Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,700 --> 00:01:32,840
Feris ...
2
00:01:36,840 --> 00:01:38,130
Do you want to marry me?
3
00:01:46,050 --> 00:01:47,910
Stand up, stand up
4
00:01:50,680 --> 00:01:51,700
Yes.
5
00:02:12,230 --> 00:02:14,870
In my opinion, there cannot be a more creative marriage proposal than this.
6
00:02:17,780 --> 00:02:18,980
Are you sure?
7
00:02:18,980 --> 00:02:20,020
Yes.
8
00:02:22,990 --> 00:02:24,450
I will remind you of this phrase.
9
00:02:34,220 --> 00:02:35,730
Mr. Serkan, good afternoon.
10
00:02:35,730 --> 00:02:38,070
I just spoke with Ms. Melissa's attorney.
11
00:02:38,090 --> 00:02:42,910
Two weeks have passed since the divorce decision.
12
00:02:42,950 --> 00:02:45,830
Ms. Melisa told her attorney that she has changed her mind about the divorce.
13
00:02:45,880 --> 00:02:47,720
Call me when I'm free, please.
14
00:03:01,480 --> 00:03:02,480
I'll be back.
15
00:03:02,480 --> 00:03:03,030
Where are you going?
16
00:03:04,050 --> 00:03:05,310
I'm going to the bathroom.
17
00:03:09,220 --> 00:03:11,330
A) Yes? You knew it, right?
18
00:03:11,330 --> 00:03:12,800
I really didn't know, Feris.
19
00:03:12,800 --> 00:03:14,120
Really! Congratulations.
20
00:03:14,120 --> 00:03:14,810
Thank you, Barış.
21
00:03:18,510 --> 00:03:20,720
You, you, oh you.
22
00:03:20,720 --> 00:03:21,720
I will beat you.
23
00:03:21,720 --> 00:03:23,350
What did she do to me ...
24
00:03:23,350 --> 00:03:26,010
Congratulations, very good proposal.
25
00:03:27,230 --> 00:03:28,210
Say.
26
00:03:28,210 --> 00:03:29,140
Mrs. Feris, congratulations.
27
00:03:30,090 --> 00:03:31,140
You knew it, right?
28
00:03:31,140 --> 00:03:32,020
No, i did not know.
29
00:03:32,020 --> 00:03:33,050
I really didn't know.
30
00:03:33,050 --> 00:03:34,480
And you invited me here.
31
00:03:34,840 --> 00:03:36,050
He told me to come to the shoot.
32
00:03:36,050 --> 00:03:36,590
Yeah right.
33
00:03:36,590 --> 00:03:38,030
True, true, true.
34
00:03:38,030 --> 00:03:39,080
I called you.
35
00:03:39,080 --> 00:03:41,400
What have you done to me?
36
00:03:41,400 --> 00:03:42,460
You said you were having panic attacks.
37
00:03:42,460 --> 00:03:43,950
I almost died of fear.
38
00:03:43,950 --> 00:03:45,340
He organized everything.
39
00:03:45,340 --> 00:03:46,500
Yes, I did it all.
40
00:03:46,500 --> 00:03:47,410
I accept, I did.
41
00:03:52,000 --> 00:03:55,180
I know, it will seem very classic, but when will the marriage be?
42
00:03:55,180 --> 00:03:59,750
Barış, I know that is a very classic answer, but soon.
43
00:03:59,750 --> 00:04:01,750
As much as possible, as soon as possible.
44
00:04:01,750 --> 00:04:02,700
This is true?
45
00:04:02,700 --> 00:04:03,440
So ...
46
00:04:10,540 --> 00:04:11,340
Say.
47
00:04:11,340 --> 00:04:12,530
I can take it now, thank you very much.
48
00:04:12,530 --> 00:04:15,500
It has run out of charge, the phone has turned off.
49
00:04:15,500 --> 00:04:16,640
Okay, okay, no problem.
50
00:04:17,690 --> 00:04:18,970
He also took the phone from me.
51
00:04:18,970 --> 00:04:19,390
What can we do about it?
52
00:04:19,390 --> 00:04:20,490
It was the organization.
53
00:04:20,490 --> 00:04:22,240
Wait, I need to speak to the producer.
54
00:04:22,250 --> 00:04:22,890
- Sure. - I'm going right now.
55
00:04:22,890 --> 00:04:24,650
Professor, what have you done?
56
00:04:24,650 --> 00:04:26,970
- Yes, master, the fault is mine. - What have you done?
57
00:04:29,800 --> 00:04:31,260
Will they be my witnesses?
58
00:04:32,910 --> 00:04:34,070
Honey, are you ok?
59
00:04:34,070 --> 00:04:34,830
Well.
60
00:04:35,750 --> 00:04:37,070
I didn't believe it at all.
61
00:04:43,190 --> 00:04:44,860
I'll tell you at the exit.
62
00:04:46,860 --> 00:04:49,330
When do you think they'll get us out of here?
63
00:04:49,330 --> 00:04:50,500
I do not know.
64
00:04:51,050 --> 00:04:52,870
Did you have something to do?
65
00:04:53,520 --> 00:04:55,160
You said we didn't even talk.
66
00:04:55,450 --> 00:04:56,660
Not this way.
67
00:04:57,290 --> 00:05:00,050
Do you have any commitments, any plans? Are you in a hurry to get somewhere?
68
00:05:00,100 --> 00:05:01,360
No, why are you asking?
69
00:05:01,410 --> 00:05:02,390
We had dinner?
70
00:05:02,630 --> 00:05:03,550
Agree.
71
00:05:04,830 --> 00:05:05,860
Why does it surprise you?
72
00:05:05,860 --> 00:05:08,520
I mean, I thought you wouldn't agree.
73
00:05:09,070 --> 00:05:10,540
Why then did you offer it?
74
00:05:13,550 --> 00:05:15,120
That is where you always start, right?
75
00:05:15,840 --> 00:05:21,260
That they do not accept the offer, but insist, do not stay behind, in the end, get it.
76
00:05:22,090 --> 00:05:24,000
You have learned a lot about me.
77
00:05:24,000 --> 00:05:25,750
Have you found out on the internet?
78
00:05:26,000 --> 00:05:27,910
Let's change your mind about dinner.
79
00:05:27,910 --> 00:05:29,420
If it is easier for you.
80
00:05:29,420 --> 00:05:30,960
Not because?
81
00:05:31,340 --> 00:05:33,090
Choose the place, I will adapt.
82
00:05:33,090 --> 00:05:34,160
Well.
83
00:05:46,730 --> 00:05:48,650
Are you going to tell me what happened?
84
00:05:50,980 --> 00:05:53,840
The phones of Mr. Serkan and Mrs. Feris were with me.
85
00:05:53,840 --> 00:05:54,710
Yes.
86
00:05:54,710 --> 00:05:56,900
Mr. Serkan's phone rang and Ms.
87
00:05:56,924 --> 00:05:59,720
Hatice, one of the agency's attorneys, called.
88
00:05:59,970 --> 00:06:01,760
Then he sent a message.
89
00:06:02,280 --> 00:06:05,850
Mr. Serkan had a divorce case, she wrote a summary of it.
90
00:06:06,020 --> 00:06:07,850
The final result?
91
00:06:08,030 --> 00:06:09,210
They got divorced, right?
92
00:06:09,210 --> 00:06:11,953
Yes, I thought so too, but it seems that
93
00:06:11,977 --> 00:06:14,720
Mr. Serkan's wife ... ... changed her mind about the divorce.
94
00:06:15,130 --> 00:06:18,230
And I didn't know what to do and turned off the phone.
95
00:06:19,440 --> 00:06:21,210
At least now that I don't see it.
96
00:06:21,210 --> 00:06:22,630
You will see it when you turn it on.
97
00:06:22,630 --> 00:06:26,330
Yes, I know, but at the time they were so happy.
98
00:06:26,330 --> 00:06:28,010
I didn't want it to go wrong.
99
00:06:29,040 --> 00:06:31,740
Honey, I don't want you to meddle in these matters, okay?
100
00:06:31,750 --> 00:06:34,610
You haven't seen anything, you don't know anything, okay?
101
00:06:34,980 --> 00:06:36,890
But you will tell Mrs. Feris, won't you?
102
00:06:36,890 --> 00:06:38,720
When will you see the message, will you tell you?
103
00:06:38,720 --> 00:06:39,330
I do not know.
104
00:06:39,330 --> 00:06:42,160
But I do not want you to get involved in this matter, because it is not something you can decide.
105
00:06:42,160 --> 00:06:43,790
I don't want you to bother.
106
00:06:47,900 --> 00:06:48,760
Did you hear me?
107
00:06:48,760 --> 00:06:50,340
I have heard it, yes I have heard it.
108
00:06:50,960 --> 00:06:53,650
But it is not in my hands, what should I do? Mrs. Feris seemed very pleased.
109
00:06:53,650 --> 00:06:56,480
Now that you find out, things are going to go wrong.
110
00:06:56,510 --> 00:06:57,620
How do you know?
111
00:06:57,620 --> 00:06:58,930
This is not something that cannot be solved.
112
00:06:58,930 --> 00:07:02,250
Maybe we don't know the reason for the change of mind.
113
00:07:02,250 --> 00:07:05,720
No matter how upset you are, you can't fix it.
114
00:07:05,720 --> 00:07:06,580
That's the way it is.
115
00:07:06,580 --> 00:07:09,480
I know there is nothing I can do.
116
00:07:09,480 --> 00:07:12,230
It won't do any good if someone gets upset.
117
00:07:12,230 --> 00:07:13,070
Exactly.
118
00:07:18,020 --> 00:07:18,960
Promise me.
119
00:07:18,960 --> 00:07:20,400
You will not interfere in this matter.
120
00:07:20,400 --> 00:07:22,480
You haven't seen anything and you don't know anything, okay?
121
00:07:23,620 --> 00:07:24,380
Agree.
122
00:07:25,080 --> 00:07:26,090
You promise?
123
00:07:28,090 --> 00:07:28,650
I promise.
124
00:07:35,200 --> 00:07:37,600
If I had thought for 1000 years, it would not have occurred to me.
125
00:07:37,600 --> 00:07:40,170
You organized everyone, and no one abandoned you.
126
00:07:41,690 --> 00:07:44,330
Of course you expected your ring to come out of your briefcase, didn't you?
127
00:07:44,330 --> 00:07:46,900
Yes, I can't forget it, Serkan.
128
00:07:50,480 --> 00:07:51,890
Feris ...
129
00:07:54,770 --> 00:07:55,960
I love you.
130
00:07:57,310 --> 00:07:58,850
I love you too.
131
00:08:00,740 --> 00:08:01,900
Very well.
132
00:08:17,360 --> 00:08:21,100
Mr. Serkan arranged everything as if there were problems on set.
133
00:08:21,120 --> 00:08:22,240
And he made me call Mrs. Feris.
134
00:08:22,240 --> 00:08:24,010
How considerate the person is.
135
00:08:24,010 --> 00:08:26,790
Look, he also tied a marriage proposal with this sector.
136
00:08:26,790 --> 00:08:29,550
He didn't take the ring box out at dinner.
137
00:08:29,550 --> 00:08:31,260
Yes Yes.
138
00:08:31,260 --> 00:08:33,360
What is that sadness on your face?
139
00:08:34,559 --> 00:08:39,119
The marriage proposal was really very beautiful, but then something happened, Meral.
140
00:08:39,360 --> 00:08:41,270
In that way?
141
00:08:41,870 --> 00:08:45,880
At that time, I had Mr. Serkan's phone number, and a message came in from a lawyer.
142
00:08:45,880 --> 00:08:48,520
Mr. Serkan also had a divorce case.
143
00:08:48,520 --> 00:08:50,520
His wife changed her mind about the divorce.
144
00:08:52,520 --> 00:08:54,000
And what will happen now?
145
00:08:54,000 --> 00:08:54,640
I do not know.
146
00:08:54,640 --> 00:08:57,040
Mrs. Feris was very happy.
147
00:08:57,060 --> 00:09:00,640
He didn't want to spoil his happiness right now, so he couldn't say it.
148
00:09:00,640 --> 00:09:02,640
What did Mr. Serkan say when he saw the message?
149
00:09:02,640 --> 00:09:04,570
He didn't say anything because I turned off his phone.
150
00:09:04,590 --> 00:09:06,660
I told him the battery was dead and I gave it to him.
151
00:09:06,660 --> 00:09:08,450
Well done. If it were me, I would too.
152
00:09:08,450 --> 00:09:10,510
May at least one night be happy.
153
00:09:11,040 --> 00:09:11,660
Look at me.
154
00:09:12,100 --> 00:09:14,240
You haven't seen anything, don't interfere.
155
00:09:14,240 --> 00:09:15,600
Barış said so too.
156
00:09:15,600 --> 00:09:16,960
See, the path of the head is one.
157
00:09:16,960 --> 00:09:17,920
Don't interfere.
158
00:09:17,920 --> 00:09:19,913
I promised Barış I wouldn't speak, but now ...
159
00:09:19,937 --> 00:09:22,180
... Mrs. Feris is going to be very angry when she finds out.
160
00:09:22,180 --> 00:09:25,060
Seriously, I love her very much and I don't want her to get mad.
161
00:09:27,110 --> 00:09:28,560
I wish I hadn't found out.
162
00:09:41,230 --> 00:09:44,090
Is there no progress in the Ceyhun case?
163
00:09:45,010 --> 00:09:47,350
I know we weren't going to talk about work, but ...
164
00:09:48,250 --> 00:09:52,580
hadn't we closed this topic?
165
00:09:52,580 --> 00:09:53,700
Or am I not remembering well?
166
00:09:54,900 --> 00:09:58,930
I don't know, it probably is, but maybe you're still taking this case.
167
00:09:58,930 --> 00:10:00,240
Kıraç, you have come to me.
168
00:10:00,670 --> 00:10:01,620
You said "okay".
169
00:10:01,620 --> 00:10:02,990
You accepted my offer.
170
00:10:02,990 --> 00:10:06,990
I think you either weren't honest or you changed your mind afterwards.
171
00:10:07,650 --> 00:10:08,780
It is not true.
172
00:10:08,780 --> 00:10:10,210
I stand behind my words.
173
00:10:10,210 --> 00:10:13,520
Even if this case did not go according to the conditions, as you wanted.
174
00:10:13,960 --> 00:10:16,810
The Ceyhun issue was for our side, for example.
175
00:10:16,870 --> 00:10:19,210
Yes, despite all my insistence.
176
00:10:19,210 --> 00:10:22,880
Even though I said, "Ceyhun don't leave the agency," yes, you're right.
177
00:10:25,280 --> 00:10:28,080
Ceyda, I didn't tell you to do what you say.
178
00:10:28,080 --> 00:10:31,170
You wanted help with the Serkan issue, and I said yes.
179
00:10:32,700 --> 00:10:33,790
You said yes.
180
00:10:34,360 --> 00:10:35,790
Okay, can you help?
181
00:10:35,790 --> 00:10:37,790
I mean, you need help.
182
00:10:41,950 --> 00:10:42,830
No, I don't need it.
183
00:10:50,500 --> 00:10:51,750
Ceyda, what do you want?
184
00:10:53,390 --> 00:10:56,090
Why do you want to get Serkan out of Ego?
185
00:10:59,540 --> 00:11:04,120
Perhaps you also have a defect related to the past.
186
00:11:04,830 --> 00:11:05,420
Can not be?
187
00:11:07,660 --> 00:11:09,350
Maybe I'm also going for revenge?
188
00:11:10,950 --> 00:11:12,670
Maybe there is none of this.
189
00:11:13,970 --> 00:11:16,370
Everything you said is not true.
190
00:11:17,560 --> 00:11:20,080
Like the fact that you are not claustrophobic.
191
00:11:25,600 --> 00:11:26,500
Let's say yes.
192
00:11:28,020 --> 00:11:29,380
Let's say you are right.
193
00:11:29,760 --> 00:11:30,320
Agree.
194
00:11:32,250 --> 00:11:35,900
So what are we doing here?
195
00:11:35,900 --> 00:11:36,970
What are we doing here?
196
00:11:42,110 --> 00:11:42,640
Well.
197
00:11:46,110 --> 00:11:48,180
Somehow you still live.
198
00:11:49,610 --> 00:11:50,900
Do you go to work.
199
00:11:51,690 --> 00:11:52,880
You are fluttering.
200
00:11:55,480 --> 00:11:58,430
You don't have time to think about the project.
201
00:11:59,670 --> 00:12:03,260
Therefore, you are constantly creating new things for yourself.
202
00:12:04,130 --> 00:12:06,350
I do too, so I know.
203
00:12:07,290 --> 00:12:11,750
But sometimes you don't fit in anywhere.
204
00:12:15,740 --> 00:12:17,310
You don't want to be alone.
205
00:12:21,310 --> 00:12:23,280
Tonight is one of those.
206
00:12:26,090 --> 00:12:27,660
Because today is your daughter's birthday.
207
00:12:28,880 --> 00:12:33,050
So let's put everything aside and celebrate your daughter's birthday.
208
00:12:35,380 --> 00:12:36,310
It's okay?
209
00:12:38,310 --> 00:12:39,230
Agree.
210
00:12:40,400 --> 00:12:42,130
How nice your daughter was born.
211
00:12:44,830 --> 00:12:45,860
It is good that he was born.
212
00:12:49,070 --> 00:12:50,240
Long years, Maya.
213
00:12:50,530 --> 00:12:51,630
For long years.
214
00:13:19,690 --> 00:13:20,910
Mr. Serkan, good afternoon.
215
00:13:20,910 --> 00:13:23,300
I just spoke with Ms. Melissa's attorney.
216
00:13:23,300 --> 00:13:28,140
Two weeks have passed since the divorce decree.
217
00:13:28,140 --> 00:13:31,140
Ms. Melisa told her attorney that she had changed her mind about the divorce.
218
00:13:31,140 --> 00:13:33,140
Call me when I'm free, please.
219
00:13:43,540 --> 00:13:44,990
What are you doing here secretly?
220
00:13:44,990 --> 00:13:46,360
Nothing.
221
00:13:46,580 --> 00:13:48,770
Why are you so tense? I was joking.
222
00:13:49,100 --> 00:13:51,580
No, no, I was just thinking.
223
00:13:52,140 --> 00:13:52,970
Are you okay?
224
00:13:53,250 --> 00:13:54,140
Good, Feris.
225
00:13:54,170 --> 00:13:56,750
The phone was off, many of the callers were texting.
226
00:13:56,750 --> 00:13:58,670
I will answer them one by one, nothing happens.
227
00:14:00,670 --> 00:14:01,950
Okay, okay.
228
00:14:03,230 --> 00:14:07,700
Okay, so I put on makeup, get ready, and we go out together, okay?
229
00:14:07,700 --> 00:14:08,520
It's ...
230
00:14:08,520 --> 00:14:10,430
If I go out a little earlier than you, nothing happens, right?
231
00:14:10,830 --> 00:14:12,000
Nothing happens.
232
00:14:12,000 --> 00:14:13,680
Is everything okay, Serkan?
233
00:14:13,680 --> 00:14:14,830
Good, good, Feris.
234
00:14:14,830 --> 00:14:16,540
Mr. Celal called, sent messages.
235
00:14:16,540 --> 00:14:18,880
I want to visit you at the right agency.
236
00:14:19,710 --> 00:14:20,700
Okay, okay.
237
00:14:21,630 --> 00:14:22,590
Everything is fine.
238
00:14:22,590 --> 00:14:23,590
Well well.
239
00:14:23,590 --> 00:14:25,950
Fairy Tale will have an ending in one or two episodes.
240
00:14:25,960 --> 00:14:27,930
Probably wants to talk about this, I did not understand.
241
00:14:35,780 --> 00:14:36,510
See you at the agency.
242
00:14:36,510 --> 00:14:37,220
Agree.
243
00:14:40,590 --> 00:14:41,650
Ece, good morning.
244
00:14:41,650 --> 00:14:42,570
Good Morning.
245
00:14:42,570 --> 00:14:43,700
What happens so early in the morning?
246
00:14:43,700 --> 00:14:44,910
Did you see me in your dream?
247
00:14:44,910 --> 00:14:46,510
Can I ask you something?
248
00:14:46,510 --> 00:14:49,550
Of course, my life, but first I'm going to congratulate you.
249
00:14:49,550 --> 00:14:51,060
To be happy.
250
00:14:51,060 --> 00:14:52,790
What happened last night.
251
00:14:52,790 --> 00:14:54,300
I have received news.
252
00:14:54,300 --> 00:14:55,670
Thank you, thank you, Ece.
253
00:14:55,670 --> 00:14:57,350
Just thanks?
254
00:14:57,350 --> 00:14:58,350
Is it so dry?
255
00:14:58,350 --> 00:15:00,670
Don't you have any worries?
256
00:15:00,670 --> 00:15:01,740
Ece, can you hear me?
257
00:15:01,740 --> 00:15:04,030
I want to ask you to reschedule this interview for a little while.
258
00:15:04,030 --> 00:15:05,290
What happened? Why?
259
00:15:05,860 --> 00:15:07,080
Has Feris changed his mind?
260
00:15:07,080 --> 00:15:07,950
Have you changed your mind?
261
00:15:07,950 --> 00:15:09,340
Have you had an argument? What happened?
262
00:15:09,340 --> 00:15:12,120
No, Ece, I'm just asking you to put it off for a couple of days and that's it.
263
00:15:12,120 --> 00:15:14,660
My life, it would be good, but ...
264
00:15:14,740 --> 00:15:18,360
... it would have been better if you said it before, I have already released the news on social networks.
265
00:15:18,360 --> 00:15:19,620
That's fine thanks.
266
00:15:19,620 --> 00:15:20,890
Serkan, what happened?
267
00:15:20,890 --> 00:15:22,910
Should I know something?
268
00:15:22,910 --> 00:15:23,550
There is nothing.
269
00:15:23,550 --> 00:15:24,770
So long, bye.
270
00:15:29,150 --> 00:15:30,350
Hello, Mrs. Hatice.
271
00:15:30,350 --> 00:15:33,360
I've seen your message, can I see you in twenty minutes at the agency cafe?
272
00:15:36,890 --> 00:15:37,350
Please brother.
273
00:15:37,350 --> 00:15:38,440
Thanks.
274
00:15:46,510 --> 00:15:47,820
Will you marry me?
275
00:15:49,570 --> 00:15:51,550
Get up.
276
00:15:53,560 --> 00:15:55,270
When are the rehearsals going to start?
277
00:15:55,270 --> 00:15:56,690
Reading essays.
278
00:15:57,260 --> 00:15:58,990
Mom, and you got into this business.
279
00:15:59,530 --> 00:16:01,860
If you understand a little more, you will start working as a manager.
280
00:16:03,090 --> 00:16:04,910
At the beginning, no rehearsals are done, right?
281
00:16:04,910 --> 00:16:05,750
What have I said now?
282
00:16:05,750 --> 00:16:06,860
Did I say something wrong?
283
00:16:06,860 --> 00:16:08,260
No, no, you're telling the truth, mom.
284
00:16:08,260 --> 00:16:11,470
I have a meeting with the film crew, but the day is still unknown.
285
00:16:12,300 --> 00:16:15,340
Let your face smile, that's enough for me.
286
00:16:17,340 --> 00:16:18,580
Well, then I run away.
287
00:16:18,580 --> 00:16:19,870
Wait, I'll go with you.
288
00:16:20,210 --> 00:16:21,010
Where are you going?
289
00:16:21,010 --> 00:16:21,720
To the agency?
290
00:16:21,890 --> 00:16:24,190
No, I'll meet Yusuf and then Dicle.
291
00:16:24,190 --> 00:16:26,190
Okay, I won't think about you.
292
00:16:26,190 --> 00:16:27,900
It never occurs to me where you are, what you are doing.
293
00:16:29,550 --> 00:16:31,710
Barış, what can I say.
294
00:16:32,250 --> 00:16:33,700
Maybe you can talk to Dicle?
295
00:16:33,700 --> 00:16:35,160
Let's call her for dinner.
296
00:16:40,950 --> 00:16:41,720
Are you serious?
297
00:16:41,960 --> 00:16:44,930
Yes, I have greatly offended the girl.
298
00:16:44,930 --> 00:16:46,410
All I could say, I told him.
299
00:16:46,410 --> 00:16:48,720
Well, it's over now, thank Allah.
300
00:16:48,720 --> 00:16:50,070
You talk to Dicle.
301
00:16:50,070 --> 00:16:52,210
If that's okay with you, we'll sit down to eat with the whole family.
302
00:16:52,660 --> 00:16:53,880
Okay, I'll tell you.
303
00:16:54,330 --> 00:16:55,940
See you then.
304
00:16:55,940 --> 00:16:57,090
See you, son.
305
00:16:57,090 --> 00:16:57,870
See you.
306
00:16:59,870 --> 00:17:01,710
You wanna tell me something?
307
00:17:02,390 --> 00:17:02,910
Like what?
308
00:17:03,140 --> 00:17:06,370
For example, what does this change in mom imply?
309
00:17:06,510 --> 00:17:06,990
No.
310
00:17:08,359 --> 00:17:09,719
Are you sure? Because it has changed.
311
00:17:09,780 --> 00:17:10,640
It is not the same as before.
312
00:17:10,710 --> 00:17:12,109
Now he has nothing to do with Dicle.
313
00:17:12,109 --> 00:17:12,839
What happened to her?
314
00:17:12,839 --> 00:17:14,679
All right, son, forget it.
315
00:17:14,680 --> 00:17:15,950
His demeanor also changed
316
00:17:15,950 --> 00:17:16,490
. Let's go.
317
00:17:17,270 --> 00:17:18,530
There is definitely something.
318
00:17:18,849 --> 00:17:19,839
Tell me what happened?
319
00:17:21,069 --> 00:17:23,589
Okay, I'll tell you, but don't be mad, okay, Barış?
320
00:17:24,010 --> 00:17:24,620
I knew it.
321
00:17:25,040 --> 00:17:26,290
I knew something had happened.
322
00:17:26,290 --> 00:17:26,910
What happened?
323
00:17:27,150 --> 00:17:28,030
Well, I'll tell you.
324
00:17:28,030 --> 00:17:29,080
I'll tell you on the way, let's go.
325
00:17:29,200 --> 00:17:29,790
What happened, tell me?
326
00:17:29,790 --> 00:17:31,700
I'll tell you, come on, nothing happens.
327
00:17:46,860 --> 00:17:47,920
Hello Melisa.
328
00:17:47,920 --> 00:17:48,910
How are you?
329
00:17:48,910 --> 00:17:51,480
My phone hasn't stopped ringing in the morning, Ceyda.
330
00:17:51,480 --> 00:17:52,830
I can imagine it.
331
00:17:52,830 --> 00:17:54,900
I can't understand Serkan.
332
00:17:54,900 --> 00:17:57,370
How could you make that proposal?
333
00:17:57,370 --> 00:17:58,600
Also in front of everyone.
334
00:17:58,830 --> 00:17:59,950
A shame.
335
00:17:59,950 --> 00:18:01,560
I swear it is a shame.
336
00:18:03,020 --> 00:18:04,260
What are you thinking to do?
337
00:18:04,260 --> 00:18:05,650
Have you talked to Serkan?
338
00:18:05,650 --> 00:18:06,600
Has called.
339
00:18:06,600 --> 00:18:07,600
He called, but I didn't answer.
340
00:18:08,050 --> 00:18:11,420
Since he, without thinking about anything, disgraced me in such a way.
341
00:18:11,420 --> 00:18:13,510
Let's see what I do with this case.
342
00:18:13,510 --> 00:18:15,910
In this life, there is a reckoning for everything, isn't there?
343
00:18:15,910 --> 00:18:17,910
Of course, in my life, there is.
344
00:18:18,600 --> 00:18:19,480
Can not be?
345
00:18:19,480 --> 00:18:20,370
Of course yes.
346
00:18:21,850 --> 00:18:23,540
Is there anything I can do?
347
00:18:23,540 --> 00:18:25,900
No Ceyda, thank you very much.
348
00:18:25,900 --> 00:18:26,610
A kiss.
349
00:18:27,190 --> 00:18:27,960
Well darling.
350
00:18:27,960 --> 00:18:29,210
I kiss you too.
351
00:18:30,270 --> 00:18:31,130
See you.
352
00:18:41,420 --> 00:18:44,020
Mrs. Hatice, can you tell us how this can happen?
353
00:18:44,020 --> 00:18:47,480
Mrs. Melisa changed her mind because she didn't want a divorce, Mr. Serkan.
354
00:18:47,480 --> 00:18:49,018
But we spoke with Melisa, we agreed ...
355
00:18:49,042 --> 00:18:50,580
... with her, there were no problems between us.
356
00:18:50,580 --> 00:18:55,200
Well, it doesn't matter, the important thing is that we went to court, the judge asked.
357
00:18:55,200 --> 00:18:57,200
The lawyer said, "Yes, she wants a divorce."
358
00:18:57,200 --> 00:18:58,450
I have also said that I want a divorce.
359
00:18:58,450 --> 00:19:00,450
The judge decided that we would divorce.
360
00:19:00,450 --> 00:19:02,450
I don't understand how this can happen.
361
00:19:02,450 --> 00:19:04,450
He's right, but there was that option.
362
00:19:04,450 --> 00:19:06,880
After the court's decision, there are 15 ...
363
00:19:06,904 --> 00:19:09,800
... days to change the decisions, Mr. Serkan.
364
00:19:09,800 --> 00:19:12,410
During this period, the parties may change their minds.
365
00:19:12,410 --> 00:19:15,040
I mean, she gave a document, said she didn't want a divorce, and that's it.
366
00:19:15,040 --> 00:19:16,740
Y? And is there nothing we can do?
367
00:19:16,740 --> 00:19:17,530
Unfortunately.
368
00:19:17,530 --> 00:19:21,060
If one of the parties changes their mind, the divorce will not work.
369
00:19:21,060 --> 00:19:23,590
Ms. Melisa used this on the advice of a lawyer.
370
00:19:23,590 --> 00:19:25,590
As a result, the case continues.
371
00:19:26,510 --> 00:19:27,530
Understood.
372
00:19:28,770 --> 00:19:30,950
Mrs. Hatice, I have a request for you.
373
00:19:32,160 --> 00:19:33,370
I don't want Feris to hear that.
374
00:19:34,310 --> 00:19:37,330
Let this stay between us until I talk to Melissa, okay?
375
00:19:37,330 --> 00:19:38,840
As you wish, Mr. Serkan.
376
00:19:46,670 --> 00:19:48,070
Good Morning.
377
00:19:51,480 --> 00:19:52,700
You still haven't realized it.
378
00:19:55,150 --> 00:19:56,340
I said good morning.
379
00:19:59,990 --> 00:20:00,460
What have you said?
380
00:20:00,460 --> 00:20:01,760
"Good morning," I said.
381
00:20:01,760 --> 00:20:02,810
Good morning Gülin.
382
00:20:02,810 --> 00:20:03,950
What are you watching?
383
00:20:04,760 --> 00:20:06,460
Nothing, funny cat videos.
384
00:20:06,460 --> 00:20:07,500
Cat videos?
385
00:20:07,500 --> 00:20:08,350
Cat videos.
386
00:20:09,820 --> 00:20:11,250
Open it, I'll take a look too.
387
00:20:11,250 --> 00:20:12,978
Gülin, don't talk nonsense, come back to the table, we have a ...
388
00:20:13,002 --> 00:20:14,730
... a lot of things to do, are we going to watch cat videos?
389
00:20:14,730 --> 00:20:15,210
Go.
390
00:20:16,360 --> 00:20:20,190
Emrah, you're hiding something from me.
391
00:20:20,190 --> 00:20:21,870
But it will come out.
392
00:20:21,870 --> 00:20:22,760
It will come out.
393
00:20:23,170 --> 00:20:25,050
Say and save who can now.
394
00:20:27,810 --> 00:20:29,270
You're seriously hiding something, Emrah.
395
00:20:30,690 --> 00:20:34,510
You haven't slept all night, and everything under your eyes is swollen.
396
00:20:34,510 --> 00:20:36,510
I haven't slept, how can you tell?
397
00:20:36,510 --> 00:20:37,280
Good Morning.
398
00:20:38,430 --> 00:20:39,280
Good Morning.
399
00:20:39,280 --> 00:20:40,440
What are they doing?
400
00:20:41,310 --> 00:20:45,050
Emrah hasn't slept all night, she told me.
401
00:20:45,050 --> 00:20:46,260
Emrah, are you okay?
402
00:20:46,260 --> 00:20:46,610
Something has happened?
403
00:20:46,610 --> 00:20:47,270
Well, well, don't worry.
404
00:20:47,270 --> 00:20:49,490
I've watched TV shows all night.
405
00:20:49,830 --> 00:20:52,280
I'll wash up and come back then, okay?
406
00:20:53,020 --> 00:20:53,390
High five.
407
00:21:00,240 --> 00:21:01,150
Something happened, right?
408
00:21:01,150 --> 00:21:02,410
Something exactly happened.
409
00:21:05,310 --> 00:21:06,190
But he will tell.
410
00:21:09,970 --> 00:21:10,810
I can not believe it.
411
00:21:10,810 --> 00:21:11,770
I am a kid?
412
00:21:11,770 --> 00:21:13,930
What does it mean to talk to Feris without telling me anything?
413
00:21:13,930 --> 00:21:15,790
He did it for your sake.
414
00:21:15,790 --> 00:21:18,060
You should have seen the woman's condition while you were away.
415
00:21:19,320 --> 00:21:20,110
Look, it's alright.
416
00:21:20,110 --> 00:21:22,950
I understand that Feris doesn't tell me anything, but why doesn't Dicle tell me anything?
417
00:21:22,950 --> 00:21:24,350
Why don't you tell me anything?
418
00:21:24,920 --> 00:21:25,900
Well what are you doing?
419
00:21:25,900 --> 00:21:26,930
I'm calling Dicle.
420
00:21:26,930 --> 00:21:28,500
Son, don't call Dicle, wait.
421
00:21:28,500 --> 00:21:29,710
Let it go.
422
00:21:29,710 --> 00:21:31,710
The girl was quiet so you don't bother, Barış.
423
00:21:31,710 --> 00:21:33,540
Everything he does, he does for your good.
424
00:21:33,540 --> 00:21:35,270
What if I told you?
425
00:21:35,650 --> 00:21:37,120
I don't know, I would talk to my mother.
426
00:21:37,120 --> 00:21:38,600
Yes, I would have talked to my mother.
427
00:21:38,600 --> 00:21:39,070
Would have spoken.
428
00:21:39,070 --> 00:21:39,790
What would you say again?
429
00:21:40,050 --> 00:21:41,702
You and mom would eat each other, so ...
430
00:21:41,726 --> 00:21:43,710
... there would be unnecessary tension for a long time.
431
00:21:43,710 --> 00:21:45,300
The girl didn't say anything because she knew.
432
00:21:45,300 --> 00:21:46,830
And I told him not to speak.
433
00:21:47,550 --> 00:21:48,490
Thank you.
434
00:21:48,490 --> 00:21:49,240
Really thanks.
435
00:21:49,240 --> 00:21:49,790
Go.
436
00:21:49,790 --> 00:21:51,790
Waiting.
437
00:21:52,060 --> 00:21:53,070
Look closely.
438
00:21:53,070 --> 00:21:54,260
Everything went its way.
439
00:21:54,260 --> 00:21:55,360
You have found a job.
440
00:21:55,690 --> 00:21:57,760
Even my mother relented, she realized her mistake.
441
00:21:57,760 --> 00:21:59,180
Try to fix it.
442
00:21:59,180 --> 00:22:00,450
Look also from this side.
443
00:22:03,300 --> 00:22:04,740
Who knows what he told Feris.
444
00:22:04,740 --> 00:22:05,690
What will she say?
445
00:22:05,970 --> 00:22:07,590
"I am not happy with the course of what we are going to do," she said.
446
00:22:07,590 --> 00:22:08,670
What else to tell him?
447
00:22:08,670 --> 00:22:09,840
I'm not sure at all.
448
00:22:10,300 --> 00:22:11,470
Give me a phone at least.
449
00:22:11,950 --> 00:22:13,710
There is no reason to call her and get angry.
450
00:22:13,710 --> 00:22:15,260
If you're going to talk, go and talk face to face.
451
00:22:15,470 --> 00:22:16,530
I will do it.
452
00:22:16,840 --> 00:22:19,630
Were you able to talk to Mrs. Ceyda about the "Hard Years"?
453
00:22:20,220 --> 00:22:22,990
I called her, but still haven't been able to find out anything.
454
00:22:22,990 --> 00:22:25,250
But I have spoken with Cemal, the scriptwriter.
455
00:22:25,250 --> 00:22:25,840
Yes. He
456
00:22:25,840 --> 00:22:28,870
said that from the beginning he didn't have that idea, he abruptly threw himself into the middle.
457
00:22:29,400 --> 00:22:32,320
But we still don't know why they changed their minds.
458
00:22:32,320 --> 00:22:34,320
Yes, but I will know that too.
459
00:22:34,320 --> 00:22:34,950
It is not far away.
460
00:22:34,950 --> 00:22:37,410
If you hear something too, let me know.
461
00:22:37,410 --> 00:22:38,880
Okay do not worry.
462
00:22:38,880 --> 00:22:41,880
Mr. Kıraç, the meeting begins.
463
00:22:41,880 --> 00:22:43,460
We're going, Gülin, we're going.
464
00:22:44,160 --> 00:22:45,630
I'll go too.
465
00:22:48,640 --> 00:22:51,940
First of all, I want to thank you all.
466
00:22:52,590 --> 00:22:56,030
The decisions we made about the Carnation were very positive.
467
00:22:56,550 --> 00:22:59,550
Our explanations will be discussed for a long time, I have no doubt.
468
00:22:59,980 --> 00:23:03,810
Kıraç, I especially thank you for this.
469
00:23:05,090 --> 00:23:06,110
I've done my job.
470
00:23:06,330 --> 00:23:09,470
I couldn't even keep working with Ceyhun.
471
00:23:10,290 --> 00:23:12,820
I think you will not be able to find a job for a long time.
472
00:23:12,820 --> 00:23:14,240
Even if I can't find it.
473
00:23:15,250 --> 00:23:18,400
We will thus separate those people from us.
474
00:23:19,270 --> 00:23:20,200
You're right, Peride.
475
00:23:20,570 --> 00:23:22,030
I am also very anxious about this issue.
476
00:23:22,550 --> 00:23:25,060
We all act together and show everyone ...
477
00:23:25,084 --> 00:23:28,110
... that we can't close our eyes to something like this.
478
00:23:28,640 --> 00:23:31,210
Well, let's get back to the main topics.
479
00:23:32,190 --> 00:23:33,410
You have news, Çınar.
480
00:23:33,410 --> 00:23:37,700
Spanish chef José has been chosen as the face of the Hariko food advertisement.
481
00:23:37,700 --> 00:23:41,640
José and I were going to shoot another commercial, but we couldn't.
482
00:23:41,640 --> 00:23:43,640
For other reasons.
483
00:23:43,640 --> 00:23:45,640
But it looks like we're going to shoot this ad.
484
00:23:46,450 --> 00:23:47,777
He has another representative abroad ...
485
00:23:47,801 --> 00:23:49,390
... but we represent him in Turkey, right?
486
00:23:49,390 --> 00:23:50,090
Exactly.
487
00:23:50,480 --> 00:23:51,070
Agree.
488
00:23:51,100 --> 00:23:52,560
And so you are always with him.
489
00:23:52,560 --> 00:23:53,310
I'm always with Him.
490
00:23:53,310 --> 00:23:54,750
Well, what other news is there?
491
00:23:54,750 --> 00:23:58,670
I will meet with Selda, subject, other suggestions.
492
00:23:58,670 --> 00:24:00,850
Celal has business, I'll be with him today.
493
00:24:01,220 --> 00:24:04,590
And I have meetings with the Barış work.
494
00:24:04,590 --> 00:24:05,560
"Difficult years"
495
00:24:06,590 --> 00:24:09,020
And I correspond with the work of Barış.
496
00:24:09,030 --> 00:24:10,915
And there is a candidate for new actors, I will meet ...
497
00:24:10,939 --> 00:24:12,670
... with him, and so Mrs. Feris knows everything.
498
00:24:12,670 --> 00:24:13,550
Fantastic.
499
00:24:14,450 --> 00:24:16,410
So I work easy for everyone.
500
00:24:16,960 --> 00:24:17,980
Well.
501
00:24:24,030 --> 00:24:26,930
What are you doing, Emrah?
502
00:24:33,210 --> 00:24:34,270
What happens?
503
00:24:34,270 --> 00:24:37,620
You went out in the morning and you haven't said anything so far.
504
00:24:37,620 --> 00:24:38,420
None of that, Feris.
505
00:24:38,420 --> 00:24:41,420
Today new actors will come, I think of them.
506
00:24:41,420 --> 00:24:42,440
Who will come?
507
00:24:42,440 --> 00:24:43,130
They are unknown.
508
00:24:43,580 --> 00:24:46,670
And they are very talented guys, they don't have managers either, I'll meet them.
509
00:24:47,760 --> 00:24:49,900
Why do you deal with strangers, Serkan?
510
00:24:49,900 --> 00:24:53,610
Feris, I'm fine, I have nothing, okay?
511
00:24:54,790 --> 00:24:56,550
Okay, since you say so.
512
00:24:56,550 --> 00:24:58,240
Let's get back to work.
513
00:25:14,240 --> 00:25:15,220
Emrah.
514
00:25:15,540 --> 00:25:16,310
Mrs. Ceyda.
515
00:25:16,840 --> 00:25:17,610
How are you darling?
516
00:25:17,610 --> 00:25:18,300
What have you done
517
00:25:18,300 --> 00:25:19,660
Have you decided on the movie?
518
00:25:19,660 --> 00:25:21,390
Mrs. Ceyda, I haven't told anyone yet.
519
00:25:21,390 --> 00:25:22,790
Mr. Çınar is not aware.
520
00:25:22,790 --> 00:25:25,440
Well honey, I didn't say anything, I just asked.
521
00:25:25,440 --> 00:25:27,160
You will tell me when you make up your mind.
522
00:25:27,160 --> 00:25:28,640
Or do you want me to talk to Çınar?
523
00:25:28,640 --> 00:25:30,810
No, Mrs. Ceyda, don't say anything.
524
00:25:30,810 --> 00:25:33,160
Because, you know, it's more correct if you find out from me.
525
00:25:33,160 --> 00:25:35,390
Because, you know, it's more correct if you hear this from me, and there's nothing in between.
526
00:25:35,390 --> 00:25:35,980
How not?
527
00:25:35,980 --> 00:25:39,070
Due to my disagreement, there is still nothing official in the middle, Mrs. Ceyda.
528
00:25:39,070 --> 00:25:40,490
I'll tell you soon, Mrs. Ceyda.
529
00:25:42,490 --> 00:25:42,930
Agree.
530
00:25:43,250 --> 00:25:44,150
We'll see.
531
00:25:47,710 --> 00:25:50,710
Emrah, what does he want from you again?
532
00:25:51,230 --> 00:25:53,160
Nothing, we just talked, that is, nothing.
533
00:25:53,160 --> 00:25:55,600
I'm going to see Mr. Çınar and find out when he comes out, okay?
534
00:25:55,600 --> 00:25:57,770
You're hiding something, Emrah.
535
00:25:57,770 --> 00:25:59,090
What am I going to hide, Gülin?
536
00:25:59,090 --> 00:25:59,560
Stay with this.
537
00:25:59,560 --> 00:26:00,190
Nothing ...
538
00:26:00,190 --> 00:26:03,250
You're hiding something, but I know.
539
00:26:03,250 --> 00:26:04,710
No, I am not hiding anything.
540
00:26:18,190 --> 00:26:18,910
Hello.
541
00:26:18,910 --> 00:26:20,910
Emrah, hi, how are you?
542
00:26:21,320 --> 00:26:23,390
Well, thank you, how are you?
543
00:26:23,670 --> 00:26:25,610
Well, we are working.
544
00:26:26,110 --> 00:26:27,930
If you're free, can I see you?
545
00:26:28,910 --> 00:26:30,080
Okay, I'm free.
546
00:26:30,560 --> 00:26:31,680
Alright then.
547
00:26:31,680 --> 00:26:32,990
Good, see you.
548
00:26:33,290 --> 00:26:34,640
See you later, thanks.
549
00:26:42,770 --> 00:26:46,370
Serkan seriously has a very upset face, Jülide.
550
00:26:46,420 --> 00:26:48,760
You made a marriage proposal last night, what happened, Jülide?
551
00:26:48,830 --> 00:26:49,220
I did not understand.
552
00:26:49,220 --> 00:26:50,750
What can it be, Brother Bekir?
553
00:26:50,750 --> 00:26:51,740
Agency business, meetings.
554
00:26:51,740 --> 00:26:55,210
He thought about all this.
555
00:26:55,210 --> 00:26:56,600
He let it pass.
556
00:26:56,860 --> 00:26:58,750
Is it interesting that they invite us to the wedding?
557
00:26:58,750 --> 00:27:00,850
What kind of wedding, brother Bekir?
558
00:27:00,850 --> 00:27:01,740
Why is this?
559
00:27:01,740 --> 00:27:04,450
Won't the great Mrs. Feris have a great wedding?
560
00:27:04,450 --> 00:27:08,420
Everyone is doing just the ceremony now, not the solemn weddings.
561
00:27:08,420 --> 00:27:09,530
New traditions.
562
00:27:09,530 --> 00:27:10,880
Welcome, Barış.
563
00:27:10,880 --> 00:27:12,120
Hello how are you?
564
00:27:12,120 --> 00:27:14,290
Well, thank Allah, how are you, Barış?
565
00:27:14,290 --> 00:27:14,930
Thanks.
566
00:27:14,930 --> 00:27:15,710
Feris in his office?
567
00:27:15,710 --> 00:27:16,350
Yes, in the office.
568
00:27:16,350 --> 00:27:17,460
Good see you later.
569
00:27:17,460 --> 00:27:18,980
See you.
570
00:27:18,980 --> 00:27:21,240
Well, I'll go to my office too, Jülide.
571
00:27:21,240 --> 00:27:22,480
Go.
572
00:27:25,140 --> 00:27:25,660
Feris, are you free?
573
00:27:25,660 --> 00:27:26,370
We can talk?
574
00:27:26,370 --> 00:27:27,470
Yes, dear, come on.
575
00:27:32,760 --> 00:27:34,560
Why didn't you tell me my mother came?
576
00:27:35,660 --> 00:27:36,830
Because I didn't consider it necessary.
577
00:27:36,830 --> 00:27:37,550
Why?
578
00:27:37,980 --> 00:27:39,230
My mother comes and talks to you.
579
00:27:39,230 --> 00:27:43,370
Dicle knows, but the two of them don't think it necessary to tell me.
580
00:27:43,400 --> 00:27:45,510
So why is Barış angry and nervous?
581
00:27:45,510 --> 00:27:50,840
My dear, I don't know how you found out or who told you this.
582
00:27:50,840 --> 00:27:54,080
But if I thought it was important, I would tell you.
583
00:27:54,080 --> 00:27:56,720
Why can't I decide if it's important or not?
584
00:27:57,580 --> 00:27:59,870
Okay, then I'll ask you something.
585
00:28:00,170 --> 00:28:03,060
Why don't you focus on your work instead of seeing it as a problem?
586
00:28:04,190 --> 00:28:05,760
This is one thing, and that is another, my dear.
587
00:28:05,760 --> 00:28:08,690
Well, if it makes you feel good, I'll tell you this.
588
00:28:08,690 --> 00:28:13,580
Yes, your mother came, we talked, she said she was worried about you.
589
00:28:13,580 --> 00:28:16,920
And I told him that I believe that things will soon be put in place.
590
00:28:16,920 --> 00:28:18,190
And that's it.
591
00:28:18,190 --> 00:28:19,340
There's no more.
592
00:28:20,840 --> 00:28:23,020
So please can you get out of your head ...
593
00:28:23,044 --> 00:28:25,590
... everything you don't need and focus on your work?
594
00:28:25,590 --> 00:28:28,280
I'm in myself, Feris. My head is completely at work.
595
00:28:28,280 --> 00:28:32,360
When such hidden things happen, I tense up, otherwise I'm fine.
596
00:28:32,360 --> 00:28:33,630
Everything is going well.
597
00:28:34,230 --> 00:28:35,260
Everything is going well.
598
00:28:42,910 --> 00:28:43,670
Welcome.
599
00:28:43,670 --> 00:28:44,780
Hi thanks.
600
00:28:44,780 --> 00:28:46,550
We have come to meet José Garcillé.
601
00:28:46,550 --> 00:28:47,240
I am Çınar Bilgin.
602
00:28:47,240 --> 00:28:48,160
Can you tell him?
603
00:28:48,160 --> 00:28:49,590
A second, please.
604
00:28:49,590 --> 00:28:50,460
Now I'm looking.
605
00:28:50,460 --> 00:28:50,800
Well.
606
00:28:54,510 --> 00:28:56,070
It has not yet arrived.
607
00:28:56,070 --> 00:28:56,800
This is true?
608
00:28:56,800 --> 00:28:57,390
Yes.
609
00:28:57,390 --> 00:28:59,140
Good, thank you.
610
00:28:59,140 --> 00:28:59,820
Have a nice day.
611
00:28:59,820 --> 00:29:02,500
Call José, call.
612
00:29:04,500 --> 00:29:06,350
Where is your number?
613
00:29:10,950 --> 00:29:12,290
Call.
614
00:29:17,830 --> 00:29:19,350
Mr. Çınar, don't you answer?
615
00:29:19,350 --> 00:29:20,880
What do you mean no answer?
616
00:29:20,880 --> 00:29:21,790
Maybe they are late?
617
00:29:21,790 --> 00:29:22,760
Why don't we know?
618
00:29:22,760 --> 00:29:25,370
No, I have looked on the internet, they have landed on time.
619
00:29:25,370 --> 00:29:27,370
Who should meet you at the airport?
620
00:29:27,370 --> 00:29:29,510
We sent our VIP, brother Khalil.
621
00:29:29,510 --> 00:29:30,610
Okay, call Khalil.
622
00:29:30,610 --> 00:29:31,450
Brother Khalil.
623
00:29:34,720 --> 00:29:36,480
Brother Khalil, how are you?
624
00:29:36,480 --> 00:29:38,730
Have they landed? Are they on the way?
625
00:29:38,730 --> 00:29:41,700
The plane has landed 40 minutes ago, all the passengers have gotten off ...
626
00:29:41,730 --> 00:29:43,950
... But Mr. José is not there, and he does not answer calls either.
627
00:29:43,950 --> 00:29:44,590
What does it say?
628
00:29:44,590 --> 00:29:47,170
Many passengers got off the plane, but Mr. José did not get off, Mr. Çınar.
629
00:29:47,170 --> 00:29:48,580
How did it not come out, dear? How can it be?
630
00:29:48,770 --> 00:29:49,250
Give to me.
631
00:29:49,250 --> 00:29:50,430
Wait a minute, brother Khalil.
632
00:29:50,980 --> 00:29:53,690
Brother Khalil, hello, this is Çınar, brother.
633
00:29:53,690 --> 00:29:57,020
Brother, José was supposed to arrive, but maybe you lost him, didn't you see him?
634
00:29:57,020 --> 00:29:58,830
No, Mr. Çınar, this is impossible.
635
00:29:58,830 --> 00:30:00,030
I would definitely see it.
636
00:30:00,030 --> 00:30:01,740
A photograph of a person in our hands.
637
00:30:01,740 --> 00:30:02,920
What can I do, brother? Expect?
638
00:30:02,920 --> 00:30:03,630
Waiting.
639
00:30:03,630 --> 00:30:06,800
Wait, don't go anywhere, I'll let you know.
640
00:30:06,800 --> 00:30:07,490
Well I'm waiting.
641
00:30:07,490 --> 00:30:09,160
Okay, okay, thank you. Bye.
642
00:30:09,390 --> 00:30:09,860
What happened?
643
00:30:11,430 --> 00:30:12,800
No, it hasn't come out yet, Emrah.
644
00:30:12,800 --> 00:30:16,480
Maybe you had an urgent matter at the last minute and didn't get on the plane?
645
00:30:16,480 --> 00:30:17,730
Emrah, how can it be?
646
00:30:17,730 --> 00:30:18,660
Do you know José?
647
00:30:18,660 --> 00:30:20,210
Every time he gives something like that.
648
00:30:20,210 --> 00:30:21,940
The meeting is there, what are we going to do now?
649
00:30:21,940 --> 00:30:23,810
I don't know, I'm thinking now.
650
00:30:25,810 --> 00:30:27,240
What did you talk about with Mrs. Feris?
651
00:30:27,630 --> 00:30:28,800
I found out that my mother came.
652
00:30:30,430 --> 00:30:32,600
Don't look away, I know you know
653
00:30:33,520 --> 00:30:37,040
Okay, wine, yes, but if there was something important, I would tell you, okay?
654
00:30:37,620 --> 00:30:38,980
Feris said the same.
655
00:30:38,980 --> 00:30:39,710
You see.
656
00:30:40,940 --> 00:30:42,460
Why are you doing this?
657
00:30:42,460 --> 00:30:43,860
Why do not you tell me anything?
658
00:30:43,860 --> 00:30:45,550
Is everything not on the way?
659
00:30:45,550 --> 00:30:48,330
Have you not said yourself that your mother is not the same as before?
660
00:30:48,330 --> 00:30:50,820
Yes, I did, but you don't tell me anything.
661
00:30:50,820 --> 00:30:53,870
Mom takes you aside, talks to you, I even found out by chance.
662
00:30:55,090 --> 00:30:57,800
I haven't told you so as not to bother you.
663
00:30:57,990 --> 00:31:01,950
Somehow I get over it, and you exaggerate everything, you make it up.
664
00:31:01,960 --> 00:31:05,120
But then you don't focus on what you should be concentrating on.
665
00:31:05,510 --> 00:31:06,880
I'm not right?
666
00:31:08,140 --> 00:31:10,320
My goal is not to hide from you.
667
00:31:12,830 --> 00:31:13,870
Okay, okay.
668
00:31:13,870 --> 00:31:14,680
It's OK?
669
00:31:15,580 --> 00:31:17,180
I know you have no bad intentions.
670
00:31:17,180 --> 00:31:21,160
But I get a little angry when these things are done behind me.
671
00:31:21,160 --> 00:31:23,420
If you had told me that from the beginning, we would not have come to this.
672
00:31:23,420 --> 00:31:24,670
Well well.
673
00:31:24,670 --> 00:31:25,950
Next time I'll say it, okay?
674
00:31:25,950 --> 00:31:28,340
Since you're so tense, I'll tell you.
675
00:31:28,340 --> 00:31:30,510
And I have no problem with your mother.
676
00:31:31,390 --> 00:31:31,920
I've noticed.
677
00:31:32,870 --> 00:31:34,020
He invites you to dinner.
678
00:31:36,600 --> 00:31:37,550
Really?
679
00:31:37,550 --> 00:31:40,380
Yes, but if you don't want to, no problem.
680
00:31:40,380 --> 00:31:41,690
And when?
681
00:31:42,000 --> 00:31:42,900
Tonight.
682
00:31:43,570 --> 00:31:47,430
Okay, I have a bit of work to do, but I don't think it will last long.
683
00:31:47,430 --> 00:31:49,430
I will go if there are no more cases.
684
00:31:50,880 --> 00:31:53,040
Worry no more, okay?
685
00:31:53,310 --> 00:31:56,270
It's over, I don't want you to worry anymore.
686
00:32:03,980 --> 00:32:06,220
Very pretty!
687
00:32:07,070 --> 00:32:08,510
Come on, tell me.
688
00:32:09,590 --> 00:32:11,300
To be honest, I was also very surprised.
689
00:32:11,300 --> 00:32:12,980
I was not expecting it at all.
690
00:32:12,980 --> 00:32:15,300
Yağmur called me saying he had panic attacks.
691
00:32:15,300 --> 00:32:16,590
He asked me to come to the shoot immediately.
692
00:32:16,590 --> 00:32:18,240
I immediately went to the filming location.
693
00:32:18,460 --> 00:32:20,910
It turns out that Serkan spoke to everyone.
694
00:32:23,780 --> 00:32:25,530
I'm glad.
695
00:32:26,480 --> 00:32:28,100
You are so Beautiful.
696
00:32:28,100 --> 00:32:31,220
You look so happy.
697
00:32:31,220 --> 00:32:33,880
I think I would have liked to be there.
698
00:32:33,880 --> 00:32:36,700
I know, my dear, I would have liked you to be there too.
699
00:32:36,700 --> 00:32:39,940
But you know it wasn't planned.
700
00:32:39,940 --> 00:32:41,710
When I went to the filming of Yağmur.
701
00:32:41,710 --> 00:32:44,100
She said she had a trauma with the marriage.
702
00:32:44,100 --> 00:32:45,790
I can't reproduce this scene.
703
00:32:45,790 --> 00:32:47,640
And I think: "What?", "What kind of trauma?"
704
00:32:47,640 --> 00:32:48,960
Dicle and I try to understand her.
705
00:32:48,960 --> 00:32:52,000
They also fight with Erhan.
706
00:32:52,000 --> 00:32:53,920
I was trying to help.
707
00:32:53,920 --> 00:32:56,340
But the entire film crew was aware.
708
00:32:56,580 --> 00:32:57,460
Fantastic!
709
00:32:57,610 --> 00:32:58,980
Amazing.
710
00:33:00,240 --> 00:33:01,980
- Peride. - Dear.
711
00:33:03,570 --> 00:33:09,560
Do you remember I told you that I would not love anyone so much?
712
00:33:09,980 --> 00:33:12,000
I'm not going to trust anyone.
713
00:33:12,680 --> 00:33:16,720
That no one can offend me.
714
00:33:17,640 --> 00:33:18,810
I remember.
715
00:33:20,330 --> 00:33:21,540
I love him so much.
716
00:33:22,260 --> 00:33:23,560
I trust so much.
717
00:33:25,280 --> 00:33:28,970
I haven't felt this happy in a long time.
718
00:33:30,170 --> 00:33:31,520
Dear.
719
00:33:33,580 --> 00:33:38,501
But give me your word, somewhere in the depths ...
720
00:33:38,525 --> 00:33:42,580
... in your thoughts, you don't expect any tricks.
721
00:33:42,580 --> 00:33:44,390
You don't think about that, do you?
722
00:33:44,390 --> 00:33:46,000
No, no, not at all.
723
00:33:46,000 --> 00:33:48,550
I don't even think about it.
724
00:33:48,550 --> 00:33:50,550
I am with the man I love.
725
00:33:50,550 --> 00:33:52,580
And we will have the most beautiful daughter in the world.
726
00:33:56,940 --> 00:33:58,090
I told you.
727
00:33:58,090 --> 00:34:00,020
I have told you.
728
00:34:00,030 --> 00:34:02,420
Yes, you did.
729
00:34:03,420 --> 00:34:06,300
I introduce you, Arya, Peride.
730
00:34:06,980 --> 00:34:09,120
Arya, Peride, did you hear?
731
00:34:09,120 --> 00:34:10,120
It is done?
732
00:34:11,750 --> 00:34:15,580
Honey, hello, my only one.
733
00:34:15,580 --> 00:34:19,570
Welcome, my soul.
734
00:34:19,570 --> 00:34:23,280
You have a wonderful mother.
735
00:34:23,280 --> 00:34:26,340
You are a very lucky girl.
736
00:34:27,620 --> 00:34:30,570
That there is nothing wrong in your life, okay?
737
00:34:30,570 --> 00:34:31,810
My only.
738
00:34:31,810 --> 00:34:37,670
Always be as cheerful, happy and smiling as your mother.
739
00:34:39,389 --> 00:34:41,429
The smile suits you very well.
740
00:34:42,270 --> 00:34:43,700
Always smile, my dear.
741
00:34:47,260 --> 00:34:50,159
Melissa, I've called you a thousand times, but your phone is off.
742
00:34:50,159 --> 00:34:51,939
As soon as you get my voicemail, give me a call.
743
00:34:51,940 --> 00:34:54,180
Because I want to know why you did it.
744
00:34:55,409 --> 00:34:56,569
Everything is fine?
745
00:34:57,270 --> 00:34:59,470
In order. Want something?
746
00:35:00,420 --> 00:35:00,820
No.
747
00:35:00,820 --> 00:35:02,930
Nothing important, I can come back later.
748
00:35:03,430 --> 00:35:05,190
You seem a little nervous.
749
00:35:06,070 --> 00:35:07,490
Is there anything I can do?
750
00:35:07,490 --> 00:35:08,000
No.
751
00:35:08,000 --> 00:35:08,580
No thanks.
752
00:35:10,580 --> 00:35:10,960
Agree.
753
00:35:23,180 --> 00:35:24,831
Mr. Çınar, do you have the number of someone you ...
754
00:35:24,855 --> 00:35:26,830
... know? They would have called to find out where he is.
755
00:35:26,830 --> 00:35:28,180
It's good that Emrah reminded me.
756
00:35:28,180 --> 00:35:30,100
The truth. I have your daughter-in-law's number.
757
00:35:30,100 --> 00:35:31,590
I'll call to find out where it is.
758
00:35:31,590 --> 00:35:34,220
Well, Mr. Çınar, I understand that I have asked a stupid question.
759
00:35:34,220 --> 00:35:35,900
But you remember what happened last year.
760
00:35:35,900 --> 00:35:37,180
Okay, I'm silent.
761
00:35:37,320 --> 00:35:40,460
Why are we constantly, like in some kind of a thriller, Emrah?
762
00:35:40,500 --> 00:35:42,273
Why does none of our affairs end ...
763
00:35:42,297 --> 00:35:44,070
... quietly, smoothly, like clockwork?
764
00:35:44,070 --> 00:35:45,630
Yes, but let's not think negative.
765
00:35:45,630 --> 00:35:47,088
Maybe something happened, the phone was on ...
766
00:35:47,112 --> 00:35:48,570
... silent, some urgent matter came up, I don't know.
767
00:35:48,570 --> 00:35:51,460
Emrah, what is an urgent matter, as soon as you arrive in Istanbul?
768
00:35:51,460 --> 00:35:53,210
That's true.
769
00:36:00,200 --> 00:36:02,530
Mr. Çınar, I want to ask you something.
770
00:36:02,530 --> 00:36:03,070
Question.
771
00:36:05,420 --> 00:36:06,650
Do you think I can become an actor?
772
00:36:06,650 --> 00:36:08,960
Emrah, I really find it difficult to understand you sometimes.
773
00:36:08,960 --> 00:36:10,020
Really!
774
00:36:10,020 --> 00:36:12,020
Is this what interests you now, Emrah?
775
00:36:12,020 --> 00:36:14,500
Well, something came to mind, I decided to ask, Mr. Çınar.
776
00:36:14,500 --> 00:36:16,080
Also, an actor will not come out of me, I know.
777
00:36:16,080 --> 00:36:17,470
What are you going to leave, of course, why not.
778
00:36:17,690 --> 00:36:18,790
Will it come out, Mr. Çınar?
779
00:36:18,790 --> 00:36:21,980
Of course, there will be many mediocre ones around us, and you will be one of them.
780
00:36:21,980 --> 00:36:23,500
You are insulting, Mr. Çınar.
781
00:36:23,500 --> 00:36:25,050
Are you telling me to my face that I am mediocre?
782
00:36:25,050 --> 00:36:28,050
Emrah, well, the truth is, now is not the time.
783
00:36:28,180 --> 00:36:28,740
Is right.
784
00:36:31,440 --> 00:36:33,710
Wait, someone is coming.
785
00:36:38,640 --> 00:36:39,460
Waiting.
786
00:36:45,080 --> 00:36:45,540
Jose ...
787
00:36:47,540 --> 00:36:49,180
Jose, where have you been?
788
00:36:49,180 --> 00:36:50,910
Çınar, how are you?
789
00:36:50,910 --> 00:36:52,920
Good how are you?
790
00:36:53,160 --> 00:36:54,370
Fine, thanks.
791
00:36:54,440 --> 00:36:55,840
Emrah, how are you?
792
00:36:55,870 --> 00:36:56,670
Welcome!
793
00:36:58,380 --> 00:36:59,740
- Welcome! - Thanks!
794
00:36:59,810 --> 00:37:02,220
Girls, my dear friend Çınar.
795
00:37:02,220 --> 00:37:04,980
And his cute assistant, Emrah.
796
00:37:05,580 --> 00:37:07,620
And this ...
797
00:37:07,620 --> 00:37:11,440
And this, I understand, but we have to prepare faster.
798
00:37:11,440 --> 00:37:14,240
Let's go in, let's get together, they are waiting for us at the meeting. Go.
799
00:37:14,240 --> 00:37:15,940
At least they must have had coffee.
800
00:37:15,940 --> 00:37:17,430
Unfortunately, we won't be able to drink coffee.
801
00:37:17,430 --> 00:37:19,430
Sorry, because you have to prepare urgently.
802
00:37:19,430 --> 00:37:21,810
They're waiting for us at the meeting, José. Go.
803
00:37:21,810 --> 00:37:25,100
Well, nothing, girls, we'll see each other. A kiss.
804
00:37:28,710 --> 00:37:29,880
- See you. - See you honey.
805
00:37:33,500 --> 00:37:34,810
Joseph.
806
00:37:35,030 --> 00:37:37,280
I drove them crazy, Çınar.
807
00:37:37,280 --> 00:37:39,900
It brought them together, but not only to them, but also to us, José.
808
00:37:39,900 --> 00:37:41,480
We are waiting for you and you don't even answer your calls.
809
00:37:41,480 --> 00:37:42,310
Why do not you answer?
810
00:37:42,310 --> 00:37:46,900
It is very embarrassing to talk on the phone next to two beautiful girls.
811
00:37:46,900 --> 00:37:49,540
Yes, you are right, I understand you.
812
00:37:49,540 --> 00:37:50,910
But let's go inside, let's get ready.
813
00:37:50,910 --> 00:37:52,820
And we are no longer late, we are not distracted.
814
00:37:52,820 --> 00:37:54,820
I am a man of love, what can I do?
815
00:37:54,820 --> 00:37:56,350
For example, we can meet.
816
00:37:56,350 --> 00:37:57,690
Let's go inside and get ready.
817
00:37:57,690 --> 00:37:58,050
What are you saying?
818
00:37:58,050 --> 00:38:00,530
Come on, Jose, come on. Go.
819
00:38:03,160 --> 00:38:04,910
Ceren, are you out?
820
00:38:04,910 --> 00:38:07,220
Out, out, I'm on my way, I'm coming
821
00:38:07,620 --> 00:38:08,100
What have you done
822
00:38:08,100 --> 00:38:09,450
Still at the agency.
823
00:38:09,450 --> 00:38:11,190
I have a small accounting business.
824
00:38:11,190 --> 00:38:13,190
I'll finish soon too, see you at the company.
825
00:38:13,420 --> 00:38:15,620
See you, I'm very excited.
826
00:38:20,220 --> 00:38:22,270
Honey, I really want to see you too.
827
00:38:22,270 --> 00:38:24,100
But I don't have any time.
828
00:38:24,100 --> 00:38:27,580
I come here and run until night.
829
00:38:27,930 --> 00:38:30,090
You know I don't like to stand still anyway.
830
00:38:30,740 --> 00:38:33,060
Yes Yes.
831
00:38:33,480 --> 00:38:34,980
There are some good projects out there.
832
00:38:34,980 --> 00:38:37,330
I even plan to become a member.
833
00:38:37,330 --> 00:38:39,460
Of course, I will invest in what allows me to earn money.
834
00:38:43,340 --> 00:38:44,120
Who?
835
00:38:44,980 --> 00:38:48,750
I have recently supported the project and am waiting for the results.
836
00:38:49,110 --> 00:38:50,310
Barış Havas film.
837
00:38:52,900 --> 00:38:55,583
Although everything is confused there too, her mother ...
838
00:38:55,607 --> 00:38:58,290
... came and said her career was in danger.
839
00:38:58,290 --> 00:39:00,290
Because of the girl and so on.
840
00:39:00,900 --> 00:39:03,480
We can say that she hit two birds with one stone.
841
00:39:04,040 --> 00:39:06,390
You know that Barış's career was in jeopardy.
842
00:39:06,680 --> 00:39:07,130
Yes.
843
00:39:07,620 --> 00:39:12,040
And the career will improve and if it is filmed abroad, there will be a more successful project.
844
00:39:12,040 --> 00:39:13,590
Let's see, we'll see.
845
00:39:17,710 --> 00:39:21,450
What news do you have?
846
00:39:49,310 --> 00:39:50,830
Hatice, can you come over?
847
00:39:52,020 --> 00:39:53,230
I wanted to ask you something.
848
00:39:53,230 --> 00:39:55,230
Recently ...
849
00:39:55,230 --> 00:40:01,460
Feris, congratulations, you are marrying Serkan.
850
00:40:01,460 --> 00:40:02,510
Thanks.
851
00:40:04,510 --> 00:40:07,810
Men ... it doesn't matter.
852
00:40:08,260 --> 00:40:08,830
Forgiveness?
853
00:40:09,620 --> 00:40:13,970
Well, I mean, men are encouraged to propose.
854
00:40:13,970 --> 00:40:17,480
And the next morning they wonder if I was wrong ...
855
00:40:17,480 --> 00:40:18,500
It will pass in a couple of days.
856
00:40:18,500 --> 00:40:20,160
Don't take it to heart.
857
00:40:34,020 --> 00:40:35,140
Mrs. Feris.
858
00:40:35,740 --> 00:40:36,500
Yes.
859
00:40:36,500 --> 00:40:39,380
Actually, I want to tell you something.
860
00:40:39,380 --> 00:40:40,610
Speaks.
861
00:40:40,610 --> 00:40:42,610
I do not know how to say it.
862
00:40:42,610 --> 00:40:45,070
I am afraid that you will be angry with me.
863
00:40:45,070 --> 00:40:47,070
Although there is no reason to be angry with me, but ...
864
00:40:48,190 --> 00:40:48,660
I'm sorry.
865
00:40:49,070 --> 00:40:50,600
Wait a minute, Dicle.
866
00:40:50,600 --> 00:40:53,320
Peride, he sent me a message.
867
00:40:59,460 --> 00:41:00,180
What happened?
868
00:41:00,180 --> 00:41:04,930
Peride has already started looking for a wedding dress for me.
869
00:41:04,930 --> 00:41:07,460
I haven't even dreamed of it.
870
00:41:07,460 --> 00:41:08,990
So Peride has done it.
871
00:41:10,900 --> 00:41:12,830
Okay, okay, I'll take a look later.
872
00:41:14,410 --> 00:41:15,600
Yes I listen you.
873
00:41:15,600 --> 00:41:21,820
Mrs Feris, I saw your proposal on the news this morning.
874
00:41:21,820 --> 00:41:23,740
Yes, there is nothing you can do about it.
875
00:41:23,740 --> 00:41:27,300
If you want, we can delete this video immediately.
876
00:41:27,300 --> 00:41:28,380
Why?
877
00:41:28,850 --> 00:41:32,960
I know you don't like your love life being highlighted.
878
00:41:32,960 --> 00:41:35,590
She was very tense the last time.
879
00:41:35,590 --> 00:41:38,180
But then our condition was different.
880
00:41:38,180 --> 00:41:39,520
Serkan was married.
881
00:41:39,520 --> 00:41:41,520
Also, Ece wrote that we will get married soon.
882
00:41:42,890 --> 00:41:44,260
I think this is not worth doing.
883
00:41:44,260 --> 00:41:45,210
Yes.
884
00:41:45,210 --> 00:41:46,510
Good.
885
00:41:46,510 --> 00:41:48,750
Mrs. Feris, I have to go soon.
886
00:41:50,220 --> 00:41:51,070
Where are you going?
887
00:41:52,700 --> 00:41:53,290
I ...
888
00:41:53,290 --> 00:41:55,400
Remember we have a meeting with a new actor.
889
00:41:55,400 --> 00:41:56,740
Yes, exactly, exactly, it flew out of my head.
890
00:41:56,740 --> 00:41:57,740
Easy work for you.
891
00:41:57,740 --> 00:41:58,820
Thanks.
892
00:42:38,830 --> 00:42:39,670
How is Mrs. Feris?
893
00:42:39,670 --> 00:42:42,130
Have you heard that Mr. Serkan is not divorced?
894
00:42:42,130 --> 00:42:43,770
No, Meral, I didn't know.
895
00:42:43,770 --> 00:42:45,780
She is so happy that I don't know what will happen when she finds out.
896
00:42:45,780 --> 00:42:47,380
I don't even want to guess.
897
00:42:47,380 --> 00:42:50,790
In no case, do not get involved in this matter.
898
00:42:50,790 --> 00:42:54,120
In fact, I looked at her and even wanted to say.
899
00:42:54,130 --> 00:42:56,640
But I have no idea how to say it. I do not know.
900
00:42:56,640 --> 00:42:58,910
Say, don't talk, don't interfere.
901
00:42:58,910 --> 00:43:00,310
Everything will be as it should be.
902
00:43:00,310 --> 00:43:02,210
It may never be.
903
00:43:02,210 --> 00:43:03,970
If that possibility existed.
904
00:43:03,970 --> 00:43:05,440
Did Mr. Serkan find out?
905
00:43:05,440 --> 00:43:06,220
I do not know.
906
00:43:06,220 --> 00:43:07,790
I have no idea.
907
00:43:07,790 --> 00:43:10,100
Will I wait for you tonight for dinner?
908
00:43:10,100 --> 00:43:10,890
Do not wait for me.
909
00:43:10,890 --> 00:43:13,090
I'm going home to Barış tonight.
910
00:43:13,090 --> 00:43:14,640
Where is Barış?
911
00:43:14,640 --> 00:43:16,580
Mrs. Ayla invited me to dinner.
912
00:43:16,580 --> 00:43:18,720
You are probably joking.
913
00:43:18,720 --> 00:43:20,160
No, I'm not kidding.
914
00:43:20,160 --> 00:43:21,320
It's true.
915
00:43:21,320 --> 00:43:24,160
He has told you many things, but what has changed?
916
00:43:24,160 --> 00:43:25,570
Did a brick fall on your head?
917
00:43:25,570 --> 00:43:28,080
I think you have decided to take a step towards Barış.
918
00:43:28,080 --> 00:43:29,280
I understand.
919
00:43:29,280 --> 00:43:30,390
Of course yes.
920
00:43:30,390 --> 00:43:32,990
No one can stand up to your love!
921
00:43:32,990 --> 00:43:34,260
Meral ...
922
00:43:34,910 --> 00:43:36,510
Okay, now I'm in the car.
923
00:43:37,520 --> 00:43:39,480
Then I'll call you and tell you everything.
924
00:43:39,480 --> 00:43:41,720
Okay, honey. A kiss. Call me later.
925
00:43:41,720 --> 00:43:43,650
Okay, honey. A kiss. Bye.
926
00:43:46,780 --> 00:43:49,320
Hello!
927
00:43:51,020 --> 00:43:52,910
I wanted to see Dicle.
928
00:43:52,910 --> 00:43:54,260
Unfortunately, he is not at the agency.
929
00:43:54,670 --> 00:43:55,870
Will come?
930
00:43:55,870 --> 00:43:58,670
I don't know when, but it will come.
931
00:43:58,670 --> 00:44:00,390
If you want to say something, tell me I'll tell him.
932
00:44:00,390 --> 00:44:01,410
Give me a second.
933
00:44:01,410 --> 00:44:02,520
Tell her that Arzu looked for her.
934
00:44:02,520 --> 00:44:03,700
Well, I'll call her myself.
935
00:44:03,700 --> 00:44:04,250
Agree.
936
00:44:04,250 --> 00:44:05,040
I have written it.
937
00:44:07,490 --> 00:44:09,250
Anything else?
938
00:44:09,250 --> 00:44:13,540
I know you from somewhere, but I don't remember.
939
00:44:13,540 --> 00:44:15,990
Have you ever been to Tibet? Or in Paris?
940
00:44:15,990 --> 00:44:17,530
Or in Amsterdam?
941
00:44:17,530 --> 00:44:20,720
Why not Çihangir? Or Taksim?
942
00:44:20,720 --> 00:44:22,020
Beşiktaş, for example?
943
00:44:22,020 --> 00:44:23,590
It can also be.
944
00:44:24,290 --> 00:44:26,520
But wouldn't Tibet be more impressive?
945
00:44:26,520 --> 00:44:30,060
I am an actress, maybe you have seen my work.
946
00:44:30,060 --> 00:44:31,380
You are an actress?
947
00:44:31,380 --> 00:44:34,410
Maybe you can give me some useful hints.
948
00:44:34,820 --> 00:44:38,280
I am also entering this sphere, and a friend like you can help me a lot.
949
00:44:38,280 --> 00:44:41,860
Also, maybe we will be very close and go to Tibet.
950
00:44:41,860 --> 00:44:44,340
You have never been to Tibet, have you?
951
00:44:44,340 --> 00:44:51,260
I don't know if I can help you in terms of acting, luck has not smiled on me yet.
952
00:44:51,260 --> 00:44:54,680
But if you work here, they can't find you a job.
953
00:44:55,040 --> 00:44:57,880
Trust me, acting is different.
954
00:44:57,880 --> 00:45:01,100
Most of the factors must coincide at the same time.
955
00:45:01,100 --> 00:45:04,360
And that's why I'm still not in the place I dream of.
956
00:45:04,360 --> 00:45:06,220
Would you advise me to change my mind before it's too late?
957
00:45:06,220 --> 00:45:06,860
No.
958
00:45:06,860 --> 00:45:09,450
No, on the contrary, I advise you not to give up.
959
00:45:09,450 --> 00:45:11,700
These cases can never be predicted.
960
00:45:11,700 --> 00:45:14,590
The more you trust Dicle, the better she will do for you.
961
00:45:15,370 --> 00:45:16,400
Yes.
962
00:45:16,950 --> 00:45:18,510
Didn't you say your name?
963
00:45:18,510 --> 00:45:19,660
I am Jülide.
964
00:45:19,660 --> 00:45:20,410
And I am Arzu.
965
00:45:20,410 --> 00:45:21,690
Nice to meet you, Jülide.
966
00:45:21,690 --> 00:45:22,890
Bye.
967
00:45:22,890 --> 00:45:23,940
See you.
968
00:45:23,940 --> 00:45:25,080
Not to give up.
969
00:45:25,080 --> 00:45:25,910
I will not give up!
970
00:45:25,910 --> 00:45:27,320
And don't give up either!
971
00:45:27,320 --> 00:45:29,640
We can!
972
00:45:30,160 --> 00:45:31,140
A) Yes!
973
00:45:32,250 --> 00:45:33,770
We will do it!
974
00:45:34,090 --> 00:45:35,410
We'll see.
975
00:45:35,410 --> 00:45:37,210
I'm very pleased to meet you!
976
00:45:37,210 --> 00:45:38,530
And me, Mr. Asım.
977
00:45:39,240 --> 00:45:40,420
I am sure that Mr Çınar has told it.
978
00:45:40,420 --> 00:45:41,860
But I would like to say it again.
979
00:45:41,860 --> 00:45:43,200
What and how are we going to do it.
980
00:45:43,200 --> 00:45:44,280
Of course, I am listening.
981
00:45:44,280 --> 00:45:47,490
The most important thing for us is pasta with sauce.
982
00:45:47,490 --> 00:45:49,490
Mrs. Elif, if you want to show me.
983
00:45:52,150 --> 00:45:53,980
We produce pasta.
984
00:45:54,900 --> 00:45:58,010
All pasta has its own sauce, powdered.
985
00:45:58,830 --> 00:46:00,200
It is very easy to make a sauce.
986
00:46:00,200 --> 00:46:01,780
Making pasta is the easiest thing to do.
987
00:46:01,780 --> 00:46:03,450
It will be very fun.
988
00:46:04,320 --> 00:46:06,490
It's important to have fun, folks.
989
00:46:07,950 --> 00:46:10,570
I have dedicated my life to this philosophy.
990
00:46:10,570 --> 00:46:13,000
If there is no fun, there is no me.
991
00:46:15,490 --> 00:46:17,858
I wanted to meet you, but I didn't think that ...
992
00:46:17,882 --> 00:46:20,250
... I would meet such a positive person.
993
00:46:20,610 --> 00:46:22,390
How is it in four eyes?
994
00:46:24,390 --> 00:46:27,020
That is, they were waiting for you with great excitement and impatience.
995
00:46:27,020 --> 00:46:28,480
We were very concerned and very aware.
996
00:46:28,480 --> 00:46:29,220
That is what I wanted to say.
997
00:46:29,730 --> 00:46:31,690
You will be our guest for a few days in Istanbul.
998
00:46:31,690 --> 00:46:33,310
Tomorrow is the day of filming.
999
00:46:33,310 --> 00:46:35,020
We will do our best to make you comfortable.
1000
00:46:35,020 --> 00:46:35,670
Give me a second.
1001
00:46:36,290 --> 00:46:37,360
Thanks.
1002
00:46:37,360 --> 00:46:38,280
Thank you.
1003
00:46:43,370 --> 00:46:44,660
Mr. Asım, this is important.
1004
00:46:45,180 --> 00:46:45,760
Thanks.
1005
00:46:45,760 --> 00:46:46,670
I am sorry.
1006
00:46:54,200 --> 00:46:54,610
Jose ...
1007
00:46:55,030 --> 00:46:55,730
Jose ...
1008
00:46:55,730 --> 00:46:56,710
Where are you going?
1009
00:46:56,710 --> 00:46:58,710
Where is the bathroom?
1010
00:46:58,710 --> 00:46:59,880
There.
1011
00:46:59,880 --> 00:47:01,420
I want to go with four eyes.
1012
00:47:05,440 --> 00:47:06,900
A very nice person.
1013
00:47:06,900 --> 00:47:09,830
I think we have made the right choice, Mr. Çınar.
1014
00:47:09,830 --> 00:47:12,240
If you are serious about your job, it will be great.
1015
00:47:12,240 --> 00:47:14,240
He doesn't even bother.
1016
00:47:14,240 --> 00:47:16,130
José is quite professional.
1017
00:47:16,130 --> 00:47:18,060
And a disciplined person.
1018
00:47:18,060 --> 00:47:19,380
We all know it.
1019
00:47:19,380 --> 00:47:20,560
He is an internationally renowned chef.
1020
00:47:20,560 --> 00:47:22,900
We are in contact with your representative.
1021
00:47:22,900 --> 00:47:24,630
And until that day there was not a single problem.
1022
00:47:24,630 --> 00:47:26,960
And I don't think there will be afterwards.
1023
00:47:26,960 --> 00:47:28,960
There will be an excellent shoot, we will film and we will disperse.
1024
00:47:28,960 --> 00:47:30,550
Well let's see.
1025
00:47:33,380 --> 00:47:35,990
You haven't even asked how I feel.
1026
00:47:36,930 --> 00:47:39,750
What this woman feels, what is happening.
1027
00:47:39,750 --> 00:47:41,650
You never cared.
1028
00:47:41,650 --> 00:47:42,870
You have always thought only of yourself!
1029
00:47:42,870 --> 00:47:43,730
Forever!
1030
00:47:45,290 --> 00:47:47,250
But from now on I will do the same.
1031
00:47:47,570 --> 00:47:49,250
I will not live for others.
1032
00:47:49,250 --> 00:47:51,250
But only for myself!
1033
00:47:56,060 --> 00:47:57,100
Thank you!
1034
00:47:57,100 --> 00:47:58,830
Thanks.
1035
00:47:58,830 --> 00:48:01,590
He gets into the role a lot when he acts.
1036
00:48:02,130 --> 00:48:03,920
It is impossible not to be impressed.
1037
00:48:04,760 --> 00:48:05,970
You have a good day!
1038
00:48:09,710 --> 00:48:11,170
How did it go? You saw it?
1039
00:48:11,640 --> 00:48:13,490
You were great!
1040
00:48:13,490 --> 00:48:14,550
Truth?
1041
00:48:15,000 --> 00:48:17,330
Mrs. Ceren, I don't know how to describe this.
1042
00:48:17,330 --> 00:48:21,590
But seeing you, I suddenly left my thoughts in completely different places.
1043
00:48:21,590 --> 00:48:22,750
You were nice.
1044
00:48:22,750 --> 00:48:23,780
Thank you.
1045
00:48:28,960 --> 00:48:32,210
I think it was pretty good.
1046
00:48:32,210 --> 00:48:34,450
And the voice is beautiful, and conveys feelings well.
1047
00:48:34,450 --> 00:48:36,830
At first, I was a little worried.
1048
00:48:36,830 --> 00:48:38,980
But then he seemed to be able to pull himself together, what do you think?
1049
00:48:38,980 --> 00:48:40,480
No, you thought so.
1050
00:48:40,640 --> 00:48:41,800
I have watched from the beginning.
1051
00:48:41,800 --> 00:48:43,800
Madam, come in.
1052
00:48:43,800 --> 00:48:45,800
Immediately, like the beginning, everything went like clockwork.
1053
00:48:45,800 --> 00:48:48,530
Do you think I can get this role?
1054
00:48:48,530 --> 00:48:49,620
İnşallah!
1055
00:48:49,620 --> 00:48:50,530
I really hope so.
1056
00:48:58,040 --> 00:48:58,750
Welcome!
1057
00:48:58,750 --> 00:48:59,850
Hello!
1058
00:49:01,080 --> 00:49:03,050
Do you have time? Shall we have tea or coffee?
1059
00:49:03,050 --> 00:49:03,970
Ok, come on.
1060
00:49:03,970 --> 00:49:05,970
I'll go to the bathroom, see you at the door.
1061
00:49:06,950 --> 00:49:07,780
I'm from Izmir ...
1062
00:49:08,550 --> 00:49:09,580
I'm waiting for you outside.
1063
00:49:09,580 --> 00:49:10,180
Agree.
1064
00:49:10,760 --> 00:49:12,910
I have acted in an advertisement.
1065
00:49:17,090 --> 00:49:20,330
And I got first place in the music show.
1066
00:49:21,490 --> 00:49:23,730
My height is 1.71 and I weigh 60 kilos.
1067
00:49:24,530 --> 00:49:25,810
Knowledge of foreign languages?
1068
00:49:25,810 --> 00:49:27,810
Yes, I know 4 foreign languages.
1069
00:49:27,810 --> 00:49:30,930
English, German, Arabic and French.
1070
00:49:36,100 --> 00:49:38,050
And our latest concept is a student apartment.
1071
00:49:38,810 --> 00:49:41,010
The students go home.
1072
00:49:41,010 --> 00:49:42,350
There is no food at home.
1073
00:49:42,350 --> 00:49:45,883
And at that moment our José comes home with pasta and ...
1074
00:49:45,907 --> 00:49:49,440
... pronounces our motto: "Add up, wait and eat with pleasure."
1075
00:49:49,890 --> 00:49:52,130
And of course, of course.
1076
00:49:52,130 --> 00:49:54,800
They gather at the table and eat our pasta.
1077
00:49:54,800 --> 00:49:56,800
Brilliant brilliant.
1078
00:49:57,230 --> 00:50:00,130
The Student House is equal to pasta and sauce.
1079
00:50:00,130 --> 00:50:00,430
Yes.
1080
00:50:06,270 --> 00:50:07,650
Go out and see where José is.
1081
00:50:07,650 --> 00:50:10,460
I'm really sorry, I have to call.
1082
00:50:10,460 --> 00:50:12,020
But not for long, I'll be back.
1083
00:50:12,020 --> 00:50:13,480
Of course of course.
1084
00:50:22,730 --> 00:50:23,740
Hi! How are you?
1085
00:50:23,740 --> 00:50:24,690
I am Emrah.
1086
00:50:25,390 --> 00:50:27,530
Fine, thanks. I'm fine too.
1087
00:50:27,530 --> 00:50:31,520
I was going to go to the meeting today, but I'm not feeling well.
1088
00:50:31,520 --> 00:50:33,120
Can we postpone it until tomorrow?
1089
00:50:35,120 --> 00:50:36,530
Well well.
1090
00:50:36,530 --> 00:50:37,600
Thank you.
1091
00:50:37,960 --> 00:50:38,600
See you.
1092
00:50:38,600 --> 00:50:39,120
Thanks.
1093
00:50:43,320 --> 00:50:44,220
Excellent.
1094
00:50:44,980 --> 00:50:45,440
Joseph.
1095
00:50:47,560 --> 00:50:50,530
You didn't even ask how I felt.
1096
00:50:50,530 --> 00:50:52,840
What this woman feels, what is happening.
1097
00:50:52,840 --> 00:50:55,290
You never cared about it!
1098
00:50:55,290 --> 00:50:56,580
You have always thought only of yourself!
1099
00:50:56,580 --> 00:50:57,040
Forever!
1100
00:50:57,040 --> 00:50:58,880
But from now on I will do the same.
1101
00:50:58,880 --> 00:51:00,020
I will not live for others.
1102
00:51:00,020 --> 00:51:01,640
But only for myself.
1103
00:51:01,640 --> 00:51:02,530
Finished.
1104
00:51:29,990 --> 00:51:30,870
Easy work!
1105
00:51:31,730 --> 00:51:35,760
You've seen a nice, handsome guy around here, a heartthrob.
1106
00:51:35,760 --> 00:51:36,830
Unfortunately, I have not seen it.
1107
00:51:36,830 --> 00:51:38,530
But if you see it, you can tell me.
1108
00:51:38,530 --> 00:51:39,450
How?
1109
00:51:39,620 --> 00:51:40,770
I was joking.
1110
00:51:44,770 --> 00:51:46,581
Jülide, we will send this file to Mr. Mehmet ...
1111
00:51:46,605 --> 00:51:48,300
... for him to sign and return it in one day.
1112
00:51:48,300 --> 00:51:48,930
It's okay?
1113
00:51:48,930 --> 00:51:49,630
It's very important.
1114
00:51:49,630 --> 00:51:50,690
Of course, Mrs. Feris.
1115
00:51:51,120 --> 00:51:52,740
Welcome, Mr. Celal.
1116
00:51:52,740 --> 00:51:53,790
Thanks, Jülide.
1117
00:51:53,790 --> 00:51:56,290
Mr. Celal, how are you? Welcome.
1118
00:51:56,290 --> 00:51:58,070
Okay, Feris, thank you.
1119
00:51:58,440 --> 00:51:59,580
I heard you are getting married.
1120
00:51:59,580 --> 00:52:00,510
!! Congratulations!!
1121
00:52:00,970 --> 00:52:02,190
I have seen the news.
1122
00:52:02,680 --> 00:52:03,470
Thanks.
1123
00:52:03,470 --> 00:52:04,540
And I congratulate you.
1124
00:52:04,540 --> 00:52:05,510
You start a new job.
1125
00:52:05,510 --> 00:52:06,670
Thanks.
1126
00:52:06,670 --> 00:52:07,960
The fairy tale ends.
1127
00:52:07,960 --> 00:52:09,770
We will have a summer project, İnşallah.
1128
00:52:09,770 --> 00:52:11,980
Yes, yes, I know. Serkan said so.
1129
00:52:11,980 --> 00:52:13,550
But you've probably already talked to him.
1130
00:52:13,550 --> 00:52:14,210
About what?
1131
00:52:14,610 --> 00:52:18,700
Looks like they should have discussed the ending at the morning meeting.
1132
00:52:18,700 --> 00:52:21,230
No, I have come to meet with Mrs. Ceyda.
1133
00:52:21,950 --> 00:52:25,160
Then I misunderstood.
1134
00:52:25,160 --> 00:52:27,890
Sometimes I even forget my own name.
1135
00:52:27,890 --> 00:52:29,880
In this constant confusion, it is normal.
1136
00:52:29,880 --> 00:52:30,940
Is right.
1137
00:52:30,940 --> 00:52:33,110
Mrs. Ceyda is waiting for you in the office.
1138
00:52:33,490 --> 00:52:34,400
Thanks, Jülide.
1139
00:52:34,400 --> 00:52:35,430
See you Feris!
1140
00:52:35,430 --> 00:52:36,200
See you!
1141
00:52:39,440 --> 00:52:41,640
Where are you...?
1142
00:52:42,310 --> 00:52:43,060
No.
1143
00:52:47,230 --> 00:52:48,110
Jose!
1144
00:52:48,770 --> 00:52:49,760
Joseph!
1145
00:52:50,270 --> 00:52:51,760
Jose, where are you?
1146
00:52:53,500 --> 00:52:55,220
Emrah, where is she?
1147
00:52:55,220 --> 00:52:56,617
Mr. Çınar, I have searched everywhere, it is
1148
00:52:56,641 --> 00:52:58,210
nowhere ... ... as if it has sunk into the ground.
1149
00:52:58,210 --> 00:52:59,170
And nobody saw it.
1150
00:52:59,170 --> 00:53:00,000
Allah, Allah.
1151
00:53:00,000 --> 00:53:00,600
What is this, a joke?
1152
00:53:00,600 --> 00:53:02,600
We get to the meeting and he disappears somewhere.
1153
00:53:02,600 --> 00:53:04,310
If he's gone somewhere, then we're done, Emrah.
1154
00:53:04,310 --> 00:53:06,310
No, Mr. Çınar, where can you go.
1155
00:53:06,310 --> 00:53:08,460
I don't know, he said he had gone to the bathroom and has not returned since.
1156
00:53:09,060 --> 00:53:10,110
Where is...?
1157
00:53:10,110 --> 00:53:14,150
If we add a little cream on top, it tastes better.
1158
00:53:14,150 --> 00:53:15,910
It came out very rich, I am delighted.
1159
00:53:15,910 --> 00:53:16,850
You are excellent.
1160
00:53:16,850 --> 00:53:17,570
To your health!
1161
00:53:17,570 --> 00:53:18,490
Thanks.
1162
00:53:18,490 --> 00:53:18,890
José ...
1163
00:53:18,890 --> 00:53:19,810
Come on, Çınar.
1164
00:53:19,810 --> 00:53:21,650
You said I'm leaving, and where have you been for so long?
1165
00:53:21,650 --> 00:53:22,710
We are waiting.
1166
00:53:22,710 --> 00:53:26,290
I have made one of my recipes for Ms. Özlem.
1167
00:53:26,290 --> 00:53:28,050
Iced coffee with cream.
1168
00:53:28,290 --> 00:53:32,970
Well, of course, there are several features, but I'm not going to tell you about them.
1169
00:53:32,970 --> 00:53:36,100
Jose, can we continue after the meeting?
1170
00:53:36,580 --> 00:53:37,350
Give me a second.
1171
00:53:37,350 --> 00:53:40,003
Jose, but we're waiting for you, we're going to have a meeting ...
1172
00:53:40,027 --> 00:53:42,680
... talk to people, and then you can make coffee until tomorrow.
1173
00:53:42,680 --> 00:53:43,380
Ok, let's go.
1174
00:53:43,380 --> 00:53:44,380
Good idea.
1175
00:53:46,760 --> 00:53:47,800
Can I see you again?
1176
00:53:47,800 --> 00:53:49,990
Of course, I am always here.
1177
00:53:49,990 --> 00:53:51,990
Easy work for you. Bye.
1178
00:53:52,160 --> 00:53:52,830
Thanks.
1179
00:53:53,400 --> 00:53:56,150
The most beautiful eyes I have seen to date.
1180
00:53:56,870 --> 00:53:58,240
See you!
1181
00:54:01,610 --> 00:54:02,920
See you around!
1182
00:54:06,490 --> 00:54:08,420
Jose, how long will it last?
1183
00:54:08,420 --> 00:54:09,270
Coffee?
1184
00:54:09,270 --> 00:54:11,520
No, Jose, is this situation going to continue for how long?
1185
00:54:11,520 --> 00:54:13,103
People are waiting for you, we've come to the ...
1186
00:54:13,127 --> 00:54:14,710
... meeting, and you make coffee for the girls.
1187
00:54:14,710 --> 00:54:17,000
Every cat has a weakness.
1188
00:54:17,250 --> 00:54:17,520
What?
1189
00:54:18,940 --> 00:54:22,330
They say that each cat has its own weakness.
1190
00:54:24,010 --> 00:54:28,700
No, the opposite is said, well, forget it ...
1191
00:54:28,700 --> 00:54:28,850
Okay.
1192
00:54:28,850 --> 00:54:29,620
Go.
1193
00:54:29,620 --> 00:54:30,560
Go!
1194
00:54:30,560 --> 00:54:31,280
Go.
1195
00:54:35,110 --> 00:54:39,410
I was a little worried about what happened or not.
1196
00:54:39,410 --> 00:54:41,900
But when I saw the girl coming behind me, I calmed down.
1197
00:54:42,900 --> 00:54:44,330
When you ...
1198
00:54:44,330 --> 00:54:46,330
When I went to the bathroom at the same time ...
1199
00:54:49,450 --> 00:54:51,710
Ceren, have you seen your rival's audition?
1200
00:54:51,710 --> 00:54:53,930
Well yes, it happened.
1201
00:54:53,930 --> 00:54:56,430
But let's focus on the result, and the result is still good.
1202
00:54:56,430 --> 00:54:57,140
Yes?
1203
00:54:57,140 --> 00:55:01,200
For this role, only two were invited, one me and the other ...
1204
00:55:01,200 --> 00:55:01,940
Assume.
1205
00:55:01,940 --> 00:55:03,170
Asuman Gench.
1206
00:55:04,210 --> 00:55:06,060
She is a model, she has many followers on the networks ...
1207
00:55:06,084 --> 00:55:08,420
... social and has no acting experience.
1208
00:55:08,420 --> 00:55:12,650
I have also looked, he is dedicated to advertising, presentations and others.
1209
00:55:16,020 --> 00:55:17,960
You say you only invited two?
1210
00:55:17,960 --> 00:55:21,251
I mean, I think that since this mediocre girl won't be ...
1211
00:55:21,275 --> 00:55:24,500
... chosen, we can say that the job is mine ...
1212
00:55:24,500 --> 00:55:27,660
So we can lean on our elbows and wait.
1213
00:55:29,160 --> 00:55:31,090
Probably no later than tomorrow it will be known, right?
1214
00:55:31,090 --> 00:55:31,900
What do you think?
1215
00:55:31,900 --> 00:55:33,540
I think we should wait.
1216
00:55:34,090 --> 00:55:36,730
Meanwhile, we are waiting, let's not get our hopes up.
1217
00:55:36,730 --> 00:55:38,080
What does this mean?
1218
00:55:38,560 --> 00:55:40,568
Ceren, I think they'll pick you too, but ...
1219
00:55:40,592 --> 00:55:42,600
... it's still worth leaving the door ajar.
1220
00:55:43,260 --> 00:55:45,580
You already know that everything is possible in our area.
1221
00:55:45,780 --> 00:55:49,140
I know, but it is impossible for that mediocre one to be chosen.
1222
00:55:49,430 --> 00:55:52,600
It wasn't that bad, it was terrible!
1223
00:55:52,600 --> 00:55:56,100
If they choose her, they'll shoot themselves in the foot.
1224
00:55:57,670 --> 00:55:59,070
Yes, Arzu.
1225
00:55:59,070 --> 00:56:00,800
Say, how are you?
1226
00:56:00,800 --> 00:56:01,650
Well.
1227
00:56:01,650 --> 00:56:04,910
Sorry, I was in a meeting so I couldn't answer.
1228
00:56:04,910 --> 00:56:06,910
Nothing, I've been through the agency.
1229
00:56:06,910 --> 00:56:08,480
They said you weren't in the office.
1230
00:56:08,480 --> 00:56:09,940
I wanted to ask if there is any news.
1231
00:56:09,940 --> 00:56:12,090
Still no news.
1232
00:56:12,090 --> 00:56:15,380
But I'll call you as soon as I get the news.
1233
00:56:15,380 --> 00:56:16,200
Do not worry.
1234
00:56:16,200 --> 00:56:18,200
Say, it will happen, right?
1235
00:56:18,200 --> 00:56:19,620
Will they choose me?
1236
00:56:19,620 --> 00:56:21,250
They said they liked it very much.
1237
00:56:21,250 --> 00:56:22,880
They said a lot of good things.
1238
00:56:22,880 --> 00:56:25,580
Arzu, in these matters sometimes ...
1239
00:56:25,580 --> 00:56:27,100
What sometimes?
1240
00:56:27,100 --> 00:56:28,630
They definitely said no.
1241
00:56:28,630 --> 00:56:29,810
They did not want.
1242
00:56:29,810 --> 00:56:32,100
No, no, nothing like that, I said I hadn't received any news yet.
1243
00:56:32,100 --> 00:56:33,210
Reassure yourself.
1244
00:56:33,210 --> 00:56:37,800
I will definitely call you as soon as I get the news and let you know.
1245
00:56:37,800 --> 00:56:40,370
Say, they said they liked it.
1246
00:56:40,370 --> 00:56:41,790
That they are delighted!
1247
00:56:42,420 --> 00:56:44,590
If I am not elected, I will attack this company.
1248
00:56:44,590 --> 00:56:46,120
No, no, Arzu.
1249
00:56:46,120 --> 00:56:48,190
There is no need to get angry ahead of time.
1250
00:56:48,190 --> 00:56:49,730
If it is not this project, it will be another.
1251
00:56:49,730 --> 00:56:51,640
There is definitely a role for you.
1252
00:56:51,640 --> 00:56:52,450
So you think?
1253
00:56:52,450 --> 00:56:55,130
Of course, it will appear, don't worry.
1254
00:56:55,130 --> 00:56:57,470
I'll find a role that suits you, okay?
1255
00:56:57,470 --> 00:56:58,810
I promise you.
1256
00:56:58,810 --> 00:57:01,830
And I'll let you know as soon as they call me.
1257
00:57:02,370 --> 00:57:03,410
Okay, okay.
1258
00:57:03,410 --> 00:57:05,120
So waiting.
1259
00:57:05,120 --> 00:57:06,040
See you.
1260
00:57:06,040 --> 00:57:06,610
Agree.
1261
00:57:06,610 --> 00:57:07,540
See you.
1262
00:57:12,620 --> 00:57:15,290
Cemal, we discuss the story in detail.
1263
00:57:15,290 --> 00:57:18,270
Barış Havas is one of our favorite actors.
1264
00:57:18,590 --> 00:57:21,160
That is why this project is very important to us.
1265
00:57:22,090 --> 00:57:24,480
Not a Feris actor?
1266
00:57:24,480 --> 00:57:25,640
Yes that's how it is.
1267
00:57:26,230 --> 00:57:28,698
Barış is going through difficult times due ...
1268
00:57:28,722 --> 00:57:31,190
... to some of the events that it has experienced.
1269
00:57:31,190 --> 00:57:32,740
I think he found out and knows it.
1270
00:57:32,740 --> 00:57:34,060
But this will not affect its performance.
1271
00:57:34,060 --> 00:57:35,170
No, of course not.
1272
00:57:35,170 --> 00:57:36,590
You can't even doubt.
1273
00:57:36,590 --> 00:57:41,090
Therefore, we are all managers of the Ego agency and we are interested in Barış.
1274
00:57:41,480 --> 00:57:43,840
He was very positive about filming the film abroad.
1275
00:57:43,840 --> 00:57:46,500
It seems that Feris will go with him to Belgrade.
1276
00:57:46,500 --> 00:57:48,080
He will not leave Barış alone.
1277
00:57:48,080 --> 00:57:50,970
There will definitely be one of us next to him, you don't have to worry.
1278
00:57:50,970 --> 00:57:54,073
What I wanted to discuss with you is
1279
00:57:54,097 --> 00:57:57,200
Cemal's behavior ... ... regarding the changes in the project.
1280
00:57:57,200 --> 00:57:58,760
Does Cemal work with you?
1281
00:57:59,490 --> 00:58:00,670
We have just started work.
1282
00:58:00,670 --> 00:58:02,310
He is with me now.
1283
00:58:02,310 --> 00:58:04,800
The story of Cimal is a story that takes place here.
1284
00:58:05,280 --> 00:58:07,840
This is not a story about an emigrant.
1285
00:58:07,840 --> 00:58:10,320
To be honest, I didn't have that idea either.
1286
00:58:10,320 --> 00:58:11,640
The movie was supposed to be shot here.
1287
00:58:11,640 --> 00:58:13,900
At Ms. Ceyda's suggestion, the project headed abroad.
1288
00:58:13,900 --> 00:58:18,530
And with the foreign sponsors, they said they could make it to the festivals.
1289
00:58:18,820 --> 00:58:20,330
Therefore, they agreed.
1290
00:58:20,330 --> 00:58:21,970
Yes, this is how things progress here.
1291
00:58:21,970 --> 00:58:24,220
You find two foreign partners.
1292
00:58:24,840 --> 00:58:25,850
You are looking for a sponsor.
1293
00:58:25,850 --> 00:58:28,820
And then you see that the work has reached heights that you did not expect.
1294
00:58:28,820 --> 00:58:31,350
Receive awards, participate in festivals.
1295
00:58:34,100 --> 00:58:36,150
Why this particular movie?
1296
00:58:36,150 --> 00:58:38,150
There really is no particular reason.
1297
00:58:38,150 --> 00:58:39,970
I haven't thought about it for a long time.
1298
00:58:39,970 --> 00:58:41,250
The offer was tempting.
1299
00:58:41,250 --> 00:58:42,850
And I thought why not.
1300
00:58:42,850 --> 00:58:43,810
Because if?
1301
00:58:43,810 --> 00:58:44,580
I do not understand.
1302
00:58:46,280 --> 00:58:49,010
Because I think it will not do the film good, but on the contrary, it will harm it.
1303
00:58:49,750 --> 00:58:53,080
You will have to make changes to the script again.
1304
00:58:53,080 --> 00:58:55,910
Filming will not start at the scheduled time.
1305
00:58:55,910 --> 00:58:57,490
The process will take longer.
1306
00:58:57,490 --> 00:58:59,730
Who knows how many more problems will be discovered.
1307
00:59:00,880 --> 00:59:06,270
Therefore, in my opinion, it is not necessary to make a film for the festival.
1308
00:59:08,020 --> 00:59:09,790
I have another idea.
1309
00:59:10,260 --> 00:59:11,970
More precisely a proposal.
1310
00:59:18,830 --> 00:59:20,750
Are we not exaggerating?
1311
00:59:20,750 --> 00:59:23,090
Let's drop it and go.
1312
00:59:23,090 --> 00:59:26,410
No, Emrah, we won't get away from him until we shoot the announcement.
1313
00:59:26,410 --> 00:59:28,970
We put it down for a second, and then we saw what happened, where we picked it up from.
1314
00:59:28,970 --> 00:59:30,616
He was in the bathroom, he came out of the kitchen, he said he was ...
1315
00:59:30,640 --> 00:59:32,490
... trying on pants, he was caught in a coffee shop.
1316
00:59:32,490 --> 00:59:33,150
That's all.
1317
00:59:33,150 --> 00:59:35,500
Therefore, wherever he is, there we too, we do not depart from him.
1318
00:59:35,940 --> 00:59:37,290
Well, Mr. Çınar.
1319
00:59:37,290 --> 00:59:39,520
I'm ready, we can go.
1320
00:59:39,520 --> 00:59:40,640
Super.
1321
00:59:40,640 --> 00:59:42,330
José, we are not going out.
1322
00:59:42,330 --> 00:59:43,950
But we were going to dinner.
1323
00:59:43,950 --> 00:59:45,250
Let's have dinner.
1324
00:59:45,250 --> 00:59:47,470
We have dinner, but we're not going anywhere.
1325
00:59:47,470 --> 00:59:48,890
We had dinner in the room.
1326
00:59:48,890 --> 00:59:49,650
You know why?
1327
00:59:49,650 --> 00:59:51,240
I have already stayed at this hotel.
1328
00:59:51,240 --> 00:59:52,210
The food here is excellent.
1329
00:59:52,210 --> 00:59:54,510
The food is great and the service is very good.
1330
00:59:54,510 --> 00:59:56,340
Therefore, we will eat in the room.
1331
00:59:56,340 --> 00:59:57,840
Dinner in your room?
1332
00:59:57,840 --> 01:00:02,170
Yes, Jose, you are very tired today, so we have made this decision.
1333
01:00:02,170 --> 01:00:04,450
Don't worry, the food is delicious, everything will be fine.
1334
01:00:05,170 --> 01:00:06,200
I'm not tired at all.
1335
01:00:06,200 --> 01:00:07,000
Are you tired?
1336
01:00:07,000 --> 01:00:08,320
Tired, you don't realize.
1337
01:00:08,320 --> 01:00:09,000
Go Go.
1338
01:00:09,160 --> 01:00:10,170
How can you not get tired?
1339
01:00:10,170 --> 01:00:10,960
We are all very tired, José.
1340
01:00:10,960 --> 01:00:13,200
We are all tired.
1341
01:00:13,200 --> 01:00:14,910
Therefore, we will be in the room.
1342
01:00:14,910 --> 01:00:18,490
We will eat, we will rest well, we will not go anywhere.
1343
01:00:18,490 --> 01:00:21,450
And tomorrow, after we shoot the ad, we can do whatever we want.
1344
01:00:21,450 --> 01:00:23,350
Let's go out, have fun, eat.
1345
01:00:23,350 --> 01:00:25,010
We will do what you want.
1346
01:00:25,010 --> 01:00:25,890
Agree.
1347
01:00:25,890 --> 01:00:27,480
Emrah, then go get your dinner.
1348
01:00:27,480 --> 01:00:28,720
I will do it.
1349
01:00:28,720 --> 01:00:29,680
Agree.
1350
01:00:29,780 --> 01:00:30,160
Well.
1351
01:00:31,490 --> 01:00:32,940
Where is the menu?
1352
01:00:33,920 --> 01:00:34,930
What is our number?
1353
01:00:34,930 --> 01:00:36,410
Look here.
1354
01:00:36,740 --> 01:00:39,420
Where did you get this idea from?
1355
01:00:39,420 --> 01:00:42,810
Or who Ceyda was talking to, who gave her this advice, I don't know.
1356
01:00:42,810 --> 01:00:44,360
But it has nothing to do with me, Dicle.
1357
01:00:46,230 --> 01:00:47,460
I have spoken with the producer.
1358
01:00:47,460 --> 01:00:48,880
When have you spoken?
1359
01:00:48,880 --> 01:00:49,730
Today today.
1360
01:00:49,730 --> 01:00:50,710
Nobody knows.
1361
01:00:50,710 --> 01:00:51,730
You are the first to whom I say this.
1362
01:00:52,070 --> 01:00:55,150
You can't shoot a movie just to get an award at a festival.
1363
01:00:55,150 --> 01:00:58,430
Do what you want, make a movie at the end of the world.
1364
01:00:58,650 --> 01:01:00,550
The story you tell is important.
1365
01:01:00,550 --> 01:01:03,440
For the rest, the sponsors and others, they do not matter.
1366
01:01:03,440 --> 01:01:04,470
I know, I know.
1367
01:01:04,470 --> 01:01:08,550
It seemed to me too that this sudden change made no sense.
1368
01:01:08,830 --> 01:01:12,780
And Feris said nothing, thinking it would be positive for Barış's career.
1369
01:01:13,020 --> 01:01:14,580
I'll talk to Feris.
1370
01:01:15,080 --> 01:01:17,520
This movie will be shot here.
1371
01:01:17,520 --> 01:01:19,780
Will they agree?
1372
01:01:19,780 --> 01:01:21,150
They already agree.
1373
01:01:22,000 --> 01:01:23,020
How?
1374
01:01:23,100 --> 01:01:26,950
I recommended a project from one of the writers I work with.
1375
01:01:26,950 --> 01:01:30,850
A story that takes place in London, Paris and Berlin.
1376
01:01:31,410 --> 01:01:36,880
With this idea, they would be better off investing in a real festival movie.
1377
01:01:38,880 --> 01:01:39,900
I'm glad.
1378
01:01:40,290 --> 01:01:42,250
Don't say anything to Barış yet.
1379
01:01:42,250 --> 01:01:44,250
When everything is accurate, then we will talk.
1380
01:01:44,740 --> 01:01:46,080
Agree. I won't tell him.
1381
01:01:46,700 --> 01:01:49,410
Then I'll see you at home, I'll go out.
1382
01:01:49,750 --> 01:01:50,850
See you.
1383
01:02:01,760 --> 01:02:03,110
Meral, guess what happened.
1384
01:02:03,110 --> 01:02:05,140
Barış proposed to you.
1385
01:02:05,140 --> 01:02:07,060
No, Meral, nothing like that.
1386
01:02:07,060 --> 01:02:09,060
He told you that this is nothing.
1387
01:02:09,060 --> 01:02:10,480
That is not what he said.
1388
01:02:10,480 --> 01:02:12,190
Say, you've gotten used to the idea.
1389
01:02:12,190 --> 01:02:14,190
He said he would remember.
1390
01:02:14,190 --> 01:02:18,130
What a developed imagination you have, I don't understand you at all.
1391
01:02:18,130 --> 01:02:20,130
Why are you spoiling everything, Dicle?
1392
01:02:20,130 --> 01:02:21,810
Will you listen to me?
1393
01:02:21,810 --> 01:02:23,410
I will, okay, tell me.
1394
01:02:23,410 --> 01:02:29,190
Dad spoke with the producer of "Difficult Years" and earlier with the scriptwriter.
1395
01:02:29,630 --> 01:02:31,680
And the movie will be shot here, Meral.
1396
01:02:31,680 --> 01:02:33,140
They are not going to Belgrade.
1397
01:02:34,190 --> 01:02:35,670
I'm glad!
1398
01:02:35,670 --> 01:02:38,020
And what did Barış say? Is happy? He knows?
1399
01:02:38,020 --> 01:02:39,490
No, no, you don't know yet.
1400
01:02:39,490 --> 01:02:41,400
We won't tell you until it's accurate.
1401
01:02:42,210 --> 01:02:45,600
My dear, congratulations, I am really very happy.
1402
01:02:45,600 --> 01:02:47,650
Wait, Barış is calling, Meral.
1403
01:02:47,650 --> 01:02:48,710
I have to hang up.
1404
01:02:50,600 --> 01:02:51,730
Yes darling.
1405
01:02:51,780 --> 01:02:52,840
Where are you?
1406
01:02:52,840 --> 01:02:54,970
I left the agency and go to the car.
1407
01:02:54,970 --> 01:02:55,980
And where are you?
1408
01:02:59,040 --> 01:03:01,400
How do you always do it?
1409
01:03:03,040 --> 01:03:04,080
What?
1410
01:03:04,080 --> 01:03:06,080
You make me smile.
1411
01:03:06,850 --> 01:03:08,270
Have you been to the workshop?
1412
01:03:08,270 --> 01:03:10,370
Yes, making repairs with the teacher all day.
1413
01:03:10,370 --> 01:03:15,370
If one day I find myself without work, the teacher said that I can be a helper.
1414
01:03:15,370 --> 01:03:17,880
You are promising in whatever business you undertake.
1415
01:03:17,880 --> 01:03:21,110
You are so talented that there is nothing you cannot do.
1416
01:03:21,110 --> 01:03:22,220
For example ...
1417
01:03:22,220 --> 01:03:24,690
For example, now you will find me a very good pastry.
1418
01:03:24,690 --> 01:03:25,710
Yes?
1419
01:03:26,080 --> 01:03:28,080
Yes. I can't go empty-handed.
1420
01:03:28,080 --> 01:03:29,830
What kind of cake does your mother like?
1421
01:03:29,830 --> 01:03:30,890
Fruit or chocolate?
1422
01:03:31,310 --> 01:03:32,370
I do not know.
1423
01:03:32,370 --> 01:03:33,490
How can you not know?
1424
01:03:34,820 --> 01:03:36,450
What kind of cake?
1425
01:03:37,140 --> 01:03:39,840
Strawberry and white chocolate.
1426
01:03:39,840 --> 01:03:41,730
I think you came up with it.
1427
01:03:41,770 --> 01:03:42,800
No. No.
1428
01:03:43,890 --> 01:03:45,890
- But I took it ... - I knew it.
1429
01:03:55,370 --> 01:03:56,390
Mr. Çınar.
1430
01:03:56,410 --> 01:03:57,440
Yes.
1431
01:03:57,950 --> 01:03:59,100
Mr. Çınar, wake up.
1432
01:03:59,100 --> 01:04:00,230
Give me 5 minutes.
1433
01:04:02,230 --> 01:04:04,640
Mr. Çınar, there are no 5 minutes. Come on, wake up.
1434
01:04:06,450 --> 01:04:07,510
Where is jose?
1435
01:04:07,510 --> 01:04:09,160
He said he would talk on the phone and left.
1436
01:04:09,160 --> 01:04:11,170
Tell Mr. Çınar this is a personal conversation.
1437
01:04:11,240 --> 01:04:12,450
How many minutes have passed?
1438
01:04:12,450 --> 01:04:13,470
Slept?
1439
01:04:13,470 --> 01:04:14,960
Emrah, how many minutes ago did you come out?
1440
01:04:14,960 --> 01:04:16,190
5 minutes. Not much has happened.
1441
01:04:19,790 --> 01:04:21,940
The subscriber is outside the coverage area of the network.
1442
01:04:21,940 --> 01:04:23,700
For you, Emrah. Your phone is disconnected.
1443
01:04:23,700 --> 01:04:24,760
Sorry, Mr. Çınar.
1444
01:04:24,760 --> 01:04:26,090
Do not be sorry. What are you doing here?
1445
01:04:26,610 --> 01:04:28,950
I am sorry. Way, way, way.
1446
01:04:36,520 --> 01:04:37,590
Easy work!
1447
01:04:37,640 --> 01:04:39,630
Have you seen José García around here?
1448
01:04:39,630 --> 01:04:43,210
About 15-20 minutes ago, he called a taxi.
1449
01:04:43,210 --> 01:04:44,810
Where was he?
1450
01:04:44,810 --> 01:04:46,160
He didn't tell us anything.
1451
01:04:47,270 --> 01:04:48,280
Well thank you very much.
1452
01:04:48,280 --> 01:04:49,350
It's a pleasure.
1453
01:04:50,200 --> 01:04:52,200
Emrah. Sincerely, bravo for you.
1454
01:04:52,200 --> 01:04:53,380
Bravo for you, Emrah.
1455
01:04:53,380 --> 01:04:55,700
I fell asleep for 2 minutes, and you lost it immediately.
1456
01:04:55,700 --> 01:04:59,060
How was I supposed to know? He is a grown man. Are we going to run after him every minute?
1457
01:04:59,060 --> 01:05:00,940
Emrah, we lost a man running after him.
1458
01:05:00,940 --> 01:05:03,120
If we hadn't run, I wonder what it would have been like.
1459
01:05:03,120 --> 01:05:06,390
Let's think about the good. Maybe there is none of that. He went somewhere and will come.
1460
01:05:06,390 --> 01:05:07,470
Good, Emrah. Think about it.
1461
01:05:07,470 --> 01:05:10,430
Where will it be now? What are you doing? With who?
1462
01:05:15,510 --> 01:05:17,550
You didn't even need the cake, you know?
1463
01:05:17,550 --> 01:05:20,390
You can't do it like that. You cannot go empty handed. It is a pity.
1464
01:05:20,390 --> 01:05:21,450
Are you a little stressed?
1465
01:05:21,450 --> 01:05:22,530
No.
1466
01:05:24,770 --> 01:05:26,330
Who are you texting?
1467
01:05:26,420 --> 01:05:29,480
I have started working with a new actress named Arzu.
1468
01:05:34,580 --> 01:05:35,660
What does he want?
1469
01:05:35,660 --> 01:05:37,130
No, it is Emrah who is calling.
1470
01:05:37,130 --> 01:05:38,340
I wonder what happened.
1471
01:05:38,340 --> 01:05:39,930
Something important has happened.
1472
01:05:39,930 --> 01:05:42,840
There is definitely a problem that will not be solved until you arrive.
1473
01:05:42,840 --> 01:05:45,040
It is urgent that you go, because we have met.
1474
01:05:45,040 --> 01:05:47,250
Well well. Okay, I won't answer.
1475
01:05:47,950 --> 01:05:49,070
- Yes? - Yes.
1476
01:05:49,910 --> 01:05:51,180
What if it is important?
1477
01:05:51,180 --> 01:05:53,350
If it's important, then have him call a second time.
1478
01:05:53,350 --> 01:05:55,520
Now I pretend not to listen.
1479
01:05:58,750 --> 01:05:59,830
Answer, answer.
1480
01:05:59,830 --> 01:06:01,190
Listen, Emrah!
1481
01:06:01,190 --> 01:06:03,190
Say, where are you? Have you left the agency?
1482
01:06:03,190 --> 01:06:04,690
Yes that's how it is. What happened?
1483
01:06:04,690 --> 01:06:06,900
Okay, come here. I urgently need your help.
1484
01:06:09,980 --> 01:06:11,510
I hear you. Tell me.
1485
01:06:11,510 --> 01:06:13,810
Mr. Kıraç, I'll be there soon.
1486
01:06:13,810 --> 01:06:15,670
Well well. I'm going out now too.
1487
01:06:15,670 --> 01:06:17,390
No, it is not coming.
1488
01:06:17,390 --> 01:06:19,910
Relax at home, Mr. Kıraç. Why would it come then?
1489
01:06:19,910 --> 01:06:23,300
I'm good. Also, if it wasn't important, Çınar wouldn't have called.
1490
01:06:23,300 --> 01:06:25,500
Yes. To be honest, I was surprised too.
1491
01:06:25,500 --> 01:06:27,500
God forbid, there is nothing wrong.
1492
01:06:27,500 --> 01:06:30,520
They haven't exactly come yet, Mr. Kıraç, please. I beg you.
1493
01:06:30,520 --> 01:06:32,310
If something happens, I'll call you.
1494
01:06:33,180 --> 01:06:34,630
Okay, so I'm at the agency.
1495
01:06:34,630 --> 01:06:35,830
If something happens, let me know.
1496
01:06:35,830 --> 01:06:36,850
Agree.
1497
01:06:37,260 --> 01:06:38,690
Subscriber is out of area ...
1498
01:06:38,690 --> 01:06:40,280
No. Deactivated. Still disabled.
1499
01:06:41,190 --> 01:06:43,770
This phone won't turn on tonight, Mr. Çınar.
1500
01:06:44,550 --> 01:06:45,750
Well done, Emrah.
1501
01:06:45,910 --> 01:06:47,040
Right, you are great!
1502
01:06:47,040 --> 01:06:49,380
I am to blame for everything. Surprised me? I'm not surprised.
1503
01:06:50,250 --> 01:06:52,490
He didn't even upload anything to Instagram.
1504
01:06:52,490 --> 01:06:55,200
Last time he uploaded a photo with a woman. And that was in the morning.
1505
01:06:55,290 --> 01:06:56,320
Let me see.
1506
01:06:56,380 --> 01:06:57,410
This?
1507
01:06:59,180 --> 01:07:01,920
He was photographed at the company when we went to a meeting.
1508
01:07:04,820 --> 01:07:05,860
Listen, Peride.
1509
01:07:05,860 --> 01:07:06,860
Lose.
1510
01:07:07,580 --> 01:07:08,860
Çınar.
1511
01:07:09,380 --> 01:07:10,950
Any news on José, boy?
1512
01:07:10,950 --> 01:07:14,490
No, Peride. Your phone is disconnected. He went out to the street and there is no news.
1513
01:07:15,420 --> 01:07:17,900
Have you talked to Ceyda or Serkan?
1514
01:07:17,900 --> 01:07:20,780
Peride, to be honest, I am now unable to follow their conversations.
1515
01:07:20,780 --> 01:07:22,150
My life, you know.
1516
01:07:22,150 --> 01:07:24,790
Everyone, somewhere, in some way, is going to find out.
1517
01:07:24,790 --> 01:07:27,280
Then they will annoy you even more.
1518
01:07:27,280 --> 01:07:33,150
Let them know. My only problem is finding José ...
1519
01:07:33,174 --> 01:07:35,479
... and taking him to the recording tomorrow. I do not want any thing else.
1520
01:07:35,540 --> 01:07:36,640
Well. You know better, boy.
1521
01:07:36,800 --> 01:07:38,950
Okay, honey. We call each other. Come on, bye, bye.
1522
01:07:41,270 --> 01:07:42,690
Oh, we, we!
1523
01:07:50,170 --> 01:07:52,480
Yes, you seem to have figured it out.
1524
01:07:52,480 --> 01:07:54,020
Yes, I do.
1525
01:07:54,020 --> 01:07:55,540
Before that, we lost a lot of actors.
1526
01:07:55,540 --> 01:07:58,210
But this is the first time we've lost an actor in this way.
1527
01:07:58,290 --> 01:07:59,660
Is there anything I can do for you?
1528
01:08:00,570 --> 01:08:01,860
There is still nothing to do.
1529
01:08:11,220 --> 01:08:12,270
Listen, Feris.
1530
01:08:12,360 --> 01:08:13,390
Where are you, Serkan?
1531
01:08:13,390 --> 01:08:14,410
Have you been to the hotel?
1532
01:08:14,740 --> 01:08:17,670
Nerd. I'll go to the police station first and talk to a friend.
1533
01:08:17,670 --> 01:08:20,180
If I can do something, I will also go to the hotel.
1534
01:08:20,180 --> 01:08:22,040
Nerd. Rest well?
1535
01:08:22,040 --> 01:08:26,200
Ok, but if you need me, please tell me, okay?
1536
01:08:26,200 --> 01:08:27,550
Come on see you!
1537
01:08:34,910 --> 01:08:37,319
Mr. Çınar, do you want something to drink? I will buy from you.
1538
01:08:37,319 --> 01:08:40,279
No, Emrah. I do not want anything, thank you. I don't want to drink anything.
1539
01:08:40,279 --> 01:08:43,289
I asked you for something and you couldn't do it. Now I don't want anything from you, thank you.
1540
01:08:44,630 --> 01:08:45,670
Come on, sit down.
1541
01:08:47,670 --> 01:08:48,970
It has escaped me again.
1542
01:08:49,560 --> 01:08:52,470
Now he's a little nervous. It is normal.
1543
01:08:56,939 --> 01:08:58,029
Hello.
1544
01:08:58,819 --> 01:09:00,069
Good night!
1545
01:09:02,330 --> 01:09:03,340
Something new?
1546
01:09:05,240 --> 01:09:08,090
Emrah reported ...
1547
01:09:08,090 --> 01:09:09,970
Maybe we can help in some way.
1548
01:09:09,970 --> 01:09:11,750
That is why we have come. We were together.
1549
01:09:11,750 --> 01:09:13,109
Well done.
1550
01:09:13,109 --> 01:09:14,159
Let's go out and search.
1551
01:09:14,160 --> 01:09:15,210
Agree.
1552
01:09:15,210 --> 01:09:16,279
We will do it.
1553
01:09:16,279 --> 01:09:19,169
Then Dicle and I will take a look at the nearby establishments.
1554
01:09:19,170 --> 01:09:20,220
Well. Super!
1555
01:09:20,220 --> 01:09:21,720
Emrah, we will go to the taxi rank.
1556
01:09:21,819 --> 01:09:24,449
Let's talk to the taxi drivers. Maybe we can find José.
1557
01:09:24,450 --> 01:09:26,550
What I am going to do? Then I'll go with you.
1558
01:09:26,550 --> 01:09:27,569
Go.
1559
01:09:27,569 --> 01:09:28,889
- Go Go. - So, let's go.
1560
01:09:34,609 --> 01:09:36,289
Barış, maybe I should call your mother?
1561
01:09:36,490 --> 01:09:37,520
So that?
1562
01:09:37,720 --> 01:09:41,270
What for what? A lot was prepared. It was an inconvenience.
1563
01:09:41,270 --> 01:09:42,930
No, I already called her. I explained everything to him.
1564
01:09:42,930 --> 01:09:45,590
Do not worry. We're going to find that José, the rest doesn't matter.
1565
01:09:48,850 --> 01:09:50,140
What happens? Why are you laughing?
1566
01:09:50,140 --> 01:09:51,160
Nothing.
1567
01:09:51,160 --> 01:09:52,180
Why should I laugh?
1568
01:09:52,180 --> 01:09:55,280
Barış, look at our condition. We never see each other normally.
1569
01:09:55,280 --> 01:09:57,280
And now we are looking for the missing actor.
1570
01:09:57,280 --> 01:09:59,760
And we can't find it anywhere. Look at us.
1571
01:09:59,760 --> 01:10:03,350
If Emrah and Gülin had found it. They would have called.
1572
01:10:03,350 --> 01:10:06,270
Here's an establishment. Let's see there. It is not very popular.
1573
01:10:06,270 --> 01:10:08,490
- Let's try it. - Okay, let's go.
1574
01:10:09,510 --> 01:10:10,640
Of course let's go.
1575
01:10:10,640 --> 01:10:11,920
Did Barış tell you something?
1576
01:10:12,750 --> 01:10:15,090
It seems to be one of Çınar's actors.
1577
01:10:15,410 --> 01:10:16,650
A man, a foreigner.
1578
01:10:16,650 --> 01:10:18,170
And he left.
1579
01:10:19,030 --> 01:10:20,390
Well, look.
1580
01:10:20,790 --> 01:10:22,900
I don't understand, why is Barış looking for this actor?
1581
01:10:23,190 --> 01:10:26,080
They're with Dicle, Mom. He probably wanted to help her.
1582
01:10:27,510 --> 01:10:28,720
Oh!
1583
01:10:29,830 --> 01:10:32,300
We were going to dinner after a long time.
1584
01:10:33,360 --> 01:10:34,400
Nothing happens.
1585
01:10:34,400 --> 01:10:36,050
No matter. These are the last days.
1586
01:10:37,430 --> 01:10:39,710
- Who? - Barış.
1587
01:10:40,090 --> 01:10:41,520
It's going to be gone very soon.
1588
01:10:42,540 --> 01:10:45,500
Those meetings and searches will end.
1589
01:10:45,890 --> 01:10:47,970
Mom, imagine he didn't leave.
1590
01:10:47,970 --> 01:10:49,450
Imagine that you have changed your mind.
1591
01:10:49,450 --> 01:10:50,820
And he doesn't want to be in the movie.
1592
01:10:50,820 --> 01:10:51,890
God forbid!
1593
01:10:51,890 --> 01:10:54,980
He will not change his mind. We will not go back to the beginning. It will go.
1594
01:10:55,620 --> 01:10:57,750
Mom, I really don't understand you.
1595
01:10:57,750 --> 01:10:59,170
The truth. Really.
1596
01:11:00,030 --> 01:11:01,950
Nothing, son. Oh my God!
1597
01:11:01,950 --> 01:11:05,190
You are immediately looking for something below this. Oh my God. There is nothing.
1598
01:11:05,760 --> 01:11:07,310
You have become like Barış.
1599
01:11:07,310 --> 01:11:09,760
Come on, turn around and eat the soup. Don't let it get cold.
1600
01:11:10,060 --> 01:11:11,410
We'll see.
1601
01:11:11,650 --> 01:11:13,060
Oh well.
1602
01:11:16,370 --> 01:11:22,290
Sure? You left it downtown, or in Nişantaşı. And now we go to Kapataju.
1603
01:11:22,290 --> 01:11:24,290
Brother, I am confused.
1604
01:11:24,290 --> 01:11:26,790
Today there have been many foreign tourists in the car.
1605
01:11:26,790 --> 01:11:28,790
Okay, but you haven't picked him up at the hotel?
1606
01:11:28,790 --> 01:11:31,770
Brother, this very night I have picked up 3 tourists from the hotel.
1607
01:11:31,770 --> 01:11:32,980
3 tourists?
1608
01:11:32,980 --> 01:11:34,980
Brother, why didn't you say it before? Emrah.
1609
01:11:34,980 --> 01:11:38,320
Show your brother a photo of our José.
1610
01:11:38,320 --> 01:11:39,350
Well, Mr. Çınar.
1611
01:11:42,380 --> 01:11:43,510
Here it is.
1612
01:11:43,510 --> 01:11:45,510
You recognize it? Did you take it as a customer?
1613
01:11:45,510 --> 01:11:47,590
He knows Turkish. He told you in Turkish where to take it.
1614
01:11:47,590 --> 01:11:49,030
I have remembered.
1615
01:11:49,030 --> 01:11:51,200
I took this friend downtown.
1616
01:11:51,200 --> 01:11:53,200
There was a woman beside him.
1617
01:11:53,200 --> 01:11:55,080
I was not surprised at all. Absolutely.
1618
01:11:55,080 --> 01:11:58,140
Then I could leave the hotel with someone.
1619
01:11:58,180 --> 01:11:59,270
No sister.
1620
01:11:59,270 --> 01:12:00,920
We took Nişantaşı's wife.
1621
01:12:00,920 --> 01:12:04,630
I've never seen a person so fast. How many women does he flirt with at the same time?
1622
01:12:04,630 --> 01:12:07,940
Should I go downtown or Nişantaşı?
1623
01:12:07,940 --> 01:12:09,150
Stop to the right.
1624
01:12:09,150 --> 01:12:10,300
Mr. Çınar, are we going out?
1625
01:12:10,300 --> 01:12:11,320
I'm going out.
1626
01:12:11,320 --> 01:12:12,880
They both go to Selver.
1627
01:12:12,880 --> 01:12:14,070
Where are you going?
1628
01:12:14,070 --> 01:12:15,150
Emrah.
1629
01:12:15,150 --> 01:12:17,650
Please don't ask me questions now. I beg you.
1630
01:12:20,750 --> 01:12:22,390
There are many things to do.
1631
01:12:39,530 --> 01:12:40,660
Ece.
1632
01:12:40,760 --> 01:12:43,530
Hi Ece. Sorry to bother you at a time like this.
1633
01:12:43,530 --> 01:12:44,600
Speak, my life.
1634
01:12:46,070 --> 01:12:48,370
Ece, I need your help.
1635
01:12:48,370 --> 01:12:50,840
I don't know how to tell you the situation.
1636
01:12:50,840 --> 01:12:52,840
No, nowhere.
1637
01:12:53,690 --> 01:12:54,950
We have searched everywhere.
1638
01:12:54,950 --> 01:12:56,150
There are no more places.
1639
01:12:58,890 --> 01:12:59,960
Waiting.
1640
01:13:00,540 --> 01:13:01,620
Emrah, is there anything new?
1641
01:13:01,620 --> 01:13:05,410
Say, we're on our way to Selver now. Jose went there.
1642
01:13:05,410 --> 01:13:07,300
Let's see it there, okay?
1643
01:13:07,300 --> 01:13:10,250
Well. We are right there. So let's go immediately.
1644
01:13:10,250 --> 01:13:12,290
Okay, honey. See you. Come on, bye, bye.
1645
01:13:13,430 --> 01:13:16,230
Because of José, we walked the streets until morning.
1646
01:13:16,230 --> 01:13:20,970
If we don't bring him safely to the shoot tomorrow, then Mr. Çınar will kill me.
1647
01:13:21,800 --> 01:13:23,990
How did this person get away from you?
1648
01:13:23,990 --> 01:13:26,900
They were still in the same room together.
1649
01:13:26,900 --> 01:13:28,200
Do not even ask.
1650
01:13:28,200 --> 01:13:31,420
Mr. Çınar fell asleep, and José said he would talk on the phone and come.
1651
01:13:31,420 --> 01:13:33,420
And I was looking at the audition.
1652
01:13:33,420 --> 01:13:34,430
What kind of audition?
1653
01:13:36,920 --> 01:13:38,080
My hearing.
1654
01:13:38,080 --> 01:13:39,170
What?
1655
01:13:40,350 --> 01:13:42,840
Did you audition?
1656
01:13:43,130 --> 01:13:44,710
Did you audition?
1657
01:13:44,710 --> 01:13:46,840
I'll tell you, but don't tell anyone.
1658
01:13:46,840 --> 01:13:47,950
Never.
1659
01:13:49,420 --> 01:13:52,950
I have found an actress for Dicle. Arzu.
1660
01:13:53,450 --> 01:13:54,510
Yes.
1661
01:13:55,910 --> 01:13:57,460
I went with her to audition.
1662
01:13:57,460 --> 01:13:59,460
Nerd. Do not worry so much.
1663
01:13:59,460 --> 01:14:00,690
You have already done what you wanted.
1664
01:14:00,690 --> 01:14:01,940
You have done it very well.
1665
01:14:01,940 --> 01:14:04,020
God willing the result is good.
1666
01:14:04,020 --> 01:14:07,030
This has happened to me several times already, Kıraç.
1667
01:14:07,030 --> 01:14:09,030
It's okay to happen.
1668
01:14:09,260 --> 01:14:12,820
Everything is going great and in the end they tell you, I'm sorry, but we haven't chosen you.
1669
01:14:12,820 --> 01:14:14,820
They said they would let you know in the afternoon.
1670
01:14:14,820 --> 01:14:16,480
Look, there is no answer.
1671
01:14:16,480 --> 01:14:18,710
You'll see, they definitely chose Asuman.
1672
01:14:18,710 --> 01:14:20,710
Don't say that, please. Calm down.
1673
01:14:20,710 --> 01:14:23,190
Maybe we call Mr. Hismet?
1674
01:14:23,190 --> 01:14:26,250
Well well. I'll call then and then I'll call you.
1675
01:14:34,830 --> 01:14:36,530
Mr. Hismet, hello!
1676
01:14:36,530 --> 01:14:38,930
I am bothering you right now, I am Kıraç Özdal.
1677
01:14:40,070 --> 01:14:41,350
Hello Mr. Kıraç.
1678
01:14:41,350 --> 01:14:42,470
I wanted to call him.
1679
01:14:43,300 --> 01:14:45,820
We go over each option with the producer.
1680
01:14:45,820 --> 01:14:47,060
And they made a decision.
1681
01:14:47,060 --> 01:14:48,760
what do you mean? As far as I know ...
1682
01:14:48,760 --> 01:14:51,260
... Only 2 were offered for the lead role.
1683
01:14:51,260 --> 01:14:52,820
Yes you're right. We make a decision.
1684
01:14:52,820 --> 01:14:57,150
We think that maybe in another project we will work with Ceren.
1685
01:14:57,650 --> 01:15:03,960
Mr. Kıraç, we want to continue working with Asuman.
1686
01:15:05,960 --> 01:15:09,750
Understood. Thanks. Have a good night.
1687
01:15:09,750 --> 01:15:10,830
Good night.
1688
01:15:16,880 --> 01:15:18,610
Ceren or José?
1689
01:15:19,430 --> 01:15:21,370
You know everything.
1690
01:15:21,370 --> 01:15:22,430
Do you want to say it?
1691
01:15:23,100 --> 01:15:24,190
You do not know?
1692
01:15:26,150 --> 01:15:28,590
I can talk to the producer about Ceren.
1693
01:15:28,590 --> 01:15:29,670
If you want.
1694
01:15:29,770 --> 01:15:31,000
Thanks, I'll take care of it.
1695
01:15:31,320 --> 01:15:32,390
Agree.
1696
01:15:33,160 --> 01:15:35,680
But I'm not just saying that for Ceren.
1697
01:15:35,680 --> 01:15:37,620
I can help you with anything.
1698
01:15:37,790 --> 01:15:38,860
Thanks!
1699
01:15:42,310 --> 01:15:44,810
You said you didn't particularly like being alone.
1700
01:15:45,300 --> 01:15:46,890
But it seems that this is not the case today.
1701
01:15:49,160 --> 01:15:50,180
I am not alone.
1702
01:15:53,400 --> 01:15:55,340
I couldn't bear it and came, Kıraç.
1703
01:15:56,560 --> 01:15:58,440
Ceren, hello! Welcome!
1704
01:15:58,440 --> 01:15:59,580
I am Ceyda.
1705
01:15:59,580 --> 01:16:00,850
I am the new partner in Ego.
1706
01:16:00,850 --> 01:16:01,850
A pleasure.
1707
01:16:01,920 --> 01:16:05,580
I walked into the office abruptly. I can come back later if they are busy.
1708
01:16:05,580 --> 01:16:07,030
Nerd. I was leaving.
1709
01:16:07,030 --> 01:16:08,090
Good luck!
1710
01:16:08,090 --> 01:16:09,140
Thanks!
1711
01:16:09,140 --> 01:16:10,200
Goodbye.
1712
01:16:16,340 --> 01:16:17,360
Kıraç, what have you done?
1713
01:16:19,010 --> 01:16:20,930
Were you able to speak to Mr. Hismet?
1714
01:16:26,310 --> 01:16:28,470
What have you done, Çınar? Were you able to find José?
1715
01:16:28,470 --> 01:16:31,040
We can't find it, Feris. Not yet.
1716
01:16:31,580 --> 01:16:33,300
I went to the taxi rank outside the hotel.
1717
01:16:33,660 --> 01:16:35,500
I spoke to the taxi driver.
1718
01:16:35,750 --> 01:16:39,880
He says he picked it up in Nişantaşı and brought it downtown. It says nothing more.
1719
01:16:39,880 --> 01:16:41,880
I couldn't do anything and went back to the hotel.
1720
01:16:42,080 --> 01:16:43,150
Why?
1721
01:16:43,150 --> 01:16:44,310
Because I'm tired, Feris.
1722
01:16:44,310 --> 01:16:45,770
Tired and went back to the hotel.
1723
01:16:45,770 --> 01:16:49,310
On the one hand Emrah with Gülin, and on the other Dicle and Barış are looking everywhere.
1724
01:16:49,310 --> 01:16:51,020
What if they can't find it?
1725
01:16:51,020 --> 01:16:53,020
I don't want to think about that, Feris.
1726
01:16:53,020 --> 01:16:56,190
I don't have the strength to think about that. I called Ece.
1727
01:16:56,190 --> 01:16:59,030
If journalists see it, she will inform me.
1728
01:16:59,030 --> 01:17:00,300
There is a hope.
1729
01:17:00,300 --> 01:17:03,530
And what did he ask in return? Ece doesn't ask for anything in return.
1730
01:17:03,530 --> 01:17:05,340
He asked for a report. What more could you ask for?
1731
01:17:05,640 --> 01:17:07,750
You have easily gotten rid of.
1732
01:17:07,750 --> 01:17:11,330
I'm very tired, Feris. I don't have the strength to think of anything.
1733
01:17:13,970 --> 01:17:15,520
Already knew.
1734
01:17:16,140 --> 01:17:17,290
Already knew.
1735
01:17:17,830 --> 01:17:20,440
She got this role because she is prettier than me.
1736
01:17:21,880 --> 01:17:24,360
And for me it was a surprise, but don't be mad.
1737
01:17:25,310 --> 01:17:26,890
How not to get angry, Kıraç?
1738
01:17:26,890 --> 01:17:29,820
It is not the first time, nor the second. How many times have I lost my job?
1739
01:17:29,820 --> 01:17:31,820
I am tired of counting.
1740
01:17:34,800 --> 01:17:37,750
Preparations for a new project with Salma will start soon.
1741
01:17:37,750 --> 01:17:40,140
They have worked together. He loves you very much.
1742
01:17:40,140 --> 01:17:42,380
There will definitely be a role for you.
1743
01:17:42,380 --> 01:17:43,430
Yes.
1744
01:17:43,430 --> 01:17:44,760
Maybe there is. Yes.
1745
01:17:45,230 --> 01:17:51,290
I'll tell you, so that the protagonist does not stay alone, they will put a fool next to her.
1746
01:17:52,020 --> 01:17:53,830
What a surprise I have been.
1747
01:17:54,290 --> 01:17:56,570
I wonder how many times I have acted the same before?
1748
01:17:57,900 --> 01:18:05,510
I won 4 medals for the same role in one season. It's a shame to talk about it.
1749
01:18:07,230 --> 01:18:11,400
Ceren is a very good actress. Energetic. It is very pretty.
1750
01:18:11,680 --> 01:18:13,710
But when it comes to the series, that's it, huh?
1751
01:18:13,890 --> 01:18:14,980
Why?
1752
01:18:15,020 --> 01:18:17,490
Because I'm not a pretty woman to play an important role.
1753
01:18:17,490 --> 01:18:19,490
I don't think so, not at all.
1754
01:18:20,770 --> 01:18:25,510
This television now has a different vision of beauty. I do not accept it.
1755
01:18:26,570 --> 01:18:27,670
There is, unfortunately.
1756
01:18:28,470 --> 01:18:29,530
There is.
1757
01:18:29,530 --> 01:18:33,270
Kıraç, I don't want to be in this sector anymore.
1758
01:18:33,620 --> 01:18:34,650
What does this mean?
1759
01:18:35,530 --> 01:18:37,630
I have made the decision to stop acting.
1760
01:18:37,630 --> 01:18:39,810
Ceren, don't do that. Please do not do it.
1761
01:18:40,030 --> 01:18:41,120
Where did you get this from?
1762
01:18:41,190 --> 01:18:43,160
I have been thinking about this for a long time.
1763
01:18:43,250 --> 01:18:44,320
The same.
1764
01:18:45,430 --> 01:18:47,340
Let's say what happened to quit today.
1765
01:18:47,340 --> 01:18:49,340
May everything be good for both of us.
1766
01:18:50,170 --> 01:18:53,730
I will not allow myself more trouble in this sector.
1767
01:20:41,780 --> 01:20:43,990
Emrah, don't pull me.
1768
01:20:43,990 --> 01:20:46,300
Why have we come here, Gülin? Emrah, don't pull on me.
1769
01:20:46,300 --> 01:20:48,040
Why have we come here, Gülin?
1770
01:20:48,040 --> 01:20:50,030
- To find José. - To find José.
1771
01:20:50,070 --> 01:20:51,470
And what are you doing? You dance with strangers.
1772
01:20:51,570 --> 01:20:53,610
I haven't had such a life in a long time.
1773
01:20:53,610 --> 01:20:55,790
For the first time, something has happened. Why do you interfere?
1774
01:20:55,890 --> 01:20:59,220
Why do I have such a life? People are looking for José, and what are you doing?
1775
01:20:59,220 --> 01:21:02,870
Yes, everyone is looking for José like crazy.
1776
01:21:02,870 --> 01:21:04,080
Dicle, Barış.
1777
01:21:04,830 --> 01:21:06,720
If Mrs. Feris has a problem ...
1778
01:21:06,720 --> 01:21:09,590
Do you eat cotton candy?
1779
01:21:09,590 --> 01:21:12,640
We have looked everywhere, but we have not found it.
1780
01:21:12,640 --> 01:21:14,150
We take a 5 minute break.
1781
01:21:14,150 --> 01:21:15,180
Candy?
1782
01:21:17,440 --> 01:21:19,670
Okay, then let's eat.
1783
01:21:21,020 --> 01:21:22,980
Then we will think about what to do next.
1784
01:21:22,980 --> 01:21:24,310
We will search the hospitals.
1785
01:21:24,310 --> 01:21:26,810
Mr. Serkan has already checked the police station.
1786
01:21:27,110 --> 01:21:28,920
We will look at the hospitals.
1787
01:21:28,920 --> 01:21:31,970
I'm very tired. Honestly, I'm dying of exhaustion.
1788
01:21:31,970 --> 01:21:33,970
- I also. - You too?
1789
01:21:34,630 --> 01:21:38,280
But you were dancing inside with strangers. Weren't you tired then?
1790
01:21:38,280 --> 01:21:39,300
With who?
1791
01:21:39,410 --> 01:21:42,890
Nothing important. We just dance.
1792
01:21:43,140 --> 01:21:44,200
Dance.
1793
01:21:45,640 --> 01:21:49,040
It doesn't matter, okay. We will rest for 5 minutes and then we will decide what to do.
1794
01:21:49,040 --> 01:21:52,240
I'm not giving up, ok? Barış, sorry.
1795
01:21:52,240 --> 01:21:53,300
No problem.
1796
01:22:06,440 --> 01:22:07,500
Hello, did you find it?
1797
01:22:07,600 --> 01:22:10,900
And I wanted to ask you, Çınar. What have you done
1798
01:22:10,900 --> 01:22:13,610
Looks like they haven't found it yet, Peride.
1799
01:22:13,610 --> 01:22:14,830
Seems?
1800
01:22:17,830 --> 01:22:19,820
Peride, why are you awake at this hour?
1801
01:22:21,780 --> 01:22:27,500
You may need help. We decided to stand guard together with Kıraç.
1802
01:22:27,500 --> 01:22:30,710
My dear, you'd better rest. Anyway, we are looking for it.
1803
01:22:30,710 --> 01:22:32,710
Forget about us. Get to work.
1804
01:22:32,710 --> 01:22:34,460
And how are you? You better say so.
1805
01:22:34,460 --> 01:22:37,010
Peride honestly is horrible.
1806
01:22:37,070 --> 01:22:38,920
Any news from our boys?
1807
01:22:38,920 --> 01:22:40,770
No. We just talked.
1808
01:22:40,770 --> 01:22:44,590
And they found nothing. Zero, zero, as I understood. Now they come here.
1809
01:22:44,890 --> 01:22:45,910
Very good dear.
1810
01:22:45,910 --> 01:22:49,810
Listen, my only one. I am free.
1811
01:22:50,220 --> 01:22:52,700
Call whenever you want.
1812
01:22:52,700 --> 01:22:54,930
I'll go where you say right now.
1813
01:22:57,120 --> 01:22:59,540
Buns
1814
01:22:59,540 --> 01:23:00,630
What?
1815
01:23:01,300 --> 01:23:06,220
No, nothing, Peride. I say see you. I'll let you know. Bye Bye.
1816
01:23:07,640 --> 01:23:09,210
These buns ...
1817
01:23:10,640 --> 01:23:12,580
Crazy.
1818
01:23:16,070 --> 01:23:18,550
It had been a long time since I sat like this until morning.
1819
01:23:18,550 --> 01:23:21,750
Do you know what I have remembered?
1820
01:23:21,750 --> 01:23:22,810
What?
1821
01:23:22,810 --> 01:23:30,640
I think his name is Portacal, the wife of a famous actor, he saw him with a girl at a party.
1822
01:23:33,190 --> 01:23:35,730
He did not let him into the room. And he came running towards me.
1823
01:23:38,130 --> 01:23:40,430
What could I have done?
1824
01:23:40,430 --> 01:23:42,730
And I gave him my room.
1825
01:23:42,730 --> 01:23:44,210
I went downstairs.
1826
01:23:44,210 --> 01:23:47,680
He was wearing a robe. Until the morning this happened.
1827
01:23:48,520 --> 01:23:51,100
This is youth.
1828
01:23:51,430 --> 01:23:53,490
Everything has disappeared.
1829
01:23:53,490 --> 01:23:54,640
Why has it disappeared?
1830
01:23:54,640 --> 01:23:55,720
It has not happened.
1831
01:23:55,720 --> 01:23:57,490
We sat until the morning. We are young.
1832
01:23:57,490 --> 01:23:58,540
Standing.
1833
01:23:58,540 --> 01:23:59,620
Like the lions.
1834
01:24:01,100 --> 01:24:02,270
I want to sleep.
1835
01:24:04,690 --> 01:24:08,590
No wonder they say, the city that does not sleep. Everyone is still on the streets.
1836
01:24:08,590 --> 01:24:10,660
The killers and the two of us.
1837
01:24:11,670 --> 01:24:13,350
How well you said.
1838
01:24:13,350 --> 01:24:15,510
Sorrow will come from these words.
1839
01:24:15,510 --> 01:24:18,760
- If you don't become an actor, at least you tried. - Gülin.
1840
01:24:18,760 --> 01:24:22,120
- Don't make me regret what I told you. - No.
1841
01:24:22,120 --> 01:24:23,540
Mr. Çınar.
1842
01:24:26,280 --> 01:24:27,450
Mr. Çınar.
1843
01:24:27,450 --> 01:24:27,910
Yes.
1844
01:24:27,920 --> 01:24:29,430
- Good morning. - Good Morning.
1845
01:24:30,200 --> 01:24:32,800
But for us not yet, because we have not found José.
1846
01:24:32,870 --> 01:24:33,670
No.
1847
01:24:35,340 --> 01:24:37,660
They brought the buns. Thanks.
1848
01:24:37,660 --> 01:24:39,660
And can you bring tea or coffee?
1849
01:24:39,860 --> 01:24:41,030
Thanks. Thanks.
1850
01:24:41,030 --> 01:24:44,000
We have examined all the establishments, but have not found them.
1851
01:24:44,090 --> 01:24:46,570
We even went to places where we shouldn't have. And not even there.
1852
01:24:47,420 --> 01:24:49,660
Have buns, are you hungry?
1853
01:24:50,240 --> 01:24:51,290
Barış, delicious.
1854
01:24:51,970 --> 01:24:53,060
You do not want?
1855
01:24:54,190 --> 01:24:55,200
Good Morning.
1856
01:24:55,200 --> 01:24:56,280
Mr. Serkan has arrived.
1857
01:24:59,280 --> 01:24:59,930
Hello Serkan.
1858
01:24:59,930 --> 01:25:02,160
Good news, you didn't go to the hospital or the police station.
1859
01:25:02,950 --> 01:25:08,220
Yes. We call all hospitals. But they don't have that name in the records.
1860
01:25:08,330 --> 01:25:10,480
And speaking of bad news, it is not on the streets.
1861
01:25:11,470 --> 01:25:13,350
I looked at all the security cameras.
1862
01:25:13,350 --> 01:25:15,080
Nowhere. There is not a single clue.
1863
01:25:15,150 --> 01:25:16,550
Ece sent a message.
1864
01:25:16,790 --> 01:25:17,870
What does it say?
1865
01:25:17,990 --> 01:25:20,350
Today this photo was leaked and I deleted it immediately.
1866
01:25:20,350 --> 01:25:21,630
It is seen that his person is fine.
1867
01:25:21,630 --> 01:25:23,590
Do not forget to inform.
1868
01:25:23,590 --> 01:25:25,590
3 wink emoticons and a heart.
1869
01:25:25,590 --> 01:25:28,040
At least we know he has no problems.
1870
01:25:28,040 --> 01:25:31,880
Yes, we know he has no problems, but we still don't know where he is.
1871
01:25:31,880 --> 01:25:36,150
But maybe we can understand where he is if we find out who is next to him.
1872
01:25:38,840 --> 01:25:41,130
It is not this one?
1873
01:25:41,580 --> 01:25:45,760
- Where has he performed? Somewhere ... - Wait.
1874
01:25:46,440 --> 01:25:47,470
It's Sheida Şengül.
1875
01:25:50,990 --> 01:25:54,120
I remembered her. I have seen her.
1876
01:25:55,120 --> 01:25:57,370
We'll talk later.
1877
01:25:57,910 --> 01:26:00,070
Well, where can we find it?
1878
01:26:00,440 --> 01:26:01,670
Someone knows?
1879
01:26:01,670 --> 01:26:05,610
- You share every day on Instagram, Mr. Çınar. - Certain.
1880
01:26:05,610 --> 01:26:06,650
Where is?
1881
01:26:08,330 --> 01:26:12,710
Guys, I'm going to tire you out, we have to distract the crew until we find José.
1882
01:26:12,710 --> 01:26:14,390
Mr. Çınar, I can't take it anymore.
1883
01:26:14,390 --> 01:26:16,760
I have many things to do at the agency.
1884
01:26:16,760 --> 01:26:18,990
I'm free today. I can go to the filming, Mr. Çınar.
1885
01:26:18,990 --> 01:26:20,820
Okay, super, Dicle. Then listen.
1886
01:26:20,820 --> 01:26:23,840
Don't go alone. Call Peride, she's free. See you together on the set.
1887
01:26:23,840 --> 01:26:24,720
Well well.
1888
01:26:24,720 --> 01:26:27,940
Well. Emrah, get the buns, I'll eat on the way.
1889
01:26:27,940 --> 01:26:29,160
Then I go out.
1890
01:26:29,160 --> 01:26:31,480
- Well. - I'll take you, Gülin. - I also go to the agency.
1891
01:26:31,480 --> 01:26:33,230
- Çınar, let me know if something happens. - In agreement.
1892
01:26:33,310 --> 01:26:34,400
- Good luck! - Thanks.
1893
01:26:35,440 --> 01:26:36,640
- Am I taking it all? - Not all.
1894
01:26:37,560 --> 01:26:38,710
You and I.
1895
01:26:38,710 --> 01:26:39,800
Take 2.
1896
01:26:39,800 --> 01:26:40,880
Good.
1897
01:26:43,700 --> 01:26:44,900
Good morning Mrs. Ceyda!
1898
01:26:45,430 --> 01:26:46,480
Good Morning!
1899
01:26:49,640 --> 01:26:50,900
Where is the assistant?
1900
01:26:50,900 --> 01:26:53,650
They've been looking for José since yesterday, Mrs. Ceyda.
1901
01:26:53,650 --> 01:26:54,680
Together?
1902
01:26:54,860 --> 01:26:58,980
As far as I know, they are all together. But if there's anything I can help with ...
1903
01:26:59,830 --> 01:27:01,190
If necessary, I'll tell you.
1904
01:27:01,600 --> 01:27:04,020
I also called Serkan, he didn't answer. Are you also with them?
1905
01:27:04,020 --> 01:27:08,100
I just spoke with Gülin, they have left the hotel and are coming to the agency.
1906
01:27:08,100 --> 01:27:08,910
Well.
1907
01:27:14,870 --> 01:27:16,200
Lose.
1908
01:27:16,300 --> 01:27:18,430
What? What anxiety is there this morning?
1909
01:27:19,220 --> 01:27:20,660
First say: "Good morning!"
1910
01:27:20,980 --> 01:27:22,000
Good Morning!
1911
01:27:22,000 --> 01:27:23,250
Great!
1912
01:27:23,250 --> 01:27:24,660
I'm going to the shooting of José.
1913
01:27:24,660 --> 01:27:25,750
You too?
1914
01:27:26,270 --> 01:27:27,280
Saying me too?
1915
01:27:27,280 --> 01:27:31,830
I mean, all the attendees left and no one was left at the agency.
1916
01:27:31,830 --> 01:27:35,020
Because they need my help.
1917
01:27:35,270 --> 01:27:36,320
Yours?
1918
01:27:36,340 --> 01:27:37,410
Yes.
1919
01:27:37,970 --> 01:27:39,420
Think about what state they are in.
1920
01:27:39,420 --> 01:27:41,020
Well, if that's the case.
1921
01:27:41,020 --> 01:27:45,470
I'm glad for you. It will be fun. Do something. Come on, good luck!
1922
01:27:45,470 --> 01:27:47,790
Don't worry about me, my only one.
1923
01:27:47,790 --> 01:27:50,810
Until I come, find yourself something to entertain yourself with.
1924
01:27:55,334 --> 01:27:58,034
I will go and come. And you and I will continue what we were doing.
1925
01:27:59,550 --> 01:28:03,870
Very nice. We communicate kindly. I'll be like that when I'm old.
1926
01:28:04,680 --> 01:28:05,810
No.
1927
01:28:06,400 --> 01:28:07,400
I'm not going to get old.
1928
01:28:09,300 --> 01:28:12,330
Mr. Hismet, you also know that Asuman is not an actress.
1929
01:28:12,820 --> 01:28:13,990
He has not got experience.
1930
01:28:13,990 --> 01:28:17,520
Mr. Kıraç, you know that people are no longer interested in the experience.
1931
01:28:17,520 --> 01:28:19,480
They look at beauty and attractiveness.
1932
01:28:19,480 --> 01:28:21,030
I think it's worth thinking again.
1933
01:28:21,030 --> 01:28:22,730
Ceren is a very talented actress.
1934
01:28:22,930 --> 01:28:26,550
You too have seen how well he has played the role.
1935
01:28:26,550 --> 01:28:28,550
Yes you're right. It was really good.
1936
01:28:28,750 --> 01:28:30,110
You have made a decision.
1937
01:28:30,110 --> 01:28:31,900
Our opinion will not change.
1938
01:28:32,950 --> 01:28:34,030
Understood.
1939
01:28:34,190 --> 01:28:36,480
Mr. Hismet, if you will be so kind, I will speak more openly.
1940
01:28:36,930 --> 01:28:40,120
Some producers consider beauty more important than talent.
1941
01:28:40,120 --> 01:28:42,630
They believe that beauty is looked at more.
1942
01:28:43,150 --> 01:28:44,530
But you are not one of them.
1943
01:28:45,120 --> 01:28:47,030
I know very well that you are not like that.
1944
01:28:47,440 --> 01:28:49,210
Let's do this business in another way.
1945
01:28:49,210 --> 01:28:52,300
Let's change the perception of beauty and be an example in our sector.
1946
01:28:52,310 --> 01:28:55,170
Because of this, Ceren has reached the point of wanting to stop being an actress.
1947
01:28:55,260 --> 01:28:58,240
I understand. Look, I'm very upset for Ceren.
1948
01:28:58,240 --> 01:29:00,680
But she cannot act with the main role.
1949
01:29:00,680 --> 01:29:02,120
I'll give you advice.
1950
01:29:02,120 --> 01:29:03,720
You can take Ceren to the doctor.
1951
01:29:03,720 --> 01:29:06,570
Maybe if you do a couple of operations ...
1952
01:29:07,310 --> 01:29:08,920
... you can land a leading role.
1953
01:29:09,260 --> 01:29:10,340
Understood.
1954
01:29:16,150 --> 01:29:17,290
Bastard.
1955
01:29:18,040 --> 01:29:19,240
Go to the doctor yourself.
1956
01:29:19,600 --> 01:29:20,790
And fixes his head.
1957
01:29:21,760 --> 01:29:22,830
Take her to the doctor, she says.
1958
01:29:23,610 --> 01:29:24,640
Abnormal.
1959
01:29:24,640 --> 01:29:26,980
- After that, I'll do the same. - Not that.
1960
01:29:26,980 --> 01:29:29,270
I will not live for the good of others, but for myself.
1961
01:29:29,280 --> 01:29:31,920
I will live for myself.
1962
01:29:39,240 --> 01:29:41,060
If so ...
1963
01:29:41,060 --> 01:29:42,690
I'll ruin everything.
1964
01:29:53,210 --> 01:29:54,590
It's over.
1965
01:29:56,590 --> 01:29:58,740
As I have already said, we order them symmetrically.
1966
01:29:58,740 --> 01:30:01,870
That they do not spoil. Watch that, ok?
1967
01:30:02,330 --> 01:30:05,670
And this has to be distributed by color, right?
1968
01:30:06,830 --> 01:30:09,910
Mrs. Peride, welcome!
1969
01:30:09,910 --> 01:30:11,910
We were waiting for Mr. Çınar, but ...
1970
01:30:11,910 --> 01:30:13,820
Have I been misinformed?
1971
01:30:13,820 --> 01:30:14,850
No sweetie.
1972
01:30:14,850 --> 01:30:20,600
As an Agency, José is a very important actor for us.
1973
01:30:20,700 --> 01:30:22,860
You know it's a bit whimsical.
1974
01:30:22,860 --> 01:30:24,320
Yes. You know he's a bit whimsical.
1975
01:30:24,410 --> 01:30:25,430
I did not know, I did not know it.
1976
01:30:25,520 --> 01:30:26,810
Hopefully there are no problems.
1977
01:30:26,810 --> 01:30:28,820
We arrive early so there are no problems.
1978
01:30:28,820 --> 01:30:32,870
I want to see a list of what you want.
1979
01:30:32,870 --> 01:30:34,030
Have you done everything?
1980
01:30:34,030 --> 01:30:35,790
Speaking of a list?
1981
01:30:35,790 --> 01:30:37,960
Can you get the list out, my only one?
1982
01:30:37,960 --> 01:30:41,750
I wrote it all down.
1983
01:30:42,540 --> 01:30:46,460
Now here. I'm going to tell you.
1984
01:30:46,460 --> 01:30:52,200
First. The running-in temperature. It must be 22 degrees, because you don't like heat.
1985
01:30:52,200 --> 01:30:56,050
For the first time I hear about a Spaniard who does not like the heat.
1986
01:30:56,050 --> 01:30:57,880
It is bad? But they did.
1987
01:30:57,920 --> 01:30:58,920
Yes.
1988
01:30:58,920 --> 01:31:00,130
He's very scrupulous about this.
1989
01:31:00,530 --> 01:31:03,160
It is true that there will be problems if there is one degree more temperature.
1990
01:31:03,160 --> 01:31:07,830
Especially on set. He can't stand it at all, not at all.
1991
01:31:07,830 --> 01:31:08,890
- I understand. - Yes.
1992
01:31:09,690 --> 01:31:12,010
To begin with, I would look at the list.
1993
01:31:12,010 --> 01:31:14,550
So ... can you take me to the director?
1994
01:31:14,590 --> 01:31:17,460
Now I'll go over the whole list and then we'll go to the dressing room, okay?
1995
01:31:28,420 --> 01:31:29,480
Hello.
1996
01:31:29,500 --> 01:31:31,350
Emrah, where are you? Have you been able to find it?
1997
01:31:31,400 --> 01:31:37,220
We have already arrived, but it is as if it were not a home, I would also stay here.
1998
01:31:38,430 --> 01:31:40,130
If there is any progress, I will let you know.
1999
01:31:40,130 --> 01:31:41,800
Well, well, I'll let you know.
2000
01:31:41,800 --> 01:31:42,980
Well goodbye.
2001
01:31:43,340 --> 01:31:45,150
Emrah, are you sure this is the place?
2002
01:31:45,250 --> 01:31:47,250
Mr. Çınar, this place shows itself.
2003
01:31:54,470 --> 01:31:55,660
I will take a look.
2004
01:31:59,920 --> 01:32:01,660
As if there was no one, Mr. Çınar.
2005
01:32:03,020 --> 01:32:04,700
Let's look from behind, Mr. Çınar.
2006
01:32:04,700 --> 01:32:06,750
We have come here since now, let's look behind.
2007
01:32:06,750 --> 01:32:07,750
Come on son.
2008
01:32:07,750 --> 01:32:08,770
I'm leaving now.
2009
01:32:14,400 --> 01:32:16,540
I would be surprised if there is no swimming pool here.
2010
01:32:16,540 --> 01:32:19,740
Now it's clear where these photos come from in the dead of winter.
2011
01:32:19,740 --> 01:32:22,110
I have looked at his social networks, he sure is around here.
2012
01:32:22,110 --> 01:32:23,840
Emrah, but we haven't found Jose yet.
2013
01:32:23,840 --> 01:32:28,340
Mr. Çınar, as you can see, it's somewhere here.
2014
01:32:33,810 --> 01:32:34,840
Joseph.
2015
01:32:34,880 --> 01:32:35,930
Is he?
2016
01:32:35,930 --> 01:32:36,990
Jose jose.
2017
01:32:36,990 --> 01:32:38,030
Princess.
2018
01:32:38,030 --> 01:32:40,220
There are no princesses, José, but we are here.
2019
01:32:40,220 --> 01:32:41,230
Get up, José.
2020
01:32:41,230 --> 01:32:42,320
Good Morning.
2021
01:32:42,320 --> 01:32:43,420
Okay, Jose.
2022
01:32:43,420 --> 01:32:44,510
Well, get up now.
2023
01:32:44,510 --> 01:32:46,780
José, why do you always make us feel the same?
2024
01:32:47,180 --> 01:32:49,900
Did you create a pool trip for us last time?
2025
01:32:49,900 --> 01:32:53,320
If I also had a body like that, I would also create a trip with a swimming pool.
2026
01:32:53,320 --> 01:32:55,320
Emrah, Emrah, you saw the man.
2027
01:32:55,320 --> 01:32:56,370
Well well.
2028
01:32:56,510 --> 01:32:58,150
My back hurts.
2029
01:32:58,150 --> 01:33:00,380
Of course, my whole body will ache.
2030
01:33:00,380 --> 01:33:04,500
And you've fallen asleep in the cold, of course your whole body will ache.
2031
01:33:04,500 --> 01:33:06,240
It doesn't seem like Barcelona time, does it?
2032
01:33:07,000 --> 01:33:08,090
Have health.
2033
01:33:08,090 --> 01:33:10,950
Mr. Çınar, maybe we can take Mr. José to the hospital?
2034
01:33:10,950 --> 01:33:14,540
You can't go to the hospital, we'll just waste time, wait.
2035
01:33:16,010 --> 01:33:19,040
Hello, how are you?
2036
01:33:19,040 --> 01:33:20,060
We turn to you.
2037
01:33:22,870 --> 01:33:25,730
Serkan, Serkan, can you come over?
2038
01:33:26,250 --> 01:33:27,250
Sure.
2039
01:33:35,260 --> 01:33:36,670
What are you hiding from me?
2040
01:33:37,650 --> 01:33:38,670
Nothing.
2041
01:33:39,280 --> 01:33:40,300
You're sure?
2042
01:33:40,910 --> 01:33:41,930
Yes.
2043
01:33:44,300 --> 01:33:46,390
How was your meeting with Mr. Celal?
2044
01:33:47,570 --> 01:33:48,710
It was good.
2045
01:33:49,390 --> 01:33:50,820
I mean, you went to see him, they talked.
2046
01:33:50,820 --> 01:33:54,930
Yes, yes, we did, he talked about "Fairy Tale".
2047
01:33:55,300 --> 01:33:57,630
He will probably start a new job and talked about it ...
2048
01:33:57,630 --> 01:33:59,830
Yes, and we talked a bit about this.
2049
01:34:03,360 --> 01:34:04,440
What happened?
2050
01:34:05,130 --> 01:34:06,150
Why do you ask?
2051
01:34:07,120 --> 01:34:08,200
I was just wondering.
2052
01:34:15,040 --> 01:34:17,510
Feris, I'm fine, nothing like that.
2053
01:34:17,510 --> 01:34:18,780
There is nothing to worry about.
2054
01:34:23,500 --> 01:34:24,520
Well.
2055
01:34:25,920 --> 01:34:27,440
Since you say so, it is.
2056
01:34:28,450 --> 01:34:29,520
That's how it is.
2057
01:34:32,180 --> 01:34:33,340
I have a meeting.
2058
01:34:33,340 --> 01:34:35,340
Well, I work easy for you.
2059
01:34:35,710 --> 01:34:36,780
Thanks.
2060
01:34:36,780 --> 01:34:37,800
You too.
2061
01:34:54,370 --> 01:34:57,610
Thank you very much for sharing this with me.
2062
01:34:57,610 --> 01:34:59,050
Please, Mrs. Peride.
2063
01:34:59,050 --> 01:35:00,650
See you.
2064
01:35:00,650 --> 01:35:02,120
Easy work.
2065
01:35:03,140 --> 01:35:04,860
Can I watch the footage for a bit?
2066
01:35:04,860 --> 01:35:06,700
Of course, Madame Peride, of course.
2067
01:35:13,000 --> 01:35:14,920
Very well prepared.
2068
01:35:20,140 --> 01:35:21,790
He loves it.
2069
01:35:28,390 --> 01:35:29,580
I hope there are no problems.
2070
01:35:29,580 --> 01:35:32,060
My life, is it Teflon?
2071
01:35:32,060 --> 01:35:37,070
It did not come on the list sent by the agency, we use Teflon ... It does
2072
01:35:37,070 --> 01:35:39,840
not work with any saucepan except the cast iron one.
2073
01:35:39,840 --> 01:35:43,020
I will speak with production right now to ask them to bring the injection one.
2074
01:35:43,020 --> 01:35:44,050
- Please. - In agreement.
2075
01:35:47,970 --> 01:35:53,090
Ms. Peride, I just spoke with Mr. Sedat, it is very easy to regulate the heat.
2076
01:35:53,100 --> 01:35:56,020
Therefore, we cannot buy much time with this.
2077
01:35:56,220 --> 01:36:00,000
Well, something occurred to me.
2078
01:36:00,000 --> 01:36:01,030
What?
2079
01:36:01,340 --> 01:36:02,730
What does Emrah say?
2080
01:36:02,730 --> 01:36:03,960
You have sent a message now.
2081
01:36:03,960 --> 01:36:08,660
They have found José, but he cannot come, now they are looking for a way out.
2082
01:36:10,660 --> 01:36:12,950
My best option is to search José's office.
2083
01:36:12,950 --> 01:36:14,950
Then I'll take a look at your clothes.
2084
01:36:15,750 --> 01:36:16,750
Agree.
2085
01:36:20,890 --> 01:36:24,560
Right now we are going to vaporize you and it will be easier for you.
2086
01:36:29,270 --> 01:36:31,760
Jose, how are you? Are you awake?
2087
01:36:31,760 --> 01:36:33,170
Good, but it is very heavy.
2088
01:36:33,170 --> 01:36:35,070
We continue, we continue. Go.
2089
01:36:49,190 --> 01:36:51,110
Get up, come on.
2090
01:36:52,240 --> 01:36:53,280
Go.
2091
01:36:54,980 --> 01:36:57,190
Go Go.
2092
01:36:59,470 --> 01:37:01,300
Emrah, come on.
2093
01:37:06,700 --> 01:37:07,740
Easy work.
2094
01:37:12,480 --> 01:37:13,520
Say.
2095
01:37:13,820 --> 01:37:16,220
The cast pots are ready, everything is ready.
2096
01:37:16,220 --> 01:37:20,150
I'm very sorry, but they must not be made of iron, but steel.
2097
01:37:20,150 --> 01:37:22,420
This is a joke, right?
2098
01:37:22,420 --> 01:37:23,500
No, it's not a joke.
2099
01:37:23,600 --> 01:37:26,870
And we also have a problem in the suit, the boss does not have a black apron.
2100
01:37:27,020 --> 01:37:28,060
Black apron?
2101
01:37:28,060 --> 01:37:30,900
The chief's black apron, José especially asked, didn't they inform you?
2102
01:37:30,900 --> 01:37:32,840
- Where is Hande? - In the caravan.
2103
01:37:32,940 --> 01:37:34,220
Okay, but we're late.
2104
01:37:34,220 --> 01:37:37,470
I know, I wrote to them, they are in traffic.
2105
01:37:37,470 --> 01:37:39,670
They will arrive just when the chef's apron is ready.
2106
01:37:39,670 --> 01:37:42,270
But let's not forget that your name must be written here on the edge.
2107
01:37:42,270 --> 01:37:43,330
Okay, let's figure it out.
2108
01:37:47,260 --> 01:37:48,540
Emrah, where are you?
2109
01:37:48,540 --> 01:37:51,510
Say, we went to see the professor, now we go to the shoot.
2110
01:37:51,510 --> 01:37:52,750
Emrah, what kind of teacher?
2111
01:37:53,170 --> 01:37:54,470
I'll tell you later, ok?
2112
01:37:54,470 --> 01:37:56,120
Okay, faster, okay.
2113
01:37:58,120 --> 01:37:59,200
Mr. Çınar.
2114
01:37:59,200 --> 01:38:02,170
Emrah, look how good you looked, your hands and face lit up.
2115
01:38:02,170 --> 01:38:03,250
Yes, right, Mr. Çınar?
2116
01:38:03,250 --> 01:38:06,330
It's good that you didn't go, it's terribly hot inside.
2117
01:38:06,330 --> 01:38:09,030
This is the first time in my life in the hamam and I will not come again.
2118
01:38:09,030 --> 01:38:11,800
Anyway, it has worked well. Look what you've become.
2119
01:38:11,810 --> 01:38:13,350
It turned out very well.
2120
01:38:14,690 --> 01:38:15,740
Joseph.
2121
01:38:16,470 --> 01:38:19,000
The teacher is a wonderful person.
2122
01:38:19,000 --> 01:38:20,740
So you've come to your senses.
2123
01:38:20,740 --> 01:38:22,740
Your man has beaten me, Çınar.
2124
01:38:22,740 --> 01:38:24,740
I'm sorry, Jose, seriously.
2125
01:38:24,740 --> 01:38:26,520
Come on, José, we have to get out now.
2126
01:38:26,520 --> 01:38:27,940
Come on, get ready and we go out.
2127
01:38:27,940 --> 01:38:29,150
Do you want to drink something?
2128
01:38:29,960 --> 01:38:32,510
Jose, please, let's go out now.
2129
01:38:32,510 --> 01:38:34,130
Let's go out and then drink whatever you want.
2130
01:38:34,130 --> 01:38:35,160
Let's get out of here now.
2131
01:38:35,160 --> 01:38:36,160
Emrah, do it yourself ...
2132
01:38:36,160 --> 01:38:37,960
Get dressed and we'll be out right away, okay?
2133
01:38:38,060 --> 01:38:39,200
Go.
2134
01:39:01,820 --> 01:39:05,440
Ceren, I just saw a video of Asuman's audition.
2135
01:39:05,840 --> 01:39:07,430
Are you related to this case?
2136
01:39:07,430 --> 01:39:08,430
Yes, there is.
2137
01:39:08,810 --> 01:39:12,330
I have posted this video from a fake page and I have no regrets at all.
2138
01:39:12,330 --> 01:39:15,530
Ah, Ceren, why did you do this?
2139
01:39:15,810 --> 01:39:17,170
I couldn't bear it, Kıraç.
2140
01:39:17,170 --> 01:39:19,430
He could not remain silent in the face of this injustice.
2141
01:39:20,010 --> 01:39:22,700
Seriously, I don't regret it at all.
2142
01:39:22,700 --> 01:39:24,700
You know I deserve this role.
2143
01:39:24,700 --> 01:39:28,650
I understand, whatever you say, you're right, but is what you did correct, Ceren?
2144
01:39:28,650 --> 01:39:30,220
Is what they did correct?
2145
01:39:30,220 --> 01:39:31,460
I don't support it either, but ...
2146
01:39:31,460 --> 01:39:32,870
I can't stand it.
2147
01:39:33,210 --> 01:39:36,740
I can no longer tolerate the injustice of the beauty of this sector.
2148
01:39:36,920 --> 01:39:39,570
You can't take it, but you can't embarrass people, Ceren.
2149
01:39:39,570 --> 01:39:42,540
You and I went to a thousand meetings, we filmed a thousand changes.
2150
01:39:42,560 --> 01:39:46,390
Everyone was great, you did a great performance with everyone.
2151
01:39:46,390 --> 01:39:48,460
What would you think if they did the same to you?
2152
01:39:48,460 --> 01:39:51,100
What does this have to do with what you said?
2153
01:39:52,710 --> 01:39:55,820
They went and cast a girl who is not related to acting.
2154
01:39:55,820 --> 01:39:58,450
Yes, she is not an actress, but a person.
2155
01:39:58,810 --> 01:40:01,350
You know, I don't support what you've done.
2156
01:40:01,350 --> 01:40:05,430
Didn't it bother you that a young woman's career started like this?
2157
01:40:05,430 --> 01:40:07,430
Didn't you get the honor? I do not get it.
2158
01:40:07,430 --> 01:40:11,100
Kıraç, I can't talk now, we'll talk later, ok?
2159
01:40:23,300 --> 01:40:24,310
You are free?
2160
01:40:24,840 --> 01:40:26,430
If I say no, will anything change?
2161
01:40:27,230 --> 01:40:28,320
No.
2162
01:40:30,620 --> 01:40:31,980
Mr. Ismet has called.
2163
01:40:32,200 --> 01:40:34,620
He suspects you've posted Asuman's video.
2164
01:40:37,560 --> 01:40:38,560
Yes, I do.
2165
01:40:41,080 --> 01:40:43,740
Because you think Ceren deserves the role.
2166
01:40:44,370 --> 01:40:45,440
You are right.
2167
01:40:46,200 --> 01:40:47,450
I have also seen the video.
2168
01:40:48,350 --> 01:40:50,600
I even wrote a comment from a fake page.
2169
01:40:50,600 --> 01:40:51,860
Seriously, terrible.
2170
01:40:54,600 --> 01:40:56,580
I'll talk to Mr. Ismet.
2171
01:40:56,580 --> 01:40:57,780
The responsibility is mine.
2172
01:40:57,780 --> 01:40:59,980
I'll take care of Mr. Ismet, don't worry.
2173
01:40:59,980 --> 01:41:03,330
But they will continue with Asuman, be careful.
2174
01:41:03,330 --> 01:41:07,220
There are comments that she has little acting capacity, but she is pretty.
2175
01:41:07,220 --> 01:41:09,550
Yes, I know, I have read.
2176
01:41:09,550 --> 01:41:11,280
I don't understand the viewer either.
2177
01:41:11,280 --> 01:41:13,630
On the one hand, they say that the work must be of high quality.
2178
01:41:13,640 --> 01:41:16,360
On the other hand, they do their best to make it different.
2179
01:41:16,360 --> 01:41:17,840
Thanks to them.
2180
01:41:18,570 --> 01:41:19,620
How is Ceren?
2181
01:41:19,620 --> 01:41:21,920
Angry, tense.
2182
01:41:21,920 --> 01:41:24,820
You need to rest a little, to collect your thoughts.
2183
01:41:24,820 --> 01:41:25,840
Well.
2184
01:41:27,080 --> 01:41:28,810
Well, let her rest.
2185
01:41:28,810 --> 01:41:30,560
We will find very good roles for her.
2186
01:41:30,560 --> 01:41:32,260
Let's get over it.
2187
01:41:46,090 --> 01:41:47,180
Yes.
2188
01:41:51,860 --> 01:41:54,520
You've never asked how I feel.
2189
01:41:54,520 --> 01:41:58,350
What I want, what I think, what happens, you don't even care.
2190
01:41:58,350 --> 01:42:00,000
A beautiful girl, Allah rewarded her.
2191
01:42:00,000 --> 01:42:01,440
Yes, but she is not an actress.
2192
01:42:01,440 --> 01:42:02,490
But it is beautiful.
2193
01:42:02,490 --> 01:42:05,920
Brother Bekir, you cannot have the main role, being only beautiful.
2194
01:42:05,920 --> 01:42:07,740
People are waiting for the performance.
2195
01:42:07,740 --> 01:42:10,810
They weren't expecting, Jülide, there's nothing else to do.
2196
01:42:11,150 --> 01:42:13,020
I am not telling you that you are wrong.
2197
01:42:13,020 --> 01:42:14,470
Up to a point, you are right.
2198
01:42:14,790 --> 01:42:18,250
Now this girl will have a role, she will become the protagonist.
2199
01:42:18,280 --> 01:42:21,130
And here you will be, sitting on the phone.
2200
01:42:21,130 --> 01:42:23,800
It's silly, but that's the reality.
2201
01:42:23,800 --> 01:42:25,650
This is how this attitude will change.
2202
01:42:25,650 --> 01:42:26,720
Allah, Allah.
2203
01:42:26,720 --> 01:42:27,790
Girl what you gonna do
2204
01:42:27,790 --> 01:42:30,030
Are you going to start a war?
2205
01:42:30,860 --> 01:42:33,260
Jülide, don't do that.
2206
01:42:33,260 --> 01:42:35,260
Stay still, you have a good job.
2207
01:42:35,260 --> 01:42:36,300
Look at your phone.
2208
01:42:36,300 --> 01:42:37,330
Allah-Allah.
2209
01:42:41,350 --> 01:42:43,880
You have never asked how I feel.
2210
01:42:43,880 --> 01:42:48,770
What I want, what I think, what happens, you don't even care.
2211
01:42:48,770 --> 01:42:51,890
You always think of yourself. After ...
2212
01:42:53,200 --> 01:42:54,320
EGO Agency.
2213
01:42:59,240 --> 01:43:01,180
Seriously, you surprised me.
2214
01:43:01,730 --> 01:43:04,830
I thought you'd be out all night and be late for the session, but ...
2215
01:43:04,830 --> 01:43:06,510
How can this be, Mr. Asım?
2216
01:43:06,510 --> 01:43:09,360
Yesterday we rested well and today we come prepared.
2217
01:43:12,500 --> 01:43:14,380
Mr. Asım, can you take a look, please?
2218
01:43:14,380 --> 01:43:15,410
Yes of course.
2219
01:43:15,410 --> 01:43:16,740
I'm leaving now.
2220
01:43:29,560 --> 01:43:31,020
Emrah, Emrah.
2221
01:43:33,650 --> 01:43:36,870
Now you can't, now you can't, please.
2222
01:43:43,500 --> 01:43:45,150
Jose, where?
2223
01:43:45,150 --> 01:43:47,280
You've just arrived.
2224
01:43:49,460 --> 01:43:52,570
Look, there is a bow, cut it.
2225
01:43:52,570 --> 01:43:54,060
There is still a lot of food to cook.
2226
01:43:58,390 --> 01:44:00,430
Jose, wait.
2227
01:44:00,430 --> 01:44:02,150
Dear.
2228
01:44:02,150 --> 01:44:04,770
Jose, please, please don't do that.
2229
01:44:04,770 --> 01:44:07,690
Now, when you finish you can do whatever you want.
2230
01:44:07,690 --> 01:44:08,690
You promise?
2231
01:44:08,690 --> 01:44:09,760
I promise, I promise.
2232
01:44:09,760 --> 01:44:15,200
Make this meal, then we'll go out with the girls for dinner, but do it first.
2233
01:44:15,200 --> 01:44:16,460
Promise it, Çınar.
2234
01:44:16,460 --> 01:44:17,540
I promise, I promise.
2235
01:44:20,440 --> 01:44:23,000
Folks, brace yourselves, we're starting to roll.
2236
01:44:45,830 --> 01:44:46,950
Can I have some tea?
2237
01:44:48,850 --> 01:44:50,230
Go to a coffee shop and order some tea.
2238
01:44:50,680 --> 01:44:52,340
Well, I don't know, it's kind of weird.
2239
01:44:52,340 --> 01:44:53,350
I know.
2240
01:44:55,350 --> 01:44:57,190
Who told you was here, I wonder?
2241
01:44:57,660 --> 01:44:59,490
Let it stay for me.
2242
01:45:02,550 --> 01:45:04,610
You said it was strange, but the tea is delicious.
2243
01:45:05,010 --> 01:45:06,360
Enjoy your meal.
2244
01:45:06,360 --> 01:45:07,410
Thanks.
2245
01:45:08,350 --> 01:45:10,120
You probably didn't come for tea.
2246
01:45:11,610 --> 01:45:12,650
No.
2247
01:45:12,760 --> 01:45:14,670
If you're waiting for me to excuse me.
2248
01:45:15,370 --> 01:45:16,940
Ok, I'm sorry.
2249
01:45:17,260 --> 01:45:19,390
I did it out of an impulse of rage.
2250
01:45:19,390 --> 01:45:21,390
But you also agree with me.
2251
01:45:21,390 --> 01:45:22,820
This role is my right.
2252
01:45:23,930 --> 01:45:24,950
You are right.
2253
01:45:26,950 --> 01:45:31,890
Even the role of the past movie and the past series is also his right.
2254
01:45:31,890 --> 01:45:33,250
But the state is.
2255
01:45:33,530 --> 01:45:34,720
The sector is like that.
2256
01:45:36,130 --> 01:45:37,790
If you want, get used to it.
2257
01:45:37,790 --> 01:45:40,660
I'm used to it, am I not very good?
2258
01:45:40,660 --> 01:45:42,660
Now I make coffee and tea.
2259
01:45:43,330 --> 01:45:46,800
It's a joke, for one thing, but I don't know what I'm going to do.
2260
01:45:46,800 --> 01:45:48,240
This is my friend's cafeteria.
2261
01:45:48,240 --> 01:45:49,980
Here I spend my time.
2262
01:45:49,980 --> 01:45:52,320
Let's say I'm in another sector, Kıraç.
2263
01:45:55,610 --> 01:45:58,070
I have a more interesting proposal for you.
2264
01:46:00,420 --> 01:46:03,050
Well, don't go back to television.
2265
01:46:03,050 --> 01:46:07,330
You don't have to go back there.
2266
01:46:07,460 --> 01:46:09,270
Do you wanna do this
2267
01:46:09,410 --> 01:46:11,530
Agree.
2268
01:46:11,530 --> 01:46:13,680
Don't give up on what's good for you.
2269
01:46:14,480 --> 01:46:16,270
Don't you dare quit.
2270
01:46:16,490 --> 01:46:18,070
I wonder where you are going with this.
2271
01:46:18,930 --> 01:46:20,020
Theater.
2272
01:46:20,860 --> 01:46:22,940
You can't quit acting, Ceren.
2273
01:46:23,560 --> 01:46:25,150
Because you are so good at it.
2274
01:46:25,650 --> 01:46:27,810
I have organized a wonderful meeting for you.
2275
01:46:28,240 --> 01:46:29,550
Don't give up right away.
2276
01:46:29,550 --> 01:46:33,600
Okay, don't go back to TV, keep working at the cafe.
2277
01:46:33,600 --> 01:46:36,200
Do what you want, but don't miss this opportunity.
2278
01:46:36,810 --> 01:46:40,700
Let's do this meeting at night, the producer already likes you very much.
2279
01:46:40,700 --> 01:46:43,770
Tell me this is the new game to make me pass out here.
2280
01:46:45,500 --> 01:46:46,680
Are you serious?
2281
01:46:47,500 --> 01:46:48,520
Seriously.
2282
01:46:48,700 --> 01:46:49,930
Really?
2283
01:46:49,930 --> 01:46:54,500
How do you do it, can you tell me this?
2284
01:46:54,500 --> 01:46:55,550
Seriously, look.
2285
01:46:55,550 --> 01:46:59,950
Every time you do something, I go back to my business.
2286
01:47:01,270 --> 01:47:02,280
I love my work.
2287
01:47:02,280 --> 01:47:03,470
It could be because of this.
2288
01:47:03,470 --> 01:47:06,050
And I love you so much.
2289
01:47:08,350 --> 01:47:09,350
The tea is delicious.
2290
01:47:09,350 --> 01:47:10,380
Do I bring more?
2291
01:47:10,380 --> 01:47:11,750
Bring it.
2292
01:47:11,960 --> 01:47:13,120
It's delicious.
2293
01:47:24,070 --> 01:47:26,260
My Queen.
2294
01:47:27,770 --> 01:47:29,430
Çınar, you promised.
2295
01:47:29,950 --> 01:47:31,920
Yes, that's right, you're right, I promised.
2296
01:47:31,920 --> 01:47:34,520
Since we have finished working, you can do whatever you want.
2297
01:47:34,520 --> 01:47:35,670
Please, José.
2298
01:47:36,490 --> 01:47:37,900
My Queen. Ece.
2299
01:47:38,860 --> 01:47:40,890
The Queen calls her ...
2300
01:47:40,890 --> 01:47:42,890
Seriously, of all the queens she has found this one.
2301
01:47:44,600 --> 01:47:46,770
Ms. Peride sent a message and headed home.
2302
01:47:46,770 --> 01:47:48,690
He says Miro is fine, we shouldn't worry.
2303
01:47:48,710 --> 01:47:51,140
You didn't see Miro for a day and you only thought about him, right?
2304
01:47:51,140 --> 01:47:53,700
Mr. Çınar, if I ask your permission ... I'll see Barış.
2305
01:47:54,430 --> 01:47:55,480
Yes of course.
2306
01:47:55,480 --> 01:47:57,210
Okay, Dicle. Say, thank you very much for everything.
2307
01:47:57,300 --> 01:47:58,400
The pleasure is mine.
2308
01:47:58,400 --> 01:47:59,920
- Thanks. - See you, easy job.
2309
01:48:00,100 --> 01:48:01,120
Thanks.
2310
01:48:03,440 --> 01:48:05,630
Mr. Çınar, everything has really worked out very well.
2311
01:48:05,630 --> 01:48:07,630
You will be a very good father.
2312
01:48:08,630 --> 01:48:09,790
Where does that come from now?
2313
01:48:10,420 --> 01:48:13,620
This is true. Since the morning she has been interested in José as if he were your son.
2314
01:48:13,620 --> 01:48:14,950
He will be a good father.
2315
01:48:14,960 --> 01:48:16,060
This is our job.
2316
01:48:24,290 --> 01:48:26,780
Still no news?
2317
01:48:32,620 --> 01:48:34,940
No, Arzu, we are waiting.
2318
01:48:40,450 --> 01:48:41,630
Nerd.
2319
01:48:53,790 --> 01:48:56,950
Feris, can we talk a bit?
2320
01:48:56,950 --> 01:48:59,750
- If it's related to the Barış movie ... - No, no.
2321
01:48:59,750 --> 01:49:01,370
It is related to you.
2322
01:49:02,540 --> 01:49:03,610
Yes of course.
2323
01:49:04,030 --> 01:49:05,040
Sit down.
2324
01:49:08,840 --> 01:49:10,190
Yes I listen you.
2325
01:49:13,410 --> 01:49:18,530
From what I've heard, you've received a very good offer from abroad.
2326
01:49:26,090 --> 01:49:27,170
Y?
2327
01:49:28,740 --> 01:49:30,050
Good position ...
2328
01:49:31,320 --> 01:49:32,620
Executive Director.
2329
01:49:32,850 --> 01:49:34,610
Yes I heard right, right?
2330
01:49:35,310 --> 01:49:37,960
I wonder if you will accept
2331
01:49:38,260 --> 01:49:42,400
? Will you warn when you make up your mind or will you suddenly disappear?
2332
01:49:42,400 --> 01:49:44,400
Will you leave the agency in a desperate situation?
2333
01:49:45,540 --> 01:49:46,810
What is going on in your head?
2334
01:50:06,170 --> 01:50:07,530
Let's play a joke on them.
2335
01:50:07,730 --> 01:50:08,770
Let's say José is away.
2336
01:50:12,920 --> 01:50:13,920
Emrah.
2337
01:50:14,020 --> 01:50:15,300
Çınar, where is José?
2338
01:50:15,300 --> 01:50:16,300
A) Yes?
2339
01:50:16,300 --> 01:50:17,360
José is not there.
2340
01:50:17,360 --> 01:50:18,400
It was just here.
2341
01:50:18,400 --> 01:50:19,420
José is not there.
2342
01:50:19,420 --> 01:50:21,580
- Where is jose? - Where? Where?
2343
01:50:21,630 --> 01:50:22,690
I do not know.
2344
01:50:22,760 --> 01:50:24,050
I was here, where is José?
2345
01:50:24,140 --> 01:50:25,560
It's a prank.
2346
01:50:26,460 --> 01:50:28,150
I called you, I couldn't get through.
2347
01:50:28,150 --> 01:50:30,150
Dicle said they were here, so we came.
2348
01:50:30,150 --> 01:50:32,940
You were kidding, but seriously it's not there.
2349
01:50:32,940 --> 01:50:35,130
José was there, sitting, doing an interview with Ece.
2350
01:50:36,520 --> 01:50:37,520
Or with Ece ...
2351
01:50:37,520 --> 01:50:38,590
No.
2352
01:50:38,590 --> 01:50:40,320
You can, Mr. Kıraç.
2353
01:50:40,320 --> 01:50:41,840
No, dear, how can it be?
2354
01:50:41,840 --> 01:50:43,840
If you saw what we saw, Mr. Kıraç.
2355
01:50:43,840 --> 01:50:44,920
It is even possible.
2356
01:50:44,920 --> 01:50:45,980
Really?
2357
01:50:45,980 --> 01:50:47,980
Well, Ece's phone is off.
2358
01:50:47,980 --> 01:50:49,030
Again, Emrah.
2359
01:50:49,030 --> 01:50:51,920
We close our eyes for 2 minutes and we lose a man again, Emrah.
2360
01:50:52,740 --> 01:50:56,020
It was very bad if we lost it like that.
2361
01:50:56,020 --> 01:50:58,100
Look, now I will take my anger out on you.
2362
01:50:58,100 --> 01:50:59,140
Please, Emrah.
2363
01:50:59,140 --> 01:51:00,230
Please do not laugh.
2364
01:51:04,130 --> 01:51:06,800
Jose, where are you? You have lost yourself again. Where have you gone?
2365
01:51:06,800 --> 01:51:07,890
Please sit down.
2366
01:51:07,890 --> 01:51:10,950
I have sat down, but what is it, José?
2367
01:51:16,270 --> 01:51:20,640
I have visited Istanbul before, but this has been the best trip.
2368
01:51:20,640 --> 01:51:21,800
I will not forget.
2369
01:51:22,230 --> 01:51:24,480
Rest assured that we will not forget it either.
2370
01:51:25,260 --> 01:51:27,790
I have created a lot of problems for you, I know.
2371
01:51:28,760 --> 01:51:30,870
We have a tradition in our family.
2372
01:51:30,870 --> 01:51:34,670
When someone becomes a problem, food is prepared as punishment.
2373
01:51:34,670 --> 01:51:37,020
And I made a paella.
2374
01:51:37,020 --> 01:51:39,180
Enjoy your meal you all.
2375
01:51:39,180 --> 01:51:40,200
Thanks.
2376
01:51:41,640 --> 01:51:42,910
Praise to your hands.
2377
01:51:50,330 --> 01:51:51,570
It smells delicious.
2378
01:51:51,570 --> 01:51:52,600
Delicious.
2379
01:51:52,640 --> 01:51:54,140
Enjoy your meal.
2380
01:51:54,140 --> 01:51:56,140
Well well.
2381
01:51:58,430 --> 01:52:04,260
Ceyda, how did you know I had this offer?
2382
01:52:06,740 --> 01:52:09,660
I have acquaintances anywhere.
2383
01:52:11,920 --> 01:52:13,890
In different sectors.
2384
01:52:14,510 --> 01:52:16,160
Let's say I somehow heard it.
2385
01:52:18,420 --> 01:52:21,980
Or did you organize this proposal?
2386
01:52:23,440 --> 01:52:26,700
You put someone in the middle, organized, to contact me.
2387
01:52:26,720 --> 01:52:27,800
You organized it.
2388
01:52:29,260 --> 01:52:30,970
Why should you do this?
2389
01:52:30,970 --> 01:52:32,220
I do not know, you tell me.
2390
01:52:35,100 --> 01:52:36,710
No, I have nothing to do with this.
2391
01:52:36,710 --> 01:52:37,770
Really.
2392
01:52:38,180 --> 01:52:39,940
I did not do it.
2393
01:52:40,800 --> 01:52:43,090
I just found out and now I'm asking.
2394
01:52:43,090 --> 01:52:44,200
Everything.
2395
01:52:46,760 --> 01:52:49,490
So, you will soon hear that I am not going to accept this offer.
2396
01:52:49,490 --> 01:52:51,490
Since you can hear everything.
2397
01:52:53,490 --> 01:52:55,070
I mean, hasn't your decision changed?
2398
01:52:56,970 --> 01:52:58,000
What?
2399
01:52:59,900 --> 01:53:03,470
You did not agree at the beginning, so you also have an opinion.
2400
01:53:05,470 --> 01:53:07,820
Sorry, why should I change my mind abruptly?
2401
01:53:07,820 --> 01:53:10,060
I've been working for EGO for years.
2402
01:53:10,210 --> 01:53:13,780
I love my job and I am very happy to be here.
2403
01:53:15,400 --> 01:53:16,430
Perfectly.
2404
01:53:16,810 --> 01:53:18,490
It's great that you're happy.
2405
01:53:19,260 --> 01:53:22,090
Hopefully something doesn't happen to spoil your happiness.
2406
01:53:24,620 --> 01:53:26,190
I would like to see you always here.
2407
01:53:26,970 --> 01:53:27,970
Really.
2408
01:54:27,740 --> 01:54:30,820
The subscriber is outside the coverage area of the network.
2409
01:54:40,840 --> 01:54:42,760
Are you following me, Ceyda?
2410
01:54:45,280 --> 01:54:47,020
Do you know where Serkan is?
2411
01:54:47,170 --> 01:54:52,520
He had a meeting with several actors, I am aware.
2412
01:54:52,520 --> 01:54:53,970
It will come soon.
2413
01:54:59,870 --> 01:55:01,940
In the end, everything happens as it should.
2414
01:55:03,050 --> 01:55:04,470
Do not freak out.
2415
01:55:06,590 --> 01:55:08,070
Why should I get upset?
2416
01:55:10,360 --> 01:55:14,230
You really don't know where Serkan is, or ...
2417
01:55:14,770 --> 01:55:17,920
Are you talking to prevent me from understanding? Anyway.
2418
01:55:17,940 --> 01:55:21,680
That you know that I am by your side.
2419
01:55:22,880 --> 01:55:25,360
In these situations, I am always on the side of women.
2420
01:55:25,360 --> 01:55:26,540
It does not matter that.
2421
01:55:26,540 --> 01:55:29,010
What are we talking about now, Ceyda?
2422
01:55:30,190 --> 01:55:31,280
About men.
2423
01:55:33,420 --> 01:55:36,090
I also know very well what the destruction of all dreams is.
2424
01:55:36,780 --> 01:55:38,600
What happened to my first husband.
2425
01:55:38,600 --> 01:55:40,980
Then came the engagement period that I went through.
2426
01:55:40,980 --> 01:55:42,730
I left the engagement table.
2427
01:55:43,470 --> 01:55:46,580
Therefore, I understand you very well.
2428
01:55:52,410 --> 01:55:54,270
I send you the location.
2429
01:55:56,140 --> 01:56:00,860
Please think about what I said.
2430
01:56:02,540 --> 01:56:06,460
And if you want to know where Serkan is, you know where you can look for him.
2431
01:56:09,620 --> 01:56:13,870
Feris, you will thank me.
2432
01:56:16,330 --> 01:56:17,420
Do not hesitate.
2433
01:56:33,920 --> 01:56:36,610
It would be better if you told your mother not to prepare too much.
2434
01:56:36,610 --> 01:56:39,030
We couldn't go last night, it's a shame.
2435
01:56:39,030 --> 01:56:40,520
I said something to him.
2436
01:56:40,520 --> 01:56:41,590
What did you say?
2437
01:56:42,090 --> 01:56:44,940
I said we would not eat yesterday's food, to cook it again.
2438
01:56:44,940 --> 01:56:47,070
Still, the girlfriend of your beloved son will come.
2439
01:56:47,070 --> 01:56:49,340
Darling, no, you didn't say that.
2440
01:56:50,260 --> 01:56:52,110
And that? Is a lie? Aren't you my favorite?
2441
01:56:52,110 --> 01:56:53,870
You know that's not what I mean.
2442
01:56:53,870 --> 01:56:57,020
If you only make one woman tired, you and I will have a big fight.
2443
01:56:57,020 --> 01:56:58,110
No, no, good.
2444
01:56:58,110 --> 01:56:59,190
I just said we would come.
2445
01:56:59,190 --> 01:57:00,260
Agree.
2446
01:57:00,500 --> 01:57:05,730
We will buy the cake again. As an apology for last night.
2447
01:57:06,240 --> 01:57:10,150
- Yes, strawberry and white chocolate. - No, this is my favorite.
2448
01:57:10,150 --> 01:57:12,440
Let's buy the one your mother likes.
2449
01:57:12,440 --> 01:57:13,910
Mom loves him too.
2450
01:57:13,910 --> 01:57:14,910
Really?
2451
01:57:15,370 --> 01:57:16,420
No.
2452
01:57:16,420 --> 01:57:20,200
Honey, you don't know what kind of cake your mother likes, you're kidding.
2453
01:57:20,200 --> 01:57:22,200
I'm not kidding I guess.
2454
01:57:22,200 --> 01:57:24,200
You say we will choose randomly.
2455
01:57:24,200 --> 01:57:26,200
No, I say that I have good intuition.
2456
01:57:26,780 --> 01:57:33,220
Yes, when you saw the photos you recognized Sheida Şengül, it was your intuition.
2457
01:57:33,220 --> 01:57:34,300
What else?
2458
01:57:34,300 --> 01:57:37,720
Yes, I have not forgotten about this topic, we will talk about it, only later.
2459
01:57:37,720 --> 01:57:38,770
Ok let's talk.
2460
01:57:38,770 --> 01:57:39,780
I'm not afraid.
2461
01:57:39,780 --> 01:57:40,840
I don't have either.
2462
01:57:41,670 --> 01:57:43,280
Are you jealous of me?
2463
01:57:44,620 --> 01:57:45,670
Yes.
2464
01:57:46,320 --> 01:57:47,410
What else?
2465
01:57:53,630 --> 01:57:55,510
Why are you laughing?
2466
01:57:55,510 --> 01:57:56,680
Because you were jealous of me.
2467
01:57:56,680 --> 01:57:57,700
It is not true.
2468
01:57:57,700 --> 01:57:59,940
Look how he laughs.
2469
01:58:07,900 --> 01:58:11,110
Thank you very much, I had a great time.
2470
01:58:11,110 --> 01:58:14,600
If you come to Barcelona, I'll wait for you at my house.
2471
01:58:14,600 --> 01:58:16,600
Çınar, thank you very much.
2472
01:58:19,150 --> 01:58:20,240
Listen, José.
2473
01:58:20,240 --> 01:58:23,320
Later, when you come here, I will take you safely.
2474
01:58:23,320 --> 01:58:25,600
You can't get lost like this, okay?
2475
01:58:25,600 --> 01:58:26,620
See you.
2476
01:58:26,620 --> 01:58:28,620
José, see you.
2477
01:58:31,240 --> 01:58:33,230
- Take care. - You look good too.
2478
01:58:33,440 --> 01:58:34,500
Take good care of yourself.
2479
01:58:34,500 --> 01:58:36,350
You too, Kıraç, see you.
2480
01:58:36,350 --> 01:58:37,690
Goodbye Princess.
2481
01:58:38,700 --> 01:58:40,680
Goodbye Jose.
2482
01:58:42,390 --> 01:58:43,450
Come on, Jose, come on.
2483
01:58:51,060 --> 01:58:52,140
I run home.
2484
01:58:52,140 --> 01:58:53,900
Well, thank you very much, Kıraç.
2485
01:58:53,900 --> 01:58:54,950
It's a pleasure.
2486
01:58:55,050 --> 01:58:58,870
Mr. Kıraç, I'll wait for Emrah, maybe you can take him?
2487
01:58:58,870 --> 01:58:59,920
I'm fine, Gülin.
2488
01:58:59,920 --> 01:59:01,890
Don't act like I'm sick to me.
2489
01:59:01,890 --> 01:59:04,140
No, so you don't get tired. And it is late.
2490
01:59:04,140 --> 01:59:05,140
I have understood.
2491
01:59:05,140 --> 01:59:06,310
Thank you very much, I'm fine.
2492
01:59:06,310 --> 01:59:08,560
- I'll tell you if I feel bad. - Well.
2493
01:59:08,590 --> 01:59:09,890
- Let's see you. - Yes, Mistress Ceyda.
2494
01:59:09,900 --> 01:59:11,450
Mr. Kıraç, have a good night.
2495
01:59:11,460 --> 01:59:12,480
Yes Yes.
2496
01:59:12,570 --> 01:59:14,320
Did you tell Mr. Çınar about the offer?
2497
01:59:15,970 --> 01:59:17,030
I haven't told him.
2498
01:59:17,030 --> 01:59:19,870
And did you talk to Dicle about the fact that Arzu wasn't chosen?
2499
01:59:19,870 --> 01:59:21,870
I didn't say it, but you know it anyway.
2500
01:59:23,140 --> 01:59:28,010
Look at me, if you hide more stuff, just a little more and you're going to explode.
2501
01:59:28,370 --> 01:59:30,490
Go tell Mr. Çınar everything.
2502
01:59:30,490 --> 01:59:33,150
Well, well, let me hang up the phone and I'll tell you.
2503
01:59:33,150 --> 01:59:34,220
Do not worry.
2504
01:59:34,370 --> 01:59:35,430
I hope.
2505
01:59:36,990 --> 01:59:38,060
See you.
2506
01:59:38,060 --> 01:59:39,100
Goodbye.
2507
01:59:40,640 --> 01:59:44,640
Mr. Çınar, I need to speak with you.
2508
01:59:44,640 --> 01:59:48,190
I was going to talk to you before but there was no way.
2509
01:59:48,190 --> 01:59:49,230
I am listening to you.
2510
01:59:49,570 --> 01:59:51,250
There was a Madeimoselle, remember?
2511
01:59:51,250 --> 01:59:52,700
Madeimoselle from the subway.
2512
01:59:52,700 --> 01:59:56,760
The subway, madeimoselle, shirts, it never ends, Emrah, never.
2513
01:59:56,760 --> 01:59:59,340
This is Madeimoselle Arzu, Monsieur Çınar.
2514
01:59:59,340 --> 02:00:02,150
In my opinion, she is a very talented actress candidate.
2515
02:00:02,170 --> 02:00:04,520
I thought that by introducing her to Dicle ...
2516
02:00:04,530 --> 02:00:08,180
... you could work together. Mr. Çınar.
2517
02:00:08,760 --> 02:00:10,340
She is really very talented.
2518
02:00:10,770 --> 02:00:12,090
He really is very talented.
2519
02:00:12,090 --> 02:00:13,860
Of course, Emrah, of course.
2520
02:00:13,860 --> 02:00:14,940
What happened next, Emrah?
2521
02:00:14,940 --> 02:00:21,550
Then I went to meet Arzu, because they wanted me to improvise.
2522
02:00:21,650 --> 02:00:22,770
Did it help, Emrah?
2523
02:00:22,770 --> 02:00:23,790
It helped, Mr. Çınar.
2524
02:00:23,790 --> 02:00:29,150
But not Arzu, but me, because I received an offer to play the main actress's brother.
2525
02:00:29,150 --> 02:00:30,220
I know Emrah.
2526
02:00:30,220 --> 02:00:31,320
You know?
2527
02:00:31,550 --> 02:00:32,730
When did you find out?
2528
02:00:32,730 --> 02:00:34,730
Why didn't they tell me?
2529
02:00:34,730 --> 02:00:37,350
I just found out for myself, Ceyda said so.
2530
02:00:37,570 --> 02:00:44,800
That whether Mr. Emrah accepted the offer or did not accept, what can I say?
2531
02:00:44,800 --> 02:00:46,940
Mr. Çınar, how can I do this without telling you?
2532
02:00:46,940 --> 02:00:48,020
I have not accepted anything.
2533
02:00:48,020 --> 02:00:49,940
Emrah, but why did you do it without asking me?
2534
02:00:49,940 --> 02:00:52,500
Mr Çınar, I really did, but I really didn't go there for that.
2535
02:00:52,500 --> 02:00:53,590
I did not do anything.
2536
02:00:53,590 --> 02:00:56,420
They called me, I didn't do anything, Mr. Çınar, seriously.
2537
02:00:57,000 --> 02:00:58,570
Good, Emrah. Do what you want, ok?
2538
02:00:58,570 --> 02:00:59,900
I'm dying of exhaustion.
2539
02:00:59,900 --> 02:01:01,370
I'm going home now.
2540
02:01:01,370 --> 02:01:02,960
Will you look for Madeimoselle on the subway?
2541
02:01:02,990 --> 02:01:05,190
You're going to the meeting, do what you want, okay Emrah?
2542
02:01:05,190 --> 02:01:06,240
All right, Mr. Çınar.
2543
02:01:06,260 --> 02:01:07,500
Okay, I'll call you a cab.
2544
02:01:07,510 --> 02:01:09,390
Don't call Emrah, I'll walk home.
2545
02:01:09,480 --> 02:01:11,060
The taxi is not necessary, bye.
2546
02:01:11,600 --> 02:01:13,060
Goodbye Gülin.
2547
02:01:14,190 --> 02:01:15,270
But Mr. Çınar ...
2548
02:01:22,620 --> 02:01:24,620
What am I going to do, Gülin?
2549
02:01:24,670 --> 02:01:26,140
You will do nothing.
2550
02:01:26,740 --> 02:01:29,200
Let tomorrow come and you will speak to Mr. Çınar again.
2551
02:01:29,200 --> 02:01:32,100
Besides, if I were in your shoes, I'd talk to Dicle first.
2552
02:01:33,420 --> 02:01:34,910
Can you call a taxi?
2553
02:01:36,610 --> 02:01:37,630
I am sorry.
2554
02:01:37,630 --> 02:01:39,840
Can we ask you to call a taxi?
2555
02:02:59,020 --> 02:03:01,560
As soon as I settle my affairs ...
2556
02:03:02,010 --> 02:03:03,850
... I thought I could look forward ...
2557
02:03:03,850 --> 02:03:05,720
Then something immediately arises.
2558
02:03:05,720 --> 02:03:06,750
Even?
2559
02:03:06,750 --> 02:03:08,510
And the truth is that it happens.
2560
02:03:08,960 --> 02:03:10,660
For example, you wake up in the morning ...
2561
02:03:10,660 --> 02:03:14,960
and you see that your husband proposes to another woman.
2562
02:03:15,210 --> 02:03:16,650
Melisa, what are you talking about?
2563
02:03:16,650 --> 02:03:18,650
Didn't you end up on the news with Feris?
2564
02:03:18,650 --> 02:03:20,650
Didn't you ask him to marry you?
2565
02:03:20,650 --> 02:03:21,740
Y?
2566
02:03:21,950 --> 02:03:22,950
From this what?
2567
02:03:22,950 --> 02:03:25,510
Everyone looks at the phones in their hands, Serkan.
2568
02:03:25,510 --> 02:03:28,530
Everybody is sitting. Everyone listens, everyone reads.
2569
02:03:30,530 --> 02:03:34,490
What do you think people have to do with our marriage?
2570
02:03:35,440 --> 02:03:36,510
What does it mean?
2571
02:03:36,510 --> 02:03:38,360
Looking from the side ...
2572
02:03:38,360 --> 02:03:40,360
And we are married, right?
2573
02:03:40,360 --> 02:03:44,380
Our marriage was never real.
2574
02:03:44,380 --> 02:03:45,410
Never.
2575
02:03:47,020 --> 02:03:48,030
Yes.
2576
02:03:48,120 --> 02:03:50,030
But only you and I know.
2577
02:03:50,030 --> 02:03:51,100
You and I.
2578
02:03:51,100 --> 02:03:52,330
Others do not know.
2579
02:03:52,330 --> 02:03:55,750
You haven't divorced me yet, but you go and start another relationship.
2580
02:03:55,750 --> 02:03:58,350
The press writes, there is news that she is pregnant.
2581
02:03:58,350 --> 02:03:59,980
Well, let's take this one way.
2582
02:04:00,640 --> 02:04:02,270
You keep proposing marriage.
2583
02:04:02,270 --> 02:04:05,150
Do you know what position you put me in?
2584
02:04:05,150 --> 02:04:06,440
Me and my family.
2585
02:04:32,140 --> 02:04:36,000
Melissa, I've been saying it for months. I say get a divorce.
2586
02:04:36,130 --> 02:04:37,850
I said stop this case now, right?
2587
02:04:37,850 --> 02:04:39,100
What did you say?
2588
02:04:40,210 --> 02:04:42,000
You said good. I'm going to get a divorce.
2589
02:04:42,480 --> 02:04:43,680
And we went to court.
2590
02:04:43,680 --> 02:04:45,280
But you didn't come, your lawyer came.
2591
02:04:45,600 --> 02:04:46,860
He said you wanted a divorce.
2592
02:04:47,140 --> 02:04:50,000
I said I wanted a divorce and the judge dissolved our marriage.
2593
02:04:50,000 --> 02:04:52,000
And after I got divorced ...
2594
02:04:52,000 --> 02:04:53,730
I proposed to Feris to marry me.
2595
02:04:53,730 --> 02:04:55,790
I haven't done anything wrong to you ...
2596
02:04:55,790 --> 02:04:56,870
Not to your family.
2597
02:04:57,370 --> 02:04:58,790
I do not get it.
2598
02:04:58,790 --> 02:05:00,870
Why have you changed your mind about the divorce?
2599
02:05:00,870 --> 02:05:02,560
I haven't even thought about it.
2600
02:05:02,630 --> 02:05:05,120
I still can't understand why you did this.
2601
02:05:05,120 --> 02:05:07,710
And I, because of you, lied to Feris.
2602
02:05:07,980 --> 02:05:09,620
- Because of me? - Yes, because of you.
2603
02:05:10,240 --> 02:05:12,190
Melissa, I don't want to talk anymore.
2604
02:05:13,910 --> 02:05:15,460
Tell me why you changed your mind?
2605
02:05:15,460 --> 02:05:18,140
Tell me what you want. Let's agree and finish this matter.
2606
02:05:22,610 --> 02:05:23,700
I'll think about it.
2607
02:05:23,750 --> 02:05:26,380
What are you going to think, I don't understand? Melissa, what are you going to think about?
2608
02:05:28,350 --> 02:05:31,520
If you keep talking like that, then I'll change my mind.
2609
02:05:32,550 --> 02:05:34,480
Do what you want.
2610
02:05:34,540 --> 02:05:36,320
I've already said it all, ok?
2611
02:05:38,140 --> 02:05:39,410
If I was in your shoes ...
2612
02:05:39,900 --> 02:05:41,960
I would not have pulled this case further, because ...
2613
02:05:41,960 --> 02:05:43,580
The longer it lasts, the worse it will be.
2614
02:05:44,010 --> 02:05:46,200
Talk to my lawyer, tell him what you want.
2615
02:05:46,200 --> 02:05:47,480
And let this matter end.
2616
02:06:09,060 --> 02:06:10,540
Sorry, I can ask for the bill.
2617
02:06:33,040 --> 02:06:35,070
I didn't know you were coming with Serkan.
2618
02:06:35,150 --> 02:06:36,600
We have not come together.
2619
02:06:36,960 --> 02:06:38,670
He doesn't know I'm here.
2620
02:06:39,730 --> 02:06:40,820
Congratulations!
2621
02:06:40,820 --> 02:06:42,110
You're getting married.
2622
02:06:42,720 --> 02:06:45,460
There was a very moving marriage proposal. I got very jealous.
2623
02:06:45,540 --> 02:06:47,600
I don't particularly like talking indirectly.
2624
02:06:47,600 --> 02:06:48,740
No clues.
2625
02:06:49,410 --> 02:06:50,960
True, it was a very nice proposal.
2626
02:06:51,830 --> 02:06:54,670
Serkan is a romantic. Think things through.
2627
02:06:59,460 --> 02:07:02,480
It doesn't matter, if Serkan doesn't know what you've come for, then I'll
2628
02:07:02,480 --> 02:07:03,540
ask.
2629
02:07:03,810 --> 02:07:04,820
Why did you come?
2630
02:07:04,820 --> 02:07:06,410
You have to say that.
2631
02:07:06,410 --> 02:07:07,460
Why?
2632
02:07:07,460 --> 02:07:08,750
Serkan didn't tell you?
2633
02:07:12,940 --> 02:07:13,970
No.
2634
02:07:15,800 --> 02:07:17,450
I want to hear it from you.
2635
02:07:21,070 --> 02:07:23,730
Do you have an agency problem that you can't solve?
2636
02:07:23,730 --> 02:07:27,060
Or have you had a problem with your work in general?
2637
02:07:28,040 --> 02:07:29,280
I want to know it.
2638
02:07:29,730 --> 02:07:30,740
The truth.
2639
02:07:47,290 --> 02:07:48,960
Yes, there are problems.
2640
02:07:49,230 --> 02:07:50,720
But not for work.
2641
02:07:51,200 --> 02:07:53,070
In personal relationships.
2642
02:07:53,410 --> 02:07:54,780
At the cost of our marriage.
2643
02:07:56,860 --> 02:08:01,450
Isn't it a bit strange that after getting divorced, you still think about it?
2644
02:08:02,650 --> 02:08:03,990
Yes that's how it is.
2645
02:08:04,930 --> 02:08:06,170
It would be strange ...
2646
02:08:06,480 --> 02:08:07,750
If we got divorced ...
2647
02:08:18,590 --> 02:08:20,770
Serkan didn't tell you?
2648
02:08:21,460 --> 02:08:22,640
We are not divorced.
2649
02:08:22,640 --> 02:08:24,030
We are still married.
2650
02:08:26,930 --> 02:08:28,040
It is not true.
2651
02:08:30,530 --> 02:08:33,350
I don't want to bother you, but unfortunately it's true.
2652
02:09:07,380 --> 02:09:09,090
If you want, ask him yourself.
2653
02:09:12,660 --> 02:09:13,710
Let him say so.196283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.