All language subtitles for Love In Flames Of War EP15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:12,240 ♪Romantic verses as the preface, imbued with a sense of forlornness♪ 2 00:00:13,120 --> 00:00:17,960 ♪Who is copying your notebook?♪ 3 00:00:18,320 --> 00:00:22,560 ♪Fallen petals on the ground, through generations of storms they have weathered♪ 4 00:00:22,880 --> 00:00:28,120 ♪But the fate cannot be abandoned♪ 5 00:00:28,560 --> 00:00:33,040 ♪Mesmerized by the dream, woven with joy and sorrow♪ 6 00:00:33,160 --> 00:00:38,760 ♪Who is testing my sentiment?♪ 7 00:00:38,920 --> 00:00:43,160 ♪In a chess game, several pawns have been placed♪ 8 00:00:43,400 --> 00:00:49,000 ♪The outcome cannot sever love or hatred♪ 9 00:00:50,200 --> 00:00:52,840 ♪Many years will pass after we depart♪ 10 00:00:53,160 --> 00:00:58,560 ♪What good are the merry scenes for without someone to share?♪ 11 00:00:58,560 --> 00:01:03,720 ♪I try to organize my feelings within love♪ 12 00:01:03,800 --> 00:01:08,960 ♪But it's too convoluted, too complex♪ 13 00:01:09,200 --> 00:01:14,040 ♪Feeling the summer breeze with my hand and plucking the chrysanthemums♪ 14 00:01:14,160 --> 00:01:19,720 ♪Another season has passed without a companion♪ 15 00:01:19,720 --> 00:01:24,640 ♪As I replay the scenes in my loving memory♪ 16 00:01:24,760 --> 00:01:30,280 ♪The hustle and bustle conceals all the bumpiness♪ 17 00:01:30,280 --> 00:01:34,920 ♪Fallen petals turn into the soil, with this ballad♪ 18 00:01:35,080 --> 00:01:39,680 ♪I can still see our departure in the dream♪ 19 00:01:39,680 --> 00:01:44,120 [Love in Flames of War] 20 00:01:44,320 --> 00:01:48,920 [Episode 15] 21 00:01:49,080 --> 00:01:52,040 [Appreciate True Opera Praise Flourishing Age] 22 00:01:52,040 --> 00:01:52,240 [Appreciate True Opera Praise Flourishing Age] Cheers. 23 00:01:52,240 --> 00:01:53,360 Cheers. 24 00:01:57,571 --> 00:01:59,581 Beichen, you're getting married tomorrow. 25 00:02:00,304 --> 00:02:01,402 I'd like to make a toast. 26 00:02:02,520 --> 00:02:04,040 Wish you sweet love 27 00:02:04,200 --> 00:02:05,280 and mutual respect in a marriage. 28 00:02:06,400 --> 00:02:08,320 Beichen, don't listen to him. 29 00:02:08,480 --> 00:02:09,920 Let me say something useful. 30 00:02:10,320 --> 00:02:11,320 Wish you have a baby soon! 31 00:02:12,600 --> 00:02:13,120 Good point. 32 00:02:13,120 --> 00:02:13,760 Cheers. 33 00:02:17,680 --> 00:02:18,400 It tastes great. 34 00:02:19,160 --> 00:02:20,480 There's a saying in operas 35 00:02:21,640 --> 00:02:25,200 that nothing in this world can be as good 36 00:02:25,640 --> 00:02:28,760 as long-last true love. 37 00:02:30,840 --> 00:02:32,200 Wish you and Miss Lin 38 00:02:32,840 --> 00:02:33,920 could always be with each other 39 00:02:34,360 --> 00:02:35,400 and grow old together. 40 00:02:35,672 --> 00:02:36,585 Since I was little, 41 00:02:36,960 --> 00:02:38,600 you've been worried about me. 42 00:02:39,160 --> 00:02:39,880 I'd like to 43 00:02:40,360 --> 00:02:41,760 make this toast. 44 00:02:42,360 --> 00:02:43,000 Cheers. 45 00:02:47,520 --> 00:02:48,240 Young Master, 46 00:02:48,452 --> 00:02:49,784 Lanlan and I would like to make a toast, too. 47 00:02:50,393 --> 00:02:52,194 We came to Beixin City to seek refuge. 48 00:02:52,320 --> 00:02:53,520 If you hadn't taken us in, 49 00:02:53,720 --> 00:02:55,440 we wouldn't have had such a sweet home. 50 00:02:56,120 --> 00:02:58,080 In our hearts, you're not only the boss, 51 00:02:58,214 --> 00:02:59,609 but also the savior. 52 00:02:59,720 --> 00:03:01,520 Your wedding with the girl you love 53 00:03:01,651 --> 00:03:03,971 is the biggest event of Luminous Jade. 54 00:03:04,200 --> 00:03:05,640 So, we'll drink it up. 55 00:03:05,760 --> 00:03:06,160 Cheers. 56 00:03:06,320 --> 00:03:07,200 - Cheers. - Come on. 57 00:03:07,200 --> 00:03:08,680 You must have arranged this. 58 00:03:08,680 --> 00:03:09,504 You keep drinking with me. 59 00:03:09,680 --> 00:03:10,080 Cheers. 60 00:03:13,849 --> 00:03:15,249 Why can't I be so lucky? 61 00:03:16,836 --> 00:03:17,762 Come on. 62 00:03:18,800 --> 00:03:20,480 What are you groaning for? 63 00:03:21,440 --> 00:03:22,040 It hurts. 64 00:03:23,840 --> 00:03:24,800 How? 65 00:03:24,800 --> 00:03:26,040 My heart hurts. 66 00:03:26,883 --> 00:03:28,412 Your sister broke his heart. 67 00:03:29,400 --> 00:03:30,480 I'm quite curious. 68 00:03:30,840 --> 00:03:31,600 Doofus Xu, 69 00:03:32,484 --> 00:03:33,949 do you and my sister 70 00:03:34,748 --> 00:03:36,348 really suit each other? 71 00:03:36,822 --> 00:03:37,951 Shuyi and I... 72 00:03:38,360 --> 00:03:39,600 Don't bother about us. 73 00:03:39,760 --> 00:03:41,120 You and Miss Lin didn't get along 74 00:03:41,120 --> 00:03:42,480 in the beginning, either. 75 00:03:42,680 --> 00:03:44,600 But now, you're sweet. 76 00:03:45,280 --> 00:03:46,120 Don't underestimate us. 77 00:03:47,015 --> 00:03:47,735 You know what? 78 00:03:48,160 --> 00:03:50,120 I'm the only one of us 79 00:03:50,120 --> 00:03:51,720 who will get married. 80 00:03:51,950 --> 00:03:53,573 You still have to wait. 81 00:03:53,678 --> 00:03:54,998 Fine. Fine. 82 00:03:55,425 --> 00:03:56,326 Don't only laugh at me. 83 00:03:56,480 --> 00:03:57,600 Think about Cunning Mo. 84 00:03:57,798 --> 00:03:58,594 At least, 85 00:03:58,594 --> 00:04:00,360 I have a girl to like. 86 00:04:00,829 --> 00:04:01,829 But around him, 87 00:04:01,829 --> 00:04:03,640 there's no trace of any girls. 88 00:04:03,982 --> 00:04:04,622 Right? 89 00:04:06,779 --> 00:04:07,739 Shut up and drink. 90 00:04:08,878 --> 00:04:09,318 Fine. 91 00:04:09,318 --> 00:04:10,325 Come on. Let's drink. 92 00:04:10,940 --> 00:04:11,475 Come on. 93 00:04:11,475 --> 00:04:12,246 - Cheers. - I'm done talking. 94 00:04:12,246 --> 00:04:12,606 Cheers. 95 00:04:12,606 --> 00:04:13,712 - Cheers. - Here we go. 96 00:04:23,008 --> 00:04:23,644 Congratulations. 97 00:04:23,644 --> 00:04:24,444 Thank you. Thank you. 98 00:04:24,837 --> 00:04:25,567 Come in, please. 99 00:04:27,346 --> 00:04:28,319 Congratulations. 100 00:04:28,319 --> 00:04:29,199 Thank you. Thank you. 101 00:04:29,416 --> 00:04:30,393 Come in, please. 102 00:04:38,746 --> 00:04:39,343 Mr. Guo. 103 00:04:39,343 --> 00:04:39,823 Enjoy yourselves. 104 00:04:40,053 --> 00:04:40,757 Mr. Guo. 105 00:04:41,062 --> 00:04:41,662 Over here. 106 00:04:53,373 --> 00:04:54,781 A lot of guests. 107 00:04:54,781 --> 00:04:55,266 Yeah. 108 00:04:55,639 --> 00:04:56,439 The hall is beautifully decorated. 109 00:04:58,314 --> 00:04:59,278 Warlord, Commander. 110 00:04:59,814 --> 00:05:00,356 This way, please. 111 00:05:00,356 --> 00:05:00,916 Okay. 112 00:05:05,564 --> 00:05:06,306 Commander Xiao. 113 00:05:06,683 --> 00:05:07,083 This way. 114 00:05:07,498 --> 00:05:08,202 Commander Xiao. 115 00:05:08,202 --> 00:05:08,722 Oh, Warlord Jin. 116 00:05:09,395 --> 00:05:10,727 Congratulations, Commander Xiao. 117 00:05:10,880 --> 00:05:11,840 Thank you. Thank you. 118 00:05:11,960 --> 00:05:13,520 Your presence with Commander Kang 119 00:05:13,520 --> 00:05:15,940 really graces my son's wedding. 120 00:05:15,940 --> 00:05:18,100 On my way here, I just told Commander Kang 121 00:05:18,560 --> 00:05:20,720 that a man couldn't be steady 122 00:05:20,720 --> 00:05:21,858 until he got married. 123 00:05:21,858 --> 00:05:22,562 Right, right. 124 00:05:22,562 --> 00:05:24,509 Look, your son and Miss Lin 125 00:05:24,509 --> 00:05:25,909 make a perfect couple. 126 00:05:26,400 --> 00:05:28,400 Haishan, you really have good luck. 127 00:05:28,400 --> 00:05:29,104 You flatter me. 128 00:05:29,160 --> 00:05:30,560 Thank you for the compliment. 129 00:05:30,920 --> 00:05:31,800 Commander Xiao. 130 00:05:32,360 --> 00:05:33,000 Later, 131 00:05:33,160 --> 00:05:36,080 let's have a few drinks. 132 00:05:36,840 --> 00:05:39,280 I am kind of a matchmaker 133 00:05:39,400 --> 00:05:43,000 for Beichen and Miss Lin, 134 00:05:43,480 --> 00:05:44,120 aren't I? 135 00:05:45,621 --> 00:05:46,061 No problem. 136 00:05:46,520 --> 00:05:48,800 Let's get hammered. 137 00:05:48,960 --> 00:05:49,354 Okay? 138 00:05:49,440 --> 00:05:51,440 Master, it's time. 139 00:05:52,088 --> 00:05:53,244 Warlord Jin, please be seated. 140 00:05:53,244 --> 00:05:53,838 Let's go. 141 00:05:53,921 --> 00:05:54,435 Go. 142 00:05:54,901 --> 00:05:56,101 Come on. 143 00:05:57,160 --> 00:05:58,280 Zheng, hurry. 144 00:06:00,565 --> 00:06:01,240 Go. 145 00:06:01,240 --> 00:06:01,919 I'm not going. 146 00:06:02,933 --> 00:06:04,173 Come on. Just go. 147 00:06:36,842 --> 00:06:41,466 ♪Falling leaves cover your eyes♪ 148 00:06:43,394 --> 00:06:48,748 ♪Rain falls on the windowsill, leaving traces♪ 149 00:06:49,642 --> 00:06:53,073 ♪The wind blows up quietly♪ 150 00:06:53,073 --> 00:06:56,194 ♪The dusty silence♪ 151 00:06:56,860 --> 00:07:01,649 ♪Ink-colored dreams are out of reach♪ 152 00:07:05,657 --> 00:07:06,897 Why did you really bite me? 153 00:07:08,274 --> 00:07:09,074 If you keep biting me, 154 00:07:09,320 --> 00:07:10,320 I'll bite you, too. 155 00:07:11,440 --> 00:07:12,028 Watch out! 156 00:07:14,334 --> 00:07:15,134 You know what? 157 00:07:15,336 --> 00:07:17,404 My patience with you is running out. 158 00:07:17,924 --> 00:07:18,692 This weekend, 159 00:07:19,491 --> 00:07:20,874 go to Luminous Jade with me. 160 00:07:21,334 --> 00:07:22,542 No. 161 00:07:26,519 --> 00:07:27,717 Lin Hangjing! 162 00:07:28,120 --> 00:07:29,280 Are you insane? 163 00:07:29,392 --> 00:07:30,480 Since the day 164 00:07:30,720 --> 00:07:32,278 I got to know you, 165 00:07:32,278 --> 00:07:33,546 I've never thought highly of you. 166 00:07:34,663 --> 00:07:37,213 ♪It's all sorrows♪ 167 00:07:37,213 --> 00:07:41,354 ♪How could there be blossoms♪ 168 00:07:41,354 --> 00:07:43,930 ♪Remember hurriedly♪ 169 00:07:43,930 --> 00:07:48,306 ♪Silenced my hopes♪ 170 00:07:48,306 --> 00:07:54,027 ♪Bury my heart in the abyss♪ 171 00:07:54,807 --> 00:08:03,719 ♪Bury my heart in the abyss♪ 172 00:08:07,442 --> 00:08:08,680 Let's have the bride and groom 173 00:08:08,680 --> 00:08:10,240 read marriage vows. 174 00:08:11,840 --> 00:08:12,720 I, Xiao Beichen, 175 00:08:13,582 --> 00:08:15,702 take you, Lin Hangjing, to be my wife. 176 00:08:19,038 --> 00:08:20,158 I, Lin Hangjing, 177 00:08:22,155 --> 00:08:24,875 take you, Xiao Beichen, to be my husband. 178 00:08:26,754 --> 00:08:28,034 From this day forward, 179 00:08:28,643 --> 00:08:30,563 will you have 180 00:08:30,914 --> 00:08:31,994 and hold each other, 181 00:08:32,528 --> 00:08:33,928 for better, for worse, 182 00:08:34,119 --> 00:08:35,279 for richer, for poorer, 183 00:08:35,520 --> 00:08:36,840 in sickness and in health, 184 00:08:37,080 --> 00:08:38,160 and will you love and cherish 185 00:08:38,295 --> 00:08:40,575 till death do you part? 186 00:08:41,240 --> 00:08:41,960 I will. 187 00:08:47,880 --> 00:08:48,520 I will. 188 00:08:48,640 --> 00:08:49,360 Bravo! 189 00:08:50,320 --> 00:08:50,910 Bravo! 190 00:08:53,057 --> 00:08:54,665 Bride and groom, 191 00:08:54,665 --> 00:08:56,065 exchange your rings. 192 00:09:29,116 --> 00:09:30,236 One day, 193 00:09:31,476 --> 00:09:33,436 I'll make you fall in love with me. 194 00:09:50,099 --> 00:09:50,821 Sweet! 195 00:10:11,800 --> 00:10:12,680 Beichen, 196 00:10:13,796 --> 00:10:15,556 you don't need to pretend to be so real. 197 00:10:16,239 --> 00:10:16,999 Don't you remember? 198 00:10:18,033 --> 00:10:19,113 I'm Boss Jiu. 199 00:10:20,627 --> 00:10:21,387 I'm good at acting. 200 00:10:27,063 --> 00:10:27,863 Nice! 201 00:10:29,760 --> 00:10:30,360 Fancy! 202 00:10:46,760 --> 00:10:50,600 [Wedding] 203 00:10:56,523 --> 00:10:57,363 It's getting late. 204 00:10:58,000 --> 00:10:59,080 Go to sleep early. 205 00:11:06,084 --> 00:11:06,804 What are you doing? 206 00:11:07,680 --> 00:11:08,960 Taking off my clothes for sleep. 207 00:11:11,496 --> 00:11:12,050 What's wrong? 208 00:11:22,511 --> 00:11:23,311 What's this? 209 00:11:26,600 --> 00:11:30,760 [Ten Bans on the Contracted Marriage of Xiao Beichen and Lin Hangjing] 210 00:11:31,965 --> 00:11:32,800 First, 211 00:11:32,800 --> 00:11:32,845 [Ten Bans on the Contracted Marriage of Xiao Beichen and Lin Hangjing] First, 212 00:11:32,845 --> 00:11:33,336 [Ten Bans on the Contracted Marriage of Xiao Beichen and Lin Hangjing] 213 00:11:33,336 --> 00:11:35,440 [Ten Bans on the Contracted Marriage of Xiao Beichen and Lin Hangjing] when staying alone, 214 00:11:35,440 --> 00:11:35,918 when staying alone, 215 00:11:35,918 --> 00:11:37,758 no bodily contact is allowed. 216 00:11:43,403 --> 00:11:44,003 Second, 217 00:11:44,520 --> 00:11:46,208 no one shall interfere with each other 218 00:11:46,208 --> 00:11:49,088 in making friends or going out. 219 00:11:51,816 --> 00:11:53,936 How dare you set rules for me! 220 00:11:56,586 --> 00:11:58,106 Tenth... 221 00:11:58,640 --> 00:11:59,960 [Sleeping on the same bed is prohibited.] 222 00:12:02,626 --> 00:12:03,847 I'm okay with the other nine rules. 223 00:12:03,911 --> 00:12:04,720 But the tenth... 224 00:12:04,848 --> 00:12:06,448 Sleeping on the same bed is prohibited. 225 00:12:06,821 --> 00:12:07,581 What does it mean? 226 00:12:08,036 --> 00:12:09,072 When we can't sleep on the same bed, 227 00:12:09,072 --> 00:12:10,152 how do we sleep? 228 00:12:12,640 --> 00:12:13,600 Now that we have to live 229 00:12:13,600 --> 00:12:15,720 in the name of husband and wife, 230 00:12:16,250 --> 00:12:17,770 and we're not a real couple, 231 00:12:18,440 --> 00:12:19,560 we should 232 00:12:19,920 --> 00:12:21,480 set some rules first. 233 00:12:24,201 --> 00:12:25,321 I get your point. 234 00:12:26,628 --> 00:12:28,348 But if we can't sleep on the same bed, 235 00:12:29,011 --> 00:12:30,731 how do we sleep? 236 00:12:35,164 --> 00:12:35,880 What are you doing? 237 00:12:36,640 --> 00:12:37,640 I'll sleep on the floor. 238 00:12:54,480 --> 00:12:55,240 Beichen, 239 00:12:56,382 --> 00:12:57,142 what do you want? 240 00:12:57,761 --> 00:12:59,201 Set rules for me? 241 00:12:59,600 --> 00:13:00,800 Not a chance. 242 00:13:01,304 --> 00:13:02,584 To tell you the truth, 243 00:13:05,684 --> 00:13:07,444 you can't sleep on the floor. 244 00:13:10,877 --> 00:13:12,197 I'll sleep on it. 245 00:14:29,675 --> 00:14:30,355 You're back? 246 00:14:36,080 --> 00:14:37,040 What are you doing? 247 00:14:37,419 --> 00:14:38,179 Putting on my clothes. 248 00:14:39,152 --> 00:14:40,432 Didn't you put them here? 249 00:14:44,501 --> 00:14:45,381 What? 250 00:14:46,230 --> 00:14:47,550 It's our first day as husband and wife. 251 00:14:48,155 --> 00:14:49,035 As my wife, 252 00:14:49,626 --> 00:14:50,586 aren't you supposed 253 00:14:51,276 --> 00:14:52,956 to do something for me? 254 00:14:55,265 --> 00:14:57,385 Don't forget we're just... 255 00:15:06,408 --> 00:15:07,888 They're peeping. 256 00:15:12,251 --> 00:15:13,355 What are you waiting for? 257 00:15:36,438 --> 00:15:37,278 What? 258 00:15:37,829 --> 00:15:38,869 Wrong buttons. 259 00:15:50,840 --> 00:15:51,960 Serve tea, please. 260 00:15:59,720 --> 00:16:01,480 Uncle Xiao, have some tea. 261 00:16:02,127 --> 00:16:03,267 What should you call me? 262 00:16:03,962 --> 00:16:04,610 Father. 263 00:16:10,240 --> 00:16:11,696 Aunt Qi, have some tea. 264 00:16:20,984 --> 00:16:21,596 Come on. 265 00:16:22,393 --> 00:16:23,073 This is 266 00:16:23,501 --> 00:16:24,852 my present 267 00:16:25,560 --> 00:16:28,640 for my new daughter-in-law. 268 00:16:34,616 --> 00:16:36,162 Remember. 269 00:16:36,254 --> 00:16:38,774 A harmonious family cultivates prosperity. 270 00:16:39,520 --> 00:16:40,560 - Thank you, Father. - Yes, Father. 271 00:16:40,840 --> 00:16:42,000 I'll keep it in mind. 272 00:16:42,690 --> 00:16:44,252 All right. You may rise. 273 00:16:44,800 --> 00:16:45,424 Get up. 274 00:16:48,440 --> 00:16:49,200 Beiyi, Beiwang, 275 00:16:49,440 --> 00:16:50,080 how about it? 276 00:16:51,000 --> 00:16:52,240 Jealous of your brother, huh? 277 00:17:03,026 --> 00:17:05,610 They two look so close. 278 00:17:05,950 --> 00:17:06,334 Yes. 279 00:17:06,499 --> 00:17:07,379 Lin Hangjing, 280 00:17:07,440 --> 00:17:08,720 how lucky you are! 281 00:17:09,209 --> 00:17:11,409 You made so much trouble for our family, 282 00:17:11,672 --> 00:17:13,040 but still managed to marry Beichen. 283 00:17:13,040 --> 00:17:13,830 Xiao Shuyi, 284 00:17:14,720 --> 00:17:17,110 isn't it time to call her something else? 285 00:17:17,310 --> 00:17:18,310 What shall I call her? 286 00:17:20,427 --> 00:17:21,587 Call her Sister-in-law. 287 00:17:22,000 --> 00:17:22,640 I won't. 288 00:17:22,795 --> 00:17:23,725 I'm not used to that. 289 00:17:25,082 --> 00:17:27,306 You must call her like that. 290 00:17:27,949 --> 00:17:29,680 Why do you all bully me for her? 291 00:17:29,960 --> 00:17:31,800 Am I not one of the family anymore? 292 00:17:32,070 --> 00:17:34,000 Why are you getting more impolite? 293 00:17:35,456 --> 00:17:37,680 Shuyi, don't be angry. 294 00:17:37,680 --> 00:17:40,360 You can also be a bride. 295 00:17:40,876 --> 00:17:42,640 Who's the groom, then? 296 00:17:42,880 --> 00:17:44,800 Zijun, of course. 297 00:17:44,800 --> 00:17:46,840 Only he's stupid enough to marry her. 298 00:17:47,169 --> 00:17:49,206 Beiyi, what are you talking about? 299 00:17:50,337 --> 00:17:52,057 Funny boys. Say no more. 300 00:17:52,840 --> 00:17:53,546 - Yunyi. - Yes, ma'am. 301 00:17:53,546 --> 00:17:54,614 Are refreshments ready? 302 00:17:54,760 --> 00:17:55,578 Yes. 303 00:17:55,781 --> 00:17:57,240 Go. Let's go have something to eat. 304 00:17:57,240 --> 00:17:58,520 Go. Go. 305 00:17:58,858 --> 00:17:59,923 Come with Father. 306 00:17:59,960 --> 00:18:00,760 Go, go. 307 00:18:01,360 --> 00:18:02,377 Here we go. 308 00:18:09,960 --> 00:18:13,040 No one is noticing now. 309 00:18:15,680 --> 00:18:17,219 But it's still in the day. 310 00:18:22,720 --> 00:18:24,280 When nobody else is around, 311 00:18:25,000 --> 00:18:26,680 we'd better keep a distance. 312 00:19:54,520 --> 00:19:56,320 [Quarry] 313 00:20:29,572 --> 00:20:30,481 Get up. Get up! 314 00:20:30,576 --> 00:20:31,256 All of you! 315 00:20:32,788 --> 00:20:33,529 Why? 316 00:20:37,859 --> 00:20:38,883 What's going on? 317 00:20:38,883 --> 00:20:39,907 It's an irregular search. 318 00:20:39,907 --> 00:20:41,763 If someone has something he isn't supposed to have, 319 00:20:41,960 --> 00:20:42,879 he'll be dead. 320 00:20:42,943 --> 00:20:43,903 Start! 321 00:20:57,411 --> 00:20:58,243 Where did you get it? 322 00:20:58,434 --> 00:20:59,674 How dare you steal money! 323 00:21:01,040 --> 00:21:01,560 Don't. 324 00:21:12,467 --> 00:21:13,667 Report. The search is done. 325 00:21:13,993 --> 00:21:14,909 Get back to sleep, all of you! 326 00:21:40,690 --> 00:21:41,650 I'll go back to the South 327 00:21:42,360 --> 00:21:44,280 and beg my father's friends from door to door. 328 00:21:44,960 --> 00:21:46,302 If there's no way out, 329 00:21:46,493 --> 00:21:48,093 I'll beg Warlord Cheng in person. 330 00:21:48,374 --> 00:21:49,251 Let me go with you. 331 00:21:53,735 --> 00:21:54,495 Hangjing, 332 00:21:55,720 --> 00:21:56,880 how are you doing? 333 00:21:58,334 --> 00:21:59,774 Is your father safe now? 334 00:22:06,360 --> 00:22:07,080 Hangjing, 335 00:22:07,440 --> 00:22:08,815 men drink together 336 00:22:08,880 --> 00:22:10,480 while women play mahjong together. 337 00:22:11,040 --> 00:22:12,640 Don't underestimate mahjong. 338 00:22:12,640 --> 00:22:15,120 We communicate and have human relations 339 00:22:15,400 --> 00:22:16,400 when playing it. 340 00:22:17,280 --> 00:22:19,280 You married Beichen. 341 00:22:19,520 --> 00:22:20,851 You also quit your job 342 00:22:20,851 --> 00:22:21,771 and now write at home. 343 00:22:22,040 --> 00:22:23,480 You should spend more time 344 00:22:23,587 --> 00:22:25,627 accompanying the ladies and their daughters. 345 00:22:25,960 --> 00:22:28,360 They represent all parties. 346 00:22:29,018 --> 00:22:30,428 This is what you have to do 347 00:22:30,428 --> 00:22:31,628 as Beichen's wife. 348 00:22:31,894 --> 00:22:32,454 Go. 349 00:22:32,755 --> 00:22:33,515 But Aunt Qi, 350 00:22:34,843 --> 00:22:36,483 I really can't play mahjong. 351 00:22:36,960 --> 00:22:38,120 It's not a difficult thing. 352 00:22:38,299 --> 00:22:39,387 Play it for some time and you'll learn. 353 00:22:39,387 --> 00:22:39,987 Go. 354 00:22:43,496 --> 00:22:44,376 Mrs. Xiao, 355 00:22:45,205 --> 00:22:46,676 come and help me. 356 00:22:46,819 --> 00:22:47,979 They three keep winning. 357 00:22:47,979 --> 00:22:49,000 I can't bear it. 358 00:22:49,051 --> 00:22:50,923 It's Hangjing's first time to play mahjong. 359 00:22:51,080 --> 00:22:52,200 Teach her patiently. 360 00:22:52,789 --> 00:22:54,229 I'll go prepare some tea for you. 361 00:22:54,280 --> 00:22:54,840 All right. 362 00:22:55,200 --> 00:22:56,040 Thank you. 363 00:22:56,819 --> 00:22:57,379 Come on. 364 00:22:57,379 --> 00:22:58,277 Let's get started. 365 00:22:59,920 --> 00:23:00,600 Seven. 366 00:23:04,547 --> 00:23:05,147 Get the tiles. 367 00:23:06,147 --> 00:23:07,187 Have you heard about it? 368 00:23:07,783 --> 00:23:09,038 Young Master Wang 369 00:23:09,225 --> 00:23:10,425 keeps a mistress. 370 00:23:12,258 --> 00:23:13,525 Seriously? 371 00:23:13,680 --> 00:23:14,800 Does his wife know it? 372 00:23:15,280 --> 00:23:16,600 She does, of course. 373 00:23:17,120 --> 00:23:18,120 He bought a house 374 00:23:18,286 --> 00:23:20,406 for his mistress. 375 00:23:20,760 --> 00:23:23,080 His wife went there directly 376 00:23:23,240 --> 00:23:25,520 and scratched the mistress's face. 377 00:23:25,732 --> 00:23:26,252 She deserves it. 378 00:23:26,520 --> 00:23:28,000 How dare such a promiscuous woman 379 00:23:28,179 --> 00:23:29,499 pretend to be a lady! 380 00:23:29,873 --> 00:23:30,875 As far as I see, 381 00:23:30,965 --> 00:23:32,205 when mistresses like them 382 00:23:32,360 --> 00:23:34,080 want the status or family property, 383 00:23:34,280 --> 00:23:35,040 they deserve to be beaten. 384 00:23:36,345 --> 00:23:37,345 Why bother? 385 00:23:38,720 --> 00:23:39,840 In my opinion, 386 00:23:40,000 --> 00:23:41,880 we should spare some time to shop in Paris 387 00:23:42,020 --> 00:23:43,520 for new jewels, 388 00:23:43,880 --> 00:23:45,760 clothes, or rings. 389 00:23:46,880 --> 00:23:47,640 Mrs. Sun, 390 00:23:47,803 --> 00:23:49,763 when did you buy this new ring? 391 00:23:50,480 --> 00:23:52,080 My husband 392 00:23:52,458 --> 00:23:55,440 had it bought from a Russian nobleman. 393 00:23:55,640 --> 00:23:57,040 It's not too big. 394 00:23:57,360 --> 00:23:59,560 If it's the best diamond of a dozen carats, 395 00:23:59,760 --> 00:24:01,640 you can't even play mahjong with it. 396 00:24:02,040 --> 00:24:03,160 You always like to tease me. 397 00:24:03,400 --> 00:24:04,581 If I can't play mahjong, 398 00:24:04,720 --> 00:24:06,280 you'll lose your partner. 399 00:24:06,614 --> 00:24:07,894 Who cares? 400 00:24:08,160 --> 00:24:09,212 Now, 401 00:24:09,212 --> 00:24:10,800 we have a new partner. 402 00:24:10,922 --> 00:24:11,720 Mrs. Xiao, 403 00:24:11,759 --> 00:24:13,441 play with us more often. 404 00:24:14,136 --> 00:24:14,939 Yeah. 405 00:24:15,039 --> 00:24:15,517 Okay. 406 00:24:15,641 --> 00:24:16,440 Have fun with us at leisure. 407 00:24:16,440 --> 00:24:18,720 How quickly you want a new partner! 408 00:24:20,068 --> 00:24:22,170 Mrs. Xiao is such a beautiful woman. 409 00:24:22,170 --> 00:24:24,680 We're glad to have a partner like her. 410 00:24:24,680 --> 00:24:25,400 That's right. 411 00:24:33,120 --> 00:24:33,560 Beichen. 412 00:24:33,655 --> 00:24:34,095 Beichen. 413 00:24:34,360 --> 00:24:34,920 Come on in. 414 00:24:37,811 --> 00:24:38,218 Beichen. 415 00:24:38,258 --> 00:24:38,931 - Beichen. - There you are. 416 00:24:39,764 --> 00:24:40,964 We got some news from Instructor Du. 417 00:24:41,880 --> 00:24:43,240 He figured out something about Kang Jingxiong. 418 00:24:43,800 --> 00:24:45,280 Every two weeks, 419 00:24:45,480 --> 00:24:46,720 a man goes to and comes from 420 00:24:47,000 --> 00:24:47,814 Kang Jingxiong's house 421 00:24:47,814 --> 00:24:49,680 and a place in Beixin City named Knowledge Bookstore. 422 00:24:50,126 --> 00:24:52,566 This bookstore is very likely 423 00:24:52,848 --> 00:24:53,688 to be the secret contact point 424 00:24:54,052 --> 00:24:55,840 for the mole and Kang Jingxiong. 425 00:24:57,786 --> 00:24:58,626 Oh, that explains. 426 00:24:59,428 --> 00:25:00,708 I wondered 427 00:25:00,960 --> 00:25:02,080 why we failed to find anything fishy 428 00:25:02,080 --> 00:25:03,360 over phone calls or telegrams. 429 00:25:03,880 --> 00:25:05,200 Our men are keeping an eye on the Bookstore. 430 00:25:05,440 --> 00:25:06,600 They reported 431 00:25:06,800 --> 00:25:08,920 that the owner was highly vigilant about the stack room on the second floor. 432 00:25:09,360 --> 00:25:10,640 There must be something fishy in it. 433 00:25:11,998 --> 00:25:12,518 Beichen, 434 00:25:12,960 --> 00:25:14,600 leave the rest to us. 435 00:25:14,800 --> 00:25:16,480 We'll deal with them directly. 436 00:25:18,760 --> 00:25:19,880 Don't make reckless moves. 437 00:25:20,280 --> 00:25:21,440 Now that they meet in the Bookstore, 438 00:25:21,566 --> 00:25:23,006 the owner must be in the know. 439 00:25:24,080 --> 00:25:25,240 Don't alert him. 440 00:25:27,186 --> 00:25:27,546 Fine. 441 00:25:27,676 --> 00:25:28,156 All right. 442 00:25:31,737 --> 00:25:32,748 Hangjing, 443 00:25:32,748 --> 00:25:35,116 can you get back my shuttlecock? 444 00:25:36,440 --> 00:25:38,293 I'll get it for you soon. 445 00:25:39,240 --> 00:25:42,280 Hangjing, a little bit forward. 446 00:25:43,120 --> 00:25:44,720 A little bit to the left. 447 00:25:44,721 --> 00:25:45,474 To the left? 448 00:25:45,480 --> 00:25:47,280 A little bit forward. 449 00:25:57,960 --> 00:25:58,800 Beichen? 450 00:25:59,720 --> 00:26:00,920 When were you back? 451 00:26:01,240 --> 00:26:02,640 I was back at the perfect timing. 452 00:26:04,685 --> 00:26:06,154 Did you two ask her 453 00:26:06,864 --> 00:26:08,864 to do such a dangerous thing? 454 00:26:10,060 --> 00:26:11,860 I offered to go up there. 455 00:26:13,581 --> 00:26:14,548 You mustn't ask her 456 00:26:14,548 --> 00:26:16,200 to do such a dangerous thing again, got it? 457 00:26:16,508 --> 00:26:17,400 Yes. 458 00:26:17,400 --> 00:26:18,360 Yes. 459 00:26:23,052 --> 00:26:23,532 Go. 460 00:26:25,914 --> 00:26:28,280 Beichen, put me down. 461 00:26:31,270 --> 00:26:32,430 They're so sweet. 462 00:26:42,640 --> 00:26:44,040 Young Master, here's the medicinal liquor. 463 00:26:53,134 --> 00:26:54,014 Show me your ankle. 464 00:26:59,720 --> 00:27:00,520 Look. 465 00:27:01,475 --> 00:27:02,355 It's swollen. 466 00:27:04,360 --> 00:27:05,800 My bone isn't broken. 467 00:27:06,066 --> 00:27:06,906 It's all right. 468 00:27:08,629 --> 00:27:10,069 Why did you climb up the ladder? 469 00:27:11,092 --> 00:27:12,292 To pick their toy? 470 00:27:12,920 --> 00:27:13,752 You should have 471 00:27:13,960 --> 00:27:15,400 asked Xiao Rong to do that. 472 00:27:20,952 --> 00:27:22,111 Let Jin Xiang take care of it. 473 00:27:22,111 --> 00:27:22,764 Yeah, Young Master. 474 00:27:22,764 --> 00:27:23,873 Leave it to me. 475 00:27:33,410 --> 00:27:34,890 Maybe she has some work to do in the kitchen. 476 00:27:35,845 --> 00:27:36,445 I'll do it. 477 00:27:41,970 --> 00:27:42,970 Rubbing like this 478 00:27:43,210 --> 00:27:44,370 will make it recover soon. 479 00:27:46,816 --> 00:27:48,656 What? Does it still hurt? 480 00:27:49,180 --> 00:27:50,100 No. 481 00:28:09,480 --> 00:28:10,386 After graduation, 482 00:28:10,440 --> 00:28:11,920 we haven't seen each other for years. 483 00:28:12,400 --> 00:28:13,800 When did you come back? 484 00:28:14,320 --> 00:28:15,594 At the beginning of this year. 485 00:28:15,640 --> 00:28:16,840 But I've been too busy. 486 00:28:18,819 --> 00:28:19,619 Hangjing, 487 00:28:20,080 --> 00:28:21,400 back in college, 488 00:28:21,400 --> 00:28:23,920 you and Xiao Beichen always argued. 489 00:28:24,240 --> 00:28:25,281 Why are you 490 00:28:25,281 --> 00:28:26,960 a sweet couple now? 491 00:28:27,240 --> 00:28:28,360 Who chased the other? 492 00:28:28,800 --> 00:28:30,680 Don't make fun of me when you just see me. 493 00:28:32,040 --> 00:28:33,440 How are you doing? 494 00:28:33,760 --> 00:28:36,280 How's your life as the wife of an Army Chief? 495 00:28:38,657 --> 00:28:40,257 I used to work at Pioneer News. 496 00:28:40,435 --> 00:28:41,537 After I got married, 497 00:28:41,655 --> 00:28:43,009 I was asked to quit my job 498 00:28:43,185 --> 00:28:44,261 in case of trouble. 499 00:28:45,120 --> 00:28:45,783 Now, 500 00:28:45,783 --> 00:28:47,480 I write some short essays at home. 501 00:28:47,760 --> 00:28:49,120 Only a limited number. 502 00:28:49,640 --> 00:28:51,080 What do you do in your spare time? 503 00:28:52,132 --> 00:28:54,720 I'm quite an idler in my spare time. 504 00:28:55,006 --> 00:28:56,261 I've got nothing to do. 505 00:29:00,254 --> 00:29:01,239 That's good. 506 00:29:01,239 --> 00:29:02,520 Come and help me. 507 00:29:04,160 --> 00:29:04,880 With what? 508 00:29:05,160 --> 00:29:07,560 Back in Europe in the past few years, I was preparing 509 00:29:07,640 --> 00:29:09,920 to build a school for common girls in Beixin City. 510 00:29:10,417 --> 00:29:11,417 A school for common girls? 511 00:29:11,609 --> 00:29:12,209 Exactly. 512 00:29:12,338 --> 00:29:14,418 Classes will be given to needy girls. 513 00:29:15,080 --> 00:29:17,240 Those girls either work or get married 514 00:29:17,360 --> 00:29:18,520 at a very young age. 515 00:29:18,600 --> 00:29:20,200 They don't have a chance to go to school. 516 00:29:21,080 --> 00:29:22,480 Some of my classmates abroad and I 517 00:29:22,480 --> 00:29:23,800 have collected a sum of money 518 00:29:23,863 --> 00:29:25,223 for the rent of the campus. 519 00:29:25,600 --> 00:29:26,579 After I came back to China, 520 00:29:26,579 --> 00:29:27,640 I asked some friends for help 521 00:29:27,640 --> 00:29:28,881 and got the school license done. 522 00:29:29,248 --> 00:29:31,368 It took me quite a lot of trouble. 523 00:29:31,780 --> 00:29:33,780 Luckily, the school has been built. 524 00:29:34,520 --> 00:29:35,800 We're recruiting teachers. 525 00:29:35,960 --> 00:29:38,160 Are you interested in being a Chinese teacher? 526 00:29:40,920 --> 00:29:43,120 I wonder if my family will approve. 527 00:29:43,560 --> 00:29:45,280 And I've never studied abroad. 528 00:29:45,280 --> 00:29:46,737 I don't know if I accord 529 00:29:46,737 --> 00:29:47,817 with your teaching philosophy. 530 00:29:48,200 --> 00:29:49,600 Don't say no. 531 00:29:49,760 --> 00:29:51,400 You write essays for the news agency 532 00:29:51,600 --> 00:29:52,880 and you're so good at Chinese. 533 00:29:52,880 --> 00:29:54,040 You'll do a good job. 534 00:29:57,990 --> 00:29:59,106 Hangjing, 535 00:29:59,106 --> 00:30:00,626 come and help me. 536 00:30:01,480 --> 00:30:02,240 Fine. 537 00:30:02,560 --> 00:30:04,040 Let me take it over with my family. 538 00:30:04,040 --> 00:30:05,880 I'll reply to you after they approve. 539 00:30:06,080 --> 00:30:07,480 I'll be expecting good news from you. 540 00:30:16,390 --> 00:30:17,171 Hangjing, 541 00:30:18,092 --> 00:30:21,600 you want to be a teacher at a girls' school? 542 00:30:22,280 --> 00:30:24,080 Father, when I don't work at the news agent, 543 00:30:24,080 --> 00:30:25,520 I've got plenty of time. 544 00:30:25,867 --> 00:30:27,027 I want to do something. 545 00:30:27,440 --> 00:30:28,160 Right, right. 546 00:30:28,761 --> 00:30:30,617 It's a good thing 547 00:30:31,080 --> 00:30:33,560 that you advocate the independence 548 00:30:33,800 --> 00:30:35,000 and culture of girls. 549 00:30:36,640 --> 00:30:38,840 But you're now one of our family. 550 00:30:39,438 --> 00:30:40,800 Every move of yours 551 00:30:40,800 --> 00:30:43,880 influences the image of our family. 552 00:30:44,192 --> 00:30:44,686 Right? 553 00:30:46,040 --> 00:30:48,640 If anything goes wrong... 554 00:30:48,760 --> 00:30:49,400 That's right. 555 00:30:49,520 --> 00:30:50,920 What kind of woman gets to work shortly after she's married? 556 00:30:51,000 --> 00:30:52,032 How unrestrained you are! 557 00:30:54,996 --> 00:30:55,716 Hangjing, 558 00:30:55,960 --> 00:30:57,993 you said the girls' school 559 00:30:57,993 --> 00:31:00,240 would specially give classes to needy girls? 560 00:31:00,640 --> 00:31:02,000 It's of great significance, I think. 561 00:31:02,320 --> 00:31:04,040 It's a charity thing for merits. 562 00:31:13,160 --> 00:31:15,800 However, your top priority is to 563 00:31:15,800 --> 00:31:19,080 have a baby with Beichen. 564 00:31:25,301 --> 00:31:26,661 Beichen, 565 00:31:27,425 --> 00:31:28,585 what do you think? 566 00:31:29,080 --> 00:31:31,720 Madam Qi and Father both made sense. 567 00:31:33,455 --> 00:31:34,215 However... 568 00:31:40,011 --> 00:31:40,811 So, 569 00:31:41,143 --> 00:31:42,350 Hangjing, 570 00:31:42,721 --> 00:31:45,400 you two have been married for only a short time, right? 571 00:31:45,400 --> 00:31:47,480 As for your job, 572 00:31:47,639 --> 00:31:49,643 let's talk about it later. 573 00:31:51,987 --> 00:31:53,027 I get it, Father. 574 00:32:06,318 --> 00:32:07,598 It's getting late. 575 00:32:08,813 --> 00:32:09,602 Go to bed early. 576 00:32:10,355 --> 00:32:11,059 I'm not sleepy. 577 00:32:16,440 --> 00:32:17,320 Angry? 578 00:32:17,720 --> 00:32:18,400 No. 579 00:32:20,080 --> 00:32:21,120 Is it because 580 00:32:21,840 --> 00:32:23,880 I didn't defend you in front of Father? 581 00:32:26,640 --> 00:32:28,720 I said, no. 582 00:32:44,360 --> 00:32:45,120 Do you... 583 00:32:45,720 --> 00:32:48,480 Do you really want to work at the girls' school? 584 00:32:48,720 --> 00:32:49,760 Even if I can't work there, 585 00:32:49,840 --> 00:32:52,160 I'll try my best to help as far as I can. 586 00:32:52,775 --> 00:32:54,695 But it's really getting late. 587 00:32:56,360 --> 00:32:57,480 You go to sleep then. 588 00:33:14,880 --> 00:33:15,840 Beichen, 589 00:33:17,040 --> 00:33:18,640 didn't we make a deal? 590 00:33:19,529 --> 00:33:21,209 We stay close in the day, 591 00:33:21,600 --> 00:33:23,400 but keep a distance at night. 592 00:33:33,410 --> 00:33:35,520 I'm just caring about my wife. 593 00:33:36,156 --> 00:33:36,916 Can't I? 594 00:33:39,515 --> 00:33:40,355 I appreciate it. 595 00:33:44,080 --> 00:33:45,000 A piece of advice for you. 596 00:33:45,480 --> 00:33:48,160 If you don't want me to force you, 597 00:33:48,447 --> 00:33:51,045 get to bed and sleep. 598 00:34:37,267 --> 00:34:37,867 Come on in. 599 00:34:40,069 --> 00:34:40,579 Father. 600 00:34:41,177 --> 00:34:41,777 Aunt Qi. 601 00:34:42,670 --> 00:34:43,320 What's up? 602 00:34:45,760 --> 00:34:46,890 I'm glad that you're both here. 603 00:34:47,450 --> 00:34:48,250 I have something 604 00:34:48,817 --> 00:34:49,897 to discuss with you. 605 00:34:52,040 --> 00:34:53,230 It must be something important. 606 00:34:53,875 --> 00:34:54,880 You look so serious. 607 00:34:54,880 --> 00:34:55,400 Tell us about it. 608 00:34:56,480 --> 00:34:57,040 Actually, 609 00:34:57,520 --> 00:34:59,529 I think it's not a bad thing 610 00:34:59,800 --> 00:35:01,119 that Hangjing works at a girls' school. 611 00:35:04,840 --> 00:35:05,595 What? Umm... 612 00:35:05,595 --> 00:35:06,920 Be specific. 613 00:35:07,720 --> 00:35:09,240 Hangjing is my wife. 614 00:35:10,114 --> 00:35:11,003 When she helps 615 00:35:11,003 --> 00:35:12,984 needy girls to go to school 616 00:35:13,360 --> 00:35:14,800 and teaches them to read, 617 00:35:15,475 --> 00:35:15,995 it... 618 00:35:16,451 --> 00:35:18,085 It will represent our attitude 619 00:35:19,050 --> 00:35:21,222 and win support for us. 620 00:35:24,200 --> 00:35:25,000 Commander, 621 00:35:25,235 --> 00:35:27,160 Beichen made sense. 622 00:35:27,640 --> 00:35:29,560 Girls in this day and age are different. 623 00:35:29,680 --> 00:35:31,607 They know it's a good thing to read. 624 00:35:32,360 --> 00:35:33,720 If I were a few years younger, 625 00:35:33,795 --> 00:35:34,635 I would also go to school. 626 00:35:34,890 --> 00:35:35,650 You... 627 00:35:36,287 --> 00:35:36,847 Father, 628 00:35:37,601 --> 00:35:39,281 Hangjing wants to work there. 629 00:35:39,760 --> 00:35:40,280 What's more, 630 00:35:40,960 --> 00:35:42,080 she can get a good reputation 631 00:35:42,080 --> 00:35:43,000 for our family. 632 00:35:43,720 --> 00:35:45,090 Why don't we let her go? 633 00:35:46,142 --> 00:35:47,022 Fine, fine. 634 00:35:47,200 --> 00:35:48,680 Now that you both approve, 635 00:35:48,732 --> 00:35:50,372 I'll no longer object. 636 00:35:51,560 --> 00:35:53,520 If Hangjing truly wants to work there, 637 00:35:53,560 --> 00:35:54,760 let her go. 638 00:35:55,120 --> 00:35:56,387 All right. Thank you, Father. 639 00:35:56,603 --> 00:35:57,363 Thank you, Aunt Qi. 640 00:35:58,130 --> 00:35:59,650 Don't delay your plan of having babies. 641 00:36:03,880 --> 00:36:04,480 All right. 642 00:36:13,680 --> 00:36:14,880 [Knowledge Bookstore] 643 00:36:14,880 --> 00:36:16,320 [Knowledge Bookstore] Newspapers. 644 00:36:16,320 --> 00:36:17,184 [Knowledge Bookstore] 645 00:36:17,184 --> 00:36:17,320 [Knowledge Bookstore] Newspapers. 646 00:36:17,320 --> 00:36:18,704 Newspapers. 647 00:36:31,918 --> 00:36:32,598 Sir, 648 00:36:32,882 --> 00:36:33,842 what book would you like? 649 00:36:35,614 --> 00:36:36,654 What's wrong with you? 650 00:36:36,760 --> 00:36:37,040 [Knowledge Bookstore] 651 00:36:37,040 --> 00:36:37,884 [Knowledge Bookstore] Why did you throw your rubbish 652 00:36:37,884 --> 00:36:39,160 [Knowledge Bookstore] in our dustbin again? 653 00:36:39,160 --> 00:36:40,640 [Knowledge Bookstore] Why is it your dustbin? 654 00:36:40,640 --> 00:36:40,800 [Knowledge Bookstore] 655 00:36:40,800 --> 00:36:40,880 [Knowledge Bookstore] It's in front of our bookstore. 656 00:36:40,880 --> 00:36:42,080 It's in front of our bookstore. 657 00:36:42,200 --> 00:36:43,567 It certainly belongs to us. 658 00:36:43,567 --> 00:36:44,087 You know what? 659 00:36:44,280 --> 00:36:45,468 When this dustbin is put on this street, 660 00:36:45,468 --> 00:36:46,388 it belongs to all shops. 661 00:36:46,647 --> 00:36:47,744 - Fine. - Why is it yours? 662 00:36:47,744 --> 00:36:48,824 I'll ask our boss to argue with you. 663 00:36:48,920 --> 00:36:49,720 Wait and see. 664 00:36:49,780 --> 00:36:50,980 It's not yours no matter who argues. 665 00:36:51,491 --> 00:36:52,003 Boss, 666 00:36:52,048 --> 00:36:52,899 come and judge who is right. 667 00:36:52,960 --> 00:36:54,024 The crazy woman next door 668 00:36:54,088 --> 00:36:54,817 threw her rubbish 669 00:36:54,817 --> 00:36:56,360 in our dustbin again! 670 00:36:56,840 --> 00:36:58,440 Ridiculous! Go! 671 00:36:59,974 --> 00:37:00,534 What happened? 672 00:37:00,534 --> 00:37:01,442 When the dustbin is put there, 673 00:37:01,442 --> 00:37:02,466 it's for all shops. 674 00:37:02,560 --> 00:37:03,800 Since when was it yours? 675 00:37:03,800 --> 00:37:05,120 Boss, I made this dustbin. 676 00:37:05,120 --> 00:37:06,800 A dustbin is used for rubbish. 677 00:37:06,800 --> 00:37:08,150 But it's our exclusive dustbin. 678 00:37:08,150 --> 00:37:08,937 It's clear. 679 00:37:09,320 --> 00:37:10,080 Go upstairs quickly. 680 00:37:35,080 --> 00:37:36,600 All the dustbins are full, then I didn't... 681 00:37:36,600 --> 00:37:37,320 All right. All right. 682 00:37:37,413 --> 00:37:38,413 Stop arguing. 683 00:37:38,960 --> 00:37:40,120 Go get the cops. 684 00:37:40,320 --> 00:37:41,240 Let's solve it in a businesslike manner. 685 00:37:41,240 --> 00:37:43,040 Go ahead. Who fears? 686 00:37:44,196 --> 00:37:45,356 The cops will arrest you. 687 00:37:46,280 --> 00:37:47,480 How dare you threaten me with cops! 688 00:37:47,520 --> 00:37:48,120 Sir... 689 00:37:48,707 --> 00:37:49,193 Umm... 690 00:37:51,310 --> 00:37:52,274 What are you doing? 691 00:37:52,360 --> 00:37:53,600 You nearly trampled on my shoes. 692 00:37:53,952 --> 00:37:54,560 Sorry, sorry. 693 00:37:54,560 --> 00:37:54,960 Hurry. 694 00:37:54,960 --> 00:37:55,568 Clean it up. 695 00:37:55,568 --> 00:37:56,391 Sorry, sir. 696 00:37:56,480 --> 00:37:57,400 I was overhasty. 697 00:37:57,520 --> 00:37:58,483 Sorry to have startled you. 698 00:37:58,926 --> 00:38:00,040 I'm cleaning it up right away. 699 00:38:14,280 --> 00:38:16,120 [Receipt] 700 00:38:27,277 --> 00:38:27,895 Sir, 701 00:38:28,360 --> 00:38:30,120 what book are you looking for? 702 00:38:30,560 --> 00:38:31,720 If we don't have it, 703 00:38:31,720 --> 00:38:32,757 you can reserve it. 704 00:38:34,786 --> 00:38:35,386 What's its name again? 705 00:38:36,000 --> 00:38:37,240 The Count of Monte. 706 00:38:37,360 --> 00:38:37,880 Monte? 707 00:38:39,160 --> 00:38:41,080 The Count of Monte Cristo? 708 00:38:42,160 --> 00:38:44,080 Right. That's it. 709 00:38:44,840 --> 00:38:45,520 Okay. We have it. 710 00:38:45,520 --> 00:38:45,960 Fine. 711 00:38:46,240 --> 00:38:46,960 Let me find it out for you. 712 00:38:48,200 --> 00:38:50,542 The Count of Monte Cristo. 713 00:38:54,880 --> 00:38:56,080 [The Count of Monte Cristo] 714 00:39:01,160 --> 00:39:02,805 It was here. 715 00:39:02,805 --> 00:39:03,845 Why is it gone? 716 00:39:05,280 --> 00:39:06,720 It's okay. Take your time. 717 00:39:06,960 --> 00:39:08,000 Let me look for it. 718 00:39:11,920 --> 00:39:13,240 Cunning Mo, be quick. 719 00:39:13,520 --> 00:39:15,600 I'm afraid I can't hold him up anymore. 720 00:39:16,560 --> 00:39:17,480 Doofus Xu, 721 00:39:18,158 --> 00:39:19,838 do hold the owner up. 722 00:39:35,440 --> 00:39:37,040 [The Count of Monte Cristo] 723 00:39:39,476 --> 00:39:40,716 At last. 724 00:39:41,680 --> 00:39:43,640 [Urgent Telegram, Date: Jan. 7, Content] 725 00:39:43,960 --> 00:39:44,880 It's encrypted? 726 00:39:57,031 --> 00:39:57,600 Sir, 727 00:39:57,853 --> 00:39:59,280 this is the book you asked for. 728 00:40:01,280 --> 00:40:02,495 Oh, the Count of Monte Cristo? 729 00:40:03,000 --> 00:40:03,600 Right. 730 00:40:12,014 --> 00:40:12,854 But it's in Chinese. 731 00:40:14,880 --> 00:40:16,040 I want the English edition. 732 00:40:16,831 --> 00:40:17,831 English edition? 733 00:40:18,400 --> 00:40:18,960 But... 734 00:40:19,920 --> 00:40:20,880 It's not on this floor. 735 00:40:21,120 --> 00:40:22,040 I'll look for it upstairs. 736 00:40:23,720 --> 00:40:24,320 Sir. 737 00:40:24,920 --> 00:40:25,520 Sir, 738 00:40:28,120 --> 00:40:29,560 I'm not in such a hurry. 739 00:41:00,378 --> 00:41:01,858 Wait a minute, please. 740 00:41:04,560 --> 00:41:06,040 Where has Cunning Mo gone? 741 00:41:07,200 --> 00:41:08,000 Here it is. 742 00:41:08,320 --> 00:41:09,520 But there's a layer of dust on it. 743 00:41:10,200 --> 00:41:11,880 Never mind. I can still read it. 744 00:41:12,320 --> 00:41:12,880 Thank you. 745 00:41:25,280 --> 00:41:28,120 [Universal Emporium] 746 00:41:33,214 --> 00:41:35,240 I thought the Xiao Family would stop you 747 00:41:35,240 --> 00:41:36,320 due to their wealth and influence. 748 00:41:36,440 --> 00:41:38,040 But they turn out to be open-minded. 749 00:41:38,480 --> 00:41:39,240 Yeah. 750 00:41:39,522 --> 00:41:41,320 Father and Madam Qi didn't approve at first. 751 00:41:41,592 --> 00:41:42,695 I don't know why, 752 00:41:42,854 --> 00:41:43,727 but they approved in the end. 753 00:41:43,840 --> 00:41:45,440 Anyway, I'm glad they approved. 754 00:41:45,560 --> 00:41:46,840 We can work together, then. 755 00:41:47,840 --> 00:41:48,868 There's a cloth shop over there. 756 00:41:48,960 --> 00:41:51,000 The curtains in that shop are very beautiful. 757 00:41:51,160 --> 00:41:52,240 I love her a lot. 758 00:41:56,305 --> 00:41:57,280 Here comes Miss Jiaman. 759 00:41:57,280 --> 00:41:58,000 Miss Jiaman. 760 00:41:58,000 --> 00:41:58,840 Miss Jiaman. 761 00:41:59,720 --> 00:42:00,440 Miss Jiaman. 762 00:42:02,343 --> 00:42:03,023 Miss Jiaman. 763 00:42:03,360 --> 00:42:04,560 Miss Jiaman, may I get your autograph? 764 00:42:05,120 --> 00:42:05,800 Miss Jiaman. 765 00:42:07,225 --> 00:42:07,905 Thank you. 766 00:42:10,835 --> 00:42:12,760 She looks quite familiar. 767 00:42:12,760 --> 00:42:14,012 I think I saw her somewhere. 768 00:42:15,640 --> 00:42:16,560 Miss Jiaman, 769 00:42:16,560 --> 00:42:17,363 may I get your autograph? 770 00:42:17,363 --> 00:42:18,583 Thank you, Miss Jiaman. 771 00:42:18,639 --> 00:42:20,520 Oh, I remember. She's Miss Jiaman. 772 00:42:21,484 --> 00:42:22,987 Who's Miss Jiaman? 773 00:42:23,080 --> 00:42:24,960 She's very famous among overseas students. 774 00:42:25,342 --> 00:42:27,560 She was studying in France. 775 00:42:27,560 --> 00:42:29,800 She even acted in French movies. 776 00:42:34,360 --> 00:42:35,000 Thank you. 777 00:42:35,000 --> 00:42:35,480 Thank you. 778 00:42:35,600 --> 00:42:36,480 You can autograph this paper. 779 00:42:37,120 --> 00:42:37,440 Fine. 780 00:42:37,501 --> 00:42:38,141 Thank you. 781 00:42:42,440 --> 00:42:42,960 Done. 782 00:42:43,440 --> 00:42:44,080 Thank you. 783 00:42:45,432 --> 00:42:46,520 That man is a thief. 784 00:42:46,520 --> 00:42:47,200 Catch him! 785 00:42:47,200 --> 00:42:47,800 Thank you. 786 00:42:49,000 --> 00:42:49,520 Thief? 787 00:42:51,480 --> 00:42:52,080 Stop running! 788 00:42:52,440 --> 00:42:53,120 Stop him! 789 00:42:56,960 --> 00:42:57,520 Get up! 790 00:43:00,280 --> 00:43:01,091 How dare you! 791 00:43:01,649 --> 00:43:02,047 Go! 792 00:43:02,199 --> 00:43:04,160 Miss Jiaman, is this yours? 793 00:43:06,200 --> 00:43:06,960 Yes. 794 00:43:07,800 --> 00:43:08,640 Thank you. 795 00:43:14,520 --> 00:43:16,400 Thank you, Miss Jiaman. 796 00:43:16,880 --> 00:43:17,600 You're welcome. 797 00:43:17,800 --> 00:43:19,920 I should thank you, first. 798 00:43:21,120 --> 00:43:21,800 [Chengjing Private School for Girls] 799 00:43:21,800 --> 00:43:23,720 [Chengjing Private School for Girls] I didn't expect you two 800 00:43:23,720 --> 00:43:25,160 [Chengjing Private School for Girls] to be teachers at a girls' school. 801 00:43:25,160 --> 00:43:25,240 to be teachers at a girls' school. 802 00:43:25,440 --> 00:43:27,680 It's my honor to get to know you. 803 00:43:28,880 --> 00:43:29,840 See you around. 804 00:43:30,240 --> 00:43:31,080 Bye. 805 00:43:31,560 --> 00:43:32,392 Bye. 806 00:43:36,160 --> 00:43:40,560 [Chengjing Private School for Girls] 807 00:43:52,160 --> 00:43:57,360 ♪Who is craving the caresses of the spring breeze?♪ 808 00:43:57,840 --> 00:44:02,560 ♪Who is gazing at the dancing flowers?♪ 809 00:44:03,000 --> 00:44:07,960 ♪Who is staring at the starry summer night?♪ 810 00:44:08,200 --> 00:44:13,720 ♪Who can remember the ephemeral shooting star?♪ 811 00:44:14,600 --> 00:44:19,680 ♪Who is afraid of catching feelings? Who denies their heart?♪ 812 00:44:20,440 --> 00:44:25,080 ♪Let loneliness become our protective shell♪ 813 00:44:25,520 --> 00:44:30,520 ♪Who is willing to be a short-lived shooting star♪ 814 00:44:30,800 --> 00:44:36,920 ♪Just to give you a moment of warmth?♪ 815 00:44:39,200 --> 00:44:44,640 ♪I draw your silhouette on the sky♪ 816 00:44:44,840 --> 00:44:50,240 ♪Let me illuminate the night sky once more♪ 817 00:44:50,440 --> 00:44:55,960 ♪At least this time, there will be no obstacle♪ 818 00:44:56,120 --> 00:45:01,720 ♪I will use my whole life to keep a promise♪ 819 00:45:01,720 --> 00:45:07,000 ♪I will treasure it, as transient as the joy is♪ 820 00:45:07,320 --> 00:45:12,760 ♪It gives a mellowness to my history♪ 821 00:45:12,880 --> 00:45:18,600 ♪Whenever you see the next shooting star, will you remember♪ 822 00:45:18,600 --> 00:45:24,080 ♪How I long for your outline?♪ 823 00:45:24,280 --> 00:45:29,600 ♪I draw your silhouette on the sky♪ 824 00:45:29,840 --> 00:45:35,160 ♪Let me illuminate the night sky once more♪ 825 00:45:35,320 --> 00:45:44,160 ♪Whenever you see the next shooting star, will you remember♪ 826 00:45:45,440 --> 00:45:55,160 ♪How I long for your outline?♪ 52342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.