All language subtitles for Love In Flames Of War EP17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:12,240 ♪Romantic verses as the preface, imbued with a sense of forlornness♪ 2 00:00:13,120 --> 00:00:17,960 ♪Who is copying your notebook?♪ 3 00:00:18,320 --> 00:00:22,560 ♪Fallen petals on the ground, through generations of storms they have weathered♪ 4 00:00:22,880 --> 00:00:28,120 ♪But the fate cannot be abandoned♪ 5 00:00:28,560 --> 00:00:33,040 ♪Mesmerized by the dream, woven with joy and sorrow♪ 6 00:00:33,160 --> 00:00:38,760 ♪Who is testing my sentiment?♪ 7 00:00:38,920 --> 00:00:43,160 ♪In a chess game, several pawns have been placed♪ 8 00:00:43,400 --> 00:00:49,000 ♪The outcome cannot sever love or hatred♪ 9 00:00:50,200 --> 00:00:52,840 ♪Many years will pass after we depart♪ 10 00:00:53,160 --> 00:00:58,560 ♪What good are the merry scenes for without someone to share?♪ 11 00:00:58,560 --> 00:01:03,720 ♪I try to organize my feelings within love♪ 12 00:01:03,800 --> 00:01:08,960 ♪But it's too convoluted, too complex♪ 13 00:01:09,200 --> 00:01:14,040 ♪Feeling the summer breeze with my hand and plucking the chrysanthemums♪ 14 00:01:14,160 --> 00:01:19,720 ♪Another season has passed without a companion♪ 15 00:01:19,720 --> 00:01:24,640 ♪As I replay the scenes in my loving memory♪ 16 00:01:24,760 --> 00:01:30,280 ♪The hustle and bustle conceals all the bumpiness♪ 17 00:01:30,280 --> 00:01:34,920 ♪Fallen petals turn into the soil, with this ballad♪ 18 00:01:35,080 --> 00:01:39,680 ♪I can still see our departure in the dream♪ 19 00:01:39,680 --> 00:01:44,120 [Love in Flames of War] 20 00:01:44,320 --> 00:01:48,920 [Episode 17] 21 00:01:53,737 --> 00:01:54,177 Father. 22 00:01:59,529 --> 00:02:00,729 Why did you drink again? 23 00:02:02,958 --> 00:02:03,958 You know 24 00:02:04,931 --> 00:02:06,051 my bros. 25 00:02:06,564 --> 00:02:08,761 They like to drink, either happy or unhappy. 26 00:02:09,418 --> 00:02:10,778 It's not good 27 00:02:10,948 --> 00:02:12,108 to refuse them. 28 00:02:12,828 --> 00:02:14,428 Then you tell them next time 29 00:02:14,612 --> 00:02:16,303 that your son doesn't allow you to drink. 30 00:02:19,880 --> 00:02:20,480 Okay. 31 00:02:21,003 --> 00:02:22,683 I'll tell them so next time. 32 00:02:27,040 --> 00:02:27,920 You may go to bed first. 33 00:02:28,280 --> 00:02:29,800 I'll sit here for a while 34 00:02:30,120 --> 00:02:30,880 just to sober up. 35 00:02:33,376 --> 00:02:34,056 Be careful. 36 00:02:38,152 --> 00:02:39,712 Father, you just have a rest here, 37 00:02:39,880 --> 00:02:41,720 And I'll tell Aunt Zhang to bring you some sober-up soup. 38 00:03:16,000 --> 00:03:17,441 [Zhibei Delta Army Headquarters] 39 00:03:17,441 --> 00:03:18,840 [Zhibei Delta Army Headquarters] Someone sent a message to the mole. 40 00:03:18,840 --> 00:03:18,855 Someone sent a message to the mole. 41 00:03:19,942 --> 00:03:21,262 So, he changed his route halfway. 42 00:03:21,800 --> 00:03:23,293 The bookstore owner was also gone. 43 00:03:24,546 --> 00:03:25,906 In such a short time, 44 00:03:26,285 --> 00:03:27,925 how did they know there was an ambush? 45 00:03:29,873 --> 00:03:30,713 Zijun, Weiyi, 46 00:03:31,664 --> 00:03:32,864 what have you got? 47 00:03:34,096 --> 00:03:35,187 We checked with Instructor Du 48 00:03:35,187 --> 00:03:36,467 about the time the mole showed up. 49 00:03:36,919 --> 00:03:38,000 During that period of time, 50 00:03:38,473 --> 00:03:39,913 Mr. Zheng went to the filming site with a flower basket 51 00:03:40,041 --> 00:03:41,640 to watch his daughter's show. 52 00:03:41,918 --> 00:03:43,798 Chief Shun invited Xiao Chunyan 53 00:03:44,240 --> 00:03:45,240 to his residence to sing opera. 54 00:03:46,160 --> 00:03:47,480 My mum dragged my father away to play mahjong 55 00:03:47,480 --> 00:03:48,512 as there were only three of them. 56 00:03:49,489 --> 00:03:51,015 My father went out to drink with his friends 57 00:03:51,015 --> 00:03:52,771 and got home drunk late at night. 58 00:03:53,485 --> 00:03:54,405 In addition, 59 00:03:54,640 --> 00:03:56,040 the other seniors 60 00:03:56,320 --> 00:03:57,400 were busy with their respective business. 61 00:03:57,746 --> 00:03:58,666 And there was nothing unusual. 62 00:04:00,040 --> 00:04:00,946 Whatever, 63 00:04:01,307 --> 00:04:02,907 our action must have alerted them. 64 00:04:03,320 --> 00:04:05,320 Beichen, what shall we do next? 65 00:04:07,701 --> 00:04:08,461 Instructor Du, 66 00:04:10,116 --> 00:04:11,036 what do you think? 67 00:04:15,306 --> 00:04:16,871 Commander Kang's target is Ying Army. 68 00:04:18,569 --> 00:04:20,409 They're not going to stop 69 00:04:21,160 --> 00:04:22,680 until they achieve the target. 70 00:04:23,840 --> 00:04:25,258 Having not yet been exposed, 71 00:04:25,924 --> 00:04:27,194 the mole will stay low for a while. 72 00:04:27,752 --> 00:04:29,332 But I don't think he'll be totally inactive. 73 00:04:30,243 --> 00:04:31,083 Otherwise, 74 00:04:31,337 --> 00:04:32,047 he would be useless 75 00:04:32,339 --> 00:04:34,539 to Commander Kang. 76 00:04:34,920 --> 00:04:35,354 Therefore, 77 00:04:37,008 --> 00:04:37,786 let's just wait. 78 00:04:40,850 --> 00:04:41,323 Right. 79 00:04:42,240 --> 00:04:43,333 We can only wait for now. 80 00:04:44,284 --> 00:04:45,083 Zijun, Weiyi, 81 00:04:45,587 --> 00:04:46,867 ask your men 82 00:04:47,160 --> 00:04:48,122 to keep a close eye on Commander Kang. 83 00:04:48,800 --> 00:04:49,244 Roger that. 84 00:04:53,820 --> 00:04:54,438 Who is the mole? 85 00:04:55,848 --> 00:04:56,455 Escaped. 86 00:04:57,903 --> 00:04:58,577 But, Father… 87 00:04:58,829 --> 00:04:59,813 Enough. Beichen. 88 00:05:01,687 --> 00:05:03,280 You want me to trust you. I trusted you. 89 00:05:03,280 --> 00:05:05,011 You want me to give you a chance, and I gave you the chance. 90 00:05:05,011 --> 00:05:06,091 Since this is the case now, 91 00:05:06,560 --> 00:05:08,719 let's put this aside for now. 92 00:05:09,676 --> 00:05:11,036 Otherwise, the army would be unsettled. 93 00:05:11,680 --> 00:05:14,080 Your top priority now is to train the troops. 94 00:05:14,379 --> 00:05:15,195 Understand? 95 00:05:15,659 --> 00:05:16,179 Yes. 96 00:05:30,297 --> 00:05:31,017 Jin Xiang. 97 00:05:31,600 --> 00:05:32,240 You… 98 00:05:32,767 --> 00:05:33,967 Jin Xiang, come on. 99 00:05:33,967 --> 00:05:36,127 This is the new clothes from Young Master. 100 00:05:36,200 --> 00:05:37,840 Why did you shout? 101 00:05:37,916 --> 00:05:39,996 You may ask Miss Lin to pay for it. 102 00:05:40,348 --> 00:05:41,428 Miss Lin? 103 00:05:41,776 --> 00:05:42,224 Miss Lin 104 00:05:42,224 --> 00:05:43,544 is Young Master's wife. 105 00:05:43,544 --> 00:05:44,547 She has to listen to Young Master. 106 00:05:45,319 --> 00:05:45,806 Hum. 107 00:05:46,005 --> 00:05:48,085 If Young Master didn't beg repeatedly, 108 00:05:48,125 --> 00:05:49,725 Miss Lin wouldn't marry him. 109 00:05:50,622 --> 00:05:51,400 Jin Xiang, 110 00:05:51,607 --> 00:05:52,574 you're too heartless 111 00:05:52,631 --> 00:05:53,711 to say so. 112 00:05:54,176 --> 00:05:55,896 Do you know 113 00:05:55,967 --> 00:05:57,120 how much Young Master has suffered 114 00:05:57,120 --> 00:05:58,118 and has been punished for Miss Lin? 115 00:05:58,560 --> 00:06:00,080 How has he suffered and been punished? 116 00:06:00,139 --> 00:06:01,059 You tell me. 117 00:06:01,610 --> 00:06:03,452 About the assassination of Commander Kang, 118 00:06:03,880 --> 00:06:05,760 Young Master kneeled all day and night at the East Camp 119 00:06:05,881 --> 00:06:07,561 to save Miss Lin. 120 00:06:07,682 --> 00:06:08,402 Before that, 121 00:06:08,505 --> 00:06:09,833 he got thirty lashes 122 00:06:09,833 --> 00:06:10,833 - and was put in confinement. - Thirty lashes? 123 00:06:10,833 --> 00:06:12,113 That's the confinement cell at the East Camp. 124 00:06:13,126 --> 00:06:14,486 He couldn't even lie down to sleep 125 00:06:14,720 --> 00:06:15,953 but only sit up all night. 126 00:06:16,317 --> 00:06:17,202 There was not even a dim of light. 127 00:06:17,920 --> 00:06:18,640 Tell you what? 128 00:06:18,903 --> 00:06:19,823 Even an iron man 129 00:06:19,888 --> 00:06:20,768 would lose half his life inside there. 130 00:06:20,944 --> 00:06:23,069 But why did he 131 00:06:23,069 --> 00:06:23,752 get lashes 132 00:06:23,752 --> 00:06:24,792 and put in confinement? 133 00:06:26,814 --> 00:06:29,094 I learned that he violated the military administrator's order 134 00:06:29,325 --> 00:06:30,759 and went to save Miss Lin's father. 135 00:06:31,922 --> 00:06:34,210 That almost led to war with the military administrator. 136 00:07:02,800 --> 00:07:04,380 Young Master kneeled all day and night at the East Camp 137 00:07:04,614 --> 00:07:06,326 to save Miss Lin. 138 00:07:06,508 --> 00:07:07,167 Before that, 139 00:07:07,283 --> 00:07:08,608 he got thirty lashes 140 00:07:08,608 --> 00:07:09,528 and was put in confinement. 141 00:07:18,640 --> 00:07:20,040 But why did he get lashes 142 00:07:20,040 --> 00:07:21,080 and put in confinement? 143 00:07:23,070 --> 00:07:25,273 I learned that he violated the military administrator's order 144 00:07:25,386 --> 00:07:26,946 and went save Miss Lin's father. 145 00:07:32,573 --> 00:07:34,504 Are you going back to the south to save your father? 146 00:07:34,800 --> 00:07:35,480 Yes. 147 00:07:36,552 --> 00:07:38,592 I can't watch my dad die. 148 00:07:38,930 --> 00:07:40,560 I have to save him. 149 00:07:40,998 --> 00:07:41,718 Lin Hangjing, 150 00:07:44,576 --> 00:07:45,502 I can save your father. 151 00:07:48,820 --> 00:07:50,060 But I have a condition. 152 00:07:50,597 --> 00:07:51,517 What? 153 00:07:52,943 --> 00:07:53,839 Marry me. 154 00:08:28,120 --> 00:08:32,320 [Beixin Chengjing Private School for Girls] 155 00:08:34,833 --> 00:08:35,633 Everyone, 156 00:08:36,109 --> 00:08:37,349 today we're going to learn 157 00:08:37,550 --> 00:08:38,870 character "I". 158 00:08:38,920 --> 00:08:39,735 [I] 159 00:08:39,735 --> 00:08:41,375 [I] This is an important character 160 00:08:41,375 --> 00:08:41,797 [I] 161 00:08:41,797 --> 00:08:43,437 [I] because it represents ourselves. 162 00:08:43,437 --> 00:08:44,538 [I] 163 00:08:44,538 --> 00:08:45,839 [I] It represents what I see, 164 00:08:45,839 --> 00:08:46,287 [I] 165 00:08:46,287 --> 00:08:47,487 [I] what I hear 166 00:08:47,487 --> 00:08:48,304 [I] 167 00:08:48,304 --> 00:08:49,824 [I] and what I think. 168 00:08:49,824 --> 00:08:49,880 [I] 169 00:08:50,887 --> 00:08:52,537 It tells us 170 00:08:53,880 --> 00:08:56,720 that we should have our own ideas. 171 00:08:59,080 --> 00:09:01,124 [I] 172 00:09:01,124 --> 00:09:02,124 [I] Miss Lin, 173 00:09:02,124 --> 00:09:02,561 [I] 174 00:09:02,561 --> 00:09:03,881 [I] but my mum told me 175 00:09:03,881 --> 00:09:03,960 [I] 176 00:09:04,064 --> 00:09:06,784 that marriage is most important for a woman. 177 00:09:07,055 --> 00:09:08,895 And we must listen to our husband 178 00:09:08,895 --> 00:09:09,979 and do nothing 179 00:09:09,979 --> 00:09:11,179 but to raise our children. 180 00:09:14,849 --> 00:09:16,129 Miss Lin, Miss Lin. 181 00:09:16,760 --> 00:09:17,520 Go ahead. 182 00:09:17,960 --> 00:09:19,643 When can write a letter? 183 00:09:19,963 --> 00:09:22,043 I want to write to Tieniu. 184 00:09:22,901 --> 00:09:24,699 He has always flirted with Chunxi 185 00:09:24,699 --> 00:09:25,882 at the tailor shop. 186 00:09:25,882 --> 00:09:26,877 I'm so mad at him. 187 00:09:32,547 --> 00:09:33,326 Miss Lin. 188 00:09:33,600 --> 00:09:34,240 Go ahead. 189 00:09:35,326 --> 00:09:36,326 Miss Lin, 190 00:09:36,564 --> 00:09:39,020 my father is a cook at Chief Sun's house. 191 00:09:39,020 --> 00:09:40,118 He doesn't come home very often. 192 00:09:40,385 --> 00:09:42,145 I want to go see him today. 193 00:09:42,537 --> 00:09:44,777 Can you teach me how to write "father"? 194 00:09:45,134 --> 00:09:46,694 I want to show it to him. 195 00:09:52,160 --> 00:09:54,200 Yes, of course. 196 00:10:07,120 --> 00:10:09,600 [I] 197 00:10:09,600 --> 00:10:15,760 [Father] 198 00:10:19,920 --> 00:10:23,560 [Father] 199 00:10:33,174 --> 00:10:34,014 Everyone, 200 00:10:34,954 --> 00:10:36,360 this is "father". 201 00:10:37,160 --> 00:10:39,560 It represents our fathers. 202 00:10:40,400 --> 00:10:41,600 Who want to know 203 00:10:41,600 --> 00:10:43,240 how to write "mother"? 204 00:10:44,419 --> 00:10:46,939 - I want. - I want to know. 205 00:11:03,600 --> 00:11:05,320 Aren't you busy at the East Camp? 206 00:11:05,808 --> 00:11:07,008 Why are you here? 207 00:11:08,127 --> 00:11:09,327 I miss my wife. 208 00:11:09,993 --> 00:11:10,593 What? 209 00:11:11,200 --> 00:11:11,840 Can't I? 210 00:11:12,333 --> 00:11:13,613 Come on. 211 00:11:18,875 --> 00:11:20,075 We're at school. 212 00:11:20,319 --> 00:11:21,637 Students are watching us. 213 00:11:23,630 --> 00:11:24,312 So what? 214 00:11:25,194 --> 00:11:26,437 I love my wife. 215 00:11:26,600 --> 00:11:27,680 [Pear Syrup Mints] 216 00:11:27,680 --> 00:11:28,841 [Pear Syrup Mints] You've given classes all day. 217 00:11:28,841 --> 00:11:28,880 [Pear Syrup Mints] 218 00:11:31,800 --> 00:11:33,560 [Pear Syrup Mints] 219 00:11:35,040 --> 00:11:35,880 Thanks! 220 00:11:59,070 --> 00:12:01,303 Mo Xibai was so close to be exposed that night. 221 00:12:02,140 --> 00:12:03,008 Fortunately, he was alert 222 00:12:03,008 --> 00:12:04,208 and narrowly escaped. 223 00:12:05,280 --> 00:12:07,680 Well, who do you think 224 00:12:07,680 --> 00:12:09,015 is suspicious of a mole, 225 00:12:09,271 --> 00:12:11,071 Xiao Haishan or Xiao Beichen? 226 00:12:13,104 --> 00:12:15,384 Xiao Haishan has always trusted 227 00:12:16,041 --> 00:12:17,450 his old troops of the Ying Army. 228 00:12:19,327 --> 00:12:20,887 Even if he is suspicious, 229 00:12:21,351 --> 00:12:24,311 it must be Xiao Beichen who convinced him. 230 00:12:24,880 --> 00:12:27,083 If the father and son worked together, 231 00:12:29,076 --> 00:12:30,613 wouldn't Mo Xibai be in danger? 232 00:12:34,448 --> 00:12:35,168 Inform him 233 00:12:35,893 --> 00:12:37,093 to suspend all contacts 234 00:12:37,282 --> 00:12:38,482 and not to act rashly. 235 00:12:38,800 --> 00:12:39,279 Roger that. 236 00:12:56,970 --> 00:12:59,330 It seems that 237 00:13:00,342 --> 00:13:03,862 the opera is about to reach its climax. 238 00:13:19,707 --> 00:13:20,947 They're trading arms. 239 00:13:30,920 --> 00:13:32,560 [Quarry Wujiazi Laborers' Camp] 240 00:13:40,440 --> 00:13:41,106 Who is there? 241 00:13:42,262 --> 00:13:43,377 There's someone over there. Come on. 242 00:13:48,598 --> 00:13:49,302 Stop. 243 00:13:49,624 --> 00:13:50,874 - Stop. - Don't let him get away. 244 00:13:51,278 --> 00:13:51,998 Stop. 245 00:13:54,060 --> 00:13:54,620 That way. 246 00:13:55,411 --> 00:13:55,971 Stop. 247 00:13:56,560 --> 00:13:57,440 Stop. 248 00:14:05,648 --> 00:14:06,408 Stop. 249 00:14:08,924 --> 00:14:09,612 Stop. 250 00:14:09,612 --> 00:14:10,292 Stop. 251 00:14:25,717 --> 00:14:26,437 Go down to find him. 252 00:14:30,760 --> 00:14:33,360 [Chengjing Private School for Girls Beixin Chengjing Private School for Girls] 253 00:14:50,673 --> 00:14:51,233 Excuse me? 254 00:14:51,609 --> 00:14:52,368 Excuse me? 255 00:14:53,325 --> 00:14:53,845 Excuse me? 256 00:14:55,232 --> 00:14:56,272 It's windy and raining just now. 257 00:14:56,453 --> 00:14:58,173 Some kids were flying a kite outside, 258 00:14:58,440 --> 00:14:59,561 but the kite was blown up there. 259 00:15:00,024 --> 00:15:01,864 Can you help take it down? 260 00:15:02,280 --> 00:15:03,040 - Brother. - Brother. 261 00:15:03,160 --> 00:15:03,520 Brother. 262 00:15:03,520 --> 00:15:04,676 - The kite is up there. - There is my kite. 263 00:15:05,440 --> 00:15:06,160 Don't worry. 264 00:15:06,511 --> 00:15:07,671 I'll help you take it down. 265 00:15:08,258 --> 00:15:08,938 Mr. Qiao. 266 00:15:09,208 --> 00:15:09,600 Miss Cheng. 267 00:15:09,600 --> 00:15:10,400 There you are. 268 00:15:10,640 --> 00:15:11,920 Let's go talk in the office. 269 00:15:12,200 --> 00:15:12,800 Okay. 270 00:15:14,360 --> 00:15:15,400 Mr. Qiao? 271 00:15:17,080 --> 00:15:18,040 Let me introduce. 272 00:15:18,280 --> 00:15:19,840 This is Mr. Qiao Jiang. 273 00:15:20,560 --> 00:15:21,280 Mr. Qiao, 274 00:15:21,480 --> 00:15:23,280 this is Mir. Lin Hangjing, 275 00:15:23,427 --> 00:15:25,267 one of the founders of our school 276 00:15:25,451 --> 00:15:26,931 whom I mentioned to you. 277 00:15:28,840 --> 00:15:29,600 Nice to meet you, 278 00:15:29,880 --> 00:15:30,800 Miss Lin. 279 00:15:31,320 --> 00:15:32,680 Nice to meet you, Mr. Qiao. 280 00:15:33,441 --> 00:15:34,041 Hangjing, 281 00:15:34,320 --> 00:15:35,887 we've been thinking of 282 00:15:35,887 --> 00:15:37,000 buying some imported equipment. 283 00:15:37,160 --> 00:15:39,200 But it's really hard to get one. 284 00:15:39,451 --> 00:15:40,240 Then the Education Bureau 285 00:15:40,240 --> 00:15:41,680 introduced Mr. Qiao to us. 286 00:15:41,880 --> 00:15:43,887 His family's pharmaceutical factory has a set of such spare equipment. 287 00:15:44,840 --> 00:15:47,211 They've agreed to help after learning 288 00:15:47,211 --> 00:15:48,607 that it's for a private school for girls. 289 00:15:49,197 --> 00:15:50,597 Mr. Qiao, thank you very much. 290 00:15:51,360 --> 00:15:52,280 It's not a big deal. 291 00:15:52,439 --> 00:15:53,999 No thanks. 292 00:15:55,960 --> 00:15:57,800 Our factory men will send it here the day after tomorrow. 293 00:15:59,578 --> 00:16:00,448 Please keep this safe. 294 00:16:01,320 --> 00:16:02,560 Is it done so quickly? 295 00:16:02,672 --> 00:16:03,000 Yes, it's done. 296 00:16:03,000 --> 00:16:03,352 [Dahua Pharmaceutical Factory Co., Ltd. Cargo List] Yes, it's done. 297 00:16:03,352 --> 00:16:04,963 [Dahua Pharmaceutical Factory Co., Ltd. Cargo List] 298 00:16:04,963 --> 00:16:05,723 [Dahua Pharmaceutical Factory Co., Ltd. Cargo List] When they are here, 299 00:16:05,723 --> 00:16:06,034 [Dahua Pharmaceutical Factory Co., Ltd. Cargo List] 300 00:16:06,034 --> 00:16:07,354 [Dahua Pharmaceutical Factory Co., Ltd. Cargo List] you may just give this to them. 301 00:16:07,354 --> 00:16:07,360 [Dahua Pharmaceutical Factory Co., Ltd. Cargo List] 302 00:16:08,826 --> 00:16:09,626 That's great. 303 00:16:09,797 --> 00:16:10,437 Miss Cheng, 304 00:16:10,640 --> 00:16:12,840 I'll go back then. 305 00:16:13,640 --> 00:16:14,800 Thank you very much. 306 00:16:14,960 --> 00:16:16,466 We'll surely invite you to dinner next time 307 00:16:16,521 --> 00:16:17,241 to express our gratitude. 308 00:16:17,811 --> 00:16:18,491 No thanks. 309 00:16:19,000 --> 00:16:19,960 I'll take my leave then. 310 00:16:21,022 --> 00:16:21,419 See you. 311 00:16:21,720 --> 00:16:22,480 See you. 312 00:16:31,280 --> 00:16:32,960 Young Master, you stayed up all night. 313 00:16:33,093 --> 00:16:34,133 Let me send you home to have a rest. 314 00:16:35,200 --> 00:16:35,635 By the way, 315 00:16:36,560 --> 00:16:37,880 let's stop by Yun Bao Zhai. 316 00:16:38,120 --> 00:16:38,760 Sure. 317 00:16:39,000 --> 00:16:40,275 You must want to buy Miss Lin 318 00:16:40,275 --> 00:16:42,040 her favorite osmanthus-flavored candies. 319 00:17:39,520 --> 00:17:40,240 Zizheng, 320 00:17:41,120 --> 00:17:42,400 where are you now? 321 00:17:43,840 --> 00:17:45,520 Are you safe? 322 00:18:05,680 --> 00:18:07,360 [Osmanthus-flavored candy] 323 00:18:18,280 --> 00:18:19,160 Beichen. 324 00:18:20,814 --> 00:18:21,694 Sorry. 325 00:18:24,426 --> 00:18:25,746 Am I bothering you to miss Zizheng? 326 00:18:26,800 --> 00:18:28,760 Beichen, it's not what you think. 327 00:18:29,520 --> 00:18:30,120 I… 328 00:18:31,423 --> 00:18:32,223 Do I get you wrong? 329 00:18:33,760 --> 00:18:34,720 Then what is this? 330 00:18:37,421 --> 00:18:38,981 Is it for the convenience of thinking of him 331 00:18:40,680 --> 00:18:41,840 at the sight of this? 332 00:18:43,400 --> 00:18:44,440 It's not like that. 333 00:18:44,440 --> 00:18:45,520 Then what is it like? 334 00:18:48,039 --> 00:18:49,160 No matter 335 00:18:49,160 --> 00:18:51,072 how I love you with all my heart, 336 00:18:52,011 --> 00:18:53,651 you just couldn't forget him, 337 00:18:53,977 --> 00:18:55,337 right? 338 00:18:59,392 --> 00:19:00,080 Lin Hangjing, 339 00:19:00,080 --> 00:19:01,600 are you really so heartless? 340 00:19:03,440 --> 00:19:04,840 Or are you just not willing to 341 00:19:04,840 --> 00:19:06,481 waste your feelings on me? 342 00:19:09,800 --> 00:19:11,232 Is that how you think of me? 343 00:19:13,760 --> 00:19:15,328 I am your husband. 344 00:19:17,046 --> 00:19:18,600 We share the same bed every day, 345 00:19:19,880 --> 00:19:21,080 but you miss another man 346 00:19:21,080 --> 00:19:22,518 in front of me. 347 00:19:24,319 --> 00:19:25,400 How do you want me to think of you? 348 00:19:53,320 --> 00:19:54,320 Xiao Beichen, 349 00:19:56,240 --> 00:19:57,840 you must not get too deep into this. 350 00:19:59,029 --> 00:20:00,069 Don't forget 351 00:20:01,080 --> 00:20:02,672 this is a contractual marriage. 352 00:20:08,800 --> 00:20:09,760 You're right. 353 00:20:11,520 --> 00:20:13,320 Our marriage is simply contracted. 354 00:20:15,643 --> 00:20:16,803 I have no right to tell you what to do. 355 00:20:40,120 --> 00:20:43,400 [Enjoy Happiness amid Lingering Sound] 356 00:20:46,270 --> 00:20:46,950 Beichen, 357 00:20:47,160 --> 00:20:48,240 I'm not saying that you're wrong. 358 00:20:48,720 --> 00:20:50,800 But since you broke her kite, 359 00:20:50,800 --> 00:20:52,120 you may just make a new one for her. 360 00:20:53,326 --> 00:20:55,206 Speaking of women, 361 00:20:55,520 --> 00:20:56,680 you have to butter them up. 362 00:20:56,680 --> 00:20:57,440 You know what? 363 00:20:58,040 --> 00:20:59,666 As long as you apologize to her and admit you were wrong, 364 00:20:59,720 --> 00:21:01,040 she would get over it. 365 00:21:01,320 --> 00:21:01,800 Well, 366 00:21:02,000 --> 00:21:03,320 you have to listen to me in this aspect. 367 00:21:03,320 --> 00:21:04,960 I am an expert in this. 368 00:21:05,429 --> 00:21:06,229 Expert? 369 00:21:06,800 --> 00:21:08,000 Then who was turned down 370 00:21:08,000 --> 00:21:09,720 by a woman 371 00:21:09,720 --> 00:21:11,200 and then became so sad? 372 00:21:12,064 --> 00:21:13,386 The two of you, 373 00:21:13,386 --> 00:21:14,980 can you stop talking nonsense? 374 00:21:16,240 --> 00:21:18,920 Who told you that I'll apologize to her? 375 00:21:19,680 --> 00:21:21,456 I don't care about her at all. 376 00:21:22,523 --> 00:21:24,523 Then why are you in a sulk? 377 00:21:26,441 --> 00:21:27,401 Am I in a sulk? 378 00:21:27,744 --> 00:21:28,624 Am I in a sulk? 379 00:21:29,240 --> 00:21:30,218 Am I in a sulk? 380 00:21:30,720 --> 00:21:31,600 No, no, no. 381 00:21:32,026 --> 00:21:32,786 You're right about everything. 382 00:21:33,055 --> 00:21:34,255 You're right about everything. 383 00:21:34,530 --> 00:21:35,050 But Beichen, 384 00:21:35,320 --> 00:21:37,080 can you just let us go? 385 00:21:37,360 --> 00:21:39,000 I can hardly keep my eyes open. 386 00:21:39,000 --> 00:21:40,120 I'm really sleepy. 387 00:21:40,120 --> 00:21:41,200 Foxy Mo, let's go. 388 00:21:41,200 --> 00:21:41,926 Come on. Let's go. 389 00:21:41,926 --> 00:21:44,211 Who dares get out of the room? 390 00:21:50,720 --> 00:21:51,200 We're not going. 391 00:21:51,680 --> 00:21:52,360 Beichen, 392 00:21:54,080 --> 00:21:54,883 listen to me. 393 00:21:56,320 --> 00:21:57,600 What you need now 394 00:21:58,400 --> 00:22:00,280 is to be a little more patient 395 00:22:00,600 --> 00:22:03,680 and give her a little more time. 396 00:22:04,711 --> 00:22:05,351 Just think about this. 397 00:22:05,880 --> 00:22:09,000 To lead the troops to fight, 398 00:22:09,520 --> 00:22:10,520 we must plan first and then deploy. 399 00:22:10,840 --> 00:22:11,960 Then it's the drill. 400 00:22:12,400 --> 00:22:13,880 And the attack comes last. 401 00:22:14,880 --> 00:22:17,960 You and Miss Lin got married directly. 402 00:22:18,461 --> 00:22:20,141 The problem between the two of you is that 403 00:22:20,480 --> 00:22:22,360 there is no process. 404 00:22:26,172 --> 00:22:26,892 Moreover, 405 00:22:28,200 --> 00:22:31,840 women care about keepsake the most. 406 00:22:32,040 --> 00:22:32,920 I think 407 00:22:33,160 --> 00:22:34,960 you should give her a keepsake. 408 00:22:35,200 --> 00:22:36,960 Then she would think of you 409 00:22:37,280 --> 00:22:38,200 at the sight of the keepsake. 410 00:22:39,360 --> 00:22:40,080 Yeah, yeah, yeah. 411 00:22:40,200 --> 00:22:41,840 Beichen, you must listen to Foxy Mo. 412 00:22:41,960 --> 00:22:43,720 She has no woman yet. 413 00:22:45,160 --> 00:22:45,720 But 414 00:22:45,720 --> 00:22:47,256 his has a solid and strong foundation 415 00:22:47,256 --> 00:22:48,000 in theory. 416 00:22:48,000 --> 00:22:48,640 Stop it. 417 00:22:48,640 --> 00:22:49,240 It's enough. 418 00:22:49,920 --> 00:22:51,280 You may go back to rest now. 419 00:22:51,440 --> 00:22:52,040 Really? 420 00:22:52,320 --> 00:22:53,200 None is a good idea. 421 00:22:53,200 --> 00:22:54,080 Beichen, we're leaving then. 422 00:22:54,080 --> 00:22:54,600 Let's go. 423 00:23:12,360 --> 00:23:14,480 Third Young Master Xiao, you must buy this for your wife. 424 00:23:14,720 --> 00:23:16,480 Your wife is so lucky. 425 00:23:16,840 --> 00:23:19,680 We just got a new batch of fine… 426 00:23:19,680 --> 00:23:21,000 Who told you this is for her? 427 00:23:24,280 --> 00:23:24,800 This one. 428 00:23:25,120 --> 00:23:25,960 - Okay. - I'll take this one. 429 00:23:26,120 --> 00:23:26,720 Okay. 430 00:23:33,880 --> 00:23:34,560 Hangjing, 431 00:23:34,760 --> 00:23:35,800 I'm here today to be the peacemaker 432 00:23:35,800 --> 00:23:37,600 between you and Beichen. 433 00:23:38,425 --> 00:23:39,101 You also know 434 00:23:39,369 --> 00:23:41,200 that he is impatient and proud. 435 00:23:41,646 --> 00:23:42,923 You must not take this seriously. 436 00:23:44,144 --> 00:23:45,317 Did he tell you about it? 437 00:23:46,520 --> 00:23:48,360 He really regrets now. 438 00:23:49,400 --> 00:23:50,360 So, don't be angry with him. 439 00:23:53,840 --> 00:23:54,760 I told him 440 00:23:54,960 --> 00:23:57,600 to apologize to you first. 441 00:23:58,555 --> 00:23:59,555 I know 442 00:23:59,680 --> 00:24:01,160 you care about each other. 443 00:24:01,720 --> 00:24:04,320 But you both are proud. 444 00:24:04,760 --> 00:24:05,880 But my principle is that 445 00:24:06,080 --> 00:24:06,920 women 446 00:24:07,262 --> 00:24:09,182 must not admit mistake to men. 447 00:24:09,375 --> 00:24:11,655 Men must apologize to women first. 448 00:24:12,075 --> 00:24:12,875 After all, 449 00:24:13,000 --> 00:24:16,800 women's reputation is most valuable. 450 00:24:16,920 --> 00:24:17,862 Am I right? 451 00:24:21,924 --> 00:24:23,244 Can you promise me 452 00:24:23,760 --> 00:24:25,600 that you will forgive Beichen 453 00:24:25,760 --> 00:24:26,800 if he apologizes to you? 454 00:24:27,520 --> 00:24:28,760 You just take this as doing me a favor, okay? 455 00:24:29,018 --> 00:24:30,178 If this happens again, 456 00:24:30,240 --> 00:24:31,520 I won't spare him. 457 00:24:32,920 --> 00:24:34,920 Fengqi, I'm so sorry 458 00:24:35,280 --> 00:24:36,956 to let you worry about us. 459 00:24:38,240 --> 00:24:39,000 Thank you. 460 00:24:39,440 --> 00:24:40,057 Thank you, 461 00:24:40,200 --> 00:24:40,760 thank you. 462 00:24:40,880 --> 00:24:42,000 You always say "thank you". 463 00:24:42,200 --> 00:24:43,080 If you say it again, 464 00:24:43,240 --> 00:24:44,360 I'll call you by a nickname. 465 00:24:44,480 --> 00:24:45,720 It's "Miss Thank You". 466 00:24:47,095 --> 00:24:49,244 Fengqi, you're so good. 467 00:24:51,400 --> 00:24:52,120 Hangjing, 468 00:24:52,960 --> 00:24:53,975 you are really lucky. 469 00:26:27,600 --> 00:26:30,080 You mean you want to sponsor our school? 470 00:26:31,520 --> 00:26:32,320 In the last couple of days, 471 00:26:32,560 --> 00:26:34,240 I audited some classes, 472 00:26:34,880 --> 00:26:37,000 which gives me a personal experience. 473 00:26:38,000 --> 00:26:39,960 I admire you for having independent ideas 474 00:26:40,160 --> 00:26:42,400 and for your dedication to women's education. 475 00:26:42,960 --> 00:26:45,760 Besides, I have some spare money. 476 00:26:46,000 --> 00:26:48,071 Wouldn't it be more significant 477 00:26:48,120 --> 00:26:49,400 to use it to fund a progressive school? 478 00:26:50,480 --> 00:26:53,160 In addition, I want to set up a scholarship 479 00:26:53,600 --> 00:26:54,320 to fund 480 00:26:54,320 --> 00:26:56,200 those poor female students. 481 00:26:56,721 --> 00:26:57,761 What do you think? 482 00:26:58,440 --> 00:26:59,240 This… 483 00:27:01,040 --> 00:27:02,120 I'm sorry 484 00:27:02,320 --> 00:27:03,240 to have kept you waiting. 485 00:27:03,928 --> 00:27:04,928 This is…? 486 00:27:05,585 --> 00:27:06,545 Let me introduce to you. 487 00:27:06,640 --> 00:27:08,480 This is Mr. Qiao Jiang. 488 00:27:08,560 --> 00:27:09,582 This is Miss Jiaman. 489 00:27:10,426 --> 00:27:11,720 Miss Jiaman, nice to meet you. 490 00:27:11,720 --> 00:27:13,133 I really like "A Whistleblowing Girl", 491 00:27:13,133 --> 00:27:14,053 the movie you starring in. 492 00:27:14,320 --> 00:27:16,400 It's my pleasure to meet you in person. 493 00:27:16,998 --> 00:27:17,678 Thank you. 494 00:27:18,160 --> 00:27:19,760 You may call me Zheng Fengqi. 495 00:27:19,760 --> 00:27:20,560 That's my real name. 496 00:27:21,200 --> 00:27:21,720 Okay. 497 00:27:22,089 --> 00:27:22,649 Please have a seat. 498 00:27:23,040 --> 00:27:23,680 Thank you. 499 00:27:27,654 --> 00:27:28,294 Fengqi, 500 00:27:28,696 --> 00:27:31,105 Mr. Qiao wants to sponsor our school. 501 00:27:31,585 --> 00:27:33,640 You happened to mention a charity show. 502 00:27:34,200 --> 00:27:35,800 So, we can talk about it together. 503 00:27:35,800 --> 00:27:38,280 We can also hear what Mr. Qiao has in mind. 504 00:27:40,960 --> 00:27:41,640 Mr. Qiao, 505 00:27:41,863 --> 00:27:43,190 the two of them 506 00:27:43,190 --> 00:27:44,390 don't want to use donations 507 00:27:44,737 --> 00:27:47,334 to cover all expenses. 508 00:27:48,881 --> 00:27:50,480 I came up with a good idea. 509 00:27:50,680 --> 00:27:53,120 We can organize regular stage plays. 510 00:27:53,280 --> 00:27:54,722 Then we would have financial resources. 511 00:27:54,960 --> 00:27:56,800 But we are not professional performers. 512 00:27:56,920 --> 00:27:58,520 Will anyone buy a ticket? 513 00:27:59,636 --> 00:28:00,520 You have me. 514 00:28:00,819 --> 00:28:02,840 I can provide trainings for the students. 515 00:28:03,066 --> 00:28:04,600 You don't need to worry about that. 516 00:28:04,847 --> 00:28:06,160 I think this is a good idea. 517 00:28:06,524 --> 00:28:08,640 This can not only help maintain the basic running of the school 518 00:28:08,640 --> 00:28:10,511 but also help cultivate the students' sense of independence, 519 00:28:10,840 --> 00:28:12,610 and not just to simply accept assistance. 520 00:28:13,600 --> 00:28:15,440 Mr. Qiao, what do you think? 521 00:28:16,950 --> 00:28:18,018 After listening to what you said, 522 00:28:18,200 --> 00:28:20,320 I think this is women's education 523 00:28:20,320 --> 00:28:21,433 in real sense. 524 00:28:21,835 --> 00:28:24,840 I can say nothing but admiration. 525 00:28:25,481 --> 00:28:26,641 I completely agree with you. 526 00:28:30,320 --> 00:28:31,720 I think this is really a good idea. 527 00:29:28,489 --> 00:29:29,719 Doctor, here is the medicine. 528 00:29:35,840 --> 00:29:36,520 Miss Jin, 529 00:29:36,760 --> 00:29:37,520 can you help me hold him? 530 00:29:37,680 --> 00:29:38,240 Okay. 531 00:30:04,385 --> 00:30:05,360 Hangjing. 532 00:30:06,183 --> 00:30:07,023 Hangjing. 533 00:30:09,280 --> 00:30:10,059 Hangjing. 534 00:30:21,200 --> 00:30:21,800 Doctor, 535 00:30:22,160 --> 00:30:23,600 what is his current condition? 536 00:30:25,520 --> 00:30:26,600 He narrowly escaped from death. 537 00:30:27,240 --> 00:30:29,440 Now is the critical moment. 538 00:30:29,960 --> 00:30:31,160 If the high fever is down 539 00:30:31,160 --> 00:30:32,240 and he could wake up, 540 00:30:32,400 --> 00:30:34,320 he would be truly saved. 541 00:30:34,720 --> 00:30:35,720 If it's in ordinary times, 542 00:30:36,680 --> 00:30:37,640 could he be saved? 543 00:30:39,680 --> 00:30:41,480 The rotting flesh has affected deep into his body, 544 00:30:41,680 --> 00:30:42,640 which caused the high fever. 545 00:30:42,880 --> 00:30:44,040 An ordinary person 546 00:30:44,040 --> 00:30:45,160 wouldn't hold on for so long. 547 00:30:45,840 --> 00:30:47,236 He is unconscious, 548 00:30:47,280 --> 00:30:49,600 but he has been hanging on there. 549 00:30:51,627 --> 00:30:52,627 Did you hear 550 00:30:52,680 --> 00:30:54,440 that he kept calling a name. 551 00:30:55,360 --> 00:30:55,960 Yes. 552 00:30:56,357 --> 00:30:57,790 He is still in a coma, 553 00:30:57,880 --> 00:31:00,200 but he kept calling 554 00:31:00,480 --> 00:31:01,760 "Hangjing". 555 00:31:04,880 --> 00:31:06,880 It must be the one he loves. 556 00:31:07,680 --> 00:31:09,709 Warlord, please rest assured that the mission will be accomplished. 557 00:31:12,080 --> 00:31:14,000 Warlord, please come with me. 558 00:31:14,480 --> 00:31:15,120 Doctor, 559 00:31:15,960 --> 00:31:17,840 please don't let my father know this. 560 00:31:18,257 --> 00:31:18,777 Okay. 561 00:31:33,142 --> 00:31:33,622 Come on. 562 00:31:33,800 --> 00:31:34,640 - Cheers. - Cheers. 563 00:31:41,280 --> 00:31:42,600 You've been working so hard these days. 564 00:31:43,008 --> 00:31:43,948 You have to give lessons 565 00:31:44,080 --> 00:31:45,080 and do rehearsals. 566 00:31:45,600 --> 00:31:46,480 Therefore, 567 00:31:46,600 --> 00:31:47,960 I specially invite you to dinner today 568 00:31:48,120 --> 00:31:48,880 for your hard work. 569 00:31:49,410 --> 00:31:51,010 Mr. Qiao, you're really a gentleman. 570 00:31:51,920 --> 00:31:54,320 But in our school 571 00:31:54,640 --> 00:31:55,600 there're only two male teachers, 572 00:31:55,600 --> 00:31:56,960 and they're really poor in performance. 573 00:31:57,348 --> 00:31:58,320 Anyway, 574 00:31:58,320 --> 00:31:59,800 we still need someone to play Romeo. 575 00:32:00,800 --> 00:32:02,120 I can help you 576 00:32:02,754 --> 00:32:03,994 if you need. 577 00:32:05,680 --> 00:32:06,600 That would be great. 578 00:32:06,760 --> 00:32:08,880 You would help us solve a big problem. 579 00:32:09,474 --> 00:32:11,240 You must support us this time. 580 00:32:11,240 --> 00:32:12,840 Thank you, Mr. Qiao. 581 00:32:13,790 --> 00:32:15,240 You're really nice to say so. 582 00:32:15,440 --> 00:32:16,560 It's just a lift of finger. 583 00:32:17,080 --> 00:32:19,280 Well, let's wish our show a great success. 584 00:32:19,371 --> 00:32:20,011 Cheers. 585 00:32:24,291 --> 00:32:25,091 Mr. Qiao, 586 00:32:25,280 --> 00:32:27,480 the stuffs in your house are really special. 587 00:32:28,006 --> 00:32:28,886 The furniture 588 00:32:29,155 --> 00:32:30,515 is all antique 589 00:32:30,600 --> 00:32:32,600 I bought these from Europe during my travels. 590 00:32:33,368 --> 00:32:34,288 Together, 591 00:32:34,466 --> 00:32:35,786 these may look odd. 592 00:32:36,195 --> 00:32:37,035 Please don't laugh at me. 593 00:32:37,834 --> 00:32:39,280 Combining Chinese and Western elements, 594 00:32:39,280 --> 00:32:40,440 old yet interesting. 595 00:32:40,600 --> 00:32:42,360 This is really impressive. 596 00:32:42,575 --> 00:32:43,230 I'm flattered. 597 00:33:06,520 --> 00:33:07,840 Miss Lin, do you like kites, too? 598 00:33:12,160 --> 00:33:14,120 These are all my collections. 599 00:33:16,640 --> 00:33:18,640 This is Peking kite. 600 00:33:18,920 --> 00:33:19,760 It's called Peking Swallow. 601 00:33:24,640 --> 00:33:26,600 This is Weifang kite. 602 00:33:27,280 --> 00:33:28,440 Such kites are usually painted with New Year pictures 603 00:33:28,440 --> 00:33:29,920 and traditional Chinese paintings. 604 00:33:30,960 --> 00:33:33,200 This is a representative Tianjin kite. 605 00:33:33,542 --> 00:33:34,462 It's made by Wei Yuantai. 606 00:33:34,560 --> 00:33:35,560 It's most famous 607 00:33:36,125 --> 00:33:37,805 and even won a gold award 608 00:33:37,920 --> 00:33:39,000 at the Panama World Exposition. 609 00:33:39,200 --> 00:33:41,461 Mr. Qiao, you know kites so well. 610 00:33:43,068 --> 00:33:44,148 You may 611 00:33:44,280 --> 00:33:45,520 choose anyone you like. 612 00:33:47,305 --> 00:33:49,200 These collections are all precious. 613 00:33:49,360 --> 00:33:50,840 I won't take what you love. 614 00:33:52,657 --> 00:33:53,415 Mr. Qiao, 615 00:33:54,042 --> 00:33:56,560 isn't there a gift to the two of us? 616 00:33:57,320 --> 00:33:58,120 Yeah, yeah, yeah. 617 00:34:00,960 --> 00:34:02,080 If you like, 618 00:34:02,760 --> 00:34:03,640 what I've devoted to collecting kites 619 00:34:03,640 --> 00:34:05,080 over the years 620 00:34:05,320 --> 00:34:06,400 would not be in vain. 621 00:34:07,120 --> 00:34:07,680 Here you are. 622 00:34:09,871 --> 00:34:11,023 It's so nice. 623 00:34:11,790 --> 00:34:12,766 Thank you. 624 00:34:12,880 --> 00:34:13,640 No thanks. 625 00:34:16,028 --> 00:34:16,868 Will that work? 626 00:34:17,308 --> 00:34:18,190 This will surely work. 627 00:34:18,190 --> 00:34:18,960 Army Chief. 628 00:34:22,040 --> 00:34:25,600 Stage show of Chengjing Private School for Girls. 629 00:34:26,450 --> 00:34:28,280 Will Miss Lin play in the show? 630 00:34:28,280 --> 00:34:31,800 Haven't you seen the name Lin Hangjing? 631 00:34:31,800 --> 00:34:32,840 Are you blind? 632 00:34:32,840 --> 00:34:34,520 Lin Hangjing. 633 00:34:36,040 --> 00:34:36,600 Well, 634 00:34:36,600 --> 00:34:38,080 we should definitely go to support Miss Lin. 635 00:34:42,670 --> 00:34:43,360 Beichen, 636 00:34:44,440 --> 00:34:46,000 are you going to watch it? 637 00:34:47,342 --> 00:34:47,902 I have no time. 638 00:34:48,320 --> 00:34:49,040 Beichen, 639 00:34:49,561 --> 00:34:51,271 no matter how busy you are, 640 00:34:51,356 --> 00:34:52,796 you have to go. 641 00:34:53,541 --> 00:34:55,232 Sleeping in the office, 642 00:34:55,232 --> 00:34:57,496 don't you feel empty, lonely or cold? 643 00:34:57,976 --> 00:34:58,630 What's more, 644 00:34:59,000 --> 00:35:00,120 it's a good opportunity 645 00:35:00,120 --> 00:35:01,800 to reconcile with Miss Lin. 646 00:35:02,480 --> 00:35:04,150 Right. It's the opportunity to reconcile with her. 647 00:35:04,588 --> 00:35:05,480 They are working so hard 648 00:35:05,480 --> 00:35:06,529 for rehearsals. 649 00:35:06,529 --> 00:35:08,025 If you go there to visit her 650 00:35:08,025 --> 00:35:08,810 and bring her 651 00:35:09,320 --> 00:35:10,040 some fruits and flowers, 652 00:35:10,160 --> 00:35:11,640 Miss Lin would definitely 653 00:35:12,302 --> 00:35:13,324 forgive you. 654 00:35:13,623 --> 00:35:14,183 Right? 655 00:35:16,669 --> 00:35:17,589 That's it. 656 00:35:22,120 --> 00:35:24,320 [Romeo and Juliet] 657 00:35:24,320 --> 00:35:25,680 [Beixin Chengjing Private School for Girls] 658 00:35:25,680 --> 00:35:27,200 [Beixin Chengjing Private School for Girls] It was the lark, the herald of the morn; 659 00:35:27,200 --> 00:35:28,007 [Beixin Chengjing Private School for Girls] 660 00:35:28,007 --> 00:35:28,967 [Beixin Chengjing Private School for Girls] No nightingale. 661 00:35:28,967 --> 00:35:29,736 [Beixin Chengjing Private School for Girls] 662 00:35:29,736 --> 00:35:30,320 [Beixin Chengjing Private School for Girls] Look, love. 663 00:35:30,320 --> 00:35:31,760 [Romeo and Juliet] Look, love. 664 00:35:31,760 --> 00:35:32,760 [Romeo and Juliet] 665 00:35:32,760 --> 00:35:34,120 [Romeo and Juliet] what envious streaks. 666 00:35:34,120 --> 00:35:35,800 [Romeo and Juliet] Do lace the severing clouds 667 00:35:35,800 --> 00:35:35,993 [Romeo and Juliet] 668 00:35:35,993 --> 00:35:37,640 [Romeo and Juliet] in yonder east. 669 00:35:37,640 --> 00:35:37,760 [Romeo and Juliet] 670 00:35:38,440 --> 00:35:41,640 Night's candles are burnt out. 671 00:35:43,238 --> 00:35:46,160 Yond light is not daylight. 672 00:35:47,760 --> 00:35:50,970 It is some meteor that the sun exhales. 673 00:35:52,929 --> 00:35:54,360 Therefore stay yet; 674 00:35:55,040 --> 00:35:56,360 thou need'st not to be gone. 675 00:35:59,550 --> 00:36:01,150 Let me be ta'en. 676 00:36:01,800 --> 00:36:03,400 let me be put to death. 677 00:36:03,720 --> 00:36:05,160 I am content, 678 00:36:06,280 --> 00:36:07,720 so thou wilt have it so. 679 00:36:22,320 --> 00:36:23,040 Come, 680 00:36:24,400 --> 00:36:27,160 death, and welcome! 681 00:36:29,280 --> 00:36:31,000 Juliet wills it so. 682 00:36:39,240 --> 00:36:39,880 How is't, 683 00:36:41,240 --> 00:36:44,200 my soul? Let's talk; 684 00:36:45,000 --> 00:36:46,240 it is not day. 685 00:36:47,169 --> 00:36:48,360 It is, 686 00:36:48,970 --> 00:36:50,320 it is! 687 00:37:01,600 --> 00:37:02,960 More light and light it grows; 688 00:37:04,120 --> 00:37:05,440 more dark and dark 689 00:37:06,960 --> 00:37:08,680 our woes! 690 00:37:11,659 --> 00:37:13,978 Miss Lin and Mr. Qiao are performing so well. 691 00:37:13,978 --> 00:37:15,322 Both are good-looking. 692 00:37:15,322 --> 00:37:17,024 They are a perfect match for the roles. 693 00:37:17,160 --> 00:37:18,000 Yeah, yeah. 694 00:37:18,320 --> 00:37:20,520 It's called a feast to the eye. 695 00:37:20,520 --> 00:37:21,040 Exactly. 696 00:37:22,979 --> 00:37:24,006 Then, window, 697 00:37:24,396 --> 00:37:25,679 let day in, 698 00:37:26,520 --> 00:37:28,000 and let life out. 699 00:37:35,760 --> 00:37:36,480 Adieu, 700 00:37:37,200 --> 00:37:38,040 adieu! 701 00:37:40,118 --> 00:37:41,240 Thus with a kiss, 702 00:37:43,727 --> 00:37:44,647 I die. 703 00:37:48,168 --> 00:37:48,928 Mr. Qiao. 704 00:37:53,320 --> 00:37:54,600 What are you doing? 705 00:37:56,499 --> 00:37:58,348 Xiao Beichen, what are you doing? 706 00:37:58,804 --> 00:38:00,228 I should be the one asking you that. 707 00:38:00,840 --> 00:38:01,840 What was he doing? 708 00:38:02,560 --> 00:38:04,200 We were rehearsing. 709 00:38:04,960 --> 00:38:06,286 Mr. Xiao, you're taking this wrong. 710 00:38:06,286 --> 00:38:08,444 Mr. Qiao is the sponsor of our school. 711 00:38:08,480 --> 00:38:09,668 They were rehearsing the stage show. 712 00:38:09,760 --> 00:38:10,960 It's not what you think. 713 00:38:16,450 --> 00:38:17,401 Can you stop fighting? 714 00:38:18,677 --> 00:38:20,600 Can the sponsor act indecently? 715 00:38:20,600 --> 00:38:21,400 Third Young Master Xiao. 716 00:38:21,400 --> 00:38:22,240 Shut up. 717 00:38:22,824 --> 00:38:23,871 Xiao Beichen, 718 00:38:24,891 --> 00:38:26,219 Chengyu is my friend. 719 00:38:26,219 --> 00:38:26,776 Are you okay? 720 00:38:26,776 --> 00:38:28,640 Can you respect me a little? 721 00:38:29,380 --> 00:38:30,440 You want respect. 722 00:38:31,360 --> 00:38:32,436 You want freedom. 723 00:38:32,520 --> 00:38:34,280 Is it to have whispers of love with this man? 724 00:38:34,680 --> 00:38:36,862 Don't you know what is performance? 725 00:38:37,369 --> 00:38:38,249 OK. 726 00:38:40,440 --> 00:38:42,040 I didn't get it clearly. 727 00:38:42,920 --> 00:38:44,360 I don't have a long memory. 728 00:38:51,040 --> 00:38:51,760 I warn you 729 00:38:52,200 --> 00:38:53,308 that if I see you again, 730 00:38:53,308 --> 00:38:54,280 I'll kill you 731 00:38:55,000 --> 00:38:57,340 wherever it is. 732 00:39:02,480 --> 00:39:03,307 Mr. Qiao, 733 00:39:06,673 --> 00:39:07,654 are you okay? 734 00:39:20,280 --> 00:39:21,595 Army Chied, what happened? 735 00:39:21,595 --> 00:39:22,240 Drive! 736 00:39:25,840 --> 00:39:27,560 [Beixin Chengjing Private School for Girls] 737 00:39:29,240 --> 00:39:29,840 Report. 738 00:39:30,440 --> 00:39:31,080 Come in. 739 00:39:34,960 --> 00:39:35,400 Commander, 740 00:39:36,525 --> 00:39:40,080 Warlord Jin's Suiling Eighth Brigade may in a riot. 741 00:39:45,139 --> 00:39:47,680 Is this the news from our agent? 742 00:39:47,920 --> 00:39:48,520 Yes. 743 00:39:54,648 --> 00:39:56,880 Since being defeated, the Cheng Army 744 00:39:57,190 --> 00:39:58,920 has changed its expansion strategy 745 00:39:59,440 --> 00:40:01,000 from hot war to secret war. 746 00:40:01,790 --> 00:40:04,120 They use money as inducement to infiltrate 747 00:40:04,603 --> 00:40:07,240 and to disintegrate and disrupt Zhibei from inside, 748 00:40:07,240 --> 00:40:08,840 thus taking it in chaos. 749 00:40:10,280 --> 00:40:11,720 The Suiling Eighth Brigade was originally 750 00:40:12,267 --> 00:40:14,020 not under Jin Cheng's direct command. 751 00:40:14,394 --> 00:40:16,880 And they're stationed all year round in Eagle Beak Hill under harsh conditions, 752 00:40:17,520 --> 00:40:19,160 so they have borne grudges for long. 753 00:40:19,721 --> 00:40:21,917 They might be waiting for an opportunity 754 00:40:22,360 --> 00:40:24,040 to start a revolt. 755 00:40:25,289 --> 00:40:27,400 Suiling is a military stronghold 756 00:40:27,400 --> 00:40:29,040 in the southwestern region of Zhibei. 757 00:40:30,280 --> 00:40:32,080 The Eagle Beek Hill is steep in terrain 758 00:40:32,689 --> 00:40:33,840 and surrounded by mountains. 759 00:40:34,984 --> 00:40:36,328 If that happens, 760 00:40:37,530 --> 00:40:38,960 it's going to be a tough battle. 761 00:40:45,240 --> 00:40:45,640 Commander, 762 00:40:46,920 --> 00:40:49,320 what do you have in mind? 763 00:40:53,062 --> 00:40:56,280 Since Xiao Haishan and his son are suspicious of a mole, 764 00:40:56,959 --> 00:40:59,960 it won't be long before Mo Xibai is exposed. 765 00:41:01,649 --> 00:41:04,513 Why don't we take the opportunity… 766 00:41:04,921 --> 00:41:07,000 Are you thinking of asking Mo Xibai 767 00:41:07,532 --> 00:41:08,880 to turn against Xiao directly? 768 00:41:12,904 --> 00:41:13,960 Standing closer 769 00:41:14,647 --> 00:41:17,280 could stab the knife deeper. 770 00:41:20,287 --> 00:41:23,400 Posture is the face of a soldier. 771 00:41:25,480 --> 00:41:26,440 Ten more minutes left. 772 00:41:27,113 --> 00:41:27,640 Beichen. 773 00:41:28,235 --> 00:41:29,395 I just knew you would be here. 774 00:41:30,684 --> 00:41:31,280 Come on. 775 00:41:31,525 --> 00:41:32,496 I have a few words with you. 776 00:41:35,080 --> 00:41:36,840 Don't be so angry. 777 00:41:37,400 --> 00:41:39,731 Qiao Jiang and Hangjing just met. 778 00:41:39,987 --> 00:41:41,011 They were rehearsing 779 00:41:41,209 --> 00:41:43,529 to raise funds for the school. 780 00:41:43,844 --> 00:41:45,204 Don't be so touchy. 781 00:41:49,000 --> 00:41:51,640 Why do I feel someone is jealous? 782 00:41:52,187 --> 00:41:53,307 Come on. Stop it. 783 00:42:02,910 --> 00:42:03,390 What do you think? 784 00:42:04,008 --> 00:42:04,768 Army Chief? 785 00:42:05,322 --> 00:42:06,322 What do you think of my shot? 786 00:42:06,742 --> 00:42:07,535 Pretty good. 787 00:42:08,258 --> 00:42:09,343 I thought you would be out of practice. 788 00:42:10,385 --> 00:42:11,025 You're better than some men. 789 00:42:12,397 --> 00:42:13,101 You see, 790 00:42:13,360 --> 00:42:15,000 I can even be like a man. 791 00:42:15,840 --> 00:42:17,837 Could you be a bit more magnanimous? 792 00:42:18,720 --> 00:42:20,480 I'm not worrying about Hangjing. 793 00:42:21,366 --> 00:42:23,600 But didn't you see how Qiao looked at her? 794 00:42:24,574 --> 00:42:25,480 Come on. 795 00:42:25,480 --> 00:42:26,320 Qiao Jiang 796 00:42:27,015 --> 00:42:28,080 is also from a rich family, 797 00:42:28,840 --> 00:42:30,480 but he is pretty simple. 798 00:42:30,680 --> 00:42:33,720 He likes to collect antiques 799 00:42:33,720 --> 00:42:35,320 and make some kites. 800 00:42:36,488 --> 00:42:37,685 And there is nothing else. 801 00:42:39,031 --> 00:42:39,711 What did you say? 802 00:42:41,960 --> 00:42:42,882 Does he make kites? 803 00:42:43,016 --> 00:42:43,714 Yeah. 804 00:42:44,030 --> 00:42:47,166 He likes to collect kites from various places 805 00:42:47,422 --> 00:42:48,840 and kites of various kinds. 806 00:42:50,128 --> 00:42:50,704 What? 807 00:42:50,964 --> 00:42:52,031 What's the problem? 808 00:43:15,000 --> 00:43:20,200 ♪Who is craving the caresses of the spring breeze?♪ 809 00:43:20,680 --> 00:43:25,400 ♪Who is gazing at the dancing flowers?♪ 810 00:43:25,840 --> 00:43:30,800 ♪Who is staring at the starry summer night?♪ 811 00:43:31,040 --> 00:43:36,560 ♪Who can remember the ephemeral shooting star?♪ 812 00:43:37,440 --> 00:43:42,520 ♪Who is afraid of catching feelings? Who denies their heart?♪ 813 00:43:43,280 --> 00:43:47,920 ♪Let loneliness become our protective shell♪ 814 00:43:48,360 --> 00:43:53,360 ♪Who is willing to be a short-lived shooting star♪ 815 00:43:53,640 --> 00:43:59,760 ♪Just to give you a moment of warmth?♪ 816 00:44:02,040 --> 00:44:07,480 ♪I draw your silhouette on the sky♪ 817 00:44:07,680 --> 00:44:13,080 ♪Let me illuminate the night sky once more♪ 818 00:44:13,280 --> 00:44:18,800 ♪At least this time, there will be no obstacle♪ 819 00:44:18,960 --> 00:44:24,560 ♪I will use my whole life to keep a promise♪ 820 00:44:24,560 --> 00:44:29,840 ♪I will treasure it, as transient as the joy is♪ 821 00:44:30,160 --> 00:44:35,600 ♪It gives a mellowness to my history♪ 822 00:44:35,720 --> 00:44:41,440 ♪Whenever you see the next shooting star, will you remember♪ 823 00:44:41,440 --> 00:44:46,920 ♪How I long for your outline?♪ 824 00:44:47,120 --> 00:44:52,440 ♪I draw your silhouette on the sky♪ 825 00:44:52,680 --> 00:44:58,000 ♪Let me illuminate the night sky once more♪ 826 00:44:58,160 --> 00:45:07,000 ♪Whenever you see the next shooting star, will you remember♪ 827 00:45:08,280 --> 00:45:18,000 ♪How I long for your outline?♪ 53895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.