Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:06,373
THE BEST OF YOUTH
Act Two
2
00:00:07,780 --> 00:00:10,419
And he spends the whole time
juggling.
3
00:00:10,620 --> 00:00:12,770
Standing on his head,
like this.
4
00:00:13,260 --> 00:00:15,615
TURIN
SUMMER OF 1982
5
00:00:16,820 --> 00:00:18,538
And his feet against the wall.
6
00:00:18,820 --> 00:00:22,096
Then he stops and goes:
7
00:00:22,540 --> 00:00:25,373
It's great.
Then when I meet him
8
00:00:25,580 --> 00:00:29,095
I say "Hi, Mimmo."
And he hands me his foot.
9
00:00:29,660 --> 00:00:32,094
-And I go...
-Look, balloons!
10
00:00:33,300 --> 00:00:34,494
I'll get you one.
11
00:00:35,980 --> 00:00:37,698
-What color do you want?
-Blue.
12
00:00:37,900 --> 00:00:39,413
Sure, that's your color.
13
00:00:41,100 --> 00:00:43,933
-One blue balloon.
-Sure.
14
00:00:44,700 --> 00:00:45,894
Well?
15
00:00:46,420 --> 00:00:48,615
Are you happy
school's over?
16
00:00:48,820 --> 00:00:51,175
No? But you're on vacation.
17
00:00:52,060 --> 00:00:54,210
Beach or mountains this year?
18
00:00:54,420 --> 00:00:55,648
When will Mommy come back?
19
00:00:57,220 --> 00:00:59,211
I don't know.
You know that.
20
00:00:59,540 --> 00:01:00,973
Monica says
21
00:01:01,180 --> 00:01:03,296
that means that Mommy's dead.
22
00:01:03,500 --> 00:01:04,649
What nonsense!
23
00:01:04,860 --> 00:01:07,249
Don't listen to her.
That's absurd.
24
00:01:08,100 --> 00:01:09,499
If she's dead, tell me.
25
00:01:10,780 --> 00:01:12,372
Of course I'd tell you.
26
00:01:18,900 --> 00:01:20,253
Why'd you let it go?
27
00:01:20,460 --> 00:01:24,009
This way, if you lied,
it'll go to Mommy.
28
00:01:38,020 --> 00:01:39,453
Forgive the delay.
29
00:01:39,660 --> 00:01:41,651
In a few minutes
we'll be arriving
30
00:01:41,860 --> 00:01:44,215
at Porta Nuova Station
in Turin.
31
00:01:45,700 --> 00:01:48,419
Sorry for the inconvenience.
32
00:02:24,980 --> 00:02:27,255
In Lebanon
the Israelis surrounded
33
00:02:27,460 --> 00:02:30,133
the Palestinian neighborhoods
in Beirut.
34
00:02:30,420 --> 00:02:31,739
Arafat requested...
35
00:02:31,980 --> 00:02:33,698
Barbara Mellecca.
36
00:02:34,500 --> 00:02:36,013
In the Falklands...
37
00:02:36,220 --> 00:02:39,576
the British are 4 kilometers
from Port Stanley.
38
00:02:39,780 --> 00:02:41,213
Roberta de Angelis.
39
00:02:44,580 --> 00:02:46,013
Paola Riviello.
40
00:02:47,340 --> 00:02:49,729
"United States of America.
41
00:02:51,620 --> 00:02:53,292
Celia Bobak."
42
00:02:53,500 --> 00:02:54,774
Stock market fluctuations
43
00:02:54,980 --> 00:02:56,254
around 3 percent.
44
00:02:56,580 --> 00:02:59,094
The public deficit
has carried over.
45
00:02:59,300 --> 00:03:01,131
To reduce the deficit
the government proposes
46
00:03:01,340 --> 00:03:03,808
budget cutbacks
47
00:03:04,020 --> 00:03:05,339
and new taxes.
48
00:03:05,780 --> 00:03:07,293
Selection round
49
00:03:07,500 --> 00:03:10,060
for the 1982 World Cup.
In the game against Poland
50
00:03:10,260 --> 00:03:12,490
a zero-zero tie
is no disappointment.
51
00:03:12,700 --> 00:03:15,214
Patrizio Peci declares
in the Moro case...
52
00:03:41,300 --> 00:03:44,212
-Who is it?
-Sorry, it's me, your neighbor.
53
00:03:44,660 --> 00:03:46,537
I need to ask a favor.
54
00:03:47,140 --> 00:03:48,573
One moment.
55
00:03:57,420 --> 00:03:59,854
Sorry, I thought
the Randis were home.
56
00:04:00,100 --> 00:04:03,649
No, they're away for two weeks.
I'm a guest.
57
00:04:04,140 --> 00:04:05,289
Are you a teacher as well?
58
00:04:05,500 --> 00:04:08,572
Yes, I'm here for an exam.
59
00:04:08,780 --> 00:04:10,293
I'm from Udine.
60
00:04:11,260 --> 00:04:12,978
My husband didn't buy milk
61
00:04:13,180 --> 00:04:15,853
and we have a baby.
Do you have any?
62
00:04:16,060 --> 00:04:17,573
No, I'm sorry.
63
00:04:17,820 --> 00:04:20,459
-I didn't have time to shop.
-That's okay.
64
00:04:20,660 --> 00:04:22,696
He can go and buy some,
it's his fault.
65
00:04:23,260 --> 00:04:25,057
He should have remembered.
66
00:04:26,180 --> 00:04:28,216
-Welcome anyway.
-Thanks.
67
00:04:31,020 --> 00:04:32,533
Sara, go put on your shoes!
68
00:04:33,980 --> 00:04:34,890
Her name's Sara, too?
69
00:04:36,300 --> 00:04:38,655
Do you have a daughter
with that name?
70
00:04:39,180 --> 00:04:42,217
No, my sister does.
Her name's Sara as well.
71
00:04:42,420 --> 00:04:43,648
Is she a pain like mine?
72
00:04:45,020 --> 00:04:46,294
No... yes.
73
00:04:46,820 --> 00:04:47,650
No.
74
00:04:56,940 --> 00:04:58,453
"It was the voice of Silver.
75
00:04:59,740 --> 00:05:02,891
It took only a few words
to convince me
76
00:05:03,380 --> 00:05:06,577
that I wouldn't leave
for all the gold in the world.
77
00:05:07,180 --> 00:05:08,295
I stayed there,
78
00:05:08,940 --> 00:05:10,578
trembling,
79
00:05:10,820 --> 00:05:13,971
listening, terrified..."
80
00:05:55,940 --> 00:05:57,259
She showed up this morning,
81
00:05:57,460 --> 00:05:59,291
around seven o'clock,
82
00:06:00,140 --> 00:06:02,779
but there was nobody here.
I always arrive first.
83
00:06:04,180 --> 00:06:06,057
It was out of nowhere.
84
00:06:06,260 --> 00:06:08,979
Who told her I worked here?
85
00:06:11,980 --> 00:06:15,768
Well? Aren't you going
to ask me anything? How was she?
86
00:06:16,060 --> 00:06:17,379
I don't want to know.
87
00:06:19,500 --> 00:06:22,697
At first I didn't recognize her,
she has dark hair now...
88
00:06:22,900 --> 00:06:24,618
I don't want to talk about it.
89
00:06:28,740 --> 00:06:30,378
She wants to see Sara.
90
00:06:34,220 --> 00:06:36,290
Just from a distance.
91
00:06:36,500 --> 00:06:39,378
She won't speak to her.
She just wants to see her.
92
00:06:39,580 --> 00:06:41,810
-Got a smoke?
-You smoke now?
93
00:06:42,020 --> 00:06:44,454
No. What did you tell her?
94
00:06:45,060 --> 00:06:48,177
Nothing. You know it's no use
arguing with Guilia.
95
00:06:48,420 --> 00:06:50,888
She came, told me where
and left.
96
00:06:51,420 --> 00:06:53,888
No greeting,
no "How are you?
97
00:06:54,660 --> 00:06:57,015
You're a carpenter now?"
Nothing.
98
00:06:58,460 --> 00:06:59,939
When do we meet?
99
00:07:00,340 --> 00:07:02,171
The day after tomorrow,
during the match.
100
00:07:03,500 --> 00:07:06,537
-Which match?
-Nicola, the World Cup!
101
00:07:06,740 --> 00:07:08,776
Italy's in the final!
102
00:07:08,980 --> 00:07:12,939
...Zoff. Carl Heinz,
Forster, Breitner...
103
00:07:13,140 --> 00:07:14,573
They're watching the match.
104
00:07:16,940 --> 00:07:18,692
Look, hyenas.
105
00:07:19,020 --> 00:07:21,295
Hyenas.
Hyaena ridens.
106
00:07:21,860 --> 00:07:24,693
-Laughing hyenas.
-They're funny.
107
00:07:25,340 --> 00:07:26,978
-To show their teeth.
-A moose!
108
00:07:29,220 --> 00:07:32,018
I saw lots of them
on that trip to Norway.
109
00:07:32,300 --> 00:07:34,495
Look, a wild boar!
110
00:07:34,700 --> 00:07:36,736
It's not a boar,
it's a warthog.
111
00:07:41,020 --> 00:07:44,729
Breitner shoots from close up...
112
00:07:45,380 --> 00:07:46,813
Breitner, three to one.
113
00:07:47,220 --> 00:07:49,370
38th minute.
114
00:07:56,740 --> 00:07:59,095
Three to one.
Breitner scores.
115
00:07:59,500 --> 00:08:03,459
"His name was Fritz.
He was obedient and easy going.
116
00:08:03,660 --> 00:08:07,858
He lived in Stupinigi for 25 years
and on November 4th, 1846...
117
00:08:08,580 --> 00:08:11,014
He killed his trainer."
Jesus, Fritz.
118
00:08:12,060 --> 00:08:14,369
Causio replaces AItobelli.
119
00:08:14,580 --> 00:08:16,411
Clearly a substitution
designed to
120
00:08:17,220 --> 00:08:19,814
waste time
and break the other team's rhythm.
121
00:08:20,020 --> 00:08:23,808
One minute of play
left in the World Cup...
122
00:08:25,100 --> 00:08:28,251
These are all birds.
A falcon,
123
00:08:29,020 --> 00:08:30,578
good hunters...
124
00:08:31,260 --> 00:08:32,978
a bird of prey.
125
00:08:35,140 --> 00:08:37,415
And chickens...
126
00:08:38,180 --> 00:08:39,932
-Looks like a henhouse.
-A pelican.
127
00:08:40,340 --> 00:08:44,299
Look, a moose, with horns.
And that's a giraffe.
128
00:08:44,620 --> 00:08:45,973
My favorite animal.
129
00:08:46,180 --> 00:08:48,296
Why is it your favorite?
130
00:08:48,540 --> 00:08:51,737
Because it uses its long neck
to eat the leaves off trees
131
00:08:52,100 --> 00:08:53,499
and gaze at the sky.
132
00:08:54,220 --> 00:08:55,573
I like animals
133
00:08:55,780 --> 00:08:57,179
that gaze at the sky.
134
00:09:12,340 --> 00:09:13,614
What's that?
135
00:09:15,100 --> 00:09:17,614
-A manatee.
-It looks like a seal.
136
00:09:18,260 --> 00:09:20,649
It looks like a seal,
but it's called
137
00:09:20,860 --> 00:09:24,091
-a manatee.
-How do you know so much?
138
00:09:24,500 --> 00:09:26,456
Because I read the signs.
139
00:09:58,940 --> 00:10:00,771
Daddy, we won.
140
00:10:02,860 --> 00:10:04,816
Yeah, we won.
141
00:10:09,580 --> 00:10:12,572
FALL OF 1983
142
00:10:15,900 --> 00:10:17,458
Good God, it's freezing!
143
00:10:17,660 --> 00:10:19,776
And they say
it's sunny in Rome!
144
00:10:19,980 --> 00:10:22,414
Where's the sun?
It's been days!
145
00:10:22,620 --> 00:10:25,771
You don't have a motorcycle,
do you?
146
00:10:25,980 --> 00:10:28,448
I don't like noise
in the patio.
147
00:10:29,340 --> 00:10:30,614
The kitchen.
148
00:10:31,860 --> 00:10:34,658
This is the living room.
149
00:10:35,060 --> 00:10:39,292
Lots of light.
The furniture is new.
150
00:10:39,620 --> 00:10:41,212
Look, over there...
151
00:10:42,340 --> 00:10:44,854
the bedroom.
152
00:10:46,220 --> 00:10:47,539
Perfect.
153
00:10:47,740 --> 00:10:49,537
The TV is new,
154
00:10:49,740 --> 00:10:51,219
the owners bought it.
155
00:10:51,420 --> 00:10:54,537
Look, the movers,
poor lads,
156
00:10:54,740 --> 00:10:56,617
they did four floors on foot
157
00:10:56,820 --> 00:10:59,015
so I gave them
20,000 lira as a tip.
158
00:10:59,780 --> 00:11:01,611
-Here.
-No, it's okay.
159
00:11:01,820 --> 00:11:04,288
-At the end of the week.
-Fine.
160
00:11:05,660 --> 00:11:08,811
Oh, the flowers!
The owner loves them.
161
00:11:09,060 --> 00:11:10,732
They need watering
every day.
162
00:11:10,940 --> 00:11:12,817
Unless it rains, of course.
163
00:11:13,020 --> 00:11:14,294
-All right?
-Yeah.
164
00:11:14,500 --> 00:11:16,138
If it's a bother,
I can do it.
165
00:11:16,340 --> 00:11:19,252
No, it's no bother.
I'll do it.
166
00:11:19,580 --> 00:11:23,016
Right, if you need anything
you can call me
167
00:11:23,220 --> 00:11:24,972
or my husband.
We're downstairs.
168
00:11:25,180 --> 00:11:26,852
All right, great.
169
00:11:27,380 --> 00:11:29,974
Have a nice day.
I'll leave the keys here.
170
00:11:30,420 --> 00:11:32,217
-Goodbye.
-Bye.
171
00:11:49,700 --> 00:11:52,168
Everything okay,
princess?
172
00:11:54,820 --> 00:11:59,416
Give me your heart,
I want my love to explode...
173
00:12:02,980 --> 00:12:05,733
I've dug a hole...
174
00:12:05,940 --> 00:12:09,296
-A more sexual vitality.
-We are Mediterranean...
175
00:12:09,500 --> 00:12:11,252
Latin, which means,
hot-blooded...
176
00:12:11,620 --> 00:12:13,736
There's just one problem.
177
00:12:14,660 --> 00:12:18,812
The new Secret Service
will handle it.
178
00:12:39,980 --> 00:12:41,129
Please.
179
00:12:43,500 --> 00:12:44,853
Over here.
180
00:12:46,780 --> 00:12:47,849
Hi.
181
00:12:48,860 --> 00:12:50,976
Tomorrow we start
the night shift.
182
00:12:51,620 --> 00:12:54,180
Two weeks,
then three days off.
183
00:13:00,100 --> 00:13:01,852
Then we get the day shift.
184
00:13:03,140 --> 00:13:05,495
That's the boss's office.
185
00:13:06,420 --> 00:13:07,739
Watch out.
186
00:13:08,620 --> 00:13:10,531
And that's yours.
187
00:13:11,140 --> 00:13:13,210
This is the coffee machine.
188
00:13:22,260 --> 00:13:23,693
And your desk.
189
00:13:32,340 --> 00:13:34,456
Those are the guys
we're looking for.
190
00:13:34,860 --> 00:13:37,533
Pretty much all of them.
The Reds and the blacks.
191
00:13:38,020 --> 00:13:40,329
The ones we think
are in town.
192
00:13:45,380 --> 00:13:47,098
What if we find this one?
193
00:13:48,940 --> 00:13:50,009
What do we do?
194
00:13:50,220 --> 00:13:51,733
It depends what she does.
195
00:13:51,940 --> 00:13:53,578
If she reaches in her pocket,
we shoot.
196
00:13:54,580 --> 00:13:56,935
I'd shoot even if she doesn't.
197
00:13:57,180 --> 00:14:00,331
Just in case.
To make sure.
198
00:14:12,780 --> 00:14:15,135
Dad, it's sticky!
199
00:14:15,340 --> 00:14:17,296
Add flour and spread it.
200
00:14:17,500 --> 00:14:18,899
...her daughter,
201
00:14:19,100 --> 00:14:22,809
who had heard shots,
and a few neighbors.
202
00:14:23,140 --> 00:14:24,937
The judge was still breathing
203
00:14:25,140 --> 00:14:27,938
but died on the way
to the hospital.
204
00:14:28,540 --> 00:14:30,496
There are bubbles forming.
205
00:14:31,860 --> 00:14:35,250
A reader called "La Stampa"
saying that the Red Brigades
206
00:14:35,540 --> 00:14:37,417
had ordered him
to call the paper.
207
00:14:37,620 --> 00:14:40,373
The Red Brigades sent another
letter claiming responsibility
208
00:14:40,620 --> 00:14:43,657
to "ll corriere della Sera"
in Rome.
209
00:14:43,860 --> 00:14:47,170
Judge Caccia was handling
several terrorism cases,
210
00:14:47,420 --> 00:14:50,571
as well as cases related
to drug runners and the mafia.
211
00:14:50,780 --> 00:14:52,896
The D.A. in Turin...
212
00:15:14,660 --> 00:15:16,935
Good morning.
Can I take this?
213
00:15:17,140 --> 00:15:18,573
Good morning.
214
00:15:25,740 --> 00:15:27,458
Is that you, Nicola?
215
00:15:29,220 --> 00:15:30,414
The girl from Stromboli!
216
00:15:30,620 --> 00:15:32,338
"The girl from Stromboli"
has a name.
217
00:15:32,540 --> 00:15:34,690
Oh, right.
218
00:15:35,300 --> 00:15:36,449
Don't tell me.
219
00:15:37,300 --> 00:15:38,972
In the meantime
give me your ID
220
00:15:39,180 --> 00:15:40,329
and I'll fill out a card.
221
00:15:42,100 --> 00:15:45,490
I left it at home.
Marcella.
222
00:15:45,700 --> 00:15:47,053
No, Mirella.
223
00:15:47,700 --> 00:15:49,975
Oh, right.
Mirella, sorry.
224
00:15:50,180 --> 00:15:51,408
I'm sorry.
225
00:15:51,620 --> 00:15:55,090
I'll put it in my name.
Bring it back in two weeks.
226
00:15:55,820 --> 00:15:58,539
-What if I steal it?
-I'll track you down.
227
00:15:58,740 --> 00:16:00,731
Where do I live?
What's my last name?
228
00:16:01,220 --> 00:16:04,132
I found you once,
I can do it again.
229
00:16:04,740 --> 00:16:06,139
All right.
230
00:16:08,220 --> 00:16:10,688
Are you here because of
that advice I gave you?
231
00:16:14,940 --> 00:16:16,009
It was good advice.
232
00:16:16,220 --> 00:16:17,812
It's a beautiful place.
233
00:16:19,180 --> 00:16:22,092
It's lunchtime. You want to share
a sandwich and an apple?
234
00:16:23,060 --> 00:16:25,290
I remember that day perfectly.
235
00:16:26,500 --> 00:16:28,536
I've dreamt of you often.
236
00:16:29,940 --> 00:16:33,615
Then I told my boyfriend
and he got all jealous.
237
00:16:34,660 --> 00:16:38,539
I don't know why, he didn't
even know if you were real.
238
00:16:39,540 --> 00:16:42,452
-Men are silly.
-That's true.
239
00:16:43,540 --> 00:16:44,768
What about now?
240
00:16:46,020 --> 00:16:48,614
If you tell him you saw me,
he'll kill you.
241
00:16:49,900 --> 00:16:51,618
Yeah, he's the type.
242
00:16:51,820 --> 00:16:53,378
Actually, I left him.
243
00:16:56,460 --> 00:16:57,415
You want some?
244
00:17:01,780 --> 00:17:03,008
You still take pictures?
245
00:17:04,340 --> 00:17:05,773
Every once and a while.
246
00:17:07,340 --> 00:17:09,490
You remember what you told me?
247
00:17:10,020 --> 00:17:11,373
To look for the mystery?
248
00:17:12,220 --> 00:17:14,051
I really liked that.
249
00:17:14,620 --> 00:17:19,740
I've tried, to no avail.
250
00:17:19,940 --> 00:17:22,613
I just can't capture
the person inside.
251
00:17:26,020 --> 00:17:27,738
It's what you said.
252
00:17:29,460 --> 00:17:31,610
Did I? I can't remember.
253
00:17:32,700 --> 00:17:34,611
-You can't remember?
-No.
254
00:17:36,380 --> 00:17:38,848
That's insane!
I had a nervous breakdown that day,
255
00:17:39,060 --> 00:17:41,096
-and you can't remember.
-Apple.
256
00:17:46,780 --> 00:17:48,008
Fine, I forgive you.
257
00:17:48,740 --> 00:17:50,253
Only because you're handsome.
258
00:17:53,740 --> 00:17:55,173
Don't forget the book.
259
00:17:55,780 --> 00:17:57,498
Two weeks!
260
00:18:39,740 --> 00:18:41,617
-Giovanna, hi.
-Hi.
261
00:18:41,820 --> 00:18:43,094
Come in.
262
00:18:44,140 --> 00:18:46,256
In there,
because back here...
263
00:18:48,060 --> 00:18:50,130
How did you know where I live?
264
00:18:50,340 --> 00:18:53,298
It was on the list
of new agents.
265
00:18:54,540 --> 00:18:56,929
You didn't even give us
the address.
266
00:18:57,140 --> 00:18:58,289
Have a seat.
267
00:18:58,900 --> 00:19:00,777
I didn't know you were in Rome.
268
00:19:01,020 --> 00:19:02,612
I got transferred
recently.
269
00:19:02,820 --> 00:19:04,538
I'm living with Mom.
270
00:19:05,140 --> 00:19:07,210
You've got so much space.
271
00:19:08,700 --> 00:19:09,928
How is she?
272
00:19:10,140 --> 00:19:11,573
How do you think?
273
00:19:13,460 --> 00:19:15,098
You want something to drink?
274
00:19:15,340 --> 00:19:18,332
Why didn't you tell us?
I found out by chance.
275
00:19:18,540 --> 00:19:21,054
-You're like a stranger!
-I'll make coffee.
276
00:19:21,260 --> 00:19:23,137
-I'm talking.
-No, you're blabbering
277
00:19:23,340 --> 00:19:25,137
like a big sister.
278
00:19:25,460 --> 00:19:27,974
You like playing Mother Superior,
but I have one of those.
279
00:19:28,180 --> 00:19:29,818
Who you totally ignore.
280
00:19:30,020 --> 00:19:32,773
What the hell do you know?
281
00:19:33,980 --> 00:19:35,811
You're a judge,
you pass verdict!
282
00:19:36,100 --> 00:19:37,579
This isn't a courtroom!
283
00:19:37,820 --> 00:19:40,732
What did we do to you
to deserve this?
284
00:19:45,900 --> 00:19:47,413
Giovanna, wait.
285
00:19:48,340 --> 00:19:49,534
Giovanna!
286
00:19:52,340 --> 00:19:53,693
Listen.
287
00:22:00,500 --> 00:22:01,933
-Hi.
-Hi.
288
00:22:02,900 --> 00:22:04,413
What's your name?
289
00:22:05,260 --> 00:22:06,329
Matteo.
290
00:22:06,540 --> 00:22:09,816
Matteo. Nice name.
Very pretty.
291
00:22:10,220 --> 00:22:12,211
-And what's your name?
-Lolita.
292
00:22:12,580 --> 00:22:14,810
-Where are you from?
-Venezuela.
293
00:22:31,820 --> 00:22:33,014
What's the matter?
294
00:22:33,540 --> 00:22:34,973
Are you sad?
295
00:22:39,420 --> 00:22:40,853
What are you looking at?
296
00:22:41,780 --> 00:22:44,340
-Your necklace.
-My necklace?
297
00:22:44,780 --> 00:22:45,769
You like it?
298
00:22:52,540 --> 00:22:53,575
Here.
299
00:22:53,780 --> 00:22:55,099
For your girl.
300
00:23:01,620 --> 00:23:03,975
I just don't feel up to it.
301
00:23:05,860 --> 00:23:07,578
Maybe...
302
00:23:08,500 --> 00:23:11,333
Maybe not.
303
00:23:11,860 --> 00:23:14,818
The others are more decisive.
304
00:23:15,100 --> 00:23:16,738
I'm so afraid.
305
00:23:17,100 --> 00:23:20,297
Maybe I should...
I might not be ready for this.
306
00:23:21,220 --> 00:23:22,653
I don't know...
307
00:23:25,740 --> 00:23:27,298
Don't be afraid.
308
00:23:29,860 --> 00:23:31,452
You'll be fine, you'll see.
309
00:23:46,100 --> 00:23:47,089
Hello?
310
00:23:49,740 --> 00:23:50,889
Hello?
311
00:23:51,580 --> 00:23:53,935
-Hello?
-Francesca.
312
00:23:54,140 --> 00:23:56,495
-Listen to me.
-Okay.
313
00:23:57,060 --> 00:23:58,539
I need to see you right away.
314
00:23:59,460 --> 00:24:01,337
In two hours,
at the Forum gardens.
315
00:24:01,980 --> 00:24:03,333
-Yes.
-You got it?
316
00:24:11,740 --> 00:24:12,934
Sara has grown.
317
00:24:13,460 --> 00:24:16,418
I would have brought a photo,
but I left in a hurry.
318
00:24:16,820 --> 00:24:18,492
I was so nervous.
319
00:24:22,100 --> 00:24:25,649
Nicola said he took her
to the movies last week
320
00:24:25,860 --> 00:24:28,010
and right in the middle
of the theater
321
00:24:28,260 --> 00:24:30,296
she asked him
what menstruation was.
322
00:24:30,500 --> 00:24:32,968
-What did he do?
-He explained it to her.
323
00:24:33,340 --> 00:24:35,092
With everyone listening.
324
00:24:35,380 --> 00:24:37,371
That's Nicola,
he can't tell the difference.
325
00:24:37,580 --> 00:24:40,413
Young, old, crazy, sane,
he doesn't care.
326
00:24:41,860 --> 00:24:43,009
Listen.
327
00:24:49,300 --> 00:24:52,212
Tell Carlo to request a transfer,
to get out of Rome.
328
00:24:52,580 --> 00:24:55,890
Actually, out of Italy.
As soon as possible.
329
00:25:03,380 --> 00:25:04,972
Go where?
330
00:25:05,300 --> 00:25:07,211
-How?
-Anywhere.
331
00:25:08,060 --> 00:25:10,494
He's in danger.
Do you understand?
332
00:25:11,780 --> 00:25:14,248
But we have small children.
333
00:25:14,940 --> 00:25:16,658
The house, his job...
334
00:25:17,700 --> 00:25:21,170
Besides, you know Carlo.
He won't leave.
335
00:25:22,380 --> 00:25:23,859
-I have to go.
-No, wait, Giulia.
336
00:25:24,660 --> 00:25:26,651
Wait, you listen to me.
337
00:25:26,860 --> 00:25:29,010
I'll try to talk to Carlo,
338
00:25:29,780 --> 00:25:31,099
to convince him,
339
00:25:31,820 --> 00:25:33,412
but he'll say no.
340
00:25:34,540 --> 00:25:37,532
He was a friend of yours before.
Save him.
341
00:25:37,740 --> 00:25:39,253
Tell him they can't!
342
00:25:40,180 --> 00:25:41,898
-I can't. Let me go.
-No, I won't.
343
00:25:42,100 --> 00:25:44,978
Say he has no schedule,
that he's never alone...
344
00:25:46,020 --> 00:25:48,056
Say he's too risky a target.
345
00:25:48,260 --> 00:25:50,933
You have to save him, Giulia.
346
00:25:53,460 --> 00:25:55,178
Swear that you will.
347
00:25:56,620 --> 00:25:58,451
Do you trust me?
348
00:26:00,180 --> 00:26:02,216
Yes. I do.
349
00:26:05,140 --> 00:26:06,334
All right.
350
00:26:07,340 --> 00:26:09,137
I'll try.
351
00:26:12,140 --> 00:26:14,529
Nicola's coming to Rome
for Christmas, right?
352
00:26:15,700 --> 00:26:18,168
Yeah, I think so.
At New Year's.
353
00:26:18,380 --> 00:26:20,848
-For a few days.
-I want to see Sara.
354
00:26:21,060 --> 00:26:23,972
-Just once.
-I dont know how...
355
00:26:24,180 --> 00:26:27,616
Take her to the Coliseum.
I'll call you to say when.
356
00:26:28,820 --> 00:26:29,969
Okay.
357
00:26:30,580 --> 00:26:32,411
Don't tell anyone.
358
00:26:33,540 --> 00:26:34,609
All right.
359
00:26:51,060 --> 00:26:52,618
So what do you do?
360
00:26:54,380 --> 00:26:58,373
-I'm an engineer.
-Well, well, an engineer!
361
00:26:58,660 --> 00:27:00,173
Every mother's dream.
362
00:27:00,940 --> 00:27:02,692
Maybe that's why I did it.
363
00:27:03,420 --> 00:27:06,571
So you build dams,
bridges, buildings...
364
00:27:07,380 --> 00:27:09,940
Yeah, I work abroad a lot.
365
00:27:10,780 --> 00:27:12,577
I have to travel often.
366
00:27:12,780 --> 00:27:15,533
-Don't you like traveling?
-No.
367
00:27:16,780 --> 00:27:19,931
-What would you like to do?
-I don't know.
368
00:27:21,380 --> 00:27:23,132
Maybe what you do.
369
00:27:23,460 --> 00:27:26,532
-Be around books.
-Quit and come join me.
370
00:27:28,980 --> 00:27:30,857
-You like chestnuts?
-A lot.
371
00:27:31,180 --> 00:27:32,613
Give me some.
372
00:27:33,860 --> 00:27:35,088
-How much?
-3,000.
373
00:27:35,300 --> 00:27:36,938
That's robbery!
374
00:27:37,140 --> 00:27:38,971
Go pick them yourself!
375
00:27:40,020 --> 00:27:41,248
Rome!
376
00:27:41,780 --> 00:27:43,691
-Here.
-Thanks.
377
00:27:45,900 --> 00:27:47,538
You want to go somewhere?
378
00:27:47,740 --> 00:27:49,014
Where?
379
00:27:53,500 --> 00:27:55,456
Put two fingers in front,
380
00:27:55,660 --> 00:27:57,218
raise the palm of your hand
381
00:27:57,420 --> 00:27:59,376
and do like I do.
382
00:27:59,580 --> 00:28:03,778
Balance it and if you're
right-handed, left foot forward.
383
00:28:10,660 --> 00:28:13,254
-It looks easy.
-Sure.
384
00:28:14,460 --> 00:28:15,973
-My turn.
-Yeah.
385
00:28:24,900 --> 00:28:26,299
You have to use your fingers.
386
00:28:26,500 --> 00:28:29,333
-You can't otherwise.
-I have my own way.
387
00:28:29,700 --> 00:28:30,769
All right.
388
00:28:30,980 --> 00:28:34,211
-It won't go straight like that.
-Wait.
389
00:28:35,220 --> 00:28:36,892
Watch and learn.
390
00:28:41,540 --> 00:28:42,495
Too soft!
391
00:28:42,700 --> 00:28:43,689
Shut up!
392
00:28:48,100 --> 00:28:49,613
Goal! Goal!
393
00:28:50,780 --> 00:28:52,054
The word is "strike."
394
00:28:52,260 --> 00:28:53,534
"Strike" !
395
00:29:08,900 --> 00:29:10,333
-Get in.
-Thanks.
396
00:29:10,540 --> 00:29:12,690
-You're soaked.
-That's okay.
397
00:29:12,900 --> 00:29:15,460
-I have to make a call.
-Okay.
398
00:30:40,460 --> 00:30:42,018
You're soaked.
399
00:30:42,420 --> 00:30:43,694
I have to go.
400
00:30:43,900 --> 00:30:46,130
I have to take a flight
in the morning.
401
00:30:46,340 --> 00:30:48,900
-There's trouble at the site.
-How long?
402
00:30:49,100 --> 00:30:51,898
Just a week.
I'll be back the 7th.
403
00:30:53,820 --> 00:30:55,299
What are you doing the 7th?
404
00:30:58,100 --> 00:30:59,738
Picking you up.
405
00:31:01,580 --> 00:31:02,808
What time?
406
00:31:04,660 --> 00:31:07,254
When the library closes.
Okay?
407
00:31:10,220 --> 00:31:12,654
I found this under your seat.
408
00:31:14,580 --> 00:31:17,048
I got it the other day
409
00:31:18,100 --> 00:31:19,419
and I couldn't find it.
410
00:31:19,620 --> 00:31:21,656
I don't know how it got there.
411
00:31:22,620 --> 00:31:24,338
Is it for your girl?
412
00:31:28,820 --> 00:31:29,969
It's for you.
413
00:31:33,300 --> 00:31:34,779
Then put it on me.
414
00:33:48,380 --> 00:33:50,052
Relax, I'll do the shift.
415
00:33:53,500 --> 00:33:55,695
-Day and night?
-Yeah.
416
00:33:56,300 --> 00:33:57,653
Day and night.
417
00:34:03,780 --> 00:34:04,929
You're a pal.
418
00:35:12,940 --> 00:35:16,728
Just as well this isn't the highway.
This car barely runs.
419
00:35:18,660 --> 00:35:20,696
-When will you get a new one?
-A new one?
420
00:35:20,900 --> 00:35:22,049
It runs great.
421
00:35:22,260 --> 00:35:23,659
Dad, it's junk.
422
00:35:23,860 --> 00:35:25,498
-It sucks.
-What do you mean?
423
00:35:25,700 --> 00:35:27,975
This car runs great!
424
00:35:28,180 --> 00:35:30,250
You should buy a new one.
425
00:35:31,380 --> 00:35:34,053
My daughter's
turned into a consumer!
426
00:35:34,740 --> 00:35:36,059
Are we poor?
427
00:35:36,260 --> 00:35:37,454
Why, you need anything?
428
00:35:43,940 --> 00:35:45,259
Too bad we missed Christmas.
429
00:35:45,780 --> 00:35:48,214
The gifts are at Christmas,
not New Year's.
430
00:35:48,420 --> 00:35:50,934
Who says?
We do gift's at New Year's.
431
00:35:51,260 --> 00:35:52,852
Who'll be there?
432
00:35:53,100 --> 00:35:55,819
Grandma, Aunt Giovanna...
433
00:35:56,020 --> 00:35:59,410
-Francesca?
-Francesca, Carlo, the kids...
434
00:35:59,620 --> 00:36:00,848
They had another baby.
435
00:36:01,060 --> 00:36:02,175
Yeah? What's its name?
436
00:36:02,380 --> 00:36:03,574
Asdrubale
437
00:36:03,780 --> 00:36:06,931
-Teofrasto Calimaco.
-Calimaco?
438
00:36:07,140 --> 00:36:09,859
-No, Nabucodonosor.
-Dad!
439
00:36:10,060 --> 00:36:11,891
Don't pull my leg.
440
00:36:12,100 --> 00:36:14,136
-Michele.
-Michele?
441
00:36:16,100 --> 00:36:18,933
"The trip started
on the right foot.
442
00:36:19,140 --> 00:36:21,335
The Spaniard
was an excellent ship,
443
00:36:21,540 --> 00:36:25,135
behaving well
even in the middle of the ocean.
444
00:36:25,460 --> 00:36:28,418
The crew were all
magnificent sailors.
445
00:36:28,860 --> 00:36:32,455
The captain knew his job
to perfection
446
00:36:32,660 --> 00:36:35,538
and everything seemed
to be going smoothly.
447
00:36:35,900 --> 00:36:37,936
Until one night,
448
00:36:38,500 --> 00:36:41,970
as he headed for his cabin,
449
00:36:42,260 --> 00:36:45,093
Jim wanted an apple
450
00:36:45,580 --> 00:36:47,969
and went looking in the barrel
451
00:36:48,460 --> 00:36:51,020
where they kept the fruit."
452
00:36:51,420 --> 00:36:53,650
-They'll never get to sleep.
-Who cares?
453
00:36:53,860 --> 00:36:56,977
They're having fun
with their cousin from Turin.
454
00:36:57,180 --> 00:36:58,659
-Maybe you are.
-Why?
455
00:36:59,100 --> 00:37:01,136
-Because you have a girl.
-So?
456
00:37:01,700 --> 00:37:04,339
We're just better,
that's all.
457
00:37:04,540 --> 00:37:06,132
-Come on!
-It's true.
458
00:37:06,340 --> 00:37:09,616
If you'd had a boy,
you'd be much wilder.
459
00:37:09,820 --> 00:37:12,175
-Really?
-But she's settled you down.
460
00:37:12,860 --> 00:37:14,976
-She's raising you well.
-Oh, right.
461
00:37:15,420 --> 00:37:16,978
Grey hairs, eh?
462
00:37:17,180 --> 00:37:19,978
Come on, just a couple.
463
00:37:20,620 --> 00:37:22,133
The 40-year-old charm.
464
00:37:22,340 --> 00:37:25,059
Hey, 37, not 40.
465
00:37:25,580 --> 00:37:27,218
The successful older man.
466
00:37:27,940 --> 00:37:29,214
Put your finger.
467
00:37:32,940 --> 00:37:34,658
How do you manage with 3?
468
00:37:35,500 --> 00:37:38,094
-Me with one...
-I'm exhausted.
469
00:37:38,300 --> 00:37:39,415
But I like it.
470
00:37:56,780 --> 00:37:57,929
Carlo has bodyguards?
471
00:37:59,940 --> 00:38:01,055
What for?
472
00:38:01,780 --> 00:38:03,452
In these times...
473
00:38:11,780 --> 00:38:12,769
Nicola.
474
00:38:18,340 --> 00:38:19,773
Nothing.
Michele's awake.
475
00:38:21,300 --> 00:38:22,619
Open the door for Carlo.
476
00:38:29,380 --> 00:38:31,416
Why the bodyguards?
477
00:38:34,140 --> 00:38:36,938
"It is the winter
of our discontent."
478
00:38:37,220 --> 00:38:39,176
"The bookkeeper
went up the stairs..."
479
00:38:39,380 --> 00:38:41,416
"...where the guard
was waiting..."
480
00:38:41,620 --> 00:38:43,338
"It's the mad doctor!"
481
00:38:45,860 --> 00:38:47,737
-How are you?
-Fine, you?
482
00:38:49,220 --> 00:38:51,290
My dream is a post
somewhere like
483
00:38:51,700 --> 00:38:54,134
Denmark, Sweden, Holland...
484
00:38:55,060 --> 00:38:57,290
Countries with shop windows.
485
00:38:57,820 --> 00:39:00,414
The citizen walks by them
and looks inside.
486
00:39:04,260 --> 00:39:07,172
My dream is to have
transparent banks,
487
00:39:07,980 --> 00:39:10,369
a transparent stock market.
488
00:39:11,020 --> 00:39:13,898
Politics, the economy...
Everything transparent.
489
00:39:15,420 --> 00:39:16,773
So handsome...
490
00:39:18,260 --> 00:39:19,739
I think he's asleep.
491
00:39:20,180 --> 00:39:21,295
Maybe.
492
00:39:21,580 --> 00:39:23,377
Not quite yet.
493
00:39:23,780 --> 00:39:25,099
There.
494
00:39:25,620 --> 00:39:28,737
-What's going on tonight?
-There's news.
495
00:39:29,060 --> 00:39:32,609
I'm here, Sara...
New voives, strange faces...
496
00:39:33,460 --> 00:39:36,418
-Here, I'm an expert.
-No, he's asleep.
497
00:39:36,620 --> 00:39:37,735
He's asleep?
498
00:39:38,580 --> 00:39:40,536
-Here.
-Careful...
499
00:39:40,740 --> 00:39:42,093
Over here.
500
00:39:43,340 --> 00:39:45,808
You see?
Watch the duck.
501
00:39:49,740 --> 00:39:52,129
-Francesca?
-Asleep.
502
00:39:53,300 --> 00:39:56,895
She's exhausted.
This time of year...
503
00:39:57,500 --> 00:39:59,650
You were saying...
Transparency, right?
504
00:40:00,340 --> 00:40:02,137
Nice idea,
but is it possible?
505
00:40:02,980 --> 00:40:05,540
The others do it.
Why not us?
506
00:40:05,740 --> 00:40:07,014
No, I mean Italians.
507
00:40:08,140 --> 00:40:10,370
Do we like transparent things?
508
00:40:10,700 --> 00:40:12,213
I think you're naive.
509
00:40:14,900 --> 00:40:16,299
Ready for bed?
510
00:40:16,900 --> 00:40:19,130
-To your crib.
-So I think...
511
00:40:19,780 --> 00:40:21,008
Come on.
512
00:40:22,380 --> 00:40:25,690
-Here we are.
-Don't whisper.
513
00:40:26,980 --> 00:40:28,254
That wakes them.
514
00:40:28,460 --> 00:40:30,610
Babies like sleeping
around noise.
515
00:40:31,380 --> 00:40:32,608
Silence scares them.
516
00:40:36,140 --> 00:40:37,334
There.
517
00:40:38,260 --> 00:40:41,138
Don't worry,
he'll wake up in half an hour.
518
00:40:42,500 --> 00:40:43,569
Gorgeous.
519
00:40:44,540 --> 00:40:46,132
Beautiful boy.
520
00:40:46,980 --> 00:40:48,493
What looks!
521
00:40:51,220 --> 00:40:52,414
Bravo!
522
00:40:52,700 --> 00:40:54,930
You're still great with kids.
523
00:40:57,100 --> 00:40:59,216
-What about with women?
-The same.
524
00:41:00,180 --> 00:41:03,968
-Seeing anyone?
-Nothing serious.
525
00:41:04,540 --> 00:41:06,132
Nothing serious?
How many?
526
00:41:06,340 --> 00:41:08,570
What an interrogation!
You're jealous.
527
00:41:09,500 --> 00:41:12,298
Well, I'd better
come out with it.
528
00:41:12,740 --> 00:41:15,698
I married your sister
just to be close to you.
529
00:41:16,260 --> 00:41:17,932
I'll tell you something.
530
00:41:18,620 --> 00:41:21,453
You have all the symptoms
of a real faggot.
531
00:41:22,700 --> 00:41:25,260
-Why, don't you?
-Of course.
532
00:41:29,220 --> 00:41:30,289
Listen...
533
00:41:30,620 --> 00:41:32,451
Who do you go out with?
534
00:41:32,740 --> 00:41:35,379
Nurses? Anesthesiologists?
535
00:41:35,580 --> 00:41:37,252
What do you care?
536
00:41:38,420 --> 00:41:41,457
-Where do you see them?
-Away from work.
537
00:41:41,660 --> 00:41:44,254
-What does Sara say?
-She doesn't know.
538
00:41:46,220 --> 00:41:47,972
And with so many,
539
00:41:49,380 --> 00:41:51,257
you haven't found one that...?
540
00:41:51,460 --> 00:41:53,052
Yes, I have.
541
00:41:53,700 --> 00:41:57,090
But then things cooled off,
and nothing.
542
00:41:59,740 --> 00:42:01,458
You didn't answer me before.
543
00:42:03,740 --> 00:42:05,617
Why the bodyguards?
544
00:42:18,500 --> 00:42:20,297
Have you talked to Francesca?
545
00:42:21,100 --> 00:42:22,419
No, why?
546
00:42:25,300 --> 00:42:26,972
You want some whisky?
547
00:42:32,380 --> 00:42:33,608
Well, what?
548
00:42:38,100 --> 00:42:39,772
I've been threatened.
549
00:42:40,620 --> 00:42:42,417
That's why I have bodyguards.
550
00:42:43,260 --> 00:42:44,739
Why did they threaten you?
551
00:42:45,820 --> 00:42:49,972
It's not just judges,
politicians and cops anymore.
552
00:42:50,740 --> 00:42:53,891
The other day a friend of mine
from university was shot.
553
00:42:54,260 --> 00:42:55,295
They say:
554
00:42:55,500 --> 00:42:57,331
"Hurt one, enlighten 100."
555
00:42:57,740 --> 00:42:59,014
They want to educate us.
556
00:43:00,180 --> 00:43:01,852
They just want to scare us.
557
00:43:02,380 --> 00:43:05,053
And you need a bodyguard
just to go to the bathroom?
558
00:43:05,780 --> 00:43:07,498
You see any options?
559
00:43:07,700 --> 00:43:09,577
What about a transfer abroad?
560
00:43:11,540 --> 00:43:14,179
I was offered a post
in New York.
561
00:43:16,420 --> 00:43:17,569
Well?
562
00:43:20,020 --> 00:43:21,453
Drink your whisky.
563
00:43:21,700 --> 00:43:23,338
It tastes like malt.
564
00:43:23,540 --> 00:43:25,337
Why don't you accept it?
565
00:43:26,260 --> 00:43:29,491
Because that would mean
that they win.
566
00:43:36,020 --> 00:43:38,090
How did you find out
you're in danger?
567
00:43:39,700 --> 00:43:42,134
Giulia saw Francesca
recently.
568
00:43:43,540 --> 00:43:45,337
Giulia came out of hiding.
569
00:43:47,380 --> 00:43:49,689
She says she wants to see Sara.
570
00:44:24,220 --> 00:44:29,374
DECEMBER 31ST, 1983
571
00:44:38,860 --> 00:44:40,179
There's room.
572
00:44:40,980 --> 00:44:43,938
-Take Francesca, I'll follow.
-Let's park.
573
00:44:52,380 --> 00:44:55,258
Yeah, he works with me,
but only since a week ago.
574
00:44:55,460 --> 00:44:57,132
Six months ago, in his bar
575
00:44:57,340 --> 00:45:00,969
they arrested a guy just like him
with a bag of cocaine.
576
00:45:01,780 --> 00:45:03,338
He'd brought it from home.
577
00:45:03,540 --> 00:45:04,814
That doesn't concern me.
578
00:45:05,940 --> 00:45:08,010
If they're wearing a jacket,
I let them in.
579
00:45:08,220 --> 00:45:10,176
I don't care about the rest.
580
00:45:10,380 --> 00:45:11,938
Just no short sleeves.
581
00:45:12,780 --> 00:45:14,930
-He'd been arrested three times.
-So?
582
00:45:15,140 --> 00:45:16,698
I don't ask for their records.
583
00:45:17,620 --> 00:45:20,339
I respect the dignity
of my employees. I'm a democrat.
584
00:45:26,380 --> 00:45:27,779
What about you?
585
00:45:29,780 --> 00:45:31,133
Azim Mohammed.
586
00:45:41,940 --> 00:45:42,850
Nothing.
587
00:45:48,980 --> 00:45:52,689
It's late,
I'd like to go home for dinner.
588
00:45:52,900 --> 00:45:56,495
-It's New Year's.
-What do I care?
589
00:46:01,140 --> 00:46:02,971
-Somebody's looking for you.
-Who?
590
00:46:03,180 --> 00:46:04,499
Mirella.
591
00:46:32,580 --> 00:46:35,890
-Why did you lie to me?
-What are you doing here?
592
00:46:36,220 --> 00:46:38,370
I want you to answer me.
593
00:46:38,780 --> 00:46:40,372
Why didn't you say
your name was Matteo?
594
00:46:41,460 --> 00:46:43,018
How did you find out?
595
00:46:43,220 --> 00:46:45,780
The kid who checks ID
at the bowling alley.
596
00:46:45,980 --> 00:46:47,538
He says you go a lot.
597
00:46:49,740 --> 00:46:51,810
He said you were a cop.
598
00:46:52,380 --> 00:46:54,450
I'm an investigator.
599
00:46:55,820 --> 00:46:57,651
But everyone else
investigates me.
600
00:46:58,900 --> 00:47:01,289
My sister, you...
601
00:47:01,940 --> 00:47:04,249
Everyone sticks their noses
in my life.
602
00:47:04,700 --> 00:47:05,769
What do you want?
603
00:47:06,020 --> 00:47:07,373
Just to see you.
604
00:47:09,020 --> 00:47:10,772
I thought we got along.
605
00:47:10,980 --> 00:47:13,096
-So what?
-Nothing.
606
00:47:15,300 --> 00:47:16,938
-Just that...
-What?
607
00:47:19,140 --> 00:47:20,414
What?
608
00:47:21,460 --> 00:47:23,576
-I have work to do.
-Why do you do this?
609
00:47:23,780 --> 00:47:25,657
I'm on duty,
I haven't got time.
610
00:47:27,020 --> 00:47:29,853
I don't understand.
I'm going crazy.
611
00:47:30,340 --> 00:47:34,015
Why did you say all that stuff
in Sicely?
612
00:47:34,500 --> 00:47:35,728
"What's your name?"
"Nicola."
613
00:47:35,940 --> 00:47:37,931
-Why?
-We can talk if you want.
614
00:47:38,140 --> 00:47:39,892
But not here or now.
615
00:47:42,340 --> 00:47:45,013
Relax, I'm leaving.
616
00:47:45,220 --> 00:47:46,892
-I won't bother you again.
-Good.
617
00:47:49,340 --> 00:47:53,413
You like books because you can
close them whenever you want.
618
00:47:53,980 --> 00:47:56,574
But in real life
it's not up to you.
619
00:48:07,300 --> 00:48:08,528
You're wrong.
620
00:48:10,540 --> 00:48:12,451
It's always been up to me.
621
00:48:14,020 --> 00:48:16,136
It was up to me
to stop seeing you.
622
00:48:17,220 --> 00:48:18,539
That's not a choice.
623
00:48:18,740 --> 00:48:20,492
Don't you see?
624
00:48:21,660 --> 00:48:23,616
I'm a scumbag. A loser.
625
00:48:23,820 --> 00:48:25,048
You got it?
626
00:48:26,380 --> 00:48:27,733
Will you leave now?
627
00:48:28,260 --> 00:48:29,579
I don't think you are.
628
00:48:29,900 --> 00:48:33,256
What the hell
do you want from me?
629
00:48:33,460 --> 00:48:35,849
-Nicola...
-Matteo, my name is Matteo!
630
00:48:37,020 --> 00:48:38,738
Go on, scram.
Go away.
631
00:48:47,140 --> 00:48:48,175
Ladies and gentlemen,
632
00:48:48,380 --> 00:48:50,052
we're playing
Merchant at the Fair.
633
00:48:51,180 --> 00:48:53,091
-No, please!
-Yes, yes.
634
00:48:53,300 --> 00:48:55,734
Come on, it's fun!
635
00:48:55,940 --> 00:48:59,216
Don't be snobbish,
Merchant at the Fair.
636
00:49:00,060 --> 00:49:03,052
-Who gets to be the Merchant?
-You do it.
637
00:49:03,260 --> 00:49:04,534
Someone impartial,
like a judge.
638
00:49:04,740 --> 00:49:06,492
-No, no.
-A judge, a judge!
639
00:49:07,100 --> 00:49:08,169
It has to be a man.
640
00:49:08,540 --> 00:49:11,577
I'm not a merchant.
Carlo would be better.
641
00:49:11,780 --> 00:49:15,739
-Come on, Carlo!
-I'm not a merchant either.
642
00:49:15,940 --> 00:49:18,408
But I'm the most entertaining.
643
00:49:18,660 --> 00:49:19,456
Hand out the chips.
644
00:49:21,740 --> 00:49:23,093
Read it
645
00:49:23,300 --> 00:49:24,972
and if you agree,
sign it.
646
00:49:26,900 --> 00:49:29,368
You wait, my partner
will take you downstairs.
647
00:49:33,100 --> 00:49:37,378
Wait, we haven't finished.
Sit down.
648
00:49:39,100 --> 00:49:40,419
Sit down!
649
00:49:50,140 --> 00:49:53,337
How much is he paying you
to go to jail for him?
650
00:49:53,820 --> 00:49:56,175
-What are you saying?
-How much?
651
00:49:56,380 --> 00:49:58,371
-That's a serious accusation.
-Shut up,
652
00:49:58,580 --> 00:50:01,140
-you piece of shit.
-I won't!
653
00:50:01,500 --> 00:50:03,650
I want to see a lawyer!
654
00:50:05,220 --> 00:50:06,494
Is he your supplier?
655
00:50:06,700 --> 00:50:08,372
Is he?
656
00:50:08,580 --> 00:50:09,979
Isn't he?
657
00:50:10,300 --> 00:50:12,336
Where do you get money for this?
658
00:50:13,580 --> 00:50:15,218
From him?
Tell me!
659
00:50:15,540 --> 00:50:16,734
Is that it?
660
00:50:17,460 --> 00:50:18,654
Is it?
661
00:50:26,260 --> 00:50:28,216
Who the hell are you?
Jesus!
662
00:50:28,740 --> 00:50:30,890
You can't screw me over.
663
00:50:31,380 --> 00:50:33,689
You can't interrogate someone
like this.
664
00:50:33,900 --> 00:50:38,257
-I want a lawyer.
-You'll remember tonight forever!
665
00:50:38,460 --> 00:50:39,779
Lawyer my ass!
666
00:50:42,380 --> 00:50:44,291
You won't get away with this.
667
00:50:44,580 --> 00:50:45,615
You're in trouble.
668
00:50:46,620 --> 00:50:49,896
I have a friend at City Hall.
He'll transfer you both...
669
00:50:50,580 --> 00:50:52,810
I don't care.
I'll kick your ass!
670
00:50:53,020 --> 00:50:54,419
-You don't know me!
-Calm down!
671
00:50:59,220 --> 00:51:00,812
You can't do this to me.
672
00:51:02,700 --> 00:51:03,928
What the fuck are you doing?
673
00:51:04,140 --> 00:51:06,335
Are you crazy?
Get out of here.
674
00:51:06,540 --> 00:51:09,179
You'll get me in trouble.
675
00:51:11,980 --> 00:51:13,333
You got that?
676
00:51:14,540 --> 00:51:16,371
He has nothing to do with it.
677
00:51:19,980 --> 00:51:23,450
Everyone ante up 500.
678
00:51:23,660 --> 00:51:25,616
It's almost midnight!
Come on!
679
00:51:25,820 --> 00:51:27,094
I have a huge...
680
00:51:27,300 --> 00:51:29,575
a huge stack of cards...
681
00:51:30,860 --> 00:51:32,452
that even Agnelli would envy,
682
00:51:32,660 --> 00:51:34,651
for the paltry sum of
683
00:51:34,860 --> 00:51:36,498
-1 ,500 lira.
-1 ,600!
684
00:51:36,700 --> 00:51:39,373
1 ,600 going once,
says the doctor, 1 ,600...
685
00:51:39,580 --> 00:51:41,298
-2,000.
-Adriana, 2,000.
686
00:51:41,500 --> 00:51:44,333
-2,500.
-2,500, little Sara.
687
00:51:45,060 --> 00:51:47,699
-2,800.
-2,800, says Orlandino.
688
00:51:47,900 --> 00:51:49,777
Who'll give you the money?
Me?
689
00:51:49,980 --> 00:51:51,811
-Daddy will.
-Mommy will.
690
00:51:52,020 --> 00:51:54,454
He's taken the cards
from Mr. Agnelli.
691
00:51:54,660 --> 00:51:57,379
"On such a windy, rainy night...
who would call at such an hour?"
692
00:51:58,580 --> 00:52:00,571
-Who could it be?
-Who?
693
00:52:03,580 --> 00:52:04,729
Happy New Year, Mom.
694
00:52:06,300 --> 00:52:08,336
I knew you'd come!
695
00:52:10,940 --> 00:52:12,419
Come in, come in.
696
00:52:19,420 --> 00:52:20,694
Merry Christmas!
697
00:52:23,580 --> 00:52:25,491
-How are you?
-Fine, you?
698
00:52:25,740 --> 00:52:26,490
Happy New Year.
699
00:52:26,900 --> 00:52:28,936
-Hi.
-Welcome.
700
00:52:30,460 --> 00:52:31,529
Hi, Carlo.
701
00:52:31,740 --> 00:52:33,298
Wrong place.
This is no gambling den.
702
00:52:37,140 --> 00:52:38,334
Little sister.
703
00:52:39,540 --> 00:52:41,258
"The bedouin" and "the warrior."
704
00:52:41,660 --> 00:52:43,252
Don't touch it,
it's your change.
705
00:52:43,700 --> 00:52:45,372
-Where are the other two?
-Asleep.
706
00:52:45,620 --> 00:52:46,735
What?
707
00:52:47,700 --> 00:52:48,928
Take off you jacket.
708
00:52:51,700 --> 00:52:53,691
-Sara!
-Hi!
709
00:52:54,500 --> 00:52:57,253
-You remember me?
-You're the crazy driver.
710
00:52:58,100 --> 00:52:59,658
And right here for
711
00:52:59,860 --> 00:53:02,613
the crazy driver,
we have a nice little spot.
712
00:53:02,820 --> 00:53:04,538
For the kind gentleman.
713
00:53:04,740 --> 00:53:06,332
Two cards for you, sir.
714
00:53:06,540 --> 00:53:09,691
Right, here I have a huge stack
715
00:53:09,900 --> 00:53:13,415
of cards...
He lifted his finger.
716
00:53:13,620 --> 00:53:15,656
-Orlandino said...
-6,500!
717
00:53:15,860 --> 00:53:19,170
-6,500... Orlandino!
-7,000.
718
00:53:19,380 --> 00:53:23,168
Don't go too high,
Sara won't have enough.
719
00:53:23,700 --> 00:53:25,691
I'll finance Sara.
I can lend you
720
00:53:25,900 --> 00:53:27,299
up to a million.
721
00:53:27,500 --> 00:53:30,651
Okay, but I don't like these
under the counter loans.
722
00:53:30,860 --> 00:53:33,249
-No loans allowed.
-10,000!
723
00:53:33,460 --> 00:53:35,257
No, that's insider trading!
724
00:53:35,460 --> 00:53:37,371
-8,300.
-8,300.
725
00:53:37,580 --> 00:53:41,129
Orlandino, that amount
is worthy of Uncle Scrooge.
726
00:53:41,340 --> 00:53:43,217
10,000 clears the field.
727
00:53:43,420 --> 00:53:46,935
10,000 going once, going twice,
10,000 three times...
728
00:53:52,460 --> 00:53:53,939
The card is...
729
00:53:54,140 --> 00:53:57,257
The grape.
Who has the grape?
730
00:53:57,460 --> 00:53:59,576
-Not me.
-Frances...
731
00:53:59,780 --> 00:54:01,691
-He's asleep.
-And the others?
732
00:54:02,060 --> 00:54:03,288
Sleeping as well.
733
00:54:03,500 --> 00:54:04,933
Sara, you want to go to bed?
734
00:54:05,140 --> 00:54:06,971
No, I'm a grown-up,
I want to win!
735
00:54:07,380 --> 00:54:09,336
All right, all right.
736
00:54:09,820 --> 00:54:12,050
I remind you
there's a grape out there.
737
00:54:12,260 --> 00:54:16,253
And what would any Christmas be
without... the weaning child.
738
00:54:16,460 --> 00:54:18,496
-Here.
-It was the last one.
739
00:54:20,180 --> 00:54:23,138
Mom, I have to call the office.
740
00:54:23,340 --> 00:54:24,659
Go in my room.
741
00:54:25,100 --> 00:54:28,058
-How many left?
-Nine cards.
742
00:54:28,260 --> 00:54:30,091
Hold on, one moment.
743
00:54:30,300 --> 00:54:33,337
Everyone concentrate.
It's an animal.
744
00:54:33,540 --> 00:54:36,850
-Carlo.
-No, but it starts with...
745
00:54:37,060 --> 00:54:38,732
-You go on.
-Start with the first syllable.
746
00:54:39,460 --> 00:54:41,212
-I'll be right back.
-Horse.
747
00:54:41,420 --> 00:54:44,059
-No, it jumps.
-A goat.
748
00:54:52,660 --> 00:54:54,776
-Everything okay?
-Yeah.
749
00:54:55,300 --> 00:54:57,291
You still have my notes?
750
00:54:58,180 --> 00:55:01,172
Yes, ten, ten, ten!
751
00:55:01,660 --> 00:55:04,254
-You were so smart!
-So smart...
752
00:55:05,700 --> 00:55:09,295
-What should I do with this?
-Here, I'll put it in a drawer.
753
00:55:09,500 --> 00:55:12,173
No, not in a drawer.
There are kids around.
754
00:55:13,140 --> 00:55:14,573
I'll put it somewhere.
755
00:55:37,780 --> 00:55:39,816
I'll leave you to make your call.
756
00:55:42,620 --> 00:55:44,212
Listen, Mom...
757
00:55:44,660 --> 00:55:48,573
I don't know if I can stay.
I have work...
758
00:55:49,980 --> 00:55:51,095
That's all right.
759
00:55:51,300 --> 00:55:53,689
Just coming was already a gift.
760
00:55:55,300 --> 00:55:56,494
Shall I close it?
761
00:55:57,500 --> 00:55:58,615
Yes, thanks.
762
00:56:24,180 --> 00:56:25,932
We have here an animal.
763
00:56:26,500 --> 00:56:29,139
And I'm very sorry,
so very sorry,
764
00:56:29,740 --> 00:56:32,857
because Adriana
has the zebra.
765
00:56:52,380 --> 00:56:55,019
I'm not home,
please leave a message or...
766
00:57:08,580 --> 00:57:11,253
Hey, I'm hungry.
I'm going for something to eat.
767
00:57:11,460 --> 00:57:12,859
Who'll watch your cards?
768
00:57:13,060 --> 00:57:15,654
Go around
or you'll wake the kids.
769
00:57:17,020 --> 00:57:18,009
Okay.
770
00:57:18,820 --> 00:57:19,969
We have an animal...
771
00:57:21,060 --> 00:57:22,778
that lives in water,
772
00:57:23,100 --> 00:57:25,739
in water, lakes...
773
00:57:26,620 --> 00:57:29,498
It's the swan.
The swan, the swan.
774
00:57:29,700 --> 00:57:31,179
Hold on, Sara.
775
00:57:31,380 --> 00:57:33,894
-Sara, the swan.
-No, dammit!
776
00:57:35,180 --> 00:57:38,013
Relax, you're still in.
Two, two, two, one...
777
00:57:48,060 --> 00:57:49,652
What, are you leaving?
778
00:57:53,180 --> 00:57:55,296
-It's an emergency.
-Yeah, right.
779
00:57:55,740 --> 00:57:56,934
You want some turron?
780
00:57:57,180 --> 00:57:58,499
-Something sweet.
-No!
781
00:57:58,700 --> 00:58:00,497
At least say goodbye to Mom.
782
00:58:01,220 --> 00:58:04,098
-I don't have time.
-Come on, it's time.
783
00:58:04,700 --> 00:58:07,214
-No. Are you staying in Rome?
-Yeah, a couple days.
784
00:58:07,420 --> 00:58:08,899
-See you.
-Yeah. Call me.
785
00:58:09,100 --> 00:58:10,010
You promise?
786
00:58:11,660 --> 00:58:13,332
-Yeah.
-You sure?
787
00:58:18,940 --> 00:58:20,089
What?
788
00:58:29,820 --> 00:58:31,219
First prize is the cat!
789
00:58:31,420 --> 00:58:33,615
You win! Very good!
790
00:58:33,820 --> 00:58:35,219
What do you say?
791
00:58:35,420 --> 00:58:36,296
Long live the Fair!
792
00:58:36,500 --> 00:58:39,173
Long live the Fair,
Long live the Fair!
793
00:58:39,380 --> 00:58:41,814
Long live the Fair, Sara!
794
00:59:58,780 --> 00:59:59,929
I'm not home.
795
01:00:00,140 --> 01:00:04,418
Leave a message or call 70 22 54
during office hours.
796
01:00:21,980 --> 01:00:23,333
Matteo?
797
01:00:32,420 --> 01:00:35,332
Could you give me the phone number
for Police Headquarters in Rome?
798
01:01:21,820 --> 01:01:23,890
Let's see what's
going on elsewhere.
799
01:02:30,100 --> 01:02:32,660
We're getting ready
for the toast.
800
01:02:34,420 --> 01:02:36,331
Three lovely ladies
are approaching.
801
01:02:57,540 --> 01:02:58,017
That's it.
802
01:03:00,500 --> 01:03:01,853
Happy New Year!
803
01:03:02,140 --> 01:03:03,255
Congratulations!
804
01:03:03,460 --> 01:03:04,939
Happy New Year!
805
01:03:05,140 --> 01:03:06,653
Happy New Year, everyone.
806
01:03:06,900 --> 01:03:08,094
Happy New Year.
807
01:03:08,980 --> 01:03:10,129
Congratulations!
808
01:03:54,980 --> 01:03:57,574
This morning,
in the middle of all the chaos,
809
01:03:57,780 --> 01:03:59,771
the ambulance, the police...
810
01:03:59,980 --> 01:04:03,131
A girl appeared,
a very pretty girl.
811
01:04:03,340 --> 01:04:04,739
Brunette, dark eyes...
812
01:04:04,940 --> 01:04:07,374
-I can't remember the eyes.
-It doesn't matter.
813
01:04:07,740 --> 01:04:10,652
I'm only saying because
I'd never seen girls around.
814
01:04:10,860 --> 01:04:12,976
Your brother never brought
women home.
815
01:04:13,180 --> 01:04:15,250
I would always joke, I'd say:
816
01:04:15,460 --> 01:04:17,974
"Such a good-looking man
with no lady friends?"
817
01:04:19,460 --> 01:04:21,052
Go on, please.
818
01:04:21,340 --> 01:04:24,730
So this girl suddenly appears
819
01:04:25,140 --> 01:04:26,778
and she asked about
your brother.
820
01:04:27,100 --> 01:04:30,615
I hardly had time to tell her
what had happened.
821
01:04:31,180 --> 01:04:33,455
She didn't say a word.
She just ran off.
822
01:04:34,020 --> 01:04:36,454
-Maybe you know her.
-No, I don't.
823
01:04:37,980 --> 01:04:39,538
Such a good person!
824
01:04:40,340 --> 01:04:43,537
Such a nice man!
825
01:04:44,060 --> 01:04:46,255
-Thank you.
-I'm sorry.
826
01:04:47,780 --> 01:04:49,008
Listen,
827
01:04:49,700 --> 01:04:52,578
this might sound like
a crazy thing to say,
828
01:04:52,860 --> 01:04:55,818
but I don't think your brother
jumped on his own.
829
01:04:56,060 --> 01:04:58,494
-Someone...
-Don't be absurd!
830
01:04:58,700 --> 01:05:01,168
-I'm sorry.
-Please, take her away.
831
01:05:01,380 --> 01:05:03,052
Officer, take her away.
832
01:05:05,540 --> 01:05:08,179
I'm sorry, Doctor.
We need to identify the body.
833
01:05:08,380 --> 01:05:11,497
-Is your brother coming?
-No, I will.
834
01:05:12,460 --> 01:05:14,371
-Are you sure?
-I'll go.
835
01:05:14,780 --> 01:05:16,133
You stay with Mom.
836
01:05:16,780 --> 01:05:19,135
-Okay.
-Please, stay with her.
837
01:05:19,580 --> 01:05:20,695
Okay.
838
01:06:31,220 --> 01:06:32,892
Mom, we have to go.
839
01:06:35,220 --> 01:06:36,972
All these books...
840
01:06:39,420 --> 01:06:41,251
Get some bags.
841
01:06:41,940 --> 01:06:43,771
We'll take some books with us.
842
01:06:45,300 --> 01:06:47,450
We can't take them now, Mom.
843
01:06:48,380 --> 01:06:51,133
Maybe tomorrow.
I'll take care of it.
844
01:06:53,900 --> 01:06:55,333
Just a few.
845
01:07:49,227 --> 01:07:50,057
Mom!
846
01:07:54,707 --> 01:07:59,337
Please! Calm down!
Calm down!
847
01:07:59,547 --> 01:08:01,265
Mom!
848
01:08:05,707 --> 01:08:08,062
That's enough.
849
01:08:08,627 --> 01:08:09,821
Stop it.
850
01:08:11,987 --> 01:08:13,784
Mom, calm down!
851
01:09:22,627 --> 01:09:24,697
I should have noticed.
852
01:09:27,347 --> 01:09:29,303
I didn't realize.
853
01:09:31,547 --> 01:09:34,061
Maybe I did see it coming,
but...
854
01:09:38,347 --> 01:09:39,905
I'm eating with Guilia.
855
01:09:42,147 --> 01:09:43,978
I could have stopped it.
856
01:09:47,827 --> 01:09:49,783
At the door.
857
01:09:54,467 --> 01:09:56,617
He turned and looked at me.
858
01:09:58,427 --> 01:09:59,860
And I...
859
01:10:01,587 --> 01:10:03,145
closed the door
860
01:10:03,467 --> 01:10:05,423
and nothing,
I erased it.
861
01:10:06,587 --> 01:10:08,782
Now there's nothing.
862
01:10:11,587 --> 01:10:14,021
The staircase of his building,
863
01:10:14,227 --> 01:10:17,663
the sawdust on the ground,
the books, the lady downstairs...
864
01:10:20,627 --> 01:10:22,424
I should have stopped them.
865
01:10:28,187 --> 01:10:30,303
I loved them both,
but...
866
01:10:33,547 --> 01:10:35,424
I wasn't able to
867
01:10:37,867 --> 01:10:39,539
enclose them
868
01:10:39,747 --> 01:10:41,180
with my love.
869
01:10:41,547 --> 01:10:43,503
It was my idea of freedom.
870
01:10:46,387 --> 01:10:49,299
I thought everyone had the right
to live as they pleased.
871
01:10:52,307 --> 01:10:54,298
But what freedom is there
in death?
872
01:10:59,987 --> 01:11:01,500
What happened?
873
01:11:03,867 --> 01:11:06,017
Did it really happen?
Because I...
874
01:11:07,267 --> 01:11:08,620
I don't believe it.
875
01:11:12,547 --> 01:11:14,617
I know it's real
876
01:11:17,027 --> 01:11:18,619
when I look at Mom.
877
01:11:20,587 --> 01:11:22,703
Just as well you're here.
878
01:11:24,307 --> 01:11:26,980
Not for long.
I requested a transfer to Sicily.
879
01:11:27,187 --> 01:11:28,666
I leave in a month.
880
01:11:29,027 --> 01:11:30,301
Sicily?
881
01:11:30,747 --> 01:11:33,978
They need people.
No one wants to go.
882
01:11:39,227 --> 01:11:41,183
You know, I still have
883
01:11:41,387 --> 01:11:44,618
a postcard of yours from 1966
in Cape North.
884
01:11:45,027 --> 01:11:47,177
It was written in Norwegian,
I think.
885
01:11:47,627 --> 01:11:50,346
And below the translation reads:
886
01:11:51,387 --> 01:11:54,026
"Everything that exists
is beautiful."
887
01:11:54,507 --> 01:11:56,418
With three exclamation points.
888
01:11:57,667 --> 01:11:59,419
Do you still believe that?
889
01:11:59,947 --> 01:12:02,415
Not in exclamation points
anymore.
890
01:12:05,107 --> 01:12:06,256
Listen, Giovanna.
891
01:12:08,867 --> 01:12:10,061
Giulia's in Rome.
892
01:12:10,347 --> 01:12:11,985
I'll be seeing her tomorrow.
893
01:12:12,187 --> 01:12:15,463
She wants to see Sara.
She wants Francesca to take her.
894
01:12:17,187 --> 01:12:18,745
But I decided to go myself.
895
01:12:18,947 --> 01:12:21,142
-I won't listen to this.
-I'll say it again.
896
01:12:21,427 --> 01:12:24,863
-Giulia wants to see Sara.
-Would you shut up?
897
01:12:25,067 --> 01:12:26,386
Not this time!
898
01:12:26,587 --> 01:12:28,339
Tomorrow morning.
899
01:12:28,547 --> 01:12:31,778
-At the Coliseum at ten.
-What do you want me to do?
900
01:12:34,747 --> 01:12:36,499
You think it's easy for me?
901
01:12:37,947 --> 01:12:39,665
To ask you to catch her
902
01:12:39,867 --> 01:12:41,664
and lock her up?
903
01:12:44,627 --> 01:12:46,379
What do you think
I should do?
904
01:12:47,147 --> 01:12:49,138
Wait until someone gets killed?
905
01:12:51,107 --> 01:12:52,825
Wait till she gets killed?
906
01:14:11,627 --> 01:14:12,901
Come on, let's go!
907
01:14:23,867 --> 01:14:26,062
Dr. Carati? Excuse me.
908
01:14:26,747 --> 01:14:28,738
Giorgia wants to talk to you.
909
01:14:29,707 --> 01:14:31,857
No, tell her I can't.
910
01:14:33,627 --> 01:14:34,980
Francesca.
911
01:14:40,427 --> 01:14:41,860
All right, bring her out.
912
01:14:42,107 --> 01:14:43,301
I'll wait here.
913
01:14:50,467 --> 01:14:51,900
How should I tell her?
914
01:14:54,427 --> 01:14:55,906
How?
915
01:14:58,227 --> 01:14:59,376
Go on.
916
01:15:00,307 --> 01:15:01,626
Be strong.
917
01:15:51,507 --> 01:15:53,657
Giorgia,
I have something to tell you.
918
01:15:56,347 --> 01:15:57,621
Something bad
919
01:15:59,267 --> 01:16:01,019
has happened.
920
01:16:03,347 --> 01:16:05,736
I had Giulia sent to prison.
921
01:16:07,147 --> 01:16:08,262
I'd thought that...
922
01:16:08,467 --> 01:16:09,980
I think that
923
01:16:10,667 --> 01:16:12,066
it's
924
01:16:12,987 --> 01:16:15,626
the best for her,
especially for her.
925
01:16:19,787 --> 01:16:21,300
This was
926
01:16:22,507 --> 01:16:24,225
her choice, and I think...
927
01:16:27,107 --> 01:16:28,460
it's for the best.
928
01:16:31,587 --> 01:16:33,623
There's something else
929
01:16:35,027 --> 01:16:36,585
I wanted to tell you.
930
01:16:50,787 --> 01:16:52,061
Matteo...
931
01:17:00,667 --> 01:17:02,259
Matteo...
932
01:17:07,467 --> 01:17:09,219
Matteo...
933
01:17:14,467 --> 01:17:15,946
Matteo!
934
01:17:26,907 --> 01:17:30,263
"I wander along the tracks
of the eternal void,
935
01:17:30,507 --> 01:17:32,657
fleeing from this fateful day
936
01:17:32,987 --> 01:17:37,026
leaving behind the hordes of care
that torment me.
937
01:17:37,587 --> 01:17:39,464
And as I contemplate peace,
938
01:17:39,667 --> 01:17:42,022
the warrior spirit
that roars within me sleeps."
939
01:17:42,587 --> 01:17:44,020
Shall I comment?
940
01:17:53,867 --> 01:17:54,982
Shall I comment?
941
01:18:01,187 --> 01:18:04,702
The sonnet "At dusk"
is an inspirational work
942
01:18:04,907 --> 01:18:09,458
by Ugo Foscolo, containing
the wonderful onomatopoeia:
943
01:18:10,307 --> 01:18:12,775
"The warrior spirit
that roars within me."
944
01:18:13,387 --> 01:18:16,345
The onomatopoeia is contained
in the Italian "r" and "th" :
945
01:18:17,307 --> 01:18:19,901
"The warrior spirit
that roars within me."
946
01:18:20,787 --> 01:18:24,416
You can practically hear
the roaring soul of the poet.
947
01:18:47,747 --> 01:18:49,180
Sit down, Berardi.
948
01:18:53,147 --> 01:18:54,296
Sit down.
949
01:19:47,947 --> 01:19:49,300
Adriana?
950
01:19:57,267 --> 01:19:58,985
How are the kids doing
in French?
951
01:20:00,307 --> 01:20:01,376
Fine.
952
01:21:28,907 --> 01:21:32,900
-Your wife has been informed.
-We're not married.
953
01:21:34,267 --> 01:21:35,939
She refuses to see you.
954
01:21:36,147 --> 01:21:37,819
Say that her daughter's here.
955
01:21:38,307 --> 01:21:41,026
Tell her I'm not leaving
until I see her.
956
01:21:41,227 --> 01:21:42,216
All right.
957
01:22:00,347 --> 01:22:02,019
Where's Sara?
958
01:22:03,707 --> 01:22:05,459
Outside with Giovanna.
959
01:22:06,507 --> 01:22:07,781
I'll bring her in.
960
01:22:08,907 --> 01:22:10,704
First I need to talk to you.
961
01:22:13,827 --> 01:22:15,055
I won't leave you alone.
962
01:22:15,987 --> 01:22:18,820
-You're in here, but...
-I can't hear you.
963
01:22:23,427 --> 01:22:25,702
You remember right before
Sara was born?
964
01:22:25,987 --> 01:22:27,784
The way we argued?
965
01:22:28,787 --> 01:22:31,426
We'd say:
"It's just a piece of paper."
966
01:22:33,347 --> 01:22:35,542
Well, I think
it's more than that.
967
01:22:36,467 --> 01:22:37,741
Giulia,
968
01:22:38,787 --> 01:22:40,857
I want you to be my wife.
969
01:22:45,347 --> 01:22:46,541
You hear me?
970
01:22:48,147 --> 01:22:49,546
I want to marry you.
971
01:22:51,307 --> 01:22:52,581
Giulia, please.
972
01:22:54,507 --> 01:22:57,499
Marry me.
I'm proposing.
973
01:22:58,187 --> 01:22:59,256
Giulia!
974
01:22:59,867 --> 01:23:01,505
Giulia, please!
975
01:23:04,747 --> 01:23:06,066
Now you listen to me.
976
01:23:06,627 --> 01:23:08,265
Don't come here anymore.
977
01:23:08,467 --> 01:23:10,025
Don't bring Sara.
978
01:23:10,227 --> 01:23:12,502
Don't write...
Just leave me alone.
979
01:23:12,707 --> 01:23:14,777
-Wait, I'll bring in Sara!
-I can't see her.
980
01:23:14,987 --> 01:23:16,978
-Of course you can!
-I don't want to!
981
01:23:17,187 --> 01:23:18,586
She wants to see you!
982
01:23:18,787 --> 01:23:21,859
She can't remember your face.
She was four years old!
983
01:23:22,067 --> 01:23:23,739
You have to see her!
984
01:23:25,387 --> 01:23:28,060
Please, Giulia!
Please, please!
985
01:23:28,827 --> 01:23:30,340
-I can't...
-Yes, you can.
986
01:23:32,147 --> 01:23:34,183
You can, you can.
987
01:23:35,467 --> 01:23:36,695
Come on, Giulia.
988
01:23:37,867 --> 01:23:41,746
We'll wait a second.
She can't see you crying.
989
01:23:43,867 --> 01:23:44,902
All right?
990
01:24:04,467 --> 01:24:05,502
Thank you.
991
01:24:23,147 --> 01:24:24,136
Sara!
992
01:24:26,427 --> 01:24:28,463
Sara, honey, look at me.
993
01:24:32,107 --> 01:24:34,382
How you've grown, Sara!
994
01:24:36,867 --> 01:24:38,903
Look at me, sweetie.
995
01:24:44,947 --> 01:24:49,543
-Weren't you blond?
-I can be blond again.
996
01:25:05,227 --> 01:25:08,981
SPOLETO
MAXIMUM SECURITY PRISON
997
01:25:09,187 --> 01:25:11,985
Monfalco! You've got mail!
998
01:25:12,307 --> 01:25:14,901
SPRING OF 1992
999
01:25:21,147 --> 01:25:23,502
Monfalco, you've got mail.
1000
01:26:00,227 --> 01:26:01,455
My love,
1001
01:26:01,987 --> 01:26:04,342
I'm sending you something
only you can read.
1002
01:27:15,587 --> 01:27:16,702
Ma'am!
1003
01:27:21,867 --> 01:27:22,982
Ma'am!
1004
01:27:24,547 --> 01:27:26,777
Return to sender.
1005
01:28:14,347 --> 01:28:15,780
Come on, Sara!
1006
01:28:18,627 --> 01:28:21,300
Come on, Sara, let's go!
1007
01:28:22,027 --> 01:28:23,540
Ready!
1008
01:28:33,747 --> 01:28:34,896
Go.
1009
01:28:35,987 --> 01:28:37,181
Come on, Sara!
1010
01:28:59,627 --> 01:29:02,346
You see this medal?
It's from a swimming
1011
01:29:02,547 --> 01:29:04,185
competition in 1964.
1012
01:29:04,947 --> 01:29:06,585
This way you have
at least one.
1013
01:29:06,787 --> 01:29:08,778
Are you kidding me?
1014
01:29:09,107 --> 01:29:11,621
I want my own.
I should have won.
1015
01:29:11,827 --> 01:29:14,341
I always beat her in practice.
1016
01:29:15,747 --> 01:29:17,021
Go on, eat.
1017
01:29:20,507 --> 01:29:22,065
I'm going to Milan tomorrow.
1018
01:29:22,267 --> 01:29:24,781
-Can you stay at Alessia's?
-To do what?
1019
01:29:24,987 --> 01:29:26,181
To serve as an expert.
1020
01:29:27,027 --> 01:29:28,858
A suicide attempt
in a prison.
1021
01:29:29,067 --> 01:29:32,104
-I've been named a judge.
-Who is it?
1022
01:29:32,547 --> 01:29:34,344
The manager of a public company.
1023
01:29:34,787 --> 01:29:37,824
The defense requested
his release.
1024
01:29:38,067 --> 01:29:42,185
-They say he's going crazy inside.
-They steal and then they complain.
1025
01:29:44,227 --> 01:29:45,296
How do you know?
1026
01:29:45,747 --> 01:29:48,659
He's where he belongs.
He should have been more careful.
1027
01:29:50,627 --> 01:29:53,187
-Why do you say that?
-People get into trouble
1028
01:29:53,387 --> 01:29:54,979
and then we pay for it.
1029
01:30:01,027 --> 01:30:03,063
Why don't you ask me
what I'm thinking?
1030
01:30:03,707 --> 01:30:05,026
Because I know.
1031
01:30:06,067 --> 01:30:07,659
I know when you think
of your mom.
1032
01:30:07,867 --> 01:30:11,018
Others without kids
can do whatever they want.
1033
01:30:11,547 --> 01:30:12,662
Not her.
1034
01:30:13,147 --> 01:30:15,138
I think your mom
knows that.
1035
01:30:15,867 --> 01:30:17,619
That's why she feels guilty.
1036
01:30:17,827 --> 01:30:19,465
She should.
She deserves it.
1037
01:30:19,667 --> 01:30:21,783
-She didn't kill anyone.
-Because you stopped her.
1038
01:30:39,347 --> 01:30:42,384
She won't see me.
She can't.
1039
01:30:43,107 --> 01:30:44,859
All right,
what do I care?
1040
01:30:45,267 --> 01:30:47,383
But what about you?
You write her
1041
01:30:47,627 --> 01:30:50,664
and she doesn't answer.
You visit her and she won't see you.
1042
01:30:50,867 --> 01:30:52,744
You piss me off
more than she does.
1043
01:30:53,387 --> 01:30:56,060
-What should I do?
-Find someone else.
1044
01:30:56,507 --> 01:30:58,338
My friends are crazy about you.
1045
01:30:58,547 --> 01:31:00,742
Alessia, for example.
Don't you like her?
1046
01:31:00,947 --> 01:31:04,098
-What are you talking about?
-You have gotten older.
1047
01:31:04,307 --> 01:31:05,262
I have?
1048
01:31:05,467 --> 01:31:07,105
You've got a belly.
1049
01:31:07,307 --> 01:31:08,456
You should be careful.
1050
01:31:10,747 --> 01:31:12,624
Are you still in love with her?
1051
01:31:14,187 --> 01:31:15,620
I don't know.
1052
01:31:16,067 --> 01:31:18,979
I think you are.
I read your last letter...
1053
01:31:19,187 --> 01:31:21,018
-You what?
-By accident.
1054
01:31:21,227 --> 01:31:22,421
It was on the table.
1055
01:31:22,787 --> 01:31:25,779
It's obvious
you still think about her.
1056
01:31:25,987 --> 01:31:28,057
-I don't want you to.
-If you don't mind,
1057
01:31:28,267 --> 01:31:30,303
I'd like to handle
my own affairs, all right?
1058
01:31:32,667 --> 01:31:33,941
Fine, sorry.
1059
01:31:40,147 --> 01:31:42,502
Did we just have a fight?
1060
01:31:43,947 --> 01:31:45,539
No, we didn't.
1061
01:31:46,547 --> 01:31:48,458
You and I never fight.
1062
01:31:48,907 --> 01:31:50,181
No? Why's that?
1063
01:31:51,587 --> 01:31:53,464
Because I love you too much.
1064
01:31:55,787 --> 01:31:57,459
You don't tell me very often.
1065
01:31:58,187 --> 01:31:59,905
There's a lot
I don't tell you.
1066
01:32:01,547 --> 01:32:03,060
For example?
1067
01:32:04,067 --> 01:32:06,183
I've decided to move to Rome.
1068
01:32:06,387 --> 01:32:07,979
With Francesca and Carlo.
1069
01:32:08,747 --> 01:32:10,226
I want to study Restoration.
1070
01:32:10,427 --> 01:32:12,338
You'd have to check
with them first.
1071
01:32:12,547 --> 01:32:13,696
It's already done.
1072
01:32:17,667 --> 01:32:19,498
Would it upset you
if I leave?
1073
01:32:25,467 --> 01:32:28,743
I know, but I'm leaving anyway.
1074
01:32:43,227 --> 01:32:44,626
Idiot.
1075
01:32:58,987 --> 01:33:00,136
Tell me one thing.
1076
01:33:01,067 --> 01:33:03,297
You can't speak,
or you won't?
1077
01:33:09,867 --> 01:33:12,939
I was summoned by the court.
Your lawyer approved.
1078
01:33:14,547 --> 01:33:16,697
Do you agree
with this decision?
1079
01:33:17,427 --> 01:33:19,019
Say yes or no.
1080
01:33:25,947 --> 01:33:27,175
I know you have a daughter.
1081
01:33:28,667 --> 01:33:29,816
So do I.
1082
01:33:31,547 --> 01:33:34,744
With kids, the shame of
being in prison is unbearable.
1083
01:33:36,987 --> 01:33:40,377
But our kids are much stronger
than we are, much more alive.
1084
01:33:40,587 --> 01:33:42,339
They have too much to discover
1085
01:33:42,587 --> 01:33:45,465
to be torn apart
by what their fathers do.
1086
01:33:47,347 --> 01:33:48,621
Or mothers.
1087
01:33:50,547 --> 01:33:52,822
Are you here to decide
if I'm nuts?
1088
01:33:53,787 --> 01:33:56,255
Let's just say your lawyer
wouldn't mind at all.
1089
01:33:59,067 --> 01:34:01,183
My wife and daughter
don't know the truth.
1090
01:34:02,867 --> 01:34:05,097
Until yesterday,
I didn't either.
1091
01:34:05,307 --> 01:34:08,105
You didn't know
you'd committed a crime?
1092
01:34:08,307 --> 01:34:10,582
You work in a hospital,
right?
1093
01:34:12,347 --> 01:34:14,986
There must be companies there
paying commissions.
1094
01:34:15,427 --> 01:34:17,463
Normally five or ten percent.
1095
01:34:18,427 --> 01:34:20,782
Is it possible
you never noticed?
1096
01:34:22,707 --> 01:34:25,585
Or it occured to you,
1097
01:34:25,787 --> 01:34:29,302
but you looked the other way,
like millions of Italians.
1098
01:34:31,387 --> 01:34:33,264
Then one day a judge appears.
1099
01:34:33,707 --> 01:34:35,902
And says the commissions
aren't commissions anymore.
1100
01:34:36,107 --> 01:34:37,586
Now they're called bribes.
1101
01:34:38,387 --> 01:34:41,265
And that financing political
parties is illegal.
1102
01:34:42,867 --> 01:34:44,095
That I'm a thief.
1103
01:34:44,627 --> 01:34:45,946
Now that's news!
1104
01:34:47,147 --> 01:34:48,500
Prison isn't just for
1105
01:34:48,707 --> 01:34:51,426
poor people stealing apples
anymore.
1106
01:34:52,507 --> 01:34:54,737
Now there's real justice.
1107
01:34:55,707 --> 01:34:58,744
They forget that
they were lining up to pay.
1108
01:34:59,147 --> 01:35:01,820
Buying favors,
pulling strings, eliminating
1109
01:35:02,027 --> 01:35:03,096
competition.
1110
01:35:03,907 --> 01:35:06,216
Now they want to change
the world.
1111
01:35:06,467 --> 01:35:07,820
Believe me, doctor.
1112
01:35:09,347 --> 01:35:11,303
Nothing has changed.
1113
01:35:12,347 --> 01:35:13,860
It's all a lie.
1114
01:35:14,827 --> 01:35:16,385
They only lock up
idiots like me
1115
01:35:16,587 --> 01:35:18,225
who get caught.
1116
01:35:18,547 --> 01:35:20,026
But the others,
and there are plenty...
1117
01:35:20,227 --> 01:35:22,980
keep doing the same:
stealing comfortably.
1118
01:35:26,227 --> 01:35:27,546
It's Italy.
1119
01:35:28,587 --> 01:35:31,147
I didn't make it.
And neither did you.
1120
01:35:33,387 --> 01:35:36,538
It's the Italy our fathers created,
believe me.
1121
01:35:40,507 --> 01:35:42,179
No, not my father.
1122
01:35:43,267 --> 01:35:44,620
Believe me.
1123
01:35:46,387 --> 01:35:48,696
Your father was a good person.
1124
01:35:51,387 --> 01:35:54,026
And you like being one, too,
right?
1125
01:38:22,187 --> 01:38:25,259
-Have you got a catalogue?
-Sure.
1126
01:38:26,707 --> 01:38:27,742
Here.
1127
01:38:27,947 --> 01:38:29,016
Thank you.
1128
01:38:32,227 --> 01:38:35,105
-Are the photos for sale?
-Yes, most of them.
1129
01:38:35,907 --> 01:38:38,137
-"Most"?
-Well...
1130
01:38:39,267 --> 01:38:41,223
The one from the billboard isn't.
1131
01:38:48,787 --> 01:38:50,015
Where was this?
1132
01:38:51,867 --> 01:38:53,459
What was he doing?
1133
01:38:54,787 --> 01:38:55,856
Have you asked?
1134
01:38:58,947 --> 01:39:00,903
No, the person who took it
wasn't there.
1135
01:39:03,547 --> 01:39:05,458
Here's the name.
It's a woman.
1136
01:39:06,027 --> 01:39:08,461
Look... Mirella Uta.
1137
01:39:14,147 --> 01:39:15,546
Maybe it was for her.
1138
01:39:18,227 --> 01:39:19,342
What was?
1139
01:39:21,147 --> 01:39:22,626
The eyes.
1140
01:39:23,867 --> 01:39:25,619
Maybe it was for her.
1141
01:39:27,187 --> 01:39:28,506
Who could she be?
1142
01:39:29,707 --> 01:39:32,062
Who knows when she met Matteo.
1143
01:39:34,027 --> 01:39:35,745
How does she know him?
1144
01:39:36,107 --> 01:39:37,620
Why do you ask?
1145
01:39:37,827 --> 01:39:40,022
She probably passed him
on the street.
1146
01:39:40,227 --> 01:39:41,421
You're wrong.
1147
01:39:42,907 --> 01:39:44,386
They talked.
1148
01:39:52,947 --> 01:39:55,381
If you like the book
you can keep it.
1149
01:39:59,267 --> 01:40:01,656
But I want you
to go and meet her.
1150
01:40:03,307 --> 01:40:04,740
Who?
1151
01:40:04,947 --> 01:40:06,699
Her, Mirella.
1152
01:40:09,307 --> 01:40:10,786
I want you to talk to her.
1153
01:40:11,827 --> 01:40:14,295
How will I find her?
What for?
1154
01:40:15,867 --> 01:40:18,859
-Because I said so.
-You're not my boss.
1155
01:40:19,067 --> 01:40:22,025
I do what I think is right,
and this isn't.
1156
01:40:25,467 --> 01:40:26,980
Are you offended?
1157
01:40:28,067 --> 01:40:29,705
Do you do as I say?
1158
01:40:31,627 --> 01:40:33,140
Have I asked you to leave?
1159
01:40:34,867 --> 01:40:37,586
How many times have I told you
to move in
1160
01:40:37,787 --> 01:40:40,745
with EIda and Gina?
Do you listen to me?
1161
01:40:40,947 --> 01:40:42,778
-I'm better here.
-No, you're not.
1162
01:40:43,307 --> 01:40:45,582
You think you are,
but you're not.
1163
01:40:45,987 --> 01:40:49,821
To know for sure you have
to try living on the outside.
1164
01:40:51,587 --> 01:40:54,579
We're releasing everyone,
and you insist on staying.
1165
01:40:54,787 --> 01:40:57,426
You're not nice anymore.
You've changed.
1166
01:40:58,027 --> 01:40:59,824
You're not even good.
1167
01:41:00,027 --> 01:41:03,986
You were, but not anymore.
You were nice, but not anymore.
1168
01:41:45,227 --> 01:41:48,617
And they complain
that people don't pay taxes!
1169
01:41:48,827 --> 01:41:52,137
They've already paid too much,
way too much!
1170
01:44:19,227 --> 01:44:20,216
Excuse me!
1171
01:44:20,427 --> 01:44:23,624
-The station chief?
-In back on the right.
1172
01:44:23,827 --> 01:44:25,260
-Thanks.
-You're welcome.
1173
01:44:28,387 --> 01:44:29,900
Where were you going?
1174
01:44:32,947 --> 01:44:35,017
To find who took the photo.
1175
01:44:39,627 --> 01:44:41,026
What for?
1176
01:44:42,987 --> 01:44:44,784
To talk to her.
1177
01:44:47,387 --> 01:44:49,298
I worked it out
with the police.
1178
01:44:50,547 --> 01:44:52,902
We can go.
We can go, can't we?
1179
01:44:56,107 --> 01:44:58,098
But I won't take you back
to the clinic.
1180
01:44:59,187 --> 01:45:03,226
-No, Nicola, I can't.
-Yes, you can.
1181
01:45:04,067 --> 01:45:06,137
-No, no, no...
-Yes, you can.
1182
01:45:06,347 --> 01:45:07,462
You're already out.
1183
01:45:08,307 --> 01:45:11,105
You have Marcello's jacket on.
Marcello's wondering:
1184
01:45:11,307 --> 01:45:13,025
"Where's my jacket?"
1185
01:45:13,227 --> 01:45:15,616
You took the tramway,
all by yourself.
1186
01:45:15,827 --> 01:45:17,146
You're already out.
1187
01:45:18,867 --> 01:45:20,459
I won't take you back.
1188
01:45:40,387 --> 01:45:41,820
That's the house.
1189
01:45:42,707 --> 01:45:44,459
Are the others awake?
1190
01:45:44,747 --> 01:45:45,896
I think so.
1191
01:45:46,347 --> 01:45:49,419
A bus will be coming by
to take them to work.
1192
01:45:54,347 --> 01:45:56,383
You think I can do it?
1193
01:45:57,467 --> 01:45:59,423
You already have,
don't you see?
1194
01:46:04,107 --> 01:46:05,301
Then thank you.
1195
01:46:07,107 --> 01:46:08,859
Don't thank me.
1196
01:46:09,307 --> 01:46:11,901
Matteo's the one who convinced you
to leave the clinic.
1197
01:46:12,627 --> 01:46:14,379
This is a gift from him.
1198
01:46:16,867 --> 01:46:19,586
-Come and visit me.
-Of course I will.
1199
01:46:19,787 --> 01:46:22,620
I'll come and visit
every once and a while.
1200
01:46:22,827 --> 01:46:25,057
Come on, smile!
1201
01:46:25,547 --> 01:46:27,424
This is a big day.
1202
01:46:28,187 --> 01:46:29,745
Aren't you happy?
1203
01:46:36,587 --> 01:46:37,861
Go on.
1204
01:46:38,827 --> 01:46:41,421
-Come with me.
-No, I won't.
1205
01:46:41,867 --> 01:46:43,698
Get your bag, ring the bell
1206
01:46:44,547 --> 01:46:46,219
and they'll open the door.
1207
01:46:51,147 --> 01:46:54,298
-Here, you keep it.
-No, I gave it to you.
1208
01:46:54,507 --> 01:46:55,986
On the last page
1209
01:46:56,187 --> 01:46:57,825
they list the title
of each photo.
1210
01:46:58,507 --> 01:47:00,737
Matteo's is number seven.
1211
01:47:21,707 --> 01:47:23,777
-Hi, Giampiero.
-Hi, Giorgia.
1212
01:47:41,987 --> 01:47:43,215
Sev...
1213
01:47:45,427 --> 01:47:46,416
en.
1214
01:47:58,507 --> 01:48:02,466
MATTEO WHEN HE WAS NICOLA
1215
01:48:08,387 --> 01:48:09,661
Of course, but...
1216
01:48:09,867 --> 01:48:12,256
isn't there a way
to locate her?
1217
01:48:15,187 --> 01:48:16,586
I see.
1218
01:48:16,907 --> 01:48:19,057
Thanks anyway.
Goodbye.
1219
01:48:20,387 --> 01:48:22,218
I talked to the agency, but
1220
01:48:22,867 --> 01:48:24,095
she doesn't live in Milan
anymore.
1221
01:48:24,507 --> 01:48:27,658
She moved to Palermo
to cover the massacre.
1222
01:48:28,067 --> 01:48:29,625
What are you talking about?
1223
01:48:30,827 --> 01:48:33,387
They've killed Judge Falcone.
1224
01:48:40,267 --> 01:48:42,656
PALERMO
MAY 25TH, 1992
1225
01:48:42,987 --> 01:48:44,215
Your honor!
1226
01:48:58,187 --> 01:49:00,143
Your honor!
1227
01:49:03,987 --> 01:49:06,660
-Where are you going?
-To see Doctor Carati.
1228
01:49:06,867 --> 01:49:09,222
Not today.
You'll have to leave.
1229
01:49:09,427 --> 01:49:12,658
-I'm her brother, Nicola Carati.
-Can't you see what's going on?
1230
01:49:12,867 --> 01:49:14,858
Please go away.
1231
01:49:17,787 --> 01:49:20,824
There's Rosaria,
Vito Schifano's widow.
1232
01:49:23,147 --> 01:49:24,660
Rosaria wants...
1233
01:49:25,147 --> 01:49:26,660
She wants to talk as well.
1234
01:49:26,947 --> 01:49:28,505
She approaches the Cardinal.
1235
01:49:30,827 --> 01:49:32,226
Quiet everyone!
1236
01:49:32,467 --> 01:49:36,016
Tell everyone that the Lord
will punish them.
1237
01:49:36,507 --> 01:49:37,826
-Well...
-He'll punish them.
1238
01:49:38,027 --> 01:49:40,382
They'll burn in hell,
1239
01:49:40,867 --> 01:49:42,220
or even worse!
1240
01:49:42,427 --> 01:49:44,657
-Let's hope they convert.
-Come here.
1241
01:49:44,867 --> 01:49:46,585
You said it yourself.
1242
01:49:46,787 --> 01:49:50,063
-You tell them!
-You just did.
1243
01:49:50,307 --> 01:49:52,537
-If they convert...
-There is hope.
1244
01:49:52,747 --> 01:49:55,625
-They'll be forgiven.
-No...
1245
01:49:56,867 --> 01:49:58,220
The crowd has noticed
1246
01:49:59,107 --> 01:50:00,665
the coffins being brought out.
1247
01:50:02,627 --> 01:50:04,583
They gather around...
1248
01:50:04,867 --> 01:50:08,177
The moment has arrived
to pay homage.
1249
01:50:09,867 --> 01:50:11,619
Homage to Giovanni Falcone,
1250
01:50:12,267 --> 01:50:13,666
Francesca Morvillo,
1251
01:50:13,947 --> 01:50:15,699
Antonio Montinaro,
Vito Schifano,
1252
01:50:15,907 --> 01:50:17,260
Rocco di Cillo.
1253
01:50:19,787 --> 01:50:21,937
"Life is worth a button,"
1254
01:50:22,147 --> 01:50:24,183
said Giovanni Falcone.
1255
01:50:24,547 --> 01:50:26,697
I'm a Sicilian, a real Sicilian.
1256
01:50:26,907 --> 01:50:29,262
It's not necessary, thanks.
Wait here.
1257
01:50:31,467 --> 01:50:32,536
Hi!
1258
01:50:34,347 --> 01:50:37,020
I knew you were here,
but things have been a mess.
1259
01:50:37,947 --> 01:50:39,505
I saw you this morning.
1260
01:50:40,027 --> 01:50:41,619
I couldn't get close.
1261
01:50:44,787 --> 01:50:46,266
I'm tired.
1262
01:50:47,387 --> 01:50:48,979
We're all tired.
1263
01:50:49,187 --> 01:50:51,781
We don't even know
where to start.
1264
01:50:51,987 --> 01:50:54,706
I feel like hiding my head
like an ostrich.
1265
01:50:55,267 --> 01:50:56,416
You're no ostrich.
1266
01:50:58,867 --> 01:51:00,505
Why are you in Palermo?
1267
01:51:00,707 --> 01:51:04,143
I have to see someone.
Are you free for lunch?
1268
01:51:04,347 --> 01:51:07,544
I can't even have you over
to my place.
1269
01:51:07,907 --> 01:51:10,341
We have half an hour,
we have to stay here.
1270
01:51:11,107 --> 01:51:12,859
How's Mom?
And Francesca?
1271
01:51:13,067 --> 01:51:14,466
I haven't been to Rome
in ages.
1272
01:51:14,667 --> 01:51:15,543
And Sara?
1273
01:51:15,747 --> 01:51:18,056
Sara has turned into
a beautiful girl.
1274
01:51:18,467 --> 01:51:22,460
She always was.
How's your lovelife?
1275
01:51:23,147 --> 01:51:24,262
And yours?
1276
01:51:24,467 --> 01:51:26,935
I'm the judge here.
I ask the questions.
1277
01:51:31,067 --> 01:51:32,341
Hello?
1278
01:51:33,027 --> 01:51:34,506
Thanks for calling.
1279
01:51:35,347 --> 01:51:38,578
Yeah, fine.
Tomorrow, yes.
1280
01:51:38,787 --> 01:51:39,936
Where?
1281
01:51:40,147 --> 01:51:42,900
All right. Good night.
1282
01:51:49,547 --> 01:51:51,344
It's not what you think.
1283
01:51:54,187 --> 01:51:57,020
We educate our children
to respect others.
1284
01:52:00,787 --> 01:52:02,982
We instill a sense of duty.
1285
01:52:05,547 --> 01:52:08,107
We instill a sense of justice.
1286
01:52:10,747 --> 01:52:14,660
We instill morality.
1287
01:52:18,987 --> 01:52:22,104
We teach them not to beg for
1288
01:52:22,307 --> 01:52:23,865
what is ours by right.
1289
01:52:27,947 --> 01:52:31,542
We instill resistence
to the mafia.
1290
01:52:34,627 --> 01:52:38,586
We must never forget
Giovanni Falcone.
1291
01:52:42,267 --> 01:52:43,780
We must never forget
1292
01:52:43,987 --> 01:52:46,979
all those killed by the mafia.
1293
01:52:50,867 --> 01:52:52,095
We must always
1294
01:52:52,307 --> 01:52:55,538
remember them
as our own family.
1295
01:53:00,387 --> 01:53:03,777
We must love each other
like brothers.
1296
01:53:07,027 --> 01:53:11,384
We must defend our love
by example.
1297
01:53:23,947 --> 01:53:25,585
Sorry to keep you waiting,
1298
01:53:25,787 --> 01:53:28,381
but I have to develop them
this afternoon.
1299
01:53:28,587 --> 01:53:30,100
We'll talk later.
1300
01:53:43,467 --> 01:53:44,820
Aren't you bored?
1301
01:54:00,787 --> 01:54:02,015
Thank you.
1302
01:54:06,587 --> 01:54:08,896
The photo you saw
was taken here.
1303
01:54:11,027 --> 01:54:12,938
Right here.
1304
01:54:14,587 --> 01:54:16,305
It was very different.
1305
01:54:18,427 --> 01:54:20,657
There were orange tablecloths.
1306
01:54:26,347 --> 01:54:28,144
Had you known him long?
1307
01:54:29,947 --> 01:54:31,665
Five minutes.
1308
01:54:35,147 --> 01:54:36,500
He said his name was Nicola.
1309
01:54:37,907 --> 01:54:40,740
Later, in Rome...
1310
01:54:41,787 --> 01:54:44,984
I don't know why,
but he never told me his real name.
1311
01:54:46,107 --> 01:54:47,256
I found out for myself.
1312
01:54:51,907 --> 01:54:53,863
I found out that last day.
1313
01:54:55,067 --> 01:54:56,102
When...
1314
01:55:01,307 --> 01:55:03,298
The next night I left.
1315
01:55:03,627 --> 01:55:05,424
I went home.
1316
01:55:06,187 --> 01:55:08,337
I wanted to come back
to the island
1317
01:55:09,587 --> 01:55:11,384
to find some silence.
1318
01:55:14,147 --> 01:55:16,183
So you saw him again in Rome?
1319
01:55:25,547 --> 01:55:26,821
A few hours before...
1320
01:55:31,707 --> 01:55:32,935
I'm sorry.
1321
01:55:36,827 --> 01:55:38,465
I can't.
1322
01:55:41,267 --> 01:55:42,905
Neither can I.
1323
01:55:44,787 --> 01:55:46,937
I still can't talk to anyone
about it.
1324
01:56:05,907 --> 01:56:07,306
I'm sorry.
1325
01:56:13,947 --> 01:56:15,778
I have to leave soon.
1326
01:56:22,067 --> 01:56:24,137
How can you live on an island
1327
01:56:25,147 --> 01:56:26,500
with your job?
1328
01:56:26,747 --> 01:56:27,941
I don't work much.
1329
01:56:28,787 --> 01:56:30,106
Enough to get by.
1330
01:56:30,627 --> 01:56:32,219
Whenever necessary.
1331
01:56:34,707 --> 01:56:37,380
When there's important stuff,
like today.
1332
01:56:40,627 --> 01:56:41,980
Are you going back to Turin?
1333
01:56:42,787 --> 01:56:44,345
Yes, tonight.
1334
01:56:44,867 --> 01:56:46,220
Back to my daughter.
1335
01:56:47,347 --> 01:56:48,621
You have a daughter?
1336
01:56:51,067 --> 01:56:53,217
Her name is Sara.
She's 18 years old.
1337
01:56:53,787 --> 01:56:55,539
Next year
1338
01:56:56,067 --> 01:56:57,739
she'll study Restoration.
1339
01:56:57,947 --> 01:57:01,496
-She's all grown up.
-Yeah, she is.
1340
01:57:02,827 --> 01:57:04,465
Have you got kids?
1341
01:57:08,787 --> 01:57:09,936
One.
1342
01:57:11,187 --> 01:57:12,666
He's seven and a half.
1343
01:57:13,027 --> 01:57:15,097
He starts third grade
in September.
1344
01:57:21,027 --> 01:57:22,540
His name is Andrea.
1345
01:57:23,427 --> 01:57:25,338
And he's as handsome as Matteo.
1346
01:58:34,307 --> 01:58:36,138
-Morning!
-Good morning.
1347
01:58:36,467 --> 01:58:39,777
-Can I help you?
-No, it's okay, sir.
1348
01:58:40,227 --> 01:58:42,343
-Sir?
-Nicola!
1349
01:58:42,547 --> 01:58:45,380
Mom, you look like
a poor old lady!
1350
01:58:45,667 --> 01:58:47,817
I am a poor old lady!
1351
01:58:56,387 --> 01:58:57,979
Why's it so dark?
1352
01:58:58,307 --> 01:59:01,583
-I don't like the light.
-It's like a dungeon in here.
1353
01:59:01,787 --> 01:59:04,176
-Or a funeral parlor.
-I can't be bothered to open them.
1354
01:59:04,387 --> 01:59:07,697
-Without Giovanna...
-I'll do it.
1355
01:59:07,987 --> 01:59:11,059
-Let there be light!
-Don't make such a fuss.
1356
01:59:11,387 --> 01:59:13,582
Come on, look what
a nice day it is.
1357
01:59:13,787 --> 01:59:16,062
-No, please...
-Look at that sun!
1358
01:59:20,147 --> 01:59:21,739
I have something to tell you.
1359
01:59:23,227 --> 01:59:24,785
It's wonderful news.
1360
01:59:27,307 --> 01:59:29,263
It's about Matteo.
1361
01:59:30,867 --> 01:59:34,337
One of those unpredictable things
he used to do.
1362
01:59:36,067 --> 01:59:38,501
In Palermo I met a woman,
Mirella.
1363
01:59:38,787 --> 01:59:40,061
She had an relationship
with Matteo.
1364
01:59:41,227 --> 01:59:43,616
-A relationship?
-Yeah, they were in love.
1365
01:59:44,467 --> 01:59:45,616
Mirella had a child
1366
01:59:46,227 --> 01:59:48,343
after Matteo had already died.
1367
01:59:48,747 --> 01:59:50,066
His name is Andrea.
1368
01:59:50,507 --> 01:59:53,340
And I think he'd like to meet
his grandmother.
1369
01:59:55,107 --> 01:59:56,301
A boy?
1370
01:59:56,827 --> 01:59:58,101
Yes, Mom. A boy.
1371
02:00:03,787 --> 02:00:05,345
The train to Naples
leaves in an hour.
1372
02:00:06,027 --> 02:00:09,099
We can catch the ferry to Sicily
from there.
1373
02:00:11,467 --> 02:00:12,502
Wait a second.
1374
02:00:13,867 --> 02:00:15,539
What's wrong, Mom?
1375
02:00:16,147 --> 02:00:17,739
You want a glass of water?
1376
02:00:19,227 --> 02:00:20,376
I...
1377
02:00:21,027 --> 02:00:22,301
I can't.
1378
02:00:23,307 --> 02:00:24,535
I'm not ready.
1379
02:00:24,747 --> 02:00:26,977
What do you mean?
1380
02:00:28,547 --> 02:00:30,856
-How do you know it's true?
-It's true, Mom.
1381
02:00:31,067 --> 02:00:32,261
I saw him.
1382
02:00:32,987 --> 02:00:36,138
Why didn't she say anything
after all this time?
1383
02:00:37,267 --> 02:00:39,019
Why didn't she write?
1384
02:00:39,227 --> 02:00:43,539
We think bad news is normal,
but good news is hard to believe.
1385
02:00:46,467 --> 02:00:47,616
Come on, Mom!
1386
02:00:48,387 --> 02:00:50,139
-Let's go.
-I can't.
1387
02:00:50,347 --> 02:00:52,178
Come on, Mom.
1388
02:00:58,707 --> 02:01:01,175
Sara wants to move in with
Carlo and Francesca.
1389
02:01:01,387 --> 02:01:03,947
I know,
we talked about it.
1390
02:01:04,467 --> 02:01:07,698
So I'm the last one
to hear about it. Great.
1391
02:01:07,947 --> 02:01:10,984
-Do you mind?
-No, of course not.
1392
02:01:11,187 --> 02:01:12,540
On the contrary.
I understand.
1393
02:01:13,347 --> 02:01:15,861
Sara needs a home
with a mother in it.
1394
02:01:16,067 --> 02:01:17,625
And Francesca
is a great mother.
1395
02:01:20,027 --> 02:01:21,176
Thanks, sweetie.
1396
02:01:21,947 --> 02:01:23,141
Why?
1397
02:01:23,587 --> 02:01:27,262
For never being jealous
of your siblings.
1398
02:01:27,467 --> 02:01:29,662
Not my siblings.
But there is someone...
1399
02:01:30,027 --> 02:01:32,302
-Who?
-Your students.
1400
02:01:32,507 --> 02:01:35,579
-You're jealous of my kids?
-Yeah, of your kids.
1401
02:01:35,787 --> 02:01:36,936
You took them to museums,
1402
02:01:37,147 --> 02:01:39,786
you brought them home,
corrected their homework...
1403
02:01:39,987 --> 02:01:41,500
You loved them more than us.
1404
02:01:41,747 --> 02:01:44,580
I had to replace their families.
1405
02:01:44,787 --> 02:01:47,540
At home their parents
never talked to them.
1406
02:01:47,747 --> 02:01:49,817
So you talked to them.
1407
02:01:51,347 --> 02:01:52,541
I talked to them.
1408
02:01:53,667 --> 02:01:55,862
And I should have
talked more to you.
1409
02:01:56,067 --> 02:01:57,944
Mom, that's enough.
1410
02:01:58,187 --> 02:02:00,576
Mom, don't look at me like that.
1411
02:02:00,787 --> 02:02:03,255
Don't speak Milanese,
you're awful at it.
1412
02:02:04,587 --> 02:02:07,021
How did you adapt to Rome?
1413
02:02:07,227 --> 02:02:09,297
I loved it from the start.
1414
02:02:10,107 --> 02:02:11,540
That decrepit air...
1415
02:02:11,747 --> 02:02:13,783
Rancid, stuffy...
1416
02:02:14,587 --> 02:02:18,023
All those cynical people,
so rude...
1417
02:02:18,227 --> 02:02:20,980
It's just full of irony.
1418
02:02:21,187 --> 02:02:23,576
-You know how I met your dad?
-No.
1419
02:02:24,107 --> 02:02:27,179
In the market.
Back then he used to sell
1420
02:02:27,387 --> 02:02:29,343
vegetables, produce...
1421
02:02:30,027 --> 02:02:32,905
He'd bring them from Naples,
one of his businesses.
1422
02:02:33,547 --> 02:02:36,015
There he was,
at the orange stand,
1423
02:02:36,227 --> 02:02:38,866
with a sign:
"Spanish oranges."
1424
02:02:39,867 --> 02:02:41,664
And I said:
"Are they really Spanish?"
1425
02:02:41,947 --> 02:02:44,984
And he said: "Ma'am,
can't you hear the castanets?"
1426
02:02:46,747 --> 02:02:48,499
-And what did you do?
-Nothing, I...
1427
02:02:48,707 --> 02:02:51,380
I bought the oranges
and married him.
1428
02:04:09,747 --> 02:04:11,100
Andrea, they're here.
1429
02:04:19,747 --> 02:04:20,941
Hello.
1430
02:04:22,507 --> 02:04:23,906
Hello...?
1431
02:04:24,107 --> 02:04:25,859
Hello, Grandma.
1432
02:04:26,067 --> 02:04:28,183
-Hello.
-Hi, uncle!
1433
02:04:28,387 --> 02:04:32,175
Your grandma said "hello."
Stop crying.
1434
02:04:46,707 --> 02:04:48,504
I think they're getting along.
1435
02:04:51,787 --> 02:04:54,859
I wanted to say...
Thank you.
1436
02:04:55,787 --> 02:04:58,176
-What for?
-For letting us come.
1437
02:04:58,387 --> 02:05:01,060
-It's normal.
-You could have said no.
1438
02:05:01,387 --> 02:05:02,615
Oh, come on!
1439
02:05:11,627 --> 02:05:13,697
-Where's your school?
-There.
1440
02:05:13,907 --> 02:05:16,865
-That's the high school?
-No, it's in Lipari.
1441
02:05:18,947 --> 02:05:22,860
-Where's Lipari?
-There. But it has no volcano.
1442
02:05:23,627 --> 02:05:25,504
-Are you afraid of the volcano?
-No.
1443
02:05:26,187 --> 02:05:28,655
-What are you afraid of?
-Nothing.
1444
02:05:28,987 --> 02:05:32,184
How lucky!
I'm afraid of lots of things.
1445
02:05:32,387 --> 02:05:34,378
For example,
I was afraid to come here.
1446
02:05:34,587 --> 02:05:36,896
-You're afraid of the sea?
-Yes.
1447
02:05:37,547 --> 02:05:40,903
-You can't swim?
-That might be it.
1448
02:05:41,107 --> 02:05:43,063
It's easy, I'll teach you.
1449
02:05:48,707 --> 02:05:51,380
"I speak of the faith
that had never left him,
1450
02:05:51,787 --> 02:05:54,460
not even when he was
on the verge of desperation.
1451
02:05:55,027 --> 02:05:58,337
The faith that comes
from experience.
1452
02:05:58,987 --> 02:06:02,024
He continued on,
as if telling himself
1453
02:06:02,227 --> 02:06:05,537
about his own bravery
and talent.
1454
02:06:06,027 --> 02:06:07,745
Everything seemed so clear..."
1455
02:06:08,707 --> 02:06:10,425
Keep reading!
1456
02:06:12,947 --> 02:06:17,145
"So clear that in his mind
his tone of voice never changed."
1457
02:06:44,267 --> 02:06:47,782
They're photos...
photos of Matteo.
1458
02:06:49,747 --> 02:06:51,783
I couldn't look at them again.
1459
02:06:53,947 --> 02:06:55,824
I've tried many times.
1460
02:06:57,387 --> 02:06:59,264
My hands shake.
1461
02:07:03,027 --> 02:07:04,346
You keep them.
1462
02:07:08,027 --> 02:07:11,736
Andrea will be curious
to see what his father looked like
1463
02:07:12,867 --> 02:07:14,346
as a boy.
1464
02:07:31,627 --> 02:07:33,026
Can we look at them together?
1465
02:08:03,147 --> 02:08:04,546
-Goodbye.
-Goodbye.
1466
02:08:04,787 --> 02:08:06,220
-Thanks for everything.
-Bye.
1467
02:08:07,187 --> 02:08:08,381
See you soon, eh?
1468
02:08:09,467 --> 02:08:11,059
Let's go, Mom.
1469
02:08:14,227 --> 02:08:16,183
I'll miss your eyes.
1470
02:08:16,747 --> 02:08:18,465
No crying, eh?
1471
02:08:18,747 --> 02:08:21,978
Don't make me nervous
or I'll smack you one.
1472
02:08:22,227 --> 02:08:23,546
Why don't you stay?
1473
02:08:24,667 --> 02:08:26,464
-What?
-There's plenty of room.
1474
02:08:26,667 --> 02:08:28,419
I'd really like that.
1475
02:08:28,627 --> 02:08:30,219
And so would Andrea,
right?
1476
02:08:30,427 --> 02:08:31,542
Yeah, Grandma, stay!
1477
02:08:32,787 --> 02:08:34,220
Stay, you heard them.
1478
02:08:36,707 --> 02:08:39,175
-I have to clothes.
-You have lots of stuff.
1479
02:08:39,387 --> 02:08:42,106
Have Francesca send
anything else you need.
1480
02:08:43,387 --> 02:08:45,298
-You think?
-Sure.
1481
02:08:45,507 --> 02:08:47,623
Mom, can't you hear
the castanets?
1482
02:08:48,387 --> 02:08:49,900
Can't you hear them?
1483
02:09:27,827 --> 02:09:31,297
You know which is the gas?
The one on the right!
1484
02:09:31,507 --> 02:09:33,418
Relax, Mom.
I've got it covered.
1485
02:09:34,267 --> 02:09:38,306
There's lots of hats.
What do I do with them?
1486
02:09:41,027 --> 02:09:42,506
I'll keep them.
1487
02:09:43,427 --> 02:09:45,383
I didn't put in
the flower dress.
1488
02:09:46,587 --> 02:09:51,581
No, hold on. She wants it.
I'll get it for you.
1489
02:09:51,787 --> 02:09:53,015
-Here.
-Thanks.
1490
02:09:53,747 --> 02:09:54,896
Hi, Grandma.
1491
02:09:55,787 --> 02:09:58,859
Great. I'm learning Roman.
1492
02:09:59,547 --> 02:10:01,219
Yeah, and how are you?
1493
02:10:02,307 --> 02:10:05,936
Good. Grandma,
about the flower dress...
1494
02:10:06,387 --> 02:10:09,777
Are you sure you need it?
It's in fashion again.
1495
02:10:11,427 --> 02:10:13,736
But on you it would
look ordinary, right.
1496
02:10:13,947 --> 02:10:15,505
You're awful!
1497
02:10:16,947 --> 02:10:19,666
Why do you want to look older
than you really are?
1498
02:10:19,947 --> 02:10:21,983
-That's enough.
-Not if I wear it.
1499
02:10:22,187 --> 02:10:25,145
-Francesca agrees.
-It looks great on her.
1500
02:10:25,347 --> 02:10:27,702
-Go on, tell Grandma.
-No, really.
1501
02:10:27,907 --> 02:10:31,536
You remember that photo
with Dad in Capri?
1502
02:10:31,747 --> 02:10:32,975
Are you ready?
1503
02:10:35,427 --> 02:10:37,895
Are you sure
it looks good on me?
1504
02:10:38,107 --> 02:10:40,746
Yeah, you look great.
1505
02:10:41,507 --> 02:10:44,499
Though with heels who knows...
1506
02:10:44,907 --> 02:10:47,375
I can't stand up in heels.
1507
02:10:47,587 --> 02:10:50,465
Hurry up, the kids
are getting out of school.
1508
02:10:50,667 --> 02:10:52,419
-Can I drive?
-You'd better not.
1509
02:10:52,627 --> 02:10:54,902
-Come on, let me!
-No, please.
1510
02:11:20,707 --> 02:11:22,140
Thank you.
1511
02:11:34,107 --> 02:11:36,098
I like this place.
1512
02:11:36,307 --> 02:11:38,138
It's falling apart.
Too much work.
1513
02:11:38,347 --> 02:11:40,781
-But it's pretty.
-You have to take care of yourself.
1514
02:11:40,987 --> 02:11:42,898
I'll talk to the owner.
1515
02:11:43,107 --> 02:11:44,904
Yeah, talk to the owner.
1516
02:12:20,507 --> 02:12:23,385
-When's the break over?
-Professor!
1517
02:12:23,587 --> 02:12:25,942
Slavery doesn't exist!
1518
02:12:26,055 --> 02:12:27,647
-Since Lincoln!
-You hear?
1519
02:12:27,855 --> 02:12:30,050
What hard workers!
1520
02:12:34,055 --> 02:12:36,364
"Parrari picca,
travagghiari assai."
1521
02:12:40,775 --> 02:12:43,926
-Less talking and more working.
-Got it?
1522
02:12:44,375 --> 02:12:47,845
You're bringing him up right,
Professor!
1523
02:12:59,535 --> 02:13:05,246
TUSCANY, VAL D'ORCIA
SPRING OF 1995
1524
02:13:20,495 --> 02:13:21,928
Here we are.
1525
02:13:25,615 --> 02:13:26,809
Well?
1526
02:13:30,455 --> 02:13:33,606
A minute of silence
before this poetry, eh?
1527
02:13:36,695 --> 02:13:40,131
What? Don't look at me
like that,
1528
02:13:40,335 --> 02:13:42,405
it's one of the most beautiful
places in the world.
1529
02:13:42,615 --> 02:13:45,254
-The view is amazing.
-Just as well, because...
1530
02:13:45,455 --> 02:13:48,174
-Is this it?
-It's made of clay.
1531
02:13:48,375 --> 02:13:51,572
-It's in ruins!
-Come on, boys.
1532
02:13:51,775 --> 02:13:53,606
Use your imagination!
1533
02:13:54,295 --> 02:13:58,368
Men of little faith,
with no imagination. This way.
1534
02:13:59,655 --> 02:14:00,883
Well?
1535
02:14:01,455 --> 02:14:03,605
Two, three brilliant solutions.
1536
02:14:03,895 --> 02:14:05,965
-Brilliant?
-Brilliant?
1537
02:14:06,175 --> 02:14:08,814
Look at these cracks!
Bigger than my hand!
1538
02:14:09,015 --> 02:14:12,769
-It needs to be rebuilt.
-The foundation is cracked!
1539
02:14:12,975 --> 02:14:16,570
Yeah, but I called you,
Micavi Construction.
1540
02:14:16,775 --> 02:14:20,324
But if we rebuild over clay...
1541
02:14:21,055 --> 02:14:23,569
Here, a beam.
1542
02:14:23,775 --> 02:14:26,050
Red ceramic tiles,
like the square in Siena.
1543
02:14:26,895 --> 02:14:29,534
You been there?
All you do is complain?
1544
02:14:29,735 --> 02:14:31,885
What are you complaining about?
You make a fortune!
1545
02:14:32,095 --> 02:14:36,486
-Now you're the owner!
-All I have is debts.
1546
02:14:36,695 --> 02:14:38,686
No, the owners always complain.
1547
02:14:39,215 --> 02:14:40,694
That's enough of that!
1548
02:14:40,895 --> 02:14:43,853
The windows are okay
where they are.
1549
02:14:44,055 --> 02:14:47,968
I'd use aluminum...
1550
02:14:48,175 --> 02:14:50,450
-Not aluminum!
-Aluminum!
1551
02:14:50,655 --> 02:14:52,611
-Not aluminum!
-You'll kill him!
1552
02:14:53,015 --> 02:14:56,564
Look at the kitchen.
It's amazing.
1553
02:14:56,895 --> 02:14:59,011
Francesca wants a big kitchen.
1554
02:14:59,295 --> 02:15:02,446
Look at that chimney.
It's magnificent.
1555
02:15:02,895 --> 02:15:05,534
Here's the bathroom...
1556
02:15:06,535 --> 02:15:08,491
And the kids' bedroom...
1557
02:15:08,695 --> 02:15:10,890
Every room has
its own bathroom.
1558
02:15:11,095 --> 02:15:14,371
Every room.
Here's another office...
1559
02:15:15,095 --> 02:15:16,494
Or whatever.
1560
02:15:16,775 --> 02:15:18,413
Let's see what
you come up with.
1561
02:15:19,015 --> 02:15:21,688
And here's the problem:
these basins.
1562
02:15:22,295 --> 02:15:26,493
I don't know if I should keep them.
What do you think?
1563
02:15:27,055 --> 02:15:30,934
That doesn't matter.
The problem is
1564
02:15:31,135 --> 02:15:33,012
you need a layer of aeration...
1565
02:15:33,215 --> 02:15:36,764
The floors, original handmade
fired clay.
1566
02:15:36,975 --> 02:15:39,694
You know what that costs?
1567
02:15:39,895 --> 02:15:43,092
I want original handmade
fired clay.
1568
02:15:43,295 --> 02:15:44,569
Micavi.
1569
02:15:45,575 --> 02:15:47,645
It's an official request.
1570
02:15:48,335 --> 02:15:51,168
Micavi Construction,
can it be done?
1571
02:15:51,775 --> 02:15:52,890
Look at that.
1572
02:15:54,855 --> 02:15:56,811
Goddamn it!
1573
02:16:02,895 --> 02:16:04,453
Can it be done?
1574
02:16:06,415 --> 02:16:07,973
Well, it depends.
1575
02:16:08,375 --> 02:16:11,526
If you ask me with the respect
I'm due,
1576
02:16:11,855 --> 02:16:14,210
maybe we can oblige.
1577
02:16:26,455 --> 02:16:29,049
Where's that wood!
I'm starving!
1578
02:16:29,255 --> 02:16:30,768
Coming, one second!
1579
02:16:30,975 --> 02:16:33,569
You sound like a boss!
1580
02:16:36,015 --> 02:16:39,690
You know there's a boy
chasing after Sara?
1581
02:16:40,255 --> 02:16:42,166
Yeah, Francesca told me.
1582
02:16:44,335 --> 02:16:47,452
-What's he like?
-He comes over every day.
1583
02:16:47,655 --> 02:16:49,611
-Every day?
-Every day.
1584
02:16:49,815 --> 02:16:52,488
He picks her up,
takes her to school...
1585
02:16:52,695 --> 02:16:55,493
-Brings her home at night...
-At least he brings her home.
1586
02:16:55,695 --> 02:16:59,051
-He brings her home.
-Thank God.
1587
02:16:59,255 --> 02:17:02,133
What's he like?
Is he a good kid?
1588
02:17:02,975 --> 02:17:05,773
Yeah, like us at his age.
1589
02:17:06,735 --> 02:17:09,408
That's comforting, thank you.
1590
02:17:10,775 --> 02:17:14,404
-You'll soon be a granddad.
-Hey, watch it!
1591
02:17:14,615 --> 02:17:18,051
-Grandpa, where are you?
-Don't provoke me!
1592
02:17:18,335 --> 02:17:21,168
-Come on, we're hungry.
-We need to start a fire.
1593
02:17:21,375 --> 02:17:24,014
Carlo, grab a newspaper.
1594
02:17:24,215 --> 02:17:25,773
-We'll make a fire.
-My newspapers?
1595
02:17:25,975 --> 02:17:28,170
-Your newspapers.
-Go find one.
1596
02:17:53,455 --> 02:17:54,649
Hello?
1597
02:17:55,575 --> 02:17:56,894
Giulia, where are you?
1598
02:17:57,135 --> 02:17:59,410
No, she's at school.
She'll be back later.
1599
02:18:01,375 --> 02:18:02,728
Hello?
1600
02:18:54,655 --> 02:18:57,647
-Can I park it here a minute?
-Just a minute.
1601
02:19:01,895 --> 02:19:04,204
Thanks, I'll be right back.
1602
02:19:09,095 --> 02:19:10,164
Hi.
1603
02:19:18,215 --> 02:19:19,967
-Shall I call her?
-No.
1604
02:19:24,935 --> 02:19:27,733
-Won't you come over?
-No, I'm leaving.
1605
02:19:33,055 --> 02:19:34,170
Who's that?
1606
02:19:34,375 --> 02:19:36,684
Mimmo, her boyfriend.
1607
02:19:42,495 --> 02:19:44,850
-I have to go.
-Wait a second.
1608
02:19:45,175 --> 02:19:47,609
-Don't tell her you saw me.
-Why?
1609
02:19:48,335 --> 02:19:50,405
-Please.
-I'll give you a ride.
1610
02:19:52,615 --> 02:19:53,968
No, stay here.
1611
02:19:54,855 --> 02:19:56,573
I can take you.
1612
02:19:57,935 --> 02:19:59,163
Stay here.
1613
02:20:20,775 --> 02:20:22,731
You mustn't inhibit his gestures.
1614
02:20:23,015 --> 02:20:25,575
It would be like saying
they're senseless.
1615
02:20:26,455 --> 02:20:29,288
They might make sense to him,
you understand?
1616
02:20:29,495 --> 02:20:32,328
Yes. It seems impossible to me.
1617
02:20:32,895 --> 02:20:34,647
Nothing's impossible.
1618
02:20:35,415 --> 02:20:38,407
Yeah, but I don't know
what to do.
1619
02:20:38,815 --> 02:20:40,726
Try to find the sense in them.
1620
02:20:41,215 --> 02:20:42,330
Nothing more.
1621
02:20:42,535 --> 02:20:44,366
It's like deciphering
hieroglyphics.
1622
02:20:44,575 --> 02:20:48,454
But in the end we managed
to decipher them, right?
1623
02:20:49,695 --> 02:20:51,811
We'll have the usual meeting.
1624
02:20:52,095 --> 02:20:55,212
-Call the others.
-We'll meet you inside.
1625
02:20:56,135 --> 02:20:58,729
No, let's do it out here,
under that tree.
1626
02:20:59,975 --> 02:21:01,374
Bien, my dear children,
1627
02:21:01,575 --> 02:21:04,089
see if you can guess
this animal.
1628
02:21:08,575 --> 02:21:10,884
Now my assistent,
Giacomo,
1629
02:21:11,895 --> 02:21:14,329
will do his mime for us.
Please.
1630
02:21:15,095 --> 02:21:16,448
Very particular.
1631
02:21:16,895 --> 02:21:19,250
This is a very difficult animal,
1632
02:21:20,375 --> 02:21:24,573
and Giacomo displays
his great gift for mime.
1633
02:21:24,775 --> 02:21:27,494
-A lizard!
-No, but close.
1634
02:21:27,695 --> 02:21:30,767
It's an animal that slithers...
that slithers...
1635
02:21:30,975 --> 02:21:32,647
-A worm!
-Not a worm.
1636
02:21:32,855 --> 02:21:36,325
-It slithers, but not a worm.
-A snail!
1637
02:21:36,775 --> 02:21:37,924
Not a snail.
1638
02:21:38,135 --> 02:21:39,966
It's not poisonous.
1639
02:21:41,495 --> 02:21:44,373
And let's say it's...
It's very smooth.
1640
02:21:44,775 --> 02:21:47,608
-A caterpillar!
-No, it's smooth, so it's a...
1641
02:21:47,815 --> 02:21:49,726
-A snake!
-Good, a snake!
1642
02:21:49,935 --> 02:21:51,891
Giacomo did a marvelous job.
1643
02:21:52,095 --> 02:21:54,563
After huge success in Monaco,
Paris and London
1644
02:21:55,535 --> 02:21:58,652
our very own Giacomo
will now perform his last mime!
1645
02:22:02,095 --> 02:22:04,529
This is a very difficult animal.
1646
02:22:04,775 --> 02:22:06,333
-A hare!
-Not a hare.
1647
02:22:06,535 --> 02:22:09,049
Nicola, shall I leave
your mail in your office?
1648
02:22:09,255 --> 02:22:10,654
No, I'll read it here.
1649
02:22:10,855 --> 02:22:12,686
The mail has arrived.
1650
02:22:12,895 --> 02:22:14,453
-A fox!
-No.
1651
02:22:14,655 --> 02:22:16,850
No certificate...
1652
02:22:17,495 --> 02:22:19,372
A postcard from Giorgia.
1653
02:22:19,575 --> 02:22:20,530
A mouse!
1654
02:22:20,735 --> 02:22:23,044
A letter...
But there's a mistake.
1655
02:22:23,255 --> 02:22:27,567
This letter is for
Doctor Nicola Carati.
1656
02:22:27,775 --> 02:22:30,164
-Who's that?
-You!
1657
02:22:30,775 --> 02:22:32,254
-Me?
-Yeah, you!
1658
02:22:32,455 --> 02:22:35,527
You're right!
Jesus, I always forget!
1659
02:22:36,895 --> 02:22:39,329
-You read it, Giacomo.
-He doesn't know how!
1660
02:22:39,535 --> 02:22:42,288
-Sure he does, you'll see.
-I know how to read!
1661
02:22:42,495 --> 02:22:43,723
He knows how, too.
1662
02:22:46,295 --> 02:22:48,411
No, I'll open it, because
1663
02:22:48,655 --> 02:22:50,407
the glue
1664
02:22:50,775 --> 02:22:51,844
is particular.
1665
02:22:52,295 --> 02:22:53,523
There.
1666
02:22:54,175 --> 02:22:55,654
You read it.
1667
02:22:57,055 --> 02:22:58,647
So everyone can hear.
1668
02:22:58,855 --> 02:23:02,609
Silence!
An important letter!
1669
02:23:03,695 --> 02:23:05,526
"Dear Nicola:
1670
02:23:05,735 --> 02:23:08,727
I would have preferred
1671
02:23:09,335 --> 02:23:11,565
not to write
1672
02:23:12,415 --> 02:23:16,010
this letter.
1673
02:23:17,655 --> 02:23:21,364
You mother
1674
02:23:21,855 --> 02:23:24,927
has passed away.
1675
02:23:26,015 --> 02:23:30,406
She didn't suffer,
1676
02:23:31,135 --> 02:23:35,925
she went in her sleep
1677
02:23:37,895 --> 02:23:40,329
very quietly.
1678
02:23:41,735 --> 02:23:43,487
I write you
1679
02:23:44,775 --> 02:23:46,572
now
1680
02:23:46,855 --> 02:23:48,766
because
1681
02:23:49,415 --> 02:23:55,172
she made me promise
1682
02:23:55,615 --> 02:24:00,131
that when
1683
02:24:00,855 --> 02:24:03,733
she was gone
1684
02:24:04,615 --> 02:24:08,847
I wouldn't
1685
02:24:09,175 --> 02:24:11,609
bother
1686
02:24:12,535 --> 02:24:14,366
anyone.
1687
02:24:15,135 --> 02:24:17,171
A kiss.
1688
02:24:17,495 --> 02:24:20,726
See you soon.
1689
02:24:21,335 --> 02:24:23,530
Mirella."
1690
02:24:26,335 --> 02:24:27,563
Good, Giacomo.
1691
02:24:30,695 --> 02:24:33,004
You read great.
1692
02:24:33,655 --> 02:24:34,929
Very good.
1693
02:25:34,055 --> 02:25:36,489
Is there sea where my dad
is buried?
1694
02:25:39,295 --> 02:25:40,648
No, not closeby.
1695
02:25:40,855 --> 02:25:42,846
You should bring him.
Near the sea.
1696
02:25:46,375 --> 02:25:47,410
You're right.
1697
02:25:48,815 --> 02:25:50,726
I'll bring him.
I promise.
1698
02:25:53,775 --> 02:25:55,208
What was he like?
1699
02:25:56,535 --> 02:25:57,763
Him?
1700
02:25:58,455 --> 02:26:00,093
He was like Achilles.
1701
02:26:00,415 --> 02:26:03,293
You know who Achilles was?
Your grandma must have told you.
1702
02:26:04,975 --> 02:26:06,886
He was brave and sad like him.
1703
02:26:08,015 --> 02:26:10,575
He hoped the gods
would take him away early.
1704
02:26:10,935 --> 02:26:12,687
You know how the gods are.
1705
02:26:13,215 --> 02:26:15,331
The best people,
the ones they love most,
1706
02:26:15,535 --> 02:26:17,127
are sent to Earth
1707
02:26:18,175 --> 02:26:21,372
and later taken away.
But they leave a mark
1708
02:26:22,015 --> 02:26:23,767
so that we don't forget them.
1709
02:26:24,495 --> 02:26:26,053
You're that mark.
1710
02:26:27,175 --> 02:26:30,611
This morning, looking at the atlas,
you looked just like him.
1711
02:26:32,495 --> 02:26:35,089
We did the same thing, long ago.
We looked at an atlas,
1712
02:26:35,295 --> 02:26:38,253
because we wanted
to take a trip.
1713
02:26:39,055 --> 02:26:41,410
We had to go somewhere far away,
1714
02:26:42,575 --> 02:26:44,930
where there was only sea.
1715
02:26:46,655 --> 02:26:48,532
That place was called
Cape North.
1716
02:26:49,055 --> 02:26:49,965
Where's that?
1717
02:26:54,215 --> 02:26:55,409
There.
1718
02:27:00,615 --> 02:27:02,048
And did you go?
1719
02:27:02,535 --> 02:27:05,527
I tried, but didn't make it
all the way.
1720
02:27:06,775 --> 02:27:09,005
Your dad wanted to go,
1721
02:27:09,895 --> 02:27:11,965
but in the end
he lost interest.
1722
02:27:14,335 --> 02:27:16,326
The gods were calling him.
1723
02:27:18,575 --> 02:27:21,692
Yeah, the gods
were calling him.
1724
02:27:49,255 --> 02:27:52,804
-Why don't you stay longer?
-I have to leave today.
1725
02:27:54,735 --> 02:27:56,805
Tomorrow the kids
have a test.
1726
02:27:58,575 --> 02:28:01,408
-I don't want to go back.
-Then stay.
1727
02:28:02,335 --> 02:28:05,008
I'll take you to France,
to Greece,
1728
02:28:05,575 --> 02:28:07,645
to Africa,
wherever you want.
1729
02:28:07,855 --> 02:28:08,844
Go on, choose.
1730
02:28:17,495 --> 02:28:19,406
Will it be another 3 years?
1731
02:28:19,615 --> 02:28:21,571
No, of course not.
1732
02:28:22,735 --> 02:28:24,851
It's great to see you,
Andrea...
1733
02:28:55,295 --> 02:28:58,731
SPRING OF 2000
1734
02:29:03,815 --> 02:29:05,533
It's definitely beautiful.
1735
02:29:05,895 --> 02:29:08,455
Beautiful?
It's sublime!
1736
02:29:08,935 --> 02:29:11,051
A paradise.
We told him when we saw it.
1737
02:29:11,255 --> 02:29:13,485
I told him right away:
" Buy this house."
1738
02:29:13,695 --> 02:29:16,607
-He didn't want to.
-And we insisted.
1739
02:29:16,815 --> 02:29:19,124
-So we said: " Buy it."
-And convinced him.
1740
02:29:21,015 --> 02:29:23,973
Look at that orchard!
It's new!
1741
02:29:24,175 --> 02:29:26,848
-He even put in palm trees.
-In front?
1742
02:29:27,055 --> 02:29:30,092
They're small, but...
1743
02:29:31,615 --> 02:29:35,403
You made a nice little sum
on this project, eh?
1744
02:29:35,615 --> 02:29:37,810
Money off my friends?
1745
02:29:38,015 --> 02:29:39,846
You never make money
off of friends.
1746
02:29:40,055 --> 02:29:43,491
-No, in spirit.
-In spirit, right.
1747
02:29:43,695 --> 02:29:47,244
In the spirit of giving
without receiving.
1748
02:29:49,055 --> 02:29:51,011
But they're driving me crazy.
1749
02:29:51,215 --> 02:29:53,046
Your sister is worse
than he is.
1750
02:29:53,415 --> 02:29:56,646
Watch what you say
about my sister.
1751
02:29:57,175 --> 02:29:58,369
I'll come after you.
1752
02:29:58,575 --> 02:30:02,534
She wants the roof tiles darker
so the match the...
1753
02:30:02,735 --> 02:30:07,092
-She has her reasons, right?
-Fine, but...
1754
02:30:07,735 --> 02:30:10,329
Your car can barely make it...
1755
02:30:10,535 --> 02:30:13,333
It's getting old.
Like us.
1756
02:30:13,815 --> 02:30:14,964
Carlo!
1757
02:30:18,375 --> 02:30:20,684
-Francesca!
-Is anyone home?
1758
02:30:25,335 --> 02:30:29,567
Observe, please...
observe the arch.
1759
02:30:30,695 --> 02:30:33,084
-Wonderful.
-This...
1760
02:30:34,215 --> 02:30:37,173
-The orchard.
-My favorite place.
1761
02:30:37,495 --> 02:30:39,406
Very Japanese...
1762
02:30:39,615 --> 02:30:40,843
Sara!
1763
02:30:41,535 --> 02:30:43,730
-Your daughter's getting married?
-Yeah.
1764
02:30:45,655 --> 02:30:47,293
Are you happy?
1765
02:30:48,775 --> 02:30:51,005
-Yeah.
-So tell me.
1766
02:30:51,215 --> 02:30:53,570
Did he ask your permission?
1767
02:30:54,455 --> 02:30:57,925
He did.
With lots of respect.
1768
02:30:58,455 --> 02:31:00,491
He's a good kid.
1769
02:31:00,975 --> 02:31:01,964
Good.
1770
02:31:02,935 --> 02:31:05,130
He needs a haircut.
1771
02:31:05,695 --> 02:31:06,923
You're right.
1772
02:31:08,375 --> 02:31:11,845
Look at this opening!
It's magnificent.
1773
02:31:12,495 --> 02:31:14,884
A great work
by a great artist.
1774
02:31:15,335 --> 02:31:18,884
You're like Brunelleschi,
Leon Battista Alberti!
1775
02:31:22,975 --> 02:31:25,125
Some day this will all be yours.
1776
02:31:25,495 --> 02:31:26,814
Thanks.
1777
02:31:27,015 --> 02:31:28,846
Let's go for a swim.
1778
02:31:29,775 --> 02:31:32,209
-A swim?
-You bring a suit?
1779
02:31:32,415 --> 02:31:35,532
-You seen my gut?
-Give me a one-piece.
1780
02:31:35,735 --> 02:31:37,805
All I have is a thong, but...
1781
02:32:00,815 --> 02:32:02,692
We're glad you could make it.
1782
02:32:03,055 --> 02:32:04,374
So are we.
1783
02:32:04,575 --> 02:32:06,247
It's amazing here.
1784
02:32:06,455 --> 02:32:08,525
That's why I invited you.
1785
02:32:09,775 --> 02:32:11,970
-Is everything okay?
-Yes.
1786
02:32:12,215 --> 02:32:14,331
-And you?
-Fine, fine.
1787
02:32:15,055 --> 02:32:17,125
Are you glad your daughter's
getting married?
1788
02:32:17,335 --> 02:32:18,529
Very much.
1789
02:32:19,455 --> 02:32:22,094
-Are you happy?
-Yes.
1790
02:32:24,175 --> 02:32:25,403
Everything's okay?
1791
02:32:27,375 --> 02:32:29,093
-Yes.
-Good.
1792
02:32:35,095 --> 02:32:37,051
I'm going to talk to your son.
1793
02:32:37,295 --> 02:32:39,763
-I'll leave you two.
-See you later?
1794
02:32:39,975 --> 02:32:41,488
-Bye.
-Bye.
1795
02:32:44,615 --> 02:32:46,094
Well?
1796
02:32:50,375 --> 02:32:52,730
-How are you?
-Fine.
1797
02:32:53,535 --> 02:32:55,127
Good answer. Concise,
1798
02:32:55,335 --> 02:32:56,609
brief.
1799
02:32:57,575 --> 02:32:59,054
Growing a beard?
1800
02:32:59,255 --> 02:33:00,973
Or have you just not shaven?
1801
02:33:01,175 --> 02:33:02,608
How do I look?
1802
02:33:02,815 --> 02:33:04,294
What matters
1803
02:33:04,495 --> 02:33:07,407
is what the girl you like
thinks of it.
1804
02:33:08,055 --> 02:33:09,204
That I don't know.
1805
02:33:09,415 --> 02:33:10,928
Then ask her.
1806
02:33:11,615 --> 02:33:12,809
What's she like?
1807
02:33:14,175 --> 02:33:15,290
Pretty?
1808
02:33:16,415 --> 02:33:18,406
-Very.
-Have you told her?
1809
02:33:19,695 --> 02:33:21,811
-It's not easy.
-I know.
1810
02:33:23,255 --> 02:33:24,688
But tell her anyway.
1811
02:33:24,895 --> 02:33:26,408
First tell her she's pretty,
1812
02:33:27,175 --> 02:33:28,847
then tell her so are you.
1813
02:33:29,055 --> 02:33:31,444
-What does that mean?
-You're handsome.
1814
02:33:31,655 --> 02:33:34,647
The question is whether you look
better with or without the beard.
1815
02:33:35,335 --> 02:33:37,132
Is she funny?
1816
02:33:38,255 --> 02:33:39,449
I don't think so.
1817
02:33:39,695 --> 02:33:42,926
-Forget plan A. Plan B.
-Jump her bones?
1818
02:33:43,135 --> 02:33:46,571
How could I tell my nephew
to do such a thing?
1819
02:33:47,975 --> 02:33:49,203
What's her name?
1820
02:33:50,855 --> 02:33:52,811
-Ermione.
-Ermione?
1821
02:33:54,815 --> 02:33:56,043
Jump her bones.
1822
02:33:56,255 --> 02:33:58,644
Get out of here!
I couldn't.
1823
02:33:59,095 --> 02:34:00,892
I know you couldn't.
1824
02:34:01,295 --> 02:34:04,446
-Let go.
-No, I won't!
1825
02:34:12,455 --> 02:34:15,094
The happy couple.
1826
02:34:16,735 --> 02:34:19,647
-Such beautiful curls!
-Leave him alone, Dad.
1827
02:34:19,855 --> 02:34:21,573
Fine, I won't touch.
1828
02:34:22,175 --> 02:34:23,733
I need to talk to you.
1829
02:34:25,055 --> 02:34:26,374
Come on.
1830
02:34:28,255 --> 02:34:29,449
What is it?
1831
02:34:31,215 --> 02:34:32,614
Sara, my love:
1832
02:34:33,295 --> 02:34:35,763
I'm working in Florence,
at the library.
1833
02:34:36,015 --> 02:34:40,054
The other day I saw a newspaper
from 1966
1834
02:34:40,575 --> 02:34:43,009
and I found a photo.
I thought you might want
1835
02:34:43,215 --> 02:34:46,207
to see what your mom and dad
looked like as kids.
1836
02:34:46,495 --> 02:34:49,771
You were born of the love
between two happy people,
1837
02:34:50,055 --> 02:34:51,966
and all the sadness
that came after
1838
02:34:52,175 --> 02:34:54,325
had nothing to do with you.
1839
02:34:55,415 --> 02:34:58,088
I'm trying to start over,
far away from everyone.
1840
02:34:58,415 --> 02:35:00,565
I know my presence bothers you,
1841
02:35:00,975 --> 02:35:03,535
and I hate to bother anyone.
1842
02:35:06,655 --> 02:35:07,804
It came a few days ago.
1843
02:35:14,735 --> 02:35:16,054
That's you and Mom, right?
1844
02:35:18,695 --> 02:35:20,492
In Florence, in 1966.
1845
02:35:23,575 --> 02:35:24,928
What do I do?
1846
02:35:27,495 --> 02:35:29,565
It depends how strong you are.
1847
02:35:30,495 --> 02:35:33,328
-Are you happy?
-Of course!
1848
02:35:36,375 --> 02:35:38,491
Then it's time to be generous.
1849
02:35:42,095 --> 02:35:44,006
Goodbye!
1850
02:36:41,015 --> 02:36:43,404
IN MEMORY OF THE AID
GIVEN TO FLORENCE
1851
02:36:43,615 --> 02:36:46,652
BY YOUTHS FROM ITALY
AND ABRO AD
1852
02:36:46,855 --> 02:36:49,244
AFTER THE FLOODS IN 1966
1853
02:37:10,575 --> 02:37:11,610
Mom!
1854
02:37:13,415 --> 02:37:14,894
Giulia!
1855
02:37:40,775 --> 02:37:41,924
Sara.
1856
02:37:43,735 --> 02:37:45,054
Mom!
1857
02:37:52,135 --> 02:37:53,853
Mom, have you got a bed?
1858
02:37:54,815 --> 02:37:56,931
Yeah, mine,
but it's small.
1859
02:37:57,295 --> 02:37:58,648
We'll squeeze in.
1860
02:37:59,255 --> 02:38:02,053
I'd rather sleep here.
I don't feel like driving.
1861
02:38:02,775 --> 02:38:04,003
-Hello.
-Yes?
1862
02:38:04,215 --> 02:38:06,331
-Can you take our picture?
-Sure.
1863
02:38:09,415 --> 02:38:11,975
Here goes.
Move your heads closer.
1864
02:38:12,375 --> 02:38:13,933
Say "cheese."
1865
02:38:15,215 --> 02:38:16,443
-There.
-Thanks.
1866
02:38:16,655 --> 02:38:19,123
-You're welcome.
-Arigato.
1867
02:38:20,335 --> 02:38:21,654
"Arigato."
1868
02:38:23,775 --> 02:38:27,131
Let's go do a little shopping.
1869
02:38:27,415 --> 02:38:29,087
For my new house.
1870
02:38:29,615 --> 02:38:31,048
Where can we go...?
1871
02:38:31,935 --> 02:38:34,210
There's lots of stuff here.
1872
02:38:35,015 --> 02:38:38,928
This could be for bread,
but it's too sad for me.
1873
02:38:39,295 --> 02:38:42,014
These would be okay
for plate settings.
1874
02:38:43,095 --> 02:38:45,484
I don't know.
For pots...
1875
02:38:45,695 --> 02:38:48,004
Something brighter,
that stands out.
1876
02:38:49,695 --> 02:38:50,844
What's that?
1877
02:38:51,255 --> 02:38:52,893
A cast to make hats.
1878
02:38:53,975 --> 02:38:56,569
-Can we have a look?
-Sure.
1879
02:38:56,775 --> 02:38:57,924
Thank you.
1880
02:39:24,735 --> 02:39:26,805
It's the famous
"Maestro di Santo Spirito."
1881
02:39:27,495 --> 02:39:31,249
Two brothers painted it,
Domenico del Mazziere's sons,
1882
02:39:31,655 --> 02:39:33,054
Agnolo and Donnino.
1883
02:39:33,335 --> 02:39:35,929
But I like Donnino
much better,
1884
02:39:36,175 --> 02:39:38,564
I think he painted the baby.
1885
02:39:38,775 --> 02:39:40,003
Look at it.
1886
02:39:41,255 --> 02:39:42,654
It's beautiful.
1887
02:39:42,935 --> 02:39:45,654
"ll Maestro de la Conversazzione
di Santo Spirito."
1888
02:39:46,095 --> 02:39:49,724
And this is one of
Maso di Banco's greatest works.
1889
02:39:49,935 --> 02:39:51,573
My favorite.
1890
02:39:52,695 --> 02:39:54,845
All these virgins with babies...
1891
02:39:57,055 --> 02:39:59,046
Why do you like them so much?
1892
02:40:02,815 --> 02:40:04,294
You're pregnant!
1893
02:40:04,935 --> 02:40:06,687
Nobody knows yet.
1894
02:40:13,455 --> 02:40:15,332
How can I help?
1895
02:40:16,255 --> 02:40:18,132
There is one thing you can do.
1896
02:40:18,575 --> 02:40:21,135
-What?
-Play for me.
1897
02:40:22,335 --> 02:40:24,690
-Where? How?
-There's an organ.
1898
02:40:27,935 --> 02:40:30,529
I haven't played in ages.
I can't.
1899
02:40:31,255 --> 02:40:34,611
Besides, we'd have
to ask for permission.
1900
02:40:35,575 --> 02:40:37,213
Fine, forget it.
1901
02:40:39,335 --> 02:40:41,565
I ask only one thing of you,
1902
02:40:41,775 --> 02:40:44,494
and you can't because
we have to ask permission?
1903
02:40:45,775 --> 02:40:47,208
You wanted to change
1904
02:40:47,415 --> 02:40:50,134
the world and now you need
permission to play?
1905
02:42:19,735 --> 02:42:21,054
Right.
1906
02:42:22,335 --> 02:42:24,053
Let's go.
1907
02:42:29,095 --> 02:42:31,086
One more?
1908
02:42:31,375 --> 02:42:33,411
No. I'm dead.
1909
02:42:37,735 --> 02:42:39,168
I'll abstain.
1910
02:42:47,535 --> 02:42:50,811
Give me a hand,
I need a crane.
1911
02:42:52,055 --> 02:42:54,489
-Slowly...
-Easy.
1912
02:42:55,935 --> 02:42:59,814
-Slowly...
-What are we doing?
1913
02:43:00,575 --> 02:43:01,769
Careful.
1914
02:43:03,895 --> 02:43:07,410
This way,
the exit's over here.
1915
02:43:11,135 --> 02:43:12,124
However...
1916
02:43:13,095 --> 02:43:13,925
you
1917
02:43:14,855 --> 02:43:18,086
should get one thing
straight in your mind.
1918
02:43:19,375 --> 02:43:21,969
-Should I?
-Go ahead.
1919
02:43:23,735 --> 02:43:24,884
I will.
1920
02:43:25,455 --> 02:43:29,573
Stop thinking of your brother
Matteo as an obstacle.
1921
02:43:29,895 --> 02:43:32,773
If you continue to think of him
as an obstacle
1922
02:43:32,975 --> 02:43:34,931
you'll end up hating him.
1923
02:43:36,775 --> 02:43:38,049
Are you drunk?
1924
02:43:39,415 --> 02:43:41,167
Yes. Good night.
1925
02:43:45,695 --> 02:43:47,014
However...
1926
02:43:50,935 --> 02:43:52,163
However.
1927
02:44:03,335 --> 02:44:06,054
-It's okay.
-There was a thigh there.
1928
02:44:06,255 --> 02:44:07,847
You made a mess.
1929
02:44:20,015 --> 02:44:22,245
Sure you won't come
to the wedding?
1930
02:44:23,535 --> 02:44:26,174
No, I'll come visit
when the baby's born.
1931
02:44:26,815 --> 02:44:27,804
You promise?
1932
02:44:30,055 --> 02:44:31,010
Good.
1933
02:44:37,615 --> 02:44:39,048
Do you always wear those?
1934
02:44:39,895 --> 02:44:41,044
The sunglasses?
1935
02:44:43,695 --> 02:44:45,014
You look better without.
1936
02:44:46,895 --> 02:44:48,851
-Bye.
-Bye, sweetie.
1937
02:45:28,015 --> 02:45:30,051
-Good morning.
-Morning.
1938
02:45:30,935 --> 02:45:32,004
-Hi.
-Hi.
1939
02:45:34,055 --> 02:45:35,010
Hi.
1940
02:45:43,575 --> 02:45:44,803
You want some coffee?
1941
02:45:45,895 --> 02:45:47,248
Yes, thank you.
1942
02:45:54,615 --> 02:45:57,971
-Have you had breakfast?
-Yes. Some milk?
1943
02:45:59,895 --> 02:46:01,123
Yes, thank you.
1944
02:46:12,255 --> 02:46:13,893
Did you sleep
in your clothes?
1945
02:46:14,095 --> 02:46:15,414
No, I didn't sleep.
1946
02:46:16,255 --> 02:46:18,450
Are you worried
about something?
1947
02:46:20,895 --> 02:46:22,089
Sara?
1948
02:46:22,495 --> 02:46:23,848
No, not at all.
1949
02:49:04,935 --> 02:49:06,846
That time, on the boat,
1950
02:49:07,415 --> 02:49:08,848
I wanted to kiss you.
1951
02:49:09,255 --> 02:49:10,608
Me, too.
1952
02:49:19,335 --> 02:49:25,683
NORWAY
SPRING OF 2003
1953
02:49:46,055 --> 02:49:47,249
Dear uncle...
1954
02:49:47,455 --> 02:49:49,446
or should I call you Dad?
1955
02:49:50,095 --> 02:49:51,050
Anyway...
1956
02:49:51,415 --> 02:49:54,088
Dear Nicola:
We finally made it.
1957
02:49:55,255 --> 02:49:56,847
Sometimes I think I recognize
1958
02:49:57,055 --> 02:49:59,728
the places described to me
when I was a kid.
1959
02:50:00,495 --> 02:50:02,451
Maybe it's just a fantasy.
1960
02:50:14,815 --> 02:50:17,045
It's nice doing things
with the people you love,
1961
02:50:17,335 --> 02:50:19,087
even though Ermione
is very stubborn
1962
02:50:19,295 --> 02:50:21,092
and always changing her mind.
1963
02:50:21,575 --> 02:50:23,008
Are they all like that?
1964
02:50:23,375 --> 02:50:26,526
Why not?
Where are you going?
1965
02:50:26,935 --> 02:50:28,050
Go on!
1966
02:50:28,495 --> 02:50:30,213
Come on, please!
Come here!
1967
02:50:30,415 --> 02:50:34,044
I convinced Ermione to take a flight
with me to Cape North.
1968
02:50:34,655 --> 02:50:37,852
She's terrified,
but it'll save us three days.
1969
02:51:15,935 --> 02:51:19,371
I see the midnight sun
fall to the horizon,
1970
02:51:19,815 --> 02:51:21,931
but then it stops
and never reaches the sea.
1971
02:51:22,615 --> 02:51:25,368
I remember my father,
my mother and you,
1972
02:51:26,135 --> 02:51:28,205
how you always say
that everything is beautiful.
1973
02:51:28,535 --> 02:51:32,130
I think you're right.
Everything is really beautiful.
135336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.