All language subtitles for La meglio gioventù (The Best of Youth) (2003) Act 2 (Atto Secondo).EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:06,373 THE BEST OF YOUTH Act Two 2 00:00:07,780 --> 00:00:10,419 And he spends the whole time juggling. 3 00:00:10,620 --> 00:00:12,770 Standing on his head, like this. 4 00:00:13,260 --> 00:00:15,615 TURIN SUMMER OF 1982 5 00:00:16,820 --> 00:00:18,538 And his feet against the wall. 6 00:00:18,820 --> 00:00:22,096 Then he stops and goes: 7 00:00:22,540 --> 00:00:25,373 It's great. Then when I meet him 8 00:00:25,580 --> 00:00:29,095 I say "Hi, Mimmo." And he hands me his foot. 9 00:00:29,660 --> 00:00:32,094 -And I go... -Look, balloons! 10 00:00:33,300 --> 00:00:34,494 I'll get you one. 11 00:00:35,980 --> 00:00:37,698 -What color do you want? -Blue. 12 00:00:37,900 --> 00:00:39,413 Sure, that's your color. 13 00:00:41,100 --> 00:00:43,933 -One blue balloon. -Sure. 14 00:00:44,700 --> 00:00:45,894 Well? 15 00:00:46,420 --> 00:00:48,615 Are you happy school's over? 16 00:00:48,820 --> 00:00:51,175 No? But you're on vacation. 17 00:00:52,060 --> 00:00:54,210 Beach or mountains this year? 18 00:00:54,420 --> 00:00:55,648 When will Mommy come back? 19 00:00:57,220 --> 00:00:59,211 I don't know. You know that. 20 00:00:59,540 --> 00:01:00,973 Monica says 21 00:01:01,180 --> 00:01:03,296 that means that Mommy's dead. 22 00:01:03,500 --> 00:01:04,649 What nonsense! 23 00:01:04,860 --> 00:01:07,249 Don't listen to her. That's absurd. 24 00:01:08,100 --> 00:01:09,499 If she's dead, tell me. 25 00:01:10,780 --> 00:01:12,372 Of course I'd tell you. 26 00:01:18,900 --> 00:01:20,253 Why'd you let it go? 27 00:01:20,460 --> 00:01:24,009 This way, if you lied, it'll go to Mommy. 28 00:01:38,020 --> 00:01:39,453 Forgive the delay. 29 00:01:39,660 --> 00:01:41,651 In a few minutes we'll be arriving 30 00:01:41,860 --> 00:01:44,215 at Porta Nuova Station in Turin. 31 00:01:45,700 --> 00:01:48,419 Sorry for the inconvenience. 32 00:02:24,980 --> 00:02:27,255 In Lebanon the Israelis surrounded 33 00:02:27,460 --> 00:02:30,133 the Palestinian neighborhoods in Beirut. 34 00:02:30,420 --> 00:02:31,739 Arafat requested... 35 00:02:31,980 --> 00:02:33,698 Barbara Mellecca. 36 00:02:34,500 --> 00:02:36,013 In the Falklands... 37 00:02:36,220 --> 00:02:39,576 the British are 4 kilometers from Port Stanley. 38 00:02:39,780 --> 00:02:41,213 Roberta de Angelis. 39 00:02:44,580 --> 00:02:46,013 Paola Riviello. 40 00:02:47,340 --> 00:02:49,729 "United States of America. 41 00:02:51,620 --> 00:02:53,292 Celia Bobak." 42 00:02:53,500 --> 00:02:54,774 Stock market fluctuations 43 00:02:54,980 --> 00:02:56,254 around 3 percent. 44 00:02:56,580 --> 00:02:59,094 The public deficit has carried over. 45 00:02:59,300 --> 00:03:01,131 To reduce the deficit the government proposes 46 00:03:01,340 --> 00:03:03,808 budget cutbacks 47 00:03:04,020 --> 00:03:05,339 and new taxes. 48 00:03:05,780 --> 00:03:07,293 Selection round 49 00:03:07,500 --> 00:03:10,060 for the 1982 World Cup. In the game against Poland 50 00:03:10,260 --> 00:03:12,490 a zero-zero tie is no disappointment. 51 00:03:12,700 --> 00:03:15,214 Patrizio Peci declares in the Moro case... 52 00:03:41,300 --> 00:03:44,212 -Who is it? -Sorry, it's me, your neighbor. 53 00:03:44,660 --> 00:03:46,537 I need to ask a favor. 54 00:03:47,140 --> 00:03:48,573 One moment. 55 00:03:57,420 --> 00:03:59,854 Sorry, I thought the Randis were home. 56 00:04:00,100 --> 00:04:03,649 No, they're away for two weeks. I'm a guest. 57 00:04:04,140 --> 00:04:05,289 Are you a teacher as well? 58 00:04:05,500 --> 00:04:08,572 Yes, I'm here for an exam. 59 00:04:08,780 --> 00:04:10,293 I'm from Udine. 60 00:04:11,260 --> 00:04:12,978 My husband didn't buy milk 61 00:04:13,180 --> 00:04:15,853 and we have a baby. Do you have any? 62 00:04:16,060 --> 00:04:17,573 No, I'm sorry. 63 00:04:17,820 --> 00:04:20,459 -I didn't have time to shop. -That's okay. 64 00:04:20,660 --> 00:04:22,696 He can go and buy some, it's his fault. 65 00:04:23,260 --> 00:04:25,057 He should have remembered. 66 00:04:26,180 --> 00:04:28,216 -Welcome anyway. -Thanks. 67 00:04:31,020 --> 00:04:32,533 Sara, go put on your shoes! 68 00:04:33,980 --> 00:04:34,890 Her name's Sara, too? 69 00:04:36,300 --> 00:04:38,655 Do you have a daughter with that name? 70 00:04:39,180 --> 00:04:42,217 No, my sister does. Her name's Sara as well. 71 00:04:42,420 --> 00:04:43,648 Is she a pain like mine? 72 00:04:45,020 --> 00:04:46,294 No... yes. 73 00:04:46,820 --> 00:04:47,650 No. 74 00:04:56,940 --> 00:04:58,453 "It was the voice of Silver. 75 00:04:59,740 --> 00:05:02,891 It took only a few words to convince me 76 00:05:03,380 --> 00:05:06,577 that I wouldn't leave for all the gold in the world. 77 00:05:07,180 --> 00:05:08,295 I stayed there, 78 00:05:08,940 --> 00:05:10,578 trembling, 79 00:05:10,820 --> 00:05:13,971 listening, terrified..." 80 00:05:55,940 --> 00:05:57,259 She showed up this morning, 81 00:05:57,460 --> 00:05:59,291 around seven o'clock, 82 00:06:00,140 --> 00:06:02,779 but there was nobody here. I always arrive first. 83 00:06:04,180 --> 00:06:06,057 It was out of nowhere. 84 00:06:06,260 --> 00:06:08,979 Who told her I worked here? 85 00:06:11,980 --> 00:06:15,768 Well? Aren't you going to ask me anything? How was she? 86 00:06:16,060 --> 00:06:17,379 I don't want to know. 87 00:06:19,500 --> 00:06:22,697 At first I didn't recognize her, she has dark hair now... 88 00:06:22,900 --> 00:06:24,618 I don't want to talk about it. 89 00:06:28,740 --> 00:06:30,378 She wants to see Sara. 90 00:06:34,220 --> 00:06:36,290 Just from a distance. 91 00:06:36,500 --> 00:06:39,378 She won't speak to her. She just wants to see her. 92 00:06:39,580 --> 00:06:41,810 -Got a smoke? -You smoke now? 93 00:06:42,020 --> 00:06:44,454 No. What did you tell her? 94 00:06:45,060 --> 00:06:48,177 Nothing. You know it's no use arguing with Guilia. 95 00:06:48,420 --> 00:06:50,888 She came, told me where and left. 96 00:06:51,420 --> 00:06:53,888 No greeting, no "How are you? 97 00:06:54,660 --> 00:06:57,015 You're a carpenter now?" Nothing. 98 00:06:58,460 --> 00:06:59,939 When do we meet? 99 00:07:00,340 --> 00:07:02,171 The day after tomorrow, during the match. 100 00:07:03,500 --> 00:07:06,537 -Which match? -Nicola, the World Cup! 101 00:07:06,740 --> 00:07:08,776 Italy's in the final! 102 00:07:08,980 --> 00:07:12,939 ...Zoff. Carl Heinz, Forster, Breitner... 103 00:07:13,140 --> 00:07:14,573 They're watching the match. 104 00:07:16,940 --> 00:07:18,692 Look, hyenas. 105 00:07:19,020 --> 00:07:21,295 Hyenas. Hyaena ridens. 106 00:07:21,860 --> 00:07:24,693 -Laughing hyenas. -They're funny. 107 00:07:25,340 --> 00:07:26,978 -To show their teeth. -A moose! 108 00:07:29,220 --> 00:07:32,018 I saw lots of them on that trip to Norway. 109 00:07:32,300 --> 00:07:34,495 Look, a wild boar! 110 00:07:34,700 --> 00:07:36,736 It's not a boar, it's a warthog. 111 00:07:41,020 --> 00:07:44,729 Breitner shoots from close up... 112 00:07:45,380 --> 00:07:46,813 Breitner, three to one. 113 00:07:47,220 --> 00:07:49,370 38th minute. 114 00:07:56,740 --> 00:07:59,095 Three to one. Breitner scores. 115 00:07:59,500 --> 00:08:03,459 "His name was Fritz. He was obedient and easy going. 116 00:08:03,660 --> 00:08:07,858 He lived in Stupinigi for 25 years and on November 4th, 1846... 117 00:08:08,580 --> 00:08:11,014 He killed his trainer." Jesus, Fritz. 118 00:08:12,060 --> 00:08:14,369 Causio replaces AItobelli. 119 00:08:14,580 --> 00:08:16,411 Clearly a substitution designed to 120 00:08:17,220 --> 00:08:19,814 waste time and break the other team's rhythm. 121 00:08:20,020 --> 00:08:23,808 One minute of play left in the World Cup... 122 00:08:25,100 --> 00:08:28,251 These are all birds. A falcon, 123 00:08:29,020 --> 00:08:30,578 good hunters... 124 00:08:31,260 --> 00:08:32,978 a bird of prey. 125 00:08:35,140 --> 00:08:37,415 And chickens... 126 00:08:38,180 --> 00:08:39,932 -Looks like a henhouse. -A pelican. 127 00:08:40,340 --> 00:08:44,299 Look, a moose, with horns. And that's a giraffe. 128 00:08:44,620 --> 00:08:45,973 My favorite animal. 129 00:08:46,180 --> 00:08:48,296 Why is it your favorite? 130 00:08:48,540 --> 00:08:51,737 Because it uses its long neck to eat the leaves off trees 131 00:08:52,100 --> 00:08:53,499 and gaze at the sky. 132 00:08:54,220 --> 00:08:55,573 I like animals 133 00:08:55,780 --> 00:08:57,179 that gaze at the sky. 134 00:09:12,340 --> 00:09:13,614 What's that? 135 00:09:15,100 --> 00:09:17,614 -A manatee. -It looks like a seal. 136 00:09:18,260 --> 00:09:20,649 It looks like a seal, but it's called 137 00:09:20,860 --> 00:09:24,091 -a manatee. -How do you know so much? 138 00:09:24,500 --> 00:09:26,456 Because I read the signs. 139 00:09:58,940 --> 00:10:00,771 Daddy, we won. 140 00:10:02,860 --> 00:10:04,816 Yeah, we won. 141 00:10:09,580 --> 00:10:12,572 FALL OF 1983 142 00:10:15,900 --> 00:10:17,458 Good God, it's freezing! 143 00:10:17,660 --> 00:10:19,776 And they say it's sunny in Rome! 144 00:10:19,980 --> 00:10:22,414 Where's the sun? It's been days! 145 00:10:22,620 --> 00:10:25,771 You don't have a motorcycle, do you? 146 00:10:25,980 --> 00:10:28,448 I don't like noise in the patio. 147 00:10:29,340 --> 00:10:30,614 The kitchen. 148 00:10:31,860 --> 00:10:34,658 This is the living room. 149 00:10:35,060 --> 00:10:39,292 Lots of light. The furniture is new. 150 00:10:39,620 --> 00:10:41,212 Look, over there... 151 00:10:42,340 --> 00:10:44,854 the bedroom. 152 00:10:46,220 --> 00:10:47,539 Perfect. 153 00:10:47,740 --> 00:10:49,537 The TV is new, 154 00:10:49,740 --> 00:10:51,219 the owners bought it. 155 00:10:51,420 --> 00:10:54,537 Look, the movers, poor lads, 156 00:10:54,740 --> 00:10:56,617 they did four floors on foot 157 00:10:56,820 --> 00:10:59,015 so I gave them 20,000 lira as a tip. 158 00:10:59,780 --> 00:11:01,611 -Here. -No, it's okay. 159 00:11:01,820 --> 00:11:04,288 -At the end of the week. -Fine. 160 00:11:05,660 --> 00:11:08,811 Oh, the flowers! The owner loves them. 161 00:11:09,060 --> 00:11:10,732 They need watering every day. 162 00:11:10,940 --> 00:11:12,817 Unless it rains, of course. 163 00:11:13,020 --> 00:11:14,294 -All right? -Yeah. 164 00:11:14,500 --> 00:11:16,138 If it's a bother, I can do it. 165 00:11:16,340 --> 00:11:19,252 No, it's no bother. I'll do it. 166 00:11:19,580 --> 00:11:23,016 Right, if you need anything you can call me 167 00:11:23,220 --> 00:11:24,972 or my husband. We're downstairs. 168 00:11:25,180 --> 00:11:26,852 All right, great. 169 00:11:27,380 --> 00:11:29,974 Have a nice day. I'll leave the keys here. 170 00:11:30,420 --> 00:11:32,217 -Goodbye. -Bye. 171 00:11:49,700 --> 00:11:52,168 Everything okay, princess? 172 00:11:54,820 --> 00:11:59,416 Give me your heart, I want my love to explode... 173 00:12:02,980 --> 00:12:05,733 I've dug a hole... 174 00:12:05,940 --> 00:12:09,296 -A more sexual vitality. -We are Mediterranean... 175 00:12:09,500 --> 00:12:11,252 Latin, which means, hot-blooded... 176 00:12:11,620 --> 00:12:13,736 There's just one problem. 177 00:12:14,660 --> 00:12:18,812 The new Secret Service will handle it. 178 00:12:39,980 --> 00:12:41,129 Please. 179 00:12:43,500 --> 00:12:44,853 Over here. 180 00:12:46,780 --> 00:12:47,849 Hi. 181 00:12:48,860 --> 00:12:50,976 Tomorrow we start the night shift. 182 00:12:51,620 --> 00:12:54,180 Two weeks, then three days off. 183 00:13:00,100 --> 00:13:01,852 Then we get the day shift. 184 00:13:03,140 --> 00:13:05,495 That's the boss's office. 185 00:13:06,420 --> 00:13:07,739 Watch out. 186 00:13:08,620 --> 00:13:10,531 And that's yours. 187 00:13:11,140 --> 00:13:13,210 This is the coffee machine. 188 00:13:22,260 --> 00:13:23,693 And your desk. 189 00:13:32,340 --> 00:13:34,456 Those are the guys we're looking for. 190 00:13:34,860 --> 00:13:37,533 Pretty much all of them. The Reds and the blacks. 191 00:13:38,020 --> 00:13:40,329 The ones we think are in town. 192 00:13:45,380 --> 00:13:47,098 What if we find this one? 193 00:13:48,940 --> 00:13:50,009 What do we do? 194 00:13:50,220 --> 00:13:51,733 It depends what she does. 195 00:13:51,940 --> 00:13:53,578 If she reaches in her pocket, we shoot. 196 00:13:54,580 --> 00:13:56,935 I'd shoot even if she doesn't. 197 00:13:57,180 --> 00:14:00,331 Just in case. To make sure. 198 00:14:12,780 --> 00:14:15,135 Dad, it's sticky! 199 00:14:15,340 --> 00:14:17,296 Add flour and spread it. 200 00:14:17,500 --> 00:14:18,899 ...her daughter, 201 00:14:19,100 --> 00:14:22,809 who had heard shots, and a few neighbors. 202 00:14:23,140 --> 00:14:24,937 The judge was still breathing 203 00:14:25,140 --> 00:14:27,938 but died on the way to the hospital. 204 00:14:28,540 --> 00:14:30,496 There are bubbles forming. 205 00:14:31,860 --> 00:14:35,250 A reader called "La Stampa" saying that the Red Brigades 206 00:14:35,540 --> 00:14:37,417 had ordered him to call the paper. 207 00:14:37,620 --> 00:14:40,373 The Red Brigades sent another letter claiming responsibility 208 00:14:40,620 --> 00:14:43,657 to "ll corriere della Sera" in Rome. 209 00:14:43,860 --> 00:14:47,170 Judge Caccia was handling several terrorism cases, 210 00:14:47,420 --> 00:14:50,571 as well as cases related to drug runners and the mafia. 211 00:14:50,780 --> 00:14:52,896 The D.A. in Turin... 212 00:15:14,660 --> 00:15:16,935 Good morning. Can I take this? 213 00:15:17,140 --> 00:15:18,573 Good morning. 214 00:15:25,740 --> 00:15:27,458 Is that you, Nicola? 215 00:15:29,220 --> 00:15:30,414 The girl from Stromboli! 216 00:15:30,620 --> 00:15:32,338 "The girl from Stromboli" has a name. 217 00:15:32,540 --> 00:15:34,690 Oh, right. 218 00:15:35,300 --> 00:15:36,449 Don't tell me. 219 00:15:37,300 --> 00:15:38,972 In the meantime give me your ID 220 00:15:39,180 --> 00:15:40,329 and I'll fill out a card. 221 00:15:42,100 --> 00:15:45,490 I left it at home. Marcella. 222 00:15:45,700 --> 00:15:47,053 No, Mirella. 223 00:15:47,700 --> 00:15:49,975 Oh, right. Mirella, sorry. 224 00:15:50,180 --> 00:15:51,408 I'm sorry. 225 00:15:51,620 --> 00:15:55,090 I'll put it in my name. Bring it back in two weeks. 226 00:15:55,820 --> 00:15:58,539 -What if I steal it? -I'll track you down. 227 00:15:58,740 --> 00:16:00,731 Where do I live? What's my last name? 228 00:16:01,220 --> 00:16:04,132 I found you once, I can do it again. 229 00:16:04,740 --> 00:16:06,139 All right. 230 00:16:08,220 --> 00:16:10,688 Are you here because of that advice I gave you? 231 00:16:14,940 --> 00:16:16,009 It was good advice. 232 00:16:16,220 --> 00:16:17,812 It's a beautiful place. 233 00:16:19,180 --> 00:16:22,092 It's lunchtime. You want to share a sandwich and an apple? 234 00:16:23,060 --> 00:16:25,290 I remember that day perfectly. 235 00:16:26,500 --> 00:16:28,536 I've dreamt of you often. 236 00:16:29,940 --> 00:16:33,615 Then I told my boyfriend and he got all jealous. 237 00:16:34,660 --> 00:16:38,539 I don't know why, he didn't even know if you were real. 238 00:16:39,540 --> 00:16:42,452 -Men are silly. -That's true. 239 00:16:43,540 --> 00:16:44,768 What about now? 240 00:16:46,020 --> 00:16:48,614 If you tell him you saw me, he'll kill you. 241 00:16:49,900 --> 00:16:51,618 Yeah, he's the type. 242 00:16:51,820 --> 00:16:53,378 Actually, I left him. 243 00:16:56,460 --> 00:16:57,415 You want some? 244 00:17:01,780 --> 00:17:03,008 You still take pictures? 245 00:17:04,340 --> 00:17:05,773 Every once and a while. 246 00:17:07,340 --> 00:17:09,490 You remember what you told me? 247 00:17:10,020 --> 00:17:11,373 To look for the mystery? 248 00:17:12,220 --> 00:17:14,051 I really liked that. 249 00:17:14,620 --> 00:17:19,740 I've tried, to no avail. 250 00:17:19,940 --> 00:17:22,613 I just can't capture the person inside. 251 00:17:26,020 --> 00:17:27,738 It's what you said. 252 00:17:29,460 --> 00:17:31,610 Did I? I can't remember. 253 00:17:32,700 --> 00:17:34,611 -You can't remember? -No. 254 00:17:36,380 --> 00:17:38,848 That's insane! I had a nervous breakdown that day, 255 00:17:39,060 --> 00:17:41,096 -and you can't remember. -Apple. 256 00:17:46,780 --> 00:17:48,008 Fine, I forgive you. 257 00:17:48,740 --> 00:17:50,253 Only because you're handsome. 258 00:17:53,740 --> 00:17:55,173 Don't forget the book. 259 00:17:55,780 --> 00:17:57,498 Two weeks! 260 00:18:39,740 --> 00:18:41,617 -Giovanna, hi. -Hi. 261 00:18:41,820 --> 00:18:43,094 Come in. 262 00:18:44,140 --> 00:18:46,256 In there, because back here... 263 00:18:48,060 --> 00:18:50,130 How did you know where I live? 264 00:18:50,340 --> 00:18:53,298 It was on the list of new agents. 265 00:18:54,540 --> 00:18:56,929 You didn't even give us the address. 266 00:18:57,140 --> 00:18:58,289 Have a seat. 267 00:18:58,900 --> 00:19:00,777 I didn't know you were in Rome. 268 00:19:01,020 --> 00:19:02,612 I got transferred recently. 269 00:19:02,820 --> 00:19:04,538 I'm living with Mom. 270 00:19:05,140 --> 00:19:07,210 You've got so much space. 271 00:19:08,700 --> 00:19:09,928 How is she? 272 00:19:10,140 --> 00:19:11,573 How do you think? 273 00:19:13,460 --> 00:19:15,098 You want something to drink? 274 00:19:15,340 --> 00:19:18,332 Why didn't you tell us? I found out by chance. 275 00:19:18,540 --> 00:19:21,054 -You're like a stranger! -I'll make coffee. 276 00:19:21,260 --> 00:19:23,137 -I'm talking. -No, you're blabbering 277 00:19:23,340 --> 00:19:25,137 like a big sister. 278 00:19:25,460 --> 00:19:27,974 You like playing Mother Superior, but I have one of those. 279 00:19:28,180 --> 00:19:29,818 Who you totally ignore. 280 00:19:30,020 --> 00:19:32,773 What the hell do you know? 281 00:19:33,980 --> 00:19:35,811 You're a judge, you pass verdict! 282 00:19:36,100 --> 00:19:37,579 This isn't a courtroom! 283 00:19:37,820 --> 00:19:40,732 What did we do to you to deserve this? 284 00:19:45,900 --> 00:19:47,413 Giovanna, wait. 285 00:19:48,340 --> 00:19:49,534 Giovanna! 286 00:19:52,340 --> 00:19:53,693 Listen. 287 00:22:00,500 --> 00:22:01,933 -Hi. -Hi. 288 00:22:02,900 --> 00:22:04,413 What's your name? 289 00:22:05,260 --> 00:22:06,329 Matteo. 290 00:22:06,540 --> 00:22:09,816 Matteo. Nice name. Very pretty. 291 00:22:10,220 --> 00:22:12,211 -And what's your name? -Lolita. 292 00:22:12,580 --> 00:22:14,810 -Where are you from? -Venezuela. 293 00:22:31,820 --> 00:22:33,014 What's the matter? 294 00:22:33,540 --> 00:22:34,973 Are you sad? 295 00:22:39,420 --> 00:22:40,853 What are you looking at? 296 00:22:41,780 --> 00:22:44,340 -Your necklace. -My necklace? 297 00:22:44,780 --> 00:22:45,769 You like it? 298 00:22:52,540 --> 00:22:53,575 Here. 299 00:22:53,780 --> 00:22:55,099 For your girl. 300 00:23:01,620 --> 00:23:03,975 I just don't feel up to it. 301 00:23:05,860 --> 00:23:07,578 Maybe... 302 00:23:08,500 --> 00:23:11,333 Maybe not. 303 00:23:11,860 --> 00:23:14,818 The others are more decisive. 304 00:23:15,100 --> 00:23:16,738 I'm so afraid. 305 00:23:17,100 --> 00:23:20,297 Maybe I should... I might not be ready for this. 306 00:23:21,220 --> 00:23:22,653 I don't know... 307 00:23:25,740 --> 00:23:27,298 Don't be afraid. 308 00:23:29,860 --> 00:23:31,452 You'll be fine, you'll see. 309 00:23:46,100 --> 00:23:47,089 Hello? 310 00:23:49,740 --> 00:23:50,889 Hello? 311 00:23:51,580 --> 00:23:53,935 -Hello? -Francesca. 312 00:23:54,140 --> 00:23:56,495 -Listen to me. -Okay. 313 00:23:57,060 --> 00:23:58,539 I need to see you right away. 314 00:23:59,460 --> 00:24:01,337 In two hours, at the Forum gardens. 315 00:24:01,980 --> 00:24:03,333 -Yes. -You got it? 316 00:24:11,740 --> 00:24:12,934 Sara has grown. 317 00:24:13,460 --> 00:24:16,418 I would have brought a photo, but I left in a hurry. 318 00:24:16,820 --> 00:24:18,492 I was so nervous. 319 00:24:22,100 --> 00:24:25,649 Nicola said he took her to the movies last week 320 00:24:25,860 --> 00:24:28,010 and right in the middle of the theater 321 00:24:28,260 --> 00:24:30,296 she asked him what menstruation was. 322 00:24:30,500 --> 00:24:32,968 -What did he do? -He explained it to her. 323 00:24:33,340 --> 00:24:35,092 With everyone listening. 324 00:24:35,380 --> 00:24:37,371 That's Nicola, he can't tell the difference. 325 00:24:37,580 --> 00:24:40,413 Young, old, crazy, sane, he doesn't care. 326 00:24:41,860 --> 00:24:43,009 Listen. 327 00:24:49,300 --> 00:24:52,212 Tell Carlo to request a transfer, to get out of Rome. 328 00:24:52,580 --> 00:24:55,890 Actually, out of Italy. As soon as possible. 329 00:25:03,380 --> 00:25:04,972 Go where? 330 00:25:05,300 --> 00:25:07,211 -How? -Anywhere. 331 00:25:08,060 --> 00:25:10,494 He's in danger. Do you understand? 332 00:25:11,780 --> 00:25:14,248 But we have small children. 333 00:25:14,940 --> 00:25:16,658 The house, his job... 334 00:25:17,700 --> 00:25:21,170 Besides, you know Carlo. He won't leave. 335 00:25:22,380 --> 00:25:23,859 -I have to go. -No, wait, Giulia. 336 00:25:24,660 --> 00:25:26,651 Wait, you listen to me. 337 00:25:26,860 --> 00:25:29,010 I'll try to talk to Carlo, 338 00:25:29,780 --> 00:25:31,099 to convince him, 339 00:25:31,820 --> 00:25:33,412 but he'll say no. 340 00:25:34,540 --> 00:25:37,532 He was a friend of yours before. Save him. 341 00:25:37,740 --> 00:25:39,253 Tell him they can't! 342 00:25:40,180 --> 00:25:41,898 -I can't. Let me go. -No, I won't. 343 00:25:42,100 --> 00:25:44,978 Say he has no schedule, that he's never alone... 344 00:25:46,020 --> 00:25:48,056 Say he's too risky a target. 345 00:25:48,260 --> 00:25:50,933 You have to save him, Giulia. 346 00:25:53,460 --> 00:25:55,178 Swear that you will. 347 00:25:56,620 --> 00:25:58,451 Do you trust me? 348 00:26:00,180 --> 00:26:02,216 Yes. I do. 349 00:26:05,140 --> 00:26:06,334 All right. 350 00:26:07,340 --> 00:26:09,137 I'll try. 351 00:26:12,140 --> 00:26:14,529 Nicola's coming to Rome for Christmas, right? 352 00:26:15,700 --> 00:26:18,168 Yeah, I think so. At New Year's. 353 00:26:18,380 --> 00:26:20,848 -For a few days. -I want to see Sara. 354 00:26:21,060 --> 00:26:23,972 -Just once. -I dont know how... 355 00:26:24,180 --> 00:26:27,616 Take her to the Coliseum. I'll call you to say when. 356 00:26:28,820 --> 00:26:29,969 Okay. 357 00:26:30,580 --> 00:26:32,411 Don't tell anyone. 358 00:26:33,540 --> 00:26:34,609 All right. 359 00:26:51,060 --> 00:26:52,618 So what do you do? 360 00:26:54,380 --> 00:26:58,373 -I'm an engineer. -Well, well, an engineer! 361 00:26:58,660 --> 00:27:00,173 Every mother's dream. 362 00:27:00,940 --> 00:27:02,692 Maybe that's why I did it. 363 00:27:03,420 --> 00:27:06,571 So you build dams, bridges, buildings... 364 00:27:07,380 --> 00:27:09,940 Yeah, I work abroad a lot. 365 00:27:10,780 --> 00:27:12,577 I have to travel often. 366 00:27:12,780 --> 00:27:15,533 -Don't you like traveling? -No. 367 00:27:16,780 --> 00:27:19,931 -What would you like to do? -I don't know. 368 00:27:21,380 --> 00:27:23,132 Maybe what you do. 369 00:27:23,460 --> 00:27:26,532 -Be around books. -Quit and come join me. 370 00:27:28,980 --> 00:27:30,857 -You like chestnuts? -A lot. 371 00:27:31,180 --> 00:27:32,613 Give me some. 372 00:27:33,860 --> 00:27:35,088 -How much? -3,000. 373 00:27:35,300 --> 00:27:36,938 That's robbery! 374 00:27:37,140 --> 00:27:38,971 Go pick them yourself! 375 00:27:40,020 --> 00:27:41,248 Rome! 376 00:27:41,780 --> 00:27:43,691 -Here. -Thanks. 377 00:27:45,900 --> 00:27:47,538 You want to go somewhere? 378 00:27:47,740 --> 00:27:49,014 Where? 379 00:27:53,500 --> 00:27:55,456 Put two fingers in front, 380 00:27:55,660 --> 00:27:57,218 raise the palm of your hand 381 00:27:57,420 --> 00:27:59,376 and do like I do. 382 00:27:59,580 --> 00:28:03,778 Balance it and if you're right-handed, left foot forward. 383 00:28:10,660 --> 00:28:13,254 -It looks easy. -Sure. 384 00:28:14,460 --> 00:28:15,973 -My turn. -Yeah. 385 00:28:24,900 --> 00:28:26,299 You have to use your fingers. 386 00:28:26,500 --> 00:28:29,333 -You can't otherwise. -I have my own way. 387 00:28:29,700 --> 00:28:30,769 All right. 388 00:28:30,980 --> 00:28:34,211 -It won't go straight like that. -Wait. 389 00:28:35,220 --> 00:28:36,892 Watch and learn. 390 00:28:41,540 --> 00:28:42,495 Too soft! 391 00:28:42,700 --> 00:28:43,689 Shut up! 392 00:28:48,100 --> 00:28:49,613 Goal! Goal! 393 00:28:50,780 --> 00:28:52,054 The word is "strike." 394 00:28:52,260 --> 00:28:53,534 "Strike" ! 395 00:29:08,900 --> 00:29:10,333 -Get in. -Thanks. 396 00:29:10,540 --> 00:29:12,690 -You're soaked. -That's okay. 397 00:29:12,900 --> 00:29:15,460 -I have to make a call. -Okay. 398 00:30:40,460 --> 00:30:42,018 You're soaked. 399 00:30:42,420 --> 00:30:43,694 I have to go. 400 00:30:43,900 --> 00:30:46,130 I have to take a flight in the morning. 401 00:30:46,340 --> 00:30:48,900 -There's trouble at the site. -How long? 402 00:30:49,100 --> 00:30:51,898 Just a week. I'll be back the 7th. 403 00:30:53,820 --> 00:30:55,299 What are you doing the 7th? 404 00:30:58,100 --> 00:30:59,738 Picking you up. 405 00:31:01,580 --> 00:31:02,808 What time? 406 00:31:04,660 --> 00:31:07,254 When the library closes. Okay? 407 00:31:10,220 --> 00:31:12,654 I found this under your seat. 408 00:31:14,580 --> 00:31:17,048 I got it the other day 409 00:31:18,100 --> 00:31:19,419 and I couldn't find it. 410 00:31:19,620 --> 00:31:21,656 I don't know how it got there. 411 00:31:22,620 --> 00:31:24,338 Is it for your girl? 412 00:31:28,820 --> 00:31:29,969 It's for you. 413 00:31:33,300 --> 00:31:34,779 Then put it on me. 414 00:33:48,380 --> 00:33:50,052 Relax, I'll do the shift. 415 00:33:53,500 --> 00:33:55,695 -Day and night? -Yeah. 416 00:33:56,300 --> 00:33:57,653 Day and night. 417 00:34:03,780 --> 00:34:04,929 You're a pal. 418 00:35:12,940 --> 00:35:16,728 Just as well this isn't the highway. This car barely runs. 419 00:35:18,660 --> 00:35:20,696 -When will you get a new one? -A new one? 420 00:35:20,900 --> 00:35:22,049 It runs great. 421 00:35:22,260 --> 00:35:23,659 Dad, it's junk. 422 00:35:23,860 --> 00:35:25,498 -It sucks. -What do you mean? 423 00:35:25,700 --> 00:35:27,975 This car runs great! 424 00:35:28,180 --> 00:35:30,250 You should buy a new one. 425 00:35:31,380 --> 00:35:34,053 My daughter's turned into a consumer! 426 00:35:34,740 --> 00:35:36,059 Are we poor? 427 00:35:36,260 --> 00:35:37,454 Why, you need anything? 428 00:35:43,940 --> 00:35:45,259 Too bad we missed Christmas. 429 00:35:45,780 --> 00:35:48,214 The gifts are at Christmas, not New Year's. 430 00:35:48,420 --> 00:35:50,934 Who says? We do gift's at New Year's. 431 00:35:51,260 --> 00:35:52,852 Who'll be there? 432 00:35:53,100 --> 00:35:55,819 Grandma, Aunt Giovanna... 433 00:35:56,020 --> 00:35:59,410 -Francesca? -Francesca, Carlo, the kids... 434 00:35:59,620 --> 00:36:00,848 They had another baby. 435 00:36:01,060 --> 00:36:02,175 Yeah? What's its name? 436 00:36:02,380 --> 00:36:03,574 Asdrubale 437 00:36:03,780 --> 00:36:06,931 -Teofrasto Calimaco. -Calimaco? 438 00:36:07,140 --> 00:36:09,859 -No, Nabucodonosor. -Dad! 439 00:36:10,060 --> 00:36:11,891 Don't pull my leg. 440 00:36:12,100 --> 00:36:14,136 -Michele. -Michele? 441 00:36:16,100 --> 00:36:18,933 "The trip started on the right foot. 442 00:36:19,140 --> 00:36:21,335 The Spaniard was an excellent ship, 443 00:36:21,540 --> 00:36:25,135 behaving well even in the middle of the ocean. 444 00:36:25,460 --> 00:36:28,418 The crew were all magnificent sailors. 445 00:36:28,860 --> 00:36:32,455 The captain knew his job to perfection 446 00:36:32,660 --> 00:36:35,538 and everything seemed to be going smoothly. 447 00:36:35,900 --> 00:36:37,936 Until one night, 448 00:36:38,500 --> 00:36:41,970 as he headed for his cabin, 449 00:36:42,260 --> 00:36:45,093 Jim wanted an apple 450 00:36:45,580 --> 00:36:47,969 and went looking in the barrel 451 00:36:48,460 --> 00:36:51,020 where they kept the fruit." 452 00:36:51,420 --> 00:36:53,650 -They'll never get to sleep. -Who cares? 453 00:36:53,860 --> 00:36:56,977 They're having fun with their cousin from Turin. 454 00:36:57,180 --> 00:36:58,659 -Maybe you are. -Why? 455 00:36:59,100 --> 00:37:01,136 -Because you have a girl. -So? 456 00:37:01,700 --> 00:37:04,339 We're just better, that's all. 457 00:37:04,540 --> 00:37:06,132 -Come on! -It's true. 458 00:37:06,340 --> 00:37:09,616 If you'd had a boy, you'd be much wilder. 459 00:37:09,820 --> 00:37:12,175 -Really? -But she's settled you down. 460 00:37:12,860 --> 00:37:14,976 -She's raising you well. -Oh, right. 461 00:37:15,420 --> 00:37:16,978 Grey hairs, eh? 462 00:37:17,180 --> 00:37:19,978 Come on, just a couple. 463 00:37:20,620 --> 00:37:22,133 The 40-year-old charm. 464 00:37:22,340 --> 00:37:25,059 Hey, 37, not 40. 465 00:37:25,580 --> 00:37:27,218 The successful older man. 466 00:37:27,940 --> 00:37:29,214 Put your finger. 467 00:37:32,940 --> 00:37:34,658 How do you manage with 3? 468 00:37:35,500 --> 00:37:38,094 -Me with one... -I'm exhausted. 469 00:37:38,300 --> 00:37:39,415 But I like it. 470 00:37:56,780 --> 00:37:57,929 Carlo has bodyguards? 471 00:37:59,940 --> 00:38:01,055 What for? 472 00:38:01,780 --> 00:38:03,452 In these times... 473 00:38:11,780 --> 00:38:12,769 Nicola. 474 00:38:18,340 --> 00:38:19,773 Nothing. Michele's awake. 475 00:38:21,300 --> 00:38:22,619 Open the door for Carlo. 476 00:38:29,380 --> 00:38:31,416 Why the bodyguards? 477 00:38:34,140 --> 00:38:36,938 "It is the winter of our discontent." 478 00:38:37,220 --> 00:38:39,176 "The bookkeeper went up the stairs..." 479 00:38:39,380 --> 00:38:41,416 "...where the guard was waiting..." 480 00:38:41,620 --> 00:38:43,338 "It's the mad doctor!" 481 00:38:45,860 --> 00:38:47,737 -How are you? -Fine, you? 482 00:38:49,220 --> 00:38:51,290 My dream is a post somewhere like 483 00:38:51,700 --> 00:38:54,134 Denmark, Sweden, Holland... 484 00:38:55,060 --> 00:38:57,290 Countries with shop windows. 485 00:38:57,820 --> 00:39:00,414 The citizen walks by them and looks inside. 486 00:39:04,260 --> 00:39:07,172 My dream is to have transparent banks, 487 00:39:07,980 --> 00:39:10,369 a transparent stock market. 488 00:39:11,020 --> 00:39:13,898 Politics, the economy... Everything transparent. 489 00:39:15,420 --> 00:39:16,773 So handsome... 490 00:39:18,260 --> 00:39:19,739 I think he's asleep. 491 00:39:20,180 --> 00:39:21,295 Maybe. 492 00:39:21,580 --> 00:39:23,377 Not quite yet. 493 00:39:23,780 --> 00:39:25,099 There. 494 00:39:25,620 --> 00:39:28,737 -What's going on tonight? -There's news. 495 00:39:29,060 --> 00:39:32,609 I'm here, Sara... New voives, strange faces... 496 00:39:33,460 --> 00:39:36,418 -Here, I'm an expert. -No, he's asleep. 497 00:39:36,620 --> 00:39:37,735 He's asleep? 498 00:39:38,580 --> 00:39:40,536 -Here. -Careful... 499 00:39:40,740 --> 00:39:42,093 Over here. 500 00:39:43,340 --> 00:39:45,808 You see? Watch the duck. 501 00:39:49,740 --> 00:39:52,129 -Francesca? -Asleep. 502 00:39:53,300 --> 00:39:56,895 She's exhausted. This time of year... 503 00:39:57,500 --> 00:39:59,650 You were saying... Transparency, right? 504 00:40:00,340 --> 00:40:02,137 Nice idea, but is it possible? 505 00:40:02,980 --> 00:40:05,540 The others do it. Why not us? 506 00:40:05,740 --> 00:40:07,014 No, I mean Italians. 507 00:40:08,140 --> 00:40:10,370 Do we like transparent things? 508 00:40:10,700 --> 00:40:12,213 I think you're naive. 509 00:40:14,900 --> 00:40:16,299 Ready for bed? 510 00:40:16,900 --> 00:40:19,130 -To your crib. -So I think... 511 00:40:19,780 --> 00:40:21,008 Come on. 512 00:40:22,380 --> 00:40:25,690 -Here we are. -Don't whisper. 513 00:40:26,980 --> 00:40:28,254 That wakes them. 514 00:40:28,460 --> 00:40:30,610 Babies like sleeping around noise. 515 00:40:31,380 --> 00:40:32,608 Silence scares them. 516 00:40:36,140 --> 00:40:37,334 There. 517 00:40:38,260 --> 00:40:41,138 Don't worry, he'll wake up in half an hour. 518 00:40:42,500 --> 00:40:43,569 Gorgeous. 519 00:40:44,540 --> 00:40:46,132 Beautiful boy. 520 00:40:46,980 --> 00:40:48,493 What looks! 521 00:40:51,220 --> 00:40:52,414 Bravo! 522 00:40:52,700 --> 00:40:54,930 You're still great with kids. 523 00:40:57,100 --> 00:40:59,216 -What about with women? -The same. 524 00:41:00,180 --> 00:41:03,968 -Seeing anyone? -Nothing serious. 525 00:41:04,540 --> 00:41:06,132 Nothing serious? How many? 526 00:41:06,340 --> 00:41:08,570 What an interrogation! You're jealous. 527 00:41:09,500 --> 00:41:12,298 Well, I'd better come out with it. 528 00:41:12,740 --> 00:41:15,698 I married your sister just to be close to you. 529 00:41:16,260 --> 00:41:17,932 I'll tell you something. 530 00:41:18,620 --> 00:41:21,453 You have all the symptoms of a real faggot. 531 00:41:22,700 --> 00:41:25,260 -Why, don't you? -Of course. 532 00:41:29,220 --> 00:41:30,289 Listen... 533 00:41:30,620 --> 00:41:32,451 Who do you go out with? 534 00:41:32,740 --> 00:41:35,379 Nurses? Anesthesiologists? 535 00:41:35,580 --> 00:41:37,252 What do you care? 536 00:41:38,420 --> 00:41:41,457 -Where do you see them? -Away from work. 537 00:41:41,660 --> 00:41:44,254 -What does Sara say? -She doesn't know. 538 00:41:46,220 --> 00:41:47,972 And with so many, 539 00:41:49,380 --> 00:41:51,257 you haven't found one that...? 540 00:41:51,460 --> 00:41:53,052 Yes, I have. 541 00:41:53,700 --> 00:41:57,090 But then things cooled off, and nothing. 542 00:41:59,740 --> 00:42:01,458 You didn't answer me before. 543 00:42:03,740 --> 00:42:05,617 Why the bodyguards? 544 00:42:18,500 --> 00:42:20,297 Have you talked to Francesca? 545 00:42:21,100 --> 00:42:22,419 No, why? 546 00:42:25,300 --> 00:42:26,972 You want some whisky? 547 00:42:32,380 --> 00:42:33,608 Well, what? 548 00:42:38,100 --> 00:42:39,772 I've been threatened. 549 00:42:40,620 --> 00:42:42,417 That's why I have bodyguards. 550 00:42:43,260 --> 00:42:44,739 Why did they threaten you? 551 00:42:45,820 --> 00:42:49,972 It's not just judges, politicians and cops anymore. 552 00:42:50,740 --> 00:42:53,891 The other day a friend of mine from university was shot. 553 00:42:54,260 --> 00:42:55,295 They say: 554 00:42:55,500 --> 00:42:57,331 "Hurt one, enlighten 100." 555 00:42:57,740 --> 00:42:59,014 They want to educate us. 556 00:43:00,180 --> 00:43:01,852 They just want to scare us. 557 00:43:02,380 --> 00:43:05,053 And you need a bodyguard just to go to the bathroom? 558 00:43:05,780 --> 00:43:07,498 You see any options? 559 00:43:07,700 --> 00:43:09,577 What about a transfer abroad? 560 00:43:11,540 --> 00:43:14,179 I was offered a post in New York. 561 00:43:16,420 --> 00:43:17,569 Well? 562 00:43:20,020 --> 00:43:21,453 Drink your whisky. 563 00:43:21,700 --> 00:43:23,338 It tastes like malt. 564 00:43:23,540 --> 00:43:25,337 Why don't you accept it? 565 00:43:26,260 --> 00:43:29,491 Because that would mean that they win. 566 00:43:36,020 --> 00:43:38,090 How did you find out you're in danger? 567 00:43:39,700 --> 00:43:42,134 Giulia saw Francesca recently. 568 00:43:43,540 --> 00:43:45,337 Giulia came out of hiding. 569 00:43:47,380 --> 00:43:49,689 She says she wants to see Sara. 570 00:44:24,220 --> 00:44:29,374 DECEMBER 31ST, 1983 571 00:44:38,860 --> 00:44:40,179 There's room. 572 00:44:40,980 --> 00:44:43,938 -Take Francesca, I'll follow. -Let's park. 573 00:44:52,380 --> 00:44:55,258 Yeah, he works with me, but only since a week ago. 574 00:44:55,460 --> 00:44:57,132 Six months ago, in his bar 575 00:44:57,340 --> 00:45:00,969 they arrested a guy just like him with a bag of cocaine. 576 00:45:01,780 --> 00:45:03,338 He'd brought it from home. 577 00:45:03,540 --> 00:45:04,814 That doesn't concern me. 578 00:45:05,940 --> 00:45:08,010 If they're wearing a jacket, I let them in. 579 00:45:08,220 --> 00:45:10,176 I don't care about the rest. 580 00:45:10,380 --> 00:45:11,938 Just no short sleeves. 581 00:45:12,780 --> 00:45:14,930 -He'd been arrested three times. -So? 582 00:45:15,140 --> 00:45:16,698 I don't ask for their records. 583 00:45:17,620 --> 00:45:20,339 I respect the dignity of my employees. I'm a democrat. 584 00:45:26,380 --> 00:45:27,779 What about you? 585 00:45:29,780 --> 00:45:31,133 Azim Mohammed. 586 00:45:41,940 --> 00:45:42,850 Nothing. 587 00:45:48,980 --> 00:45:52,689 It's late, I'd like to go home for dinner. 588 00:45:52,900 --> 00:45:56,495 -It's New Year's. -What do I care? 589 00:46:01,140 --> 00:46:02,971 -Somebody's looking for you. -Who? 590 00:46:03,180 --> 00:46:04,499 Mirella. 591 00:46:32,580 --> 00:46:35,890 -Why did you lie to me? -What are you doing here? 592 00:46:36,220 --> 00:46:38,370 I want you to answer me. 593 00:46:38,780 --> 00:46:40,372 Why didn't you say your name was Matteo? 594 00:46:41,460 --> 00:46:43,018 How did you find out? 595 00:46:43,220 --> 00:46:45,780 The kid who checks ID at the bowling alley. 596 00:46:45,980 --> 00:46:47,538 He says you go a lot. 597 00:46:49,740 --> 00:46:51,810 He said you were a cop. 598 00:46:52,380 --> 00:46:54,450 I'm an investigator. 599 00:46:55,820 --> 00:46:57,651 But everyone else investigates me. 600 00:46:58,900 --> 00:47:01,289 My sister, you... 601 00:47:01,940 --> 00:47:04,249 Everyone sticks their noses in my life. 602 00:47:04,700 --> 00:47:05,769 What do you want? 603 00:47:06,020 --> 00:47:07,373 Just to see you. 604 00:47:09,020 --> 00:47:10,772 I thought we got along. 605 00:47:10,980 --> 00:47:13,096 -So what? -Nothing. 606 00:47:15,300 --> 00:47:16,938 -Just that... -What? 607 00:47:19,140 --> 00:47:20,414 What? 608 00:47:21,460 --> 00:47:23,576 -I have work to do. -Why do you do this? 609 00:47:23,780 --> 00:47:25,657 I'm on duty, I haven't got time. 610 00:47:27,020 --> 00:47:29,853 I don't understand. I'm going crazy. 611 00:47:30,340 --> 00:47:34,015 Why did you say all that stuff in Sicely? 612 00:47:34,500 --> 00:47:35,728 "What's your name?" "Nicola." 613 00:47:35,940 --> 00:47:37,931 -Why? -We can talk if you want. 614 00:47:38,140 --> 00:47:39,892 But not here or now. 615 00:47:42,340 --> 00:47:45,013 Relax, I'm leaving. 616 00:47:45,220 --> 00:47:46,892 -I won't bother you again. -Good. 617 00:47:49,340 --> 00:47:53,413 You like books because you can close them whenever you want. 618 00:47:53,980 --> 00:47:56,574 But in real life it's not up to you. 619 00:48:07,300 --> 00:48:08,528 You're wrong. 620 00:48:10,540 --> 00:48:12,451 It's always been up to me. 621 00:48:14,020 --> 00:48:16,136 It was up to me to stop seeing you. 622 00:48:17,220 --> 00:48:18,539 That's not a choice. 623 00:48:18,740 --> 00:48:20,492 Don't you see? 624 00:48:21,660 --> 00:48:23,616 I'm a scumbag. A loser. 625 00:48:23,820 --> 00:48:25,048 You got it? 626 00:48:26,380 --> 00:48:27,733 Will you leave now? 627 00:48:28,260 --> 00:48:29,579 I don't think you are. 628 00:48:29,900 --> 00:48:33,256 What the hell do you want from me? 629 00:48:33,460 --> 00:48:35,849 -Nicola... -Matteo, my name is Matteo! 630 00:48:37,020 --> 00:48:38,738 Go on, scram. Go away. 631 00:48:47,140 --> 00:48:48,175 Ladies and gentlemen, 632 00:48:48,380 --> 00:48:50,052 we're playing Merchant at the Fair. 633 00:48:51,180 --> 00:48:53,091 -No, please! -Yes, yes. 634 00:48:53,300 --> 00:48:55,734 Come on, it's fun! 635 00:48:55,940 --> 00:48:59,216 Don't be snobbish, Merchant at the Fair. 636 00:49:00,060 --> 00:49:03,052 -Who gets to be the Merchant? -You do it. 637 00:49:03,260 --> 00:49:04,534 Someone impartial, like a judge. 638 00:49:04,740 --> 00:49:06,492 -No, no. -A judge, a judge! 639 00:49:07,100 --> 00:49:08,169 It has to be a man. 640 00:49:08,540 --> 00:49:11,577 I'm not a merchant. Carlo would be better. 641 00:49:11,780 --> 00:49:15,739 -Come on, Carlo! -I'm not a merchant either. 642 00:49:15,940 --> 00:49:18,408 But I'm the most entertaining. 643 00:49:18,660 --> 00:49:19,456 Hand out the chips. 644 00:49:21,740 --> 00:49:23,093 Read it 645 00:49:23,300 --> 00:49:24,972 and if you agree, sign it. 646 00:49:26,900 --> 00:49:29,368 You wait, my partner will take you downstairs. 647 00:49:33,100 --> 00:49:37,378 Wait, we haven't finished. Sit down. 648 00:49:39,100 --> 00:49:40,419 Sit down! 649 00:49:50,140 --> 00:49:53,337 How much is he paying you to go to jail for him? 650 00:49:53,820 --> 00:49:56,175 -What are you saying? -How much? 651 00:49:56,380 --> 00:49:58,371 -That's a serious accusation. -Shut up, 652 00:49:58,580 --> 00:50:01,140 -you piece of shit. -I won't! 653 00:50:01,500 --> 00:50:03,650 I want to see a lawyer! 654 00:50:05,220 --> 00:50:06,494 Is he your supplier? 655 00:50:06,700 --> 00:50:08,372 Is he? 656 00:50:08,580 --> 00:50:09,979 Isn't he? 657 00:50:10,300 --> 00:50:12,336 Where do you get money for this? 658 00:50:13,580 --> 00:50:15,218 From him? Tell me! 659 00:50:15,540 --> 00:50:16,734 Is that it? 660 00:50:17,460 --> 00:50:18,654 Is it? 661 00:50:26,260 --> 00:50:28,216 Who the hell are you? Jesus! 662 00:50:28,740 --> 00:50:30,890 You can't screw me over. 663 00:50:31,380 --> 00:50:33,689 You can't interrogate someone like this. 664 00:50:33,900 --> 00:50:38,257 -I want a lawyer. -You'll remember tonight forever! 665 00:50:38,460 --> 00:50:39,779 Lawyer my ass! 666 00:50:42,380 --> 00:50:44,291 You won't get away with this. 667 00:50:44,580 --> 00:50:45,615 You're in trouble. 668 00:50:46,620 --> 00:50:49,896 I have a friend at City Hall. He'll transfer you both... 669 00:50:50,580 --> 00:50:52,810 I don't care. I'll kick your ass! 670 00:50:53,020 --> 00:50:54,419 -You don't know me! -Calm down! 671 00:50:59,220 --> 00:51:00,812 You can't do this to me. 672 00:51:02,700 --> 00:51:03,928 What the fuck are you doing? 673 00:51:04,140 --> 00:51:06,335 Are you crazy? Get out of here. 674 00:51:06,540 --> 00:51:09,179 You'll get me in trouble. 675 00:51:11,980 --> 00:51:13,333 You got that? 676 00:51:14,540 --> 00:51:16,371 He has nothing to do with it. 677 00:51:19,980 --> 00:51:23,450 Everyone ante up 500. 678 00:51:23,660 --> 00:51:25,616 It's almost midnight! Come on! 679 00:51:25,820 --> 00:51:27,094 I have a huge... 680 00:51:27,300 --> 00:51:29,575 a huge stack of cards... 681 00:51:30,860 --> 00:51:32,452 that even Agnelli would envy, 682 00:51:32,660 --> 00:51:34,651 for the paltry sum of 683 00:51:34,860 --> 00:51:36,498 -1 ,500 lira. -1 ,600! 684 00:51:36,700 --> 00:51:39,373 1 ,600 going once, says the doctor, 1 ,600... 685 00:51:39,580 --> 00:51:41,298 -2,000. -Adriana, 2,000. 686 00:51:41,500 --> 00:51:44,333 -2,500. -2,500, little Sara. 687 00:51:45,060 --> 00:51:47,699 -2,800. -2,800, says Orlandino. 688 00:51:47,900 --> 00:51:49,777 Who'll give you the money? Me? 689 00:51:49,980 --> 00:51:51,811 -Daddy will. -Mommy will. 690 00:51:52,020 --> 00:51:54,454 He's taken the cards from Mr. Agnelli. 691 00:51:54,660 --> 00:51:57,379 "On such a windy, rainy night... who would call at such an hour?" 692 00:51:58,580 --> 00:52:00,571 -Who could it be? -Who? 693 00:52:03,580 --> 00:52:04,729 Happy New Year, Mom. 694 00:52:06,300 --> 00:52:08,336 I knew you'd come! 695 00:52:10,940 --> 00:52:12,419 Come in, come in. 696 00:52:19,420 --> 00:52:20,694 Merry Christmas! 697 00:52:23,580 --> 00:52:25,491 -How are you? -Fine, you? 698 00:52:25,740 --> 00:52:26,490 Happy New Year. 699 00:52:26,900 --> 00:52:28,936 -Hi. -Welcome. 700 00:52:30,460 --> 00:52:31,529 Hi, Carlo. 701 00:52:31,740 --> 00:52:33,298 Wrong place. This is no gambling den. 702 00:52:37,140 --> 00:52:38,334 Little sister. 703 00:52:39,540 --> 00:52:41,258 "The bedouin" and "the warrior." 704 00:52:41,660 --> 00:52:43,252 Don't touch it, it's your change. 705 00:52:43,700 --> 00:52:45,372 -Where are the other two? -Asleep. 706 00:52:45,620 --> 00:52:46,735 What? 707 00:52:47,700 --> 00:52:48,928 Take off you jacket. 708 00:52:51,700 --> 00:52:53,691 -Sara! -Hi! 709 00:52:54,500 --> 00:52:57,253 -You remember me? -You're the crazy driver. 710 00:52:58,100 --> 00:52:59,658 And right here for 711 00:52:59,860 --> 00:53:02,613 the crazy driver, we have a nice little spot. 712 00:53:02,820 --> 00:53:04,538 For the kind gentleman. 713 00:53:04,740 --> 00:53:06,332 Two cards for you, sir. 714 00:53:06,540 --> 00:53:09,691 Right, here I have a huge stack 715 00:53:09,900 --> 00:53:13,415 of cards... He lifted his finger. 716 00:53:13,620 --> 00:53:15,656 -Orlandino said... -6,500! 717 00:53:15,860 --> 00:53:19,170 -6,500... Orlandino! -7,000. 718 00:53:19,380 --> 00:53:23,168 Don't go too high, Sara won't have enough. 719 00:53:23,700 --> 00:53:25,691 I'll finance Sara. I can lend you 720 00:53:25,900 --> 00:53:27,299 up to a million. 721 00:53:27,500 --> 00:53:30,651 Okay, but I don't like these under the counter loans. 722 00:53:30,860 --> 00:53:33,249 -No loans allowed. -10,000! 723 00:53:33,460 --> 00:53:35,257 No, that's insider trading! 724 00:53:35,460 --> 00:53:37,371 -8,300. -8,300. 725 00:53:37,580 --> 00:53:41,129 Orlandino, that amount is worthy of Uncle Scrooge. 726 00:53:41,340 --> 00:53:43,217 10,000 clears the field. 727 00:53:43,420 --> 00:53:46,935 10,000 going once, going twice, 10,000 three times... 728 00:53:52,460 --> 00:53:53,939 The card is... 729 00:53:54,140 --> 00:53:57,257 The grape. Who has the grape? 730 00:53:57,460 --> 00:53:59,576 -Not me. -Frances... 731 00:53:59,780 --> 00:54:01,691 -He's asleep. -And the others? 732 00:54:02,060 --> 00:54:03,288 Sleeping as well. 733 00:54:03,500 --> 00:54:04,933 Sara, you want to go to bed? 734 00:54:05,140 --> 00:54:06,971 No, I'm a grown-up, I want to win! 735 00:54:07,380 --> 00:54:09,336 All right, all right. 736 00:54:09,820 --> 00:54:12,050 I remind you there's a grape out there. 737 00:54:12,260 --> 00:54:16,253 And what would any Christmas be without... the weaning child. 738 00:54:16,460 --> 00:54:18,496 -Here. -It was the last one. 739 00:54:20,180 --> 00:54:23,138 Mom, I have to call the office. 740 00:54:23,340 --> 00:54:24,659 Go in my room. 741 00:54:25,100 --> 00:54:28,058 -How many left? -Nine cards. 742 00:54:28,260 --> 00:54:30,091 Hold on, one moment. 743 00:54:30,300 --> 00:54:33,337 Everyone concentrate. It's an animal. 744 00:54:33,540 --> 00:54:36,850 -Carlo. -No, but it starts with... 745 00:54:37,060 --> 00:54:38,732 -You go on. -Start with the first syllable. 746 00:54:39,460 --> 00:54:41,212 -I'll be right back. -Horse. 747 00:54:41,420 --> 00:54:44,059 -No, it jumps. -A goat. 748 00:54:52,660 --> 00:54:54,776 -Everything okay? -Yeah. 749 00:54:55,300 --> 00:54:57,291 You still have my notes? 750 00:54:58,180 --> 00:55:01,172 Yes, ten, ten, ten! 751 00:55:01,660 --> 00:55:04,254 -You were so smart! -So smart... 752 00:55:05,700 --> 00:55:09,295 -What should I do with this? -Here, I'll put it in a drawer. 753 00:55:09,500 --> 00:55:12,173 No, not in a drawer. There are kids around. 754 00:55:13,140 --> 00:55:14,573 I'll put it somewhere. 755 00:55:37,780 --> 00:55:39,816 I'll leave you to make your call. 756 00:55:42,620 --> 00:55:44,212 Listen, Mom... 757 00:55:44,660 --> 00:55:48,573 I don't know if I can stay. I have work... 758 00:55:49,980 --> 00:55:51,095 That's all right. 759 00:55:51,300 --> 00:55:53,689 Just coming was already a gift. 760 00:55:55,300 --> 00:55:56,494 Shall I close it? 761 00:55:57,500 --> 00:55:58,615 Yes, thanks. 762 00:56:24,180 --> 00:56:25,932 We have here an animal. 763 00:56:26,500 --> 00:56:29,139 And I'm very sorry, so very sorry, 764 00:56:29,740 --> 00:56:32,857 because Adriana has the zebra. 765 00:56:52,380 --> 00:56:55,019 I'm not home, please leave a message or... 766 00:57:08,580 --> 00:57:11,253 Hey, I'm hungry. I'm going for something to eat. 767 00:57:11,460 --> 00:57:12,859 Who'll watch your cards? 768 00:57:13,060 --> 00:57:15,654 Go around or you'll wake the kids. 769 00:57:17,020 --> 00:57:18,009 Okay. 770 00:57:18,820 --> 00:57:19,969 We have an animal... 771 00:57:21,060 --> 00:57:22,778 that lives in water, 772 00:57:23,100 --> 00:57:25,739 in water, lakes... 773 00:57:26,620 --> 00:57:29,498 It's the swan. The swan, the swan. 774 00:57:29,700 --> 00:57:31,179 Hold on, Sara. 775 00:57:31,380 --> 00:57:33,894 -Sara, the swan. -No, dammit! 776 00:57:35,180 --> 00:57:38,013 Relax, you're still in. Two, two, two, one... 777 00:57:48,060 --> 00:57:49,652 What, are you leaving? 778 00:57:53,180 --> 00:57:55,296 -It's an emergency. -Yeah, right. 779 00:57:55,740 --> 00:57:56,934 You want some turron? 780 00:57:57,180 --> 00:57:58,499 -Something sweet. -No! 781 00:57:58,700 --> 00:58:00,497 At least say goodbye to Mom. 782 00:58:01,220 --> 00:58:04,098 -I don't have time. -Come on, it's time. 783 00:58:04,700 --> 00:58:07,214 -No. Are you staying in Rome? -Yeah, a couple days. 784 00:58:07,420 --> 00:58:08,899 -See you. -Yeah. Call me. 785 00:58:09,100 --> 00:58:10,010 You promise? 786 00:58:11,660 --> 00:58:13,332 -Yeah. -You sure? 787 00:58:18,940 --> 00:58:20,089 What? 788 00:58:29,820 --> 00:58:31,219 First prize is the cat! 789 00:58:31,420 --> 00:58:33,615 You win! Very good! 790 00:58:33,820 --> 00:58:35,219 What do you say? 791 00:58:35,420 --> 00:58:36,296 Long live the Fair! 792 00:58:36,500 --> 00:58:39,173 Long live the Fair, Long live the Fair! 793 00:58:39,380 --> 00:58:41,814 Long live the Fair, Sara! 794 00:59:58,780 --> 00:59:59,929 I'm not home. 795 01:00:00,140 --> 01:00:04,418 Leave a message or call 70 22 54 during office hours. 796 01:00:21,980 --> 01:00:23,333 Matteo? 797 01:00:32,420 --> 01:00:35,332 Could you give me the phone number for Police Headquarters in Rome? 798 01:01:21,820 --> 01:01:23,890 Let's see what's going on elsewhere. 799 01:02:30,100 --> 01:02:32,660 We're getting ready for the toast. 800 01:02:34,420 --> 01:02:36,331 Three lovely ladies are approaching. 801 01:02:57,540 --> 01:02:58,017 That's it. 802 01:03:00,500 --> 01:03:01,853 Happy New Year! 803 01:03:02,140 --> 01:03:03,255 Congratulations! 804 01:03:03,460 --> 01:03:04,939 Happy New Year! 805 01:03:05,140 --> 01:03:06,653 Happy New Year, everyone. 806 01:03:06,900 --> 01:03:08,094 Happy New Year. 807 01:03:08,980 --> 01:03:10,129 Congratulations! 808 01:03:54,980 --> 01:03:57,574 This morning, in the middle of all the chaos, 809 01:03:57,780 --> 01:03:59,771 the ambulance, the police... 810 01:03:59,980 --> 01:04:03,131 A girl appeared, a very pretty girl. 811 01:04:03,340 --> 01:04:04,739 Brunette, dark eyes... 812 01:04:04,940 --> 01:04:07,374 -I can't remember the eyes. -It doesn't matter. 813 01:04:07,740 --> 01:04:10,652 I'm only saying because I'd never seen girls around. 814 01:04:10,860 --> 01:04:12,976 Your brother never brought women home. 815 01:04:13,180 --> 01:04:15,250 I would always joke, I'd say: 816 01:04:15,460 --> 01:04:17,974 "Such a good-looking man with no lady friends?" 817 01:04:19,460 --> 01:04:21,052 Go on, please. 818 01:04:21,340 --> 01:04:24,730 So this girl suddenly appears 819 01:04:25,140 --> 01:04:26,778 and she asked about your brother. 820 01:04:27,100 --> 01:04:30,615 I hardly had time to tell her what had happened. 821 01:04:31,180 --> 01:04:33,455 She didn't say a word. She just ran off. 822 01:04:34,020 --> 01:04:36,454 -Maybe you know her. -No, I don't. 823 01:04:37,980 --> 01:04:39,538 Such a good person! 824 01:04:40,340 --> 01:04:43,537 Such a nice man! 825 01:04:44,060 --> 01:04:46,255 -Thank you. -I'm sorry. 826 01:04:47,780 --> 01:04:49,008 Listen, 827 01:04:49,700 --> 01:04:52,578 this might sound like a crazy thing to say, 828 01:04:52,860 --> 01:04:55,818 but I don't think your brother jumped on his own. 829 01:04:56,060 --> 01:04:58,494 -Someone... -Don't be absurd! 830 01:04:58,700 --> 01:05:01,168 -I'm sorry. -Please, take her away. 831 01:05:01,380 --> 01:05:03,052 Officer, take her away. 832 01:05:05,540 --> 01:05:08,179 I'm sorry, Doctor. We need to identify the body. 833 01:05:08,380 --> 01:05:11,497 -Is your brother coming? -No, I will. 834 01:05:12,460 --> 01:05:14,371 -Are you sure? -I'll go. 835 01:05:14,780 --> 01:05:16,133 You stay with Mom. 836 01:05:16,780 --> 01:05:19,135 -Okay. -Please, stay with her. 837 01:05:19,580 --> 01:05:20,695 Okay. 838 01:06:31,220 --> 01:06:32,892 Mom, we have to go. 839 01:06:35,220 --> 01:06:36,972 All these books... 840 01:06:39,420 --> 01:06:41,251 Get some bags. 841 01:06:41,940 --> 01:06:43,771 We'll take some books with us. 842 01:06:45,300 --> 01:06:47,450 We can't take them now, Mom. 843 01:06:48,380 --> 01:06:51,133 Maybe tomorrow. I'll take care of it. 844 01:06:53,900 --> 01:06:55,333 Just a few. 845 01:07:49,227 --> 01:07:50,057 Mom! 846 01:07:54,707 --> 01:07:59,337 Please! Calm down! Calm down! 847 01:07:59,547 --> 01:08:01,265 Mom! 848 01:08:05,707 --> 01:08:08,062 That's enough. 849 01:08:08,627 --> 01:08:09,821 Stop it. 850 01:08:11,987 --> 01:08:13,784 Mom, calm down! 851 01:09:22,627 --> 01:09:24,697 I should have noticed. 852 01:09:27,347 --> 01:09:29,303 I didn't realize. 853 01:09:31,547 --> 01:09:34,061 Maybe I did see it coming, but... 854 01:09:38,347 --> 01:09:39,905 I'm eating with Guilia. 855 01:09:42,147 --> 01:09:43,978 I could have stopped it. 856 01:09:47,827 --> 01:09:49,783 At the door. 857 01:09:54,467 --> 01:09:56,617 He turned and looked at me. 858 01:09:58,427 --> 01:09:59,860 And I... 859 01:10:01,587 --> 01:10:03,145 closed the door 860 01:10:03,467 --> 01:10:05,423 and nothing, I erased it. 861 01:10:06,587 --> 01:10:08,782 Now there's nothing. 862 01:10:11,587 --> 01:10:14,021 The staircase of his building, 863 01:10:14,227 --> 01:10:17,663 the sawdust on the ground, the books, the lady downstairs... 864 01:10:20,627 --> 01:10:22,424 I should have stopped them. 865 01:10:28,187 --> 01:10:30,303 I loved them both, but... 866 01:10:33,547 --> 01:10:35,424 I wasn't able to 867 01:10:37,867 --> 01:10:39,539 enclose them 868 01:10:39,747 --> 01:10:41,180 with my love. 869 01:10:41,547 --> 01:10:43,503 It was my idea of freedom. 870 01:10:46,387 --> 01:10:49,299 I thought everyone had the right to live as they pleased. 871 01:10:52,307 --> 01:10:54,298 But what freedom is there in death? 872 01:10:59,987 --> 01:11:01,500 What happened? 873 01:11:03,867 --> 01:11:06,017 Did it really happen? Because I... 874 01:11:07,267 --> 01:11:08,620 I don't believe it. 875 01:11:12,547 --> 01:11:14,617 I know it's real 876 01:11:17,027 --> 01:11:18,619 when I look at Mom. 877 01:11:20,587 --> 01:11:22,703 Just as well you're here. 878 01:11:24,307 --> 01:11:26,980 Not for long. I requested a transfer to Sicily. 879 01:11:27,187 --> 01:11:28,666 I leave in a month. 880 01:11:29,027 --> 01:11:30,301 Sicily? 881 01:11:30,747 --> 01:11:33,978 They need people. No one wants to go. 882 01:11:39,227 --> 01:11:41,183 You know, I still have 883 01:11:41,387 --> 01:11:44,618 a postcard of yours from 1966 in Cape North. 884 01:11:45,027 --> 01:11:47,177 It was written in Norwegian, I think. 885 01:11:47,627 --> 01:11:50,346 And below the translation reads: 886 01:11:51,387 --> 01:11:54,026 "Everything that exists is beautiful." 887 01:11:54,507 --> 01:11:56,418 With three exclamation points. 888 01:11:57,667 --> 01:11:59,419 Do you still believe that? 889 01:11:59,947 --> 01:12:02,415 Not in exclamation points anymore. 890 01:12:05,107 --> 01:12:06,256 Listen, Giovanna. 891 01:12:08,867 --> 01:12:10,061 Giulia's in Rome. 892 01:12:10,347 --> 01:12:11,985 I'll be seeing her tomorrow. 893 01:12:12,187 --> 01:12:15,463 She wants to see Sara. She wants Francesca to take her. 894 01:12:17,187 --> 01:12:18,745 But I decided to go myself. 895 01:12:18,947 --> 01:12:21,142 -I won't listen to this. -I'll say it again. 896 01:12:21,427 --> 01:12:24,863 -Giulia wants to see Sara. -Would you shut up? 897 01:12:25,067 --> 01:12:26,386 Not this time! 898 01:12:26,587 --> 01:12:28,339 Tomorrow morning. 899 01:12:28,547 --> 01:12:31,778 -At the Coliseum at ten. -What do you want me to do? 900 01:12:34,747 --> 01:12:36,499 You think it's easy for me? 901 01:12:37,947 --> 01:12:39,665 To ask you to catch her 902 01:12:39,867 --> 01:12:41,664 and lock her up? 903 01:12:44,627 --> 01:12:46,379 What do you think I should do? 904 01:12:47,147 --> 01:12:49,138 Wait until someone gets killed? 905 01:12:51,107 --> 01:12:52,825 Wait till she gets killed? 906 01:14:11,627 --> 01:14:12,901 Come on, let's go! 907 01:14:23,867 --> 01:14:26,062 Dr. Carati? Excuse me. 908 01:14:26,747 --> 01:14:28,738 Giorgia wants to talk to you. 909 01:14:29,707 --> 01:14:31,857 No, tell her I can't. 910 01:14:33,627 --> 01:14:34,980 Francesca. 911 01:14:40,427 --> 01:14:41,860 All right, bring her out. 912 01:14:42,107 --> 01:14:43,301 I'll wait here. 913 01:14:50,467 --> 01:14:51,900 How should I tell her? 914 01:14:54,427 --> 01:14:55,906 How? 915 01:14:58,227 --> 01:14:59,376 Go on. 916 01:15:00,307 --> 01:15:01,626 Be strong. 917 01:15:51,507 --> 01:15:53,657 Giorgia, I have something to tell you. 918 01:15:56,347 --> 01:15:57,621 Something bad 919 01:15:59,267 --> 01:16:01,019 has happened. 920 01:16:03,347 --> 01:16:05,736 I had Giulia sent to prison. 921 01:16:07,147 --> 01:16:08,262 I'd thought that... 922 01:16:08,467 --> 01:16:09,980 I think that 923 01:16:10,667 --> 01:16:12,066 it's 924 01:16:12,987 --> 01:16:15,626 the best for her, especially for her. 925 01:16:19,787 --> 01:16:21,300 This was 926 01:16:22,507 --> 01:16:24,225 her choice, and I think... 927 01:16:27,107 --> 01:16:28,460 it's for the best. 928 01:16:31,587 --> 01:16:33,623 There's something else 929 01:16:35,027 --> 01:16:36,585 I wanted to tell you. 930 01:16:50,787 --> 01:16:52,061 Matteo... 931 01:17:00,667 --> 01:17:02,259 Matteo... 932 01:17:07,467 --> 01:17:09,219 Matteo... 933 01:17:14,467 --> 01:17:15,946 Matteo! 934 01:17:26,907 --> 01:17:30,263 "I wander along the tracks of the eternal void, 935 01:17:30,507 --> 01:17:32,657 fleeing from this fateful day 936 01:17:32,987 --> 01:17:37,026 leaving behind the hordes of care that torment me. 937 01:17:37,587 --> 01:17:39,464 And as I contemplate peace, 938 01:17:39,667 --> 01:17:42,022 the warrior spirit that roars within me sleeps." 939 01:17:42,587 --> 01:17:44,020 Shall I comment? 940 01:17:53,867 --> 01:17:54,982 Shall I comment? 941 01:18:01,187 --> 01:18:04,702 The sonnet "At dusk" is an inspirational work 942 01:18:04,907 --> 01:18:09,458 by Ugo Foscolo, containing the wonderful onomatopoeia: 943 01:18:10,307 --> 01:18:12,775 "The warrior spirit that roars within me." 944 01:18:13,387 --> 01:18:16,345 The onomatopoeia is contained in the Italian "r" and "th" : 945 01:18:17,307 --> 01:18:19,901 "The warrior spirit that roars within me." 946 01:18:20,787 --> 01:18:24,416 You can practically hear the roaring soul of the poet. 947 01:18:47,747 --> 01:18:49,180 Sit down, Berardi. 948 01:18:53,147 --> 01:18:54,296 Sit down. 949 01:19:47,947 --> 01:19:49,300 Adriana? 950 01:19:57,267 --> 01:19:58,985 How are the kids doing in French? 951 01:20:00,307 --> 01:20:01,376 Fine. 952 01:21:28,907 --> 01:21:32,900 -Your wife has been informed. -We're not married. 953 01:21:34,267 --> 01:21:35,939 She refuses to see you. 954 01:21:36,147 --> 01:21:37,819 Say that her daughter's here. 955 01:21:38,307 --> 01:21:41,026 Tell her I'm not leaving until I see her. 956 01:21:41,227 --> 01:21:42,216 All right. 957 01:22:00,347 --> 01:22:02,019 Where's Sara? 958 01:22:03,707 --> 01:22:05,459 Outside with Giovanna. 959 01:22:06,507 --> 01:22:07,781 I'll bring her in. 960 01:22:08,907 --> 01:22:10,704 First I need to talk to you. 961 01:22:13,827 --> 01:22:15,055 I won't leave you alone. 962 01:22:15,987 --> 01:22:18,820 -You're in here, but... -I can't hear you. 963 01:22:23,427 --> 01:22:25,702 You remember right before Sara was born? 964 01:22:25,987 --> 01:22:27,784 The way we argued? 965 01:22:28,787 --> 01:22:31,426 We'd say: "It's just a piece of paper." 966 01:22:33,347 --> 01:22:35,542 Well, I think it's more than that. 967 01:22:36,467 --> 01:22:37,741 Giulia, 968 01:22:38,787 --> 01:22:40,857 I want you to be my wife. 969 01:22:45,347 --> 01:22:46,541 You hear me? 970 01:22:48,147 --> 01:22:49,546 I want to marry you. 971 01:22:51,307 --> 01:22:52,581 Giulia, please. 972 01:22:54,507 --> 01:22:57,499 Marry me. I'm proposing. 973 01:22:58,187 --> 01:22:59,256 Giulia! 974 01:22:59,867 --> 01:23:01,505 Giulia, please! 975 01:23:04,747 --> 01:23:06,066 Now you listen to me. 976 01:23:06,627 --> 01:23:08,265 Don't come here anymore. 977 01:23:08,467 --> 01:23:10,025 Don't bring Sara. 978 01:23:10,227 --> 01:23:12,502 Don't write... Just leave me alone. 979 01:23:12,707 --> 01:23:14,777 -Wait, I'll bring in Sara! -I can't see her. 980 01:23:14,987 --> 01:23:16,978 -Of course you can! -I don't want to! 981 01:23:17,187 --> 01:23:18,586 She wants to see you! 982 01:23:18,787 --> 01:23:21,859 She can't remember your face. She was four years old! 983 01:23:22,067 --> 01:23:23,739 You have to see her! 984 01:23:25,387 --> 01:23:28,060 Please, Giulia! Please, please! 985 01:23:28,827 --> 01:23:30,340 -I can't... -Yes, you can. 986 01:23:32,147 --> 01:23:34,183 You can, you can. 987 01:23:35,467 --> 01:23:36,695 Come on, Giulia. 988 01:23:37,867 --> 01:23:41,746 We'll wait a second. She can't see you crying. 989 01:23:43,867 --> 01:23:44,902 All right? 990 01:24:04,467 --> 01:24:05,502 Thank you. 991 01:24:23,147 --> 01:24:24,136 Sara! 992 01:24:26,427 --> 01:24:28,463 Sara, honey, look at me. 993 01:24:32,107 --> 01:24:34,382 How you've grown, Sara! 994 01:24:36,867 --> 01:24:38,903 Look at me, sweetie. 995 01:24:44,947 --> 01:24:49,543 -Weren't you blond? -I can be blond again. 996 01:25:05,227 --> 01:25:08,981 SPOLETO MAXIMUM SECURITY PRISON 997 01:25:09,187 --> 01:25:11,985 Monfalco! You've got mail! 998 01:25:12,307 --> 01:25:14,901 SPRING OF 1992 999 01:25:21,147 --> 01:25:23,502 Monfalco, you've got mail. 1000 01:26:00,227 --> 01:26:01,455 My love, 1001 01:26:01,987 --> 01:26:04,342 I'm sending you something only you can read. 1002 01:27:15,587 --> 01:27:16,702 Ma'am! 1003 01:27:21,867 --> 01:27:22,982 Ma'am! 1004 01:27:24,547 --> 01:27:26,777 Return to sender. 1005 01:28:14,347 --> 01:28:15,780 Come on, Sara! 1006 01:28:18,627 --> 01:28:21,300 Come on, Sara, let's go! 1007 01:28:22,027 --> 01:28:23,540 Ready! 1008 01:28:33,747 --> 01:28:34,896 Go. 1009 01:28:35,987 --> 01:28:37,181 Come on, Sara! 1010 01:28:59,627 --> 01:29:02,346 You see this medal? It's from a swimming 1011 01:29:02,547 --> 01:29:04,185 competition in 1964. 1012 01:29:04,947 --> 01:29:06,585 This way you have at least one. 1013 01:29:06,787 --> 01:29:08,778 Are you kidding me? 1014 01:29:09,107 --> 01:29:11,621 I want my own. I should have won. 1015 01:29:11,827 --> 01:29:14,341 I always beat her in practice. 1016 01:29:15,747 --> 01:29:17,021 Go on, eat. 1017 01:29:20,507 --> 01:29:22,065 I'm going to Milan tomorrow. 1018 01:29:22,267 --> 01:29:24,781 -Can you stay at Alessia's? -To do what? 1019 01:29:24,987 --> 01:29:26,181 To serve as an expert. 1020 01:29:27,027 --> 01:29:28,858 A suicide attempt in a prison. 1021 01:29:29,067 --> 01:29:32,104 -I've been named a judge. -Who is it? 1022 01:29:32,547 --> 01:29:34,344 The manager of a public company. 1023 01:29:34,787 --> 01:29:37,824 The defense requested his release. 1024 01:29:38,067 --> 01:29:42,185 -They say he's going crazy inside. -They steal and then they complain. 1025 01:29:44,227 --> 01:29:45,296 How do you know? 1026 01:29:45,747 --> 01:29:48,659 He's where he belongs. He should have been more careful. 1027 01:29:50,627 --> 01:29:53,187 -Why do you say that? -People get into trouble 1028 01:29:53,387 --> 01:29:54,979 and then we pay for it. 1029 01:30:01,027 --> 01:30:03,063 Why don't you ask me what I'm thinking? 1030 01:30:03,707 --> 01:30:05,026 Because I know. 1031 01:30:06,067 --> 01:30:07,659 I know when you think of your mom. 1032 01:30:07,867 --> 01:30:11,018 Others without kids can do whatever they want. 1033 01:30:11,547 --> 01:30:12,662 Not her. 1034 01:30:13,147 --> 01:30:15,138 I think your mom knows that. 1035 01:30:15,867 --> 01:30:17,619 That's why she feels guilty. 1036 01:30:17,827 --> 01:30:19,465 She should. She deserves it. 1037 01:30:19,667 --> 01:30:21,783 -She didn't kill anyone. -Because you stopped her. 1038 01:30:39,347 --> 01:30:42,384 She won't see me. She can't. 1039 01:30:43,107 --> 01:30:44,859 All right, what do I care? 1040 01:30:45,267 --> 01:30:47,383 But what about you? You write her 1041 01:30:47,627 --> 01:30:50,664 and she doesn't answer. You visit her and she won't see you. 1042 01:30:50,867 --> 01:30:52,744 You piss me off more than she does. 1043 01:30:53,387 --> 01:30:56,060 -What should I do? -Find someone else. 1044 01:30:56,507 --> 01:30:58,338 My friends are crazy about you. 1045 01:30:58,547 --> 01:31:00,742 Alessia, for example. Don't you like her? 1046 01:31:00,947 --> 01:31:04,098 -What are you talking about? -You have gotten older. 1047 01:31:04,307 --> 01:31:05,262 I have? 1048 01:31:05,467 --> 01:31:07,105 You've got a belly. 1049 01:31:07,307 --> 01:31:08,456 You should be careful. 1050 01:31:10,747 --> 01:31:12,624 Are you still in love with her? 1051 01:31:14,187 --> 01:31:15,620 I don't know. 1052 01:31:16,067 --> 01:31:18,979 I think you are. I read your last letter... 1053 01:31:19,187 --> 01:31:21,018 -You what? -By accident. 1054 01:31:21,227 --> 01:31:22,421 It was on the table. 1055 01:31:22,787 --> 01:31:25,779 It's obvious you still think about her. 1056 01:31:25,987 --> 01:31:28,057 -I don't want you to. -If you don't mind, 1057 01:31:28,267 --> 01:31:30,303 I'd like to handle my own affairs, all right? 1058 01:31:32,667 --> 01:31:33,941 Fine, sorry. 1059 01:31:40,147 --> 01:31:42,502 Did we just have a fight? 1060 01:31:43,947 --> 01:31:45,539 No, we didn't. 1061 01:31:46,547 --> 01:31:48,458 You and I never fight. 1062 01:31:48,907 --> 01:31:50,181 No? Why's that? 1063 01:31:51,587 --> 01:31:53,464 Because I love you too much. 1064 01:31:55,787 --> 01:31:57,459 You don't tell me very often. 1065 01:31:58,187 --> 01:31:59,905 There's a lot I don't tell you. 1066 01:32:01,547 --> 01:32:03,060 For example? 1067 01:32:04,067 --> 01:32:06,183 I've decided to move to Rome. 1068 01:32:06,387 --> 01:32:07,979 With Francesca and Carlo. 1069 01:32:08,747 --> 01:32:10,226 I want to study Restoration. 1070 01:32:10,427 --> 01:32:12,338 You'd have to check with them first. 1071 01:32:12,547 --> 01:32:13,696 It's already done. 1072 01:32:17,667 --> 01:32:19,498 Would it upset you if I leave? 1073 01:32:25,467 --> 01:32:28,743 I know, but I'm leaving anyway. 1074 01:32:43,227 --> 01:32:44,626 Idiot. 1075 01:32:58,987 --> 01:33:00,136 Tell me one thing. 1076 01:33:01,067 --> 01:33:03,297 You can't speak, or you won't? 1077 01:33:09,867 --> 01:33:12,939 I was summoned by the court. Your lawyer approved. 1078 01:33:14,547 --> 01:33:16,697 Do you agree with this decision? 1079 01:33:17,427 --> 01:33:19,019 Say yes or no. 1080 01:33:25,947 --> 01:33:27,175 I know you have a daughter. 1081 01:33:28,667 --> 01:33:29,816 So do I. 1082 01:33:31,547 --> 01:33:34,744 With kids, the shame of being in prison is unbearable. 1083 01:33:36,987 --> 01:33:40,377 But our kids are much stronger than we are, much more alive. 1084 01:33:40,587 --> 01:33:42,339 They have too much to discover 1085 01:33:42,587 --> 01:33:45,465 to be torn apart by what their fathers do. 1086 01:33:47,347 --> 01:33:48,621 Or mothers. 1087 01:33:50,547 --> 01:33:52,822 Are you here to decide if I'm nuts? 1088 01:33:53,787 --> 01:33:56,255 Let's just say your lawyer wouldn't mind at all. 1089 01:33:59,067 --> 01:34:01,183 My wife and daughter don't know the truth. 1090 01:34:02,867 --> 01:34:05,097 Until yesterday, I didn't either. 1091 01:34:05,307 --> 01:34:08,105 You didn't know you'd committed a crime? 1092 01:34:08,307 --> 01:34:10,582 You work in a hospital, right? 1093 01:34:12,347 --> 01:34:14,986 There must be companies there paying commissions. 1094 01:34:15,427 --> 01:34:17,463 Normally five or ten percent. 1095 01:34:18,427 --> 01:34:20,782 Is it possible you never noticed? 1096 01:34:22,707 --> 01:34:25,585 Or it occured to you, 1097 01:34:25,787 --> 01:34:29,302 but you looked the other way, like millions of Italians. 1098 01:34:31,387 --> 01:34:33,264 Then one day a judge appears. 1099 01:34:33,707 --> 01:34:35,902 And says the commissions aren't commissions anymore. 1100 01:34:36,107 --> 01:34:37,586 Now they're called bribes. 1101 01:34:38,387 --> 01:34:41,265 And that financing political parties is illegal. 1102 01:34:42,867 --> 01:34:44,095 That I'm a thief. 1103 01:34:44,627 --> 01:34:45,946 Now that's news! 1104 01:34:47,147 --> 01:34:48,500 Prison isn't just for 1105 01:34:48,707 --> 01:34:51,426 poor people stealing apples anymore. 1106 01:34:52,507 --> 01:34:54,737 Now there's real justice. 1107 01:34:55,707 --> 01:34:58,744 They forget that they were lining up to pay. 1108 01:34:59,147 --> 01:35:01,820 Buying favors, pulling strings, eliminating 1109 01:35:02,027 --> 01:35:03,096 competition. 1110 01:35:03,907 --> 01:35:06,216 Now they want to change the world. 1111 01:35:06,467 --> 01:35:07,820 Believe me, doctor. 1112 01:35:09,347 --> 01:35:11,303 Nothing has changed. 1113 01:35:12,347 --> 01:35:13,860 It's all a lie. 1114 01:35:14,827 --> 01:35:16,385 They only lock up idiots like me 1115 01:35:16,587 --> 01:35:18,225 who get caught. 1116 01:35:18,547 --> 01:35:20,026 But the others, and there are plenty... 1117 01:35:20,227 --> 01:35:22,980 keep doing the same: stealing comfortably. 1118 01:35:26,227 --> 01:35:27,546 It's Italy. 1119 01:35:28,587 --> 01:35:31,147 I didn't make it. And neither did you. 1120 01:35:33,387 --> 01:35:36,538 It's the Italy our fathers created, believe me. 1121 01:35:40,507 --> 01:35:42,179 No, not my father. 1122 01:35:43,267 --> 01:35:44,620 Believe me. 1123 01:35:46,387 --> 01:35:48,696 Your father was a good person. 1124 01:35:51,387 --> 01:35:54,026 And you like being one, too, right? 1125 01:38:22,187 --> 01:38:25,259 -Have you got a catalogue? -Sure. 1126 01:38:26,707 --> 01:38:27,742 Here. 1127 01:38:27,947 --> 01:38:29,016 Thank you. 1128 01:38:32,227 --> 01:38:35,105 -Are the photos for sale? -Yes, most of them. 1129 01:38:35,907 --> 01:38:38,137 -"Most"? -Well... 1130 01:38:39,267 --> 01:38:41,223 The one from the billboard isn't. 1131 01:38:48,787 --> 01:38:50,015 Where was this? 1132 01:38:51,867 --> 01:38:53,459 What was he doing? 1133 01:38:54,787 --> 01:38:55,856 Have you asked? 1134 01:38:58,947 --> 01:39:00,903 No, the person who took it wasn't there. 1135 01:39:03,547 --> 01:39:05,458 Here's the name. It's a woman. 1136 01:39:06,027 --> 01:39:08,461 Look... Mirella Uta. 1137 01:39:14,147 --> 01:39:15,546 Maybe it was for her. 1138 01:39:18,227 --> 01:39:19,342 What was? 1139 01:39:21,147 --> 01:39:22,626 The eyes. 1140 01:39:23,867 --> 01:39:25,619 Maybe it was for her. 1141 01:39:27,187 --> 01:39:28,506 Who could she be? 1142 01:39:29,707 --> 01:39:32,062 Who knows when she met Matteo. 1143 01:39:34,027 --> 01:39:35,745 How does she know him? 1144 01:39:36,107 --> 01:39:37,620 Why do you ask? 1145 01:39:37,827 --> 01:39:40,022 She probably passed him on the street. 1146 01:39:40,227 --> 01:39:41,421 You're wrong. 1147 01:39:42,907 --> 01:39:44,386 They talked. 1148 01:39:52,947 --> 01:39:55,381 If you like the book you can keep it. 1149 01:39:59,267 --> 01:40:01,656 But I want you to go and meet her. 1150 01:40:03,307 --> 01:40:04,740 Who? 1151 01:40:04,947 --> 01:40:06,699 Her, Mirella. 1152 01:40:09,307 --> 01:40:10,786 I want you to talk to her. 1153 01:40:11,827 --> 01:40:14,295 How will I find her? What for? 1154 01:40:15,867 --> 01:40:18,859 -Because I said so. -You're not my boss. 1155 01:40:19,067 --> 01:40:22,025 I do what I think is right, and this isn't. 1156 01:40:25,467 --> 01:40:26,980 Are you offended? 1157 01:40:28,067 --> 01:40:29,705 Do you do as I say? 1158 01:40:31,627 --> 01:40:33,140 Have I asked you to leave? 1159 01:40:34,867 --> 01:40:37,586 How many times have I told you to move in 1160 01:40:37,787 --> 01:40:40,745 with EIda and Gina? Do you listen to me? 1161 01:40:40,947 --> 01:40:42,778 -I'm better here. -No, you're not. 1162 01:40:43,307 --> 01:40:45,582 You think you are, but you're not. 1163 01:40:45,987 --> 01:40:49,821 To know for sure you have to try living on the outside. 1164 01:40:51,587 --> 01:40:54,579 We're releasing everyone, and you insist on staying. 1165 01:40:54,787 --> 01:40:57,426 You're not nice anymore. You've changed. 1166 01:40:58,027 --> 01:40:59,824 You're not even good. 1167 01:41:00,027 --> 01:41:03,986 You were, but not anymore. You were nice, but not anymore. 1168 01:41:45,227 --> 01:41:48,617 And they complain that people don't pay taxes! 1169 01:41:48,827 --> 01:41:52,137 They've already paid too much, way too much! 1170 01:44:19,227 --> 01:44:20,216 Excuse me! 1171 01:44:20,427 --> 01:44:23,624 -The station chief? -In back on the right. 1172 01:44:23,827 --> 01:44:25,260 -Thanks. -You're welcome. 1173 01:44:28,387 --> 01:44:29,900 Where were you going? 1174 01:44:32,947 --> 01:44:35,017 To find who took the photo. 1175 01:44:39,627 --> 01:44:41,026 What for? 1176 01:44:42,987 --> 01:44:44,784 To talk to her. 1177 01:44:47,387 --> 01:44:49,298 I worked it out with the police. 1178 01:44:50,547 --> 01:44:52,902 We can go. We can go, can't we? 1179 01:44:56,107 --> 01:44:58,098 But I won't take you back to the clinic. 1180 01:44:59,187 --> 01:45:03,226 -No, Nicola, I can't. -Yes, you can. 1181 01:45:04,067 --> 01:45:06,137 -No, no, no... -Yes, you can. 1182 01:45:06,347 --> 01:45:07,462 You're already out. 1183 01:45:08,307 --> 01:45:11,105 You have Marcello's jacket on. Marcello's wondering: 1184 01:45:11,307 --> 01:45:13,025 "Where's my jacket?" 1185 01:45:13,227 --> 01:45:15,616 You took the tramway, all by yourself. 1186 01:45:15,827 --> 01:45:17,146 You're already out. 1187 01:45:18,867 --> 01:45:20,459 I won't take you back. 1188 01:45:40,387 --> 01:45:41,820 That's the house. 1189 01:45:42,707 --> 01:45:44,459 Are the others awake? 1190 01:45:44,747 --> 01:45:45,896 I think so. 1191 01:45:46,347 --> 01:45:49,419 A bus will be coming by to take them to work. 1192 01:45:54,347 --> 01:45:56,383 You think I can do it? 1193 01:45:57,467 --> 01:45:59,423 You already have, don't you see? 1194 01:46:04,107 --> 01:46:05,301 Then thank you. 1195 01:46:07,107 --> 01:46:08,859 Don't thank me. 1196 01:46:09,307 --> 01:46:11,901 Matteo's the one who convinced you to leave the clinic. 1197 01:46:12,627 --> 01:46:14,379 This is a gift from him. 1198 01:46:16,867 --> 01:46:19,586 -Come and visit me. -Of course I will. 1199 01:46:19,787 --> 01:46:22,620 I'll come and visit every once and a while. 1200 01:46:22,827 --> 01:46:25,057 Come on, smile! 1201 01:46:25,547 --> 01:46:27,424 This is a big day. 1202 01:46:28,187 --> 01:46:29,745 Aren't you happy? 1203 01:46:36,587 --> 01:46:37,861 Go on. 1204 01:46:38,827 --> 01:46:41,421 -Come with me. -No, I won't. 1205 01:46:41,867 --> 01:46:43,698 Get your bag, ring the bell 1206 01:46:44,547 --> 01:46:46,219 and they'll open the door. 1207 01:46:51,147 --> 01:46:54,298 -Here, you keep it. -No, I gave it to you. 1208 01:46:54,507 --> 01:46:55,986 On the last page 1209 01:46:56,187 --> 01:46:57,825 they list the title of each photo. 1210 01:46:58,507 --> 01:47:00,737 Matteo's is number seven. 1211 01:47:21,707 --> 01:47:23,777 -Hi, Giampiero. -Hi, Giorgia. 1212 01:47:41,987 --> 01:47:43,215 Sev... 1213 01:47:45,427 --> 01:47:46,416 en. 1214 01:47:58,507 --> 01:48:02,466 MATTEO WHEN HE WAS NICOLA 1215 01:48:08,387 --> 01:48:09,661 Of course, but... 1216 01:48:09,867 --> 01:48:12,256 isn't there a way to locate her? 1217 01:48:15,187 --> 01:48:16,586 I see. 1218 01:48:16,907 --> 01:48:19,057 Thanks anyway. Goodbye. 1219 01:48:20,387 --> 01:48:22,218 I talked to the agency, but 1220 01:48:22,867 --> 01:48:24,095 she doesn't live in Milan anymore. 1221 01:48:24,507 --> 01:48:27,658 She moved to Palermo to cover the massacre. 1222 01:48:28,067 --> 01:48:29,625 What are you talking about? 1223 01:48:30,827 --> 01:48:33,387 They've killed Judge Falcone. 1224 01:48:40,267 --> 01:48:42,656 PALERMO MAY 25TH, 1992 1225 01:48:42,987 --> 01:48:44,215 Your honor! 1226 01:48:58,187 --> 01:49:00,143 Your honor! 1227 01:49:03,987 --> 01:49:06,660 -Where are you going? -To see Doctor Carati. 1228 01:49:06,867 --> 01:49:09,222 Not today. You'll have to leave. 1229 01:49:09,427 --> 01:49:12,658 -I'm her brother, Nicola Carati. -Can't you see what's going on? 1230 01:49:12,867 --> 01:49:14,858 Please go away. 1231 01:49:17,787 --> 01:49:20,824 There's Rosaria, Vito Schifano's widow. 1232 01:49:23,147 --> 01:49:24,660 Rosaria wants... 1233 01:49:25,147 --> 01:49:26,660 She wants to talk as well. 1234 01:49:26,947 --> 01:49:28,505 She approaches the Cardinal. 1235 01:49:30,827 --> 01:49:32,226 Quiet everyone! 1236 01:49:32,467 --> 01:49:36,016 Tell everyone that the Lord will punish them. 1237 01:49:36,507 --> 01:49:37,826 -Well... -He'll punish them. 1238 01:49:38,027 --> 01:49:40,382 They'll burn in hell, 1239 01:49:40,867 --> 01:49:42,220 or even worse! 1240 01:49:42,427 --> 01:49:44,657 -Let's hope they convert. -Come here. 1241 01:49:44,867 --> 01:49:46,585 You said it yourself. 1242 01:49:46,787 --> 01:49:50,063 -You tell them! -You just did. 1243 01:49:50,307 --> 01:49:52,537 -If they convert... -There is hope. 1244 01:49:52,747 --> 01:49:55,625 -They'll be forgiven. -No... 1245 01:49:56,867 --> 01:49:58,220 The crowd has noticed 1246 01:49:59,107 --> 01:50:00,665 the coffins being brought out. 1247 01:50:02,627 --> 01:50:04,583 They gather around... 1248 01:50:04,867 --> 01:50:08,177 The moment has arrived to pay homage. 1249 01:50:09,867 --> 01:50:11,619 Homage to Giovanni Falcone, 1250 01:50:12,267 --> 01:50:13,666 Francesca Morvillo, 1251 01:50:13,947 --> 01:50:15,699 Antonio Montinaro, Vito Schifano, 1252 01:50:15,907 --> 01:50:17,260 Rocco di Cillo. 1253 01:50:19,787 --> 01:50:21,937 "Life is worth a button," 1254 01:50:22,147 --> 01:50:24,183 said Giovanni Falcone. 1255 01:50:24,547 --> 01:50:26,697 I'm a Sicilian, a real Sicilian. 1256 01:50:26,907 --> 01:50:29,262 It's not necessary, thanks. Wait here. 1257 01:50:31,467 --> 01:50:32,536 Hi! 1258 01:50:34,347 --> 01:50:37,020 I knew you were here, but things have been a mess. 1259 01:50:37,947 --> 01:50:39,505 I saw you this morning. 1260 01:50:40,027 --> 01:50:41,619 I couldn't get close. 1261 01:50:44,787 --> 01:50:46,266 I'm tired. 1262 01:50:47,387 --> 01:50:48,979 We're all tired. 1263 01:50:49,187 --> 01:50:51,781 We don't even know where to start. 1264 01:50:51,987 --> 01:50:54,706 I feel like hiding my head like an ostrich. 1265 01:50:55,267 --> 01:50:56,416 You're no ostrich. 1266 01:50:58,867 --> 01:51:00,505 Why are you in Palermo? 1267 01:51:00,707 --> 01:51:04,143 I have to see someone. Are you free for lunch? 1268 01:51:04,347 --> 01:51:07,544 I can't even have you over to my place. 1269 01:51:07,907 --> 01:51:10,341 We have half an hour, we have to stay here. 1270 01:51:11,107 --> 01:51:12,859 How's Mom? And Francesca? 1271 01:51:13,067 --> 01:51:14,466 I haven't been to Rome in ages. 1272 01:51:14,667 --> 01:51:15,543 And Sara? 1273 01:51:15,747 --> 01:51:18,056 Sara has turned into a beautiful girl. 1274 01:51:18,467 --> 01:51:22,460 She always was. How's your lovelife? 1275 01:51:23,147 --> 01:51:24,262 And yours? 1276 01:51:24,467 --> 01:51:26,935 I'm the judge here. I ask the questions. 1277 01:51:31,067 --> 01:51:32,341 Hello? 1278 01:51:33,027 --> 01:51:34,506 Thanks for calling. 1279 01:51:35,347 --> 01:51:38,578 Yeah, fine. Tomorrow, yes. 1280 01:51:38,787 --> 01:51:39,936 Where? 1281 01:51:40,147 --> 01:51:42,900 All right. Good night. 1282 01:51:49,547 --> 01:51:51,344 It's not what you think. 1283 01:51:54,187 --> 01:51:57,020 We educate our children to respect others. 1284 01:52:00,787 --> 01:52:02,982 We instill a sense of duty. 1285 01:52:05,547 --> 01:52:08,107 We instill a sense of justice. 1286 01:52:10,747 --> 01:52:14,660 We instill morality. 1287 01:52:18,987 --> 01:52:22,104 We teach them not to beg for 1288 01:52:22,307 --> 01:52:23,865 what is ours by right. 1289 01:52:27,947 --> 01:52:31,542 We instill resistence to the mafia. 1290 01:52:34,627 --> 01:52:38,586 We must never forget Giovanni Falcone. 1291 01:52:42,267 --> 01:52:43,780 We must never forget 1292 01:52:43,987 --> 01:52:46,979 all those killed by the mafia. 1293 01:52:50,867 --> 01:52:52,095 We must always 1294 01:52:52,307 --> 01:52:55,538 remember them as our own family. 1295 01:53:00,387 --> 01:53:03,777 We must love each other like brothers. 1296 01:53:07,027 --> 01:53:11,384 We must defend our love by example. 1297 01:53:23,947 --> 01:53:25,585 Sorry to keep you waiting, 1298 01:53:25,787 --> 01:53:28,381 but I have to develop them this afternoon. 1299 01:53:28,587 --> 01:53:30,100 We'll talk later. 1300 01:53:43,467 --> 01:53:44,820 Aren't you bored? 1301 01:54:00,787 --> 01:54:02,015 Thank you. 1302 01:54:06,587 --> 01:54:08,896 The photo you saw was taken here. 1303 01:54:11,027 --> 01:54:12,938 Right here. 1304 01:54:14,587 --> 01:54:16,305 It was very different. 1305 01:54:18,427 --> 01:54:20,657 There were orange tablecloths. 1306 01:54:26,347 --> 01:54:28,144 Had you known him long? 1307 01:54:29,947 --> 01:54:31,665 Five minutes. 1308 01:54:35,147 --> 01:54:36,500 He said his name was Nicola. 1309 01:54:37,907 --> 01:54:40,740 Later, in Rome... 1310 01:54:41,787 --> 01:54:44,984 I don't know why, but he never told me his real name. 1311 01:54:46,107 --> 01:54:47,256 I found out for myself. 1312 01:54:51,907 --> 01:54:53,863 I found out that last day. 1313 01:54:55,067 --> 01:54:56,102 When... 1314 01:55:01,307 --> 01:55:03,298 The next night I left. 1315 01:55:03,627 --> 01:55:05,424 I went home. 1316 01:55:06,187 --> 01:55:08,337 I wanted to come back to the island 1317 01:55:09,587 --> 01:55:11,384 to find some silence. 1318 01:55:14,147 --> 01:55:16,183 So you saw him again in Rome? 1319 01:55:25,547 --> 01:55:26,821 A few hours before... 1320 01:55:31,707 --> 01:55:32,935 I'm sorry. 1321 01:55:36,827 --> 01:55:38,465 I can't. 1322 01:55:41,267 --> 01:55:42,905 Neither can I. 1323 01:55:44,787 --> 01:55:46,937 I still can't talk to anyone about it. 1324 01:56:05,907 --> 01:56:07,306 I'm sorry. 1325 01:56:13,947 --> 01:56:15,778 I have to leave soon. 1326 01:56:22,067 --> 01:56:24,137 How can you live on an island 1327 01:56:25,147 --> 01:56:26,500 with your job? 1328 01:56:26,747 --> 01:56:27,941 I don't work much. 1329 01:56:28,787 --> 01:56:30,106 Enough to get by. 1330 01:56:30,627 --> 01:56:32,219 Whenever necessary. 1331 01:56:34,707 --> 01:56:37,380 When there's important stuff, like today. 1332 01:56:40,627 --> 01:56:41,980 Are you going back to Turin? 1333 01:56:42,787 --> 01:56:44,345 Yes, tonight. 1334 01:56:44,867 --> 01:56:46,220 Back to my daughter. 1335 01:56:47,347 --> 01:56:48,621 You have a daughter? 1336 01:56:51,067 --> 01:56:53,217 Her name is Sara. She's 18 years old. 1337 01:56:53,787 --> 01:56:55,539 Next year 1338 01:56:56,067 --> 01:56:57,739 she'll study Restoration. 1339 01:56:57,947 --> 01:57:01,496 -She's all grown up. -Yeah, she is. 1340 01:57:02,827 --> 01:57:04,465 Have you got kids? 1341 01:57:08,787 --> 01:57:09,936 One. 1342 01:57:11,187 --> 01:57:12,666 He's seven and a half. 1343 01:57:13,027 --> 01:57:15,097 He starts third grade in September. 1344 01:57:21,027 --> 01:57:22,540 His name is Andrea. 1345 01:57:23,427 --> 01:57:25,338 And he's as handsome as Matteo. 1346 01:58:34,307 --> 01:58:36,138 -Morning! -Good morning. 1347 01:58:36,467 --> 01:58:39,777 -Can I help you? -No, it's okay, sir. 1348 01:58:40,227 --> 01:58:42,343 -Sir? -Nicola! 1349 01:58:42,547 --> 01:58:45,380 Mom, you look like a poor old lady! 1350 01:58:45,667 --> 01:58:47,817 I am a poor old lady! 1351 01:58:56,387 --> 01:58:57,979 Why's it so dark? 1352 01:58:58,307 --> 01:59:01,583 -I don't like the light. -It's like a dungeon in here. 1353 01:59:01,787 --> 01:59:04,176 -Or a funeral parlor. -I can't be bothered to open them. 1354 01:59:04,387 --> 01:59:07,697 -Without Giovanna... -I'll do it. 1355 01:59:07,987 --> 01:59:11,059 -Let there be light! -Don't make such a fuss. 1356 01:59:11,387 --> 01:59:13,582 Come on, look what a nice day it is. 1357 01:59:13,787 --> 01:59:16,062 -No, please... -Look at that sun! 1358 01:59:20,147 --> 01:59:21,739 I have something to tell you. 1359 01:59:23,227 --> 01:59:24,785 It's wonderful news. 1360 01:59:27,307 --> 01:59:29,263 It's about Matteo. 1361 01:59:30,867 --> 01:59:34,337 One of those unpredictable things he used to do. 1362 01:59:36,067 --> 01:59:38,501 In Palermo I met a woman, Mirella. 1363 01:59:38,787 --> 01:59:40,061 She had an relationship with Matteo. 1364 01:59:41,227 --> 01:59:43,616 -A relationship? -Yeah, they were in love. 1365 01:59:44,467 --> 01:59:45,616 Mirella had a child 1366 01:59:46,227 --> 01:59:48,343 after Matteo had already died. 1367 01:59:48,747 --> 01:59:50,066 His name is Andrea. 1368 01:59:50,507 --> 01:59:53,340 And I think he'd like to meet his grandmother. 1369 01:59:55,107 --> 01:59:56,301 A boy? 1370 01:59:56,827 --> 01:59:58,101 Yes, Mom. A boy. 1371 02:00:03,787 --> 02:00:05,345 The train to Naples leaves in an hour. 1372 02:00:06,027 --> 02:00:09,099 We can catch the ferry to Sicily from there. 1373 02:00:11,467 --> 02:00:12,502 Wait a second. 1374 02:00:13,867 --> 02:00:15,539 What's wrong, Mom? 1375 02:00:16,147 --> 02:00:17,739 You want a glass of water? 1376 02:00:19,227 --> 02:00:20,376 I... 1377 02:00:21,027 --> 02:00:22,301 I can't. 1378 02:00:23,307 --> 02:00:24,535 I'm not ready. 1379 02:00:24,747 --> 02:00:26,977 What do you mean? 1380 02:00:28,547 --> 02:00:30,856 -How do you know it's true? -It's true, Mom. 1381 02:00:31,067 --> 02:00:32,261 I saw him. 1382 02:00:32,987 --> 02:00:36,138 Why didn't she say anything after all this time? 1383 02:00:37,267 --> 02:00:39,019 Why didn't she write? 1384 02:00:39,227 --> 02:00:43,539 We think bad news is normal, but good news is hard to believe. 1385 02:00:46,467 --> 02:00:47,616 Come on, Mom! 1386 02:00:48,387 --> 02:00:50,139 -Let's go. -I can't. 1387 02:00:50,347 --> 02:00:52,178 Come on, Mom. 1388 02:00:58,707 --> 02:01:01,175 Sara wants to move in with Carlo and Francesca. 1389 02:01:01,387 --> 02:01:03,947 I know, we talked about it. 1390 02:01:04,467 --> 02:01:07,698 So I'm the last one to hear about it. Great. 1391 02:01:07,947 --> 02:01:10,984 -Do you mind? -No, of course not. 1392 02:01:11,187 --> 02:01:12,540 On the contrary. I understand. 1393 02:01:13,347 --> 02:01:15,861 Sara needs a home with a mother in it. 1394 02:01:16,067 --> 02:01:17,625 And Francesca is a great mother. 1395 02:01:20,027 --> 02:01:21,176 Thanks, sweetie. 1396 02:01:21,947 --> 02:01:23,141 Why? 1397 02:01:23,587 --> 02:01:27,262 For never being jealous of your siblings. 1398 02:01:27,467 --> 02:01:29,662 Not my siblings. But there is someone... 1399 02:01:30,027 --> 02:01:32,302 -Who? -Your students. 1400 02:01:32,507 --> 02:01:35,579 -You're jealous of my kids? -Yeah, of your kids. 1401 02:01:35,787 --> 02:01:36,936 You took them to museums, 1402 02:01:37,147 --> 02:01:39,786 you brought them home, corrected their homework... 1403 02:01:39,987 --> 02:01:41,500 You loved them more than us. 1404 02:01:41,747 --> 02:01:44,580 I had to replace their families. 1405 02:01:44,787 --> 02:01:47,540 At home their parents never talked to them. 1406 02:01:47,747 --> 02:01:49,817 So you talked to them. 1407 02:01:51,347 --> 02:01:52,541 I talked to them. 1408 02:01:53,667 --> 02:01:55,862 And I should have talked more to you. 1409 02:01:56,067 --> 02:01:57,944 Mom, that's enough. 1410 02:01:58,187 --> 02:02:00,576 Mom, don't look at me like that. 1411 02:02:00,787 --> 02:02:03,255 Don't speak Milanese, you're awful at it. 1412 02:02:04,587 --> 02:02:07,021 How did you adapt to Rome? 1413 02:02:07,227 --> 02:02:09,297 I loved it from the start. 1414 02:02:10,107 --> 02:02:11,540 That decrepit air... 1415 02:02:11,747 --> 02:02:13,783 Rancid, stuffy... 1416 02:02:14,587 --> 02:02:18,023 All those cynical people, so rude... 1417 02:02:18,227 --> 02:02:20,980 It's just full of irony. 1418 02:02:21,187 --> 02:02:23,576 -You know how I met your dad? -No. 1419 02:02:24,107 --> 02:02:27,179 In the market. Back then he used to sell 1420 02:02:27,387 --> 02:02:29,343 vegetables, produce... 1421 02:02:30,027 --> 02:02:32,905 He'd bring them from Naples, one of his businesses. 1422 02:02:33,547 --> 02:02:36,015 There he was, at the orange stand, 1423 02:02:36,227 --> 02:02:38,866 with a sign: "Spanish oranges." 1424 02:02:39,867 --> 02:02:41,664 And I said: "Are they really Spanish?" 1425 02:02:41,947 --> 02:02:44,984 And he said: "Ma'am, can't you hear the castanets?" 1426 02:02:46,747 --> 02:02:48,499 -And what did you do? -Nothing, I... 1427 02:02:48,707 --> 02:02:51,380 I bought the oranges and married him. 1428 02:04:09,747 --> 02:04:11,100 Andrea, they're here. 1429 02:04:19,747 --> 02:04:20,941 Hello. 1430 02:04:22,507 --> 02:04:23,906 Hello...? 1431 02:04:24,107 --> 02:04:25,859 Hello, Grandma. 1432 02:04:26,067 --> 02:04:28,183 -Hello. -Hi, uncle! 1433 02:04:28,387 --> 02:04:32,175 Your grandma said "hello." Stop crying. 1434 02:04:46,707 --> 02:04:48,504 I think they're getting along. 1435 02:04:51,787 --> 02:04:54,859 I wanted to say... Thank you. 1436 02:04:55,787 --> 02:04:58,176 -What for? -For letting us come. 1437 02:04:58,387 --> 02:05:01,060 -It's normal. -You could have said no. 1438 02:05:01,387 --> 02:05:02,615 Oh, come on! 1439 02:05:11,627 --> 02:05:13,697 -Where's your school? -There. 1440 02:05:13,907 --> 02:05:16,865 -That's the high school? -No, it's in Lipari. 1441 02:05:18,947 --> 02:05:22,860 -Where's Lipari? -There. But it has no volcano. 1442 02:05:23,627 --> 02:05:25,504 -Are you afraid of the volcano? -No. 1443 02:05:26,187 --> 02:05:28,655 -What are you afraid of? -Nothing. 1444 02:05:28,987 --> 02:05:32,184 How lucky! I'm afraid of lots of things. 1445 02:05:32,387 --> 02:05:34,378 For example, I was afraid to come here. 1446 02:05:34,587 --> 02:05:36,896 -You're afraid of the sea? -Yes. 1447 02:05:37,547 --> 02:05:40,903 -You can't swim? -That might be it. 1448 02:05:41,107 --> 02:05:43,063 It's easy, I'll teach you. 1449 02:05:48,707 --> 02:05:51,380 "I speak of the faith that had never left him, 1450 02:05:51,787 --> 02:05:54,460 not even when he was on the verge of desperation. 1451 02:05:55,027 --> 02:05:58,337 The faith that comes from experience. 1452 02:05:58,987 --> 02:06:02,024 He continued on, as if telling himself 1453 02:06:02,227 --> 02:06:05,537 about his own bravery and talent. 1454 02:06:06,027 --> 02:06:07,745 Everything seemed so clear..." 1455 02:06:08,707 --> 02:06:10,425 Keep reading! 1456 02:06:12,947 --> 02:06:17,145 "So clear that in his mind his tone of voice never changed." 1457 02:06:44,267 --> 02:06:47,782 They're photos... photos of Matteo. 1458 02:06:49,747 --> 02:06:51,783 I couldn't look at them again. 1459 02:06:53,947 --> 02:06:55,824 I've tried many times. 1460 02:06:57,387 --> 02:06:59,264 My hands shake. 1461 02:07:03,027 --> 02:07:04,346 You keep them. 1462 02:07:08,027 --> 02:07:11,736 Andrea will be curious to see what his father looked like 1463 02:07:12,867 --> 02:07:14,346 as a boy. 1464 02:07:31,627 --> 02:07:33,026 Can we look at them together? 1465 02:08:03,147 --> 02:08:04,546 -Goodbye. -Goodbye. 1466 02:08:04,787 --> 02:08:06,220 -Thanks for everything. -Bye. 1467 02:08:07,187 --> 02:08:08,381 See you soon, eh? 1468 02:08:09,467 --> 02:08:11,059 Let's go, Mom. 1469 02:08:14,227 --> 02:08:16,183 I'll miss your eyes. 1470 02:08:16,747 --> 02:08:18,465 No crying, eh? 1471 02:08:18,747 --> 02:08:21,978 Don't make me nervous or I'll smack you one. 1472 02:08:22,227 --> 02:08:23,546 Why don't you stay? 1473 02:08:24,667 --> 02:08:26,464 -What? -There's plenty of room. 1474 02:08:26,667 --> 02:08:28,419 I'd really like that. 1475 02:08:28,627 --> 02:08:30,219 And so would Andrea, right? 1476 02:08:30,427 --> 02:08:31,542 Yeah, Grandma, stay! 1477 02:08:32,787 --> 02:08:34,220 Stay, you heard them. 1478 02:08:36,707 --> 02:08:39,175 -I have to clothes. -You have lots of stuff. 1479 02:08:39,387 --> 02:08:42,106 Have Francesca send anything else you need. 1480 02:08:43,387 --> 02:08:45,298 -You think? -Sure. 1481 02:08:45,507 --> 02:08:47,623 Mom, can't you hear the castanets? 1482 02:08:48,387 --> 02:08:49,900 Can't you hear them? 1483 02:09:27,827 --> 02:09:31,297 You know which is the gas? The one on the right! 1484 02:09:31,507 --> 02:09:33,418 Relax, Mom. I've got it covered. 1485 02:09:34,267 --> 02:09:38,306 There's lots of hats. What do I do with them? 1486 02:09:41,027 --> 02:09:42,506 I'll keep them. 1487 02:09:43,427 --> 02:09:45,383 I didn't put in the flower dress. 1488 02:09:46,587 --> 02:09:51,581 No, hold on. She wants it. I'll get it for you. 1489 02:09:51,787 --> 02:09:53,015 -Here. -Thanks. 1490 02:09:53,747 --> 02:09:54,896 Hi, Grandma. 1491 02:09:55,787 --> 02:09:58,859 Great. I'm learning Roman. 1492 02:09:59,547 --> 02:10:01,219 Yeah, and how are you? 1493 02:10:02,307 --> 02:10:05,936 Good. Grandma, about the flower dress... 1494 02:10:06,387 --> 02:10:09,777 Are you sure you need it? It's in fashion again. 1495 02:10:11,427 --> 02:10:13,736 But on you it would look ordinary, right. 1496 02:10:13,947 --> 02:10:15,505 You're awful! 1497 02:10:16,947 --> 02:10:19,666 Why do you want to look older than you really are? 1498 02:10:19,947 --> 02:10:21,983 -That's enough. -Not if I wear it. 1499 02:10:22,187 --> 02:10:25,145 -Francesca agrees. -It looks great on her. 1500 02:10:25,347 --> 02:10:27,702 -Go on, tell Grandma. -No, really. 1501 02:10:27,907 --> 02:10:31,536 You remember that photo with Dad in Capri? 1502 02:10:31,747 --> 02:10:32,975 Are you ready? 1503 02:10:35,427 --> 02:10:37,895 Are you sure it looks good on me? 1504 02:10:38,107 --> 02:10:40,746 Yeah, you look great. 1505 02:10:41,507 --> 02:10:44,499 Though with heels who knows... 1506 02:10:44,907 --> 02:10:47,375 I can't stand up in heels. 1507 02:10:47,587 --> 02:10:50,465 Hurry up, the kids are getting out of school. 1508 02:10:50,667 --> 02:10:52,419 -Can I drive? -You'd better not. 1509 02:10:52,627 --> 02:10:54,902 -Come on, let me! -No, please. 1510 02:11:20,707 --> 02:11:22,140 Thank you. 1511 02:11:34,107 --> 02:11:36,098 I like this place. 1512 02:11:36,307 --> 02:11:38,138 It's falling apart. Too much work. 1513 02:11:38,347 --> 02:11:40,781 -But it's pretty. -You have to take care of yourself. 1514 02:11:40,987 --> 02:11:42,898 I'll talk to the owner. 1515 02:11:43,107 --> 02:11:44,904 Yeah, talk to the owner. 1516 02:12:20,507 --> 02:12:23,385 -When's the break over? -Professor! 1517 02:12:23,587 --> 02:12:25,942 Slavery doesn't exist! 1518 02:12:26,055 --> 02:12:27,647 -Since Lincoln! -You hear? 1519 02:12:27,855 --> 02:12:30,050 What hard workers! 1520 02:12:34,055 --> 02:12:36,364 "Parrari picca, travagghiari assai." 1521 02:12:40,775 --> 02:12:43,926 -Less talking and more working. -Got it? 1522 02:12:44,375 --> 02:12:47,845 You're bringing him up right, Professor! 1523 02:12:59,535 --> 02:13:05,246 TUSCANY, VAL D'ORCIA SPRING OF 1995 1524 02:13:20,495 --> 02:13:21,928 Here we are. 1525 02:13:25,615 --> 02:13:26,809 Well? 1526 02:13:30,455 --> 02:13:33,606 A minute of silence before this poetry, eh? 1527 02:13:36,695 --> 02:13:40,131 What? Don't look at me like that, 1528 02:13:40,335 --> 02:13:42,405 it's one of the most beautiful places in the world. 1529 02:13:42,615 --> 02:13:45,254 -The view is amazing. -Just as well, because... 1530 02:13:45,455 --> 02:13:48,174 -Is this it? -It's made of clay. 1531 02:13:48,375 --> 02:13:51,572 -It's in ruins! -Come on, boys. 1532 02:13:51,775 --> 02:13:53,606 Use your imagination! 1533 02:13:54,295 --> 02:13:58,368 Men of little faith, with no imagination. This way. 1534 02:13:59,655 --> 02:14:00,883 Well? 1535 02:14:01,455 --> 02:14:03,605 Two, three brilliant solutions. 1536 02:14:03,895 --> 02:14:05,965 -Brilliant? -Brilliant? 1537 02:14:06,175 --> 02:14:08,814 Look at these cracks! Bigger than my hand! 1538 02:14:09,015 --> 02:14:12,769 -It needs to be rebuilt. -The foundation is cracked! 1539 02:14:12,975 --> 02:14:16,570 Yeah, but I called you, Micavi Construction. 1540 02:14:16,775 --> 02:14:20,324 But if we rebuild over clay... 1541 02:14:21,055 --> 02:14:23,569 Here, a beam. 1542 02:14:23,775 --> 02:14:26,050 Red ceramic tiles, like the square in Siena. 1543 02:14:26,895 --> 02:14:29,534 You been there? All you do is complain? 1544 02:14:29,735 --> 02:14:31,885 What are you complaining about? You make a fortune! 1545 02:14:32,095 --> 02:14:36,486 -Now you're the owner! -All I have is debts. 1546 02:14:36,695 --> 02:14:38,686 No, the owners always complain. 1547 02:14:39,215 --> 02:14:40,694 That's enough of that! 1548 02:14:40,895 --> 02:14:43,853 The windows are okay where they are. 1549 02:14:44,055 --> 02:14:47,968 I'd use aluminum... 1550 02:14:48,175 --> 02:14:50,450 -Not aluminum! -Aluminum! 1551 02:14:50,655 --> 02:14:52,611 -Not aluminum! -You'll kill him! 1552 02:14:53,015 --> 02:14:56,564 Look at the kitchen. It's amazing. 1553 02:14:56,895 --> 02:14:59,011 Francesca wants a big kitchen. 1554 02:14:59,295 --> 02:15:02,446 Look at that chimney. It's magnificent. 1555 02:15:02,895 --> 02:15:05,534 Here's the bathroom... 1556 02:15:06,535 --> 02:15:08,491 And the kids' bedroom... 1557 02:15:08,695 --> 02:15:10,890 Every room has its own bathroom. 1558 02:15:11,095 --> 02:15:14,371 Every room. Here's another office... 1559 02:15:15,095 --> 02:15:16,494 Or whatever. 1560 02:15:16,775 --> 02:15:18,413 Let's see what you come up with. 1561 02:15:19,015 --> 02:15:21,688 And here's the problem: these basins. 1562 02:15:22,295 --> 02:15:26,493 I don't know if I should keep them. What do you think? 1563 02:15:27,055 --> 02:15:30,934 That doesn't matter. The problem is 1564 02:15:31,135 --> 02:15:33,012 you need a layer of aeration... 1565 02:15:33,215 --> 02:15:36,764 The floors, original handmade fired clay. 1566 02:15:36,975 --> 02:15:39,694 You know what that costs? 1567 02:15:39,895 --> 02:15:43,092 I want original handmade fired clay. 1568 02:15:43,295 --> 02:15:44,569 Micavi. 1569 02:15:45,575 --> 02:15:47,645 It's an official request. 1570 02:15:48,335 --> 02:15:51,168 Micavi Construction, can it be done? 1571 02:15:51,775 --> 02:15:52,890 Look at that. 1572 02:15:54,855 --> 02:15:56,811 Goddamn it! 1573 02:16:02,895 --> 02:16:04,453 Can it be done? 1574 02:16:06,415 --> 02:16:07,973 Well, it depends. 1575 02:16:08,375 --> 02:16:11,526 If you ask me with the respect I'm due, 1576 02:16:11,855 --> 02:16:14,210 maybe we can oblige. 1577 02:16:26,455 --> 02:16:29,049 Where's that wood! I'm starving! 1578 02:16:29,255 --> 02:16:30,768 Coming, one second! 1579 02:16:30,975 --> 02:16:33,569 You sound like a boss! 1580 02:16:36,015 --> 02:16:39,690 You know there's a boy chasing after Sara? 1581 02:16:40,255 --> 02:16:42,166 Yeah, Francesca told me. 1582 02:16:44,335 --> 02:16:47,452 -What's he like? -He comes over every day. 1583 02:16:47,655 --> 02:16:49,611 -Every day? -Every day. 1584 02:16:49,815 --> 02:16:52,488 He picks her up, takes her to school... 1585 02:16:52,695 --> 02:16:55,493 -Brings her home at night... -At least he brings her home. 1586 02:16:55,695 --> 02:16:59,051 -He brings her home. -Thank God. 1587 02:16:59,255 --> 02:17:02,133 What's he like? Is he a good kid? 1588 02:17:02,975 --> 02:17:05,773 Yeah, like us at his age. 1589 02:17:06,735 --> 02:17:09,408 That's comforting, thank you. 1590 02:17:10,775 --> 02:17:14,404 -You'll soon be a granddad. -Hey, watch it! 1591 02:17:14,615 --> 02:17:18,051 -Grandpa, where are you? -Don't provoke me! 1592 02:17:18,335 --> 02:17:21,168 -Come on, we're hungry. -We need to start a fire. 1593 02:17:21,375 --> 02:17:24,014 Carlo, grab a newspaper. 1594 02:17:24,215 --> 02:17:25,773 -We'll make a fire. -My newspapers? 1595 02:17:25,975 --> 02:17:28,170 -Your newspapers. -Go find one. 1596 02:17:53,455 --> 02:17:54,649 Hello? 1597 02:17:55,575 --> 02:17:56,894 Giulia, where are you? 1598 02:17:57,135 --> 02:17:59,410 No, she's at school. She'll be back later. 1599 02:18:01,375 --> 02:18:02,728 Hello? 1600 02:18:54,655 --> 02:18:57,647 -Can I park it here a minute? -Just a minute. 1601 02:19:01,895 --> 02:19:04,204 Thanks, I'll be right back. 1602 02:19:09,095 --> 02:19:10,164 Hi. 1603 02:19:18,215 --> 02:19:19,967 -Shall I call her? -No. 1604 02:19:24,935 --> 02:19:27,733 -Won't you come over? -No, I'm leaving. 1605 02:19:33,055 --> 02:19:34,170 Who's that? 1606 02:19:34,375 --> 02:19:36,684 Mimmo, her boyfriend. 1607 02:19:42,495 --> 02:19:44,850 -I have to go. -Wait a second. 1608 02:19:45,175 --> 02:19:47,609 -Don't tell her you saw me. -Why? 1609 02:19:48,335 --> 02:19:50,405 -Please. -I'll give you a ride. 1610 02:19:52,615 --> 02:19:53,968 No, stay here. 1611 02:19:54,855 --> 02:19:56,573 I can take you. 1612 02:19:57,935 --> 02:19:59,163 Stay here. 1613 02:20:20,775 --> 02:20:22,731 You mustn't inhibit his gestures. 1614 02:20:23,015 --> 02:20:25,575 It would be like saying they're senseless. 1615 02:20:26,455 --> 02:20:29,288 They might make sense to him, you understand? 1616 02:20:29,495 --> 02:20:32,328 Yes. It seems impossible to me. 1617 02:20:32,895 --> 02:20:34,647 Nothing's impossible. 1618 02:20:35,415 --> 02:20:38,407 Yeah, but I don't know what to do. 1619 02:20:38,815 --> 02:20:40,726 Try to find the sense in them. 1620 02:20:41,215 --> 02:20:42,330 Nothing more. 1621 02:20:42,535 --> 02:20:44,366 It's like deciphering hieroglyphics. 1622 02:20:44,575 --> 02:20:48,454 But in the end we managed to decipher them, right? 1623 02:20:49,695 --> 02:20:51,811 We'll have the usual meeting. 1624 02:20:52,095 --> 02:20:55,212 -Call the others. -We'll meet you inside. 1625 02:20:56,135 --> 02:20:58,729 No, let's do it out here, under that tree. 1626 02:20:59,975 --> 02:21:01,374 Bien, my dear children, 1627 02:21:01,575 --> 02:21:04,089 see if you can guess this animal. 1628 02:21:08,575 --> 02:21:10,884 Now my assistent, Giacomo, 1629 02:21:11,895 --> 02:21:14,329 will do his mime for us. Please. 1630 02:21:15,095 --> 02:21:16,448 Very particular. 1631 02:21:16,895 --> 02:21:19,250 This is a very difficult animal, 1632 02:21:20,375 --> 02:21:24,573 and Giacomo displays his great gift for mime. 1633 02:21:24,775 --> 02:21:27,494 -A lizard! -No, but close. 1634 02:21:27,695 --> 02:21:30,767 It's an animal that slithers... that slithers... 1635 02:21:30,975 --> 02:21:32,647 -A worm! -Not a worm. 1636 02:21:32,855 --> 02:21:36,325 -It slithers, but not a worm. -A snail! 1637 02:21:36,775 --> 02:21:37,924 Not a snail. 1638 02:21:38,135 --> 02:21:39,966 It's not poisonous. 1639 02:21:41,495 --> 02:21:44,373 And let's say it's... It's very smooth. 1640 02:21:44,775 --> 02:21:47,608 -A caterpillar! -No, it's smooth, so it's a... 1641 02:21:47,815 --> 02:21:49,726 -A snake! -Good, a snake! 1642 02:21:49,935 --> 02:21:51,891 Giacomo did a marvelous job. 1643 02:21:52,095 --> 02:21:54,563 After huge success in Monaco, Paris and London 1644 02:21:55,535 --> 02:21:58,652 our very own Giacomo will now perform his last mime! 1645 02:22:02,095 --> 02:22:04,529 This is a very difficult animal. 1646 02:22:04,775 --> 02:22:06,333 -A hare! -Not a hare. 1647 02:22:06,535 --> 02:22:09,049 Nicola, shall I leave your mail in your office? 1648 02:22:09,255 --> 02:22:10,654 No, I'll read it here. 1649 02:22:10,855 --> 02:22:12,686 The mail has arrived. 1650 02:22:12,895 --> 02:22:14,453 -A fox! -No. 1651 02:22:14,655 --> 02:22:16,850 No certificate... 1652 02:22:17,495 --> 02:22:19,372 A postcard from Giorgia. 1653 02:22:19,575 --> 02:22:20,530 A mouse! 1654 02:22:20,735 --> 02:22:23,044 A letter... But there's a mistake. 1655 02:22:23,255 --> 02:22:27,567 This letter is for Doctor Nicola Carati. 1656 02:22:27,775 --> 02:22:30,164 -Who's that? -You! 1657 02:22:30,775 --> 02:22:32,254 -Me? -Yeah, you! 1658 02:22:32,455 --> 02:22:35,527 You're right! Jesus, I always forget! 1659 02:22:36,895 --> 02:22:39,329 -You read it, Giacomo. -He doesn't know how! 1660 02:22:39,535 --> 02:22:42,288 -Sure he does, you'll see. -I know how to read! 1661 02:22:42,495 --> 02:22:43,723 He knows how, too. 1662 02:22:46,295 --> 02:22:48,411 No, I'll open it, because 1663 02:22:48,655 --> 02:22:50,407 the glue 1664 02:22:50,775 --> 02:22:51,844 is particular. 1665 02:22:52,295 --> 02:22:53,523 There. 1666 02:22:54,175 --> 02:22:55,654 You read it. 1667 02:22:57,055 --> 02:22:58,647 So everyone can hear. 1668 02:22:58,855 --> 02:23:02,609 Silence! An important letter! 1669 02:23:03,695 --> 02:23:05,526 "Dear Nicola: 1670 02:23:05,735 --> 02:23:08,727 I would have preferred 1671 02:23:09,335 --> 02:23:11,565 not to write 1672 02:23:12,415 --> 02:23:16,010 this letter. 1673 02:23:17,655 --> 02:23:21,364 You mother 1674 02:23:21,855 --> 02:23:24,927 has passed away. 1675 02:23:26,015 --> 02:23:30,406 She didn't suffer, 1676 02:23:31,135 --> 02:23:35,925 she went in her sleep 1677 02:23:37,895 --> 02:23:40,329 very quietly. 1678 02:23:41,735 --> 02:23:43,487 I write you 1679 02:23:44,775 --> 02:23:46,572 now 1680 02:23:46,855 --> 02:23:48,766 because 1681 02:23:49,415 --> 02:23:55,172 she made me promise 1682 02:23:55,615 --> 02:24:00,131 that when 1683 02:24:00,855 --> 02:24:03,733 she was gone 1684 02:24:04,615 --> 02:24:08,847 I wouldn't 1685 02:24:09,175 --> 02:24:11,609 bother 1686 02:24:12,535 --> 02:24:14,366 anyone. 1687 02:24:15,135 --> 02:24:17,171 A kiss. 1688 02:24:17,495 --> 02:24:20,726 See you soon. 1689 02:24:21,335 --> 02:24:23,530 Mirella." 1690 02:24:26,335 --> 02:24:27,563 Good, Giacomo. 1691 02:24:30,695 --> 02:24:33,004 You read great. 1692 02:24:33,655 --> 02:24:34,929 Very good. 1693 02:25:34,055 --> 02:25:36,489 Is there sea where my dad is buried? 1694 02:25:39,295 --> 02:25:40,648 No, not closeby. 1695 02:25:40,855 --> 02:25:42,846 You should bring him. Near the sea. 1696 02:25:46,375 --> 02:25:47,410 You're right. 1697 02:25:48,815 --> 02:25:50,726 I'll bring him. I promise. 1698 02:25:53,775 --> 02:25:55,208 What was he like? 1699 02:25:56,535 --> 02:25:57,763 Him? 1700 02:25:58,455 --> 02:26:00,093 He was like Achilles. 1701 02:26:00,415 --> 02:26:03,293 You know who Achilles was? Your grandma must have told you. 1702 02:26:04,975 --> 02:26:06,886 He was brave and sad like him. 1703 02:26:08,015 --> 02:26:10,575 He hoped the gods would take him away early. 1704 02:26:10,935 --> 02:26:12,687 You know how the gods are. 1705 02:26:13,215 --> 02:26:15,331 The best people, the ones they love most, 1706 02:26:15,535 --> 02:26:17,127 are sent to Earth 1707 02:26:18,175 --> 02:26:21,372 and later taken away. But they leave a mark 1708 02:26:22,015 --> 02:26:23,767 so that we don't forget them. 1709 02:26:24,495 --> 02:26:26,053 You're that mark. 1710 02:26:27,175 --> 02:26:30,611 This morning, looking at the atlas, you looked just like him. 1711 02:26:32,495 --> 02:26:35,089 We did the same thing, long ago. We looked at an atlas, 1712 02:26:35,295 --> 02:26:38,253 because we wanted to take a trip. 1713 02:26:39,055 --> 02:26:41,410 We had to go somewhere far away, 1714 02:26:42,575 --> 02:26:44,930 where there was only sea. 1715 02:26:46,655 --> 02:26:48,532 That place was called Cape North. 1716 02:26:49,055 --> 02:26:49,965 Where's that? 1717 02:26:54,215 --> 02:26:55,409 There. 1718 02:27:00,615 --> 02:27:02,048 And did you go? 1719 02:27:02,535 --> 02:27:05,527 I tried, but didn't make it all the way. 1720 02:27:06,775 --> 02:27:09,005 Your dad wanted to go, 1721 02:27:09,895 --> 02:27:11,965 but in the end he lost interest. 1722 02:27:14,335 --> 02:27:16,326 The gods were calling him. 1723 02:27:18,575 --> 02:27:21,692 Yeah, the gods were calling him. 1724 02:27:49,255 --> 02:27:52,804 -Why don't you stay longer? -I have to leave today. 1725 02:27:54,735 --> 02:27:56,805 Tomorrow the kids have a test. 1726 02:27:58,575 --> 02:28:01,408 -I don't want to go back. -Then stay. 1727 02:28:02,335 --> 02:28:05,008 I'll take you to France, to Greece, 1728 02:28:05,575 --> 02:28:07,645 to Africa, wherever you want. 1729 02:28:07,855 --> 02:28:08,844 Go on, choose. 1730 02:28:17,495 --> 02:28:19,406 Will it be another 3 years? 1731 02:28:19,615 --> 02:28:21,571 No, of course not. 1732 02:28:22,735 --> 02:28:24,851 It's great to see you, Andrea... 1733 02:28:55,295 --> 02:28:58,731 SPRING OF 2000 1734 02:29:03,815 --> 02:29:05,533 It's definitely beautiful. 1735 02:29:05,895 --> 02:29:08,455 Beautiful? It's sublime! 1736 02:29:08,935 --> 02:29:11,051 A paradise. We told him when we saw it. 1737 02:29:11,255 --> 02:29:13,485 I told him right away: " Buy this house." 1738 02:29:13,695 --> 02:29:16,607 -He didn't want to. -And we insisted. 1739 02:29:16,815 --> 02:29:19,124 -So we said: " Buy it." -And convinced him. 1740 02:29:21,015 --> 02:29:23,973 Look at that orchard! It's new! 1741 02:29:24,175 --> 02:29:26,848 -He even put in palm trees. -In front? 1742 02:29:27,055 --> 02:29:30,092 They're small, but... 1743 02:29:31,615 --> 02:29:35,403 You made a nice little sum on this project, eh? 1744 02:29:35,615 --> 02:29:37,810 Money off my friends? 1745 02:29:38,015 --> 02:29:39,846 You never make money off of friends. 1746 02:29:40,055 --> 02:29:43,491 -No, in spirit. -In spirit, right. 1747 02:29:43,695 --> 02:29:47,244 In the spirit of giving without receiving. 1748 02:29:49,055 --> 02:29:51,011 But they're driving me crazy. 1749 02:29:51,215 --> 02:29:53,046 Your sister is worse than he is. 1750 02:29:53,415 --> 02:29:56,646 Watch what you say about my sister. 1751 02:29:57,175 --> 02:29:58,369 I'll come after you. 1752 02:29:58,575 --> 02:30:02,534 She wants the roof tiles darker so the match the... 1753 02:30:02,735 --> 02:30:07,092 -She has her reasons, right? -Fine, but... 1754 02:30:07,735 --> 02:30:10,329 Your car can barely make it... 1755 02:30:10,535 --> 02:30:13,333 It's getting old. Like us. 1756 02:30:13,815 --> 02:30:14,964 Carlo! 1757 02:30:18,375 --> 02:30:20,684 -Francesca! -Is anyone home? 1758 02:30:25,335 --> 02:30:29,567 Observe, please... observe the arch. 1759 02:30:30,695 --> 02:30:33,084 -Wonderful. -This... 1760 02:30:34,215 --> 02:30:37,173 -The orchard. -My favorite place. 1761 02:30:37,495 --> 02:30:39,406 Very Japanese... 1762 02:30:39,615 --> 02:30:40,843 Sara! 1763 02:30:41,535 --> 02:30:43,730 -Your daughter's getting married? -Yeah. 1764 02:30:45,655 --> 02:30:47,293 Are you happy? 1765 02:30:48,775 --> 02:30:51,005 -Yeah. -So tell me. 1766 02:30:51,215 --> 02:30:53,570 Did he ask your permission? 1767 02:30:54,455 --> 02:30:57,925 He did. With lots of respect. 1768 02:30:58,455 --> 02:31:00,491 He's a good kid. 1769 02:31:00,975 --> 02:31:01,964 Good. 1770 02:31:02,935 --> 02:31:05,130 He needs a haircut. 1771 02:31:05,695 --> 02:31:06,923 You're right. 1772 02:31:08,375 --> 02:31:11,845 Look at this opening! It's magnificent. 1773 02:31:12,495 --> 02:31:14,884 A great work by a great artist. 1774 02:31:15,335 --> 02:31:18,884 You're like Brunelleschi, Leon Battista Alberti! 1775 02:31:22,975 --> 02:31:25,125 Some day this will all be yours. 1776 02:31:25,495 --> 02:31:26,814 Thanks. 1777 02:31:27,015 --> 02:31:28,846 Let's go for a swim. 1778 02:31:29,775 --> 02:31:32,209 -A swim? -You bring a suit? 1779 02:31:32,415 --> 02:31:35,532 -You seen my gut? -Give me a one-piece. 1780 02:31:35,735 --> 02:31:37,805 All I have is a thong, but... 1781 02:32:00,815 --> 02:32:02,692 We're glad you could make it. 1782 02:32:03,055 --> 02:32:04,374 So are we. 1783 02:32:04,575 --> 02:32:06,247 It's amazing here. 1784 02:32:06,455 --> 02:32:08,525 That's why I invited you. 1785 02:32:09,775 --> 02:32:11,970 -Is everything okay? -Yes. 1786 02:32:12,215 --> 02:32:14,331 -And you? -Fine, fine. 1787 02:32:15,055 --> 02:32:17,125 Are you glad your daughter's getting married? 1788 02:32:17,335 --> 02:32:18,529 Very much. 1789 02:32:19,455 --> 02:32:22,094 -Are you happy? -Yes. 1790 02:32:24,175 --> 02:32:25,403 Everything's okay? 1791 02:32:27,375 --> 02:32:29,093 -Yes. -Good. 1792 02:32:35,095 --> 02:32:37,051 I'm going to talk to your son. 1793 02:32:37,295 --> 02:32:39,763 -I'll leave you two. -See you later? 1794 02:32:39,975 --> 02:32:41,488 -Bye. -Bye. 1795 02:32:44,615 --> 02:32:46,094 Well? 1796 02:32:50,375 --> 02:32:52,730 -How are you? -Fine. 1797 02:32:53,535 --> 02:32:55,127 Good answer. Concise, 1798 02:32:55,335 --> 02:32:56,609 brief. 1799 02:32:57,575 --> 02:32:59,054 Growing a beard? 1800 02:32:59,255 --> 02:33:00,973 Or have you just not shaven? 1801 02:33:01,175 --> 02:33:02,608 How do I look? 1802 02:33:02,815 --> 02:33:04,294 What matters 1803 02:33:04,495 --> 02:33:07,407 is what the girl you like thinks of it. 1804 02:33:08,055 --> 02:33:09,204 That I don't know. 1805 02:33:09,415 --> 02:33:10,928 Then ask her. 1806 02:33:11,615 --> 02:33:12,809 What's she like? 1807 02:33:14,175 --> 02:33:15,290 Pretty? 1808 02:33:16,415 --> 02:33:18,406 -Very. -Have you told her? 1809 02:33:19,695 --> 02:33:21,811 -It's not easy. -I know. 1810 02:33:23,255 --> 02:33:24,688 But tell her anyway. 1811 02:33:24,895 --> 02:33:26,408 First tell her she's pretty, 1812 02:33:27,175 --> 02:33:28,847 then tell her so are you. 1813 02:33:29,055 --> 02:33:31,444 -What does that mean? -You're handsome. 1814 02:33:31,655 --> 02:33:34,647 The question is whether you look better with or without the beard. 1815 02:33:35,335 --> 02:33:37,132 Is she funny? 1816 02:33:38,255 --> 02:33:39,449 I don't think so. 1817 02:33:39,695 --> 02:33:42,926 -Forget plan A. Plan B. -Jump her bones? 1818 02:33:43,135 --> 02:33:46,571 How could I tell my nephew to do such a thing? 1819 02:33:47,975 --> 02:33:49,203 What's her name? 1820 02:33:50,855 --> 02:33:52,811 -Ermione. -Ermione? 1821 02:33:54,815 --> 02:33:56,043 Jump her bones. 1822 02:33:56,255 --> 02:33:58,644 Get out of here! I couldn't. 1823 02:33:59,095 --> 02:34:00,892 I know you couldn't. 1824 02:34:01,295 --> 02:34:04,446 -Let go. -No, I won't! 1825 02:34:12,455 --> 02:34:15,094 The happy couple. 1826 02:34:16,735 --> 02:34:19,647 -Such beautiful curls! -Leave him alone, Dad. 1827 02:34:19,855 --> 02:34:21,573 Fine, I won't touch. 1828 02:34:22,175 --> 02:34:23,733 I need to talk to you. 1829 02:34:25,055 --> 02:34:26,374 Come on. 1830 02:34:28,255 --> 02:34:29,449 What is it? 1831 02:34:31,215 --> 02:34:32,614 Sara, my love: 1832 02:34:33,295 --> 02:34:35,763 I'm working in Florence, at the library. 1833 02:34:36,015 --> 02:34:40,054 The other day I saw a newspaper from 1966 1834 02:34:40,575 --> 02:34:43,009 and I found a photo. I thought you might want 1835 02:34:43,215 --> 02:34:46,207 to see what your mom and dad looked like as kids. 1836 02:34:46,495 --> 02:34:49,771 You were born of the love between two happy people, 1837 02:34:50,055 --> 02:34:51,966 and all the sadness that came after 1838 02:34:52,175 --> 02:34:54,325 had nothing to do with you. 1839 02:34:55,415 --> 02:34:58,088 I'm trying to start over, far away from everyone. 1840 02:34:58,415 --> 02:35:00,565 I know my presence bothers you, 1841 02:35:00,975 --> 02:35:03,535 and I hate to bother anyone. 1842 02:35:06,655 --> 02:35:07,804 It came a few days ago. 1843 02:35:14,735 --> 02:35:16,054 That's you and Mom, right? 1844 02:35:18,695 --> 02:35:20,492 In Florence, in 1966. 1845 02:35:23,575 --> 02:35:24,928 What do I do? 1846 02:35:27,495 --> 02:35:29,565 It depends how strong you are. 1847 02:35:30,495 --> 02:35:33,328 -Are you happy? -Of course! 1848 02:35:36,375 --> 02:35:38,491 Then it's time to be generous. 1849 02:35:42,095 --> 02:35:44,006 Goodbye! 1850 02:36:41,015 --> 02:36:43,404 IN MEMORY OF THE AID GIVEN TO FLORENCE 1851 02:36:43,615 --> 02:36:46,652 BY YOUTHS FROM ITALY AND ABRO AD 1852 02:36:46,855 --> 02:36:49,244 AFTER THE FLOODS IN 1966 1853 02:37:10,575 --> 02:37:11,610 Mom! 1854 02:37:13,415 --> 02:37:14,894 Giulia! 1855 02:37:40,775 --> 02:37:41,924 Sara. 1856 02:37:43,735 --> 02:37:45,054 Mom! 1857 02:37:52,135 --> 02:37:53,853 Mom, have you got a bed? 1858 02:37:54,815 --> 02:37:56,931 Yeah, mine, but it's small. 1859 02:37:57,295 --> 02:37:58,648 We'll squeeze in. 1860 02:37:59,255 --> 02:38:02,053 I'd rather sleep here. I don't feel like driving. 1861 02:38:02,775 --> 02:38:04,003 -Hello. -Yes? 1862 02:38:04,215 --> 02:38:06,331 -Can you take our picture? -Sure. 1863 02:38:09,415 --> 02:38:11,975 Here goes. Move your heads closer. 1864 02:38:12,375 --> 02:38:13,933 Say "cheese." 1865 02:38:15,215 --> 02:38:16,443 -There. -Thanks. 1866 02:38:16,655 --> 02:38:19,123 -You're welcome. -Arigato. 1867 02:38:20,335 --> 02:38:21,654 "Arigato." 1868 02:38:23,775 --> 02:38:27,131 Let's go do a little shopping. 1869 02:38:27,415 --> 02:38:29,087 For my new house. 1870 02:38:29,615 --> 02:38:31,048 Where can we go...? 1871 02:38:31,935 --> 02:38:34,210 There's lots of stuff here. 1872 02:38:35,015 --> 02:38:38,928 This could be for bread, but it's too sad for me. 1873 02:38:39,295 --> 02:38:42,014 These would be okay for plate settings. 1874 02:38:43,095 --> 02:38:45,484 I don't know. For pots... 1875 02:38:45,695 --> 02:38:48,004 Something brighter, that stands out. 1876 02:38:49,695 --> 02:38:50,844 What's that? 1877 02:38:51,255 --> 02:38:52,893 A cast to make hats. 1878 02:38:53,975 --> 02:38:56,569 -Can we have a look? -Sure. 1879 02:38:56,775 --> 02:38:57,924 Thank you. 1880 02:39:24,735 --> 02:39:26,805 It's the famous "Maestro di Santo Spirito." 1881 02:39:27,495 --> 02:39:31,249 Two brothers painted it, Domenico del Mazziere's sons, 1882 02:39:31,655 --> 02:39:33,054 Agnolo and Donnino. 1883 02:39:33,335 --> 02:39:35,929 But I like Donnino much better, 1884 02:39:36,175 --> 02:39:38,564 I think he painted the baby. 1885 02:39:38,775 --> 02:39:40,003 Look at it. 1886 02:39:41,255 --> 02:39:42,654 It's beautiful. 1887 02:39:42,935 --> 02:39:45,654 "ll Maestro de la Conversazzione di Santo Spirito." 1888 02:39:46,095 --> 02:39:49,724 And this is one of Maso di Banco's greatest works. 1889 02:39:49,935 --> 02:39:51,573 My favorite. 1890 02:39:52,695 --> 02:39:54,845 All these virgins with babies... 1891 02:39:57,055 --> 02:39:59,046 Why do you like them so much? 1892 02:40:02,815 --> 02:40:04,294 You're pregnant! 1893 02:40:04,935 --> 02:40:06,687 Nobody knows yet. 1894 02:40:13,455 --> 02:40:15,332 How can I help? 1895 02:40:16,255 --> 02:40:18,132 There is one thing you can do. 1896 02:40:18,575 --> 02:40:21,135 -What? -Play for me. 1897 02:40:22,335 --> 02:40:24,690 -Where? How? -There's an organ. 1898 02:40:27,935 --> 02:40:30,529 I haven't played in ages. I can't. 1899 02:40:31,255 --> 02:40:34,611 Besides, we'd have to ask for permission. 1900 02:40:35,575 --> 02:40:37,213 Fine, forget it. 1901 02:40:39,335 --> 02:40:41,565 I ask only one thing of you, 1902 02:40:41,775 --> 02:40:44,494 and you can't because we have to ask permission? 1903 02:40:45,775 --> 02:40:47,208 You wanted to change 1904 02:40:47,415 --> 02:40:50,134 the world and now you need permission to play? 1905 02:42:19,735 --> 02:42:21,054 Right. 1906 02:42:22,335 --> 02:42:24,053 Let's go. 1907 02:42:29,095 --> 02:42:31,086 One more? 1908 02:42:31,375 --> 02:42:33,411 No. I'm dead. 1909 02:42:37,735 --> 02:42:39,168 I'll abstain. 1910 02:42:47,535 --> 02:42:50,811 Give me a hand, I need a crane. 1911 02:42:52,055 --> 02:42:54,489 -Slowly... -Easy. 1912 02:42:55,935 --> 02:42:59,814 -Slowly... -What are we doing? 1913 02:43:00,575 --> 02:43:01,769 Careful. 1914 02:43:03,895 --> 02:43:07,410 This way, the exit's over here. 1915 02:43:11,135 --> 02:43:12,124 However... 1916 02:43:13,095 --> 02:43:13,925 you 1917 02:43:14,855 --> 02:43:18,086 should get one thing straight in your mind. 1918 02:43:19,375 --> 02:43:21,969 -Should I? -Go ahead. 1919 02:43:23,735 --> 02:43:24,884 I will. 1920 02:43:25,455 --> 02:43:29,573 Stop thinking of your brother Matteo as an obstacle. 1921 02:43:29,895 --> 02:43:32,773 If you continue to think of him as an obstacle 1922 02:43:32,975 --> 02:43:34,931 you'll end up hating him. 1923 02:43:36,775 --> 02:43:38,049 Are you drunk? 1924 02:43:39,415 --> 02:43:41,167 Yes. Good night. 1925 02:43:45,695 --> 02:43:47,014 However... 1926 02:43:50,935 --> 02:43:52,163 However. 1927 02:44:03,335 --> 02:44:06,054 -It's okay. -There was a thigh there. 1928 02:44:06,255 --> 02:44:07,847 You made a mess. 1929 02:44:20,015 --> 02:44:22,245 Sure you won't come to the wedding? 1930 02:44:23,535 --> 02:44:26,174 No, I'll come visit when the baby's born. 1931 02:44:26,815 --> 02:44:27,804 You promise? 1932 02:44:30,055 --> 02:44:31,010 Good. 1933 02:44:37,615 --> 02:44:39,048 Do you always wear those? 1934 02:44:39,895 --> 02:44:41,044 The sunglasses? 1935 02:44:43,695 --> 02:44:45,014 You look better without. 1936 02:44:46,895 --> 02:44:48,851 -Bye. -Bye, sweetie. 1937 02:45:28,015 --> 02:45:30,051 -Good morning. -Morning. 1938 02:45:30,935 --> 02:45:32,004 -Hi. -Hi. 1939 02:45:34,055 --> 02:45:35,010 Hi. 1940 02:45:43,575 --> 02:45:44,803 You want some coffee? 1941 02:45:45,895 --> 02:45:47,248 Yes, thank you. 1942 02:45:54,615 --> 02:45:57,971 -Have you had breakfast? -Yes. Some milk? 1943 02:45:59,895 --> 02:46:01,123 Yes, thank you. 1944 02:46:12,255 --> 02:46:13,893 Did you sleep in your clothes? 1945 02:46:14,095 --> 02:46:15,414 No, I didn't sleep. 1946 02:46:16,255 --> 02:46:18,450 Are you worried about something? 1947 02:46:20,895 --> 02:46:22,089 Sara? 1948 02:46:22,495 --> 02:46:23,848 No, not at all. 1949 02:49:04,935 --> 02:49:06,846 That time, on the boat, 1950 02:49:07,415 --> 02:49:08,848 I wanted to kiss you. 1951 02:49:09,255 --> 02:49:10,608 Me, too. 1952 02:49:19,335 --> 02:49:25,683 NORWAY SPRING OF 2003 1953 02:49:46,055 --> 02:49:47,249 Dear uncle... 1954 02:49:47,455 --> 02:49:49,446 or should I call you Dad? 1955 02:49:50,095 --> 02:49:51,050 Anyway... 1956 02:49:51,415 --> 02:49:54,088 Dear Nicola: We finally made it. 1957 02:49:55,255 --> 02:49:56,847 Sometimes I think I recognize 1958 02:49:57,055 --> 02:49:59,728 the places described to me when I was a kid. 1959 02:50:00,495 --> 02:50:02,451 Maybe it's just a fantasy. 1960 02:50:14,815 --> 02:50:17,045 It's nice doing things with the people you love, 1961 02:50:17,335 --> 02:50:19,087 even though Ermione is very stubborn 1962 02:50:19,295 --> 02:50:21,092 and always changing her mind. 1963 02:50:21,575 --> 02:50:23,008 Are they all like that? 1964 02:50:23,375 --> 02:50:26,526 Why not? Where are you going? 1965 02:50:26,935 --> 02:50:28,050 Go on! 1966 02:50:28,495 --> 02:50:30,213 Come on, please! Come here! 1967 02:50:30,415 --> 02:50:34,044 I convinced Ermione to take a flight with me to Cape North. 1968 02:50:34,655 --> 02:50:37,852 She's terrified, but it'll save us three days. 1969 02:51:15,935 --> 02:51:19,371 I see the midnight sun fall to the horizon, 1970 02:51:19,815 --> 02:51:21,931 but then it stops and never reaches the sea. 1971 02:51:22,615 --> 02:51:25,368 I remember my father, my mother and you, 1972 02:51:26,135 --> 02:51:28,205 how you always say that everything is beautiful. 1973 02:51:28,535 --> 02:51:32,130 I think you're right. Everything is really beautiful. 135336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.