Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,080 --> 00:00:35,799
- �Vienen a jugar aqu�?
- Estamos paseando.
2
00:00:37,040 --> 00:00:39,600
- �Qu� era antes?
- No s�.
3
00:00:39,760 --> 00:00:41,716
�No me filmen!
4
00:00:49,360 --> 00:00:51,920
- �Que es ese muro?
- Es la muralla.
5
00:00:52,080 --> 00:00:55,675
- �Para qu� sirve?
- Desde aqu� disparan a los �rabes.
6
00:00:56,120 --> 00:01:00,272
- Son ellos quienes nos disparan.
- Nos ocultamos tras la pared.
7
00:01:01,640 --> 00:01:02,959
�Qui�n dispara contra quien?
8
00:01:03,120 --> 00:01:04,997
Hay un pueblo �rabe cerca de aqu�.
9
00:01:05,160 --> 00:01:06,798
Beit Jala.
10
00:01:10,400 --> 00:01:12,755
- �C�mo te llamas?
- Maayan.
11
00:01:13,200 --> 00:01:15,350
- �Y t�?
- Avia.
12
00:01:20,400 --> 00:01:23,392
Ten�amos miedo,
cre�amos que eran �rabes.
13
00:01:24,280 --> 00:01:27,829
Vimos la c�mara.
Cre�mos que era un arma.
14
00:01:29,560 --> 00:01:33,314
Esa cosa, esa vara, parece un arma.
15
00:01:34,960 --> 00:01:36,712
Pero se quedaron.
16
00:01:37,000 --> 00:01:38,558
Vimos qui�nes eran.
17
00:01:38,720 --> 00:01:39,994
�Qui�nes somos?
18
00:01:40,560 --> 00:01:44,030
Son jud�os, �qu� pregunta!
19
00:01:45,520 --> 00:01:47,556
- �Est�s segura?
- �De qu�?
20
00:01:47,720 --> 00:01:49,950
De que somos jud�os.
21
00:01:50,120 --> 00:01:51,633
�No eres jud�a?
22
00:01:52,640 --> 00:01:53,959
�Quiz�s no!
23
00:01:57,720 --> 00:01:59,790
�C�mo sabes que somos jud�os?
24
00:01:59,960 --> 00:02:02,349
- Lo veo.
- �C�mo?
25
00:02:02,760 --> 00:02:04,910
Por la manera de hablar.
26
00:02:06,000 --> 00:02:08,673
�Y si hablara otro idioma?
27
00:02:09,520 --> 00:02:11,590
Lo sabr�a por tu acento.
28
00:02:12,440 --> 00:02:14,510
Si hablara �rabe...
29
00:02:14,680 --> 00:02:16,955
...�sabr�as que es �rabe?
30
00:02:17,120 --> 00:02:19,634
S�, porque mi madre habla �rabe.
31
00:02:19,800 --> 00:02:21,916
Se ve en la cara de la gente.
32
00:02:22,480 --> 00:02:25,392
- �Tu madre habla �rabe?
- S�, es marroqu�.
33
00:02:27,000 --> 00:02:29,639
Cuando tu madre habla �rabe--
34
00:02:29,800 --> 00:02:31,677
�No lo habla en casa!
35
00:02:32,240 --> 00:02:34,913
- �Por qu�?
- Porque no comprendo.
36
00:02:35,600 --> 00:02:38,433
Pero cuando tu madre habla �rabe...
37
00:02:39,440 --> 00:02:42,989
...se puede creer que ella es �rabe.
�No es cierto?
38
00:09:49,240 --> 00:09:51,276
�Ustedes filman el muro?
39
00:09:54,320 --> 00:09:56,231
�Qu� piensan de eso?
40
00:09:56,400 --> 00:09:57,674
�Es una prisi�n!
41
00:09:58,320 --> 00:10:00,038
�Cu�l es la diferencia?
42
00:10:00,200 --> 00:10:02,077
Ninguna, �no es verdad?
43
00:10:06,400 --> 00:10:07,879
��l est� filmando?
44
00:10:10,560 --> 00:10:12,437
Graba.
45
00:10:15,640 --> 00:10:17,471
�Que filme!
46
00:10:22,200 --> 00:10:23,474
�Qu� puedo decir?
47
00:10:24,720 --> 00:10:27,359
He sufrido demasiado.
48
00:10:27,520 --> 00:10:29,556
Hace tres a�os que esto dura.
49
00:10:40,360 --> 00:10:42,874
Deber�amos vivir juntos, es todo.
50
00:10:43,840 --> 00:10:45,910
�Confiemos nuestros destinos a Dios!
51
00:10:46,080 --> 00:10:47,354
�Que sea lo que Al� quiera!
52
00:10:58,200 --> 00:11:00,794
- �C�mo te llamas?
- Bila Mansour.
53
00:11:01,640 --> 00:11:03,119
De Kalayliya.
54
00:11:06,310 --> 00:11:07,319
Maram.
55
00:11:07,340 --> 00:11:08,594
Hamoudi.
56
00:11:08,880 --> 00:11:10,029
Amir.
57
00:11:10,680 --> 00:11:11,954
Khadij�.
58
00:11:48,760 --> 00:11:50,079
General Amos Yaron...
59
00:11:50,240 --> 00:11:53,755
...usted es jefe de gabinete
en el ministerio de defensa.
60
00:11:53,920 --> 00:11:58,038
Quisiera hacerle
algunas preguntas t�cnicas...
61
00:11:58,200 --> 00:12:00,794
...sobre la construcci�n
de la barrera de seguridad.
62
00:12:03,560 --> 00:12:07,633
Comencemos por el principio.
63
00:12:09,160 --> 00:12:11,435
En primer lugar, voy a decirles...
64
00:12:11,600 --> 00:12:14,751
...por qu� hemos tenido que llegar...
65
00:12:15,360 --> 00:12:17,635
...a construir una barrera.
66
00:12:18,680 --> 00:12:21,433
La raz�n es muy clara.
67
00:12:21,760 --> 00:12:26,231
Es un medio muy eficaz...
68
00:12:27,320 --> 00:12:30,710
...para reducir
de manera significativa...
69
00:12:31,120 --> 00:12:34,271
...la infiltraci�n de terroristas...
70
00:12:34,440 --> 00:12:38,319
...para impedir que los palestinos
vengan...
71
00:12:38,920 --> 00:12:42,117
...a sembrar el terror en el territorio
del Estado de Israel...
72
00:12:42,280 --> 00:12:46,319
...en las grandes concentraciones
urbanas...
73
00:12:46,480 --> 00:12:49,756
...de la planicie costera.
Por otra parte...
74
00:12:49,920 --> 00:12:53,754
...es un medio muy eficaz para impedir a
los terroristas...
75
00:12:53,920 --> 00:12:58,516
...que vengan a ejecutar sus cr�menes en
el territorio de Israel.
76
00:12:59,400 --> 00:13:03,473
Esa es la primera raz�n
de esta inversi�n.
77
00:13:04,320 --> 00:13:06,595
La segunda raz�n es...
78
00:13:07,440 --> 00:13:09,715
...que desde hace muchos a�os...
79
00:13:11,640 --> 00:13:15,110
...los palestinos consideran a Israel...
80
00:13:15,280 --> 00:13:17,350
...como una fuente inagotable...
81
00:13:17,520 --> 00:13:22,230
...de bienes que robar,
sobre todo los autom�viles...
82
00:13:22,400 --> 00:13:26,518
...y la maquinaria agr�cola.
83
00:13:26,880 --> 00:13:29,633
Eso causa una sensaci�n de
inseguridad...
84
00:13:30,120 --> 00:13:33,032
...a lo largo de la l�nea de sutura...
85
00:13:33,200 --> 00:13:36,590
...y en toda la poblaci�n
del Estado de Israel.
86
00:13:36,760 --> 00:13:39,479
La cantidad de robos y atracos...
87
00:13:39,640 --> 00:13:41,631
...ha aumentado considerablemente.
88
00:13:41,800 --> 00:13:43,916
�Es una obra enorme!
89
00:13:44,080 --> 00:13:45,957
Es un proyecto que...
90
00:13:46,120 --> 00:13:49,556
...con respecto a la
tecnolog�a aplicada...
91
00:13:49,840 --> 00:13:53,549
...es el m�s grande
que se haya realizado en Israel.
92
00:13:53,920 --> 00:13:58,232
Cada d�a,
m�s de 500 m�quinas excavadoras...
93
00:13:59,440 --> 00:14:01,510
...cavan y desplazan...
94
00:14:01,680 --> 00:14:05,116
...millones de metros c�bicos de tierra.
95
00:14:06,120 --> 00:14:08,634
Considere que un kil�metro...
96
00:14:08,800 --> 00:14:13,271
...equivale, m�s o menos,
a 10 millones de shekel...
97
00:14:13,440 --> 00:14:17,433
...o sea, un costo de 2 millones
de d�lares el kil�metro.
98
00:14:17,600 --> 00:14:21,275
Es decir, si uno se basa...
99
00:14:22,360 --> 00:14:24,635
...sobre un trazado de 500 kil�metros...
100
00:14:24,800 --> 00:14:27,155
...se puede considerar el costo total...
101
00:14:27,320 --> 00:14:29,993
...en unos 5 mil millones de shekel.
102
00:16:01,960 --> 00:16:05,873
Un d�a, mi t�o que trabaja m�s bajo...
103
00:16:07,600 --> 00:16:09,636
...en el barrio Semiramis...
104
00:16:10,440 --> 00:16:12,351
...vio un veh�culo militar...
105
00:16:12,520 --> 00:16:15,956
...que lanzaba panfletos a su paso.
106
00:16:17,320 --> 00:16:21,359
Los recogimos y vimos...
107
00:16:21,520 --> 00:16:25,399
...que estos panfletos anunciaban la
expropiaci�n de las tierras.
108
00:16:26,240 --> 00:16:28,037
Se tomaron esos papeles...
109
00:16:28,560 --> 00:16:30,551
...se hizo lo que era necesario.
110
00:16:30,960 --> 00:16:33,872
Se los tradujo, se los estudi�.
111
00:16:35,400 --> 00:16:38,597
Nos reunimos los propietarios
de las tierras.
112
00:16:38,760 --> 00:16:42,799
Decidimos dirigirnos al tribunal...
113
00:16:42,960 --> 00:16:46,555
...para intentar impedir
la construcci�n de esta barrera...
114
00:16:46,720 --> 00:16:51,111
...y si no se pod�a impedir, que se
obtuviera al menos...
115
00:16:51,360 --> 00:16:53,396
...que se construyera m�s abajo...
116
00:16:53,560 --> 00:16:57,189
...para que no separe a los habitantes
de su tierra...
117
00:16:57,360 --> 00:17:00,238
...ni en Kufr Aqab ni en Qalandia.
118
00:17:01,840 --> 00:17:05,150
Apelamos ante un juez,
pero rechaz� nuestra petici�n.
119
00:17:05,320 --> 00:17:07,834
Nuestra abogada era N�ta Amar...
120
00:17:08,240 --> 00:17:10,993
...�que Dios la colme de favores!
Es jud�a.
121
00:17:11,160 --> 00:17:13,230
Trabaj� mucho con nosotros.
122
00:17:13,960 --> 00:17:16,793
Intentamos solucionar el problema
pero el juez se neg�.
123
00:17:16,960 --> 00:17:19,394
Ahora, la barrera est� all�.
124
00:17:19,560 --> 00:17:24,236
La patrulla pasa y vuelve a pasar
cada 2 o 3 horas.
125
00:18:09,520 --> 00:18:11,158
�Y entonces?
126
00:18:12,480 --> 00:18:15,790
�Se ve que invirtieron mucho
para eso!
127
00:18:16,880 --> 00:18:18,279
�Ha avanzado mucho?
128
00:18:18,480 --> 00:18:19,674
�S�!
129
00:18:21,040 --> 00:18:25,431
Ya est�n poniendo el asfalto.
130
00:18:47,400 --> 00:18:51,188
�Ha cambiado mucho
desde la �ltima vez?
131
00:18:51,360 --> 00:18:55,956
S�. Ahora, colocaron los cables
y los detectores.
132
00:19:24,240 --> 00:19:27,312
�Puede explicarme c�mo funciona?
133
00:19:27,480 --> 00:19:30,950
La base de este obst�culo
es una barrera...
134
00:19:31,160 --> 00:19:32,991
...fijada en un pedestal...
135
00:19:34,440 --> 00:19:37,318
...de hormig�n muy s�lido.
136
00:19:37,480 --> 00:19:42,110
El enrejado no es solamente
un obst�culo f�sico...
137
00:19:42,280 --> 00:19:44,589
...es una barrera electr�nica.
138
00:19:44,760 --> 00:19:49,151
Cualquiera que se acerque o la toque...
139
00:19:49,600 --> 00:19:51,716
...activa una alarma...
140
00:19:51,880 --> 00:19:56,670
...en un centro donde todo se ve
y se oye.
141
00:19:57,160 --> 00:20:00,948
Si alguien intentara cruzar
esta barrera...
142
00:20:01,120 --> 00:20:03,634
...en cuanto se acercara...
143
00:20:03,800 --> 00:20:06,234
...lo sabr�an las fuerzas
de vigilancia.
144
00:20:06,400 --> 00:20:10,313
Si alguien intenta cortarla,
lo sabremos inmediatamente...
145
00:20:10,480 --> 00:20:13,631
...y los soldados ir�n
de inmediato al lugar...
146
00:20:13,800 --> 00:20:16,189
...para impedirle que pase.
147
00:20:16,360 --> 00:20:17,634
�Hay una c�mara?
148
00:20:17,800 --> 00:20:23,158
�C�maras, sistemas electr�nicos,
radares!
149
00:20:23,520 --> 00:20:27,115
Un conjunto de dispositivos
que permiten controlar...
150
00:20:27,280 --> 00:20:31,796
...todo lo que sucede alrededor
de la barrera e incluso m�s all�.
151
00:20:32,560 --> 00:20:36,633
De cada lado, tambi�n vi
trincheras, alambradas...
152
00:20:37,200 --> 00:20:40,112
...carreteras, pistas...
�Para qu� sirven?
153
00:20:40,280 --> 00:20:44,432
El espacio que forma el obst�culo
comienza con una cerca...
154
00:20:44,720 --> 00:20:47,473
...del lado de Judea-Samaria.
155
00:20:47,640 --> 00:20:50,234
Una cerca de alambre de p�as...
156
00:20:50,400 --> 00:20:52,960
...que es una primera advertencia.
157
00:20:53,120 --> 00:20:57,796
Quien llegue all� por casualidad,
eso le dice: "�Vete!".
158
00:20:58,960 --> 00:21:02,316
Si insiste,
eso le har� perder tiempo.
159
00:21:02,480 --> 00:21:04,118
La trinchera est� all�...
160
00:21:04,280 --> 00:21:07,750
...para impedir que los veh�culos
se acerquen.
161
00:21:08,480 --> 00:21:12,951
Luego, viene la propia barrera sobre
su base de hormig�n.
162
00:21:13,120 --> 00:21:17,511
Es una barrera sensible con
detectores que activan una alarma.
163
00:21:18,040 --> 00:21:20,429
Despu�s, hay una pista de arena.
164
00:21:20,600 --> 00:21:23,194
Si alguien logra pasar...
165
00:21:23,360 --> 00:21:27,273
...se ver�n sus huellas sobre la arena.
166
00:21:27,440 --> 00:21:29,556
Luego hay una carretera...
167
00:21:29,720 --> 00:21:32,439
...que permite circular
a las patrullas...
168
00:21:32,600 --> 00:21:35,558
...e ir r�pidamente
de un punto a otro.
169
00:21:35,720 --> 00:21:37,756
Al final hay una �ltima cerca...
170
00:21:38,280 --> 00:21:41,352
...con hileras de alambre de p�as
para reducir el avance...
171
00:21:41,520 --> 00:21:43,954
...de quien hubiera conseguido pasar...
172
00:21:44,120 --> 00:21:46,395
...otorgando a los soldados
los pocos minutos...
173
00:21:46,560 --> 00:21:50,314
...necesarios para dirigirse al lugar...
174
00:21:50,480 --> 00:21:54,712
...y atrapar al intruso en la zona misma
del obst�culo.
175
00:21:55,120 --> 00:21:59,033
As� es c�mo se puede describir este
dispositivo.
176
00:21:59,200 --> 00:22:01,873
- �Cu�l es su anchura?
- Alrededor de 50 metros.
177
00:23:06,760 --> 00:23:09,274
Vivir bien, uno no pide m�s.
178
00:23:09,440 --> 00:23:13,672
Poco importa trabajar duro,
con tal que se est� tranquilo.
179
00:23:17,280 --> 00:23:19,635
- �D�nde vives?
- Aqu�, en Meitav.
180
00:23:19,800 --> 00:23:21,233
En los Taanakhim.
181
00:23:22,040 --> 00:23:24,349
- �Naciste en Meitav?
- No, en Irak.
182
00:23:24,520 --> 00:23:27,432
All� donde est� la guerra,
donde est� Saddam Hussein.
183
00:23:28,840 --> 00:23:30,671
De all� vengo.
184
00:23:42,600 --> 00:23:45,114
Se estaba mejor all� que aqu�.
185
00:23:45,520 --> 00:23:47,795
Cre�mos que viniendo aqu�...
186
00:23:47,960 --> 00:23:52,476
...a nuestra tierra, no tendr�amos
todos estos problemas.
187
00:23:52,880 --> 00:23:56,270
Pero al contrario, es aqu�
donde tenemos problemas.
188
00:24:17,040 --> 00:24:19,156
- �Son tus obreros?
- S�.
189
00:24:19,480 --> 00:24:21,311
- �De d�nde son?
- De aqu�.
190
00:24:21,480 --> 00:24:23,357
De Cisjordania.
191
00:24:23,520 --> 00:24:26,318
- �De qu� pueblo?
- De este pueblo, Jalam�.
192
00:24:28,440 --> 00:24:31,477
Pero tienen papeles.
Est�n en regla.
193
00:24:34,240 --> 00:24:36,629
- �Viven en este pueblo?
- S�.
194
00:24:37,240 --> 00:24:39,390
Los jud�os no quieren trabajar.
195
00:24:39,680 --> 00:24:41,272
Sin la gente de Cisjordania...
196
00:24:41,440 --> 00:24:44,910
...la barrera no se terminar�a ni en
50 a�os.
197
00:24:45,880 --> 00:24:50,158
�No encuentran extra�o que ellos
mismos la construyan?
198
00:24:50,320 --> 00:24:52,709
No, al contrario.
Para ellos est� bien.
199
00:24:53,360 --> 00:24:55,635
No es como en nuestro pa�s.
200
00:24:56,040 --> 00:24:58,474
No tienen subsidio de desempleo.
201
00:24:58,640 --> 00:25:02,110
Si no tienen trabajo,
se mueren de hambre.
202
00:25:03,200 --> 00:25:05,555
�Quisieras volver a ver Irak?
203
00:25:05,720 --> 00:25:07,597
Claro que s�.
204
00:25:09,520 --> 00:25:13,354
Si tuviera un permiso, me ir�a ma�ana.
205
00:25:13,840 --> 00:25:16,035
Mi pueblo todav�a existe.
206
00:25:16,760 --> 00:25:18,432
�Qu� pueblo es?
207
00:25:19,280 --> 00:25:20,474
Arbil.
208
00:25:21,640 --> 00:25:24,996
Pero se viv�a fuera de la ciudad.
209
00:25:26,040 --> 00:25:28,918
All�, �ramos campesinos.
210
00:25:29,080 --> 00:25:31,514
- �Te acuerdas?
- Muy bien.
211
00:25:32,200 --> 00:25:33,713
�Qu� cultivaban?
212
00:25:33,880 --> 00:25:35,393
Sand�as...
213
00:25:35,560 --> 00:25:37,949
...pepinos, tomates.
214
00:25:38,280 --> 00:25:42,512
La sand�a,
�era as� de grande!
215
00:25:44,120 --> 00:25:46,839
All�, cavas y el agua
est� a un metro.
216
00:25:47,000 --> 00:25:48,752
No es como aqu�.
217
00:25:54,800 --> 00:25:56,756
All�, cultiv�bamos de todo.
218
00:25:58,080 --> 00:26:00,674
Tambi�n hab�a muchos d�tiles.
219
00:26:02,760 --> 00:26:04,637
- �C�mo te llamas?
- Shimon.
220
00:26:07,280 --> 00:26:09,077
- �Shimon qu�?
- Abraham.
221
00:26:49,800 --> 00:26:52,234
- �Aqu� son todos �rabes!
- S�.
222
00:26:53,640 --> 00:26:55,153
�Es un problema?
223
00:26:55,360 --> 00:26:58,955
�Es extra�o que los �rabes construyan
la barrera!
224
00:27:01,120 --> 00:27:04,715
��rabes, jud�os, rusos, b�lgaros!
225
00:27:04,880 --> 00:27:08,316
Vienen del mundo entero
para trabajar en esta barrera.
226
00:27:10,360 --> 00:27:12,510
�Se les paga bien, al menos?
227
00:27:13,120 --> 00:27:16,999
Yo s� cu�nto gano, no s� los otros.
228
00:27:17,160 --> 00:27:19,390
Para m�, est� muy bien.
229
00:27:20,920 --> 00:27:23,832
Obtuve lo que ped�a.
230
00:27:24,840 --> 00:27:26,751
- �C�mo te llamas?
- Ahmad.
231
00:27:27,120 --> 00:27:28,235
Adi�s.
232
00:27:28,400 --> 00:27:29,958
Shalom, Ahmad.
233
00:27:30,240 --> 00:27:31,434
�Que la paz est� contigo!
234
00:27:43,720 --> 00:27:45,995
Soy capataz...
235
00:27:46,720 --> 00:27:48,711
...responsable del trabajo aqu�.
236
00:27:48,880 --> 00:27:50,518
�D�nde vives?
237
00:27:51,320 --> 00:27:52,548
En Naplusa.
238
00:27:59,000 --> 00:28:01,355
- Es bueno tener trabajo.
- S�.
239
00:28:02,140 --> 00:28:03,992
Queremos tener trabajo.
240
00:28:06,600 --> 00:28:08,511
�Y la barrera est� bien?
241
00:28:09,320 --> 00:28:12,676
Toda esta barrera no vale nada.
�Sin la paz, es in�til!
242
00:28:14,120 --> 00:28:15,712
�Cierto o falso?
243
00:28:15,880 --> 00:28:17,757
Es dinero perdido.
244
00:28:21,120 --> 00:28:23,998
Si �l me filma, la OLP me matar�.
245
00:28:26,640 --> 00:28:28,278
�C�mo te llamas?
246
00:28:29,360 --> 00:28:30,713
Abou Hani.
247
00:28:31,160 --> 00:28:32,752
Encantada, Abou Hani.
248
00:29:41,760 --> 00:29:42,909
Buenos d�as.
249
00:29:45,080 --> 00:29:49,358
Filme tambi�n el otro lado.
Nos encerraron aqu� y al este.
250
00:29:49,960 --> 00:29:52,076
En dos lados, al oeste y al este.
251
00:29:52,400 --> 00:29:54,914
Jebara est� completamente rodeada.
252
00:29:55,680 --> 00:29:57,272
�Hay una barrera all�?
253
00:29:57,440 --> 00:29:59,829
S�, detr�s del pueblo.
254
00:30:00,920 --> 00:30:03,718
Una barrera detr�s
y un portal delante.
255
00:30:04,120 --> 00:30:08,352
S�lo lo abren una o dos horas al d�a.
256
00:30:08,920 --> 00:30:10,797
Si no, est� cerrado.
257
00:30:11,360 --> 00:30:12,634
�Desde cu�ndo?
258
00:30:13,320 --> 00:30:16,471
Desde hace meses, 4 o 5 meses.
259
00:30:17,480 --> 00:30:20,756
Desde que comenzaron a colocar
estos alambres de p�as.
260
00:30:23,520 --> 00:30:26,398
Tome su carnet de identidad y sus
permisos.
261
00:30:26,560 --> 00:30:28,357
El Mercedes, s�.
262
00:30:47,400 --> 00:30:49,914
�Que tome sus carnets de identidad!
263
00:30:50,400 --> 00:30:52,356
�Tome los documentos!
264
00:32:29,080 --> 00:32:31,310
Nasser, Al�...
265
00:32:32,760 --> 00:32:34,034
...�Ghassan!
266
00:32:34,920 --> 00:32:39,277
�Ghassan Nasser, Al�, por aqu�!
267
00:32:40,640 --> 00:32:42,232
Estaci�nate al costado.
268
00:32:46,920 --> 00:32:48,114
Apaga el motor.
269
00:32:51,640 --> 00:32:53,790
Denme sus carnets de identidad.
270
00:33:02,440 --> 00:33:03,714
�Ad�nde vas? �A Shufa?
271
00:33:05,240 --> 00:33:07,754
�A Kufr Sur?
Pero vives en Shufa.
272
00:33:12,080 --> 00:33:13,877
�l tambi�n, �no? B�jate.
273
00:33:17,000 --> 00:33:18,479
Abre eso.
274
00:33:31,520 --> 00:33:32,919
Abre la caja.
275
00:33:36,520 --> 00:33:37,794
Puedes cerrarla.
276
00:33:45,720 --> 00:33:47,199
�Qu� tienes adentro?
277
00:33:55,760 --> 00:33:58,558
No se acerquen dos a la vez.
�Uno por uno!
278
00:34:00,680 --> 00:34:03,240
�Uno por uno!
�Por qu� se acercan?
279
00:34:03,400 --> 00:34:06,233
�Retrocedan!
Todo el mundo atr�s.
280
00:34:09,600 --> 00:34:10,953
Abre tu bolso.
281
00:34:13,240 --> 00:34:14,992
�Vives en Kufr Sur?
282
00:34:17,400 --> 00:34:19,231
Uno por uno. �Espera!
283
00:34:19,400 --> 00:34:21,834
Eres ciudadano israel�.
�Qu� haces aqu�?
284
00:34:24,680 --> 00:34:26,557
�Qu� haces aqu�?
285
00:34:27,120 --> 00:34:28,951
�Por d�nde entraste?
286
00:34:33,000 --> 00:34:34,194
�Tu casa?
287
00:34:35,440 --> 00:34:38,557
Es la �ltima vez que te dejo pasar.
288
00:34:41,440 --> 00:34:43,476
�Qu� haces aqu�?
289
00:34:43,800 --> 00:34:47,076
Eres israel�, no tienes
nada que hacer aqu�.
290
00:34:47,920 --> 00:34:50,753
Sabes que no tienes derecho a entrar.
291
00:34:51,640 --> 00:34:52,993
�Por d�nde?
292
00:34:53,600 --> 00:34:54,828
�Por Baqa?
293
00:34:56,480 --> 00:34:58,198
Por aqu�, es imposible.
294
00:35:00,520 --> 00:35:02,556
No puedo dejarte pasar.
295
00:35:03,720 --> 00:35:06,837
Peor para ti.
Debes salir por donde entraste.
296
00:35:07,000 --> 00:35:08,479
En el mismo lugar.
297
00:35:08,640 --> 00:35:11,677
Aqu�, est� prohibido
a los ciudadanos israel�es.
298
00:35:15,240 --> 00:35:16,878
No puedes pasar.
299
00:35:17,440 --> 00:35:19,396
No puedo dejarte.
300
00:35:22,800 --> 00:35:24,119
Aqu� no.
301
00:35:27,800 --> 00:35:29,279
�Ad�nde vas?
302
00:35:29,760 --> 00:35:32,433
�A Tulkarem?
Es all�, no aqu�.
303
00:35:39,400 --> 00:35:40,913
�Uno por uno!
304
00:35:45,280 --> 00:35:46,633
�D�nde vives?
305
00:36:49,520 --> 00:36:53,069
Bastar�a con un solo atentado aqu�...
306
00:36:53,240 --> 00:36:56,232
...y los apartamentos
ya no valdr�an nada.
307
00:36:57,800 --> 00:37:00,189
Aqu�, no estamos 100% a salvo.
308
00:37:00,360 --> 00:37:01,952
Nunca me retraso.
309
00:37:02,400 --> 00:37:05,551
Al terminar el trabajo,
regreso directamente a casa.
310
00:37:05,720 --> 00:37:08,553
Mi mujer se encierra
y no le abre a nadie.
311
00:37:08,720 --> 00:37:11,075
Vivo en la primera fila.
312
00:37:12,600 --> 00:37:14,158
Es la m�s peligrosa.
313
00:37:14,320 --> 00:37:16,914
�A qu� distancia est�n?
�2 kil�metros?
314
00:37:17,720 --> 00:37:21,429
En 30 minutos se puede llegar
con un tanque.
315
00:37:23,120 --> 00:37:26,237
De acuerdo, un jeep pasa
de vez en cuando...
316
00:37:26,400 --> 00:37:29,358
...pero puede ocultarse en la noche
y esperar.
317
00:37:29,520 --> 00:37:33,433
�Una barrera?
Una escalera, y pasa por encima.
318
00:37:34,560 --> 00:37:38,678
Por casualidad, estuve a 20 metros
del �ltimo atentado suicida.
319
00:37:38,960 --> 00:37:40,518
Trabajo en la calle Agrippas.
320
00:37:40,680 --> 00:37:42,716
Todo el edificio tembl�.
321
00:37:42,880 --> 00:37:46,589
�No se puede vivir as�!
Tenemos ni�os.
322
00:37:46,960 --> 00:37:49,793
�La soluci�n? No s�.
Francia, quiz�s...
323
00:37:49,960 --> 00:37:54,112
...con Kofi Annan, o las fuerzas de la
OTAN.
324
00:37:54,600 --> 00:37:56,716
No sabemos ya qu� hacer.
325
00:37:57,480 --> 00:38:01,439
No hay soluci�n.
Aqu�, en Har Homa, la gente tiene miedo.
326
00:38:01,600 --> 00:38:03,397
Los ni�os salen apenas.
327
00:38:03,560 --> 00:38:07,155
Hasta en la casa est�n inquietos.
328
00:38:07,320 --> 00:38:11,199
La gente disfrutar�a del aire sano,
si no tuviera miedo...
329
00:38:12,160 --> 00:38:13,957
...pero todo el mundo tiene miedo.
330
00:38:15,240 --> 00:38:17,037
Cuando llega el s�bado...
331
00:38:17,200 --> 00:38:21,193
...lo �nico que se puede hacer
es orar por la Tierra Santa.
332
00:38:21,520 --> 00:38:23,397
Esperemos que todo vaya bien.
333
00:38:24,920 --> 00:38:28,117
Este muro que cuesta una fortuna,
�no te tranquiliza?
334
00:38:28,280 --> 00:38:31,477
�Tranquilizarme?
Es dinero despilfarrado.
335
00:38:33,680 --> 00:38:38,834
Si un muro hubiera sido la soluci�n,
se habr�a construido hace 50 a�os.
336
00:38:40,400 --> 00:38:43,073
�Un muro de 2 millones es la soluci�n?
337
00:38:44,520 --> 00:38:45,748
�Qu� dices?
338
00:38:45,920 --> 00:38:48,480
Ellos encontrar�n una forma de evadirlo.
339
00:38:48,640 --> 00:38:51,632
Los �rabes israel�es...
340
00:38:51,800 --> 00:38:54,439
...los ayudar�n a introducir
los explosivos para los atentados.
341
00:38:54,600 --> 00:38:58,195
Eso no resolver� el problema.
Es necesario negociar.
342
00:38:58,680 --> 00:39:00,318
Es una verdadera frontera.
343
00:39:00,480 --> 00:39:02,391
Los jud�os aqu�, los �rabes all�.
344
00:39:02,560 --> 00:39:05,950
�Entonces?
�Hacemos una incursi�n del otro lado?
345
00:39:06,200 --> 00:39:09,715
�Se matan ni�os en Gaza?
Ellos tambi�n tienen ni�os.
346
00:39:10,000 --> 00:39:11,718
�Matamos ni�os?
347
00:39:11,880 --> 00:39:15,919
Los sacamos de las casillas.
Un desempleado va a volverse loco...
348
00:39:16,080 --> 00:39:18,230
...y se las tomar� con nuestros ni�os.
349
00:39:18,680 --> 00:39:21,797
�La soluci�n?
Me gustar�a conocerla.
350
00:39:22,120 --> 00:39:24,236
Si la tuviera, ir�a a ver a Barak...
351
00:39:24,400 --> 00:39:28,234
...Sharon, Abou Mazen...
Los invitar�a a todos a mi casa.
352
00:39:28,560 --> 00:39:31,950
Si fuera necesario,
dar�a mi casa por la paz.
353
00:39:32,520 --> 00:39:34,954
Pero, �qui�n tiene una receta
para obtener la paz?
354
00:39:35,120 --> 00:39:37,918
�Una barrera? �Es rid�culo!
355
00:39:40,960 --> 00:39:42,951
- �C�mo te llamas?
- Moti.
356
00:39:44,440 --> 00:39:47,159
Es la primera vez que salgo en la tele.
357
00:39:52,640 --> 00:39:55,108
�Esto se difundir� en Francia?
358
00:39:55,400 --> 00:39:58,870
�Los franceses piensan
que es peligroso venir aqu�?
359
00:40:01,640 --> 00:40:04,632
T�, por ejemplo,
�Aqu� te sientes en peligro?
360
00:40:04,800 --> 00:40:05,869
S�.
361
00:40:08,240 --> 00:40:12,153
�Ya te has encontrado en un sem�foro
junto a un autob�s?
362
00:40:12,960 --> 00:40:16,111
Si est�s junto a un autob�s,
ruega que pase r�pido al verde.
363
00:40:16,280 --> 00:40:17,872
Es lo que yo hago.
364
00:40:19,120 --> 00:40:21,918
Puede tocarte a ti, a cualquiera.
365
00:40:52,240 --> 00:40:54,231
�Podemos entrar?
366
00:41:05,680 --> 00:41:07,238
�Podemos entrar...
367
00:41:08,200 --> 00:41:09,633
...para filmar?
368
00:41:10,920 --> 00:41:12,148
�Buenos d�as!
369
00:41:16,400 --> 00:41:19,710
�Se puede filmar adentro?
370
00:41:25,440 --> 00:41:28,034
�Hay gente rezando adentro?
371
00:41:29,880 --> 00:41:33,077
�El autob�s de Jerusal�n va a llegar?
372
00:41:33,440 --> 00:41:34,589
�Cu�ndo?
373
00:41:36,560 --> 00:41:37,586
�Ahora?
374
00:45:58,000 --> 00:45:59,638
�De d�nde es usted?
375
00:45:59,800 --> 00:46:00,810
De Francia.
376
00:46:01,240 --> 00:46:05,074
�Tienen carnets de la televisi�n?
377
00:46:12,040 --> 00:46:13,598
Carnets de prensa.
378
00:46:25,960 --> 00:46:27,234
Un momento.
379
00:47:07,320 --> 00:47:10,790
Estamos en la f�brica Akerstein
de Yeruham.
380
00:47:11,160 --> 00:47:14,072
Esta f�brica se fund� en 1980.
381
00:47:14,320 --> 00:47:16,311
Fabrica productos en hormig�n.
382
00:47:16,480 --> 00:47:20,792
Desde hace 20 a�os, progres� mucho...
383
00:47:21,240 --> 00:47:25,552
...y realiza productos cada
vez m�s sofisticados.
384
00:47:26,240 --> 00:47:29,038
Fabricamos muros de protecci�n...
385
00:47:29,200 --> 00:47:32,636
...de todos los tama�os
y con varios tipos de hormig�n...
386
00:47:32,800 --> 00:47:36,315
...en funci�n de las necesidades,
en materia de protecci�n.
387
00:47:36,560 --> 00:47:40,997
En particular, construimos
miradores para la l�nea de sutura.
388
00:47:42,120 --> 00:47:46,636
Estos modelos se desarrollaron
estos dos �ltimos a�os...
389
00:47:47,400 --> 00:47:49,516
...seg�n un pliego de condiciones...
390
00:47:49,680 --> 00:47:51,750
...establecido por los servicios
del ej�rcito...
391
00:47:51,920 --> 00:47:55,310
...responsables de la construcci�n
y la seguridad.
392
00:47:56,680 --> 00:47:59,114
�Que contiene este tipo de mirador?
393
00:47:59,600 --> 00:48:04,230
Est� equipado con una puerta blindada...
394
00:48:04,400 --> 00:48:07,756
...y una escalera exterior
que conduce a la torre.
395
00:48:08,040 --> 00:48:12,636
Dentro, una escalera en espiral
conduce al primer piso...
396
00:48:13,000 --> 00:48:15,560
...donde operan los soldados.
397
00:48:15,720 --> 00:48:18,632
En algunos miradores...
398
00:48:18,800 --> 00:48:21,951
...el piso inferior
incluye camas plegables...
399
00:48:22,120 --> 00:48:26,830
...para que uno o dos soldados
puedan descansar...
400
00:48:27,200 --> 00:48:30,078
...mientras que el tercero
vigila arriba.
401
00:48:30,400 --> 00:48:34,552
En la zona donde opera
el que est� de guardia...
402
00:48:34,880 --> 00:48:38,919
...la visi�n es de 360� gracias a las
ventanas a trav�s de las cuales...
403
00:48:39,080 --> 00:48:40,513
...�l observa alrededor.
404
00:48:40,680 --> 00:48:43,353
En algunos miradores,
hay un asiento giratorio...
405
00:48:43,520 --> 00:48:48,992
...que permite al soldado
vigilar sin esfuerzo...
406
00:48:49,160 --> 00:48:51,435
...y observar a todas partes.
407
00:48:51,600 --> 00:48:54,194
De esta manera,
su equipo no le molesta...
408
00:48:54,360 --> 00:48:56,510
...porque puede posarlo
en el suelo.
409
00:48:56,680 --> 00:49:01,595
Tambi�n hay troneras
y soportes para armamento.
410
00:49:02,160 --> 00:49:05,516
En el techo, una apertura blindada
equipada con una escalera plegable...
411
00:49:05,680 --> 00:49:08,990
...permite acceder al tejado.
412
00:49:09,240 --> 00:49:13,119
Hay un proyector en el techo
del mirador.
413
00:49:13,280 --> 00:49:17,239
Se enciende desde el interior y,
por supuesto, ilumina el exterior.
414
00:49:18,240 --> 00:49:22,756
Abajo, se pueden instalar
sanitarios qu�micos...
415
00:49:23,040 --> 00:49:25,429
...con agua corriente...
416
00:49:25,680 --> 00:49:29,229
...para que los soldados puedan beber
y lavarse las manos.
417
00:49:29,480 --> 00:49:32,199
Tambi�n se puede instalar
aire acondicionado...
418
00:49:32,360 --> 00:49:36,638
...para ofrecer a los soldados,
tanto en verano como en invierno...
419
00:49:37,160 --> 00:49:39,879
...una comodidad m�xima.
420
00:50:06,000 --> 00:50:07,752
�Qu� est� filmando?
421
00:50:08,120 --> 00:50:09,758
Filmamos la barrera.
422
00:50:10,400 --> 00:50:12,550
- �Para qu�?
- Es una pel�cula.
423
00:50:13,080 --> 00:50:15,833
�No es del ayuntamiento?
424
00:50:16,000 --> 00:50:18,639
Cre�a que eran del servicio p�blico.
425
00:50:18,800 --> 00:50:22,156
Pensaba que pod�an ayudarnos.
426
00:50:22,520 --> 00:50:24,670
Estamos en el distrito de Jerusal�n...
427
00:50:24,840 --> 00:50:28,116
...pero no hay ni transporte p�blico,
ni recogen la basura.
428
00:50:28,600 --> 00:50:30,033
No hay nada.
429
00:50:30,200 --> 00:50:34,637
Se pagan los impuestos municipales,
el impuesto de vivienda...
430
00:50:34,800 --> 00:50:36,552
...pero no se tiene nada a cambio.
431
00:50:40,800 --> 00:50:42,597
�Me has grabado?
432
00:50:43,480 --> 00:50:44,913
Te lo agradezco.
433
00:50:47,320 --> 00:50:50,995
�Ustedes pasaban por aqu�
antes de la barrera?
434
00:50:52,000 --> 00:50:55,788
Tom�bamos el autob�s en Gilo,
all� arriba. Pero era dif�cil.
435
00:50:55,960 --> 00:50:58,633
�Mira como sube!
Ahora, es peligroso.
436
00:50:58,800 --> 00:51:00,950
Si un soldado me ve...
437
00:51:01,120 --> 00:51:04,351
...me hablar� duramente,
me tratar� mal.
438
00:51:04,520 --> 00:51:08,195
Estar� expuesta al peligro.
Es injusto.
439
00:51:08,440 --> 00:51:10,670
Hablamos con el oficial.
440
00:51:11,440 --> 00:51:14,034
Antes hab�a un oficial...
441
00:51:14,480 --> 00:51:16,471
...el capit�n Raz.
442
00:51:16,760 --> 00:51:18,478
Ahora, es...
443
00:51:20,080 --> 00:51:23,436
...no s�. Olvid� su nombre. �Youvil?
444
00:51:24,720 --> 00:51:26,551
No. Ofir, quiz�s.
445
00:51:26,720 --> 00:51:29,439
Es alguien que conoce bien la regi�n.
446
00:51:29,760 --> 00:51:31,478
Le dijimos:
447
00:51:31,640 --> 00:51:34,313
"D�gale a los soldados que somos
de Jerusal�n...
448
00:51:34,480 --> 00:51:39,395
...no deber�amos pasar por el puesto
de control.
449
00:51:39,560 --> 00:51:41,278
�Que nos hagan una carretera!"
450
00:51:41,440 --> 00:51:44,910
Se habl� mucho para tener
un acceso directo...
451
00:51:45,080 --> 00:51:46,718
...pero no respondieron.
452
00:51:46,880 --> 00:51:48,074
Se habl� para nada.
453
00:51:49,240 --> 00:51:51,117
- �C�mo te llamas?
- C�cile.
454
00:51:54,560 --> 00:51:56,516
- �Es un nombre franc�s!
- Quiz�s.
455
00:51:56,680 --> 00:51:59,638
Mi padre, que Dios te d� su edad...
456
00:51:59,800 --> 00:52:03,998
...llam� a sus tres hijas C�cile, Ang�le
y Lucie.
457
00:52:55,400 --> 00:52:59,029
Soy Sharif Omar, campesino de Jayus.
458
00:53:00,080 --> 00:53:01,559
Tengo 60 a�os...
459
00:53:02,360 --> 00:53:04,920
...tengo cuatro muchachas
y tres muchachos...
460
00:53:05,360 --> 00:53:08,193
...todos licenciados universitarios.
461
00:53:08,880 --> 00:53:11,474
Todo eso, gracias a la renta
de mi tierra.
462
00:53:12,080 --> 00:53:15,231
Tengo miedo que los israel�es
se la agarren.
463
00:53:17,840 --> 00:53:20,752
Tengo 2.700 �rboles del otro lado
de la barrera.
464
00:53:22,320 --> 00:53:26,029
C�tricos, olivares...
465
00:53:26,680 --> 00:53:29,274
...avellanos, n�speros...
466
00:53:31,160 --> 00:53:32,991
...vi�as, manzanos...
467
00:53:33,440 --> 00:53:35,908
...albaricoqueros, ciruelos,
aguacates...
468
00:53:36,080 --> 00:53:39,993
...mangos, perales, higueras, nogales.
469
00:53:41,720 --> 00:53:44,678
Palestina, es el Para�so de Al�.
470
00:53:44,840 --> 00:53:46,512
Despu�s de la ocupaci�n...
471
00:53:46,680 --> 00:53:49,353
...este para�so terrestre
nos bastar�.
472
00:54:09,760 --> 00:54:12,354
Los israel�es dicen que esta barrera...
473
00:54:12,520 --> 00:54:15,318
...va a garantizar la seguridad
a los dos pueblos.
474
00:54:15,480 --> 00:54:17,391
No comprendo c�mo...
475
00:54:17,560 --> 00:54:20,120
...ya que no sigue la l�nea verde...
476
00:54:20,280 --> 00:54:23,670
...que consideramos como
un trazado pol�tico.
477
00:54:23,840 --> 00:54:27,594
Construyen la barrera 6 kil�metros
dentro de Jayus.
478
00:54:27,960 --> 00:54:29,837
�Es para la seguridad!
479
00:54:30,120 --> 00:54:34,636
Cavan a 28 metros de nuestras casas.
480
00:54:35,120 --> 00:54:38,999
Para evitar las fricciones
entre los dos pueblos, dicen.
481
00:54:39,160 --> 00:54:42,436
Esos 6 kil�metros no son una garant�a
de seguridad.
482
00:54:42,600 --> 00:54:44,875
�Estos 28 metros van a serlo?
483
00:54:45,040 --> 00:54:46,473
Es una gran mentira...
484
00:54:46,640 --> 00:54:50,269
...para ocultar un robo,
una operaci�n de expropiaci�n.
485
00:54:50,440 --> 00:54:53,477
Es una manera indirecta...
486
00:54:54,080 --> 00:54:56,913
...de hacernos abandonar
nuestros pueblos.
487
00:54:57,080 --> 00:54:58,718
Si toman nuestras tierras...
488
00:54:58,880 --> 00:55:02,919
...no tendremos m�s recursos para
alimentar a nuestras familias.
489
00:55:03,080 --> 00:55:06,038
Ser� necesario buscar de que vivir
en otra parte.
490
00:55:06,200 --> 00:55:08,430
Es una expulsi�n enmascarada...
491
00:55:08,600 --> 00:55:10,318
...para que el mundo...
492
00:55:10,480 --> 00:55:12,630
...siga bendiciendo a Israel...
493
00:55:12,800 --> 00:55:14,677
...y trat�ndonos de terroristas.
494
00:56:06,440 --> 00:56:09,796
Quisiera aclarar el sentido
de algunos t�rminos.
495
00:56:09,960 --> 00:56:12,520
Me pierdo un poco.
496
00:56:12,680 --> 00:56:14,716
Se habla de "zona de sutura"...
497
00:56:14,880 --> 00:56:16,552
...de "barrera de seguridad"...
498
00:56:16,720 --> 00:56:18,551
...de "barrera de separaci�n"...
499
00:56:18,720 --> 00:56:21,075
...o tambi�n de "pared de separaci�n"...
500
00:56:22,120 --> 00:56:24,350
...no s� ya c�mo llamar a esta cosa.
501
00:56:24,520 --> 00:56:27,318
No es necesario exagerar.
502
00:56:27,840 --> 00:56:30,832
Estos t�rminos son equivalentes.
503
00:56:31,240 --> 00:56:32,279
Todos describen...
504
00:56:35,320 --> 00:56:38,437
...la misma situaci�n
y la misma herramienta.
505
00:56:38,800 --> 00:56:40,472
�Qu� es la "sutura"?
506
00:56:41,040 --> 00:56:45,033
La sutura es la l�nea...
507
00:56:45,400 --> 00:56:48,312
...que pasa entre las zonas
de concentraci�n...
508
00:56:48,920 --> 00:56:51,753
...de poblaci�n palestina...
509
00:56:51,920 --> 00:56:55,595
...y las zonas de poblaci�n israel�.
510
00:56:57,080 --> 00:57:00,629
La sutura es la l�nea que separa.
511
00:57:01,320 --> 00:57:03,754
- �Es la l�nea verde?
- M�s o menos.
512
00:57:04,480 --> 00:57:07,358
Eso es, all� donde no hay colonias...
513
00:57:07,960 --> 00:57:09,518
...y eso...
514
00:57:11,600 --> 00:57:13,272
...eso da contorno a...
515
00:57:13,440 --> 00:57:16,671
...las colonias, cuando las hay.
516
00:57:17,320 --> 00:57:21,359
Todas estas expresiones designan
la misma cosa.
517
00:57:21,800 --> 00:57:25,873
El medio de lograr el objetivo
del que habl� al principio.
518
00:57:26,040 --> 00:57:31,319
Obstruir el paso de los terroristas
de un lado al otro.
519
00:57:31,480 --> 00:57:33,311
�C�mo le llama usted?
520
00:57:33,960 --> 00:57:37,396
La llamo l�nea de obst�culo,
el obst�culo...
521
00:57:38,760 --> 00:57:40,751
...la barrera.
522
00:57:44,720 --> 00:57:47,280
No es necesario hacer ideolog�a...
523
00:57:47,440 --> 00:57:51,797
...con respecto a los distintos nombres
otorgados a este obst�culo.
524
00:58:19,760 --> 00:58:23,116
�Por qu� a veces hay
una muralla de hormig�n...
525
00:58:23,280 --> 00:58:27,512
...como cerca de Kalayliya y Tulkarem...
526
00:58:27,960 --> 00:58:30,554
...y en otra parte, una barrera
electr�nica?
527
00:58:30,720 --> 00:58:33,757
�Cu�l es la diferencia?
528
00:58:34,200 --> 00:58:36,953
Por todas partes donde vea
una pared de hormig�n...
529
00:58:37,120 --> 00:58:40,351
...es para proteger a los automovilistas
y a los residentes...
530
00:58:40,520 --> 00:58:44,513
...de disparos eventuales,
disparados de lejos.
531
00:58:44,960 --> 00:58:47,190
All�, se puso una pared en hormig�n.
532
00:58:47,360 --> 00:58:50,989
Si no, y es la mayor�a de los casos,
tenemos una barrera.
533
00:58:51,160 --> 00:58:53,833
Ustedes lo vieron, en Kalayliya
y en Tulkarem...
534
00:58:54,000 --> 00:58:57,913
...la pared est� destinada a proteger
a los automovilistas...
535
00:58:58,080 --> 00:59:01,117
...que utilizan la autopista
trans-Israel...
536
00:59:01,280 --> 00:59:04,158
...de los tiros de Tulkarem y Kalayliya.
537
00:59:37,120 --> 00:59:38,758
Me llamo Mouli Peleg.
538
00:59:38,920 --> 00:59:42,196
Vivo con mi familia, mi mujer
y mis dos hijas...
539
00:59:42,360 --> 00:59:46,239
...en Matan, en la l�nea de sutura...
540
00:59:46,440 --> 00:59:48,908
...muy cerca de un pueblo palestino.
541
00:59:49,080 --> 00:59:51,594
Matan y Habla est�n separadas
por el muro.
542
00:59:51,800 --> 00:59:54,394
Llegamos aqu�, hace 7 a�os,
por casualidad.
543
00:59:54,560 --> 00:59:59,429
Busc�bamos un lugar donde criar
a las muchachas, fuera de la ciudad.
544
01:00:00,560 --> 01:00:02,551
Donde hubiera espacio y aire puro.
545
01:00:12,240 --> 01:00:15,471
Un a�o despu�s construyeron una muralla.
546
01:00:15,680 --> 01:00:17,591
Se la ve al llegar.
547
01:00:17,760 --> 01:00:20,593
Yo intent� por toda clase de medios...
548
01:00:21,440 --> 01:00:24,318
...crear v�nculos con el otro lado...
549
01:00:24,520 --> 01:00:26,317
...y la gente que vive del otro lado.
550
01:00:26,600 --> 01:00:28,795
Me hubiera gustado
conocer a esa gente...
551
01:00:28,960 --> 01:00:31,110
...descubrirlos como vecino.
552
01:00:31,360 --> 01:00:34,033
�Imposible!
Estaba esta muralla...
553
01:00:34,200 --> 01:00:36,919
...y definiciones, categor�as cerradas.
554
01:00:37,080 --> 01:00:38,672
Aqu�, los jud�os israel�es...
555
01:00:38,840 --> 01:00:41,638
...all�, los palestinos y no se pasa.
556
01:00:43,960 --> 01:00:46,679
Algunos a�os m�s tarde,
en el verano de 2000...
557
01:00:46,840 --> 01:00:50,116
...se present� una ocasi�n...
558
01:00:50,280 --> 01:00:51,952
...el destino intervino...
559
01:00:53,000 --> 01:00:55,878
...aunque, yo no creo demasiado
en eso... pas� algo.
560
01:00:56,880 --> 01:01:00,316
Un drama humano
que fue muy sonado entonces.
561
01:01:01,440 --> 01:01:03,476
Un joven de Habla...
562
01:01:04,080 --> 01:01:07,436
...pasaba sus vacaciones
en el lago Tiber�ades.
563
01:01:08,000 --> 01:01:09,672
Nadaba en el lago...
564
01:01:09,840 --> 01:01:11,990
...y vio a dos ni�os jud�os...
565
01:01:12,160 --> 01:01:14,549
...a punto de ahogarse no lejos de �l.
566
01:01:14,920 --> 01:01:17,559
Se precipit� y los salv�...
567
01:01:17,720 --> 01:01:19,676
...pero muri� ahogado.
568
01:01:21,120 --> 01:01:25,591
Esta historia heroica, universal,
atraviesa las culturas...
569
01:01:26,080 --> 01:01:28,435
...y cruza los muros del odio.
570
01:01:29,160 --> 01:01:31,720
Era la ocasi�n
de intentar el encuentro...
571
01:01:31,880 --> 01:01:36,476
...con la gente de Habla,
lo cual deseaba desde hac�a tiempo.
572
01:01:42,080 --> 01:01:45,117
Propuse a los miembros
del consejo municipal...
573
01:01:45,280 --> 01:01:49,068
...que tuvi�ramos un gesto humano...
574
01:01:49,560 --> 01:01:54,236
...presentando nuestras condolencias
a la familia de luto, en Habla.
575
01:01:55,480 --> 01:01:58,597
Tuve dificultades para convencerlos.
576
01:01:59,720 --> 01:02:04,350
Finalmente, mi entusiasmo
y mi determinaci�n triunfaron.
577
01:02:05,400 --> 01:02:08,437
Hicimos una delegaci�n
y fuimos a verlos.
578
01:02:10,320 --> 01:02:14,632
Cruzamos la distancia f�sica
en 5 minutos...
579
01:02:14,800 --> 01:02:18,190
...pero la distancia psicol�gica era
inmensa.
580
01:02:19,440 --> 01:02:22,273
Ese d�a establec� v�nculos muy
fuertes...
581
01:02:22,440 --> 01:02:24,670
...con Nabil...
582
01:02:24,840 --> 01:02:27,877
...el alcalde del pueblo...
583
01:02:28,040 --> 01:02:30,600
...y su ayudante, Lou'ai.
584
01:02:30,880 --> 01:02:34,555
Era el 20 de septiembre.
585
01:02:36,440 --> 01:02:38,829
6 d�as m�s tarde, fue la Intifada.
586
01:02:39,040 --> 01:02:42,271
Ariel Sharon fue al monte
Del Templo...
587
01:02:42,520 --> 01:02:44,750
...y todo estall�.
588
01:02:58,800 --> 01:03:01,758
Buenos d�as Nabil, buenos d�as
Lou'ai. �Est�n bien?
589
01:03:02,840 --> 01:03:06,116
Est� bien telefonearse,
pero me gustar�a mucho...
590
01:03:06,280 --> 01:03:09,272
...que pudi�ramos encontrarnos
de nuevo...
591
01:03:09,440 --> 01:03:12,398
...hacer proyectos como antes.
592
01:03:13,520 --> 01:03:16,432
Quisiera invitarlos aqu�.
593
01:03:16,600 --> 01:03:20,957
Viven tan cerca que a veces los oigo
detr�s del muro.
594
01:03:22,040 --> 01:03:26,192
�Quisiera tanto que me visitaran!
595
01:03:27,200 --> 01:03:31,478
Charlar�amos, pasar�amos
buenos momentos juntos.
596
01:03:32,080 --> 01:03:34,833
Ver�amos pel�culas.
Ir�amos a la piscina.
597
01:03:36,000 --> 01:03:39,117
Comer�amos juntos. Estar�amos bien.
598
01:03:39,280 --> 01:03:43,273
Estoy seguro que eso llegar� un d�a.
599
01:03:43,440 --> 01:03:46,079
Manteng�monos firmes
y terminaremos por construir...
600
01:03:46,240 --> 01:03:49,232
...nuestro futuro juntos
como buenos vecinos.
601
01:04:44,080 --> 01:04:46,435
- �Quieres ir all�?
- S�, a Kalayliya.
602
01:04:46,720 --> 01:04:48,472
- �Hay un camino?
- S�.
603
01:04:48,840 --> 01:04:52,469
Pero van a cerrarlo pronto.
604
01:04:53,000 --> 01:04:55,560
- �T� pasas a caballo?
- S�.
605
01:04:57,160 --> 01:04:59,469
Hace 2 horas que intento pasar...
606
01:04:59,640 --> 01:05:01,358
...pero ellos nos vigilan.
607
01:05:01,520 --> 01:05:03,590
- El jeep est� siempre all�.
- S�.
608
01:05:04,200 --> 01:05:06,191
En cuanto se vaya, pasaremos.
609
01:05:06,360 --> 01:05:08,078
�Qu� es lo que dice?
610
01:05:08,240 --> 01:05:10,708
Le digo que queremos ir a Kalayliya.
611
01:05:10,880 --> 01:05:13,235
S�, pero est� el ej�rcito.
612
01:05:13,600 --> 01:05:16,956
Cierran el mundo delante nuestro.
Nos asfixian.
613
01:05:19,960 --> 01:05:21,712
�Vienen hacia nosotros!
614
01:05:25,280 --> 01:05:27,714
- �D�nde viven?
- En Kalayliya.
615
01:05:27,880 --> 01:05:32,510
Pero con todo esto no se puede venir
a trabajar todos los d�as.
616
01:05:32,680 --> 01:05:35,194
Entonces alquil� una casa en Habla.
617
01:05:36,160 --> 01:05:38,879
Toma el caballo.
Am�rralo all�.
618
01:05:44,440 --> 01:05:46,510
�Vamos! �Amarra el caballo!
619
01:05:51,320 --> 01:05:53,595
No vayas ahora, es arriesgado.
620
01:05:53,760 --> 01:05:55,239
Ya s�. Espero.
621
01:05:56,880 --> 01:05:59,553
- Ah� est�n.
- Al�jense.
622
01:06:01,000 --> 01:06:02,797
Ah� vienen, �van a dispararnos?
623
01:06:02,960 --> 01:06:04,393
�Van a disparar?
624
01:06:50,360 --> 01:06:52,191
Son las cinco de la ma�ana.
625
01:06:52,360 --> 01:06:56,353
Llega la gente, los obreros
que entran clandestinamente...
626
01:06:56,920 --> 01:06:59,639
...en el distrito de Jerusal�n.
627
01:07:00,200 --> 01:07:02,668
El movimiento va a comenzar pronto.
628
01:07:10,760 --> 01:07:14,673
Antes, los taxis colectivos
utilizaban esta pista...
629
01:07:15,080 --> 01:07:19,631
...pero el ej�rcito la bloque�
con escombros y arena.
630
01:07:19,880 --> 01:07:23,429
Entonces la gente camina.
Tardan 3/4 de hora...
631
01:07:23,840 --> 01:07:27,833
...para llegar hasta Silwan
en el valle.
632
01:07:28,160 --> 01:07:32,039
All�, los taxis los conducen
a Bel�n y Jerusal�n.
633
01:07:40,240 --> 01:07:42,913
Esta regi�n era muy tranquila.
634
01:07:43,960 --> 01:07:45,712
Un barrio tranquilo.
635
01:07:45,880 --> 01:07:47,711
�Y lo que nos ha pasado!
636
01:07:47,880 --> 01:07:50,553
Se convirti� en una encrucijada...
637
01:07:50,720 --> 01:07:54,599
...del sur, del norte, del centro,
todo el mundo pasa por casa.
638
01:07:55,040 --> 01:07:57,998
Nuestros ni�os indican
a la gente su camino.
639
01:07:58,160 --> 01:08:00,355
Por aqu�, Jerusal�n, por all�, Bel�n.
640
01:08:00,600 --> 01:08:04,957
Los ni�os del vecino dan agua
o Coca Cola a los viejos sedientos.
641
01:08:05,480 --> 01:08:08,597
Les dije que deber�an vender semillas
de calabaza y palomitas de ma�z.
642
01:08:08,760 --> 01:08:10,193
�Har�an negocio!
643
01:08:46,000 --> 01:08:49,675
Cuando llueve, la gente chapotea
en el barro.
644
01:08:49,840 --> 01:08:52,354
Todo eso se transforma en un cenagal...
645
01:08:52,800 --> 01:08:55,758
...pero uno necesita ganarse el
sustento.
646
01:10:00,400 --> 01:10:02,960
�Est�n filmando la barrera de seguridad?
647
01:10:04,600 --> 01:10:06,352
Ahora hay muros por todas partes.
648
01:10:08,360 --> 01:10:10,157
La barrera contin�a por este lado...
649
01:10:11,680 --> 01:10:13,875
...pero no se ha terminado.
650
01:10:18,720 --> 01:10:20,711
�Qu� ves desde tu casa?
651
01:10:20,880 --> 01:10:22,438
Toda la regi�n.
652
01:10:28,080 --> 01:10:30,150
Veo todo lo que pasa aqu�.
653
01:10:31,240 --> 01:10:34,277
Veo a la gente bajar de las monta�as.
654
01:11:09,400 --> 01:11:11,470
�En �rabe? �En hebreo?
655
01:11:11,640 --> 01:11:12,834
Como quieras.
656
01:11:16,880 --> 01:11:18,438
�Cu�l es la pregunta?
657
01:11:18,600 --> 01:11:20,079
No hay pregunta.
658
01:11:21,120 --> 01:11:22,838
La pregunta, t� la ves.
659
01:11:23,800 --> 01:11:27,873
Cisjordania est� todo el tiempo cerrada.
660
01:11:28,040 --> 01:11:29,871
Entonces, yo tambi�n, doy la vuelta.
661
01:11:30,040 --> 01:11:32,713
Debo hacer 5 kil�metros todos los d�as.
662
01:11:33,840 --> 01:11:36,308
Tengo 50 a�os, ya no soy joven.
663
01:11:38,240 --> 01:11:41,277
Las barreras est�n cerradas,
se cierra a Ramallah.
664
01:11:41,440 --> 01:11:44,989
Se cierra a Anata.
Es como un toque de queda.
665
01:11:45,360 --> 01:11:48,033
Ya no sabes c�mo alimentar a tu familia.
666
01:11:48,520 --> 01:11:51,398
Una parte de mis ni�os trabajan
en donde est�n los jud�os.
667
01:11:51,560 --> 01:11:53,869
Tienen el carnet de Jerusal�n, yo no.
668
01:11:55,960 --> 01:11:57,871
Mi mujer tiene el carnet de Jerusal�n.
669
01:11:58,040 --> 01:12:00,873
Mis otros ni�os tienen el carnet
de Cisjordania.
670
01:12:02,360 --> 01:12:03,839
Se es mitad y mitad.
671
01:13:34,440 --> 01:13:37,432
Soy Shuli Dichter,
del kibutz Maanit.
672
01:13:37,760 --> 01:13:41,514
No soy de la seguridad pero tom�
este jeep...
673
01:13:41,800 --> 01:13:44,712
...para acompa�arlos a la barrera.
674
01:13:44,880 --> 01:13:47,235
Es el �nico medio para ir.
675
01:14:23,000 --> 01:14:25,230
Nosotros vamos hacia el este.
676
01:14:26,680 --> 01:14:28,477
De este lado...
677
01:14:29,520 --> 01:14:34,150
...hasta 1942, no hab�a ni una sola
localidad jud�a.
678
01:14:34,880 --> 01:14:38,429
Esta regi�n era enteramente palestina.
679
01:14:39,440 --> 01:14:42,910
A principios de los a�os 40,
a partir de 1942...
680
01:14:43,400 --> 01:14:45,789
...los jud�os comenzaron a llegar.
681
01:14:47,000 --> 01:14:51,152
Maanit, mi kibutz, fue el primero...
682
01:14:51,760 --> 01:14:54,228
...que se insert� como una cu�a...
683
01:14:54,680 --> 01:14:58,514
...entre las poblaciones palestinas de
Baqa al-Gharbia, de Jat...
684
01:14:58,680 --> 01:15:00,511
...y Wadi Ara.
685
01:15:00,880 --> 01:15:03,952
Se le llam� Maanit.
Significa "surco"...
686
01:15:04,280 --> 01:15:06,111
...el primer surco de un campo.
687
01:15:06,280 --> 01:15:10,398
Deb�a ser el primer surco
de localidades jud�as al este...
688
01:15:10,560 --> 01:15:12,915
...de la zona de asentamiento jud�o.
689
01:15:13,720 --> 01:15:17,156
�En plena Samaria!
Colonos, simplemente.
690
01:15:22,760 --> 01:15:26,036
Entramos ahora en la zona de la barrera.
691
01:15:26,200 --> 01:15:28,236
Pasamos la l�nea verde.
692
01:15:28,640 --> 01:15:31,598
La l�nea verde est� 200 metros
detr�s de nosotros.
693
01:15:32,000 --> 01:15:33,718
Estamos en Cisjordania.
694
01:15:35,080 --> 01:15:37,753
Este pueblo, Qaffin...
695
01:15:39,280 --> 01:15:43,068
...est� cortado completamente
por la barrera.
696
01:15:45,440 --> 01:15:49,194
Desde hace 2 a�os, ya estaban
encerrados por todos los lados.
697
01:15:50,240 --> 01:15:54,233
Ellos no ten�an nada m�s
que estos olivares para vivir.
698
01:15:56,480 --> 01:15:58,710
La barrera los aleja de ellos.
699
01:15:58,880 --> 01:16:00,836
Los olivares que est�n
de este lado...
700
01:16:01,360 --> 01:16:05,558
...est�n fuera de su alcance.
701
01:16:05,720 --> 01:16:09,633
Los pasos, las autorizaciones,
se sabe que es una excusa.
702
01:16:09,840 --> 01:16:14,436
Este a�o, las aceitunas de aqu�,
se pudrieron en los �rboles.
703
01:16:14,800 --> 01:16:16,552
No pudieron recogerlas.
704
01:16:18,800 --> 01:16:22,315
Y las aceitunas son el �nico recurso
de Qaffin.
705
01:16:32,520 --> 01:16:34,988
Encerrarse y encerrar a los otros...
706
01:16:37,920 --> 01:16:41,230
...es el fundamento de nuestra vida
aqu�.
707
01:16:42,440 --> 01:16:44,237
Nuestros padres, en Maanit...
708
01:16:44,880 --> 01:16:48,395
...ven�an de peque�os shtetels
y de los guetos de Lodz.
709
01:16:49,240 --> 01:16:52,038
Siempre hab�an vivido encerrados.
710
01:16:54,480 --> 01:16:58,996
Entre nosotros y este pa�s,
hab�a una historia de amor.
711
01:16:59,320 --> 01:17:01,675
Una verdadera historia de amor.
712
01:17:02,000 --> 01:17:04,230
Hablo como alguien que creci� aqu�...
713
01:17:04,640 --> 01:17:08,599
...quien conoce y ama cada piedra
de estas colinas.
714
01:17:11,160 --> 01:17:13,594
Pero es un amor loco...
715
01:17:14,200 --> 01:17:15,679
...posesivo...
716
01:17:16,640 --> 01:17:18,835
...que se apropia todo.
717
01:17:24,080 --> 01:17:27,231
Lo peor, en esta barrera
de separaci�n...
718
01:17:28,840 --> 01:17:30,876
...es que es algo consentido.
719
01:17:31,720 --> 01:17:35,633
Es decir, que todos los jud�os
de Israel...
720
01:17:36,040 --> 01:17:38,190
...�enloquecieron!
721
01:17:38,440 --> 01:17:42,718
Amamos tanto esta tierra
que la asfixiamos.
722
01:17:43,800 --> 01:17:46,314
Es una interpretaci�n post moderna...
723
01:17:46,480 --> 01:17:50,598
...del vers�culo: "muera yo
con los filisteos".
724
01:17:52,520 --> 01:17:55,956
Suicidarse con los palestinos.
725
01:17:56,120 --> 01:17:57,997
Llevarlos a la muerte.
726
01:18:06,520 --> 01:18:08,272
�Qu� m�s puedo decirles?
727
01:18:08,440 --> 01:18:12,194
Esta barrera bloquea la arteria
que irriga el coraz�n de Israel.
728
01:18:13,120 --> 01:18:17,272
Si hab�a la menor �smosis...
729
01:18:17,760 --> 01:18:18,988
...por m�s enfermiza que fuera...
730
01:18:19,160 --> 01:18:21,230
...entre nosotros
y el pueblo palestino...
731
01:18:21,400 --> 01:18:22,992
...si hab�a una oportunidad...
732
01:18:23,160 --> 01:18:25,913
...de que nos integr�ramos
en la regi�n...
733
01:18:26,080 --> 01:18:28,275
...que el sionismo floreciera...
734
01:18:28,720 --> 01:18:32,395
...que el pueblo jud�o tuviera un hogar
en el mundo...
735
01:18:33,440 --> 01:18:36,238
...esta barrera destruye
esa posibilidad.
736
01:18:38,440 --> 01:18:41,159
Es como el poema del que te habl�.
737
01:18:41,560 --> 01:18:43,630
La poetisa Raquel...
738
01:18:43,800 --> 01:18:47,395
...sent�a un amor tan loco...
739
01:18:47,720 --> 01:18:50,359
...por su amante...
740
01:18:50,520 --> 01:18:52,158
...que pudo escribir un poema...
741
01:18:53,760 --> 01:18:55,637
...un poema suicida:
742
01:18:55,880 --> 01:18:59,998
"Cerrar� mi coraz�n...
743
01:19:00,440 --> 01:19:03,238
...lanzar� la llave al mar.
744
01:19:03,400 --> 01:19:06,517
Mi coraz�n impaciente
no se sobresaltar� ya...
745
01:19:06,760 --> 01:19:09,115
...oy�ndote venir de lejos."
746
01:19:10,720 --> 01:19:13,154
El poema acaba con estas palabras:
747
01:19:13,360 --> 01:19:17,148
"Mi �nico consuelo ser�...
748
01:19:17,400 --> 01:19:19,550
...que mi mano
me haya infligido esto."
749
01:19:19,720 --> 01:19:22,518
�Qu� sarcasmo, es terrible!
750
01:19:23,280 --> 01:19:27,956
�Qu� cinismo!
Est� mucho m�s all� de la iron�a.
751
01:19:28,480 --> 01:19:30,038
Es cinismo puro.
752
01:19:30,200 --> 01:19:32,998
Para encontrar un consuelo
a nuestro suicidio...
753
01:19:33,160 --> 01:19:34,479
...los libros de historia dir�n...
754
01:19:34,640 --> 01:19:37,791
...que nos lo infligimos
a nosotros mismos.
755
01:19:37,960 --> 01:19:39,871
Ser� nuestro �nico consuelo.
756
01:19:41,960 --> 01:19:43,837
Shuli, �est�s desesperado?
757
01:19:44,480 --> 01:19:46,994
En absoluto.
Si no, no estar�a aqu�.
758
01:19:47,560 --> 01:19:49,676
Si estuviera desesperado, me callar�a.
759
01:19:51,520 --> 01:19:54,034
Lo peor, es el silencio.
760
01:19:56,560 --> 01:19:59,438
La gente desesperada se calla.
761
01:19:59,920 --> 01:20:01,751
No estoy desesperado.
762
01:20:01,920 --> 01:20:03,239
Me peleo.
763
01:20:12,640 --> 01:20:14,358
Una �ltima pregunta.
764
01:20:14,520 --> 01:20:16,556
La barrera destruye la naturaleza.
765
01:20:16,720 --> 01:20:20,110
Da�a, aniquila todo.
766
01:20:20,600 --> 01:20:24,195
Se predicen graves
consecuencias ecol�gicas.
767
01:20:24,360 --> 01:20:25,952
�Cu�l es su opini�n?
768
01:20:26,120 --> 01:20:30,079
Es verdad, la barrera da�a
la naturaleza.
769
01:20:30,240 --> 01:20:34,995
Toda intervenci�n artificial
da�a la naturaleza.
770
01:20:35,560 --> 01:20:38,279
Debemos hacer todo...
771
01:20:38,440 --> 01:20:41,830
...para reducir estos da�os al m�nimo.
772
01:20:42,000 --> 01:20:45,834
Los que concibieron el proyecto
tomaron eso en cuenta.
773
01:20:46,320 --> 01:20:49,596
Nunca hemos dejado de estar
en contacto con las autoridades...
774
01:20:49,760 --> 01:20:51,637
...responsables de las reservas
naturales...
775
01:20:51,800 --> 01:20:55,236
...de la protecci�n del medio ambiente
y la naturaleza.
776
01:20:55,400 --> 01:20:59,518
Intentamos causar
el menor da�o posible.
777
01:20:59,680 --> 01:21:02,672
Intentamos repararlo.
778
01:21:02,840 --> 01:21:05,752
Si son importantes,
cuando sea posible...
779
01:21:05,920 --> 01:21:08,878
...volveremos a poner las cosas
en su lugar.
780
01:21:09,040 --> 01:21:10,234
�En los dos lados?
781
01:21:10,400 --> 01:21:11,833
En los dos lados.
782
01:21:12,000 --> 01:21:14,150
De nuestro lado y del otro.
783
01:21:14,320 --> 01:21:18,518
Realmente, consideramos
los dos lados como nuestros.
784
01:21:18,680 --> 01:21:21,717
Somos los amos.
785
01:21:21,880 --> 01:21:26,078
Para nosotros, no hay diferencia
entre los dos lados.
786
01:21:26,240 --> 01:21:27,798
Hacemos lo mejor que podemos.
787
01:21:27,960 --> 01:21:30,190
Pero es cierto, eso da�a.
788
01:21:30,360 --> 01:21:34,148
Todo eso, es por culpa
de los palestinos.
789
01:21:34,320 --> 01:21:38,313
No quieren negociar.
Eso dura desde hace 100 a�os.
790
01:21:38,480 --> 01:21:41,677
No pierden ninguna ocasi�n
de crear conflicto.
791
01:21:41,840 --> 01:21:43,876
No hacen ning�n esfuerzo...
792
01:21:44,040 --> 01:21:47,555
...para crear las condiciones
de una negociaci�n.
793
01:21:48,040 --> 01:21:51,953
Ya probamos que est�bamos
dispuestos a negociar.
794
01:21:52,120 --> 01:21:55,556
Les proponemos negociar...
795
01:21:55,720 --> 01:21:58,837
...para encontrar un acuerdo viable.
796
01:21:59,000 --> 01:22:02,231
Sin acuerdo, todo el mundo sufrir�.
797
01:22:02,400 --> 01:22:05,073
Somos bastante fuertes para sufrir.
798
01:22:05,240 --> 01:22:07,117
No lo deseo...
799
01:22:07,280 --> 01:22:09,475
...hago todo para que las cosas
sean diferente...
800
01:22:09,640 --> 01:22:13,679
...pero si el otro lado prefiere eso,
si rechaza todo compromiso...
801
01:22:13,840 --> 01:22:15,751
...sufrir� a�n m�s.
802
01:22:18,000 --> 01:22:19,672
Muchas gracias.
803
01:22:22,280 --> 01:22:23,315
Gracias.
804
01:22:58,920 --> 01:23:00,194
�Estamos listos!
805
01:23:02,360 --> 01:23:03,793
�Bienvenida!
806
01:23:04,800 --> 01:23:06,313
�Estoy contento de verte, Simone!
807
01:23:06,480 --> 01:23:08,789
Me alegra verte.
808
01:23:08,960 --> 01:23:10,234
�C�mo te va?
809
01:23:10,640 --> 01:23:11,959
Bien, gracias a Dios.
810
01:23:12,440 --> 01:23:16,194
Estoy feliz de verte en esta pantalla.
811
01:23:17,120 --> 01:23:19,429
Estoy en Gaza y t� en Ramallah.
812
01:23:20,080 --> 01:23:23,675
Hubiera preferido
que estuvi�ramos reunidos...
813
01:23:23,840 --> 01:23:27,515
...en Ramallah, Gaza,
Jerusal�n o Tel Aviv.
814
01:23:29,480 --> 01:23:33,678
Pero a mi gran pesar,
la situaci�n actual...
815
01:23:33,840 --> 01:23:37,196
...proh�be que los amigos se encuentren.
816
01:23:38,480 --> 01:23:41,392
Gaza es una gran prisi�n...
817
01:23:41,560 --> 01:23:45,678
...rodeada con alambres de p�as...
818
01:23:48,600 --> 01:23:50,591
...barreras el�ctricas...
819
01:23:51,520 --> 01:23:53,351
...por todos lados...
820
01:23:53,560 --> 01:23:57,235
...y cerrada al oeste por el mar.
821
01:23:57,800 --> 01:23:59,552
Es una gran prisi�n...
822
01:23:59,960 --> 01:24:04,397
...d�nde nadie est� seguro...
823
01:24:04,560 --> 01:24:07,154
...ya que es una prisi�n sin techo.
824
01:24:09,480 --> 01:24:11,948
Los misiles pueden caer
en cualquier momento...
825
01:24:12,120 --> 01:24:14,395
...sobre cualquier casa.
826
01:24:15,560 --> 01:24:18,757
El fen�meno m�s grave, hoy...
827
01:24:21,160 --> 01:24:25,358
...es que el 24% de los ni�os de Gaza...
828
01:24:26,120 --> 01:24:28,873
...y es cierto en toda Palestina...
829
01:24:29,360 --> 01:24:32,238
...aspiran a morir como m�rtires.
830
01:24:33,120 --> 01:24:37,511
24% desea morir en misiones suicidas.
831
01:24:38,640 --> 01:24:40,392
Es una grave se�al.
832
01:24:40,560 --> 01:24:44,758
Algunos consideran eso como hero�smo.
833
01:24:45,360 --> 01:24:49,638
Est�n orgullosos, pero para m�,
que soy psiquiatra...
834
01:24:49,800 --> 01:24:52,633
...es una se�al peligrosa,
que a los 12 a�os...
835
01:24:52,800 --> 01:24:56,793
...un ni�o diga que desea morir
cuando tenga 18.
836
01:24:58,280 --> 01:25:02,034
T� sabes, Eyad,
hago una pel�cula sobre el muro...
837
01:25:02,480 --> 01:25:04,710
...sobre la barrera, las barreras.
838
01:25:04,880 --> 01:25:09,670
�Es una buena idea hablar
con un psiquiatra?
839
01:25:11,520 --> 01:25:14,193
�Siempre es bueno hablar
con un psiquiatra!
840
01:25:18,640 --> 01:25:22,428
A veces tengo la impresi�n de
que soy yo quien est� loca.
841
01:25:22,600 --> 01:25:25,068
Todo se dirige a crear
m�s separaci�n.
842
01:25:25,240 --> 01:25:29,472
Sin embargo, me siento siempre
tan jud�a como �rabe.
843
01:25:29,640 --> 01:25:31,153
�Estoy enferma?
844
01:25:33,080 --> 01:25:36,197
No, eres normal.
Pero t� eres una excepci�n.
845
01:25:36,840 --> 01:25:38,558
En esta parte del mundo...
846
01:25:38,720 --> 01:25:42,269
...lo que es normal se convirti�
en la excepci�n.
847
01:25:43,360 --> 01:25:46,716
Hoy, es lo irracional y lo anormal...
848
01:25:47,000 --> 01:25:51,437
...el racismo y el extremismo
lo que predomina.
849
01:25:51,600 --> 01:25:55,036
La tierra santa cay� en manos
del diablo.
850
01:27:36,480 --> 01:27:39,074
�Filma, hermano!
Ll�vanos a otra parte.
851
01:27:39,440 --> 01:27:41,237
�Muestra c�mo se salta!
852
01:29:21,040 --> 01:29:22,314
�Ves?
853
01:29:22,520 --> 01:29:23,714
Veo.
854
01:29:29,000 --> 01:29:30,479
�Dios existe!
855
01:33:07,540 --> 01:33:13,540
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
68204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.