All language subtitles for Kill.Me.Heal.Me.E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles Brought To You By The 7-Dimensional Team @ Viki 2 00:00:12,860 --> 00:00:15,270 Why is he like this to me? 3 00:00:15,270 --> 00:00:16,490 You called me. 4 00:00:16,490 --> 00:00:18,740 Me? I never did. 5 00:00:18,740 --> 00:00:20,380 I didn't call you. 6 00:00:20,380 --> 00:00:23,860 You did. A long time ago. 7 00:00:28,430 --> 00:00:30,600 Make Cha Do Hyun fall asleep 8 00:00:33,010 --> 00:00:34,810 so that he can't wake up. 9 00:00:36,080 --> 00:00:38,810 Mr. Cha is your owner. 10 00:00:39,460 --> 00:00:41,620 That's impossible. 11 00:00:42,900 --> 00:00:43,910 If 12 00:00:43,910 --> 00:00:47,450 you try to get rid of me 13 00:00:47,450 --> 00:00:51,640 or make this guy remember his lost past... 14 00:00:51,640 --> 00:00:53,650 I would rather die and get rid of you! 15 00:00:53,650 --> 00:00:57,260 If I don't exist, you don't also. If I get stronger, so do you. 16 00:00:57,260 --> 00:00:59,600 If we die, 17 00:00:59,600 --> 00:01:03,530 Cha Do Hyun dies and disappears with us! 18 00:01:07,480 --> 00:01:10,680 Shin Se Gi, I'll call him out. 19 00:01:10,680 --> 00:01:14,380 He's a guy who reacts very strongly when rage or violence is used on me. 20 00:01:14,380 --> 00:01:16,860 This is the only solution. 21 00:01:30,700 --> 00:01:32,700 Are you alright? 22 00:01:44,930 --> 00:01:46,990 Shin Se Gi? 23 00:01:48,840 --> 00:01:52,240 Oh, did you just hit me right now? 24 00:01:52,240 --> 00:01:53,520 Huh? 25 00:01:53,520 --> 00:01:56,350 26 00:01:56,350 --> 00:01:59,650 You rude bastard. 27 00:02:01,360 --> 00:02:04,040 Did you just hit me? 28 00:02:06,300 --> 00:02:09,430 Perry Park? 29 00:02:09,430 --> 00:02:12,650 That's right, I'm Perry Park. 30 00:02:14,090 --> 00:02:15,550 Hey? 31 00:02:19,900 --> 00:02:22,840 Kill Me, Heal Me 32 00:02:23,600 --> 00:02:26,380 Episode 3 33 00:02:26,380 --> 00:02:30,100 ♫ These aren't my clothes either~ ♫ 34 00:02:30,100 --> 00:02:32,190 35 00:02:35,630 --> 00:02:36,470 This clothes aren't mine either. 36 00:02:36,470 --> 00:02:38,480 Let's talk. 37 00:02:38,480 --> 00:02:42,310 We don't have the time to be here like this! 38 00:02:43,750 --> 00:02:48,320 Michael is loyal! 39 00:02:48,320 --> 00:02:51,740 I told him to hide my clothes and send it over to Korea. 40 00:02:51,740 --> 00:02:56,580 Look at how he packed this! 41 00:02:56,580 --> 00:02:58,650 Perry Park! 42 00:02:58,650 --> 00:03:02,650 ♫ These are the clothes~ It's my clothes ♫ 43 00:03:02,650 --> 00:03:04,400 44 00:03:06,280 --> 00:03:07,490 Not this but 45 00:03:07,490 --> 00:03:11,430 for now, wear a suit and let's go to the company. 46 00:03:11,430 --> 00:03:15,260 I will write down what you have to say, all you have to say is to say what I wrote down. 47 00:03:15,260 --> 00:03:18,760 Ah. Why would I go to that when I don't know when I'll come out again? 48 00:03:18,760 --> 00:03:23,580 It's been a long time since I came out. If it was you, will you go? 49 00:03:24,430 --> 00:03:27,030 I know, of course I know. 50 00:03:27,030 --> 00:03:32,550 If you hear my request, I'll do whatever you want after work. 51 00:03:32,550 --> 00:03:34,580 Really! I'm about to go crazy. 52 00:03:34,580 --> 00:03:38,600 The only thing I want is freedom. Freedom. 53 00:03:40,610 --> 00:03:43,710 I will buy you a ship. 54 00:03:46,090 --> 00:03:49,880 I will put your name on the ship too. 55 00:03:49,880 --> 00:03:53,260 Isn't that your longtime wish? 56 00:03:53,990 --> 00:03:59,220 In your ship, with your name written on it- Park Perry! 57 00:03:59,220 --> 00:04:02,670 In front of a mansion where you can see the blue ocean, 58 00:04:02,670 --> 00:04:05,260 you will be able to fish. 59 00:04:05,260 --> 00:04:08,000 Okay! 60 00:04:08,000 --> 00:04:09,760 It's a call! (to agree) 61 00:04:09,760 --> 00:04:11,090 Good choice. 62 00:04:11,090 --> 00:04:12,710 - What did you say? - Good choice. 63 00:04:12,710 --> 00:04:14,750 Good choice! 64 00:04:15,910 --> 00:04:17,690 I have a call. 65 00:04:17,690 --> 00:04:19,580 Go ahead. 66 00:04:23,650 --> 00:04:25,840 Oh Ri Jin? 67 00:04:25,840 --> 00:04:26,800 Give it to me! 68 00:04:26,800 --> 00:04:29,150 What are you doing? 69 00:04:29,150 --> 00:04:32,710 -Hello? -You have 1 hour left. 70 00:04:32,710 --> 00:04:34,590 Who is it? 71 00:04:34,590 --> 00:04:37,610 Oh my. Who might you be? 72 00:04:37,610 --> 00:04:42,340 I think you're mistaking this as voice fishing, so I'm calling you once again. 73 00:04:42,340 --> 00:04:47,210 Bring my jacket to the storage by 1 o'clock. 74 00:04:47,210 --> 00:04:49,310 If you don't do that... 75 00:04:52,330 --> 00:04:57,450 You don't have to call that person. I have the jacket with me... 76 00:05:05,000 --> 00:05:08,480 If you bring the police with you... 77 00:05:08,480 --> 00:05:11,050 Why are you doing things 78 00:05:11,050 --> 00:05:13,120 like this? 79 00:05:13,120 --> 00:05:15,550 Ah~Why are you making it more complicated? 80 00:05:15,550 --> 00:05:18,920 How many times have I told you? That person doesn't have the jacket, but I do! 81 00:05:31,400 --> 00:05:34,720 So, you're telling me to bring the jacket within 1 hour? 82 00:05:34,720 --> 00:05:38,710 So, you're saying it's okay if I'm late or if I don't call the police. 83 00:05:38,710 --> 00:05:40,240 Excellent. 84 00:05:40,240 --> 00:05:42,070 Then, I don't have to go. 85 00:05:42,070 --> 00:05:45,510 I'm so busy anyway, so don't expect me. Okay? 86 00:05:45,510 --> 00:05:48,040 W-w-wait! 87 00:05:48,040 --> 00:05:51,220 I left out one thing. 88 00:05:51,220 --> 00:05:56,100 If you don't come, your woman here will die. 89 00:05:56,100 --> 00:06:02,160 What? So, you're using a woman to threaten me? 90 00:06:02,160 --> 00:06:05,970 Ah~ This rascal. Where are you? 91 00:06:05,970 --> 00:06:09,390 Where are you? I'm gonna kill you. 92 00:06:09,390 --> 00:06:13,150 Come to your senses! You said you'll go to the syndicate! 93 00:06:13,150 --> 00:06:15,760 Ah, geez. This is driving me nuts. 94 00:06:15,760 --> 00:06:18,240 There is only one of me. Stop telling me to do this or that. 95 00:06:18,240 --> 00:06:23,020 Ah, geez. Damn it. Because of your nonsense I'm going to go crazy. 96 00:06:23,020 --> 00:06:24,970 Hey, where are you? 97 00:06:54,000 --> 00:06:57,870 That punk named Shin Se Gi, you should all know well 98 00:06:57,870 --> 00:06:59,990 how much of an atrocious guy he is. 99 00:06:59,990 --> 00:07:03,820 From now on, to prepare for his attack. 100 00:07:03,820 --> 00:07:06,910 I will do a simulation. 101 00:07:06,910 --> 00:07:11,050 Think of that person as me. Slowly, 102 00:07:11,050 --> 00:07:12,960 come at me. 103 00:07:14,820 --> 00:07:16,700 Wait, wait. 104 00:07:16,700 --> 00:07:19,420 Slowly, slowly. Why are you in such a hurry? 105 00:07:19,420 --> 00:07:21,480 Do you have an appointment? 106 00:07:21,480 --> 00:07:23,530 Come slowly. 107 00:07:23,530 --> 00:07:26,740 Here, come slowly. 108 00:08:03,710 --> 00:08:07,310 Who was the one who called me over the phone? 109 00:08:09,900 --> 00:08:12,060 I'm sorry. 110 00:08:12,060 --> 00:08:15,080 There was an urgent phone call for the Vice President. 111 00:08:23,450 --> 00:08:25,670 A situation came up with the Vice President. 112 00:08:25,670 --> 00:08:29,070 I think it will be difficult for him to participate at the syndicate. 113 00:08:38,090 --> 00:08:41,860 It looks like the new vice-president was in a car accident. 114 00:08:41,860 --> 00:08:44,620 He said that he will stop by the hospital. 115 00:08:44,620 --> 00:08:47,560 Let's push his speech to the end, and 116 00:08:47,560 --> 00:08:50,330 we'll start the meeting right away. 117 00:09:05,220 --> 00:09:07,090 Ah, geez! 118 00:09:07,090 --> 00:09:11,180 You, who called me out, what are you doing? Come out! 119 00:09:11,180 --> 00:09:17,120 While I'm counting to 4, move out of the way. If you don't, then I'll throw this. 120 00:09:18,720 --> 00:09:21,770 1... 121 00:09:21,770 --> 00:09:24,760 2... 122 00:09:26,430 --> 00:09:28,280 3, 4! 123 00:09:31,370 --> 00:09:35,150 Oh... you looked afraid... 124 00:09:35,150 --> 00:09:38,740 It seems like you think this is a toy. 125 00:09:38,740 --> 00:09:43,230 Look here, Shin Se Gi. 126 00:09:43,230 --> 00:09:49,190 - Let's talk this through after putting that down. - Don't move!` 127 00:09:50,390 --> 00:09:54,020 Just you dare move! 128 00:09:55,240 --> 00:09:57,660 This is not to be taken as a joke. 129 00:09:57,660 --> 00:09:59,570 If you don't know, don't even fight me. 130 00:10:02,990 --> 00:10:07,970 I was famous for making bombs. 131 00:10:07,970 --> 00:10:11,240 And that blue, large ocean 132 00:10:16,640 --> 00:10:20,890 But you plucked out my nose hair, when I was sleeping! 133 00:10:20,890 --> 00:10:24,430 You bastard plucked it out. 134 00:10:24,430 --> 00:10:27,090 You shouldn't live your life like that. 135 00:10:27,090 --> 00:10:30,670 And if you want that leather jacket, 136 00:10:30,670 --> 00:10:33,440 you should have paid money and thought about buying it fairly. 137 00:10:33,440 --> 00:10:37,340 Why are you risking your whole life? 138 00:10:37,340 --> 00:10:39,280 You shouldn't be like that! 139 00:10:39,280 --> 00:10:40,900 That woman! 140 00:10:40,900 --> 00:10:44,000 What are you doing now?! 141 00:10:44,000 --> 00:10:46,070 Hey! 142 00:10:57,630 --> 00:10:59,590 Ah! 143 00:11:33,700 --> 00:11:37,120 The rice is fully cooked. 144 00:11:48,090 --> 00:11:51,890 Oh my, why is this turning off? 145 00:11:54,960 --> 00:11:59,350 Is it because I used a timer from a rice cooker? 146 00:11:59,350 --> 00:12:02,660 It should have already exploded by now. I'm about to go crazy. 147 00:12:02,660 --> 00:12:05,460 Oh my, oh my! 148 00:12:08,740 --> 00:12:11,800 Ah! 149 00:12:11,800 --> 00:12:14,040 150 00:12:14,040 --> 00:12:15,500 Ah! 151 00:12:15,500 --> 00:12:19,500 I'm dying. 152 00:12:25,460 --> 00:12:27,940 You can find out my location and listen to what is happening. 153 00:12:27,940 --> 00:12:31,350 When my other personalities come out, please attach this on my body. 154 00:12:31,350 --> 00:12:35,470 This device will let you know what kind of situation I'm in. 155 00:12:35,470 --> 00:12:40,940 As you know, if this is known to the police, things for me and Seung Jin Group will become diffucult. 156 00:12:40,940 --> 00:12:44,110 We need to prevent the problem from becoming bigger. 157 00:12:44,110 --> 00:12:46,850 And end it between us two. 158 00:12:50,580 --> 00:12:53,980 What is this? It looks like some sort of device. 159 00:12:53,980 --> 00:12:56,490 You bad bastard! 160 00:12:56,490 --> 00:12:59,150 - No. - This is a GPS! 161 00:12:59,150 --> 00:13:02,740 Hey! He's calling the police! The bomb is not real! 162 00:13:02,740 --> 00:13:06,410 This jerk and woman... 163 00:13:06,410 --> 00:13:07,950 What the? 164 00:13:13,090 --> 00:13:14,270 Driver Door Ajar 165 00:13:31,890 --> 00:13:34,830 Oh... this fox-like bastard... 166 00:13:34,830 --> 00:13:39,800 No wonder, he was using satoori which he didn't use before, changing his concept and putting a huge show! 167 00:13:39,800 --> 00:13:43,790 That was all for earning time! 168 00:13:43,790 --> 00:13:48,030 Hey, but, perhaps did that bastard take some drugs? 169 00:13:48,730 --> 00:13:51,600 - What? - His look in his eye is different from last time! 170 00:13:51,600 --> 00:13:53,400 I thought he was someone else! 171 00:13:53,400 --> 00:13:57,170 It's for sure! He ate all the drugs in our jacket 172 00:13:57,170 --> 00:14:00,870 and it's for sure that he called the police because there was no more drugs! 173 00:14:00,870 --> 00:14:04,260 What is this? There were drugs hidden in that jacket? 174 00:14:04,260 --> 00:14:07,900 Because it's made in Italy, it's very high-quality. 175 00:14:07,900 --> 00:14:10,170 I really like it. 176 00:14:10,170 --> 00:14:11,880 Father! 177 00:14:11,880 --> 00:14:16,310 Hey, let's just run. Let's just tell the boss that we sold the jacket and 178 00:14:16,310 --> 00:14:19,050 we just have to earn enough money for the drug! 179 00:14:19,050 --> 00:14:23,200 Are you crazy? Our boss will kill us if we can't find the jacket. 180 00:14:23,200 --> 00:14:25,800 I mean, why? Just what is that jacket worth? 181 00:14:25,800 --> 00:14:29,120 That jacket is a luxury item that can't be bought with money! 182 00:14:29,120 --> 00:14:33,290 If we want to buy that, we have to cross over to Italy 183 00:14:33,290 --> 00:14:38,650 and meet with leather master artisan Salvatore Bocchetti, but 184 00:14:38,650 --> 00:14:42,180 he was already dead a year ago. 185 00:14:42,180 --> 00:14:43,360 How? 186 00:14:43,360 --> 00:14:46,460 From a heart attack, finished! 187 00:14:46,460 --> 00:14:49,600 That's why you bastard, 188 00:14:49,600 --> 00:14:52,980 Why did you make this fuss, because of stealing something without permission! 189 00:14:52,980 --> 00:14:57,290 Anyway! Before the boss finds out, the jacket and 190 00:14:57,290 --> 00:14:58,990 the drug. You have to find all of it. 191 00:14:58,990 --> 00:15:02,060 No, this...where is it?! 192 00:15:02,060 --> 00:15:03,580 You have a text message! 193 00:15:03,580 --> 00:15:07,890 I'm about to go crazy. 194 00:15:07,890 --> 00:15:10,310 Who is this punk? 195 00:15:11,650 --> 00:15:15,060 - I took it~! - Answer me! 196 00:15:15,060 --> 00:15:20,380 I said answer me! Why aren't you answering me? Why?! 197 00:15:21,900 --> 00:15:24,290 It's my Oppa! It's my Oppa! 198 00:15:24,290 --> 00:15:28,870 How many times have I told you?! That that person doesn't have the jacket! That I have the jacket! 199 00:15:28,870 --> 00:15:34,030 If you release me I'll bring the jacket so let's not make things complicated and please take care of this quietly! 200 00:15:34,030 --> 00:15:36,780 If you had asked me once, if you hadn't put tape over my mouth 201 00:15:36,780 --> 00:15:39,830 then something that can be taken care of quickly, why did you make it so complicated?! 202 00:15:39,830 --> 00:15:42,250 To me-- 203 00:15:43,600 --> 00:15:46,680 I... If I go and bring it right now-- 204 00:15:46,680 --> 00:15:49,400 Of course you can't. How can I trust you? 205 00:15:49,400 --> 00:15:50,640 If you believe me once-- 206 00:15:50,640 --> 00:15:54,160 Shut up! We'll go personally and find it. 207 00:15:54,160 --> 00:15:57,740 Just find out where it is right now. 208 00:16:03,080 --> 00:16:06,690 Yeah, Oh Ri Jin. Did you see my picture? 209 00:16:06,690 --> 00:16:08,390 It fits, right? 210 00:16:08,390 --> 00:16:11,240 Yeah, Ri On. Where are you right now? 211 00:16:11,240 --> 00:16:13,720 What do you mean "Where are you?"? I'm at Ssang Li. 212 00:16:13,720 --> 00:16:17,300 Hey, didn't I tell you yesterday that I was going to have an after work party with Hyungnims that I know? 213 00:16:17,300 --> 00:16:19,090 After work party? 214 00:16:20,090 --> 00:16:21,220 Ah, after work party. 215 00:16:21,220 --> 00:16:24,170 That's right, after work party! That, you know too, 216 00:16:24,170 --> 00:16:28,260 You know that person who helped me a lot while I was writing my novel. 217 00:16:28,260 --> 00:16:31,550 Ah! Those people! I know, I know! 218 00:16:31,550 --> 00:16:36,800 But, but Ri On, since the topic of your novel came out, 219 00:16:36,800 --> 00:16:42,540 did I tell you that in your novel, chapter 3 episode left a 220 00:16:42,540 --> 00:16:44,380 very, very big impression? 221 00:16:44,380 --> 00:16:49,640 Hey, you- you- you, what's wrong with you suddenly? Why are you giving me compliments that you don't give and 222 00:16:49,640 --> 00:16:52,550 making me scared. Is something wrong? 223 00:16:53,980 --> 00:16:55,870 Are you perhaps...? 224 00:17:01,480 --> 00:17:05,460 Is it because you don't want to pay back $200 that you borrowed from me before? 225 00:17:05,460 --> 00:17:09,380 Wow, you can't be like that. Even parents and children 226 00:17:09,380 --> 00:17:11,770 must have a clear relationship between money. 227 00:17:11,770 --> 00:17:13,900 I'm about to be really disappointed in you right now! 228 00:17:13,900 --> 00:17:15,940 Ask until when he'll be staying there for! 229 00:17:15,940 --> 00:17:19,270 Until when? Until when? All night long, you punk. All night. 230 00:17:19,270 --> 00:17:21,710 Until the sun comes out. Why? 231 00:17:21,710 --> 00:17:25,880 Because our night is more beautiful than your day. 232 00:17:31,110 --> 00:17:34,040 Look at how she hanged up. 233 00:17:34,040 --> 00:17:35,750 Ah, jeez. 234 00:17:37,220 --> 00:17:39,690 Hyungnim! The meal is here! 235 00:17:43,810 --> 00:17:48,280 You stay behind and look after that male and female. 236 00:17:48,280 --> 00:17:50,120 And the rest, 237 00:17:50,120 --> 00:17:52,270 follow me. 238 00:18:18,860 --> 00:18:20,550 Are you all right? 239 00:18:22,280 --> 00:18:25,690 Excuse me. Are you coming to your senses? 240 00:18:25,690 --> 00:18:27,440 Huh? 241 00:18:31,170 --> 00:18:37,120 Remember. January 7th, 2015 at 10 PM on the dot. 242 00:18:37,120 --> 00:18:39,840 The time I fell for you. 243 00:18:39,840 --> 00:18:42,720 Excuse me. Excuse me, but who are you? 244 00:18:42,720 --> 00:18:47,440 Why aren't you coming out? 245 00:18:47,440 --> 00:18:48,630 Move away while I count to 4, alright? 246 00:18:48,630 --> 00:18:53,440 It's all different. The look in his eye, his tone and personality. 247 00:19:24,420 --> 00:19:26,270 Aish. What is this? 248 00:19:35,200 --> 00:19:38,580 This is unbelievable. 249 00:19:38,580 --> 00:19:40,900 What is this? 250 00:19:40,900 --> 00:19:44,670 Ch! 251 00:20:03,880 --> 00:20:05,930 How did this happen? 252 00:20:09,590 --> 00:20:12,410 It wasn't Se Gi who came out? Then, who? 253 00:20:14,630 --> 00:20:16,360 Perry Park. 254 00:20:30,770 --> 00:20:32,660 Oh Ri Jin? 255 00:20:39,900 --> 00:20:44,310 Are you alright? You're not hurt, right? 256 00:20:45,200 --> 00:20:49,370 Ah, what about the jacket? What happened to the jacket? 257 00:20:57,990 --> 00:21:00,240 I'm sorry. 258 00:21:01,360 --> 00:21:05,330 When I'm angry or drink alcohol, I lose consciousness. 259 00:21:10,180 --> 00:21:15,840 As you can see, I'm alright and don't worry about the jacket. They went to go look for it. 260 00:21:30,720 --> 00:21:35,010 - Now, now, drink a lot! - This is really good, isn't it? 261 00:21:35,010 --> 00:21:38,430 Eat a lot! Eat a lot! 262 00:21:38,430 --> 00:21:42,110 -It really is! - You didn't know?! -Haha. 263 00:21:43,470 --> 00:21:47,100 How can you tell where your brother is so easily? 264 00:21:47,100 --> 00:21:50,300 You should have warned him first. 265 00:21:50,300 --> 00:21:53,680 It's alright. There's a after work party. 266 00:21:53,680 --> 00:21:57,060 I'm not kidding right now. You're family could be in danger. 267 00:21:57,060 --> 00:21:58,840 It's okay! Today is the after work party. 268 00:21:58,840 --> 00:22:01,510 Are you in the right state of mind?! 269 00:22:02,890 --> 00:22:07,520 She's a very~ dangerous patient. She's a megalomaniac. 270 00:22:12,460 --> 00:22:13,430 I'm sorry. 271 00:22:13,430 --> 00:22:16,980 What? For what? 272 00:22:16,980 --> 00:22:19,190 Still, to a person who's hurt... 273 00:22:19,190 --> 00:22:21,590 Why do you keep saying I'm hurt? 274 00:22:21,590 --> 00:22:27,570 Apologize later and think of how to get out of here! I have to go to the hospital quickly! 275 00:22:32,760 --> 00:22:38,050 Wait... How did you let yourself free? 276 00:22:38,050 --> 00:22:41,130 Did you learn escaping tricks or something like that? 277 00:22:41,130 --> 00:22:46,460 It's something like that. I'm used to things like this. I learned throughout the years. 278 00:22:55,230 --> 00:22:57,460 Remember. 279 00:22:57,460 --> 00:22:59,220 About what? 280 00:22:59,220 --> 00:23:03,170 January 7th, 2015 at 10 PM on the dot. 281 00:23:07,140 --> 00:23:08,720 What day is that? 282 00:23:08,720 --> 00:23:11,620 The day I fell for you. 283 00:23:12,460 --> 00:23:17,470 Oh Ri Jin, you can't say it here. 284 00:23:17,470 --> 00:23:20,390 But you told me. 285 00:23:22,270 --> 00:23:24,280 You don't remember? 286 00:23:29,440 --> 00:23:33,100 You said that a person with a same face as yours is fake. 287 00:23:33,100 --> 00:23:37,930 I remembered the face of Shin Se Gi, 288 00:23:37,930 --> 00:23:40,740 I'm the only one. So you... 289 00:23:40,740 --> 00:23:47,060 -So, you... - You must never forget my gaze. 290 00:23:47,060 --> 00:23:52,360 ♬ Your voice, which whispered "I love you" ♬ 291 00:23:52,360 --> 00:23:56,600 ♬ and your scent keeps repeating in my ears ♬ 292 00:23:56,600 --> 00:24:01,190 Your name? What is it? 293 00:24:02,200 --> 00:24:06,410 Say it! Your name. 294 00:24:06,410 --> 00:24:11,620 Oh Ri Jin, here... 295 00:24:12,900 --> 00:24:15,390 You want to leave, right? 296 00:24:42,400 --> 00:24:47,590 You didn't forget your promise that you'll tell me your name if we leave alive, right? 297 00:24:47,590 --> 00:24:50,880 I'm sorry but, I think it'll be difficult to bring you to the hospital. 298 00:24:50,880 --> 00:24:54,040 I have a place to go urgently, too. 299 00:24:54,040 --> 00:24:57,050 If we go out, I'll catch a taxi. Going alone- 300 00:24:57,050 --> 00:25:00,860 While I'm speaking nicely, go back inside. 301 00:25:03,750 --> 00:25:05,030 Let go of her. 302 00:25:05,030 --> 00:25:06,010 I'm counting to 3! 303 00:25:06,010 --> 00:25:10,930 That person... is a megalomaniac. 304 00:25:10,930 --> 00:25:12,670 Who? Me? 305 00:25:12,670 --> 00:25:16,410 - One. - Don't stimulate the patient. If she acts out it'll become dangerous. 306 00:25:16,410 --> 00:25:21,200 Who's calling you a doctor? From how I see it, you're more dangerous. 307 00:25:21,200 --> 00:25:26,340 I'm okay, so don't become become agitated. Breathe. 308 00:25:26,340 --> 00:25:29,590 Two! 309 00:25:29,590 --> 00:25:32,870 You rascals! Three! 310 00:25:34,590 --> 00:25:37,090 The countdown has begun. 311 00:25:57,700 --> 00:25:58,970 Let her go. 312 00:25:58,970 --> 00:26:04,850 This rascal is playing around with me again. You made a scene with that useless thing. 313 00:26:04,850 --> 00:26:10,080 At that time, I wasn't able to cancel the safety mode. 314 00:26:10,080 --> 00:26:15,000 This time, what will you do if it's actually counting down? 315 00:26:16,030 --> 00:26:19,870 Of course, the chances are 50-50. The choice is yours. 316 00:26:19,870 --> 00:26:23,300 Whatever choice you make, exactly after 5 seconds, 317 00:26:23,300 --> 00:26:26,730 I will throw this at you. 318 00:27:01,670 --> 00:27:03,880 Ah! 319 00:27:10,690 --> 00:27:15,660 - Cheers for 2015! - Cheers! 320 00:27:21,000 --> 00:27:25,350 Haha. 321 00:27:26,920 --> 00:27:29,420 Who's Oh Ri On? 322 00:27:30,590 --> 00:27:32,890 Drink, drink, drink. 323 00:27:32,890 --> 00:27:35,620 Won't Oh Ri On, this rascal come out right this instant?! 324 00:27:35,620 --> 00:27:38,520 Are you looking for this? 325 00:27:44,120 --> 00:27:48,910 Bring it. If you don't want to see blood. 326 00:27:48,910 --> 00:27:55,690 How can I just give it to you? I should take away some luggage so that you can go on your way comfortably. 327 00:28:07,490 --> 00:28:09,760 I'm an investigator for the Drug division in Myeongdong Police Station! 328 00:28:09,760 --> 00:28:11,140 I'm from the general investigation team. 329 00:28:11,140 --> 00:28:12,620 I'm from the Traffic Division! 330 00:28:12,620 --> 00:28:14,910 I'm in charge of investigating missing people! 331 00:28:14,910 --> 00:28:18,690 I'm sorry, be careful... 332 00:28:18,690 --> 00:28:21,250 I'm sorry. I love you! 333 00:28:22,930 --> 00:28:27,500 Where is my sister? Where is my sister right now? 334 00:28:33,570 --> 00:28:38,700 Oh Ri Jin, Oh Ri Jin, come to your senses, Oh Rin Jin. 335 00:29:20,650 --> 00:29:23,000 Save me. 336 00:29:27,450 --> 00:29:29,750 Save me. 337 00:29:35,610 --> 00:29:37,950 I was wrong. 338 00:29:39,160 --> 00:29:43,110 I didn't know. I'm sorry. 339 00:29:43,110 --> 00:29:47,030 ♫ You see, the things inside of me, they've changed me a lot. ♫ 340 00:29:47,030 --> 00:29:51,100 ♫ They put me to sleep, tied my hands and locked me in a room. ♫ 341 00:29:51,100 --> 00:29:54,560 ♫ The fragments of my lost time, the memories of the love I abandoned. ♫ 342 00:29:54,560 --> 00:30:00,140 ♫ I erased them and I'm left as an abandoned empty shell. Without knowing anything I screamed ♫ 343 00:30:00,490 --> 00:30:05,000 ♬ My heart, which was as cold as ice, will melt once I wake up ♬ 344 00:30:05,000 --> 00:30:08,240 ♬ I want to free myself, from the torment of my sins. ♬ 345 00:30:08,240 --> 00:30:11,350 ♬ Take me out, from my spirit full of scars ♬ 346 00:30:11,350 --> 00:30:14,700 ♬ The night, which is deep ♬ 347 00:30:14,700 --> 00:30:18,180 ♬ Showed you, who couldn't leave♬ 348 00:30:18,180 --> 00:30:25,790 ♬ He woke me up and kissed me ♬ 349 00:30:25,790 --> 00:30:32,380 ♬ Your voice, which whispered that you loved me, and your scent ♬ 350 00:30:32,380 --> 00:30:39,360 ♬ I can hear it everyday in my ears, where are you? ♬ 351 00:30:54,940 --> 00:31:00,940 ♬ I want to walk along the darkness and find you ♬ 352 00:31:00,940 --> 00:31:04,730 You... What is your name? 353 00:31:10,920 --> 00:31:15,360 Don't go. Let's stay like this. 354 00:31:22,300 --> 00:31:29,280 ♬ The deep night show you, who was not able to leave ♬ 355 00:31:29,280 --> 00:31:36,410 ♬ He wakes me, who was sleeping, up and kisses me again ♬ 356 00:31:36,410 --> 00:31:38,510 I'm sorry. 357 00:31:41,390 --> 00:31:45,030 For making you go through this danger. 358 00:31:46,110 --> 00:31:52,760 I'm sorry that I can't tell you why you were in this kind of danger. 359 00:31:58,870 --> 00:32:05,280 Above all, for meeting me, I'm truly sorry. 360 00:32:07,700 --> 00:32:09,820 I hope... 361 00:32:11,310 --> 00:32:17,190 that another misfortune of meeting me won't happen. 362 00:32:20,080 --> 00:32:21,970 I'm sincerely sorry. 363 00:32:40,580 --> 00:32:43,400 Ri Jin. Are you coming to your senses? 364 00:32:43,400 --> 00:32:45,880 Do you know where you are? 365 00:32:57,420 --> 00:32:59,880 Ri On, you're not hurt? 366 00:32:59,880 --> 00:33:02,280 Who are you worrying about, punk? 367 00:33:02,280 --> 00:33:07,150 I found out where they are and ran there. But you weren't there and the factory was burned up. 368 00:33:07,150 --> 00:33:09,730 Do you know how shocked I was? 369 00:33:11,970 --> 00:33:13,810 Still you understood my code. 370 00:33:13,810 --> 00:33:16,120 Omega-3 murder case, Chapter 3! 371 00:33:16,120 --> 00:33:20,250 An episode where a marine boy who was carrying a drug kidnaps someone because of his stolen drugs! 372 00:33:20,250 --> 00:33:23,740 The conclusion that the drug that didn't even show up in the MRI was eventually found in the victim's dress! 373 00:33:23,740 --> 00:33:27,250 Bingo! As expected, we match. 374 00:33:27,250 --> 00:33:29,460 You must be happy. 375 00:33:35,480 --> 00:33:38,590 You burned up the factory well. 376 00:33:39,390 --> 00:33:41,560 I'm sorry. 377 00:33:41,560 --> 00:33:48,760 For not being able to explain why you got caught up in this danger. 378 00:33:48,760 --> 00:33:50,910 I'm sincerely sorry. 379 00:33:50,910 --> 00:33:55,620 That man. Where is that man right now? 380 00:34:03,000 --> 00:34:06,730 If you're having a hard time, I'll bring you to the hospital. 381 00:34:10,140 --> 00:34:15,450 If he's in that kind of bad condition for him to not attend a meeting where you planned, 382 00:34:15,450 --> 00:34:19,180 He must be in a severe condition. 383 00:34:19,180 --> 00:34:23,220 When I saw him in the morning, he seemed to be fine. 384 00:34:23,220 --> 00:34:26,760 Well, you can never know what happened in the car accident by just looking at the outside. 385 00:34:26,760 --> 00:34:32,150 Even if he looks fine, no one knows how much he is hurt inside. 386 00:34:32,150 --> 00:34:38,370 Now, we cannot keep busy people waiting, 387 00:34:38,370 --> 00:34:41,110 so we should end the meeting. 388 00:35:12,830 --> 00:35:16,560 After bringing busy people together, I'm sorry for being late. 389 00:35:20,360 --> 00:35:22,850 There was an accident on my way here. 390 00:35:22,850 --> 00:35:27,490 It was a variable I didn't expect and something out of my control. 391 00:35:27,490 --> 00:35:32,830 I am saying this not as an excuse, but as someone who is going to be leading ID Entertainment from now on, 392 00:35:32,830 --> 00:35:38,620 I will be placed in numerous variables and situations that can't be controlled, like what happened today. 393 00:35:38,620 --> 00:35:43,300 Being as the President's grandson is also something I have no control over. 394 00:35:44,410 --> 00:35:48,770 Also, I, who became the Vice-President of ID Entertainment without any effort, 395 00:35:48,770 --> 00:35:53,230 was a variable that you guys never thought about. 396 00:35:53,230 --> 00:35:58,850 I will face the ever-changing world with something unchangeable within me. 397 00:35:58,850 --> 00:36:01,010 You will witness it. 398 00:36:01,010 --> 00:36:08,090 From now on, I will fight the variables and uncontrollable situations before me with one unchangeable thing. 399 00:36:08,090 --> 00:36:11,200 That is determination. Spirit. Effort. 400 00:36:11,200 --> 00:36:17,530 And, identity. 401 00:36:36,660 --> 00:36:41,360 From now on, 402 00:36:41,360 --> 00:36:43,990 I will try to persuade people with my skill 403 00:36:43,990 --> 00:36:47,220 and become a new vision for Seung Jin Group. 404 00:36:47,220 --> 00:36:49,350 I formally introduce myself. 405 00:36:49,350 --> 00:36:53,060 I'm Vice- President of ID Entertainment, Cha Do Hyun. 406 00:37:06,180 --> 00:37:10,480 You're late? On the day you take your first steps in the company? 407 00:37:10,480 --> 00:37:14,760 In front of all those sly men who waited a long time for you, and are watching you? 408 00:37:14,760 --> 00:37:20,550 How dare you show up late in front of your uncle, who would jump at the first opportunity to snatch your position? 409 00:37:21,970 --> 00:37:23,160 I'm sorry. 410 00:37:23,160 --> 00:37:27,150 Sorry? Do you even know what you did wrong 411 00:37:27,150 --> 00:37:30,260 and who would you have to ask forgiveness from? 412 00:37:30,260 --> 00:37:32,050 For now.. 413 00:37:32,050 --> 00:37:34,620 Your father! 414 00:37:34,620 --> 00:37:39,560 The reason why you are here was because, 415 00:37:39,560 --> 00:37:44,800 your father threw himself out for you and saved you. 416 00:37:44,800 --> 00:37:49,730 The reason why you're father is not here right now is because of you! 417 00:37:51,240 --> 00:37:57,540 If you only know what he did for you, and what he did for you to become a member of the Seung Jin family, 418 00:37:58,640 --> 00:38:02,480 you wouldn't have dared to make the mistake you did today. 419 00:38:02,480 --> 00:38:08,210 If you're a human. If you're a human at least. 420 00:38:08,210 --> 00:38:14,000 No matter what happens to you, you have to protect Seung Jin Group. 421 00:38:14,640 --> 00:38:20,170 Until my son, Cha Joon Pyo, can sit on that seat! 422 00:38:20,170 --> 00:38:24,360 No matter what methods you use, you have to protect SeungJin Group! 423 00:38:24,360 --> 00:38:26,560 DO YOU UNDERSTAND?! 424 00:38:30,300 --> 00:38:34,030 Cha Joon Pyo 425 00:38:35,920 --> 00:38:38,390 You found him nicely. 426 00:38:42,370 --> 00:38:44,220 You worked hard. 427 00:39:03,060 --> 00:39:05,300 Now I found you. 428 00:39:06,430 --> 00:39:08,420 Have you been well? 429 00:39:14,500 --> 00:39:16,980 Do you know how surprised I was? 430 00:39:16,980 --> 00:39:21,300 You're phone isn't working; when I called the hospital they said you were brought to the emergency room. 431 00:39:21,300 --> 00:39:25,260 I almost dropped my heart, which I was barely holding on, to the floor. 432 00:39:25,260 --> 00:39:27,830 You're overreacting. 433 00:39:27,830 --> 00:39:31,670 I am just lying down because I want to grasp this opportunity and take a break. 434 00:39:31,670 --> 00:39:34,340 I couldn't sleep for days because there were so many emergency patients. 435 00:39:34,340 --> 00:39:39,270 I will send you food through Ri On, so eat my food instead of the hospital's food. 436 00:39:40,300 --> 00:39:44,480 Aigoo, I made a little. A little. It's the size of a chick's eye poop. 437 00:39:46,980 --> 00:39:49,460 Ri On said he's coming. 438 00:39:49,460 --> 00:39:52,080 I'll go father. Driving at night is dangerous. 439 00:39:52,080 --> 00:39:55,650 Yee?! Hehe. 440 00:39:55,650 --> 00:39:59,170 You're not thinking of feeding Ri Jin all of this, are you? 441 00:39:59,170 --> 00:40:01,360 Then who else? A dog next door? 442 00:40:01,360 --> 00:40:05,130 Why are you sending a food truck of love? She's only been admitted for a couple of days. 443 00:40:05,130 --> 00:40:09,420 You should just give this to the dog next door. I can't bring this too her because it's too embarrassing. 444 00:40:09,420 --> 00:40:10,870 Honey, you go. 445 00:40:10,870 --> 00:40:12,740 Alright. I said I would go. 446 00:40:12,740 --> 00:40:17,530 - Hey, hey, you. Go inside and bring that leather jacket. - What? 447 00:40:18,530 --> 00:40:21,000 Why all of a sudden? 448 00:40:21,000 --> 00:40:23,770 What do you mean, you punk? I'm going to wear that. 449 00:40:23,770 --> 00:40:25,120 You gave that to me. 450 00:40:25,120 --> 00:40:29,830 Hey, it's a present that Ri Jin gave me. Even if it is tight, 451 00:40:29,830 --> 00:40:32,850 I can't give it up. 452 00:40:32,850 --> 00:40:35,570 I'm going to lose weight and wear it for sure. 453 00:40:35,570 --> 00:40:38,510 Ah, stop it now! It's talk that's already over! 454 00:40:38,510 --> 00:40:41,630 How long are you going to be obsessed about it? 455 00:40:44,900 --> 00:40:46,100 Hey. 456 00:40:46,100 --> 00:40:48,370 I didn't get hit~ 457 00:40:48,370 --> 00:40:50,300 You've grown a lot. 458 00:40:50,300 --> 00:40:53,400 How dare you talk back at your father mannerlessly?! 459 00:41:00,370 --> 00:41:04,000 Is it really okay for you not to go to the hospital? 460 00:41:04,000 --> 00:41:08,840 I'm alright. I've always took care of wounds that are at least this much. 461 00:41:08,840 --> 00:41:12,160 More than that, how is Oh Ri JIn's condition? 462 00:41:12,160 --> 00:41:16,370 Yes. Fortunately her condition is stabilized and they said they moved her to the general ward. 463 00:41:16,370 --> 00:41:17,610 It's a relief. 464 00:41:17,610 --> 00:41:20,390 Don't we have to worry about taking care of the incident? 465 00:41:20,390 --> 00:41:24,250 If she threaten you because of this... 466 00:41:24,250 --> 00:41:27,220 She didn't seem to be that kind of person. 467 00:41:28,660 --> 00:41:34,360 However, she had a mental illness, like me. 468 00:41:34,360 --> 00:41:41,000 Pay for her treatment, and until she gets released, please take care of her. 469 00:41:41,000 --> 00:41:46,580 And if Se Gi was rude to her... 470 00:41:46,580 --> 00:41:52,950 please sincerely apologize in my stead so that it won't become another scar. 471 00:41:53,570 --> 00:41:55,770 The drink came out. 472 00:42:27,310 --> 00:42:28,990 Wow. 473 00:42:41,640 --> 00:42:45,250 I'm sincerely hoping for a complete recovery. 474 00:42:54,250 --> 00:42:56,340 Could it be... Gentleman? 475 00:42:56,340 --> 00:42:59,590 Perhaps, are you dating right now? 476 00:43:03,570 --> 00:43:05,620 Cheers! 477 00:43:05,620 --> 00:43:07,630 Can you do this at a hospital? 478 00:43:07,630 --> 00:43:11,260 I'm sorry. I'm sorry. I'm alright. 479 00:43:11,260 --> 00:43:12,790 480 00:43:15,160 --> 00:43:17,420 As expected, my dad's drink is the best. 481 00:43:17,420 --> 00:43:21,470 Hey,but you know, about that guy... if he's as you say he is. He's a really weird guy. 482 00:43:21,470 --> 00:43:24,530 Does that make sense that he keeps changing every time you meet him? 483 00:43:24,530 --> 00:43:28,180 It does make sense. You're the same. 484 00:43:28,180 --> 00:43:34,350 You are Oh Ri On and Omega. Living with different identity is a defense mechanisms to live in this hard world. 485 00:43:34,350 --> 00:43:36,480 Hey, not everyone does that! 486 00:43:45,740 --> 00:43:51,500 Be careful. I think that man is a player. 487 00:43:54,640 --> 00:44:00,650 But if... what if it's not his tactic? 488 00:44:00,650 --> 00:44:05,680 - What? - What if it's something he didn't do on his own will ,but rather something out of his control? 489 00:44:05,680 --> 00:44:12,950 Not a defense mechanism, but a trap? How does it feel? 490 00:44:12,950 --> 00:44:16,840 Wouldn't it be unfortunate? Wouldn't it be dangerous? 491 00:44:16,840 --> 00:44:19,290 Wouldn't it be hard to bear? 492 00:44:19,910 --> 00:44:22,450 Wouldn't it be lonely? 493 00:44:27,920 --> 00:44:34,140 Why? -It just feels weird. 494 00:44:34,140 --> 00:44:39,520 Do you perhaps... like him? 495 00:44:39,520 --> 00:44:41,330 Me? Who? 496 00:44:41,330 --> 00:44:46,200 I don't know. I don't know if a person that you are concerned about is a werewolf 497 00:44:46,200 --> 00:44:48,410 or a gentleman, or a shipman. 498 00:44:48,410 --> 00:44:50,870 That can't be. 499 00:44:55,710 --> 00:44:57,950 You knew? 500 00:45:00,480 --> 00:45:05,790 I don't know, I don't know. Anyway, he's not someone I'll be meeting again. 501 00:45:05,790 --> 00:45:08,500 Then let's drink. - Cheers! 502 00:45:21,210 --> 00:45:23,960 I-I was wrong... 503 00:45:24,520 --> 00:45:27,090 I-I was wrong... 504 00:45:27,090 --> 00:45:29,800 I-I'm was wrong... 505 00:45:57,090 --> 00:45:58,330 Did you call me, President? 506 00:45:58,330 --> 00:46:02,800 On the day of the meeting, find out if a person named Cha Do Hyun 507 00:46:02,800 --> 00:46:05,090 was at a hospital in Seoul. 508 00:46:05,090 --> 00:46:06,820 Yes. 509 00:46:08,110 --> 00:46:09,720 Yes? 510 00:46:10,670 --> 00:46:15,620 Every single hospital in Seoul? 511 00:46:15,620 --> 00:46:19,670 Why? You don't have the backbone to do that? 512 00:46:21,100 --> 00:46:24,330 I need to have some guidelines. 513 00:46:24,330 --> 00:46:26,680 Start with hospitals near the company. 514 00:46:26,680 --> 00:46:30,930 If you use your brain, your arms and legs won't suffer. 515 00:46:30,930 --> 00:46:32,380 I understand. 516 00:46:32,380 --> 00:46:35,030 Did Vice President come to work? 517 00:47:02,080 --> 00:47:06,300 I got a food truck so that the staffs will feel better. Let's have a meal together. 518 00:47:06,300 --> 00:47:07,690 Oh? 519 00:47:08,270 --> 00:47:10,300 Cha Do Hyun! 520 00:47:20,680 --> 00:47:22,960 Why are you like this? 521 00:47:24,130 --> 00:47:27,320 I already told you. 522 00:47:27,320 --> 00:47:30,880 If I surprise you with words and actions that aren't like myself--- 523 00:47:30,880 --> 00:47:32,900 Ignore you? 524 00:47:33,860 --> 00:47:35,780 You can ignore me right now as well. 525 00:47:35,780 --> 00:47:38,720 Are you saying that we have different status now? 526 00:47:38,720 --> 00:47:40,850 -That's not what I meant--- - If you treat me badly. 527 00:47:40,850 --> 00:47:44,420 look for me late at night, or call to meet me, 528 00:47:44,420 --> 00:47:50,810 or cross a line, it's not you, so you said that I should beat you up. 529 00:47:51,610 --> 00:47:53,250 That's right. 530 00:47:53,250 --> 00:47:56,340 -Have you ever done that before? - What? 531 00:47:56,340 --> 00:47:59,890 Have you ever crossed a line? 532 00:47:59,890 --> 00:48:04,750 You are conscious of me, Ki Joon, my mother, and the Chairwoman. 533 00:48:04,750 --> 00:48:09,430 You are conscious of everything in this world. 534 00:48:09,430 --> 00:48:12,350 -What do you want to say?... - Cross the line. 535 00:48:17,190 --> 00:48:20,880 That line that should never be crossed... 536 00:48:21,980 --> 00:48:24,270 Cross it. 537 00:48:27,530 --> 00:48:31,270 I'm curious to see whether 538 00:48:33,510 --> 00:48:36,700 I will beat you up 539 00:48:37,730 --> 00:48:40,070 or if I will cross the line with you. - Chae Yeon, I... 540 00:48:40,070 --> 00:48:41,720 Tell me. 541 00:48:49,540 --> 00:48:52,600 I'm not someone you can handle. 542 00:48:54,370 --> 00:48:56,070 Huh? 543 00:48:58,070 --> 00:49:01,970 I'll pretend that I didn't hear what you just said. 544 00:49:20,360 --> 00:49:23,590 It's not something that can be solved just because you hide it! 545 00:49:23,590 --> 00:49:26,070 We have to restart treatment as soon as possible. 546 00:49:26,070 --> 00:49:29,930 You know the situation the Vice President is in. 547 00:49:29,930 --> 00:49:32,490 It's not a time to say something like that. 548 00:49:32,490 --> 00:49:38,040 This incident was solved, but it almost led to a crime! 549 00:49:38,040 --> 00:49:42,770 It's a bomb! Bomb. 550 00:49:42,770 --> 00:49:44,800 So I'm saying... 551 00:49:44,800 --> 00:49:50,820 Is there anyone who can be his secret physician? 552 00:49:55,190 --> 00:49:57,360 Come in! 553 00:50:10,190 --> 00:50:13,410 You're supposed to be in the hospital, what are you doing here? 554 00:50:14,460 --> 00:50:16,900 Please do me a favor. 555 00:50:23,640 --> 00:50:24,930 Since you have a guest I'll-- 556 00:50:24,930 --> 00:50:27,460 Ah... It's not me. 557 00:50:27,460 --> 00:50:31,550 You need to examine your patient, but I took too much of your time. 558 00:50:31,550 --> 00:50:33,440 I'll talk to you later... 559 00:50:33,440 --> 00:50:36,020 Ah, our Doctor Oh isn't a patient but she's a doctor, a doctor. 560 00:50:36,020 --> 00:50:38,270 She's our hospital's psychiatrist. 561 00:50:38,270 --> 00:50:39,700 How long has it been? 562 00:50:39,700 --> 00:50:42,020 It's been one year. 563 00:50:46,270 --> 00:50:47,760 You want to start working again? 564 00:50:47,760 --> 00:50:49,690 Yes. 565 00:50:50,410 --> 00:50:53,100 Are your colleagues bothering you? 566 00:50:53,100 --> 00:50:58,910 Anyhow, every time Doctor Shin receives an emergency call to cover for you, I heard that he complains in your room. 567 00:50:58,910 --> 00:51:02,780 I heard that he was pissed. 568 00:51:04,920 --> 00:51:09,210 Do I have to rest more? 569 00:51:09,210 --> 00:51:10,490 No PTSD, right? (PTSD- Post Traumatic Stress Disorder.) 570 00:51:10,490 --> 00:51:15,020 Yes. I'm the type who has a strong brain and heart. 571 00:51:15,020 --> 00:51:16,880 Okay, you can go back to work. 572 00:51:16,880 --> 00:51:20,310 Thank you, thank you. 573 00:51:23,770 --> 00:51:28,940 Why? Is your heart and brain all siding against that idea? 574 00:51:33,820 --> 00:51:36,450 Doctor, 575 00:51:36,450 --> 00:51:42,310 you said you've treated a D.I.D patient when you were in America, right? 576 00:51:42,310 --> 00:51:45,940 It's Oh Ri Jin. 577 00:51:45,940 --> 00:51:47,810 Is there any problem? 578 00:51:47,810 --> 00:51:51,290 Yes. She's not a patient 579 00:51:51,290 --> 00:51:54,090 but she's a psychiatrist. 580 00:51:54,090 --> 00:51:58,520 On top of that, she's Doctor Seok Ho Pil's disciple. 581 00:52:05,250 --> 00:52:10,400 At first I had suspicions that it might be Borderline Personality Disorder, Histrionic Personality Disorder or schizophrenia but 582 00:52:10,400 --> 00:52:14,190 I found out that whenever his personality changes, his consciousness disappears. 583 00:52:14,190 --> 00:52:17,480 He didn't remember the things he did at all. 584 00:52:17,480 --> 00:52:20,650 That's strange. How many personas have you met? 585 00:52:20,650 --> 00:52:21,900 Three people. 586 00:52:21,900 --> 00:52:25,850 The first personality I met was a very gentle and kind man. 587 00:52:25,850 --> 00:52:29,650 The second personality I met is rough and aggressive like a werewolf. 588 00:52:29,650 --> 00:52:31,730 He is also violent. 589 00:52:31,730 --> 00:52:34,100 He said his name is Shin Se Gi. 590 00:52:34,100 --> 00:52:36,440 Wait a moment. 591 00:52:36,440 --> 00:52:39,030 What did you say about the name of the violent persona? 592 00:52:39,030 --> 00:52:44,870 Huh? Ah, yes. Se Gi. Shin Se Gi. 593 00:52:48,960 --> 00:52:53,900 He asked to put you to sleep. So that you can't wake up forever. 594 00:52:53,900 --> 00:52:56,980 Could it be, in order to put me to sleep, 595 00:52:56,980 --> 00:52:59,400 he used Oh Ri Jin instead of Doctor? 596 00:52:59,400 --> 00:53:03,020 What's wrong? You look tired. 597 00:53:04,020 --> 00:53:05,950 I don't know. 598 00:53:05,950 --> 00:53:08,770 That person... 599 00:53:09,550 --> 00:53:13,770 Will have definitely caught onto my changes. 600 00:53:22,560 --> 00:53:25,560 Where are you going? 601 00:53:25,560 --> 00:53:29,020 I'll need to meet with Oh Ri Jin first. 602 00:53:34,100 --> 00:53:36,770 The time I first met him was 603 00:53:36,770 --> 00:53:39,380 It was eleven years ago. 604 00:53:39,380 --> 00:53:43,520 When he was seventeen years old. 605 00:53:43,520 --> 00:53:48,730 He beat up his friend's step-father until he was half-dead, but said that the had no memory of doing it. 606 00:53:49,840 --> 00:53:52,690 I was suspicious right away. 607 00:53:57,350 --> 00:53:59,900 And I was with him for seven years. 608 00:54:00,980 --> 00:54:04,350 He had a very nice outlook. 609 00:54:04,350 --> 00:54:07,770 He is very responsible, and thoughtful. 610 00:54:07,770 --> 00:54:10,910 Also, his IQ was high. 611 00:54:10,910 --> 00:54:15,850 While I was treating him, I met with all of the personalities hiding inside him. 612 00:54:15,850 --> 00:54:21,560 I also had conversations with them. In the end, I came to believe him. 613 00:54:24,000 --> 00:54:27,270 This person really had multiple personalities. 614 00:54:28,440 --> 00:54:30,310 What is the reason for his illness? 615 00:54:30,310 --> 00:54:33,340 There must be a reason why he began to have different personalities. 616 00:54:33,340 --> 00:54:35,600 That will be hidden in his lost memories. 617 00:54:35,600 --> 00:54:38,980 He lost his memory 618 00:54:38,980 --> 00:54:41,480 from when he was seven to eight. 619 00:54:41,480 --> 00:54:48,150 Then you didn't find out the reason? 620 00:54:48,150 --> 00:54:50,770 During examinations, 621 00:54:50,770 --> 00:54:54,190 I tried very hard to recover his lost memories, but I failed. 622 00:54:54,190 --> 00:54:58,960 That means that he covered up his own memories. 623 00:54:58,960 --> 00:55:03,100 He created multiple personalities as a defensive mechanism to protect himself. 624 00:55:03,100 --> 00:55:07,810 He's not ready to face the painful memories yet... 625 00:55:09,060 --> 00:55:10,800 Then how about his family? 626 00:55:10,800 --> 00:55:15,940 If he can't remember, he can ask his family for help. 627 00:55:18,370 --> 00:55:21,520 That is very unfortunate. 628 00:55:21,520 --> 00:55:25,940 The people that he has to hide his illness from 629 00:55:25,940 --> 00:55:28,120 are his family members. 630 00:55:31,800 --> 00:55:37,810 Then he is enduring this alone? 631 00:55:37,810 --> 00:55:41,020 He is working hard for eleven years, 632 00:55:41,020 --> 00:55:45,270 taking care of things that his other sides created. 633 00:55:45,270 --> 00:55:48,000 Like if he is battling 634 00:55:48,000 --> 00:55:50,900 in a war, that will never end. 635 00:55:58,300 --> 00:56:01,620 Sometimes, I think about it. 636 00:56:01,620 --> 00:56:04,250 How mad must he be? 637 00:56:04,250 --> 00:56:06,850 How much is he having a hard time? 638 00:56:06,850 --> 00:56:09,910 How lonely must he be? 639 00:56:22,020 --> 00:56:25,870 In the end, the last question always makes me pause. 640 00:56:29,780 --> 00:56:34,520 I'm sorry. Because of me, you had to go through this danger. 641 00:56:34,520 --> 00:56:41,270 I'm sincerely sorry that I cannot tell you why you had to face this danger, 642 00:56:41,270 --> 00:56:46,660 and that you met me. 643 00:56:48,940 --> 00:56:53,940 I hope that a misfortune 644 00:56:53,940 --> 00:56:56,860 of meeting me never occurs again. 645 00:57:13,770 --> 00:57:16,190 Miss, Heo Sook Hee! Miss, Heo Sook Hee! Where you going?! 646 00:57:16,190 --> 00:57:18,910 Miss. Heo Sook Hee! Miss. Heo Sook Hee! 647 00:57:21,600 --> 00:57:25,510 Miss. Heo Sook Hee! Miss. Heo Sook Hee! Miss. Heo Sook Hee! Don't go! 648 00:57:25,510 --> 00:57:29,910 Miss. Heo Sook Hee! 649 00:57:33,650 --> 00:57:36,870 Are you alright? 650 00:57:37,860 --> 00:57:39,400 Stand up. 651 00:57:39,400 --> 00:57:42,560 Are you alright? 652 00:57:45,390 --> 00:57:49,850 Oh my? Club Paradise's prince? 653 00:57:50,790 --> 00:57:53,560 Ah, that doctor... 654 00:57:54,520 --> 00:57:57,400 I remember! That face who's sad and lonely. 655 00:57:57,400 --> 00:58:01,000 You feel like you're alone in this world, right? You feel like you're not yourself, right? 656 00:58:01,000 --> 00:58:04,490 Because I know that feeling! I think we'll become good friends! 657 00:58:04,490 --> 00:58:07,650 Club Paradise's prince, I'll see you again! 658 00:58:07,650 --> 00:58:12,270 Let's meet again! Let's meet again! 659 00:58:35,480 --> 00:58:39,600 You really are a doctor. 660 00:58:40,650 --> 00:58:45,900 You're not Shin Se Gi. 661 00:58:47,650 --> 00:58:50,020 Did you see? 662 00:58:50,020 --> 00:58:52,310 See what? 663 00:58:52,310 --> 00:58:55,590 Changing... 664 00:58:55,590 --> 00:58:58,150 Me changing. 665 00:59:07,250 --> 00:59:10,650 Aren't you scared of me? 666 00:59:12,650 --> 00:59:17,060 Because I still don't know who you are. 667 00:59:19,440 --> 00:59:23,260 I know it's rude, but who are you? 668 00:59:24,610 --> 00:59:28,980 Perhaps, do you have a bomb? 669 00:59:30,280 --> 00:59:35,940 Then perhaps, do you have a leather jacket? 670 00:59:41,800 --> 00:59:46,850 Then...what is your name? 671 00:59:54,310 --> 00:59:58,900 I, who has this face and the look in my eye, 672 01:00:04,590 --> 01:00:07,440 I'm Cha Do Hyun. 673 01:00:19,360 --> 01:00:22,940 ♬ The deep night sky ♬ 674 01:00:22,940 --> 01:00:26,350 ♬ You, who can't leave ♬ 675 01:00:26,350 --> 01:00:30,690 ♬ It wakes me up ♬ 676 01:00:30,690 --> 01:00:33,560 ♬ and kiss me again ♬ 677 01:00:33,560 --> 01:00:34,740 Kill Me, Heal Me Preview 678 01:00:34,740 --> 01:00:37,230 Oh Ri Jin, I don't make friends. 679 01:00:37,230 --> 01:00:39,460 Wow~ You're completely Batman. 680 01:00:39,460 --> 01:00:42,800 What's the big deal with having multiple personalities? 681 01:00:42,800 --> 01:00:46,590 Did you say it was Perry? Is he a Korean who's overseas? 682 01:00:46,590 --> 01:00:48,020 You're saying a new personality appeared? 683 01:00:48,020 --> 01:00:51,750 That was definitely a personality of a young child. 684 01:00:51,750 --> 01:00:55,500 Like yourself, live crumpled up, as if you are not alive. 685 01:00:55,500 --> 01:00:59,850 Could it be, Oh Ri Jin is Se Gi's first love? 54882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.