All language subtitles for Love, Cheat & Steal
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,480 --> 00:02:08,400
Ei.
2
00:02:08,520 --> 00:02:11,160
Sinun tappamisesi olisi liian
helppoa.
3
00:02:11,280 --> 00:02:13,560
Liian siisti�.
4
00:02:13,680 --> 00:02:16,560
Se ei satuttaisi sinua tarpeeksi.
5
00:02:16,680 --> 00:02:21,360
Se ei olisi mit��n verrattavissa
siihen, mit� olet tehnyt minulle.
6
00:02:21,480 --> 00:02:25,920
Sin� tulet k�rsim��n.
7
00:02:26,040 --> 00:02:29,400
Haluan sinun maistavan pelkoa, -
8
00:02:29,520 --> 00:02:33,360
tuntevan sen hajun ja kokevan
el�misen sen keskell�.
9
00:02:33,480 --> 00:02:37,680
Haluan sinun tiet�v�n, mit� min� olen
joutunut k�ym��n l�pi.
10
00:02:37,800 --> 00:02:44,160
Istun lukittuna kuin el�in, jonka on
pakko taistella selviyty�kseen.
11
00:02:46,800 --> 00:02:53,640
Samalla kun selviydyn, unelmoin
sinusta.
12
00:02:54,960 --> 00:02:58,440
El�n vihani keskell�.
13
00:02:58,560 --> 00:03:03,600
Viha tekee minut aina vain
vahvemmaksi.
14
00:03:03,720 --> 00:03:06,120
Viha vapauttaa sinut.
15
00:03:06,240 --> 00:03:11,880
Jos ihminen vihaa tarpeeksi, h�n voi
selviyty� hengiss� mist� vain.
16
00:03:13,320 --> 00:03:18,720
Tiesin, ett� l�yt�isin sinut.
17
00:03:23,160 --> 00:03:26,400
Testaus, testaus. Haista sin�kin
paska!
18
00:03:26,520 --> 00:03:32,280
Olet todellinen idiootti. -S�ik�ytit
meid�t todella!
19
00:03:32,400 --> 00:03:36,480
Minulla on jotain ylim��r�ist�
sinulle.
20
00:03:38,040 --> 00:03:40,440
Katso t�nne.
21
00:03:45,360 --> 00:03:50,640
Pankkiiri. T�st� tulee hauskempaa
kuin luulinkaan.
22
00:03:51,720 --> 00:03:54,960
Onko aika l�hte�. -Mit�?
23
00:03:55,080 --> 00:04:00,000
On aika l�hte�. -Hyv� on, min� vain
pakkaan ensin.
24
00:04:09,120 --> 00:04:12,000
Olen tulossa, s�p�liini.
25
00:04:12,120 --> 00:04:15,840
Min� kaipaan sinua jo nyt, rakkaani!
26
00:04:17,520 --> 00:04:21,840
Mik� onni sinua onkaan kohdannut.
-Enh�n ole liian vanha h�nelle?
27
00:04:21,960 --> 00:04:26,760
Miksi olisit? -Tied�tk� mit�, Tommy.
28
00:04:26,880 --> 00:04:29,040
Olen aivan hulluna h�neen.
29
00:04:29,160 --> 00:04:33,000
Olisit hullumpi, jos et olisi.
30
00:04:33,960 --> 00:04:37,560
Miten pankissa menee? -Kerronko
rehellisesti?
31
00:04:37,680 --> 00:04:42,600
Minulla ei ole virkapukua. -Saatamme
olla pahoissa vaikeuksissa.
32
00:04:42,720 --> 00:04:46,440
Kuinka pahoissa? -En osaa sanoa
viel�.
33
00:04:46,560 --> 00:04:50,880
Jos pankki menee nurin, is�ni
menett�� kaiken.
34
00:04:51,000 --> 00:04:54,600
En voi vain istua ja katsella
vierest�.
35
00:04:54,720 --> 00:04:59,160
Kerro, jos min� voin tehd� jotain.
36
00:05:00,240 --> 00:05:04,680
Avaimet eiv�t toimi, koska
tietokoneen t�ytyy tunnistaa ��nesi.
37
00:05:04,800 --> 00:05:08,040
Osasto D, Perry.
38
00:05:19,080 --> 00:05:20,880
Onnea matkaan.
39
00:05:21,000 --> 00:05:22,920
Pukeudu.
40
00:05:26,880 --> 00:05:31,920
7, 8, 9...
41
00:05:32,040 --> 00:05:34,920
10, 11, 12...
42
00:05:40,440 --> 00:05:43,320
Hirtt�ytyj� selliss� 17!
43
00:05:56,160 --> 00:06:00,840
Toivottavasti t�m� toimii, muuten
olemme liemess�.
44
00:06:00,960 --> 00:06:04,080
Osasto D, Perry.
45
00:06:13,080 --> 00:06:18,720
Sin�h�n tied�t mit� tapahtuu, jos
emme p��se l�pi.
46
00:06:43,800 --> 00:06:46,320
Me teimme sen!
47
00:06:58,080 --> 00:07:00,360
Ulos sielt�!
48
00:07:02,640 --> 00:07:05,040
Menk�� tuonne.
49
00:07:11,760 --> 00:07:14,040
Nyt h�ivyt��n!
50
00:07:15,120 --> 00:07:19,920
Mit� me t��ll� teemme? -Vaihdetaan
vaatteet ja hommataan toinen auto.
51
00:07:20,040 --> 00:07:22,560
�l� ole tuollainen, muru.
52
00:07:22,680 --> 00:07:28,080
Menn��n minun luokseni pit�m��n
v�h�n hauskaa? -Ei kiinnosta.
53
00:07:28,200 --> 00:07:33,600
Et viel� tunne minua. -Mit� sin�
teet?
54
00:07:35,280 --> 00:07:40,560
Mit� sin� teet? -�l�
sekaannu keskusteluumme.
55
00:07:40,680 --> 00:07:44,520
Painu helvettiin, ennen kuin sinun
k�y huonosti.
56
00:07:49,560 --> 00:07:52,680
Nyt tanssahdellaan v�h�n. Paskat!
57
00:07:55,440 --> 00:08:00,000
Hei, kaunokainen. L�hdetk� minun ja
Billyn mukaan?
58
00:08:44,640 --> 00:08:50,640
Voi luoja. Sin� olet kaunein nainen,
jonka olet n�hnyt vuosiin.
59
00:08:50,760 --> 00:08:54,840
�l� valehtele minulle. -En min�
valehtele.
60
00:09:20,520 --> 00:09:27,120
Kuulin, ett� olet hyvin menestyv�
finanssikonsultti kaukana id�ss�.
61
00:09:27,240 --> 00:09:30,840
Paul pelasti luottoyhti�n New
Englandissa -
62
00:09:30,960 --> 00:09:35,040
ja veronmaksajat s��stiv�t kolme
miljardia dollaria.
63
00:09:35,160 --> 00:09:41,520
Miksi olet t��ll� valtaamassa
kyl�pankkia? -Se on pakko tehd�.
64
00:09:41,640 --> 00:09:46,200
Muistatko Hamilton Fiskin? -Kyll�,
h�n antoi minulle 1. sikarini.
65
00:09:46,320 --> 00:09:51,000
Kun olin 7-vuotias. -Se ei n�yt�
vahingoittaneen sinua.
66
00:09:51,120 --> 00:09:55,800
Miss� kaunis vaimosi on? -Sit�
min�kin ihmettelen.
67
00:09:55,920 --> 00:10:01,560
Etsi h�net. N�m� miehet eiv�t ole
t��ll� vain sinua tapaamassa.
68
00:10:01,680 --> 00:10:03,720
Anteeksi.
69
00:10:09,120 --> 00:10:14,280
Hienoa, kun poikasi on t��ll� taas.
-Todellakin.
70
00:10:15,600 --> 00:10:20,760
�l� huoli, he tulevat rakastamaan
sinua yht� paljon kuin minuakin.
71
00:10:21,960 --> 00:10:23,880
Ole hyv�.
72
00:10:26,760 --> 00:10:29,400
Avaa se.
73
00:10:30,600 --> 00:10:33,720
Kuinka kauniita! -Ne kuuluivat
�idilleni.
74
00:10:33,840 --> 00:10:38,160
Is� ja min� ajattelimme, ett� sin�
ehk� haluaisit saada ne.
75
00:10:43,680 --> 00:10:46,200
Kivat juhlat, is�.
76
00:10:46,320 --> 00:10:52,800
Arvostan todella sit�, ett� palasit
auttamaan vanhaa is�ukkoasi.
77
00:10:52,920 --> 00:10:54,960
Anna minun puhua loppuun.
78
00:10:55,080 --> 00:10:59,640
Tied�n tunteistasi pankkia kohtaan.
Nyt haluat merkit� sen omaksesi.
79
00:10:59,760 --> 00:11:04,440
T�m� ei ole tarpeen, is�. -Minun
mielest�ni on.
80
00:11:04,560 --> 00:11:10,920
Ihmiset ovat riippuvaisia pankista.
Moni on ty�skennellyt siell� vuosia.
81
00:11:11,040 --> 00:11:13,560
Tied�n sen.
82
00:11:13,680 --> 00:11:18,000
Teen kaiken mink� voin, min� lupaan
sen.
83
00:11:18,120 --> 00:11:20,160
Min� tied�n, ett� teet niin.
84
00:11:22,800 --> 00:11:27,600
�l� leiki sill� vehkeell� tai otan
sen pois.
85
00:11:29,280 --> 00:11:32,040
Et ole yht��n hauska.
86
00:11:38,760 --> 00:11:43,080
Onko teill� l�mm�ntunnistimia?
-Niit� ei ole New Yorkissa.
87
00:11:43,200 --> 00:11:46,800
Eik� Kaliforniassa ole pankkirosvoja?
88
00:11:46,920 --> 00:11:51,360
�lk�� huolestuko. He eiv�t p��se
sis��n ilman oikeaa koodia.
89
00:11:51,480 --> 00:11:58,440
Jos hiljainen h�lytys menee p��lle,
poliisi tulee kolmessa minuutissa.
90
00:12:03,360 --> 00:12:07,680
T�ss� ovat tallelokerot. -Min� n�en
ne.
91
00:12:07,800 --> 00:12:10,680
N�ytt�k�� pankkiholvi.
92
00:12:17,400 --> 00:12:21,720
Miten paljon rahaa! Oletteko
painaneet sit� itse kellarissa?
93
00:12:21,840 --> 00:12:25,080
Ruokatavaraa myyv�t kauppaketjut
tarvitsevat paljon k�teist�.
94
00:12:25,200 --> 00:12:28,440
Haluan n�hd� raportit
kaupank�ynnist�.
95
00:12:28,560 --> 00:12:32,280
N�iden tilien ihanuus on siin�, ettei
meid�n tarvitse huolehtia niist�.
96
00:12:32,400 --> 00:12:37,440
Haluan kuitenkin n�hd� raportit ja
erittelyn kaikista tileist�.
97
00:12:37,560 --> 00:12:43,440
Mink� takia? -Haluan tiet�� millaisia
asiakkaita meill� on.
98
00:12:44,400 --> 00:12:46,560
Kuten tahdot, Paul.
99
00:12:47,400 --> 00:12:52,560
Sin� haluat todellakin saada h�net.
Voimmeko edes pys�hty� kuselle?
100
00:13:30,360 --> 00:13:33,720
JUO MINUT
101
00:14:59,640 --> 00:15:01,680
Tule!
102
00:15:01,800 --> 00:15:05,760
Poliisit eiv�t tunne t�t� osaa
perheest� -
103
00:15:05,880 --> 00:15:09,480
ja jos he tulevat t�nne, tulee heist�
koiranruokaa.
104
00:15:31,440 --> 00:15:36,480
Hei, rakkaani. Emmek� voisi viett��
t�n��n koti-iltaa?
105
00:15:38,280 --> 00:15:44,400
Anteeksi, luulin sinun olevan yksin.
-Katso kuka t��ll� on, Lauren.
106
00:15:46,800 --> 00:15:48,840
Min� sanoin, ett� h�n yll�ttyisi.
107
00:15:48,960 --> 00:15:54,360
Mik� h�t�n�, sisko? Etk� ole iloinen
n�hdess�si minut?
108
00:15:54,480 --> 00:15:57,960
Tottakai olen. Sin� vain ilmestyit
niin yll�tt�en.
109
00:16:02,280 --> 00:16:05,400
Meid�n t�ytyy juhlia t�t�.
110
00:16:16,920 --> 00:16:21,480
Onko kaikki hyvin? -Tulin vain
hakemaan kuohuvaa.
111
00:16:21,600 --> 00:16:28,200
Mist� veljesi ilmestyi? Sanoit, ettei
sinulla ole ollenkaan sukulaisia.
112
00:16:28,320 --> 00:16:31,680
Anteeksi, minun olisi pit�nyt kertoa
sinulle.
113
00:16:31,800 --> 00:16:37,440
H�n vain koputti oveen ja sanoi
olevansa veljesi.
114
00:16:37,560 --> 00:16:43,200
Emme ole olleet yhteydess� aikoihin
ja olin melkein unohtanut h�net.
115
00:16:43,320 --> 00:16:47,040
Me riitaannuimme.
116
00:16:51,480 --> 00:16:53,520
Kuinka h�n tiesi sinun olevan t��ll�?
117
00:16:53,640 --> 00:16:57,480
Kun Shirley-t�ti kertoi minulle, ett�
Lauren on mennyt naimisiin, -
118
00:16:57,600 --> 00:17:02,400
niin halusin tulla tervehtim��n
siskoani ja h�nen uutta miest��n.
119
00:17:02,520 --> 00:17:08,160
Kauanko olet t��ll�? -Se v�h�n
riippuu.
120
00:17:08,280 --> 00:17:13,920
Sinun t�ytyy asua luonamme niin
kauan kuin olet t��ll�.
121
00:17:14,040 --> 00:17:18,600
Kiitos tarjouksesta, mutta en taida
j��d�. -Olet osa perhett�.
122
00:17:18,720 --> 00:17:25,200
Meill� on riitt�v�sti tilaa, vai
kuinka? -Pit�� paikkansa.
123
00:17:26,640 --> 00:17:28,680
Kiitos, Paul.
124
00:17:28,800 --> 00:17:32,640
Kiva n�hd� sinua taas, sisko.
125
00:17:32,760 --> 00:17:34,800
Kippis.
126
00:17:39,000 --> 00:17:44,280
Donald. Tahdotko hieman konjakkia?
-Kiitos, Paul.
127
00:17:50,280 --> 00:17:52,920
En ole juonut pitk��n aikaan mit��n
n�in maistuvaa.
128
00:17:53,040 --> 00:17:56,280
Sikari? -Kiitos, otan mielell�ni.
129
00:17:58,080 --> 00:18:01,560
Menen s�nkyyn. -Tulen pian.
130
00:18:01,680 --> 00:18:04,320
Sisko.
131
00:18:09,240 --> 00:18:11,520
Kauniita unia.
132
00:18:17,640 --> 00:18:23,160
Mit� teet ty�ksesi, Donald? -Olen
l��kealalla.
133
00:18:39,720 --> 00:18:42,480
Kiitos, Paul.
134
00:18:43,800 --> 00:18:47,160
Voinko kysy� jotain? -Kysy mit�
tahansa.
135
00:18:47,280 --> 00:18:51,720
Mit� sinun ja Laurenin v�lill�
tapahtui? -Mit� tarkoitat?
136
00:18:51,840 --> 00:18:57,120
H�n sanoi, ettette olleet tavanneet
aikoihin, koska olitte riidoissa.
137
00:18:58,440 --> 00:19:04,560
Sanoiko h�n niin? Kai asian voi
noinkin ilmaista.
138
00:19:06,720 --> 00:19:09,600
Mit� muuta h�n kertoi? -Ei paljon
mit��n.
139
00:19:09,720 --> 00:19:13,440
H�n oli aika v�h�sanainen.
140
00:19:15,960 --> 00:19:19,800
Kuinka te tapasitte? -Olimme
liikematkalla Arubassa.
141
00:19:19,920 --> 00:19:24,720
Mit� Lauren teki siell�? -H�n
ty�skenteli hotellissa jossa asuin.
142
00:19:24,840 --> 00:19:28,680
Kantoiko h�n ruokaa sinun
huoneeseesi?
143
00:19:29,880 --> 00:19:32,880
H�n ty�skenteli myyntipuolella.
144
00:19:38,160 --> 00:19:43,320
Sinulla k�vi todellinen tuuri, Paul.
145
00:19:43,440 --> 00:19:48,240
Moni voisi tappaa sinut p��st�kseen
paikallesi.
146
00:19:48,360 --> 00:19:51,000
Rakastan t�t� konjakkia.
147
00:19:52,320 --> 00:19:58,200
Veljesi on v�h�n kummallinen, en
oikein ymm�rr� h�nt�.
148
00:19:58,320 --> 00:20:03,840
Miksi pyysit h�nt� j��m��n? -H�n on
osa perhett�.
149
00:20:03,960 --> 00:20:08,040
Se ei tarkoita sit�, ett� haluan
h�net kotiini.
150
00:20:08,160 --> 00:20:13,200
Teid�n t�ytyy kuitenkin selvitt��
erimielisyytenne. H�n on veljesi.
151
00:20:13,320 --> 00:20:16,200
H�n todellakin v�litt�� sinusta.
152
00:20:16,320 --> 00:20:23,880
H�n puhuu sinusta koko ajan ja
esitt�� paljon kysymyksi�.
153
00:20:24,000 --> 00:20:26,640
Paul.
154
00:20:31,440 --> 00:20:36,240
Haluan, ett� sin� tied�t kuinka
paljon rakastan sinua.
155
00:21:21,960 --> 00:21:24,000
Paul!
156
00:21:37,680 --> 00:21:44,760
Ajattelin ettei Paul ole sinun
tyyppi�si, mutta raha muuttaa kaiken.
157
00:21:46,680 --> 00:21:50,280
Kyse on rahasta, Velma? -Mit� se
sinulle kuuluu?
158
00:21:50,400 --> 00:21:54,840
Olen vain utelias. -Mit� itse
luulisit?
159
00:21:59,400 --> 00:22:02,280
Miten onnistuit l�yt�m��n minut?
160
00:22:07,080 --> 00:22:09,360
Eik� t�m� olekin lystik�st�?
161
00:22:09,480 --> 00:22:15,000
Voit kutsua sit� kohtaloksi, jos
uskot niihin juttuihin.
162
00:22:16,920 --> 00:22:24,120
Senkin paskiainen! Miksi veit
seitsem�n vuotta el�m�st�ni?
163
00:22:24,240 --> 00:22:27,960
Vastaa, piru viek��n! -Muuten olisin
kuollut.
164
00:22:28,080 --> 00:22:34,800
Jos olisimme jatkaneet sill� tavoin,
joku meist� olisi kuollut.
165
00:22:34,920 --> 00:22:39,240
Sin� lavastit minut syylliseksi. -Et
olisi p��st�nyt minua ikin� pois.
166
00:22:51,000 --> 00:22:56,040
Unelmoin t�st� hetkest� y�n
pitkin� tunteina punkassa maatessani.
167
00:22:56,160 --> 00:23:00,960
Mietin kaikkia niit� kamalia juttuja,
joita tekisin sinulle.
168
00:23:01,080 --> 00:23:05,400
On h�mm�stytt�v��, mit� ajatuksia
ihmisen mieless� voi synty�, -
169
00:23:05,520 --> 00:23:10,560
kun makaa pime�ss� selliss� miesten
ymp�r�im�n�.
170
00:23:10,680 --> 00:23:18,120
Tavalliset asiat voivat muuttua -
171
00:23:18,240 --> 00:23:20,640
kidutusv�lineiksi.
172
00:23:20,760 --> 00:23:26,400
Jokainen fantasiani p��ttyi samalla
tavalla.
173
00:23:27,240 --> 00:23:30,240
Sin� kuolit.
174
00:23:32,160 --> 00:23:35,280
Ota aamutakkisi pois.
175
00:24:00,840 --> 00:24:02,400
Ei!
176
00:24:10,800 --> 00:24:14,520
Mestarikokit innostuisivat t�m�n
keitti�n n�kemisest�.
177
00:24:14,640 --> 00:24:18,000
Tuolla tavalla et uhkaile
aviomiest�si.
178
00:24:24,840 --> 00:24:28,440
Olen kaivannut sinua, rakkaani.
179
00:24:33,840 --> 00:24:37,800
Kuten vanhoina hyvin� aikoina,
pid�mme v�h�n hauskaa.
180
00:24:46,320 --> 00:24:49,200
T��lt� tullaan.
181
00:24:49,320 --> 00:24:51,600
Mihin sin� olet menossa?
182
00:24:55,440 --> 00:25:02,520
Haluat sit� kuitenkin. Sinua ei ole
naitu kunnolla pitk��n aikaan.
183
00:25:02,640 --> 00:25:06,600
Kukaan ei tee sit� niin hyvin kuin
min�.
184
00:25:11,280 --> 00:25:14,880
�l� pakota minua satuttamaan.
185
00:25:16,680 --> 00:25:19,440
Rakkaani.
186
00:25:23,760 --> 00:25:28,200
N�yt�n sinulle jotain, mit� opin
vankilassa.
187
00:25:29,520 --> 00:25:31,440
Ei!
188
00:25:38,040 --> 00:25:44,400
Luuletko, ett� alentuisin raiskaamaan
noin s��litt�v�n �mm�n kuin sin�?
189
00:25:44,520 --> 00:25:48,000
Raiskaaminen olisi liian viatonta.
190
00:25:48,120 --> 00:25:54,120
Pit�isit siit� varmasti, mutta en
p��st� sinua niin helpolla.
191
00:25:54,240 --> 00:25:59,400
En ole raiskaaja, vaan
pankkiry�st�j� -
192
00:25:59,520 --> 00:26:02,880
ja sin� olet velkaa seitsem�n vuotta
el�m�st�ni.
193
00:26:03,000 --> 00:26:05,040
Yl�s siit�.
194
00:26:23,040 --> 00:26:27,120
L�hdetk� aikaiselle lounaalle? -En,
taidan k�yd� pienell� ajelulla.
195
00:26:27,240 --> 00:26:30,840
K�yn katsomassa muutamaa taloa,
jotka meill� on lainan pantteina.
196
00:26:30,960 --> 00:26:37,080
Etk� tuhlaa aikaasi? -Osa lainoista
on er��ntynyt jo aikaa sitten.
197
00:26:37,200 --> 00:26:43,080
On lama-aika, et voi odottaa
heid�n maksavan... -Kyll� voimme.
198
00:26:43,200 --> 00:26:47,160
Me lainaamme rahaa, emme lahjoita
sit�.
199
00:26:47,280 --> 00:26:51,120
Voin tulla mukaan. -Ei kiitos.
200
00:27:11,040 --> 00:27:18,480
En voi hyvitt�� tekojani sinulle,
Reno. -En kaipaa s��li�.
201
00:27:18,600 --> 00:27:22,320
�l� huoli, en aio pilata
suunnitelmiasi.
202
00:27:22,440 --> 00:27:30,000
Kaikki voi koitua kummankin
hy�dyksi, jos teet niin kuin sanon.
203
00:27:57,840 --> 00:28:03,600
Viisi miljoonaa. Hyv�t hyssyk�t!
204
00:28:16,080 --> 00:28:18,960
Kerro n�yt�nk� tarpeeksi julmalta?
205
00:28:40,200 --> 00:28:42,480
Ai ett� olen hyv�!
206
00:28:42,600 --> 00:28:46,080
Miten p��set sis��n? En tied� koodia.
207
00:28:46,200 --> 00:28:52,080
Eik� h�n luota edes vaimoonsa? Se oli
fiksu veto h�nelt�.
208
00:28:52,200 --> 00:28:57,120
En ole kysynyt sit� h�nelt�. -Olet
todella typer�.
209
00:29:04,560 --> 00:29:09,240
Voin antaa sinulle jalokivi�. -Ja
laukaisisin h�lytyksen? Kiitos ei.
210
00:29:15,000 --> 00:29:18,600
T��ll� ei ole Palmetto Corpia, vain
TedCo:a.
211
00:29:18,720 --> 00:29:25,200
Se n�ytt�� olevan kiinteist�firma,
joka toimii Hollannin Antilleilla.
212
00:29:33,720 --> 00:29:39,000
Onko sinulla TedCon lainapapereita?
-Ei, miksi niin?
213
00:29:39,120 --> 00:29:42,480
T��ll� ei ole mit��n papereita.
214
00:29:42,600 --> 00:29:46,800
Oletko kysynyt lainakomitealta? -He
sanoivat, ettei heill� ole sit�.
215
00:29:46,920 --> 00:29:49,560
Sin�h�n teit tarkistukset, eik�
totta?
216
00:29:49,680 --> 00:29:53,880
Emmeh�n ole voineet lainata heille 4
miljoonaa ihan tuosta vain?
217
00:29:54,000 --> 00:29:57,600
Lainan takaus koski kaikkea sit�,
mit� he olivat rakentamassa.
218
00:29:57,720 --> 00:30:00,840
Kuka teki arvioinnin, muistatko? -En
tied�.
219
00:30:00,960 --> 00:30:04,800
Seh�n oli suurin my�nt�m�si laina
viimeisten vuosien aikana!
220
00:30:04,920 --> 00:30:12,360
Olen pahoillani. Onko jokin pieless�?
-Ei, yrit�n vain p��st� vauhtiin.
221
00:30:40,800 --> 00:30:44,160
Mit� minun nyt pit�isi tehd�?
222
00:30:44,280 --> 00:30:48,600
Sin�h�n olet fiksu tytt�, keksit
kyll� jotain.
223
00:30:54,600 --> 00:31:00,480
�l� saa mit��n p��h�npistoja, kun
olen poissa tai tapan teid�t.
224
00:31:04,680 --> 00:31:07,080
Molemmat.
225
00:31:45,960 --> 00:31:47,760
Helvetti!
226
00:31:48,600 --> 00:31:50,640
Millainen aamu.
227
00:31:50,760 --> 00:31:55,320
Kunnanhallitus pudotti palkkojamme
12 prosenttia.
228
00:31:55,440 --> 00:32:00,360
Sitten nappasin 12-vuotiaan, joka
raiskasi 9-vuotiasta sisarpuoltaan.
229
00:32:00,480 --> 00:32:04,320
Toivottavasti voit pirist�� minua.
230
00:32:05,280 --> 00:32:10,200
Jos kaikki meni niin kuin luulen,
is�ni joutuu vankilaan.
231
00:32:11,280 --> 00:32:14,400
Onko h�n sekaantunut siihen?
-Ehdottomasti ei.
232
00:32:14,520 --> 00:32:20,760
Tarvitsen apuasi, mutta et pid� siit�
mit� pyyd�n sinulta.
233
00:32:20,880 --> 00:32:23,280
Kokeile.
234
00:32:45,000 --> 00:32:48,480
T��ll� on vain l�j� paperia!
235
00:32:55,440 --> 00:32:58,800
Pankin turvallisuustiedote.
236
00:33:20,640 --> 00:33:22,920
Haloo?
237
00:33:32,400 --> 00:33:34,560
Lauren!
238
00:33:47,760 --> 00:33:50,280
Luuletko, ett� pennut tekiv�t t�m�n?
239
00:33:50,400 --> 00:33:56,640
Ammattimaiset murtovarkaat eiv�t
hajota taloa t�ll� tavoin.
240
00:33:56,760 --> 00:33:59,400
He eiv�t edes koskeneet aseisiin.
241
00:33:59,520 --> 00:34:03,960
Jos olisin nuori, tarttuisin niihin
ensimm�isen�.
242
00:34:04,080 --> 00:34:06,960
T�ss� ei ole mit��n j�rke�.
243
00:34:08,280 --> 00:34:12,000
Onneksi Lauren ei ollut kotona.
244
00:34:16,920 --> 00:34:20,520
Oletko ampunut kertaakaan
pistoolilla?
245
00:34:30,360 --> 00:34:34,080
Is�ni oli hulluna aseisiin.
246
00:34:34,680 --> 00:34:39,000
Sen t�ytyy olla Donald. -Miss� h�n
muuten on ollut koko p�iv�n?
247
00:34:39,120 --> 00:34:43,200
Olin Palmwoodissa hoitamassa
asioita.
248
00:34:43,320 --> 00:34:46,680
Mit� t��ll� on tapahtunut? -Murto.
249
00:34:46,800 --> 00:34:52,200
Mit� vietiin? -Suurin osa Laurenin
jalokivist�.
250
00:34:52,320 --> 00:34:56,880
Vietiink� uudet korvakorutkin? -Ei,
h�nell� oli ne korvissaan.
251
00:34:57,000 --> 00:34:59,280
Mik� onni.
252
00:34:59,400 --> 00:35:01,680
Minun t�ytyy vastata.
253
00:35:04,320 --> 00:35:07,320
Mihin menet? -S�nkyyn.
254
00:35:07,440 --> 00:35:12,000
Etk� tahdo olla kanssani samassa
huoneessa?
255
00:35:12,120 --> 00:35:14,040
Tule t�nne.
256
00:35:14,160 --> 00:35:18,960
Kuinka kehtaat tulla t�nne ja
kohdella minua kuin huoraa?
257
00:35:19,080 --> 00:35:24,720
Voi luoja, kyll�p� n�yttelet taas
niin erinomaista.
258
00:35:24,840 --> 00:35:29,160
Luuletko, ett� todella kuulut t�nne?
Se ei pid� paikkaansa.
259
00:35:29,280 --> 00:35:32,160
Kummallista ettei h�n ole viel�
huomannut sit�.
260
00:35:32,280 --> 00:35:39,480
Tallelokeroon ei k�tket� 3 miljoonaa,
jos rahoja ei yritet� pest�.
261
00:35:39,600 --> 00:35:44,280
En tied� kuinka he sen tekev�t, mutta
aion ottaa siit� selv��.
262
00:37:13,080 --> 00:37:16,680
VANKIKARKUREIDEN TAKAA-AJO
JATKUU
263
00:37:23,280 --> 00:37:26,640
Huomenta, kulta.
264
00:37:28,800 --> 00:37:35,880
J�rjestit melkoisen n�yt�ksen
eilen. Minun t�ytyy olla varuillaan.
265
00:37:37,080 --> 00:37:42,120
Onko tuo Halloween-asu? -Menen
pankkiin Paulin kanssa.
266
00:37:42,240 --> 00:37:45,840
Aiotko ry�st�� sen? -Ehk�p�.
267
00:37:48,840 --> 00:37:51,600
Oletko valmis? -Kyll�.
268
00:37:53,040 --> 00:37:56,160
Hei sitten, rakkaani. -Hei hei.
269
00:38:25,080 --> 00:38:27,720
Onpa hieno pankki! -Kiitos.
270
00:38:27,840 --> 00:38:33,360
Mit� alaa sin� hoidat? -Kiinteist�jen
v�lityst�, kauppojen tilej�...
271
00:38:33,480 --> 00:38:38,040
Sen t�ytyy tuottaa paljon rahaa.
-Jonkin verran.
272
00:38:48,360 --> 00:38:51,120
Donald?
273
00:38:52,320 --> 00:38:54,720
Min� tulen, Paul.
274
00:39:21,120 --> 00:39:26,160
Voimmeko keskeytt�� kiertoajelun?
Minun t�ytyy hoitaa yksi juttu.
275
00:39:26,280 --> 00:39:30,480
Ei se ole mik��n ongelma. Olen
n�hnyt kaiken n�kemisen arvoisen.
276
00:39:32,280 --> 00:39:34,320
Whit!
277
00:39:38,040 --> 00:39:42,960
Haluan paperit rahansiirroista, jotka
on tehty 18 viime kuukauden aikana -
278
00:39:43,080 --> 00:39:47,760
ja listan tileist� sek� niiden kautta
kulkeneista rahasummista -
279
00:39:47,880 --> 00:39:51,600
ja siit� kenell� on ollut oikeus
k�ytt�� tilej�.
280
00:39:51,720 --> 00:39:55,920
Siihen menee viikkoja! -Sinulla on
aikaa maanantai-aamuun saakka.
281
00:39:59,880 --> 00:40:02,760
Miss� Billy on? -DJ:n luona Jebin ja
Leen kanssa.
282
00:40:02,880 --> 00:40:06,240
H�n haluaa tavata muitakin kuin vain
oikean k�tens�.
283
00:40:11,640 --> 00:40:16,320
Anna menn�, tytt�! Ota kaikki pois!
284
00:40:18,960 --> 00:40:23,640
Anna menn�! Ota ne pois!
285
00:40:23,760 --> 00:40:27,360
Aion ottaa h�net t�n� y�n�!
286
00:40:27,480 --> 00:40:31,320
Tulkaa, haetaan juotavaa!
287
00:40:33,840 --> 00:40:37,200
Mit� teet my�hemmin? L�hde
mukaani.
288
00:40:37,320 --> 00:40:41,040
Baarimikko, toinen kalja! -Varo
v�h�n!
289
00:40:41,160 --> 00:40:44,640
Haista vittu, meksikaani! -Anna olla.
290
00:40:44,760 --> 00:40:48,000
Min� en pelk�� jotain helvetin
puertoricolaista!
291
00:40:50,160 --> 00:40:55,200
N�ytt�� silt�, ett� h�n haluaa
tanssia. -T�m�n kanssa.
292
00:40:55,320 --> 00:41:00,960
Puukkoja ei tarvita. -Kaivan syd�mesi
irti!
293
00:41:01,080 --> 00:41:06,240
�l� viitsi, kaveri. Yst�v�ll�ni on
vain suuri suu.
294
00:41:08,040 --> 00:41:11,040
Oletko h�nen poikayst�v�ns�?
295
00:41:11,160 --> 00:41:14,520
En, olen vain huolissani
terveydest�si.
296
00:41:16,320 --> 00:41:18,720
H�n on huolissaan terveydest�ni.
297
00:41:45,720 --> 00:41:48,600
Anna olla, kenellek��n ei k�y
huonosti.
298
00:41:48,720 --> 00:41:53,280
Kerro Dieboldin aikalukosta kaikki
mit� tied�t.
299
00:41:54,360 --> 00:41:56,400
Se on kaikkein paras.
300
00:41:56,520 --> 00:42:01,800
Se aukeaa vain tiettyn� aikana,
esimerkiksi aikav�lill� 9.00-17.00.
301
00:42:01,920 --> 00:42:05,640
Jos sen avaa v��r��n aikaan,
hiljainen h�lytys k�ynnistyy.
302
00:42:05,760 --> 00:42:12,840
Voiko sen kiert��? -Sinulla on oltava
koodi.
303
00:42:19,080 --> 00:42:22,800
Voitko vied� koirat pois, Ham?
304
00:42:22,920 --> 00:42:27,480
Etk� pid� el�imist�? -En silloin, kun
ne yritt�v�t sy�d� minut.
305
00:42:27,600 --> 00:42:30,480
Istu!
306
00:42:35,160 --> 00:42:39,360
Minun v�keni ei pid� t�st�, meid�n on
teht�v� jotain.
307
00:42:39,480 --> 00:42:43,440
Mit� sinulla on mieless�si?
308
00:42:44,160 --> 00:42:48,480
Oletko hullu? Olemme liikemiehi�,
emme murhaajia.
309
00:42:48,600 --> 00:42:53,280
Muistakaa se, ett� te tulitte
nimenomaan meid�n luoksemme -
310
00:42:53,400 --> 00:42:57,960
ja jos jokin menee pieleen, vastuu on
teid�n.
311
00:42:58,080 --> 00:43:03,240
Siit� kyselt�isiin liikaa. -Mies
kyselee jo nyt liikaa.
312
00:43:03,360 --> 00:43:08,400
Ymm�rr�n huolenne, mutta antakaa
meid�n hoitaa asia tavallamme.
313
00:43:08,520 --> 00:43:15,360
Kissan nylkemiseen on monia tapoja.
-Totta, mutta kissa kuolee aina.
314
00:43:16,680 --> 00:43:21,000
Hei, Paul. -Miss� helvetiss� siskosi
on?
315
00:43:21,120 --> 00:43:24,360
Ei mit��n tietoa, tulin juuri t�nne.
316
00:43:45,000 --> 00:43:50,640
Onko h�n h�ipynyt aiemmin t�ll�
tavoin? -Miksi niin?
317
00:43:50,760 --> 00:43:57,600
H�ipynyt tuosta vain. -Miksi luulet
h�nen h�ipyneen?
318
00:43:57,720 --> 00:44:02,040
Mit� ajat takaa, Donald? -En mit��n
kummempaa.
319
00:44:02,160 --> 00:44:08,880
Mietin sit�, miten hyvin tunsit
h�net. -H�n muuttui kun sin� saavuit.
320
00:44:09,000 --> 00:44:14,520
Mielest�ni h�n n�ytt�� samalta
vanhalta Laurenilta.
321
00:44:17,280 --> 00:44:19,680
Auto on tulossa.
322
00:44:30,360 --> 00:44:34,200
Miss� sin� olit? Huolestuin todella.
-Anteeksi, olin kaupungilla.
323
00:44:34,320 --> 00:44:37,800
Liikenne oli kauheaa kotimatkalla.
324
00:44:39,000 --> 00:44:44,280
Soitan Tomille ja k�sken lopettamaan
etsinn�n.
325
00:44:48,480 --> 00:44:51,240
Mit� t�ll�t�t?
326
00:44:52,800 --> 00:44:58,800
Luulin, ett� h�ivyit. -Mit� teit
pankissa t�n��n?
327
00:44:58,920 --> 00:45:02,640
Vastaa! -En kerro.
328
00:45:03,720 --> 00:45:10,080
Vastaa, piru viek��n! -Kuinka kovasti
haluat tiet��?
329
00:45:12,480 --> 00:45:15,360
Paul on viereisess� huoneessa. -En
v�lit� siit� paskaakaan.
330
00:45:15,480 --> 00:45:19,680
Haluan sinua niin kovasti!
331
00:45:19,800 --> 00:45:21,840
Lauren?
332
00:45:32,880 --> 00:45:35,400
Miss� olet, rakkaani?
333
00:46:20,160 --> 00:46:24,240
Oletko hullu? Pit�isik� minun ry�st��
aviomieheni pankki?
334
00:46:24,360 --> 00:46:30,000
Min� olen sinun aviomiehesi!
Auta minua, muuten kerron kaiken.
335
00:46:30,120 --> 00:46:35,400
Sitten Paul soittaa poliisit. -Et
halua sit�, s�p�liini.
336
00:46:35,520 --> 00:46:40,080
Oletko unohtanut, ett� tapoit
liikemiehen Tulsassa?
337
00:46:40,200 --> 00:46:43,920
Sin� h�net tapoit! -Ai niink� se
olikin?
338
00:46:44,040 --> 00:46:47,640
En muista en��, siit� on niin kauan.
339
00:46:47,760 --> 00:46:50,640
Sill� ei ole kuitenkaan merkityst�.
340
00:46:50,760 --> 00:46:58,200
Miksi teet t�m�n? En ole en�� niin
tyhm�, ett� tekisin mit� tahansa.
341
00:46:58,320 --> 00:47:04,680
Luulet muuttuneesi, mutta pinnan alla
olet edelleen sama ihminen.
342
00:47:04,800 --> 00:47:09,120
Ei se tarkoita sit�, ettenk� viel�kin
rakastaisi sinua.
343
00:47:10,920 --> 00:47:15,120
Emme ole koskaan tehneet mit��n
n�in suurta. Mit� tied�t pankista?
344
00:47:15,240 --> 00:47:17,640
Tied�n melkein kaiken!
345
00:47:17,760 --> 00:47:23,640
Kaikki l�ytyy kassakaapista.
Piirustukset, h�lytys...
346
00:47:23,760 --> 00:47:28,440
Tarvitsen vain apua joltain
henkil�kuntaan kuuluvalta.
347
00:47:30,120 --> 00:47:33,240
Tarkoitat minua?
348
00:47:35,400 --> 00:47:38,880
Tied�n kohdelleeni sinua huonosti, -
349
00:47:39,000 --> 00:47:45,360
mutta jos autat minua, unohdan kaiken
mit� v�lill�mme on tapahtunut.
350
00:47:45,480 --> 00:47:51,840
Kun homma on selv�, min� h�ivyn
etk� koskaan en�� n�e minua.
351
00:47:51,960 --> 00:47:55,800
Paitsi jos tahdot tulla mukaani.
352
00:48:19,200 --> 00:48:24,000
Sin� n�yt�t viihtyv�n t��ll�. -T�h�n
voisi tottua.
353
00:48:24,120 --> 00:48:27,360
Paul voisi adoptoida minut.
354
00:48:54,240 --> 00:48:59,040
H�nell� on mielenkiintoisia
tatuointeja. -Niin on, min� n�in ne.
355
00:48:59,160 --> 00:49:03,840
Sellaiset ovat nyt muodissa. -Niink�?
356
00:49:07,080 --> 00:49:10,680
Haluatko viel� yhden, Donald?
-Tottakai.
357
00:49:12,840 --> 00:49:16,080
Ole hyv�. -Kiitos, Paul.
358
00:49:19,560 --> 00:49:25,080
En tahdo tulla kuvatuksi. -Se on vain
perhealbumia varten.
359
00:49:25,200 --> 00:49:30,000
Tule, rakkaani. Tahdon teid�t samaan
kuvaan
360
00:49:32,400 --> 00:49:35,040
Ei se satu, yst�v�iseni.
361
00:49:43,560 --> 00:49:47,040
Tarvitsemme lis��.
362
00:49:47,160 --> 00:49:50,760
Avaan my�s t�m�n.
363
00:49:52,080 --> 00:49:57,120
Voi ei, kamerasi! -Ei se haittaa, se
oli halpa.
364
00:49:57,240 --> 00:50:02,520
Niin, mutta ent� kuvat! -�l� huoli,
ne ovat tallella.
365
00:50:08,520 --> 00:50:12,120
Toivottavasti emme h�iritse, Paul.
366
00:50:12,240 --> 00:50:18,600
Miten voin auttaa, Ham? Haluatko
jotain?
367
00:50:18,720 --> 00:50:24,840
T�m� ei ole kohteliaisuusk�ynti,
tied�t kyll� mist� on kyse.
368
00:50:24,960 --> 00:50:30,840
Ehk� voisit antaa minulle vihjeen?
-�l� yrit�, Paul.
369
00:50:30,960 --> 00:50:35,040
Muutama ty�toverini ei halunnut
minun tulevan t�nne.
370
00:50:35,160 --> 00:50:38,280
He halusivat asian hoituvan
toisella tapaa.
371
00:50:38,400 --> 00:50:43,680
Muutama ty�toveri. -He halusivat
sulkea tilit.
372
00:50:43,800 --> 00:50:48,960
Joten tilini voidaan sulkea, vaikka
en tahtoisi niin?
373
00:50:49,080 --> 00:50:53,640
Mit� haluat, Ham? -Voimme ehk�
neuvotella sopimuksen.
374
00:50:53,760 --> 00:50:58,200
Voisit olla meille todella
hy�dyllinen.
375
00:51:03,840 --> 00:51:08,760
Mit� oikein luulet tekev�si? -Milt�
n�ytt��?
376
00:51:12,000 --> 00:51:16,920
Kymmenen prosenttia? He eiv�t
suostuisi ikin�.
377
00:51:17,040 --> 00:51:22,440
Sitten joudut etsim��n toisen pankin.
Liittovaltion tarkastus on tulossa -
378
00:51:22,560 --> 00:51:29,280
ja mik�li pankilla ei ole tarpeeksi
varoja, kiitos sinun ja Whitin, -
379
00:51:29,400 --> 00:51:34,800
he voivat sulkea koko pankin ja
sit�h�n me emme halua.
380
00:51:34,920 --> 00:51:41,040
Jos maksat TedCo-lainan pois, ei
meill� ole syyt� huoleen.
381
00:51:41,160 --> 00:51:45,960
Kukaan meist� ei tahdo pankkia
konkurssiin.
382
00:51:49,200 --> 00:51:55,440
Paul. Suostuitko t�h�n vain
vet��ksesi meid�t kaikki mukaasi?
383
00:51:55,560 --> 00:51:58,080
Se ei ollut j�rin viisasta.
384
00:51:58,920 --> 00:52:03,120
Sinunhan t�ytyy ajatella my�s nuorta
vaimoasi.
385
00:52:12,240 --> 00:52:16,320
Keit� nuo miehet olivat? -Ham Fisk.
386
00:52:16,440 --> 00:52:19,080
Taisit tavata h�net juhlissa.
387
00:52:19,200 --> 00:52:23,040
Ent� se toinen? -En muista h�nen
nime��n.
388
00:52:23,160 --> 00:52:25,680
En usko, ett� h�n oli siell�.
389
00:52:25,800 --> 00:52:31,200
Mit� on meneill��n? -Ei mit��n. Se on
jotain pankkia koskevaa.
390
00:52:32,160 --> 00:52:36,120
Viikonlopputapaaminen ilman
erikoisempaa syyt�?
391
00:52:36,240 --> 00:52:40,920
Mik� on pieless�? -On parempi, kun
et tied� sit�.
392
00:52:41,040 --> 00:52:46,440
Olen vaimosi. Jos olet vaikeuksissa,
tahdon tiet�� siit�.
393
00:52:47,640 --> 00:52:53,760
Ham k�ytt�� pankkia huumerahojensa
pesemiseen.
394
00:52:53,880 --> 00:52:57,000
Se on hyvin yksinkertaista.
395
00:52:57,120 --> 00:53:02,160
Whit ottaa rahat vastaan ja s�il�� ne
tallelokeroon.
396
00:53:02,280 --> 00:53:07,320
He laittavat p�ivitt�in 10 000
dollaria -
397
00:53:07,440 --> 00:53:12,840
omille valetileilleen.
398
00:53:12,960 --> 00:53:20,160
Rahat l�hetet��n pest�v�ksi pankkiin,
joka on Hollannin Antilleilla.
399
00:53:20,280 --> 00:53:24,960
Sitten rahat l�hetet��n t�nne ja Ham
kollegoineen -
400
00:53:25,080 --> 00:53:30,240
sijoittaa ne kiinteist�ihin
kolumbialaisille liikekumppaneilleen.
401
00:53:30,360 --> 00:53:33,480
He tahtovat ostaa koko USA:n.
402
00:53:33,600 --> 00:53:36,600
Miksi he laittavat tileille niin
pienen summan kerrallaan?
403
00:53:36,720 --> 00:53:40,320
Yli kymppitonnin talletuksista on
raportoitava.
404
00:53:40,440 --> 00:53:42,480
Summa voi n�ytt�� pienelt�, -
405
00:53:42,600 --> 00:53:47,520
mutta jos on sata pankkitili�, joista
jokaiselle laitetaan kymppitonni...
406
00:53:47,640 --> 00:53:52,560
Miljoona dollaria p�iv�ss�. -Minun on
toimittava.
407
00:53:52,680 --> 00:53:56,160
Jos kerron asiasta poliiseille,
meille k�y huonosti.
408
00:53:56,280 --> 00:54:01,080
Nyt ehk� ymm�rr�t, miksen halunnut
sanoa mit��n.
409
00:54:01,200 --> 00:54:08,640
On hyv� tiet��, ett� seisomme silti
toistemme rinnalla.
410
00:54:08,760 --> 00:54:12,840
En koskaan ajatellut t�m�n menev�n
n�in.
411
00:54:16,560 --> 00:54:20,400
�l� huoli, kyll� me selvi�mme t�st�.
412
00:54:31,200 --> 00:54:34,680
Viihdyn t��ll� hyvin. -Paul on jo
ep�luuloinen.
413
00:54:34,800 --> 00:54:37,920
Sinun tatuointisi eiv�t paranna
asiaa.
414
00:54:38,040 --> 00:54:42,240
T�ss� on 17 000. Osta kaikki mit�
tarvitsemme.
415
00:54:42,360 --> 00:54:47,760
Kaikki riippuu koodin saamisesta.
-Miten tavoitan sinut?
416
00:54:47,880 --> 00:54:52,200
Asun The Seven Acres-motellissa.
417
00:54:52,320 --> 00:54:57,720
Kysy herra Jonesia. Varoitan sinua
vain kerran.
418
00:54:57,840 --> 00:55:00,720
Jos pet�t minut, niin tapan sinut.
419
00:55:00,840 --> 00:55:05,400
Olet jo sanonut sen. Menn��n.
420
00:55:05,520 --> 00:55:10,680
Ik�v��, ett� sinun t�ytyy l�hte�,
Donald. Aloin juuri tuntea sinut.
421
00:55:10,800 --> 00:55:15,120
Olisin halunnut j��d�, mutta minulla
on meneill��n t�rke� ty�homma.
422
00:55:15,240 --> 00:55:20,760
Sinun t�ytyy kertoa, miten se meni.
-Saat tiet�� sen ensimm�isen�.
423
00:55:47,040 --> 00:55:51,120
Oletko lapsenvahti? -Anna olla, h�n
hoitaa meid�t sis��n holviin.
424
00:55:51,240 --> 00:55:56,400
H�n ei n�yt� fiksulta, mutta ymm�rt��
kaikenlaisten kojeiden p��lle.
425
00:55:56,520 --> 00:56:00,480
H�n on jonkinlainen fiksu idiootti.
426
00:56:03,000 --> 00:56:06,720
Voitko tarkistaa er��n henkil�n
tiedot, Tom?
427
00:56:06,840 --> 00:56:09,720
H�nen sormenj�lkens� ovat t�ss�.
428
00:56:09,840 --> 00:56:12,960
Saanko jonkin vihjeen?
429
00:56:17,520 --> 00:56:21,600
Meill� on avain ja ulko-ovessa ei ole
h�lytyst�.
430
00:56:21,720 --> 00:56:24,600
Mit� aiotte tehd�, varastaa tuolit?
431
00:56:24,720 --> 00:56:30,600
Valvontakameroita ei ole
henkil�kunnan k�yt�v�ll�, -
432
00:56:30,720 --> 00:56:35,880
mutta pankkiholvin l�heisyydess� on
kameroita.
433
00:56:36,000 --> 00:56:41,280
Ne ovat vain tavallisia kameroita,
jotka on kytketty VHS-nauhuriin.
434
00:56:41,400 --> 00:56:46,920
Kun p��semme valvontahuoneeseen,
voimme sammuttaa kamerat.
435
00:56:47,040 --> 00:56:51,960
Kun sin� teet oman osasi, voimme
menn� sis��n hakemaan rahat.
436
00:56:52,080 --> 00:56:56,880
Poliisi tajuaa pian jonkun auttaneen
sis�lt� p�in ja kuulustelee minua.
437
00:56:57,000 --> 00:57:03,720
Olet silloin jo muualla. -En tahdo
paeta koko loppuel�m��ni.
438
00:57:03,840 --> 00:57:08,040
Mit� ehdotat? -He eiv�t saa tajuta
meid�n tehneen ry�st�n.
439
00:57:08,160 --> 00:57:12,120
Miten se onnistuu? -Tarvitsemme
syntipukin.
440
00:57:18,600 --> 00:57:21,600
Tied�tte mit� teette.
441
00:57:38,040 --> 00:57:40,560
Tulen pian!
442
00:57:47,640 --> 00:57:51,360
Oletpa sin� hieno, Ruthie. -Pid�tk�
siit�?
443
00:57:51,480 --> 00:57:53,760
Todella paljon.
444
00:57:55,680 --> 00:58:00,480
Teitk� sen itse? Laitanko sen
kuntoon?
445
00:58:00,600 --> 00:58:03,840
Oletko hyv� korjaamaan televisioita?
446
00:58:11,520 --> 00:58:14,760
Hei, Ruthie. -Hei, sheriffi.
447
00:58:14,880 --> 00:58:18,480
Oletko n�hnyt t�t� miest�? H�nen
nimens� on Donald Mann.
448
00:58:18,600 --> 00:58:21,960
En. -Kiitos kuitenkin, Ruthie.
449
00:58:22,080 --> 00:58:25,920
Sinuun voi luottaa. -Pit�� paikkansa.
450
00:58:26,040 --> 00:58:30,960
Olen aina halukas yhteisty�h�n
poliisin kanssa.
451
00:58:36,120 --> 00:58:41,160
Poliisi jahtaa sinua, h�nell� oli
sinun kuvasi.
452
00:58:50,400 --> 00:58:54,240
Senkin kaksinaamainen lutka. -En
puhunut h�nen kanssaan.
453
00:58:54,360 --> 00:58:58,800
Kuka sen olisi tehnyt? -Paul.
454
00:58:58,920 --> 00:59:03,120
H�n otti sinusta valokuvan.
-Rakastatko h�nt�?
455
00:59:03,240 --> 00:59:07,560
Et kuitenkaan uskoisi minua.
-Kokeillaan.
456
00:59:09,120 --> 00:59:13,440
En ole koskaan harrastanut niin hyv��
seksi� kuin h�nen kanssaan.
457
00:59:13,560 --> 00:59:18,600
Sinua ei todellakaan ole helppoa
ymm�rt��, Velma.
458
00:59:18,720 --> 00:59:22,560
Jo 15-vuotiaana olit liukas kuin
ankerias.
459
00:59:22,680 --> 00:59:29,880
Kuvittelet minusta liikoja. En ole
mik��n Mata Hari.
460
00:59:30,000 --> 00:59:33,600
Etk� koskaan luovuta?
461
00:59:39,120 --> 00:59:45,720
Jos olisit todella rakastanut Paulia,
minun olisi pit�nyt tappaa h�net.
462
00:59:45,840 --> 00:59:49,680
H�n ei merkitse minulle mit��n.
-Miten voin tiet�� sen?
463
00:59:49,800 --> 00:59:55,680
Mit� olemmekaan tehneet t��ll�? -Ei
naiminen merkitse mit��n.
464
00:59:55,800 --> 01:00:01,200
Olet p��ssyt eteenp�in el�m�ss�si
saalistamalla miehi�.
465
01:00:04,200 --> 01:00:09,480
Autan sinua pankin ry�st�misess�.
-Et ole tehnyt viel� mit��n.
466
01:00:09,600 --> 01:00:16,440
�l� luulekaan, ett� voit menn�
kertomaan poliisille.
467
01:00:16,560 --> 01:00:20,280
Silloin ved�n sinut ja miehesi
mukanani.
468
01:00:20,400 --> 01:00:23,640
Paskat! -Mit� nyt?
469
01:00:23,760 --> 01:00:29,400
Kadotin korvarenkaan. -No niin,
hajota vain koko paikka.
470
01:00:32,760 --> 01:00:36,720
Ehk� et edes hukannut sit� t�nne.
471
01:00:36,840 --> 01:00:41,520
Milloin n�it sen viimeksi? -En min�
tied�.
472
01:00:41,640 --> 01:00:44,520
Jos se on t��ll�, l�yd�n sen.
473
01:00:44,640 --> 01:00:50,520
On parasta ett� menet nyt, muuten
Paul tulee ep�luuloiseksi.
474
01:01:29,520 --> 01:01:31,560
Hei, Tom.
475
01:01:42,720 --> 01:01:46,560
Terve. -Neiti Harrington meni juuri
ohitse.
476
01:01:46,680 --> 01:01:49,800
Sitten odotan h�nt� t��ll�. Minulla
on h�nelle jotain.
477
01:01:49,920 --> 01:01:54,000
Mene siit�, selvi�n itsekin.
478
01:01:56,040 --> 01:01:58,200
Hei sitten.
479
01:02:45,240 --> 01:02:47,520
EP�KUNNOSSA
480
01:02:50,400 --> 01:02:54,720
Olit oikeassa, ne ovat p�yd�ll�.
-Koodi my�s?
481
01:02:54,840 --> 01:03:01,800
K�y sulkemassa h�lytys, koska h�n
tarvitsee paljon aikaa.
482
01:03:01,920 --> 01:03:04,560
N�hd��n varastolla.
483
01:03:04,680 --> 01:03:07,680
Teemme sen t�n� y�n�.
484
01:03:08,640 --> 01:03:10,680
Kiitos, Ernie.
485
01:03:34,680 --> 01:03:36,960
Tulkaa sielt�!
486
01:03:37,680 --> 01:03:41,640
L�ysin vian, se on
virtakatkaisimessa!
487
01:03:43,080 --> 01:03:48,240
Onko virta taas p��ll�? Vilkaistaan
holviin.
488
01:03:54,000 --> 01:04:00,600
Hei, mit� sin� teet t��ll�? -Laitan
korvarenkaani talletuslokeroon.
489
01:04:00,720 --> 01:04:05,520
Onko kaikki kunnossa? -Silt� n�ytt��.
490
01:04:12,000 --> 01:04:17,160
Tulen t�n��n my�h��n kotiin,
tapaamme piispan viimeisen kerran.
491
01:04:17,280 --> 01:04:22,800
Menen ulos sy�m��n Tomin kanssa ja
sitten rojahdan kotona s�nkyyn.
492
01:04:22,920 --> 01:04:25,200
N�hd��n huomenna.
493
01:04:49,080 --> 01:04:53,520
Kenen paikka t�m� on? -Minun
serkkujeni.
494
01:04:53,640 --> 01:04:57,960
Todellisia punaniskoja, jotka saavat
Billyn n�ytt�m��n sivistyneelt�.
495
01:04:58,080 --> 01:05:03,360
Ovatko ne turvassa t��ll�? -Edes FBI
ei l�yt�isi niit�.
496
01:05:03,480 --> 01:05:06,960
Miksi sinulla on ase? Luulin, ettei
tarkoituksena ollut satuttaa ket��n.
497
01:05:07,080 --> 01:05:11,280
Miten muuten selvi�isimme
vartijoista?
498
01:05:11,400 --> 01:05:14,040
T�ss� sinulle kunnon tykki.
499
01:05:17,040 --> 01:05:20,040
Mit� ihmisetkin sanovat?
500
01:05:20,160 --> 01:05:25,800
"Vanhempi mies ja nuori vaimo, mit�
h�n oikein ajatteli?"
501
01:05:25,920 --> 01:05:29,400
Mahdollisesti.
502
01:05:40,200 --> 01:05:42,480
Nyt h�n tulee.
503
01:05:48,360 --> 01:05:55,320
Meill� on 17 minuuttia aikaa, varttia
vaille kahteentoista asti.
504
01:06:43,440 --> 01:06:47,880
Tuolla se on, meill� on kaksi
minuuttia aikaa.
505
01:06:57,120 --> 01:07:01,200
Tee se. -Melkein valmista.
506
01:07:04,320 --> 01:07:06,960
No niin, nyt menn��n.
507
01:07:12,240 --> 01:07:15,240
Nyt menn��n!
508
01:07:15,360 --> 01:07:18,960
Ole valmiina. Tehd��n se!
509
01:07:19,080 --> 01:07:22,920
�lk�� liikkuko! K�det yl�s!
510
01:07:23,040 --> 01:07:26,280
Pysyk�� siell�!
511
01:07:26,400 --> 01:07:31,800
Meill� on kahdeksan minuuttia aikaa.
-Ammu, jos he liikkuvat.
512
01:07:41,880 --> 01:07:44,280
Nyt katsotaan...
513
01:07:47,040 --> 01:07:51,360
Avaudu, ole kiltti.
514
01:08:12,480 --> 01:08:15,240
Rahaa, rahaa, rahaa!
515
01:08:21,600 --> 01:08:26,160
Ota vain sataset, meill� on vain
v�h�n aikaa. Vauhtia!
516
01:08:41,400 --> 01:08:45,720
Pakkaa laukku ja h�ivy, min� hoidan
t�m�n.
517
01:08:50,760 --> 01:08:55,440
Harmi ettemme ehdi ottaa
tallelokeroita.
518
01:08:55,560 --> 01:08:58,320
�l� mieti sit�, nyt olemme rikkaita!
519
01:08:58,440 --> 01:09:01,440
Jatka pakkaamista!
520
01:09:02,880 --> 01:09:06,480
Kiitos hyv� jumala!
521
01:09:08,520 --> 01:09:11,400
Hemmetti miten paljon rahaa!
522
01:09:13,200 --> 01:09:15,960
Piru viek��n! -Helvetti!
523
01:09:17,520 --> 01:09:21,600
Mit� tapahtui? -Turvalukossa tapahtui
jotain.
524
01:09:21,720 --> 01:09:27,600
Kokeile korttia. -Se ei toimi.
525
01:09:27,720 --> 01:09:32,400
Anna piirustukset! -Sinun pit�isi
n�hd� ilmeesi!
526
01:09:33,240 --> 01:09:38,880
Hoida minut ulos t��lt�. -�l�
uhkaile, teemme yhteisty�t�.
527
01:09:44,400 --> 01:09:48,840
Tarkista s�hk�kaappi. -Min� korjaan
sen!
528
01:09:50,520 --> 01:09:53,040
Piru viek��n.
529
01:09:55,680 --> 01:09:58,320
�l� edes mieti sit�!
530
01:10:17,520 --> 01:10:20,040
Ala tulla!
531
01:10:29,280 --> 01:10:32,640
Ei, ei, ei! Billy!
532
01:10:46,560 --> 01:10:51,480
Miksi se kest�� niin kauan? Helvetti
sent��n!
533
01:11:05,160 --> 01:11:08,280
Mit� t��ll� tapahtuu? -S�ik�ytit
minut kuoliaaksi!
534
01:11:08,400 --> 01:11:13,800
Yrit�n saada Renon ulos
kassaholvista.
535
01:11:13,920 --> 01:11:16,320
Billy!
536
01:11:49,560 --> 01:11:53,640
Puhelin! -Unohditko vartijat?
537
01:11:53,760 --> 01:11:58,200
T�m� on h�t�puhelu... -Laske luuri!
538
01:11:58,320 --> 01:12:03,120
Tule! -He n�kiv�t kasvoni!
539
01:12:03,240 --> 01:12:07,560
Pys�htyk��! K��ntyk�� ymp�ri ja
nostakaa k�det yl�s!
540
01:12:07,680 --> 01:12:12,240
Rauhoitu, me olemme y�vartijoita.
-K�det yl�s!
541
01:12:12,360 --> 01:12:15,360
Menk�� sein�� vasten!
542
01:12:15,480 --> 01:12:18,000
�lk�� liikkuko.
543
01:12:39,360 --> 01:12:41,880
Laukut �kki� sis��n!
544
01:12:53,400 --> 01:12:56,280
Mik� se oli?
545
01:12:57,840 --> 01:13:03,240
Se on sama poliisi. -Minun olisi
pit�nyt ampua h�net.
546
01:13:06,000 --> 01:13:09,240
Meid�n t�ytyy eksytt�� se ��li�!
547
01:13:20,160 --> 01:13:24,600
Ota ammukset! Pid� kiirett�!
548
01:13:24,720 --> 01:13:27,960
Nyt se pirulainen lent�� ilmaan!
549
01:13:37,200 --> 01:13:40,680
�kki� nyt! -Ihan kohta!
550
01:14:02,520 --> 01:14:06,000
Viel� yksi pys�hdys ja sitten ollaan
selvill� vesill�.
551
01:14:06,120 --> 01:14:10,320
Pizza? -Hei, Whit. Miten menee?
552
01:14:11,280 --> 01:14:13,560
Ole hiljaa!
553
01:14:15,360 --> 01:14:18,000
Kiiruhtakaa, nyt menn��n!
554
01:14:25,800 --> 01:14:29,520
Kaiva syvemm�lt�, jotta tied�mme
sarjanumerot.
555
01:14:29,640 --> 01:14:33,720
Tee kuten h�n sanoo. Kaiva
syvemm�lt�.
556
01:14:33,840 --> 01:14:38,760
Onko teill� jokin paikka Turneria
varten? Hyv� on, soitellaan.
557
01:14:44,880 --> 01:14:47,880
Hoidit hommasi hyvin.
558
01:15:03,720 --> 01:15:09,360
Nukuitko hyvin? -Kuin tukki.
559
01:15:15,600 --> 01:15:17,760
Kuka soittaa t�h�n aikaan?
560
01:15:32,040 --> 01:15:36,120
Miten he p��siv�t sis��n
laukaisematta h�lytyst�?
561
01:15:36,240 --> 01:15:44,040
He muuttivat ajastusta. -Silloin
heill� olisi pit�nyt olla koodi.
562
01:15:44,160 --> 01:15:50,880
Onko joku muu, joka tiet�� koodin?
-Vain Whit Turner.
563
01:15:51,000 --> 01:15:53,160
Varatoimitusjohtajamme.
564
01:16:01,320 --> 01:16:05,760
Voi luoja, Reno! H�neth�n piti
siirt�� hetkeksi syrj��n!
565
01:16:05,880 --> 01:16:09,960
Nyt h�n tulee olemaan poissa
pelist� v�h�n pidemp��n.
566
01:16:13,320 --> 01:16:17,760
H�n n�ytt�� h�ipyneen, vaatteet ovat
poissa.
567
01:16:23,040 --> 01:16:26,880
Puhu Hamin kanssa, tied�t mit� pit��
sanoa.
568
01:16:28,680 --> 01:16:31,200
Se oli h�n. -Billy Quayle.
569
01:16:31,320 --> 01:16:36,960
Toinen on Reno Adams, he pakenivat
Ravensvillest� viime viikolla.
570
01:16:37,080 --> 01:16:42,120
Heill� on nainen mukana. -Oletko
varma siit�?
571
01:16:42,240 --> 01:16:45,360
Jonkun t�ytyy maksaa t�st�!
-Rauhoitu.
572
01:16:45,480 --> 01:16:47,640
Ne eiv�t olleet sinun rahojasi!
573
01:16:47,760 --> 01:16:54,000
Maksatko menetetyt rahat? -Ei se k�y.
574
01:16:54,120 --> 01:16:57,240
Vastuu t�st� on teid�n!
575
01:16:57,360 --> 01:17:01,680
Ei ole meid�n syymme, ett� Whit
huijasi meit�!
576
01:17:01,800 --> 01:17:07,080
Sinun t�ytyy tehd� jotain, Frank!
-Mit� luulet minun tehneen koko ajan?
577
01:17:07,200 --> 01:17:12,000
Kun kuulin mit� oli tapahtunut,
suljin jokaisen TedCo-tilin -
578
01:17:12,120 --> 01:17:14,520
ja poistin kaikki j�lkenne tilien
k�yt�st�.
579
01:17:14,640 --> 01:17:19,800
Mit� apua siit� on minulle? -Mit�
yleens� tapahtuu ry�st�n j�lkeen?
580
01:17:19,920 --> 01:17:26,160
Poliisi tekee tarkastuksen. Ajattele,
jos he tutkisivat tilimme kunnolla.
581
01:17:26,280 --> 01:17:32,160
Siksi suljin ne. -Rahat ovat
kuitenkin menneet!
582
01:17:34,200 --> 01:17:36,240
Paul.
583
01:17:39,840 --> 01:17:43,800
Oletko tosissasi? -N�yt� sit�.
584
01:17:43,920 --> 01:17:48,240
Tunnistatko sen? Se l�ytyi
pankkiholvin lattialta.
585
01:17:51,960 --> 01:17:55,560
En ole koskaan n�hnyt sit�. -Oletko
varma?
586
01:17:55,680 --> 01:17:59,760
Kyll�, olen varma. Anteeksi.
587
01:18:01,320 --> 01:18:08,760
Miksi teit sen, Reno? -Tahdoin olla
varma, ett� tulet mukaani.
588
01:18:08,880 --> 01:18:11,880
Nyt minulla ei taida olla
vaihtoehtoja.
589
01:18:19,440 --> 01:18:22,320
Kaiva toinen kuoppa.
590
01:18:34,080 --> 01:18:37,320
�l� s�ikyttele. Se ei ole hauskaa.
591
01:18:37,440 --> 01:18:43,560
Anna lapio, autan sinua. -Ole hyv�.
592
01:18:43,680 --> 01:18:48,840
Eth�n aio tappaa minua? -Hyv�sti,
Billy.
593
01:19:22,680 --> 01:19:26,520
Aiotko haudata heid�t?
594
01:19:26,640 --> 01:19:30,000
Hautasin jotain muuta heid�n
sijastaan.
595
01:19:30,120 --> 01:19:33,600
Whitin? -Niin ja Billyn my�s.
596
01:19:34,560 --> 01:19:37,320
Pysy aloillasi.
597
01:19:41,640 --> 01:19:47,160
Ajattelin vain ottaa tupakan.
-Polttaminen ei ole hyv�ksi.
598
01:19:49,200 --> 01:19:54,120
Tapatko minutkin? -Rahat riitt�isiv�t
silloin pidemp��n.
599
01:19:54,240 --> 01:19:58,440
Ota ne, min� en v�lit� niist�.
600
01:19:58,560 --> 01:20:02,880
Se ei olisi oikeudenmukaista.
601
01:20:03,000 --> 01:20:07,560
Suunnittelitko t�m�n? -Min�h�n
sanoin jo.
602
01:20:07,680 --> 01:20:11,160
Kaikki fantasiani ovat p��ttyneet
sinun kuolemaasi.
603
01:20:11,280 --> 01:20:15,960
Autoin sinua pankin ry�st�misess�.
-Lavastit minut aiemmin.
604
01:20:16,080 --> 01:20:19,680
Saatat yritt�� sit� uudestaan.
605
01:20:19,800 --> 01:20:24,360
Et tahdo tehd� t�t�, olen sinun
vaimosi.
606
01:20:25,920 --> 01:20:28,080
Hyv�sti, Velma.
607
01:20:35,400 --> 01:20:39,360
Ammuin ohi tarkoituksella. Laske
aseesi!
608
01:20:40,200 --> 01:20:43,560
Sanon sen vain kerran!
609
01:20:43,680 --> 01:20:49,800
Paul! H�n ajatteli... -Istu alas! Tee
kuten sanon.
610
01:20:50,880 --> 01:20:53,880
T�m� ei ole sit� milt� n�ytt��.
-Turpa kiinni!
611
01:21:03,960 --> 01:21:08,040
Kerro kuka oikeasti olet.
612
01:21:10,560 --> 01:21:13,320
H�nen miehens�.
613
01:21:15,720 --> 01:21:19,560
Suunnittelitteko t�m�n? -Emme, sinun
t�ytyy kuunnella minua.
614
01:21:19,680 --> 01:21:22,320
Emme ole n�hneet seitsem��n
vuoteen.
615
01:21:22,440 --> 01:21:26,040
H�n joutui vankilaan, mutta karkasi
sielt�.
616
01:21:26,160 --> 01:21:29,760
H�n etsi minut k�siins�, pakotti
auttamaan pankin ry�st�misess� -
617
01:21:29,880 --> 01:21:32,280
ja uhkasi tappaa sinut.
618
01:21:32,400 --> 01:21:38,520
Ole hiljaa! -Laske ase, Paul!
619
01:21:45,600 --> 01:21:50,520
Harmi ettet usko minua, kaikki olisi
ollut paljon yksinkertaisempaa.
620
01:21:50,640 --> 01:21:55,920
T�m� muuttui vaikeaksi. Mene Renon
viereen.
621
01:22:02,400 --> 01:22:07,200
Mit� aiot tehd�? Ampua meid�t?
-Miksik�s en?
622
01:22:07,320 --> 01:22:13,920
Poliisi luulisi teid�n riitaantuneen
ja min� n�yttelisin surevaa leske�.
623
01:22:14,040 --> 01:22:19,800
Tom l�ysi korvarenkaasi. -Mit� se
muka todistaa?
624
01:22:19,920 --> 01:22:23,760
Min� ehk� hukkasin sen tai sitten
sin� veit sen sinne.
625
01:22:23,880 --> 01:22:29,520
Kuinka mahtava vaimo meill� onkaan.
-Ei se onnistuisi kuitenkaan.
626
01:22:29,640 --> 01:22:32,880
�l� viitsi, Paul.
627
01:22:33,960 --> 01:22:37,800
Otin iskurin pois. -Senkin
paskiainen!
628
01:23:40,320 --> 01:23:45,960
Miksi arkku on suljettu? -H�nen
kasvoistaan on j�ljell� puolet.
629
01:23:46,080 --> 01:23:50,640
Pettik� nainen h�net? -Silt� n�ytt��.
630
01:23:50,760 --> 01:23:53,640
Miesraukka. -Mit� h�n oikeastaan
odotti?
631
01:23:53,760 --> 01:23:56,760
Olisiko nainen mennyt naimisiin,
koska mies oli niin komea?
632
01:24:02,280 --> 01:24:05,160
Oliko se itsepuolustusta?
633
01:24:09,960 --> 01:24:16,440
Kuinka voitte antaa h�nen menn�?
-Mist� syytt�isimme h�nt�?
634
01:24:16,560 --> 01:24:19,440
Nainen lavasti miehen.
635
01:24:30,600 --> 01:24:35,280
Miten Whit on mukana t�ss�? -H�n sai
mukaansa kolme miljoonaa.
636
01:24:35,400 --> 01:24:42,120
Meid�n t�ytyy saada rahat takaisin.
Kolumbialaiset raivostuvat.
637
01:24:42,240 --> 01:24:47,760
Me hoidamme asian. Etsit��n ja
tapetaan heid�t.
638
01:24:47,880 --> 01:24:53,160
Toivottavasti meille ei k�y kuten
heille.
639
01:25:15,720 --> 01:25:19,680
Pankkiry�st�jien mets�stys jatkuu.
640
01:25:19,800 --> 01:25:23,640
Ry�stetyn raham��r�n suuruutta ei
viel� tiedet�.
641
01:25:23,760 --> 01:25:30,600
Varastetun 300 000 dollarin lis�ksi
monta tallelokeroa tyhjennettiin.
642
01:25:30,720 --> 01:25:35,520
Tallelokeroita? Piru viek��n!
643
01:25:37,800 --> 01:25:41,880
Yrit�kin tehd� jotain, niin kaivamme
sinut sein�st� pinseteill�.
644
01:25:49,440 --> 01:25:52,680
RY�ST�J� ON VANGITTU JA
RAHAT SAATU TAKAISIN
645
01:26:16,200 --> 01:26:20,040
Min�h�n sanoin, ett� me selvi�isimme.
646
01:26:24,840 --> 01:26:27,960
Onko se viel� kipe�? -V�h�n.
647
01:26:28,080 --> 01:26:31,560
Taisin laittaa liikaa ruutia
paukkupatruunoihin.
648
01:26:31,680 --> 01:26:36,600
Se on pieni hinta 3 miljoonasta
dollarista ja uudesta el�m�st�.
649
01:26:47,880 --> 01:26:52,560
Rikos kannattaa. -Vain jos onni on
my�t�.
650
01:27:18,120 --> 01:27:22,440
Istun pimeydess�, enk� tied� onko y�
vai p�iv�, -
651
01:27:22,560 --> 01:27:24,720
mutta en unohda sinua koskaan.
652
01:27:24,840 --> 01:27:31,560
Kaikki tapahtuu jaksoittain ja n�emme
toisemme viel� aivan varmasti.
653
01:27:33,120 --> 01:27:38,880
Minulla on loputtomasti aikaa,
rakkaani.
654
01:27:39,000 --> 01:27:42,120
Rakkaus kest�� ikuisesti.
655
01:28:58,080 --> 01:29:02,160
Suomentanut: Janne Kemppainen
PrimeText International
656
01:29:02,280 --> 01:29:06,240
Tekstitys: PrimeText International
www.primetext.tv
657
01:34:52,920 --> 01:34:57,360
Hei! Olen Space Ghost.
Tervetuloa ohjelmaani.
658
01:34:59,040 --> 01:35:04,080
P�iv�n vieraat ovat puhuja
ja juontaja Susan Powter-
659
01:35:04,200 --> 01:35:07,560
ja koomikko Kevin Meaney.
Ja orkesterimme-
660
01:35:07,680 --> 01:35:10,440
Zorak ja Original WayOuts.
661
01:35:15,960 --> 01:35:18,720
Anteeksi.
662
01:35:21,600 --> 01:35:25,800
Huomautan aluksi,
ett� vaikka vaikuttaisi silt�-
663
01:35:25,920 --> 01:35:31,320
ett� planeetta takanani olisi
l�hell�, se on hyvin, hyvin kaukana.
664
01:35:31,440 --> 01:35:35,880
Ei siis syyt� huoleen.
Emme t�rm�� siihen.
665
01:35:36,000 --> 01:35:41,520
Moltar! Vikaraportti!
-Se meni rikki!
666
01:35:41,640 --> 01:35:45,720
Vaara!
-T�ytyy tehd� jotakin...
667
01:35:45,840 --> 01:35:49,320
Space Ghost! Senkin ��li�!
668
01:35:51,120 --> 01:35:54,360
Olette n�hneet heid�n taistelunsa.
669
01:35:54,480 --> 01:35:57,960
Nyt he laulavat tuutulauluja.
-Vaihda kanavaa!
670
01:36:02,880 --> 01:36:06,360
T�m� on siisti�.
671
01:36:06,480 --> 01:36:10,440
He kuolevat! Tulta!
672
01:36:12,840 --> 01:36:14,880
Nyt myynniss�.
673
01:36:15,000 --> 01:36:18,360
Ensimm�inen vieraani
haluaa lopun j�rjett�myydelle.
674
01:36:18,480 --> 01:36:21,600
T�ss� on Susan Powter.
675
01:36:23,160 --> 01:36:26,280
Hyv��.
Mutta parempaa suolan kanssa.
676
01:36:26,400 --> 01:36:32,040
Hei, Susan. Susan? Mit� h�n tekee?
-Sy� pastasalaattia.
677
01:36:32,160 --> 01:36:36,480
Ehk� h�n n�ki sinut
ja p��tti h�ipy�, Space Ghost.
678
01:36:36,600 --> 01:36:40,200
Kenell� onkaan Elinluovutus
puhelimen pikanumerona!
679
01:36:40,320 --> 01:36:43,680
Vai niin?
-Riitt��! Susan tuli.
680
01:36:43,800 --> 01:36:48,600
Tervetuloa, Susan.
Hyvin hauska tavata.
681
01:36:48,720 --> 01:36:52,200
Hyvin hauska tavata.
682
01:36:52,320 --> 01:36:56,280
Kuka oikein olet?
Mik� on salainen identiteettisi?
683
01:36:56,400 --> 01:37:01,920
Salainen identiteettini...
Voin kai kertoa sen.
684
01:37:02,040 --> 01:37:06,600
Olen transseksuaali.
En ole nainen.
685
01:37:06,720 --> 01:37:10,920
Oikea identiteettini on min�.
Olen oma itseni n�ytt�m�ll�.
686
01:37:11,040 --> 01:37:15,120
Onko sinulla supervoimia,
joilla est�t j�rjett�myytt�?
687
01:37:15,240 --> 01:37:18,360
Naisellinen intuitio.
Universumin paras voima.
688
01:37:18,480 --> 01:37:21,720
Niin. Sanot, ett� naiset
valloittavat maailman.
689
01:37:21,840 --> 01:37:25,440
T�ytyyk� minun est�� se
l�hitulevaisuudessa?
690
01:37:25,560 --> 01:37:32,160
Saat taistella meit� vastaan.
-Sinulla on ruokaa hampaiden v�liss�.
691
01:37:32,280 --> 01:37:34,320
Kiitos.
-Hyv�.
692
01:37:34,440 --> 01:37:39,360
Olet syntynyt Australiassa.
Ovatko dingot ry�st�neet sinua ikin�?
693
01:37:39,480 --> 01:37:43,920
Ei, pakenin pensaikosta
hyvin t�p�r�sti.
694
01:37:44,040 --> 01:37:48,720
Meill� on kuvanauhaa siit�,
kun pakenet pensaikosta.
695
01:37:48,840 --> 01:37:55,320
Ihmiset eiv�t uskalla l�hte� kotoaan.
He pelk��v�t lukittujen ovien takana.
696
01:37:55,440 --> 01:38:00,480
He miettiv�t, kenen kimppuun
tappava pensas k�y seuraavaksi.
697
01:38:00,600 --> 01:38:03,720
Ei t�m� ole hassumpi.
698
01:38:03,840 --> 01:38:08,760
Milt� vihollisesi n�ytt�v�t?
Mik� pelottaa sinua?
699
01:38:08,880 --> 01:38:14,760
Kaikki j��tyneen jogurtin n�k�inen.
Pysyk��n sellainen kaukana minusta!
700
01:38:14,880 --> 01:38:19,680
Pysyn kyll�! Tunnet varmasti
supervaltavat voimani?
701
01:38:19,800 --> 01:38:23,400
Ihailen kaikkia miehi�,
joilla on tuollaiset rannenauhat.
702
01:38:23,520 --> 01:38:27,840
N�etk� kaikki yksityiskohdat
lihaksikkaasta vartalostani?
703
01:38:27,960 --> 01:38:32,640
Olet todella erityinen.
Monella tapaa.
704
01:38:32,760 --> 01:38:36,840
H�n sanoi "erityinen"...
-Niin.
705
01:38:38,640 --> 01:38:40,920
En ymm�rr�.
-Kiitos.
706
01:38:41,040 --> 01:38:43,920
Ajattelin julkistaa
laihdutusoppaan.
707
01:38:44,040 --> 01:38:48,120
Onko sinulle neuvoja siihen?
-Lenn� nopeasti.
708
01:38:48,240 --> 01:38:52,440
Ja katso, ett� ruokasi on
t�ytt�v�� mutta v�h�rasvaista.
709
01:38:52,560 --> 01:38:56,280
Mit� sy�t?
-Kemikaaleja, tacoja, fajitoja.
710
01:38:56,400 --> 01:38:59,280
Chimichangoja,
quesadilloja, burritoja.
711
01:38:59,400 --> 01:39:02,760
Juustodippej� ja pikaruokaa pavuilla.
712
01:39:02,880 --> 01:39:07,080
Niin mekin! Sy�mme samaa.
Sy�mme kaikki kemikaaleja.
713
01:39:07,200 --> 01:39:10,560
Ne auttavat minua tekem��n ty�ni.
-Mit� teet?
714
01:39:10,680 --> 01:39:16,560
Lenn�n ja pelastan planeettoja.
-Tulisit alas ja auttaisit meit�!
715
01:39:16,680 --> 01:39:21,960
Teen sen. Kiitos k�ynnist� ja onnea
taisteluun j�rjett�myytt� vastaan.
716
01:39:22,080 --> 01:39:25,920
Lykky� tyk� itsellesi
ja auta meit� t��ll�!
717
01:39:26,040 --> 01:39:28,080
Palaamme pian.
718
01:39:38,880 --> 01:39:42,480
Seuraava vieraamme
on Los Angelesista.
719
01:39:42,600 --> 01:39:47,640
H�n on koomikko.
T�ss� on Kevin Meaney.
720
01:39:54,720 --> 01:39:59,040
Mik� sinua vaivaa?
-Pel�styitk� musiikkiani?
721
01:39:59,160 --> 01:40:01,680
Kyll�!
722
01:40:01,800 --> 01:40:04,440
Olen pahoillani.
Tervetuloa, Kevin.
723
01:40:04,560 --> 01:40:08,520
Toivottavasti hiukkasmuutos
onnistui. Onko happea tarpeeksi?
724
01:40:08,640 --> 01:40:12,360
On toki, Space Ghost.
Kiitos kysym�st�.
725
01:40:12,480 --> 01:40:16,800
Oletko toimelias?
-Olen toki.
726
01:40:16,920 --> 01:40:22,560
Kierr�n pitkin linturataa
ja esiinnyn.
727
01:40:26,760 --> 01:40:31,200
Mit� �itisi sanoo siit�,
ett� olet ohjelmassani?
728
01:40:31,320 --> 01:40:36,600
"Voi luoja!
Avasimme television iltap�iv�ll�."
729
01:40:36,720 --> 01:40:39,360
"Space Ghost haastatteli Kevini�!"
730
01:40:39,480 --> 01:40:44,760
"Se oli hullua. En ymm�rr�.
Oletko FBI:ssa tai jotakin?"
731
01:40:46,440 --> 01:40:51,120
Minulla on supervoimia,
jotka pelottavat pahoja roistoja.
732
01:40:51,240 --> 01:40:57,360
Mill� sin� teet vaikutuksen?
-Tukkani on aivan uskomaton.
733
01:40:57,480 --> 01:41:00,840
Tukkani on aivan uskomaton.
734
01:41:00,960 --> 01:41:03,240
�llistytt�v��.
735
01:41:05,760 --> 01:41:09,480
Voi luoja...
�l� tee noin, Space Ghost!
736
01:41:09,600 --> 01:41:13,800
Tehty jo.
-Nyt menit liian pitk�lle.
737
01:41:13,920 --> 01:41:16,320
Mit� siit�.
-Space Ghost!
738
01:41:16,440 --> 01:41:19,560
Minulla on housupuku ja viitta,
Kevin.
739
01:41:19,680 --> 01:41:22,680
Minulla on housupuku ja viitta.
740
01:41:22,800 --> 01:41:27,720
Minulla on housupuku ja viitta.
Mit� pid�t kireist� housuistani?
741
01:41:27,840 --> 01:41:34,680
Sanonpa sinulle jotakin,
herra kire�t housut. En pid� niist�!
742
01:41:34,800 --> 01:41:39,120
Ei ole oikein kulkea ymp�ri
universumia kireiss� housuissa!
743
01:41:39,240 --> 01:41:44,280
Vaikutat hullulta! Mik� sinua vaivaa?
Ent� jos Kennedy saa tiet��?
744
01:41:44,400 --> 01:41:48,840
H�n luulee, ett� kouluun on
soluttautunut kommunisteja.
745
01:41:48,960 --> 01:41:52,680
Oli hauska, ett� k�vit.
Tule uudestaankin.
746
01:41:52,800 --> 01:41:56,040
Miten niin et kuule minua?
747
01:41:56,160 --> 01:41:59,760
Olette n�hneet ne taisteluissa
Space Ghostin kanssa.
748
01:41:59,880 --> 01:42:05,040
Nyt Zorak ja Moltar
laulavat tuutulauluja.
749
01:42:05,160 --> 01:42:08,880
Keinu vain Space Ghost
ja lausu rukouksesi
750
01:42:09,000 --> 01:42:13,320
Rakettini tulee pian
ja min� voitan sinut
751
01:42:13,440 --> 01:42:18,600
Ja universumi on minun!
Minun!
752
01:42:20,760 --> 01:42:24,600
Kuin enkelit!
Koskaan ennen eiv�t roistot-
753
01:42:24,720 --> 01:42:29,520
ole levytt�neet n�in hienoa levy�,
josta koko perhe pit��.
754
01:42:29,640 --> 01:42:33,840
Tuiki, tuiki pieni
-T�hti
755
01:42:33,960 --> 01:42:37,440
Tied�mme tarkkaan minne h�n
-L�hti
756
01:42:37,560 --> 01:42:41,040
Et voi juosta
-Ja paeta
757
01:42:41,160 --> 01:42:47,040
L�yd�mme sinut, Space Ghost!
Ja universumi on meid�n!
758
01:42:48,600 --> 01:42:54,000
Kaikki yst�v�si kadehtivat sinua,
jos ostat levyn ja soitat sit� kovaa!
759
01:42:54,120 --> 01:42:57,360
L�het� 94 dollaria
ruudussa n�kyv��n osoitteeseen.
760
01:42:57,480 --> 01:43:00,240
Zorak ja Moltar
laulavat tuutulauluja.
761
01:43:00,360 --> 01:43:04,200
P.L. 18748765122009.
762
01:43:04,320 --> 01:43:07,440
Avaruus, Universumi.
668000112.
763
01:43:07,560 --> 01:43:12,480
Tilaa nyt! Vain 94 dollaria!
-Myynniss� nyt!
764
01:43:12,600 --> 01:43:17,880
Kallista!
-Niit�h�n on kolme!
765
01:43:18,000 --> 01:43:21,840
Mik� se on, Moltar?
-Teko Bee Gees.
766
01:43:21,960 --> 01:43:27,360
Mit�? Miten se on mahdollista?
-He sanovat, ett� kutsuit heid�t.
767
01:43:27,480 --> 01:43:30,480
En ole soittanut... Zorak!
768
01:43:30,600 --> 01:43:34,560
Minun t�ytyy l�hte� kauppaan
ostamaan voita ja juustoa.
769
01:43:34,680 --> 01:43:39,480
Minun t�ytyy l�hte� kauppaan
ostamaan voita ja juustoa.
770
01:43:39,600 --> 01:43:43,560
Minun t�ytyy l�hte� kauppaan
ostamaan voita ja juustoa.
771
01:43:43,680 --> 01:43:47,160
Pysy siin�, Space Ghost.
-Hei, Biigiis!
772
01:43:47,280 --> 01:43:52,200
Oletteko hyvill� mielin?
-Riippuu siit�, mit� olemme sy�neet.
773
01:43:52,320 --> 01:43:55,560
�l� viitsi, Space Ghost.
774
01:43:58,920 --> 01:44:02,280
Siis Bee Gees.
Voisinpa paistaa heid�t.
775
01:44:04,440 --> 01:44:07,680
L�hell� on
polynesialainen ravintola.
776
01:44:07,800 --> 01:44:12,240
Voisin ajatella kakkikakkua...
777
01:44:12,360 --> 01:44:16,320
Suomennos: Outi Pasanen
www.primetext.tv
67428