All language subtitles for Love, Cheat & Steal

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,480 --> 00:02:08,400 Ei. 2 00:02:08,520 --> 00:02:11,160 Sinun tappamisesi olisi liian helppoa. 3 00:02:11,280 --> 00:02:13,560 Liian siisti�. 4 00:02:13,680 --> 00:02:16,560 Se ei satuttaisi sinua tarpeeksi. 5 00:02:16,680 --> 00:02:21,360 Se ei olisi mit��n verrattavissa siihen, mit� olet tehnyt minulle. 6 00:02:21,480 --> 00:02:25,920 Sin� tulet k�rsim��n. 7 00:02:26,040 --> 00:02:29,400 Haluan sinun maistavan pelkoa, - 8 00:02:29,520 --> 00:02:33,360 tuntevan sen hajun ja kokevan el�misen sen keskell�. 9 00:02:33,480 --> 00:02:37,680 Haluan sinun tiet�v�n, mit� min� olen joutunut k�ym��n l�pi. 10 00:02:37,800 --> 00:02:44,160 Istun lukittuna kuin el�in, jonka on pakko taistella selviyty�kseen. 11 00:02:46,800 --> 00:02:53,640 Samalla kun selviydyn, unelmoin sinusta. 12 00:02:54,960 --> 00:02:58,440 El�n vihani keskell�. 13 00:02:58,560 --> 00:03:03,600 Viha tekee minut aina vain vahvemmaksi. 14 00:03:03,720 --> 00:03:06,120 Viha vapauttaa sinut. 15 00:03:06,240 --> 00:03:11,880 Jos ihminen vihaa tarpeeksi, h�n voi selviyty� hengiss� mist� vain. 16 00:03:13,320 --> 00:03:18,720 Tiesin, ett� l�yt�isin sinut. 17 00:03:23,160 --> 00:03:26,400 Testaus, testaus. Haista sin�kin paska! 18 00:03:26,520 --> 00:03:32,280 Olet todellinen idiootti. -S�ik�ytit meid�t todella! 19 00:03:32,400 --> 00:03:36,480 Minulla on jotain ylim��r�ist� sinulle. 20 00:03:38,040 --> 00:03:40,440 Katso t�nne. 21 00:03:45,360 --> 00:03:50,640 Pankkiiri. T�st� tulee hauskempaa kuin luulinkaan. 22 00:03:51,720 --> 00:03:54,960 Onko aika l�hte�. -Mit�? 23 00:03:55,080 --> 00:04:00,000 On aika l�hte�. -Hyv� on, min� vain pakkaan ensin. 24 00:04:09,120 --> 00:04:12,000 Olen tulossa, s�p�liini. 25 00:04:12,120 --> 00:04:15,840 Min� kaipaan sinua jo nyt, rakkaani! 26 00:04:17,520 --> 00:04:21,840 Mik� onni sinua onkaan kohdannut. -Enh�n ole liian vanha h�nelle? 27 00:04:21,960 --> 00:04:26,760 Miksi olisit? -Tied�tk� mit�, Tommy. 28 00:04:26,880 --> 00:04:29,040 Olen aivan hulluna h�neen. 29 00:04:29,160 --> 00:04:33,000 Olisit hullumpi, jos et olisi. 30 00:04:33,960 --> 00:04:37,560 Miten pankissa menee? -Kerronko rehellisesti? 31 00:04:37,680 --> 00:04:42,600 Minulla ei ole virkapukua. -Saatamme olla pahoissa vaikeuksissa. 32 00:04:42,720 --> 00:04:46,440 Kuinka pahoissa? -En osaa sanoa viel�. 33 00:04:46,560 --> 00:04:50,880 Jos pankki menee nurin, is�ni menett�� kaiken. 34 00:04:51,000 --> 00:04:54,600 En voi vain istua ja katsella vierest�. 35 00:04:54,720 --> 00:04:59,160 Kerro, jos min� voin tehd� jotain. 36 00:05:00,240 --> 00:05:04,680 Avaimet eiv�t toimi, koska tietokoneen t�ytyy tunnistaa ��nesi. 37 00:05:04,800 --> 00:05:08,040 Osasto D, Perry. 38 00:05:19,080 --> 00:05:20,880 Onnea matkaan. 39 00:05:21,000 --> 00:05:22,920 Pukeudu. 40 00:05:26,880 --> 00:05:31,920 7, 8, 9... 41 00:05:32,040 --> 00:05:34,920 10, 11, 12... 42 00:05:40,440 --> 00:05:43,320 Hirtt�ytyj� selliss� 17! 43 00:05:56,160 --> 00:06:00,840 Toivottavasti t�m� toimii, muuten olemme liemess�. 44 00:06:00,960 --> 00:06:04,080 Osasto D, Perry. 45 00:06:13,080 --> 00:06:18,720 Sin�h�n tied�t mit� tapahtuu, jos emme p��se l�pi. 46 00:06:43,800 --> 00:06:46,320 Me teimme sen! 47 00:06:58,080 --> 00:07:00,360 Ulos sielt�! 48 00:07:02,640 --> 00:07:05,040 Menk�� tuonne. 49 00:07:11,760 --> 00:07:14,040 Nyt h�ivyt��n! 50 00:07:15,120 --> 00:07:19,920 Mit� me t��ll� teemme? -Vaihdetaan vaatteet ja hommataan toinen auto. 51 00:07:20,040 --> 00:07:22,560 �l� ole tuollainen, muru. 52 00:07:22,680 --> 00:07:28,080 Menn��n minun luokseni pit�m��n v�h�n hauskaa? -Ei kiinnosta. 53 00:07:28,200 --> 00:07:33,600 Et viel� tunne minua. -Mit� sin� teet? 54 00:07:35,280 --> 00:07:40,560 Mit� sin� teet? -�l� sekaannu keskusteluumme. 55 00:07:40,680 --> 00:07:44,520 Painu helvettiin, ennen kuin sinun k�y huonosti. 56 00:07:49,560 --> 00:07:52,680 Nyt tanssahdellaan v�h�n. Paskat! 57 00:07:55,440 --> 00:08:00,000 Hei, kaunokainen. L�hdetk� minun ja Billyn mukaan? 58 00:08:44,640 --> 00:08:50,640 Voi luoja. Sin� olet kaunein nainen, jonka olet n�hnyt vuosiin. 59 00:08:50,760 --> 00:08:54,840 �l� valehtele minulle. -En min� valehtele. 60 00:09:20,520 --> 00:09:27,120 Kuulin, ett� olet hyvin menestyv� finanssikonsultti kaukana id�ss�. 61 00:09:27,240 --> 00:09:30,840 Paul pelasti luottoyhti�n New Englandissa - 62 00:09:30,960 --> 00:09:35,040 ja veronmaksajat s��stiv�t kolme miljardia dollaria. 63 00:09:35,160 --> 00:09:41,520 Miksi olet t��ll� valtaamassa kyl�pankkia? -Se on pakko tehd�. 64 00:09:41,640 --> 00:09:46,200 Muistatko Hamilton Fiskin? -Kyll�, h�n antoi minulle 1. sikarini. 65 00:09:46,320 --> 00:09:51,000 Kun olin 7-vuotias. -Se ei n�yt� vahingoittaneen sinua. 66 00:09:51,120 --> 00:09:55,800 Miss� kaunis vaimosi on? -Sit� min�kin ihmettelen. 67 00:09:55,920 --> 00:10:01,560 Etsi h�net. N�m� miehet eiv�t ole t��ll� vain sinua tapaamassa. 68 00:10:01,680 --> 00:10:03,720 Anteeksi. 69 00:10:09,120 --> 00:10:14,280 Hienoa, kun poikasi on t��ll� taas. -Todellakin. 70 00:10:15,600 --> 00:10:20,760 �l� huoli, he tulevat rakastamaan sinua yht� paljon kuin minuakin. 71 00:10:21,960 --> 00:10:23,880 Ole hyv�. 72 00:10:26,760 --> 00:10:29,400 Avaa se. 73 00:10:30,600 --> 00:10:33,720 Kuinka kauniita! -Ne kuuluivat �idilleni. 74 00:10:33,840 --> 00:10:38,160 Is� ja min� ajattelimme, ett� sin� ehk� haluaisit saada ne. 75 00:10:43,680 --> 00:10:46,200 Kivat juhlat, is�. 76 00:10:46,320 --> 00:10:52,800 Arvostan todella sit�, ett� palasit auttamaan vanhaa is�ukkoasi. 77 00:10:52,920 --> 00:10:54,960 Anna minun puhua loppuun. 78 00:10:55,080 --> 00:10:59,640 Tied�n tunteistasi pankkia kohtaan. Nyt haluat merkit� sen omaksesi. 79 00:10:59,760 --> 00:11:04,440 T�m� ei ole tarpeen, is�. -Minun mielest�ni on. 80 00:11:04,560 --> 00:11:10,920 Ihmiset ovat riippuvaisia pankista. Moni on ty�skennellyt siell� vuosia. 81 00:11:11,040 --> 00:11:13,560 Tied�n sen. 82 00:11:13,680 --> 00:11:18,000 Teen kaiken mink� voin, min� lupaan sen. 83 00:11:18,120 --> 00:11:20,160 Min� tied�n, ett� teet niin. 84 00:11:22,800 --> 00:11:27,600 �l� leiki sill� vehkeell� tai otan sen pois. 85 00:11:29,280 --> 00:11:32,040 Et ole yht��n hauska. 86 00:11:38,760 --> 00:11:43,080 Onko teill� l�mm�ntunnistimia? -Niit� ei ole New Yorkissa. 87 00:11:43,200 --> 00:11:46,800 Eik� Kaliforniassa ole pankkirosvoja? 88 00:11:46,920 --> 00:11:51,360 �lk�� huolestuko. He eiv�t p��se sis��n ilman oikeaa koodia. 89 00:11:51,480 --> 00:11:58,440 Jos hiljainen h�lytys menee p��lle, poliisi tulee kolmessa minuutissa. 90 00:12:03,360 --> 00:12:07,680 T�ss� ovat tallelokerot. -Min� n�en ne. 91 00:12:07,800 --> 00:12:10,680 N�ytt�k�� pankkiholvi. 92 00:12:17,400 --> 00:12:21,720 Miten paljon rahaa! Oletteko painaneet sit� itse kellarissa? 93 00:12:21,840 --> 00:12:25,080 Ruokatavaraa myyv�t kauppaketjut tarvitsevat paljon k�teist�. 94 00:12:25,200 --> 00:12:28,440 Haluan n�hd� raportit kaupank�ynnist�. 95 00:12:28,560 --> 00:12:32,280 N�iden tilien ihanuus on siin�, ettei meid�n tarvitse huolehtia niist�. 96 00:12:32,400 --> 00:12:37,440 Haluan kuitenkin n�hd� raportit ja erittelyn kaikista tileist�. 97 00:12:37,560 --> 00:12:43,440 Mink� takia? -Haluan tiet�� millaisia asiakkaita meill� on. 98 00:12:44,400 --> 00:12:46,560 Kuten tahdot, Paul. 99 00:12:47,400 --> 00:12:52,560 Sin� haluat todellakin saada h�net. Voimmeko edes pys�hty� kuselle? 100 00:13:30,360 --> 00:13:33,720 JUO MINUT 101 00:14:59,640 --> 00:15:01,680 Tule! 102 00:15:01,800 --> 00:15:05,760 Poliisit eiv�t tunne t�t� osaa perheest� - 103 00:15:05,880 --> 00:15:09,480 ja jos he tulevat t�nne, tulee heist� koiranruokaa. 104 00:15:31,440 --> 00:15:36,480 Hei, rakkaani. Emmek� voisi viett�� t�n��n koti-iltaa? 105 00:15:38,280 --> 00:15:44,400 Anteeksi, luulin sinun olevan yksin. -Katso kuka t��ll� on, Lauren. 106 00:15:46,800 --> 00:15:48,840 Min� sanoin, ett� h�n yll�ttyisi. 107 00:15:48,960 --> 00:15:54,360 Mik� h�t�n�, sisko? Etk� ole iloinen n�hdess�si minut? 108 00:15:54,480 --> 00:15:57,960 Tottakai olen. Sin� vain ilmestyit niin yll�tt�en. 109 00:16:02,280 --> 00:16:05,400 Meid�n t�ytyy juhlia t�t�. 110 00:16:16,920 --> 00:16:21,480 Onko kaikki hyvin? -Tulin vain hakemaan kuohuvaa. 111 00:16:21,600 --> 00:16:28,200 Mist� veljesi ilmestyi? Sanoit, ettei sinulla ole ollenkaan sukulaisia. 112 00:16:28,320 --> 00:16:31,680 Anteeksi, minun olisi pit�nyt kertoa sinulle. 113 00:16:31,800 --> 00:16:37,440 H�n vain koputti oveen ja sanoi olevansa veljesi. 114 00:16:37,560 --> 00:16:43,200 Emme ole olleet yhteydess� aikoihin ja olin melkein unohtanut h�net. 115 00:16:43,320 --> 00:16:47,040 Me riitaannuimme. 116 00:16:51,480 --> 00:16:53,520 Kuinka h�n tiesi sinun olevan t��ll�? 117 00:16:53,640 --> 00:16:57,480 Kun Shirley-t�ti kertoi minulle, ett� Lauren on mennyt naimisiin, - 118 00:16:57,600 --> 00:17:02,400 niin halusin tulla tervehtim��n siskoani ja h�nen uutta miest��n. 119 00:17:02,520 --> 00:17:08,160 Kauanko olet t��ll�? -Se v�h�n riippuu. 120 00:17:08,280 --> 00:17:13,920 Sinun t�ytyy asua luonamme niin kauan kuin olet t��ll�. 121 00:17:14,040 --> 00:17:18,600 Kiitos tarjouksesta, mutta en taida j��d�. -Olet osa perhett�. 122 00:17:18,720 --> 00:17:25,200 Meill� on riitt�v�sti tilaa, vai kuinka? -Pit�� paikkansa. 123 00:17:26,640 --> 00:17:28,680 Kiitos, Paul. 124 00:17:28,800 --> 00:17:32,640 Kiva n�hd� sinua taas, sisko. 125 00:17:32,760 --> 00:17:34,800 Kippis. 126 00:17:39,000 --> 00:17:44,280 Donald. Tahdotko hieman konjakkia? -Kiitos, Paul. 127 00:17:50,280 --> 00:17:52,920 En ole juonut pitk��n aikaan mit��n n�in maistuvaa. 128 00:17:53,040 --> 00:17:56,280 Sikari? -Kiitos, otan mielell�ni. 129 00:17:58,080 --> 00:18:01,560 Menen s�nkyyn. -Tulen pian. 130 00:18:01,680 --> 00:18:04,320 Sisko. 131 00:18:09,240 --> 00:18:11,520 Kauniita unia. 132 00:18:17,640 --> 00:18:23,160 Mit� teet ty�ksesi, Donald? -Olen l��kealalla. 133 00:18:39,720 --> 00:18:42,480 Kiitos, Paul. 134 00:18:43,800 --> 00:18:47,160 Voinko kysy� jotain? -Kysy mit� tahansa. 135 00:18:47,280 --> 00:18:51,720 Mit� sinun ja Laurenin v�lill� tapahtui? -Mit� tarkoitat? 136 00:18:51,840 --> 00:18:57,120 H�n sanoi, ettette olleet tavanneet aikoihin, koska olitte riidoissa. 137 00:18:58,440 --> 00:19:04,560 Sanoiko h�n niin? Kai asian voi noinkin ilmaista. 138 00:19:06,720 --> 00:19:09,600 Mit� muuta h�n kertoi? -Ei paljon mit��n. 139 00:19:09,720 --> 00:19:13,440 H�n oli aika v�h�sanainen. 140 00:19:15,960 --> 00:19:19,800 Kuinka te tapasitte? -Olimme liikematkalla Arubassa. 141 00:19:19,920 --> 00:19:24,720 Mit� Lauren teki siell�? -H�n ty�skenteli hotellissa jossa asuin. 142 00:19:24,840 --> 00:19:28,680 Kantoiko h�n ruokaa sinun huoneeseesi? 143 00:19:29,880 --> 00:19:32,880 H�n ty�skenteli myyntipuolella. 144 00:19:38,160 --> 00:19:43,320 Sinulla k�vi todellinen tuuri, Paul. 145 00:19:43,440 --> 00:19:48,240 Moni voisi tappaa sinut p��st�kseen paikallesi. 146 00:19:48,360 --> 00:19:51,000 Rakastan t�t� konjakkia. 147 00:19:52,320 --> 00:19:58,200 Veljesi on v�h�n kummallinen, en oikein ymm�rr� h�nt�. 148 00:19:58,320 --> 00:20:03,840 Miksi pyysit h�nt� j��m��n? -H�n on osa perhett�. 149 00:20:03,960 --> 00:20:08,040 Se ei tarkoita sit�, ett� haluan h�net kotiini. 150 00:20:08,160 --> 00:20:13,200 Teid�n t�ytyy kuitenkin selvitt�� erimielisyytenne. H�n on veljesi. 151 00:20:13,320 --> 00:20:16,200 H�n todellakin v�litt�� sinusta. 152 00:20:16,320 --> 00:20:23,880 H�n puhuu sinusta koko ajan ja esitt�� paljon kysymyksi�. 153 00:20:24,000 --> 00:20:26,640 Paul. 154 00:20:31,440 --> 00:20:36,240 Haluan, ett� sin� tied�t kuinka paljon rakastan sinua. 155 00:21:21,960 --> 00:21:24,000 Paul! 156 00:21:37,680 --> 00:21:44,760 Ajattelin ettei Paul ole sinun tyyppi�si, mutta raha muuttaa kaiken. 157 00:21:46,680 --> 00:21:50,280 Kyse on rahasta, Velma? -Mit� se sinulle kuuluu? 158 00:21:50,400 --> 00:21:54,840 Olen vain utelias. -Mit� itse luulisit? 159 00:21:59,400 --> 00:22:02,280 Miten onnistuit l�yt�m��n minut? 160 00:22:07,080 --> 00:22:09,360 Eik� t�m� olekin lystik�st�? 161 00:22:09,480 --> 00:22:15,000 Voit kutsua sit� kohtaloksi, jos uskot niihin juttuihin. 162 00:22:16,920 --> 00:22:24,120 Senkin paskiainen! Miksi veit seitsem�n vuotta el�m�st�ni? 163 00:22:24,240 --> 00:22:27,960 Vastaa, piru viek��n! -Muuten olisin kuollut. 164 00:22:28,080 --> 00:22:34,800 Jos olisimme jatkaneet sill� tavoin, joku meist� olisi kuollut. 165 00:22:34,920 --> 00:22:39,240 Sin� lavastit minut syylliseksi. -Et olisi p��st�nyt minua ikin� pois. 166 00:22:51,000 --> 00:22:56,040 Unelmoin t�st� hetkest� y�n pitkin� tunteina punkassa maatessani. 167 00:22:56,160 --> 00:23:00,960 Mietin kaikkia niit� kamalia juttuja, joita tekisin sinulle. 168 00:23:01,080 --> 00:23:05,400 On h�mm�stytt�v��, mit� ajatuksia ihmisen mieless� voi synty�, - 169 00:23:05,520 --> 00:23:10,560 kun makaa pime�ss� selliss� miesten ymp�r�im�n�. 170 00:23:10,680 --> 00:23:18,120 Tavalliset asiat voivat muuttua - 171 00:23:18,240 --> 00:23:20,640 kidutusv�lineiksi. 172 00:23:20,760 --> 00:23:26,400 Jokainen fantasiani p��ttyi samalla tavalla. 173 00:23:27,240 --> 00:23:30,240 Sin� kuolit. 174 00:23:32,160 --> 00:23:35,280 Ota aamutakkisi pois. 175 00:24:00,840 --> 00:24:02,400 Ei! 176 00:24:10,800 --> 00:24:14,520 Mestarikokit innostuisivat t�m�n keitti�n n�kemisest�. 177 00:24:14,640 --> 00:24:18,000 Tuolla tavalla et uhkaile aviomiest�si. 178 00:24:24,840 --> 00:24:28,440 Olen kaivannut sinua, rakkaani. 179 00:24:33,840 --> 00:24:37,800 Kuten vanhoina hyvin� aikoina, pid�mme v�h�n hauskaa. 180 00:24:46,320 --> 00:24:49,200 T��lt� tullaan. 181 00:24:49,320 --> 00:24:51,600 Mihin sin� olet menossa? 182 00:24:55,440 --> 00:25:02,520 Haluat sit� kuitenkin. Sinua ei ole naitu kunnolla pitk��n aikaan. 183 00:25:02,640 --> 00:25:06,600 Kukaan ei tee sit� niin hyvin kuin min�. 184 00:25:11,280 --> 00:25:14,880 �l� pakota minua satuttamaan. 185 00:25:16,680 --> 00:25:19,440 Rakkaani. 186 00:25:23,760 --> 00:25:28,200 N�yt�n sinulle jotain, mit� opin vankilassa. 187 00:25:29,520 --> 00:25:31,440 Ei! 188 00:25:38,040 --> 00:25:44,400 Luuletko, ett� alentuisin raiskaamaan noin s��litt�v�n �mm�n kuin sin�? 189 00:25:44,520 --> 00:25:48,000 Raiskaaminen olisi liian viatonta. 190 00:25:48,120 --> 00:25:54,120 Pit�isit siit� varmasti, mutta en p��st� sinua niin helpolla. 191 00:25:54,240 --> 00:25:59,400 En ole raiskaaja, vaan pankkiry�st�j� - 192 00:25:59,520 --> 00:26:02,880 ja sin� olet velkaa seitsem�n vuotta el�m�st�ni. 193 00:26:03,000 --> 00:26:05,040 Yl�s siit�. 194 00:26:23,040 --> 00:26:27,120 L�hdetk� aikaiselle lounaalle? -En, taidan k�yd� pienell� ajelulla. 195 00:26:27,240 --> 00:26:30,840 K�yn katsomassa muutamaa taloa, jotka meill� on lainan pantteina. 196 00:26:30,960 --> 00:26:37,080 Etk� tuhlaa aikaasi? -Osa lainoista on er��ntynyt jo aikaa sitten. 197 00:26:37,200 --> 00:26:43,080 On lama-aika, et voi odottaa heid�n maksavan... -Kyll� voimme. 198 00:26:43,200 --> 00:26:47,160 Me lainaamme rahaa, emme lahjoita sit�. 199 00:26:47,280 --> 00:26:51,120 Voin tulla mukaan. -Ei kiitos. 200 00:27:11,040 --> 00:27:18,480 En voi hyvitt�� tekojani sinulle, Reno. -En kaipaa s��li�. 201 00:27:18,600 --> 00:27:22,320 �l� huoli, en aio pilata suunnitelmiasi. 202 00:27:22,440 --> 00:27:30,000 Kaikki voi koitua kummankin hy�dyksi, jos teet niin kuin sanon. 203 00:27:57,840 --> 00:28:03,600 Viisi miljoonaa. Hyv�t hyssyk�t! 204 00:28:16,080 --> 00:28:18,960 Kerro n�yt�nk� tarpeeksi julmalta? 205 00:28:40,200 --> 00:28:42,480 Ai ett� olen hyv�! 206 00:28:42,600 --> 00:28:46,080 Miten p��set sis��n? En tied� koodia. 207 00:28:46,200 --> 00:28:52,080 Eik� h�n luota edes vaimoonsa? Se oli fiksu veto h�nelt�. 208 00:28:52,200 --> 00:28:57,120 En ole kysynyt sit� h�nelt�. -Olet todella typer�. 209 00:29:04,560 --> 00:29:09,240 Voin antaa sinulle jalokivi�. -Ja laukaisisin h�lytyksen? Kiitos ei. 210 00:29:15,000 --> 00:29:18,600 T��ll� ei ole Palmetto Corpia, vain TedCo:a. 211 00:29:18,720 --> 00:29:25,200 Se n�ytt�� olevan kiinteist�firma, joka toimii Hollannin Antilleilla. 212 00:29:33,720 --> 00:29:39,000 Onko sinulla TedCon lainapapereita? -Ei, miksi niin? 213 00:29:39,120 --> 00:29:42,480 T��ll� ei ole mit��n papereita. 214 00:29:42,600 --> 00:29:46,800 Oletko kysynyt lainakomitealta? -He sanoivat, ettei heill� ole sit�. 215 00:29:46,920 --> 00:29:49,560 Sin�h�n teit tarkistukset, eik� totta? 216 00:29:49,680 --> 00:29:53,880 Emmeh�n ole voineet lainata heille 4 miljoonaa ihan tuosta vain? 217 00:29:54,000 --> 00:29:57,600 Lainan takaus koski kaikkea sit�, mit� he olivat rakentamassa. 218 00:29:57,720 --> 00:30:00,840 Kuka teki arvioinnin, muistatko? -En tied�. 219 00:30:00,960 --> 00:30:04,800 Seh�n oli suurin my�nt�m�si laina viimeisten vuosien aikana! 220 00:30:04,920 --> 00:30:12,360 Olen pahoillani. Onko jokin pieless�? -Ei, yrit�n vain p��st� vauhtiin. 221 00:30:40,800 --> 00:30:44,160 Mit� minun nyt pit�isi tehd�? 222 00:30:44,280 --> 00:30:48,600 Sin�h�n olet fiksu tytt�, keksit kyll� jotain. 223 00:30:54,600 --> 00:31:00,480 �l� saa mit��n p��h�npistoja, kun olen poissa tai tapan teid�t. 224 00:31:04,680 --> 00:31:07,080 Molemmat. 225 00:31:45,960 --> 00:31:47,760 Helvetti! 226 00:31:48,600 --> 00:31:50,640 Millainen aamu. 227 00:31:50,760 --> 00:31:55,320 Kunnanhallitus pudotti palkkojamme 12 prosenttia. 228 00:31:55,440 --> 00:32:00,360 Sitten nappasin 12-vuotiaan, joka raiskasi 9-vuotiasta sisarpuoltaan. 229 00:32:00,480 --> 00:32:04,320 Toivottavasti voit pirist�� minua. 230 00:32:05,280 --> 00:32:10,200 Jos kaikki meni niin kuin luulen, is�ni joutuu vankilaan. 231 00:32:11,280 --> 00:32:14,400 Onko h�n sekaantunut siihen? -Ehdottomasti ei. 232 00:32:14,520 --> 00:32:20,760 Tarvitsen apuasi, mutta et pid� siit� mit� pyyd�n sinulta. 233 00:32:20,880 --> 00:32:23,280 Kokeile. 234 00:32:45,000 --> 00:32:48,480 T��ll� on vain l�j� paperia! 235 00:32:55,440 --> 00:32:58,800 Pankin turvallisuustiedote. 236 00:33:20,640 --> 00:33:22,920 Haloo? 237 00:33:32,400 --> 00:33:34,560 Lauren! 238 00:33:47,760 --> 00:33:50,280 Luuletko, ett� pennut tekiv�t t�m�n? 239 00:33:50,400 --> 00:33:56,640 Ammattimaiset murtovarkaat eiv�t hajota taloa t�ll� tavoin. 240 00:33:56,760 --> 00:33:59,400 He eiv�t edes koskeneet aseisiin. 241 00:33:59,520 --> 00:34:03,960 Jos olisin nuori, tarttuisin niihin ensimm�isen�. 242 00:34:04,080 --> 00:34:06,960 T�ss� ei ole mit��n j�rke�. 243 00:34:08,280 --> 00:34:12,000 Onneksi Lauren ei ollut kotona. 244 00:34:16,920 --> 00:34:20,520 Oletko ampunut kertaakaan pistoolilla? 245 00:34:30,360 --> 00:34:34,080 Is�ni oli hulluna aseisiin. 246 00:34:34,680 --> 00:34:39,000 Sen t�ytyy olla Donald. -Miss� h�n muuten on ollut koko p�iv�n? 247 00:34:39,120 --> 00:34:43,200 Olin Palmwoodissa hoitamassa asioita. 248 00:34:43,320 --> 00:34:46,680 Mit� t��ll� on tapahtunut? -Murto. 249 00:34:46,800 --> 00:34:52,200 Mit� vietiin? -Suurin osa Laurenin jalokivist�. 250 00:34:52,320 --> 00:34:56,880 Vietiink� uudet korvakorutkin? -Ei, h�nell� oli ne korvissaan. 251 00:34:57,000 --> 00:34:59,280 Mik� onni. 252 00:34:59,400 --> 00:35:01,680 Minun t�ytyy vastata. 253 00:35:04,320 --> 00:35:07,320 Mihin menet? -S�nkyyn. 254 00:35:07,440 --> 00:35:12,000 Etk� tahdo olla kanssani samassa huoneessa? 255 00:35:12,120 --> 00:35:14,040 Tule t�nne. 256 00:35:14,160 --> 00:35:18,960 Kuinka kehtaat tulla t�nne ja kohdella minua kuin huoraa? 257 00:35:19,080 --> 00:35:24,720 Voi luoja, kyll�p� n�yttelet taas niin erinomaista. 258 00:35:24,840 --> 00:35:29,160 Luuletko, ett� todella kuulut t�nne? Se ei pid� paikkaansa. 259 00:35:29,280 --> 00:35:32,160 Kummallista ettei h�n ole viel� huomannut sit�. 260 00:35:32,280 --> 00:35:39,480 Tallelokeroon ei k�tket� 3 miljoonaa, jos rahoja ei yritet� pest�. 261 00:35:39,600 --> 00:35:44,280 En tied� kuinka he sen tekev�t, mutta aion ottaa siit� selv��. 262 00:37:13,080 --> 00:37:16,680 VANKIKARKUREIDEN TAKAA-AJO JATKUU 263 00:37:23,280 --> 00:37:26,640 Huomenta, kulta. 264 00:37:28,800 --> 00:37:35,880 J�rjestit melkoisen n�yt�ksen eilen. Minun t�ytyy olla varuillaan. 265 00:37:37,080 --> 00:37:42,120 Onko tuo Halloween-asu? -Menen pankkiin Paulin kanssa. 266 00:37:42,240 --> 00:37:45,840 Aiotko ry�st�� sen? -Ehk�p�. 267 00:37:48,840 --> 00:37:51,600 Oletko valmis? -Kyll�. 268 00:37:53,040 --> 00:37:56,160 Hei sitten, rakkaani. -Hei hei. 269 00:38:25,080 --> 00:38:27,720 Onpa hieno pankki! -Kiitos. 270 00:38:27,840 --> 00:38:33,360 Mit� alaa sin� hoidat? -Kiinteist�jen v�lityst�, kauppojen tilej�... 271 00:38:33,480 --> 00:38:38,040 Sen t�ytyy tuottaa paljon rahaa. -Jonkin verran. 272 00:38:48,360 --> 00:38:51,120 Donald? 273 00:38:52,320 --> 00:38:54,720 Min� tulen, Paul. 274 00:39:21,120 --> 00:39:26,160 Voimmeko keskeytt�� kiertoajelun? Minun t�ytyy hoitaa yksi juttu. 275 00:39:26,280 --> 00:39:30,480 Ei se ole mik��n ongelma. Olen n�hnyt kaiken n�kemisen arvoisen. 276 00:39:32,280 --> 00:39:34,320 Whit! 277 00:39:38,040 --> 00:39:42,960 Haluan paperit rahansiirroista, jotka on tehty 18 viime kuukauden aikana - 278 00:39:43,080 --> 00:39:47,760 ja listan tileist� sek� niiden kautta kulkeneista rahasummista - 279 00:39:47,880 --> 00:39:51,600 ja siit� kenell� on ollut oikeus k�ytt�� tilej�. 280 00:39:51,720 --> 00:39:55,920 Siihen menee viikkoja! -Sinulla on aikaa maanantai-aamuun saakka. 281 00:39:59,880 --> 00:40:02,760 Miss� Billy on? -DJ:n luona Jebin ja Leen kanssa. 282 00:40:02,880 --> 00:40:06,240 H�n haluaa tavata muitakin kuin vain oikean k�tens�. 283 00:40:11,640 --> 00:40:16,320 Anna menn�, tytt�! Ota kaikki pois! 284 00:40:18,960 --> 00:40:23,640 Anna menn�! Ota ne pois! 285 00:40:23,760 --> 00:40:27,360 Aion ottaa h�net t�n� y�n�! 286 00:40:27,480 --> 00:40:31,320 Tulkaa, haetaan juotavaa! 287 00:40:33,840 --> 00:40:37,200 Mit� teet my�hemmin? L�hde mukaani. 288 00:40:37,320 --> 00:40:41,040 Baarimikko, toinen kalja! -Varo v�h�n! 289 00:40:41,160 --> 00:40:44,640 Haista vittu, meksikaani! -Anna olla. 290 00:40:44,760 --> 00:40:48,000 Min� en pelk�� jotain helvetin puertoricolaista! 291 00:40:50,160 --> 00:40:55,200 N�ytt�� silt�, ett� h�n haluaa tanssia. -T�m�n kanssa. 292 00:40:55,320 --> 00:41:00,960 Puukkoja ei tarvita. -Kaivan syd�mesi irti! 293 00:41:01,080 --> 00:41:06,240 �l� viitsi, kaveri. Yst�v�ll�ni on vain suuri suu. 294 00:41:08,040 --> 00:41:11,040 Oletko h�nen poikayst�v�ns�? 295 00:41:11,160 --> 00:41:14,520 En, olen vain huolissani terveydest�si. 296 00:41:16,320 --> 00:41:18,720 H�n on huolissaan terveydest�ni. 297 00:41:45,720 --> 00:41:48,600 Anna olla, kenellek��n ei k�y huonosti. 298 00:41:48,720 --> 00:41:53,280 Kerro Dieboldin aikalukosta kaikki mit� tied�t. 299 00:41:54,360 --> 00:41:56,400 Se on kaikkein paras. 300 00:41:56,520 --> 00:42:01,800 Se aukeaa vain tiettyn� aikana, esimerkiksi aikav�lill� 9.00-17.00. 301 00:42:01,920 --> 00:42:05,640 Jos sen avaa v��r��n aikaan, hiljainen h�lytys k�ynnistyy. 302 00:42:05,760 --> 00:42:12,840 Voiko sen kiert��? -Sinulla on oltava koodi. 303 00:42:19,080 --> 00:42:22,800 Voitko vied� koirat pois, Ham? 304 00:42:22,920 --> 00:42:27,480 Etk� pid� el�imist�? -En silloin, kun ne yritt�v�t sy�d� minut. 305 00:42:27,600 --> 00:42:30,480 Istu! 306 00:42:35,160 --> 00:42:39,360 Minun v�keni ei pid� t�st�, meid�n on teht�v� jotain. 307 00:42:39,480 --> 00:42:43,440 Mit� sinulla on mieless�si? 308 00:42:44,160 --> 00:42:48,480 Oletko hullu? Olemme liikemiehi�, emme murhaajia. 309 00:42:48,600 --> 00:42:53,280 Muistakaa se, ett� te tulitte nimenomaan meid�n luoksemme - 310 00:42:53,400 --> 00:42:57,960 ja jos jokin menee pieleen, vastuu on teid�n. 311 00:42:58,080 --> 00:43:03,240 Siit� kyselt�isiin liikaa. -Mies kyselee jo nyt liikaa. 312 00:43:03,360 --> 00:43:08,400 Ymm�rr�n huolenne, mutta antakaa meid�n hoitaa asia tavallamme. 313 00:43:08,520 --> 00:43:15,360 Kissan nylkemiseen on monia tapoja. -Totta, mutta kissa kuolee aina. 314 00:43:16,680 --> 00:43:21,000 Hei, Paul. -Miss� helvetiss� siskosi on? 315 00:43:21,120 --> 00:43:24,360 Ei mit��n tietoa, tulin juuri t�nne. 316 00:43:45,000 --> 00:43:50,640 Onko h�n h�ipynyt aiemmin t�ll� tavoin? -Miksi niin? 317 00:43:50,760 --> 00:43:57,600 H�ipynyt tuosta vain. -Miksi luulet h�nen h�ipyneen? 318 00:43:57,720 --> 00:44:02,040 Mit� ajat takaa, Donald? -En mit��n kummempaa. 319 00:44:02,160 --> 00:44:08,880 Mietin sit�, miten hyvin tunsit h�net. -H�n muuttui kun sin� saavuit. 320 00:44:09,000 --> 00:44:14,520 Mielest�ni h�n n�ytt�� samalta vanhalta Laurenilta. 321 00:44:17,280 --> 00:44:19,680 Auto on tulossa. 322 00:44:30,360 --> 00:44:34,200 Miss� sin� olit? Huolestuin todella. -Anteeksi, olin kaupungilla. 323 00:44:34,320 --> 00:44:37,800 Liikenne oli kauheaa kotimatkalla. 324 00:44:39,000 --> 00:44:44,280 Soitan Tomille ja k�sken lopettamaan etsinn�n. 325 00:44:48,480 --> 00:44:51,240 Mit� t�ll�t�t? 326 00:44:52,800 --> 00:44:58,800 Luulin, ett� h�ivyit. -Mit� teit pankissa t�n��n? 327 00:44:58,920 --> 00:45:02,640 Vastaa! -En kerro. 328 00:45:03,720 --> 00:45:10,080 Vastaa, piru viek��n! -Kuinka kovasti haluat tiet��? 329 00:45:12,480 --> 00:45:15,360 Paul on viereisess� huoneessa. -En v�lit� siit� paskaakaan. 330 00:45:15,480 --> 00:45:19,680 Haluan sinua niin kovasti! 331 00:45:19,800 --> 00:45:21,840 Lauren? 332 00:45:32,880 --> 00:45:35,400 Miss� olet, rakkaani? 333 00:46:20,160 --> 00:46:24,240 Oletko hullu? Pit�isik� minun ry�st�� aviomieheni pankki? 334 00:46:24,360 --> 00:46:30,000 Min� olen sinun aviomiehesi! Auta minua, muuten kerron kaiken. 335 00:46:30,120 --> 00:46:35,400 Sitten Paul soittaa poliisit. -Et halua sit�, s�p�liini. 336 00:46:35,520 --> 00:46:40,080 Oletko unohtanut, ett� tapoit liikemiehen Tulsassa? 337 00:46:40,200 --> 00:46:43,920 Sin� h�net tapoit! -Ai niink� se olikin? 338 00:46:44,040 --> 00:46:47,640 En muista en��, siit� on niin kauan. 339 00:46:47,760 --> 00:46:50,640 Sill� ei ole kuitenkaan merkityst�. 340 00:46:50,760 --> 00:46:58,200 Miksi teet t�m�n? En ole en�� niin tyhm�, ett� tekisin mit� tahansa. 341 00:46:58,320 --> 00:47:04,680 Luulet muuttuneesi, mutta pinnan alla olet edelleen sama ihminen. 342 00:47:04,800 --> 00:47:09,120 Ei se tarkoita sit�, ettenk� viel�kin rakastaisi sinua. 343 00:47:10,920 --> 00:47:15,120 Emme ole koskaan tehneet mit��n n�in suurta. Mit� tied�t pankista? 344 00:47:15,240 --> 00:47:17,640 Tied�n melkein kaiken! 345 00:47:17,760 --> 00:47:23,640 Kaikki l�ytyy kassakaapista. Piirustukset, h�lytys... 346 00:47:23,760 --> 00:47:28,440 Tarvitsen vain apua joltain henkil�kuntaan kuuluvalta. 347 00:47:30,120 --> 00:47:33,240 Tarkoitat minua? 348 00:47:35,400 --> 00:47:38,880 Tied�n kohdelleeni sinua huonosti, - 349 00:47:39,000 --> 00:47:45,360 mutta jos autat minua, unohdan kaiken mit� v�lill�mme on tapahtunut. 350 00:47:45,480 --> 00:47:51,840 Kun homma on selv�, min� h�ivyn etk� koskaan en�� n�e minua. 351 00:47:51,960 --> 00:47:55,800 Paitsi jos tahdot tulla mukaani. 352 00:48:19,200 --> 00:48:24,000 Sin� n�yt�t viihtyv�n t��ll�. -T�h�n voisi tottua. 353 00:48:24,120 --> 00:48:27,360 Paul voisi adoptoida minut. 354 00:48:54,240 --> 00:48:59,040 H�nell� on mielenkiintoisia tatuointeja. -Niin on, min� n�in ne. 355 00:48:59,160 --> 00:49:03,840 Sellaiset ovat nyt muodissa. -Niink�? 356 00:49:07,080 --> 00:49:10,680 Haluatko viel� yhden, Donald? -Tottakai. 357 00:49:12,840 --> 00:49:16,080 Ole hyv�. -Kiitos, Paul. 358 00:49:19,560 --> 00:49:25,080 En tahdo tulla kuvatuksi. -Se on vain perhealbumia varten. 359 00:49:25,200 --> 00:49:30,000 Tule, rakkaani. Tahdon teid�t samaan kuvaan 360 00:49:32,400 --> 00:49:35,040 Ei se satu, yst�v�iseni. 361 00:49:43,560 --> 00:49:47,040 Tarvitsemme lis��. 362 00:49:47,160 --> 00:49:50,760 Avaan my�s t�m�n. 363 00:49:52,080 --> 00:49:57,120 Voi ei, kamerasi! -Ei se haittaa, se oli halpa. 364 00:49:57,240 --> 00:50:02,520 Niin, mutta ent� kuvat! -�l� huoli, ne ovat tallella. 365 00:50:08,520 --> 00:50:12,120 Toivottavasti emme h�iritse, Paul. 366 00:50:12,240 --> 00:50:18,600 Miten voin auttaa, Ham? Haluatko jotain? 367 00:50:18,720 --> 00:50:24,840 T�m� ei ole kohteliaisuusk�ynti, tied�t kyll� mist� on kyse. 368 00:50:24,960 --> 00:50:30,840 Ehk� voisit antaa minulle vihjeen? -�l� yrit�, Paul. 369 00:50:30,960 --> 00:50:35,040 Muutama ty�toverini ei halunnut minun tulevan t�nne. 370 00:50:35,160 --> 00:50:38,280 He halusivat asian hoituvan toisella tapaa. 371 00:50:38,400 --> 00:50:43,680 Muutama ty�toveri. -He halusivat sulkea tilit. 372 00:50:43,800 --> 00:50:48,960 Joten tilini voidaan sulkea, vaikka en tahtoisi niin? 373 00:50:49,080 --> 00:50:53,640 Mit� haluat, Ham? -Voimme ehk� neuvotella sopimuksen. 374 00:50:53,760 --> 00:50:58,200 Voisit olla meille todella hy�dyllinen. 375 00:51:03,840 --> 00:51:08,760 Mit� oikein luulet tekev�si? -Milt� n�ytt��? 376 00:51:12,000 --> 00:51:16,920 Kymmenen prosenttia? He eiv�t suostuisi ikin�. 377 00:51:17,040 --> 00:51:22,440 Sitten joudut etsim��n toisen pankin. Liittovaltion tarkastus on tulossa - 378 00:51:22,560 --> 00:51:29,280 ja mik�li pankilla ei ole tarpeeksi varoja, kiitos sinun ja Whitin, - 379 00:51:29,400 --> 00:51:34,800 he voivat sulkea koko pankin ja sit�h�n me emme halua. 380 00:51:34,920 --> 00:51:41,040 Jos maksat TedCo-lainan pois, ei meill� ole syyt� huoleen. 381 00:51:41,160 --> 00:51:45,960 Kukaan meist� ei tahdo pankkia konkurssiin. 382 00:51:49,200 --> 00:51:55,440 Paul. Suostuitko t�h�n vain vet��ksesi meid�t kaikki mukaasi? 383 00:51:55,560 --> 00:51:58,080 Se ei ollut j�rin viisasta. 384 00:51:58,920 --> 00:52:03,120 Sinunhan t�ytyy ajatella my�s nuorta vaimoasi. 385 00:52:12,240 --> 00:52:16,320 Keit� nuo miehet olivat? -Ham Fisk. 386 00:52:16,440 --> 00:52:19,080 Taisit tavata h�net juhlissa. 387 00:52:19,200 --> 00:52:23,040 Ent� se toinen? -En muista h�nen nime��n. 388 00:52:23,160 --> 00:52:25,680 En usko, ett� h�n oli siell�. 389 00:52:25,800 --> 00:52:31,200 Mit� on meneill��n? -Ei mit��n. Se on jotain pankkia koskevaa. 390 00:52:32,160 --> 00:52:36,120 Viikonlopputapaaminen ilman erikoisempaa syyt�? 391 00:52:36,240 --> 00:52:40,920 Mik� on pieless�? -On parempi, kun et tied� sit�. 392 00:52:41,040 --> 00:52:46,440 Olen vaimosi. Jos olet vaikeuksissa, tahdon tiet�� siit�. 393 00:52:47,640 --> 00:52:53,760 Ham k�ytt�� pankkia huumerahojensa pesemiseen. 394 00:52:53,880 --> 00:52:57,000 Se on hyvin yksinkertaista. 395 00:52:57,120 --> 00:53:02,160 Whit ottaa rahat vastaan ja s�il�� ne tallelokeroon. 396 00:53:02,280 --> 00:53:07,320 He laittavat p�ivitt�in 10 000 dollaria - 397 00:53:07,440 --> 00:53:12,840 omille valetileilleen. 398 00:53:12,960 --> 00:53:20,160 Rahat l�hetet��n pest�v�ksi pankkiin, joka on Hollannin Antilleilla. 399 00:53:20,280 --> 00:53:24,960 Sitten rahat l�hetet��n t�nne ja Ham kollegoineen - 400 00:53:25,080 --> 00:53:30,240 sijoittaa ne kiinteist�ihin kolumbialaisille liikekumppaneilleen. 401 00:53:30,360 --> 00:53:33,480 He tahtovat ostaa koko USA:n. 402 00:53:33,600 --> 00:53:36,600 Miksi he laittavat tileille niin pienen summan kerrallaan? 403 00:53:36,720 --> 00:53:40,320 Yli kymppitonnin talletuksista on raportoitava. 404 00:53:40,440 --> 00:53:42,480 Summa voi n�ytt�� pienelt�, - 405 00:53:42,600 --> 00:53:47,520 mutta jos on sata pankkitili�, joista jokaiselle laitetaan kymppitonni... 406 00:53:47,640 --> 00:53:52,560 Miljoona dollaria p�iv�ss�. -Minun on toimittava. 407 00:53:52,680 --> 00:53:56,160 Jos kerron asiasta poliiseille, meille k�y huonosti. 408 00:53:56,280 --> 00:54:01,080 Nyt ehk� ymm�rr�t, miksen halunnut sanoa mit��n. 409 00:54:01,200 --> 00:54:08,640 On hyv� tiet��, ett� seisomme silti toistemme rinnalla. 410 00:54:08,760 --> 00:54:12,840 En koskaan ajatellut t�m�n menev�n n�in. 411 00:54:16,560 --> 00:54:20,400 �l� huoli, kyll� me selvi�mme t�st�. 412 00:54:31,200 --> 00:54:34,680 Viihdyn t��ll� hyvin. -Paul on jo ep�luuloinen. 413 00:54:34,800 --> 00:54:37,920 Sinun tatuointisi eiv�t paranna asiaa. 414 00:54:38,040 --> 00:54:42,240 T�ss� on 17 000. Osta kaikki mit� tarvitsemme. 415 00:54:42,360 --> 00:54:47,760 Kaikki riippuu koodin saamisesta. -Miten tavoitan sinut? 416 00:54:47,880 --> 00:54:52,200 Asun The Seven Acres-motellissa. 417 00:54:52,320 --> 00:54:57,720 Kysy herra Jonesia. Varoitan sinua vain kerran. 418 00:54:57,840 --> 00:55:00,720 Jos pet�t minut, niin tapan sinut. 419 00:55:00,840 --> 00:55:05,400 Olet jo sanonut sen. Menn��n. 420 00:55:05,520 --> 00:55:10,680 Ik�v��, ett� sinun t�ytyy l�hte�, Donald. Aloin juuri tuntea sinut. 421 00:55:10,800 --> 00:55:15,120 Olisin halunnut j��d�, mutta minulla on meneill��n t�rke� ty�homma. 422 00:55:15,240 --> 00:55:20,760 Sinun t�ytyy kertoa, miten se meni. -Saat tiet�� sen ensimm�isen�. 423 00:55:47,040 --> 00:55:51,120 Oletko lapsenvahti? -Anna olla, h�n hoitaa meid�t sis��n holviin. 424 00:55:51,240 --> 00:55:56,400 H�n ei n�yt� fiksulta, mutta ymm�rt�� kaikenlaisten kojeiden p��lle. 425 00:55:56,520 --> 00:56:00,480 H�n on jonkinlainen fiksu idiootti. 426 00:56:03,000 --> 00:56:06,720 Voitko tarkistaa er��n henkil�n tiedot, Tom? 427 00:56:06,840 --> 00:56:09,720 H�nen sormenj�lkens� ovat t�ss�. 428 00:56:09,840 --> 00:56:12,960 Saanko jonkin vihjeen? 429 00:56:17,520 --> 00:56:21,600 Meill� on avain ja ulko-ovessa ei ole h�lytyst�. 430 00:56:21,720 --> 00:56:24,600 Mit� aiotte tehd�, varastaa tuolit? 431 00:56:24,720 --> 00:56:30,600 Valvontakameroita ei ole henkil�kunnan k�yt�v�ll�, - 432 00:56:30,720 --> 00:56:35,880 mutta pankkiholvin l�heisyydess� on kameroita. 433 00:56:36,000 --> 00:56:41,280 Ne ovat vain tavallisia kameroita, jotka on kytketty VHS-nauhuriin. 434 00:56:41,400 --> 00:56:46,920 Kun p��semme valvontahuoneeseen, voimme sammuttaa kamerat. 435 00:56:47,040 --> 00:56:51,960 Kun sin� teet oman osasi, voimme menn� sis��n hakemaan rahat. 436 00:56:52,080 --> 00:56:56,880 Poliisi tajuaa pian jonkun auttaneen sis�lt� p�in ja kuulustelee minua. 437 00:56:57,000 --> 00:57:03,720 Olet silloin jo muualla. -En tahdo paeta koko loppuel�m��ni. 438 00:57:03,840 --> 00:57:08,040 Mit� ehdotat? -He eiv�t saa tajuta meid�n tehneen ry�st�n. 439 00:57:08,160 --> 00:57:12,120 Miten se onnistuu? -Tarvitsemme syntipukin. 440 00:57:18,600 --> 00:57:21,600 Tied�tte mit� teette. 441 00:57:38,040 --> 00:57:40,560 Tulen pian! 442 00:57:47,640 --> 00:57:51,360 Oletpa sin� hieno, Ruthie. -Pid�tk� siit�? 443 00:57:51,480 --> 00:57:53,760 Todella paljon. 444 00:57:55,680 --> 00:58:00,480 Teitk� sen itse? Laitanko sen kuntoon? 445 00:58:00,600 --> 00:58:03,840 Oletko hyv� korjaamaan televisioita? 446 00:58:11,520 --> 00:58:14,760 Hei, Ruthie. -Hei, sheriffi. 447 00:58:14,880 --> 00:58:18,480 Oletko n�hnyt t�t� miest�? H�nen nimens� on Donald Mann. 448 00:58:18,600 --> 00:58:21,960 En. -Kiitos kuitenkin, Ruthie. 449 00:58:22,080 --> 00:58:25,920 Sinuun voi luottaa. -Pit�� paikkansa. 450 00:58:26,040 --> 00:58:30,960 Olen aina halukas yhteisty�h�n poliisin kanssa. 451 00:58:36,120 --> 00:58:41,160 Poliisi jahtaa sinua, h�nell� oli sinun kuvasi. 452 00:58:50,400 --> 00:58:54,240 Senkin kaksinaamainen lutka. -En puhunut h�nen kanssaan. 453 00:58:54,360 --> 00:58:58,800 Kuka sen olisi tehnyt? -Paul. 454 00:58:58,920 --> 00:59:03,120 H�n otti sinusta valokuvan. -Rakastatko h�nt�? 455 00:59:03,240 --> 00:59:07,560 Et kuitenkaan uskoisi minua. -Kokeillaan. 456 00:59:09,120 --> 00:59:13,440 En ole koskaan harrastanut niin hyv�� seksi� kuin h�nen kanssaan. 457 00:59:13,560 --> 00:59:18,600 Sinua ei todellakaan ole helppoa ymm�rt��, Velma. 458 00:59:18,720 --> 00:59:22,560 Jo 15-vuotiaana olit liukas kuin ankerias. 459 00:59:22,680 --> 00:59:29,880 Kuvittelet minusta liikoja. En ole mik��n Mata Hari. 460 00:59:30,000 --> 00:59:33,600 Etk� koskaan luovuta? 461 00:59:39,120 --> 00:59:45,720 Jos olisit todella rakastanut Paulia, minun olisi pit�nyt tappaa h�net. 462 00:59:45,840 --> 00:59:49,680 H�n ei merkitse minulle mit��n. -Miten voin tiet�� sen? 463 00:59:49,800 --> 00:59:55,680 Mit� olemmekaan tehneet t��ll�? -Ei naiminen merkitse mit��n. 464 00:59:55,800 --> 01:00:01,200 Olet p��ssyt eteenp�in el�m�ss�si saalistamalla miehi�. 465 01:00:04,200 --> 01:00:09,480 Autan sinua pankin ry�st�misess�. -Et ole tehnyt viel� mit��n. 466 01:00:09,600 --> 01:00:16,440 �l� luulekaan, ett� voit menn� kertomaan poliisille. 467 01:00:16,560 --> 01:00:20,280 Silloin ved�n sinut ja miehesi mukanani. 468 01:00:20,400 --> 01:00:23,640 Paskat! -Mit� nyt? 469 01:00:23,760 --> 01:00:29,400 Kadotin korvarenkaan. -No niin, hajota vain koko paikka. 470 01:00:32,760 --> 01:00:36,720 Ehk� et edes hukannut sit� t�nne. 471 01:00:36,840 --> 01:00:41,520 Milloin n�it sen viimeksi? -En min� tied�. 472 01:00:41,640 --> 01:00:44,520 Jos se on t��ll�, l�yd�n sen. 473 01:00:44,640 --> 01:00:50,520 On parasta ett� menet nyt, muuten Paul tulee ep�luuloiseksi. 474 01:01:29,520 --> 01:01:31,560 Hei, Tom. 475 01:01:42,720 --> 01:01:46,560 Terve. -Neiti Harrington meni juuri ohitse. 476 01:01:46,680 --> 01:01:49,800 Sitten odotan h�nt� t��ll�. Minulla on h�nelle jotain. 477 01:01:49,920 --> 01:01:54,000 Mene siit�, selvi�n itsekin. 478 01:01:56,040 --> 01:01:58,200 Hei sitten. 479 01:02:45,240 --> 01:02:47,520 EP�KUNNOSSA 480 01:02:50,400 --> 01:02:54,720 Olit oikeassa, ne ovat p�yd�ll�. -Koodi my�s? 481 01:02:54,840 --> 01:03:01,800 K�y sulkemassa h�lytys, koska h�n tarvitsee paljon aikaa. 482 01:03:01,920 --> 01:03:04,560 N�hd��n varastolla. 483 01:03:04,680 --> 01:03:07,680 Teemme sen t�n� y�n�. 484 01:03:08,640 --> 01:03:10,680 Kiitos, Ernie. 485 01:03:34,680 --> 01:03:36,960 Tulkaa sielt�! 486 01:03:37,680 --> 01:03:41,640 L�ysin vian, se on virtakatkaisimessa! 487 01:03:43,080 --> 01:03:48,240 Onko virta taas p��ll�? Vilkaistaan holviin. 488 01:03:54,000 --> 01:04:00,600 Hei, mit� sin� teet t��ll�? -Laitan korvarenkaani talletuslokeroon. 489 01:04:00,720 --> 01:04:05,520 Onko kaikki kunnossa? -Silt� n�ytt��. 490 01:04:12,000 --> 01:04:17,160 Tulen t�n��n my�h��n kotiin, tapaamme piispan viimeisen kerran. 491 01:04:17,280 --> 01:04:22,800 Menen ulos sy�m��n Tomin kanssa ja sitten rojahdan kotona s�nkyyn. 492 01:04:22,920 --> 01:04:25,200 N�hd��n huomenna. 493 01:04:49,080 --> 01:04:53,520 Kenen paikka t�m� on? -Minun serkkujeni. 494 01:04:53,640 --> 01:04:57,960 Todellisia punaniskoja, jotka saavat Billyn n�ytt�m��n sivistyneelt�. 495 01:04:58,080 --> 01:05:03,360 Ovatko ne turvassa t��ll�? -Edes FBI ei l�yt�isi niit�. 496 01:05:03,480 --> 01:05:06,960 Miksi sinulla on ase? Luulin, ettei tarkoituksena ollut satuttaa ket��n. 497 01:05:07,080 --> 01:05:11,280 Miten muuten selvi�isimme vartijoista? 498 01:05:11,400 --> 01:05:14,040 T�ss� sinulle kunnon tykki. 499 01:05:17,040 --> 01:05:20,040 Mit� ihmisetkin sanovat? 500 01:05:20,160 --> 01:05:25,800 "Vanhempi mies ja nuori vaimo, mit� h�n oikein ajatteli?" 501 01:05:25,920 --> 01:05:29,400 Mahdollisesti. 502 01:05:40,200 --> 01:05:42,480 Nyt h�n tulee. 503 01:05:48,360 --> 01:05:55,320 Meill� on 17 minuuttia aikaa, varttia vaille kahteentoista asti. 504 01:06:43,440 --> 01:06:47,880 Tuolla se on, meill� on kaksi minuuttia aikaa. 505 01:06:57,120 --> 01:07:01,200 Tee se. -Melkein valmista. 506 01:07:04,320 --> 01:07:06,960 No niin, nyt menn��n. 507 01:07:12,240 --> 01:07:15,240 Nyt menn��n! 508 01:07:15,360 --> 01:07:18,960 Ole valmiina. Tehd��n se! 509 01:07:19,080 --> 01:07:22,920 �lk�� liikkuko! K�det yl�s! 510 01:07:23,040 --> 01:07:26,280 Pysyk�� siell�! 511 01:07:26,400 --> 01:07:31,800 Meill� on kahdeksan minuuttia aikaa. -Ammu, jos he liikkuvat. 512 01:07:41,880 --> 01:07:44,280 Nyt katsotaan... 513 01:07:47,040 --> 01:07:51,360 Avaudu, ole kiltti. 514 01:08:12,480 --> 01:08:15,240 Rahaa, rahaa, rahaa! 515 01:08:21,600 --> 01:08:26,160 Ota vain sataset, meill� on vain v�h�n aikaa. Vauhtia! 516 01:08:41,400 --> 01:08:45,720 Pakkaa laukku ja h�ivy, min� hoidan t�m�n. 517 01:08:50,760 --> 01:08:55,440 Harmi ettemme ehdi ottaa tallelokeroita. 518 01:08:55,560 --> 01:08:58,320 �l� mieti sit�, nyt olemme rikkaita! 519 01:08:58,440 --> 01:09:01,440 Jatka pakkaamista! 520 01:09:02,880 --> 01:09:06,480 Kiitos hyv� jumala! 521 01:09:08,520 --> 01:09:11,400 Hemmetti miten paljon rahaa! 522 01:09:13,200 --> 01:09:15,960 Piru viek��n! -Helvetti! 523 01:09:17,520 --> 01:09:21,600 Mit� tapahtui? -Turvalukossa tapahtui jotain. 524 01:09:21,720 --> 01:09:27,600 Kokeile korttia. -Se ei toimi. 525 01:09:27,720 --> 01:09:32,400 Anna piirustukset! -Sinun pit�isi n�hd� ilmeesi! 526 01:09:33,240 --> 01:09:38,880 Hoida minut ulos t��lt�. -�l� uhkaile, teemme yhteisty�t�. 527 01:09:44,400 --> 01:09:48,840 Tarkista s�hk�kaappi. -Min� korjaan sen! 528 01:09:50,520 --> 01:09:53,040 Piru viek��n. 529 01:09:55,680 --> 01:09:58,320 �l� edes mieti sit�! 530 01:10:17,520 --> 01:10:20,040 Ala tulla! 531 01:10:29,280 --> 01:10:32,640 Ei, ei, ei! Billy! 532 01:10:46,560 --> 01:10:51,480 Miksi se kest�� niin kauan? Helvetti sent��n! 533 01:11:05,160 --> 01:11:08,280 Mit� t��ll� tapahtuu? -S�ik�ytit minut kuoliaaksi! 534 01:11:08,400 --> 01:11:13,800 Yrit�n saada Renon ulos kassaholvista. 535 01:11:13,920 --> 01:11:16,320 Billy! 536 01:11:49,560 --> 01:11:53,640 Puhelin! -Unohditko vartijat? 537 01:11:53,760 --> 01:11:58,200 T�m� on h�t�puhelu... -Laske luuri! 538 01:11:58,320 --> 01:12:03,120 Tule! -He n�kiv�t kasvoni! 539 01:12:03,240 --> 01:12:07,560 Pys�htyk��! K��ntyk�� ymp�ri ja nostakaa k�det yl�s! 540 01:12:07,680 --> 01:12:12,240 Rauhoitu, me olemme y�vartijoita. -K�det yl�s! 541 01:12:12,360 --> 01:12:15,360 Menk�� sein�� vasten! 542 01:12:15,480 --> 01:12:18,000 �lk�� liikkuko. 543 01:12:39,360 --> 01:12:41,880 Laukut �kki� sis��n! 544 01:12:53,400 --> 01:12:56,280 Mik� se oli? 545 01:12:57,840 --> 01:13:03,240 Se on sama poliisi. -Minun olisi pit�nyt ampua h�net. 546 01:13:06,000 --> 01:13:09,240 Meid�n t�ytyy eksytt�� se ��li�! 547 01:13:20,160 --> 01:13:24,600 Ota ammukset! Pid� kiirett�! 548 01:13:24,720 --> 01:13:27,960 Nyt se pirulainen lent�� ilmaan! 549 01:13:37,200 --> 01:13:40,680 �kki� nyt! -Ihan kohta! 550 01:14:02,520 --> 01:14:06,000 Viel� yksi pys�hdys ja sitten ollaan selvill� vesill�. 551 01:14:06,120 --> 01:14:10,320 Pizza? -Hei, Whit. Miten menee? 552 01:14:11,280 --> 01:14:13,560 Ole hiljaa! 553 01:14:15,360 --> 01:14:18,000 Kiiruhtakaa, nyt menn��n! 554 01:14:25,800 --> 01:14:29,520 Kaiva syvemm�lt�, jotta tied�mme sarjanumerot. 555 01:14:29,640 --> 01:14:33,720 Tee kuten h�n sanoo. Kaiva syvemm�lt�. 556 01:14:33,840 --> 01:14:38,760 Onko teill� jokin paikka Turneria varten? Hyv� on, soitellaan. 557 01:14:44,880 --> 01:14:47,880 Hoidit hommasi hyvin. 558 01:15:03,720 --> 01:15:09,360 Nukuitko hyvin? -Kuin tukki. 559 01:15:15,600 --> 01:15:17,760 Kuka soittaa t�h�n aikaan? 560 01:15:32,040 --> 01:15:36,120 Miten he p��siv�t sis��n laukaisematta h�lytyst�? 561 01:15:36,240 --> 01:15:44,040 He muuttivat ajastusta. -Silloin heill� olisi pit�nyt olla koodi. 562 01:15:44,160 --> 01:15:50,880 Onko joku muu, joka tiet�� koodin? -Vain Whit Turner. 563 01:15:51,000 --> 01:15:53,160 Varatoimitusjohtajamme. 564 01:16:01,320 --> 01:16:05,760 Voi luoja, Reno! H�neth�n piti siirt�� hetkeksi syrj��n! 565 01:16:05,880 --> 01:16:09,960 Nyt h�n tulee olemaan poissa pelist� v�h�n pidemp��n. 566 01:16:13,320 --> 01:16:17,760 H�n n�ytt�� h�ipyneen, vaatteet ovat poissa. 567 01:16:23,040 --> 01:16:26,880 Puhu Hamin kanssa, tied�t mit� pit�� sanoa. 568 01:16:28,680 --> 01:16:31,200 Se oli h�n. -Billy Quayle. 569 01:16:31,320 --> 01:16:36,960 Toinen on Reno Adams, he pakenivat Ravensvillest� viime viikolla. 570 01:16:37,080 --> 01:16:42,120 Heill� on nainen mukana. -Oletko varma siit�? 571 01:16:42,240 --> 01:16:45,360 Jonkun t�ytyy maksaa t�st�! -Rauhoitu. 572 01:16:45,480 --> 01:16:47,640 Ne eiv�t olleet sinun rahojasi! 573 01:16:47,760 --> 01:16:54,000 Maksatko menetetyt rahat? -Ei se k�y. 574 01:16:54,120 --> 01:16:57,240 Vastuu t�st� on teid�n! 575 01:16:57,360 --> 01:17:01,680 Ei ole meid�n syymme, ett� Whit huijasi meit�! 576 01:17:01,800 --> 01:17:07,080 Sinun t�ytyy tehd� jotain, Frank! -Mit� luulet minun tehneen koko ajan? 577 01:17:07,200 --> 01:17:12,000 Kun kuulin mit� oli tapahtunut, suljin jokaisen TedCo-tilin - 578 01:17:12,120 --> 01:17:14,520 ja poistin kaikki j�lkenne tilien k�yt�st�. 579 01:17:14,640 --> 01:17:19,800 Mit� apua siit� on minulle? -Mit� yleens� tapahtuu ry�st�n j�lkeen? 580 01:17:19,920 --> 01:17:26,160 Poliisi tekee tarkastuksen. Ajattele, jos he tutkisivat tilimme kunnolla. 581 01:17:26,280 --> 01:17:32,160 Siksi suljin ne. -Rahat ovat kuitenkin menneet! 582 01:17:34,200 --> 01:17:36,240 Paul. 583 01:17:39,840 --> 01:17:43,800 Oletko tosissasi? -N�yt� sit�. 584 01:17:43,920 --> 01:17:48,240 Tunnistatko sen? Se l�ytyi pankkiholvin lattialta. 585 01:17:51,960 --> 01:17:55,560 En ole koskaan n�hnyt sit�. -Oletko varma? 586 01:17:55,680 --> 01:17:59,760 Kyll�, olen varma. Anteeksi. 587 01:18:01,320 --> 01:18:08,760 Miksi teit sen, Reno? -Tahdoin olla varma, ett� tulet mukaani. 588 01:18:08,880 --> 01:18:11,880 Nyt minulla ei taida olla vaihtoehtoja. 589 01:18:19,440 --> 01:18:22,320 Kaiva toinen kuoppa. 590 01:18:34,080 --> 01:18:37,320 �l� s�ikyttele. Se ei ole hauskaa. 591 01:18:37,440 --> 01:18:43,560 Anna lapio, autan sinua. -Ole hyv�. 592 01:18:43,680 --> 01:18:48,840 Eth�n aio tappaa minua? -Hyv�sti, Billy. 593 01:19:22,680 --> 01:19:26,520 Aiotko haudata heid�t? 594 01:19:26,640 --> 01:19:30,000 Hautasin jotain muuta heid�n sijastaan. 595 01:19:30,120 --> 01:19:33,600 Whitin? -Niin ja Billyn my�s. 596 01:19:34,560 --> 01:19:37,320 Pysy aloillasi. 597 01:19:41,640 --> 01:19:47,160 Ajattelin vain ottaa tupakan. -Polttaminen ei ole hyv�ksi. 598 01:19:49,200 --> 01:19:54,120 Tapatko minutkin? -Rahat riitt�isiv�t silloin pidemp��n. 599 01:19:54,240 --> 01:19:58,440 Ota ne, min� en v�lit� niist�. 600 01:19:58,560 --> 01:20:02,880 Se ei olisi oikeudenmukaista. 601 01:20:03,000 --> 01:20:07,560 Suunnittelitko t�m�n? -Min�h�n sanoin jo. 602 01:20:07,680 --> 01:20:11,160 Kaikki fantasiani ovat p��ttyneet sinun kuolemaasi. 603 01:20:11,280 --> 01:20:15,960 Autoin sinua pankin ry�st�misess�. -Lavastit minut aiemmin. 604 01:20:16,080 --> 01:20:19,680 Saatat yritt�� sit� uudestaan. 605 01:20:19,800 --> 01:20:24,360 Et tahdo tehd� t�t�, olen sinun vaimosi. 606 01:20:25,920 --> 01:20:28,080 Hyv�sti, Velma. 607 01:20:35,400 --> 01:20:39,360 Ammuin ohi tarkoituksella. Laske aseesi! 608 01:20:40,200 --> 01:20:43,560 Sanon sen vain kerran! 609 01:20:43,680 --> 01:20:49,800 Paul! H�n ajatteli... -Istu alas! Tee kuten sanon. 610 01:20:50,880 --> 01:20:53,880 T�m� ei ole sit� milt� n�ytt��. -Turpa kiinni! 611 01:21:03,960 --> 01:21:08,040 Kerro kuka oikeasti olet. 612 01:21:10,560 --> 01:21:13,320 H�nen miehens�. 613 01:21:15,720 --> 01:21:19,560 Suunnittelitteko t�m�n? -Emme, sinun t�ytyy kuunnella minua. 614 01:21:19,680 --> 01:21:22,320 Emme ole n�hneet seitsem��n vuoteen. 615 01:21:22,440 --> 01:21:26,040 H�n joutui vankilaan, mutta karkasi sielt�. 616 01:21:26,160 --> 01:21:29,760 H�n etsi minut k�siins�, pakotti auttamaan pankin ry�st�misess� - 617 01:21:29,880 --> 01:21:32,280 ja uhkasi tappaa sinut. 618 01:21:32,400 --> 01:21:38,520 Ole hiljaa! -Laske ase, Paul! 619 01:21:45,600 --> 01:21:50,520 Harmi ettet usko minua, kaikki olisi ollut paljon yksinkertaisempaa. 620 01:21:50,640 --> 01:21:55,920 T�m� muuttui vaikeaksi. Mene Renon viereen. 621 01:22:02,400 --> 01:22:07,200 Mit� aiot tehd�? Ampua meid�t? -Miksik�s en? 622 01:22:07,320 --> 01:22:13,920 Poliisi luulisi teid�n riitaantuneen ja min� n�yttelisin surevaa leske�. 623 01:22:14,040 --> 01:22:19,800 Tom l�ysi korvarenkaasi. -Mit� se muka todistaa? 624 01:22:19,920 --> 01:22:23,760 Min� ehk� hukkasin sen tai sitten sin� veit sen sinne. 625 01:22:23,880 --> 01:22:29,520 Kuinka mahtava vaimo meill� onkaan. -Ei se onnistuisi kuitenkaan. 626 01:22:29,640 --> 01:22:32,880 �l� viitsi, Paul. 627 01:22:33,960 --> 01:22:37,800 Otin iskurin pois. -Senkin paskiainen! 628 01:23:40,320 --> 01:23:45,960 Miksi arkku on suljettu? -H�nen kasvoistaan on j�ljell� puolet. 629 01:23:46,080 --> 01:23:50,640 Pettik� nainen h�net? -Silt� n�ytt��. 630 01:23:50,760 --> 01:23:53,640 Miesraukka. -Mit� h�n oikeastaan odotti? 631 01:23:53,760 --> 01:23:56,760 Olisiko nainen mennyt naimisiin, koska mies oli niin komea? 632 01:24:02,280 --> 01:24:05,160 Oliko se itsepuolustusta? 633 01:24:09,960 --> 01:24:16,440 Kuinka voitte antaa h�nen menn�? -Mist� syytt�isimme h�nt�? 634 01:24:16,560 --> 01:24:19,440 Nainen lavasti miehen. 635 01:24:30,600 --> 01:24:35,280 Miten Whit on mukana t�ss�? -H�n sai mukaansa kolme miljoonaa. 636 01:24:35,400 --> 01:24:42,120 Meid�n t�ytyy saada rahat takaisin. Kolumbialaiset raivostuvat. 637 01:24:42,240 --> 01:24:47,760 Me hoidamme asian. Etsit��n ja tapetaan heid�t. 638 01:24:47,880 --> 01:24:53,160 Toivottavasti meille ei k�y kuten heille. 639 01:25:15,720 --> 01:25:19,680 Pankkiry�st�jien mets�stys jatkuu. 640 01:25:19,800 --> 01:25:23,640 Ry�stetyn raham��r�n suuruutta ei viel� tiedet�. 641 01:25:23,760 --> 01:25:30,600 Varastetun 300 000 dollarin lis�ksi monta tallelokeroa tyhjennettiin. 642 01:25:30,720 --> 01:25:35,520 Tallelokeroita? Piru viek��n! 643 01:25:37,800 --> 01:25:41,880 Yrit�kin tehd� jotain, niin kaivamme sinut sein�st� pinseteill�. 644 01:25:49,440 --> 01:25:52,680 RY�ST�J� ON VANGITTU JA RAHAT SAATU TAKAISIN 645 01:26:16,200 --> 01:26:20,040 Min�h�n sanoin, ett� me selvi�isimme. 646 01:26:24,840 --> 01:26:27,960 Onko se viel� kipe�? -V�h�n. 647 01:26:28,080 --> 01:26:31,560 Taisin laittaa liikaa ruutia paukkupatruunoihin. 648 01:26:31,680 --> 01:26:36,600 Se on pieni hinta 3 miljoonasta dollarista ja uudesta el�m�st�. 649 01:26:47,880 --> 01:26:52,560 Rikos kannattaa. -Vain jos onni on my�t�. 650 01:27:18,120 --> 01:27:22,440 Istun pimeydess�, enk� tied� onko y� vai p�iv�, - 651 01:27:22,560 --> 01:27:24,720 mutta en unohda sinua koskaan. 652 01:27:24,840 --> 01:27:31,560 Kaikki tapahtuu jaksoittain ja n�emme toisemme viel� aivan varmasti. 653 01:27:33,120 --> 01:27:38,880 Minulla on loputtomasti aikaa, rakkaani. 654 01:27:39,000 --> 01:27:42,120 Rakkaus kest�� ikuisesti. 655 01:28:58,080 --> 01:29:02,160 Suomentanut: Janne Kemppainen PrimeText International 656 01:29:02,280 --> 01:29:06,240 Tekstitys: PrimeText International www.primetext.tv 657 01:34:52,920 --> 01:34:57,360 Hei! Olen Space Ghost. Tervetuloa ohjelmaani. 658 01:34:59,040 --> 01:35:04,080 P�iv�n vieraat ovat puhuja ja juontaja Susan Powter- 659 01:35:04,200 --> 01:35:07,560 ja koomikko Kevin Meaney. Ja orkesterimme- 660 01:35:07,680 --> 01:35:10,440 Zorak ja Original WayOuts. 661 01:35:15,960 --> 01:35:18,720 Anteeksi. 662 01:35:21,600 --> 01:35:25,800 Huomautan aluksi, ett� vaikka vaikuttaisi silt�- 663 01:35:25,920 --> 01:35:31,320 ett� planeetta takanani olisi l�hell�, se on hyvin, hyvin kaukana. 664 01:35:31,440 --> 01:35:35,880 Ei siis syyt� huoleen. Emme t�rm�� siihen. 665 01:35:36,000 --> 01:35:41,520 Moltar! Vikaraportti! -Se meni rikki! 666 01:35:41,640 --> 01:35:45,720 Vaara! -T�ytyy tehd� jotakin... 667 01:35:45,840 --> 01:35:49,320 Space Ghost! Senkin ��li�! 668 01:35:51,120 --> 01:35:54,360 Olette n�hneet heid�n taistelunsa. 669 01:35:54,480 --> 01:35:57,960 Nyt he laulavat tuutulauluja. -Vaihda kanavaa! 670 01:36:02,880 --> 01:36:06,360 T�m� on siisti�. 671 01:36:06,480 --> 01:36:10,440 He kuolevat! Tulta! 672 01:36:12,840 --> 01:36:14,880 Nyt myynniss�. 673 01:36:15,000 --> 01:36:18,360 Ensimm�inen vieraani haluaa lopun j�rjett�myydelle. 674 01:36:18,480 --> 01:36:21,600 T�ss� on Susan Powter. 675 01:36:23,160 --> 01:36:26,280 Hyv��. Mutta parempaa suolan kanssa. 676 01:36:26,400 --> 01:36:32,040 Hei, Susan. Susan? Mit� h�n tekee? -Sy� pastasalaattia. 677 01:36:32,160 --> 01:36:36,480 Ehk� h�n n�ki sinut ja p��tti h�ipy�, Space Ghost. 678 01:36:36,600 --> 01:36:40,200 Kenell� onkaan Elinluovutus puhelimen pikanumerona! 679 01:36:40,320 --> 01:36:43,680 Vai niin? -Riitt��! Susan tuli. 680 01:36:43,800 --> 01:36:48,600 Tervetuloa, Susan. Hyvin hauska tavata. 681 01:36:48,720 --> 01:36:52,200 Hyvin hauska tavata. 682 01:36:52,320 --> 01:36:56,280 Kuka oikein olet? Mik� on salainen identiteettisi? 683 01:36:56,400 --> 01:37:01,920 Salainen identiteettini... Voin kai kertoa sen. 684 01:37:02,040 --> 01:37:06,600 Olen transseksuaali. En ole nainen. 685 01:37:06,720 --> 01:37:10,920 Oikea identiteettini on min�. Olen oma itseni n�ytt�m�ll�. 686 01:37:11,040 --> 01:37:15,120 Onko sinulla supervoimia, joilla est�t j�rjett�myytt�? 687 01:37:15,240 --> 01:37:18,360 Naisellinen intuitio. Universumin paras voima. 688 01:37:18,480 --> 01:37:21,720 Niin. Sanot, ett� naiset valloittavat maailman. 689 01:37:21,840 --> 01:37:25,440 T�ytyyk� minun est�� se l�hitulevaisuudessa? 690 01:37:25,560 --> 01:37:32,160 Saat taistella meit� vastaan. -Sinulla on ruokaa hampaiden v�liss�. 691 01:37:32,280 --> 01:37:34,320 Kiitos. -Hyv�. 692 01:37:34,440 --> 01:37:39,360 Olet syntynyt Australiassa. Ovatko dingot ry�st�neet sinua ikin�? 693 01:37:39,480 --> 01:37:43,920 Ei, pakenin pensaikosta hyvin t�p�r�sti. 694 01:37:44,040 --> 01:37:48,720 Meill� on kuvanauhaa siit�, kun pakenet pensaikosta. 695 01:37:48,840 --> 01:37:55,320 Ihmiset eiv�t uskalla l�hte� kotoaan. He pelk��v�t lukittujen ovien takana. 696 01:37:55,440 --> 01:38:00,480 He miettiv�t, kenen kimppuun tappava pensas k�y seuraavaksi. 697 01:38:00,600 --> 01:38:03,720 Ei t�m� ole hassumpi. 698 01:38:03,840 --> 01:38:08,760 Milt� vihollisesi n�ytt�v�t? Mik� pelottaa sinua? 699 01:38:08,880 --> 01:38:14,760 Kaikki j��tyneen jogurtin n�k�inen. Pysyk��n sellainen kaukana minusta! 700 01:38:14,880 --> 01:38:19,680 Pysyn kyll�! Tunnet varmasti supervaltavat voimani? 701 01:38:19,800 --> 01:38:23,400 Ihailen kaikkia miehi�, joilla on tuollaiset rannenauhat. 702 01:38:23,520 --> 01:38:27,840 N�etk� kaikki yksityiskohdat lihaksikkaasta vartalostani? 703 01:38:27,960 --> 01:38:32,640 Olet todella erityinen. Monella tapaa. 704 01:38:32,760 --> 01:38:36,840 H�n sanoi "erityinen"... -Niin. 705 01:38:38,640 --> 01:38:40,920 En ymm�rr�. -Kiitos. 706 01:38:41,040 --> 01:38:43,920 Ajattelin julkistaa laihdutusoppaan. 707 01:38:44,040 --> 01:38:48,120 Onko sinulle neuvoja siihen? -Lenn� nopeasti. 708 01:38:48,240 --> 01:38:52,440 Ja katso, ett� ruokasi on t�ytt�v�� mutta v�h�rasvaista. 709 01:38:52,560 --> 01:38:56,280 Mit� sy�t? -Kemikaaleja, tacoja, fajitoja. 710 01:38:56,400 --> 01:38:59,280 Chimichangoja, quesadilloja, burritoja. 711 01:38:59,400 --> 01:39:02,760 Juustodippej� ja pikaruokaa pavuilla. 712 01:39:02,880 --> 01:39:07,080 Niin mekin! Sy�mme samaa. Sy�mme kaikki kemikaaleja. 713 01:39:07,200 --> 01:39:10,560 Ne auttavat minua tekem��n ty�ni. -Mit� teet? 714 01:39:10,680 --> 01:39:16,560 Lenn�n ja pelastan planeettoja. -Tulisit alas ja auttaisit meit�! 715 01:39:16,680 --> 01:39:21,960 Teen sen. Kiitos k�ynnist� ja onnea taisteluun j�rjett�myytt� vastaan. 716 01:39:22,080 --> 01:39:25,920 Lykky� tyk� itsellesi ja auta meit� t��ll�! 717 01:39:26,040 --> 01:39:28,080 Palaamme pian. 718 01:39:38,880 --> 01:39:42,480 Seuraava vieraamme on Los Angelesista. 719 01:39:42,600 --> 01:39:47,640 H�n on koomikko. T�ss� on Kevin Meaney. 720 01:39:54,720 --> 01:39:59,040 Mik� sinua vaivaa? -Pel�styitk� musiikkiani? 721 01:39:59,160 --> 01:40:01,680 Kyll�! 722 01:40:01,800 --> 01:40:04,440 Olen pahoillani. Tervetuloa, Kevin. 723 01:40:04,560 --> 01:40:08,520 Toivottavasti hiukkasmuutos onnistui. Onko happea tarpeeksi? 724 01:40:08,640 --> 01:40:12,360 On toki, Space Ghost. Kiitos kysym�st�. 725 01:40:12,480 --> 01:40:16,800 Oletko toimelias? -Olen toki. 726 01:40:16,920 --> 01:40:22,560 Kierr�n pitkin linturataa ja esiinnyn. 727 01:40:26,760 --> 01:40:31,200 Mit� �itisi sanoo siit�, ett� olet ohjelmassani? 728 01:40:31,320 --> 01:40:36,600 "Voi luoja! Avasimme television iltap�iv�ll�." 729 01:40:36,720 --> 01:40:39,360 "Space Ghost haastatteli Kevini�!" 730 01:40:39,480 --> 01:40:44,760 "Se oli hullua. En ymm�rr�. Oletko FBI:ssa tai jotakin?" 731 01:40:46,440 --> 01:40:51,120 Minulla on supervoimia, jotka pelottavat pahoja roistoja. 732 01:40:51,240 --> 01:40:57,360 Mill� sin� teet vaikutuksen? -Tukkani on aivan uskomaton. 733 01:40:57,480 --> 01:41:00,840 Tukkani on aivan uskomaton. 734 01:41:00,960 --> 01:41:03,240 �llistytt�v��. 735 01:41:05,760 --> 01:41:09,480 Voi luoja... �l� tee noin, Space Ghost! 736 01:41:09,600 --> 01:41:13,800 Tehty jo. -Nyt menit liian pitk�lle. 737 01:41:13,920 --> 01:41:16,320 Mit� siit�. -Space Ghost! 738 01:41:16,440 --> 01:41:19,560 Minulla on housupuku ja viitta, Kevin. 739 01:41:19,680 --> 01:41:22,680 Minulla on housupuku ja viitta. 740 01:41:22,800 --> 01:41:27,720 Minulla on housupuku ja viitta. Mit� pid�t kireist� housuistani? 741 01:41:27,840 --> 01:41:34,680 Sanonpa sinulle jotakin, herra kire�t housut. En pid� niist�! 742 01:41:34,800 --> 01:41:39,120 Ei ole oikein kulkea ymp�ri universumia kireiss� housuissa! 743 01:41:39,240 --> 01:41:44,280 Vaikutat hullulta! Mik� sinua vaivaa? Ent� jos Kennedy saa tiet��? 744 01:41:44,400 --> 01:41:48,840 H�n luulee, ett� kouluun on soluttautunut kommunisteja. 745 01:41:48,960 --> 01:41:52,680 Oli hauska, ett� k�vit. Tule uudestaankin. 746 01:41:52,800 --> 01:41:56,040 Miten niin et kuule minua? 747 01:41:56,160 --> 01:41:59,760 Olette n�hneet ne taisteluissa Space Ghostin kanssa. 748 01:41:59,880 --> 01:42:05,040 Nyt Zorak ja Moltar laulavat tuutulauluja. 749 01:42:05,160 --> 01:42:08,880 Keinu vain Space Ghost ja lausu rukouksesi 750 01:42:09,000 --> 01:42:13,320 Rakettini tulee pian ja min� voitan sinut 751 01:42:13,440 --> 01:42:18,600 Ja universumi on minun! Minun! 752 01:42:20,760 --> 01:42:24,600 Kuin enkelit! Koskaan ennen eiv�t roistot- 753 01:42:24,720 --> 01:42:29,520 ole levytt�neet n�in hienoa levy�, josta koko perhe pit��. 754 01:42:29,640 --> 01:42:33,840 Tuiki, tuiki pieni -T�hti 755 01:42:33,960 --> 01:42:37,440 Tied�mme tarkkaan minne h�n -L�hti 756 01:42:37,560 --> 01:42:41,040 Et voi juosta -Ja paeta 757 01:42:41,160 --> 01:42:47,040 L�yd�mme sinut, Space Ghost! Ja universumi on meid�n! 758 01:42:48,600 --> 01:42:54,000 Kaikki yst�v�si kadehtivat sinua, jos ostat levyn ja soitat sit� kovaa! 759 01:42:54,120 --> 01:42:57,360 L�het� 94 dollaria ruudussa n�kyv��n osoitteeseen. 760 01:42:57,480 --> 01:43:00,240 Zorak ja Moltar laulavat tuutulauluja. 761 01:43:00,360 --> 01:43:04,200 P.L. 18748765122009. 762 01:43:04,320 --> 01:43:07,440 Avaruus, Universumi. 668000112. 763 01:43:07,560 --> 01:43:12,480 Tilaa nyt! Vain 94 dollaria! -Myynniss� nyt! 764 01:43:12,600 --> 01:43:17,880 Kallista! -Niit�h�n on kolme! 765 01:43:18,000 --> 01:43:21,840 Mik� se on, Moltar? -Teko Bee Gees. 766 01:43:21,960 --> 01:43:27,360 Mit�? Miten se on mahdollista? -He sanovat, ett� kutsuit heid�t. 767 01:43:27,480 --> 01:43:30,480 En ole soittanut... Zorak! 768 01:43:30,600 --> 01:43:34,560 Minun t�ytyy l�hte� kauppaan ostamaan voita ja juustoa. 769 01:43:34,680 --> 01:43:39,480 Minun t�ytyy l�hte� kauppaan ostamaan voita ja juustoa. 770 01:43:39,600 --> 01:43:43,560 Minun t�ytyy l�hte� kauppaan ostamaan voita ja juustoa. 771 01:43:43,680 --> 01:43:47,160 Pysy siin�, Space Ghost. -Hei, Biigiis! 772 01:43:47,280 --> 01:43:52,200 Oletteko hyvill� mielin? -Riippuu siit�, mit� olemme sy�neet. 773 01:43:52,320 --> 01:43:55,560 �l� viitsi, Space Ghost. 774 01:43:58,920 --> 01:44:02,280 Siis Bee Gees. Voisinpa paistaa heid�t. 775 01:44:04,440 --> 01:44:07,680 L�hell� on polynesialainen ravintola. 776 01:44:07,800 --> 01:44:12,240 Voisin ajatella kakkikakkua... 777 01:44:12,360 --> 01:44:16,320 Suomennos: Outi Pasanen www.primetext.tv 67428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.