All language subtitles for Our.Blues.S01E10.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-REVOLT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,401 --> 00:00:28,862 DONG-SEOK AND SEON-A 2 00:00:28,946 --> 00:00:30,614 PAST WOUNDS ON AN UNEXPECTED ROAD, YOUR WARMTH IN AN ARCADE ON A RAINY DAY 3 00:01:15,909 --> 00:01:18,662 -Ma'am, we're going home now. -Bye. 4 00:01:18,745 --> 00:01:21,582 We feel bad that you still have work to do. 5 00:01:21,665 --> 00:01:23,000 -Right. -Really? 6 00:01:23,083 --> 00:01:24,960 Then sharpen these blades for me. 7 00:01:25,043 --> 00:01:26,253 -Bye. -Bye. 8 00:01:27,129 --> 00:01:28,880 -Just go. -I'm going. 9 00:01:28,964 --> 00:01:31,883 You better go straight home. Don't stay out drinking. 10 00:01:31,967 --> 00:01:34,428 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. You too! 11 00:01:36,388 --> 00:01:37,889 Darn it. 12 00:01:37,973 --> 00:01:40,183 Why do I keep cutting myself? 13 00:01:44,479 --> 00:01:46,148 I must be getting old. 14 00:01:46,982 --> 00:01:48,775 I keep getting cut. 15 00:01:58,493 --> 00:02:00,495 Unbelievable. 16 00:02:00,579 --> 00:02:02,289 Those darn boys. 17 00:02:02,372 --> 00:02:05,584 Are they being sloppy since they're not the boss? 18 00:02:06,543 --> 00:02:07,711 Jeez. 19 00:02:09,212 --> 00:02:11,798 They would've been tidier if they were. 20 00:02:13,216 --> 00:02:15,093 Goodness. 21 00:02:37,908 --> 00:02:39,493 I'm coming! 22 00:03:00,263 --> 00:03:01,598 My head. 23 00:03:04,142 --> 00:03:06,269 Gosh, that's painful. 24 00:03:07,729 --> 00:03:08,855 How refreshing. 25 00:03:10,941 --> 00:03:12,526 You've worked hard, Jung Eun-hui. 26 00:03:14,403 --> 00:03:16,405 This is your time now. 27 00:03:16,488 --> 00:03:19,241 Enjoy it! 28 00:03:27,165 --> 00:03:28,375 This is good. 29 00:03:29,459 --> 00:03:32,629 JEONG-SIK 30 00:03:34,798 --> 00:03:36,716 You better not be calling me about money. 31 00:03:36,800 --> 00:03:38,385 Can you lend me 20 million won? 32 00:03:38,468 --> 00:03:41,012 My car is so rundown. I'll pay you back next month. 33 00:03:41,096 --> 00:03:42,264 Don't be ridiculous. 34 00:03:42,347 --> 00:03:43,682 You will never pay me back. 35 00:03:44,391 --> 00:03:46,309 Call me again in the morning. 36 00:03:50,188 --> 00:03:51,815 Look at that. 37 00:03:52,482 --> 00:03:54,901 The male lead is so handsome. 38 00:03:57,404 --> 00:03:59,072 What an eye candy. 39 00:03:59,656 --> 00:04:01,700 MI-RAN 40 00:04:02,576 --> 00:04:05,579 She always bothers me when I'm trying to relax. 41 00:04:07,581 --> 00:04:12,002 MI-RAN 42 00:04:12,836 --> 00:04:13,879 Loyalty. 43 00:04:13,962 --> 00:04:15,005 Loyalty! 44 00:04:17,174 --> 00:04:20,385 Eun-hui, I drank so much. 45 00:04:21,261 --> 00:04:22,971 I can totally tell. 46 00:04:23,054 --> 00:04:26,975 I'm drunk, and I miss you terribly. 47 00:04:27,559 --> 00:04:29,311 Do you know that? 48 00:04:29,895 --> 00:04:33,273 Hey everyone, say hello! This is Jung Eun-hui, my friend. 49 00:04:34,232 --> 00:04:36,276 -She's the most loyal person ever. -I'm in my camisole! 50 00:04:36,359 --> 00:04:37,903 She's my best friend! 51 00:04:37,986 --> 00:04:40,030 Eun-hui, they're my employees 52 00:04:40,113 --> 00:04:42,824 -at the massage parlor. -That little brat. 53 00:04:43,742 --> 00:04:46,828 -Jeez. -Hey, come on. 54 00:04:46,912 --> 00:04:48,705 -It's okay. -Hold on. 55 00:04:49,414 --> 00:04:52,667 Hey, you brat. 56 00:04:52,751 --> 00:04:54,503 Guys, she's back! Say hi! 57 00:04:54,586 --> 00:04:56,296 -Hello. -Hello. 58 00:04:57,172 --> 00:04:58,840 Okay. That's enough. 59 00:04:59,841 --> 00:05:00,801 Hey. 60 00:05:00,884 --> 00:05:05,180 You know I'm going on a world trip this month with my daughter, Ji-yun, 61 00:05:05,263 --> 00:05:07,599 who's in Paris, right? 62 00:05:08,391 --> 00:05:09,726 You already told me by text. 63 00:05:09,810 --> 00:05:14,272 You know I'm really sad that I can't see you before then, right? 64 00:05:14,356 --> 00:05:17,442 I do. I'm sad about that too. 65 00:05:17,526 --> 00:05:19,277 You should just come. 66 00:05:19,361 --> 00:05:22,113 How could you visit Paris but not Jeju? 67 00:05:22,656 --> 00:05:25,742 We should still see each other at least once a year, you brat. 68 00:05:26,326 --> 00:05:29,746 Fine. I'll visit you after I return from Paris. 69 00:05:30,330 --> 00:05:33,416 You never keep your word. I'm the only one who ends up missing you. 70 00:05:33,500 --> 00:05:35,043 You're a terrible friend. 71 00:05:35,126 --> 00:05:40,090 Still, you know I truly love you, right? 72 00:05:40,882 --> 00:05:43,218 Speaking of which, my dear best friend, 73 00:05:43,301 --> 00:05:45,637 let me dedicate this song to you. 74 00:05:45,720 --> 00:05:47,055 Hey, turn that off. 75 00:05:47,138 --> 00:05:49,766 Play my favorite song. 76 00:05:52,477 --> 00:05:57,816 -You think about others behind my back -You think about others behind my back 77 00:05:58,692 --> 00:06:01,695 Hey. You're good. 78 00:06:01,778 --> 00:06:03,697 -I've never been wrong -I've never been wrong 79 00:06:03,780 --> 00:06:07,284 -You still got it. -I'm worried 80 00:06:07,367 --> 00:06:10,287 DONG-SEOK AND SEON-A 3 81 00:06:41,901 --> 00:06:43,570 I told you not to come. 82 00:06:44,279 --> 00:06:46,573 You've been working all day. Get some sleep. 83 00:06:47,240 --> 00:06:49,326 You haven't been sleeping properly for days. 84 00:06:54,205 --> 00:06:55,373 Eat. 85 00:07:21,274 --> 00:07:22,525 Let me. 86 00:08:07,946 --> 00:08:09,197 Dong-seok? 87 00:08:09,781 --> 00:08:10,824 Yes. 88 00:08:11,408 --> 00:08:13,284 What are you doing there? 89 00:08:13,952 --> 00:08:14,786 Building a house. 90 00:08:16,538 --> 00:08:17,956 Did you buy a house? 91 00:08:18,540 --> 00:08:19,708 Just go on your way. 92 00:08:19,791 --> 00:08:22,460 Why are you so nosy? 93 00:08:22,544 --> 00:08:23,545 What� 94 00:08:33,346 --> 00:08:34,180 Who is she? 95 00:08:36,933 --> 00:08:38,601 Are you coming to the market? 96 00:08:38,685 --> 00:08:41,104 Your customers and your mother are all waiting. 97 00:08:45,025 --> 00:08:47,360 How dare he not answer me? Impudent punk. 98 00:08:55,618 --> 00:08:57,245 EUNHUI'S FISH MARKET 99 00:09:00,290 --> 00:09:04,627 Isn't she the one who was saved by the haenyeos after jumping in? 100 00:09:04,711 --> 00:09:06,254 Why did you pick her 101 00:09:06,337 --> 00:09:08,381 of all women? 102 00:09:08,465 --> 00:09:12,135 Everyone was worried about her. Think about your poor mother. 103 00:09:12,218 --> 00:09:15,513 You should find yourself a decent woman, 104 00:09:15,597 --> 00:09:17,515 not someone who tried to commit� 105 00:09:17,599 --> 00:09:18,683 Dong-seok. 106 00:09:19,642 --> 00:09:20,769 Darn it. 107 00:09:21,853 --> 00:09:23,271 Seriously. 108 00:09:24,814 --> 00:09:26,524 He should meet a woman 109 00:09:27,484 --> 00:09:30,987 who has lived a happier life than he has. 110 00:09:32,113 --> 00:09:33,239 Unbelievable. 111 00:09:49,172 --> 00:09:51,633 -Seon-a. -Yes? 112 00:09:53,551 --> 00:09:54,761 Does your kid like horses? 113 00:10:00,141 --> 00:10:02,685 Yes. A lot. 114 00:10:05,688 --> 00:10:08,066 I once bought him a yellow cup. 115 00:10:08,942 --> 00:10:13,029 He likes it because of the horse drawing. 116 00:10:15,573 --> 00:10:16,699 Let's go to Seoul. 117 00:10:18,660 --> 00:10:20,161 It's too early. 118 00:10:21,079 --> 00:10:22,455 Let's go to Seoul by horse. 119 00:10:25,458 --> 00:10:26,960 What are you talking about? 120 00:10:27,836 --> 00:10:30,713 -Let's do that next time. -What do you mean? 121 00:10:30,797 --> 00:10:32,799 There's no next time. Let's do it today. 122 00:10:33,758 --> 00:10:35,009 Get ready. 123 00:10:46,938 --> 00:10:49,649 Suit yourself, but I'm going to work. 124 00:11:18,177 --> 00:11:19,345 Dong-seok. 125 00:11:25,184 --> 00:11:27,854 Can I ride your horses around here? 126 00:11:27,937 --> 00:11:30,690 -Sure, you can. -Really? 127 00:11:49,709 --> 00:11:51,127 Dong-seok. 128 00:11:51,210 --> 00:11:54,172 I'm sorry, but I'm not in the mood for this right now. 129 00:11:55,673 --> 00:11:57,842 The trial is just around the corner. 130 00:11:58,426 --> 00:12:02,180 I need to go see Yeol, but I'm worried we'll miss our ship. 131 00:12:02,263 --> 00:12:05,767 You know that Jeju is a very small island, right? 132 00:12:05,850 --> 00:12:08,645 A friend of mine's sister owns this ranch. 133 00:12:09,228 --> 00:12:10,605 Are you really not interested? 134 00:12:11,272 --> 00:12:12,565 Let's just go. 135 00:12:12,649 --> 00:12:14,150 We'll miss our ship. 136 00:12:14,984 --> 00:12:18,571 The navigation app says it'll take 1.5 hours to go to Jeju-si. 137 00:12:18,655 --> 00:12:21,908 That's not long at all. That's three hours from now. 138 00:12:21,991 --> 00:12:24,827 -The boarding process takes a while. -You're never going to miss the ship. 139 00:12:24,911 --> 00:12:27,830 Had you just gotten on a horse, we would've already been on our way. 140 00:12:29,290 --> 00:12:30,541 I don't want to ride it. 141 00:12:30,625 --> 00:12:32,335 Then convince yourself. 142 00:12:33,711 --> 00:12:35,213 I don't want to. 143 00:12:43,096 --> 00:12:44,472 You can enjoy it. 144 00:12:46,015 --> 00:12:47,892 I want to spend all my free time 145 00:12:48,559 --> 00:12:51,604 building that house where Yeol and I will be living in. 146 00:12:51,688 --> 00:12:53,731 I've told you several times already. 147 00:12:54,732 --> 00:12:56,818 I wanted to take the plane alone, 148 00:12:56,901 --> 00:12:59,904 but you insisted on tagging along and taking a ship instead. 149 00:12:59,988 --> 00:13:03,950 Your kid would be happy to see a photo of you on a horse. 150 00:13:04,033 --> 00:13:05,952 A toy horse will be enough. 151 00:13:06,035 --> 00:13:09,205 Let's just go. We'll miss our ship. 152 00:13:09,789 --> 00:13:13,167 Fine. Then let me go around this place just once. 153 00:13:13,251 --> 00:13:15,962 Film me horseback riding and send it to me later. 154 00:13:27,807 --> 00:13:28,891 Go. 155 00:14:18,524 --> 00:14:19,901 Stand next to it and smile. 156 00:14:19,984 --> 00:14:21,569 Let's take just one photo. 157 00:14:23,279 --> 00:14:24,364 Fine. 158 00:14:24,947 --> 00:14:25,907 Smile. 159 00:14:28,451 --> 00:14:30,036 Do you not want to go? 160 00:14:30,620 --> 00:14:31,662 A big smile. 161 00:14:32,497 --> 00:14:33,664 Like this. 162 00:14:36,250 --> 00:14:37,668 Don't be scared. 163 00:14:38,169 --> 00:14:39,462 Get up. 164 00:14:40,463 --> 00:14:42,590 -That's good. How is it? -Jeez. 165 00:14:44,884 --> 00:14:46,010 Done. 166 00:14:49,138 --> 00:14:50,973 I took a great video. 167 00:14:51,682 --> 00:14:53,810 I sent mine to you. 168 00:14:55,103 --> 00:14:57,647 Didn't I take good photos of you too? 169 00:15:00,316 --> 00:15:02,693 How did you end up becoming such a fool? 170 00:15:03,694 --> 00:15:04,862 What do you mean? 171 00:15:05,988 --> 00:15:08,199 I told you not to come here for the past two days 172 00:15:08,282 --> 00:15:10,993 since I knew you'd be tired from working. 173 00:15:11,577 --> 00:15:14,914 But you still came and worked all night. 174 00:15:16,374 --> 00:15:18,960 You always do what you want to do. 175 00:15:19,585 --> 00:15:21,254 You say there's no next time. 176 00:15:22,130 --> 00:15:24,757 You always need to do it at that moment. 177 00:15:25,508 --> 00:15:27,635 You do whatever you want. 178 00:15:28,261 --> 00:15:29,846 Because there's no next time. 179 00:15:31,097 --> 00:15:32,723 Of course there is. 180 00:15:33,891 --> 00:15:37,728 After my father passed away, my sister, mom, and I lived together. 181 00:15:38,980 --> 00:15:41,190 We were poor, and one day, 182 00:15:41,816 --> 00:15:44,777 my mother got some pig intestines and cooked them. 183 00:15:45,570 --> 00:15:47,363 As soon as my sister saw the food, 184 00:15:47,905 --> 00:15:51,576 she gobbled up everything including my share. 185 00:15:51,659 --> 00:15:53,369 I got really upset. 186 00:15:53,453 --> 00:15:58,374 So I swore at her and threw our chamber pot at her face. 187 00:16:00,585 --> 00:16:01,878 You're so mean. 188 00:16:02,378 --> 00:16:08,134 The pee splashed all over her face and into her mouth and nose. 189 00:16:10,636 --> 00:16:12,346 She cried so much. 190 00:16:13,347 --> 00:16:15,224 I felt really bad. 191 00:16:16,100 --> 00:16:19,103 So I planned to apologize the next day after school. 192 00:16:20,396 --> 00:16:22,023 But when I came home from school, 193 00:16:22,773 --> 00:16:24,066 I saw the haenyeo, 194 00:16:24,859 --> 00:16:25,735 Ms. Hyeon, 195 00:16:26,444 --> 00:16:29,947 carrying my sister on her back, out of the sea. 196 00:16:32,825 --> 00:16:34,619 That was the last time I saw her. 197 00:16:37,038 --> 00:16:38,164 That's when I learned 198 00:16:39,540 --> 00:16:41,125 that there was no next time. 199 00:17:03,981 --> 00:17:06,150 Watching the waves 200 00:17:06,943 --> 00:17:08,402 is making me seasick. 201 00:17:09,737 --> 00:17:11,405 Are you stupid just like my mom? 202 00:17:12,573 --> 00:17:13,783 Turn around. 203 00:17:31,133 --> 00:17:34,679 Whenever life feels suffocating, look behind you. 204 00:17:36,556 --> 00:17:38,849 You'll find a whole new world. 205 00:17:42,144 --> 00:17:44,564 Don't be a fool that just stares at the sea. 206 00:17:46,524 --> 00:17:48,025 I'm talking about my mom. 207 00:17:49,944 --> 00:17:53,197 My father passed away while out at sea, and my sister died while diving. 208 00:17:53,823 --> 00:17:55,783 And my mom kept staring at the sea. 209 00:17:56,701 --> 00:18:00,538 Had she just turned around, she'd see me and Mount Halla. 210 00:18:01,872 --> 00:18:03,416 Had she turned around, 211 00:18:04,458 --> 00:18:07,295 she wouldn't have had to see the sea that consumed our family. 212 00:18:08,212 --> 00:18:10,798 But she kept looking at the sea and despising it. 213 00:18:19,890 --> 00:18:22,935 Once Yeol moves here, let's go to Mount Halla together. 214 00:18:23,436 --> 00:18:25,438 We can talk about that then. 215 00:18:25,938 --> 00:18:27,898 I told you. I only live in the present. 216 00:18:29,233 --> 00:18:30,401 It's windy. 217 00:18:31,110 --> 00:18:33,404 Come in soon. I'm going to nap. 218 00:18:59,847 --> 00:19:01,223 That damn� 219 00:19:05,436 --> 00:19:09,315 Tollgate toward Seoul in one kilometer. 220 00:19:10,191 --> 00:19:12,985 Why is she frowning in her sleep? 221 00:19:29,335 --> 00:19:31,629 -Come back here when you're done. -Okay. 222 00:19:37,677 --> 00:19:42,473 SEOUL PYEONGMUN MARKET 223 00:19:43,349 --> 00:19:44,600 Enjoy. 224 00:19:45,601 --> 00:19:46,644 Thank you. 225 00:19:46,727 --> 00:19:47,728 Goodbye. 226 00:20:15,089 --> 00:20:17,299 That fabric is high quality. It's made in Korea. 227 00:20:17,883 --> 00:20:20,845 -A 10 percent discount for 2,000. -A 7 percent discount for 2,000. 228 00:20:24,306 --> 00:20:26,851 Then how about eight percent? 229 00:20:26,934 --> 00:20:27,977 Eight percent! 230 00:20:28,477 --> 00:20:29,979 What a scumbag. 231 00:20:30,062 --> 00:20:31,939 Watch what you say. I can hear you. 232 00:20:40,614 --> 00:20:43,409 -Do you have any toy horses? -No, we don't. 233 00:20:44,285 --> 00:20:47,371 -Do you have any toy horses? -No, we don't. 234 00:20:56,630 --> 00:20:59,049 -How many of each are you buying? -I'm buying 200. 235 00:20:59,133 --> 00:21:01,677 An additional five-percent discount in case I don't sell them all? 236 00:21:01,761 --> 00:21:02,762 No, it's three percent. 237 00:21:03,554 --> 00:21:04,597 Are you serious? 238 00:21:04,680 --> 00:21:07,141 Fine. Five percent. 239 00:21:07,224 --> 00:21:08,642 That's right. 240 00:21:09,310 --> 00:21:12,480 -Is your leg feeling better? -It's all right. 241 00:21:12,980 --> 00:21:15,191 Why would you meet Yeol without my permission? 242 00:21:15,274 --> 00:21:17,943 Why do I need your permission in the first place? 243 00:21:18,944 --> 00:21:22,239 I only texted you about meeting him out of courtesy. 244 00:21:22,323 --> 00:21:23,824 I don't need your permission. 245 00:21:27,536 --> 00:21:29,747 You can meet him in two days during the trial. 246 00:21:29,830 --> 00:21:31,165 It doesn't matter. 247 00:21:31,791 --> 00:21:33,417 Today is his birthday. 248 00:21:34,376 --> 00:21:36,962 Is there a toy shop nearby? 249 00:21:38,005 --> 00:21:39,173 No. 250 00:21:40,299 --> 00:21:42,885 There's a family gathering tonight, so come by tomorrow. 251 00:21:43,469 --> 00:21:44,637 I'm coming by today. 252 00:21:44,720 --> 00:21:46,514 I promised him I'd come. 253 00:21:46,597 --> 00:21:48,140 Are you taking your medication? 254 00:21:48,891 --> 00:21:50,559 Why are you bringing that up? 255 00:21:57,525 --> 00:21:58,609 Fine. 256 00:21:59,443 --> 00:22:01,237 Drop him off at my parents' by 6 p.m. 257 00:22:01,320 --> 00:22:04,198 -Make that 10 p.m. -He goes to bed at 9 p.m. 258 00:22:05,825 --> 00:22:07,368 Get him home by 8:50 p.m. 259 00:22:10,329 --> 00:22:11,163 Hello. 260 00:22:16,836 --> 00:22:18,379 Did you buy your clothes? 261 00:22:20,840 --> 00:22:23,092 You look upset. What's wrong? 262 00:22:26,512 --> 00:22:28,848 Let me stop by the toy shop again. 263 00:22:35,020 --> 00:22:36,230 What's going on? 264 00:22:36,772 --> 00:22:38,816 I couldn't find a horse cushion. 265 00:22:38,899 --> 00:22:40,776 Yeol is scared of the dark. 266 00:22:40,859 --> 00:22:43,654 I wanted to give him one to hold onto, but there were none. 267 00:22:44,321 --> 00:22:46,031 I promised him I'd get him one. 268 00:22:46,115 --> 00:22:49,034 Did you go to the bedding store at the end of this line? 269 00:22:49,118 --> 00:22:50,995 I did, but I just skimmed through. 270 00:22:51,078 --> 00:22:52,705 I want to take a closer look. 271 00:22:53,497 --> 00:22:55,791 FACTORY OUTLET HYERIN BEDDINGS 272 00:22:55,874 --> 00:22:58,877 That one looks like a horse. 273 00:22:58,961 --> 00:23:00,462 Which one? 274 00:23:00,546 --> 00:23:02,214 That one. 275 00:23:02,298 --> 00:23:04,174 Where? Where's the horse cushion? 276 00:23:04,258 --> 00:23:06,844 That brown one? There it is. 277 00:23:06,927 --> 00:23:09,388 -It's in the very top corner. -Right. 278 00:23:09,471 --> 00:23:11,140 That's a horse's head, all right. 279 00:23:11,223 --> 00:23:12,516 Can you get me that? 280 00:23:12,600 --> 00:23:15,144 You're wrong. That looks like a giraffe's head. 281 00:23:15,978 --> 00:23:18,731 How's that a giraffe's head? 282 00:23:18,814 --> 00:23:22,151 A giraffe is yellow with brown spots. 283 00:23:22,234 --> 00:23:26,155 That's completely brown. That's not a giraffe. 284 00:23:26,238 --> 00:23:29,158 And giraffes have horns on their heads. 285 00:23:30,659 --> 00:23:34,788 Look. Giraffes have horns, but that one doesn't. 286 00:23:34,872 --> 00:23:38,459 That's obviously a horse's head, not a giraffe's. 287 00:23:38,542 --> 00:23:40,836 You're wrong. That's a giraffe's head. 288 00:23:41,503 --> 00:23:43,213 I don't care. Please get it for me. 289 00:23:43,297 --> 00:23:45,591 Goodness, I can't. I won't sell it. 290 00:23:45,674 --> 00:23:47,593 My husband is out on delivery, so I can't help you. 291 00:23:47,676 --> 00:23:50,012 Give me a ladder. I'll get it. 292 00:23:50,095 --> 00:23:53,057 Jeez. The ladder is broken. 293 00:23:53,140 --> 00:23:55,476 My husband needs to fix it. 294 00:23:58,520 --> 00:23:59,688 Goodness. 295 00:24:07,946 --> 00:24:10,658 Ma'am, can I borrow your ladder for a minute? 296 00:24:10,741 --> 00:24:13,744 -Sure. Make sure you bring it back. -Thank you. 297 00:24:22,044 --> 00:24:24,296 This ladder doesn't look too sturdy. 298 00:24:25,464 --> 00:24:28,300 -Be careful. -Jeez, you're going to great lengths 299 00:24:28,384 --> 00:24:30,219 just to buy your kid a gift. 300 00:24:30,302 --> 00:24:33,597 He's a precious boy. We got him through artificial insemination. 301 00:24:38,143 --> 00:24:39,436 Be careful. 302 00:24:39,520 --> 00:24:42,815 Goodness, be careful. The ladder doesn't look sturdy. 303 00:24:47,736 --> 00:24:49,488 -Gosh, watch out! -Watch out. 304 00:24:49,571 --> 00:24:51,198 You're dropping everything. 305 00:24:51,281 --> 00:24:54,743 Can you please be quiet? I can't focus here. 306 00:24:56,120 --> 00:24:57,996 Be careful. 307 00:24:59,832 --> 00:25:02,626 -Gosh. -Watch out. 308 00:25:02,710 --> 00:25:04,044 Jeez. 309 00:25:06,714 --> 00:25:09,007 -I got it! -Oh, my goodness! 310 00:25:10,718 --> 00:25:11,802 I'm sorry. 311 00:25:12,678 --> 00:25:14,430 Here's your horse. 312 00:25:16,181 --> 00:25:20,853 HAEBYEOL PRESCHOOL 313 00:25:40,038 --> 00:25:42,040 Are all the mothers like you? 314 00:25:43,083 --> 00:25:44,793 Do they get dolled up for their kids? 315 00:25:45,961 --> 00:25:47,713 You look like you're going on a date. 316 00:25:47,796 --> 00:25:49,506 It's just lip balm. 317 00:25:51,759 --> 00:25:55,512 I like Yeol more than any guy in this world. 318 00:26:04,438 --> 00:26:05,647 Why are you touching that? 319 00:26:06,356 --> 00:26:10,486 Touching my necklace helps me relax. 320 00:26:11,987 --> 00:26:13,447 It helps me feel less tense. 321 00:26:14,782 --> 00:26:16,950 Why are you tense about meeting your son? 322 00:26:19,369 --> 00:26:20,913 We haven't met in a while. 323 00:26:23,081 --> 00:26:25,542 I hope he still recognizes me. 324 00:26:27,878 --> 00:26:31,298 We've never been apart for this long before. 325 00:26:32,549 --> 00:26:34,301 Hey, get out. They're leaving. 326 00:26:42,935 --> 00:26:46,063 Touch your necklace some more. You're still too tense. 327 00:26:49,233 --> 00:26:51,777 -Smile, will you? -I'll call you later. 328 00:27:30,357 --> 00:27:32,150 -Yeol. -What? It's a horse. 329 00:27:32,901 --> 00:27:33,944 Mom! 330 00:27:37,698 --> 00:27:39,366 I missed you. 331 00:28:23,994 --> 00:28:27,581 Say hi to the stingray. 332 00:28:28,498 --> 00:28:31,251 I still like horses more. 333 00:28:35,172 --> 00:28:37,424 Do you want to see a real horse? 334 00:28:37,507 --> 00:28:38,675 Really? 335 00:28:39,259 --> 00:28:41,803 Yes, really! Sit down. 336 00:28:56,985 --> 00:28:59,404 Mom, did you ride a horse? 337 00:29:00,072 --> 00:29:01,990 No, I wanted to ride with you later. 338 00:29:02,574 --> 00:29:04,743 -You're the best. -Am I? 339 00:29:08,664 --> 00:29:11,458 The horses are huge. They're bigger than you. 340 00:29:11,541 --> 00:29:13,418 They're bigger than Dad too. 341 00:29:13,502 --> 00:29:14,836 Are they as big as mountains? 342 00:29:15,921 --> 00:29:17,547 They're smaller than that. 343 00:29:18,423 --> 00:29:20,175 But they're ten times bigger than you. 344 00:29:20,842 --> 00:29:22,177 They're humongous. 345 00:29:23,303 --> 00:29:25,847 Don't make me laugh. You're just selling things. 346 00:29:26,431 --> 00:29:28,767 Exactly. How successful can he be on that island? 347 00:29:28,850 --> 00:29:31,061 -Jeez. -Are you looking down on me? 348 00:29:31,144 --> 00:29:33,981 Doing business there is different from doing business on the mainland. 349 00:29:34,064 --> 00:29:37,192 Being successful on an island can't get you that much money. 350 00:29:37,776 --> 00:29:39,987 Just eat this and stop bluffing. 351 00:29:40,570 --> 00:29:41,446 No, thanks. 352 00:29:41,530 --> 00:29:45,117 What, I'm bluffing? You're ridiculous. 353 00:29:45,200 --> 00:29:47,202 How much does your chauffeuring business get you? 354 00:29:47,286 --> 00:29:48,829 A ton. 355 00:29:48,912 --> 00:29:51,957 When business is good, I earn ten million won a month. 356 00:29:54,835 --> 00:29:57,045 -Jeez. -Jeju has turned you into a bluffer. 357 00:29:57,129 --> 00:30:00,382 Did I go too far? You guys don't get paid in cash, do you? 358 00:30:01,466 --> 00:30:03,343 All I have is cash. 359 00:30:03,427 --> 00:30:05,178 -Let's see. -He's right. 360 00:30:05,262 --> 00:30:08,056 -Hey, let me hold it. -Let me. 361 00:30:08,140 --> 00:30:10,726 -Give me some allowance. -Fine. This is on me. 362 00:30:10,809 --> 00:30:12,769 -He has a ton. -Eat up. 363 00:30:12,853 --> 00:30:13,937 -Right. -Here. 364 00:30:15,147 --> 00:30:17,441 Come to Jeju when life gets tough. 365 00:30:18,483 --> 00:30:19,484 There. 366 00:30:20,652 --> 00:30:22,821 -Be healthy. -Let's be healthy! 367 00:30:22,904 --> 00:30:24,114 Let's be healthy! 368 00:30:28,076 --> 00:30:31,788 Let's sing together Even the parrots are singing 369 00:30:31,872 --> 00:30:35,417 Let's sing together like the rabbits 370 00:30:35,500 --> 00:30:38,962 Gather around and sing together 371 00:30:39,046 --> 00:30:42,424 Everybody, gather around 372 00:30:42,507 --> 00:30:46,970 Let's sing and have some fun 373 00:30:47,054 --> 00:30:49,890 TAE-HUN 374 00:30:49,973 --> 00:30:54,102 The cats are meowing� 375 00:30:54,770 --> 00:30:58,315 Tae-hun, call us when Yeol comes. We're worried. 376 00:30:58,982 --> 00:31:00,067 I'm sorry. 377 00:31:00,150 --> 00:31:02,235 -Please call us. -I will. 378 00:31:03,028 --> 00:31:04,071 Let's go. 379 00:31:28,637 --> 00:31:30,013 CALL LOGS 380 00:31:30,097 --> 00:31:31,056 SEON-A 381 00:31:32,724 --> 00:31:35,519 The number you have dialed is currently busy. Please leave-- 382 00:31:35,602 --> 00:31:39,940 Me? I'm waiting at the address you gave me. 383 00:31:40,023 --> 00:31:42,067 -Where are you? -I'm almost there. 384 00:31:42,609 --> 00:31:43,819 I'll be there soon. 385 00:32:04,423 --> 00:32:06,550 I'm sorry for being late. Can you get the toys? 386 00:32:41,293 --> 00:32:42,502 Thank you. 387 00:32:46,548 --> 00:32:49,509 -Give him to me. -I'll take him to the front gate. 388 00:32:53,930 --> 00:32:58,018 My parents, my brother, and his wife waited to celebrate his birthday. 389 00:32:59,269 --> 00:33:02,731 I said to come by 8:50 p.m. You said you'd come by 10 p.m. 390 00:33:03,315 --> 00:33:06,485 But it's almost 11 p.m. right now. Do you know that? 391 00:33:08,069 --> 00:33:10,030 If you do this again after the trial ends, 392 00:33:10,572 --> 00:33:11,907 I won't take it lightly. 393 00:33:14,284 --> 00:33:15,577 Give him to me. 394 00:33:19,206 --> 00:33:22,834 Can I spend the night with him 395 00:33:22,918 --> 00:33:24,586 and bring him back tomorrow? 396 00:33:25,337 --> 00:33:26,505 Give him to me. 397 00:33:27,255 --> 00:33:28,715 If I win at the trial, 398 00:33:29,716 --> 00:33:32,344 I'll let you see him whenever you want. 399 00:33:33,178 --> 00:33:34,679 So let me take him tonight. 400 00:33:41,061 --> 00:33:42,187 I can't trust you. 401 00:33:42,896 --> 00:33:44,105 Just give him to me. 402 00:33:45,357 --> 00:33:46,983 What if you don't come back? 403 00:33:48,318 --> 00:33:51,488 Why wouldn't I? I have to attend the trial. 404 00:33:52,072 --> 00:33:54,824 What if you get into another accident? What will you do then? 405 00:33:56,785 --> 00:33:57,869 Give him to me. 406 00:34:05,126 --> 00:34:08,213 -Mom. -Yes. Come here. 407 00:34:11,216 --> 00:34:13,051 -Yeol. -That hurts! 408 00:34:13,635 --> 00:34:15,011 You're hurting him! Stop! 409 00:34:15,595 --> 00:34:17,806 Yeol, come to me. Okay? 410 00:34:20,308 --> 00:34:21,601 Come here. 411 00:34:22,686 --> 00:34:24,813 Yeol, come to me. Okay? 412 00:34:31,403 --> 00:34:32,779 Come here. 413 00:34:32,862 --> 00:34:35,282 Yeol, are you okay? Hang on. 414 00:34:35,365 --> 00:34:37,784 -Let's go. -Are you okay, Yeol? 415 00:34:40,912 --> 00:34:43,164 -It's okay. -Yeol. 416 00:34:43,248 --> 00:34:45,500 Tae-hun, wait. Yeol. 417 00:34:46,251 --> 00:34:48,169 -Hold on. -You hurt his arm! 418 00:34:48,253 --> 00:34:49,296 I'm taking him to the hospital. 419 00:34:51,131 --> 00:34:53,008 Open the door. 420 00:34:53,091 --> 00:34:53,967 Yeol. 421 00:34:54,634 --> 00:34:55,510 Yeol! 422 00:34:56,344 --> 00:34:57,679 Open the door. 423 00:34:57,762 --> 00:35:00,223 Can't you see he's crying in pain? Move! 424 00:35:00,307 --> 00:35:02,392 Open up. Let me go with you. 425 00:35:03,852 --> 00:35:06,646 Open up! Take me too! 426 00:35:06,730 --> 00:35:07,689 Go! 427 00:35:07,772 --> 00:35:09,858 Open the door. Let me go with you! 428 00:35:09,941 --> 00:35:12,694 Go! Hurry! 429 00:35:13,445 --> 00:35:15,113 -That's enough. -Tae-hun! 430 00:35:15,196 --> 00:35:16,990 Let me go with you! 431 00:35:17,574 --> 00:35:19,034 Let me go with you! 432 00:35:19,784 --> 00:35:21,119 Let me go with you. 433 00:35:56,821 --> 00:35:58,114 What about your son? 434 00:36:01,451 --> 00:36:03,745 He'll leave after getting the IV drip. 435 00:36:05,163 --> 00:36:07,082 The doctor said he was a bit shaken up. 436 00:36:09,084 --> 00:36:10,335 Did you not get to see him? 437 00:36:15,382 --> 00:36:16,591 No. 438 00:36:18,551 --> 00:36:20,345 He didn't want to see me. 439 00:36:22,055 --> 00:36:23,682 Because I hurt him. 440 00:36:24,974 --> 00:36:26,226 He didn't want to. 441 00:36:39,989 --> 00:36:42,742 You're staying at your old place, right? Where is that? 442 00:37:09,936 --> 00:37:12,689 Come on in. Have some water before you go. 443 00:37:14,274 --> 00:37:15,442 Okay. 444 00:37:21,156 --> 00:37:24,451 You must have been away for too long. It's freezing. 445 00:37:24,534 --> 00:37:26,077 Where's the thermostat? 446 00:37:27,120 --> 00:37:28,913 It's on the wall. 447 00:38:06,659 --> 00:38:08,495 -Dong-seok. -Yes? 448 00:38:22,884 --> 00:38:24,010 Get some sleep. 449 00:38:25,595 --> 00:38:27,222 Call me after the trial. 450 00:38:28,139 --> 00:38:31,768 I'll still be in Seoul, shopping for some more items. 451 00:38:34,896 --> 00:38:36,272 Where will you stay? 452 00:38:36,981 --> 00:38:37,982 Here. 453 00:38:39,192 --> 00:38:40,276 I'm kidding. 454 00:38:41,736 --> 00:38:44,072 There. Do you see that motel? 455 00:38:46,825 --> 00:38:49,035 -Yes. -I'll be there. 456 00:38:52,789 --> 00:38:53,873 Thanks. 457 00:38:59,087 --> 00:39:02,131 If you lose at the trial tomorrow� 458 00:39:06,177 --> 00:39:07,637 Never mind. 459 00:39:08,721 --> 00:39:11,307 Let's worry about that tomorrow. Rest up. 460 00:42:05,023 --> 00:42:06,941 SEOUL FAMILY COURT 461 00:42:24,208 --> 00:42:26,044 Didn't you say Yeol was okay? 462 00:42:26,627 --> 00:42:27,837 You should've brought him. 463 00:42:30,548 --> 00:42:34,010 I'm going to take him to Jeju as soon as the trial ends. 464 00:42:34,802 --> 00:42:36,637 You can send his belongings there. 465 00:42:45,563 --> 00:42:48,566 I doubt I'll lose at the trial, but I'll appeal if I do. 466 00:42:48,649 --> 00:42:49,734 And that's why 467 00:42:50,234 --> 00:42:52,737 you won't be taking him to Jeju. 468 00:42:56,324 --> 00:42:58,659 The judge has arrived. Please stand up. 469 00:43:04,540 --> 00:43:05,625 Please sit down. 470 00:44:25,830 --> 00:44:28,124 Let's eat. I'm hungry. 471 00:44:46,684 --> 00:44:48,352 Are you really not going to eat? 472 00:44:49,020 --> 00:44:50,146 No. 473 00:44:51,397 --> 00:44:53,649 You just lost at a trial. It's not the end. 474 00:44:53,733 --> 00:44:55,067 So eat up. 475 00:44:58,863 --> 00:45:01,157 I'll be outside. You can eat. 476 00:45:40,404 --> 00:45:43,366 ILDONG RESTAURANT HANGOVER SOUP 477 00:45:45,242 --> 00:45:46,619 You said you'd appeal. 478 00:45:47,328 --> 00:45:50,122 You can win then and go to Jeju together. What's the problem? 479 00:45:51,749 --> 00:45:54,418 What's been on your mind all this time? 480 00:45:55,753 --> 00:45:57,672 -Yeol. -What about him? 481 00:45:59,757 --> 00:46:03,594 What if he doesn't like me anymore? What if he despises me? 482 00:46:04,345 --> 00:46:06,389 What if he never wants to see me again? 483 00:46:07,098 --> 00:46:09,684 -Then call and ask him. -No. I'm too scared. 484 00:46:11,352 --> 00:46:12,937 What if it's true? 485 00:46:13,604 --> 00:46:16,941 Then what will you do? Where are you going? 486 00:46:17,858 --> 00:46:19,360 To the ends of the earth? 487 00:46:25,199 --> 00:46:26,826 My head hurts. 488 00:46:29,203 --> 00:46:31,288 He's the only thing on my mind. 489 00:46:32,081 --> 00:46:33,833 I can't think about anything else. 490 00:46:33,916 --> 00:46:35,209 Just try. 491 00:46:35,292 --> 00:46:37,878 -I can't. -You're too fixated on that thought. 492 00:46:38,796 --> 00:46:40,214 Think about appealing, 493 00:46:40,297 --> 00:46:41,841 hiring a better lawyer, 494 00:46:42,883 --> 00:46:44,969 or the house you'll be living in together. 495 00:46:45,886 --> 00:46:48,305 There are tons of things you can think about. 496 00:46:51,934 --> 00:46:53,644 I can't do it. 497 00:46:55,062 --> 00:46:57,189 I want to, but I can't. 498 00:46:57,273 --> 00:46:59,817 -You can. -No, I can't. 499 00:47:02,778 --> 00:47:04,363 Help me. 500 00:47:20,588 --> 00:47:22,423 Not like this. 501 00:47:27,428 --> 00:47:28,846 Fine, I'll help you. Follow me. 502 00:47:35,895 --> 00:47:39,148 Just focus on the game like you did when you were little. 503 00:47:39,231 --> 00:47:40,941 Focus on winning the game like I am. 504 00:47:41,525 --> 00:47:43,819 Don't think of anything else. 505 00:47:49,325 --> 00:47:50,201 Again. 506 00:48:33,410 --> 00:48:34,745 I want to have a walk. 507 00:48:35,496 --> 00:48:36,789 You can go first. 508 00:48:36,872 --> 00:48:38,874 I'll drop you off. Get in my truck. 509 00:48:39,667 --> 00:48:40,668 I want to walk. 510 00:48:41,544 --> 00:48:42,837 Enough is enough. 511 00:48:44,421 --> 00:48:46,674 Why are you being so self-destructive? 512 00:48:47,299 --> 00:48:48,676 You bawled in the car 513 00:48:49,510 --> 00:48:51,262 for hours on end. 514 00:48:51,846 --> 00:48:54,723 It's about time you snapped out of it and had a meal. 515 00:48:55,975 --> 00:48:57,309 You didn't even drink water. 516 00:48:58,769 --> 00:49:01,522 You should fight to live for your son's sake. 517 00:49:02,565 --> 00:49:04,441 Don't talk like my ex-husband 518 00:49:05,526 --> 00:49:07,194 or like my mom. 519 00:49:10,114 --> 00:49:13,826 Don't tell me to stop being sad 520 00:49:14,410 --> 00:49:16,787 or to overcome my struggles! 521 00:49:18,289 --> 00:49:20,583 I'm only being like this 522 00:49:20,666 --> 00:49:23,210 because I can't help it. 523 00:49:27,298 --> 00:49:28,757 Do I look pathetic? 524 00:49:30,259 --> 00:49:33,804 Then just leave. Like my mom did. 525 00:49:34,889 --> 00:49:36,640 Like Tae-hun did. 526 00:49:37,433 --> 00:49:38,601 I won't stop you. 527 00:49:40,102 --> 00:49:41,687 So just let me be! 528 00:49:42,855 --> 00:49:45,232 -Just let me be! -And what? Let you die? 529 00:49:45,733 --> 00:49:46,817 Yes! 530 00:49:51,488 --> 00:49:53,365 Fine, do as you please. You fucking brat. 531 00:49:56,202 --> 00:49:59,455 I wouldn't want to live too if I were in your shoes. 532 00:50:00,873 --> 00:50:03,792 Your mom was selfish enough to abandon you when you were little. 533 00:50:03,876 --> 00:50:06,462 Your dad's business went under, and he committed suicide. 534 00:50:06,545 --> 00:50:08,255 Your husband divorced you. 535 00:50:09,131 --> 00:50:10,716 You're depressed and even lost your son. 536 00:50:10,799 --> 00:50:13,344 Of course, you wouldn't have an appetite. 537 00:50:14,595 --> 00:50:17,973 You'd find no joy in life. 538 00:50:18,474 --> 00:50:19,642 Do whatever you want. 539 00:50:20,976 --> 00:50:25,856 Keep living like this. Who cares if you die? 540 00:50:27,900 --> 00:50:29,735 Then later in the future� 541 00:50:31,445 --> 00:50:33,322 Like mother, like son. 542 00:50:33,405 --> 00:50:36,450 Your son will end up like you too. 543 00:50:38,035 --> 00:50:39,245 Am I wrong? 544 00:50:41,330 --> 00:50:43,874 His dad left his mom due to her depression. 545 00:50:43,958 --> 00:50:45,459 His mom always cried 546 00:50:46,293 --> 00:50:48,671 and never looked happy until the day she died. 547 00:50:49,964 --> 00:50:53,467 So how would you expect him to find joy in his life? 548 00:50:55,261 --> 00:50:58,055 He'll end up being self-destructive or suicidal 549 00:50:58,138 --> 00:50:59,765 just like his mom was. 550 00:51:00,891 --> 00:51:04,937 He'll just blame his life and be depressed. 551 00:51:07,356 --> 00:51:09,900 Or he'll live recklessly like me. 552 00:51:57,906 --> 00:51:59,825 I'm not telling you not to be sad. 553 00:52:01,785 --> 00:52:04,246 Just don't be sad all the time like my mom. 554 00:52:05,205 --> 00:52:08,042 You can feel sad and cry. 555 00:52:08,751 --> 00:52:13,005 But make sure you eat and sleep too. Damn it. 556 00:52:13,922 --> 00:52:17,134 At times, smile and be happy. 557 00:52:18,969 --> 00:52:20,721 It's already infuriating 558 00:52:21,347 --> 00:52:23,223 that you can't live with your child. 559 00:52:24,475 --> 00:52:27,061 But if you also become self-destructive, 560 00:52:27,144 --> 00:52:29,772 what good will come out of that? 561 00:53:13,941 --> 00:53:15,484 Get up if you're done crying. 562 00:53:17,694 --> 00:53:18,862 Let's walk. 563 00:53:47,015 --> 00:53:49,101 You know I'm stupid. 564 00:53:49,810 --> 00:53:51,603 So explain it to me in layman's terms. 565 00:53:51,687 --> 00:53:53,856 How does it feel when you're depressed? 566 00:53:55,691 --> 00:53:57,192 It's hard to explain. 567 00:53:58,193 --> 00:53:59,445 Just give it a shot. 568 00:54:03,740 --> 00:54:05,075 Let's see. 569 00:54:06,827 --> 00:54:11,498 It feels like a drenched blanket is covering my entire body. 570 00:54:15,836 --> 00:54:18,464 And everything is dark. 571 00:54:20,174 --> 00:54:22,885 Despite all those lights, 572 00:54:24,011 --> 00:54:25,387 I can't see any of them 573 00:54:26,847 --> 00:54:28,307 when I'm depressed. 574 00:54:30,058 --> 00:54:31,518 It's all black. 575 00:54:32,644 --> 00:54:33,812 Does this happen often? 576 00:54:35,439 --> 00:54:36,648 Every now and then. 577 00:54:38,358 --> 00:54:40,819 It's nothing serious. It's just an illusion. 578 00:54:43,864 --> 00:54:47,117 Why are you smiling? I'm right. None of that is real. 579 00:54:47,826 --> 00:54:50,370 How can it be dark when there are so many lights? 580 00:54:52,372 --> 00:54:56,335 Next time it happens, tell yourself that it's an illusion. 581 00:54:56,418 --> 00:55:00,797 Just think that you're not of sound mind. 582 00:55:01,423 --> 00:55:03,091 Or call me right away. 583 00:55:03,800 --> 00:55:05,344 Then I'll say, 584 00:55:05,427 --> 00:55:09,014 "Wake up, you brat! It's all in your head!" 585 00:55:12,684 --> 00:55:14,228 Is it incurable? 586 00:55:16,438 --> 00:55:17,564 No. 587 00:55:18,524 --> 00:55:20,275 The doctor said it can be cured. 588 00:55:22,444 --> 00:55:24,238 I'm going to get therapy soon. 589 00:55:26,073 --> 00:55:29,284 Maybe just taking the medication isn't working. 590 00:55:29,910 --> 00:55:32,162 Good. Do everything you can. 591 00:55:33,413 --> 00:55:35,666 It's so bright out here even at night. 592 00:55:36,667 --> 00:55:40,254 How frightening would it be if you see nothing but darkness? 593 00:55:43,507 --> 00:55:44,967 Do everything you can. 594 00:55:45,467 --> 00:55:47,386 Take medication and get therapy. 595 00:55:48,637 --> 00:55:49,763 Do you have money? 596 00:55:51,348 --> 00:55:53,016 Let me know if you don't. 597 00:55:55,811 --> 00:55:57,646 Why are you smiling? Do I look poor? 598 00:55:59,982 --> 00:56:01,191 I'm just grateful. 599 00:56:03,735 --> 00:56:04,736 Then will you go out with me? 600 00:56:07,072 --> 00:56:08,657 Not that grateful? 601 00:56:10,242 --> 00:56:11,326 Gosh. 602 00:56:26,008 --> 00:56:27,968 -What are you doing? -Working. 603 00:56:28,719 --> 00:56:30,137 What exactly? 604 00:56:30,220 --> 00:56:32,431 I'm listening to my recording. 605 00:56:34,474 --> 00:56:35,684 Put this on. 606 00:56:39,396 --> 00:56:42,065 Frying pan. 607 00:56:43,358 --> 00:56:47,362 Pliers, hammers, and screwdrivers. All kinds of tools. 608 00:56:48,155 --> 00:56:51,658 Pliers, hammers, and screwdrivers. All kinds of tools. 609 00:56:53,160 --> 00:56:56,204 Tops and shorts. 610 00:56:56,788 --> 00:56:59,333 Tops and shorts. 611 00:56:59,416 --> 00:57:00,542 Here. 612 00:57:01,418 --> 00:57:03,670 I need to remove "tops and shorts" 613 00:57:03,754 --> 00:57:06,048 and add the new items that I bought. 614 00:57:11,386 --> 00:57:13,930 Pink skirts. Flower-patterned skirts. 615 00:57:14,556 --> 00:57:17,017 Padded chairs. Farming seat cushions. 616 00:57:17,601 --> 00:57:20,187 Rubber shoes. Flower-patterned boots. 617 00:57:20,979 --> 00:57:22,689 Darn it. Hey. 618 00:57:24,691 --> 00:57:26,777 I recorded your laughter too. 619 00:57:26,860 --> 00:57:28,028 This is so hilarious. 620 00:57:36,244 --> 00:57:39,039 Pink skirts. Flower-patterned skirts. 621 00:57:39,706 --> 00:57:42,542 Padded chairs. Farming seat cushions. 622 00:57:42,626 --> 00:57:44,878 -Rubber shoes-- -It didn't record your laughter. 623 00:57:45,420 --> 00:57:46,964 You're laughing an awful lot. 624 00:57:47,547 --> 00:57:48,966 What's so funny? 625 00:57:50,550 --> 00:57:52,344 -Do you want to hear it again? -Yes. 626 00:57:53,178 --> 00:57:55,806 Pink skirts. Flower-patterned skirts� 627 00:58:10,487 --> 00:58:12,406 I want to be happy. 628 00:58:13,949 --> 00:58:15,242 I really do. 629 00:58:18,996 --> 00:58:20,247 Me too. 630 00:58:21,289 --> 00:58:22,541 A ton. 631 00:58:26,628 --> 00:58:28,255 I truly want to be happy. 632 00:59:39,701 --> 00:59:40,869 How's it going with Yeong-ok? 633 00:59:41,912 --> 00:59:44,122 What do you mean? It's just a day trip. 634 00:59:44,206 --> 00:59:45,290 Are you sulking? 635 00:59:46,458 --> 00:59:47,584 We have� 636 00:59:48,668 --> 00:59:50,420 an extremely emotional bond. 637 00:59:51,630 --> 00:59:52,839 Take this. 638 00:59:52,923 --> 00:59:55,884 Safely escort our princess to the mid-mountains, okay? 639 00:59:55,967 --> 00:59:57,636 After you, Princess. 640 01:00:00,263 --> 01:00:02,724 We look like a completely ordinary couple. 641 01:00:02,808 --> 01:00:05,185 Like those who have moved in together or are dating. 642 01:00:06,645 --> 01:00:07,854 Let's not be serious. 643 01:00:09,064 --> 01:00:10,148 Hello? 644 01:00:11,608 --> 01:00:16,321 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 47270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.