Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:12,240
♪Romantic verses as the preface,
imbued with a sense of forlornness♪
2
00:00:13,120 --> 00:00:17,960
♪Who is copying your notebook?♪
3
00:00:18,320 --> 00:00:22,560
♪Fallen petals on the ground, through generations
of storms they have weathered♪
4
00:00:22,880 --> 00:00:28,120
♪But the fate cannot be abandoned♪
5
00:00:28,560 --> 00:00:33,040
♪Mesmerized by the dream,
woven with joy and sorrow♪
6
00:00:33,160 --> 00:00:38,760
♪Who is testing my sentiment?♪
7
00:00:38,920 --> 00:00:43,160
♪In a chess game, several pawns have been placed♪
8
00:00:43,400 --> 00:00:49,000
♪The outcome cannot sever love or hatred♪
9
00:00:50,200 --> 00:00:52,840
♪Many years will pass after we depart♪
10
00:00:53,160 --> 00:00:58,560
♪What good are the merry scenes for
without someone to share?♪
11
00:00:58,560 --> 00:01:03,720
♪I try to organize my feelings within love♪
12
00:01:03,800 --> 00:01:08,960
♪But it's too convoluted, too complex♪
13
00:01:09,200 --> 00:01:14,040
♪Feeling the summer breeze with my hand
and plucking the chrysanthemums♪
14
00:01:14,160 --> 00:01:19,720
♪Another season has passed without a companion♪
15
00:01:19,720 --> 00:01:24,640
♪As I replay the scenes in my loving memory♪
16
00:01:24,760 --> 00:01:30,280
♪The hustle and bustle conceals all the bumpiness♪
17
00:01:30,280 --> 00:01:34,920
♪Fallen petals turn into the soil,
with this ballad♪
18
00:01:35,080 --> 00:01:39,680
♪I can still see our departure in the dream♪
19
00:01:39,680 --> 00:01:44,120
[Love in Flames of War]
20
00:01:44,320 --> 00:01:48,920
[Episode 17]
21
00:01:53,737 --> 00:01:54,177
Father.
22
00:01:59,529 --> 00:02:00,729
Why did you drink again?
23
00:02:02,958 --> 00:02:03,958
You know
24
00:02:04,931 --> 00:02:06,051
my bros.
25
00:02:06,564 --> 00:02:08,761
They like to drink, either happy or unhappy.
26
00:02:09,418 --> 00:02:10,778
It's not good
27
00:02:10,948 --> 00:02:12,108
to refuse them.
28
00:02:12,828 --> 00:02:14,428
Then you tell them next time
29
00:02:14,612 --> 00:02:16,303
that your son doesn't allow you to drink.
30
00:02:19,880 --> 00:02:20,480
Okay.
31
00:02:21,003 --> 00:02:22,683
I'll tell them so next time.
32
00:02:27,040 --> 00:02:27,920
You may go to bed first.
33
00:02:28,280 --> 00:02:29,800
I'll sit here for a while
34
00:02:30,120 --> 00:02:30,880
just to sober up.
35
00:02:33,376 --> 00:02:34,056
Be careful.
36
00:02:38,152 --> 00:02:39,712
Father, you just have a rest here,
37
00:02:39,880 --> 00:02:41,720
And I'll tell Aunt Zhang
to bring you some sober-up soup.
38
00:03:16,000 --> 00:03:17,441
[Zhibei Delta Army Headquarters]
39
00:03:17,441 --> 00:03:18,840
[Zhibei Delta Army Headquarters]
Someone sent a message to the mole.
40
00:03:18,840 --> 00:03:18,855
Someone sent a message to the mole.
41
00:03:19,942 --> 00:03:21,262
So, he changed his route halfway.
42
00:03:21,800 --> 00:03:23,293
The bookstore owner was also gone.
43
00:03:24,546 --> 00:03:25,906
In such a short time,
44
00:03:26,285 --> 00:03:27,925
how did they know there was an ambush?
45
00:03:29,873 --> 00:03:30,713
Zijun, Weiyi,
46
00:03:31,664 --> 00:03:32,864
what have you got?
47
00:03:34,096 --> 00:03:35,187
We checked with Instructor Du
48
00:03:35,187 --> 00:03:36,467
about the time the mole showed up.
49
00:03:36,919 --> 00:03:38,000
During that period of time,
50
00:03:38,473 --> 00:03:39,913
Mr. Zheng went to the filming site
with a flower basket
51
00:03:40,041 --> 00:03:41,640
to watch his daughter's show.
52
00:03:41,918 --> 00:03:43,798
Chief Shun invited Xiao Chunyan
53
00:03:44,240 --> 00:03:45,240
to his residence to sing opera.
54
00:03:46,160 --> 00:03:47,480
My mum dragged my father away
to play mahjong
55
00:03:47,480 --> 00:03:48,512
as there were only three of them.
56
00:03:49,489 --> 00:03:51,015
My father went out to drink with his friends
57
00:03:51,015 --> 00:03:52,771
and got home drunk late at night.
58
00:03:53,485 --> 00:03:54,405
In addition,
59
00:03:54,640 --> 00:03:56,040
the other seniors
60
00:03:56,320 --> 00:03:57,400
were busy with their respective business.
61
00:03:57,746 --> 00:03:58,666
And there was nothing unusual.
62
00:04:00,040 --> 00:04:00,946
Whatever,
63
00:04:01,307 --> 00:04:02,907
our action must have alerted them.
64
00:04:03,320 --> 00:04:05,320
Beichen, what shall we do next?
65
00:04:07,701 --> 00:04:08,461
Instructor Du,
66
00:04:10,116 --> 00:04:11,036
what do you think?
67
00:04:15,306 --> 00:04:16,871
Commander Kang's target is Ying Army.
68
00:04:18,569 --> 00:04:20,409
They're not going to stop
69
00:04:21,160 --> 00:04:22,680
until they achieve the target.
70
00:04:23,840 --> 00:04:25,258
Having not yet been exposed,
71
00:04:25,924 --> 00:04:27,194
the mole will stay low for a while.
72
00:04:27,752 --> 00:04:29,332
But I don't think he'll be totally inactive.
73
00:04:30,243 --> 00:04:31,083
Otherwise,
74
00:04:31,337 --> 00:04:32,047
he would be useless
75
00:04:32,339 --> 00:04:34,539
to Commander Kang.
76
00:04:34,920 --> 00:04:35,354
Therefore,
77
00:04:37,008 --> 00:04:37,786
let's just wait.
78
00:04:40,850 --> 00:04:41,323
Right.
79
00:04:42,240 --> 00:04:43,333
We can only wait for now.
80
00:04:44,284 --> 00:04:45,083
Zijun, Weiyi,
81
00:04:45,587 --> 00:04:46,867
ask your men
82
00:04:47,160 --> 00:04:48,122
to keep a close eye on Commander Kang.
83
00:04:48,800 --> 00:04:49,244
Roger that.
84
00:04:53,820 --> 00:04:54,438
Who is the mole?
85
00:04:55,848 --> 00:04:56,455
Escaped.
86
00:04:57,903 --> 00:04:58,577
But, Father…
87
00:04:58,829 --> 00:04:59,813
Enough. Beichen.
88
00:05:01,687 --> 00:05:03,280
You want me to trust you. I trusted you.
89
00:05:03,280 --> 00:05:05,011
You want me to give you a chance,
and I gave you the chance.
90
00:05:05,011 --> 00:05:06,091
Since this is the case now,
91
00:05:06,560 --> 00:05:08,719
let's put this aside for now.
92
00:05:09,676 --> 00:05:11,036
Otherwise, the army would be unsettled.
93
00:05:11,680 --> 00:05:14,080
Your top priority now is to train the troops.
94
00:05:14,379 --> 00:05:15,195
Understand?
95
00:05:15,659 --> 00:05:16,179
Yes.
96
00:05:30,297 --> 00:05:31,017
Jin Xiang.
97
00:05:31,600 --> 00:05:32,240
You…
98
00:05:32,767 --> 00:05:33,967
Jin Xiang, come on.
99
00:05:33,967 --> 00:05:36,127
This is the new clothes from Young Master.
100
00:05:36,200 --> 00:05:37,840
Why did you shout?
101
00:05:37,916 --> 00:05:39,996
You may ask Miss Lin to pay for it.
102
00:05:40,348 --> 00:05:41,428
Miss Lin?
103
00:05:41,776 --> 00:05:42,224
Miss Lin
104
00:05:42,224 --> 00:05:43,544
is Young Master's wife.
105
00:05:43,544 --> 00:05:44,547
She has to listen to Young Master.
106
00:05:45,319 --> 00:05:45,806
Hum.
107
00:05:46,005 --> 00:05:48,085
If Young Master didn't beg repeatedly,
108
00:05:48,125 --> 00:05:49,725
Miss Lin wouldn't marry him.
109
00:05:50,622 --> 00:05:51,400
Jin Xiang,
110
00:05:51,607 --> 00:05:52,574
you're too heartless
111
00:05:52,631 --> 00:05:53,711
to say so.
112
00:05:54,176 --> 00:05:55,896
Do you know
113
00:05:55,967 --> 00:05:57,120
how much Young Master has suffered
114
00:05:57,120 --> 00:05:58,118
and has been punished for Miss Lin?
115
00:05:58,560 --> 00:06:00,080
How has he suffered and been punished?
116
00:06:00,139 --> 00:06:01,059
You tell me.
117
00:06:01,610 --> 00:06:03,452
About the assassination of Commander Kang,
118
00:06:03,880 --> 00:06:05,760
Young Master kneeled all day and night
at the East Camp
119
00:06:05,881 --> 00:06:07,561
to save Miss Lin.
120
00:06:07,682 --> 00:06:08,402
Before that,
121
00:06:08,505 --> 00:06:09,833
he got thirty lashes
122
00:06:09,833 --> 00:06:10,833
- and was put in confinement.
- Thirty lashes?
123
00:06:10,833 --> 00:06:12,113
That's the confinement cell at the East Camp.
124
00:06:13,126 --> 00:06:14,486
He couldn't even lie down to sleep
125
00:06:14,720 --> 00:06:15,953
but only sit up all night.
126
00:06:16,317 --> 00:06:17,202
There was not even a dim of light.
127
00:06:17,920 --> 00:06:18,640
Tell you what?
128
00:06:18,903 --> 00:06:19,823
Even an iron man
129
00:06:19,888 --> 00:06:20,768
would lose half his life inside there.
130
00:06:20,944 --> 00:06:23,069
But why did he
131
00:06:23,069 --> 00:06:23,752
get lashes
132
00:06:23,752 --> 00:06:24,792
and put in confinement?
133
00:06:26,814 --> 00:06:29,094
I learned that he violated
the military administrator's order
134
00:06:29,325 --> 00:06:30,759
and went to save Miss Lin's father.
135
00:06:31,922 --> 00:06:34,210
That almost led to war
with the military administrator.
136
00:07:02,800 --> 00:07:04,380
Young Master kneeled all day and night
at the East Camp
137
00:07:04,614 --> 00:07:06,326
to save Miss Lin.
138
00:07:06,508 --> 00:07:07,167
Before that,
139
00:07:07,283 --> 00:07:08,608
he got thirty lashes
140
00:07:08,608 --> 00:07:09,528
and was put in confinement.
141
00:07:18,640 --> 00:07:20,040
But why did he get lashes
142
00:07:20,040 --> 00:07:21,080
and put in confinement?
143
00:07:23,070 --> 00:07:25,273
I learned that he violated
the military administrator's order
144
00:07:25,386 --> 00:07:26,946
and went save Miss Lin's father.
145
00:07:32,573 --> 00:07:34,504
Are you going back to the south
to save your father?
146
00:07:34,800 --> 00:07:35,480
Yes.
147
00:07:36,552 --> 00:07:38,592
I can't watch my dad die.
148
00:07:38,930 --> 00:07:40,560
I have to save him.
149
00:07:40,998 --> 00:07:41,718
Lin Hangjing,
150
00:07:44,576 --> 00:07:45,502
I can save your father.
151
00:07:48,820 --> 00:07:50,060
But I have a condition.
152
00:07:50,597 --> 00:07:51,517
What?
153
00:07:52,943 --> 00:07:53,839
Marry me.
154
00:08:28,120 --> 00:08:32,320
[Beixin Chengjing Private School for Girls]
155
00:08:34,833 --> 00:08:35,633
Everyone,
156
00:08:36,109 --> 00:08:37,349
today we're going to learn
157
00:08:37,550 --> 00:08:38,870
character "I".
158
00:08:38,920 --> 00:08:39,735
[I]
159
00:08:39,735 --> 00:08:41,375
[I]
This is an important character
160
00:08:41,375 --> 00:08:41,797
[I]
161
00:08:41,797 --> 00:08:43,437
[I]
because it represents ourselves.
162
00:08:43,437 --> 00:08:44,538
[I]
163
00:08:44,538 --> 00:08:45,839
[I]
It represents what I see,
164
00:08:45,839 --> 00:08:46,287
[I]
165
00:08:46,287 --> 00:08:47,487
[I]
what I hear
166
00:08:47,487 --> 00:08:48,304
[I]
167
00:08:48,304 --> 00:08:49,824
[I]
and what I think.
168
00:08:49,824 --> 00:08:49,880
[I]
169
00:08:50,887 --> 00:08:52,537
It tells us
170
00:08:53,880 --> 00:08:56,720
that we should have our own ideas.
171
00:08:59,080 --> 00:09:01,124
[I]
172
00:09:01,124 --> 00:09:02,124
[I]
Miss Lin,
173
00:09:02,124 --> 00:09:02,561
[I]
174
00:09:02,561 --> 00:09:03,881
[I]
but my mum told me
175
00:09:03,881 --> 00:09:03,960
[I]
176
00:09:04,064 --> 00:09:06,784
that marriage is most important for a woman.
177
00:09:07,055 --> 00:09:08,895
And we must listen to our husband
178
00:09:08,895 --> 00:09:09,979
and do nothing
179
00:09:09,979 --> 00:09:11,179
but to raise our children.
180
00:09:14,849 --> 00:09:16,129
Miss Lin, Miss Lin.
181
00:09:16,760 --> 00:09:17,520
Go ahead.
182
00:09:17,960 --> 00:09:19,643
When can write a letter?
183
00:09:19,963 --> 00:09:22,043
I want to write to Tieniu.
184
00:09:22,901 --> 00:09:24,699
He has always flirted with Chunxi
185
00:09:24,699 --> 00:09:25,882
at the tailor shop.
186
00:09:25,882 --> 00:09:26,877
I'm so mad at him.
187
00:09:32,547 --> 00:09:33,326
Miss Lin.
188
00:09:33,600 --> 00:09:34,240
Go ahead.
189
00:09:35,326 --> 00:09:36,326
Miss Lin,
190
00:09:36,564 --> 00:09:39,020
my father is a cook at Chief Sun's house.
191
00:09:39,020 --> 00:09:40,118
He doesn't come home very often.
192
00:09:40,385 --> 00:09:42,145
I want to go see him today.
193
00:09:42,537 --> 00:09:44,777
Can you teach me how to write "father"?
194
00:09:45,134 --> 00:09:46,694
I want to show it to him.
195
00:09:52,160 --> 00:09:54,200
Yes, of course.
196
00:10:07,120 --> 00:10:09,600
[I]
197
00:10:09,600 --> 00:10:15,760
[Father]
198
00:10:19,920 --> 00:10:23,560
[Father]
199
00:10:33,174 --> 00:10:34,014
Everyone,
200
00:10:34,954 --> 00:10:36,360
this is "father".
201
00:10:37,160 --> 00:10:39,560
It represents our fathers.
202
00:10:40,400 --> 00:10:41,600
Who want to know
203
00:10:41,600 --> 00:10:43,240
how to write "mother"?
204
00:10:44,419 --> 00:10:46,939
- I want.
- I want to know.
205
00:11:03,600 --> 00:11:05,320
Aren't you busy at the East Camp?
206
00:11:05,808 --> 00:11:07,008
Why are you here?
207
00:11:08,127 --> 00:11:09,327
I miss my wife.
208
00:11:09,993 --> 00:11:10,593
What?
209
00:11:11,200 --> 00:11:11,840
Can't I?
210
00:11:12,333 --> 00:11:13,613
Come on.
211
00:11:18,875 --> 00:11:20,075
We're at school.
212
00:11:20,319 --> 00:11:21,637
Students are watching us.
213
00:11:23,630 --> 00:11:24,312
So what?
214
00:11:25,194 --> 00:11:26,437
I love my wife.
215
00:11:26,600 --> 00:11:27,680
[Pear Syrup Mints]
216
00:11:27,680 --> 00:11:28,841
[Pear Syrup Mints]
You've given classes all day.
217
00:11:28,841 --> 00:11:28,880
[Pear Syrup Mints]
218
00:11:31,800 --> 00:11:33,560
[Pear Syrup Mints]
219
00:11:35,040 --> 00:11:35,880
Thanks!
220
00:11:59,070 --> 00:12:01,303
Mo Xibai was so close to be exposed
that night.
221
00:12:02,140 --> 00:12:03,008
Fortunately, he was alert
222
00:12:03,008 --> 00:12:04,208
and narrowly escaped.
223
00:12:05,280 --> 00:12:07,680
Well, who do you think
224
00:12:07,680 --> 00:12:09,015
is suspicious of a mole,
225
00:12:09,271 --> 00:12:11,071
Xiao Haishan or Xiao Beichen?
226
00:12:13,104 --> 00:12:15,384
Xiao Haishan has always trusted
227
00:12:16,041 --> 00:12:17,450
his old troops of the Ying Army.
228
00:12:19,327 --> 00:12:20,887
Even if he is suspicious,
229
00:12:21,351 --> 00:12:24,311
it must be Xiao Beichen who convinced him.
230
00:12:24,880 --> 00:12:27,083
If the father and son worked together,
231
00:12:29,076 --> 00:12:30,613
wouldn't Mo Xibai be in danger?
232
00:12:34,448 --> 00:12:35,168
Inform him
233
00:12:35,893 --> 00:12:37,093
to suspend all contacts
234
00:12:37,282 --> 00:12:38,482
and not to act rashly.
235
00:12:38,800 --> 00:12:39,279
Roger that.
236
00:12:56,970 --> 00:12:59,330
It seems that
237
00:13:00,342 --> 00:13:03,862
the opera is about to reach its climax.
238
00:13:19,707 --> 00:13:20,947
They're trading arms.
239
00:13:30,920 --> 00:13:32,560
[Quarry Wujiazi Laborers' Camp]
240
00:13:40,440 --> 00:13:41,106
Who is there?
241
00:13:42,262 --> 00:13:43,377
There's someone over there. Come on.
242
00:13:48,598 --> 00:13:49,302
Stop.
243
00:13:49,624 --> 00:13:50,874
- Stop.
- Don't let him get away.
244
00:13:51,278 --> 00:13:51,998
Stop.
245
00:13:54,060 --> 00:13:54,620
That way.
246
00:13:55,411 --> 00:13:55,971
Stop.
247
00:13:56,560 --> 00:13:57,440
Stop.
248
00:14:05,648 --> 00:14:06,408
Stop.
249
00:14:08,924 --> 00:14:09,612
Stop.
250
00:14:09,612 --> 00:14:10,292
Stop.
251
00:14:25,717 --> 00:14:26,437
Go down to find him.
252
00:14:30,760 --> 00:14:33,360
[Chengjing Private School for Girls
Beixin Chengjing Private School for Girls]
253
00:14:50,673 --> 00:14:51,233
Excuse me?
254
00:14:51,609 --> 00:14:52,368
Excuse me?
255
00:14:53,325 --> 00:14:53,845
Excuse me?
256
00:14:55,232 --> 00:14:56,272
It's windy and raining just now.
257
00:14:56,453 --> 00:14:58,173
Some kids were flying a kite outside,
258
00:14:58,440 --> 00:14:59,561
but the kite was blown up there.
259
00:15:00,024 --> 00:15:01,864
Can you help take it down?
260
00:15:02,280 --> 00:15:03,040
- Brother.
- Brother.
261
00:15:03,160 --> 00:15:03,520
Brother.
262
00:15:03,520 --> 00:15:04,676
- The kite is up there.
- There is my kite.
263
00:15:05,440 --> 00:15:06,160
Don't worry.
264
00:15:06,511 --> 00:15:07,671
I'll help you take it down.
265
00:15:08,258 --> 00:15:08,938
Mr. Qiao.
266
00:15:09,208 --> 00:15:09,600
Miss Cheng.
267
00:15:09,600 --> 00:15:10,400
There you are.
268
00:15:10,640 --> 00:15:11,920
Let's go talk in the office.
269
00:15:12,200 --> 00:15:12,800
Okay.
270
00:15:14,360 --> 00:15:15,400
Mr. Qiao?
271
00:15:17,080 --> 00:15:18,040
Let me introduce.
272
00:15:18,280 --> 00:15:19,840
This is Mr. Qiao Jiang.
273
00:15:20,560 --> 00:15:21,280
Mr. Qiao,
274
00:15:21,480 --> 00:15:23,280
this is Mir. Lin Hangjing,
275
00:15:23,427 --> 00:15:25,267
one of the founders of our school
276
00:15:25,451 --> 00:15:26,931
whom I mentioned to you.
277
00:15:28,840 --> 00:15:29,600
Nice to meet you,
278
00:15:29,880 --> 00:15:30,800
Miss Lin.
279
00:15:31,320 --> 00:15:32,680
Nice to meet you, Mr. Qiao.
280
00:15:33,441 --> 00:15:34,041
Hangjing,
281
00:15:34,320 --> 00:15:35,887
we've been thinking of
282
00:15:35,887 --> 00:15:37,000
buying some imported equipment.
283
00:15:37,160 --> 00:15:39,200
But it's really hard to get one.
284
00:15:39,451 --> 00:15:40,240
Then the Education Bureau
285
00:15:40,240 --> 00:15:41,680
introduced Mr. Qiao to us.
286
00:15:41,880 --> 00:15:43,887
His family's pharmaceutical factory
has a set of such spare equipment.
287
00:15:44,840 --> 00:15:47,211
They've agreed to help after learning
288
00:15:47,211 --> 00:15:48,607
that it's for a private school for girls.
289
00:15:49,197 --> 00:15:50,597
Mr. Qiao, thank you very much.
290
00:15:51,360 --> 00:15:52,280
It's not a big deal.
291
00:15:52,439 --> 00:15:53,999
No thanks.
292
00:15:55,960 --> 00:15:57,800
Our factory men will send it here
the day after tomorrow.
293
00:15:59,578 --> 00:16:00,448
Please keep this safe.
294
00:16:01,320 --> 00:16:02,560
Is it done so quickly?
295
00:16:02,672 --> 00:16:03,000
Yes, it's done.
296
00:16:03,000 --> 00:16:03,352
[Dahua Pharmaceutical Factory Co., Ltd. Cargo List]
Yes, it's done.
297
00:16:03,352 --> 00:16:04,963
[Dahua Pharmaceutical Factory Co., Ltd.
Cargo List]
298
00:16:04,963 --> 00:16:05,723
[Dahua Pharmaceutical Factory Co., Ltd. Cargo List]
When they are here,
299
00:16:05,723 --> 00:16:06,034
[Dahua Pharmaceutical Factory Co., Ltd.
Cargo List]
300
00:16:06,034 --> 00:16:07,354
[Dahua Pharmaceutical Factory Co., Ltd. Cargo List]
you may just give this to them.
301
00:16:07,354 --> 00:16:07,360
[Dahua Pharmaceutical Factory Co., Ltd.
Cargo List]
302
00:16:08,826 --> 00:16:09,626
That's great.
303
00:16:09,797 --> 00:16:10,437
Miss Cheng,
304
00:16:10,640 --> 00:16:12,840
I'll go back then.
305
00:16:13,640 --> 00:16:14,800
Thank you very much.
306
00:16:14,960 --> 00:16:16,466
We'll surely invite you to dinner next time
307
00:16:16,521 --> 00:16:17,241
to express our gratitude.
308
00:16:17,811 --> 00:16:18,491
No thanks.
309
00:16:19,000 --> 00:16:19,960
I'll take my leave then.
310
00:16:21,022 --> 00:16:21,419
See you.
311
00:16:21,720 --> 00:16:22,480
See you.
312
00:16:31,280 --> 00:16:32,960
Young Master, you stayed up all night.
313
00:16:33,093 --> 00:16:34,133
Let me send you home to have a rest.
314
00:16:35,200 --> 00:16:35,635
By the way,
315
00:16:36,560 --> 00:16:37,880
let's stop by Yun Bao Zhai.
316
00:16:38,120 --> 00:16:38,760
Sure.
317
00:16:39,000 --> 00:16:40,275
You must want to buy Miss Lin
318
00:16:40,275 --> 00:16:42,040
her favorite osmanthus-flavored candies.
319
00:17:39,520 --> 00:17:40,240
Zizheng,
320
00:17:41,120 --> 00:17:42,400
where are you now?
321
00:17:43,840 --> 00:17:45,520
Are you safe?
322
00:18:05,680 --> 00:18:07,360
[Osmanthus-flavored candy]
323
00:18:18,280 --> 00:18:19,160
Beichen.
324
00:18:20,814 --> 00:18:21,694
Sorry.
325
00:18:24,426 --> 00:18:25,746
Am I bothering you to miss Zizheng?
326
00:18:26,800 --> 00:18:28,760
Beichen, it's not what you think.
327
00:18:29,520 --> 00:18:30,120
I…
328
00:18:31,423 --> 00:18:32,223
Do I get you wrong?
329
00:18:33,760 --> 00:18:34,720
Then what is this?
330
00:18:37,421 --> 00:18:38,981
Is it for the convenience of thinking of him
331
00:18:40,680 --> 00:18:41,840
at the sight of this?
332
00:18:43,400 --> 00:18:44,440
It's not like that.
333
00:18:44,440 --> 00:18:45,520
Then what is it like?
334
00:18:48,039 --> 00:18:49,160
No matter
335
00:18:49,160 --> 00:18:51,072
how I love you with all my heart,
336
00:18:52,011 --> 00:18:53,651
you just couldn't forget him,
337
00:18:53,977 --> 00:18:55,337
right?
338
00:18:59,392 --> 00:19:00,080
Lin Hangjing,
339
00:19:00,080 --> 00:19:01,600
are you really so heartless?
340
00:19:03,440 --> 00:19:04,840
Or are you just not willing to
341
00:19:04,840 --> 00:19:06,481
waste your feelings on me?
342
00:19:09,800 --> 00:19:11,232
Is that how you think of me?
343
00:19:13,760 --> 00:19:15,328
I am your husband.
344
00:19:17,046 --> 00:19:18,600
We share the same bed every day,
345
00:19:19,880 --> 00:19:21,080
but you miss another man
346
00:19:21,080 --> 00:19:22,518
in front of me.
347
00:19:24,319 --> 00:19:25,400
How do you want me to think of you?
348
00:19:53,320 --> 00:19:54,320
Xiao Beichen,
349
00:19:56,240 --> 00:19:57,840
you must not get too deep into this.
350
00:19:59,029 --> 00:20:00,069
Don't forget
351
00:20:01,080 --> 00:20:02,672
this is a contractual marriage.
352
00:20:08,800 --> 00:20:09,760
You're right.
353
00:20:11,520 --> 00:20:13,320
Our marriage is simply contracted.
354
00:20:15,643 --> 00:20:16,803
I have no right to tell you what to do.
355
00:20:40,120 --> 00:20:43,400
[Enjoy Happiness amid Lingering Sound]
356
00:20:46,270 --> 00:20:46,950
Beichen,
357
00:20:47,160 --> 00:20:48,240
I'm not saying that you're wrong.
358
00:20:48,720 --> 00:20:50,800
But since you broke her kite,
359
00:20:50,800 --> 00:20:52,120
you may just make a new one for her.
360
00:20:53,326 --> 00:20:55,206
Speaking of women,
361
00:20:55,520 --> 00:20:56,680
you have to butter them up.
362
00:20:56,680 --> 00:20:57,440
You know what?
363
00:20:58,040 --> 00:20:59,666
As long as you apologize to her
and admit you were wrong,
364
00:20:59,720 --> 00:21:01,040
she would get over it.
365
00:21:01,320 --> 00:21:01,800
Well,
366
00:21:02,000 --> 00:21:03,320
you have to listen to me in this aspect.
367
00:21:03,320 --> 00:21:04,960
I am an expert in this.
368
00:21:05,429 --> 00:21:06,229
Expert?
369
00:21:06,800 --> 00:21:08,000
Then who was turned down
370
00:21:08,000 --> 00:21:09,720
by a woman
371
00:21:09,720 --> 00:21:11,200
and then became so sad?
372
00:21:12,064 --> 00:21:13,386
The two of you,
373
00:21:13,386 --> 00:21:14,980
can you stop talking nonsense?
374
00:21:16,240 --> 00:21:18,920
Who told you that I'll apologize to her?
375
00:21:19,680 --> 00:21:21,456
I don't care about her at all.
376
00:21:22,523 --> 00:21:24,523
Then why are you in a sulk?
377
00:21:26,441 --> 00:21:27,401
Am I in a sulk?
378
00:21:27,744 --> 00:21:28,624
Am I in a sulk?
379
00:21:29,240 --> 00:21:30,218
Am I in a sulk?
380
00:21:30,720 --> 00:21:31,600
No, no, no.
381
00:21:32,026 --> 00:21:32,786
You're right about everything.
382
00:21:33,055 --> 00:21:34,255
You're right about everything.
383
00:21:34,530 --> 00:21:35,050
But Beichen,
384
00:21:35,320 --> 00:21:37,080
can you just let us go?
385
00:21:37,360 --> 00:21:39,000
I can hardly keep my eyes open.
386
00:21:39,000 --> 00:21:40,120
I'm really sleepy.
387
00:21:40,120 --> 00:21:41,200
Foxy Mo, let's go.
388
00:21:41,200 --> 00:21:41,926
Come on. Let's go.
389
00:21:41,926 --> 00:21:44,211
Who dares get out of the room?
390
00:21:50,720 --> 00:21:51,200
We're not going.
391
00:21:51,680 --> 00:21:52,360
Beichen,
392
00:21:54,080 --> 00:21:54,883
listen to me.
393
00:21:56,320 --> 00:21:57,600
What you need now
394
00:21:58,400 --> 00:22:00,280
is to be a little more patient
395
00:22:00,600 --> 00:22:03,680
and give her a little more time.
396
00:22:04,711 --> 00:22:05,351
Just think about this.
397
00:22:05,880 --> 00:22:09,000
To lead the troops to fight,
398
00:22:09,520 --> 00:22:10,520
we must plan first and then deploy.
399
00:22:10,840 --> 00:22:11,960
Then it's the drill.
400
00:22:12,400 --> 00:22:13,880
And the attack comes last.
401
00:22:14,880 --> 00:22:17,960
You and Miss Lin got married directly.
402
00:22:18,461 --> 00:22:20,141
The problem between the two of you is that
403
00:22:20,480 --> 00:22:22,360
there is no process.
404
00:22:26,172 --> 00:22:26,892
Moreover,
405
00:22:28,200 --> 00:22:31,840
women care about keepsake the most.
406
00:22:32,040 --> 00:22:32,920
I think
407
00:22:33,160 --> 00:22:34,960
you should give her a keepsake.
408
00:22:35,200 --> 00:22:36,960
Then she would think of you
409
00:22:37,280 --> 00:22:38,200
at the sight of the keepsake.
410
00:22:39,360 --> 00:22:40,080
Yeah, yeah, yeah.
411
00:22:40,200 --> 00:22:41,840
Beichen, you must listen to Foxy Mo.
412
00:22:41,960 --> 00:22:43,720
She has no woman yet.
413
00:22:45,160 --> 00:22:45,720
But
414
00:22:45,720 --> 00:22:47,256
his has a solid and strong foundation
415
00:22:47,256 --> 00:22:48,000
in theory.
416
00:22:48,000 --> 00:22:48,640
Stop it.
417
00:22:48,640 --> 00:22:49,240
It's enough.
418
00:22:49,920 --> 00:22:51,280
You may go back to rest now.
419
00:22:51,440 --> 00:22:52,040
Really?
420
00:22:52,320 --> 00:22:53,200
None is a good idea.
421
00:22:53,200 --> 00:22:54,080
Beichen, we're leaving then.
422
00:22:54,080 --> 00:22:54,600
Let's go.
423
00:23:12,360 --> 00:23:14,480
Third Young Master Xiao,
you must buy this for your wife.
424
00:23:14,720 --> 00:23:16,480
Your wife is so lucky.
425
00:23:16,840 --> 00:23:19,680
We just got a new batch of fine…
426
00:23:19,680 --> 00:23:21,000
Who told you this is for her?
427
00:23:24,280 --> 00:23:24,800
This one.
428
00:23:25,120 --> 00:23:25,960
- Okay.
- I'll take this one.
429
00:23:26,120 --> 00:23:26,720
Okay.
430
00:23:33,880 --> 00:23:34,560
Hangjing,
431
00:23:34,760 --> 00:23:35,800
I'm here today to be the peacemaker
432
00:23:35,800 --> 00:23:37,600
between you and Beichen.
433
00:23:38,425 --> 00:23:39,101
You also know
434
00:23:39,369 --> 00:23:41,200
that he is impatient and proud.
435
00:23:41,646 --> 00:23:42,923
You must not take this seriously.
436
00:23:44,144 --> 00:23:45,317
Did he tell you about it?
437
00:23:46,520 --> 00:23:48,360
He really regrets now.
438
00:23:49,400 --> 00:23:50,360
So, don't be angry with him.
439
00:23:53,840 --> 00:23:54,760
I told him
440
00:23:54,960 --> 00:23:57,600
to apologize to you first.
441
00:23:58,555 --> 00:23:59,555
I know
442
00:23:59,680 --> 00:24:01,160
you care about each other.
443
00:24:01,720 --> 00:24:04,320
But you both are proud.
444
00:24:04,760 --> 00:24:05,880
But my principle is that
445
00:24:06,080 --> 00:24:06,920
women
446
00:24:07,262 --> 00:24:09,182
must not admit mistake to men.
447
00:24:09,375 --> 00:24:11,655
Men must apologize to women first.
448
00:24:12,075 --> 00:24:12,875
After all,
449
00:24:13,000 --> 00:24:16,800
women's reputation is most valuable.
450
00:24:16,920 --> 00:24:17,862
Am I right?
451
00:24:21,924 --> 00:24:23,244
Can you promise me
452
00:24:23,760 --> 00:24:25,600
that you will forgive Beichen
453
00:24:25,760 --> 00:24:26,800
if he apologizes to you?
454
00:24:27,520 --> 00:24:28,760
You just take this as doing me a favor, okay?
455
00:24:29,018 --> 00:24:30,178
If this happens again,
456
00:24:30,240 --> 00:24:31,520
I won't spare him.
457
00:24:32,920 --> 00:24:34,920
Fengqi, I'm so sorry
458
00:24:35,280 --> 00:24:36,956
to let you worry about us.
459
00:24:38,240 --> 00:24:39,000
Thank you.
460
00:24:39,440 --> 00:24:40,057
Thank you,
461
00:24:40,200 --> 00:24:40,760
thank you.
462
00:24:40,880 --> 00:24:42,000
You always say "thank you".
463
00:24:42,200 --> 00:24:43,080
If you say it again,
464
00:24:43,240 --> 00:24:44,360
I'll call you by a nickname.
465
00:24:44,480 --> 00:24:45,720
It's "Miss Thank You".
466
00:24:47,095 --> 00:24:49,244
Fengqi, you're so good.
467
00:24:51,400 --> 00:24:52,120
Hangjing,
468
00:24:52,960 --> 00:24:53,975
you are really lucky.
469
00:26:27,600 --> 00:26:30,080
You mean you want to sponsor our school?
470
00:26:31,520 --> 00:26:32,320
In the last couple of days,
471
00:26:32,560 --> 00:26:34,240
I audited some classes,
472
00:26:34,880 --> 00:26:37,000
which gives me a personal experience.
473
00:26:38,000 --> 00:26:39,960
I admire you for having independent ideas
474
00:26:40,160 --> 00:26:42,400
and for your dedication to women's education.
475
00:26:42,960 --> 00:26:45,760
Besides, I have some spare money.
476
00:26:46,000 --> 00:26:48,071
Wouldn't it be more significant
477
00:26:48,120 --> 00:26:49,400
to use it to fund a progressive school?
478
00:26:50,480 --> 00:26:53,160
In addition, I want to set up a scholarship
479
00:26:53,600 --> 00:26:54,320
to fund
480
00:26:54,320 --> 00:26:56,200
those poor female students.
481
00:26:56,721 --> 00:26:57,761
What do you think?
482
00:26:58,440 --> 00:26:59,240
This…
483
00:27:01,040 --> 00:27:02,120
I'm sorry
484
00:27:02,320 --> 00:27:03,240
to have kept you waiting.
485
00:27:03,928 --> 00:27:04,928
This is…?
486
00:27:05,585 --> 00:27:06,545
Let me introduce to you.
487
00:27:06,640 --> 00:27:08,480
This is Mr. Qiao Jiang.
488
00:27:08,560 --> 00:27:09,582
This is Miss Jiaman.
489
00:27:10,426 --> 00:27:11,720
Miss Jiaman, nice to meet you.
490
00:27:11,720 --> 00:27:13,133
I really like "A Whistleblowing Girl",
491
00:27:13,133 --> 00:27:14,053
the movie you starring in.
492
00:27:14,320 --> 00:27:16,400
It's my pleasure to meet you in person.
493
00:27:16,998 --> 00:27:17,678
Thank you.
494
00:27:18,160 --> 00:27:19,760
You may call me Zheng Fengqi.
495
00:27:19,760 --> 00:27:20,560
That's my real name.
496
00:27:21,200 --> 00:27:21,720
Okay.
497
00:27:22,089 --> 00:27:22,649
Please have a seat.
498
00:27:23,040 --> 00:27:23,680
Thank you.
499
00:27:27,654 --> 00:27:28,294
Fengqi,
500
00:27:28,696 --> 00:27:31,105
Mr. Qiao wants to sponsor our school.
501
00:27:31,585 --> 00:27:33,640
You happened to mention a charity show.
502
00:27:34,200 --> 00:27:35,800
So, we can talk about it together.
503
00:27:35,800 --> 00:27:38,280
We can also hear what Mr. Qiao has in mind.
504
00:27:40,960 --> 00:27:41,640
Mr. Qiao,
505
00:27:41,863 --> 00:27:43,190
the two of them
506
00:27:43,190 --> 00:27:44,390
don't want to use donations
507
00:27:44,737 --> 00:27:47,334
to cover all expenses.
508
00:27:48,881 --> 00:27:50,480
I came up with a good idea.
509
00:27:50,680 --> 00:27:53,120
We can organize regular stage plays.
510
00:27:53,280 --> 00:27:54,722
Then we would have financial resources.
511
00:27:54,960 --> 00:27:56,800
But we are not professional performers.
512
00:27:56,920 --> 00:27:58,520
Will anyone buy a ticket?
513
00:27:59,636 --> 00:28:00,520
You have me.
514
00:28:00,819 --> 00:28:02,840
I can provide trainings for the students.
515
00:28:03,066 --> 00:28:04,600
You don't need to worry about that.
516
00:28:04,847 --> 00:28:06,160
I think this is a good idea.
517
00:28:06,524 --> 00:28:08,640
This can not only
help maintain the basic running of the school
518
00:28:08,640 --> 00:28:10,511
but also help cultivate
the students' sense of independence,
519
00:28:10,840 --> 00:28:12,610
and not just to simply accept assistance.
520
00:28:13,600 --> 00:28:15,440
Mr. Qiao, what do you think?
521
00:28:16,950 --> 00:28:18,018
After listening to what you said,
522
00:28:18,200 --> 00:28:20,320
I think this is women's education
523
00:28:20,320 --> 00:28:21,433
in real sense.
524
00:28:21,835 --> 00:28:24,840
I can say nothing but admiration.
525
00:28:25,481 --> 00:28:26,641
I completely agree with you.
526
00:28:30,320 --> 00:28:31,720
I think this is really a good idea.
527
00:29:28,489 --> 00:29:29,719
Doctor, here is the medicine.
528
00:29:35,840 --> 00:29:36,520
Miss Jin,
529
00:29:36,760 --> 00:29:37,520
can you help me hold him?
530
00:29:37,680 --> 00:29:38,240
Okay.
531
00:30:04,385 --> 00:30:05,360
Hangjing.
532
00:30:06,183 --> 00:30:07,023
Hangjing.
533
00:30:09,280 --> 00:30:10,059
Hangjing.
534
00:30:21,200 --> 00:30:21,800
Doctor,
535
00:30:22,160 --> 00:30:23,600
what is his current condition?
536
00:30:25,520 --> 00:30:26,600
He narrowly escaped from death.
537
00:30:27,240 --> 00:30:29,440
Now is the critical moment.
538
00:30:29,960 --> 00:30:31,160
If the high fever is down
539
00:30:31,160 --> 00:30:32,240
and he could wake up,
540
00:30:32,400 --> 00:30:34,320
he would be truly saved.
541
00:30:34,720 --> 00:30:35,720
If it's in ordinary times,
542
00:30:36,680 --> 00:30:37,640
could he be saved?
543
00:30:39,680 --> 00:30:41,480
The rotting flesh has affected deep
into his body,
544
00:30:41,680 --> 00:30:42,640
which caused the high fever.
545
00:30:42,880 --> 00:30:44,040
An ordinary person
546
00:30:44,040 --> 00:30:45,160
wouldn't hold on for so long.
547
00:30:45,840 --> 00:30:47,236
He is unconscious,
548
00:30:47,280 --> 00:30:49,600
but he has been hanging on there.
549
00:30:51,627 --> 00:30:52,627
Did you hear
550
00:30:52,680 --> 00:30:54,440
that he kept calling a name.
551
00:30:55,360 --> 00:30:55,960
Yes.
552
00:30:56,357 --> 00:30:57,790
He is still in a coma,
553
00:30:57,880 --> 00:31:00,200
but he kept calling
554
00:31:00,480 --> 00:31:01,760
"Hangjing".
555
00:31:04,880 --> 00:31:06,880
It must be the one he loves.
556
00:31:07,680 --> 00:31:09,709
Warlord, please rest assured
that the mission will be accomplished.
557
00:31:12,080 --> 00:31:14,000
Warlord, please come with me.
558
00:31:14,480 --> 00:31:15,120
Doctor,
559
00:31:15,960 --> 00:31:17,840
please don't let my father know this.
560
00:31:18,257 --> 00:31:18,777
Okay.
561
00:31:33,142 --> 00:31:33,622
Come on.
562
00:31:33,800 --> 00:31:34,640
- Cheers.
- Cheers.
563
00:31:41,280 --> 00:31:42,600
You've been working so hard these days.
564
00:31:43,008 --> 00:31:43,948
You have to give lessons
565
00:31:44,080 --> 00:31:45,080
and do rehearsals.
566
00:31:45,600 --> 00:31:46,480
Therefore,
567
00:31:46,600 --> 00:31:47,960
I specially invite you to dinner today
568
00:31:48,120 --> 00:31:48,880
for your hard work.
569
00:31:49,410 --> 00:31:51,010
Mr. Qiao, you're really a gentleman.
570
00:31:51,920 --> 00:31:54,320
But in our school
571
00:31:54,640 --> 00:31:55,600
there're only two male teachers,
572
00:31:55,600 --> 00:31:56,960
and they're really poor in performance.
573
00:31:57,348 --> 00:31:58,320
Anyway,
574
00:31:58,320 --> 00:31:59,800
we still need someone to play Romeo.
575
00:32:00,800 --> 00:32:02,120
I can help you
576
00:32:02,754 --> 00:32:03,994
if you need.
577
00:32:05,680 --> 00:32:06,600
That would be great.
578
00:32:06,760 --> 00:32:08,880
You would help us solve a big problem.
579
00:32:09,474 --> 00:32:11,240
You must support us this time.
580
00:32:11,240 --> 00:32:12,840
Thank you, Mr. Qiao.
581
00:32:13,790 --> 00:32:15,240
You're really nice to say so.
582
00:32:15,440 --> 00:32:16,560
It's just a lift of finger.
583
00:32:17,080 --> 00:32:19,280
Well, let's wish our show a great success.
584
00:32:19,371 --> 00:32:20,011
Cheers.
585
00:32:24,291 --> 00:32:25,091
Mr. Qiao,
586
00:32:25,280 --> 00:32:27,480
the stuffs in your house are really special.
587
00:32:28,006 --> 00:32:28,886
The furniture
588
00:32:29,155 --> 00:32:30,515
is all antique
589
00:32:30,600 --> 00:32:32,600
I bought these from Europe during my travels.
590
00:32:33,368 --> 00:32:34,288
Together,
591
00:32:34,466 --> 00:32:35,786
these may look odd.
592
00:32:36,195 --> 00:32:37,035
Please don't laugh at me.
593
00:32:37,834 --> 00:32:39,280
Combining Chinese and Western elements,
594
00:32:39,280 --> 00:32:40,440
old yet interesting.
595
00:32:40,600 --> 00:32:42,360
This is really impressive.
596
00:32:42,575 --> 00:32:43,230
I'm flattered.
597
00:33:06,520 --> 00:33:07,840
Miss Lin, do you like kites, too?
598
00:33:12,160 --> 00:33:14,120
These are all my collections.
599
00:33:16,640 --> 00:33:18,640
This is Peking kite.
600
00:33:18,920 --> 00:33:19,760
It's called Peking Swallow.
601
00:33:24,640 --> 00:33:26,600
This is Weifang kite.
602
00:33:27,280 --> 00:33:28,440
Such kites are usually painted with
New Year pictures
603
00:33:28,440 --> 00:33:29,920
and traditional Chinese paintings.
604
00:33:30,960 --> 00:33:33,200
This is a representative Tianjin kite.
605
00:33:33,542 --> 00:33:34,462
It's made by Wei Yuantai.
606
00:33:34,560 --> 00:33:35,560
It's most famous
607
00:33:36,125 --> 00:33:37,805
and even won a gold award
608
00:33:37,920 --> 00:33:39,000
at the Panama World Exposition.
609
00:33:39,200 --> 00:33:41,461
Mr. Qiao, you know kites so well.
610
00:33:43,068 --> 00:33:44,148
You may
611
00:33:44,280 --> 00:33:45,520
choose anyone you like.
612
00:33:47,305 --> 00:33:49,200
These collections are all precious.
613
00:33:49,360 --> 00:33:50,840
I won't take what you love.
614
00:33:52,657 --> 00:33:53,415
Mr. Qiao,
615
00:33:54,042 --> 00:33:56,560
isn't there a gift to the two of us?
616
00:33:57,320 --> 00:33:58,120
Yeah, yeah, yeah.
617
00:34:00,960 --> 00:34:02,080
If you like,
618
00:34:02,760 --> 00:34:03,640
what I've devoted to collecting kites
619
00:34:03,640 --> 00:34:05,080
over the years
620
00:34:05,320 --> 00:34:06,400
would not be in vain.
621
00:34:07,120 --> 00:34:07,680
Here you are.
622
00:34:09,871 --> 00:34:11,023
It's so nice.
623
00:34:11,790 --> 00:34:12,766
Thank you.
624
00:34:12,880 --> 00:34:13,640
No thanks.
625
00:34:16,028 --> 00:34:16,868
Will that work?
626
00:34:17,308 --> 00:34:18,190
This will surely work.
627
00:34:18,190 --> 00:34:18,960
Army Chief.
628
00:34:22,040 --> 00:34:25,600
Stage show of
Chengjing Private School for Girls.
629
00:34:26,450 --> 00:34:28,280
Will Miss Lin play in the show?
630
00:34:28,280 --> 00:34:31,800
Haven't you seen the name Lin Hangjing?
631
00:34:31,800 --> 00:34:32,840
Are you blind?
632
00:34:32,840 --> 00:34:34,520
Lin Hangjing.
633
00:34:36,040 --> 00:34:36,600
Well,
634
00:34:36,600 --> 00:34:38,080
we should definitely go to support Miss Lin.
635
00:34:42,670 --> 00:34:43,360
Beichen,
636
00:34:44,440 --> 00:34:46,000
are you going to watch it?
637
00:34:47,342 --> 00:34:47,902
I have no time.
638
00:34:48,320 --> 00:34:49,040
Beichen,
639
00:34:49,561 --> 00:34:51,271
no matter how busy you are,
640
00:34:51,356 --> 00:34:52,796
you have to go.
641
00:34:53,541 --> 00:34:55,232
Sleeping in the office,
642
00:34:55,232 --> 00:34:57,496
don't you feel empty, lonely or cold?
643
00:34:57,976 --> 00:34:58,630
What's more,
644
00:34:59,000 --> 00:35:00,120
it's a good opportunity
645
00:35:00,120 --> 00:35:01,800
to reconcile with Miss Lin.
646
00:35:02,480 --> 00:35:04,150
Right. It's the opportunity
to reconcile with her.
647
00:35:04,588 --> 00:35:05,480
They are working so hard
648
00:35:05,480 --> 00:35:06,529
for rehearsals.
649
00:35:06,529 --> 00:35:08,025
If you go there to visit her
650
00:35:08,025 --> 00:35:08,810
and bring her
651
00:35:09,320 --> 00:35:10,040
some fruits and flowers,
652
00:35:10,160 --> 00:35:11,640
Miss Lin would definitely
653
00:35:12,302 --> 00:35:13,324
forgive you.
654
00:35:13,623 --> 00:35:14,183
Right?
655
00:35:16,669 --> 00:35:17,589
That's it.
656
00:35:22,120 --> 00:35:24,320
[Romeo and Juliet]
657
00:35:24,320 --> 00:35:25,680
[Beixin Chengjing Private School for Girls]
658
00:35:25,680 --> 00:35:27,200
[Beixin Chengjing Private School for Girls]
It was the lark, the herald of the morn;
659
00:35:27,200 --> 00:35:28,007
[Beixin Chengjing Private School for Girls]
660
00:35:28,007 --> 00:35:28,967
[Beixin Chengjing Private School for Girls]
No nightingale.
661
00:35:28,967 --> 00:35:29,736
[Beixin Chengjing Private School for Girls]
662
00:35:29,736 --> 00:35:30,320
[Beixin Chengjing Private School for Girls]
Look, love.
663
00:35:30,320 --> 00:35:31,760
[Romeo and Juliet]
Look, love.
664
00:35:31,760 --> 00:35:32,760
[Romeo and Juliet]
665
00:35:32,760 --> 00:35:34,120
[Romeo and Juliet]
what envious streaks.
666
00:35:34,120 --> 00:35:35,800
[Romeo and Juliet]
Do lace the severing clouds
667
00:35:35,800 --> 00:35:35,993
[Romeo and Juliet]
668
00:35:35,993 --> 00:35:37,640
[Romeo and Juliet]
in yonder east.
669
00:35:37,640 --> 00:35:37,760
[Romeo and Juliet]
670
00:35:38,440 --> 00:35:41,640
Night's candles are burnt out.
671
00:35:43,238 --> 00:35:46,160
Yond light is not daylight.
672
00:35:47,760 --> 00:35:50,970
It is some meteor that the sun exhales.
673
00:35:52,929 --> 00:35:54,360
Therefore stay yet;
674
00:35:55,040 --> 00:35:56,360
thou need'st not to be gone.
675
00:35:59,550 --> 00:36:01,150
Let me be ta'en.
676
00:36:01,800 --> 00:36:03,400
let me be put to death.
677
00:36:03,720 --> 00:36:05,160
I am content,
678
00:36:06,280 --> 00:36:07,720
so thou wilt have it so.
679
00:36:22,320 --> 00:36:23,040
Come,
680
00:36:24,400 --> 00:36:27,160
death, and welcome!
681
00:36:29,280 --> 00:36:31,000
Juliet wills it so.
682
00:36:39,240 --> 00:36:39,880
How is't,
683
00:36:41,240 --> 00:36:44,200
my soul? Let's talk;
684
00:36:45,000 --> 00:36:46,240
it is not day.
685
00:36:47,169 --> 00:36:48,360
It is,
686
00:36:48,970 --> 00:36:50,320
it is!
687
00:37:01,600 --> 00:37:02,960
More light and light it grows;
688
00:37:04,120 --> 00:37:05,440
more dark and dark
689
00:37:06,960 --> 00:37:08,680
our woes!
690
00:37:11,659 --> 00:37:13,978
Miss Lin and Mr. Qiao are performing so well.
691
00:37:13,978 --> 00:37:15,322
Both are good-looking.
692
00:37:15,322 --> 00:37:17,024
They are a perfect match for the roles.
693
00:37:17,160 --> 00:37:18,000
Yeah, yeah.
694
00:37:18,320 --> 00:37:20,520
It's called a feast to the eye.
695
00:37:20,520 --> 00:37:21,040
Exactly.
696
00:37:22,979 --> 00:37:24,006
Then, window,
697
00:37:24,396 --> 00:37:25,679
let day in,
698
00:37:26,520 --> 00:37:28,000
and let life out.
699
00:37:35,760 --> 00:37:36,480
Adieu,
700
00:37:37,200 --> 00:37:38,040
adieu!
701
00:37:40,118 --> 00:37:41,240
Thus with a kiss,
702
00:37:43,727 --> 00:37:44,647
I die.
703
00:37:48,168 --> 00:37:48,928
Mr. Qiao.
704
00:37:53,320 --> 00:37:54,600
What are you doing?
705
00:37:56,499 --> 00:37:58,348
Xiao Beichen, what are you doing?
706
00:37:58,804 --> 00:38:00,228
I should be the one asking you that.
707
00:38:00,840 --> 00:38:01,840
What was he doing?
708
00:38:02,560 --> 00:38:04,200
We were rehearsing.
709
00:38:04,960 --> 00:38:06,286
Mr. Xiao, you're taking this wrong.
710
00:38:06,286 --> 00:38:08,444
Mr. Qiao is the sponsor of our school.
711
00:38:08,480 --> 00:38:09,668
They were rehearsing the stage show.
712
00:38:09,760 --> 00:38:10,960
It's not what you think.
713
00:38:16,450 --> 00:38:17,401
Can you stop fighting?
714
00:38:18,677 --> 00:38:20,600
Can the sponsor act indecently?
715
00:38:20,600 --> 00:38:21,400
Third Young Master Xiao.
716
00:38:21,400 --> 00:38:22,240
Shut up.
717
00:38:22,824 --> 00:38:23,871
Xiao Beichen,
718
00:38:24,891 --> 00:38:26,219
Chengyu is my friend.
719
00:38:26,219 --> 00:38:26,776
Are you okay?
720
00:38:26,776 --> 00:38:28,640
Can you respect me a little?
721
00:38:29,380 --> 00:38:30,440
You want respect.
722
00:38:31,360 --> 00:38:32,436
You want freedom.
723
00:38:32,520 --> 00:38:34,280
Is it to have whispers of love with this man?
724
00:38:34,680 --> 00:38:36,862
Don't you know what is performance?
725
00:38:37,369 --> 00:38:38,249
OK.
726
00:38:40,440 --> 00:38:42,040
I didn't get it clearly.
727
00:38:42,920 --> 00:38:44,360
I don't have a long memory.
728
00:38:51,040 --> 00:38:51,760
I warn you
729
00:38:52,200 --> 00:38:53,308
that if I see you again,
730
00:38:53,308 --> 00:38:54,280
I'll kill you
731
00:38:55,000 --> 00:38:57,340
wherever it is.
732
00:39:02,480 --> 00:39:03,307
Mr. Qiao,
733
00:39:06,673 --> 00:39:07,654
are you okay?
734
00:39:20,280 --> 00:39:21,595
Army Chied, what happened?
735
00:39:21,595 --> 00:39:22,240
Drive!
736
00:39:25,840 --> 00:39:27,560
[Beixin Chengjing Private School for Girls]
737
00:39:29,240 --> 00:39:29,840
Report.
738
00:39:30,440 --> 00:39:31,080
Come in.
739
00:39:34,960 --> 00:39:35,400
Commander,
740
00:39:36,525 --> 00:39:40,080
Warlord Jin's Suiling Eighth Brigade
may in a riot.
741
00:39:45,139 --> 00:39:47,680
Is this the news from our agent?
742
00:39:47,920 --> 00:39:48,520
Yes.
743
00:39:54,648 --> 00:39:56,880
Since being defeated, the Cheng Army
744
00:39:57,190 --> 00:39:58,920
has changed its expansion strategy
745
00:39:59,440 --> 00:40:01,000
from hot war to secret war.
746
00:40:01,790 --> 00:40:04,120
They use money as inducement to infiltrate
747
00:40:04,603 --> 00:40:07,240
and to disintegrate
and disrupt Zhibei from inside,
748
00:40:07,240 --> 00:40:08,840
thus taking it in chaos.
749
00:40:10,280 --> 00:40:11,720
The Suiling Eighth Brigade was originally
750
00:40:12,267 --> 00:40:14,020
not under Jin Cheng's direct command.
751
00:40:14,394 --> 00:40:16,880
And they're stationed all year round
in Eagle Beak Hill under harsh conditions,
752
00:40:17,520 --> 00:40:19,160
so they have borne grudges for long.
753
00:40:19,721 --> 00:40:21,917
They might be waiting for an opportunity
754
00:40:22,360 --> 00:40:24,040
to start a revolt.
755
00:40:25,289 --> 00:40:27,400
Suiling is a military stronghold
756
00:40:27,400 --> 00:40:29,040
in the southwestern region of Zhibei.
757
00:40:30,280 --> 00:40:32,080
The Eagle Beek Hill is steep in terrain
758
00:40:32,689 --> 00:40:33,840
and surrounded by mountains.
759
00:40:34,984 --> 00:40:36,328
If that happens,
760
00:40:37,530 --> 00:40:38,960
it's going to be a tough battle.
761
00:40:45,240 --> 00:40:45,640
Commander,
762
00:40:46,920 --> 00:40:49,320
what do you have in mind?
763
00:40:53,062 --> 00:40:56,280
Since Xiao Haishan and his son
are suspicious of a mole,
764
00:40:56,959 --> 00:40:59,960
it won't be long before Mo Xibai is exposed.
765
00:41:01,649 --> 00:41:04,513
Why don't we take the opportunity…
766
00:41:04,921 --> 00:41:07,000
Are you thinking of asking Mo Xibai
767
00:41:07,532 --> 00:41:08,880
to turn against Xiao directly?
768
00:41:12,904 --> 00:41:13,960
Standing closer
769
00:41:14,647 --> 00:41:17,280
could stab the knife deeper.
770
00:41:20,287 --> 00:41:23,400
Posture is the face of a soldier.
771
00:41:25,480 --> 00:41:26,440
Ten more minutes left.
772
00:41:27,113 --> 00:41:27,640
Beichen.
773
00:41:28,235 --> 00:41:29,395
I just knew you would be here.
774
00:41:30,684 --> 00:41:31,280
Come on.
775
00:41:31,525 --> 00:41:32,496
I have a few words with you.
776
00:41:35,080 --> 00:41:36,840
Don't be so angry.
777
00:41:37,400 --> 00:41:39,731
Qiao Jiang and Hangjing just met.
778
00:41:39,987 --> 00:41:41,011
They were rehearsing
779
00:41:41,209 --> 00:41:43,529
to raise funds for the school.
780
00:41:43,844 --> 00:41:45,204
Don't be so touchy.
781
00:41:49,000 --> 00:41:51,640
Why do I feel someone is jealous?
782
00:41:52,187 --> 00:41:53,307
Come on. Stop it.
783
00:42:02,910 --> 00:42:03,390
What do you think?
784
00:42:04,008 --> 00:42:04,768
Army Chief?
785
00:42:05,322 --> 00:42:06,322
What do you think of my shot?
786
00:42:06,742 --> 00:42:07,535
Pretty good.
787
00:42:08,258 --> 00:42:09,343
I thought you would be out of practice.
788
00:42:10,385 --> 00:42:11,025
You're better than some men.
789
00:42:12,397 --> 00:42:13,101
You see,
790
00:42:13,360 --> 00:42:15,000
I can even be like a man.
791
00:42:15,840 --> 00:42:17,837
Could you be a bit more magnanimous?
792
00:42:18,720 --> 00:42:20,480
I'm not worrying about Hangjing.
793
00:42:21,366 --> 00:42:23,600
But didn't you see how Qiao looked at her?
794
00:42:24,574 --> 00:42:25,480
Come on.
795
00:42:25,480 --> 00:42:26,320
Qiao Jiang
796
00:42:27,015 --> 00:42:28,080
is also from a rich family,
797
00:42:28,840 --> 00:42:30,480
but he is pretty simple.
798
00:42:30,680 --> 00:42:33,720
He likes to collect antiques
799
00:42:33,720 --> 00:42:35,320
and make some kites.
800
00:42:36,488 --> 00:42:37,685
And there is nothing else.
801
00:42:39,031 --> 00:42:39,711
What did you say?
802
00:42:41,960 --> 00:42:42,882
Does he make kites?
803
00:42:43,016 --> 00:42:43,714
Yeah.
804
00:42:44,030 --> 00:42:47,166
He likes to collect kites from various places
805
00:42:47,422 --> 00:42:48,840
and kites of various kinds.
806
00:42:50,128 --> 00:42:50,704
What?
807
00:42:50,964 --> 00:42:52,031
What's the problem?
808
00:43:15,000 --> 00:43:20,200
♪Who is craving the caresses
of the spring breeze?♪
809
00:43:20,680 --> 00:43:25,400
♪Who is gazing at the dancing flowers?♪
810
00:43:25,840 --> 00:43:30,800
♪Who is staring at the starry summer night?♪
811
00:43:31,040 --> 00:43:36,560
♪Who can remember the ephemeral shooting star?♪
812
00:43:37,440 --> 00:43:42,520
♪Who is afraid of catching feelings?
Who denies their heart?♪
813
00:43:43,280 --> 00:43:47,920
♪Let loneliness become our protective shell♪
814
00:43:48,360 --> 00:43:53,360
♪Who is willing to be a short-lived shooting star♪
815
00:43:53,640 --> 00:43:59,760
♪Just to give you a moment of warmth?♪
816
00:44:02,040 --> 00:44:07,480
♪I draw your silhouette on the sky♪
817
00:44:07,680 --> 00:44:13,080
♪Let me illuminate the night sky once more♪
818
00:44:13,280 --> 00:44:18,800
♪At least this time, there will be no obstacle♪
819
00:44:18,960 --> 00:44:24,560
♪I will use my whole life to keep a promise♪
820
00:44:24,560 --> 00:44:29,840
♪I will treasure it, as transient as the joy is♪
821
00:44:30,160 --> 00:44:35,600
♪It gives a mellowness to my history♪
822
00:44:35,720 --> 00:44:41,440
♪Whenever you see the next shooting star,
will you remember♪
823
00:44:41,440 --> 00:44:46,920
♪How I long for your outline?♪
824
00:44:47,120 --> 00:44:52,440
♪I draw your silhouette on the sky♪
825
00:44:52,680 --> 00:44:58,000
♪Let me illuminate the night sky once more♪
826
00:44:58,160 --> 00:45:07,000
♪Whenever you see the next shooting star,
will you remember♪
827
00:45:08,280 --> 00:45:18,000
♪How I long for your outline?♪
53895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.