All language subtitles for Meatcleaver.Massacre.1977.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-PLiSSKEN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,625 --> 00:00:31,624 Morak, destroyer of the destroyers. 2 00:00:33,666 --> 00:00:38,624 I call upon thee to serve my warrant of vengeance. 3 00:00:40,541 --> 00:00:44,540 To seek out my enemy no matter if he were to the ends 4 00:00:44,583 --> 00:00:49,374 of the Earth or to the inner plains beyond 5 00:00:49,416 --> 00:00:53,707 and crush him with thine awesome power. 6 00:00:54,958 --> 00:00:59,582 I bear witness as they wither before thee. 7 00:01:02,583 --> 00:01:05,540 By these words shalt he be killed. 8 00:01:06,916 --> 00:01:10,207 Vengeance, blood shalt be yours. 9 00:01:10,250 --> 00:01:15,249 Souls shall be yours until the fires of time are quenched. 10 00:01:18,583 --> 00:01:23,582 Morak, deadly messiah, I command thee. 11 00:01:27,166 --> 00:01:27,957 Lights please. 12 00:01:33,250 --> 00:01:35,624 Professor Cantrell, if this chant is so powerful, 13 00:01:35,666 --> 00:01:38,165 why didn't something just happened when you said it? 14 00:01:39,750 --> 00:01:41,082 Good question. 15 00:01:41,125 --> 00:01:42,540 Two reasons. 16 00:01:42,583 --> 00:01:46,124 First, the chant must be delivered in Gaelic, 17 00:01:46,166 --> 00:01:48,040 since the demon Morak confined himself 18 00:01:48,083 --> 00:01:50,582 to Central Ireland third century BC, 19 00:01:50,625 --> 00:01:51,999 and that was the language. 20 00:01:52,041 --> 00:01:54,790 Second, because the spirit can only be evoked 21 00:01:54,833 --> 00:01:57,332 under dire circumstances. 22 00:01:57,375 --> 00:01:59,915 Basically, where devastating retribution was in order. 23 00:02:01,416 --> 00:02:04,207 Morak was sometimes known as the great avenger. 24 00:02:04,250 --> 00:02:05,707 Yeah, like Batman. 25 00:02:06,958 --> 00:02:08,249 True. 26 00:02:08,291 --> 00:02:10,749 A super Batman if you wish. 27 00:02:10,791 --> 00:02:13,999 You see, it wasn't the police or government 28 00:02:14,041 --> 00:02:16,499 that enforced the law and order in those days. 29 00:02:16,541 --> 00:02:19,624 It was the spirits, the gods and demons. 30 00:02:19,666 --> 00:02:23,790 They would reward or punish a person as deserved. 31 00:02:23,833 --> 00:02:25,749 And of all the spirits, 32 00:02:25,791 --> 00:02:27,915 the demon Morak was the most awesome. 33 00:02:29,500 --> 00:02:31,915 This Morak god was very well depicted 34 00:02:31,958 --> 00:02:34,374 in the 15th century painting we just saw. 35 00:02:34,416 --> 00:02:37,957 They portrayed him as having no forgiveness. 36 00:02:38,000 --> 00:02:40,915 Once a person summoned Morak, 37 00:02:42,166 --> 00:02:46,124 he would owe his soul to the demon forever. 38 00:02:47,583 --> 00:02:50,040 Until the fires of time are quenched. 39 00:02:55,375 --> 00:02:57,582 Next class meeting, we'll hear 40 00:02:57,625 --> 00:03:01,582 an authentic Irish vengeance chant in Gaelic. 41 00:03:01,625 --> 00:03:03,040 Class dismissed. 42 00:03:08,875 --> 00:03:09,624 How's the book coming? 43 00:03:09,666 --> 00:03:11,790 Fine, fine. Oh, Vicki. 44 00:03:11,833 --> 00:03:13,582 Excuse me just a minute. 45 00:03:13,625 --> 00:03:15,540 Vicki, Vicki, you got a minute please? 46 00:03:15,583 --> 00:03:19,165 How would you like to student-teach with me next semester? 47 00:03:19,208 --> 00:03:20,665 I'd be happy to. 48 00:03:20,708 --> 00:03:21,624 I got a couple projects that I'd like you 49 00:03:21,666 --> 00:03:24,165 to help me work with, all right? 50 00:03:24,208 --> 00:03:24,957 Bye now. 51 00:03:25,000 --> 00:03:25,874 Bye. 52 00:03:25,916 --> 00:03:27,665 So do you have any more? 53 00:03:27,708 --> 00:03:30,415 Well, I just got a complete saga 54 00:03:30,458 --> 00:03:33,915 from the University of Dublin on Moon Ra, seventh century. 55 00:03:50,666 --> 00:03:53,665 Morak, destroyer of the destroyed. 56 00:03:57,666 --> 00:03:59,624 Glad to see you got so much outta that class. 57 00:03:59,666 --> 00:04:02,124 Hi, Professor Cantrell. Yes, we really did enjoy it. 58 00:04:02,166 --> 00:04:03,582 It was fascinating. 59 00:04:03,625 --> 00:04:05,040 Well, thank you, and our next class-- 60 00:04:05,083 --> 00:04:08,665 Do you believe all that shit, Professor? 61 00:04:15,750 --> 00:04:18,415 Look, Mason, it doesn't matter whether you 62 00:04:18,458 --> 00:04:20,249 believe it or not, all that matters is that 63 00:04:20,291 --> 00:04:23,624 you attend class and turn in a term paper, 64 00:04:24,958 --> 00:04:28,999 in which, if you like, you can discuss intelligently 65 00:04:29,041 --> 00:04:31,290 why you don't believe it. 66 00:04:31,333 --> 00:04:32,457 Do you understand? 67 00:04:33,625 --> 00:04:34,665 Mason? 68 00:04:34,708 --> 00:04:35,957 Wow. 69 00:04:36,000 --> 00:04:37,874 For God sake, grow up. 70 00:04:43,666 --> 00:04:47,249 Fine, must go. I'll see you in class Friday. 71 00:05:03,666 --> 00:05:04,832 Hey, man, don't burn her. 72 00:05:04,875 --> 00:05:07,582 She's the best-looking card in the whole deck. 73 00:05:07,625 --> 00:05:09,374 Yeah, Sean, she's probably the only girl 74 00:05:09,416 --> 00:05:10,624 in Dirk's life. 75 00:05:16,166 --> 00:05:18,707 Mm, why don't you tell us about your love life? 76 00:05:18,750 --> 00:05:21,540 Hey, man, how about Debbie? 77 00:05:25,333 --> 00:05:27,207 Tell us about the time you brought Debbie to my party 78 00:05:27,250 --> 00:05:29,582 and she went home with Blaylock, huh? 79 00:05:29,625 --> 00:05:31,207 Hm? 80 00:05:31,250 --> 00:05:33,790 Was it Stumbrose or Jimmy Nyborg or Smitty? 81 00:05:37,625 --> 00:05:40,957 She's balled every one of those guys but Dirk, you know? 82 00:05:41,000 --> 00:05:43,374 I bet you never even touched her tits. I bet you ain't. 83 00:05:43,416 --> 00:05:45,082 Dammit, knock it off! 84 00:05:48,208 --> 00:05:50,082 I'll show you assholes. 85 00:06:01,666 --> 00:06:05,707 Have you ever killed a man, Dirk? 86 00:06:08,500 --> 00:06:11,790 You think you're ready to go out and raise some hell? 87 00:06:14,291 --> 00:06:15,082 Huh, Dirk? 88 00:06:16,500 --> 00:06:17,707 I can handle it. 89 00:06:20,208 --> 00:06:22,165 If these two bigmouths can. 90 00:06:29,625 --> 00:06:30,624 All right. 91 00:06:32,666 --> 00:06:33,665 Let's go out 92 00:06:34,916 --> 00:06:35,749 and mix it up. 93 00:06:38,666 --> 00:06:39,957 Hey, get that bottle. 94 00:06:40,000 --> 00:06:41,749 Give me the bottle, give me the bottle. 95 00:06:45,375 --> 00:06:47,874 Woo! Hollywood Boulevard. 96 00:06:57,666 --> 00:06:58,957 We'll go see the professor. 97 00:07:00,625 --> 00:07:01,790 Oh, far out. 98 00:07:07,791 --> 00:07:11,165 I'd love to get my hands on his daughter. 99 00:07:11,208 --> 00:07:13,249 Shit, man, that's tender, ooh. 100 00:07:20,583 --> 00:07:22,332 Dirky baby has been holding out on us. 101 00:07:23,791 --> 00:07:24,832 Hey, hey hey. 102 00:07:24,875 --> 00:07:27,332 Dirky, Dirky, Wild Turkey. 103 00:07:31,625 --> 00:07:33,749 Hey, man, give me that bottle, would you? 104 00:07:36,541 --> 00:07:37,332 Dirk. 105 00:07:39,000 --> 00:07:40,540 Cut the drinking. 106 00:07:41,750 --> 00:07:44,207 Hey, I drive better when I'm drunk. 107 00:07:44,250 --> 00:07:45,540 I think you can, man. 108 00:07:47,500 --> 00:07:49,415 Guy crossing the street, man. 109 00:07:49,458 --> 00:07:50,624 Watch that move. 110 00:07:57,541 --> 00:07:58,624 That close. 111 00:08:03,625 --> 00:08:05,290 I think Dirky's been holding out on us. 112 00:08:05,333 --> 00:08:08,124 Oh, hey hey, Dirky baby. 113 00:08:26,625 --> 00:08:29,290 What do you wanna see the professor for, Mase? 114 00:08:30,708 --> 00:08:32,749 Maybe because it's getting close to Halloween. 115 00:08:34,208 --> 00:08:38,624 Hey, we got to be careful with that big monster. 116 00:08:41,333 --> 00:08:45,207 A big Morak monster. 117 00:09:01,625 --> 00:09:04,582 Do you got something on your mind, Mase? 118 00:09:04,625 --> 00:09:07,624 Oh I just thought we'd go up and knock on the door 119 00:09:08,458 --> 00:09:10,832 and say hello to the old man. 120 00:09:10,875 --> 00:09:12,624 I think that sounds nice. 121 00:09:12,666 --> 00:09:14,332 I think that sounds like a nice gesture. 122 00:09:14,375 --> 00:09:15,624 I really do. 123 00:09:15,666 --> 00:09:17,290 Jesus Christ, he lives in kind of 124 00:09:17,333 --> 00:09:19,040 a nice neighborhood, huh? 125 00:09:19,083 --> 00:09:20,999 They must pay professors a lotta money. 126 00:10:01,458 --> 00:10:03,915 Please, dear, would you take out the dog? 127 00:10:03,958 --> 00:10:05,582 He's bothering me. 128 00:10:05,625 --> 00:10:06,415 Yes. 129 00:10:07,291 --> 00:10:08,082 Thank you. 130 00:10:17,708 --> 00:10:20,624 All right, Toby, now be quiet. 131 00:10:23,333 --> 00:10:27,040 Here you go, Poopers. Don't eat my flowers. 132 00:11:26,833 --> 00:11:28,374 Sh, sh. 133 00:12:54,916 --> 00:12:56,540 We were just supposed to clown around, Mason. 134 00:12:56,583 --> 00:12:58,290 What the hell are you doing? 135 00:12:58,333 --> 00:12:59,957 You mean the professor. 136 00:13:02,583 --> 00:13:04,665 He's just taking a little nap. 137 00:13:08,250 --> 00:13:10,665 Come on, Mase, we gotta get outta here. 138 00:13:10,708 --> 00:13:12,290 What's the matter, Dirk? 139 00:13:12,333 --> 00:13:16,040 Thought you were a big, big man. 140 00:13:16,083 --> 00:13:17,332 Mase, this is serious. 141 00:13:43,833 --> 00:13:45,540 Oh. 142 00:13:45,583 --> 00:13:46,707 Oh, oh, oh! 143 00:14:19,708 --> 00:14:20,749 Daddy? 144 00:14:31,000 --> 00:14:32,124 Roddy? Roddy? 145 00:14:35,666 --> 00:14:37,749 Kill whoever's here. 146 00:14:37,791 --> 00:14:38,582 Roddy? 147 00:14:43,041 --> 00:14:44,540 No! No! 148 00:15:17,750 --> 00:15:20,665 Again, I'd rather not comment on that at this time. 149 00:15:20,708 --> 00:15:22,999 Were there any motives, Detective? 150 00:15:23,041 --> 00:15:27,040 We were going on the idea of robbery for a while, 151 00:15:27,083 --> 00:15:30,207 but that seems to be pretty well ruled out now. 152 00:15:30,250 --> 00:15:32,124 Now, are you saying, Detective, 153 00:15:32,166 --> 00:15:34,707 was this a thrill murder or what? 154 00:15:34,750 --> 00:15:37,249 I'd rather not comment on that at this time. Thank you. 155 00:15:37,291 --> 00:15:39,249 All right, thank you very much, Detective Wexler. 156 00:15:39,291 --> 00:15:42,249 And so another apparent senseless murder has joined 157 00:15:42,291 --> 00:15:43,665 the list of other killings that have become 158 00:15:43,708 --> 00:15:46,582 all too familiar a pattern in American life today. 159 00:15:46,625 --> 00:15:48,624 Paul Tucker, KPEZ News. 160 00:15:50,000 --> 00:15:51,707 Shit, they're pissing in the wind. 161 00:15:51,750 --> 00:15:53,165 They'll never make the connection. 162 00:16:02,750 --> 00:16:05,124 It's a miracle he's still alive. 163 00:16:05,166 --> 00:16:06,457 The blow he suffered was enough 164 00:16:06,500 --> 00:16:08,207 to kill a man twice his size. 165 00:16:09,458 --> 00:16:11,499 When will he be able to talk to us? 166 00:16:11,541 --> 00:16:13,082 You don't understand. 167 00:16:13,125 --> 00:16:14,957 He may never be able to talk to you. 168 00:16:15,000 --> 00:16:16,249 What do you mean? 169 00:16:16,291 --> 00:16:17,165 Professor Cantrell received 170 00:16:17,208 --> 00:16:18,749 a massive cranial fracture, 171 00:16:18,791 --> 00:16:21,249 which caused major damage to his brain. 172 00:16:21,291 --> 00:16:24,915 I'm afraid he may never regain his powers of speech. 173 00:16:24,958 --> 00:16:26,374 Then he won't be any good to us. 174 00:16:26,416 --> 00:16:30,207 No, he's paralyzed from the neck down. 175 00:16:32,583 --> 00:16:34,582 Here's an X-ray of the professor's head. 176 00:16:37,583 --> 00:16:40,499 There's a major dislocation here, 177 00:16:40,541 --> 00:16:44,582 and a massive fracture of the occipital area here and here. 178 00:16:46,708 --> 00:16:48,707 Professor Cantrell won't be much use to you 179 00:16:48,750 --> 00:16:51,290 or anybody else for a long time. 180 00:16:51,333 --> 00:16:52,249 Maybe never. 181 00:18:02,000 --> 00:18:03,249 Well, you're certainly getting a lot 182 00:18:03,291 --> 00:18:05,582 of publicity on this case, aren't you? 183 00:18:05,625 --> 00:18:08,165 Every paper I pick up or TV station I turn to 184 00:18:08,208 --> 00:18:10,624 has something concerning the murders. 185 00:18:10,666 --> 00:18:12,665 Unfortunately, the publicity hasn't 186 00:18:12,708 --> 00:18:14,665 turned up a single new prospect. 187 00:18:14,708 --> 00:18:16,749 Nothing new has come up. 188 00:18:16,791 --> 00:18:18,665 So, how's our patient doing today? 189 00:18:19,625 --> 00:18:21,707 He's resting quietly now. 190 00:18:21,750 --> 00:18:23,790 His heartbeat is steady, and his blood pressure is down. 191 00:18:23,833 --> 00:18:25,624 It was touchy there for a while. 192 00:18:25,666 --> 00:18:26,749 He's the only witness I have. 193 00:18:26,791 --> 00:18:28,457 Isn't there something you can do? 194 00:18:28,500 --> 00:18:29,790 No, only wait. 195 00:18:31,083 --> 00:18:32,540 Dammit. 196 00:18:32,583 --> 00:18:35,415 Any idea what happened that night? 197 00:18:35,458 --> 00:18:37,665 No, none of the neighbors heard or saw 198 00:18:37,708 --> 00:18:39,290 anything unusual last night. 199 00:18:40,791 --> 00:18:43,999 There's no fingerprints, no clues, nothing to go on. 200 00:18:46,666 --> 00:18:48,124 Except for this. 201 00:18:50,208 --> 00:18:52,790 They found it near the boy's body in the kitchen. 202 00:18:54,083 --> 00:18:56,249 We figure it musta been torn off in the struggle. 203 00:18:57,375 --> 00:18:58,415 We figure it musta been 204 00:18:58,458 --> 00:18:59,999 torn off in the struggle. 205 00:19:00,041 --> 00:19:01,707 No indication of who it belongs to. 206 00:19:06,083 --> 00:19:07,915 Want a cracker? You dirty rat. 207 00:19:07,958 --> 00:19:09,374 If you wanna get Polly something, 208 00:19:09,416 --> 00:19:11,457 get me a parakeet, in heat. 209 00:19:12,833 --> 00:19:15,624 I know a guy had a dog that could do Peter Falk. 210 00:19:15,666 --> 00:19:17,374 Hold on, but was it great though. 211 00:19:17,416 --> 00:19:19,415 Pardon men, am I bothering you people? 212 00:19:19,458 --> 00:19:21,249 I don't mean to bother you, but you people gotta put 213 00:19:21,291 --> 00:19:23,665 some paper down here or I'm gonna go on the rug. 214 00:19:25,916 --> 00:19:27,540 I'm from the South. 215 00:19:27,583 --> 00:19:28,999 Hey, Dirk, you're getting on my nerves with that ice. 216 00:19:29,041 --> 00:19:30,582 Would you get off my case, huh? 217 00:19:30,625 --> 00:19:32,790 Give it a rest, will you, guys? 218 00:19:32,833 --> 00:19:34,832 Do we have any Italian people in the audience tonight? 219 00:19:34,875 --> 00:19:35,790 Hey. 220 00:19:35,833 --> 00:19:38,165 Hey, paisans. 221 00:19:38,208 --> 00:19:39,499 Hey, there's Mase. 222 00:19:43,125 --> 00:19:45,290 I'm Greek and Italian. 223 00:19:45,333 --> 00:19:47,540 And because I'm Italian, people assume naturally 224 00:19:47,583 --> 00:19:49,290 you gotta have a godfather, which is true, 225 00:19:49,333 --> 00:19:51,540 I do have a godfather, but I don't talk about it. 226 00:19:51,583 --> 00:19:52,624 You know what I mean? 227 00:19:52,666 --> 00:19:54,582 My godfather's a hairdresser. 228 00:19:54,625 --> 00:19:56,457 He made me an offer once I had to refuse. 229 00:19:58,833 --> 00:20:00,957 I'm from the South. South Philadelphia. 230 00:20:02,208 --> 00:20:03,999 Where in the hell have you been, Mase? 231 00:20:04,041 --> 00:20:07,082 Since when do I have to check in with anyone? 232 00:20:07,125 --> 00:20:08,374 Don't get upset, Mase, 233 00:20:08,416 --> 00:20:09,832 we're just a little nervous, you know. 234 00:20:09,875 --> 00:20:13,665 Yeah, you know you can do whatever you wanna do, Mase. 235 00:20:13,708 --> 00:20:14,499 Why thanks. 236 00:20:15,625 --> 00:20:16,457 Thanks a lot. 237 00:20:18,458 --> 00:20:20,207 What's with you guys? 238 00:20:20,250 --> 00:20:23,957 It's just that we've been waiting here a long time, Mason. 239 00:20:24,000 --> 00:20:26,124 I don't care if you gotta camp out here! 240 00:20:27,416 --> 00:20:30,707 You feeble-minded parasite. 241 00:20:33,958 --> 00:20:36,415 Learn to control. 242 00:20:38,708 --> 00:20:40,749 Supposed to be having a good time, right? 243 00:20:40,791 --> 00:20:43,082 Yeah, yeah, so let's have another drink, huh? 244 00:20:43,125 --> 00:20:45,374 Come on, do Ed Sullivan voice. Do Eddie. 245 00:20:46,375 --> 00:20:48,415 Well all right, what do we have? 246 00:20:48,458 --> 00:20:51,582 But before I bark or start my show... 247 00:20:55,041 --> 00:20:56,707 I call you. 248 00:20:58,833 --> 00:21:00,249 Morak. 249 00:21:00,291 --> 00:21:03,082 I call you to avenge the 250 00:21:07,666 --> 00:21:09,582 death of my daughter. 251 00:21:13,583 --> 00:21:14,790 The injustice. 252 00:24:32,708 --> 00:24:35,457 Destroyer. 253 00:24:36,833 --> 00:24:38,665 Find the evil souls. 254 00:24:41,000 --> 00:24:42,207 It's possible. 255 00:24:45,458 --> 00:24:46,790 Find it, Morak. 256 00:24:55,500 --> 00:24:57,499 Make them feel the pain. 257 00:24:58,875 --> 00:24:59,874 Please no! 258 00:25:01,250 --> 00:25:02,749 No! 259 00:25:02,791 --> 00:25:03,957 No! 260 00:25:04,000 --> 00:25:04,790 No! 261 00:25:13,083 --> 00:25:17,415 They'll feel no peace in hell. 262 00:25:23,833 --> 00:25:24,624 Hey. 263 00:25:26,750 --> 00:25:28,624 What's the matter, huh? 264 00:25:32,833 --> 00:25:34,999 Boogeyman after you again? 265 00:25:35,041 --> 00:25:36,415 Come on, let me alone. 266 00:25:41,916 --> 00:25:42,707 Sean? 267 00:25:45,583 --> 00:25:47,915 If you could tell me what's bothering you, 268 00:25:47,958 --> 00:25:49,207 maybe I could help. 269 00:25:52,083 --> 00:25:54,665 Ain't nothing the matter. 270 00:25:54,708 --> 00:25:56,707 Everything's fine. 271 00:25:56,750 --> 00:26:00,665 Yeah, like your nightmares? Skipping classes? 272 00:26:01,875 --> 00:26:03,249 Quitting your job? 273 00:26:04,416 --> 00:26:05,582 Getting loaded all the time, oh, 274 00:26:05,625 --> 00:26:08,165 things are just great, aren't they? 275 00:26:08,208 --> 00:26:10,790 You've been spending so much time with your, 276 00:26:10,833 --> 00:26:12,790 your so-called friends, I... 277 00:26:12,833 --> 00:26:15,749 Now look, my friends haven't got a thing to do with it! 278 00:26:16,666 --> 00:26:18,832 Then why don't I see you anymore, Sean? 279 00:26:18,875 --> 00:26:20,665 Now look! 280 00:26:20,708 --> 00:26:23,124 Now look, there's nothing wrong! 281 00:26:23,166 --> 00:26:25,165 I've just gotta get off by myself for a while 282 00:26:25,208 --> 00:26:26,707 and get my head together. 283 00:26:27,583 --> 00:26:28,540 Now come on. 284 00:26:33,250 --> 00:26:35,040 The high 40s tonight. 285 00:26:35,083 --> 00:26:39,665 It's currently 59 at Pacific Center, 54 at the beaches 286 00:26:39,708 --> 00:26:42,999 and in the desert it's a beautiful, clear 72 degrees. 287 00:26:44,583 --> 00:26:46,707 The San Fernando Valley will have light smog today and-- 288 00:26:46,750 --> 00:26:48,540 I gotta go hiking or something. 289 00:26:53,666 --> 00:26:57,665 Hey, Sean, why can't we go together, huh? 290 00:26:57,708 --> 00:26:58,999 I wanna be by myself. 291 00:28:25,083 --> 00:28:28,040 Morak. 292 00:28:28,083 --> 00:28:28,874 Destroyer. 293 00:28:31,833 --> 00:28:32,749 I call you. 294 00:28:36,291 --> 00:28:37,874 I call you to avenge 295 00:28:41,541 --> 00:28:43,624 the death of my daughter. 296 00:28:50,333 --> 00:28:51,540 The injustice. 297 00:28:56,041 --> 00:28:56,832 I ask you. 298 00:29:00,625 --> 00:29:01,415 Find 299 00:29:02,708 --> 00:29:04,624 the evil soul. 300 00:29:04,666 --> 00:29:05,874 It's possible. 301 00:29:10,166 --> 00:29:11,582 Find him, Morak. 302 00:29:14,333 --> 00:29:15,124 Please. 303 00:29:17,708 --> 00:29:18,832 Morak. 304 00:29:20,791 --> 00:29:21,582 Destroyer. 305 00:29:37,541 --> 00:29:40,665 Give him the pain that she felt. 306 00:30:40,791 --> 00:30:42,249 Well? 307 00:30:42,291 --> 00:30:45,040 Ah, his old lady said he's out hiking out by the rocks. 308 00:30:45,083 --> 00:30:46,790 He's always hiking or something. 309 00:30:48,625 --> 00:30:49,582 Hey, can I have a piece too? 310 00:30:49,625 --> 00:30:50,665 Sure, go ahead. 311 00:30:50,708 --> 00:30:52,290 There's some beer in the refrigerator. 312 00:30:52,333 --> 00:30:53,290 All right. 313 00:30:56,750 --> 00:30:57,499 Mase? 314 00:30:57,541 --> 00:30:58,874 Yeah. 315 00:30:58,916 --> 00:30:59,999 I could go out to the rocks and get him. 316 00:31:00,041 --> 00:31:00,915 He'll be here. 317 00:31:02,500 --> 00:31:03,290 Mase? 318 00:31:04,875 --> 00:31:06,040 Yeah. 319 00:31:06,083 --> 00:31:07,040 Can we talk? 320 00:31:09,625 --> 00:31:10,707 What about? 321 00:31:10,750 --> 00:31:12,540 What do you think about? 322 00:31:15,416 --> 00:31:16,207 Okay. 323 00:31:18,875 --> 00:31:19,665 So what? 324 00:31:24,750 --> 00:31:25,749 Hey, Darlene? 325 00:31:25,791 --> 00:31:27,124 What? 326 00:31:27,166 --> 00:31:28,707 Why don't you take a walk or something? 327 00:31:29,791 --> 00:31:31,249 Why do you want me to leave? 328 00:31:32,208 --> 00:31:33,540 Just go. 329 00:31:33,583 --> 00:31:34,624 I don't wanna go. 330 00:31:35,750 --> 00:31:36,790 Huh. 331 00:31:54,208 --> 00:31:56,957 Now you have to change, won't you? 332 00:31:57,833 --> 00:31:58,749 Right. 333 00:32:06,375 --> 00:32:09,540 Well, what is it? 334 00:32:09,583 --> 00:32:11,582 - I'm nervous. - Me too. 335 00:32:11,625 --> 00:32:13,207 I'm getting so paranoid I can't stand it. 336 00:32:13,250 --> 00:32:16,332 I can't sleep. I keep thinking about what happened. 337 00:32:16,375 --> 00:32:19,540 Well, what does a rock picker think? 338 00:32:20,583 --> 00:32:22,165 Same as you two I bet. 339 00:32:23,666 --> 00:32:24,957 You fold on me-- 340 00:32:25,000 --> 00:32:26,540 It's not that. 341 00:32:26,583 --> 00:32:28,415 It's just wondering if that knock on the door's gonna come. 342 00:32:28,458 --> 00:32:30,624 That's right. We're nervous. 343 00:32:30,666 --> 00:32:32,707 Why? We left no clues, right? 344 00:32:33,541 --> 00:32:35,457 Nobody saw us. 345 00:32:35,500 --> 00:32:36,874 What's to be scared of? 346 00:32:36,916 --> 00:32:39,082 But, Mase, Cantrell's not dead. He's in the hospital. 347 00:32:39,125 --> 00:32:40,374 And what if he comes out of that coma? 348 00:32:40,416 --> 00:32:41,665 Have you read the papers? 349 00:32:42,916 --> 00:32:44,207 Watched TV? 350 00:32:45,666 --> 00:32:46,540 You heard. 351 00:32:48,166 --> 00:32:52,290 He's paralyzed. He can't move, and he can't talk. 352 00:32:53,625 --> 00:32:58,582 Besides, he didn't see us at all. We wore masks. 353 00:33:00,708 --> 00:33:04,540 You guys are worrying about nothing, nothing at all. 354 00:33:07,750 --> 00:33:10,499 The professor is not about to do nothing. 355 00:33:11,666 --> 00:33:14,582 And besides, if he does, what can he do? 356 00:33:15,791 --> 00:33:18,874 I mean, he's just lying in that bed, 357 00:33:19,875 --> 00:33:21,040 like a carrot. 358 00:33:24,833 --> 00:33:26,290 A big carrot. 359 00:33:29,458 --> 00:33:30,915 I never did like carrots. 360 00:35:35,416 --> 00:35:40,249 Police Commissioner Azarella stated that he has 361 00:35:40,291 --> 00:35:43,540 no doubt that in the able hands of Detective Wexler, 362 00:35:43,583 --> 00:35:46,082 suspects will be apprehended soon. 363 00:35:50,791 --> 00:35:54,374 Jesus, I just got a promotion to night shift mechanic 364 00:35:54,416 --> 00:35:56,749 at the gas station, and part-time job 365 00:35:56,791 --> 00:35:58,790 cleaning up the biology lab. 366 00:36:00,000 --> 00:36:01,749 Life was starting to treat me really good. 367 00:36:03,875 --> 00:36:06,415 Now there just doesn't seem to be much to live for. 368 00:36:15,916 --> 00:36:16,707 Bye, Mom. 369 00:36:20,083 --> 00:36:21,207 Bye, Dad. 370 00:36:24,125 --> 00:36:24,915 Goodbye, Debbie. 371 00:36:30,625 --> 00:36:34,457 Oh, Jesus. This is gonna make an awful mess. 372 00:36:37,333 --> 00:36:39,332 I sure hope the landlord isn't gonna be 373 00:36:39,375 --> 00:36:40,749 super upset about it. 374 00:37:48,625 --> 00:37:50,624 Oh, Jesus, I'm late for work. 375 00:38:26,791 --> 00:38:31,415 ♪ Tomorrow's going to be a better day ♪ 376 00:40:10,458 --> 00:40:14,249 Souls shall become yours. 377 00:40:19,333 --> 00:40:20,749 Yours until the fires-- 378 00:40:22,458 --> 00:40:24,749 Increase the voltage two points. 379 00:40:24,791 --> 00:40:27,665 Two points, Doctor. 380 00:40:27,708 --> 00:40:30,582 Brain waves are overresponding, Doctor. 381 00:40:30,625 --> 00:40:33,832 Doctor, I've never seen brain wave patterns like this. 382 00:40:46,125 --> 00:40:50,374 Souls shall become yours. 383 00:40:50,416 --> 00:40:53,832 Yours until the fires of time are quenched. 384 00:41:02,083 --> 00:41:03,999 Fires of time. 385 00:41:15,791 --> 00:41:19,582 Souls shall become yours. 386 00:41:21,500 --> 00:41:24,999 Yours until the fires of time are quenched. 387 00:42:00,875 --> 00:42:03,749 Come on, what the? 388 00:42:03,791 --> 00:42:05,874 Hey, anybody here? 389 00:42:05,916 --> 00:42:07,582 Until next week, this is the Reverend 390 00:42:07,625 --> 00:42:09,749 Deacon Garber thanking you for joining us 391 00:42:09,791 --> 00:42:12,082 in this hour of Gospel worship and prayer. 392 00:42:12,125 --> 00:42:15,582 The Lord always watches over his children of Jesus. 393 00:42:30,375 --> 00:42:32,040 Got your call. What do you got? 394 00:42:32,083 --> 00:42:33,624 Well, the kid named, uh, 395 00:42:35,166 --> 00:42:38,457 Dirk Kramer, Caucasian, 20. 396 00:42:38,500 --> 00:42:41,582 Couple of drunk Okies found him hanging outta the car. 397 00:42:42,583 --> 00:42:43,790 Dead. 398 00:42:43,833 --> 00:42:45,082 Where are they? 399 00:42:46,541 --> 00:42:47,707 Downtown drying out. 400 00:42:49,166 --> 00:42:51,040 I really don't think they'll be much help anyway. 401 00:42:51,083 --> 00:42:51,999 They're too wasted. 402 00:42:55,250 --> 00:42:56,207 What happened? 403 00:42:56,250 --> 00:42:58,832 Well, kinda hard to tell. 404 00:43:00,291 --> 00:43:02,957 Looks like the kid was working on the engine here and, 405 00:43:03,000 --> 00:43:04,707 well, the hood fell down on him. 406 00:43:05,666 --> 00:43:07,790 The hook went right through his skull. 407 00:43:07,833 --> 00:43:09,082 Looks like an accident. 408 00:43:09,125 --> 00:43:11,040 Hey, you think this fell on him, man? 409 00:43:19,000 --> 00:43:19,790 He's right. 410 00:43:22,916 --> 00:43:24,790 - No fingerprints? - Nothing. 411 00:43:36,458 --> 00:43:38,165 Is this his jacket? 412 00:43:54,458 --> 00:43:57,749 Did he belong to any club or organization 413 00:43:57,791 --> 00:43:59,749 that could have used this as an emblem? 414 00:44:00,666 --> 00:44:01,874 I really don't-- 415 00:44:01,916 --> 00:44:03,082 Come on, think now, it's important. 416 00:44:09,416 --> 00:44:10,999 In Washington today, progress was slow 417 00:44:11,041 --> 00:44:12,832 in the search to solve our energy problem. 418 00:44:12,875 --> 00:44:14,874 Discussions continue, but the high-level talks 419 00:44:14,916 --> 00:44:16,999 with representatives of the oil-producing nations 420 00:44:17,041 --> 00:44:19,749 have failed to stem the rise of the oil crisis. 421 00:44:19,791 --> 00:44:21,999 And now, KPEZ local news. 422 00:44:22,041 --> 00:44:24,207 In Encino, the police investigation of the recent 423 00:44:24,250 --> 00:44:26,457 brutalities against personnel from Valley College 424 00:44:26,500 --> 00:44:28,582 was further complicated this morning, when the body 425 00:44:28,625 --> 00:44:31,749 of a second student, identified as Dirk Kramer, age 21, 426 00:44:31,791 --> 00:44:33,165 was found violently slain 427 00:44:33,208 --> 00:44:35,499 in the Topanga garage where he worked. 428 00:44:35,541 --> 00:44:37,874 When asked if this incident, the murder of another student 429 00:44:37,916 --> 00:44:40,624 two days ago and last week's apparent thrill killings 430 00:44:40,666 --> 00:44:44,290 at the Cantrell home were related, police declined comment. 431 00:44:44,333 --> 00:44:46,707 Last month's unemployment figures just released 432 00:44:46,750 --> 00:44:48,540 showed the number of jobs-- 433 00:45:10,250 --> 00:45:12,999 Recent brutalities against personnel 434 00:45:13,041 --> 00:45:14,999 from Valley College was further complicated this morning 435 00:45:15,041 --> 00:45:17,499 when the body of a second student. 436 00:45:54,250 --> 00:45:56,624 No peace. 437 00:46:12,291 --> 00:46:15,207 You rotten little bastard! 438 00:46:18,250 --> 00:46:20,707 Hey, Fred, how long do you think 439 00:46:20,750 --> 00:46:22,499 that body was out in the desert? 440 00:46:24,666 --> 00:46:26,290 Oh, I don't know. 441 00:46:26,333 --> 00:46:27,582 Two, three days. 442 00:46:28,708 --> 00:46:30,915 We'll have to wait for the lab report. 443 00:46:32,458 --> 00:46:34,582 You know, Fred, I've been talking to some 444 00:46:34,625 --> 00:46:36,415 of the students at the university. 445 00:46:36,458 --> 00:46:39,082 My name is Shaye, Detective Frank Shaye. 446 00:46:39,125 --> 00:46:41,749 Did you know Professor Cantrell by any chance? 447 00:46:41,791 --> 00:46:43,207 Everybody who knew the professor 448 00:46:43,250 --> 00:46:44,332 liked him very much. 449 00:46:46,416 --> 00:46:48,749 Couldn't find a soul who could be suggested 450 00:46:48,791 --> 00:46:50,207 as an enemy of his. 451 00:46:52,916 --> 00:46:55,665 Yeah, I've been doing some digging around myself, 452 00:46:55,708 --> 00:46:57,124 trying to get some light on all that 453 00:46:57,166 --> 00:46:59,665 mystic mumbo-jumbo he was teaching his class. 454 00:47:00,916 --> 00:47:02,082 Seems he was quite a prominent figure 455 00:47:02,125 --> 00:47:03,832 in the psychic research circles. 456 00:47:03,875 --> 00:47:06,499 You mean ghosts and shit? Aw, come on. 457 00:47:07,666 --> 00:47:09,624 He probably believed all that crap. 458 00:47:09,666 --> 00:47:11,624 Yeah, so do a lot of other people. 459 00:47:13,000 --> 00:47:15,582 You know, I checked libraries, straight bookstores, 460 00:47:15,625 --> 00:47:17,707 weirdo bookstores, you name it. 461 00:47:17,750 --> 00:47:20,415 Cantrell's name was listed as reference in almost every book 462 00:47:20,458 --> 00:47:21,874 I saw pertaining to the occult. 463 00:47:23,500 --> 00:47:24,915 Yeah, okay, Fred. 464 00:47:24,958 --> 00:47:27,165 Well, maybe I oughta go back to his house and check-- 465 00:47:27,208 --> 00:47:29,415 No no, I'll take care of that. 466 00:47:29,458 --> 00:47:30,957 Why don't you continue your investigation 467 00:47:31,000 --> 00:47:32,582 over at the college? 468 00:47:32,625 --> 00:47:34,832 More students, faculty, anybody who knew Cantrell 469 00:47:34,875 --> 00:47:37,124 or the Kramer kid from the garage, all right? 470 00:47:37,166 --> 00:47:38,582 Oh, sure, okay, Fred. 471 00:47:41,583 --> 00:47:45,374 Excuse me, my name is Shaye, Detective Frank Shaye. 472 00:47:46,708 --> 00:47:48,582 You worked with Doctor... 473 00:49:50,625 --> 00:49:54,582 Dirk Kramer, Sean Allen, 474 00:49:55,875 --> 00:50:00,290 Phillip Jones, Mason Harrue. 475 00:50:48,208 --> 00:50:52,082 Hey, I'm going in the back for a while. 476 00:51:35,125 --> 00:51:37,124 What can I do for you tonight, Preach? 477 00:51:38,583 --> 00:51:42,374 A storm of passion has entered my forest of serenity. 478 00:51:44,833 --> 00:51:49,540 The icy winds of lust threaten to blow me from my center. 479 00:51:49,583 --> 00:51:51,249 Oh, I get it. 480 00:51:51,291 --> 00:51:54,999 That'd require a $20 donation to the Oral Fund. 481 00:53:01,916 --> 00:53:03,874 Find what you came for, Jack? 482 00:53:05,083 --> 00:53:05,957 I'm looking for a girl named Patty. 483 00:53:06,000 --> 00:53:07,290 She's supposed to work here. 484 00:53:07,333 --> 00:53:09,415 If you're looking for a handout, Pal, 485 00:53:09,458 --> 00:53:11,415 you came to the wrong place. 486 00:53:11,458 --> 00:53:12,832 You dig? 487 00:53:12,875 --> 00:53:14,374 Yeah, well, I'm not, so why don't you just go 488 00:53:14,416 --> 00:53:16,374 tell her I'd like to talk to her, okay? 489 00:53:17,708 --> 00:53:19,290 I'll see if she's not too busy. 490 00:53:42,583 --> 00:53:43,874 Movers and groovers, 491 00:53:43,916 --> 00:53:45,915 here's a cut from the latest album-- 492 00:53:45,958 --> 00:53:46,749 How are you? 493 00:53:51,041 --> 00:53:52,124 Let's go in here. 494 00:53:52,166 --> 00:53:53,540 Okay. 495 00:53:57,625 --> 00:53:59,499 Rap on the door if the boss comes. 496 00:54:03,750 --> 00:54:06,207 Now what are you doing here, Phillip? 497 00:54:06,250 --> 00:54:08,790 A better question is what are you doing here? 498 00:54:10,333 --> 00:54:13,957 Easy money. I have to pay for my books somehow. 499 00:54:14,000 --> 00:54:14,790 Books. 500 00:54:17,000 --> 00:54:19,165 I hope you have something particular in mind. 501 00:54:19,208 --> 00:54:21,082 Well, I was on my way to work and I thought 502 00:54:21,125 --> 00:54:24,665 I'd stop in to see if we could get together later on. 503 00:54:24,708 --> 00:54:27,957 Later on? How about now? 504 00:54:28,000 --> 00:54:29,874 I'd really like too, honestly, 505 00:54:29,916 --> 00:54:32,249 but I have to get to work, really. 506 00:54:32,291 --> 00:54:33,582 No, no, really. 507 00:54:35,125 --> 00:54:36,457 Oh, don't go. 508 00:55:14,500 --> 00:55:17,624 Come on, Phil. Quit teasing me. 509 00:55:57,750 --> 00:56:00,582 I wish all the guys that came here were like you. 510 00:56:49,958 --> 00:56:51,957 What's wrong? What's the matter? 511 00:56:53,583 --> 00:56:54,624 Huh? 512 00:56:56,666 --> 00:57:00,290 For a minute, I, oh, nothing. 513 00:57:01,458 --> 00:57:02,374 Nothing at all. 514 00:57:03,708 --> 00:57:05,832 I don't blame you for being uncomfortable 515 00:57:05,875 --> 00:57:07,790 in a place like this. 516 00:57:19,708 --> 00:57:21,499 Now what's the matter? 517 00:57:24,500 --> 00:57:25,957 What's wrong? 518 00:57:54,125 --> 00:57:56,415 If he's lied to me, I'll shoot him. 519 00:57:57,750 --> 00:57:59,707 Her hands are cold. 520 00:57:59,750 --> 00:58:01,207 She must come back, Mary. 521 00:58:02,750 --> 00:58:05,540 Wait, she's breathing. Look. 522 00:58:06,416 --> 00:58:07,540 She's coming around. 523 00:58:10,791 --> 00:58:12,124 Mary, my darling. 524 00:58:15,666 --> 00:58:18,832 Checkmate, I think. Eh, Masters? 525 00:58:18,875 --> 00:58:21,290 You think so? Hands up! 526 00:58:21,333 --> 00:58:22,207 Now make it quick. 527 00:58:25,250 --> 00:58:26,624 Keep your never. 528 00:58:31,333 --> 00:58:32,624 We have nothing against you. 529 00:58:32,666 --> 00:58:34,624 Do you know how to use the antitoxin to bring me 530 00:58:34,666 --> 00:58:36,832 around before they can separate us? 531 00:58:36,875 --> 00:58:38,624 Take no chances. Shoot first. 532 00:58:47,041 --> 00:58:48,832 It's too late. 533 00:58:48,875 --> 00:58:51,582 Look, now the antitoxin is gone. 534 00:58:52,625 --> 00:58:54,457 Cheer up, Darling. 535 00:58:55,916 --> 00:58:58,040 I'm heavily insured. 536 00:59:15,958 --> 00:59:17,749 Dammit, not again! 537 00:59:25,750 --> 00:59:26,790 Damn. 538 00:59:33,708 --> 00:59:34,707 Yeah? 539 00:59:36,000 --> 00:59:38,332 Curtain's stuck. I'm gonna have to stick and fix it. 540 00:59:39,625 --> 00:59:41,207 Yeah. 541 00:59:41,250 --> 00:59:42,457 Yeah. 542 00:59:42,500 --> 00:59:43,540 Yeah, okay, I'll stick and close up shop, 543 00:59:43,583 --> 00:59:44,624 and you guys go home. 544 00:59:45,708 --> 00:59:46,582 Hm? 545 00:59:46,625 --> 00:59:48,749 Yeah, yeah, I got the keys. 546 00:59:48,791 --> 00:59:50,082 Right, okay, bye-bye. 547 00:59:53,833 --> 00:59:56,665 I know I turned that goddam thing off. 548 00:59:58,750 --> 01:00:00,790 Oh, man, I know I turned it off. 549 01:00:42,625 --> 01:00:44,415 It was a very lousy turnout tonight. 550 01:00:44,458 --> 01:00:47,415 Yeah, we gotta stop booking these monster movies. 551 01:01:39,750 --> 01:01:41,832 Morak. 552 01:01:43,750 --> 01:01:44,624 I call you. 553 01:01:52,291 --> 01:01:53,040 Morak. 554 01:02:38,375 --> 01:02:40,707 Dirk Kramer, Sean Allen, 555 01:02:43,666 --> 01:02:44,790 Phil Jones, 556 01:02:46,541 --> 01:02:47,582 Mason Harrue. 557 01:02:50,000 --> 01:02:53,832 Well, well, well, now isn't that interesting? 558 01:02:53,875 --> 01:02:57,665 Dirk Kramer, 21, mechanic, 559 01:02:57,708 --> 01:03:00,165 student at Valley College. 560 01:03:00,208 --> 01:03:04,624 Cause of death, severe puncture woods of neck and head. 561 01:03:05,833 --> 01:03:10,832 Sean Allen, 23, student at Valley College. 562 01:03:12,291 --> 01:03:15,665 Cause of death, lacerations and multiple injuries, 563 01:03:15,708 --> 01:03:17,790 massive internal hemorrhaging. 564 01:03:19,041 --> 01:03:24,040 Phil Jones, 22, projectionist, student at Valley College. 565 01:03:25,541 --> 01:03:27,207 Cause of death, third-degree burns on face and chest. 566 01:03:29,291 --> 01:03:32,790 Mason Harrue, student at Valley College. 567 01:03:34,333 --> 01:03:36,582 I better find this one before it's too late. 568 01:03:37,875 --> 01:03:39,957 I'll bet I can get some information from that kid. 569 01:03:45,833 --> 01:03:47,457 Here's my theory. 570 01:03:49,958 --> 01:03:53,624 Sean, Dirk and Phil weren't killed 571 01:03:53,666 --> 01:03:55,749 by the fourth man to keep them silent. 572 01:03:56,708 --> 01:03:57,749 The professor did it. 573 01:03:59,333 --> 01:04:03,582 Somehow, he's been able to call up some sort of power 574 01:04:03,625 --> 01:04:05,040 and send it after the people 575 01:04:05,083 --> 01:04:06,915 that he thinks killed his family. 576 01:04:08,541 --> 01:04:10,374 Now what do you think of that theory? 577 01:04:12,875 --> 01:04:14,957 What kind of power? 578 01:04:15,000 --> 01:04:15,749 I don't know, 579 01:04:17,250 --> 01:04:20,332 but it sure tore hell outta those friends of yours. 580 01:04:20,375 --> 01:04:22,624 I said I was in the same club. 581 01:04:23,625 --> 01:04:25,582 I didn't say we were friends. 582 01:04:25,625 --> 01:04:27,915 Hey, hey, now listen I'm sorry. 583 01:04:27,958 --> 01:04:29,832 I didn't mean to jump to conclusions. 584 01:04:31,750 --> 01:04:33,707 The only reason I'm here is because, 585 01:04:33,750 --> 01:04:35,457 well, you knew the three guys 586 01:04:35,500 --> 01:04:37,582 and you were in the professor's class. 587 01:04:38,750 --> 01:04:40,874 I just wanted to get an objective opinion. 588 01:04:42,416 --> 01:04:46,499 Well, that's quite a theory all right. 589 01:04:46,541 --> 01:04:48,540 Yeah, but there are two possibilities. 590 01:04:49,916 --> 01:04:53,915 First, if Dirk, Sean and Phil were killed 591 01:04:53,958 --> 01:04:56,707 by the fourth member, we're gonna have 592 01:04:56,750 --> 01:04:58,499 a hell of a time finding him. 593 01:04:59,458 --> 01:05:00,249 And the second? 594 01:05:03,791 --> 01:05:05,999 If the professor is somehow causing these deaths 595 01:05:06,041 --> 01:05:08,707 to happen, I guess there's no way we can stop him 596 01:05:08,750 --> 01:05:11,665 from killing the last remaining name on his list, is there? 597 01:05:13,208 --> 01:05:15,707 Now wait a minute. You were in his class. 598 01:05:15,750 --> 01:05:17,540 You probably know this already. 599 01:05:17,583 --> 01:05:20,332 As I was going through the professor's notes, 600 01:05:20,375 --> 01:05:23,290 I kept noticing that, for every spell or incantation, 601 01:05:23,333 --> 01:05:26,582 there seems to be another that cancels the first one out. 602 01:05:26,625 --> 01:05:28,374 All you have to do, I guess, is find the counterspell 603 01:05:28,416 --> 01:05:30,874 and the killer's worries would be over, right? 604 01:05:33,625 --> 01:05:34,499 Sure. 605 01:05:41,083 --> 01:05:43,540 I don't like it. I don't like it one bit. 606 01:05:43,583 --> 01:05:45,582 It's a stupid theory. 607 01:05:45,625 --> 01:05:49,624 Then again, I can't take any chances, can I? 608 01:06:44,625 --> 01:06:47,457 Well, well, well, now isn't that interesting? 609 01:06:47,500 --> 01:06:49,249 Mason Harrue. 610 01:06:57,166 --> 01:06:57,957 Morak. 611 01:07:00,541 --> 01:07:01,332 Avenger. 612 01:07:05,125 --> 01:07:06,415 Morak. 613 01:10:36,791 --> 01:10:39,707 This is real nice, Professor. 614 01:10:44,833 --> 01:10:46,832 I wonder if this is where you keep 615 01:10:46,875 --> 01:10:50,249 your deep, dark secrets. 616 01:10:56,708 --> 01:10:59,207 Hm, filing cabinet. 617 01:11:36,125 --> 01:11:36,915 Morak. 618 01:11:39,958 --> 01:11:40,707 Morak. 619 01:11:41,916 --> 01:11:42,665 Morak. 620 01:11:45,041 --> 01:11:45,790 Morak. 621 01:11:54,958 --> 01:11:55,665 Morak! 622 01:11:57,458 --> 01:11:58,249 No! 623 01:11:59,583 --> 01:12:01,124 No! 624 01:12:01,166 --> 01:12:01,957 No! 625 01:12:03,625 --> 01:12:04,415 No! 626 01:12:08,291 --> 01:12:09,082 Help! 627 01:12:54,916 --> 01:12:55,624 Morak. 628 01:13:08,791 --> 01:13:10,707 The patient actually believes he was attacked 629 01:13:10,750 --> 01:13:13,332 by some sort of monster. 630 01:13:13,375 --> 01:13:17,707 Even insists his own eye was torn from its socket. 631 01:13:52,583 --> 01:13:55,749 Hey, this is my first nut. 632 01:14:17,583 --> 01:14:18,374 Hey. 633 01:14:19,666 --> 01:14:23,415 You don't believe all that shit, do you, Professor? 634 01:14:25,708 --> 01:14:26,999 Do you really believe it? 44629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.