All language subtitles for Menajerimi ara 34

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,700 --> 00:01:32,840 Feris ... 2 00:01:36,840 --> 00:01:38,130 Do you want to marry me? 3 00:01:46,050 --> 00:01:47,910 Stand up, stand up 4 00:01:50,680 --> 00:01:51,700 Yes. 5 00:02:12,230 --> 00:02:14,870 In my opinion, there cannot be a more creative marriage proposal than this. 6 00:02:17,780 --> 00:02:18,980 Are you sure? 7 00:02:18,980 --> 00:02:20,020 Yes. 8 00:02:22,990 --> 00:02:24,450 I will remind you of this phrase. 9 00:02:34,220 --> 00:02:35,730 Mr. Serkan, good afternoon. 10 00:02:35,730 --> 00:02:38,070 I just spoke with Ms. Melissa's attorney. 11 00:02:38,090 --> 00:02:42,910 Two weeks have passed since the divorce decision. 12 00:02:42,950 --> 00:02:45,830 Ms. Melisa told her attorney that she has changed her mind about the divorce. 13 00:02:45,880 --> 00:02:47,720 Call me when I'm free, please. 14 00:03:01,480 --> 00:03:02,480 I'll be back. 15 00:03:02,480 --> 00:03:03,030 Where are you going? 16 00:03:04,050 --> 00:03:05,310 I'm going to the bathroom. 17 00:03:09,220 --> 00:03:11,330 A) Yes? You knew it, right? 18 00:03:11,330 --> 00:03:12,800 I really didn't know, Feris. 19 00:03:12,800 --> 00:03:14,120 Really! Congratulations. 20 00:03:14,120 --> 00:03:14,810 Thank you, Barış. 21 00:03:18,510 --> 00:03:20,720 You, you, oh you. 22 00:03:20,720 --> 00:03:21,720 I will beat you. 23 00:03:21,720 --> 00:03:23,350 What did she do to me ... 24 00:03:23,350 --> 00:03:26,010 Congratulations, very good proposal. 25 00:03:27,230 --> 00:03:28,210 Say. 26 00:03:28,210 --> 00:03:29,140 Mrs. Feris, congratulations. 27 00:03:30,090 --> 00:03:31,140 You knew it, right? 28 00:03:31,140 --> 00:03:32,020 No, i did not know. 29 00:03:32,020 --> 00:03:33,050 I really didn't know. 30 00:03:33,050 --> 00:03:34,480 And you invited me here. 31 00:03:34,840 --> 00:03:36,050 He told me to come to the shoot. 32 00:03:36,050 --> 00:03:36,590 Yeah right. 33 00:03:36,590 --> 00:03:38,030 True, true, true. 34 00:03:38,030 --> 00:03:39,080 I called you. 35 00:03:39,080 --> 00:03:41,400 What have you done to me? 36 00:03:41,400 --> 00:03:42,460 You said you were having panic attacks. 37 00:03:42,460 --> 00:03:43,950 I almost died of fear. 38 00:03:43,950 --> 00:03:45,340 He organized everything. 39 00:03:45,340 --> 00:03:46,500 Yes, I did it all. 40 00:03:46,500 --> 00:03:47,410 I accept, I did. 41 00:03:52,000 --> 00:03:55,180 I know, it will seem very classic, but when will the marriage be? 42 00:03:55,180 --> 00:03:59,750 Barış, I know that is a very classic answer, but soon. 43 00:03:59,750 --> 00:04:01,750 As much as possible, as soon as possible. 44 00:04:01,750 --> 00:04:02,700 This is true? 45 00:04:02,700 --> 00:04:03,440 So ... 46 00:04:10,540 --> 00:04:11,340 Say. 47 00:04:11,340 --> 00:04:12,530 I can take it now, thank you very much. 48 00:04:12,530 --> 00:04:15,500 It has run out of charge, the phone has turned off. 49 00:04:15,500 --> 00:04:16,640 Okay, okay, no problem. 50 00:04:17,690 --> 00:04:18,970 He also took the phone from me. 51 00:04:18,970 --> 00:04:19,390 What can we do about it? 52 00:04:19,390 --> 00:04:20,490 It was the organization. 53 00:04:20,490 --> 00:04:22,240 Wait, I need to speak to the producer. 54 00:04:22,250 --> 00:04:22,890 - Sure. - I'm going right now. 55 00:04:22,890 --> 00:04:24,650 Professor, what have you done? 56 00:04:24,650 --> 00:04:26,970 - Yes, master, the fault is mine. - What have you done? 57 00:04:29,800 --> 00:04:31,260 Will they be my witnesses? 58 00:04:32,910 --> 00:04:34,070 Honey, are you ok? 59 00:04:34,070 --> 00:04:34,830 Well. 60 00:04:35,750 --> 00:04:37,070 I didn't believe it at all. 61 00:04:43,190 --> 00:04:44,860 I'll tell you at the exit. 62 00:04:46,860 --> 00:04:49,330 When do you think they'll get us out of here? 63 00:04:49,330 --> 00:04:50,500 I do not know. 64 00:04:51,050 --> 00:04:52,870 Did you have something to do? 65 00:04:53,520 --> 00:04:55,160 You said we didn't even talk. 66 00:04:55,450 --> 00:04:56,660 Not this way. 67 00:04:57,290 --> 00:05:00,050 Do you have any commitments, any plans? Are you in a hurry to get somewhere? 68 00:05:00,100 --> 00:05:01,360 No, why are you asking? 69 00:05:01,410 --> 00:05:02,390 We had dinner? 70 00:05:02,630 --> 00:05:03,550 Agree. 71 00:05:04,830 --> 00:05:05,860 Why does it surprise you? 72 00:05:05,860 --> 00:05:08,520 I mean, I thought you wouldn't agree. 73 00:05:09,070 --> 00:05:10,540 Why then did you offer it? 74 00:05:13,550 --> 00:05:15,120 That is where you always start, right? 75 00:05:15,840 --> 00:05:21,260 That they do not accept the offer, but insist, do not stay behind, in the end, get it. 76 00:05:22,090 --> 00:05:24,000 You have learned a lot about me. 77 00:05:24,000 --> 00:05:25,750 Have you found out on the internet? 78 00:05:26,000 --> 00:05:27,910 Let's change your mind about dinner. 79 00:05:27,910 --> 00:05:29,420 If it is easier for you. 80 00:05:29,420 --> 00:05:30,960 Not because? 81 00:05:31,340 --> 00:05:33,090 Choose the place, I will adapt. 82 00:05:33,090 --> 00:05:34,160 Well. 83 00:05:46,730 --> 00:05:48,650 Are you going to tell me what happened? 84 00:05:50,980 --> 00:05:53,840 The phones of Mr. Serkan and Mrs. Feris were with me. 85 00:05:53,840 --> 00:05:54,710 Yes. 86 00:05:54,710 --> 00:05:56,900 Mr. Serkan's phone rang and Ms. 87 00:05:56,924 --> 00:05:59,720 Hatice, one of the agency's attorneys, called. 88 00:05:59,970 --> 00:06:01,760 Then he sent a message. 89 00:06:02,280 --> 00:06:05,850 Mr. Serkan had a divorce case, she wrote a summary of it. 90 00:06:06,020 --> 00:06:07,850 The final result? 91 00:06:08,030 --> 00:06:09,210 They got divorced, right? 92 00:06:09,210 --> 00:06:11,953 Yes, I thought so too, but it seems that 93 00:06:11,977 --> 00:06:14,720 Mr. Serkan's wife ... ... changed her mind about the divorce. 94 00:06:15,130 --> 00:06:18,230 And I didn't know what to do and turned off the phone. 95 00:06:19,440 --> 00:06:21,210 At least now that I don't see it. 96 00:06:21,210 --> 00:06:22,630 You will see it when you turn it on. 97 00:06:22,630 --> 00:06:26,330 Yes, I know, but at the time they were so happy. 98 00:06:26,330 --> 00:06:28,010 I didn't want it to go wrong. 99 00:06:29,040 --> 00:06:31,740 Honey, I don't want you to meddle in these matters, okay? 100 00:06:31,750 --> 00:06:34,610 You haven't seen anything, you don't know anything, okay? 101 00:06:34,980 --> 00:06:36,890 But you will tell Mrs. Feris, won't you? 102 00:06:36,890 --> 00:06:38,720 When will you see the message, will you tell you? 103 00:06:38,720 --> 00:06:39,330 I do not know. 104 00:06:39,330 --> 00:06:42,160 But I do not want you to get involved in this matter, because it is not something you can decide. 105 00:06:42,160 --> 00:06:43,790 I don't want you to bother. 106 00:06:47,900 --> 00:06:48,760 Did you hear me? 107 00:06:48,760 --> 00:06:50,340 I have heard it, yes I have heard it. 108 00:06:50,960 --> 00:06:53,650 But it is not in my hands, what should I do? Mrs. Feris seemed very pleased. 109 00:06:53,650 --> 00:06:56,480 Now that you find out, things are going to go wrong. 110 00:06:56,510 --> 00:06:57,620 How do you know? 111 00:06:57,620 --> 00:06:58,930 This is not something that cannot be solved. 112 00:06:58,930 --> 00:07:02,250 Maybe we don't know the reason for the change of mind. 113 00:07:02,250 --> 00:07:05,720 No matter how upset you are, you can't fix it. 114 00:07:05,720 --> 00:07:06,580 That's the way it is. 115 00:07:06,580 --> 00:07:09,480 I know there is nothing I can do. 116 00:07:09,480 --> 00:07:12,230 It won't do any good if someone gets upset. 117 00:07:12,230 --> 00:07:13,070 Exactly. 118 00:07:18,020 --> 00:07:18,960 Promise me. 119 00:07:18,960 --> 00:07:20,400 You will not interfere in this matter. 120 00:07:20,400 --> 00:07:22,480 You haven't seen anything and you don't know anything, okay? 121 00:07:23,620 --> 00:07:24,380 Agree. 122 00:07:25,080 --> 00:07:26,090 You promise? 123 00:07:28,090 --> 00:07:28,650 I promise. 124 00:07:35,200 --> 00:07:37,600 If I had thought for 1000 years, it would not have occurred to me. 125 00:07:37,600 --> 00:07:40,170 You organized everyone, and no one abandoned you. 126 00:07:41,690 --> 00:07:44,330 Of course you expected your ring to come out of your briefcase, didn't you? 127 00:07:44,330 --> 00:07:46,900 Yes, I can't forget it, Serkan. 128 00:07:50,480 --> 00:07:51,890 Feris ... 129 00:07:54,770 --> 00:07:55,960 I love you. 130 00:07:57,310 --> 00:07:58,850 I love you too. 131 00:08:00,740 --> 00:08:01,900 Very well. 132 00:08:17,360 --> 00:08:21,100 Mr. Serkan arranged everything as if there were problems on set. 133 00:08:21,120 --> 00:08:22,240 And he made me call Mrs. Feris. 134 00:08:22,240 --> 00:08:24,010 How considerate the person is. 135 00:08:24,010 --> 00:08:26,790 Look, he also tied a marriage proposal with this sector. 136 00:08:26,790 --> 00:08:29,550 He didn't take the ring box out at dinner. 137 00:08:29,550 --> 00:08:31,260 Yes Yes. 138 00:08:31,260 --> 00:08:33,360 What is that sadness on your face? 139 00:08:34,559 --> 00:08:39,119 The marriage proposal was really very beautiful, but then something happened, Meral. 140 00:08:39,360 --> 00:08:41,270 In that way? 141 00:08:41,870 --> 00:08:45,880 At that time, I had Mr. Serkan's phone number, and a message came in from a lawyer. 142 00:08:45,880 --> 00:08:48,520 Mr. Serkan also had a divorce case. 143 00:08:48,520 --> 00:08:50,520 His wife changed her mind about the divorce. 144 00:08:52,520 --> 00:08:54,000 And what will happen now? 145 00:08:54,000 --> 00:08:54,640 I do not know. 146 00:08:54,640 --> 00:08:57,040 Mrs. Feris was very happy. 147 00:08:57,060 --> 00:09:00,640 He didn't want to spoil his happiness right now, so he couldn't say it. 148 00:09:00,640 --> 00:09:02,640 What did Mr. Serkan say when he saw the message? 149 00:09:02,640 --> 00:09:04,570 He didn't say anything because I turned off his phone. 150 00:09:04,590 --> 00:09:06,660 I told him the battery was dead and I gave it to him. 151 00:09:06,660 --> 00:09:08,450 Well done. If it were me, I would too. 152 00:09:08,450 --> 00:09:10,510 May at least one night be happy. 153 00:09:11,040 --> 00:09:11,660 Look at me. 154 00:09:12,100 --> 00:09:14,240 You haven't seen anything, don't interfere. 155 00:09:14,240 --> 00:09:15,600 Barış said so too. 156 00:09:15,600 --> 00:09:16,960 See, the path of the head is one. 157 00:09:16,960 --> 00:09:17,920 Don't interfere. 158 00:09:17,920 --> 00:09:19,913 I promised Barış I wouldn't speak, but now ... 159 00:09:19,937 --> 00:09:22,180 ... Mrs. Feris is going to be very angry when she finds out. 160 00:09:22,180 --> 00:09:25,060 Seriously, I love her very much and I don't want her to get mad. 161 00:09:27,110 --> 00:09:28,560 I wish I hadn't found out. 162 00:09:41,230 --> 00:09:44,090 Is there no progress in the Ceyhun case? 163 00:09:45,010 --> 00:09:47,350 I know we weren't going to talk about work, but ... 164 00:09:48,250 --> 00:09:52,580 hadn't we closed this topic? 165 00:09:52,580 --> 00:09:53,700 Or am I not remembering well? 166 00:09:54,900 --> 00:09:58,930 I don't know, it probably is, but maybe you're still taking this case. 167 00:09:58,930 --> 00:10:00,240 Kıraç, you have come to me. 168 00:10:00,670 --> 00:10:01,620 You said "okay". 169 00:10:01,620 --> 00:10:02,990 You accepted my offer. 170 00:10:02,990 --> 00:10:06,990 I think you either weren't honest or you changed your mind afterwards. 171 00:10:07,650 --> 00:10:08,780 It is not true. 172 00:10:08,780 --> 00:10:10,210 I stand behind my words. 173 00:10:10,210 --> 00:10:13,520 Even if this case did not go according to the conditions, as you wanted. 174 00:10:13,960 --> 00:10:16,810 The Ceyhun issue was for our side, for example. 175 00:10:16,870 --> 00:10:19,210 Yes, despite all my insistence. 176 00:10:19,210 --> 00:10:22,880 Even though I said, "Ceyhun don't leave the agency," yes, you're right. 177 00:10:25,280 --> 00:10:28,080 Ceyda, I didn't tell you to do what you say. 178 00:10:28,080 --> 00:10:31,170 You wanted help with the Serkan issue, and I said yes. 179 00:10:32,700 --> 00:10:33,790 You said yes. 180 00:10:34,360 --> 00:10:35,790 Okay, can you help? 181 00:10:35,790 --> 00:10:37,790 I mean, you need help. 182 00:10:41,950 --> 00:10:42,830 No, I don't need it. 183 00:10:50,500 --> 00:10:51,750 Ceyda, what do you want? 184 00:10:53,390 --> 00:10:56,090 Why do you want to get Serkan out of Ego? 185 00:10:59,540 --> 00:11:04,120 Perhaps you also have a defect related to the past. 186 00:11:04,830 --> 00:11:05,420 Can not be? 187 00:11:07,660 --> 00:11:09,350 Maybe I'm also going for revenge? 188 00:11:10,950 --> 00:11:12,670 Maybe there is none of this. 189 00:11:13,970 --> 00:11:16,370 Everything you said is not true. 190 00:11:17,560 --> 00:11:20,080 Like the fact that you are not claustrophobic. 191 00:11:25,600 --> 00:11:26,500 Let's say yes. 192 00:11:28,020 --> 00:11:29,380 Let's say you are right. 193 00:11:29,760 --> 00:11:30,320 Agree. 194 00:11:32,250 --> 00:11:35,900 So what are we doing here? 195 00:11:35,900 --> 00:11:36,970 What are we doing here? 196 00:11:42,110 --> 00:11:42,640 Well. 197 00:11:46,110 --> 00:11:48,180 Somehow you still live. 198 00:11:49,610 --> 00:11:50,900 Do you go to work. 199 00:11:51,690 --> 00:11:52,880 You are fluttering. 200 00:11:55,480 --> 00:11:58,430 You don't have time to think about the project. 201 00:11:59,670 --> 00:12:03,260 Therefore, you are constantly creating new things for yourself. 202 00:12:04,130 --> 00:12:06,350 I do too, so I know. 203 00:12:07,290 --> 00:12:11,750 But sometimes you don't fit in anywhere. 204 00:12:15,740 --> 00:12:17,310 You don't want to be alone. 205 00:12:21,310 --> 00:12:23,280 Tonight is one of those. 206 00:12:26,090 --> 00:12:27,660 Because today is your daughter's birthday. 207 00:12:28,880 --> 00:12:33,050 So let's put everything aside and celebrate your daughter's birthday. 208 00:12:35,380 --> 00:12:36,310 It's okay? 209 00:12:38,310 --> 00:12:39,230 Agree. 210 00:12:40,400 --> 00:12:42,130 How nice your daughter was born. 211 00:12:44,830 --> 00:12:45,860 It is good that he was born. 212 00:12:49,070 --> 00:12:50,240 Long years, Maya. 213 00:12:50,530 --> 00:12:51,630 For long years. 214 00:13:19,690 --> 00:13:20,910 Mr. Serkan, good afternoon. 215 00:13:20,910 --> 00:13:23,300 I just spoke with Ms. Melissa's attorney. 216 00:13:23,300 --> 00:13:28,140 Two weeks have passed since the divorce decree. 217 00:13:28,140 --> 00:13:31,140 Ms. Melisa told her attorney that she had changed her mind about the divorce. 218 00:13:31,140 --> 00:13:33,140 Call me when I'm free, please. 219 00:13:43,540 --> 00:13:44,990 What are you doing here secretly? 220 00:13:44,990 --> 00:13:46,360 Nothing. 221 00:13:46,580 --> 00:13:48,770 Why are you so tense? I was joking. 222 00:13:49,100 --> 00:13:51,580 No, no, I was just thinking. 223 00:13:52,140 --> 00:13:52,970 Are you okay? 224 00:13:53,250 --> 00:13:54,140 Good, Feris. 225 00:13:54,170 --> 00:13:56,750 The phone was off, many of the callers were texting. 226 00:13:56,750 --> 00:13:58,670 I will answer them one by one, nothing happens. 227 00:14:00,670 --> 00:14:01,950 Okay, okay. 228 00:14:03,230 --> 00:14:07,700 Okay, so I put on makeup, get ready, and we go out together, okay? 229 00:14:07,700 --> 00:14:08,520 It's ... 230 00:14:08,520 --> 00:14:10,430 If I go out a little earlier than you, nothing happens, right? 231 00:14:10,830 --> 00:14:12,000 Nothing happens. 232 00:14:12,000 --> 00:14:13,680 Is everything okay, Serkan? 233 00:14:13,680 --> 00:14:14,830 Good, good, Feris. 234 00:14:14,830 --> 00:14:16,540 Mr. Celal called, sent messages. 235 00:14:16,540 --> 00:14:18,880 I want to visit you at the right agency. 236 00:14:19,710 --> 00:14:20,700 Okay, okay. 237 00:14:21,630 --> 00:14:22,590 Everything is fine. 238 00:14:22,590 --> 00:14:23,590 Well well. 239 00:14:23,590 --> 00:14:25,950 Fairy Tale will have an ending in one or two episodes. 240 00:14:25,960 --> 00:14:27,930 Probably wants to talk about this, I did not understand. 241 00:14:35,780 --> 00:14:36,510 See you at the agency. 242 00:14:36,510 --> 00:14:37,220 Agree. 243 00:14:40,590 --> 00:14:41,650 Ece, good morning. 244 00:14:41,650 --> 00:14:42,570 Good Morning. 245 00:14:42,570 --> 00:14:43,700 What happens so early in the morning? 246 00:14:43,700 --> 00:14:44,910 Did you see me in your dream? 247 00:14:44,910 --> 00:14:46,510 Can I ask you something? 248 00:14:46,510 --> 00:14:49,550 Of course, my life, but first I'm going to congratulate you. 249 00:14:49,550 --> 00:14:51,060 To be happy. 250 00:14:51,060 --> 00:14:52,790 What happened last night. 251 00:14:52,790 --> 00:14:54,300 I have received news. 252 00:14:54,300 --> 00:14:55,670 Thank you, thank you, Ece. 253 00:14:55,670 --> 00:14:57,350 Just thanks? 254 00:14:57,350 --> 00:14:58,350 Is it so dry? 255 00:14:58,350 --> 00:15:00,670 Don't you have any worries? 256 00:15:00,670 --> 00:15:01,740 Ece, can you hear me? 257 00:15:01,740 --> 00:15:04,030 I want to ask you to reschedule this interview for a little while. 258 00:15:04,030 --> 00:15:05,290 What happened? Why? 259 00:15:05,860 --> 00:15:07,080 Has Feris changed his mind? 260 00:15:07,080 --> 00:15:07,950 Have you changed your mind? 261 00:15:07,950 --> 00:15:09,340 Have you had an argument? What happened? 262 00:15:09,340 --> 00:15:12,120 No, Ece, I'm just asking you to put it off for a couple of days and that's it. 263 00:15:12,120 --> 00:15:14,660 My life, it would be good, but ... 264 00:15:14,740 --> 00:15:18,360 ... it would have been better if you said it before, I have already released the news on social networks. 265 00:15:18,360 --> 00:15:19,620 That's fine thanks. 266 00:15:19,620 --> 00:15:20,890 Serkan, what happened? 267 00:15:20,890 --> 00:15:22,910 Should I know something? 268 00:15:22,910 --> 00:15:23,550 There is nothing. 269 00:15:23,550 --> 00:15:24,770 So long, bye. 270 00:15:29,150 --> 00:15:30,350 Hello, Mrs. Hatice. 271 00:15:30,350 --> 00:15:33,360 I've seen your message, can I see you in twenty minutes at the agency cafe? 272 00:15:36,890 --> 00:15:37,350 Please brother. 273 00:15:37,350 --> 00:15:38,440 Thanks. 274 00:15:46,510 --> 00:15:47,820 Will you marry me? 275 00:15:49,570 --> 00:15:51,550 Get up. 276 00:15:53,560 --> 00:15:55,270 When are the rehearsals going to start? 277 00:15:55,270 --> 00:15:56,690 Reading essays. 278 00:15:57,260 --> 00:15:58,990 Mom, and you got into this business. 279 00:15:59,530 --> 00:16:01,860 If you understand a little more, you will start working as a manager. 280 00:16:03,090 --> 00:16:04,910 At the beginning, no rehearsals are done, right? 281 00:16:04,910 --> 00:16:05,750 What have I said now? 282 00:16:05,750 --> 00:16:06,860 Did I say something wrong? 283 00:16:06,860 --> 00:16:08,260 No, no, you're telling the truth, mom. 284 00:16:08,260 --> 00:16:11,470 I have a meeting with the film crew, but the day is still unknown. 285 00:16:12,300 --> 00:16:15,340 Let your face smile, that's enough for me. 286 00:16:17,340 --> 00:16:18,580 Well, then I run away. 287 00:16:18,580 --> 00:16:19,870 Wait, I'll go with you. 288 00:16:20,210 --> 00:16:21,010 Where are you going? 289 00:16:21,010 --> 00:16:21,720 To the agency? 290 00:16:21,890 --> 00:16:24,190 No, I'll meet Yusuf and then Dicle. 291 00:16:24,190 --> 00:16:26,190 Okay, I won't think about you. 292 00:16:26,190 --> 00:16:27,900 It never occurs to me where you are, what you are doing. 293 00:16:29,550 --> 00:16:31,710 Barış, what can I say. 294 00:16:32,250 --> 00:16:33,700 Maybe you can talk to Dicle? 295 00:16:33,700 --> 00:16:35,160 Let's call her for dinner. 296 00:16:40,950 --> 00:16:41,720 Are you serious? 297 00:16:41,960 --> 00:16:44,930 Yes, I have greatly offended the girl. 298 00:16:44,930 --> 00:16:46,410 All I could say, I told him. 299 00:16:46,410 --> 00:16:48,720 Well, it's over now, thank Allah. 300 00:16:48,720 --> 00:16:50,070 You talk to Dicle. 301 00:16:50,070 --> 00:16:52,210 If that's okay with you, we'll sit down to eat with the whole family. 302 00:16:52,660 --> 00:16:53,880 Okay, I'll tell you. 303 00:16:54,330 --> 00:16:55,940 See you then. 304 00:16:55,940 --> 00:16:57,090 See you, son. 305 00:16:57,090 --> 00:16:57,870 See you. 306 00:16:59,870 --> 00:17:01,710 You wanna tell me something? 307 00:17:02,390 --> 00:17:02,910 Like what? 308 00:17:03,140 --> 00:17:06,370 For example, what does this change in mom imply? 309 00:17:06,510 --> 00:17:06,990 No. 310 00:17:08,359 --> 00:17:09,719 Are you sure? Because it has changed. 311 00:17:09,780 --> 00:17:10,640 It is not the same as before. 312 00:17:10,710 --> 00:17:12,109 Now he has nothing to do with Dicle. 313 00:17:12,109 --> 00:17:12,839 What happened to her? 314 00:17:12,839 --> 00:17:14,679 All right, son, forget it. 315 00:17:14,680 --> 00:17:15,950 His demeanor also changed 316 00:17:15,950 --> 00:17:16,490 . Let's go. 317 00:17:17,270 --> 00:17:18,530 There is definitely something. 318 00:17:18,849 --> 00:17:19,839 Tell me what happened? 319 00:17:21,069 --> 00:17:23,589 Okay, I'll tell you, but don't be mad, okay, Barış? 320 00:17:24,010 --> 00:17:24,620 I knew it. 321 00:17:25,040 --> 00:17:26,290 I knew something had happened. 322 00:17:26,290 --> 00:17:26,910 What happened? 323 00:17:27,150 --> 00:17:28,030 Well, I'll tell you. 324 00:17:28,030 --> 00:17:29,080 I'll tell you on the way, let's go. 325 00:17:29,200 --> 00:17:29,790 What happened, tell me? 326 00:17:29,790 --> 00:17:31,700 I'll tell you, come on, nothing happens. 327 00:17:46,860 --> 00:17:47,920 Hello Melisa. 328 00:17:47,920 --> 00:17:48,910 How are you? 329 00:17:48,910 --> 00:17:51,480 My phone hasn't stopped ringing in the morning, Ceyda. 330 00:17:51,480 --> 00:17:52,830 I can imagine it. 331 00:17:52,830 --> 00:17:54,900 I can't understand Serkan. 332 00:17:54,900 --> 00:17:57,370 How could you make that proposal? 333 00:17:57,370 --> 00:17:58,600 Also in front of everyone. 334 00:17:58,830 --> 00:17:59,950 A shame. 335 00:17:59,950 --> 00:18:01,560 I swear it is a shame. 336 00:18:03,020 --> 00:18:04,260 What are you thinking to do? 337 00:18:04,260 --> 00:18:05,650 Have you talked to Serkan? 338 00:18:05,650 --> 00:18:06,600 Has called. 339 00:18:06,600 --> 00:18:07,600 He called, but I didn't answer. 340 00:18:08,050 --> 00:18:11,420 Since he, without thinking about anything, disgraced me in such a way. 341 00:18:11,420 --> 00:18:13,510 Let's see what I do with this case. 342 00:18:13,510 --> 00:18:15,910 In this life, there is a reckoning for everything, isn't there? 343 00:18:15,910 --> 00:18:17,910 Of course, in my life, there is. 344 00:18:18,600 --> 00:18:19,480 Can not be? 345 00:18:19,480 --> 00:18:20,370 Of course yes. 346 00:18:21,850 --> 00:18:23,540 Is there anything I can do? 347 00:18:23,540 --> 00:18:25,900 No Ceyda, thank you very much. 348 00:18:25,900 --> 00:18:26,610 A kiss. 349 00:18:27,190 --> 00:18:27,960 Well darling. 350 00:18:27,960 --> 00:18:29,210 I kiss you too. 351 00:18:30,270 --> 00:18:31,130 See you. 352 00:18:41,420 --> 00:18:44,020 Mrs. Hatice, can you tell us how this can happen? 353 00:18:44,020 --> 00:18:47,480 Mrs. Melisa changed her mind because she didn't want a divorce, Mr. Serkan. 354 00:18:47,480 --> 00:18:49,018 But we spoke with Melisa, we agreed ... 355 00:18:49,042 --> 00:18:50,580 ... with her, there were no problems between us. 356 00:18:50,580 --> 00:18:55,200 Well, it doesn't matter, the important thing is that we went to court, the judge asked. 357 00:18:55,200 --> 00:18:57,200 The lawyer said, "Yes, she wants a divorce." 358 00:18:57,200 --> 00:18:58,450 I have also said that I want a divorce. 359 00:18:58,450 --> 00:19:00,450 The judge decided that we would divorce. 360 00:19:00,450 --> 00:19:02,450 I don't understand how this can happen. 361 00:19:02,450 --> 00:19:04,450 He's right, but there was that option. 362 00:19:04,450 --> 00:19:06,880 After the court's decision, there are 15 ... 363 00:19:06,904 --> 00:19:09,800 ... days to change the decisions, Mr. Serkan. 364 00:19:09,800 --> 00:19:12,410 During this period, the parties may change their minds. 365 00:19:12,410 --> 00:19:15,040 I mean, she gave a document, said she didn't want a divorce, and that's it. 366 00:19:15,040 --> 00:19:16,740 Y? And is there nothing we can do? 367 00:19:16,740 --> 00:19:17,530 Unfortunately. 368 00:19:17,530 --> 00:19:21,060 If one of the parties changes their mind, the divorce will not work. 369 00:19:21,060 --> 00:19:23,590 Ms. Melisa used this on the advice of a lawyer. 370 00:19:23,590 --> 00:19:25,590 As a result, the case continues. 371 00:19:26,510 --> 00:19:27,530 Understood. 372 00:19:28,770 --> 00:19:30,950 Mrs. Hatice, I have a request for you. 373 00:19:32,160 --> 00:19:33,370 I don't want Feris to hear that. 374 00:19:34,310 --> 00:19:37,330 Let this stay between us until I talk to Melissa, okay? 375 00:19:37,330 --> 00:19:38,840 As you wish, Mr. Serkan. 376 00:19:46,670 --> 00:19:48,070 Good Morning. 377 00:19:51,480 --> 00:19:52,700 You still haven't realized it. 378 00:19:55,150 --> 00:19:56,340 I said good morning. 379 00:19:59,990 --> 00:20:00,460 What have you said? 380 00:20:00,460 --> 00:20:01,760 "Good morning," I said. 381 00:20:01,760 --> 00:20:02,810 Good morning Gülin. 382 00:20:02,810 --> 00:20:03,950 What are you watching? 383 00:20:04,760 --> 00:20:06,460 Nothing, funny cat videos. 384 00:20:06,460 --> 00:20:07,500 Cat videos? 385 00:20:07,500 --> 00:20:08,350 Cat videos. 386 00:20:09,820 --> 00:20:11,250 Open it, I'll take a look too. 387 00:20:11,250 --> 00:20:12,978 Gülin, don't talk nonsense, come back to the table, we have a ... 388 00:20:13,002 --> 00:20:14,730 ... a lot of things to do, are we going to watch cat videos? 389 00:20:14,730 --> 00:20:15,210 Go. 390 00:20:16,360 --> 00:20:20,190 Emrah, you're hiding something from me. 391 00:20:20,190 --> 00:20:21,870 But it will come out. 392 00:20:21,870 --> 00:20:22,760 It will come out. 393 00:20:23,170 --> 00:20:25,050 Say and save who can now. 394 00:20:27,810 --> 00:20:29,270 You're seriously hiding something, Emrah. 395 00:20:30,690 --> 00:20:34,510 You haven't slept all night, and everything under your eyes is swollen. 396 00:20:34,510 --> 00:20:36,510 I haven't slept, how can you tell? 397 00:20:36,510 --> 00:20:37,280 Good Morning. 398 00:20:38,430 --> 00:20:39,280 Good Morning. 399 00:20:39,280 --> 00:20:40,440 What are they doing? 400 00:20:41,310 --> 00:20:45,050 Emrah hasn't slept all night, she told me. 401 00:20:45,050 --> 00:20:46,260 Emrah, are you okay? 402 00:20:46,260 --> 00:20:46,610 Something has happened? 403 00:20:46,610 --> 00:20:47,270 Well, well, don't worry. 404 00:20:47,270 --> 00:20:49,490 I've watched TV shows all night. 405 00:20:49,830 --> 00:20:52,280 I'll wash up and come back then, okay? 406 00:20:53,020 --> 00:20:53,390 High five. 407 00:21:00,240 --> 00:21:01,150 Something happened, right? 408 00:21:01,150 --> 00:21:02,410 Something exactly happened. 409 00:21:05,310 --> 00:21:06,190 But he will tell. 410 00:21:09,970 --> 00:21:10,810 I can not believe it. 411 00:21:10,810 --> 00:21:11,770 I am a kid? 412 00:21:11,770 --> 00:21:13,930 What does it mean to talk to Feris without telling me anything? 413 00:21:13,930 --> 00:21:15,790 He did it for your sake. 414 00:21:15,790 --> 00:21:18,060 You should have seen the woman's condition while you were away. 415 00:21:19,320 --> 00:21:20,110 Look, it's alright. 416 00:21:20,110 --> 00:21:22,950 I understand that Feris doesn't tell me anything, but why doesn't Dicle tell me anything? 417 00:21:22,950 --> 00:21:24,350 Why don't you tell me anything? 418 00:21:24,920 --> 00:21:25,900 Well what are you doing? 419 00:21:25,900 --> 00:21:26,930 I'm calling Dicle. 420 00:21:26,930 --> 00:21:28,500 Son, don't call Dicle, wait. 421 00:21:28,500 --> 00:21:29,710 Let it go. 422 00:21:29,710 --> 00:21:31,710 The girl was quiet so you don't bother, Barış. 423 00:21:31,710 --> 00:21:33,540 Everything he does, he does for your good. 424 00:21:33,540 --> 00:21:35,270 What if I told you? 425 00:21:35,650 --> 00:21:37,120 I don't know, I would talk to my mother. 426 00:21:37,120 --> 00:21:38,600 Yes, I would have talked to my mother. 427 00:21:38,600 --> 00:21:39,070 Would have spoken. 428 00:21:39,070 --> 00:21:39,790 What would you say again? 429 00:21:40,050 --> 00:21:41,702 You and mom would eat each other, so ... 430 00:21:41,726 --> 00:21:43,710 ... there would be unnecessary tension for a long time. 431 00:21:43,710 --> 00:21:45,300 The girl didn't say anything because she knew. 432 00:21:45,300 --> 00:21:46,830 And I told him not to speak. 433 00:21:47,550 --> 00:21:48,490 Thank you. 434 00:21:48,490 --> 00:21:49,240 Really thanks. 435 00:21:49,240 --> 00:21:49,790 Go. 436 00:21:49,790 --> 00:21:51,790 Waiting. 437 00:21:52,060 --> 00:21:53,070 Look closely. 438 00:21:53,070 --> 00:21:54,260 Everything went its way. 439 00:21:54,260 --> 00:21:55,360 You have found a job. 440 00:21:55,690 --> 00:21:57,760 Even my mother relented, she realized her mistake. 441 00:21:57,760 --> 00:21:59,180 Try to fix it. 442 00:21:59,180 --> 00:22:00,450 Look also from this side. 443 00:22:03,300 --> 00:22:04,740 Who knows what he told Feris. 444 00:22:04,740 --> 00:22:05,690 What will she say? 445 00:22:05,970 --> 00:22:07,590 "I am not happy with the course of what we are going to do," she said. 446 00:22:07,590 --> 00:22:08,670 What else to tell him? 447 00:22:08,670 --> 00:22:09,840 I'm not sure at all. 448 00:22:10,300 --> 00:22:11,470 Give me a phone at least. 449 00:22:11,950 --> 00:22:13,710 There is no reason to call her and get angry. 450 00:22:13,710 --> 00:22:15,260 If you're going to talk, go and talk face to face. 451 00:22:15,470 --> 00:22:16,530 I will do it. 452 00:22:16,840 --> 00:22:19,630 Were you able to talk to Mrs. Ceyda about the "Hard Years"? 453 00:22:20,220 --> 00:22:22,990 I called her, but still haven't been able to find out anything. 454 00:22:22,990 --> 00:22:25,250 But I have spoken with Cemal, the scriptwriter. 455 00:22:25,250 --> 00:22:25,840 Yes. He 456 00:22:25,840 --> 00:22:28,870 said that from the beginning he didn't have that idea, he abruptly threw himself into the middle. 457 00:22:29,400 --> 00:22:32,320 But we still don't know why they changed their minds. 458 00:22:32,320 --> 00:22:34,320 Yes, but I will know that too. 459 00:22:34,320 --> 00:22:34,950 It is not far away. 460 00:22:34,950 --> 00:22:37,410 If you hear something too, let me know. 461 00:22:37,410 --> 00:22:38,880 Okay do not worry. 462 00:22:38,880 --> 00:22:41,880 Mr. Kıraç, the meeting begins. 463 00:22:41,880 --> 00:22:43,460 We're going, Gülin, we're going. 464 00:22:44,160 --> 00:22:45,630 I'll go too. 465 00:22:48,640 --> 00:22:51,940 First of all, I want to thank you all. 466 00:22:52,590 --> 00:22:56,030 The decisions we made about the Carnation were very positive. 467 00:22:56,550 --> 00:22:59,550 Our explanations will be discussed for a long time, I have no doubt. 468 00:22:59,980 --> 00:23:03,810 Kıraç, I especially thank you for this. 469 00:23:05,090 --> 00:23:06,110 I've done my job. 470 00:23:06,330 --> 00:23:09,470 I couldn't even keep working with Ceyhun. 471 00:23:10,290 --> 00:23:12,820 I think you will not be able to find a job for a long time. 472 00:23:12,820 --> 00:23:14,240 Even if I can't find it. 473 00:23:15,250 --> 00:23:18,400 We will thus separate those people from us. 474 00:23:19,270 --> 00:23:20,200 You're right, Peride. 475 00:23:20,570 --> 00:23:22,030 I am also very anxious about this issue. 476 00:23:22,550 --> 00:23:25,060 We all act together and show everyone ... 477 00:23:25,084 --> 00:23:28,110 ... that we can't close our eyes to something like this. 478 00:23:28,640 --> 00:23:31,210 Well, let's get back to the main topics. 479 00:23:32,190 --> 00:23:33,410 You have news, Çınar. 480 00:23:33,410 --> 00:23:37,700 Spanish chef José has been chosen as the face of the Hariko food advertisement. 481 00:23:37,700 --> 00:23:41,640 José and I were going to shoot another commercial, but we couldn't. 482 00:23:41,640 --> 00:23:43,640 For other reasons. 483 00:23:43,640 --> 00:23:45,640 But it looks like we're going to shoot this ad. 484 00:23:46,450 --> 00:23:47,777 He has another representative abroad ... 485 00:23:47,801 --> 00:23:49,390 ... but we represent him in Turkey, right? 486 00:23:49,390 --> 00:23:50,090 Exactly. 487 00:23:50,480 --> 00:23:51,070 Agree. 488 00:23:51,100 --> 00:23:52,560 And so you are always with him. 489 00:23:52,560 --> 00:23:53,310 I'm always with Him. 490 00:23:53,310 --> 00:23:54,750 Well, what other news is there? 491 00:23:54,750 --> 00:23:58,670 I will meet with Selda, subject, other suggestions. 492 00:23:58,670 --> 00:24:00,850 Celal has business, I'll be with him today. 493 00:24:01,220 --> 00:24:04,590 And I have meetings with the Barış work. 494 00:24:04,590 --> 00:24:05,560 "Difficult years" 495 00:24:06,590 --> 00:24:09,020 And I correspond with the work of Barış. 496 00:24:09,030 --> 00:24:10,915 And there is a candidate for new actors, I will meet ... 497 00:24:10,939 --> 00:24:12,670 ... with him, and so Mrs. Feris knows everything. 498 00:24:12,670 --> 00:24:13,550 Fantastic. 499 00:24:14,450 --> 00:24:16,410 So I work easy for everyone. 500 00:24:16,960 --> 00:24:17,980 Well. 501 00:24:24,030 --> 00:24:26,930 What are you doing, Emrah? 502 00:24:33,210 --> 00:24:34,270 What happens? 503 00:24:34,270 --> 00:24:37,620 You went out in the morning and you haven't said anything so far. 504 00:24:37,620 --> 00:24:38,420 None of that, Feris. 505 00:24:38,420 --> 00:24:41,420 Today new actors will come, I think of them. 506 00:24:41,420 --> 00:24:42,440 Who will come? 507 00:24:42,440 --> 00:24:43,130 They are unknown. 508 00:24:43,580 --> 00:24:46,670 And they are very talented guys, they don't have managers either, I'll meet them. 509 00:24:47,760 --> 00:24:49,900 Why do you deal with strangers, Serkan? 510 00:24:49,900 --> 00:24:53,610 Feris, I'm fine, I have nothing, okay? 511 00:24:54,790 --> 00:24:56,550 Okay, since you say so. 512 00:24:56,550 --> 00:24:58,240 Let's get back to work. 513 00:25:14,240 --> 00:25:15,220 Emrah. 514 00:25:15,540 --> 00:25:16,310 Mrs. Ceyda. 515 00:25:16,840 --> 00:25:17,610 How are you darling? 516 00:25:17,610 --> 00:25:18,300 What have you done 517 00:25:18,300 --> 00:25:19,660 Have you decided on the movie? 518 00:25:19,660 --> 00:25:21,390 Mrs. Ceyda, I haven't told anyone yet. 519 00:25:21,390 --> 00:25:22,790 Mr. Çınar is not aware. 520 00:25:22,790 --> 00:25:25,440 Well honey, I didn't say anything, I just asked. 521 00:25:25,440 --> 00:25:27,160 You will tell me when you make up your mind. 522 00:25:27,160 --> 00:25:28,640 Or do you want me to talk to Çınar? 523 00:25:28,640 --> 00:25:30,810 No, Mrs. Ceyda, don't say anything. 524 00:25:30,810 --> 00:25:33,160 Because, you know, it's more correct if you find out from me. 525 00:25:33,160 --> 00:25:35,390 Because, you know, it's more correct if you hear this from me, and there's nothing in between. 526 00:25:35,390 --> 00:25:35,980 How not? 527 00:25:35,980 --> 00:25:39,070 Due to my disagreement, there is still nothing official in the middle, Mrs. Ceyda. 528 00:25:39,070 --> 00:25:40,490 I'll tell you soon, Mrs. Ceyda. 529 00:25:42,490 --> 00:25:42,930 Agree. 530 00:25:43,250 --> 00:25:44,150 We'll see. 531 00:25:47,710 --> 00:25:50,710 Emrah, what does he want from you again? 532 00:25:51,230 --> 00:25:53,160 Nothing, we just talked, that is, nothing. 533 00:25:53,160 --> 00:25:55,600 I'm going to see Mr. Çınar and find out when he comes out, okay? 534 00:25:55,600 --> 00:25:57,770 You're hiding something, Emrah. 535 00:25:57,770 --> 00:25:59,090 What am I going to hide, Gülin? 536 00:25:59,090 --> 00:25:59,560 Stay with this. 537 00:25:59,560 --> 00:26:00,190 Nothing ... 538 00:26:00,190 --> 00:26:03,250 You're hiding something, but I know. 539 00:26:03,250 --> 00:26:04,710 No, I am not hiding anything. 540 00:26:18,190 --> 00:26:18,910 Hello. 541 00:26:18,910 --> 00:26:20,910 Emrah, hi, how are you? 542 00:26:21,320 --> 00:26:23,390 Well, thank you, how are you? 543 00:26:23,670 --> 00:26:25,610 Well, we are working. 544 00:26:26,110 --> 00:26:27,930 If you're free, can I see you? 545 00:26:28,910 --> 00:26:30,080 Okay, I'm free. 546 00:26:30,560 --> 00:26:31,680 Alright then. 547 00:26:31,680 --> 00:26:32,990 Good, see you. 548 00:26:33,290 --> 00:26:34,640 See you later, thanks. 549 00:26:42,770 --> 00:26:46,370 Serkan seriously has a very upset face, Jülide. 550 00:26:46,420 --> 00:26:48,760 You made a marriage proposal last night, what happened, Jülide? 551 00:26:48,830 --> 00:26:49,220 I did not understand. 552 00:26:49,220 --> 00:26:50,750 What can it be, Brother Bekir? 553 00:26:50,750 --> 00:26:51,740 Agency business, meetings. 554 00:26:51,740 --> 00:26:55,210 He thought about all this. 555 00:26:55,210 --> 00:26:56,600 He let it pass. 556 00:26:56,860 --> 00:26:58,750 Is it interesting that they invite us to the wedding? 557 00:26:58,750 --> 00:27:00,850 What kind of wedding, brother Bekir? 558 00:27:00,850 --> 00:27:01,740 Why is this? 559 00:27:01,740 --> 00:27:04,450 Won't the great Mrs. Feris have a great wedding? 560 00:27:04,450 --> 00:27:08,420 Everyone is doing just the ceremony now, not the solemn weddings. 561 00:27:08,420 --> 00:27:09,530 New traditions. 562 00:27:09,530 --> 00:27:10,880 Welcome, Barış. 563 00:27:10,880 --> 00:27:12,120 Hello how are you? 564 00:27:12,120 --> 00:27:14,290 Well, thank Allah, how are you, Barış? 565 00:27:14,290 --> 00:27:14,930 Thanks. 566 00:27:14,930 --> 00:27:15,710 Feris in his office? 567 00:27:15,710 --> 00:27:16,350 Yes, in the office. 568 00:27:16,350 --> 00:27:17,460 Good see you later. 569 00:27:17,460 --> 00:27:18,980 See you. 570 00:27:18,980 --> 00:27:21,240 Well, I'll go to my office too, Jülide. 571 00:27:21,240 --> 00:27:22,480 Go. 572 00:27:25,140 --> 00:27:25,660 Feris, are you free? 573 00:27:25,660 --> 00:27:26,370 We can talk? 574 00:27:26,370 --> 00:27:27,470 Yes, dear, come on. 575 00:27:32,760 --> 00:27:34,560 Why didn't you tell me my mother came? 576 00:27:35,660 --> 00:27:36,830 Because I didn't consider it necessary. 577 00:27:36,830 --> 00:27:37,550 Why? 578 00:27:37,980 --> 00:27:39,230 My mother comes and talks to you. 579 00:27:39,230 --> 00:27:43,370 Dicle knows, but the two of them don't think it necessary to tell me. 580 00:27:43,400 --> 00:27:45,510 So why is Barış angry and nervous? 581 00:27:45,510 --> 00:27:50,840 My dear, I don't know how you found out or who told you this. 582 00:27:50,840 --> 00:27:54,080 But if I thought it was important, I would tell you. 583 00:27:54,080 --> 00:27:56,720 Why can't I decide if it's important or not? 584 00:27:57,580 --> 00:27:59,870 Okay, then I'll ask you something. 585 00:28:00,170 --> 00:28:03,060 Why don't you focus on your work instead of seeing it as a problem? 586 00:28:04,190 --> 00:28:05,760 This is one thing, and that is another, my dear. 587 00:28:05,760 --> 00:28:08,690 Well, if it makes you feel good, I'll tell you this. 588 00:28:08,690 --> 00:28:13,580 Yes, your mother came, we talked, she said she was worried about you. 589 00:28:13,580 --> 00:28:16,920 And I told him that I believe that things will soon be put in place. 590 00:28:16,920 --> 00:28:18,190 And that's it. 591 00:28:18,190 --> 00:28:19,340 There's no more. 592 00:28:20,840 --> 00:28:23,020 So please can you get out of your head ... 593 00:28:23,044 --> 00:28:25,590 ... everything you don't need and focus on your work? 594 00:28:25,590 --> 00:28:28,280 I'm in myself, Feris. My head is completely at work. 595 00:28:28,280 --> 00:28:32,360 When such hidden things happen, I tense up, otherwise I'm fine. 596 00:28:32,360 --> 00:28:33,630 Everything is going well. 597 00:28:34,230 --> 00:28:35,260 Everything is going well. 598 00:28:42,910 --> 00:28:43,670 Welcome. 599 00:28:43,670 --> 00:28:44,780 Hi thanks. 600 00:28:44,780 --> 00:28:46,550 We have come to meet José Garcillé. 601 00:28:46,550 --> 00:28:47,240 I am Çınar Bilgin. 602 00:28:47,240 --> 00:28:48,160 Can you tell him? 603 00:28:48,160 --> 00:28:49,590 A second, please. 604 00:28:49,590 --> 00:28:50,460 Now I'm looking. 605 00:28:50,460 --> 00:28:50,800 Well. 606 00:28:54,510 --> 00:28:56,070 It has not yet arrived. 607 00:28:56,070 --> 00:28:56,800 This is true? 608 00:28:56,800 --> 00:28:57,390 Yes. 609 00:28:57,390 --> 00:28:59,140 Good, thank you. 610 00:28:59,140 --> 00:28:59,820 Have a nice day. 611 00:28:59,820 --> 00:29:02,500 Call José, call. 612 00:29:04,500 --> 00:29:06,350 Where is your number? 613 00:29:10,950 --> 00:29:12,290 Call. 614 00:29:17,830 --> 00:29:19,350 Mr. Çınar, don't you answer? 615 00:29:19,350 --> 00:29:20,880 What do you mean no answer? 616 00:29:20,880 --> 00:29:21,790 Maybe they are late? 617 00:29:21,790 --> 00:29:22,760 Why don't we know? 618 00:29:22,760 --> 00:29:25,370 No, I have looked on the internet, they have landed on time. 619 00:29:25,370 --> 00:29:27,370 Who should meet you at the airport? 620 00:29:27,370 --> 00:29:29,510 We sent our VIP, brother Khalil. 621 00:29:29,510 --> 00:29:30,610 Okay, call Khalil. 622 00:29:30,610 --> 00:29:31,450 Brother Khalil. 623 00:29:34,720 --> 00:29:36,480 Brother Khalil, how are you? 624 00:29:36,480 --> 00:29:38,730 Have they landed? Are they on the way? 625 00:29:38,730 --> 00:29:41,700 The plane has landed 40 minutes ago, all the passengers have gotten off ... 626 00:29:41,730 --> 00:29:43,950 ... But Mr. José is not there, and he does not answer calls either. 627 00:29:43,950 --> 00:29:44,590 What does it say? 628 00:29:44,590 --> 00:29:47,170 Many passengers got off the plane, but Mr. José did not get off, Mr. Çınar. 629 00:29:47,170 --> 00:29:48,580 How did it not come out, dear? How can it be? 630 00:29:48,770 --> 00:29:49,250 Give to me. 631 00:29:49,250 --> 00:29:50,430 Wait a minute, brother Khalil. 632 00:29:50,980 --> 00:29:53,690 Brother Khalil, hello, this is Çınar, brother. 633 00:29:53,690 --> 00:29:57,020 Brother, José was supposed to arrive, but maybe you lost him, didn't you see him? 634 00:29:57,020 --> 00:29:58,830 No, Mr. Çınar, this is impossible. 635 00:29:58,830 --> 00:30:00,030 I would definitely see it. 636 00:30:00,030 --> 00:30:01,740 A photograph of a person in our hands. 637 00:30:01,740 --> 00:30:02,920 What can I do, brother? Expect? 638 00:30:02,920 --> 00:30:03,630 Waiting. 639 00:30:03,630 --> 00:30:06,800 Wait, don't go anywhere, I'll let you know. 640 00:30:06,800 --> 00:30:07,490 Well I'm waiting. 641 00:30:07,490 --> 00:30:09,160 Okay, okay, thank you. Bye. 642 00:30:09,390 --> 00:30:09,860 What happened? 643 00:30:11,430 --> 00:30:12,800 No, it hasn't come out yet, Emrah. 644 00:30:12,800 --> 00:30:16,480 Maybe you had an urgent matter at the last minute and didn't get on the plane? 645 00:30:16,480 --> 00:30:17,730 Emrah, how can it be? 646 00:30:17,730 --> 00:30:18,660 Do you know José? 647 00:30:18,660 --> 00:30:20,210 Every time he gives something like that. 648 00:30:20,210 --> 00:30:21,940 The meeting is there, what are we going to do now? 649 00:30:21,940 --> 00:30:23,810 I don't know, I'm thinking now. 650 00:30:25,810 --> 00:30:27,240 What did you talk about with Mrs. Feris? 651 00:30:27,630 --> 00:30:28,800 I found out that my mother came. 652 00:30:30,430 --> 00:30:32,600 Don't look away, I know you know 653 00:30:33,520 --> 00:30:37,040 Okay, wine, yes, but if there was something important, I would tell you, okay? 654 00:30:37,620 --> 00:30:38,980 Feris said the same. 655 00:30:38,980 --> 00:30:39,710 You see. 656 00:30:40,940 --> 00:30:42,460 Why are you doing this? 657 00:30:42,460 --> 00:30:43,860 Why do not you tell me anything? 658 00:30:43,860 --> 00:30:45,550 Is everything not on the way? 659 00:30:45,550 --> 00:30:48,330 Have you not said yourself that your mother is not the same as before? 660 00:30:48,330 --> 00:30:50,820 Yes, I did, but you don't tell me anything. 661 00:30:50,820 --> 00:30:53,870 Mom takes you aside, talks to you, I even found out by chance. 662 00:30:55,090 --> 00:30:57,800 I haven't told you so as not to bother you. 663 00:30:57,990 --> 00:31:01,950 Somehow I get over it, and you exaggerate everything, you make it up. 664 00:31:01,960 --> 00:31:05,120 But then you don't focus on what you should be concentrating on. 665 00:31:05,510 --> 00:31:06,880 I'm not right? 666 00:31:08,140 --> 00:31:10,320 My goal is not to hide from you. 667 00:31:12,830 --> 00:31:13,870 Okay, okay. 668 00:31:13,870 --> 00:31:14,680 It's OK? 669 00:31:15,580 --> 00:31:17,180 I know you have no bad intentions. 670 00:31:17,180 --> 00:31:21,160 But I get a little angry when these things are done behind me. 671 00:31:21,160 --> 00:31:23,420 If you had told me that from the beginning, we would not have come to this. 672 00:31:23,420 --> 00:31:24,670 Well well. 673 00:31:24,670 --> 00:31:25,950 Next time I'll say it, okay? 674 00:31:25,950 --> 00:31:28,340 Since you're so tense, I'll tell you. 675 00:31:28,340 --> 00:31:30,510 And I have no problem with your mother. 676 00:31:31,390 --> 00:31:31,920 I've noticed. 677 00:31:32,870 --> 00:31:34,020 He invites you to dinner. 678 00:31:36,600 --> 00:31:37,550 Really? 679 00:31:37,550 --> 00:31:40,380 Yes, but if you don't want to, no problem. 680 00:31:40,380 --> 00:31:41,690 And when? 681 00:31:42,000 --> 00:31:42,900 Tonight. 682 00:31:43,570 --> 00:31:47,430 Okay, I have a bit of work to do, but I don't think it will last long. 683 00:31:47,430 --> 00:31:49,430 I will go if there are no more cases. 684 00:31:50,880 --> 00:31:53,040 Worry no more, okay? 685 00:31:53,310 --> 00:31:56,270 It's over, I don't want you to worry anymore. 686 00:32:03,980 --> 00:32:06,220 Very pretty! 687 00:32:07,070 --> 00:32:08,510 Come on, tell me. 688 00:32:09,590 --> 00:32:11,300 To be honest, I was also very surprised. 689 00:32:11,300 --> 00:32:12,980 I was not expecting it at all. 690 00:32:12,980 --> 00:32:15,300 Yağmur called me saying he had panic attacks. 691 00:32:15,300 --> 00:32:16,590 He asked me to come to the shoot immediately. 692 00:32:16,590 --> 00:32:18,240 I immediately went to the filming location. 693 00:32:18,460 --> 00:32:20,910 It turns out that Serkan spoke to everyone. 694 00:32:23,780 --> 00:32:25,530 I'm glad. 695 00:32:26,480 --> 00:32:28,100 You are so Beautiful. 696 00:32:28,100 --> 00:32:31,220 You look so happy. 697 00:32:31,220 --> 00:32:33,880 I think I would have liked to be there. 698 00:32:33,880 --> 00:32:36,700 I know, my dear, I would have liked you to be there too. 699 00:32:36,700 --> 00:32:39,940 But you know it wasn't planned. 700 00:32:39,940 --> 00:32:41,710 When I went to the filming of Yağmur. 701 00:32:41,710 --> 00:32:44,100 She said she had a trauma with the marriage. 702 00:32:44,100 --> 00:32:45,790 I can't reproduce this scene. 703 00:32:45,790 --> 00:32:47,640 And I think: "What?", "What kind of trauma?" 704 00:32:47,640 --> 00:32:48,960 Dicle and I try to understand her. 705 00:32:48,960 --> 00:32:52,000 They also fight with Erhan. 706 00:32:52,000 --> 00:32:53,920 I was trying to help. 707 00:32:53,920 --> 00:32:56,340 But the entire film crew was aware. 708 00:32:56,580 --> 00:32:57,460 Fantastic! 709 00:32:57,610 --> 00:32:58,980 Amazing. 710 00:33:00,240 --> 00:33:01,980 - Peride. - Dear. 711 00:33:03,570 --> 00:33:09,560 Do you remember I told you that I would not love anyone so much? 712 00:33:09,980 --> 00:33:12,000 I'm not going to trust anyone. 713 00:33:12,680 --> 00:33:16,720 That no one can offend me. 714 00:33:17,640 --> 00:33:18,810 I remember. 715 00:33:20,330 --> 00:33:21,540 I love him so much. 716 00:33:22,260 --> 00:33:23,560 I trust so much. 717 00:33:25,280 --> 00:33:28,970 I haven't felt this happy in a long time. 718 00:33:30,170 --> 00:33:31,520 Dear. 719 00:33:33,580 --> 00:33:38,501 But give me your word, somewhere in the depths ... 720 00:33:38,525 --> 00:33:42,580 ... in your thoughts, you don't expect any tricks. 721 00:33:42,580 --> 00:33:44,390 You don't think about that, do you? 722 00:33:44,390 --> 00:33:46,000 No, no, not at all. 723 00:33:46,000 --> 00:33:48,550 I don't even think about it. 724 00:33:48,550 --> 00:33:50,550 I am with the man I love. 725 00:33:50,550 --> 00:33:52,580 And we will have the most beautiful daughter in the world. 726 00:33:56,940 --> 00:33:58,090 I told you. 727 00:33:58,090 --> 00:34:00,020 I have told you. 728 00:34:00,030 --> 00:34:02,420 Yes, you did. 729 00:34:03,420 --> 00:34:06,300 I introduce you, Arya, Peride. 730 00:34:06,980 --> 00:34:09,120 Arya, Peride, did you hear? 731 00:34:09,120 --> 00:34:10,120 It is done? 732 00:34:11,750 --> 00:34:15,580 Honey, hello, my only one. 733 00:34:15,580 --> 00:34:19,570 Welcome, my soul. 734 00:34:19,570 --> 00:34:23,280 You have a wonderful mother. 735 00:34:23,280 --> 00:34:26,340 You are a very lucky girl. 736 00:34:27,620 --> 00:34:30,570 That there is nothing wrong in your life, okay? 737 00:34:30,570 --> 00:34:31,810 My only. 738 00:34:31,810 --> 00:34:37,670 Always be as cheerful, happy and smiling as your mother. 739 00:34:39,389 --> 00:34:41,429 The smile suits you very well. 740 00:34:42,270 --> 00:34:43,700 Always smile, my dear. 741 00:34:47,260 --> 00:34:50,159 Melissa, I've called you a thousand times, but your phone is off. 742 00:34:50,159 --> 00:34:51,939 As soon as you get my voicemail, give me a call. 743 00:34:51,940 --> 00:34:54,180 Because I want to know why you did it. 744 00:34:55,409 --> 00:34:56,569 Everything is fine? 745 00:34:57,270 --> 00:34:59,470 In order. Want something? 746 00:35:00,420 --> 00:35:00,820 No. 747 00:35:00,820 --> 00:35:02,930 Nothing important, I can come back later. 748 00:35:03,430 --> 00:35:05,190 You seem a little nervous. 749 00:35:06,070 --> 00:35:07,490 Is there anything I can do? 750 00:35:07,490 --> 00:35:08,000 No. 751 00:35:08,000 --> 00:35:08,580 No thanks. 752 00:35:10,580 --> 00:35:10,960 Agree. 753 00:35:23,180 --> 00:35:24,831 Mr. Çınar, do you have the number of someone you ... 754 00:35:24,855 --> 00:35:26,830 ... know? They would have called to find out where he is. 755 00:35:26,830 --> 00:35:28,180 It's good that Emrah reminded me. 756 00:35:28,180 --> 00:35:30,100 The truth. I have your daughter-in-law's number. 757 00:35:30,100 --> 00:35:31,590 I'll call to find out where it is. 758 00:35:31,590 --> 00:35:34,220 Well, Mr. Çınar, I understand that I have asked a stupid question. 759 00:35:34,220 --> 00:35:35,900 But you remember what happened last year. 760 00:35:35,900 --> 00:35:37,180 Okay, I'm silent. 761 00:35:37,320 --> 00:35:40,460 Why are we constantly, like in some kind of a thriller, Emrah? 762 00:35:40,500 --> 00:35:42,273 Why does none of our affairs end ... 763 00:35:42,297 --> 00:35:44,070 ... quietly, smoothly, like clockwork? 764 00:35:44,070 --> 00:35:45,630 Yes, but let's not think negative. 765 00:35:45,630 --> 00:35:47,088 Maybe something happened, the phone was on ... 766 00:35:47,112 --> 00:35:48,570 ... silent, some urgent matter came up, I don't know. 767 00:35:48,570 --> 00:35:51,460 Emrah, what is an urgent matter, as soon as you arrive in Istanbul? 768 00:35:51,460 --> 00:35:53,210 That's true. 769 00:36:00,200 --> 00:36:02,530 Mr. Çınar, I want to ask you something. 770 00:36:02,530 --> 00:36:03,070 Question. 771 00:36:05,420 --> 00:36:06,650 Do you think I can become an actor? 772 00:36:06,650 --> 00:36:08,960 Emrah, I really find it difficult to understand you sometimes. 773 00:36:08,960 --> 00:36:10,020 Really! 774 00:36:10,020 --> 00:36:12,020 Is this what interests you now, Emrah? 775 00:36:12,020 --> 00:36:14,500 Well, something came to mind, I decided to ask, Mr. Çınar. 776 00:36:14,500 --> 00:36:16,080 Also, an actor will not come out of me, I know. 777 00:36:16,080 --> 00:36:17,470 What are you going to leave, of course, why not. 778 00:36:17,690 --> 00:36:18,790 Will it come out, Mr. Çınar? 779 00:36:18,790 --> 00:36:21,980 Of course, there will be many mediocre ones around us, and you will be one of them. 780 00:36:21,980 --> 00:36:23,500 You are insulting, Mr. Çınar. 781 00:36:23,500 --> 00:36:25,050 Are you telling me to my face that I am mediocre? 782 00:36:25,050 --> 00:36:28,050 Emrah, well, the truth is, now is not the time. 783 00:36:28,180 --> 00:36:28,740 Is right. 784 00:36:31,440 --> 00:36:33,710 Wait, someone is coming. 785 00:36:38,640 --> 00:36:39,460 Waiting. 786 00:36:45,080 --> 00:36:45,540 Jose ... 787 00:36:47,540 --> 00:36:49,180 Jose, where have you been? 788 00:36:49,180 --> 00:36:50,910 Çınar, how are you? 789 00:36:50,910 --> 00:36:52,920 Good how are you? 790 00:36:53,160 --> 00:36:54,370 Fine, thanks. 791 00:36:54,440 --> 00:36:55,840 Emrah, how are you? 792 00:36:55,870 --> 00:36:56,670 Welcome! 793 00:36:58,380 --> 00:36:59,740 - Welcome! - Thanks! 794 00:36:59,810 --> 00:37:02,220 Girls, my dear friend Çınar. 795 00:37:02,220 --> 00:37:04,980 And his cute assistant, Emrah. 796 00:37:05,580 --> 00:37:07,620 And this ... 797 00:37:07,620 --> 00:37:11,440 And this, I understand, but we have to prepare faster. 798 00:37:11,440 --> 00:37:14,240 Let's go in, let's get together, they are waiting for us at the meeting. Go. 799 00:37:14,240 --> 00:37:15,940 At least they must have had coffee. 800 00:37:15,940 --> 00:37:17,430 Unfortunately, we won't be able to drink coffee. 801 00:37:17,430 --> 00:37:19,430 Sorry, because you have to prepare urgently. 802 00:37:19,430 --> 00:37:21,810 They're waiting for us at the meeting, José. Go. 803 00:37:21,810 --> 00:37:25,100 Well, nothing, girls, we'll see each other. A kiss. 804 00:37:28,710 --> 00:37:29,880 - See you. - See you honey. 805 00:37:33,500 --> 00:37:34,810 Joseph. 806 00:37:35,030 --> 00:37:37,280 I drove them crazy, Çınar. 807 00:37:37,280 --> 00:37:39,900 It brought them together, but not only to them, but also to us, José. 808 00:37:39,900 --> 00:37:41,480 We are waiting for you and you don't even answer your calls. 809 00:37:41,480 --> 00:37:42,310 Why do not you answer? 810 00:37:42,310 --> 00:37:46,900 It is very embarrassing to talk on the phone next to two beautiful girls. 811 00:37:46,900 --> 00:37:49,540 Yes, you are right, I understand you. 812 00:37:49,540 --> 00:37:50,910 But let's go inside, let's get ready. 813 00:37:50,910 --> 00:37:52,820 And we are no longer late, we are not distracted. 814 00:37:52,820 --> 00:37:54,820 I am a man of love, what can I do? 815 00:37:54,820 --> 00:37:56,350 For example, we can meet. 816 00:37:56,350 --> 00:37:57,690 Let's go inside and get ready. 817 00:37:57,690 --> 00:37:58,050 What are you saying? 818 00:37:58,050 --> 00:38:00,530 Come on, Jose, come on. Go. 819 00:38:03,160 --> 00:38:04,910 Ceren, are you out? 820 00:38:04,910 --> 00:38:07,220 Out, out, I'm on my way, I'm coming 821 00:38:07,620 --> 00:38:08,100 What have you done 822 00:38:08,100 --> 00:38:09,450 Still at the agency. 823 00:38:09,450 --> 00:38:11,190 I have a small accounting business. 824 00:38:11,190 --> 00:38:13,190 I'll finish soon too, see you at the company. 825 00:38:13,420 --> 00:38:15,620 See you, I'm very excited. 826 00:38:20,220 --> 00:38:22,270 Honey, I really want to see you too. 827 00:38:22,270 --> 00:38:24,100 But I don't have any time. 828 00:38:24,100 --> 00:38:27,580 I come here and run until night. 829 00:38:27,930 --> 00:38:30,090 You know I don't like to stand still anyway. 830 00:38:30,740 --> 00:38:33,060 Yes Yes. 831 00:38:33,480 --> 00:38:34,980 There are some good projects out there. 832 00:38:34,980 --> 00:38:37,330 I even plan to become a member. 833 00:38:37,330 --> 00:38:39,460 Of course, I will invest in what allows me to earn money. 834 00:38:43,340 --> 00:38:44,120 Who? 835 00:38:44,980 --> 00:38:48,750 I have recently supported the project and am waiting for the results. 836 00:38:49,110 --> 00:38:50,310 Barış Havas film. 837 00:38:52,900 --> 00:38:55,583 Although everything is confused there too, her mother ... 838 00:38:55,607 --> 00:38:58,290 ... came and said her career was in danger. 839 00:38:58,290 --> 00:39:00,290 Because of the girl and so on. 840 00:39:00,900 --> 00:39:03,480 We can say that she hit two birds with one stone. 841 00:39:04,040 --> 00:39:06,390 You know that Barış's career was in jeopardy. 842 00:39:06,680 --> 00:39:07,130 Yes. 843 00:39:07,620 --> 00:39:12,040 And the career will improve and if it is filmed abroad, there will be a more successful project. 844 00:39:12,040 --> 00:39:13,590 Let's see, we'll see. 845 00:39:17,710 --> 00:39:21,450 What news do you have? 846 00:39:49,310 --> 00:39:50,830 Hatice, can you come over? 847 00:39:52,020 --> 00:39:53,230 I wanted to ask you something. 848 00:39:53,230 --> 00:39:55,230 Recently ... 849 00:39:55,230 --> 00:40:01,460 Feris, congratulations, you are marrying Serkan. 850 00:40:01,460 --> 00:40:02,510 Thanks. 851 00:40:04,510 --> 00:40:07,810 Men ... it doesn't matter. 852 00:40:08,260 --> 00:40:08,830 Forgiveness? 853 00:40:09,620 --> 00:40:13,970 Well, I mean, men are encouraged to propose. 854 00:40:13,970 --> 00:40:17,480 And the next morning they wonder if I was wrong ... 855 00:40:17,480 --> 00:40:18,500 It will pass in a couple of days. 856 00:40:18,500 --> 00:40:20,160 Don't take it to heart. 857 00:40:34,020 --> 00:40:35,140 Mrs. Feris. 858 00:40:35,740 --> 00:40:36,500 Yes. 859 00:40:36,500 --> 00:40:39,380 Actually, I want to tell you something. 860 00:40:39,380 --> 00:40:40,610 Speaks. 861 00:40:40,610 --> 00:40:42,610 I do not know how to say it. 862 00:40:42,610 --> 00:40:45,070 I am afraid that you will be angry with me. 863 00:40:45,070 --> 00:40:47,070 Although there is no reason to be angry with me, but ... 864 00:40:48,190 --> 00:40:48,660 I'm sorry. 865 00:40:49,070 --> 00:40:50,600 Wait a minute, Dicle. 866 00:40:50,600 --> 00:40:53,320 Peride, he sent me a message. 867 00:40:59,460 --> 00:41:00,180 What happened? 868 00:41:00,180 --> 00:41:04,930 Peride has already started looking for a wedding dress for me. 869 00:41:04,930 --> 00:41:07,460 I haven't even dreamed of it. 870 00:41:07,460 --> 00:41:08,990 So Peride has done it. 871 00:41:10,900 --> 00:41:12,830 Okay, okay, I'll take a look later. 872 00:41:14,410 --> 00:41:15,600 Yes I listen you. 873 00:41:15,600 --> 00:41:21,820 Mrs Feris, I saw your proposal on the news this morning. 874 00:41:21,820 --> 00:41:23,740 Yes, there is nothing you can do about it. 875 00:41:23,740 --> 00:41:27,300 If you want, we can delete this video immediately. 876 00:41:27,300 --> 00:41:28,380 Why? 877 00:41:28,850 --> 00:41:32,960 I know you don't like your love life being highlighted. 878 00:41:32,960 --> 00:41:35,590 She was very tense the last time. 879 00:41:35,590 --> 00:41:38,180 But then our condition was different. 880 00:41:38,180 --> 00:41:39,520 Serkan was married. 881 00:41:39,520 --> 00:41:41,520 Also, Ece wrote that we will get married soon. 882 00:41:42,890 --> 00:41:44,260 I think this is not worth doing. 883 00:41:44,260 --> 00:41:45,210 Yes. 884 00:41:45,210 --> 00:41:46,510 Good. 885 00:41:46,510 --> 00:41:48,750 Mrs. Feris, I have to go soon. 886 00:41:50,220 --> 00:41:51,070 Where are you going? 887 00:41:52,700 --> 00:41:53,290 I ... 888 00:41:53,290 --> 00:41:55,400 Remember we have a meeting with a new actor. 889 00:41:55,400 --> 00:41:56,740 Yes, exactly, exactly, it flew out of my head. 890 00:41:56,740 --> 00:41:57,740 Easy work for you. 891 00:41:57,740 --> 00:41:58,820 Thanks. 892 00:42:38,830 --> 00:42:39,670 How is Mrs. Feris? 893 00:42:39,670 --> 00:42:42,130 Have you heard that Mr. Serkan is not divorced? 894 00:42:42,130 --> 00:42:43,770 No, Meral, I didn't know. 895 00:42:43,770 --> 00:42:45,780 She is so happy that I don't know what will happen when she finds out. 896 00:42:45,780 --> 00:42:47,380 I don't even want to guess. 897 00:42:47,380 --> 00:42:50,790 In no case, do not get involved in this matter. 898 00:42:50,790 --> 00:42:54,120 In fact, I looked at her and even wanted to say. 899 00:42:54,130 --> 00:42:56,640 But I have no idea how to say it. I do not know. 900 00:42:56,640 --> 00:42:58,910 Say, don't talk, don't interfere. 901 00:42:58,910 --> 00:43:00,310 Everything will be as it should be. 902 00:43:00,310 --> 00:43:02,210 It may never be. 903 00:43:02,210 --> 00:43:03,970 If that possibility existed. 904 00:43:03,970 --> 00:43:05,440 Did Mr. Serkan find out? 905 00:43:05,440 --> 00:43:06,220 I do not know. 906 00:43:06,220 --> 00:43:07,790 I have no idea. 907 00:43:07,790 --> 00:43:10,100 Will I wait for you tonight for dinner? 908 00:43:10,100 --> 00:43:10,890 Do not wait for me. 909 00:43:10,890 --> 00:43:13,090 I'm going home to Barış tonight. 910 00:43:13,090 --> 00:43:14,640 Where is Barış? 911 00:43:14,640 --> 00:43:16,580 Mrs. Ayla invited me to dinner. 912 00:43:16,580 --> 00:43:18,720 You are probably joking. 913 00:43:18,720 --> 00:43:20,160 No, I'm not kidding. 914 00:43:20,160 --> 00:43:21,320 It's true. 915 00:43:21,320 --> 00:43:24,160 He has told you many things, but what has changed? 916 00:43:24,160 --> 00:43:25,570 Did a brick fall on your head? 917 00:43:25,570 --> 00:43:28,080 I think you have decided to take a step towards Barış. 918 00:43:28,080 --> 00:43:29,280 I understand. 919 00:43:29,280 --> 00:43:30,390 Of course yes. 920 00:43:30,390 --> 00:43:32,990 No one can stand up to your love! 921 00:43:32,990 --> 00:43:34,260 Meral ... 922 00:43:34,910 --> 00:43:36,510 Okay, now I'm in the car. 923 00:43:37,520 --> 00:43:39,480 Then I'll call you and tell you everything. 924 00:43:39,480 --> 00:43:41,720 Okay, honey. A kiss. Call me later. 925 00:43:41,720 --> 00:43:43,650 Okay, honey. A kiss. Bye. 926 00:43:46,780 --> 00:43:49,320 Hello! 927 00:43:51,020 --> 00:43:52,910 I wanted to see Dicle. 928 00:43:52,910 --> 00:43:54,260 Unfortunately, he is not at the agency. 929 00:43:54,670 --> 00:43:55,870 Will come? 930 00:43:55,870 --> 00:43:58,670 I don't know when, but it will come. 931 00:43:58,670 --> 00:44:00,390 If you want to say something, tell me I'll tell him. 932 00:44:00,390 --> 00:44:01,410 Give me a second. 933 00:44:01,410 --> 00:44:02,520 Tell her that Arzu looked for her. 934 00:44:02,520 --> 00:44:03,700 Well, I'll call her myself. 935 00:44:03,700 --> 00:44:04,250 Agree. 936 00:44:04,250 --> 00:44:05,040 I have written it. 937 00:44:07,490 --> 00:44:09,250 Anything else? 938 00:44:09,250 --> 00:44:13,540 I know you from somewhere, but I don't remember. 939 00:44:13,540 --> 00:44:15,990 Have you ever been to Tibet? Or in Paris? 940 00:44:15,990 --> 00:44:17,530 Or in Amsterdam? 941 00:44:17,530 --> 00:44:20,720 Why not Çihangir? Or Taksim? 942 00:44:20,720 --> 00:44:22,020 Beşiktaş, for example? 943 00:44:22,020 --> 00:44:23,590 It can also be. 944 00:44:24,290 --> 00:44:26,520 But wouldn't Tibet be more impressive? 945 00:44:26,520 --> 00:44:30,060 I am an actress, maybe you have seen my work. 946 00:44:30,060 --> 00:44:31,380 You are an actress? 947 00:44:31,380 --> 00:44:34,410 Maybe you can give me some useful hints. 948 00:44:34,820 --> 00:44:38,280 I am also entering this sphere, and a friend like you can help me a lot. 949 00:44:38,280 --> 00:44:41,860 Also, maybe we will be very close and go to Tibet. 950 00:44:41,860 --> 00:44:44,340 You have never been to Tibet, have you? 951 00:44:44,340 --> 00:44:51,260 I don't know if I can help you in terms of acting, luck has not smiled on me yet. 952 00:44:51,260 --> 00:44:54,680 But if you work here, they can't find you a job. 953 00:44:55,040 --> 00:44:57,880 Trust me, acting is different. 954 00:44:57,880 --> 00:45:01,100 Most of the factors must coincide at the same time. 955 00:45:01,100 --> 00:45:04,360 And that's why I'm still not in the place I dream of. 956 00:45:04,360 --> 00:45:06,220 Would you advise me to change my mind before it's too late? 957 00:45:06,220 --> 00:45:06,860 No. 958 00:45:06,860 --> 00:45:09,450 No, on the contrary, I advise you not to give up. 959 00:45:09,450 --> 00:45:11,700 These cases can never be predicted. 960 00:45:11,700 --> 00:45:14,590 The more you trust Dicle, the better she will do for you. 961 00:45:15,370 --> 00:45:16,400 Yes. 962 00:45:16,950 --> 00:45:18,510 Didn't you say your name? 963 00:45:18,510 --> 00:45:19,660 I am Jülide. 964 00:45:19,660 --> 00:45:20,410 And I am Arzu. 965 00:45:20,410 --> 00:45:21,690 Nice to meet you, Jülide. 966 00:45:21,690 --> 00:45:22,890 Bye. 967 00:45:22,890 --> 00:45:23,940 See you. 968 00:45:23,940 --> 00:45:25,080 Not to give up. 969 00:45:25,080 --> 00:45:25,910 I will not give up! 970 00:45:25,910 --> 00:45:27,320 And don't give up either! 971 00:45:27,320 --> 00:45:29,640 We can! 972 00:45:30,160 --> 00:45:31,140 A) Yes! 973 00:45:32,250 --> 00:45:33,770 We will do it! 974 00:45:34,090 --> 00:45:35,410 We'll see. 975 00:45:35,410 --> 00:45:37,210 I'm very pleased to meet you! 976 00:45:37,210 --> 00:45:38,530 And me, Mr. Asım. 977 00:45:39,240 --> 00:45:40,420 I am sure that Mr Çınar has told it. 978 00:45:40,420 --> 00:45:41,860 But I would like to say it again. 979 00:45:41,860 --> 00:45:43,200 What and how are we going to do it. 980 00:45:43,200 --> 00:45:44,280 Of course, I am listening. 981 00:45:44,280 --> 00:45:47,490 The most important thing for us is pasta with sauce. 982 00:45:47,490 --> 00:45:49,490 Mrs. Elif, if you want to show me. 983 00:45:52,150 --> 00:45:53,980 We produce pasta. 984 00:45:54,900 --> 00:45:58,010 All pasta has its own sauce, powdered. 985 00:45:58,830 --> 00:46:00,200 It is very easy to make a sauce. 986 00:46:00,200 --> 00:46:01,780 Making pasta is the easiest thing to do. 987 00:46:01,780 --> 00:46:03,450 It will be very fun. 988 00:46:04,320 --> 00:46:06,490 It's important to have fun, folks. 989 00:46:07,950 --> 00:46:10,570 I have dedicated my life to this philosophy. 990 00:46:10,570 --> 00:46:13,000 If there is no fun, there is no me. 991 00:46:15,490 --> 00:46:17,858 I wanted to meet you, but I didn't think that ... 992 00:46:17,882 --> 00:46:20,250 ... I would meet such a positive person. 993 00:46:20,610 --> 00:46:22,390 How is it in four eyes? 994 00:46:24,390 --> 00:46:27,020 That is, they were waiting for you with great excitement and impatience. 995 00:46:27,020 --> 00:46:28,480 We were very concerned and very aware. 996 00:46:28,480 --> 00:46:29,220 That is what I wanted to say. 997 00:46:29,730 --> 00:46:31,690 You will be our guest for a few days in Istanbul. 998 00:46:31,690 --> 00:46:33,310 Tomorrow is the day of filming. 999 00:46:33,310 --> 00:46:35,020 We will do our best to make you comfortable. 1000 00:46:35,020 --> 00:46:35,670 Give me a second. 1001 00:46:36,290 --> 00:46:37,360 Thanks. 1002 00:46:37,360 --> 00:46:38,280 Thank you. 1003 00:46:43,370 --> 00:46:44,660 Mr. Asım, this is important. 1004 00:46:45,180 --> 00:46:45,760 Thanks. 1005 00:46:45,760 --> 00:46:46,670 I am sorry. 1006 00:46:54,200 --> 00:46:54,610 Jose ... 1007 00:46:55,030 --> 00:46:55,730 Jose ... 1008 00:46:55,730 --> 00:46:56,710 Where are you going? 1009 00:46:56,710 --> 00:46:58,710 Where is the bathroom? 1010 00:46:58,710 --> 00:46:59,880 There. 1011 00:46:59,880 --> 00:47:01,420 I want to go with four eyes. 1012 00:47:05,440 --> 00:47:06,900 A very nice person. 1013 00:47:06,900 --> 00:47:09,830 I think we have made the right choice, Mr. Çınar. 1014 00:47:09,830 --> 00:47:12,240 If you are serious about your job, it will be great. 1015 00:47:12,240 --> 00:47:14,240 He doesn't even bother. 1016 00:47:14,240 --> 00:47:16,130 José is quite professional. 1017 00:47:16,130 --> 00:47:18,060 And a disciplined person. 1018 00:47:18,060 --> 00:47:19,380 We all know it. 1019 00:47:19,380 --> 00:47:20,560 He is an internationally renowned chef. 1020 00:47:20,560 --> 00:47:22,900 We are in contact with your representative. 1021 00:47:22,900 --> 00:47:24,630 And until that day there was not a single problem. 1022 00:47:24,630 --> 00:47:26,960 And I don't think there will be afterwards. 1023 00:47:26,960 --> 00:47:28,960 There will be an excellent shoot, we will film and we will disperse. 1024 00:47:28,960 --> 00:47:30,550 Well let's see. 1025 00:47:33,380 --> 00:47:35,990 You haven't even asked how I feel. 1026 00:47:36,930 --> 00:47:39,750 What this woman feels, what is happening. 1027 00:47:39,750 --> 00:47:41,650 You never cared. 1028 00:47:41,650 --> 00:47:42,870 You have always thought only of yourself! 1029 00:47:42,870 --> 00:47:43,730 Forever! 1030 00:47:45,290 --> 00:47:47,250 But from now on I will do the same. 1031 00:47:47,570 --> 00:47:49,250 I will not live for others. 1032 00:47:49,250 --> 00:47:51,250 But only for myself! 1033 00:47:56,060 --> 00:47:57,100 Thank you! 1034 00:47:57,100 --> 00:47:58,830 Thanks. 1035 00:47:58,830 --> 00:48:01,590 He gets into the role a lot when he acts. 1036 00:48:02,130 --> 00:48:03,920 It is impossible not to be impressed. 1037 00:48:04,760 --> 00:48:05,970 You have a good day! 1038 00:48:09,710 --> 00:48:11,170 How did it go? You saw it? 1039 00:48:11,640 --> 00:48:13,490 You were great! 1040 00:48:13,490 --> 00:48:14,550 Truth? 1041 00:48:15,000 --> 00:48:17,330 Mrs. Ceren, I don't know how to describe this. 1042 00:48:17,330 --> 00:48:21,590 But seeing you, I suddenly left my thoughts in completely different places. 1043 00:48:21,590 --> 00:48:22,750 You were nice. 1044 00:48:22,750 --> 00:48:23,780 Thank you. 1045 00:48:28,960 --> 00:48:32,210 I think it was pretty good. 1046 00:48:32,210 --> 00:48:34,450 And the voice is beautiful, and conveys feelings well. 1047 00:48:34,450 --> 00:48:36,830 At first, I was a little worried. 1048 00:48:36,830 --> 00:48:38,980 But then he seemed to be able to pull himself together, what do you think? 1049 00:48:38,980 --> 00:48:40,480 No, you thought so. 1050 00:48:40,640 --> 00:48:41,800 I have watched from the beginning. 1051 00:48:41,800 --> 00:48:43,800 Madam, come in. 1052 00:48:43,800 --> 00:48:45,800 Immediately, like the beginning, everything went like clockwork. 1053 00:48:45,800 --> 00:48:48,530 Do you think I can get this role? 1054 00:48:48,530 --> 00:48:49,620 İnşallah! 1055 00:48:49,620 --> 00:48:50,530 I really hope so. 1056 00:48:58,040 --> 00:48:58,750 Welcome! 1057 00:48:58,750 --> 00:48:59,850 Hello! 1058 00:49:01,080 --> 00:49:03,050 Do you have time? Shall we have tea or coffee? 1059 00:49:03,050 --> 00:49:03,970 Ok, come on. 1060 00:49:03,970 --> 00:49:05,970 I'll go to the bathroom, see you at the door. 1061 00:49:06,950 --> 00:49:07,780 I'm from Izmir ... 1062 00:49:08,550 --> 00:49:09,580 I'm waiting for you outside. 1063 00:49:09,580 --> 00:49:10,180 Agree. 1064 00:49:10,760 --> 00:49:12,910 I have acted in an advertisement. 1065 00:49:17,090 --> 00:49:20,330 And I got first place in the music show. 1066 00:49:21,490 --> 00:49:23,730 My height is 1.71 and I weigh 60 kilos. 1067 00:49:24,530 --> 00:49:25,810 Knowledge of foreign languages? 1068 00:49:25,810 --> 00:49:27,810 Yes, I know 4 foreign languages. 1069 00:49:27,810 --> 00:49:30,930 English, German, Arabic and French. 1070 00:49:36,100 --> 00:49:38,050 And our latest concept is a student apartment. 1071 00:49:38,810 --> 00:49:41,010 The students go home. 1072 00:49:41,010 --> 00:49:42,350 There is no food at home. 1073 00:49:42,350 --> 00:49:45,883 And at that moment our José comes home with pasta and ... 1074 00:49:45,907 --> 00:49:49,440 ... pronounces our motto: "Add up, wait and eat with pleasure." 1075 00:49:49,890 --> 00:49:52,130 And of course, of course. 1076 00:49:52,130 --> 00:49:54,800 They gather at the table and eat our pasta. 1077 00:49:54,800 --> 00:49:56,800 Brilliant brilliant. 1078 00:49:57,230 --> 00:50:00,130 The Student House is equal to pasta and sauce. 1079 00:50:00,130 --> 00:50:00,430 Yes. 1080 00:50:06,270 --> 00:50:07,650 Go out and see where José is. 1081 00:50:07,650 --> 00:50:10,460 I'm really sorry, I have to call. 1082 00:50:10,460 --> 00:50:12,020 But not for long, I'll be back. 1083 00:50:12,020 --> 00:50:13,480 Of course of course. 1084 00:50:22,730 --> 00:50:23,740 Hi! How are you? 1085 00:50:23,740 --> 00:50:24,690 I am Emrah. 1086 00:50:25,390 --> 00:50:27,530 Fine, thanks. I'm fine too. 1087 00:50:27,530 --> 00:50:31,520 I was going to go to the meeting today, but I'm not feeling well. 1088 00:50:31,520 --> 00:50:33,120 Can we postpone it until tomorrow? 1089 00:50:35,120 --> 00:50:36,530 Well well. 1090 00:50:36,530 --> 00:50:37,600 Thank you. 1091 00:50:37,960 --> 00:50:38,600 See you. 1092 00:50:38,600 --> 00:50:39,120 Thanks. 1093 00:50:43,320 --> 00:50:44,220 Excellent. 1094 00:50:44,980 --> 00:50:45,440 Joseph. 1095 00:50:47,560 --> 00:50:50,530 You didn't even ask how I felt. 1096 00:50:50,530 --> 00:50:52,840 What this woman feels, what is happening. 1097 00:50:52,840 --> 00:50:55,290 You never cared about it! 1098 00:50:55,290 --> 00:50:56,580 You have always thought only of yourself! 1099 00:50:56,580 --> 00:50:57,040 Forever! 1100 00:50:57,040 --> 00:50:58,880 But from now on I will do the same. 1101 00:50:58,880 --> 00:51:00,020 I will not live for others. 1102 00:51:00,020 --> 00:51:01,640 But only for myself. 1103 00:51:01,640 --> 00:51:02,530 Finished. 1104 00:51:29,990 --> 00:51:30,870 Easy work! 1105 00:51:31,730 --> 00:51:35,760 You've seen a nice, handsome guy around here, a heartthrob. 1106 00:51:35,760 --> 00:51:36,830 Unfortunately, I have not seen it. 1107 00:51:36,830 --> 00:51:38,530 But if you see it, you can tell me. 1108 00:51:38,530 --> 00:51:39,450 How? 1109 00:51:39,620 --> 00:51:40,770 I was joking. 1110 00:51:44,770 --> 00:51:46,581 Jülide, we will send this file to Mr. Mehmet ... 1111 00:51:46,605 --> 00:51:48,300 ... for him to sign and return it in one day. 1112 00:51:48,300 --> 00:51:48,930 It's okay? 1113 00:51:48,930 --> 00:51:49,630 It's very important. 1114 00:51:49,630 --> 00:51:50,690 Of course, Mrs. Feris. 1115 00:51:51,120 --> 00:51:52,740 Welcome, Mr. Celal. 1116 00:51:52,740 --> 00:51:53,790 Thanks, Jülide. 1117 00:51:53,790 --> 00:51:56,290 Mr. Celal, how are you? Welcome. 1118 00:51:56,290 --> 00:51:58,070 Okay, Feris, thank you. 1119 00:51:58,440 --> 00:51:59,580 I heard you are getting married. 1120 00:51:59,580 --> 00:52:00,510 !! Congratulations!! 1121 00:52:00,970 --> 00:52:02,190 I have seen the news. 1122 00:52:02,680 --> 00:52:03,470 Thanks. 1123 00:52:03,470 --> 00:52:04,540 And I congratulate you. 1124 00:52:04,540 --> 00:52:05,510 You start a new job. 1125 00:52:05,510 --> 00:52:06,670 Thanks. 1126 00:52:06,670 --> 00:52:07,960 The fairy tale ends. 1127 00:52:07,960 --> 00:52:09,770 We will have a summer project, İnşallah. 1128 00:52:09,770 --> 00:52:11,980 Yes, yes, I know. Serkan said so. 1129 00:52:11,980 --> 00:52:13,550 But you've probably already talked to him. 1130 00:52:13,550 --> 00:52:14,210 About what? 1131 00:52:14,610 --> 00:52:18,700 Looks like they should have discussed the ending at the morning meeting. 1132 00:52:18,700 --> 00:52:21,230 No, I have come to meet with Mrs. Ceyda. 1133 00:52:21,950 --> 00:52:25,160 Then I misunderstood. 1134 00:52:25,160 --> 00:52:27,890 Sometimes I even forget my own name. 1135 00:52:27,890 --> 00:52:29,880 In this constant confusion, it is normal. 1136 00:52:29,880 --> 00:52:30,940 Is right. 1137 00:52:30,940 --> 00:52:33,110 Mrs. Ceyda is waiting for you in the office. 1138 00:52:33,490 --> 00:52:34,400 Thanks, Jülide. 1139 00:52:34,400 --> 00:52:35,430 See you Feris! 1140 00:52:35,430 --> 00:52:36,200 See you! 1141 00:52:39,440 --> 00:52:41,640 Where are you...? 1142 00:52:42,310 --> 00:52:43,060 No. 1143 00:52:47,230 --> 00:52:48,110 Jose! 1144 00:52:48,770 --> 00:52:49,760 Joseph! 1145 00:52:50,270 --> 00:52:51,760 Jose, where are you? 1146 00:52:53,500 --> 00:52:55,220 Emrah, where is she? 1147 00:52:55,220 --> 00:52:56,617 Mr. Çınar, I have searched everywhere, it is 1148 00:52:56,641 --> 00:52:58,210 nowhere ... ... as if it has sunk into the ground. 1149 00:52:58,210 --> 00:52:59,170 And nobody saw it. 1150 00:52:59,170 --> 00:53:00,000 Allah, Allah. 1151 00:53:00,000 --> 00:53:00,600 What is this, a joke? 1152 00:53:00,600 --> 00:53:02,600 We get to the meeting and he disappears somewhere. 1153 00:53:02,600 --> 00:53:04,310 If he's gone somewhere, then we're done, Emrah. 1154 00:53:04,310 --> 00:53:06,310 No, Mr. Çınar, where can you go. 1155 00:53:06,310 --> 00:53:08,460 I don't know, he said he had gone to the bathroom and has not returned since. 1156 00:53:09,060 --> 00:53:10,110 Where is...? 1157 00:53:10,110 --> 00:53:14,150 If we add a little cream on top, it tastes better. 1158 00:53:14,150 --> 00:53:15,910 It came out very rich, I am delighted. 1159 00:53:15,910 --> 00:53:16,850 You are excellent. 1160 00:53:16,850 --> 00:53:17,570 To your health! 1161 00:53:17,570 --> 00:53:18,490 Thanks. 1162 00:53:18,490 --> 00:53:18,890 José ... 1163 00:53:18,890 --> 00:53:19,810 Come on, Çınar. 1164 00:53:19,810 --> 00:53:21,650 You said I'm leaving, and where have you been for so long? 1165 00:53:21,650 --> 00:53:22,710 We are waiting. 1166 00:53:22,710 --> 00:53:26,290 I have made one of my recipes for Ms. Özlem. 1167 00:53:26,290 --> 00:53:28,050 Iced coffee with cream. 1168 00:53:28,290 --> 00:53:32,970 Well, of course, there are several features, but I'm not going to tell you about them. 1169 00:53:32,970 --> 00:53:36,100 Jose, can we continue after the meeting? 1170 00:53:36,580 --> 00:53:37,350 Give me a second. 1171 00:53:37,350 --> 00:53:40,003 Jose, but we're waiting for you, we're going to have a meeting ... 1172 00:53:40,027 --> 00:53:42,680 ... talk to people, and then you can make coffee until tomorrow. 1173 00:53:42,680 --> 00:53:43,380 Ok, let's go. 1174 00:53:43,380 --> 00:53:44,380 Good idea. 1175 00:53:46,760 --> 00:53:47,800 Can I see you again? 1176 00:53:47,800 --> 00:53:49,990 Of course, I am always here. 1177 00:53:49,990 --> 00:53:51,990 Easy work for you. Bye. 1178 00:53:52,160 --> 00:53:52,830 Thanks. 1179 00:53:53,400 --> 00:53:56,150 The most beautiful eyes I have seen to date. 1180 00:53:56,870 --> 00:53:58,240 See you! 1181 00:54:01,610 --> 00:54:02,920 See you around! 1182 00:54:06,490 --> 00:54:08,420 Jose, how long will it last? 1183 00:54:08,420 --> 00:54:09,270 Coffee? 1184 00:54:09,270 --> 00:54:11,520 No, Jose, is this situation going to continue for how long? 1185 00:54:11,520 --> 00:54:13,103 People are waiting for you, we've come to the ... 1186 00:54:13,127 --> 00:54:14,710 ... meeting, and you make coffee for the girls. 1187 00:54:14,710 --> 00:54:17,000 Every cat has a weakness. 1188 00:54:17,250 --> 00:54:17,520 What? 1189 00:54:18,940 --> 00:54:22,330 They say that each cat has its own weakness. 1190 00:54:24,010 --> 00:54:28,700 No, the opposite is said, well, forget it ... 1191 00:54:28,700 --> 00:54:28,850 Okay. 1192 00:54:28,850 --> 00:54:29,620 Go. 1193 00:54:29,620 --> 00:54:30,560 Go! 1194 00:54:30,560 --> 00:54:31,280 Go. 1195 00:54:35,110 --> 00:54:39,410 I was a little worried about what happened or not. 1196 00:54:39,410 --> 00:54:41,900 But when I saw the girl coming behind me, I calmed down. 1197 00:54:42,900 --> 00:54:44,330 When you ... 1198 00:54:44,330 --> 00:54:46,330 When I went to the bathroom at the same time ... 1199 00:54:49,450 --> 00:54:51,710 Ceren, have you seen your rival's audition? 1200 00:54:51,710 --> 00:54:53,930 Well yes, it happened. 1201 00:54:53,930 --> 00:54:56,430 But let's focus on the result, and the result is still good. 1202 00:54:56,430 --> 00:54:57,140 Yes? 1203 00:54:57,140 --> 00:55:01,200 For this role, only two were invited, one me and the other ... 1204 00:55:01,200 --> 00:55:01,940 Assume. 1205 00:55:01,940 --> 00:55:03,170 Asuman Gench. 1206 00:55:04,210 --> 00:55:06,060 She is a model, she has many followers on the networks ... 1207 00:55:06,084 --> 00:55:08,420 ... social and has no acting experience. 1208 00:55:08,420 --> 00:55:12,650 I have also looked, he is dedicated to advertising, presentations and others. 1209 00:55:16,020 --> 00:55:17,960 You say you only invited two? 1210 00:55:17,960 --> 00:55:21,251 I mean, I think that since this mediocre girl won't be ... 1211 00:55:21,275 --> 00:55:24,500 ... chosen, we can say that the job is mine ... 1212 00:55:24,500 --> 00:55:27,660 So we can lean on our elbows and wait. 1213 00:55:29,160 --> 00:55:31,090 Probably no later than tomorrow it will be known, right? 1214 00:55:31,090 --> 00:55:31,900 What do you think? 1215 00:55:31,900 --> 00:55:33,540 I think we should wait. 1216 00:55:34,090 --> 00:55:36,730 Meanwhile, we are waiting, let's not get our hopes up. 1217 00:55:36,730 --> 00:55:38,080 What does this mean? 1218 00:55:38,560 --> 00:55:40,568 Ceren, I think they'll pick you too, but ... 1219 00:55:40,592 --> 00:55:42,600 ... it's still worth leaving the door ajar. 1220 00:55:43,260 --> 00:55:45,580 You already know that everything is possible in our area. 1221 00:55:45,780 --> 00:55:49,140 I know, but it is impossible for that mediocre one to be chosen. 1222 00:55:49,430 --> 00:55:52,600 It wasn't that bad, it was terrible! 1223 00:55:52,600 --> 00:55:56,100 If they choose her, they'll shoot themselves in the foot. 1224 00:55:57,670 --> 00:55:59,070 Yes, Arzu. 1225 00:55:59,070 --> 00:56:00,800 Say, how are you? 1226 00:56:00,800 --> 00:56:01,650 Well. 1227 00:56:01,650 --> 00:56:04,910 Sorry, I was in a meeting so I couldn't answer. 1228 00:56:04,910 --> 00:56:06,910 Nothing, I've been through the agency. 1229 00:56:06,910 --> 00:56:08,480 They said you weren't in the office. 1230 00:56:08,480 --> 00:56:09,940 I wanted to ask if there is any news. 1231 00:56:09,940 --> 00:56:12,090 Still no news. 1232 00:56:12,090 --> 00:56:15,380 But I'll call you as soon as I get the news. 1233 00:56:15,380 --> 00:56:16,200 Do not worry. 1234 00:56:16,200 --> 00:56:18,200 Say, it will happen, right? 1235 00:56:18,200 --> 00:56:19,620 Will they choose me? 1236 00:56:19,620 --> 00:56:21,250 They said they liked it very much. 1237 00:56:21,250 --> 00:56:22,880 They said a lot of good things. 1238 00:56:22,880 --> 00:56:25,580 Arzu, in these matters sometimes ... 1239 00:56:25,580 --> 00:56:27,100 What sometimes? 1240 00:56:27,100 --> 00:56:28,630 They definitely said no. 1241 00:56:28,630 --> 00:56:29,810 They did not want. 1242 00:56:29,810 --> 00:56:32,100 No, no, nothing like that, I said I hadn't received any news yet. 1243 00:56:32,100 --> 00:56:33,210 Reassure yourself. 1244 00:56:33,210 --> 00:56:37,800 I will definitely call you as soon as I get the news and let you know. 1245 00:56:37,800 --> 00:56:40,370 Say, they said they liked it. 1246 00:56:40,370 --> 00:56:41,790 That they are delighted! 1247 00:56:42,420 --> 00:56:44,590 If I am not elected, I will attack this company. 1248 00:56:44,590 --> 00:56:46,120 No, no, Arzu. 1249 00:56:46,120 --> 00:56:48,190 There is no need to get angry ahead of time. 1250 00:56:48,190 --> 00:56:49,730 If it is not this project, it will be another. 1251 00:56:49,730 --> 00:56:51,640 There is definitely a role for you. 1252 00:56:51,640 --> 00:56:52,450 So you think? 1253 00:56:52,450 --> 00:56:55,130 Of course, it will appear, don't worry. 1254 00:56:55,130 --> 00:56:57,470 I'll find a role that suits you, okay? 1255 00:56:57,470 --> 00:56:58,810 I promise you. 1256 00:56:58,810 --> 00:57:01,830 And I'll let you know as soon as they call me. 1257 00:57:02,370 --> 00:57:03,410 Okay, okay. 1258 00:57:03,410 --> 00:57:05,120 So waiting. 1259 00:57:05,120 --> 00:57:06,040 See you. 1260 00:57:06,040 --> 00:57:06,610 Agree. 1261 00:57:06,610 --> 00:57:07,540 See you. 1262 00:57:12,620 --> 00:57:15,290 Cemal, we discuss the story in detail. 1263 00:57:15,290 --> 00:57:18,270 Barış Havas is one of our favorite actors. 1264 00:57:18,590 --> 00:57:21,160 That is why this project is very important to us. 1265 00:57:22,090 --> 00:57:24,480 Not a Feris actor? 1266 00:57:24,480 --> 00:57:25,640 Yes that's how it is. 1267 00:57:26,230 --> 00:57:28,698 Barış is going through difficult times due ... 1268 00:57:28,722 --> 00:57:31,190 ... to some of the events that it has experienced. 1269 00:57:31,190 --> 00:57:32,740 I think he found out and knows it. 1270 00:57:32,740 --> 00:57:34,060 But this will not affect its performance. 1271 00:57:34,060 --> 00:57:35,170 No, of course not. 1272 00:57:35,170 --> 00:57:36,590 You can't even doubt. 1273 00:57:36,590 --> 00:57:41,090 Therefore, we are all managers of the Ego agency and we are interested in Barış. 1274 00:57:41,480 --> 00:57:43,840 He was very positive about filming the film abroad. 1275 00:57:43,840 --> 00:57:46,500 It seems that Feris will go with him to Belgrade. 1276 00:57:46,500 --> 00:57:48,080 He will not leave Barış alone. 1277 00:57:48,080 --> 00:57:50,970 There will definitely be one of us next to him, you don't have to worry. 1278 00:57:50,970 --> 00:57:54,073 What I wanted to discuss with you is 1279 00:57:54,097 --> 00:57:57,200 Cemal's behavior ... ... regarding the changes in the project. 1280 00:57:57,200 --> 00:57:58,760 Does Cemal work with you? 1281 00:57:59,490 --> 00:58:00,670 We have just started work. 1282 00:58:00,670 --> 00:58:02,310 He is with me now. 1283 00:58:02,310 --> 00:58:04,800 The story of Cimal is a story that takes place here. 1284 00:58:05,280 --> 00:58:07,840 This is not a story about an emigrant. 1285 00:58:07,840 --> 00:58:10,320 To be honest, I didn't have that idea either. 1286 00:58:10,320 --> 00:58:11,640 The movie was supposed to be shot here. 1287 00:58:11,640 --> 00:58:13,900 At Ms. Ceyda's suggestion, the project headed abroad. 1288 00:58:13,900 --> 00:58:18,530 And with the foreign sponsors, they said they could make it to the festivals. 1289 00:58:18,820 --> 00:58:20,330 Therefore, they agreed. 1290 00:58:20,330 --> 00:58:21,970 Yes, this is how things progress here. 1291 00:58:21,970 --> 00:58:24,220 You find two foreign partners. 1292 00:58:24,840 --> 00:58:25,850 You are looking for a sponsor. 1293 00:58:25,850 --> 00:58:28,820 And then you see that the work has reached heights that you did not expect. 1294 00:58:28,820 --> 00:58:31,350 Receive awards, participate in festivals. 1295 00:58:34,100 --> 00:58:36,150 Why this particular movie? 1296 00:58:36,150 --> 00:58:38,150 There really is no particular reason. 1297 00:58:38,150 --> 00:58:39,970 I haven't thought about it for a long time. 1298 00:58:39,970 --> 00:58:41,250 The offer was tempting. 1299 00:58:41,250 --> 00:58:42,850 And I thought why not. 1300 00:58:42,850 --> 00:58:43,810 Because if? 1301 00:58:43,810 --> 00:58:44,580 I do not understand. 1302 00:58:46,280 --> 00:58:49,010 Because I think it will not do the film good, but on the contrary, it will harm it. 1303 00:58:49,750 --> 00:58:53,080 You will have to make changes to the script again. 1304 00:58:53,080 --> 00:58:55,910 Filming will not start at the scheduled time. 1305 00:58:55,910 --> 00:58:57,490 The process will take longer. 1306 00:58:57,490 --> 00:58:59,730 Who knows how many more problems will be discovered. 1307 00:59:00,880 --> 00:59:06,270 Therefore, in my opinion, it is not necessary to make a film for the festival. 1308 00:59:08,020 --> 00:59:09,790 I have another idea. 1309 00:59:10,260 --> 00:59:11,970 More precisely a proposal. 1310 00:59:18,830 --> 00:59:20,750 Are we not exaggerating? 1311 00:59:20,750 --> 00:59:23,090 Let's drop it and go. 1312 00:59:23,090 --> 00:59:26,410 No, Emrah, we won't get away from him until we shoot the announcement. 1313 00:59:26,410 --> 00:59:28,970 We put it down for a second, and then we saw what happened, where we picked it up from. 1314 00:59:28,970 --> 00:59:30,616 He was in the bathroom, he came out of the kitchen, he said he was ... 1315 00:59:30,640 --> 00:59:32,490 ... trying on pants, he was caught in a coffee shop. 1316 00:59:32,490 --> 00:59:33,150 That's all. 1317 00:59:33,150 --> 00:59:35,500 Therefore, wherever he is, there we too, we do not depart from him. 1318 00:59:35,940 --> 00:59:37,290 Well, Mr. Çınar. 1319 00:59:37,290 --> 00:59:39,520 I'm ready, we can go. 1320 00:59:39,520 --> 00:59:40,640 Super. 1321 00:59:40,640 --> 00:59:42,330 José, we are not going out. 1322 00:59:42,330 --> 00:59:43,950 But we were going to dinner. 1323 00:59:43,950 --> 00:59:45,250 Let's have dinner. 1324 00:59:45,250 --> 00:59:47,470 We have dinner, but we're not going anywhere. 1325 00:59:47,470 --> 00:59:48,890 We had dinner in the room. 1326 00:59:48,890 --> 00:59:49,650 You know why? 1327 00:59:49,650 --> 00:59:51,240 I have already stayed at this hotel. 1328 00:59:51,240 --> 00:59:52,210 The food here is excellent. 1329 00:59:52,210 --> 00:59:54,510 The food is great and the service is very good. 1330 00:59:54,510 --> 00:59:56,340 Therefore, we will eat in the room. 1331 00:59:56,340 --> 00:59:57,840 Dinner in your room? 1332 00:59:57,840 --> 01:00:02,170 Yes, Jose, you are very tired today, so we have made this decision. 1333 01:00:02,170 --> 01:00:04,450 Don't worry, the food is delicious, everything will be fine. 1334 01:00:05,170 --> 01:00:06,200 I'm not tired at all. 1335 01:00:06,200 --> 01:00:07,000 Are you tired? 1336 01:00:07,000 --> 01:00:08,320 Tired, you don't realize. 1337 01:00:08,320 --> 01:00:09,000 Go Go. 1338 01:00:09,160 --> 01:00:10,170 How can you not get tired? 1339 01:00:10,170 --> 01:00:10,960 We are all very tired, José. 1340 01:00:10,960 --> 01:00:13,200 We are all tired. 1341 01:00:13,200 --> 01:00:14,910 Therefore, we will be in the room. 1342 01:00:14,910 --> 01:00:18,490 We will eat, we will rest well, we will not go anywhere. 1343 01:00:18,490 --> 01:00:21,450 And tomorrow, after we shoot the ad, we can do whatever we want. 1344 01:00:21,450 --> 01:00:23,350 Let's go out, have fun, eat. 1345 01:00:23,350 --> 01:00:25,010 We will do what you want. 1346 01:00:25,010 --> 01:00:25,890 Agree. 1347 01:00:25,890 --> 01:00:27,480 Emrah, then go get your dinner. 1348 01:00:27,480 --> 01:00:28,720 I will do it. 1349 01:00:28,720 --> 01:00:29,680 Agree. 1350 01:00:29,780 --> 01:00:30,160 Well. 1351 01:00:31,490 --> 01:00:32,940 Where is the menu? 1352 01:00:33,920 --> 01:00:34,930 What is our number? 1353 01:00:34,930 --> 01:00:36,410 Look here. 1354 01:00:36,740 --> 01:00:39,420 Where did you get this idea from? 1355 01:00:39,420 --> 01:00:42,810 Or who Ceyda was talking to, who gave her this advice, I don't know. 1356 01:00:42,810 --> 01:00:44,360 But it has nothing to do with me, Dicle. 1357 01:00:46,230 --> 01:00:47,460 I have spoken with the producer. 1358 01:00:47,460 --> 01:00:48,880 When have you spoken? 1359 01:00:48,880 --> 01:00:49,730 Today today. 1360 01:00:49,730 --> 01:00:50,710 Nobody knows. 1361 01:00:50,710 --> 01:00:51,730 You are the first to whom I say this. 1362 01:00:52,070 --> 01:00:55,150 You can't shoot a movie just to get an award at a festival. 1363 01:00:55,150 --> 01:00:58,430 Do what you want, make a movie at the end of the world. 1364 01:00:58,650 --> 01:01:00,550 The story you tell is important. 1365 01:01:00,550 --> 01:01:03,440 For the rest, the sponsors and others, they do not matter. 1366 01:01:03,440 --> 01:01:04,470 I know, I know. 1367 01:01:04,470 --> 01:01:08,550 It seemed to me too that this sudden change made no sense. 1368 01:01:08,830 --> 01:01:12,780 And Feris said nothing, thinking it would be positive for Barış's career. 1369 01:01:13,020 --> 01:01:14,580 I'll talk to Feris. 1370 01:01:15,080 --> 01:01:17,520 This movie will be shot here. 1371 01:01:17,520 --> 01:01:19,780 Will they agree? 1372 01:01:19,780 --> 01:01:21,150 They already agree. 1373 01:01:22,000 --> 01:01:23,020 How? 1374 01:01:23,100 --> 01:01:26,950 I recommended a project from one of the writers I work with. 1375 01:01:26,950 --> 01:01:30,850 A story that takes place in London, Paris and Berlin. 1376 01:01:31,410 --> 01:01:36,880 With this idea, they would be better off investing in a real festival movie. 1377 01:01:38,880 --> 01:01:39,900 I'm glad. 1378 01:01:40,290 --> 01:01:42,250 Don't say anything to Barış yet. 1379 01:01:42,250 --> 01:01:44,250 When everything is accurate, then we will talk. 1380 01:01:44,740 --> 01:01:46,080 Agree. I won't tell him. 1381 01:01:46,700 --> 01:01:49,410 Then I'll see you at home, I'll go out. 1382 01:01:49,750 --> 01:01:50,850 See you. 1383 01:02:01,760 --> 01:02:03,110 Meral, guess what happened. 1384 01:02:03,110 --> 01:02:05,140 Barış proposed to you. 1385 01:02:05,140 --> 01:02:07,060 No, Meral, nothing like that. 1386 01:02:07,060 --> 01:02:09,060 He told you that this is nothing. 1387 01:02:09,060 --> 01:02:10,480 That is not what he said. 1388 01:02:10,480 --> 01:02:12,190 Say, you've gotten used to the idea. 1389 01:02:12,190 --> 01:02:14,190 He said he would remember. 1390 01:02:14,190 --> 01:02:18,130 What a developed imagination you have, I don't understand you at all. 1391 01:02:18,130 --> 01:02:20,130 Why are you spoiling everything, Dicle? 1392 01:02:20,130 --> 01:02:21,810 Will you listen to me? 1393 01:02:21,810 --> 01:02:23,410 I will, okay, tell me. 1394 01:02:23,410 --> 01:02:29,190 Dad spoke with the producer of "Difficult Years" and earlier with the scriptwriter. 1395 01:02:29,630 --> 01:02:31,680 And the movie will be shot here, Meral. 1396 01:02:31,680 --> 01:02:33,140 They are not going to Belgrade. 1397 01:02:34,190 --> 01:02:35,670 I'm glad! 1398 01:02:35,670 --> 01:02:38,020 And what did Barış say? Is happy? He knows? 1399 01:02:38,020 --> 01:02:39,490 No, no, you don't know yet. 1400 01:02:39,490 --> 01:02:41,400 We won't tell you until it's accurate. 1401 01:02:42,210 --> 01:02:45,600 My dear, congratulations, I am really very happy. 1402 01:02:45,600 --> 01:02:47,650 Wait, Barış is calling, Meral. 1403 01:02:47,650 --> 01:02:48,710 I have to hang up. 1404 01:02:50,600 --> 01:02:51,730 Yes darling. 1405 01:02:51,780 --> 01:02:52,840 Where are you? 1406 01:02:52,840 --> 01:02:54,970 I left the agency and go to the car. 1407 01:02:54,970 --> 01:02:55,980 And where are you? 1408 01:02:59,040 --> 01:03:01,400 How do you always do it? 1409 01:03:03,040 --> 01:03:04,080 What? 1410 01:03:04,080 --> 01:03:06,080 You make me smile. 1411 01:03:06,850 --> 01:03:08,270 Have you been to the workshop? 1412 01:03:08,270 --> 01:03:10,370 Yes, making repairs with the teacher all day. 1413 01:03:10,370 --> 01:03:15,370 If one day I find myself without work, the teacher said that I can be a helper. 1414 01:03:15,370 --> 01:03:17,880 You are promising in whatever business you undertake. 1415 01:03:17,880 --> 01:03:21,110 You are so talented that there is nothing you cannot do. 1416 01:03:21,110 --> 01:03:22,220 For example ... 1417 01:03:22,220 --> 01:03:24,690 For example, now you will find me a very good pastry. 1418 01:03:24,690 --> 01:03:25,710 Yes? 1419 01:03:26,080 --> 01:03:28,080 Yes. I can't go empty-handed. 1420 01:03:28,080 --> 01:03:29,830 What kind of cake does your mother like? 1421 01:03:29,830 --> 01:03:30,890 Fruit or chocolate? 1422 01:03:31,310 --> 01:03:32,370 I do not know. 1423 01:03:32,370 --> 01:03:33,490 How can you not know? 1424 01:03:34,820 --> 01:03:36,450 What kind of cake? 1425 01:03:37,140 --> 01:03:39,840 Strawberry and white chocolate. 1426 01:03:39,840 --> 01:03:41,730 I think you came up with it. 1427 01:03:41,770 --> 01:03:42,800 No. No. 1428 01:03:43,890 --> 01:03:45,890 - But I took it ... - I knew it. 1429 01:03:55,370 --> 01:03:56,390 Mr. Çınar. 1430 01:03:56,410 --> 01:03:57,440 Yes. 1431 01:03:57,950 --> 01:03:59,100 Mr. Çınar, wake up. 1432 01:03:59,100 --> 01:04:00,230 Give me 5 minutes. 1433 01:04:02,230 --> 01:04:04,640 Mr. Çınar, there are no 5 minutes. Come on, wake up. 1434 01:04:06,450 --> 01:04:07,510 Where is jose? 1435 01:04:07,510 --> 01:04:09,160 He said he would talk on the phone and left. 1436 01:04:09,160 --> 01:04:11,170 Tell Mr. Çınar this is a personal conversation. 1437 01:04:11,240 --> 01:04:12,450 How many minutes have passed? 1438 01:04:12,450 --> 01:04:13,470 Slept? 1439 01:04:13,470 --> 01:04:14,960 Emrah, how many minutes ago did you come out? 1440 01:04:14,960 --> 01:04:16,190 5 minutes. Not much has happened. 1441 01:04:19,790 --> 01:04:21,940 The subscriber is outside the coverage area of ​​the network. 1442 01:04:21,940 --> 01:04:23,700 For you, Emrah. Your phone is disconnected. 1443 01:04:23,700 --> 01:04:24,760 Sorry, Mr. Çınar. 1444 01:04:24,760 --> 01:04:26,090 Do not be sorry. What are you doing here? 1445 01:04:26,610 --> 01:04:28,950 I am sorry. Way, way, way. 1446 01:04:36,520 --> 01:04:37,590 Easy work! 1447 01:04:37,640 --> 01:04:39,630 Have you seen José García around here? 1448 01:04:39,630 --> 01:04:43,210 About 15-20 minutes ago, he called a taxi. 1449 01:04:43,210 --> 01:04:44,810 Where was he? 1450 01:04:44,810 --> 01:04:46,160 He didn't tell us anything. 1451 01:04:47,270 --> 01:04:48,280 Well thank you very much. 1452 01:04:48,280 --> 01:04:49,350 It's a pleasure. 1453 01:04:50,200 --> 01:04:52,200 Emrah. Sincerely, bravo for you. 1454 01:04:52,200 --> 01:04:53,380 Bravo for you, Emrah. 1455 01:04:53,380 --> 01:04:55,700 I fell asleep for 2 minutes, and you lost it immediately. 1456 01:04:55,700 --> 01:04:59,060 How was I supposed to know? He is a grown man. Are we going to run after him every minute? 1457 01:04:59,060 --> 01:05:00,940 Emrah, we lost a man running after him. 1458 01:05:00,940 --> 01:05:03,120 If we hadn't run, I wonder what it would have been like. 1459 01:05:03,120 --> 01:05:06,390 Let's think about the good. Maybe there is none of that. He went somewhere and will come. 1460 01:05:06,390 --> 01:05:07,470 Good, Emrah. Think about it. 1461 01:05:07,470 --> 01:05:10,430 Where will it be now? What are you doing? With who? 1462 01:05:15,510 --> 01:05:17,550 You didn't even need the cake, you know? 1463 01:05:17,550 --> 01:05:20,390 You can't do it like that. You cannot go empty handed. It is a pity. 1464 01:05:20,390 --> 01:05:21,450 Are you a little stressed? 1465 01:05:21,450 --> 01:05:22,530 No. 1466 01:05:24,770 --> 01:05:26,330 Who are you texting? 1467 01:05:26,420 --> 01:05:29,480 I have started working with a new actress named Arzu. 1468 01:05:34,580 --> 01:05:35,660 What does he want? 1469 01:05:35,660 --> 01:05:37,130 No, it is Emrah who is calling. 1470 01:05:37,130 --> 01:05:38,340 I wonder what happened. 1471 01:05:38,340 --> 01:05:39,930 Something important has happened. 1472 01:05:39,930 --> 01:05:42,840 There is definitely a problem that will not be solved until you arrive. 1473 01:05:42,840 --> 01:05:45,040 It is urgent that you go, because we have met. 1474 01:05:45,040 --> 01:05:47,250 Well well. Okay, I won't answer. 1475 01:05:47,950 --> 01:05:49,070 - Yes? - Yes. 1476 01:05:49,910 --> 01:05:51,180 What if it is important? 1477 01:05:51,180 --> 01:05:53,350 If it's important, then have him call a second time. 1478 01:05:53,350 --> 01:05:55,520 Now I pretend not to listen. 1479 01:05:58,750 --> 01:05:59,830 Answer, answer. 1480 01:05:59,830 --> 01:06:01,190 Listen, Emrah! 1481 01:06:01,190 --> 01:06:03,190 Say, where are you? Have you left the agency? 1482 01:06:03,190 --> 01:06:04,690 Yes that's how it is. What happened? 1483 01:06:04,690 --> 01:06:06,900 Okay, come here. I urgently need your help. 1484 01:06:09,980 --> 01:06:11,510 I hear you. Tell me. 1485 01:06:11,510 --> 01:06:13,810 Mr. Kıraç, I'll be there soon. 1486 01:06:13,810 --> 01:06:15,670 Well well. I'm going out now too. 1487 01:06:15,670 --> 01:06:17,390 No, it is not coming. 1488 01:06:17,390 --> 01:06:19,910 Relax at home, Mr. Kıraç. Why would it come then? 1489 01:06:19,910 --> 01:06:23,300 I'm good. Also, if it wasn't important, Çınar wouldn't have called. 1490 01:06:23,300 --> 01:06:25,500 Yes. To be honest, I was surprised too. 1491 01:06:25,500 --> 01:06:27,500 God forbid, there is nothing wrong. 1492 01:06:27,500 --> 01:06:30,520 They haven't exactly come yet, Mr. Kıraç, please. I beg you. 1493 01:06:30,520 --> 01:06:32,310 If something happens, I'll call you. 1494 01:06:33,180 --> 01:06:34,630 Okay, so I'm at the agency. 1495 01:06:34,630 --> 01:06:35,830 If something happens, let me know. 1496 01:06:35,830 --> 01:06:36,850 Agree. 1497 01:06:37,260 --> 01:06:38,690 Subscriber is out of area ... 1498 01:06:38,690 --> 01:06:40,280 No. Deactivated. Still disabled. 1499 01:06:41,190 --> 01:06:43,770 This phone won't turn on tonight, Mr. Çınar. 1500 01:06:44,550 --> 01:06:45,750 Well done, Emrah. 1501 01:06:45,910 --> 01:06:47,040 Right, you are great! 1502 01:06:47,040 --> 01:06:49,380 I am to blame for everything. Surprised me? I'm not surprised. 1503 01:06:50,250 --> 01:06:52,490 He didn't even upload anything to Instagram. 1504 01:06:52,490 --> 01:06:55,200 Last time he uploaded a photo with a woman. And that was in the morning. 1505 01:06:55,290 --> 01:06:56,320 Let me see. 1506 01:06:56,380 --> 01:06:57,410 This? 1507 01:06:59,180 --> 01:07:01,920 He was photographed at the company when we went to a meeting. 1508 01:07:04,820 --> 01:07:05,860 Listen, Peride. 1509 01:07:05,860 --> 01:07:06,860 Lose. 1510 01:07:07,580 --> 01:07:08,860 Çınar. 1511 01:07:09,380 --> 01:07:10,950 Any news on José, boy? 1512 01:07:10,950 --> 01:07:14,490 No, Peride. Your phone is disconnected. He went out to the street and there is no news. 1513 01:07:15,420 --> 01:07:17,900 Have you talked to Ceyda or Serkan? 1514 01:07:17,900 --> 01:07:20,780 Peride, to be honest, I am now unable to follow their conversations. 1515 01:07:20,780 --> 01:07:22,150 My life, you know. 1516 01:07:22,150 --> 01:07:24,790 Everyone, somewhere, in some way, is going to find out. 1517 01:07:24,790 --> 01:07:27,280 Then they will annoy you even more. 1518 01:07:27,280 --> 01:07:33,150 Let them know. My only problem is finding José ... 1519 01:07:33,174 --> 01:07:35,479 ... and taking him to the recording tomorrow. I do not want any thing else. 1520 01:07:35,540 --> 01:07:36,640 Well. You know better, boy. 1521 01:07:36,800 --> 01:07:38,950 Okay, honey. We call each other. Come on, bye, bye. 1522 01:07:41,270 --> 01:07:42,690 Oh, we, we! 1523 01:07:50,170 --> 01:07:52,480 Yes, you seem to have figured it out. 1524 01:07:52,480 --> 01:07:54,020 Yes, I do. 1525 01:07:54,020 --> 01:07:55,540 Before that, we lost a lot of actors. 1526 01:07:55,540 --> 01:07:58,210 But this is the first time we've lost an actor in this way. 1527 01:07:58,290 --> 01:07:59,660 Is there anything I can do for you? 1528 01:08:00,570 --> 01:08:01,860 There is still nothing to do. 1529 01:08:11,220 --> 01:08:12,270 Listen, Feris. 1530 01:08:12,360 --> 01:08:13,390 Where are you, Serkan? 1531 01:08:13,390 --> 01:08:14,410 Have you been to the hotel? 1532 01:08:14,740 --> 01:08:17,670 Nerd. I'll go to the police station first and talk to a friend. 1533 01:08:17,670 --> 01:08:20,180 If I can do something, I will also go to the hotel. 1534 01:08:20,180 --> 01:08:22,040 Nerd. Rest well? 1535 01:08:22,040 --> 01:08:26,200 Ok, but if you need me, please tell me, okay? 1536 01:08:26,200 --> 01:08:27,550 Come on see you! 1537 01:08:34,910 --> 01:08:37,319 Mr. Çınar, do you want something to drink? I will buy from you. 1538 01:08:37,319 --> 01:08:40,279 No, Emrah. I do not want anything, thank you. I don't want to drink anything. 1539 01:08:40,279 --> 01:08:43,289 I asked you for something and you couldn't do it. Now I don't want anything from you, thank you. 1540 01:08:44,630 --> 01:08:45,670 Come on, sit down. 1541 01:08:47,670 --> 01:08:48,970 It has escaped me again. 1542 01:08:49,560 --> 01:08:52,470 Now he's a little nervous. It is normal. 1543 01:08:56,939 --> 01:08:58,029 Hello. 1544 01:08:58,819 --> 01:09:00,069 Good night! 1545 01:09:02,330 --> 01:09:03,340 Something new? 1546 01:09:05,240 --> 01:09:08,090 Emrah reported ... 1547 01:09:08,090 --> 01:09:09,970 Maybe we can help in some way. 1548 01:09:09,970 --> 01:09:11,750 That is why we have come. We were together. 1549 01:09:11,750 --> 01:09:13,109 Well done. 1550 01:09:13,109 --> 01:09:14,159 Let's go out and search. 1551 01:09:14,160 --> 01:09:15,210 Agree. 1552 01:09:15,210 --> 01:09:16,279 We will do it. 1553 01:09:16,279 --> 01:09:19,169 Then Dicle and I will take a look at the nearby establishments. 1554 01:09:19,170 --> 01:09:20,220 Well. Super! 1555 01:09:20,220 --> 01:09:21,720 Emrah, we will go to the taxi rank. 1556 01:09:21,819 --> 01:09:24,449 Let's talk to the taxi drivers. Maybe we can find José. 1557 01:09:24,450 --> 01:09:26,550 What I am going to do? Then I'll go with you. 1558 01:09:26,550 --> 01:09:27,569 Go. 1559 01:09:27,569 --> 01:09:28,889 - Go Go. - So, let's go. 1560 01:09:34,609 --> 01:09:36,289 Barış, maybe I should call your mother? 1561 01:09:36,490 --> 01:09:37,520 So that? 1562 01:09:37,720 --> 01:09:41,270 What for what? A lot was prepared. It was an inconvenience. 1563 01:09:41,270 --> 01:09:42,930 No, I already called her. I explained everything to him. 1564 01:09:42,930 --> 01:09:45,590 Do not worry. We're going to find that José, the rest doesn't matter. 1565 01:09:48,850 --> 01:09:50,140 What happens? Why are you laughing? 1566 01:09:50,140 --> 01:09:51,160 Nothing. 1567 01:09:51,160 --> 01:09:52,180 Why should I laugh? 1568 01:09:52,180 --> 01:09:55,280 Barış, look at our condition. We never see each other normally. 1569 01:09:55,280 --> 01:09:57,280 And now we are looking for the missing actor. 1570 01:09:57,280 --> 01:09:59,760 And we can't find it anywhere. Look at us. 1571 01:09:59,760 --> 01:10:03,350 If Emrah and Gülin had found it. They would have called. 1572 01:10:03,350 --> 01:10:06,270 Here's an establishment. Let's see there. It is not very popular. 1573 01:10:06,270 --> 01:10:08,490 - Let's try it. - Okay, let's go. 1574 01:10:09,510 --> 01:10:10,640 Of course let's go. 1575 01:10:10,640 --> 01:10:11,920 Did Barış tell you something? 1576 01:10:12,750 --> 01:10:15,090 It seems to be one of Çınar's actors. 1577 01:10:15,410 --> 01:10:16,650 A man, a foreigner. 1578 01:10:16,650 --> 01:10:18,170 And he left. 1579 01:10:19,030 --> 01:10:20,390 Well, look. 1580 01:10:20,790 --> 01:10:22,900 I don't understand, why is Barış looking for this actor? 1581 01:10:23,190 --> 01:10:26,080 They're with Dicle, Mom. He probably wanted to help her. 1582 01:10:27,510 --> 01:10:28,720 Oh! 1583 01:10:29,830 --> 01:10:32,300 We were going to dinner after a long time. 1584 01:10:33,360 --> 01:10:34,400 Nothing happens. 1585 01:10:34,400 --> 01:10:36,050 No matter. These are the last days. 1586 01:10:37,430 --> 01:10:39,710 - Who? - Barış. 1587 01:10:40,090 --> 01:10:41,520 It's going to be gone very soon. 1588 01:10:42,540 --> 01:10:45,500 Those meetings and searches will end. 1589 01:10:45,890 --> 01:10:47,970 Mom, imagine he didn't leave. 1590 01:10:47,970 --> 01:10:49,450 Imagine that you have changed your mind. 1591 01:10:49,450 --> 01:10:50,820 And he doesn't want to be in the movie. 1592 01:10:50,820 --> 01:10:51,890 God forbid! 1593 01:10:51,890 --> 01:10:54,980 He will not change his mind. We will not go back to the beginning. It will go. 1594 01:10:55,620 --> 01:10:57,750 Mom, I really don't understand you. 1595 01:10:57,750 --> 01:10:59,170 The truth. Really. 1596 01:11:00,030 --> 01:11:01,950 Nothing, son. Oh my God! 1597 01:11:01,950 --> 01:11:05,190 You are immediately looking for something below this. Oh my God. There is nothing. 1598 01:11:05,760 --> 01:11:07,310 You have become like Barış. 1599 01:11:07,310 --> 01:11:09,760 Come on, turn around and eat the soup. Don't let it get cold. 1600 01:11:10,060 --> 01:11:11,410 We'll see. 1601 01:11:11,650 --> 01:11:13,060 Oh well. 1602 01:11:16,370 --> 01:11:22,290 Sure? You left it downtown, or in Nişantaşı. And now we go to Kapataju. 1603 01:11:22,290 --> 01:11:24,290 Brother, I am confused. 1604 01:11:24,290 --> 01:11:26,790 Today there have been many foreign tourists in the car. 1605 01:11:26,790 --> 01:11:28,790 Okay, but you haven't picked him up at the hotel? 1606 01:11:28,790 --> 01:11:31,770 Brother, this very night I have picked up 3 tourists from the hotel. 1607 01:11:31,770 --> 01:11:32,980 3 tourists? 1608 01:11:32,980 --> 01:11:34,980 Brother, why didn't you say it before? Emrah. 1609 01:11:34,980 --> 01:11:38,320 Show your brother a photo of our José. 1610 01:11:38,320 --> 01:11:39,350 Well, Mr. Çınar. 1611 01:11:42,380 --> 01:11:43,510 Here it is. 1612 01:11:43,510 --> 01:11:45,510 You recognize it? Did you take it as a customer? 1613 01:11:45,510 --> 01:11:47,590 He knows Turkish. He told you in Turkish where to take it. 1614 01:11:47,590 --> 01:11:49,030 I have remembered. 1615 01:11:49,030 --> 01:11:51,200 I took this friend downtown. 1616 01:11:51,200 --> 01:11:53,200 There was a woman beside him. 1617 01:11:53,200 --> 01:11:55,080 I was not surprised at all. Absolutely. 1618 01:11:55,080 --> 01:11:58,140 Then I could leave the hotel with someone. 1619 01:11:58,180 --> 01:11:59,270 No sister. 1620 01:11:59,270 --> 01:12:00,920 We took Nişantaşı's wife. 1621 01:12:00,920 --> 01:12:04,630 I've never seen a person so fast. How many women does he flirt with at the same time? 1622 01:12:04,630 --> 01:12:07,940 Should I go downtown or Nişantaşı? 1623 01:12:07,940 --> 01:12:09,150 Stop to the right. 1624 01:12:09,150 --> 01:12:10,300 Mr. Çınar, are we going out? 1625 01:12:10,300 --> 01:12:11,320 I'm going out. 1626 01:12:11,320 --> 01:12:12,880 They both go to Selver. 1627 01:12:12,880 --> 01:12:14,070 Where are you going? 1628 01:12:14,070 --> 01:12:15,150 Emrah. 1629 01:12:15,150 --> 01:12:17,650 Please don't ask me questions now. I beg you. 1630 01:12:20,750 --> 01:12:22,390 There are many things to do. 1631 01:12:39,530 --> 01:12:40,660 Ece. 1632 01:12:40,760 --> 01:12:43,530 Hi Ece. Sorry to bother you at a time like this. 1633 01:12:43,530 --> 01:12:44,600 Speak, my life. 1634 01:12:46,070 --> 01:12:48,370 Ece, I need your help. 1635 01:12:48,370 --> 01:12:50,840 I don't know how to tell you the situation. 1636 01:12:50,840 --> 01:12:52,840 No, nowhere. 1637 01:12:53,690 --> 01:12:54,950 We have searched everywhere. 1638 01:12:54,950 --> 01:12:56,150 There are no more places. 1639 01:12:58,890 --> 01:12:59,960 Waiting. 1640 01:13:00,540 --> 01:13:01,620 Emrah, is there anything new? 1641 01:13:01,620 --> 01:13:05,410 Say, we're on our way to Selver now. Jose went there. 1642 01:13:05,410 --> 01:13:07,300 Let's see it there, okay? 1643 01:13:07,300 --> 01:13:10,250 Well. We are right there. So let's go immediately. 1644 01:13:10,250 --> 01:13:12,290 Okay, honey. See you. Come on, bye, bye. 1645 01:13:13,430 --> 01:13:16,230 Because of José, we walked the streets until morning. 1646 01:13:16,230 --> 01:13:20,970 If we don't bring him safely to the shoot tomorrow, then Mr. Çınar will kill me. 1647 01:13:21,800 --> 01:13:23,990 How did this person get away from you? 1648 01:13:23,990 --> 01:13:26,900 They were still in the same room together. 1649 01:13:26,900 --> 01:13:28,200 Do not even ask. 1650 01:13:28,200 --> 01:13:31,420 Mr. Çınar fell asleep, and José said he would talk on the phone and come. 1651 01:13:31,420 --> 01:13:33,420 And I was looking at the audition. 1652 01:13:33,420 --> 01:13:34,430 What kind of audition? 1653 01:13:36,920 --> 01:13:38,080 My hearing. 1654 01:13:38,080 --> 01:13:39,170 What? 1655 01:13:40,350 --> 01:13:42,840 Did you audition? 1656 01:13:43,130 --> 01:13:44,710 Did you audition? 1657 01:13:44,710 --> 01:13:46,840 I'll tell you, but don't tell anyone. 1658 01:13:46,840 --> 01:13:47,950 Never. 1659 01:13:49,420 --> 01:13:52,950 I have found an actress for Dicle. Arzu. 1660 01:13:53,450 --> 01:13:54,510 Yes. 1661 01:13:55,910 --> 01:13:57,460 I went with her to audition. 1662 01:13:57,460 --> 01:13:59,460 Nerd. Do not worry so much. 1663 01:13:59,460 --> 01:14:00,690 You have already done what you wanted. 1664 01:14:00,690 --> 01:14:01,940 You have done it very well. 1665 01:14:01,940 --> 01:14:04,020 God willing the result is good. 1666 01:14:04,020 --> 01:14:07,030 This has happened to me several times already, Kıraç. 1667 01:14:07,030 --> 01:14:09,030 It's okay to happen. 1668 01:14:09,260 --> 01:14:12,820 Everything is going great and in the end they tell you, I'm sorry, but we haven't chosen you. 1669 01:14:12,820 --> 01:14:14,820 They said they would let you know in the afternoon. 1670 01:14:14,820 --> 01:14:16,480 Look, there is no answer. 1671 01:14:16,480 --> 01:14:18,710 You'll see, they definitely chose Asuman. 1672 01:14:18,710 --> 01:14:20,710 Don't say that, please. Calm down. 1673 01:14:20,710 --> 01:14:23,190 Maybe we call Mr. Hismet? 1674 01:14:23,190 --> 01:14:26,250 Well well. I'll call then and then I'll call you. 1675 01:14:34,830 --> 01:14:36,530 Mr. Hismet, hello! 1676 01:14:36,530 --> 01:14:38,930 I am bothering you right now, I am Kıraç Özdal. 1677 01:14:40,070 --> 01:14:41,350 Hello Mr. Kıraç. 1678 01:14:41,350 --> 01:14:42,470 I wanted to call him. 1679 01:14:43,300 --> 01:14:45,820 We go over each option with the producer. 1680 01:14:45,820 --> 01:14:47,060 And they made a decision. 1681 01:14:47,060 --> 01:14:48,760 what do you mean? As far as I know ... 1682 01:14:48,760 --> 01:14:51,260 ... Only 2 were offered for the lead role. 1683 01:14:51,260 --> 01:14:52,820 Yes you're right. We make a decision. 1684 01:14:52,820 --> 01:14:57,150 We think that maybe in another project we will work with Ceren. 1685 01:14:57,650 --> 01:15:03,960 Mr. Kıraç, we want to continue working with Asuman. 1686 01:15:05,960 --> 01:15:09,750 Understood. Thanks. Have a good night. 1687 01:15:09,750 --> 01:15:10,830 Good night. 1688 01:15:16,880 --> 01:15:18,610 Ceren or José? 1689 01:15:19,430 --> 01:15:21,370 You know everything. 1690 01:15:21,370 --> 01:15:22,430 Do you want to say it? 1691 01:15:23,100 --> 01:15:24,190 You do not know? 1692 01:15:26,150 --> 01:15:28,590 I can talk to the producer about Ceren. 1693 01:15:28,590 --> 01:15:29,670 If you want. 1694 01:15:29,770 --> 01:15:31,000 Thanks, I'll take care of it. 1695 01:15:31,320 --> 01:15:32,390 Agree. 1696 01:15:33,160 --> 01:15:35,680 But I'm not just saying that for Ceren. 1697 01:15:35,680 --> 01:15:37,620 I can help you with anything. 1698 01:15:37,790 --> 01:15:38,860 Thanks! 1699 01:15:42,310 --> 01:15:44,810 You said you didn't particularly like being alone. 1700 01:15:45,300 --> 01:15:46,890 But it seems that this is not the case today. 1701 01:15:49,160 --> 01:15:50,180 I am not alone. 1702 01:15:53,400 --> 01:15:55,340 I couldn't bear it and came, Kıraç. 1703 01:15:56,560 --> 01:15:58,440 Ceren, hello! Welcome! 1704 01:15:58,440 --> 01:15:59,580 I am Ceyda. 1705 01:15:59,580 --> 01:16:00,850 I am the new partner in Ego. 1706 01:16:00,850 --> 01:16:01,850 A pleasure. 1707 01:16:01,920 --> 01:16:05,580 I walked into the office abruptly. I can come back later if they are busy. 1708 01:16:05,580 --> 01:16:07,030 Nerd. I was leaving. 1709 01:16:07,030 --> 01:16:08,090 Good luck! 1710 01:16:08,090 --> 01:16:09,140 Thanks! 1711 01:16:09,140 --> 01:16:10,200 Goodbye. 1712 01:16:16,340 --> 01:16:17,360 Kıraç, what have you done? 1713 01:16:19,010 --> 01:16:20,930 Were you able to speak to Mr. Hismet? 1714 01:16:26,310 --> 01:16:28,470 What have you done, Çınar? Were you able to find José? 1715 01:16:28,470 --> 01:16:31,040 We can't find it, Feris. Not yet. 1716 01:16:31,580 --> 01:16:33,300 I went to the taxi rank outside the hotel. 1717 01:16:33,660 --> 01:16:35,500 I spoke to the taxi driver. 1718 01:16:35,750 --> 01:16:39,880 He says he picked it up in Nişantaşı and brought it downtown. It says nothing more. 1719 01:16:39,880 --> 01:16:41,880 I couldn't do anything and went back to the hotel. 1720 01:16:42,080 --> 01:16:43,150 Why? 1721 01:16:43,150 --> 01:16:44,310 Because I'm tired, Feris. 1722 01:16:44,310 --> 01:16:45,770 Tired and went back to the hotel. 1723 01:16:45,770 --> 01:16:49,310 On the one hand Emrah with Gülin, and on the other Dicle and Barış are looking everywhere. 1724 01:16:49,310 --> 01:16:51,020 What if they can't find it? 1725 01:16:51,020 --> 01:16:53,020 I don't want to think about that, Feris. 1726 01:16:53,020 --> 01:16:56,190 I don't have the strength to think about that. I called Ece. 1727 01:16:56,190 --> 01:16:59,030 If journalists see it, she will inform me. 1728 01:16:59,030 --> 01:17:00,300 There is a hope. 1729 01:17:00,300 --> 01:17:03,530 And what did he ask in return? Ece doesn't ask for anything in return. 1730 01:17:03,530 --> 01:17:05,340 He asked for a report. What more could you ask for? 1731 01:17:05,640 --> 01:17:07,750 You have easily gotten rid of. 1732 01:17:07,750 --> 01:17:11,330 I'm very tired, Feris. I don't have the strength to think of anything. 1733 01:17:13,970 --> 01:17:15,520 Already knew. 1734 01:17:16,140 --> 01:17:17,290 Already knew. 1735 01:17:17,830 --> 01:17:20,440 She got this role because she is prettier than me. 1736 01:17:21,880 --> 01:17:24,360 And for me it was a surprise, but don't be mad. 1737 01:17:25,310 --> 01:17:26,890 How not to get angry, Kıraç? 1738 01:17:26,890 --> 01:17:29,820 It is not the first time, nor the second. How many times have I lost my job? 1739 01:17:29,820 --> 01:17:31,820 I am tired of counting. 1740 01:17:34,800 --> 01:17:37,750 Preparations for a new project with Salma will start soon. 1741 01:17:37,750 --> 01:17:40,140 They have worked together. He loves you very much. 1742 01:17:40,140 --> 01:17:42,380 There will definitely be a role for you. 1743 01:17:42,380 --> 01:17:43,430 Yes. 1744 01:17:43,430 --> 01:17:44,760 Maybe there is. Yes. 1745 01:17:45,230 --> 01:17:51,290 I'll tell you, so that the protagonist does not stay alone, they will put a fool next to her. 1746 01:17:52,020 --> 01:17:53,830 What a surprise I have been. 1747 01:17:54,290 --> 01:17:56,570 I wonder how many times I have acted the same before? 1748 01:17:57,900 --> 01:18:05,510 I won 4 medals for the same role in one season. It's a shame to talk about it. 1749 01:18:07,230 --> 01:18:11,400 Ceren is a very good actress. Energetic. It is very pretty. 1750 01:18:11,680 --> 01:18:13,710 But when it comes to the series, that's it, huh? 1751 01:18:13,890 --> 01:18:14,980 Why? 1752 01:18:15,020 --> 01:18:17,490 Because I'm not a pretty woman to play an important role. 1753 01:18:17,490 --> 01:18:19,490 I don't think so, not at all. 1754 01:18:20,770 --> 01:18:25,510 This television now has a different vision of beauty. I do not accept it. 1755 01:18:26,570 --> 01:18:27,670 There is, unfortunately. 1756 01:18:28,470 --> 01:18:29,530 There is. 1757 01:18:29,530 --> 01:18:33,270 Kıraç, I don't want to be in this sector anymore. 1758 01:18:33,620 --> 01:18:34,650 What does this mean? 1759 01:18:35,530 --> 01:18:37,630 I have made the decision to stop acting. 1760 01:18:37,630 --> 01:18:39,810 Ceren, don't do that. Please do not do it. 1761 01:18:40,030 --> 01:18:41,120 Where did you get this from? 1762 01:18:41,190 --> 01:18:43,160 I have been thinking about this for a long time. 1763 01:18:43,250 --> 01:18:44,320 The same. 1764 01:18:45,430 --> 01:18:47,340 Let's say what happened to quit today. 1765 01:18:47,340 --> 01:18:49,340 May everything be good for both of us. 1766 01:18:50,170 --> 01:18:53,730 I will not allow myself more trouble in this sector. 1767 01:20:41,780 --> 01:20:43,990 Emrah, don't pull me. 1768 01:20:43,990 --> 01:20:46,300 Why have we come here, Gülin? Emrah, don't pull on me. 1769 01:20:46,300 --> 01:20:48,040 Why have we come here, Gülin? 1770 01:20:48,040 --> 01:20:50,030 - To find José. - To find José. 1771 01:20:50,070 --> 01:20:51,470 And what are you doing? You dance with strangers. 1772 01:20:51,570 --> 01:20:53,610 I haven't had such a life in a long time. 1773 01:20:53,610 --> 01:20:55,790 For the first time, something has happened. Why do you interfere? 1774 01:20:55,890 --> 01:20:59,220 Why do I have such a life? People are looking for José, and what are you doing? 1775 01:20:59,220 --> 01:21:02,870 Yes, everyone is looking for José like crazy. 1776 01:21:02,870 --> 01:21:04,080 Dicle, Barış. 1777 01:21:04,830 --> 01:21:06,720 If Mrs. Feris has a problem ... 1778 01:21:06,720 --> 01:21:09,590 Do you eat cotton candy? 1779 01:21:09,590 --> 01:21:12,640 We have looked everywhere, but we have not found it. 1780 01:21:12,640 --> 01:21:14,150 We take a 5 minute break. 1781 01:21:14,150 --> 01:21:15,180 Candy? 1782 01:21:17,440 --> 01:21:19,670 Okay, then let's eat. 1783 01:21:21,020 --> 01:21:22,980 Then we will think about what to do next. 1784 01:21:22,980 --> 01:21:24,310 We will search the hospitals. 1785 01:21:24,310 --> 01:21:26,810 Mr. Serkan has already checked the police station. 1786 01:21:27,110 --> 01:21:28,920 We will look at the hospitals. 1787 01:21:28,920 --> 01:21:31,970 I'm very tired. Honestly, I'm dying of exhaustion. 1788 01:21:31,970 --> 01:21:33,970 - I also. - You too? 1789 01:21:34,630 --> 01:21:38,280 But you were dancing inside with strangers. Weren't you tired then? 1790 01:21:38,280 --> 01:21:39,300 With who? 1791 01:21:39,410 --> 01:21:42,890 Nothing important. We just dance. 1792 01:21:43,140 --> 01:21:44,200 Dance. 1793 01:21:45,640 --> 01:21:49,040 It doesn't matter, okay. We will rest for 5 minutes and then we will decide what to do. 1794 01:21:49,040 --> 01:21:52,240 I'm not giving up, ok? Barış, sorry. 1795 01:21:52,240 --> 01:21:53,300 No problem. 1796 01:22:06,440 --> 01:22:07,500 Hello, did you find it? 1797 01:22:07,600 --> 01:22:10,900 And I wanted to ask you, Çınar. What have you done 1798 01:22:10,900 --> 01:22:13,610 Looks like they haven't found it yet, Peride. 1799 01:22:13,610 --> 01:22:14,830 Seems? 1800 01:22:17,830 --> 01:22:19,820 Peride, why are you awake at this hour? 1801 01:22:21,780 --> 01:22:27,500 You may need help. We decided to stand guard together with Kıraç. 1802 01:22:27,500 --> 01:22:30,710 My dear, you'd better rest. Anyway, we are looking for it. 1803 01:22:30,710 --> 01:22:32,710 Forget about us. Get to work. 1804 01:22:32,710 --> 01:22:34,460 And how are you? You better say so. 1805 01:22:34,460 --> 01:22:37,010 Peride honestly is horrible. 1806 01:22:37,070 --> 01:22:38,920 Any news from our boys? 1807 01:22:38,920 --> 01:22:40,770 No. We just talked. 1808 01:22:40,770 --> 01:22:44,590 And they found nothing. Zero, zero, as I understood. Now they come here. 1809 01:22:44,890 --> 01:22:45,910 Very good dear. 1810 01:22:45,910 --> 01:22:49,810 Listen, my only one. I am free. 1811 01:22:50,220 --> 01:22:52,700 Call whenever you want. 1812 01:22:52,700 --> 01:22:54,930 I'll go where you say right now. 1813 01:22:57,120 --> 01:22:59,540 Buns 1814 01:22:59,540 --> 01:23:00,630 What? 1815 01:23:01,300 --> 01:23:06,220 No, nothing, Peride. I say see you. I'll let you know. Bye Bye. 1816 01:23:07,640 --> 01:23:09,210 These buns ... 1817 01:23:10,640 --> 01:23:12,580 Crazy. 1818 01:23:16,070 --> 01:23:18,550 It had been a long time since I sat like this until morning. 1819 01:23:18,550 --> 01:23:21,750 Do you know what I have remembered? 1820 01:23:21,750 --> 01:23:22,810 What? 1821 01:23:22,810 --> 01:23:30,640 I think his name is Portacal, the wife of a famous actor, he saw him with a girl at a party. 1822 01:23:33,190 --> 01:23:35,730 He did not let him into the room. And he came running towards me. 1823 01:23:38,130 --> 01:23:40,430 What could I have done? 1824 01:23:40,430 --> 01:23:42,730 And I gave him my room. 1825 01:23:42,730 --> 01:23:44,210 I went downstairs. 1826 01:23:44,210 --> 01:23:47,680 He was wearing a robe. Until the morning this happened. 1827 01:23:48,520 --> 01:23:51,100 This is youth. 1828 01:23:51,430 --> 01:23:53,490 Everything has disappeared. 1829 01:23:53,490 --> 01:23:54,640 Why has it disappeared? 1830 01:23:54,640 --> 01:23:55,720 It has not happened. 1831 01:23:55,720 --> 01:23:57,490 We sat until the morning. We are young. 1832 01:23:57,490 --> 01:23:58,540 Standing. 1833 01:23:58,540 --> 01:23:59,620 Like the lions. 1834 01:24:01,100 --> 01:24:02,270 I want to sleep. 1835 01:24:04,690 --> 01:24:08,590 No wonder they say, the city that does not sleep. Everyone is still on the streets. 1836 01:24:08,590 --> 01:24:10,660 The killers and the two of us. 1837 01:24:11,670 --> 01:24:13,350 How well you said. 1838 01:24:13,350 --> 01:24:15,510 Sorrow will come from these words. 1839 01:24:15,510 --> 01:24:18,760 - If you don't become an actor, at least you tried. - Gülin. 1840 01:24:18,760 --> 01:24:22,120 - Don't make me regret what I told you. - No. 1841 01:24:22,120 --> 01:24:23,540 Mr. Çınar. 1842 01:24:26,280 --> 01:24:27,450 Mr. Çınar. 1843 01:24:27,450 --> 01:24:27,910 Yes. 1844 01:24:27,920 --> 01:24:29,430 - Good morning. - Good Morning. 1845 01:24:30,200 --> 01:24:32,800 But for us not yet, because we have not found José. 1846 01:24:32,870 --> 01:24:33,670 No. 1847 01:24:35,340 --> 01:24:37,660 They brought the buns. Thanks. 1848 01:24:37,660 --> 01:24:39,660 And can you bring tea or coffee? 1849 01:24:39,860 --> 01:24:41,030 Thanks. Thanks. 1850 01:24:41,030 --> 01:24:44,000 We have examined all the establishments, but have not found them. 1851 01:24:44,090 --> 01:24:46,570 We even went to places where we shouldn't have. And not even there. 1852 01:24:47,420 --> 01:24:49,660 Have buns, are you hungry? 1853 01:24:50,240 --> 01:24:51,290 Barış, delicious. 1854 01:24:51,970 --> 01:24:53,060 You do not want? 1855 01:24:54,190 --> 01:24:55,200 Good Morning. 1856 01:24:55,200 --> 01:24:56,280 Mr. Serkan has arrived. 1857 01:24:59,280 --> 01:24:59,930 Hello Serkan. 1858 01:24:59,930 --> 01:25:02,160 Good news, you didn't go to the hospital or the police station. 1859 01:25:02,950 --> 01:25:08,220 Yes. We call all hospitals. But they don't have that name in the records. 1860 01:25:08,330 --> 01:25:10,480 And speaking of bad news, it is not on the streets. 1861 01:25:11,470 --> 01:25:13,350 I looked at all the security cameras. 1862 01:25:13,350 --> 01:25:15,080 Nowhere. There is not a single clue. 1863 01:25:15,150 --> 01:25:16,550 Ece sent a message. 1864 01:25:16,790 --> 01:25:17,870 What does it say? 1865 01:25:17,990 --> 01:25:20,350 Today this photo was leaked and I deleted it immediately. 1866 01:25:20,350 --> 01:25:21,630 It is seen that his person is fine. 1867 01:25:21,630 --> 01:25:23,590 Do not forget to inform. 1868 01:25:23,590 --> 01:25:25,590 3 wink emoticons and a heart. 1869 01:25:25,590 --> 01:25:28,040 At least we know he has no problems. 1870 01:25:28,040 --> 01:25:31,880 Yes, we know he has no problems, but we still don't know where he is. 1871 01:25:31,880 --> 01:25:36,150 But maybe we can understand where he is if we find out who is next to him. 1872 01:25:38,840 --> 01:25:41,130 It is not this one? 1873 01:25:41,580 --> 01:25:45,760 - Where has he performed? Somewhere ... - Wait. 1874 01:25:46,440 --> 01:25:47,470 It's Sheida Şengül. 1875 01:25:50,990 --> 01:25:54,120 I remembered her. I have seen her. 1876 01:25:55,120 --> 01:25:57,370 We'll talk later. 1877 01:25:57,910 --> 01:26:00,070 Well, where can we find it? 1878 01:26:00,440 --> 01:26:01,670 Someone knows? 1879 01:26:01,670 --> 01:26:05,610 - You share every day on Instagram, Mr. Çınar. - Certain. 1880 01:26:05,610 --> 01:26:06,650 Where is? 1881 01:26:08,330 --> 01:26:12,710 Guys, I'm going to tire you out, we have to distract the crew until we find José. 1882 01:26:12,710 --> 01:26:14,390 Mr. Çınar, I can't take it anymore. 1883 01:26:14,390 --> 01:26:16,760 I have many things to do at the agency. 1884 01:26:16,760 --> 01:26:18,990 I'm free today. I can go to the filming, Mr. Çınar. 1885 01:26:18,990 --> 01:26:20,820 Okay, super, Dicle. Then listen. 1886 01:26:20,820 --> 01:26:23,840 Don't go alone. Call Peride, she's free. See you together on the set. 1887 01:26:23,840 --> 01:26:24,720 Well well. 1888 01:26:24,720 --> 01:26:27,940 Well. Emrah, get the buns, I'll eat on the way. 1889 01:26:27,940 --> 01:26:29,160 Then I go out. 1890 01:26:29,160 --> 01:26:31,480 - Well. - I'll take you, Gülin. - I also go to the agency. 1891 01:26:31,480 --> 01:26:33,230 - Çınar, let me know if something happens. - In agreement. 1892 01:26:33,310 --> 01:26:34,400 - Good luck! - Thanks. 1893 01:26:35,440 --> 01:26:36,640 - Am I taking it all? - Not all. 1894 01:26:37,560 --> 01:26:38,710 You and I. 1895 01:26:38,710 --> 01:26:39,800 Take 2. 1896 01:26:39,800 --> 01:26:40,880 Good. 1897 01:26:43,700 --> 01:26:44,900 Good morning Mrs. Ceyda! 1898 01:26:45,430 --> 01:26:46,480 Good Morning! 1899 01:26:49,640 --> 01:26:50,900 Where is the assistant? 1900 01:26:50,900 --> 01:26:53,650 They've been looking for José since yesterday, Mrs. Ceyda. 1901 01:26:53,650 --> 01:26:54,680 Together? 1902 01:26:54,860 --> 01:26:58,980 As far as I know, they are all together. But if there's anything I can help with ... 1903 01:26:59,830 --> 01:27:01,190 If necessary, I'll tell you. 1904 01:27:01,600 --> 01:27:04,020 I also called Serkan, he didn't answer. Are you also with them? 1905 01:27:04,020 --> 01:27:08,100 I just spoke with Gülin, they have left the hotel and are coming to the agency. 1906 01:27:08,100 --> 01:27:08,910 Well. 1907 01:27:14,870 --> 01:27:16,200 Lose. 1908 01:27:16,300 --> 01:27:18,430 What? What anxiety is there this morning? 1909 01:27:19,220 --> 01:27:20,660 First say: "Good morning!" 1910 01:27:20,980 --> 01:27:22,000 Good Morning! 1911 01:27:22,000 --> 01:27:23,250 Great! 1912 01:27:23,250 --> 01:27:24,660 I'm going to the shooting of José. 1913 01:27:24,660 --> 01:27:25,750 You too? 1914 01:27:26,270 --> 01:27:27,280 Saying me too? 1915 01:27:27,280 --> 01:27:31,830 I mean, all the attendees left and no one was left at the agency. 1916 01:27:31,830 --> 01:27:35,020 Because they need my help. 1917 01:27:35,270 --> 01:27:36,320 Yours? 1918 01:27:36,340 --> 01:27:37,410 Yes. 1919 01:27:37,970 --> 01:27:39,420 Think about what state they are in. 1920 01:27:39,420 --> 01:27:41,020 Well, if that's the case. 1921 01:27:41,020 --> 01:27:45,470 I'm glad for you. It will be fun. Do something. Come on, good luck! 1922 01:27:45,470 --> 01:27:47,790 Don't worry about me, my only one. 1923 01:27:47,790 --> 01:27:50,810 Until I come, find yourself something to entertain yourself with. 1924 01:27:55,334 --> 01:27:58,034 I will go and come. And you and I will continue what we were doing. 1925 01:27:59,550 --> 01:28:03,870 Very nice. We communicate kindly. I'll be like that when I'm old. 1926 01:28:04,680 --> 01:28:05,810 No. 1927 01:28:06,400 --> 01:28:07,400 I'm not going to get old. 1928 01:28:09,300 --> 01:28:12,330 Mr. Hismet, you also know that Asuman is not an actress. 1929 01:28:12,820 --> 01:28:13,990 He has not got experience. 1930 01:28:13,990 --> 01:28:17,520 Mr. Kıraç, you know that people are no longer interested in the experience. 1931 01:28:17,520 --> 01:28:19,480 They look at beauty and attractiveness. 1932 01:28:19,480 --> 01:28:21,030 I think it's worth thinking again. 1933 01:28:21,030 --> 01:28:22,730 Ceren is a very talented actress. 1934 01:28:22,930 --> 01:28:26,550 You too have seen how well he has played the role. 1935 01:28:26,550 --> 01:28:28,550 Yes you're right. It was really good. 1936 01:28:28,750 --> 01:28:30,110 You have made a decision. 1937 01:28:30,110 --> 01:28:31,900 Our opinion will not change. 1938 01:28:32,950 --> 01:28:34,030 Understood. 1939 01:28:34,190 --> 01:28:36,480 Mr. Hismet, if you will be so kind, I will speak more openly. 1940 01:28:36,930 --> 01:28:40,120 Some producers consider beauty more important than talent. 1941 01:28:40,120 --> 01:28:42,630 They believe that beauty is looked at more. 1942 01:28:43,150 --> 01:28:44,530 But you are not one of them. 1943 01:28:45,120 --> 01:28:47,030 I know very well that you are not like that. 1944 01:28:47,440 --> 01:28:49,210 Let's do this business in another way. 1945 01:28:49,210 --> 01:28:52,300 Let's change the perception of beauty and be an example in our sector. 1946 01:28:52,310 --> 01:28:55,170 Because of this, Ceren has reached the point of wanting to stop being an actress. 1947 01:28:55,260 --> 01:28:58,240 I understand. Look, I'm very upset for Ceren. 1948 01:28:58,240 --> 01:29:00,680 But she cannot act with the main role. 1949 01:29:00,680 --> 01:29:02,120 I'll give you advice. 1950 01:29:02,120 --> 01:29:03,720 You can take Ceren to the doctor. 1951 01:29:03,720 --> 01:29:06,570 Maybe if you do a couple of operations ... 1952 01:29:07,310 --> 01:29:08,920 ... you can land a leading role. 1953 01:29:09,260 --> 01:29:10,340 Understood. 1954 01:29:16,150 --> 01:29:17,290 Bastard. 1955 01:29:18,040 --> 01:29:19,240 Go to the doctor yourself. 1956 01:29:19,600 --> 01:29:20,790 And fixes his head. 1957 01:29:21,760 --> 01:29:22,830 Take her to the doctor, she says. 1958 01:29:23,610 --> 01:29:24,640 Abnormal. 1959 01:29:24,640 --> 01:29:26,980 - After that, I'll do the same. - Not that. 1960 01:29:26,980 --> 01:29:29,270 I will not live for the good of others, but for myself. 1961 01:29:29,280 --> 01:29:31,920 I will live for myself. 1962 01:29:39,240 --> 01:29:41,060 If so ... 1963 01:29:41,060 --> 01:29:42,690 I'll ruin everything. 1964 01:29:53,210 --> 01:29:54,590 It's over. 1965 01:29:56,590 --> 01:29:58,740 As I have already said, we order them symmetrically. 1966 01:29:58,740 --> 01:30:01,870 That they do not spoil. Watch that, ok? 1967 01:30:02,330 --> 01:30:05,670 And this has to be distributed by color, right? 1968 01:30:06,830 --> 01:30:09,910 Mrs. Peride, welcome! 1969 01:30:09,910 --> 01:30:11,910 We were waiting for Mr. Çınar, but ... 1970 01:30:11,910 --> 01:30:13,820 Have I been misinformed? 1971 01:30:13,820 --> 01:30:14,850 No sweetie. 1972 01:30:14,850 --> 01:30:20,600 As an Agency, José is a very important actor for us. 1973 01:30:20,700 --> 01:30:22,860 You know it's a bit whimsical. 1974 01:30:22,860 --> 01:30:24,320 Yes. You know he's a bit whimsical. 1975 01:30:24,410 --> 01:30:25,430 I did not know, I did not know it. 1976 01:30:25,520 --> 01:30:26,810 Hopefully there are no problems. 1977 01:30:26,810 --> 01:30:28,820 We arrive early so there are no problems. 1978 01:30:28,820 --> 01:30:32,870 I want to see a list of what you want. 1979 01:30:32,870 --> 01:30:34,030 Have you done everything? 1980 01:30:34,030 --> 01:30:35,790 Speaking of a list? 1981 01:30:35,790 --> 01:30:37,960 Can you get the list out, my only one? 1982 01:30:37,960 --> 01:30:41,750 I wrote it all down. 1983 01:30:42,540 --> 01:30:46,460 Now here. I'm going to tell you. 1984 01:30:46,460 --> 01:30:52,200 First. The running-in temperature. It must be 22 degrees, because you don't like heat. 1985 01:30:52,200 --> 01:30:56,050 For the first time I hear about a Spaniard who does not like the heat. 1986 01:30:56,050 --> 01:30:57,880 It is bad? But they did. 1987 01:30:57,920 --> 01:30:58,920 Yes. 1988 01:30:58,920 --> 01:31:00,130 He's very scrupulous about this. 1989 01:31:00,530 --> 01:31:03,160 It is true that there will be problems if there is one degree more temperature. 1990 01:31:03,160 --> 01:31:07,830 Especially on set. He can't stand it at all, not at all. 1991 01:31:07,830 --> 01:31:08,890 - I understand. - Yes. 1992 01:31:09,690 --> 01:31:12,010 To begin with, I would look at the list. 1993 01:31:12,010 --> 01:31:14,550 So ... can you take me to the director? 1994 01:31:14,590 --> 01:31:17,460 Now I'll go over the whole list and then we'll go to the dressing room, okay? 1995 01:31:28,420 --> 01:31:29,480 Hello. 1996 01:31:29,500 --> 01:31:31,350 Emrah, where are you? Have you been able to find it? 1997 01:31:31,400 --> 01:31:37,220 We have already arrived, but it is as if it were not a home, I would also stay here. 1998 01:31:38,430 --> 01:31:40,130 If there is any progress, I will let you know. 1999 01:31:40,130 --> 01:31:41,800 Well, well, I'll let you know. 2000 01:31:41,800 --> 01:31:42,980 Well goodbye. 2001 01:31:43,340 --> 01:31:45,150 Emrah, are you sure this is the place? 2002 01:31:45,250 --> 01:31:47,250 Mr. Çınar, this place shows itself. 2003 01:31:54,470 --> 01:31:55,660 I will take a look. 2004 01:31:59,920 --> 01:32:01,660 As if there was no one, Mr. Çınar. 2005 01:32:03,020 --> 01:32:04,700 Let's look from behind, Mr. Çınar. 2006 01:32:04,700 --> 01:32:06,750 We have come here since now, let's look behind. 2007 01:32:06,750 --> 01:32:07,750 Come on son. 2008 01:32:07,750 --> 01:32:08,770 I'm leaving now. 2009 01:32:14,400 --> 01:32:16,540 I would be surprised if there is no swimming pool here. 2010 01:32:16,540 --> 01:32:19,740 Now it's clear where these photos come from in the dead of winter. 2011 01:32:19,740 --> 01:32:22,110 I have looked at his social networks, he sure is around here. 2012 01:32:22,110 --> 01:32:23,840 Emrah, but we haven't found Jose yet. 2013 01:32:23,840 --> 01:32:28,340 Mr. Çınar, as you can see, it's somewhere here. 2014 01:32:33,810 --> 01:32:34,840 Joseph. 2015 01:32:34,880 --> 01:32:35,930 Is he? 2016 01:32:35,930 --> 01:32:36,990 Jose jose. 2017 01:32:36,990 --> 01:32:38,030 Princess. 2018 01:32:38,030 --> 01:32:40,220 There are no princesses, José, but we are here. 2019 01:32:40,220 --> 01:32:41,230 Get up, José. 2020 01:32:41,230 --> 01:32:42,320 Good Morning. 2021 01:32:42,320 --> 01:32:43,420 Okay, Jose. 2022 01:32:43,420 --> 01:32:44,510 Well, get up now. 2023 01:32:44,510 --> 01:32:46,780 José, why do you always make us feel the same? 2024 01:32:47,180 --> 01:32:49,900 Did you create a pool trip for us last time? 2025 01:32:49,900 --> 01:32:53,320 If I also had a body like that, I would also create a trip with a swimming pool. 2026 01:32:53,320 --> 01:32:55,320 Emrah, Emrah, you saw the man. 2027 01:32:55,320 --> 01:32:56,370 Well well. 2028 01:32:56,510 --> 01:32:58,150 My back hurts. 2029 01:32:58,150 --> 01:33:00,380 Of course, my whole body will ache. 2030 01:33:00,380 --> 01:33:04,500 And you've fallen asleep in the cold, of course your whole body will ache. 2031 01:33:04,500 --> 01:33:06,240 It doesn't seem like Barcelona time, does it? 2032 01:33:07,000 --> 01:33:08,090 Have health. 2033 01:33:08,090 --> 01:33:10,950 Mr. Çınar, maybe we can take Mr. José to the hospital? 2034 01:33:10,950 --> 01:33:14,540 You can't go to the hospital, we'll just waste time, wait. 2035 01:33:16,010 --> 01:33:19,040 Hello, how are you? 2036 01:33:19,040 --> 01:33:20,060 We turn to you. 2037 01:33:22,870 --> 01:33:25,730 Serkan, Serkan, can you come over? 2038 01:33:26,250 --> 01:33:27,250 Sure. 2039 01:33:35,260 --> 01:33:36,670 What are you hiding from me? 2040 01:33:37,650 --> 01:33:38,670 Nothing. 2041 01:33:39,280 --> 01:33:40,300 You're sure? 2042 01:33:40,910 --> 01:33:41,930 Yes. 2043 01:33:44,300 --> 01:33:46,390 How was your meeting with Mr. Celal? 2044 01:33:47,570 --> 01:33:48,710 It was good. 2045 01:33:49,390 --> 01:33:50,820 I mean, you went to see him, they talked. 2046 01:33:50,820 --> 01:33:54,930 Yes, yes, we did, he talked about "Fairy Tale". 2047 01:33:55,300 --> 01:33:57,630 He will probably start a new job and talked about it ... 2048 01:33:57,630 --> 01:33:59,830 Yes, and we talked a bit about this. 2049 01:34:03,360 --> 01:34:04,440 What happened? 2050 01:34:05,130 --> 01:34:06,150 Why do you ask? 2051 01:34:07,120 --> 01:34:08,200 I was just wondering. 2052 01:34:15,040 --> 01:34:17,510 Feris, I'm fine, nothing like that. 2053 01:34:17,510 --> 01:34:18,780 There is nothing to worry about. 2054 01:34:23,500 --> 01:34:24,520 Well. 2055 01:34:25,920 --> 01:34:27,440 Since you say so, it is. 2056 01:34:28,450 --> 01:34:29,520 That's how it is. 2057 01:34:32,180 --> 01:34:33,340 I have a meeting. 2058 01:34:33,340 --> 01:34:35,340 Well, I work easy for you. 2059 01:34:35,710 --> 01:34:36,780 Thanks. 2060 01:34:36,780 --> 01:34:37,800 You too. 2061 01:34:54,370 --> 01:34:57,610 Thank you very much for sharing this with me. 2062 01:34:57,610 --> 01:34:59,050 Please, Mrs. Peride. 2063 01:34:59,050 --> 01:35:00,650 See you. 2064 01:35:00,650 --> 01:35:02,120 Easy work. 2065 01:35:03,140 --> 01:35:04,860 Can I watch the footage for a bit? 2066 01:35:04,860 --> 01:35:06,700 Of course, Madame Peride, of course. 2067 01:35:13,000 --> 01:35:14,920 Very well prepared. 2068 01:35:20,140 --> 01:35:21,790 He loves it. 2069 01:35:28,390 --> 01:35:29,580 I hope there are no problems. 2070 01:35:29,580 --> 01:35:32,060 My life, is it Teflon? 2071 01:35:32,060 --> 01:35:37,070 It did not come on the list sent by the agency, we use Teflon ... It does 2072 01:35:37,070 --> 01:35:39,840 not work with any saucepan except the cast iron one. 2073 01:35:39,840 --> 01:35:43,020 I will speak with production right now to ask them to bring the injection one. 2074 01:35:43,020 --> 01:35:44,050 - Please. - In agreement. 2075 01:35:47,970 --> 01:35:53,090 Ms. Peride, I just spoke with Mr. Sedat, it is very easy to regulate the heat. 2076 01:35:53,100 --> 01:35:56,020 Therefore, we cannot buy much time with this. 2077 01:35:56,220 --> 01:36:00,000 Well, something occurred to me. 2078 01:36:00,000 --> 01:36:01,030 What? 2079 01:36:01,340 --> 01:36:02,730 What does Emrah say? 2080 01:36:02,730 --> 01:36:03,960 You have sent a message now. 2081 01:36:03,960 --> 01:36:08,660 They have found José, but he cannot come, now they are looking for a way out. 2082 01:36:10,660 --> 01:36:12,950 My best option is to search José's office. 2083 01:36:12,950 --> 01:36:14,950 Then I'll take a look at your clothes. 2084 01:36:15,750 --> 01:36:16,750 Agree. 2085 01:36:20,890 --> 01:36:24,560 Right now we are going to vaporize you and it will be easier for you. 2086 01:36:29,270 --> 01:36:31,760 Jose, how are you? Are you awake? 2087 01:36:31,760 --> 01:36:33,170 Good, but it is very heavy. 2088 01:36:33,170 --> 01:36:35,070 We continue, we continue. Go. 2089 01:36:49,190 --> 01:36:51,110 Get up, come on. 2090 01:36:52,240 --> 01:36:53,280 Go. 2091 01:36:54,980 --> 01:36:57,190 Go Go. 2092 01:36:59,470 --> 01:37:01,300 Emrah, come on. 2093 01:37:06,700 --> 01:37:07,740 Easy work. 2094 01:37:12,480 --> 01:37:13,520 Say. 2095 01:37:13,820 --> 01:37:16,220 The cast pots are ready, everything is ready. 2096 01:37:16,220 --> 01:37:20,150 I'm very sorry, but they must not be made of iron, but steel. 2097 01:37:20,150 --> 01:37:22,420 This is a joke, right? 2098 01:37:22,420 --> 01:37:23,500 No, it's not a joke. 2099 01:37:23,600 --> 01:37:26,870 And we also have a problem in the suit, the boss does not have a black apron. 2100 01:37:27,020 --> 01:37:28,060 Black apron? 2101 01:37:28,060 --> 01:37:30,900 The chief's black apron, José especially asked, didn't they inform you? 2102 01:37:30,900 --> 01:37:32,840 - Where is Hande? - In the caravan. 2103 01:37:32,940 --> 01:37:34,220 Okay, but we're late. 2104 01:37:34,220 --> 01:37:37,470 I know, I wrote to them, they are in traffic. 2105 01:37:37,470 --> 01:37:39,670 They will arrive just when the chef's apron is ready. 2106 01:37:39,670 --> 01:37:42,270 But let's not forget that your name must be written here on the edge. 2107 01:37:42,270 --> 01:37:43,330 Okay, let's figure it out. 2108 01:37:47,260 --> 01:37:48,540 Emrah, where are you? 2109 01:37:48,540 --> 01:37:51,510 Say, we went to see the professor, now we go to the shoot. 2110 01:37:51,510 --> 01:37:52,750 Emrah, what kind of teacher? 2111 01:37:53,170 --> 01:37:54,470 I'll tell you later, ok? 2112 01:37:54,470 --> 01:37:56,120 Okay, faster, okay. 2113 01:37:58,120 --> 01:37:59,200 Mr. Çınar. 2114 01:37:59,200 --> 01:38:02,170 Emrah, look how good you looked, your hands and face lit up. 2115 01:38:02,170 --> 01:38:03,250 Yes, right, Mr. Çınar? 2116 01:38:03,250 --> 01:38:06,330 It's good that you didn't go, it's terribly hot inside. 2117 01:38:06,330 --> 01:38:09,030 This is the first time in my life in the hamam and I will not come again. 2118 01:38:09,030 --> 01:38:11,800 Anyway, it has worked well. Look what you've become. 2119 01:38:11,810 --> 01:38:13,350 It turned out very well. 2120 01:38:14,690 --> 01:38:15,740 Joseph. 2121 01:38:16,470 --> 01:38:19,000 The teacher is a wonderful person. 2122 01:38:19,000 --> 01:38:20,740 So you've come to your senses. 2123 01:38:20,740 --> 01:38:22,740 Your man has beaten me, Çınar. 2124 01:38:22,740 --> 01:38:24,740 I'm sorry, Jose, seriously. 2125 01:38:24,740 --> 01:38:26,520 Come on, José, we have to get out now. 2126 01:38:26,520 --> 01:38:27,940 Come on, get ready and we go out. 2127 01:38:27,940 --> 01:38:29,150 Do you want to drink something? 2128 01:38:29,960 --> 01:38:32,510 Jose, please, let's go out now. 2129 01:38:32,510 --> 01:38:34,130 Let's go out and then drink whatever you want. 2130 01:38:34,130 --> 01:38:35,160 Let's get out of here now. 2131 01:38:35,160 --> 01:38:36,160 Emrah, do it yourself ... 2132 01:38:36,160 --> 01:38:37,960 Get dressed and we'll be out right away, okay? 2133 01:38:38,060 --> 01:38:39,200 Go. 2134 01:39:01,820 --> 01:39:05,440 Ceren, I just saw a video of Asuman's audition. 2135 01:39:05,840 --> 01:39:07,430 Are you related to this case? 2136 01:39:07,430 --> 01:39:08,430 Yes, there is. 2137 01:39:08,810 --> 01:39:12,330 I have posted this video from a fake page and I have no regrets at all. 2138 01:39:12,330 --> 01:39:15,530 Ah, Ceren, why did you do this? 2139 01:39:15,810 --> 01:39:17,170 I couldn't bear it, Kıraç. 2140 01:39:17,170 --> 01:39:19,430 He could not remain silent in the face of this injustice. 2141 01:39:20,010 --> 01:39:22,700 Seriously, I don't regret it at all. 2142 01:39:22,700 --> 01:39:24,700 You know I deserve this role. 2143 01:39:24,700 --> 01:39:28,650 I understand, whatever you say, you're right, but is what you did correct, Ceren? 2144 01:39:28,650 --> 01:39:30,220 Is what they did correct? 2145 01:39:30,220 --> 01:39:31,460 I don't support it either, but ... 2146 01:39:31,460 --> 01:39:32,870 I can't stand it. 2147 01:39:33,210 --> 01:39:36,740 I can no longer tolerate the injustice of the beauty of this sector. 2148 01:39:36,920 --> 01:39:39,570 You can't take it, but you can't embarrass people, Ceren. 2149 01:39:39,570 --> 01:39:42,540 You and I went to a thousand meetings, we filmed a thousand changes. 2150 01:39:42,560 --> 01:39:46,390 Everyone was great, you did a great performance with everyone. 2151 01:39:46,390 --> 01:39:48,460 What would you think if they did the same to you? 2152 01:39:48,460 --> 01:39:51,100 What does this have to do with what you said? 2153 01:39:52,710 --> 01:39:55,820 They went and cast a girl who is not related to acting. 2154 01:39:55,820 --> 01:39:58,450 Yes, she is not an actress, but a person. 2155 01:39:58,810 --> 01:40:01,350 You know, I don't support what you've done. 2156 01:40:01,350 --> 01:40:05,430 Didn't it bother you that a young woman's career started like this? 2157 01:40:05,430 --> 01:40:07,430 Didn't you get the honor? I do not get it. 2158 01:40:07,430 --> 01:40:11,100 Kıraç, I can't talk now, we'll talk later, ok? 2159 01:40:23,300 --> 01:40:24,310 You are free? 2160 01:40:24,840 --> 01:40:26,430 If I say no, will anything change? 2161 01:40:27,230 --> 01:40:28,320 No. 2162 01:40:30,620 --> 01:40:31,980 Mr. Ismet has called. 2163 01:40:32,200 --> 01:40:34,620 He suspects you've posted Asuman's video. 2164 01:40:37,560 --> 01:40:38,560 Yes, I do. 2165 01:40:41,080 --> 01:40:43,740 Because you think Ceren deserves the role. 2166 01:40:44,370 --> 01:40:45,440 You are right. 2167 01:40:46,200 --> 01:40:47,450 I have also seen the video. 2168 01:40:48,350 --> 01:40:50,600 I even wrote a comment from a fake page. 2169 01:40:50,600 --> 01:40:51,860 Seriously, terrible. 2170 01:40:54,600 --> 01:40:56,580 I'll talk to Mr. Ismet. 2171 01:40:56,580 --> 01:40:57,780 The responsibility is mine. 2172 01:40:57,780 --> 01:40:59,980 I'll take care of Mr. Ismet, don't worry. 2173 01:40:59,980 --> 01:41:03,330 But they will continue with Asuman, be careful. 2174 01:41:03,330 --> 01:41:07,220 There are comments that she has little acting capacity, but she is pretty. 2175 01:41:07,220 --> 01:41:09,550 Yes, I know, I have read. 2176 01:41:09,550 --> 01:41:11,280 I don't understand the viewer either. 2177 01:41:11,280 --> 01:41:13,630 On the one hand, they say that the work must be of high quality. 2178 01:41:13,640 --> 01:41:16,360 On the other hand, they do their best to make it different. 2179 01:41:16,360 --> 01:41:17,840 Thanks to them. 2180 01:41:18,570 --> 01:41:19,620 How is Ceren? 2181 01:41:19,620 --> 01:41:21,920 Angry, tense. 2182 01:41:21,920 --> 01:41:24,820 You need to rest a little, to collect your thoughts. 2183 01:41:24,820 --> 01:41:25,840 Well. 2184 01:41:27,080 --> 01:41:28,810 Well, let her rest. 2185 01:41:28,810 --> 01:41:30,560 We will find very good roles for her. 2186 01:41:30,560 --> 01:41:32,260 Let's get over it. 2187 01:41:46,090 --> 01:41:47,180 Yes. 2188 01:41:51,860 --> 01:41:54,520 You've never asked how I feel. 2189 01:41:54,520 --> 01:41:58,350 What I want, what I think, what happens, you don't even care. 2190 01:41:58,350 --> 01:42:00,000 A beautiful girl, Allah rewarded her. 2191 01:42:00,000 --> 01:42:01,440 Yes, but she is not an actress. 2192 01:42:01,440 --> 01:42:02,490 But it is beautiful. 2193 01:42:02,490 --> 01:42:05,920 Brother Bekir, you cannot have the main role, being only beautiful. 2194 01:42:05,920 --> 01:42:07,740 People are waiting for the performance. 2195 01:42:07,740 --> 01:42:10,810 They weren't expecting, Jülide, there's nothing else to do. 2196 01:42:11,150 --> 01:42:13,020 I am not telling you that you are wrong. 2197 01:42:13,020 --> 01:42:14,470 Up to a point, you are right. 2198 01:42:14,790 --> 01:42:18,250 Now this girl will have a role, she will become the protagonist. 2199 01:42:18,280 --> 01:42:21,130 And here you will be, sitting on the phone. 2200 01:42:21,130 --> 01:42:23,800 It's silly, but that's the reality. 2201 01:42:23,800 --> 01:42:25,650 This is how this attitude will change. 2202 01:42:25,650 --> 01:42:26,720 Allah, Allah. 2203 01:42:26,720 --> 01:42:27,790 Girl what you gonna do 2204 01:42:27,790 --> 01:42:30,030 Are you going to start a war? 2205 01:42:30,860 --> 01:42:33,260 Jülide, don't do that. 2206 01:42:33,260 --> 01:42:35,260 Stay still, you have a good job. 2207 01:42:35,260 --> 01:42:36,300 Look at your phone. 2208 01:42:36,300 --> 01:42:37,330 Allah-Allah. 2209 01:42:41,350 --> 01:42:43,880 You have never asked how I feel. 2210 01:42:43,880 --> 01:42:48,770 What I want, what I think, what happens, you don't even care. 2211 01:42:48,770 --> 01:42:51,890 You always think of yourself. After ... 2212 01:42:53,200 --> 01:42:54,320 EGO Agency. 2213 01:42:59,240 --> 01:43:01,180 Seriously, you surprised me. 2214 01:43:01,730 --> 01:43:04,830 I thought you'd be out all night and be late for the session, but ... 2215 01:43:04,830 --> 01:43:06,510 How can this be, Mr. Asım? 2216 01:43:06,510 --> 01:43:09,360 Yesterday we rested well and today we come prepared. 2217 01:43:12,500 --> 01:43:14,380 Mr. Asım, can you take a look, please? 2218 01:43:14,380 --> 01:43:15,410 Yes of course. 2219 01:43:15,410 --> 01:43:16,740 I'm leaving now. 2220 01:43:29,560 --> 01:43:31,020 Emrah, Emrah. 2221 01:43:33,650 --> 01:43:36,870 Now you can't, now you can't, please. 2222 01:43:43,500 --> 01:43:45,150 Jose, where? 2223 01:43:45,150 --> 01:43:47,280 You've just arrived. 2224 01:43:49,460 --> 01:43:52,570 Look, there is a bow, cut it. 2225 01:43:52,570 --> 01:43:54,060 There is still a lot of food to cook. 2226 01:43:58,390 --> 01:44:00,430 Jose, wait. 2227 01:44:00,430 --> 01:44:02,150 Dear. 2228 01:44:02,150 --> 01:44:04,770 Jose, please, please don't do that. 2229 01:44:04,770 --> 01:44:07,690 Now, when you finish you can do whatever you want. 2230 01:44:07,690 --> 01:44:08,690 You promise? 2231 01:44:08,690 --> 01:44:09,760 I promise, I promise. 2232 01:44:09,760 --> 01:44:15,200 Make this meal, then we'll go out with the girls for dinner, but do it first. 2233 01:44:15,200 --> 01:44:16,460 Promise it, Çınar. 2234 01:44:16,460 --> 01:44:17,540 I promise, I promise. 2235 01:44:20,440 --> 01:44:23,000 Folks, brace yourselves, we're starting to roll. 2236 01:44:45,830 --> 01:44:46,950 Can I have some tea? 2237 01:44:48,850 --> 01:44:50,230 Go to a coffee shop and order some tea. 2238 01:44:50,680 --> 01:44:52,340 Well, I don't know, it's kind of weird. 2239 01:44:52,340 --> 01:44:53,350 I know. 2240 01:44:55,350 --> 01:44:57,190 Who told you was here, I wonder? 2241 01:44:57,660 --> 01:44:59,490 Let it stay for me. 2242 01:45:02,550 --> 01:45:04,610 You said it was strange, but the tea is delicious. 2243 01:45:05,010 --> 01:45:06,360 Enjoy your meal. 2244 01:45:06,360 --> 01:45:07,410 Thanks. 2245 01:45:08,350 --> 01:45:10,120 You probably didn't come for tea. 2246 01:45:11,610 --> 01:45:12,650 No. 2247 01:45:12,760 --> 01:45:14,670 If you're waiting for me to excuse me. 2248 01:45:15,370 --> 01:45:16,940 Ok, I'm sorry. 2249 01:45:17,260 --> 01:45:19,390 I did it out of an impulse of rage. 2250 01:45:19,390 --> 01:45:21,390 But you also agree with me. 2251 01:45:21,390 --> 01:45:22,820 This role is my right. 2252 01:45:23,930 --> 01:45:24,950 You are right. 2253 01:45:26,950 --> 01:45:31,890 Even the role of the past movie and the past series is also his right. 2254 01:45:31,890 --> 01:45:33,250 But the state is. 2255 01:45:33,530 --> 01:45:34,720 The sector is like that. 2256 01:45:36,130 --> 01:45:37,790 If you want, get used to it. 2257 01:45:37,790 --> 01:45:40,660 I'm used to it, am I not very good? 2258 01:45:40,660 --> 01:45:42,660 Now I make coffee and tea. 2259 01:45:43,330 --> 01:45:46,800 It's a joke, for one thing, but I don't know what I'm going to do. 2260 01:45:46,800 --> 01:45:48,240 This is my friend's cafeteria. 2261 01:45:48,240 --> 01:45:49,980 Here I spend my time. 2262 01:45:49,980 --> 01:45:52,320 Let's say I'm in another sector, Kıraç. 2263 01:45:55,610 --> 01:45:58,070 I have a more interesting proposal for you. 2264 01:46:00,420 --> 01:46:03,050 Well, don't go back to television. 2265 01:46:03,050 --> 01:46:07,330 You don't have to go back there. 2266 01:46:07,460 --> 01:46:09,270 Do you wanna do this 2267 01:46:09,410 --> 01:46:11,530 Agree. 2268 01:46:11,530 --> 01:46:13,680 Don't give up on what's good for you. 2269 01:46:14,480 --> 01:46:16,270 Don't you dare quit. 2270 01:46:16,490 --> 01:46:18,070 I wonder where you are going with this. 2271 01:46:18,930 --> 01:46:20,020 Theater. 2272 01:46:20,860 --> 01:46:22,940 You can't quit acting, Ceren. 2273 01:46:23,560 --> 01:46:25,150 Because you are so good at it. 2274 01:46:25,650 --> 01:46:27,810 I have organized a wonderful meeting for you. 2275 01:46:28,240 --> 01:46:29,550 Don't give up right away. 2276 01:46:29,550 --> 01:46:33,600 Okay, don't go back to TV, keep working at the cafe. 2277 01:46:33,600 --> 01:46:36,200 Do what you want, but don't miss this opportunity. 2278 01:46:36,810 --> 01:46:40,700 Let's do this meeting at night, the producer already likes you very much. 2279 01:46:40,700 --> 01:46:43,770 Tell me this is the new game to make me pass out here. 2280 01:46:45,500 --> 01:46:46,680 Are you serious? 2281 01:46:47,500 --> 01:46:48,520 Seriously. 2282 01:46:48,700 --> 01:46:49,930 Really? 2283 01:46:49,930 --> 01:46:54,500 How do you do it, can you tell me this? 2284 01:46:54,500 --> 01:46:55,550 Seriously, look. 2285 01:46:55,550 --> 01:46:59,950 Every time you do something, I go back to my business. 2286 01:47:01,270 --> 01:47:02,280 I love my work. 2287 01:47:02,280 --> 01:47:03,470 It could be because of this. 2288 01:47:03,470 --> 01:47:06,050 And I love you so much. 2289 01:47:08,350 --> 01:47:09,350 The tea is delicious. 2290 01:47:09,350 --> 01:47:10,380 Do I bring more? 2291 01:47:10,380 --> 01:47:11,750 Bring it. 2292 01:47:11,960 --> 01:47:13,120 It's delicious. 2293 01:47:24,070 --> 01:47:26,260 My Queen. 2294 01:47:27,770 --> 01:47:29,430 Çınar, you promised. 2295 01:47:29,950 --> 01:47:31,920 Yes, that's right, you're right, I promised. 2296 01:47:31,920 --> 01:47:34,520 Since we have finished working, you can do whatever you want. 2297 01:47:34,520 --> 01:47:35,670 Please, José. 2298 01:47:36,490 --> 01:47:37,900 My Queen. Ece. 2299 01:47:38,860 --> 01:47:40,890 The Queen calls her ... 2300 01:47:40,890 --> 01:47:42,890 Seriously, of all the queens she has found this one. 2301 01:47:44,600 --> 01:47:46,770 Ms. Peride sent a message and headed home. 2302 01:47:46,770 --> 01:47:48,690 He says Miro is fine, we shouldn't worry. 2303 01:47:48,710 --> 01:47:51,140 You didn't see Miro for a day and you only thought about him, right? 2304 01:47:51,140 --> 01:47:53,700 Mr. Çınar, if I ask your permission ... I'll see Barış. 2305 01:47:54,430 --> 01:47:55,480 Yes of course. 2306 01:47:55,480 --> 01:47:57,210 Okay, Dicle. Say, thank you very much for everything. 2307 01:47:57,300 --> 01:47:58,400 The pleasure is mine. 2308 01:47:58,400 --> 01:47:59,920 - Thanks. - See you, easy job. 2309 01:48:00,100 --> 01:48:01,120 Thanks. 2310 01:48:03,440 --> 01:48:05,630 Mr. Çınar, everything has really worked out very well. 2311 01:48:05,630 --> 01:48:07,630 You will be a very good father. 2312 01:48:08,630 --> 01:48:09,790 Where does that come from now? 2313 01:48:10,420 --> 01:48:13,620 This is true. Since the morning she has been interested in José as if he were your son. 2314 01:48:13,620 --> 01:48:14,950 He will be a good father. 2315 01:48:14,960 --> 01:48:16,060 This is our job. 2316 01:48:24,290 --> 01:48:26,780 Still no news? 2317 01:48:32,620 --> 01:48:34,940 No, Arzu, we are waiting. 2318 01:48:40,450 --> 01:48:41,630 Nerd. 2319 01:48:53,790 --> 01:48:56,950 Feris, can we talk a bit? 2320 01:48:56,950 --> 01:48:59,750 - If it's related to the Barış movie ... - No, no. 2321 01:48:59,750 --> 01:49:01,370 It is related to you. 2322 01:49:02,540 --> 01:49:03,610 Yes of course. 2323 01:49:04,030 --> 01:49:05,040 Sit down. 2324 01:49:08,840 --> 01:49:10,190 Yes I listen you. 2325 01:49:13,410 --> 01:49:18,530 From what I've heard, you've received a very good offer from abroad. 2326 01:49:26,090 --> 01:49:27,170 Y? 2327 01:49:28,740 --> 01:49:30,050 Good position ... 2328 01:49:31,320 --> 01:49:32,620 Executive Director. 2329 01:49:32,850 --> 01:49:34,610 Yes I heard right, right? 2330 01:49:35,310 --> 01:49:37,960 I wonder if you will accept 2331 01:49:38,260 --> 01:49:42,400 ? Will you warn when you make up your mind or will you suddenly disappear? 2332 01:49:42,400 --> 01:49:44,400 Will you leave the agency in a desperate situation? 2333 01:49:45,540 --> 01:49:46,810 What is going on in your head? 2334 01:50:06,170 --> 01:50:07,530 Let's play a joke on them. 2335 01:50:07,730 --> 01:50:08,770 Let's say José is away. 2336 01:50:12,920 --> 01:50:13,920 Emrah. 2337 01:50:14,020 --> 01:50:15,300 Çınar, where is José? 2338 01:50:15,300 --> 01:50:16,300 A) Yes? 2339 01:50:16,300 --> 01:50:17,360 José is not there. 2340 01:50:17,360 --> 01:50:18,400 It was just here. 2341 01:50:18,400 --> 01:50:19,420 José is not there. 2342 01:50:19,420 --> 01:50:21,580 - Where is jose? - Where? Where? 2343 01:50:21,630 --> 01:50:22,690 I do not know. 2344 01:50:22,760 --> 01:50:24,050 I was here, where is José? 2345 01:50:24,140 --> 01:50:25,560 It's a prank. 2346 01:50:26,460 --> 01:50:28,150 I called you, I couldn't get through. 2347 01:50:28,150 --> 01:50:30,150 Dicle said they were here, so we came. 2348 01:50:30,150 --> 01:50:32,940 You were kidding, but seriously it's not there. 2349 01:50:32,940 --> 01:50:35,130 José was there, sitting, doing an interview with Ece. 2350 01:50:36,520 --> 01:50:37,520 Or with Ece ... 2351 01:50:37,520 --> 01:50:38,590 No. 2352 01:50:38,590 --> 01:50:40,320 You can, Mr. Kıraç. 2353 01:50:40,320 --> 01:50:41,840 No, dear, how can it be? 2354 01:50:41,840 --> 01:50:43,840 If you saw what we saw, Mr. Kıraç. 2355 01:50:43,840 --> 01:50:44,920 It is even possible. 2356 01:50:44,920 --> 01:50:45,980 Really? 2357 01:50:45,980 --> 01:50:47,980 Well, Ece's phone is off. 2358 01:50:47,980 --> 01:50:49,030 Again, Emrah. 2359 01:50:49,030 --> 01:50:51,920 We close our eyes for 2 minutes and we lose a man again, Emrah. 2360 01:50:52,740 --> 01:50:56,020 It was very bad if we lost it like that. 2361 01:50:56,020 --> 01:50:58,100 Look, now I will take my anger out on you. 2362 01:50:58,100 --> 01:50:59,140 Please, Emrah. 2363 01:50:59,140 --> 01:51:00,230 Please do not laugh. 2364 01:51:04,130 --> 01:51:06,800 Jose, where are you? You have lost yourself again. Where have you gone? 2365 01:51:06,800 --> 01:51:07,890 Please sit down. 2366 01:51:07,890 --> 01:51:10,950 I have sat down, but what is it, José? 2367 01:51:16,270 --> 01:51:20,640 I have visited Istanbul before, but this has been the best trip. 2368 01:51:20,640 --> 01:51:21,800 I will not forget. 2369 01:51:22,230 --> 01:51:24,480 Rest assured that we will not forget it either. 2370 01:51:25,260 --> 01:51:27,790 I have created a lot of problems for you, I know. 2371 01:51:28,760 --> 01:51:30,870 We have a tradition in our family. 2372 01:51:30,870 --> 01:51:34,670 When someone becomes a problem, food is prepared as punishment. 2373 01:51:34,670 --> 01:51:37,020 And I made a paella. 2374 01:51:37,020 --> 01:51:39,180 Enjoy your meal you all. 2375 01:51:39,180 --> 01:51:40,200 Thanks. 2376 01:51:41,640 --> 01:51:42,910 Praise to your hands. 2377 01:51:50,330 --> 01:51:51,570 It smells delicious. 2378 01:51:51,570 --> 01:51:52,600 Delicious. 2379 01:51:52,640 --> 01:51:54,140 Enjoy your meal. 2380 01:51:54,140 --> 01:51:56,140 Well well. 2381 01:51:58,430 --> 01:52:04,260 Ceyda, how did you know I had this offer? 2382 01:52:06,740 --> 01:52:09,660 I have acquaintances anywhere. 2383 01:52:11,920 --> 01:52:13,890 In different sectors. 2384 01:52:14,510 --> 01:52:16,160 Let's say I somehow heard it. 2385 01:52:18,420 --> 01:52:21,980 Or did you organize this proposal? 2386 01:52:23,440 --> 01:52:26,700 You put someone in the middle, organized, to contact me. 2387 01:52:26,720 --> 01:52:27,800 You organized it. 2388 01:52:29,260 --> 01:52:30,970 Why should you do this? 2389 01:52:30,970 --> 01:52:32,220 I do not know, you tell me. 2390 01:52:35,100 --> 01:52:36,710 No, I have nothing to do with this. 2391 01:52:36,710 --> 01:52:37,770 Really. 2392 01:52:38,180 --> 01:52:39,940 I did not do it. 2393 01:52:40,800 --> 01:52:43,090 I just found out and now I'm asking. 2394 01:52:43,090 --> 01:52:44,200 Everything. 2395 01:52:46,760 --> 01:52:49,490 So, you will soon hear that I am not going to accept this offer. 2396 01:52:49,490 --> 01:52:51,490 Since you can hear everything. 2397 01:52:53,490 --> 01:52:55,070 I mean, hasn't your decision changed? 2398 01:52:56,970 --> 01:52:58,000 What? 2399 01:52:59,900 --> 01:53:03,470 You did not agree at the beginning, so you also have an opinion. 2400 01:53:05,470 --> 01:53:07,820 Sorry, why should I change my mind abruptly? 2401 01:53:07,820 --> 01:53:10,060 I've been working for EGO for years. 2402 01:53:10,210 --> 01:53:13,780 I love my job and I am very happy to be here. 2403 01:53:15,400 --> 01:53:16,430 Perfectly. 2404 01:53:16,810 --> 01:53:18,490 It's great that you're happy. 2405 01:53:19,260 --> 01:53:22,090 Hopefully something doesn't happen to spoil your happiness. 2406 01:53:24,620 --> 01:53:26,190 I would like to see you always here. 2407 01:53:26,970 --> 01:53:27,970 Really. 2408 01:54:27,740 --> 01:54:30,820 The subscriber is outside the coverage area of ​​the network. 2409 01:54:40,840 --> 01:54:42,760 Are you following me, Ceyda? 2410 01:54:45,280 --> 01:54:47,020 Do you know where Serkan is? 2411 01:54:47,170 --> 01:54:52,520 He had a meeting with several actors, I am aware. 2412 01:54:52,520 --> 01:54:53,970 It will come soon. 2413 01:54:59,870 --> 01:55:01,940 In the end, everything happens as it should. 2414 01:55:03,050 --> 01:55:04,470 Do not freak out. 2415 01:55:06,590 --> 01:55:08,070 Why should I get upset? 2416 01:55:10,360 --> 01:55:14,230 You really don't know where Serkan is, or ... 2417 01:55:14,770 --> 01:55:17,920 Are you talking to prevent me from understanding? Anyway. 2418 01:55:17,940 --> 01:55:21,680 That you know that I am by your side. 2419 01:55:22,880 --> 01:55:25,360 In these situations, I am always on the side of women. 2420 01:55:25,360 --> 01:55:26,540 It does not matter that. 2421 01:55:26,540 --> 01:55:29,010 What are we talking about now, Ceyda? 2422 01:55:30,190 --> 01:55:31,280 About men. 2423 01:55:33,420 --> 01:55:36,090 I also know very well what the destruction of all dreams is. 2424 01:55:36,780 --> 01:55:38,600 What happened to my first husband. 2425 01:55:38,600 --> 01:55:40,980 Then came the engagement period that I went through. 2426 01:55:40,980 --> 01:55:42,730 I left the engagement table. 2427 01:55:43,470 --> 01:55:46,580 Therefore, I understand you very well. 2428 01:55:52,410 --> 01:55:54,270 I send you the location. 2429 01:55:56,140 --> 01:56:00,860 Please think about what I said. 2430 01:56:02,540 --> 01:56:06,460 And if you want to know where Serkan is, you know where you can look for him. 2431 01:56:09,620 --> 01:56:13,870 Feris, you will thank me. 2432 01:56:16,330 --> 01:56:17,420 Do not hesitate. 2433 01:56:33,920 --> 01:56:36,610 It would be better if you told your mother not to prepare too much. 2434 01:56:36,610 --> 01:56:39,030 We couldn't go last night, it's a shame. 2435 01:56:39,030 --> 01:56:40,520 I said something to him. 2436 01:56:40,520 --> 01:56:41,590 What did you say? 2437 01:56:42,090 --> 01:56:44,940 I said we would not eat yesterday's food, to cook it again. 2438 01:56:44,940 --> 01:56:47,070 Still, the girlfriend of your beloved son will come. 2439 01:56:47,070 --> 01:56:49,340 Darling, no, you didn't say that. 2440 01:56:50,260 --> 01:56:52,110 And that? Is a lie? Aren't you my favorite? 2441 01:56:52,110 --> 01:56:53,870 You know that's not what I mean. 2442 01:56:53,870 --> 01:56:57,020 If you only make one woman tired, you and I will have a big fight. 2443 01:56:57,020 --> 01:56:58,110 No, no, good. 2444 01:56:58,110 --> 01:56:59,190 I just said we would come. 2445 01:56:59,190 --> 01:57:00,260 Agree. 2446 01:57:00,500 --> 01:57:05,730 We will buy the cake again. As an apology for last night. 2447 01:57:06,240 --> 01:57:10,150 - Yes, strawberry and white chocolate. - No, this is my favorite. 2448 01:57:10,150 --> 01:57:12,440 Let's buy the one your mother likes. 2449 01:57:12,440 --> 01:57:13,910 Mom loves him too. 2450 01:57:13,910 --> 01:57:14,910 Really? 2451 01:57:15,370 --> 01:57:16,420 No. 2452 01:57:16,420 --> 01:57:20,200 Honey, you don't know what kind of cake your mother likes, you're kidding. 2453 01:57:20,200 --> 01:57:22,200 I'm not kidding I guess. 2454 01:57:22,200 --> 01:57:24,200 You say we will choose randomly. 2455 01:57:24,200 --> 01:57:26,200 No, I say that I have good intuition. 2456 01:57:26,780 --> 01:57:33,220 Yes, when you saw the photos you recognized Sheida Şengül, it was your intuition. 2457 01:57:33,220 --> 01:57:34,300 What else? 2458 01:57:34,300 --> 01:57:37,720 Yes, I have not forgotten about this topic, we will talk about it, only later. 2459 01:57:37,720 --> 01:57:38,770 Ok let's talk. 2460 01:57:38,770 --> 01:57:39,780 I'm not afraid. 2461 01:57:39,780 --> 01:57:40,840 I don't have either. 2462 01:57:41,670 --> 01:57:43,280 Are you jealous of me? 2463 01:57:44,620 --> 01:57:45,670 Yes. 2464 01:57:46,320 --> 01:57:47,410 What else? 2465 01:57:53,630 --> 01:57:55,510 Why are you laughing? 2466 01:57:55,510 --> 01:57:56,680 Because you were jealous of me. 2467 01:57:56,680 --> 01:57:57,700 It is not true. 2468 01:57:57,700 --> 01:57:59,940 Look how he laughs. 2469 01:58:07,900 --> 01:58:11,110 Thank you very much, I had a great time. 2470 01:58:11,110 --> 01:58:14,600 If you come to Barcelona, ​​I'll wait for you at my house. 2471 01:58:14,600 --> 01:58:16,600 Çınar, thank you very much. 2472 01:58:19,150 --> 01:58:20,240 Listen, José. 2473 01:58:20,240 --> 01:58:23,320 Later, when you come here, I will take you safely. 2474 01:58:23,320 --> 01:58:25,600 You can't get lost like this, okay? 2475 01:58:25,600 --> 01:58:26,620 See you. 2476 01:58:26,620 --> 01:58:28,620 José, see you. 2477 01:58:31,240 --> 01:58:33,230 - Take care. - You look good too. 2478 01:58:33,440 --> 01:58:34,500 Take good care of yourself. 2479 01:58:34,500 --> 01:58:36,350 You too, Kıraç, see you. 2480 01:58:36,350 --> 01:58:37,690 Goodbye Princess. 2481 01:58:38,700 --> 01:58:40,680 Goodbye Jose. 2482 01:58:42,390 --> 01:58:43,450 Come on, Jose, come on. 2483 01:58:51,060 --> 01:58:52,140 I run home. 2484 01:58:52,140 --> 01:58:53,900 Well, thank you very much, Kıraç. 2485 01:58:53,900 --> 01:58:54,950 It's a pleasure. 2486 01:58:55,050 --> 01:58:58,870 Mr. Kıraç, I'll wait for Emrah, maybe you can take him? 2487 01:58:58,870 --> 01:58:59,920 I'm fine, Gülin. 2488 01:58:59,920 --> 01:59:01,890 Don't act like I'm sick to me. 2489 01:59:01,890 --> 01:59:04,140 No, so you don't get tired. And it is late. 2490 01:59:04,140 --> 01:59:05,140 I have understood. 2491 01:59:05,140 --> 01:59:06,310 Thank you very much, I'm fine. 2492 01:59:06,310 --> 01:59:08,560 - I'll tell you if I feel bad. - Well. 2493 01:59:08,590 --> 01:59:09,890 - Let's see you. - Yes, Mistress Ceyda. 2494 01:59:09,900 --> 01:59:11,450 Mr. Kıraç, have a good night. 2495 01:59:11,460 --> 01:59:12,480 Yes Yes. 2496 01:59:12,570 --> 01:59:14,320 Did you tell Mr. Çınar about the offer? 2497 01:59:15,970 --> 01:59:17,030 I haven't told him. 2498 01:59:17,030 --> 01:59:19,870 And did you talk to Dicle about the fact that Arzu wasn't chosen? 2499 01:59:19,870 --> 01:59:21,870 I didn't say it, but you know it anyway. 2500 01:59:23,140 --> 01:59:28,010 Look at me, if you hide more stuff, just a little more and you're going to explode. 2501 01:59:28,370 --> 01:59:30,490 Go tell Mr. Çınar everything. 2502 01:59:30,490 --> 01:59:33,150 Well, well, let me hang up the phone and I'll tell you. 2503 01:59:33,150 --> 01:59:34,220 Do not worry. 2504 01:59:34,370 --> 01:59:35,430 I hope. 2505 01:59:36,990 --> 01:59:38,060 See you. 2506 01:59:38,060 --> 01:59:39,100 Goodbye. 2507 01:59:40,640 --> 01:59:44,640 Mr. Çınar, I need to speak with you. 2508 01:59:44,640 --> 01:59:48,190 I was going to talk to you before but there was no way. 2509 01:59:48,190 --> 01:59:49,230 I am listening to you. 2510 01:59:49,570 --> 01:59:51,250 There was a Madeimoselle, remember? 2511 01:59:51,250 --> 01:59:52,700 Madeimoselle from the subway. 2512 01:59:52,700 --> 01:59:56,760 The subway, madeimoselle, shirts, it never ends, Emrah, never. 2513 01:59:56,760 --> 01:59:59,340 This is Madeimoselle Arzu, Monsieur Çınar. 2514 01:59:59,340 --> 02:00:02,150 In my opinion, she is a very talented actress candidate. 2515 02:00:02,170 --> 02:00:04,520 I thought that by introducing her to Dicle ... 2516 02:00:04,530 --> 02:00:08,180 ... you could work together. Mr. Çınar. 2517 02:00:08,760 --> 02:00:10,340 She is really very talented. 2518 02:00:10,770 --> 02:00:12,090 He really is very talented. 2519 02:00:12,090 --> 02:00:13,860 Of course, Emrah, of course. 2520 02:00:13,860 --> 02:00:14,940 What happened next, Emrah? 2521 02:00:14,940 --> 02:00:21,550 Then I went to meet Arzu, because they wanted me to improvise. 2522 02:00:21,650 --> 02:00:22,770 Did it help, Emrah? 2523 02:00:22,770 --> 02:00:23,790 It helped, Mr. Çınar. 2524 02:00:23,790 --> 02:00:29,150 But not Arzu, but me, because I received an offer to play the main actress's brother. 2525 02:00:29,150 --> 02:00:30,220 I know Emrah. 2526 02:00:30,220 --> 02:00:31,320 You know? 2527 02:00:31,550 --> 02:00:32,730 When did you find out? 2528 02:00:32,730 --> 02:00:34,730 Why didn't they tell me? 2529 02:00:34,730 --> 02:00:37,350 I just found out for myself, Ceyda said so. 2530 02:00:37,570 --> 02:00:44,800 That whether Mr. Emrah accepted the offer or did not accept, what can I say? 2531 02:00:44,800 --> 02:00:46,940 Mr. Çınar, how can I do this without telling you? 2532 02:00:46,940 --> 02:00:48,020 I have not accepted anything. 2533 02:00:48,020 --> 02:00:49,940 Emrah, but why did you do it without asking me? 2534 02:00:49,940 --> 02:00:52,500 Mr Çınar, I really did, but I really didn't go there for that. 2535 02:00:52,500 --> 02:00:53,590 I did not do anything. 2536 02:00:53,590 --> 02:00:56,420 They called me, I didn't do anything, Mr. Çınar, seriously. 2537 02:00:57,000 --> 02:00:58,570 Good, Emrah. Do what you want, ok? 2538 02:00:58,570 --> 02:00:59,900 I'm dying of exhaustion. 2539 02:00:59,900 --> 02:01:01,370 I'm going home now. 2540 02:01:01,370 --> 02:01:02,960 Will you look for Madeimoselle on the subway? 2541 02:01:02,990 --> 02:01:05,190 You're going to the meeting, do what you want, okay Emrah? 2542 02:01:05,190 --> 02:01:06,240 All right, Mr. Çınar. 2543 02:01:06,260 --> 02:01:07,500 Okay, I'll call you a cab. 2544 02:01:07,510 --> 02:01:09,390 Don't call Emrah, I'll walk home. 2545 02:01:09,480 --> 02:01:11,060 The taxi is not necessary, bye. 2546 02:01:11,600 --> 02:01:13,060 Goodbye Gülin. 2547 02:01:14,190 --> 02:01:15,270 But Mr. Çınar ... 2548 02:01:22,620 --> 02:01:24,620 What am I going to do, Gülin? 2549 02:01:24,670 --> 02:01:26,140 You will do nothing. 2550 02:01:26,740 --> 02:01:29,200 Let tomorrow come and you will speak to Mr. Çınar again. 2551 02:01:29,200 --> 02:01:32,100 Besides, if I were in your shoes, I'd talk to Dicle first. 2552 02:01:33,420 --> 02:01:34,910 Can you call a taxi? 2553 02:01:36,610 --> 02:01:37,630 I am sorry. 2554 02:01:37,630 --> 02:01:39,840 Can we ask you to call a taxi? 2555 02:02:59,020 --> 02:03:01,560 As soon as I settle my affairs ... 2556 02:03:02,010 --> 02:03:03,850 ... I thought I could look forward ... 2557 02:03:03,850 --> 02:03:05,720 Then something immediately arises. 2558 02:03:05,720 --> 02:03:06,750 Even? 2559 02:03:06,750 --> 02:03:08,510 And the truth is that it happens. 2560 02:03:08,960 --> 02:03:10,660 For example, you wake up in the morning ... 2561 02:03:10,660 --> 02:03:14,960 and you see that your husband proposes to another woman. 2562 02:03:15,210 --> 02:03:16,650 Melisa, what are you talking about? 2563 02:03:16,650 --> 02:03:18,650 Didn't you end up on the news with Feris? 2564 02:03:18,650 --> 02:03:20,650 Didn't you ask him to marry you? 2565 02:03:20,650 --> 02:03:21,740 Y? 2566 02:03:21,950 --> 02:03:22,950 From this what? 2567 02:03:22,950 --> 02:03:25,510 Everyone looks at the phones in their hands, Serkan. 2568 02:03:25,510 --> 02:03:28,530 Everybody is sitting. Everyone listens, everyone reads. 2569 02:03:30,530 --> 02:03:34,490 What do you think people have to do with our marriage? 2570 02:03:35,440 --> 02:03:36,510 What does it mean? 2571 02:03:36,510 --> 02:03:38,360 Looking from the side ... 2572 02:03:38,360 --> 02:03:40,360 And we are married, right? 2573 02:03:40,360 --> 02:03:44,380 Our marriage was never real. 2574 02:03:44,380 --> 02:03:45,410 Never. 2575 02:03:47,020 --> 02:03:48,030 Yes. 2576 02:03:48,120 --> 02:03:50,030 But only you and I know. 2577 02:03:50,030 --> 02:03:51,100 You and I. 2578 02:03:51,100 --> 02:03:52,330 Others do not know. 2579 02:03:52,330 --> 02:03:55,750 You haven't divorced me yet, but you go and start another relationship. 2580 02:03:55,750 --> 02:03:58,350 The press writes, there is news that she is pregnant. 2581 02:03:58,350 --> 02:03:59,980 Well, let's take this one way. 2582 02:04:00,640 --> 02:04:02,270 You keep proposing marriage. 2583 02:04:02,270 --> 02:04:05,150 Do you know what position you put me in? 2584 02:04:05,150 --> 02:04:06,440 Me and my family. 2585 02:04:32,140 --> 02:04:36,000 Melissa, I've been saying it for months. I say get a divorce. 2586 02:04:36,130 --> 02:04:37,850 I said stop this case now, right? 2587 02:04:37,850 --> 02:04:39,100 What did you say? 2588 02:04:40,210 --> 02:04:42,000 You said good. I'm going to get a divorce. 2589 02:04:42,480 --> 02:04:43,680 And we went to court. 2590 02:04:43,680 --> 02:04:45,280 But you didn't come, your lawyer came. 2591 02:04:45,600 --> 02:04:46,860 He said you wanted a divorce. 2592 02:04:47,140 --> 02:04:50,000 I said I wanted a divorce and the judge dissolved our marriage. 2593 02:04:50,000 --> 02:04:52,000 And after I got divorced ... 2594 02:04:52,000 --> 02:04:53,730 I proposed to Feris to marry me. 2595 02:04:53,730 --> 02:04:55,790 I haven't done anything wrong to you ... 2596 02:04:55,790 --> 02:04:56,870 Not to your family. 2597 02:04:57,370 --> 02:04:58,790 I do not get it. 2598 02:04:58,790 --> 02:05:00,870 Why have you changed your mind about the divorce? 2599 02:05:00,870 --> 02:05:02,560 I haven't even thought about it. 2600 02:05:02,630 --> 02:05:05,120 I still can't understand why you did this. 2601 02:05:05,120 --> 02:05:07,710 And I, because of you, lied to Feris. 2602 02:05:07,980 --> 02:05:09,620 - Because of me? - Yes, because of you. 2603 02:05:10,240 --> 02:05:12,190 Melissa, I don't want to talk anymore. 2604 02:05:13,910 --> 02:05:15,460 Tell me why you changed your mind? 2605 02:05:15,460 --> 02:05:18,140 Tell me what you want. Let's agree and finish this matter. 2606 02:05:22,610 --> 02:05:23,700 I'll think about it. 2607 02:05:23,750 --> 02:05:26,380 What are you going to think, I don't understand? Melissa, what are you going to think about? 2608 02:05:28,350 --> 02:05:31,520 If you keep talking like that, then I'll change my mind. 2609 02:05:32,550 --> 02:05:34,480 Do what you want. 2610 02:05:34,540 --> 02:05:36,320 I've already said it all, ok? 2611 02:05:38,140 --> 02:05:39,410 If I was in your shoes ... 2612 02:05:39,900 --> 02:05:41,960 I would not have pulled this case further, because ... 2613 02:05:41,960 --> 02:05:43,580 The longer it lasts, the worse it will be. 2614 02:05:44,010 --> 02:05:46,200 Talk to my lawyer, tell him what you want. 2615 02:05:46,200 --> 02:05:47,480 And let this matter end. 2616 02:06:09,060 --> 02:06:10,540 Sorry, I can ask for the bill. 2617 02:06:33,040 --> 02:06:35,070 I didn't know you were coming with Serkan. 2618 02:06:35,150 --> 02:06:36,600 We have not come together. 2619 02:06:36,960 --> 02:06:38,670 He doesn't know I'm here. 2620 02:06:39,730 --> 02:06:40,820 Congratulations! 2621 02:06:40,820 --> 02:06:42,110 You're getting married. 2622 02:06:42,720 --> 02:06:45,460 There was a very moving marriage proposal. I got very jealous. 2623 02:06:45,540 --> 02:06:47,600 I don't particularly like talking indirectly. 2624 02:06:47,600 --> 02:06:48,740 No clues. 2625 02:06:49,410 --> 02:06:50,960 True, it was a very nice proposal. 2626 02:06:51,830 --> 02:06:54,670 Serkan is a romantic. Think things through. 2627 02:06:59,460 --> 02:07:02,480 It doesn't matter, if Serkan doesn't know what you've come for, then I'll 2628 02:07:02,480 --> 02:07:03,540 ask. 2629 02:07:03,810 --> 02:07:04,820 Why did you come? 2630 02:07:04,820 --> 02:07:06,410 You have to say that. 2631 02:07:06,410 --> 02:07:07,460 Why? 2632 02:07:07,460 --> 02:07:08,750 Serkan didn't tell you? 2633 02:07:12,940 --> 02:07:13,970 No. 2634 02:07:15,800 --> 02:07:17,450 I want to hear it from you. 2635 02:07:21,070 --> 02:07:23,730 Do you have an agency problem that you can't solve? 2636 02:07:23,730 --> 02:07:27,060 Or have you had a problem with your work in general? 2637 02:07:28,040 --> 02:07:29,280 I want to know it. 2638 02:07:29,730 --> 02:07:30,740 The truth. 2639 02:07:47,290 --> 02:07:48,960 Yes, there are problems. 2640 02:07:49,230 --> 02:07:50,720 But not for work. 2641 02:07:51,200 --> 02:07:53,070 In personal relationships. 2642 02:07:53,410 --> 02:07:54,780 At the cost of our marriage. 2643 02:07:56,860 --> 02:08:01,450 Isn't it a bit strange that after getting divorced, you still think about it? 2644 02:08:02,650 --> 02:08:03,990 Yes that's how it is. 2645 02:08:04,930 --> 02:08:06,170 It would be strange ... 2646 02:08:06,480 --> 02:08:07,750 If we got divorced ... 2647 02:08:18,590 --> 02:08:20,770 Serkan didn't tell you? 2648 02:08:21,460 --> 02:08:22,640 We are not divorced. 2649 02:08:22,640 --> 02:08:24,030 We are still married. 2650 02:08:26,930 --> 02:08:28,040 It is not true. 2651 02:08:30,530 --> 02:08:33,350 I don't want to bother you, but unfortunately it's true. 2652 02:09:07,380 --> 02:09:09,090 If you want, ask him yourself. 2653 02:09:12,660 --> 02:09:13,710 Let him say so.196283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.