Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,200 --> 00:00:30,830
( woman vocalizing )
2
00:01:09,260 --> 00:01:11,730
♪ Oh ♪
3
00:01:11,730 --> 00:01:14,760
♪ Show me ♪
4
00:01:14,760 --> 00:01:17,130
♪ Lord ♪
5
00:01:17,130 --> 00:01:19,130
♪ Mmm ♪
6
00:01:19,130 --> 00:01:22,700
♪ If there's a way ♪
7
00:01:22,700 --> 00:01:25,960
♪ Show me ♪
8
00:01:25,960 --> 00:01:29,730
♪ Lord ♪
9
00:01:29,730 --> 00:01:33,430
♪ I can't see ♪
10
00:01:33,430 --> 00:01:36,200
♪ Tomorrow ♪
11
00:01:36,200 --> 00:01:39,400
♪ And I can't hide ♪
12
00:01:39,400 --> 00:01:41,900
♪ My sorrow ♪
13
00:01:41,900 --> 00:01:44,700
♪ If there's a way out ♪
14
00:01:44,700 --> 00:01:47,360
♪ Won't you show me ♪
15
00:01:47,360 --> 00:01:50,000
♪ Lord? ♪
16
00:01:50,000 --> 00:01:52,360
♪ Whoa ♪
17
00:01:52,360 --> 00:01:55,660
♪ If there's a heaven ♪
18
00:01:55,660 --> 00:01:59,000
♪ Would you take me ♪
19
00:01:59,000 --> 00:02:01,060
♪ Lord? ♪
20
00:02:01,060 --> 00:02:03,530
♪ Oh ♪
21
00:02:03,530 --> 00:02:06,700
♪ If there's a heaven ♪
22
00:02:06,700 --> 00:02:10,200
♪ Don't forsake me ♪
23
00:02:10,200 --> 00:02:13,900
♪ Lord ♪
24
00:02:13,900 --> 00:02:17,560
♪ Oh, there's no place ♪
25
00:02:17,560 --> 00:02:20,500
♪ To run ♪
26
00:02:20,500 --> 00:02:23,400
♪ You know everything ♪
27
00:02:23,400 --> 00:02:25,760
♪ That I've done ♪
28
00:02:25,760 --> 00:02:28,700
♪ If there's a heaven ♪
29
00:02:28,700 --> 00:02:33,960
♪ Would you still take me ♪
30
00:02:33,960 --> 00:02:38,560
♪ Lord? ♪
31
00:03:18,660 --> 00:03:23,000
Woman:
"I solemnly pledge myself
before God
32
00:03:23,000 --> 00:03:25,400
to pass my life
in purity...
33
00:03:25,400 --> 00:03:28,600
( camera shutter clicks )
...to practice my profession
faithfully,
34
00:03:28,600 --> 00:03:31,560
to endeavor
with loyalty,
35
00:03:31,560 --> 00:03:33,560
to assist the physician
in his work,
36
00:03:33,560 --> 00:03:36,960
to devote myself
to the welfare
37
00:03:36,960 --> 00:03:39,500
of those patients
committed to my care."
38
00:03:39,500 --> 00:03:41,500
That's the oath
I took, Senator.
39
00:03:41,500 --> 00:03:43,560
Just like the doctors do,
I took an oath,
40
00:03:43,560 --> 00:03:45,360
the nurse's oath.
41
00:03:45,360 --> 00:03:48,230
You have to understand,
nursing was my life.
42
00:03:48,230 --> 00:03:50,430
We do understand
43
00:03:50,430 --> 00:03:52,260
and respect that,
Miss Evers.
44
00:03:52,260 --> 00:03:54,730
And we do appreciate
very much
45
00:03:54,730 --> 00:03:56,760
your testifying
before us today.
46
00:03:56,760 --> 00:03:58,700
I hope you understand
47
00:03:58,700 --> 00:04:00,760
that the sole purpose
of this committee
48
00:04:00,760 --> 00:04:02,760
is to discover the truth
49
00:04:02,760 --> 00:04:04,900
about the public health
service program
50
00:04:04,900 --> 00:04:08,260
commonly called
"The Tuskegee Study."
51
00:04:08,260 --> 00:04:10,100
That's what
we all want, sir.
52
00:04:10,100 --> 00:04:11,930
Good.
53
00:04:11,930 --> 00:04:13,700
Now I understand
54
00:04:13,700 --> 00:04:16,600
you worked on the program
from the beginning.
55
00:04:16,600 --> 00:04:19,700
From the very first
in 1932
56
00:04:19,700 --> 00:04:22,530
up until I retired
a few years ago--
57
00:04:22,530 --> 00:04:24,660
nearly 40 years.
58
00:04:24,660 --> 00:04:26,500
( chuckles )
Oh goodness,
59
00:04:26,500 --> 00:04:28,600
that's longer
than I've been
in the Senate.
60
00:04:28,600 --> 00:04:30,500
( crowd laughing )
61
00:04:30,500 --> 00:04:32,460
Tell me, Miss Evers,
62
00:04:32,460 --> 00:04:35,530
how did you feel
about the study?
63
00:04:35,530 --> 00:04:38,230
Our patients got
the best doctoring
64
00:04:38,230 --> 00:04:39,730
they ever had
in their life.
65
00:04:39,730 --> 00:04:42,660
But according
to the testimony
so far, Miss Evers,
66
00:04:42,660 --> 00:04:44,660
there are ways
in which this study
67
00:04:44,660 --> 00:04:47,600
sounds like some sort
of Nazi experiment.
68
00:04:47,600 --> 00:04:50,060
It was established
at Nuremberg that
experimentation
69
00:04:50,060 --> 00:04:52,300
without informed consent--
You did the best
you could, whatever.
70
00:04:52,300 --> 00:04:54,100
There was an epidemic
71
00:04:54,100 --> 00:04:56,330
with all that syphilis
going around, Senator.
72
00:04:56,330 --> 00:04:58,360
Life was always hard
in Macon County,
73
00:04:58,360 --> 00:05:00,530
but the Depression
made it worse.
74
00:05:00,530 --> 00:05:03,960
You just have
no idea what it was like
down there back then.
75
00:05:03,960 --> 00:05:07,260
We've heard a lot
of testimony, Miss Evers.
76
00:05:07,260 --> 00:05:10,460
from some of the patients,
from other nurses
77
00:05:10,460 --> 00:05:14,360
and from your supervisor
Dr. Brodus.
78
00:05:16,160 --> 00:05:18,500
Dr. Brodus
is a fine doctor
79
00:05:18,500 --> 00:05:20,430
who cared, Senator.
80
00:05:20,430 --> 00:05:22,460
I don't care what y'all
say about him now.
81
00:05:22,460 --> 00:05:25,330
I was honored to serve
under that man.
82
00:05:25,330 --> 00:05:27,330
( insects chirping )
83
00:05:27,330 --> 00:05:29,800
( man wheezing )
84
00:05:39,560 --> 00:05:41,500
Are we just gonna
let him choke to death?
85
00:05:41,500 --> 00:05:43,430
Well, what do you
suggest, Nurse?
86
00:05:43,430 --> 00:05:46,000
We've tried digitalis.
We've tried mercurial
diuretics.
87
00:05:46,000 --> 00:05:49,360
Maybe I should
just cut him open
and drain him.
88
00:05:53,560 --> 00:05:55,500
I'm sorry.
89
00:05:55,500 --> 00:05:57,500
I don't mean
to take it out on you.
90
00:05:57,500 --> 00:06:00,760
It was a farming accident,
wasn't it?
91
00:06:00,760 --> 00:06:02,730
Yeah. He was plowing.
92
00:06:02,730 --> 00:06:05,230
The mule got away
from him, kicked him,
93
00:06:05,230 --> 00:06:07,630
crushed his chest.
94
00:06:07,630 --> 00:06:09,660
His heart
just won't work.
95
00:06:09,660 --> 00:06:11,730
Is that fluid
on the pericardium?
96
00:06:11,730 --> 00:06:13,930
We'll have to notify
his parents.
97
00:06:13,930 --> 00:06:15,930
What made you think,
boy,
98
00:06:15,930 --> 00:06:18,700
that you were old enough
to handle a mule?
99
00:06:18,700 --> 00:06:20,960
His bedclothes are wet.
I'm gonna get dry ones.
100
00:06:20,960 --> 00:06:22,630
No. No, wait a minute.
101
00:06:22,630 --> 00:06:24,530
Get away from him.
What?
102
00:06:24,530 --> 00:06:27,300
Nurse, I want you
to get me a syringe
with a large bore needle.
103
00:06:27,300 --> 00:06:28,900
Now!
104
00:06:28,900 --> 00:06:32,430
What did I say?
"Cut him open and
drain him"?
105
00:06:32,430 --> 00:06:35,460
Maybe I knew what
I was talking about.
106
00:06:35,460 --> 00:06:37,960
Now I'm not gonna--
I'm not gonna
hurt you, son.
107
00:06:37,960 --> 00:06:41,000
I just want to take a look
at your chest, that's all.
I just want to take a look.
108
00:06:41,000 --> 00:06:44,600
And you take
Nurse Evers' hand.
109
00:06:44,600 --> 00:06:47,430
Here it is.
And you squeeze it tight.
110
00:06:47,430 --> 00:06:50,430
You can't hurt me.
You don't get much
of a chance
111
00:06:50,430 --> 00:06:53,000
to hold on to a pretty
lady's hand like that,
now do you?
112
00:06:53,000 --> 00:06:55,900
I'm not gonna
hurt you, son.
Am I, Nurse?
113
00:06:55,900 --> 00:06:57,100
No, Doctor.
114
00:06:57,100 --> 00:06:59,130
Aha.
That's it.
That's it.
115
00:06:59,130 --> 00:07:02,000
You gotta trust the doctor.
I'm gonna get you
out of this, boy.
116
00:07:02,000 --> 00:07:04,500
You trust him
and you'll be up
and around in no time.
117
00:07:04,500 --> 00:07:06,630
That's true.
( continues wheezing )
118
00:07:06,630 --> 00:07:08,530
I don't want you
with that mule no more.
119
00:07:08,530 --> 00:07:11,600
What's that mule's name?
Hang on-- what's his name?
120
00:07:12,460 --> 00:07:15,300
( wheezing )
121
00:07:22,660 --> 00:07:24,960
( wheezing quieter )
122
00:07:27,100 --> 00:07:29,930
( breathing deeply )
123
00:07:31,630 --> 00:07:33,930
Hallelujah.
124
00:07:33,930 --> 00:07:36,600
( dogs barking )
( people chattering )
125
00:07:36,600 --> 00:07:38,060
( car honking )
126
00:07:38,060 --> 00:07:41,230
It was performed
by a fine doctor.
127
00:07:41,230 --> 00:07:45,100
And this Dr. Brodus--
is he colored or is he white?
128
00:07:45,100 --> 00:07:46,800
Papa, how many times
I gotta tell you
129
00:07:46,800 --> 00:07:48,760
we don't have
white doctors
at Tuskegee?
130
00:07:48,760 --> 00:07:50,760
The way you've
been carrying on,
I thought maybe--
131
00:07:50,760 --> 00:07:53,130
I wasn't carrying on.
I was just being
appreciative.
132
00:07:53,130 --> 00:07:54,830
He saved
that boy's life.
133
00:07:54,830 --> 00:07:56,930
What's he supposed to do?
He's a doctor, ain't he?
134
00:07:56,930 --> 00:07:59,000
Wait on people
doing what they
supposed to do
135
00:07:59,000 --> 00:08:00,930
and see how long
you wait.
136
00:08:00,930 --> 00:08:03,900
Papa:
You always did like
saving people.
137
00:08:03,900 --> 00:08:07,560
I didn't save him.
Dr. Brodus saved him.
138
00:08:07,560 --> 00:08:10,100
I was only doing
my nursing job.
139
00:08:11,160 --> 00:08:13,730
Don't you be saying,
"only" neither.
140
00:08:13,730 --> 00:08:15,300
You're a nurse
141
00:08:15,300 --> 00:08:17,930
and that's more
than just a job,
142
00:08:17,930 --> 00:08:19,860
so don't you go
making light of it.
143
00:08:19,860 --> 00:08:21,330
I'm not, Papa.
144
00:08:21,330 --> 00:08:24,060
Unless you want
to end up cleaning
some white lady's toilet
145
00:08:24,060 --> 00:08:26,330
like your mama had to do
all of her life.
146
00:08:26,330 --> 00:08:28,400
No, I have had
my share of that.
147
00:08:28,400 --> 00:08:30,330
Ham will be out
in 10 minutes.
148
00:08:30,330 --> 00:08:33,000
We didn't slave to send you
to a nursing school
149
00:08:33,000 --> 00:08:34,430
for that kind
of life.
150
00:08:34,430 --> 00:08:36,400
No, Papa,
you did not.
151
00:08:36,400 --> 00:08:37,630
All right then.
152
00:08:37,630 --> 00:08:39,760
All right then.
153
00:08:49,560 --> 00:08:51,860
( knocks on door )
Come in.
154
00:08:51,860 --> 00:08:53,600
Yes, Doctor?
155
00:08:53,600 --> 00:08:55,630
Oh good, Nurse Evers.
Are you still checked out
156
00:08:55,630 --> 00:08:58,430
to drive
the district office car?
I've got a new job for you.
157
00:08:58,430 --> 00:08:59,860
Do you need me
to go somewhere?
158
00:08:59,860 --> 00:09:02,330
If we hurry, we can--
we can make it on time.
159
00:09:02,330 --> 00:09:04,230
There's somebody
very important
160
00:09:04,230 --> 00:09:07,200
that we have to pick up
off the bus.
161
00:09:07,200 --> 00:09:09,600
( blues playing )
162
00:09:33,430 --> 00:09:36,700
Dr. Douglas.
I'm sorry we're late.
163
00:09:38,730 --> 00:09:41,000
I hope you had
a pleasant trip.
Yes, I did.
164
00:09:41,000 --> 00:09:42,960
Welcome to Tuskegee.
How are you?
165
00:09:42,960 --> 00:09:44,600
Fine.
Sure a pleasure
seeing you, Doctor.
166
00:09:44,600 --> 00:09:46,800
You too. Bags?
Oh, yes.
167
00:09:48,200 --> 00:09:50,160
Here.
Let me give you a hand.
168
00:09:50,160 --> 00:09:51,860
Thank you.
Sure.
169
00:09:58,500 --> 00:10:02,030
Oh, I forgot my manners.
Dr. Douglas, Nurse Evers.
170
00:10:02,030 --> 00:10:04,100
How do?
It's a pleasure.
171
00:10:04,100 --> 00:10:06,100
Yes sir.
172
00:10:06,100 --> 00:10:08,100
Dr. Douglas, I think
you're gonna find
173
00:10:08,100 --> 00:10:10,560
that Nurse Evers will be
a tremendous help to you.
174
00:10:10,560 --> 00:10:13,400
Well, we will need
all the help we can get.
175
00:10:13,400 --> 00:10:15,760
And luckily, we've got
all the funding we need
176
00:10:15,760 --> 00:10:17,760
from a foundation
in Chicago.
177
00:10:17,760 --> 00:10:21,000
Everyone's aware
of what a plague
syphilis has become
178
00:10:21,000 --> 00:10:22,960
and we're determined
to stamp this thing out.
179
00:10:22,960 --> 00:10:25,400
But this problem is
just for the Negroes
in Macon County.
180
00:10:25,400 --> 00:10:27,730
Yes, and that's why
Tuskegee was chosen.
181
00:10:27,730 --> 00:10:31,000
It's one of the few
all-Negro hospitals
in the South,
182
00:10:31,000 --> 00:10:33,400
in a county that's
almost 80% colored.
183
00:10:33,400 --> 00:10:35,400
Now you may not
know this,
184
00:10:35,400 --> 00:10:37,430
but you people have
one of the highest
185
00:10:37,430 --> 00:10:39,460
concentrations of syphilis
in the country.
186
00:10:39,460 --> 00:10:41,430
It's nearly 35%.
187
00:10:41,430 --> 00:10:44,360
We know it, Doctor.
I mean, our wards are
filled with syphilis
188
00:10:44,360 --> 00:10:46,560
because the white hospitals
won't let them in.
189
00:10:46,560 --> 00:10:49,430
Negroes also have more
pellagra, pneumonia and TB,
190
00:10:49,430 --> 00:10:51,760
but there is no statistical
basis for the belief
191
00:10:51,760 --> 00:10:53,730
that syphilis is
a Negro disease
192
00:10:53,730 --> 00:10:56,930
any more than
it was a French disease
in the last century
193
00:10:56,930 --> 00:10:58,900
or Russian or Polish
before that.
194
00:10:58,900 --> 00:11:00,700
No, don't get me
wrong, Doctor,
195
00:11:00,700 --> 00:11:02,900
I'm not one of those
that believe that Negroes
196
00:11:02,900 --> 00:11:06,300
are inherently more susceptible
because of some...
197
00:11:08,400 --> 00:11:11,330
I mean, I voted
for Roosevelt.
198
00:11:29,800 --> 00:11:31,860
We'll have to test them
first, of course,
199
00:11:31,860 --> 00:11:34,460
give them
Wassermann's to make sure.
I'll take that, Doctor.
200
00:11:34,460 --> 00:11:36,730
That in itself will be
a huge undertaking.
201
00:11:36,730 --> 00:11:38,900
Great pains for great
rewards, right?
202
00:11:38,900 --> 00:11:42,800
You don't intend
on telling them they
have syphilis, do you?
203
00:11:42,800 --> 00:11:44,630
Well, if they have it,
204
00:11:44,630 --> 00:11:46,560
we'll have to tell them
something, won't we?
205
00:11:46,560 --> 00:11:50,400
Well, maybe we'd better
not use a word they've
never heard before.
206
00:11:50,400 --> 00:11:52,400
That'd just scare
them off, Doctor.
207
00:11:52,400 --> 00:11:54,500
So what are supposed
to tell them?
208
00:11:54,500 --> 00:11:57,500
Just tell them that there's
something the matter
with their blood.
209
00:11:57,500 --> 00:11:59,100
You don't have
to say exactly.
210
00:11:59,100 --> 00:12:00,830
They all know
about bad blood.
211
00:12:00,830 --> 00:12:02,560
She's right.
212
00:12:02,560 --> 00:12:04,430
That's what they
call anything that's
the matter with them.
213
00:12:04,430 --> 00:12:06,200
The main thing is,
we have to make them
understand
214
00:12:06,200 --> 00:12:07,960
we only want
to get them well.
215
00:12:07,960 --> 00:12:09,500
And indeed we do.
216
00:12:09,500 --> 00:12:12,160
I do, you do
and the government does.
217
00:12:12,160 --> 00:12:14,160
This way.
218
00:12:14,160 --> 00:12:16,700
We're gonna find a cure
for this disease.
219
00:12:16,700 --> 00:12:18,860
We're gonna stop
at nothing less.
220
00:12:19,930 --> 00:12:21,930
They doing this
for the Negro?
221
00:12:21,930 --> 00:12:24,730
Gotta be a hoodwink
in there someplace.
222
00:12:24,730 --> 00:12:27,300
Don't go always looking
for the underside, girl.
223
00:12:27,300 --> 00:12:29,860
But I'm always
finding it.
224
00:12:29,860 --> 00:12:32,360
These men
are being treated
for a very bad disease,
225
00:12:32,360 --> 00:12:35,000
and that's more
than anybody else
has ever done for them,
226
00:12:35,000 --> 00:12:37,600
so don't you go
making a mockery
of it, Betty Parsons.
227
00:12:37,600 --> 00:12:40,630
Now look,
you're taking my place
here on the ward,
228
00:12:40,630 --> 00:12:42,460
so you hop to it.
229
00:12:42,460 --> 00:12:45,160
You keep your eye out
on old Mr. Blakely,
'cause you're gonna think
230
00:12:45,160 --> 00:12:48,160
he's taking his medicine,
but he hiding his pills
under his tongue.
231
00:12:48,160 --> 00:12:50,000
And that new man
that's come in--
232
00:12:50,000 --> 00:12:52,130
you check him for a fever
every two hours
233
00:12:52,130 --> 00:12:54,400
and make sure he don't go
spiking on you.
234
00:12:54,400 --> 00:12:56,730
Listen to me
giving you advice.
235
00:12:56,730 --> 00:12:58,660
Come here, girl.
236
00:12:58,660 --> 00:13:00,600
You're gonna do
just fine.
237
00:13:00,600 --> 00:13:04,200
But now don't go
getting too many ideas
of your own self.
238
00:13:04,200 --> 00:13:06,830
You listen
to your doctors,
'cause they know, hear?
239
00:13:06,830 --> 00:13:09,700
I hear you.
240
00:13:09,700 --> 00:13:11,860
You sure look good
in your new uniform, Eunice.
241
00:13:11,860 --> 00:13:13,800
Thank you.
Like you was
born to it.
242
00:13:13,800 --> 00:13:15,700
It's gonna be
a great thing.
243
00:13:15,700 --> 00:13:17,000
Good luck!
244
00:13:17,000 --> 00:13:18,330
I'll see you.
245
00:13:18,330 --> 00:13:20,500
Miss Evers:
It was a great thing.
246
00:13:20,500 --> 00:13:23,860
The government had never
done nothing like that
for us before.
247
00:13:23,860 --> 00:13:27,330
It was the dawn
of a new day
248
00:13:27,330 --> 00:13:29,600
and I was the one
they had chose
249
00:13:29,600 --> 00:13:31,860
to spread the word.
250
00:13:31,860 --> 00:13:34,330
I have been sent--
251
00:13:34,330 --> 00:13:36,300
I have been
sent--
252
00:13:36,300 --> 00:13:38,830
I have been sent here
by the government,
253
00:13:38,830 --> 00:13:40,900
the United States
government,
254
00:13:40,900 --> 00:13:42,860
yes, I have,
255
00:13:42,860 --> 00:13:44,900
up there
in Washington.
256
00:13:44,900 --> 00:13:47,830
And the government is sending us
the best medicine
257
00:13:47,830 --> 00:13:50,000
to treat
anybody in this county
who needs it.
258
00:13:50,000 --> 00:13:53,300
When did that
ever happen, hmm?
259
00:13:53,300 --> 00:13:56,760
Oh, something good is
starting up for a change,
260
00:13:56,760 --> 00:13:58,700
something new.
And this time
261
00:13:58,700 --> 00:14:00,730
we all gonna be
part of it.
262
00:14:00,730 --> 00:14:03,200
You have not seen
the health you're gonna see
263
00:14:03,200 --> 00:14:05,200
in Macon County,
Alabama.
264
00:14:05,200 --> 00:14:07,160
Y'all gonna come see me?
When you get there,
265
00:14:07,160 --> 00:14:09,230
you will see me,
don't worry.
266
00:14:09,230 --> 00:14:10,660
You gonna come
see me, sister?
267
00:14:12,400 --> 00:14:14,560
You gonna bring that big
pretty baby with you?
268
00:14:14,560 --> 00:14:16,560
You gonna come see
Nurse Eunice?
269
00:14:16,560 --> 00:14:18,830
Yes, that baby's
gonna come.
270
00:14:22,430 --> 00:14:24,800
Miss Evers:
The way the government
was thinking, Mr. Kirk, sir,
271
00:14:24,800 --> 00:14:27,800
is that you might have
field hands don't even know
they got bad blood.
272
00:14:27,800 --> 00:14:30,460
They're just--
they're kind of sickly
a lot of the time.
273
00:14:30,460 --> 00:14:33,900
Mm-hmm.
That, sir, is not good
for your cotton business.
274
00:14:33,900 --> 00:14:36,400
Mm, see,
stand to reason
275
00:14:36,400 --> 00:14:38,400
that a sickly field hand
ain't gonna pick
276
00:14:38,400 --> 00:14:40,360
near about as much cotton
as a healthy one.
277
00:14:40,360 --> 00:14:42,700
Mmm.
So, uh, we get
them better
278
00:14:42,700 --> 00:14:44,760
and then as that's
helping them,
279
00:14:44,760 --> 00:14:47,630
it's helping you,
which is my concern too,
280
00:14:47,630 --> 00:14:49,800
'cause we're here
for the whole community.
281
00:14:49,800 --> 00:14:52,760
Yes, ma'am,
even if you're dirt poor
282
00:14:52,760 --> 00:14:54,700
and you ain't got
a dime to your name,
283
00:14:54,700 --> 00:14:57,100
if you ain't seen a doctor
in your whole life,
284
00:14:57,100 --> 00:15:00,330
if you got bad blood,
you get treated for free.
285
00:15:00,330 --> 00:15:03,000
Now ain't that something?
I'm asking you,
286
00:15:03,000 --> 00:15:05,330
ain't that something
for a government
to be doing?
287
00:15:05,330 --> 00:15:06,900
And for the colored?
288
00:15:06,900 --> 00:15:10,700
Oh, we got us
a whole new deal here.
289
00:15:10,700 --> 00:15:12,330
Now who coming to see me?
290
00:15:15,260 --> 00:15:17,260
Raise up your hand.
291
00:15:17,260 --> 00:15:19,230
Who coming to see me?
292
00:15:22,300 --> 00:15:25,000
( harmonica playing )
( men chattering )
293
00:15:35,530 --> 00:15:37,560
Ah, morning.
294
00:15:37,560 --> 00:15:38,960
Morning, Miss Lady.
295
00:15:38,960 --> 00:15:41,300
Y'all done bring
your friends?
296
00:15:41,300 --> 00:15:43,330
Well, I'm happy
to see you.
297
00:15:43,330 --> 00:15:45,330
Hello.
I'm Miss Evers.
298
00:15:45,330 --> 00:15:47,260
Ooh, what's that?
299
00:15:47,260 --> 00:15:49,500
Good morning.
Ma'am.
300
00:15:50,960 --> 00:15:55,060
( harmonica continues )
Snake hips, baby.
301
00:15:55,060 --> 00:15:56,730
What you do next?
302
00:15:56,730 --> 00:15:58,430
Bow away.
Bow away it is.
303
00:15:58,430 --> 00:16:00,700
Hey! Oh!
( laughing )
304
00:16:00,700 --> 00:16:03,460
Oh!
305
00:16:09,030 --> 00:16:11,960
Hey hey hey!
306
00:16:14,460 --> 00:16:15,630
Yeah! Ha!
307
00:16:15,630 --> 00:16:17,960
That felt good.
We'll get
that Victrola.
308
00:16:17,960 --> 00:16:20,060
That was truly fine.
309
00:16:20,060 --> 00:16:21,860
The way you was
turning and twisting,
310
00:16:21,860 --> 00:16:23,860
that's the mark
of a born dancer.
311
00:16:23,860 --> 00:16:25,160
Thank you.
312
00:16:25,160 --> 00:16:27,200
Excuse me.
I'm Nurse Evers.
313
00:16:27,200 --> 00:16:29,230
I'm the person
you're here to meet.
314
00:16:29,230 --> 00:16:31,100
Thank you for coming.
315
00:16:31,100 --> 00:16:34,060
We're here
on account of Mr. Kirk.
He told us we gotta.
316
00:16:34,060 --> 00:16:35,930
He send you too?
317
00:16:35,930 --> 00:16:37,860
No white man sent me,
318
00:16:37,860 --> 00:16:40,760
a colored man,
a fine, important
colored man,
319
00:16:40,760 --> 00:16:42,960
Dr. Samuel J. Brodus
from up at Tuskegee,
320
00:16:42,960 --> 00:16:45,530
to offer y'all
some free doctoring.
321
00:16:45,530 --> 00:16:47,760
Free, huh?
322
00:16:47,760 --> 00:16:49,360
You say free?
323
00:16:49,360 --> 00:16:52,300
Yeah, doctoring
as fine and free
324
00:16:52,300 --> 00:16:54,400
as any you can get
anywhere.
325
00:16:54,400 --> 00:16:56,860
Yeah, but see,
we ain't sick.
326
00:16:56,860 --> 00:16:58,530
That's right.
Yeah.
327
00:16:58,530 --> 00:17:00,500
You seen anybody
that's sick
328
00:17:00,500 --> 00:17:02,030
be able to dance
like this?
329
00:17:02,030 --> 00:17:05,560
( scats )
330
00:17:05,560 --> 00:17:08,100
Now that's a mighty
fine movement,
331
00:17:08,100 --> 00:17:10,200
but that still don't mean
you ain't got bad blood.
332
00:17:10,200 --> 00:17:12,060
How you know
we got bad blood?
333
00:17:12,060 --> 00:17:15,730
Well, that's what
we're gonna find out,
ain't it?
334
00:17:17,560 --> 00:17:19,660
Been a long time
since I sat here.
335
00:17:19,660 --> 00:17:21,930
This where you done
your schooling?
336
00:17:21,930 --> 00:17:23,330
Mm-hmm.
337
00:17:23,330 --> 00:17:26,600
I sat right smack dab
in front of Miss Teeters.
338
00:17:26,600 --> 00:17:29,500
Look. She didn't
like us doing that,
339
00:17:29,500 --> 00:17:32,030
but everybody did it.
( chuckles )
340
00:17:32,030 --> 00:17:34,960
Just had to be careful
not to get caught.
341
00:17:36,360 --> 00:17:38,830
There.
You sir, your name?
342
00:17:38,830 --> 00:17:40,300
Wait, hold up.
343
00:17:40,300 --> 00:17:42,300
Why the government
helping us all
of a sudden?
344
00:17:42,300 --> 00:17:45,530
What,
they got a war coming?
They gonna need us?
345
00:17:45,530 --> 00:17:48,130
Well, they have a whole
new view of things,
346
00:17:48,130 --> 00:17:50,030
a kind of people
point of view,
347
00:17:50,030 --> 00:17:52,860
and it's coming
straight down from
President Roosevelt.
348
00:17:52,860 --> 00:17:55,060
Well, I ain't scared
to give my name.
349
00:17:55,060 --> 00:17:58,260
My name is Willie Johnson.
350
00:17:58,260 --> 00:17:59,500
Willie.
351
00:17:59,500 --> 00:18:03,160
W-I-L-L-E Johnson.
352
00:18:04,060 --> 00:18:05,700
Mm-hmm.
353
00:18:05,700 --> 00:18:07,630
Yes?
354
00:18:07,630 --> 00:18:10,230
Give your name.
Hodman.
355
00:18:10,230 --> 00:18:11,600
Hodman.
356
00:18:11,600 --> 00:18:13,530
Hodman Bryan.
357
00:18:13,530 --> 00:18:15,030
Bryan.
358
00:18:15,030 --> 00:18:16,660
Yeah?
359
00:18:16,660 --> 00:18:18,730
Well, I'm Ben.
360
00:18:18,730 --> 00:18:20,030
Ben.
361
00:18:20,030 --> 00:18:22,400
I'm Big Ben Washington.
362
00:18:22,400 --> 00:18:25,330
Big Ben Washington.
363
00:18:25,330 --> 00:18:27,330
See, we're a group,
the four of us.
364
00:18:27,330 --> 00:18:29,300
You're looking
at the next winners
365
00:18:29,300 --> 00:18:32,360
of the Macon County
Victrola Gillee Competition
right here.
366
00:18:32,360 --> 00:18:34,060
Both: That's right.
Mm.
367
00:18:34,060 --> 00:18:36,260
Yeah, but see,
just 'cause
I give you my name
368
00:18:36,260 --> 00:18:39,360
that don't mean
I'm coming back
for no treatment.
369
00:18:41,330 --> 00:18:43,800
I just had me an idea.
370
00:18:43,800 --> 00:18:48,260
I know how I can get
the government to take y'all
to that competition.
371
00:18:48,260 --> 00:18:49,700
How are you gonna
do that?
372
00:18:49,700 --> 00:18:52,400
I'll drive you there
in my government car
373
00:18:52,400 --> 00:18:55,700
after we stop off
at the hospital
and get you free tests
374
00:18:55,700 --> 00:18:58,060
and your free
hot lunches.
375
00:18:58,060 --> 00:19:00,030
Hey, free lunch,
all right.
376
00:19:00,030 --> 00:19:02,030
Free lunch?
Yep.
377
00:19:02,030 --> 00:19:04,230
We got to fatten you up
for the kill.
378
00:19:07,460 --> 00:19:09,130
( guffaws )
I got you.
379
00:19:09,130 --> 00:19:12,730
She joshin' us.
( men chattering,
laughing )
380
00:19:12,730 --> 00:19:14,360
She almost
has us there.
381
00:19:14,360 --> 00:19:15,860
I got scared.
382
00:19:15,860 --> 00:19:18,230
( giggles )
Oh, your face.
383
00:19:18,230 --> 00:19:21,260
Okay, now y'all said
there's four of you
in this here group.
384
00:19:21,260 --> 00:19:22,400
Where's the fourth?
385
00:19:22,400 --> 00:19:24,560
He ain't coming, no.
386
00:19:24,560 --> 00:19:28,860
See, he don't believe
anything Mr. Kirk says
could be good for the colored.
387
00:19:28,860 --> 00:19:32,200
He work for Mr. Kirk?
Ben:
No, he don't work
for Mr. Kirk.
388
00:19:32,200 --> 00:19:34,200
It's Caleb-- he work
for hisself.
389
00:19:34,200 --> 00:19:36,300
Well, this ain't
got nothing to do
with Mr. Kirk.
390
00:19:36,300 --> 00:19:39,260
You're dealing
with the government
right here.
391
00:19:39,260 --> 00:19:40,560
Caleb?
392
00:19:40,560 --> 00:19:42,030
Humphries.
393
00:19:42,030 --> 00:19:44,130
Caleb Humphries.
394
00:19:45,760 --> 00:19:49,060
Caleb Humphries...
395
00:19:49,060 --> 00:19:51,660
sat right behind me.
396
00:19:53,300 --> 00:19:54,960
You're joshing now.
397
00:19:56,400 --> 00:19:58,830
I will never
forget that boy
as long as I live.
398
00:19:58,830 --> 00:20:01,600
He made me
so miserable--
399
00:20:01,600 --> 00:20:04,600
pulling on my hair
and sticking my pigtails
in the inkwell.
400
00:20:04,600 --> 00:20:05,760
( laughing )
401
00:20:05,760 --> 00:20:07,430
If I do nothing
with him...
402
00:20:07,430 --> 00:20:09,500
That sounds just
like Caleb, don't it?
403
00:20:09,500 --> 00:20:11,600
It sound like Caleb.
404
00:20:11,600 --> 00:20:14,330
He won't come in
for treatment?
405
00:20:14,330 --> 00:20:16,400
Not Caleb, hmm-mm.
406
00:20:17,430 --> 00:20:20,060
Well, I've been
waiting 20 years
407
00:20:20,060 --> 00:20:22,460
to put some size
on that boy.
408
00:20:32,330 --> 00:20:34,060
Can I--?
409
00:20:34,060 --> 00:20:36,030
There. That don't
exactly make us even,
410
00:20:36,030 --> 00:20:37,560
but it's something.
411
00:20:37,560 --> 00:20:39,530
Eunice Evers.
412
00:20:39,530 --> 00:20:41,730
And don't say
you don't remember me.
413
00:20:41,730 --> 00:20:43,760
Eunice Evers.
414
00:20:43,760 --> 00:20:45,760
I remember you.
415
00:20:45,760 --> 00:20:47,900
You were the smart one.
416
00:20:47,900 --> 00:20:49,760
Remember what you
used to do to me?
417
00:20:50,660 --> 00:20:52,830
You was a girl.
418
00:20:52,830 --> 00:20:56,060
That ain't no good reason.
You still ought
to be ashamed.
419
00:20:56,060 --> 00:20:58,800
Excuse me.
420
00:20:58,800 --> 00:21:02,130
Hey hey.
421
00:21:02,130 --> 00:21:04,430
Come here.
422
00:21:12,230 --> 00:21:14,830
Carry this feed
out to your mama
out yonder.
423
00:21:14,830 --> 00:21:17,060
Corinna!
424
00:21:18,460 --> 00:21:19,830
Corinna!
425
00:21:19,830 --> 00:21:21,630
Almost done.
426
00:21:21,630 --> 00:21:23,230
We got company.
427
00:21:27,130 --> 00:21:29,600
Well, you have
a fine-looking family.
428
00:21:29,600 --> 00:21:31,600
Oh, my brother's
wife's kids.
429
00:21:31,600 --> 00:21:33,860
I'm just living here,
helping out.
430
00:21:35,660 --> 00:21:38,630
What's this about
you not coming
for treatment?
431
00:21:38,630 --> 00:21:41,400
I don't trust
no government.
432
00:21:44,130 --> 00:21:47,430
As far as this
doctoring is concerned,
I'm the government.
433
00:21:47,430 --> 00:21:49,500
What you got to say
about that?
434
00:21:49,500 --> 00:21:51,500
Do you trust me
435
00:21:51,500 --> 00:21:53,700
or do you still want
to pull my hair?
436
00:21:55,630 --> 00:21:57,900
Both.
437
00:21:59,700 --> 00:22:02,730
♪ Satisfied... ♪
( men singing )
438
00:22:02,730 --> 00:22:05,260
♪ Satisfied... ♪
( men laughing )
439
00:22:05,260 --> 00:22:07,930
♪ Satisfied ♪
♪ I'm going up north ♪
440
00:22:07,930 --> 00:22:10,760
♪ Satisfied ♪
♪ I won't leave you ♪
441
00:22:10,760 --> 00:22:13,360
♪ Satisfied ♪
♪ Gonna take my mule ♪
442
00:22:13,360 --> 00:22:16,100
♪ Satisfied ♪
♪ He can get it too ♪
443
00:22:16,100 --> 00:22:19,000
♪ Satisfied ♪
♪ Gonna find me a dale ♪
444
00:22:19,000 --> 00:22:21,400
♪ Satisfied ♪
♪ With a mountain view ♪
445
00:22:21,400 --> 00:22:24,330
♪ Satisfied ♪
♪ Gonna jump that broom ♪
446
00:22:24,330 --> 00:22:26,800
♪ Satisfied ♪
♪ Make a bed there too... ♪
447
00:22:26,800 --> 00:22:31,060
♪ Oh, I'm going up north ♪
♪ Satisfied... ♪
448
00:22:31,060 --> 00:22:34,060
Hey, I got one, I got one.
( men continue singing,
chattering )
449
00:22:37,630 --> 00:22:40,360
Eunice:
They came in with me,
450
00:22:40,360 --> 00:22:42,430
and so did the other ones
I talked to,
451
00:22:42,430 --> 00:22:44,360
and the ones
they talked to.
452
00:22:44,360 --> 00:22:47,500
Did they come!
On foot,
453
00:22:47,500 --> 00:22:49,700
in the owners' trucks.
454
00:22:49,700 --> 00:22:52,730
Any way they could,
they came in for treatment,
455
00:22:52,730 --> 00:22:55,130
sorely needed treatment.
456
00:22:57,900 --> 00:23:00,630
Good morning.
Good morning.
457
00:23:04,300 --> 00:23:05,900
Oh my God.
458
00:23:05,900 --> 00:23:07,900
There's so many.
I had no idea.
459
00:23:07,900 --> 00:23:10,030
Welcome to Macon County,
Doctor.
460
00:23:11,860 --> 00:23:14,700
Well, we'd better start
another line.
461
00:23:14,700 --> 00:23:16,700
There are a lot of men here
in need of care.
462
00:23:16,700 --> 00:23:17,860
Yeah.
463
00:23:17,860 --> 00:23:19,860
Brodus:
If I could have
464
00:23:19,860 --> 00:23:21,630
all the young men
down on this end
465
00:23:21,630 --> 00:23:24,960
please file into this room
and form two new lines.
466
00:23:24,960 --> 00:23:27,100
Thank you.
467
00:23:28,600 --> 00:23:29,860
Good morning.
468
00:23:29,860 --> 00:23:31,660
Good morning.
469
00:23:31,660 --> 00:23:33,700
How is that son
of yours?
470
00:23:33,700 --> 00:23:36,360
Oh, that stuff
you give him, it sure
did the-- ow!
471
00:23:36,360 --> 00:23:38,230
Sure did the trick,
Miss Evers.
472
00:23:38,230 --> 00:23:42,200
Well, we're gonna get
everybody in Macon County
well, you'll see.
473
00:23:42,200 --> 00:23:44,330
Eunice:
Next group.
474
00:23:50,700 --> 00:23:52,700
Caleb.
475
00:23:52,700 --> 00:23:55,700
Ma'am, I see you're
getting even with me
476
00:23:55,700 --> 00:23:57,900
for pulling
your hair, huh?
( men laugh )
477
00:23:57,900 --> 00:24:00,700
You ain't
getting off that easy,
but give me your finger.
478
00:24:02,560 --> 00:24:03,760
Argh.
479
00:24:03,760 --> 00:24:05,700
It's all right.
480
00:24:05,700 --> 00:24:07,430
All right?
481
00:24:07,430 --> 00:24:10,200
Hold it up.
482
00:24:10,200 --> 00:24:12,060
Hodman.
483
00:24:12,060 --> 00:24:15,000
No no, Miss Evers.
I don't want to get
my blood took.
484
00:24:15,000 --> 00:24:17,560
Go on, Hodman.
I got a wife.
I got a wife.
485
00:24:17,560 --> 00:24:19,560
I got--
486
00:24:19,560 --> 00:24:21,560
I'm still young
and I got obligations.
487
00:24:21,560 --> 00:24:24,400
Obligations?
488
00:24:24,400 --> 00:24:27,060
You know, to my wife.
489
00:24:27,060 --> 00:24:29,960
Family obligations.
490
00:24:29,960 --> 00:24:33,030
So I just can't
have my blood took.
491
00:24:33,030 --> 00:24:35,200
You know Fred Milson
down at Alma?
492
00:24:35,200 --> 00:24:36,960
Works in the sawmill.
493
00:24:36,960 --> 00:24:38,960
He's got seven,
going on eight children.
494
00:24:38,960 --> 00:24:40,960
He's been giving
his blood for six years,
495
00:24:40,960 --> 00:24:43,400
and his obligations
is doing just fine.
496
00:24:43,400 --> 00:24:44,730
( laughing )
497
00:24:44,730 --> 00:24:47,160
Well, I sure hope
you're right, Miss Evers,
498
00:24:47,160 --> 00:24:48,660
'cause that--
Oh, I am.
499
00:24:48,660 --> 00:24:51,000
O-ow.
I wouldn't say it
if it wasn't so.
500
00:24:51,000 --> 00:24:53,800
Could you step
out here for a second?
501
00:24:53,800 --> 00:24:55,500
Eunice: Okay?
502
00:24:55,500 --> 00:24:57,160
Doctor.
Yes?
503
00:24:57,160 --> 00:24:59,100
Would you excuse me?
I'd like to speak
with the men.
504
00:24:59,100 --> 00:25:00,860
Sure, go right ahead.
505
00:25:00,860 --> 00:25:03,630
Gentlemen, there seems
to be some confusion.
506
00:25:05,160 --> 00:25:08,930
Let me explain
what we're checking for.
507
00:25:08,930 --> 00:25:11,230
There is a germ
508
00:25:11,230 --> 00:25:13,260
that infects
the genital area,
509
00:25:13,260 --> 00:25:15,760
resulting in a temporary
and painless
510
00:25:15,760 --> 00:25:18,300
but highly contagious
511
00:25:18,300 --> 00:25:20,260
penal ulceration.
512
00:25:20,260 --> 00:25:22,430
Now this ulceration
will disappear
513
00:25:22,430 --> 00:25:24,800
as the disease becomes
non-contagious,
514
00:25:24,800 --> 00:25:26,730
or latent.
515
00:25:26,730 --> 00:25:29,460
And this--
this latency can last
516
00:25:29,460 --> 00:25:32,130
for up to 30 years
until finally
517
00:25:32,130 --> 00:25:34,230
the cardiovascular
and nervous systems
518
00:25:34,230 --> 00:25:37,300
will disintegrate
and collapse.
519
00:25:37,300 --> 00:25:39,000
Are there
any questions?
520
00:25:45,000 --> 00:25:47,200
Doctor, could I just
say something?
521
00:25:47,200 --> 00:25:49,130
Sure.
522
00:25:49,130 --> 00:25:52,660
By frolicking too much,
or maybe passed on from
your mama and your daddy,
523
00:25:52,660 --> 00:25:55,660
you might get
a really bad sore down below
on your private parts.
524
00:25:55,660 --> 00:25:58,760
Then through that sore
a bug can crawl up
inside of you
525
00:25:58,760 --> 00:26:00,760
and go to sleep
for 20-30 years or more,
526
00:26:00,760 --> 00:26:02,760
so as not to hurt
nobody but you.
527
00:26:02,760 --> 00:26:04,930
But when it wake up,
you can't walk,
528
00:26:04,930 --> 00:26:08,030
you can't
breathe, you can't think.
That is bad blood.
529
00:26:08,030 --> 00:26:11,030
That's what we're
checking to see if y'all got,
so we can get rid of it.
530
00:26:11,030 --> 00:26:13,030
( men chattering )
Oh, all right.
That make sense.
531
00:26:13,030 --> 00:26:15,200
( chuckles )
532
00:26:15,200 --> 00:26:17,600
You're done.
Come on, Willie.
533
00:26:18,830 --> 00:26:21,530
Nurse, could I speak
with you for a second?
534
00:26:21,530 --> 00:26:23,730
Sure.
Thank you.
535
00:26:26,760 --> 00:26:28,800
Yes, Doctor?
536
00:26:28,800 --> 00:26:31,300
( sighs )
537
00:26:31,300 --> 00:26:33,860
Thank you.
538
00:26:33,860 --> 00:26:35,500
I know I'm a good
medical doctor,
539
00:26:35,500 --> 00:26:38,060
but I'm not so sure
that I'm a good
people doctor yet.
540
00:26:38,060 --> 00:26:40,730
Dr. Douglas,
you're helping people.
541
00:26:40,730 --> 00:26:43,000
You're a good
people doctor.
542
00:26:48,200 --> 00:26:50,200
Caleb:
Evening, Eunice.
543
00:26:50,200 --> 00:26:53,300
I see you've worked
a long day.
544
00:26:53,300 --> 00:26:55,360
The world's
full of sickness.
545
00:26:55,360 --> 00:26:57,430
Mm.
Thanks.
546
00:26:57,430 --> 00:26:59,360
Look, I ain't accustomed
to asking for favors--
547
00:26:59,360 --> 00:27:03,300
Well, you ain't used
to seeing me again neither,
but here we are.
548
00:27:03,300 --> 00:27:05,400
I was wondering,
could you get ahold
to a book--
549
00:27:05,400 --> 00:27:07,000
a medicine book
to tell you about
that bug.
550
00:27:07,000 --> 00:27:09,730
Oh, the docs will answer
any questions that you have.
551
00:27:09,730 --> 00:27:13,400
I know, but I'd rather
read up on it for myself.
552
00:27:13,400 --> 00:27:15,930
Those books are
so technical.
553
00:27:15,930 --> 00:27:19,330
Mm, you think
I won't understand it.
554
00:27:21,260 --> 00:27:23,460
I'll see what's
in the library.
555
00:27:27,160 --> 00:27:28,360
Caleb.
Hmm?
556
00:27:28,360 --> 00:27:30,500
What did you
quit school for?
557
00:27:30,500 --> 00:27:32,600
You was the smartest one
in the class.
558
00:27:32,600 --> 00:27:34,360
I was just the pushiest.
559
00:27:34,360 --> 00:27:37,730
You used to drive
Miss Teeters crazy asking
questions all the time,
560
00:27:37,730 --> 00:27:39,760
then all of a sudden
you wasn't there.
561
00:27:39,760 --> 00:27:42,860
I'd appreciate it
if you could get ahold
of that book for me.
562
00:27:51,960 --> 00:27:54,800
( percussive music playing )
( crowd cheering )
563
00:28:08,830 --> 00:28:10,700
Old boys
is pretty good.
564
00:28:10,700 --> 00:28:13,500
Yeah, but they ain't
good as you, Willie,
and you know they ain't.
565
00:28:13,500 --> 00:28:15,130
I don't know
about that.
566
00:28:15,130 --> 00:28:17,300
See the way that boy
was doing that
sand-slide?
567
00:28:17,300 --> 00:28:21,160
Shoot, I done
seen you do that step
in your sleep, Willie.
568
00:28:21,160 --> 00:28:24,500
Yeah well,
the only thing is
now I'm wide awake.
569
00:28:24,500 --> 00:28:26,900
You go ahead,
old Willie Johnson.
570
00:28:26,900 --> 00:28:29,300
Come on, Willie,
you gotta think
positive now.
571
00:28:29,300 --> 00:28:30,730
We gonna win
this thing here.
572
00:28:30,730 --> 00:28:32,260
That's right,
'cause we the best.
573
00:28:32,260 --> 00:28:33,700
Ain't no doubt
about that.
574
00:28:33,700 --> 00:28:35,460
You tell that boy
to say our new name?
575
00:28:35,460 --> 00:28:38,460
You know I told him
to say our name.
He better not forget.
576
00:28:38,460 --> 00:28:40,100
'Cause that
name's gonna be our
good luck charm.
577
00:28:40,100 --> 00:28:43,360
Oh, names don't
give you no luck.
Neither do charms.
578
00:28:43,360 --> 00:28:44,730
What do you know
about charms?
579
00:28:44,730 --> 00:28:46,400
I know enough
not to mess
with them.
580
00:28:46,400 --> 00:28:49,230
Hey hey, shh shh.
Listen, everybody listen.
Listen up.
581
00:28:49,230 --> 00:28:51,430
From Macon County,
a group
582
00:28:51,430 --> 00:28:54,930
we've been hearing a lot
of good things about,
583
00:28:54,930 --> 00:28:57,330
Miss Evers' Boys!
584
00:28:57,330 --> 00:28:59,830
( cheering and applause )
585
00:29:08,930 --> 00:29:11,400
( playing upbeat music )
586
00:29:27,260 --> 00:29:29,930
Go on, Willie,
work your head.
587
00:29:33,560 --> 00:29:35,330
Dance it out, Willie.
588
00:29:38,200 --> 00:29:39,660
Work that, boy.
589
00:29:40,960 --> 00:29:42,600
Get on down there.
590
00:29:44,960 --> 00:29:47,460
Yeah!
591
00:29:56,760 --> 00:29:59,200
Here we go, y'all.
592
00:29:59,200 --> 00:30:00,700
Ahh!
593
00:30:00,700 --> 00:30:02,400
Yeah!
594
00:30:16,060 --> 00:30:19,660
See, you-- I looked
over there at Caleb,
I said, "What?"
595
00:30:19,660 --> 00:30:21,760
When you went up high,
what was that you did then?
That's right.
596
00:30:21,760 --> 00:30:23,630
You mean, when I went
up in the air?
Yeah.
597
00:30:23,630 --> 00:30:26,730
Oh, that was the--
that was the jackspring.
598
00:30:26,730 --> 00:30:28,730
You sure did get
everybody's attention
out there today.
599
00:30:28,730 --> 00:30:31,500
You sure did.
You got mine.
600
00:30:31,500 --> 00:30:33,430
I tell you the truth,
601
00:30:33,430 --> 00:30:35,930
I-I can't believe
we won the Victrola.
602
00:30:35,930 --> 00:30:39,400
You know, I ain't--
I ain't never won nothing
my whole life.
603
00:30:39,400 --> 00:30:42,030
Me neither.
This sure been
some night.
604
00:30:42,030 --> 00:30:44,060
Yes sir.
First of many, Willie.
605
00:30:44,060 --> 00:30:46,430
You're right, Miss Evers,
right from here
606
00:30:46,430 --> 00:30:49,460
right on to the Cotton Club
in Harlem, New York, USA.
607
00:30:49,460 --> 00:30:51,130
That's what I'm
talking about.
608
00:30:51,130 --> 00:30:53,600
Oh, Willie got
aspirations, y'all.
609
00:30:53,600 --> 00:30:55,300
Ben: Yes.
610
00:30:55,300 --> 00:30:57,530
What's wrong with that?
Don't you?
611
00:30:57,530 --> 00:31:00,300
Oh, Miss Evers, now you know
Caleb wouldn't tell you
if he had.
612
00:31:00,300 --> 00:31:03,100
Caleb wouldn't
tell his own mama
he'd been born.
613
00:31:03,100 --> 00:31:06,230
I guess he figures
she's to find out
sooner or later.
614
00:31:06,230 --> 00:31:08,900
Oh. Ooh.
615
00:31:08,900 --> 00:31:11,530
Signifying...
Y'all need to quit now.
616
00:31:11,530 --> 00:31:14,360
There's our house.
It's right over there,
Miss Evers.
617
00:31:14,360 --> 00:31:17,660
Willie:
Ooh, wait till everybody
sees this coming in.
618
00:31:17,660 --> 00:31:20,900
( all laugh )
619
00:31:20,900 --> 00:31:22,960
Come on out here, Hods.
620
00:31:22,960 --> 00:31:24,900
( thunder crashing )
621
00:31:24,900 --> 00:31:27,330
There you go.
Take this. Don't drop it.
622
00:31:27,330 --> 00:31:29,600
Boys, I'll tell you
something:
623
00:31:29,600 --> 00:31:32,260
this time the Victrola,
next time the record.
624
00:31:32,260 --> 00:31:33,930
That's right.
625
00:31:33,930 --> 00:31:35,160
I like that.
626
00:31:35,160 --> 00:31:37,530
Hey, Maisie,
you and the children
come out here,
627
00:31:37,530 --> 00:31:39,030
look at this.
628
00:31:39,030 --> 00:31:41,430
Eunice:
Hodman, Ben, Willie,
629
00:31:41,430 --> 00:31:43,960
Miss Evers' boys.
630
00:31:43,960 --> 00:31:45,400
That's us.
631
00:31:45,400 --> 00:31:47,400
I just want you
to know
632
00:31:47,400 --> 00:31:49,760
that naming your group
after me--
633
00:31:49,760 --> 00:31:51,800
Oh, we knew it would
bring us luck,
Miss Evers.
634
00:31:51,800 --> 00:31:53,800
Well, I have never had
such an honor
635
00:31:53,800 --> 00:31:55,430
and I just want
to thank you.
636
00:31:55,430 --> 00:31:58,630
Hey, it's the first
of many.
637
00:31:59,930 --> 00:32:01,300
Oh, yeah.
638
00:32:01,300 --> 00:32:03,060
( laughs )
639
00:32:03,060 --> 00:32:05,030
Willie:
Good night, Miss Evers.
Caleb, talk to you later.
640
00:32:05,030 --> 00:32:06,900
Thanks, Miss Evers.
Caleb, see you.
See you, Miss Evers.
641
00:32:06,900 --> 00:32:09,630
( starts engine )
( thunder crashing )
642
00:32:14,060 --> 00:32:16,960
The audience loved y'all.
( chuckles )
643
00:32:18,130 --> 00:32:21,430
That Willie--
he's very good.
644
00:32:21,430 --> 00:32:24,160
He really could get
to the Cotton Club
if he wanted to.
645
00:32:24,160 --> 00:32:27,030
Mm-hmm.
Hey, that book
you give me...
646
00:32:27,030 --> 00:32:28,500
Yeah?
647
00:32:28,500 --> 00:32:31,730
Well, I had them
symptoms once, so...
648
00:32:32,960 --> 00:32:35,030
y'all give me that test
to make sure about it.
649
00:32:35,030 --> 00:32:37,630
The Wassermann test?
Mm-hmm.
650
00:32:37,630 --> 00:32:40,330
And that test can tell
whether you got it
or you don't?
651
00:32:40,330 --> 00:32:41,530
That's right.
652
00:32:41,530 --> 00:32:43,860
Well, do I or don't I?
653
00:32:43,860 --> 00:32:46,700
Caleb, the doctors--
654
00:32:46,700 --> 00:32:49,360
I'm asking you now.
655
00:32:51,930 --> 00:32:53,760
Yeah, you have it.
656
00:32:55,330 --> 00:32:56,800
So do the rest of the men,
657
00:32:56,800 --> 00:32:59,530
Hodman, Ben, Willie,
658
00:32:59,530 --> 00:33:02,500
actually most of the men
that came in.
659
00:33:02,500 --> 00:33:04,700
But syphilis
is treatable.
660
00:33:04,700 --> 00:33:07,630
There's Salvarsan treatment.
There's the mercury rubs.
661
00:33:07,630 --> 00:33:08,930
That'll cure it?
662
00:33:08,930 --> 00:33:12,000
Well,
663
00:33:12,000 --> 00:33:14,160
it's not 100%.
664
00:33:15,630 --> 00:33:17,830
And there's
some side effects,
but there's a chance.
665
00:33:17,830 --> 00:33:19,530
What kind
of chance?
666
00:33:33,730 --> 00:33:37,460
Caleb, you're fine, Caleb,
you really are.
667
00:33:37,460 --> 00:33:40,160
And we're gonna make
all y'all even finer.
668
00:33:40,160 --> 00:33:42,660
There's a whole lot more
competitions to win.
669
00:33:42,660 --> 00:33:45,500
But, uh, you won't
tell them, will you?
670
00:33:45,500 --> 00:33:47,700
I mean,
what they got.
671
00:33:47,700 --> 00:33:51,160
All they know is
they got bad blood and we
don't want to scare them.
672
00:33:51,160 --> 00:33:52,930
You telling me
I got a right to know.
673
00:33:52,930 --> 00:33:54,600
Why don't they got
a right to know?
674
00:33:54,600 --> 00:33:57,300
Well, I made
an exception for you.
675
00:33:57,300 --> 00:34:00,430
It was unprofessional,
but what's done is done.
676
00:34:00,430 --> 00:34:02,430
But we don't want
to scare the other men.
677
00:34:02,430 --> 00:34:04,500
They ain't children.
They're colored.
678
00:34:04,500 --> 00:34:06,760
Please, Caleb,
the doctors know
what they're doing
679
00:34:06,760 --> 00:34:08,430
and they think
it's for the best.
680
00:34:08,430 --> 00:34:09,800
You think that too?
681
00:34:09,800 --> 00:34:12,500
Of course I do, yes.
682
00:34:12,500 --> 00:34:15,500
Why are you always
trying to fluster me?
683
00:34:15,500 --> 00:34:18,030
You ain't changed
a bit, have you?
684
00:34:18,030 --> 00:34:19,600
All right.
685
00:34:19,600 --> 00:34:21,730
I'll keep
my mouth shut.
686
00:34:23,430 --> 00:34:25,430
You ain't changed
a bit neither.
687
00:34:44,530 --> 00:34:47,500
( jazz playing )
688
00:34:49,630 --> 00:34:51,760
Eunice:
Rub hard now,
689
00:34:51,760 --> 00:34:54,430
hard as you can.
690
00:34:54,430 --> 00:34:56,360
Rub hard now.
691
00:34:56,360 --> 00:34:58,530
Squeeze that mercury
into those muscles
692
00:34:58,530 --> 00:35:01,030
till they holler.
Men: Please.
693
00:35:01,030 --> 00:35:03,130
Ooh, I can't even
hear you.
694
00:35:03,130 --> 00:35:04,560
Please!
695
00:35:04,560 --> 00:35:07,260
That is the puniest "please"
I ever heard.
696
00:35:07,260 --> 00:35:10,330
Please!
697
00:35:10,330 --> 00:35:12,660
That's better.
The harder you rub,
698
00:35:12,660 --> 00:35:15,730
the quicker the bad blood
becomes hot blood.
699
00:35:24,760 --> 00:35:26,360
( laughing )
700
00:35:26,360 --> 00:35:27,930
Willie Johnson.
701
00:35:27,930 --> 00:35:31,960
I bet you ain't never
seen no dance step
like that before.
702
00:35:31,960 --> 00:35:34,160
Actually I have seen
something similar.
703
00:35:35,060 --> 00:35:36,760
Where?
704
00:35:36,760 --> 00:35:38,960
Harlem,
the Cotton Club.
705
00:35:38,960 --> 00:35:40,930
Oh, man, you're lying.
706
00:35:40,930 --> 00:35:42,860
You ain't been
in no Cotton Club.
707
00:35:42,860 --> 00:35:44,230
No, I'm not.
708
00:35:45,700 --> 00:35:47,660
Okay, who you seen
dance there?
709
00:35:47,660 --> 00:35:50,560
Well, I've seen
Buckin' Bubbles
710
00:35:50,560 --> 00:35:53,430
and Snakelips...
711
00:35:53,430 --> 00:35:55,630
Snakehips Tucker?
712
00:35:55,630 --> 00:35:58,330
Yeah, that's it.
Snakehips Tucker.
713
00:35:58,330 --> 00:36:00,300
Hey, man,
714
00:36:00,300 --> 00:36:02,330
did you see
Ruby Blue?
715
00:36:02,330 --> 00:36:04,430
Ruby Blue?
716
00:36:05,430 --> 00:36:06,930
I don't think so.
717
00:36:06,930 --> 00:36:08,930
He don't think so.
718
00:36:08,930 --> 00:36:10,860
Hey, man, if you'd
seen Ruby Blue,
719
00:36:10,860 --> 00:36:12,930
you wouldn't think so.
You'd know so.
720
00:36:12,930 --> 00:36:14,730
Mm-hmm. Oh yeah.
721
00:36:14,730 --> 00:36:17,660
Oh man,
he be scatting
722
00:36:17,660 --> 00:36:19,760
and leaping.
723
00:36:21,530 --> 00:36:24,060
Ooh.
724
00:36:24,060 --> 00:36:26,200
Hey, he's the best.
725
00:36:26,200 --> 00:36:29,400
I guess I'm just gonna
have to get back there
someday and see him.
726
00:36:29,400 --> 00:36:32,030
I guess you will.
Hey, Miss Evers.
727
00:36:32,030 --> 00:36:33,530
Hmm?
728
00:36:33,530 --> 00:36:35,530
You know
what this man say?
729
00:36:35,530 --> 00:36:37,630
He say he's been
to the Cotton Club.
730
00:36:37,630 --> 00:36:40,100
Well, he can't
stay ignorant all his life.
731
00:36:40,100 --> 00:36:42,230
( laughing )
732
00:36:42,230 --> 00:36:45,000
Listen to you.
733
00:36:45,000 --> 00:36:46,660
And I wasn't lying.
734
00:36:46,660 --> 00:36:48,400
I was actually there.
735
00:36:59,000 --> 00:37:01,960
Caleb, I don't know
any more books
on the matter.
736
00:37:01,960 --> 00:37:03,760
Oh, I don't need
no more.
737
00:37:05,760 --> 00:37:09,600
You wouldn't go out
738
00:37:09,600 --> 00:37:13,100
with anybody who got
what I got, would you?
739
00:37:13,100 --> 00:37:14,960
You mean go out--?
740
00:37:14,960 --> 00:37:17,800
Like to a picture show
or get something to eat,
741
00:37:17,800 --> 00:37:20,900
something like that.
You wouldn't do that with--?
742
00:37:23,100 --> 00:37:24,900
No, I wouldn't go
with anybody that--
743
00:37:24,900 --> 00:37:26,930
Yeah, that's what
I figured.
744
00:37:26,930 --> 00:37:29,430
Yeah, all right then.
745
00:37:29,430 --> 00:37:31,100
I'd go with you.
746
00:37:37,730 --> 00:37:40,230
I don't want
you stepping out
with no field hand.
747
00:37:40,230 --> 00:37:42,730
You're a professional
woman, a nurse.
748
00:37:42,730 --> 00:37:45,000
You don't
see any doctors
asking me out,
749
00:37:45,000 --> 00:37:48,230
or lawyers
for that matter,
or undertakers.
750
00:37:48,230 --> 00:37:50,260
And he's not just
a field hand.
751
00:37:50,260 --> 00:37:52,930
He's-- why am I
making excuses?
752
00:37:52,930 --> 00:37:55,300
I've been trying
to tell you all your life
753
00:37:55,300 --> 00:37:57,330
you got to set
your sights high,
754
00:37:57,330 --> 00:37:59,360
uphold the dignity
of this family.
755
00:37:59,360 --> 00:38:00,860
( knocks on door )
756
00:38:00,860 --> 00:38:03,500
Got a good sense
of timing too.
757
00:38:04,930 --> 00:38:06,830
Caleb.
Evening, Eunice.
758
00:38:06,830 --> 00:38:09,700
Come on in.
I got my truck waiting.
759
00:38:09,700 --> 00:38:12,060
Come on, it ain't
gonna run off.
760
00:38:12,060 --> 00:38:14,060
Come on, I want you
to meet my papa.
761
00:38:14,060 --> 00:38:16,000
Papa...
762
00:38:17,500 --> 00:38:19,500
This is Caleb Humphries.
763
00:38:19,500 --> 00:38:21,260
Caleb, Mr. Evers.
764
00:38:24,560 --> 00:38:26,860
Good evening, sir.
765
00:38:26,860 --> 00:38:29,000
Howdy.
766
00:38:29,000 --> 00:38:32,330
He sat right behind me
in Miss Teeters' class
767
00:38:32,330 --> 00:38:34,400
and pulled my hair.
768
00:38:34,400 --> 00:38:36,430
Well...
769
00:38:37,660 --> 00:38:40,230
You've seen the worst.
Don't go brooding on it.
770
00:38:50,900 --> 00:38:54,660
( engine backfiring )
Eunice: Caleb, are you sure
this thing'll make it?
771
00:38:54,660 --> 00:38:58,060
Caleb:
Hush now. She don't
take kindly to disrespect.
772
00:38:58,060 --> 00:39:00,730
I heard this was
a juke-joint out here.
773
00:39:00,730 --> 00:39:02,560
Well, they have
the liquor
774
00:39:02,560 --> 00:39:05,360
and all that carrying on
on Saturdays.
775
00:39:05,360 --> 00:39:07,630
Mm, good barbecue.
776
00:39:07,630 --> 00:39:09,360
Mm-hmm.
777
00:39:09,360 --> 00:39:11,430
I bet you my mama
made better.
778
00:39:11,430 --> 00:39:13,230
Everybody's mama
made better.
779
00:39:13,230 --> 00:39:15,060
( chuckles )
780
00:39:15,060 --> 00:39:17,160
I remember me
and my brother--
781
00:39:17,160 --> 00:39:19,060
we had the job
782
00:39:19,060 --> 00:39:21,630
of ladling out
the sauce, you know?
783
00:39:23,030 --> 00:39:26,230
It sure was good,
my mama's barbecue.
784
00:39:29,160 --> 00:39:31,230
I always wished
I had a brother...
785
00:39:31,230 --> 00:39:33,030
Mm-hmm.
...or even a sister.
786
00:39:33,030 --> 00:39:35,830
My mama couldn't have
any more children
after me.
787
00:39:40,760 --> 00:39:43,260
Was that the only
brother you had?
788
00:39:45,330 --> 00:39:48,930
Yeah, he's--
he's dead.
789
00:39:48,930 --> 00:39:51,530
Oh, I'm sorry, I--
I just thought maybe,
790
00:39:51,530 --> 00:39:54,230
you know, with what
you got and all,
it was--
791
00:39:54,230 --> 00:39:57,500
Oh, you want
to know what he died of.
He didn't have what I have.
792
00:39:57,500 --> 00:40:01,460
Well, he didn't
have no disease.
793
00:40:02,430 --> 00:40:04,260
Was it accident?
794
00:40:05,400 --> 00:40:07,230
He got himself
lynched.
795
00:40:07,230 --> 00:40:08,660
Oh God.
796
00:40:08,660 --> 00:40:11,130
He had a big mouth,
like me.
797
00:40:11,130 --> 00:40:14,030
I'm sorry, I--
I didn't connect
the name.
798
00:40:14,030 --> 00:40:16,000
Well, ain't no reason
for you to do that now.
799
00:40:16,000 --> 00:40:17,960
I mean, there's plenty
of Humphries around here.
800
00:40:17,960 --> 00:40:19,930
Look, I'm sorry.
I didn't mean to spoil
your evening.
801
00:40:19,930 --> 00:40:21,900
I got you dripping
all over your good dress.
802
00:40:21,900 --> 00:40:24,560
Look, forget the dress.
803
00:40:28,060 --> 00:40:30,660
You know,
what's funny is
804
00:40:30,660 --> 00:40:34,100
I was fixing to leave here
when it happened.
805
00:40:34,100 --> 00:40:36,760
For where?
806
00:40:36,760 --> 00:40:39,800
Anywhere, USA.
( chuckles )
807
00:40:39,800 --> 00:40:42,160
Ride the rails...
808
00:40:42,160 --> 00:40:44,160
Chicago,
809
00:40:44,160 --> 00:40:46,960
you know, see what's up north
or out west-- California.
810
00:40:48,700 --> 00:40:51,630
You think it'd be
any different?
811
00:40:53,230 --> 00:40:55,860
Sure can't be the same.
812
00:40:58,300 --> 00:41:01,000
I dream on that
sometimes.
813
00:41:02,730 --> 00:41:07,160
Going up to New York City
and see the sights,
814
00:41:07,160 --> 00:41:08,800
don't have to get off
the sidewalk
815
00:41:08,800 --> 00:41:12,330
when a white person
come along.
Well, why don't you?
816
00:41:15,360 --> 00:41:17,200
I love what
I'm doing here--
817
00:41:17,200 --> 00:41:20,630
the treatment, the program,
knowing I'm doing good.
818
00:41:20,630 --> 00:41:22,260
With us sinners.
819
00:41:22,260 --> 00:41:24,460
Ooh!
820
00:41:24,460 --> 00:41:27,930
The disease is the sin,
Caleb, not the people--
the disease.
821
00:41:27,930 --> 00:41:29,760
And you smotin' it
'fore and after.
822
00:41:29,760 --> 00:41:32,560
Good Lord help me.
Oh God.
823
00:41:32,560 --> 00:41:35,360
I'm thinking
Lord don't want me
to wear this dress.
824
00:41:35,360 --> 00:41:37,360
I reckon not.
825
00:41:50,230 --> 00:41:51,960
Is it okay?
826
00:41:51,960 --> 00:41:54,100
Oh yeah,
should be all right.
827
00:41:55,460 --> 00:41:57,460
Well,
828
00:41:57,460 --> 00:41:59,600
after my brother--
829
00:42:01,760 --> 00:42:04,930
well, that's why
I had to leave school,
830
00:42:04,930 --> 00:42:07,660
take his place
down the way.
831
00:42:07,660 --> 00:42:10,100
You were
just a child.
832
00:42:10,100 --> 00:42:12,100
You could have
kept up at home,
833
00:42:12,100 --> 00:42:13,760
as smart
as you were.
834
00:42:13,760 --> 00:42:16,760
You ever tried
picking cotton all day
and studying at night?
835
00:42:16,760 --> 00:42:19,960
I tried.
Kept falling asleep.
836
00:42:19,960 --> 00:42:23,160
Everybody can't be
John Henry.
837
00:42:35,830 --> 00:42:38,960
You got no reason
to hold back.
838
00:42:38,960 --> 00:42:41,160
You're fine.
839
00:42:41,160 --> 00:42:42,830
Come on.
840
00:43:04,360 --> 00:43:06,960
Dr. Douglas:
Sam, I've got some bad news.
841
00:43:06,960 --> 00:43:09,660
The program is
being canceled.
842
00:43:12,460 --> 00:43:14,460
( chuckles )
843
00:43:14,460 --> 00:43:16,430
Canceled?
844
00:43:16,430 --> 00:43:18,160
We've run out
of money.
845
00:43:18,160 --> 00:43:22,000
Well, the foundation
in Chicago, I mean,
they're gonna--
846
00:43:22,000 --> 00:43:24,030
Lost most of its assets
in the crash.
847
00:43:24,030 --> 00:43:25,630
They've given us
all they can.
848
00:43:25,630 --> 00:43:27,130
What about the Public
Health Service?
849
00:43:27,130 --> 00:43:29,230
The program was their idea
in the first place.
850
00:43:29,230 --> 00:43:31,260
"Stamp out syphilis,"
you said.
851
00:43:31,260 --> 00:43:33,400
We're treating
1400 patients.
852
00:43:33,400 --> 00:43:36,230
That's 40 injections
a year for each man.
853
00:43:36,230 --> 00:43:38,830
There's just too much disease
for the budget.
854
00:43:38,830 --> 00:43:42,060
Now the idea was
to use the funding to get
the program started
855
00:43:42,060 --> 00:43:44,130
and then turn it over
to the states.
856
00:43:44,130 --> 00:43:46,060
States don't have
any money.
857
00:43:46,060 --> 00:43:49,460
Who was it that said
that the poor aren't
affected by Wall Street?
858
00:43:51,830 --> 00:43:53,800
Sam, I'm in touch
with Washington.
859
00:43:53,800 --> 00:43:56,130
We all want to see
if we can salvage this.
860
00:43:56,130 --> 00:43:57,760
I mean, the data
we've collected
861
00:43:57,760 --> 00:43:59,830
this last year alone
is worth its weight
in gold.
862
00:43:59,830 --> 00:44:02,630
I'm not interested in data.
I'm interested in treatment.
863
00:44:02,630 --> 00:44:05,000
Think of what it can mean
for your race,
864
00:44:05,000 --> 00:44:06,660
for the advancement
in science.
865
00:44:06,660 --> 00:44:09,130
The loss here
is in lives, Doctor.
866
00:44:09,130 --> 00:44:11,260
I understand that.
867
00:44:16,660 --> 00:44:19,030
Just give me
some time, okay?
868
00:44:19,030 --> 00:44:21,200
Let's cut staff
to the bare bone,
869
00:44:21,200 --> 00:44:24,100
divert funds
from other departments,
whatever you have to do.
870
00:44:24,100 --> 00:44:26,400
At least buy us
a few more months.
871
00:44:26,400 --> 00:44:28,030
And then what will I do?
872
00:44:31,130 --> 00:44:33,300
These men are sick.
They need treatment.
873
00:44:33,300 --> 00:44:36,030
I know.
We just can't
stop it like that.
874
00:44:36,030 --> 00:44:37,730
We've got no choice.
875
00:44:37,730 --> 00:44:39,300
Doctor, they trust us.
876
00:44:39,300 --> 00:44:41,630
Nurse Evers,
877
00:44:41,630 --> 00:44:44,430
now you've done
a wonderful job,
878
00:44:44,430 --> 00:44:46,860
but I have to take you
off the program.
879
00:44:49,630 --> 00:44:52,100
We have to use
what little money we have
880
00:44:52,100 --> 00:44:55,630
for treatment, cut back
in all departments.
881
00:44:55,630 --> 00:44:58,460
It's either staff
882
00:44:58,460 --> 00:45:00,460
or medicine.
883
00:45:00,460 --> 00:45:03,460
I understand.
884
00:45:03,460 --> 00:45:04,630
Yes, of course.
885
00:45:04,630 --> 00:45:06,300
Now you can go back
to the ward.
886
00:45:06,300 --> 00:45:08,500
Betty Parsons is there.
You have seniority.
887
00:45:08,500 --> 00:45:10,860
No, I wouldn't take
somebody else's job.
You have a perfect right--
888
00:45:10,860 --> 00:45:12,830
No, I wouldn't do that.
889
00:45:12,830 --> 00:45:15,700
I hope-- I pray
that this is just
temporary
890
00:45:15,700 --> 00:45:19,060
and that I'll be
calling you back soon.
891
00:45:19,060 --> 00:45:23,100
I know you'll do
the best you can.
892
00:45:23,100 --> 00:45:25,830
( sighs )
Oh, Mr. Williams,
893
00:45:25,830 --> 00:45:27,900
not that you know
I'm even here,
894
00:45:27,900 --> 00:45:31,630
we're just gonna be
late for catfish night.
895
00:45:31,630 --> 00:45:33,900
Eunice:
Six months passed
896
00:45:33,900 --> 00:45:37,000
with no word.
897
00:45:37,000 --> 00:45:39,500
There were fewer
and fewer treatments,
898
00:45:39,500 --> 00:45:42,930
and pretty soon
none at all.
899
00:45:42,930 --> 00:45:46,730
I tried to see 'em
when I could,
900
00:45:46,730 --> 00:45:50,060
but I had to take a job,
901
00:45:50,060 --> 00:45:53,460
the only one I could find,
working as a domestic,
902
00:45:53,460 --> 00:45:55,930
just like my mother.
903
00:45:55,930 --> 00:45:58,100
( women chattering )
904
00:46:01,500 --> 00:46:04,000
( women laughing )
905
00:46:10,960 --> 00:46:12,960
Caleb:
You had your supper?
906
00:46:12,960 --> 00:46:14,930
I had their supper.
907
00:46:14,930 --> 00:46:17,360
Them folk waste more food
than law allow.
908
00:46:17,360 --> 00:46:19,560
We could feed
the whole county.
909
00:46:21,500 --> 00:46:23,200
How are my boys?
910
00:46:23,200 --> 00:46:25,200
Your boys miss you.
911
00:46:25,200 --> 00:46:26,930
I sure miss them.
912
00:46:26,930 --> 00:46:29,160
Mm-hmm, Dr. Douglas
is worried
913
00:46:29,160 --> 00:46:31,630
about Willie doing
his four-foot
knee drops.
914
00:46:31,630 --> 00:46:33,500
Said he might hurt
his cartridges.
915
00:46:33,500 --> 00:46:36,200
You mean--
I know-- cartilage.
I looked it up.
916
00:46:36,200 --> 00:46:38,130
But Willie took it
for "cartridges."
917
00:46:38,130 --> 00:46:41,000
And now he think
he got bullets
in his knees.
918
00:46:41,000 --> 00:46:42,800
( both laugh )
919
00:46:44,100 --> 00:46:46,530
I hear they're headed
up to DC.
920
00:46:46,530 --> 00:46:48,830
Willie?
921
00:46:48,830 --> 00:46:50,800
Hmm-mm.
922
00:46:50,800 --> 00:46:52,860
Dr. Douglas
and Dr. Brodus.
923
00:46:52,860 --> 00:46:54,830
For what?
924
00:46:54,830 --> 00:46:56,760
Can't tell by me.
925
00:46:56,760 --> 00:46:59,030
Douglas went up there,
what, last week?
926
00:46:59,030 --> 00:47:01,060
Brodus rushed off today.
927
00:47:01,060 --> 00:47:03,560
Wha-- to Washington?
928
00:47:23,100 --> 00:47:25,100
Sam.
929
00:47:25,100 --> 00:47:26,560
How was your trip?
930
00:47:26,560 --> 00:47:29,330
Well, first the bus,
then the train--
931
00:47:29,330 --> 00:47:31,400
I don't know which was
more excruciating.
932
00:47:31,400 --> 00:47:33,260
The ground
is still moving.
933
00:47:33,260 --> 00:47:36,900
That's just the way I felt.
So what do you think
of Washington?
934
00:47:36,900 --> 00:47:39,000
It's grand.
935
00:47:42,060 --> 00:47:44,660
We have been most
impressed with the work
you've been doing
936
00:47:44,660 --> 00:47:46,560
in Tuskegee, Dr. Brodus.
Oh yes.
937
00:47:46,560 --> 00:47:49,200
Davis, take
the doctor's bag.
Good work.
938
00:47:49,200 --> 00:47:51,200
Your syphilis
treatment program
was a marvel.
939
00:47:51,200 --> 00:47:53,060
Thank you.
It's a pity
the money dried up.
940
00:47:53,060 --> 00:47:55,160
Not a pity.
It's a shame.
941
00:47:55,160 --> 00:47:57,000
I'd call it a crime.
942
00:47:57,000 --> 00:47:59,700
But we may have
a solution--
a new study,
943
00:47:59,700 --> 00:48:01,900
which is why
we asked you up here,
944
00:48:01,900 --> 00:48:04,700
besides wanting
of course to meet you
in person.
945
00:48:04,700 --> 00:48:06,700
Would you like
a cool drink,
Dr. Brodus?
946
00:48:06,700 --> 00:48:09,930
You had a long trip.
We've got some soda
in the office here.
947
00:48:09,930 --> 00:48:11,460
Sure, thank you.
948
00:48:11,460 --> 00:48:14,130
Are you aware of the Oslo
experiment, Dr. Brodus?
949
00:48:14,130 --> 00:48:16,100
Oslo? No.
950
00:48:16,100 --> 00:48:18,700
The venereal disease clinic
in Oslo, Norway,
951
00:48:18,700 --> 00:48:21,030
published a very
interesting report.
952
00:48:21,030 --> 00:48:24,430
Now they examined
several hundred men
with syphilis
953
00:48:24,430 --> 00:48:26,800
and they came up
with fascinating data.
954
00:48:26,800 --> 00:48:28,030
For example,
955
00:48:28,030 --> 00:48:31,430
how many men died
with neurological
impairment
956
00:48:31,430 --> 00:48:33,500
as compared
to cardiovascular--
957
00:48:33,500 --> 00:48:35,000
fascinating.
958
00:48:35,000 --> 00:48:36,500
Doctor, please, here.
959
00:48:36,500 --> 00:48:38,260
Thank you.
960
00:48:38,260 --> 00:48:40,430
Here's the report.
961
00:48:40,430 --> 00:48:42,430
Take a look at it
yourself.
962
00:48:42,430 --> 00:48:44,960
There's an English
précis in the back.
963
00:48:44,960 --> 00:48:47,630
Coca-Cola,
964
00:48:47,630 --> 00:48:50,900
root beer, orange Crush,
sarsaparilla?
965
00:48:50,900 --> 00:48:52,960
Whatever.
966
00:48:52,960 --> 00:48:54,900
I believe,
Dr. Brodus,
967
00:48:54,900 --> 00:48:56,900
that we have
in Macon County
968
00:48:56,900 --> 00:48:59,360
an extraordinary
opportunity.
969
00:48:59,360 --> 00:49:01,160
They studied
only white people.
970
00:49:01,160 --> 00:49:03,160
We believe
the Negro people
971
00:49:03,160 --> 00:49:05,130
deserve the same chance
to be studied.
972
00:49:05,130 --> 00:49:06,700
Studied?
973
00:49:06,700 --> 00:49:08,700
No, we need money
for treatment.
974
00:49:08,700 --> 00:49:10,460
We can get money
for this.
975
00:49:10,460 --> 00:49:13,230
The federal government
will pick up the whole tab--
976
00:49:13,230 --> 00:49:16,300
not of course
the 1400 patients that
we've already been treating.
977
00:49:16,300 --> 00:49:19,660
But we can study
400 men with syphilis,
978
00:49:19,660 --> 00:49:22,900
200 non-contagious
as a control group.
979
00:49:22,900 --> 00:49:25,030
No more depending
on outsiders.
980
00:49:25,030 --> 00:49:26,560
Root beer
all right?
981
00:49:26,560 --> 00:49:28,200
Fine, thank you.
982
00:49:28,200 --> 00:49:30,100
We need your help.
983
00:49:31,260 --> 00:49:33,400
We need Tuskegee.
984
00:49:36,160 --> 00:49:39,230
Now you seem skeptical.
985
00:49:39,230 --> 00:49:40,960
No.
986
00:49:40,960 --> 00:49:43,160
Well...
( chuckles )
987
00:49:43,160 --> 00:49:44,800
maybe a little.
988
00:49:44,800 --> 00:49:47,500
Sam, this is for real.
989
00:49:48,800 --> 00:49:50,860
It's important to know
whether the Negro
990
00:49:50,860 --> 00:49:53,760
reacts to syphilis
the same way as
the white man.
991
00:49:55,460 --> 00:49:59,860
Well, suppose that race
doesn't make a difference
992
00:49:59,860 --> 00:50:03,760
and that the Negro
reacts the same to syphilis
as the white man?
993
00:50:03,760 --> 00:50:06,660
Well, we'll want
to know that too,
wouldn't we?
994
00:50:06,660 --> 00:50:09,900
This is
science, after all.
We want the truth.
995
00:50:09,900 --> 00:50:11,900
Regardless of race,
creed or color.
996
00:50:11,900 --> 00:50:14,700
The stamping out
of disease--
997
00:50:14,700 --> 00:50:17,000
that's what this office
is dedicated to,
998
00:50:17,000 --> 00:50:20,700
for all the people,
Dr. Brodus, all of them.
999
00:50:20,700 --> 00:50:23,700
And you want to repeat
the Norwegian study,
1000
00:50:23,700 --> 00:50:27,360
except with
the Negro male?
1001
00:50:27,360 --> 00:50:29,600
That's right.
Now we have additional--
1002
00:50:29,600 --> 00:50:33,560
But it says here
Oslo was done between
1891 and 1910.
1003
00:50:33,560 --> 00:50:36,430
That means there was
no treatment then.
1004
00:50:36,430 --> 00:50:38,560
These men were untreated.
1005
00:50:38,560 --> 00:50:41,400
They studied untreated men
with syphilis.
1006
00:50:41,400 --> 00:50:44,530
Yes, that's right.
1007
00:50:51,630 --> 00:50:54,060
No treatment?
1008
00:50:57,800 --> 00:51:00,930
How could we do that?
1009
00:51:00,930 --> 00:51:03,530
The only way to get
a pure result.
1010
00:51:03,530 --> 00:51:06,530
Uncontaminated by drugs
or other medicine.
1011
00:51:06,530 --> 00:51:09,930
That's the beauty of it.
1012
00:51:13,260 --> 00:51:15,600
The beauty of it?
The beauty of it?
1013
00:51:15,600 --> 00:51:17,630
I'm a doctor,
for God's sakes,
and so are you.
1014
00:51:17,630 --> 00:51:19,760
Our patients come
before anything else.
1015
00:51:19,760 --> 00:51:21,600
Do you think
I don't know that, Sam?
1016
00:51:21,600 --> 00:51:23,260
I've been agonizing
over this.
1017
00:51:23,260 --> 00:51:25,230
First, do no harm.
1018
00:51:25,230 --> 00:51:27,030
We're not talking
forever here.
1019
00:51:27,030 --> 00:51:28,960
Six months, maybe a year
to get the facts,
1020
00:51:28,960 --> 00:51:31,400
then we let the facts
speak for themselves.
1021
00:51:31,400 --> 00:51:34,160
This study will make
medical history.
1022
00:51:34,160 --> 00:51:36,200
It will wipe out
centuries of ignorance
1023
00:51:36,200 --> 00:51:39,030
about the mechanism
of disease being
related to race.
1024
00:51:39,030 --> 00:51:41,530
If we do this right,
I tell you,
1025
00:51:41,530 --> 00:51:43,760
we will get the money
for treatment,
1026
00:51:43,760 --> 00:51:46,330
federal money.
Do you really
believe that?
1027
00:51:46,330 --> 00:51:48,230
Sam,
1028
00:51:48,230 --> 00:51:51,300
this is more than
just an opportunity
1029
00:51:51,300 --> 00:51:53,830
to keep our project
alive.
1030
00:51:53,830 --> 00:51:55,760
Think of it.
1031
00:51:55,760 --> 00:51:57,760
We will be
federally financed.
1032
00:51:57,760 --> 00:51:59,560
We'll have momentum.
You know what it's like
1033
00:51:59,560 --> 00:52:02,060
with federal programs
once they get started--
you can't stop them.
1034
00:52:02,060 --> 00:52:05,430
And you can build
Tuskegee into a major
research center
1035
00:52:05,430 --> 00:52:09,230
and finally prove what
Negro nurses and doctors
are capable of.
1036
00:52:09,230 --> 00:52:12,730
Now think of what good
you could do
1037
00:52:12,730 --> 00:52:14,860
with a program
like that.
1038
00:52:20,100 --> 00:52:22,160
We've already run out
of medicine.
1039
00:52:22,160 --> 00:52:24,660
Our patients aren't
being treated anyway.
1040
00:52:24,660 --> 00:52:28,560
This study is the only
chance we have.
1041
00:52:28,560 --> 00:52:31,030
And the men
would be studied
1042
00:52:31,030 --> 00:52:32,930
the same as at Oslo?
1043
00:52:32,930 --> 00:52:35,600
Exactly the same--
periodic examinations,
1044
00:52:35,600 --> 00:52:37,460
X-rays, bloodwork.
1045
00:52:37,460 --> 00:52:40,560
We do a spinal tap
to check for neurologic
syphilis.
1046
00:52:40,560 --> 00:52:42,730
We give them the works,
the very best we have.
1047
00:52:42,730 --> 00:52:46,100
But this is the only way
the results can be pure.
1048
00:52:47,730 --> 00:52:50,630
And what would
the study be called?
1049
00:52:50,630 --> 00:52:53,200
Exactly what it is--
1050
00:52:53,200 --> 00:52:56,100
"The Study
of Untreated Syphilis
in the Negro Male."
1051
00:52:57,830 --> 00:52:59,730
"The Tuskegee Study
1052
00:52:59,730 --> 00:53:02,760
of Untreated Syphilis
in the Negro Male."
1053
00:53:04,100 --> 00:53:05,400
Fine.
1054
00:53:08,060 --> 00:53:09,630
( sighs )
1055
00:53:12,630 --> 00:53:16,060
This will bring us back
to treatment, Sam,
you'll see.
1056
00:53:16,060 --> 00:53:18,200
Sir.
1057
00:53:22,760 --> 00:53:24,830
Hey, Janice.
1058
00:53:24,830 --> 00:53:27,960
You got the money.
Shh.
1059
00:53:27,960 --> 00:53:30,100
Honey, you know better
than to run in this ward.
1060
00:53:30,100 --> 00:53:32,100
That's all right,
Nurse Parsons.
1061
00:53:32,100 --> 00:53:34,960
Ask them for the results
as quickly as possible.
1062
00:53:34,960 --> 00:53:36,330
Okay.
Thank you.
1063
00:53:36,330 --> 00:53:38,760
You got the money.
You can start back
at work next week.
1064
00:53:38,760 --> 00:53:40,630
Oh my. Oh my my.
1065
00:53:40,630 --> 00:53:42,760
You actually got
those white people
to listen.
1066
00:53:42,760 --> 00:53:44,830
Dr. Douglas will be back
from Washington next week,
1067
00:53:44,830 --> 00:53:47,500
so I want you
to be ready to help him
with whatever he needs.
1068
00:53:47,500 --> 00:53:49,500
Doctor, I was born ready.
1069
00:53:49,500 --> 00:53:51,600
Now...
1070
00:53:52,500 --> 00:53:54,300
about the program--
1071
00:53:54,300 --> 00:53:56,800
I can't wait
to get started.
We'll be just studying them.
1072
00:53:56,800 --> 00:53:59,060
I've been studying.
I know all about studying.
1073
00:53:59,060 --> 00:54:01,560
We've been treating them.
1074
00:54:01,560 --> 00:54:04,900
We'll just be
studying them.
1075
00:54:04,900 --> 00:54:06,600
No treatment?
1076
00:54:06,600 --> 00:54:08,930
Not for syphilis.
Oh.
1077
00:54:08,930 --> 00:54:11,230
Why?
1078
00:54:11,230 --> 00:54:13,560
This study will bring
the money for treatment
1079
00:54:13,560 --> 00:54:17,400
in about six months
to a year.
1080
00:54:17,400 --> 00:54:20,160
Well, what do
we tell the men?
What do we do?
1081
00:54:20,160 --> 00:54:21,900
Nothing.
1082
00:54:21,900 --> 00:54:23,860
I don't understand.
1083
00:54:23,860 --> 00:54:25,860
We've been giving them
the mercury rubs
1084
00:54:25,860 --> 00:54:27,630
and we just
don't do that?
1085
00:54:27,630 --> 00:54:30,130
Well, we'll continue
with the rubs,
1086
00:54:30,130 --> 00:54:33,600
but we'll be using liniment
instead of mercury.
1087
00:54:33,600 --> 00:54:35,030
They won't know
the difference.
1088
00:54:35,030 --> 00:54:38,260
And with
the additional money,
1089
00:54:38,260 --> 00:54:40,460
we'll give them
aspirin
1090
00:54:40,460 --> 00:54:42,830
and tonic
and vitamins--
1091
00:54:42,830 --> 00:54:45,330
things they've never
had before.
1092
00:54:45,330 --> 00:54:48,430
I guarantee you,
they'll feel much
much better.
1093
00:54:48,430 --> 00:54:50,860
Until they don't.
1094
00:54:50,860 --> 00:54:52,930
I don't think
you heard me.
1095
00:54:52,930 --> 00:54:55,860
It won't be forever.
1096
00:54:57,830 --> 00:55:00,530
Just six months?
1097
00:55:00,530 --> 00:55:02,030
Or a year.
1098
00:55:02,030 --> 00:55:05,100
And they'd
be first in line
for the treatment?
1099
00:55:05,100 --> 00:55:07,760
I promise you.
1100
00:55:07,760 --> 00:55:09,700
All right,
young fellow,
1101
00:55:09,700 --> 00:55:12,360
this is gonna kill
the germs that are
making you sick.
1102
00:55:12,360 --> 00:55:14,300
Do you believe me?
1103
00:55:14,300 --> 00:55:16,400
Well, you'd better
believe me.
1104
00:55:16,400 --> 00:55:18,360
I'm the doctor.
1105
00:55:18,360 --> 00:55:20,360
Right, Nurse Evers?
1106
00:55:20,360 --> 00:55:22,760
Yes, Doctor.
1107
00:55:22,760 --> 00:55:25,700
And the doctor knows,
doesn't he?
1108
00:55:25,700 --> 00:55:28,130
Yes, he does.
1109
00:55:29,800 --> 00:55:30,930
And he cares.
1110
00:55:30,930 --> 00:55:33,230
Oh, yes.
1111
00:55:37,460 --> 00:55:39,630
So you'd better
believe me
1112
00:55:39,630 --> 00:55:41,530
when I tell you
1113
00:55:41,530 --> 00:55:44,000
that everything's
gonna be all right.
1114
00:55:44,000 --> 00:55:45,860
Right, Nurse?
1115
00:55:45,860 --> 00:55:48,400
Right, Doctor.
1116
00:55:51,700 --> 00:55:54,060
What are you doing up
this time of night?
1117
00:55:54,060 --> 00:55:57,360
Remember that job I got
offered in Birmingham--
1118
00:55:57,360 --> 00:55:59,300
nursing supervisor?
1119
00:55:59,300 --> 00:56:01,460
That was
a whole year ago.
1120
00:56:01,460 --> 00:56:04,160
Well, I'm writing to see
if it's still open.
1121
00:56:04,160 --> 00:56:07,230
Why are you doing that?
1122
00:56:07,230 --> 00:56:11,500
You're going back to work
right back here.
1123
00:56:11,500 --> 00:56:13,800
I don't know
if I want to.
1124
00:56:14,830 --> 00:56:18,060
You don't know
if you want to?
1125
00:56:18,060 --> 00:56:20,900
Eunice, what's the matter?
1126
00:56:20,900 --> 00:56:22,530
What's wrong?
1127
00:56:22,530 --> 00:56:25,130
It's as new program, Papa.
They're not gonna
treat the men.
1128
00:56:26,500 --> 00:56:28,930
Not for a while anyway,
at least six months,
1129
00:56:28,930 --> 00:56:31,660
and then they'll start back
when they get more money.
1130
00:56:31,660 --> 00:56:33,430
So?
1131
00:56:33,430 --> 00:56:35,330
They're not gonna treat
the men, Papa.
1132
00:56:35,330 --> 00:56:37,260
Well, six months
ain't all that long.
1133
00:56:37,260 --> 00:56:39,860
You jump down, turn around,
six months have been gone.
1134
00:56:39,860 --> 00:56:42,760
Besides, they're the doctors,
ain't they?
1135
00:56:42,760 --> 00:56:46,300
You think you know
better than the doctors?
I think this is different.
1136
00:56:46,300 --> 00:56:48,260
Yes, this is different.
1137
00:56:48,260 --> 00:56:50,630
You're not gonna be cleaning
them toilets anymore.
1138
00:56:50,630 --> 00:56:53,430
I seen how it done
took all the pride
right out of you.
1139
00:56:53,430 --> 00:56:56,300
There are worse things
than cleaning toilets, Papa!
1140
00:57:00,800 --> 00:57:02,160
Eunice.
1141
00:57:03,760 --> 00:57:08,130
Each of us has got
to bear his burden
in the heat of the day.
1142
00:57:08,130 --> 00:57:10,160
You got your burden.
1143
00:57:10,160 --> 00:57:12,130
I got mine.
1144
00:57:12,130 --> 00:57:15,830
We do what the Lord
gives us to do.
1145
00:57:38,700 --> 00:57:41,160
( band playing )
1146
00:57:47,860 --> 00:57:50,000
( crowd exclaims )
1147
00:57:57,300 --> 00:57:59,800
Crowd:
Oh yeah! Oh yeah!
1148
00:58:10,730 --> 00:58:13,330
( song ends )
( cheering and applause )
1149
00:58:28,430 --> 00:58:31,200
Caleb:
How are y'all doing?
1150
00:58:31,200 --> 00:58:33,330
Let's go on inside.
1151
00:58:40,030 --> 00:58:42,100
Men:
All right now, we're here.
All right.
1152
00:58:42,100 --> 00:58:44,500
Here we are.
( chattering )
1153
00:58:44,500 --> 00:58:46,530
Ben:
We did it.
1154
00:58:46,530 --> 00:58:49,230
Hey, Caleb,
why don't you and Miss Evers
have a seat right here?
1155
00:58:49,230 --> 00:58:51,830
I'll go over here
and get some shine,
be on back, all right?
1156
00:58:51,830 --> 00:58:53,730
Okay, sit down,
Miss Evers.
1157
00:58:53,730 --> 00:58:55,360
I see the joint,
but where's the juke?
1158
00:58:55,360 --> 00:58:57,460
Oh, the band is likely
taking a break.
1159
00:58:57,460 --> 00:58:59,600
It'll hot up
in a minute.
1160
00:59:02,100 --> 00:59:04,560
I see you got trouble
on your mind.
1161
00:59:04,560 --> 00:59:06,230
Man:
Give me five counts.
1162
00:59:06,230 --> 00:59:08,630
You a mind-reader,
Caleb?
1163
00:59:08,630 --> 00:59:10,730
Don't take a whole lot
of reading with you.
1164
00:59:10,730 --> 00:59:12,460
It's written
all over your face.
1165
00:59:12,460 --> 00:59:14,830
( quiet music playing )
1166
00:59:14,830 --> 00:59:17,530
I'm thinking
about leaving here.
1167
00:59:22,200 --> 00:59:25,430
Don't you want to know why,
or where, or when even?
1168
00:59:26,830 --> 00:59:29,600
I figured
you want to tell me--
you'll tell me.
1169
00:59:31,700 --> 00:59:33,330
There's a supervisor job
up in Birmingham.
1170
00:59:33,330 --> 00:59:35,500
Mm-hmm.
I'm thinking
about taking it.
1171
00:59:35,500 --> 00:59:39,000
It's a step
up the ladder for me.
1172
00:59:44,430 --> 00:59:46,260
Cat got your tongue,
Caleb?
1173
00:59:46,260 --> 00:59:48,700
That ain't your
characteristic.
1174
00:59:48,700 --> 00:59:51,630
It's just that
we done got used to
having you back with us.
1175
00:59:51,630 --> 00:59:54,360
I was away for months,
and y'all did just fine.
1176
00:59:54,360 --> 00:59:55,900
But you was around.
1177
00:59:55,900 --> 00:59:58,860
We could count
on you if need be,
1178
00:59:58,860 --> 01:00:00,660
know where to find you.
1179
01:00:02,500 --> 01:00:04,060
You just don't
understand, huh?
1180
01:00:04,060 --> 01:00:06,560
I do. I do, Caleb.
I just--
1181
01:00:06,560 --> 01:00:10,030
some things you just
can't keep on doing,
on account of
1182
01:00:10,030 --> 01:00:12,500
you might get
twisted up in your mind.
1183
01:00:12,500 --> 01:00:14,530
What things?
1184
01:00:20,360 --> 01:00:22,960
The men gonna drown
without you.
1185
01:00:28,330 --> 01:00:30,260
Hey.
1186
01:00:30,260 --> 01:00:32,260
Look here
what we got--
1187
01:00:32,260 --> 01:00:34,800
now this here is the best
shine in the county.
1188
01:00:34,800 --> 01:00:37,530
If this don't clean out
bad blood, nothing will.
1189
01:00:37,530 --> 01:00:39,230
( men laugh )
1190
01:00:39,230 --> 01:00:41,660
Here's to all of us.
We did good tonight, boys.
1191
01:00:41,660 --> 01:00:44,630
Yes sir.
Miss Evers' Boys.
All right, all right.
1192
01:00:45,530 --> 01:00:47,560
Gillee!
( music stops )
1193
01:00:47,560 --> 01:00:49,430
Damn it, gillee!
1194
01:00:50,930 --> 01:00:53,530
Gillee gillee gillee.
1195
01:00:53,530 --> 01:00:56,860
All: Gillee gillee.
Woman: Ooh! Come on!
1196
01:00:56,860 --> 01:00:59,100
Gillee gillee gillee
1197
01:00:59,100 --> 01:01:00,600
gillee gillee...
1198
01:01:00,600 --> 01:01:03,000
Man:
Come on, gillee gillee.
1199
01:01:03,000 --> 01:01:05,700
I see you.
Come on.
1200
01:01:05,700 --> 01:01:08,130
Do it.
Damn it. Ooh!
1201
01:01:08,130 --> 01:01:11,930
Gillee, come on,
come on, gillee.
1202
01:01:11,930 --> 01:01:14,300
( laughing )
1203
01:01:21,260 --> 01:01:24,260
Pick it up,
come on, hey hey hey!
1204
01:01:24,260 --> 01:01:26,360
Ya-hey!
1205
01:01:29,530 --> 01:01:31,560
Dance it out,
Willie.
1206
01:01:36,800 --> 01:01:39,300
Come on.
Come on, Miss Evers.
1207
01:01:39,300 --> 01:01:40,800
Go. Go, Eunice.
1208
01:01:40,800 --> 01:01:42,730
( all encouraging )
1209
01:01:42,730 --> 01:01:45,230
Caleb:
Get on up, yeah.
1210
01:01:45,230 --> 01:01:48,230
Willie: Gillee gillee.
Caleb: There you go.
1211
01:01:48,230 --> 01:01:52,160
Oh, look out now.
There she goes.
1212
01:01:53,200 --> 01:01:55,230
Yeah yeah.
1213
01:01:55,230 --> 01:01:57,860
Come on, work it.
1214
01:01:57,860 --> 01:02:00,000
Yeah.
1215
01:02:02,300 --> 01:02:05,430
Work it, work it.
1216
01:02:12,860 --> 01:02:14,660
Oh, yeah.
1217
01:02:18,200 --> 01:02:21,030
Caleb: Ooh.
1218
01:02:35,130 --> 01:02:37,530
( insects chirping )
1219
01:02:55,260 --> 01:02:58,200
Eunice:
I knew I wasn't
going anywhere.
1220
01:02:58,200 --> 01:03:00,900
I knew that night
1221
01:03:00,900 --> 01:03:02,930
that I would never leave.
1222
01:03:02,930 --> 01:03:07,860
So we picked out 412 men
and started over.
1223
01:03:07,860 --> 01:03:11,830
This time around
the government gave us
all the money we needed.
1224
01:03:11,830 --> 01:03:14,300
First we'll do some
baseline bloodwork
1225
01:03:14,300 --> 01:03:16,660
to screen out contagion.
1226
01:03:16,660 --> 01:03:18,660
Only the men with nothing
but syphilis
1227
01:03:18,660 --> 01:03:20,430
will be considered
for this study.
1228
01:03:20,430 --> 01:03:22,230
Then we'll follow up
with spinal taps.
1229
01:03:22,230 --> 01:03:25,100
There may be a problem there.
A lot of men don't know
what a spinal tap is,
1230
01:03:25,100 --> 01:03:27,700
and if they think
it's not treatment,
they won't come in.
1231
01:03:27,700 --> 01:03:29,700
Well, they have
to come in.
1232
01:03:29,700 --> 01:03:32,330
We have to make them believe
that nothing has changed.
1233
01:03:32,330 --> 01:03:34,560
Are there any ideas?
1234
01:03:36,230 --> 01:03:38,960
What about you, Nurse Evers?
You always seem to have
the answer.
1235
01:03:38,960 --> 01:03:41,230
Oh, I don't
even know, Doctor.
1236
01:03:41,230 --> 01:03:44,360
Well, Nurse Evers,
I'm relying on you.
1237
01:03:44,360 --> 01:03:46,460
If this program
is to be a success,
1238
01:03:46,460 --> 01:03:48,430
we must all put
our best foot forward.
1239
01:03:48,430 --> 01:03:49,600
Back shots.
1240
01:03:49,600 --> 01:03:51,130
What's that?
1241
01:03:51,130 --> 01:03:53,230
Tell them it's back shots.
They know about shots.
1242
01:03:53,230 --> 01:03:55,600
We've given them injections.
If we call them back shots,
1243
01:03:55,600 --> 01:03:58,800
they'll think it's part
of the treatment.
1244
01:03:58,800 --> 01:04:02,200
Okay, so we'll give them
back shots.
1245
01:04:02,200 --> 01:04:04,860
( playing tune
on harmonica )
1246
01:04:07,500 --> 01:04:09,800
I don't want you
to worry, Willie.
1247
01:04:09,800 --> 01:04:12,100
Nurse Evers is here
to take care of you.
1248
01:04:12,100 --> 01:04:14,130
Eunice: Mm-hmm.
It's very important
1249
01:04:14,130 --> 01:04:15,630
that you don't move,
1250
01:04:15,630 --> 01:04:18,230
especially once the needle
has entered the spinal canal.
1251
01:04:18,230 --> 01:04:19,360
My what?
1252
01:04:19,360 --> 01:04:21,900
It's a part of your back.
Don't fret.
1253
01:04:24,000 --> 01:04:25,960
Okay, now you mustn't
move then,
1254
01:04:25,960 --> 01:04:29,430
because the needle
could damage the nerves
that go into your legs.
1255
01:04:29,430 --> 01:04:31,460
Oh no, I can't do it.
See, I need my legs, Miss Evers.
1256
01:04:31,460 --> 01:04:33,930
No no, Willie.
No, Miss Evers, I need
my legs to dance on.
1257
01:04:33,930 --> 01:04:36,930
I can't do this.
That's why it's important
for you to lay still now.
1258
01:04:36,930 --> 01:04:39,930
You'll be up
and hopping around in no time.
Willie, lay down, come on.
1259
01:04:39,930 --> 01:04:42,100
It's gonna be okay,
Willie.
Just don't move.
1260
01:04:42,100 --> 01:04:45,500
I'll be right here with you.
Come on, relax.
1261
01:04:45,500 --> 01:04:48,500
Here's to clean you up
a little bit.
1262
01:04:48,500 --> 01:04:51,400
Listen to that music.
That is so sweet.
1263
01:04:51,400 --> 01:04:53,360
It must be Hodman playing.
( chuckles )
1264
01:04:53,360 --> 01:04:56,300
You know, Dr. Douglas,
we got the best
harmonica player
1265
01:04:56,300 --> 01:04:58,230
in the South
right here in Alabama.
1266
01:04:58,230 --> 01:05:00,560
Now you don't say.
Mm-hmm.
Ain't that true?
1267
01:05:00,560 --> 01:05:03,730
Hey, how come
that needle's so big?
1268
01:05:03,730 --> 01:05:06,800
I ain't never seen no needle
that color, Miss Evers.
1269
01:05:06,800 --> 01:05:09,400
That's a gold needle.
Lay down.
It's real gold?
1270
01:05:09,400 --> 01:05:11,130
Yeah.
1271
01:05:11,130 --> 01:05:12,460
It's real gold,
Willie.
1272
01:05:12,460 --> 01:05:14,500
Ain't nothing too good
for the colored.
1273
01:05:14,500 --> 01:05:16,160
Don't move, Willie.
1274
01:05:17,730 --> 01:05:19,760
Okay, now take
a deep breath.
1275
01:05:19,760 --> 01:05:22,230
( screams )
( music stops )
1276
01:05:23,300 --> 01:05:25,660
Go, gillee gillee
gillee gillee.
1277
01:05:25,660 --> 01:05:28,530
Go, gillee.
Step, turn, jump.
Yes, Willie, yes.
1278
01:05:28,530 --> 01:05:30,600
Leap.
1279
01:05:30,600 --> 01:05:32,900
( screams )
1280
01:05:35,300 --> 01:05:38,100
Very important
to stay still, Willie.
1281
01:05:38,100 --> 01:05:42,000
Willie.
( screams )
1282
01:05:42,000 --> 01:05:43,760
( grunts )
1283
01:05:46,360 --> 01:05:48,900
( Willie screams )
1284
01:05:50,900 --> 01:05:52,160
All right,
we got it.
1285
01:05:52,160 --> 01:05:54,530
It's okay.
That's okay.
1286
01:05:54,530 --> 01:05:58,030
Look, there.
You did good.
1287
01:05:58,030 --> 01:06:01,400
Yes, come on, breathe.
Come on, it's over.
1288
01:06:01,400 --> 01:06:03,360
It's over.
1289
01:06:03,360 --> 01:06:05,700
You're a brave man,
Willie Johnson.
1290
01:06:05,700 --> 01:06:07,730
You're a champ,
you know that?
1291
01:06:07,730 --> 01:06:09,660
You're a real champ.
1292
01:06:12,000 --> 01:06:13,900
Next.
1293
01:06:16,760 --> 01:06:18,730
I guess I scared
them all away.
1294
01:06:18,730 --> 01:06:22,700
I guess you're gonna
have to round them
all up again, huh?
1295
01:06:22,700 --> 01:06:24,830
I guess I do.
1296
01:06:25,800 --> 01:06:28,160
♪ ♪
1297
01:06:28,160 --> 01:06:31,900
♪ Steal away ♪
1298
01:06:31,900 --> 01:06:34,860
♪ Steal away ♪
1299
01:06:34,860 --> 01:06:39,760
♪ To Jesus ♪
1300
01:06:39,760 --> 01:06:43,060
♪ Steal away... ♪
1301
01:06:50,260 --> 01:06:52,360
My granddaddy
was a slave
1302
01:06:52,360 --> 01:06:54,800
and they buried him
just like that.
1303
01:06:54,800 --> 01:06:56,930
Now slaves are free,
and we are still
1304
01:06:56,930 --> 01:06:59,030
burying them in bags.
1305
01:07:01,960 --> 01:07:04,430
How are we gonna
bring them back, Nurse?
1306
01:07:04,430 --> 01:07:06,600
I know they're scared
and-- and--
1307
01:07:06,600 --> 01:07:08,700
they already have
enough pain in their lives,
1308
01:07:08,700 --> 01:07:12,400
but we have to get them
to see that it's for
their own good.
1309
01:07:12,400 --> 01:07:14,760
Maybe if we trusted enough
to tell the truth.
1310
01:07:14,760 --> 01:07:16,860
We made a decision,
a wise decision.
1311
01:07:16,860 --> 01:07:18,860
Now they will get
treatment.
1312
01:07:18,860 --> 01:07:21,460
( laughs )
But first we have
to get them back.
1313
01:07:21,460 --> 01:07:24,000
And how are we
gonna do that?
1314
01:07:24,000 --> 01:07:26,660
Oh, come on now,
you always have
good ideas.
1315
01:07:26,660 --> 01:07:28,260
Sometimes I don't.
1316
01:07:28,260 --> 01:07:32,200
Woman:
♪ Steal away home ♪
1317
01:07:32,200 --> 01:07:35,360
♪ I ain't got long... ♪
1318
01:07:35,360 --> 01:07:37,060
( women sobbing )
1319
01:07:37,060 --> 01:07:40,900
♪ To stay ♪
1320
01:07:40,900 --> 01:07:43,030
♪ Here. ♪
1321
01:07:43,030 --> 01:07:44,630
Money.
1322
01:07:44,630 --> 01:07:46,630
What about money?
1323
01:07:46,630 --> 01:07:48,530
Give them each
some money--
1324
01:07:48,530 --> 01:07:50,600
$50.
1325
01:07:50,600 --> 01:07:52,100
Bribe them back?
1326
01:07:52,100 --> 01:07:54,630
It's life insurance,
1327
01:07:54,630 --> 01:07:57,000
so they can be buried
in a coffin
1328
01:07:57,000 --> 01:07:58,930
instead of a feed bag.
1329
01:08:03,960 --> 01:08:06,360
I can always count
on you, can't I?
1330
01:08:10,160 --> 01:08:13,830
Eunice:
The burial money
got them back all right,
1331
01:08:13,830 --> 01:08:15,860
all but Caleb.
1332
01:08:15,860 --> 01:08:19,560
I thought sure he was gonna
move north, like he said.
1333
01:08:19,560 --> 01:08:22,100
All this belonged
to your brother?
1334
01:08:22,100 --> 01:08:24,100
Mm-hmm.
1335
01:08:24,100 --> 01:08:26,630
Owned it
free and clear too.
1336
01:08:28,860 --> 01:08:31,360
So are you still thinking
about leaving here?
1337
01:08:31,360 --> 01:08:33,060
( chuckles )
1338
01:08:33,060 --> 01:08:35,560
No, I ain't thinking
about leaving here no more.
1339
01:08:35,560 --> 01:08:38,160
Well, you can't leave
1340
01:08:38,160 --> 01:08:40,160
until you finish
your treatment.
1341
01:08:40,160 --> 01:08:42,460
I ain't thinking about
no treatment either.
1342
01:08:42,460 --> 01:08:45,830
Your family is here,
I guess.
1343
01:08:47,260 --> 01:08:49,830
I ain't thinking about
my family neither.
1344
01:08:53,060 --> 01:08:56,130
I'm thinking about
you and me,
1345
01:08:56,130 --> 01:08:58,630
Caleb and Eunice.
1346
01:09:00,000 --> 01:09:02,060
Mm, I like that name--
Eunice.
1347
01:09:02,060 --> 01:09:03,900
I don't.
1348
01:09:03,900 --> 01:09:05,330
Never did.
1349
01:09:05,330 --> 01:09:08,430
It's got
a "nice" in it.
1350
01:09:09,300 --> 01:09:11,300
Eunice--
1351
01:09:11,300 --> 01:09:13,100
you-nice.
1352
01:09:14,660 --> 01:09:17,560
You nice, Eunice.
1353
01:09:17,560 --> 01:09:19,600
Real nice.
1354
01:09:19,600 --> 01:09:20,860
Wait.
1355
01:09:22,030 --> 01:09:23,930
Wait, now you told me
I was all right,
1356
01:09:23,930 --> 01:09:25,530
wasn't nothing
I couldn't do.
1357
01:09:25,530 --> 01:09:27,830
You are.
1358
01:09:27,830 --> 01:09:30,700
You didn't just tell me that
'cause of something you don't
want me to know, did you?
1359
01:09:30,700 --> 01:09:32,830
No, it's not you.
1360
01:09:37,430 --> 01:09:39,430
Look here, Eunice,
we can't keep teasing
1361
01:09:39,430 --> 01:09:40,930
like we're still
in school now.
1362
01:09:40,930 --> 01:09:43,300
If you don't want me,
I can handle it.
1363
01:09:43,300 --> 01:09:45,300
I want you, Caleb.
1364
01:09:45,300 --> 01:09:47,260
You know that.
1365
01:09:47,260 --> 01:09:50,160
I'm on a different road
is all.
1366
01:09:50,160 --> 01:09:53,730
Ain't no road we can't
take together, woman.
1367
01:09:53,730 --> 01:09:56,860
See, I can't be
with you
1368
01:09:56,860 --> 01:09:59,230
and have a lie
in my heart.
1369
01:10:04,700 --> 01:10:06,500
What lie?
1370
01:10:09,430 --> 01:10:11,130
Eunice.
1371
01:10:14,300 --> 01:10:16,860
Come on now.
1372
01:10:16,860 --> 01:10:19,300
Tell me what lie.
1373
01:10:19,300 --> 01:10:21,830
I-- I can't.
1374
01:10:22,700 --> 01:10:24,830
You can't?
1375
01:10:27,400 --> 01:10:30,530
That's it? That's all
you got to say-- you can't?
1376
01:10:32,230 --> 01:10:35,830
You fixing to throw us away
for something you can't
even tell me?
1377
01:10:37,730 --> 01:10:40,630
Caleb, I care about you.
1378
01:10:43,060 --> 01:10:45,900
No, when you care
about somebody,
1379
01:10:45,900 --> 01:10:49,000
you're out in the open
with them.
1380
01:10:49,000 --> 01:10:50,960
Now you call it
something else.
1381
01:10:50,960 --> 01:10:53,330
I don't know what else
to call it.
1382
01:10:54,600 --> 01:10:56,800
It sound like you're
calling it goodbye.
1383
01:10:58,260 --> 01:11:00,230
I'm sorry.
1384
01:11:01,500 --> 01:11:03,600
You're sorry.
1385
01:11:05,860 --> 01:11:09,130
First you can't,
now you're sorry.
1386
01:11:12,100 --> 01:11:14,100
You're sorry
1387
01:11:14,100 --> 01:11:16,860
because you can't.
1388
01:11:16,860 --> 01:11:19,260
Two words.
1389
01:11:19,260 --> 01:11:22,130
That's all we are
to you-- two words?
1390
01:11:22,130 --> 01:11:24,700
I can't tell you
any more.
1391
01:11:31,260 --> 01:11:34,600
Yeah well,
1392
01:11:34,600 --> 01:11:37,200
I hope what
you're getting
1393
01:11:37,200 --> 01:11:40,000
is better than
what you're giving up.
1394
01:11:51,100 --> 01:11:53,200
Eunice:
And the years went on.
1395
01:11:53,200 --> 01:11:55,660
They had said
that there would be
1396
01:11:55,660 --> 01:11:57,560
treatment in six months.
1397
01:11:57,560 --> 01:12:00,530
But the six months
became a year,
1398
01:12:00,530 --> 01:12:02,830
and a year became two,
1399
01:12:02,830 --> 01:12:04,760
and then six,
1400
01:12:04,760 --> 01:12:07,060
and we were
just waiting.
1401
01:12:07,060 --> 01:12:10,200
And all that time,
Miss Evers,
1402
01:12:10,200 --> 01:12:12,600
you kept the secret?
1403
01:12:12,600 --> 01:12:15,960
You never told any of the men
what was being done to them?
1404
01:12:15,960 --> 01:12:19,200
Oh, I wanted
to tell them.
I surely did.
1405
01:12:19,200 --> 01:12:21,230
I just wanted
to tell them straight out,
1406
01:12:21,230 --> 01:12:24,830
"You're not being treated,
but you have to stick with it,
1407
01:12:24,830 --> 01:12:27,660
so when the money
comes through, you'll be
the first in line."
1408
01:12:27,660 --> 01:12:31,230
But they said that the men
wouldn't understand
1409
01:12:31,230 --> 01:12:33,030
and then they'd be lost
to the program forever,
1410
01:12:33,030 --> 01:12:35,160
and none of us
wanted that, Senator.
1411
01:12:35,160 --> 01:12:38,900
So we-- we rubbed them
1412
01:12:38,900 --> 01:12:41,530
with liniment
instead of the mercury.
1413
01:12:41,530 --> 01:12:44,660
We gave them aspirins
1414
01:12:44,660 --> 01:12:46,730
and vitamins
and everything.
1415
01:12:46,730 --> 01:12:50,300
And, you know,
1416
01:12:50,300 --> 01:12:53,060
before you know it,
how time passes.
1417
01:12:53,060 --> 01:12:55,960
It was--
10 years had passed
1418
01:12:55,960 --> 01:12:58,630
and the men just
hadn't had treatment.
1419
01:12:58,630 --> 01:13:02,330
But we kept on
studying them.
1420
01:13:02,330 --> 01:13:04,360
But, Miss Evers,
isn't it true
1421
01:13:04,360 --> 01:13:06,400
that as early as 1942,
1422
01:13:06,400 --> 01:13:08,800
penicillin had become
widely available
1423
01:13:08,800 --> 01:13:10,800
as an effective treatment
for syphilis.
1424
01:13:10,800 --> 01:13:13,230
Now wasn't this made known
to you in the study?
1425
01:13:13,230 --> 01:13:15,960
Yes, we knew it.
1426
01:13:15,960 --> 01:13:18,360
But there were other
medical concerns, Senator.
1427
01:13:18,360 --> 01:13:20,300
Brodus:
You mix it with saline solution
1428
01:13:20,300 --> 01:13:22,400
and then you give it
by injection.
1429
01:13:22,400 --> 01:13:24,400
Now tell the men
1430
01:13:24,400 --> 01:13:26,330
that it stings.
1431
01:13:26,330 --> 01:13:28,330
Actually it hurts
like hell...
1432
01:13:28,330 --> 01:13:31,230
so maybe we should
just go ahead and tell
them the truth.
1433
01:13:31,230 --> 01:13:33,330
We do that
once in a while.
1434
01:13:33,330 --> 01:13:34,730
Looks like gold.
1435
01:13:34,730 --> 01:13:37,500
Well, it's more
precious than gold.
It saves lives.
1436
01:13:37,500 --> 01:13:41,200
Now I want to use this
for the blood poisoning
case first,
1437
01:13:41,200 --> 01:13:42,700
then the pneumonia case,
and then--
1438
01:13:42,700 --> 01:13:45,760
When will our men
get it?
1439
01:13:45,760 --> 01:13:47,660
Doctor?
1440
01:13:49,300 --> 01:13:52,130
Well, we're
still studying that,
but with syphilis
1441
01:13:52,130 --> 01:13:54,300
there are potentially
some very dangerous
side effects.
1442
01:13:54,300 --> 01:13:55,460
But they'll get it?
1443
01:13:55,460 --> 01:13:58,000
We could mix this
with distilled water,
1444
01:13:58,000 --> 01:14:00,230
but I prefer
saline solution.
1445
01:14:00,230 --> 01:14:02,630
Now there are
a million units
in each bottle,
1446
01:14:02,630 --> 01:14:05,930
which means we'll have
to work out the dosage
for each case.
1447
01:14:05,930 --> 01:14:07,430
Okay.
1448
01:14:07,430 --> 01:14:09,100
Thank you, Nurse.
Thank you.
1449
01:14:09,100 --> 01:14:11,100
Excuse me.
1450
01:14:11,100 --> 01:14:13,230
Doctor, could you
look at these, please?
1451
01:14:13,230 --> 01:14:15,060
♪ ♪
1452
01:14:15,060 --> 01:14:17,530
( cheering and applause )
1453
01:14:39,900 --> 01:14:43,130
Where's Caleb?
He ain't been to
the clinic all week.
1454
01:14:43,130 --> 01:14:47,130
Oh, you know Caleb now.
Sometimes-- he just
takes off sometimes.
1455
01:14:47,130 --> 01:14:50,230
He's gonna be here.
He'd better be.
We're going on soon.
1456
01:14:51,430 --> 01:14:53,330
Ow!
1457
01:14:53,330 --> 01:14:54,930
Oh oh man.
1458
01:14:54,930 --> 01:14:57,130
What's that?
Willie!
1459
01:14:57,130 --> 01:14:58,830
Willie, you all right?
1460
01:14:58,830 --> 01:15:01,030
Ben: What's wrong
with you, Willie?
What's wrong?
1461
01:15:01,030 --> 01:15:03,100
My legs, man, my legs.
What's wrong with them?
1462
01:15:03,100 --> 01:15:05,430
Oh oh man.
1463
01:15:05,430 --> 01:15:08,260
I'm sorry, Miss Evers.
I didn't mean to holler
out like that.
1464
01:15:08,260 --> 01:15:10,200
You're in pain,
it's okay to holler.
1465
01:15:10,200 --> 01:15:12,530
Oh man.
Just all of a sudden
1466
01:15:12,530 --> 01:15:15,130
my legs just
give way on me.
1467
01:15:15,130 --> 01:15:17,160
Willie, we've got
to have you.
1468
01:15:17,160 --> 01:15:19,230
I'm scared.
I'm scared, Miss Evers.
1469
01:15:19,230 --> 01:15:21,600
I'm losing it.
I'm losing it.
No no.
1470
01:15:21,600 --> 01:15:23,600
I know I'm losing it.
Don't say that, Willie.
1471
01:15:23,600 --> 01:15:25,430
You the star
attraction, Willie.
1472
01:15:25,430 --> 01:15:28,100
Right, Willie.
See, if you lose it,
we all gonna lose.
1473
01:15:28,100 --> 01:15:30,560
You're okay, Willie.
It's going.
It's going!
1474
01:15:30,560 --> 01:15:32,700
No no, it's not.
Come on, Willie.
Shh shh.
1475
01:15:32,700 --> 01:15:35,560
You can't be
thinking like that.
Let me work on these legs.
1476
01:15:35,560 --> 01:15:38,430
Now what you do is,
you drink your quart
of that tea
1477
01:15:38,430 --> 01:15:40,930
at the beginning
of the month--
you'll be just fine.
1478
01:15:40,930 --> 01:15:43,630
You'll be double-fly
stepping in no time at all.
Yes, you will.
1479
01:15:43,630 --> 01:15:45,530
He needs
some new doctor.
1480
01:15:51,560 --> 01:15:53,560
What are you doing
in that costume?
1481
01:15:53,560 --> 01:15:56,100
Ain't no costume.
It's a uniform.
1482
01:15:56,100 --> 01:15:58,860
You joined
the army?
1483
01:16:00,560 --> 01:16:03,330
I figured it's my war
just like it is theirs.
1484
01:16:03,330 --> 01:16:05,400
I know what you're
thinking, Nurse.
1485
01:16:05,400 --> 01:16:07,500
You want to know
how I got in
1486
01:16:07,500 --> 01:16:09,400
with bad blood, huh?
1487
01:16:09,400 --> 01:16:11,700
Got me one of them
penicillin shots.
1488
01:16:11,700 --> 01:16:14,600
You get one of them in you,
that Wassermann test don't
show nothing bad.
1489
01:16:14,600 --> 01:16:17,600
The army couldn't wait
to take a fine specimen
like me.
1490
01:16:17,600 --> 01:16:20,300
You're just gonna
get yourself killed.
1491
01:16:20,300 --> 01:16:22,500
Well, at least I get
killed for something.
1492
01:16:22,500 --> 01:16:25,600
Agh!
That's what he needs--
one of them penicillin shots.
1493
01:16:25,600 --> 01:16:27,630
He's getting
the best of care.
1494
01:16:27,630 --> 01:16:30,360
( song ends )
( cheering and applause )
1495
01:16:30,360 --> 01:16:34,200
Yeah! Yeah!
That's right.
1496
01:16:34,200 --> 01:16:38,330
And now, from Macon County,
Miss Evers' Boys!
1497
01:16:38,330 --> 01:16:40,360
Willie:
That's us.
You hear me, Nurse?
1498
01:16:40,360 --> 01:16:42,460
The way you're talking
to her like that, Caleb,
1499
01:16:42,460 --> 01:16:44,730
what is wrong with you?
'Cause you got on
a uniform?
1500
01:16:44,730 --> 01:16:46,860
Miss Evers, you done
rubbed all the pain
out of me.
1501
01:16:46,860 --> 01:16:49,760
Ain't nothing standing
between me and my ticket
to the Cotton Club.
1502
01:16:49,760 --> 01:16:52,000
Hey, Caleb, are you
coming with us?
1503
01:16:52,000 --> 01:16:54,360
It's what I'm here for.
All right.
1504
01:16:55,730 --> 01:16:58,000
( cheering and applause )
1505
01:17:01,130 --> 01:17:03,230
Watch yourself.
1506
01:17:37,060 --> 01:17:39,560
( screams )
( band stops playing )
1507
01:17:39,560 --> 01:17:41,960
Men:
That's all right.
That's all right.
1508
01:17:41,960 --> 01:17:44,030
Come on, Willie.
Come on.
1509
01:17:44,030 --> 01:17:46,630
( band resumes playing )
1510
01:17:49,160 --> 01:17:52,030
( stops playing )
1511
01:17:52,030 --> 01:17:54,130
( resumes )
1512
01:17:58,800 --> 01:18:01,230
They have to have
penicillin.
1513
01:18:01,230 --> 01:18:03,230
I'm afraid we can't
allow that.
1514
01:18:03,230 --> 01:18:04,730
Why not?
1515
01:18:04,730 --> 01:18:06,700
How long do these men
have to wait around?
1516
01:18:06,700 --> 01:18:08,760
First in line,
that's what you said.
1517
01:18:08,760 --> 01:18:11,100
That's what you told me.
That was the promise.
1518
01:18:11,100 --> 01:18:13,130
Now there's a drug
that can help and--
1519
01:18:13,130 --> 01:18:16,130
Penicillin cannot
undo the damage that's
already been done.
1520
01:18:16,130 --> 01:18:18,200
It could keep them
from getting worse.
1521
01:18:18,200 --> 01:18:20,200
It may also kill them.
1522
01:18:20,200 --> 01:18:22,630
Penicillin?
1523
01:18:22,630 --> 01:18:24,900
Some chronic syphilitics
1524
01:18:24,900 --> 01:18:27,730
suffer a fatal allergic
reaction to penicillin.
1525
01:18:27,730 --> 01:18:31,130
It's called
the Herxheimer reaction.
Now that's been proven.
1526
01:18:31,130 --> 01:18:34,200
Washington's doing a study
right now to determine
the degree of risk.
1527
01:18:34,200 --> 01:18:36,830
They're giving it
all over the county.
1528
01:18:36,830 --> 01:18:38,860
Caleb Humphries got it.
He's fine.
1529
01:18:38,860 --> 01:18:41,230
He's in the goddamn army!
1530
01:18:41,230 --> 01:18:43,530
Excuse my language.
1531
01:18:43,530 --> 01:18:45,200
Dr. Douglas:
Caleb was lucky.
1532
01:18:45,200 --> 01:18:47,430
Yes, penicillin
is very effective
1533
01:18:47,430 --> 01:18:48,900
in primary
and secondary cases,
1534
01:18:48,900 --> 01:18:51,130
but for those
who have entered
the tertiary stage,
1535
01:18:51,130 --> 01:18:53,530
like the men in our study,
it cannot cure
1536
01:18:53,530 --> 01:18:56,500
and it may also kill.
For those men,
1537
01:18:56,500 --> 01:18:58,430
the study needs to go
to the endpoint.
1538
01:18:58,430 --> 01:19:00,900
We already have
10 years of data.
1539
01:19:00,900 --> 01:19:02,500
10 years is not
the endpoint.
1540
01:19:02,500 --> 01:19:04,600
What is then?
1541
01:19:06,300 --> 01:19:08,230
We have to validate
our facts
1542
01:19:08,230 --> 01:19:10,300
through autopsy,
Nurse Evers.
1543
01:19:10,300 --> 01:19:12,660
That is the endpoint.
1544
01:19:12,660 --> 01:19:16,100
That will make it science,
not guesswork.
1545
01:19:16,100 --> 01:19:19,630
We-- we're gonna wait
for them to die?
1546
01:19:23,360 --> 01:19:26,430
Science is sometimes
a hard taskmaster,
Nurse Evers.
1547
01:19:26,430 --> 01:19:29,100
You think I like
not treating them? No.
1548
01:19:29,100 --> 01:19:32,260
But we have to finish
the study.
1549
01:19:32,260 --> 01:19:34,300
We have a chance
to make history here.
1550
01:19:34,300 --> 01:19:35,930
History?
1551
01:20:04,830 --> 01:20:06,960
Let me talk to her.
1552
01:20:32,500 --> 01:20:35,760
Once when I was doing
my residency
1553
01:20:35,760 --> 01:20:40,660
back home, up north,
1554
01:20:40,660 --> 01:20:43,660
I had to do
two autopsies
at the same time--
1555
01:20:45,430 --> 01:20:48,100
two young men lying
next to one another,
1556
01:20:48,100 --> 01:20:50,700
one white,
one colored.
1557
01:20:50,700 --> 01:20:54,100
And I got the hearts
mixed up.
1558
01:20:54,100 --> 01:20:57,800
I didn't know
which went in where.
1559
01:20:57,800 --> 01:21:01,130
And I remember
1560
01:21:01,130 --> 01:21:04,630
holding onto those hearts
for a long time
1561
01:21:04,630 --> 01:21:09,630
and examining
every detail.
1562
01:21:09,630 --> 01:21:12,800
And then finally
I just closed my eyes,
1563
01:21:12,800 --> 01:21:15,530
put a heart
in each body
1564
01:21:15,530 --> 01:21:18,300
and then just
sewed them up--
1565
01:21:18,300 --> 01:21:20,260
that simple.
1566
01:21:22,360 --> 01:21:25,300
Forget about
1567
01:21:25,300 --> 01:21:28,100
making history.
1568
01:21:28,100 --> 01:21:30,460
Think about
making change,
1569
01:21:30,460 --> 01:21:33,130
change in the way
people think,
1570
01:21:33,130 --> 01:21:37,460
pushing past the hate,
pushing past the idea
1571
01:21:37,460 --> 01:21:39,900
of difference.
1572
01:21:39,900 --> 01:21:41,900
We're showing
1573
01:21:41,900 --> 01:21:44,000
once and for all,
1574
01:21:44,000 --> 01:21:48,360
through the nobility
of scientific proof,
1575
01:21:48,360 --> 01:21:50,430
that when it comes
to disease,
1576
01:21:50,430 --> 01:21:52,460
ironically,
1577
01:21:52,460 --> 01:21:54,300
we're all the same.
1578
01:21:57,900 --> 01:22:01,500
Dr. Brodus, why do I feel
like I'm being taken up
over the hill?
1579
01:22:03,930 --> 01:22:05,430
How's that?
1580
01:22:05,430 --> 01:22:08,000
It's when somebody says,
"Do you see that hill there?
1581
01:22:08,000 --> 01:22:10,230
You just gotta climb
that hill."
1582
01:22:10,230 --> 01:22:12,730
And when you get
up that hill,
1583
01:22:12,730 --> 01:22:16,060
you see there's another hill
beyond, even higher.
1584
01:22:16,060 --> 01:22:20,300
And they they say,
"See, that's the top
right up there."
1585
01:22:20,300 --> 01:22:22,530
And so you climb again.
1586
01:22:22,530 --> 01:22:26,260
And sure enough,
you get there and there's
another hill.
1587
01:22:26,260 --> 01:22:28,560
And by then you have
just come so far,
1588
01:22:28,560 --> 01:22:30,800
you figure
you might as well go on
the rest of the way.
1589
01:22:30,800 --> 01:22:32,800
That's being taken up
over the hill, Dr. Brodus.
1590
01:22:32,800 --> 01:22:35,560
Well,
1591
01:22:35,560 --> 01:22:37,560
you come of your own
free will.
1592
01:22:37,560 --> 01:22:39,000
I thought
I was doing good.
1593
01:22:39,000 --> 01:22:41,060
You are.
You are doing good.
1594
01:22:41,060 --> 01:22:44,060
Don't ever let go
of that.
1595
01:22:44,060 --> 01:22:45,730
You're doing good
for those men
1596
01:22:45,730 --> 01:22:48,500
and you are doing good
for the Negro people.
1597
01:22:50,630 --> 01:22:53,660
Why can't I
look them in the face
without crying?
1598
01:22:57,700 --> 01:23:00,030
We all want to cry,
but we have to be strong.
1599
01:23:00,030 --> 01:23:02,460
And you are
a strong woman.
1600
01:23:04,000 --> 01:23:05,860
And I know that
you'll do what you are
1601
01:23:05,860 --> 01:23:09,430
called to do, Nurse Evers.
1602
01:23:19,330 --> 01:23:21,400
Come on, Willie.
1603
01:23:23,030 --> 01:23:25,830
Excuse me, Nurse,
we're here to get this man
a penicillin shot.
1604
01:23:25,830 --> 01:23:27,660
Name?
1605
01:23:27,660 --> 01:23:30,300
Willie--
Willie Johnson.
1606
01:23:33,000 --> 01:23:34,530
Can't help you.
1607
01:23:34,530 --> 01:23:36,100
Why not?
1608
01:23:36,100 --> 01:23:37,530
Name's
on the list.
1609
01:23:37,530 --> 01:23:39,930
What list
is that, ma'am?
1610
01:23:39,930 --> 01:23:43,760
The Tuskegee study--
no penicillin allowed.
1611
01:23:45,130 --> 01:23:48,460
How come I can't get a shot
like Caleb got a shot?
1612
01:23:48,460 --> 01:23:49,930
I want--
I mean, I come--
1613
01:23:49,930 --> 01:23:52,530
Never mind, Willie.
Come on, we'll just go
somewhere else.
1614
01:23:52,530 --> 01:23:54,030
Nurse:
Won't help.
1615
01:23:54,030 --> 01:23:56,000
They sent the list
to everybody.
1616
01:23:56,000 --> 01:23:58,160
Why they ain't
give me no shot?
1617
01:23:58,160 --> 01:24:01,360
Don't worry about it now.
We're gonna go down here...
1618
01:24:03,100 --> 01:24:05,660
I mean, I ain't never
done nothing to nobody.
But you got a place?
1619
01:24:05,660 --> 01:24:07,600
Yeah, I'm gonna
carry you over there now.
1620
01:24:08,730 --> 01:24:11,200
Willie!
What did you do?
1621
01:24:11,200 --> 01:24:13,430
They don't want to give me
the penicillin in here.
1622
01:24:13,430 --> 01:24:15,600
Caleb's gonna
take me to a place
where I can get it.
1623
01:24:15,600 --> 01:24:17,860
Go on up in there.
They say I'm on
some kind of list.
1624
01:24:17,860 --> 01:24:20,630
Don't worry about it.
Oh, Willie, that shot
could have kill you.
1625
01:24:20,630 --> 01:24:22,500
I'm still standing.
You're just lucky.
1626
01:24:22,500 --> 01:24:24,300
Penicillin could be
dangerous for him.
1627
01:24:24,300 --> 01:24:25,730
Well, why me and not him?
1628
01:24:25,730 --> 01:24:27,430
You're different.
1629
01:24:27,430 --> 01:24:30,060
Why?
I don't know.
Nobody knows.
1630
01:24:30,060 --> 01:24:32,460
But we can't
take that chance.
Listen to me, Willie.
1631
01:24:32,460 --> 01:24:36,060
Yes?
It could have exploded
your heart.
1632
01:24:36,060 --> 01:24:38,430
Caleb, you ain't
said nothing about
my heart exploding.
1633
01:24:38,430 --> 01:24:41,330
He don't know.
I know.
1634
01:24:49,230 --> 01:24:50,960
You go ahead on
with her, Willie.
1635
01:24:50,960 --> 01:24:53,630
But, Caleb, you said
you were gonna take me
to get the penici--
1636
01:24:53,630 --> 01:24:56,160
Never mind about what I said.
Now go ahead on with her.
1637
01:24:56,160 --> 01:24:58,160
Willie, it's for
your own good.
1638
01:24:59,500 --> 01:25:02,400
She's gonna see to it
you don't get it nowhere.
1639
01:25:02,400 --> 01:25:04,400
Caleb.
1640
01:25:04,400 --> 01:25:06,930
Yeah, I know,
the doctors know best.
1641
01:25:06,930 --> 01:25:09,300
Boy, they got a good one
when they found you, Nurse.
1642
01:25:09,300 --> 01:25:11,700
I got a train
to catch anyhow.
1643
01:25:11,700 --> 01:25:12,960
( starts engine )
1644
01:25:12,960 --> 01:25:14,830
Don't get
yourself shot.
1645
01:25:16,030 --> 01:25:18,660
I'll be lucky if they
let me near a gun.
1646
01:25:18,660 --> 01:25:20,200
Hey, Willie.
1647
01:25:20,200 --> 01:25:21,300
Yeah?
1648
01:25:25,030 --> 01:25:26,930
You dance them down,
you hear?
1649
01:25:32,300 --> 01:25:34,360
Bye, Caleb.
1650
01:25:35,900 --> 01:25:38,260
He's a good man,
Miss Evers.
1651
01:25:38,260 --> 01:25:41,030
Yeah, he is.
1652
01:25:41,030 --> 01:25:43,000
Miss Evers.
1653
01:25:43,000 --> 01:25:44,230
Yeah?
1654
01:25:44,230 --> 01:25:46,730
Ben is feeling poorly.
I know.
1655
01:25:46,730 --> 01:25:49,130
He's got trouble
with his eyes
1656
01:25:49,130 --> 01:25:51,760
and his legs too.
1657
01:25:51,760 --> 01:25:54,530
Now that only leaves me
and Hodman for the gillee.
1658
01:25:57,030 --> 01:25:58,530
Hey, Miss Evers.
1659
01:25:58,530 --> 01:26:00,160
Hmm?
1660
01:26:00,160 --> 01:26:03,030
You think I'm still gonna
make it to the Cotton Club?
1661
01:26:04,660 --> 01:26:07,800
I'm gonna get me a new hat
and sit right up on
the front row.
1662
01:26:10,160 --> 01:26:11,800
You telling me
straight?
1663
01:26:13,330 --> 01:26:15,530
I'm gonna see you
through this, Willie,
you hear me?
1664
01:26:15,530 --> 01:26:18,100
I ain't left you yet,
and I'm not leaving
you now.
1665
01:26:18,100 --> 01:26:20,230
We're gonna see this
through together.
1666
01:26:26,400 --> 01:26:28,860
Hey, you know,
I've been thinking.
1667
01:26:28,860 --> 01:26:30,260
Hmm?
1668
01:26:30,260 --> 01:26:32,260
You know about
the Cotton Club.
1669
01:26:32,260 --> 01:26:34,300
Know what?
1670
01:26:34,300 --> 01:26:36,260
They don't allow
no coloreds
1671
01:26:36,260 --> 01:26:39,060
in the audience,
only on the stage.
1672
01:26:39,060 --> 01:26:41,800
I guess I'll just
get me a chair
1673
01:26:41,800 --> 01:26:44,160
and sit up there
on the stage.
1674
01:26:45,660 --> 01:26:49,360
Eunice:
I had heard that Caleb
had been sent overseas,
1675
01:26:49,360 --> 01:26:52,030
but a long time went by
with no word from him,
1676
01:26:52,030 --> 01:26:54,860
so I had started
to think
1677
01:26:54,860 --> 01:26:57,400
that he'd gotten
himself killed.
1678
01:26:57,400 --> 01:27:00,430
Meanwhile,
I did my best,
1679
01:27:00,430 --> 01:27:02,700
but the men
got steadily worse.
1680
01:27:02,700 --> 01:27:04,560
Hodman:
Hey now, hey now...
1681
01:27:04,560 --> 01:27:07,030
Eunice:
The disease took
their bodies
1682
01:27:07,030 --> 01:27:09,300
and their minds.
Hodman: Hey now...
1683
01:27:09,300 --> 01:27:11,860
Eunice:
Hodman started thinking
he could cure himself.
1684
01:27:11,860 --> 01:27:15,030
Hodman:
We're gonna do this now.
1685
01:27:15,030 --> 01:27:18,530
Hey now, hey now.
1686
01:27:18,530 --> 01:27:21,160
We're gonna
do this now.
1687
01:27:21,160 --> 01:27:22,760
Hodman?
1688
01:27:22,760 --> 01:27:24,830
Hey now, hey now.
1689
01:27:24,830 --> 01:27:26,030
Hodman.
1690
01:27:27,860 --> 01:27:30,560
Hey there.
1691
01:27:30,560 --> 01:27:32,430
What you doing
out here, Miss Evers?
1692
01:27:32,430 --> 01:27:34,500
Looking for you.
1693
01:27:34,500 --> 01:27:37,300
Where is your family?
1694
01:27:37,300 --> 01:27:39,960
They're gone
to my mama's.
1695
01:27:41,300 --> 01:27:43,800
They say I ain't no good
for them like this.
1696
01:27:43,800 --> 01:27:46,730
You need to come in
for your treatment,
1697
01:27:46,730 --> 01:27:48,530
you and them
friends of yours.
1698
01:27:48,530 --> 01:27:50,530
No.
1699
01:27:50,530 --> 01:27:54,660
I gots my own treatment
right here, Miss Evers.
1700
01:27:54,660 --> 01:27:56,260
See?
1701
01:27:56,260 --> 01:27:59,100
Just burn these
spiderwebs
1702
01:27:59,100 --> 01:28:02,060
and look hard
into the smoke.
1703
01:28:02,060 --> 01:28:05,830
It's good
for the eyesight too.
1704
01:28:05,830 --> 01:28:08,560
That sounds fine to me.
1705
01:28:08,560 --> 01:28:12,500
But seems like it'd be
twice as powerful
1706
01:28:12,500 --> 01:28:14,860
if you do that
and the treatment.
1707
01:28:14,860 --> 01:28:16,900
They work together,
1708
01:28:16,900 --> 01:28:19,000
kind of feeding
one another.
1709
01:28:20,330 --> 01:28:22,330
You think so, huh?
1710
01:28:22,330 --> 01:28:23,960
I know so.
1711
01:28:26,230 --> 01:28:27,560
Twice as powerful?
1712
01:28:27,560 --> 01:28:29,600
Mm-hmm.
1713
01:28:31,200 --> 01:28:32,600
Come on.
1714
01:28:32,600 --> 01:28:34,660
Come on back
with me now.
1715
01:28:34,660 --> 01:28:37,000
You done blown
enough smoke for today.
1716
01:28:39,900 --> 01:28:42,760
Eunice:
As bad as Hodman was,
1717
01:28:42,760 --> 01:28:45,260
Ben was the first
to fall.
1718
01:28:50,160 --> 01:28:51,630
( coughing )
1719
01:28:51,630 --> 01:28:54,560
( wheezing )
1720
01:28:59,330 --> 01:29:01,400
Hello, Ben.
1721
01:29:03,130 --> 01:29:05,100
Miss Evers?
1722
01:29:05,100 --> 01:29:07,530
Now don't tell me
you don't recognize
1723
01:29:07,530 --> 01:29:10,360
your old girlfriend.
How are you doing?
1724
01:29:10,360 --> 01:29:11,760
Hi.
1725
01:29:11,760 --> 01:29:14,000
( hoarsely )
I guess I'm dying,
Miss Evers,
1726
01:29:14,000 --> 01:29:15,960
the way these people
1727
01:29:15,960 --> 01:29:19,200
are all tiptoeing
all around me all the time.
1728
01:29:19,200 --> 01:29:22,030
You ain't dead yet, Ben.
You're a tough customer.
1729
01:29:22,030 --> 01:29:24,500
I just feel
1730
01:29:24,500 --> 01:29:27,060
all wore down
all the time, Miss Evers.
1731
01:29:27,060 --> 01:29:30,200
Well, I got something
to raise you right up.
1732
01:29:30,200 --> 01:29:32,660
It's from the United States
government.
1733
01:29:32,660 --> 01:29:33,800
It's for me?
1734
01:29:33,800 --> 01:29:36,230
Mm-hmm, you and all
the other men.
1735
01:29:36,230 --> 01:29:38,700
It is a certificate
1736
01:29:38,700 --> 01:29:40,560
of appreciation
1737
01:29:40,560 --> 01:29:44,630
and 10 whole dollars.
1738
01:29:46,530 --> 01:29:48,630
A dollar
for every year
1739
01:29:48,630 --> 01:29:50,700
you've been
in the program.
1740
01:29:50,700 --> 01:29:54,160
They paying us for having
the bad blood?
1741
01:29:54,160 --> 01:29:57,960
They're showing
their appreciation
for what you boys done.
1742
01:29:57,960 --> 01:30:00,900
I ain't done nothing,
Miss Evers,
1743
01:30:00,900 --> 01:30:02,860
except get sick.
1744
01:30:02,860 --> 01:30:07,200
You know, I ain't had
this much cash money
1745
01:30:07,200 --> 01:30:10,300
since we got that
$50 for the burial.
1746
01:30:10,300 --> 01:30:12,400
( wheezing )
1747
01:30:13,330 --> 01:30:16,460
I'm going blind too.
1748
01:30:16,460 --> 01:30:18,400
Ain't that a treat?
1749
01:30:21,060 --> 01:30:23,930
Nothing more you can do
for me, is there?
1750
01:30:26,430 --> 01:30:28,230
We tried everything
we can.
1751
01:30:28,230 --> 01:30:29,860
I know you have.
1752
01:30:29,860 --> 01:30:31,760
There ain't a day
that go by--
1753
01:30:31,760 --> 01:30:34,330
We all know, Miss Evers.
1754
01:30:34,330 --> 01:30:38,100
Hey, you see,
1755
01:30:38,100 --> 01:30:40,830
you didn't
make us sick.
1756
01:30:40,830 --> 01:30:43,760
And you done
all that you can
1757
01:30:43,760 --> 01:30:46,160
to make us well.
1758
01:30:46,160 --> 01:30:49,200
You can't do no more
than that, Miss Evers.
1759
01:30:49,200 --> 01:30:51,560
You're gonna be
okay, Ben.
1760
01:30:51,560 --> 01:30:53,930
No.
1761
01:30:53,930 --> 01:30:57,060
No, I ain't, Miss Evers.
1762
01:30:57,060 --> 01:30:59,430
But I appreciate
you saying it.
1763
01:30:59,430 --> 01:31:02,360
Miss Evers.
1764
01:31:02,360 --> 01:31:03,900
Hmm?
1765
01:31:03,900 --> 01:31:06,560
You wait till you see
that coffin
1766
01:31:06,560 --> 01:31:09,500
old Ben done picked out
for hisself.
1767
01:31:09,500 --> 01:31:12,660
Oh, it's red,
1768
01:31:12,660 --> 01:31:14,960
it's blue,
1769
01:31:14,960 --> 01:31:17,260
it's green,
it's yellow.
1770
01:31:17,260 --> 01:31:20,230
It's a doozy,
Miss Evers.
( sobs )
1771
01:31:20,230 --> 01:31:23,200
You're gonna be
real proud.
1772
01:31:23,200 --> 01:31:25,730
You're gonna be so proud.
1773
01:31:34,260 --> 01:31:36,560
What are you
doing now?
1774
01:31:37,600 --> 01:31:40,030
What does it look
like I'm doing?
1775
01:31:40,030 --> 01:31:41,960
Do you know
what time it is?
1776
01:31:41,960 --> 01:31:44,930
You're keeping me awake
with all that chopping.
1777
01:31:44,930 --> 01:31:47,660
You always say
you can't sleep anyway.
1778
01:31:47,660 --> 01:31:49,900
Well, tonight I was sleeping,
sleeping good.
1779
01:31:51,330 --> 01:31:53,000
Eunice.
1780
01:31:53,000 --> 01:31:54,760
If you're mad
about something,
1781
01:31:54,760 --> 01:31:57,260
don't take it out
on the wood.
1782
01:31:57,260 --> 01:31:59,930
Go after what
you're mad about.
1783
01:31:59,930 --> 01:32:02,760
Ben's dead, Papa.
1784
01:32:02,760 --> 01:32:05,200
Hodman's going insane.
1785
01:32:05,200 --> 01:32:07,530
I'm mad at the world.
1786
01:32:07,530 --> 01:32:09,900
Well, you ain't gonna
fix it chopping wood.
1787
01:32:09,900 --> 01:32:13,860
All you're gonna do is
keep me up all night.
1788
01:32:13,860 --> 01:32:16,030
Suppose there's
nothing else you can do.
1789
01:32:16,030 --> 01:32:18,460
If you believed that,
1790
01:32:18,460 --> 01:32:21,200
you'd never become a nurse
in the first place.
1791
01:32:24,530 --> 01:32:26,700
I'm gonna get me
some milk.
1792
01:32:26,700 --> 01:32:28,260
You want some?
1793
01:32:29,800 --> 01:32:31,730
Be sure to warm it.
1794
01:33:32,460 --> 01:33:34,800
( man moaning )
1795
01:34:02,600 --> 01:34:04,260
( knocks )
1796
01:34:16,560 --> 01:34:19,230
Hello, Hodman.
1797
01:34:19,230 --> 01:34:21,800
What you got there?
1798
01:34:21,800 --> 01:34:24,360
Turpentine?
1799
01:34:24,360 --> 01:34:27,630
You gonna peel the paint
off of something?
1800
01:34:27,630 --> 01:34:30,030
I'm making me
some new medicine.
1801
01:34:30,030 --> 01:34:33,260
Yeah? I hear turps is
good for moles,
1802
01:34:33,260 --> 01:34:35,960
but I got
something new.
1803
01:34:38,460 --> 01:34:40,960
Penicillin.
1804
01:34:42,230 --> 01:34:43,500
For me?
1805
01:34:47,800 --> 01:34:50,530
I thought
you didn't want us
taking that stuff.
1806
01:34:50,530 --> 01:34:53,160
Well, I think you
need it now, Hodman.
1807
01:34:53,160 --> 01:34:54,800
I do think
you need it.
1808
01:34:56,600 --> 01:34:57,830
Why?
1809
01:35:00,000 --> 01:35:01,900
Them haints
you've been seeing--
1810
01:35:01,900 --> 01:35:03,930
I don't want them
bothering you.
1811
01:35:03,930 --> 01:35:06,660
You think
they ain't there.
1812
01:35:09,230 --> 01:35:12,900
I think you need
penicillin.
1813
01:35:12,900 --> 01:35:15,630
But now I gotta
warn you, you could
have a bad reaction.
1814
01:35:15,630 --> 01:35:17,630
Chances are
you won't,
1815
01:35:17,630 --> 01:35:19,860
but you gotta
know that going in.
1816
01:35:19,860 --> 01:35:24,330
You think
I should do it?
1817
01:35:25,830 --> 01:35:28,130
As long as you know
what you're doing.
1818
01:35:28,130 --> 01:35:29,900
You know what
you're doing, Hodman?
1819
01:35:29,900 --> 01:35:31,760
Do you understand
what I'm saying?
1820
01:35:31,760 --> 01:35:33,830
Yeah yeah.
1821
01:35:35,930 --> 01:35:38,860
How bad that
bad reaction?
1822
01:35:38,860 --> 01:35:40,330
It's bad enough.
1823
01:35:40,330 --> 01:35:42,260
But I'm gonna stay
right here with you.
1824
01:35:42,260 --> 01:35:44,300
If you're okay
after 12 hours,
1825
01:35:44,300 --> 01:35:45,960
you're free
and clear.
1826
01:35:49,530 --> 01:35:50,730
All right.
1827
01:35:50,730 --> 01:35:55,260
Just tell me
what I gotta do.
1828
01:36:04,500 --> 01:36:06,900
( rooster crows )
1829
01:36:09,200 --> 01:36:10,860
Hodman.
1830
01:36:12,130 --> 01:36:14,600
Hodman!
1831
01:36:15,530 --> 01:36:17,530
Hodman!
1832
01:36:17,530 --> 01:36:20,100
( Hodman chanting )
1833
01:36:34,860 --> 01:36:36,830
( trilling )
1834
01:36:36,830 --> 01:36:40,130
( barking )
1835
01:36:44,830 --> 01:36:47,660
No, Hodman, don't drink it!
It's poison!
1836
01:36:47,660 --> 01:36:50,300
( screams )
1837
01:36:50,300 --> 01:36:51,530
No!
1838
01:36:51,530 --> 01:36:53,900
Hodman, come on.
Come on.
1839
01:36:53,900 --> 01:36:55,800
Oh God.
Come on.
1840
01:36:55,800 --> 01:36:57,730
It's good medicine,
Miss Evers,
1841
01:36:57,730 --> 01:37:00,100
Come on.
It's all gone now.
1842
01:37:00,100 --> 01:37:03,830
Yeah, baby
skipped on home.
1843
01:37:03,830 --> 01:37:05,830
I told you.
( laughing )
1844
01:37:05,830 --> 01:37:07,460
Come on, Hodman.
1845
01:37:07,460 --> 01:37:09,360
Yes, Miss Evers.
1846
01:37:09,360 --> 01:37:12,460
( gasping breaths )
Come on, Hodman!
1847
01:37:12,460 --> 01:37:14,660
Stand up.
Come on.
1848
01:37:14,660 --> 01:37:16,660
Stand up, come on.
1849
01:37:16,660 --> 01:37:18,300
( screaming )
1850
01:37:18,300 --> 01:37:20,760
Come on, come on,
Hodman.
1851
01:37:20,760 --> 01:37:24,030
Oh my God.
1852
01:37:27,260 --> 01:37:29,160
I'm gonna get you
some help.
1853
01:37:29,160 --> 01:37:31,360
Come on, just hang on.
I'm gonna get you some help.
1854
01:37:31,360 --> 01:37:32,830
Hang on.
1855
01:37:47,630 --> 01:37:49,700
I killed him.
1856
01:38:08,300 --> 01:38:10,260
What you might expect--
1857
01:38:10,260 --> 01:38:14,800
he died from swallowing
32 ounces of turpentine.
1858
01:38:14,800 --> 01:38:18,130
But there were
1859
01:38:18,130 --> 01:38:20,730
certain other elements
1860
01:38:20,730 --> 01:38:24,130
consistent with
the Herxheimer reaction.
1861
01:38:24,130 --> 01:38:26,900
What other elements?
Nothing you could
prove out for sure.
1862
01:38:26,900 --> 01:38:28,830
But the penicillin
could have killed him.
1863
01:38:28,830 --> 01:38:31,360
Well, there's no
real proof,
1864
01:38:31,360 --> 01:38:33,630
just an indication.
1865
01:38:33,630 --> 01:38:38,060
Officially I'm calling it
death by self-inflicted
poisoning.
1866
01:38:39,560 --> 01:38:42,160
But you know
what you did.
1867
01:38:42,160 --> 01:38:44,060
Stealing medicine--
1868
01:38:44,060 --> 01:38:46,460
you go to jail
for that.
1869
01:38:46,460 --> 01:38:49,460
Giving that man
that injection
1870
01:38:49,460 --> 01:38:51,860
violated the protocol
of the study.
1871
01:38:51,860 --> 01:38:54,030
It could have
disgraced the institute.
I wasn't thinking
about the study.
1872
01:38:54,030 --> 01:38:56,330
Well, I have to,
Nurse Evers!
1873
01:38:56,330 --> 01:38:59,300
I know that there are people
just waiting out there
for us to fail,
1874
01:38:59,300 --> 01:39:01,830
hoping that we will fail,
so they can keep saying
1875
01:39:01,830 --> 01:39:04,500
that Negroes are stupid,
incompetent,
1876
01:39:04,500 --> 01:39:07,130
good for nothing,
inferior.
1877
01:39:09,100 --> 01:39:11,100
But I'm willing
to forget what you did.
1878
01:39:11,100 --> 01:39:13,300
The man was in a state
of dementia.
1879
01:39:13,300 --> 01:39:15,300
It was just
a matter of time.
1880
01:39:15,300 --> 01:39:17,230
You are their nurse,
Miss Evers.
1881
01:39:17,230 --> 01:39:20,630
Doctor, we're sacrificing them
for something I can't even
stand up for.
1882
01:39:20,630 --> 01:39:22,730
Yes! Yes, we are.
I can't keep looking
in their faces.
1883
01:39:22,730 --> 01:39:24,700
For reasons they will
never understand,
1884
01:39:24,700 --> 01:39:27,330
for reasons
that are greater
than any one of them,
1885
01:39:27,330 --> 01:39:30,000
the greater good
for the race!
1886
01:39:30,000 --> 01:39:33,860
I am not going up
over that next hill.
1887
01:39:33,860 --> 01:39:35,560
Oh yeah?
Where are you gonna go?
1888
01:39:35,560 --> 01:39:39,430
They don't just let us go
where it's nice and flat.
1889
01:39:39,430 --> 01:39:42,860
It's all hills for us.
We either climb or we
stay at the bottom.
1890
01:39:42,860 --> 01:39:44,600
That's the only choice
they give us!
1891
01:39:44,600 --> 01:39:47,200
Now you knew that
when you became part
of the program.
1892
01:39:47,200 --> 01:39:49,530
Now if you want to leave,
that's your privilege.
1893
01:39:49,530 --> 01:39:51,800
But the men
will miss you.
1894
01:39:57,360 --> 01:39:58,900
( door slams )
1895
01:39:58,900 --> 01:40:02,560
Eunice:
I stayed.
I didn't back out.
1896
01:40:02,560 --> 01:40:05,000
I went up over
that next hill.
1897
01:40:05,000 --> 01:40:09,160
And sure enough,
there was another hill
after that,
1898
01:40:09,160 --> 01:40:11,230
and another.
1899
01:40:11,230 --> 01:40:13,100
You see, Senator,
1900
01:40:13,100 --> 01:40:14,960
they still needed
my help.
1901
01:40:14,960 --> 01:40:16,900
I couldn't save them,
1902
01:40:16,900 --> 01:40:19,530
but there were things
that I could do for them,
1903
01:40:19,530 --> 01:40:22,530
things that I owed them--
1904
01:40:22,530 --> 01:40:24,430
simple comforts,
1905
01:40:24,430 --> 01:40:27,500
like knowing that
somebody cared.
1906
01:40:27,500 --> 01:40:29,430
The war ended
1907
01:40:29,430 --> 01:40:31,400
and we went right on
taking care of them.
1908
01:40:31,400 --> 01:40:35,330
Lying, yes,
but taking care.
1909
01:40:35,330 --> 01:40:37,330
Willie: Hey, Miss Evers.
Hmm?
1910
01:40:37,330 --> 01:40:40,630
Come on, Doc, tell her
where you've been.
1911
01:40:40,630 --> 01:40:43,360
You know
where he's been?
1912
01:40:43,360 --> 01:40:45,100
I know.
He's been up north.
1913
01:40:45,100 --> 01:40:47,330
He went back
to the Cotton Club.
1914
01:40:47,330 --> 01:40:48,730
Men:
The Cotton Club?
1915
01:40:48,730 --> 01:40:50,500
Yeah.
1916
01:40:50,500 --> 01:40:52,460
I had to go to a meeting
in New York,
1917
01:40:52,460 --> 01:40:55,100
so I thought I'd stop in
and get old Willie
a report.
1918
01:40:55,100 --> 01:40:57,760
Say he saw
Ruby Blue.
1919
01:40:57,760 --> 01:40:59,400
Ruby Blue?
He saw him?
1920
01:40:59,400 --> 01:41:02,960
Say he was scatting
and leaping
1921
01:41:02,960 --> 01:41:05,060
and doing
the stair dance.
1922
01:41:05,060 --> 01:41:07,500
( scatting )
1923
01:41:12,930 --> 01:41:14,930
( men murmuring )
1924
01:41:14,930 --> 01:41:17,300
Isn't that right, Doc?
Like that?
1925
01:41:19,560 --> 01:41:21,830
Well, sort of.
1926
01:41:21,830 --> 01:41:23,600
What do you mean,
sort of?
1927
01:41:23,600 --> 01:41:26,630
What was he doing
that was different?
1928
01:41:27,900 --> 01:41:31,360
Well, he was moving
both feet
1929
01:41:31,360 --> 01:41:33,330
in different rhythms
1930
01:41:33,330 --> 01:41:35,260
at the same time,
kind of like this.
1931
01:41:40,730 --> 01:41:44,100
( men laugh )
1932
01:41:46,360 --> 01:41:48,230
That's all right.
1933
01:41:48,230 --> 01:41:51,700
So he was like
two different people
1934
01:41:51,700 --> 01:41:54,030
dancing on
the same legs?
1935
01:41:54,030 --> 01:41:55,300
Yeah.
1936
01:41:55,300 --> 01:41:57,700
Man, that's nice.
1937
01:41:57,700 --> 01:41:59,700
That's new.
1938
01:41:59,700 --> 01:42:01,600
Hey, I could use that.
1939
01:42:01,600 --> 01:42:04,230
Where do they got stairs
around here?
1940
01:42:04,230 --> 01:42:05,830
Oh, I know.
1941
01:42:05,830 --> 01:42:09,060
Yeah. Excuse me, Doc.
1942
01:42:09,060 --> 01:42:11,530
That was nice of you.
1943
01:42:11,530 --> 01:42:14,230
But he shouldn't
be doing stairs.
He might hurt hisself.
1944
01:42:21,860 --> 01:42:24,130
( Willie scatting )
1945
01:42:27,030 --> 01:42:28,500
Willie.
I'm okay, Doc.
1946
01:42:28,500 --> 01:42:30,530
I'm all right.
I'm all right.
1947
01:42:30,530 --> 01:42:32,530
Just... here.
1948
01:42:44,800 --> 01:42:46,930
Are you okay?
1949
01:42:46,930 --> 01:42:49,360
I just need time, Doc.
1950
01:42:49,360 --> 01:42:51,230
I understand.
1951
01:42:51,230 --> 01:42:53,830
I just need
a little more time.
I'll get it, you know.
1952
01:42:53,830 --> 01:42:56,160
I understand.
Why don't you take
a little rest now?
1953
01:42:56,160 --> 01:42:59,130
Come on.
1954
01:42:59,130 --> 01:43:00,730
Hey, Doc.
1955
01:43:00,730 --> 01:43:02,560
What did you say--
1956
01:43:02,560 --> 01:43:04,560
that he was dancing
1957
01:43:04,560 --> 01:43:07,000
on different rhythms
1958
01:43:07,000 --> 01:43:10,430
on different legs
at the same time?
1959
01:43:10,430 --> 01:43:12,500
That's right.
Well, you just about
had it there.
1960
01:43:12,500 --> 01:43:15,400
Oh, come on now, Doc,
I ain't have it like that.
1961
01:43:15,400 --> 01:43:17,500
Hey, but you know,
you didn't dance too bad.
1962
01:43:17,500 --> 01:43:18,730
Oh, go on.
1963
01:43:18,730 --> 01:43:20,960
Hey, let me see you
cut a step.
1964
01:43:20,960 --> 01:43:23,360
Go on, cut one.
1965
01:43:23,360 --> 01:43:26,560
Go ahead.
1966
01:43:26,560 --> 01:43:28,600
( laughs )
1967
01:43:28,600 --> 01:43:30,630
How was that?
1968
01:43:30,630 --> 01:43:34,030
( laughing loudly )
1969
01:43:34,030 --> 01:43:36,960
You're a better doctor
than you are a dancer.
1970
01:43:38,100 --> 01:43:40,560
( dogs barking )
( chickens clucking )
1971
01:43:40,560 --> 01:43:43,100
( children chattering )
( gate opens )
1972
01:43:51,260 --> 01:43:53,760
You need some new tires
on your car.
1973
01:43:56,330 --> 01:43:58,260
There's a war on.
1974
01:43:58,260 --> 01:44:00,530
Yeah, I heard.
1975
01:44:04,760 --> 01:44:07,200
I see you got yourself
some medals.
1976
01:44:07,200 --> 01:44:10,060
They ain't really
medals.
1977
01:44:10,060 --> 01:44:12,530
They just tell
where I've been.
1978
01:44:13,960 --> 01:44:15,960
Africa,
1979
01:44:15,960 --> 01:44:19,560
Sicily, Italy.
1980
01:44:19,560 --> 01:44:23,660
You know, they got
colored folks in Africa.
1981
01:44:24,900 --> 01:44:26,630
You're joshing me.
1982
01:44:26,630 --> 01:44:28,360
No, colored all over.
1983
01:44:30,300 --> 01:44:32,560
You're looking good,
Eunice.
1984
01:44:32,560 --> 01:44:35,130
You look good too,
Caleb.
1985
01:44:39,000 --> 01:44:41,060
You back here
for good now?
1986
01:44:41,060 --> 01:44:43,060
No. Corinna's kids
grown enough
1987
01:44:43,060 --> 01:44:45,360
to look after the place
their own self now.
1988
01:44:45,360 --> 01:44:47,930
You just come back
to see them?
1989
01:44:50,200 --> 01:44:52,060
I come back for you.
1990
01:45:02,960 --> 01:45:04,960
You know,
most folks think
1991
01:45:04,960 --> 01:45:07,360
that the war is
fighting
1992
01:45:07,360 --> 01:45:10,060
and shooting,
carrying on.
1993
01:45:10,060 --> 01:45:11,760
It really ain't nothing
but a whole bunch
1994
01:45:11,760 --> 01:45:14,000
of sitting around,
waiting.
1995
01:45:14,000 --> 01:45:16,960
I did a whole lot
of thinking while
I was over there, see.
1996
01:45:16,960 --> 01:45:19,230
They say thinking's
good for the soul.
1997
01:45:19,230 --> 01:45:21,230
I thought a lot
about you and me
1998
01:45:21,230 --> 01:45:23,530
and how we messed it up,
how I let you get away.
1999
01:45:23,530 --> 01:45:25,260
No, you didn't let me.
I did it, Caleb.
2000
01:45:25,260 --> 01:45:27,900
It was a mistake
is what it was.
We all make mistakes.
2001
01:45:27,900 --> 01:45:31,630
Come on now, Eunice.
Don't go skating around
on me now. Listen.
2002
01:45:31,630 --> 01:45:35,400
I don't want us to make
the same mistake again.
2003
01:45:35,400 --> 01:45:38,800
Caleb, we haven't
seen each other
for five years.
2004
01:45:38,800 --> 01:45:41,300
I haven't heard from you
in five years.
2005
01:45:44,100 --> 01:45:46,700
I'm back now.
That's all that counts.
2006
01:45:46,700 --> 01:45:51,330
I got a job up north,
soon as I get discharged,
2007
01:45:51,330 --> 01:45:53,930
a steel-making plant
outside of Chicago.
2008
01:45:53,930 --> 01:45:57,530
A platoon buddy of mine
got me in the unit.
2009
01:45:57,530 --> 01:46:00,100
Now they got hospitals
all around Chicago.
2010
01:46:00,100 --> 01:46:02,100
You could get a job.
They always need nurses.
2011
01:46:02,100 --> 01:46:04,130
We could have a real
nice life, Eunice.
2012
01:46:04,130 --> 01:46:06,030
Give me a minute here.
2013
01:46:06,030 --> 01:46:08,700
I'll say one thing for you,
Caleb Humphries,
2014
01:46:08,700 --> 01:46:11,900
you know how to lay it
on a girl.
2015
01:46:11,900 --> 01:46:14,430
Here, feel this.
2016
01:46:16,030 --> 01:46:18,630
I got the palpitations.
2017
01:46:19,900 --> 01:46:21,860
You want to sit down?
2018
01:46:21,860 --> 01:46:23,200
Hmm?
2019
01:46:23,200 --> 01:46:24,430
No.
2020
01:46:30,060 --> 01:46:32,360
I can't.
2021
01:46:32,360 --> 01:46:34,760
What, you can't?
You still saying
that to me?
2022
01:46:34,760 --> 01:46:38,330
I can't leave here.
2023
01:46:38,330 --> 01:46:40,160
You could stay.
2024
01:46:43,860 --> 01:46:45,530
No, I can't.
2025
01:46:46,630 --> 01:46:47,930
Not even for you.
2026
01:46:49,800 --> 01:46:52,430
My life here
is over, Eunice.
2027
01:46:52,430 --> 01:46:54,360
I got to go somewhere
where I got a chance.
2028
01:46:54,360 --> 01:46:57,800
Now I want you
to come with me.
2029
01:47:05,760 --> 01:47:07,330
How long
has it been now?
2030
01:47:07,330 --> 01:47:09,260
10, 12 years?
2031
01:47:09,260 --> 01:47:12,460
You've done all you could.
Eunice, nobody could do
2032
01:47:12,460 --> 01:47:14,760
more than what you've done.
You've been there for them
day and night.
2033
01:47:14,760 --> 01:47:17,900
The program's not finished.
There's a lot of work--
What more can you do?
2034
01:47:17,900 --> 01:47:19,660
I can be here
for them.
2035
01:47:19,660 --> 01:47:21,660
And watch them die,
is that it?
2036
01:47:21,660 --> 01:47:24,230
Holding their hands
till they go blind,
purple or crazy?
2037
01:47:24,230 --> 01:47:26,160
Put your hat on
for funerals?
2038
01:47:26,160 --> 01:47:29,500
Remember what you said once?
You said that the men would
drown without me.
2039
01:47:29,500 --> 01:47:32,200
They're dying with you.
2040
01:47:32,200 --> 01:47:33,860
Ain't no more
Miss Evers' Boys.
2041
01:47:33,860 --> 01:47:36,000
Miss Evers' Boys
is through.
2042
01:47:36,000 --> 01:47:38,500
Ain't nothing holding you
here, woman.
2043
01:47:39,800 --> 01:47:42,360
You just don't know
what it's like.
2044
01:47:42,360 --> 01:47:43,800
What I got to know?
2045
01:47:45,760 --> 01:47:48,260
I know I want you
with me.
2046
01:47:48,260 --> 01:47:51,930
I know you want
to be with me.
2047
01:47:53,800 --> 01:47:56,330
Known it
all these years.
2048
01:47:56,330 --> 01:47:59,300
Eunice, we've been
foolish to stay apart.
2049
01:48:02,630 --> 01:48:05,060
Caleb.
Why? 'Cause your
daddy's looking?
2050
01:48:05,060 --> 01:48:08,230
No.
All he's gonna see is
that his little girl's
2051
01:48:08,230 --> 01:48:10,130
a grown woman.
2052
01:48:11,000 --> 01:48:12,930
Mm-- hmm-mm.
2053
01:48:30,730 --> 01:48:33,030
What did you prove,
Caleb?
2054
01:48:43,230 --> 01:48:45,130
That you want me.
2055
01:48:45,130 --> 01:48:46,660
I have always
wanted you.
2056
01:48:46,660 --> 01:48:49,030
Then come north with me
and let's make a life
together.
2057
01:48:49,030 --> 01:48:50,460
I can't.
I owe them, Caleb.
2058
01:48:50,460 --> 01:48:51,900
You paid already.
You don't owe--
2059
01:48:51,900 --> 01:48:53,860
No, I could never
pay them enough.
2060
01:49:04,030 --> 01:49:06,730
We missed something
real good, didn't we?
2061
01:49:14,230 --> 01:49:17,030
All right.
2062
01:49:17,030 --> 01:49:19,760
Best go see what time
my train is leaving.
2063
01:49:26,260 --> 01:49:27,460
Caleb.
2064
01:49:34,760 --> 01:49:37,860
I am so happy
2065
01:49:37,860 --> 01:49:40,160
you didn't
get yourself killed.
2066
01:49:42,430 --> 01:49:43,660
Me too.
2067
01:49:49,100 --> 01:49:51,960
How come we didn't
get it, Eunice--
2068
01:49:51,960 --> 01:49:54,700
the penicillin?
2069
01:49:55,860 --> 01:49:57,700
You were a part
of a government study.
2070
01:49:57,700 --> 01:49:59,160
That ain't no answer.
2071
01:49:59,160 --> 01:50:01,230
No, the study was
the proof that--
2072
01:50:01,230 --> 01:50:03,160
the doctors--
they needed the pr--
2073
01:50:03,160 --> 01:50:05,560
the doctors
are dedicated
2074
01:50:05,560 --> 01:50:08,360
and they know
what's best.
2075
01:50:08,360 --> 01:50:10,900
The best was penicillin.
2076
01:50:19,360 --> 01:50:22,060
( sobs )
2077
01:50:24,730 --> 01:50:27,760
Go after him, Eunice.
2078
01:50:27,760 --> 01:50:29,800
Go on.
2079
01:50:33,130 --> 01:50:35,300
What are you hanging
around here for?
2080
01:50:35,300 --> 01:50:38,600
Taking care
of an old man
is no life for you.
2081
01:50:38,600 --> 01:50:41,530
You're still
a young woman.
2082
01:50:41,530 --> 01:50:44,600
And don't tell me
you're staying back here
because you're a nurse.
2083
01:50:44,600 --> 01:50:47,260
They have nursing
up north too.
2084
01:50:47,260 --> 01:50:51,000
You've got a chance
here, Eunice.
2085
01:50:51,000 --> 01:50:53,530
He's a good man.
2086
01:50:53,530 --> 01:50:55,600
All those medals
on his chest.
2087
01:50:57,060 --> 01:50:59,200
And you're still
soft for him.
2088
01:50:59,200 --> 01:51:01,530
I can see it.
I can--
Leave me alone, Papa.
2089
01:51:01,530 --> 01:51:04,660
I ain't left you alone
since you was a baby.
2090
01:51:04,660 --> 01:51:06,660
How do you expect me
to start now?
2091
01:51:06,660 --> 01:51:09,600
You got a lot
of life left, Eunice.
2092
01:51:09,600 --> 01:51:12,630
Don't let it all
get away.
I can't. I can't, Papa.
2093
01:51:12,630 --> 01:51:15,860
You can if you will.
I can't. I can't.
I cannot.
2094
01:51:15,860 --> 01:51:19,460
You always tell me to do
what's right, don't you?
2095
01:51:19,460 --> 01:51:22,300
Well, what I'm doing
is right.
2096
01:51:22,300 --> 01:51:24,630
It's--
2097
01:51:24,630 --> 01:51:26,700
it's got to be
right, Papa.
2098
01:51:26,700 --> 01:51:29,200
It was right.
2099
01:51:29,200 --> 01:51:30,960
It had to be right.
2100
01:51:34,900 --> 01:51:36,830
The men kept dying.
2101
01:51:36,830 --> 01:51:39,730
But they would have died
anyway, wouldn't they?
2102
01:51:39,730 --> 01:51:42,860
I prepared a report
every spring
2103
01:51:42,860 --> 01:51:45,730
on the number of them
remaining.
2104
01:51:45,730 --> 01:51:48,960
412 in 1946,
2105
01:51:48,960 --> 01:51:52,200
360 ten years later.
2106
01:51:52,200 --> 01:51:54,700
And then last year
2107
01:51:54,700 --> 01:51:57,030
when the papers
got ahold to the story,
2108
01:51:57,030 --> 01:52:00,760
it was 127 left.
2109
01:52:00,760 --> 01:52:02,030
( crowd murmuring )
2110
01:52:02,030 --> 01:52:04,800
Of the 412
that we started with,
2111
01:52:04,800 --> 01:52:07,460
127 were left.
2112
01:52:07,460 --> 01:52:10,760
And of Miss Evers' Boys,
2113
01:52:10,760 --> 01:52:13,830
it was just two.
2114
01:52:13,830 --> 01:52:16,000
That's Willie and...
2115
01:52:16,000 --> 01:52:18,400
Caleb.
2116
01:52:18,400 --> 01:52:20,300
I had heard
2117
01:52:20,300 --> 01:52:22,800
that he got the job
up north.
2118
01:52:27,600 --> 01:52:31,030
He never married.
2119
01:52:31,030 --> 01:52:35,700
So that brings us
to Washington, DC.
2120
01:52:35,700 --> 01:52:39,000
I guess none of us
ended up where we thought
we would.
2121
01:52:39,000 --> 01:52:43,060
Senator:
I simply don't understand,
Miss Evers.
2122
01:52:43,060 --> 01:52:46,800
Much as we may appreciate
your personal sacrifice,
2123
01:52:46,800 --> 01:52:49,700
the fact remains
that patients
2124
01:52:49,700 --> 01:52:52,260
with a potentially
fatal disease
2125
01:52:52,260 --> 01:52:54,260
went untreated
2126
01:52:54,260 --> 01:52:56,200
when treatment
was available.
2127
01:52:56,200 --> 01:52:57,930
It was for
the greater good.
2128
01:52:57,930 --> 01:53:00,000
Whose good, Miss Evers?
2129
01:53:00,000 --> 01:53:01,930
Who has benefited?
2130
01:53:01,930 --> 01:53:05,030
We proved that
there's no difference
2131
01:53:05,030 --> 01:53:07,860
between how black and whites
respond to syphilis.
2132
01:53:07,860 --> 01:53:09,300
The benefit of the--
2133
01:53:09,300 --> 01:53:12,500
If they were white,
Miss Evers,
2134
01:53:12,500 --> 01:53:14,860
if they were white,
2135
01:53:14,860 --> 01:53:18,760
would these men
have been treated
as they were?
2136
01:53:18,760 --> 01:53:20,630
You should know
better than anyone.
2137
01:53:20,630 --> 01:53:23,360
Yes, I do, Senator.
If they had been white,
2138
01:53:23,360 --> 01:53:26,030
your Public Health Service
would never have agreed
2139
01:53:26,030 --> 01:53:28,860
to do this study
in the first place.
They wouldn't have dared.
2140
01:53:28,860 --> 01:53:31,530
If they had been white,
you congressmen
2141
01:53:31,530 --> 01:53:34,360
wouldn't have voted
every year for 40 years.
2142
01:53:34,360 --> 01:53:37,730
If they had been white,
somebody would have said
something before now,
2143
01:53:37,730 --> 01:53:40,830
because everybody
knew what was going on.
It wasn't no secret.
2144
01:53:40,830 --> 01:53:43,130
But because they were black,
nobody cared.
2145
01:53:43,130 --> 01:53:45,400
Because they
were black, you,
2146
01:53:45,400 --> 01:53:48,230
the U.S. government,
thought that they were
expendable.
2147
01:53:48,230 --> 01:53:50,360
Now you're trying to push
the blame off on me
2148
01:53:50,360 --> 01:53:52,660
and the fine doctors
who did the best we could
2149
01:53:52,660 --> 01:53:54,500
for the choice
you gave us to make--
2150
01:53:54,500 --> 01:53:56,730
whether to leave those men
in neglect
2151
01:53:56,730 --> 01:54:00,100
or to give them the best care
that was within our power
to give them.
2152
01:54:00,100 --> 01:54:02,130
Nursing them men
was my life, mister.
2153
01:54:02,130 --> 01:54:04,530
We're not trying
to blame you, Miss Evers.
2154
01:54:04,530 --> 01:54:07,460
We understand you were
acting under orders--
2155
01:54:07,460 --> 01:54:09,760
orders from Dr. Brodus
2156
01:54:09,760 --> 01:54:11,800
and the others.
2157
01:54:16,300 --> 01:54:18,760
I went up that hill
on my own.
2158
01:54:18,760 --> 01:54:22,830
I can carry
the weight of the burden
by myself.
2159
01:54:22,830 --> 01:54:26,200
But, Miss Evers,
what in the world
2160
01:54:26,200 --> 01:54:28,000
did you think
you were doing?
2161
01:54:30,160 --> 01:54:32,700
Honoring my oath
as a nurse, Senator.
2162
01:54:34,300 --> 01:54:37,200
I loved those men.
2163
01:54:37,200 --> 01:54:41,260
They were susceptible
to kindness.
2164
01:54:41,260 --> 01:54:44,460
And I gave them
all that I had.
2165
01:54:55,400 --> 01:54:57,860
Willie:
Gillee gillee
gillee gillee.
2166
01:54:57,860 --> 01:54:59,800
Gillee gillee.
Oh, gillee gillee.
2167
01:54:59,800 --> 01:55:01,930
Oh.
Gillee gillee
gillee.
2168
01:55:01,930 --> 01:55:03,960
You sure could dance.
2169
01:55:03,960 --> 01:55:06,460
( continues
muttering )
2170
01:55:07,600 --> 01:55:10,130
Your feet went faster
than the music.
2171
01:55:10,130 --> 01:55:12,100
( chuckles )
2172
01:55:12,100 --> 01:55:14,600
Gillee gillee gillee.
2173
01:55:14,600 --> 01:55:16,600
Oh, come on.
2174
01:55:17,800 --> 01:55:20,300
Dancing's over.
2175
01:55:20,300 --> 01:55:22,360
Come on.
2176
01:55:35,400 --> 01:55:38,360
Willie:
I was dancing on the stairs
2177
01:55:38,360 --> 01:55:40,830
just like Ruby Blue.
Mm-hmm.
2178
01:55:45,000 --> 01:55:47,630
( Willie scatting )
2179
01:56:12,930 --> 01:56:15,560
( woman vocalizing )
2180
01:56:22,860 --> 01:56:25,630
♪ Oh ♪
2181
01:56:25,630 --> 01:56:28,360
♪ Show me ♪
2182
01:56:28,360 --> 01:56:31,130
♪ Lord ♪
2183
01:56:31,130 --> 01:56:32,930
♪ Mm ♪
2184
01:56:32,930 --> 01:56:36,560
♪ If there's a way ♪
2185
01:56:36,560 --> 01:56:39,630
♪ Show me ♪
2186
01:56:39,630 --> 01:56:43,930
♪ Lord ♪
2187
01:56:43,930 --> 01:56:47,630
♪ I can't see ♪
2188
01:56:47,630 --> 01:56:50,130
♪ Tomorrow ♪
2189
01:56:50,130 --> 01:56:53,200
♪ And I can't hide ♪
2190
01:56:53,200 --> 01:56:55,860
♪ My sorrow ♪
2191
01:56:55,860 --> 01:56:58,500
♪ If there's a way out ♪
2192
01:56:58,500 --> 01:57:01,730
♪ Won't you show me ♪
2193
01:57:01,730 --> 01:57:04,260
♪ Lord? ♪
2194
01:57:04,260 --> 01:57:06,260
♪ Whoa ♪
2195
01:57:06,260 --> 01:57:09,500
♪ And if there's a heaven ♪
2196
01:57:09,500 --> 01:57:12,830
♪ Would you take me ♪
2197
01:57:12,830 --> 01:57:14,900
♪ Lord? ♪
2198
01:57:14,900 --> 01:57:17,360
♪ Oh ♪
2199
01:57:17,360 --> 01:57:20,530
♪ If there's a heaven ♪
2200
01:57:20,530 --> 01:57:24,060
♪ Don't forsake me ♪
2201
01:57:24,060 --> 01:57:27,760
♪ Lord ♪
2202
01:57:27,760 --> 01:57:31,400
♪ Oh, there's no place ♪
2203
01:57:31,400 --> 01:57:34,330
♪ To run ♪
2204
01:57:34,330 --> 01:57:37,230
♪ You know everything ♪
2205
01:57:37,230 --> 01:57:39,260
♪ That I've done ♪
2206
01:57:39,260 --> 01:57:42,530
♪ If there's a heaven ♪
2207
01:57:42,530 --> 01:57:47,830
♪ Would you still take me ♪
2208
01:57:47,830 --> 01:57:52,360
♪ Lord? ♪
159547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.