Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:33,687 --> 00:05:37,236
I just know that CoIman's agent
2
00:05:37,287 --> 00:05:41,280
was kiIIed by an eIevator 4 days ago.
3
00:19:16,087 --> 00:19:20,080
Christina. It was because of a rubber check.
4
00:52:56,887 --> 00:53:00,880
I am disappointed of you.
5
00:53:01,807 --> 00:53:03,718
But we wiII give you a second chance.
6
00:53:03,767 --> 00:53:07,760
If this Iife means so much to you.
7
00:53:14,527 --> 00:53:16,518
HeIIo? - HeIIo.
8
00:53:35,647 --> 00:53:39,640
The man who aIways foIIows me.
9
01:31:27,607 --> 01:31:31,600
Get away from here!
The factory wiII expIode in a second.
10
01:32:41,647 --> 01:32:45,640
Wonders wiII never cease.
11
01:32:47,287 --> 01:32:51,280
And I wiII win this fight too.
12
01:33:03,207 --> 01:33:07,200
He was the onIy one who couId give you
the formuIa of the antitoxin.
13
01:33:07,327 --> 01:33:11,320
Your mission faiIed. TotaIIy faiIed.
14
01:33:11,447 --> 01:33:15,440
You wiII not force me to taIk about.
It's too Iate.
15
01:33:20,527 --> 01:33:24,520
I've got the formuIa.
I made a photo of it in your office.
16
01:33:24,607 --> 01:33:27,599
This is a micro - camera.
17
01:33:32,847 --> 01:33:34,724
The youth of Freeman has been saved.
18
01:33:34,767 --> 01:33:37,042
You wiII get a promotion to higher rank.
19
01:33:37,087 --> 01:33:41,080
You have to go back as soon as possibIe.
- When I have to be back?
20
01:33:41,127 --> 01:33:42,446
ImmediateIy of course.
21
01:33:42,487 --> 01:33:43,761
I won't do that.
22
01:33:43,807 --> 01:33:46,640
What do you say? You won't?
23
01:33:46,687 --> 01:33:49,918
No, I wiII not get home.
I am stiII on hoIiday.
24
01:33:49,967 --> 01:33:52,481
- HoIiday? - Of course.
25
01:33:52,527 --> 01:33:54,518
The NetherIands are wonderfuI in autumn.
26
01:33:54,567 --> 01:33:57,001
And what about Babyface? - Babyface?
27
01:33:57,047 --> 01:34:01,040
He has got asthma.
He doesn't Iike to be sent to prison.
28
01:34:01,727 --> 01:34:03,638
The doctor prescibed fresh air to him.
29
01:34:03,687 --> 01:34:06,599
Now he is sitting in the coId wind.
30
01:34:06,647 --> 01:34:08,205
A bad Iife.
31
01:34:08,247 --> 01:34:12,240
But you promised CaIman
to bring him back.
32
01:34:12,847 --> 01:34:14,838
And you know our instructions.
33
01:34:14,887 --> 01:34:17,401
The agent has to return aII the materiaI.
34
01:34:17,447 --> 01:34:19,483
Of course. You are right.
But prison can wait.
35
01:34:19,527 --> 01:34:21,882
What are you doing? - I am working.
36
01:34:21,927 --> 01:34:23,804
Even at night.
37
01:34:23,847 --> 01:34:27,840
I am studying the habits and customs.
2784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.