191
I'm just grateful.
599
00:56:03,735 --> 00:56:04,736
Then will you go out with me?
600
00:56:07,072 --> 00:56:08,657
Not that grateful?
601
00:56:10,242 --> 00:56:11,326
Gosh.
602
00:56:26,008 --> 00:56:27,968
-What are you doing?
-Working.
603
00:56:28,719 --> 00:56:30,137
What exactly?
604
00:56:30,220 --> 00:56:32,431
I'm listening to my recording.
605
00:56:34,474 --> 00:56:35,684
Put this on.
606
00:56:39,396 --> 00:56:42,065
Frying pan.
607
00:56:43,358 --> 00:56:47,362
Pliers, hammers, and screwdrivers.All kinds of tools.
608
00:56:48,155 --> 00:56:51,658
Pliers, hammers, and screwdrivers.All kinds of tools.
609
00:56:53,160 --> 00:56:56,204
Tops and shorts.
610
00:56:56,788 --> 00:56:59,333
Tops and shorts.
611
00:56:59,416 --> 00:57:00,542
Here.
612
00:57:01,418 --> 00:57:03,670
I need to remove "tops and shorts"
613
00:57:03,754 --> 00:57:06,048
and add the new items that I bought.
614
00:57:11,386 --> 00:57:13,930
Pink skirts. Flower-patterned skirts.
615
00:57:14,556 --> 00:57:17,017
Padded chairs. Farming seat cushions.
616
00:57:17,601 --> 00:57:20,187
Rubber shoes. Flower-patterned boots.
617
00:57:20,979 --> 00:57:22,689
Darn it. Hey.
618
00:57:24,691 --> 00:57:26,777
I recorded your laughter too.
619
00:57:26,860 --> 00:57:28,028
This is so hilarious.
620
00:57:36,244 --> 00:57:39,039
Pink skirts. Flower-patterned skirts.
621
00:57:39,706 --> 00:57:42,542
Padded chairs. Farming seat cushions.
622
00:57:42,626 --> 00:57:44,878
-Rubber shoes--
-It didn't record your laughter.
623
00:57:45,420 --> 00:57:46,964
You're laughing an awful lot.
624
00:57:47,547 --> 00:57:48,966
What's so funny?
625
00:57:50,550 --> 00:57:52,344
-Do you want to hear it again?
-Yes.
626
00:57:53,178 --> 00:57:55,806
Pink skirts. Flower-patterned skirts�
627
00:58:10,487 --> 00:58:12,406
I want to be happy.
628
00:58:13,949 --> 00:58:15,242
I really do.
629
00:58:18,996 --> 00:58:20,247
Me too.
630
00:58:21,289 --> 00:58:22,541
A ton.
631
00:58:26,628 --> 00:58:28,255
I truly want to be happy.
632
00:59:39,701 --> 00:59:40,869
How's it going with Yeong-ok?
633
00:59:41,912 --> 00:59:44,122
What do you mean? It's just a day trip.
634
00:59:44,206 --> 00:59:45,290
Are you sulking?
635
00:59:46,458 --> 00:59:47,584
We have�
636
00:59:48,668 --> 00:59:50,420
an extremely emotional bond.
637
00:59:51,630 --> 00:59:52,839
Take this.
638
00:59:52,923 --> 00:59:55,884
Safely escort our princess
to the mid-mountains, okay?
639
00:59:55,967 --> 00:59:57,636
After you, Princess.
640
01:00:00,263 --> 01:00:02,724
We look like a completely ordinary couple.
641
01:00:02,808 --> 01:00:05,185
Like those who have
moved in together or are dating.
642
01:00:06,645 --> 01:00:07,854
Let's not be serious.
643
01:00:09,064 --> 01:00:10,148
Hello?
644
01:00:11,608 --> 01:00:16,321
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
47270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.