Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:12,240
♪Romantic verses as the preface,
imbued with a sense of forlornness♪
2
00:00:13,120 --> 00:00:17,960
♪Who is copying your notebook?♪
3
00:00:18,320 --> 00:00:22,560
♪Fallen petals on the ground, through generations
of storms they have weathered♪
4
00:00:22,880 --> 00:00:28,120
♪But the fate cannot be abandoned♪
5
00:00:28,560 --> 00:00:33,040
♪Mesmerized by the dream,
woven with joy and sorrow♪
6
00:00:33,160 --> 00:00:38,760
♪Who is testing my sentiment?♪
7
00:00:38,920 --> 00:00:43,160
♪In a chess game, several pawns
have been placed♪
8
00:00:43,400 --> 00:00:49,000
♪The outcome cannot sever love or hatred♪
9
00:00:50,200 --> 00:00:52,840
♪Many years will pass after we depart♪
10
00:00:53,160 --> 00:00:58,560
♪What good are the merry scenes for
without someone to share?♪
11
00:00:58,560 --> 00:01:03,720
♪I try to organize my feelings within love♪
12
00:01:03,800 --> 00:01:08,960
♪But it's too convoluted, too complex♪
13
00:01:09,200 --> 00:01:14,040
♪Feeling the summer breeze with my hand
and plucking the chrysanthemums♪
14
00:01:14,160 --> 00:01:19,720
♪Another season has passed
without a companion♪
15
00:01:19,720 --> 00:01:24,640
♪As I replay the scenes in my loving memory♪
16
00:01:24,760 --> 00:01:30,280
♪The hustle and bustle conceals
all the bumpiness♪
17
00:01:30,280 --> 00:01:34,920
♪Fallen petals turn into the soil,
with this ballad♪
18
00:01:35,080 --> 00:01:39,680
♪I can still see our departure in the dream♪
19
00:01:39,680 --> 00:01:44,120
[Love in Flames of War]
20
00:01:44,320 --> 00:01:48,920
[Episode 16]
21
00:02:13,058 --> 00:02:15,298
How can I decipher the numbers?
22
00:02:15,815 --> 00:02:16,405
Weiyi.
23
00:02:19,721 --> 00:02:20,441
Weiyi.
24
00:02:23,196 --> 00:02:24,716
Here. Have some soup.
25
00:02:26,039 --> 00:02:26,954
This is the ginseng chicken soup
26
00:02:26,954 --> 00:02:28,682
I asked Madam Zhang to make.
27
00:02:29,829 --> 00:02:31,690
Why did you have the soup made
at this time of night?
28
00:02:31,760 --> 00:02:33,374
It was being cooked for four hours.
29
00:02:34,160 --> 00:02:34,690
Finish it.
30
00:02:35,365 --> 00:02:36,741
Fine. I'll finish it soon.
31
00:02:39,440 --> 00:02:40,560
I'm getting back to my room, then.
32
00:02:40,816 --> 00:02:41,249
Okay.
33
00:02:46,000 --> 00:02:46,565
Weiyi,
34
00:02:47,760 --> 00:02:49,200
did you drop anything?
35
00:02:56,556 --> 00:02:58,076
Just a piece of waste paper.
36
00:02:58,760 --> 00:02:59,191
By the way,
37
00:02:59,640 --> 00:03:01,120
come back home early next time.
38
00:03:01,320 --> 00:03:02,360
Don't keep me worried.
39
00:03:04,562 --> 00:03:05,042
Enjoy the soup.
40
00:03:05,360 --> 00:03:06,219
Father, go to bed early.
41
00:03:23,789 --> 00:03:24,749
You're back so late.
42
00:03:26,227 --> 00:03:28,187
When you're allowed to go out,
you must be happy.
43
00:03:30,080 --> 00:03:31,040
I'm indeed happy.
44
00:03:31,667 --> 00:03:32,467
Lin Hangjing,
45
00:03:32,716 --> 00:03:34,246
don't think my father always listens to you
46
00:03:34,246 --> 00:03:35,021
and spoils you.
47
00:03:35,726 --> 00:03:37,886
If Beichen hadn't interceded for you,
48
00:03:37,972 --> 00:03:39,732
do you still think you could teach
at the girls' school?
49
00:03:59,360 --> 00:04:00,120
Beichen,
50
00:04:00,680 --> 00:04:01,330
thank you.
51
00:04:03,157 --> 00:04:03,917
For what?
52
00:04:05,406 --> 00:04:06,606
I know what happened.
53
00:04:07,200 --> 00:04:08,920
You interceded for me
54
00:04:09,120 --> 00:04:10,418
so that Father allowed me
to work at the girls' school.
55
00:04:17,022 --> 00:04:17,990
Oh, that.
56
00:04:19,020 --> 00:04:19,942
How are you going to thank me?
57
00:04:20,840 --> 00:04:21,653
It's up to you.
58
00:04:24,888 --> 00:04:25,328
I...
59
00:04:27,137 --> 00:04:28,335
I want to sleep in the bed.
60
00:04:55,811 --> 00:04:56,571
Hangjing.
61
00:04:57,704 --> 00:04:58,262
Hangjing.
62
00:05:00,005 --> 00:05:02,485
It doesn't look like we're going to sleep.
63
00:05:03,634 --> 00:05:04,434
What are we doing then?
64
00:05:04,908 --> 00:05:05,698
We're like playing chess.
65
00:05:06,414 --> 00:05:09,454
There's a border between us.
66
00:05:09,578 --> 00:05:10,498
That's it.
67
00:05:11,040 --> 00:05:12,942
Just in case you come to my part.
68
00:05:13,440 --> 00:05:14,560
The whole night,
69
00:05:14,680 --> 00:05:15,920
your hands, feet,
70
00:05:16,040 --> 00:05:17,600
or any other parts of your body
71
00:05:17,760 --> 00:05:18,980
can't cross this line.
72
00:05:22,200 --> 00:05:24,000
What are you talking about?
73
00:05:27,362 --> 00:05:28,682
Lin Hangjing, you know what?
74
00:05:29,000 --> 00:05:30,520
Since I was born,
75
00:05:30,687 --> 00:05:31,630
no one has dared to do this to me,
76
00:05:34,047 --> 00:05:34,967
but you.
77
00:05:37,452 --> 00:05:41,412
This is against a gentleman, not a villain.
78
00:05:52,219 --> 00:05:53,139
Is she saying
79
00:05:55,677 --> 00:05:56,677
that I'm a gentleman?
80
00:06:01,280 --> 00:06:04,520
[Chengjing Private School for Girls]
81
00:06:14,480 --> 00:06:19,400
[Education Bureau files a case, Chinese, Math,
Physics, Chemistry, Admission Brochure]
82
00:06:20,173 --> 00:06:20,893
How do they look?
83
00:06:22,224 --> 00:06:22,904
Good.
84
00:06:23,480 --> 00:06:23,720
Chengjing Private School for Girls?
85
00:06:23,720 --> 00:06:24,960
[Chengjing Private School for Girls]
Chengjing Girls' School?
86
00:06:24,960 --> 00:06:25,400
[Chengjing Private School for Girls]
87
00:06:25,400 --> 00:06:26,520
[Chengjing Private School for Girls]
A new school for girls?
88
00:06:26,520 --> 00:06:27,253
[Chengjing Private School for Girls]
89
00:06:27,253 --> 00:06:28,760
[Chengjing Private School for Girls]
Five bucks for a semester?
90
00:06:28,760 --> 00:06:29,200
Five bucks for a semester?
91
00:06:29,313 --> 00:06:30,313
Five bucks?
92
00:06:30,707 --> 00:06:31,907
- Yeah.
- Too expensive.
93
00:06:32,181 --> 00:06:35,062
Yeah. Girls' education is quite expensive.
94
00:06:35,062 --> 00:06:36,120
It charges five bucks.
95
00:06:36,120 --> 00:06:36,986
We can't afford it.
96
00:06:37,280 --> 00:06:38,320
[Beixin Station]
97
00:06:38,320 --> 00:06:40,400
[Beixin Station]
The train is drawing in! Back off!
98
00:06:40,400 --> 00:06:41,101
[Beixin Station]
99
00:06:41,101 --> 00:06:41,960
[Beixin Station]
Men over there, back off.
100
00:06:41,960 --> 00:06:42,188
Men over there, back off.
101
00:06:54,680 --> 00:06:57,016
[Beixin Station]
102
00:06:57,016 --> 00:06:57,397
[Beixin Station]
Beichen.
103
00:06:57,397 --> 00:06:57,931
[Beixin Station]
104
00:06:57,931 --> 00:06:58,691
[Beixin Station]
Look. He's over there.
105
00:06:58,691 --> 00:06:59,720
[Beixin Station]
106
00:06:59,720 --> 00:07:00,480
[Beixin Station]
Instructor Du.
107
00:07:00,480 --> 00:07:01,120
[Beixin Station]
108
00:07:02,600 --> 00:07:03,960
At last, you've come.
109
00:07:03,960 --> 00:07:04,680
Long time no see.
110
00:07:05,213 --> 00:07:05,573
Long time no see.
111
00:07:05,608 --> 00:07:06,248
Long time no see.
112
00:07:06,411 --> 00:07:06,991
Long time no see.
113
00:07:07,600 --> 00:07:08,360
Instructor Du.
114
00:07:11,360 --> 00:07:13,194
You've all grown up.
115
00:07:15,001 --> 00:07:16,401
Yeah. We haven't seen for years.
116
00:07:16,401 --> 00:07:17,430
Go. Get in the car before we talk.
117
00:07:17,668 --> 00:07:18,188
Go.
118
00:07:21,300 --> 00:07:22,020
Instructor Du,
119
00:07:23,057 --> 00:07:24,337
this is the encrypted file.
120
00:07:34,499 --> 00:07:35,784
Even if I can decipher it,
121
00:07:36,535 --> 00:07:38,095
it'll take a long time.
122
00:07:39,765 --> 00:07:40,845
Will I hold you up?
123
00:07:41,697 --> 00:07:42,297
It doesn't matter.
124
00:07:42,727 --> 00:07:43,567
I only want to know
125
00:07:43,852 --> 00:07:45,339
what this file is about.
126
00:07:48,469 --> 00:07:49,469
I'll try my best.
127
00:07:50,323 --> 00:07:51,243
Thank you.
128
00:07:52,171 --> 00:07:53,171
Now that you've come,
129
00:07:53,704 --> 00:07:54,954
we should give you
130
00:07:55,157 --> 00:07:57,083
a big dinner, Chief of Staff Du.
131
00:07:58,576 --> 00:07:59,526
Drive to Luminous Jade.
132
00:08:00,962 --> 00:08:01,624
Chief?
133
00:08:03,800 --> 00:08:04,650
Like I said,
134
00:08:05,516 --> 00:08:06,552
if you don't serve in the army,
135
00:08:07,040 --> 00:08:08,160
your talent
136
00:08:08,520 --> 00:08:09,920
will be wasted.
137
00:08:10,779 --> 00:08:11,406
From now on,
138
00:08:12,505 --> 00:08:14,305
you'll do more than helping us.
139
00:08:22,400 --> 00:08:28,851
[Office]
140
00:08:28,851 --> 00:08:29,929
[Office]
Come on, Hangjing.
141
00:08:29,929 --> 00:08:30,200
[Office]
142
00:08:30,732 --> 00:08:32,286
Stop working.
143
00:08:32,600 --> 00:08:34,000
No one has applied yet.
144
00:08:34,440 --> 00:08:35,580
I wonder when the registration forms
145
00:08:35,580 --> 00:08:36,855
can be used.
146
00:08:37,679 --> 00:08:38,359
Yeah.
147
00:08:38,542 --> 00:08:40,022
We offer free education for three months.
148
00:08:40,267 --> 00:08:41,977
The water, electricity, desks and chairs...
149
00:08:42,128 --> 00:08:43,248
We have to pay for everything.
150
00:08:45,666 --> 00:08:46,756
Someone has come.
151
00:08:46,931 --> 00:08:47,981
Someone has come for the application.
152
00:08:48,178 --> 00:08:48,778
I'm serious.
153
00:08:50,669 --> 00:08:51,240
- That's great.
- Come on.
154
00:08:51,240 --> 00:08:51,840
This way, please.
155
00:08:54,520 --> 00:08:56,280
Are you coming for the application?
156
00:08:59,176 --> 00:09:01,411
What classes do you give?
157
00:09:10,212 --> 00:09:12,372
We both can't read.
158
00:09:12,713 --> 00:09:14,833
What's on this?
159
00:09:15,516 --> 00:09:16,400
It says
160
00:09:16,400 --> 00:09:19,195
we mainly give Chinese, Math,
and English classes.
161
00:09:19,488 --> 00:09:21,328
And simple Physics and Chemistry.
162
00:09:21,840 --> 00:09:24,133
Cooking, washing clothes,
163
00:09:24,520 --> 00:09:26,320
making clothes and shoes...
164
00:09:27,160 --> 00:09:29,403
Do you have these classes?
165
00:09:30,120 --> 00:09:31,000
No.
166
00:09:32,113 --> 00:09:33,308
Any classes about serving people?
167
00:09:33,574 --> 00:09:35,374
Do you teach the rules of maids?
168
00:09:35,606 --> 00:09:36,126
We...
169
00:09:36,197 --> 00:09:37,880
We want to have her work as a maid
170
00:09:37,880 --> 00:09:39,120
for rich ladies like you.
171
00:09:39,120 --> 00:09:39,760
Yeah.
172
00:09:40,720 --> 00:09:41,600
Actually, we hope
173
00:09:41,600 --> 00:09:43,388
that girls can learn some culture
174
00:09:43,933 --> 00:09:45,880
to keep a foothold in society
175
00:09:46,320 --> 00:09:47,656
and support themselves
176
00:09:48,000 --> 00:09:49,680
with respect and freedom.
177
00:09:50,712 --> 00:09:53,562
What is Miss Lin talking about?
178
00:09:55,710 --> 00:09:57,230
Girls, actually,
179
00:09:57,411 --> 00:09:58,771
have to get married sooner or later.
180
00:09:59,076 --> 00:10:01,106
They don't need to be scholars.
181
00:10:02,560 --> 00:10:04,982
Father, I want to go to school.
182
00:10:05,760 --> 00:10:06,806
Nonsense!
183
00:10:07,440 --> 00:10:08,840
We don't even have enough to eat.
184
00:10:08,840 --> 00:10:10,305
How can we afford your education?
185
00:10:11,000 --> 00:10:12,880
We would already be grateful
186
00:10:12,963 --> 00:10:14,763
if our needy daughter like you
187
00:10:14,950 --> 00:10:16,686
could marry a good man.
188
00:10:19,240 --> 00:10:20,664
Miss Lin, how about this?
189
00:10:20,706 --> 00:10:22,706
We'll get back home and think about it.
190
00:10:23,416 --> 00:10:23,947
Go.
191
00:10:23,947 --> 00:10:25,107
I want to go to school.
192
00:10:25,788 --> 00:10:26,417
Go. Go home.
193
00:10:26,417 --> 00:10:28,271
Father, I want to go to school.
194
00:10:35,520 --> 00:10:38,280
[Zhibei Delta Army Headquarters]
195
00:11:24,745 --> 00:11:25,465
Instructor Du,
196
00:11:25,819 --> 00:11:27,440
in the iron cabinet
on the second floor of the bookstore,
197
00:11:27,578 --> 00:11:28,640
there are five banknotes
198
00:11:28,800 --> 00:11:29,933
from Wanchuan Private Bank,
199
00:11:30,600 --> 00:11:31,320
a Parker pen
200
00:11:31,480 --> 00:11:32,586
of the US,
201
00:11:33,220 --> 00:11:35,588
and a new-edition dictionary
202
00:11:35,908 --> 00:11:36,868
of twelve volumes.
203
00:11:49,808 --> 00:11:51,834
We should set some practical classes
204
00:11:52,760 --> 00:11:54,440
according to girls' abilities
205
00:11:55,602 --> 00:11:56,760
to meet their actual needs.
206
00:11:58,134 --> 00:11:59,734
Meet the girls' actual needs.
207
00:12:00,998 --> 00:12:02,804
Then we can develop
their interest in studying.
208
00:12:05,364 --> 00:12:06,124
Miss Lin,
209
00:12:07,082 --> 00:12:08,482
I hear your school
210
00:12:08,734 --> 00:12:09,950
hasn't got any students yet.
211
00:12:10,680 --> 00:12:12,000
It's been open for only a few days.
212
00:12:12,160 --> 00:12:13,120
Things will get better.
213
00:12:13,694 --> 00:12:14,494
Will?
214
00:12:16,280 --> 00:12:17,880
I think you're too idealistic.
215
00:12:18,680 --> 00:12:19,600
Now,
216
00:12:19,720 --> 00:12:22,000
you want needy girls to go to school.
217
00:12:22,760 --> 00:12:23,800
But they only care
218
00:12:23,840 --> 00:12:25,920
about how to make a living.
219
00:12:26,871 --> 00:12:27,791
Education
220
00:12:28,135 --> 00:12:29,440
means nothing to them.
221
00:12:30,080 --> 00:12:31,000
Not to mention them,
222
00:12:31,320 --> 00:12:32,959
even girls from rich families
223
00:12:33,360 --> 00:12:34,600
want to marry a man equal in social status
224
00:12:34,981 --> 00:12:36,600
and be a rich lady at home.
225
00:12:36,880 --> 00:12:38,520
Just because of this kind of thinking,
226
00:12:38,833 --> 00:12:40,478
women have been men's accessors and slaves
227
00:12:40,478 --> 00:12:42,340
over thousands of years.
228
00:12:43,192 --> 00:12:44,712
Not to mention masters and maids,
229
00:12:45,000 --> 00:12:47,518
even husbands and wives can hardly be equal.
230
00:12:48,840 --> 00:12:50,280
To break such a restraint,
231
00:12:50,480 --> 00:12:52,196
we must start with educating girls.
232
00:12:53,760 --> 00:12:54,480
Fine.
233
00:12:55,040 --> 00:12:56,338
What is the so-called equality
234
00:12:57,110 --> 00:12:57,850
you talk about?
235
00:12:58,217 --> 00:12:59,337
First, independence.
236
00:13:01,217 --> 00:13:02,198
With education,
237
00:13:02,320 --> 00:13:04,600
girls can find better jobs
238
00:13:04,702 --> 00:13:06,064
and get economic independence.
239
00:13:06,720 --> 00:13:08,688
They can pay for everything personally,
240
00:13:09,190 --> 00:13:11,510
instead of groveling to anybody.
241
00:13:11,956 --> 00:13:14,255
They also don't need to worry
that when they're abandoned,
242
00:13:14,405 --> 00:13:15,485
they'll have nothing.
243
00:13:16,654 --> 00:13:18,774
Second, mental independence.
244
00:13:19,520 --> 00:13:20,800
With education,
245
00:13:21,320 --> 00:13:23,000
girls will understand
246
00:13:23,000 --> 00:13:25,490
that they're not men's foils or slaves.
247
00:13:26,479 --> 00:13:27,813
They don't need
248
00:13:27,813 --> 00:13:29,245
to grovel to men.
249
00:13:30,320 --> 00:13:31,696
They will then try harder
250
00:13:31,696 --> 00:13:33,800
to achieve their life goals.
251
00:13:35,320 --> 00:13:36,680
Are you saying
252
00:13:37,640 --> 00:13:39,520
that there are such girls in the world?
253
00:13:39,604 --> 00:13:40,724
Of course.
254
00:13:41,168 --> 00:13:43,810
In China, we had Tang Qunying and Qiu Jin.
255
00:13:44,144 --> 00:13:45,744
They're no inferior to men.
256
00:13:45,918 --> 00:13:48,278
They bravely helped to overthrow the monarchy
and build the Republic of China.
257
00:13:49,160 --> 00:13:50,046
Speaking of this day and age,
258
00:13:50,095 --> 00:13:52,055
Miss Wang Mingzhen at Ginling College
259
00:13:52,121 --> 00:13:54,482
has done a deep research
on statistical physics.
260
00:13:55,160 --> 00:13:55,880
In foreign countries,
261
00:13:56,040 --> 00:13:58,109
there was the female physicist Madame Curie.
262
00:13:58,760 --> 00:14:00,680
When we were still in the Qing Dynasty,
263
00:14:00,880 --> 00:14:02,703
she won the Nobel Prize twice.
264
00:14:03,520 --> 00:14:05,651
And Florence Nightingale.
265
00:14:06,080 --> 00:14:08,005
She's the founder of modern nursing education.
266
00:14:09,040 --> 00:14:10,572
She alone rescued
267
00:14:10,572 --> 00:14:12,292
countless wounded people in wars.
268
00:14:13,520 --> 00:14:14,480
They are
269
00:14:14,640 --> 00:14:16,651
the best examples for new women like us.
270
00:14:18,960 --> 00:14:20,693
Are you saying
271
00:14:21,846 --> 00:14:23,526
when you teach girls,
272
00:14:23,974 --> 00:14:25,680
they can be that amazing?
273
00:14:26,800 --> 00:14:28,290
I can't do that.
274
00:14:29,107 --> 00:14:31,078
I can only teach them a little.
275
00:14:31,910 --> 00:14:32,870
But I hope
276
00:14:32,984 --> 00:14:34,024
there can be more amazing women like them
277
00:14:34,024 --> 00:14:35,595
in our country.
278
00:14:36,440 --> 00:14:38,219
This is the significance of girls' schools.
279
00:14:38,886 --> 00:14:41,443
Our efforts will pay off
even if we have only one student.
280
00:14:50,040 --> 00:14:50,978
Miss,
281
00:14:51,299 --> 00:14:53,027
will we continue shopping?
282
00:14:54,800 --> 00:14:55,480
Let's get back home.
283
00:14:55,840 --> 00:14:56,738
Anyway, there aren't new arrivals
284
00:14:56,738 --> 00:14:58,146
at the emporium.
285
00:14:59,160 --> 00:14:59,920
Miss,
286
00:15:00,083 --> 00:15:02,434
are they making a film over there?
287
00:15:03,280 --> 00:15:04,804
Shall we go have a look?
288
00:15:04,944 --> 00:15:06,027
Let's have fun.
289
00:15:07,371 --> 00:15:08,040
Fine, then.
290
00:15:08,240 --> 00:15:09,946
I'm bored, anyway.
291
00:15:10,749 --> 00:15:11,922
Make way, please.
292
00:15:13,794 --> 00:15:14,713
Miss Jiaman.
293
00:15:16,440 --> 00:15:16,910
Director.
294
00:15:17,881 --> 00:15:18,606
Look.
295
00:15:18,606 --> 00:15:19,166
Miss,
296
00:15:19,257 --> 00:15:22,017
that lady looks gorgeous.
297
00:15:22,017 --> 00:15:23,457
This is an important scene.
298
00:15:24,335 --> 00:15:25,375
This line can be deleted.
299
00:15:25,849 --> 00:15:27,409
And this one. Okay?
300
00:15:28,240 --> 00:15:30,066
This scene mainly aims to highlight
301
00:15:30,066 --> 00:15:31,791
the romance between you and the leading man.
302
00:15:32,191 --> 00:15:33,391
Do present
303
00:15:33,535 --> 00:15:34,455
this kind of atmosphere.
304
00:15:34,579 --> 00:15:35,135
All right.
305
00:15:35,428 --> 00:15:36,489
Fengqi!
306
00:15:44,388 --> 00:15:45,308
Shuyi?
307
00:15:48,702 --> 00:15:49,262
Hangjing.
308
00:15:49,928 --> 00:15:50,435
There you are.
309
00:15:51,320 --> 00:15:52,080
Hangjing,
310
00:15:54,497 --> 00:15:55,777
why did you ask us to come
311
00:15:55,824 --> 00:15:56,690
when it was still so early?
312
00:15:58,705 --> 00:16:00,665
Why do you have such dark circles?
313
00:16:01,120 --> 00:16:01,800
Never mind.
314
00:16:02,120 --> 00:16:04,320
I think our Admission Brochure
315
00:16:04,320 --> 00:16:05,800
used to be a little bit elaborate.
316
00:16:06,000 --> 00:16:07,960
Then I modified it last night.
317
00:16:09,976 --> 00:16:12,637
You did it the whole night?
318
00:16:15,071 --> 00:16:15,471
Here.
319
00:16:15,668 --> 00:16:17,708
When girls learn to read,
320
00:16:18,180 --> 00:16:20,980
they can understand the IOUs, title deeds,
321
00:16:21,240 --> 00:16:22,640
and employment conditions
322
00:16:22,880 --> 00:16:25,001
so that they won't be easily fooled.
323
00:16:26,080 --> 00:16:27,323
When they do arithmetic,
324
00:16:27,560 --> 00:16:30,240
they can keep the accounts
325
00:16:30,440 --> 00:16:32,978
when doing shopping.
326
00:16:33,160 --> 00:16:35,307
They don't need to beg others
or suffer losses.
327
00:16:36,040 --> 00:16:37,165
What do you think?
328
00:16:37,525 --> 00:16:38,265
Good.
329
00:16:38,265 --> 00:16:38,720
Very good.
330
00:16:38,720 --> 00:16:39,170
It is?
331
00:16:39,170 --> 00:16:40,040
Well done.
332
00:16:40,240 --> 00:16:41,744
You're offering the exact reasons.
333
00:16:42,080 --> 00:16:42,778
Your points are
334
00:16:42,799 --> 00:16:45,199
what ordinary girls care about most.
335
00:16:45,920 --> 00:16:47,280
Then girls and their parents
336
00:16:47,332 --> 00:16:48,830
will understand the advantages of education.
337
00:16:48,953 --> 00:16:49,560
Good job.
338
00:16:49,560 --> 00:16:50,000
Yeah.
339
00:16:50,000 --> 00:16:50,755
It's much easier for them to understand.
340
00:16:50,755 --> 00:16:51,875
Let's go and hand them out.
341
00:16:52,239 --> 00:16:52,680
All right.
342
00:16:52,920 --> 00:16:53,520
Okay.
343
00:17:12,705 --> 00:17:14,295
Be patient and wait.
344
00:17:16,830 --> 00:17:18,280
What a long queue!
345
00:17:19,670 --> 00:17:20,350
No one has come out for a long time.
346
00:17:20,448 --> 00:17:21,409
- Done.
- Thank you, Miss.
347
00:17:21,409 --> 00:17:21,920
Next.
348
00:17:21,920 --> 00:17:22,480
Thank you, Miss.
349
00:17:22,988 --> 00:17:24,280
We finally put you down for the school.
350
00:17:24,800 --> 00:17:25,694
Mrs. Xiao.
351
00:17:26,680 --> 00:17:27,350
I mean Miss Lin.
352
00:17:27,427 --> 00:17:27,867
Miss Lin.
353
00:17:29,440 --> 00:17:30,696
You asked us
354
00:17:30,696 --> 00:17:32,488
to think carefully about it, right?
355
00:17:32,800 --> 00:17:33,902
We've made the decision.
356
00:17:34,280 --> 00:17:35,960
Our daughter should go to school.
357
00:17:36,015 --> 00:17:36,495
She should.
358
00:17:36,975 --> 00:17:37,855
As her parents,
359
00:17:37,953 --> 00:17:39,396
we can't hold her up.
360
00:17:39,570 --> 00:17:41,170
We will let her learn
361
00:17:41,271 --> 00:17:42,944
arithmetic, literacy,
362
00:17:42,944 --> 00:17:43,904
and all the other subjects.
363
00:17:44,166 --> 00:17:44,882
Be quick, please.
364
00:17:45,320 --> 00:17:46,400
Okay. Give it to me.
365
00:17:47,000 --> 00:17:48,040
All right. We'll be done soon.
366
00:17:48,040 --> 00:17:49,552
Hangjing, there are so many applicants.
367
00:17:49,720 --> 00:17:50,840
I'll go get more registration forms.
368
00:17:50,963 --> 00:17:51,603
Okay.
369
00:17:51,916 --> 00:17:52,516
All right?
370
00:17:52,994 --> 00:17:54,114
Stop making a noise.
371
00:17:55,804 --> 00:17:56,495
Done.
372
00:17:56,635 --> 00:17:57,435
Put your fingerprint here.
373
00:17:57,613 --> 00:17:58,213
Okay.
374
00:17:59,998 --> 00:18:01,480
How slow they are!
375
00:18:04,400 --> 00:18:05,000
Here.
376
00:18:06,201 --> 00:18:06,960
Thank you, Miss.
377
00:18:07,050 --> 00:18:07,759
Thank you.
378
00:18:07,920 --> 00:18:08,600
Is it done?
379
00:18:08,782 --> 00:18:10,182
Yes, yes.
380
00:18:10,389 --> 00:18:11,200
Let's get back there.
381
00:18:11,200 --> 00:18:12,320
Okay. Go.
382
00:18:16,040 --> 00:18:18,120
Mr. Wei, I've got something else to do.
383
00:18:18,360 --> 00:18:19,520
Could you come and take my place?
384
00:18:19,760 --> 00:18:21,040
Okay. Get to your business.
385
00:18:24,520 --> 00:18:25,600
Be patient, everybody.
386
00:18:25,800 --> 00:18:27,320
Please stand in a queue.
387
00:18:27,429 --> 00:18:28,109
I promise
388
00:18:28,319 --> 00:18:30,599
that all your daughters will be admitted.
389
00:18:31,177 --> 00:18:32,177
That's great.
390
00:18:32,675 --> 00:18:32,955
Fine.
391
00:18:34,141 --> 00:18:34,840
I told you, huh?
392
00:18:36,480 --> 00:18:38,200
I didn't expect to see so many applicants.
393
00:18:39,000 --> 00:18:40,000
Me, either.
394
00:18:40,033 --> 00:18:40,793
That was quite a long queue.
395
00:18:43,880 --> 00:18:44,240
Here we are.
396
00:18:44,240 --> 00:18:45,157
Go. Hurry.
397
00:18:49,120 --> 00:18:50,616
[Luminous Jade]
398
00:18:50,616 --> 00:18:51,856
[Luminous Jade]
One at a time, please.
399
00:18:51,856 --> 00:18:52,118
[Luminous Jade]
400
00:18:52,118 --> 00:18:53,078
[Luminous Jade]
Be patient.
401
00:18:53,078 --> 00:18:53,326
[Luminous Jade]
402
00:18:53,326 --> 00:18:54,246
[Luminous Jade]
According to Mr. Xiao Beichen,
403
00:18:54,246 --> 00:18:54,734
[Luminous Jade]
404
00:18:54,734 --> 00:18:57,814
[Luminous Jade]
each applicant for Chengjing Private School for Girls,
405
00:18:57,814 --> 00:18:57,968
[Luminous Jade]
406
00:18:57,968 --> 00:18:58,888
[Luminous Jade]
can get free tuition.
407
00:18:58,888 --> 00:18:59,827
[Luminous Jade]
408
00:18:59,827 --> 00:19:00,619
[Luminous Jade]
Free tuition?
409
00:19:00,619 --> 00:19:01,400
[Luminous Jade]
If anyone keeps
410
00:19:01,400 --> 00:19:02,960
If anyone keeps
411
00:19:03,007 --> 00:19:04,127
going to school without missing any classes,
412
00:19:04,480 --> 00:19:06,640
she'll get a silver dollar every month.
413
00:19:07,124 --> 00:19:07,924
Fancy!
414
00:19:08,600 --> 00:19:09,879
What's more,
415
00:19:09,879 --> 00:19:11,047
from this day on,
416
00:19:11,190 --> 00:19:13,387
Beixin Chamber of Commerce
417
00:19:13,558 --> 00:19:15,558
will try to offer a job
418
00:19:15,783 --> 00:19:18,228
for graduates from Chengjing
Private School for Girls
419
00:19:18,520 --> 00:19:20,320
so that they can make a living
420
00:19:20,361 --> 00:19:21,257
with what they have learned.
421
00:19:21,960 --> 00:19:23,240
Awesome!
422
00:19:23,540 --> 00:19:24,240
This is great.
423
00:19:24,354 --> 00:19:25,474
Don't be in a rush.
424
00:19:25,709 --> 00:19:26,280
Line up, please.
425
00:19:26,280 --> 00:19:26,649
Director Zhao.
426
00:19:26,649 --> 00:19:27,454
- Uncle Zhao.
- There you are.
427
00:19:28,122 --> 00:19:28,962
I'll get in, then.
428
00:19:29,181 --> 00:19:30,085
Okay. Get to your business.
429
00:19:32,439 --> 00:19:32,980
Third Young Master Xiao,
430
00:19:33,623 --> 00:19:35,303
is that true?
431
00:19:35,548 --> 00:19:37,028
As long as our daughter
432
00:19:37,284 --> 00:19:38,604
goes to Chengjing Private School for Girls,
433
00:19:38,893 --> 00:19:41,493
she will be able
434
00:19:41,840 --> 00:19:44,080
to serve rich people
435
00:19:44,240 --> 00:19:45,360
in the hospital, bank,
436
00:19:45,399 --> 00:19:47,049
or shipping company?
437
00:19:47,251 --> 00:19:47,931
Is that so?
438
00:19:48,280 --> 00:19:49,080
Sure.
439
00:19:49,480 --> 00:19:50,280
However,
440
00:19:50,800 --> 00:19:52,360
she'll be working there,
441
00:19:52,640 --> 00:19:53,440
instead of serving people.
442
00:19:53,877 --> 00:19:55,535
After she learns some skills,
443
00:19:56,200 --> 00:19:58,360
she will work for customers,
444
00:19:58,619 --> 00:20:00,280
instead of serving people. Understand?
445
00:20:00,600 --> 00:20:01,120
Yes.
446
00:20:01,235 --> 00:20:01,915
Yes, we understand.
447
00:20:02,332 --> 00:20:03,036
Third Young Master Xiao,
448
00:20:03,163 --> 00:20:04,483
will leaders in these places
change their minds
449
00:20:04,553 --> 00:20:05,953
and refuse to accept such graduates?
450
00:20:06,593 --> 00:20:07,793
Don't worry, ma'am.
451
00:20:08,200 --> 00:20:10,285
The tax bureau is drafting a new policy.
452
00:20:10,711 --> 00:20:13,191
Companies that hire graduates
from Chengjing Private School for Girls,
453
00:20:13,393 --> 00:20:16,553
will enjoy 20% off the tax every year.
454
00:20:16,823 --> 00:20:18,863
This policy won't be modified
455
00:20:19,080 --> 00:20:20,979
unless I no longer stay in Beixin City!
456
00:20:21,680 --> 00:20:23,800
Fantastic!
457
00:20:25,320 --> 00:20:26,586
In this day and age,
458
00:20:26,909 --> 00:20:28,680
if there are more independent women,
459
00:20:29,120 --> 00:20:29,600
then,
460
00:20:29,920 --> 00:20:31,640
there will be fewer
461
00:20:31,640 --> 00:20:32,600
sad mothers,
462
00:20:33,000 --> 00:20:33,960
broken families,
463
00:20:34,200 --> 00:20:35,400
or miserable souls.
464
00:20:35,920 --> 00:20:38,440
Education can improve the world.
465
00:20:39,161 --> 00:20:40,080
So, today,
466
00:20:40,509 --> 00:20:41,280
I'm willing to stand out
467
00:20:41,280 --> 00:20:42,440
and finance the education of girls.
468
00:20:42,840 --> 00:20:43,520
In the future,
469
00:20:43,761 --> 00:20:45,401
we will build more schools for girls
470
00:20:46,160 --> 00:20:48,325
so that they can have their own career
471
00:20:49,120 --> 00:20:50,920
just like men.
472
00:20:51,240 --> 00:20:51,840
Good point!
473
00:20:51,840 --> 00:20:52,480
Awesome!
474
00:20:52,520 --> 00:20:53,160
Fantastic!
475
00:20:54,000 --> 00:20:54,760
How great it is!
476
00:20:59,040 --> 00:20:59,880
Come on. Line up, please.
477
00:20:59,880 --> 00:21:00,640
Line up, please.
478
00:21:00,960 --> 00:21:02,153
One at a time. Be patient.
479
00:21:02,440 --> 00:21:03,280
Here. It's yours.
480
00:21:22,811 --> 00:21:23,611
Why are you here?
481
00:21:24,280 --> 00:21:25,120
Beichen,
482
00:21:26,680 --> 00:21:27,600
thank you.
483
00:21:33,401 --> 00:21:34,121
Are you all right?
484
00:21:35,726 --> 00:21:36,486
Yes.
485
00:22:19,135 --> 00:22:19,735
Hangjing.
486
00:22:21,503 --> 00:22:22,063
Hangjing,
487
00:22:23,131 --> 00:22:23,731
wake up.
488
00:22:25,597 --> 00:22:26,117
Come on.
489
00:22:26,648 --> 00:22:27,648
Take the medicine.
490
00:22:52,556 --> 00:22:53,836
Open your mouth.
491
00:23:54,000 --> 00:23:55,320
[Zhibei Delta Army Headquarters]
492
00:23:55,320 --> 00:23:55,760
[Zhibei Delta Army Headquarters]
What have you got?
493
00:23:55,760 --> 00:23:55,880
[Zhibei Delta Army Headquarters]
494
00:23:55,880 --> 00:23:57,040
[Zhibei Delta Army Headquarters]
Beichen, look.
495
00:23:57,040 --> 00:23:57,120
Beichen, look.
496
00:23:57,360 --> 00:23:58,560
Instructor Du is indeed brilliant.
497
00:23:58,680 --> 00:24:00,240
He has already deciphered the codes.
498
00:24:01,280 --> 00:24:01,360
[Encrypted Chinese characters]
499
00:24:01,360 --> 00:24:02,720
[Encrypted Chinese characters]
It was indeed time-consuming.
500
00:24:02,720 --> 00:24:02,987
[Encrypted Chinese characters]
501
00:24:02,987 --> 00:24:04,387
[Encrypted Chinese characters]
Luckily, Weiyi observed carefully.
502
00:24:04,387 --> 00:24:04,440
[Encrypted Chinese characters]
503
00:24:04,915 --> 00:24:06,115
According to him, the cipher telegram
504
00:24:06,115 --> 00:24:07,440
was kept in the cabinet
505
00:24:07,440 --> 00:24:08,260
with the New-edition Dictionary.
506
00:24:08,640 --> 00:24:09,640
All English letters
507
00:24:09,800 --> 00:24:10,640
and numbers
508
00:24:10,960 --> 00:24:12,720
correspond to the volume numbers
509
00:24:12,720 --> 00:24:14,240
and pages of the dictionary.
510
00:24:15,600 --> 00:24:17,480
Corresponding Chinese characters can be found.
511
00:24:17,560 --> 00:24:18,040
[Encrypted Chinese characters]
512
00:24:18,040 --> 00:24:20,600
[Encrypted Chinese characters]
After the rearrangement,
513
00:24:20,600 --> 00:24:20,708
[Encrypted Chinese characters]
514
00:24:20,708 --> 00:24:21,628
[Encrypted Chinese characters]
I've got the final result.
515
00:24:21,628 --> 00:24:22,520
[Encrypted Chinese characters]
516
00:24:22,840 --> 00:24:25,000
Even if we know the code name of the mole,
517
00:24:25,840 --> 00:24:27,280
how shall we start the investigation?
518
00:24:29,638 --> 00:24:31,038
We can be sure
519
00:24:31,240 --> 00:24:32,233
that the bookstore is where
520
00:24:32,233 --> 00:24:34,073
the mole contacts Commander Kang.
521
00:24:34,960 --> 00:24:35,960
Unfortunately,
522
00:24:36,459 --> 00:24:37,819
we will no longer
523
00:24:38,400 --> 00:24:39,640
get more cipher telegrams.
524
00:24:40,440 --> 00:24:42,400
Now that we know the lair of the mole,
525
00:24:43,560 --> 00:24:44,360
we don't need to rush.
526
00:24:45,080 --> 00:24:46,700
Let him show himself.
527
00:24:49,050 --> 00:24:50,090
Are you saying
528
00:24:50,629 --> 00:24:51,669
we'll draw him out?
529
00:25:03,593 --> 00:25:04,273
Miss,
530
00:25:04,560 --> 00:25:05,240
what do you think?
531
00:25:05,520 --> 00:25:06,391
Young Master
532
00:25:06,391 --> 00:25:08,111
had this house decorated last night.
533
00:25:08,916 --> 00:25:11,640
Who do you think he did this for?
534
00:25:12,040 --> 00:25:12,880
Jin Xiang,
535
00:25:13,320 --> 00:25:15,440
you're gossiping more.
536
00:25:15,840 --> 00:25:17,000
It's not that I'm gossiping more,
537
00:25:17,120 --> 00:25:19,560
but the relationship between you
and Young Master
538
00:25:19,560 --> 00:25:20,720
is getting better.
539
00:25:28,000 --> 00:25:28,920
Mrs. Xiao,
540
00:25:29,400 --> 00:25:30,400
we've got a visitor in the front hall.
541
00:25:30,520 --> 00:25:32,120
Commander and Madam asked you to go there.
542
00:25:33,318 --> 00:25:33,998
Who came?
543
00:25:34,880 --> 00:25:37,480
Mr. Zheng's daughter came back from France.
544
00:25:38,016 --> 00:25:40,296
The lady Miss Shuyi keeps talking about?
545
00:25:46,920 --> 00:25:47,400
Uncle Xiao.
546
00:25:47,480 --> 00:25:48,080
Fengqi,
547
00:25:48,160 --> 00:25:49,000
in total,
548
00:25:49,000 --> 00:25:50,817
you stayed in France
for five or six years, right?
549
00:25:50,817 --> 00:25:51,337
Yeah.
550
00:25:51,560 --> 00:25:52,760
It's been years since we last met.
551
00:25:52,760 --> 00:25:53,994
Father, Madam Qi.
552
00:25:56,200 --> 00:25:57,080
Jiaman?
553
00:25:59,055 --> 00:26:00,215
Hangjing?
554
00:26:04,821 --> 00:26:05,981
Why are you here?
555
00:26:06,240 --> 00:26:07,680
You knew each other?
556
00:26:07,960 --> 00:26:09,040
That's great.
557
00:26:09,201 --> 00:26:10,320
Fengqi, you don't know it yet, right?
558
00:26:10,680 --> 00:26:11,659
Hangjing is
559
00:26:11,726 --> 00:26:13,037
Beichen's wife now.
560
00:26:17,920 --> 00:26:20,040
Oh, you're Beichen's wife?
561
00:26:20,640 --> 00:26:23,000
What a coincidence!
562
00:26:23,681 --> 00:26:24,250
Master.
563
00:26:25,000 --> 00:26:27,600
Someone's calling from the East Camp.
564
00:26:28,120 --> 00:26:28,680
Fine.
565
00:26:29,520 --> 00:26:30,560
Stay and entertain her.
566
00:26:30,760 --> 00:26:31,200
Okay.
567
00:26:31,800 --> 00:26:32,160
Go.
568
00:26:32,160 --> 00:26:33,040
Come on in.
569
00:26:33,040 --> 00:26:33,480
Okay.
570
00:26:33,687 --> 00:26:34,447
- Go.
- Come on.
571
00:26:34,920 --> 00:26:35,400
Go.
572
00:26:38,160 --> 00:26:39,920
The other day,
in front of the emporium,
573
00:26:40,000 --> 00:26:41,640
Hangjing helped me catch a thief.
574
00:26:41,800 --> 00:26:43,560
Otherwise, I would have lost my purse.
575
00:26:43,680 --> 00:26:44,800
Hangjing is
576
00:26:44,800 --> 00:26:45,880
always warm-hearted.
577
00:26:46,000 --> 00:26:47,200
She likes to help people.
578
00:26:47,520 --> 00:26:48,720
I'm glad
579
00:26:48,720 --> 00:26:49,440
that you know each other.
580
00:26:49,440 --> 00:26:50,480
I won't bother to introduce you.
581
00:26:51,073 --> 00:26:52,200
Look at the boys.
582
00:26:52,200 --> 00:26:53,280
They've grown up.
583
00:26:53,960 --> 00:26:55,360
Do you still remember me?
584
00:26:55,480 --> 00:26:57,160
I held you in my arms when you were little.
585
00:26:57,244 --> 00:26:59,244
You look so beautiful, Fengqi.
586
00:27:00,520 --> 00:27:01,296
Fengqi,
587
00:27:01,560 --> 00:27:02,607
I kept expecting your return
588
00:27:02,607 --> 00:27:04,087
and you're back at last.
589
00:27:04,360 --> 00:27:06,063
Don't leave anymore.
590
00:27:06,280 --> 00:27:07,800
Stay at my home with me.
591
00:27:08,040 --> 00:27:09,800
You're still as childish
592
00:27:09,800 --> 00:27:10,640
as you were before.
593
00:27:11,941 --> 00:27:13,101
What's the fun?
594
00:27:13,360 --> 00:27:13,960
Beichen,
595
00:27:14,019 --> 00:27:15,059
look who has come.
596
00:27:16,880 --> 00:27:17,840
Little Rice Dumpling?
597
00:27:18,400 --> 00:27:19,360
Little Curly Hair?
598
00:27:19,520 --> 00:27:20,587
When did you come back?
599
00:27:20,680 --> 00:27:21,840
Beichen has curly hair.
600
00:27:21,840 --> 00:27:22,720
I came back a few days ago.
601
00:27:23,309 --> 00:27:24,909
At last, we meet.
602
00:27:26,080 --> 00:27:28,251
I didn't expect you to remember my nickname.
603
00:27:28,251 --> 00:27:29,411
I certainly remember that.
604
00:27:30,000 --> 00:27:31,875
She looks like a lady now.
605
00:27:32,120 --> 00:27:32,840
But when she was little,
606
00:27:33,000 --> 00:27:34,716
she loved to wear a lot of clothes
607
00:27:34,824 --> 00:27:36,000
just like a rice dumpling.
608
00:27:36,000 --> 00:27:37,059
Don't tease me only.
609
00:27:37,346 --> 00:27:39,040
You're the Army Chief,
610
00:27:39,040 --> 00:27:40,440
but when you were little, you had curly hair.
611
00:27:40,560 --> 00:27:42,000
You kept crying
612
00:27:42,124 --> 00:27:43,204
until you had straight hair.
613
00:27:43,204 --> 00:27:44,084
Who kept crying?
614
00:27:44,393 --> 00:27:45,480
You.
615
00:27:46,162 --> 00:27:46,828
Be seated.
616
00:27:47,481 --> 00:27:48,921
Take your seats.
617
00:27:54,520 --> 00:27:55,360
What's this?
618
00:27:58,920 --> 00:27:59,920
Why do you still love the soda
619
00:27:59,920 --> 00:28:01,240
of strawberry flavor?
620
00:28:01,760 --> 00:28:02,560
It's been years.
621
00:28:03,523 --> 00:28:05,688
You also loved soda
when you were little, didn't you?
622
00:28:06,165 --> 00:28:07,205
What was the brand of soda
623
00:28:07,205 --> 00:28:08,640
you loved?
624
00:28:08,800 --> 00:28:09,800
Shanhai Pass,
625
00:28:09,869 --> 00:28:10,509
right?
626
00:28:12,352 --> 00:28:13,120
Looks like
627
00:28:13,120 --> 00:28:15,480
Fengqi knows best about Beichen.
628
00:28:15,480 --> 00:28:17,120
She isn't the one who knows me best.
629
00:28:17,400 --> 00:28:19,120
I indeed know you best.
630
00:28:19,360 --> 00:28:21,440
You've been a neat freak.
631
00:28:21,440 --> 00:28:22,974
You accept no dirt
632
00:28:23,040 --> 00:28:24,628
on your clothes or quilts.
633
00:28:25,640 --> 00:28:27,040
I remember when you were at school,
634
00:28:27,040 --> 00:28:28,320
Madam Qi went there several times
635
00:28:28,400 --> 00:28:29,640
to bring you new clothes and quilts.
636
00:28:29,960 --> 00:28:30,880
Right, Madam Qi?
637
00:28:30,880 --> 00:28:31,800
You're right.
638
00:28:31,800 --> 00:28:34,120
Beichen hassled me most when he was little.
639
00:28:34,184 --> 00:28:34,920
The three of you
640
00:28:34,920 --> 00:28:36,720
are just criticizing me together.
641
00:28:36,840 --> 00:28:38,000
Oh, you finally realized it?
642
00:28:38,000 --> 00:28:39,265
We're indeed criticizing you.
643
00:28:51,657 --> 00:28:52,497
Fengqi.
644
00:28:53,417 --> 00:28:53,737
Father.
645
00:28:53,784 --> 00:28:55,504
You've been living at home.
646
00:28:55,698 --> 00:28:57,304
Why must you move to Xiao Residence?
647
00:28:57,814 --> 00:28:59,734
When you came back,
648
00:29:00,280 --> 00:29:01,754
you didn't even tell them about it.
649
00:29:03,619 --> 00:29:05,059
When I was acting in the film,
650
00:29:05,240 --> 00:29:06,661
I happened to meet Shuyi.
651
00:29:06,930 --> 00:29:08,410
I failed to change her mind.
652
00:29:09,260 --> 00:29:09,961
Besides,
653
00:29:09,961 --> 00:29:12,441
I visited Uncle Xiao and Madam Qi.
654
00:29:13,559 --> 00:29:14,479
So,
655
00:29:15,459 --> 00:29:18,333
you also met Xiao Beichen and Lin Hangjing?
656
00:29:20,600 --> 00:29:23,200
Why must you move there and upset yourself?
657
00:29:23,920 --> 00:29:26,920
Father, I know what you're worried about.
658
00:29:27,920 --> 00:29:29,226
Actually, I didn't come back
659
00:29:29,282 --> 00:29:30,602
for Xiao Beichen.
660
00:29:31,000 --> 00:29:32,960
See? I didn't tell him that I was back.
661
00:29:33,166 --> 00:29:35,646
I came back just for my career.
662
00:29:35,800 --> 00:29:36,788
So,
663
00:29:37,933 --> 00:29:39,693
do you no longer care about Xiao Beichen?
664
00:29:41,601 --> 00:29:44,240
The most important thing
I've learned in France
665
00:29:44,374 --> 00:29:46,454
turns out to be freedom and casualness.
666
00:29:46,745 --> 00:29:48,825
Even if I can't be with the man I love,
667
00:29:49,207 --> 00:29:50,367
I will still bless them.
668
00:30:11,518 --> 00:30:13,798
Different places give
special characteristics to their inhabitants.
669
00:30:14,487 --> 00:30:15,447
Look at Fengqi.
670
00:30:15,611 --> 00:30:17,091
She's like a changed girl.
671
00:30:18,426 --> 00:30:19,946
Today, I noticed
672
00:30:20,431 --> 00:30:22,271
that she treated Beichen
only as a close friend.
673
00:30:22,932 --> 00:30:25,332
I know this is what you're worried about.
674
00:30:25,920 --> 00:30:26,600
We shouldn't
675
00:30:26,600 --> 00:30:28,600
make them no longer feel close
676
00:30:28,800 --> 00:30:31,000
just due to a joke between
you and her father.
677
00:30:31,691 --> 00:30:32,611
That's not going to happen.
678
00:30:32,800 --> 00:30:33,520
Perhaps,
679
00:30:33,520 --> 00:30:35,616
they'll get along better.
680
00:30:37,384 --> 00:30:37,984
Also,
681
00:30:38,163 --> 00:30:40,094
when you ask Fengqi to live with us,
682
00:30:41,299 --> 00:30:42,539
her father will get
683
00:30:42,960 --> 00:30:44,313
less angry.
684
00:30:45,320 --> 00:30:47,809
He's very stubborn.
685
00:30:48,800 --> 00:30:50,600
When we communicate more,
686
00:30:51,036 --> 00:30:53,480
those who have ulterior motives
687
00:30:53,480 --> 00:30:54,560
won't be able to drive a wedge.
688
00:31:13,909 --> 00:31:14,629
Scared?
689
00:31:14,960 --> 00:31:15,920
Hold my hand.
690
00:31:19,520 --> 00:31:20,480
I'm not scared.
691
00:31:32,280 --> 00:31:33,800
Look, you're tangling up
692
00:31:34,062 --> 00:31:35,622
like a rabbit.
693
00:31:36,226 --> 00:31:37,476
How can I fall asleep?
694
00:32:45,941 --> 00:32:46,501
Father.
695
00:32:47,440 --> 00:32:48,000
Beichen,
696
00:32:48,295 --> 00:32:48,935
you're just in time.
697
00:32:49,120 --> 00:32:49,640
Be seated.
698
00:32:50,240 --> 00:32:51,200
I have something
699
00:32:51,784 --> 00:32:52,944
to tell you.
700
00:32:55,039 --> 00:32:58,239
Wu Zhiping from the Third Brigade
of East China telegraphed me,
701
00:32:58,581 --> 00:33:01,261
saying he would like to seek refuge with us.
702
00:33:01,600 --> 00:33:02,400
Wu Zhiping?
703
00:33:03,120 --> 00:33:05,360
He has a reinforced regiment
of 3,000 soldiers.
704
00:33:05,760 --> 00:33:06,960
He's kind of powerful.
705
00:33:07,760 --> 00:33:09,720
Are you going to incorporate him
706
00:33:09,960 --> 00:33:10,520
or...?
707
00:33:10,934 --> 00:33:12,694
Because of his power,
708
00:33:13,680 --> 00:33:14,680
I hear
709
00:33:14,818 --> 00:33:17,480
that Kang Jingxiong also tries
to draw him over.
710
00:33:18,120 --> 00:33:19,320
If we incorporate him
711
00:33:19,320 --> 00:33:21,160
at this moment,
712
00:33:21,391 --> 00:33:23,911
Kang Jingxiong will be annoyed.
713
00:33:24,560 --> 00:33:26,520
Anyway, Kang Jingxiong and I
714
00:33:26,520 --> 00:33:28,292
work for Warlord Jin.
715
00:33:28,753 --> 00:33:30,918
It's not time to break with him.
716
00:33:31,407 --> 00:33:33,520
So, I'd like to hear your thoughts on this.
717
00:33:34,900 --> 00:33:35,460
Father,
718
00:33:36,649 --> 00:33:37,480
I've been keeping something
719
00:33:38,151 --> 00:33:39,111
from you.
720
00:33:41,680 --> 00:33:42,880
Among senior management of our army,
721
00:33:43,280 --> 00:33:44,280
there seems to be a mole
722
00:33:44,920 --> 00:33:46,400
who keeps colluding
723
00:33:46,400 --> 00:33:47,480
with Kang Jingxiong.
724
00:33:48,880 --> 00:33:50,640
When I was garrisoning Huyang Pass,
725
00:33:51,217 --> 00:33:52,737
I sensed something fishy.
726
00:33:53,440 --> 00:33:54,193
I asked Weiyi
727
00:33:54,193 --> 00:33:55,793
and Zijun to investigate it secretly.
728
00:33:55,920 --> 00:33:56,880
Later I realized
729
00:33:57,720 --> 00:33:59,520
things could be more complicated.
730
00:34:01,680 --> 00:34:02,480
I know.
731
00:34:02,920 --> 00:34:04,000
Those men in our army
732
00:34:04,480 --> 00:34:06,280
risked their lives with you.
733
00:34:07,056 --> 00:34:08,616
Without hard evidence,
734
00:34:12,082 --> 00:34:13,482
I wouldn't dare to tell you about it.
735
00:34:18,040 --> 00:34:18,840
Please check this out.
736
00:34:32,160 --> 00:34:35,720
[Telegram: I, Wu Zhiping, want to join you
with my soldiers. Please take me in.]
737
00:34:42,670 --> 00:34:43,560
On this matter,
738
00:34:44,150 --> 00:34:45,560
please trust me.
739
00:34:46,360 --> 00:34:48,040
Those seniors are
740
00:34:49,520 --> 00:34:51,480
my capable assistants.
741
00:34:52,875 --> 00:34:54,588
They'll be your backers, too.
742
00:34:55,710 --> 00:34:57,120
Remember this.
743
00:34:57,760 --> 00:35:00,840
Hesitation is the most harmful
for leading an army.
744
00:35:01,360 --> 00:35:04,285
Suspicion is a disaster for armies.
745
00:35:05,741 --> 00:35:06,981
If you find them innocent
746
00:35:07,463 --> 00:35:08,783
in the end,
747
00:35:09,988 --> 00:35:11,948
you'll disappoint them
748
00:35:12,480 --> 00:35:14,160
and even shake the army's morale.
749
00:35:15,200 --> 00:35:17,480
So, before confirmation,
750
00:35:17,840 --> 00:35:19,617
don't make reckless moves.
751
00:35:21,528 --> 00:35:22,128
Father,
752
00:35:23,365 --> 00:35:24,245
please don't rush
753
00:35:25,551 --> 00:35:27,360
to incorporate Wu Zhiping.
754
00:35:33,399 --> 00:35:34,974
I want you to put on a play with me.
755
00:35:47,359 --> 00:35:48,079
Shuyi,
756
00:35:49,570 --> 00:35:50,210
look.
757
00:35:54,000 --> 00:35:55,140
It's for me?
758
00:35:58,520 --> 00:35:59,775
So pretty.
759
00:36:00,770 --> 00:36:01,770
Try it on.
760
00:36:03,520 --> 00:36:04,040
Come on.
761
00:36:04,520 --> 00:36:05,760
- Like this?
- Let me help you.
762
00:36:08,160 --> 00:36:08,880
A little bit tilted.
763
00:36:10,134 --> 00:36:10,614
Like this?
764
00:36:10,850 --> 00:36:11,775
You look beautiful with it.
765
00:36:12,200 --> 00:36:13,440
Thank you, Fengqi.
766
00:36:15,512 --> 00:36:16,525
It's perfect for you.
767
00:36:17,640 --> 00:36:18,760
By the way, Fengqi,
768
00:36:19,000 --> 00:36:21,400
the French you taught me yesterday,
769
00:36:26,231 --> 00:36:27,063
it's so hard.
770
00:36:27,120 --> 00:36:28,600
I couldn't read it at all.
771
00:36:28,760 --> 00:36:30,040
Just practice more.
772
00:36:30,280 --> 00:36:31,200
If you like French,
773
00:36:31,320 --> 00:36:32,320
I can teach you every day.
774
00:36:32,320 --> 00:36:32,960
Good idea.
775
00:36:33,551 --> 00:36:35,431
But what does this sentence mean?
776
00:36:36,240 --> 00:36:38,640
It means, I love you.
777
00:36:40,120 --> 00:36:41,850
When you see Mr. Shen,
778
00:36:41,960 --> 00:36:43,229
you can say it to him.
779
00:36:44,600 --> 00:36:46,076
Don't tease me.
780
00:36:47,680 --> 00:36:48,640
You know what?
781
00:36:48,880 --> 00:36:51,280
It's the first French sentence I taught you
782
00:36:51,800 --> 00:36:53,200
and it's also my blessing for you.
783
00:36:53,960 --> 00:36:55,160
I hope that you and he
784
00:36:55,320 --> 00:36:56,920
can finally get married
785
00:36:57,203 --> 00:36:58,600
and you can realize your dream.
786
00:36:59,986 --> 00:37:01,048
Fengqi,
787
00:37:01,048 --> 00:37:02,528
you're indeed my good friend.
788
00:37:03,000 --> 00:37:04,960
Only you understand me about this.
789
00:37:04,960 --> 00:37:06,000
Only you know me.
790
00:37:06,600 --> 00:37:08,480
How I wish you could marry Beichen
791
00:37:08,880 --> 00:37:10,080
and become my sister-in-law!
792
00:37:10,240 --> 00:37:11,320
Lin Hangjing
793
00:37:11,480 --> 00:37:13,160
can't be as good as you.
794
00:37:13,280 --> 00:37:15,000
I wonder what's wrong with Beichen
795
00:37:15,120 --> 00:37:16,680
and he's so fascinated by her.
796
00:37:21,560 --> 00:37:24,320
Hangjing is a good woman, I think.
797
00:37:24,878 --> 00:37:26,518
She's beautiful, gentle,
798
00:37:26,720 --> 00:37:28,400
well-educated, and wise.
799
00:37:29,040 --> 00:37:29,680
What's more,
800
00:37:29,984 --> 00:37:32,224
she's kind to poor people.
801
00:37:32,680 --> 00:37:34,880
She's quite attractive.
802
00:37:35,720 --> 00:37:36,960
I don't understand
803
00:37:37,560 --> 00:37:39,240
why you don't like her.
804
00:37:39,440 --> 00:37:40,480
Gentle?
805
00:37:40,640 --> 00:37:41,600
No, she's not.
806
00:37:41,760 --> 00:37:43,360
She keeps pretending.
807
00:37:43,680 --> 00:37:45,280
She doesn't like Beichen at all.
808
00:37:45,400 --> 00:37:47,120
I really feel sorry for him.
809
00:37:48,080 --> 00:37:49,520
What are you talking about?
810
00:37:51,200 --> 00:37:52,040
Fengqi,
811
00:37:52,295 --> 00:37:53,520
let me tell you a secret.
812
00:37:54,320 --> 00:37:56,000
Lin Hangjing has a first love
813
00:37:56,160 --> 00:37:57,200
in Beixin City.
814
00:37:57,320 --> 00:37:59,520
He sells kites.
815
00:38:01,120 --> 00:38:02,120
Sells kites?
816
00:38:02,120 --> 00:38:02,760
Yeah.
817
00:38:03,400 --> 00:38:04,630
She's at least a girl
818
00:38:04,630 --> 00:38:06,800
from a family of scholars.
819
00:38:07,120 --> 00:38:08,552
Why is she messing
820
00:38:08,552 --> 00:38:09,527
with a kite seller?
821
00:38:10,600 --> 00:38:11,280
However,
822
00:38:11,280 --> 00:38:13,040
that man has a name,
823
00:38:13,160 --> 00:38:14,400
Mu Zizheng.
824
00:38:15,000 --> 00:38:16,130
But I heard
825
00:38:16,130 --> 00:38:18,330
he was missing.
826
00:38:19,200 --> 00:38:21,440
I guess he abandoned Lin Hangjing.
827
00:38:21,720 --> 00:38:23,440
That's why she changed her mind
828
00:38:23,600 --> 00:38:24,640
and then married Beichen.
829
00:38:24,640 --> 00:38:25,840
How annoying!
830
00:38:26,400 --> 00:38:27,560
What's worse,
831
00:38:27,800 --> 00:38:29,280
Beichen didn't care about it at all
832
00:38:29,400 --> 00:38:30,640
and promised to marry her.
833
00:38:30,840 --> 00:38:32,728
I really dislike Lin Hangjing
834
00:38:32,728 --> 00:38:33,768
for no reason.
835
00:38:34,041 --> 00:38:35,481
Is Beichen insane?
836
00:38:37,240 --> 00:38:38,320
Why would this happen?
837
00:38:38,520 --> 00:38:39,200
Yeah.
838
00:38:39,320 --> 00:38:40,520
What I said is absolutely true.
839
00:39:01,360 --> 00:39:02,120
Commander.
840
00:39:05,628 --> 00:39:06,388
Do I look beautiful?
841
00:39:08,261 --> 00:39:09,901
What are you wearing on your head?
842
00:39:12,960 --> 00:39:14,240
I love you.
843
00:39:15,089 --> 00:39:17,449
My heart beats so fast.
844
00:39:19,277 --> 00:39:22,157
Shuyi, what are you talking about?
845
00:39:22,480 --> 00:39:24,440
Don't bite your tongue.
846
00:39:25,760 --> 00:39:28,160
Aunt Qi, you're quite a hick.
847
00:39:28,280 --> 00:39:29,400
I was speaking French.
848
00:39:29,884 --> 00:39:31,004
Stop. Stop.
849
00:39:31,155 --> 00:39:31,915
It's still in the day.
850
00:39:32,080 --> 00:39:33,520
Don't talk nonsense at home.
851
00:39:35,222 --> 00:39:37,228
Where did you get such a chicken feather?
852
00:39:38,032 --> 00:39:39,272
How ridiculous!
853
00:39:39,778 --> 00:39:41,600
Why is it a chicken feather?
854
00:39:42,040 --> 00:39:43,720
Fengqi praised you for being open-minded.
855
00:39:43,840 --> 00:39:45,520
But I think you're still an old fogey.
856
00:39:46,924 --> 00:39:47,724
You know what?
857
00:39:48,120 --> 00:39:50,440
You'd better learn from Hangjing.
858
00:39:50,720 --> 00:39:52,560
She does everything perfectly.
859
00:39:52,560 --> 00:39:54,240
Look how greatly she works
at the girls' school!
860
00:39:54,240 --> 00:39:56,080
When I'm out of home, people keep praising me.
861
00:39:56,840 --> 00:39:58,520
Father, don't you remember?
862
00:39:58,640 --> 00:40:00,840
You didn't allow her to work at first.
863
00:40:01,000 --> 00:40:02,640
When more people are praising you,
864
00:40:02,640 --> 00:40:03,760
you're starting to show off, huh?
865
00:40:04,320 --> 00:40:04,743
You...
866
00:40:04,800 --> 00:40:05,560
Shuyi,
867
00:40:05,880 --> 00:40:07,320
how impolite you are!
868
00:40:07,320 --> 00:40:08,600
Mind your attitude to your father.
869
00:40:08,960 --> 00:40:09,594
I think
870
00:40:09,600 --> 00:40:11,280
you should be sent to Hangjing's school
871
00:40:11,280 --> 00:40:12,440
and take classes.
872
00:40:12,720 --> 00:40:14,360
I won't be her student.
873
00:40:14,760 --> 00:40:15,520
Not a chance.
874
00:40:15,800 --> 00:40:16,520
I'm not going.
875
00:40:19,040 --> 00:40:20,040
I love you.
876
00:40:20,840 --> 00:40:22,640
My heart beats so fast.
877
00:40:25,640 --> 00:40:26,360
She's insane.
878
00:40:38,240 --> 00:40:39,046
It's already eight.
879
00:40:39,141 --> 00:40:40,134
Why hasn't that guy come yet?
880
00:40:40,160 --> 00:40:40,880
Will he not come?
881
00:40:40,985 --> 00:40:42,705
Wu Zhiping has spread the news.
882
00:40:42,960 --> 00:40:44,480
That guy will turn up.
883
00:40:45,435 --> 00:40:46,155
Keep a close eye.
884
00:40:46,461 --> 00:40:47,061
Aye.
885
00:40:56,600 --> 00:41:00,400
[Knowledge Bookstore]
886
00:41:03,960 --> 00:41:06,640
[Knowledge Bookstore]
887
00:41:11,307 --> 00:41:12,540
Keep an eye on that man with a hat.
888
00:41:16,298 --> 00:41:19,000
He passed the bookstore five minutes ago.
889
00:41:19,400 --> 00:41:19,920
Aye.
890
00:41:20,680 --> 00:41:24,600
[Knowledge Bookstore]
891
00:41:30,360 --> 00:41:32,680
[Knowledge Bookstore]
892
00:41:45,440 --> 00:41:46,720
[Open]
893
00:41:46,720 --> 00:41:47,880
[Closed]
894
00:41:51,560 --> 00:41:52,920
[Knowledge Bookstore]
895
00:41:53,240 --> 00:41:53,966
That's the guy!
896
00:41:54,080 --> 00:41:54,760
Catch him!
897
00:41:54,760 --> 00:41:55,560
Catch him!
898
00:41:57,160 --> 00:41:57,960
Stop!
899
00:42:12,720 --> 00:42:13,320
Boss,
900
00:42:13,520 --> 00:42:14,760
what's happening out there?
901
00:42:14,760 --> 00:42:15,487
What a noise!
902
00:42:19,120 --> 00:42:22,280
[Open]
903
00:42:43,880 --> 00:42:44,650
Go outflank him.
904
00:42:44,720 --> 00:42:45,560
Cut him off there.
905
00:42:45,560 --> 00:42:46,120
After him!
906
00:42:54,720 --> 00:42:55,480
Stop!
907
00:43:06,977 --> 00:43:07,497
Hurry!
908
00:43:15,126 --> 00:43:15,646
Where's he?
909
00:43:15,960 --> 00:43:16,640
Not in sight.
910
00:43:18,157 --> 00:43:18,957
Let's check over there.
911
00:43:55,040 --> 00:44:00,240
♪Who is craving the caresses
of the spring breeze?♪
912
00:44:00,720 --> 00:44:05,440
♪Who is gazing at the dancing flowers?♪
913
00:44:05,880 --> 00:44:10,840
♪Who is staring at the starry summer night?♪
914
00:44:11,080 --> 00:44:16,600
♪Who can remember
the ephemeral shooting star?♪
915
00:44:17,480 --> 00:44:22,560
♪Who is afraid of catching feelings?
Who denies their heart?♪
916
00:44:23,320 --> 00:44:27,960
♪Let loneliness become our protective shell♪
917
00:44:28,400 --> 00:44:33,400
♪Who is willing to be
a short-lived shooting star♪
918
00:44:33,680 --> 00:44:39,800
♪Just to give you a moment of warmth?♪
919
00:44:42,080 --> 00:44:47,520
♪I draw your silhouette on the sky♪
920
00:44:47,720 --> 00:44:53,120
♪Let me illuminate the night sky once more♪
921
00:44:53,320 --> 00:44:58,840
♪At least this time,
there will be no obstacle♪
922
00:44:59,000 --> 00:45:04,600
♪I will use my whole life to keep a promise♪
923
00:45:04,600 --> 00:45:09,880
♪I will treasure it,
as transient as the joy is♪
924
00:45:10,200 --> 00:45:15,640
♪It gives a mellowness to my history♪
925
00:45:15,760 --> 00:45:21,480
♪Whenever you see the next shooting star,
will you remember♪
926
00:45:21,480 --> 00:45:26,960
♪How I long for your outline?♪
927
00:45:27,160 --> 00:45:32,480
♪I draw your silhouette on the sky♪
928
00:45:32,720 --> 00:45:38,040
♪Let me illuminate the night sky once more♪
929
00:45:38,200 --> 00:45:47,040
♪Whenever you see the next shooting star,
will you remember♪
930
00:45:48,320 --> 00:45:58,040
♪How I long for your outline?♪
59937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.