All language subtitles for Hamilton.S02E01.SWEDiSH.1080p.WEB.h264-NORUSH-it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,040 --> 00:00:38,840 Lambert - non superato! Curner - fallito! 2 00:00:39,000 --> 00:00:44,000 Fenderson - fallito! Mickelson - Passato! 3 00:00:45,640 --> 00:00:51,240 Hamilton - superato. Peccato che ci lasci 4 00:00:51,400 --> 00:00:56,040 Attenzione! Ufficiale presente. 5 00:00:57,640 --> 00:01:00,280 - Continua, sergente. - Alza i tubi! 6 00:01:01,840 --> 00:01:05,280 Hamilton, tocca a te. 7 00:01:33,320 --> 00:01:36,080 Ludovico! 8 00:01:52,080 --> 00:01:54,680 No! 9 00:02:02,760 --> 00:02:05,400 Ludovico! 10 00:02:19,720 --> 00:02:24,720 3.14. Nuovo record. Ben fatto. 11 00:02:37,240 --> 00:02:40,560 UN ANNO DOPO 12 00:02:42,480 --> 00:02:45,840 STOCCOLMA 1 MAGGIO ORE 15:17 13 00:03:39,800 --> 00:03:44,440 - Sissela, ho bisogno di un minuto. - Tra poco salirò sul palco. 14 00:03:44,600 --> 00:03:49,680 Mi sono state fornite informazioni da una fonte che dovresti anche sentire. 15 00:03:49,840 --> 00:03:52,920 Lo facciamo subito dopo Kungsan. 16 00:03:53,080 --> 00:03:57,760 Hai cambiato "antidemocratico" ad "antiliberale"? 17 00:04:08,160 --> 00:04:11,560 Il D19 del JRCC è in posizione su Lilla Värtan. 18 00:04:11,720 --> 00:04:14,840 ROG Strömgatan, stato invariato. 19 00:04:15,000 --> 00:04:18,720 Kortege, Harald 11 e 12. Fianco sinistro 62. 20 00:04:18,880 --> 00:04:21,520 L'oggetto lascia la base. Segnali chiari da 81. 21 00:04:31,520 --> 00:04:36,160 Dico "antiliberale". Sarà tutto il tempo. 22 00:05:18,920 --> 00:05:23,080 È arrivato il ministro dell'Interno a Kungsträdgården. Prendi nota del tempo. 23 00:06:00,440 --> 00:06:04,560 Grazie, cara orchestra, per lo sforzo eminente. 24 00:06:07,440 --> 00:06:12,000 È incredibile vederne così tanti qui oggi! 25 00:06:12,160 --> 00:06:15,080 In questo soleggiato primo maggio. 26 00:06:15,240 --> 00:06:19,400 Ora siamo incredibilmente orgogliosi e felici - 27 00:06:19,560 --> 00:06:23,400 - poter uscire di scena al ministro dell'Interno svedese: 28 00:06:23,560 --> 00:06:26,600 Sissela Lindgren! 29 00:06:33,800 --> 00:06:39,960 Benvenuto! Non sono i benvenuti? Tutti sono benvenuti. Era meglio. 30 00:06:40,120 --> 00:06:43,480 Molto bene. Grazie. 31 00:06:43,640 --> 00:06:46,120 Amici e partecipanti alla riunione! 32 00:06:46,280 --> 00:06:51,280 Sappiamo quanto sia distruttivo il populismo e le forze del fascismo possono esserlo. 33 00:06:51,440 --> 00:06:55,520 La storia lo ha chiaramente dimostrato. 34 00:06:58,600 --> 00:07:03,280 Comune ai partiti populisti, emergente in Europa - 35 00:07:03,440 --> 00:07:06,680 - ma anche negli Stati Uniti attraverso Donald Trump - 36 00:07:06,840 --> 00:07:10,640 - è quello che dicono sono dalla parte del popolo. 37 00:07:10,800 --> 00:07:14,800 Dicono di parlare a nome del popolo. 38 00:07:14,960 --> 00:07:19,760 Ma questo, amici miei, è solo una stronzata e una dannata bugia. 39 00:07:21,440 --> 00:07:24,600 Sono felice di accettare il dibattito, ma dopo. 40 00:07:24,760 --> 00:07:30,280 - È il Movimento di Resistenza Nordico. - Rimuovi quegli idioti. 41 00:07:33,400 --> 00:07:36,080 Cerca di stare tranquilla. 42 00:07:38,760 --> 00:07:41,400 Tranquilli, tutti. 43 00:07:41,560 --> 00:07:45,040 Niente panico. Calmati. 44 00:07:50,200 --> 00:07:52,680 Vacci piano, amici miei. 45 00:07:52,840 --> 00:07:56,240 Amici ... 46 00:08:15,720 --> 00:08:21,360 Non voglio vedere quei piccoli nazisti vicino al palco di nuovo. 47 00:08:21,520 --> 00:08:24,880 Che diavolo ...? Che succede? 48 00:08:25,040 --> 00:08:27,080 Cos'è questo? 49 00:08:27,240 --> 00:08:32,240 Posso avere una guardia? Queste sono le telecamere di Hamngatan e... 50 00:08:32,400 --> 00:08:35,840 - Tutto a Kungsträdgården è giù. - Che succede? 51 00:08:36,000 --> 00:08:39,440 Esci nei parchi e nelle piazze per festeggiarlo - 52 00:08:39,600 --> 00:08:43,200 - come siamo qui riuniti oggi celebrare. 53 00:08:43,360 --> 00:08:47,360 Rivoglio la foto in 30 secondi. Dai. 54 00:08:47,520 --> 00:08:49,640 Il programma funziona. 55 00:09:02,240 --> 00:09:06,880 In Svezia ci sono feste, che farà tornare indietro il tempo. 56 00:10:35,680 --> 00:10:41,160 Che danneggia la libertà di parola e i diritti dei lavoratori. 57 00:10:47,800 --> 00:10:51,320 La necessità di un cambiamento continuo... 58 00:10:57,600 --> 00:11:00,680 ...per l'uguaglianza e per la solidarietà. 59 00:11:37,760 --> 00:11:42,160 Rapporto di esplosione. Jakobsgrand, A 150 metri da Kungsträdgården. 60 00:11:42,320 --> 00:11:45,440 Voglio Lindgren giù dal palco ora. 61 00:11:45,600 --> 00:11:50,040 Probabilmente non c'è pericolo. Tranquilli, tutti. 62 00:11:50,200 --> 00:11:53,640 - Sissela, dobbiamo andare adesso. - Sissela, andiamo! 63 00:11:53,800 --> 00:11:56,200 Qui non è sicuro. 64 00:12:31,200 --> 00:12:35,240 Birger, sono io. C'è una bomba... 65 00:12:35,400 --> 00:12:39,800 - Una bomba, vicino a Kungsträdgården. - Näslund! Kristin è lì. 66 00:12:49,320 --> 00:12:52,000 - Adesso andiamo. - Apetta un minuto. 67 00:12:52,160 --> 00:12:54,960 Sissela, andiamo! 68 00:13:24,480 --> 00:13:28,000 Arvido! Arvido? 69 00:13:46,320 --> 00:13:48,920 Arvido! 70 00:14:01,280 --> 00:14:03,520 No! 71 00:15:30,280 --> 00:15:33,240 FUORI MOSCA 1 MAGGIO 15:54 72 00:16:14,480 --> 00:16:16,880 Ora sta succedendo a Stoccolma 73 00:16:18,960 --> 00:16:22,440 - Vieni con me. - Che cosa? 74 00:16:23,840 --> 00:16:27,960 Che cosa vuoi dire con questo? 75 00:16:29,800 --> 00:16:33,320 Cosa intendi? 76 00:16:54,480 --> 00:16:56,960 Elena... 77 00:17:08,200 --> 00:17:10,840 Dima! Dima! 78 00:17:15,560 --> 00:17:22,520 - Cosa dovrei fare? Dima? - Nordlandese. Un amico... a Stoccolma. 79 00:17:24,840 --> 00:17:28,360 Cercalo. nordico. 80 00:18:40,200 --> 00:18:44,680 - Segnala il tuo primo incarico. - L'obiettivo è eliminato. 81 00:18:44,840 --> 00:18:49,120 Confermato. Qualche complicazione? 82 00:18:49,280 --> 00:18:53,760 Un'esplosione innescata dal bersaglio dopo aver completato la missione. 83 00:18:53,920 --> 00:18:58,600 Si è innescata un'altra esplosione da un autore sconosciuto. 84 00:18:58,760 --> 00:19:03,800 - Bene. Il tuo compito è completo. - Voglio più informazioni. 85 00:19:03,960 --> 00:19:07,480 Hai abbastanza informazioni. Ti contatteremo ... 86 00:19:07,640 --> 00:19:13,120 - Ho bisogno di più informazioni! - Non riceverai ulteriori informazioni. 87 00:19:13,280 --> 00:19:16,760 - E adesso? - Mantieni un profilo basso e aspetta. 88 00:19:16,920 --> 00:19:20,520 Non mi interessa cosa fai. Prendi un hobby. 89 00:19:20,680 --> 00:19:22,760 Cambia e finisce, Carl. 90 00:19:27,000 --> 00:19:28,440 STOCCOLMA. KL.16.37 91 00:19:28,600 --> 00:19:32,080 Si sono verificate due esplosioni alla festa del primo maggio - 92 00:19:32,240 --> 00:19:34,920 - oggi a Kungsträdgården. 93 00:19:35,080 --> 00:19:40,440 - C'erano due esplosivi. - La polizia ha le labbra serrate. 94 00:19:40,600 --> 00:19:45,280 Non sappiamo cosa o chi chi c'è dietro le esplosioni. 95 00:19:45,440 --> 00:19:47,680 O quanti sono rimasti feriti. 96 00:19:47,840 --> 00:19:53,880 Scene caotiche sul posto, quanti stanno cercando di scappare. 97 00:19:58,440 --> 00:20:02,040 Sto bene, Riccardo. Non preoccuparti. 98 00:20:02,200 --> 00:20:06,760 Devo andare, tesoro. Sarà ... A sinistra che è assicurato. 99 00:20:06,920 --> 00:20:11,360 Non aspettarmi, si sta facendo tardi. Bacia Ida da parte mia. 100 00:20:11,520 --> 00:20:15,000 Ljungberg ha terminato Jakobsgatan e McDonald's. 101 00:20:15,160 --> 00:20:18,360 Siete pronti? Grazie grazie ... 102 00:20:32,800 --> 00:20:35,320 Dì che hai qualcosa, Kristin. 103 00:20:35,480 --> 00:20:40,160 - Chi c'è a Kungsan? - Alcune. Devo averne di più. 104 00:20:40,320 --> 00:20:45,600 I tecnici hanno trovato un cellulare vicino la donna. Sta arrivando da te ora. 105 00:20:45,760 --> 00:20:49,280 - Bene. - Dai il tubo a Birger. 106 00:20:50,320 --> 00:20:57,160 - Qui. Kristin. - Bene. Sì, Birger. 107 00:20:57,320 --> 00:21:02,160 - Come sono le telecamere? - Le telecamere...? Ci stiamo lavorando. 108 00:21:02,320 --> 00:21:07,000 - Cosa intendi? - Ti chiamo dopo. 109 00:21:07,160 --> 00:21:10,240 I cinque più distrutti sono dalle vittime a Kungsan. 110 00:21:10,400 --> 00:21:14,840 L'ultimo è quello Kristin trovata dalla donna morta. 111 00:21:15,000 --> 00:21:19,480 Tieni traccia dell'etichettatura, e consegnarli tecnicamente in seguito. 112 00:21:22,000 --> 00:21:26,560 Un'ora fa è esploso due bombe a Kungsträdgården - 113 00:21:26,720 --> 00:21:30,360 - sotto il Ministro dell'Interno discorso del primo maggio. 114 00:21:30,520 --> 00:21:35,280 La polizia, tuttavia, è a bocca chiusa sei persone hanno perso la vita - 115 00:21:35,440 --> 00:21:39,040 - e molti altri sono gravemente feriti. 116 00:21:39,200 --> 00:21:42,800 La polizia non commenterà chi c'è dietro - 117 00:21:42,960 --> 00:21:47,560 - ma la preparazione terroristica è stata aumentata a cinque su cinque. 118 00:21:49,840 --> 00:21:53,440 MINISTRO DEGLI INTERNI 1 MAGGIO 17.05 119 00:21:56,080 --> 00:21:59,760 Come è possibile, che ci sdraiamo per mezz'ora? 120 00:21:59,920 --> 00:22:05,240 Devono aver ricevuto un aiuto esterno. O dall'interno, nel peggiore dei casi. 121 00:22:05,400 --> 00:22:09,440 non deve uscire, che abbiamo perso il controllo. 122 00:22:09,600 --> 00:22:14,960 I ministri e gli ufficiali lo capiscono sapere quando noi stessi ne sappiamo di più. 123 00:22:15,120 --> 00:22:16,680 Le persone sono abbastanza spaventate. 124 00:22:16,840 --> 00:22:21,520 Lavoriamo dalla teoria che che gli autori sono in fuga. 125 00:22:21,680 --> 00:22:25,640 Abbiamo chiuso tutti i trasporti pubblici e bloccato tutte le uscite. 126 00:22:25,800 --> 00:22:31,040 I nostri tecnici delle bombe si sono assicurati tutta la zona - 127 00:22:31,200 --> 00:22:33,800 - di Kungsträdgården e Jakobsgränd. 128 00:22:33,960 --> 00:22:37,960 Lavoriamo intensamente identificare... 129 00:22:38,120 --> 00:22:44,800 - C'è una pista concreta? - No. Purtroppo, signor Primo Ministro. 130 00:22:44,960 --> 00:22:46,560 Prima dell'inferno... 131 00:22:46,720 --> 00:22:53,200 Raccomando che i militari entrino la ricerca. Abbiamo indicazione... 132 00:22:54,840 --> 00:22:57,960 Sisella, come stai? 133 00:22:58,120 --> 00:23:00,960 - Chi era? - Sì ... 134 00:23:01,120 --> 00:23:05,600 L'ospedale è pieno di feriti. Sei persone sono morte! 135 00:23:05,760 --> 00:23:10,280 - Sissela, facciamo tutto il possibile. - Il mio addetto stampa... 136 00:23:10,440 --> 00:23:12,920 Un minuto. 137 00:23:17,000 --> 00:23:21,520 DG? Cosa fa l'esercito intelligenza? 138 00:23:21,680 --> 00:23:27,240 Ordiniamo i suggerimenti in arrivo dal Medio Oriente, in particolare dall'OLP. 139 00:23:27,400 --> 00:23:33,320 Sì, ma cosa... cosa ne pensi? È stato? Al Qaeda? 140 00:23:33,480 --> 00:23:35,600 Non crediamo a niente. 141 00:23:35,760 --> 00:23:40,040 Le speculazioni rumorose non l'hanno mai fatto è stata la nostra melodia. 142 00:23:40,200 --> 00:23:45,640 Ma ovviamente inizieremo la nostra forza operativa più forte - 143 00:23:45,800 --> 00:23:49,240 - per chiarezza su questi temi. 144 00:23:56,440 --> 00:24:00,720 Bentornato a casa, Carlo. Sono successe molte cose mentre eri via. 145 00:24:00,880 --> 00:24:06,640 Voleva essere di sopra e ho preso la tua vecchia stanza. 146 00:24:09,760 --> 00:24:13,240 Non è certo, che ti riconosca. 147 00:24:13,400 --> 00:24:17,760 - Stoccolma è oggi una città sotto shock... - Attendere qui. 148 00:24:17,920 --> 00:24:22,880 Almeno sette sono morti. 32 sono feriti, molti dei quali gravemente - 149 00:24:23,040 --> 00:24:26,120 - dopo due esplosioni in... 150 00:24:26,280 --> 00:24:29,000 Ora Carl è qui, tuo figlio. 151 00:24:29,160 --> 00:24:35,520 Almeno sette sono morti. 32 sono feriti, molti di loro sul serio... 152 00:24:35,680 --> 00:24:39,840 - Sono fuori semmai. - Grazie. 153 00:24:40,000 --> 00:24:45,920 Non è chiaro chi ci sia dietro. 154 00:24:46,080 --> 00:24:48,160 Ciao mamma. 155 00:24:48,320 --> 00:24:52,120 La prima esplosione è avvenuta A 15.30 a Jakobsgränd. 156 00:24:52,280 --> 00:24:58,880 L'altro a Kungsträdgården, dove il ministro dell'Interno ha tenuto un discorso. 157 00:24:59,040 --> 00:25:04,400 I festeggiamenti sono passati dalla gioia al... 158 00:25:12,000 --> 00:25:17,160 - Sono io. Carlo. - Carlo? 159 00:25:23,680 --> 00:25:29,360 Siamo noi due molti anni fa. 160 00:25:29,520 --> 00:25:31,560 Fuori Dalarö. 161 00:25:35,400 --> 00:25:39,560 - Ludovico. - No, sono Carl. 162 00:25:45,600 --> 00:25:47,840 È Ludvig. È Carlo. 163 00:25:48,000 --> 00:25:52,680 - Ludovico. - Sì, e Carl. 164 00:26:03,920 --> 00:26:05,680 Bel tempo oggi. 165 00:26:07,960 --> 00:26:13,240 Sono stato negli Stati Uniti e ho studiato. Ma ora sono a casa. 166 00:26:16,400 --> 00:26:19,840 Mi sono trasferito nel vecchio appartamento della nonna. 167 00:26:20,000 --> 00:26:25,480 - Con la nonna... - Sì. Nella Città Vecchia. 168 00:26:25,640 --> 00:26:28,320 Ti ricordi? 169 00:26:28,480 --> 00:26:32,200 "Il rigonfiamento della festa", come lo chiamava Elvi. 170 00:26:42,560 --> 00:26:47,640 Vuoi qualcosa, mamma? Devo fare del caffè? 171 00:26:52,200 --> 00:26:54,240 Io faccio. 172 00:27:21,040 --> 00:27:27,400 Nazzir! Nazzir, fermati! io dico che devi smetterla... 173 00:27:27,560 --> 00:27:31,360 - Cosa vuoi? - L'ho buttato nella spazzatura. 174 00:27:31,520 --> 00:27:34,240 Dov'è Sami? 175 00:28:05,280 --> 00:28:07,240 - Sì? - Voi ... 176 00:28:07,400 --> 00:28:11,080 Due dei cellulari erano nello stesso posto prima di oggi. 177 00:28:11,240 --> 00:28:17,520 Uno è quello che hai trovato sulla donna nel vicolo. L'altro è... 178 00:28:18,800 --> 00:28:22,760 ... da una delle vittime più vicino alla macchina. 179 00:28:22,920 --> 00:28:26,440 - Che posto? - Porto di Södertälje. 180 00:28:26,600 --> 00:28:31,520 - Ho un raggio fino a 10 metri. - Che succede? 181 00:28:31,680 --> 00:28:37,960 Adesso non ci sono affari in corso. Una zona industriale. Sembra deserto. 182 00:28:49,880 --> 00:28:54,240 Aspetta aspetta. Questo è strano. 183 00:28:54,400 --> 00:28:58,720 - C'è qualcuno. Stanno cercando di chiamare. - Invia le coordinate. 184 00:28:58,880 --> 00:29:01,720 li manderò. Ma fa attenzione. 185 00:29:01,880 --> 00:29:05,240 Abbiamo una pista. Porto di Södertälje. 186 00:29:14,440 --> 00:29:17,880 ... Sissela Lindgrens discorso del primo maggio. 187 00:29:18,040 --> 00:29:21,640 Nel mezzo del discorso si è verificato un'esplosione a Jakobsgränd. 188 00:29:21,800 --> 00:29:26,680 È stata seguita da un'altra esplosione al palcoscenico di Kungsträdgården. 189 00:29:26,840 --> 00:29:32,640 Otto persone hanno perso la vita, e oltre 20 sono assistiti con gravi ferite. 190 00:29:32,800 --> 00:29:38,200 Uno di loro è il ministro dell'Interno addetto stampa Arvid Nordling. 191 00:29:38,360 --> 00:29:43,120 Insieme alle guardie del corpo era il più vicino a quella macchina - 192 00:29:43,280 --> 00:29:46,920 - dove la seconda esplosione si è verificato. 193 00:29:48,200 --> 00:29:51,720 FUORI MOSCA 1 MAGGIO AT 21.56 194 00:30:07,880 --> 00:30:11,840 Ciao? Stai bene? 195 00:30:14,880 --> 00:30:18,960 Cosa c'è che non va? Cosa è successo? 196 00:30:19,120 --> 00:30:24,600 Aiutami. nordico... 197 00:30:33,280 --> 00:30:39,280 - Così così. Calma. - Procurati il ​​primo soccorso. 198 00:30:39,440 --> 00:30:44,480 Tipo, lo toglieremo. Sarà ok. 199 00:30:44,640 --> 00:30:48,280 Sarà ok. 200 00:30:48,440 --> 00:30:53,520 No no no. Non chiamare nessuno. 201 00:30:53,680 --> 00:30:57,320 Non devi segnalarlo. Si prega di non segnalarlo. 202 00:30:57,480 --> 00:31:00,680 SÄPO - POLIZIA DI SICUREZZA 1 MAGGIO AT 20.05 203 00:31:04,640 --> 00:31:08,080 gruppo verde, siamo a 200 metri dalla destinazione. 204 00:31:08,240 --> 00:31:11,680 È arrivato il gruppo azzurro. 611 blocca l'uscita. 205 00:31:11,840 --> 00:31:14,800 - 619? - Ci stiamo avvicinando alle spalle. 206 00:31:23,440 --> 00:31:25,400 Gruppo nero pronto. 207 00:31:25,560 --> 00:31:31,760 Il livello uno è iniziato. 609, 601, pronto all'uscita per Malmgatan. 208 00:31:45,560 --> 00:31:50,640 608 inizia la ricerca di porto inferiore. 209 00:32:30,360 --> 00:32:34,040 È vuoto. Puoi inviare i tecnici. 210 00:32:36,720 --> 00:32:38,440 Pis. 211 00:33:02,960 --> 00:33:05,160 Un altro. 212 00:33:09,400 --> 00:33:14,800 - Merda, Carl! Sei tu? Ciao! - Ciao. 213 00:33:14,960 --> 00:33:17,600 È stato tanto tempo fa. 214 00:33:17,760 --> 00:33:22,600 - Cosa stai facendo qui? - Sono tornato a casa qualche giorno fa. 215 00:33:22,760 --> 00:33:28,520 - È permanente o temporaneo? - Starò qui per un po'. 216 00:33:28,680 --> 00:33:34,080 - Mia madre ha l'Alzheimer. - Sì, l'ha detto mio padre. Scusi. 217 00:33:34,240 --> 00:33:38,720 - E tu? Sei ancora al bar? - Puzzo di caffè? 218 00:33:38,880 --> 00:33:42,560 - Che cosa? No. - Devi stare un po' più vicino. 219 00:33:42,720 --> 00:33:48,360 - Merda, un pessimo marcatore. - Sono caduto a capofitto. 220 00:33:48,520 --> 00:33:55,320 - E 'bello vederti. - Anche tu. È stato tanto tempo fa. 221 00:33:55,480 --> 00:34:01,640 È strano essere fuori e divertirsi dopo tutto quello che è successo oggi. 222 00:34:01,800 --> 00:34:03,640 Sì. 223 00:34:03,800 --> 00:34:08,320 Ma era quello che volevano, no? Che non dobbiamo avventurarci. 224 00:34:08,480 --> 00:34:12,680 Dobbiamo vederlo come movimento di resistenza. 225 00:34:12,840 --> 00:34:16,800 - Vuoi qualcosa? - No. O sì. 226 00:34:16,960 --> 00:34:20,480 Cosa vuoi? Alla tequila, prendi. Colpi. 227 00:34:27,280 --> 00:34:29,720 Birger. 228 00:34:29,880 --> 00:34:34,880 Bene. Passat Blu. Non più? 229 00:34:35,040 --> 00:34:38,080 Niente targa? Niente? 230 00:34:41,640 --> 00:34:46,080 Kristin! Abbiamo un testimone. Kristin! 231 00:34:47,720 --> 00:34:51,000 Pis! 232 00:34:53,880 --> 00:34:55,400 Pis! 233 00:35:03,000 --> 00:35:08,280 - Come diavolo potremmo perderli? - Qualcuno ha visto una Passat blu guidare da lì. 234 00:35:08,440 --> 00:35:12,400 Stiamo esaminando tutti i proprietari ora. 235 00:35:12,560 --> 00:35:16,320 - Quindi forse ... - Cos'hai a Kungsan? 236 00:35:21,440 --> 00:35:24,120 Più grande? 237 00:35:24,280 --> 00:35:27,600 La sorveglianza è stata interrotta proprio in quella zona. 238 00:35:27,760 --> 00:35:32,120 Qualcuno ha fatto irruzione, hackerato le telecamere e spento. 239 00:35:32,280 --> 00:35:37,160 - Come? - Sto indagando. 240 00:35:37,320 --> 00:35:42,480 Ho qualcosa che voglio mostrarti, da poco prima che diventasse nero. 241 00:35:44,760 --> 00:35:46,160 Scusi. 242 00:36:33,720 --> 00:36:36,920 Non ti ho spaventato, vero? 243 00:36:37,080 --> 00:36:42,080 Ho ricevuto una nota dalla polizia all'aeroporto in cui eri tornato. 244 00:36:42,240 --> 00:36:47,000 - E ho pensato di trovarti qui. - Non potevi chiamare? 245 00:36:47,160 --> 00:36:49,280 Si Potrei. 246 00:36:51,640 --> 00:36:55,840 Parliamo di cosa è successo? 247 00:36:58,320 --> 00:37:00,120 Sedere. 248 00:37:00,280 --> 00:37:03,680 Non ti lascerei andare. 249 00:37:03,840 --> 00:37:10,040 Ma poi il ministero ha starnutito su quel programma con gli americani. 250 00:37:10,200 --> 00:37:14,720 Allora il diavolo era libero. E tutti i soldi è stato inviato alla Polizia di Sicurezza. 251 00:37:14,880 --> 00:37:18,480 Le tue risorse sono state estratte. Nessun numero. 252 00:37:20,320 --> 00:37:24,920 Probabilmente non lo ignori cosa è successo qui. 253 00:37:25,080 --> 00:37:27,720 No. Dunque cosa ci fai qui? 254 00:37:27,880 --> 00:37:32,120 Come vedi ... I nostri amici in Palestina - 255 00:37:32,280 --> 00:37:38,680 - ha inviato un avviso. A proposito di un agente PLO disertato. 256 00:37:38,840 --> 00:37:44,240 Segnalazioni e informazioni sono andate a La polizia di sicurezza e la polizia di frontiera. 257 00:37:44,400 --> 00:37:49,080 - Da allora non abbiamo sentito nulla. - Pensi che la persona sia coinvolta? 258 00:37:49,240 --> 00:37:53,160 Non dobbiamo perdere il contatto ai nostri amici in Palestina. 259 00:37:53,320 --> 00:37:56,480 Possono darci il motivo a questo attacco. 260 00:37:56,640 --> 00:38:00,040 Penso, che dovresti scendere e parlare con loro. 261 00:38:00,200 --> 00:38:04,440 - Me? - Si tu. Tu appartieni a noi, Carl. 262 00:38:04,600 --> 00:38:07,320 - "NOI"? - OP – 5. 263 00:38:07,480 --> 00:38:10,720 - Ah. Da quando? - Adesso. 264 00:38:12,320 --> 00:38:18,640 Adesso smettila di fare la prima donna. Qui siede un vecchio con l'artrite - 265 00:38:18,800 --> 00:38:24,440 - e cerca di darti il ​​meglio compito che questo paese può fornire. 266 00:38:27,640 --> 00:38:32,920 - Brindiamo nel servizio raffinato? - Devo dormirci sopra. 267 00:38:33,080 --> 00:38:37,680 Bene. Dormi bene. 268 00:38:39,200 --> 00:38:43,520 Il volo per Tel Aviv parte alle 10.30 domattina. 269 00:39:17,280 --> 00:39:20,800 - Hai trovato un hobby? - Il vecchio è venuto a trovarmi. 270 00:39:20,960 --> 00:39:25,040 - Vuole reclutarmi. - Ora ha bisogno di te. 271 00:39:25,200 --> 00:39:29,280 - Era lì per te forse? - Cosa dovrei fare? 272 00:39:29,440 --> 00:39:35,280 Questo può avvantaggiarci. Se riesci a gestirlo. 273 00:39:35,440 --> 00:39:38,920 Ma è una tua decisione. 274 00:39:42,040 --> 00:39:47,480 15.07. È arrivato sul posto alle 10.30. 275 00:39:48,840 --> 00:39:54,760 Non ho ancora trovato il suo percorso. Probabilmente municipale. 276 00:39:56,520 --> 00:40:01,560 Qui. Qui avviene uno scambio in qualche modo. 277 00:40:01,720 --> 00:40:04,760 E poi scompare da lì. 278 00:40:04,920 --> 00:40:10,760 Più tardi appare la donna del vicolo. Lei va dietro. 279 00:40:10,920 --> 00:40:15,120 In questo modo, sul dietro le quinte. 280 00:40:16,720 --> 00:40:20,320 Non abbiamo niente lì, siamo completamente ciechi. 281 00:40:20,480 --> 00:40:24,880 Poi esce velocemente e va verso Jakobsgränd. 282 00:40:25,040 --> 00:40:30,600 Questa è l'ultima cosa che abbiamo, prima che le telecamere venissero spente. 283 00:40:34,720 --> 00:40:38,840 - Cosa ci faceva lì? - Dietro le quinte? 284 00:40:39,000 --> 00:40:43,040 Sì. Buona domanda. 285 00:40:44,280 --> 00:40:48,920 Puoi ingrandire un po'? Aspetta, giusto. Continua. 286 00:40:54,240 --> 00:40:57,040 Aspetta aspetta. Un po' indietro. 287 00:41:00,000 --> 00:41:02,320 Fermare. 288 00:41:07,520 --> 00:41:09,880 Voglio sapere chi è. 289 00:41:10,880 --> 00:41:15,080 La polizia non ha parlato molto chi c'è dietro gli attacchi 290 00:41:15,240 --> 00:41:20,320 Ma il trasporto pubblico di Stoccolma lo è ancora fissato a 22.00. 291 00:41:20,480 --> 00:41:23,640 Gli edifici governativi sono sotto protezione extra. 292 00:41:23,800 --> 00:41:27,600 Il numero delle vittime è aumentato a otto persone. 293 00:41:55,800 --> 00:42:02,720 Molti sono ancora sotto shock. Altri campioni per capire cosa è successo. 294 00:42:02,880 --> 00:42:06,760 La gente è stata presa dal panico e correva in direzioni diverse. 295 00:42:06,920 --> 00:42:11,560 Nessuno sapeva cosa stesse succedendo. Solo che dovevamo scappare. 296 00:42:11,720 --> 00:42:15,880 Mi sono guardato indietro e ho visto... 297 00:43:12,240 --> 00:43:16,160 FUORI OSKARSHAMN 2 MAGGIO A 08.12 298 00:45:14,800 --> 00:45:18,040 - Sta bene? - Lui sta bene. 299 00:45:28,600 --> 00:45:32,640 DJURSHOLM 2 MAGGIO A 08.55 300 00:46:19,520 --> 00:46:22,280 - Arrivederci. - Ludvig? 301 00:46:29,360 --> 00:46:33,880 - No mamma. Sono io. - Carlo? 302 00:46:35,960 --> 00:46:37,800 Sì. 303 00:46:39,040 --> 00:46:44,480 - Vai a pallamano? - Sì, c'è una rissa. 304 00:46:44,640 --> 00:46:48,920 - Devo fare il succo. - No, non è necessario. 305 00:46:49,080 --> 00:46:54,080 - Ne sono responsabili i genitori della squadra ospite. - La squadra in trasferta, sì. 306 00:46:57,800 --> 00:47:00,280 Li vuoi qui? 307 00:47:03,720 --> 00:47:05,680 Tale. 308 00:47:12,480 --> 00:47:14,000 Ciao mamma. 309 00:48:16,760 --> 00:48:21,840 Ciao. La DG è seduta su un aereo diretto a Mosca. 310 00:48:22,000 --> 00:48:27,200 È bello vederti. Benvenuto in OP – 5, giovanotto. 311 00:48:27,360 --> 00:48:31,160 - Sei passato? - Sì. 312 00:48:31,320 --> 00:48:33,880 Viaggi come Finn Larsson. 313 00:48:34,040 --> 00:48:38,760 Se gli israeliani si rendono conto di quello che tu fallo, potresti non tornare. 314 00:48:40,640 --> 00:48:43,880 Il resto dell'importante lo troverai qui nella cartella. 315 00:48:44,040 --> 00:48:49,000 Quando incontri l'OLP, devi procurarti quante più informazioni puoi - 316 00:48:49,160 --> 00:48:55,040 - sulla storia dell'agente disertato e azioni in relazione alla Svezia. 317 00:48:55,680 --> 00:48:59,440 Nehama Vahetzi è una caffetteria sul viale Ben Tsiyon. 318 00:48:59,600 --> 00:49:03,600 Sul gabinetto di destra nel cortile, sopra il portello nel soffitto - 319 00:49:03,760 --> 00:49:08,440 - giace un cellulare, come nostro contatto Riham chiama dopo 15.00 320 00:49:08,600 --> 00:49:14,720 Ti porta a Ramallah, da loro leader Al-Houl. Buona fortuna, Carlo. 321 00:49:15,840 --> 00:49:19,240 SÄPO - POLIZIA DI SICUREZZA 2 MAGGIO A 10.08 322 00:49:20,600 --> 00:49:24,040 Lavoriamo da due teorie. 323 00:49:24,200 --> 00:49:31,080 La prima è che si è trattato di un attacco contro la democrazia svedese. 324 00:49:31,240 --> 00:49:36,800 L'altro è che era uno attentato a Sissela Lindgren. 325 00:49:36,960 --> 00:49:42,880 Un testimone ha visto saltare dentro tre uomini in una Passat blu a Södertälje. 326 00:49:43,040 --> 00:49:47,880 Mappiamo tutti i proprietari del modello in Svezia. 327 00:49:49,480 --> 00:49:52,000 Possiamo determinare - 328 00:49:52,160 --> 00:49:57,000 - che è stata localizzata la seconda bomba sotto la macchina di Lindgren. 329 00:49:57,160 --> 00:50:01,120 Due persone sono interessanti in relazione all'esplosione. 330 00:50:01,280 --> 00:50:06,480 Uno degli uomini esce del furgone - 331 00:50:06,640 --> 00:50:11,720 - e ne incontra un altro, a quanto pare in una forma di consegna. 332 00:50:11,880 --> 00:50:14,720 Inoltre, abbiamo la donna in Jakobsgränd. 333 00:50:14,880 --> 00:50:18,280 Diamo per scontato che abbia agito insieme agli altri. 334 00:50:18,440 --> 00:50:22,840 Che stava arrivando con la bomba verso la T-central o il Riksdag. 335 00:50:23,000 --> 00:50:26,640 - Ma la bomba è esplosa troppo presto. - IS o al-Qaeda. 336 00:50:26,800 --> 00:50:29,480 Non abbiamo alcuna connessione ai gruppi. 337 00:50:29,640 --> 00:50:34,160 In quale mondo? Sono arabi. 338 00:50:34,320 --> 00:50:38,440 Il Movimento di Resistenza Nordico era presente durante il discorso. 339 00:50:38,600 --> 00:50:43,160 Inoltre, abbiamo la persona a destra, come vedi a una certa distanza dal palco. 340 00:50:43,320 --> 00:50:46,200 Non l'abbiamo ancora identificato. 341 00:50:46,360 --> 00:50:51,400 A proposito, come stai? con le telecamere, Birger? 342 00:50:52,720 --> 00:50:54,760 - Niente di nuovo. - Cosa hai detto? 343 00:50:54,920 --> 00:50:57,440 - Niente di nuovo. - Niente di nuovo? 344 00:50:57,600 --> 00:51:00,960 - No. - No. Bene. 345 00:51:03,320 --> 00:51:09,720 Abbiamo un po' da fare. Scopri cosa diavolo è successo con le telecamere. 346 00:51:09,880 --> 00:51:15,920 Kristin, traccia cosa Lindgren fatto nei giorni che precedono il 1° maggio. 347 00:51:16,080 --> 00:51:19,200 Oggi cattureremo i satani - 348 00:51:19,360 --> 00:51:23,680 - se poi dobbiamo inviare tutti gli elicotteri alzati! 349 00:51:23,840 --> 00:51:26,040 Bene. 350 00:51:31,440 --> 00:51:37,200 - Non usciamo mai dal paese. - È colpa tua perché hai chiamato. 351 00:51:37,360 --> 00:51:40,840 Chi cerchi di prendere in giro? Siamo soli. 352 00:51:41,000 --> 00:51:45,920 Non ci sono mai stati soldi. Dovevamo solo farlo, e poi morire. 353 00:51:46,080 --> 00:51:49,240 Tu e Abdullah potete bruciare all'inferno! 354 00:52:02,200 --> 00:52:06,520 Continua così e mi assicurerò non esci mai dal paese 355 00:52:19,560 --> 00:52:21,840 Scrivilo qui. 356 00:52:22,000 --> 00:52:27,320 1–1–3–6–6 – SI – V. 357 00:52:33,640 --> 00:52:38,200 - Dove sei? - Sulla strada per Lindgren. Cosa hai? 358 00:52:38,360 --> 00:52:45,120 Carl Gustav Hamilton. Il suo nome è, l'uomo con il berretto nel video. 359 00:52:45,280 --> 00:52:48,640 28 anni e disoccupato. 360 00:52:48,800 --> 00:52:53,000 Vive a Stoccolma a Köpmantorget 1 nel centro storico. 361 00:52:54,400 --> 00:52:59,160 Ha studiato al collegio di Lundsbergs, quindi è una famiglia con i soldi. 362 00:52:59,320 --> 00:53:02,760 Era nel corpo dei sommozzatori. 363 00:53:02,920 --> 00:53:08,080 Ha smesso dopo quattro anni a causa di una violazione disciplinare. 364 00:53:08,240 --> 00:53:11,840 E poi tre anni di studio negli Stati Uniti, a San Diego. 365 00:53:12,000 --> 00:53:17,520 Elettronica per computer, visualizzazione dei dati, apprendimento automatico... 366 00:53:18,960 --> 00:53:22,840 Un secchione, ma anche un guerriero. 367 00:53:23,000 --> 00:53:26,440 - Non più? - Sì, è arrivato ieri. 368 00:53:28,520 --> 00:53:32,360 Voli diretti da Los Angeles. È atterrato alle 11.45. 369 00:53:32,520 --> 00:53:36,440 - Per raggiungere il discorso? - Solo tre ore prima che si presentasse. 370 00:53:36,600 --> 00:53:40,880 - Grazie. Invia il materiale. - Non ci vai, vero? 371 00:54:01,800 --> 00:54:04,480 Signore e signori ... 372 00:56:27,120 --> 00:56:31,280 MOSCA 2 MAGGIO A 11.15 373 00:56:45,760 --> 00:56:48,320 - DG! - Buona giornata. 374 00:56:53,040 --> 00:56:59,280 Arman è il mio nuovo pilota. Come Zengin, solo senza la parte superiore della pancia. 375 00:56:59,440 --> 00:57:04,480 Ho sentito dell'attacco a Stoccolma. Mi dispiace. 376 00:57:04,640 --> 00:57:07,240 - Cosa pensi? - Che tu sappia qualcosa. 377 00:57:07,400 --> 00:57:14,400 Altrimenti non mi avresti costretto fuori per volare durante una crisi nazionale. 378 00:57:15,960 --> 00:57:20,880 Dimitri Borisov. Addetto culturale all'ambasciata di Stoccolma. 379 00:57:21,040 --> 00:57:25,280 Era a casa per il fine settimana per visitare il suo fidanzato. 380 00:57:25,440 --> 00:57:32,200 È stato colpito da un cecchino ieri, sul lago Senezhskoye. 381 00:57:32,360 --> 00:57:36,840 È stato inviato un messaggio crittografato tra il punto di attacco a Stoccolma - 382 00:57:37,000 --> 00:57:42,240 - e un telefono in riva al lago pochi secondi prima che Borisov venisse colpito. 383 00:57:51,760 --> 00:57:56,680 Questa fattoria è una delle poche case vicino al lago Senezhskoye. 384 00:57:56,840 --> 00:57:59,560 Voglio mostrarti qualcosa. 385 00:58:17,040 --> 00:58:19,720 Qui. 386 00:58:25,440 --> 00:58:29,560 La coppia proprietaria della fattoria, sono stati entrambi colpiti a distanza ravvicinata. 387 00:58:29,720 --> 00:58:32,360 Eseguito. 388 00:58:42,960 --> 00:58:47,240 TEL AVIV 2 MAGGIO A 14.05 389 01:01:03,440 --> 01:01:05,960 Quanto volete Per tutto il giorno? 390 01:01:06,120 --> 01:01:09,640 - $ 100. - $ 100? 391 01:01:16,440 --> 01:01:19,800 - Tieni il resto. - Grazie. 392 01:01:19,960 --> 01:01:24,120 - Portami a Ramallah. - A Ramallah? Certamente. 393 01:01:39,120 --> 01:01:41,440 - Ciao. - Ciao. 394 01:01:45,560 --> 01:01:50,200 - Ciao. Kristin, polizia di sicurezza. - Lo so. 395 01:01:50,360 --> 01:01:54,080 - Hanno detto che saresti venuta. - Lo facciamo ...? 396 01:01:54,240 --> 01:01:59,760 - Ho chiesto di visitare Nordling. - Il livello di minaccia è troppo alto. 397 01:01:59,920 --> 01:02:05,600 Il rischio è troppo grande in questo momento, ma dopo. 398 01:02:05,760 --> 01:02:10,760 - Quando sappiamo chi... - Sembra che ci sia riuscito. 399 01:02:10,920 --> 01:02:15,040 Quando ne sapremo di più, possiamo fare una migliore valutazione del rischio. 400 01:02:15,200 --> 01:02:19,280 Allora vieni a per poter incontrare Nordling. 401 01:02:21,120 --> 01:02:23,600 Prima di allora, ho bisogno del tuo aiuto. 402 01:02:26,000 --> 01:02:27,800 Bene? 403 01:02:34,400 --> 01:02:36,440 Da mia nipote. 404 01:02:36,600 --> 01:02:40,840 Lei compie sette anni. È arrivato stamattina. 405 01:02:42,440 --> 01:02:49,040 Quando la zia non poteva unirsi alla festa, ha inviato un disegno. 406 01:02:49,200 --> 01:02:53,320 - Così fottutamente carino. - Va bene. 407 01:02:55,280 --> 01:02:59,080 - Hai figli? - Sì. 408 01:02:59,240 --> 01:03:02,120 - Quanti figli hai? - Uno. 409 01:03:02,280 --> 01:03:08,640 - Che ne dici di quello che sta succedendo ora? - Non lo so. È piuttosto piccola. 410 01:03:10,360 --> 01:03:13,800 Raccontaci un po' di ieri quello che ricordi. 411 01:03:13,960 --> 01:03:18,040 Se c'era qualcosa che differiva, o cambiamenti nelle routine. 412 01:03:18,200 --> 01:03:22,680 Stavo per fare il discorso. Prima ero nel ministero. 413 01:03:22,840 --> 01:03:27,440 Sì... non mi ricordo che c'era qualcosa che deviava. 414 01:03:29,800 --> 01:03:33,560 - Stavo aspettando Nordling. - Era in ritardo? 415 01:03:33,720 --> 01:03:37,920 Sì, lui... si è seduto con il mio discorso. 416 01:03:38,080 --> 01:03:44,200 E poi... la stampante ha creato problemi. 417 01:03:46,680 --> 01:03:49,520 Siamo partiti abbastanza tardi. 418 01:04:02,400 --> 01:04:07,880 Dovremo parlare più tardi. piango in modo da poter visitare Nordling. 419 01:04:12,840 --> 01:04:16,840 - Mi sono seduto con Lindgren. Che cos'è? - Ham der Hamilton... 420 01:04:17,000 --> 01:04:22,760 È stato catturato da una telecamera nella sala partenze dell'aeroporto. 421 01:04:22,920 --> 01:04:26,880 - Quando? - Prima di oggi, alle dieci. 422 01:04:27,040 --> 01:04:30,040 - Dove stava andando? - Questo è il problema. 423 01:04:30,200 --> 01:04:33,040 Non è registrato su qualsiasi aereo. 424 01:04:33,200 --> 01:04:36,960 - Trova tutte le liste passeggeri. - Possono volerci ore. 425 01:04:37,120 --> 01:04:38,920 Attesa ... 426 01:04:45,320 --> 01:04:48,040 Inizia con Israele e Palestina. 427 01:04:52,320 --> 01:04:55,400 CONTROLLO DI FRONTIERA RAMALLAH 2 MAGGIO A 16.15 428 01:05:05,040 --> 01:05:08,560 Polizia di frontiera. Trova le carte. 429 01:06:34,720 --> 01:06:36,840 Hisham! 430 01:06:44,200 --> 01:06:48,080 Ricordo questo posto, ma allora non aveva tetto. 431 01:06:48,240 --> 01:06:53,120 Era finito quattro anni fa. Ora è pieno tutto il giorno. 432 01:06:53,280 --> 01:06:57,560 Quando è stata la visita in Svezia? Quanti anni avevamo? 433 01:06:57,720 --> 01:07:00,800 Non lo so. 11, 12 anni? 434 01:07:00,960 --> 01:07:05,720 Ricordo che abbiamo preso in prestito delle biciclette e pedalato tutta la sera. 435 01:07:05,880 --> 01:07:09,840 Abbiamo visitato il parlamento e ha incontrato Sten Anderson. 436 01:07:10,000 --> 01:07:16,280 Ma cosa ci fai qui? Probabilmente non hai un incontro di lavoro. 437 01:07:18,040 --> 01:07:19,920 Hisham... 438 01:07:21,360 --> 01:07:26,680 Quello che sto dicendo ora, deve rimanere tra noi fino alla morte. 439 01:07:26,840 --> 01:07:29,280 Bene. 440 01:07:33,000 --> 01:07:38,720 Sono qui in missione per il servizio di intelligence. 441 01:07:38,880 --> 01:07:45,480 Ho dovuto incontrare Al-Houl riguardo ieri l'attentato di Stoccolma. 442 01:07:45,640 --> 01:07:49,120 Gli è successo qualcosa, questo dovrebbe portarmi avanti. 443 01:07:49,280 --> 01:07:53,640 Devi aiutarmi ad arrivarci ad Al-Houl. 444 01:07:53,800 --> 01:07:57,080 Carl ... sono solo un allenatore di pallamano. 445 01:07:57,240 --> 01:08:02,520 Con tutto il rispetto, qui nessuno è giusto un allenatore di pallamano. 446 01:08:02,680 --> 01:08:07,120 Hisham, Ho messo la mia vita nelle tue mani. 447 01:08:07,280 --> 01:08:11,000 Sai dove mi trovo. 448 01:08:11,160 --> 01:08:15,200 Ho conosciuto questo posto, poiché era solo un cratere. 449 01:08:57,600 --> 01:09:02,560 - Arriva tra un'ora. - Grazie mille, amico mio. 450 01:09:06,520 --> 01:09:13,400 Elena Beljajeva, la fidanzata di Borisov. 35 anni, nato a Smolensk. 451 01:09:13,560 --> 01:09:16,360 Ha vissuto a Mosca negli ultimi due anni. 452 01:09:16,520 --> 01:09:20,560 Il corpo di Borisov è stato ritrovato. Stiamo ancora cercando donne. 453 01:09:20,720 --> 01:09:25,240 Qual era il compito di Borisov? a Stoccolma? 454 01:09:28,640 --> 01:09:33,360 Sì? Siamo sulla strada. 455 01:09:35,800 --> 01:09:38,160 Guidaci lì. 456 01:09:55,480 --> 01:09:57,400 Mostracelo. 457 01:10:14,520 --> 01:10:18,840 Lo dico brevemente. Quella donna non è Elena. 458 01:10:19,000 --> 01:10:23,720 Ho messo in scena questo, prima che tu venissi. 459 01:10:23,880 --> 01:10:27,800 Elena è con la mia gente. Finora in sicurezza. 460 01:10:27,960 --> 01:10:32,960 Ho bisogno del vostro aiuto con il portarla fuori dal paese. 461 01:10:33,120 --> 01:10:37,680 E proteggila finché non lo sapremo chi ha inviato il messaggio. 462 01:10:37,840 --> 01:10:41,560 È più sicura di te che qui con me. 463 01:10:41,720 --> 01:10:45,240 La sua vita è importante per entrambi - 464 01:10:45,400 --> 01:10:49,680 - se c'è una connessione all'attacco di Stoccolma. 465 01:10:49,840 --> 01:10:55,040 - Credi che sappia qualcosa? - Forse. Probabilmente. 466 01:11:38,280 --> 01:11:41,840 Venni! Vieni con me! 467 01:12:35,880 --> 01:12:39,040 - Ciao. - Lei dorme. 468 01:12:43,360 --> 01:12:45,720 Dove stai bene 469 01:12:47,480 --> 01:12:52,800 - Come stai? - Sì... Abbastanza male. 470 01:12:52,960 --> 01:12:56,560 - Hai mangiato? - No. Grazie. 471 01:12:59,760 --> 01:13:02,480 Scusa, devo solo... 472 01:13:02,640 --> 01:13:07,280 Sì? A casa. Hai trovato qualcosa? 473 01:13:07,440 --> 01:13:11,840 Un nome è apparso qui. Un finlandese Larsson. 474 01:13:12,000 --> 01:13:16,920 Biglietto andata e ritorno da Tel Aviv domani. Atterraggio poco dopo le 16. 475 01:13:17,080 --> 01:13:20,400 - Hamilton. - Deve essere. 476 01:13:20,560 --> 01:13:23,000 Entro subito. 477 01:13:41,160 --> 01:13:46,480 - Devi partire? - Sì. 478 01:13:59,800 --> 01:14:04,640 - Cosa fai? - Costruisce una civiltà. 479 01:14:07,920 --> 01:14:13,280 - Sei lui con l'asino? - Lui con l'asino. 480 01:15:31,320 --> 01:15:32,760 Dov'è Al-Houl? 481 01:15:32,920 --> 01:15:38,000 È stato ucciso dagli israeliani per tre settimane fa. Sono il suo successore. 482 01:15:38,160 --> 01:15:41,400 Devi essere Carl Gustav Hamilton. 483 01:15:41,560 --> 01:15:45,640 - Dovrei prendere un cellulare... - Gli israeliani hanno preso Riham oggi. 484 01:15:45,800 --> 01:15:50,960 - Bene che tu l'abbia scoperto. - Hai informazioni su un agente. 485 01:15:58,200 --> 01:16:01,560 Nazzir Al – Hasani. Uno dei nostri migliori agenti. 486 01:16:01,720 --> 01:16:06,960 Ci ha tradito. L'abbiamo preso, ma è scappato. 487 01:16:07,120 --> 01:16:10,360 È apparso in Germania, ma scomparve di nuovo. 488 01:16:10,520 --> 01:16:15,080 Abbiamo inviato un agente, prima che qualcuno si insospettisse. 489 01:16:15,240 --> 01:16:18,640 Ma era già arrivato in Svezia. 490 01:16:18,800 --> 01:16:22,880 Nazzir era coinvolto nell'attentato di Stoccolma? 491 01:16:23,040 --> 01:16:25,480 Questo era il suo piano. 492 01:16:28,560 --> 01:16:31,080 Cos'è questo? 493 01:16:31,240 --> 01:16:33,880 È stato trovato nel nascondiglio di Nazzir. 494 01:16:34,040 --> 01:16:38,280 Se sapessi dov'era, perché non l'hai preso? 495 01:16:38,440 --> 01:16:43,160 Perché dovremmo attaccare un paese chi ci sostiene da anni? 496 01:16:43,320 --> 01:16:45,960 - Non intendevo ... - Sì. 497 01:16:46,120 --> 01:16:52,280 Ci affidiamo ai nostri agenti e i nostri alleati. 498 01:16:55,640 --> 01:16:59,640 Addio, Carl Hamilton. Ce lo mettiamo alle spalle. 499 01:16:59,800 --> 01:17:04,000 Ecco tutto quello che sappiamo di Nazzir e dei suoi tre cani. 500 01:17:04,160 --> 01:17:05,600 Chi sono gli altri? 501 01:17:05,760 --> 01:17:08,960 Due vivevano in Germania. Un kazako e un siriano. 502 01:17:09,120 --> 01:17:13,840 Il terzo, Fouad, è siriano. Reclutato nel sud della Svezia. 503 01:17:14,000 --> 01:17:17,920 Nell'aggressione è rimasta coinvolta una donna. 504 01:17:18,080 --> 01:17:24,400 Coinvolti? Rashida ha cercato di salvare i politici. 505 01:17:24,560 --> 01:17:28,840 È stata uccisa dalla bomba che trasportava. È scattato a distanza. 506 01:17:32,880 --> 01:17:36,680 Rashida era la nostra soluzione sulla tua negligenza. 507 01:17:36,840 --> 01:17:40,640 Abbiamo tutto sull'unità USB grazie a Rashida. 508 01:17:50,000 --> 01:17:56,240 - I miei uomini hanno causato quella ferita? - No. Ho scuoiato un animale. 509 01:17:59,440 --> 01:18:02,920 - Che tipo di animale? - Sto dando la caccia agli alci. 510 01:21:37,960 --> 01:21:41,160 Ciao. Piacere di conoscerti. 511 01:22:28,080 --> 01:22:32,520 - Ciao. - Ciao. Cosa stai facendo? 512 01:22:32,680 --> 01:22:37,480 - Guardare dei film. Cosa stai facendo? - Lava i piatti. 513 01:22:39,760 --> 01:22:43,000 Grazie per l'ultimo. 514 01:22:43,160 --> 01:22:48,640 - Hai avuto i postumi di una sbornia? - Sì, forse un po'. Ne valeva la pena. 515 01:22:51,880 --> 01:22:57,680 - Penso che ci siamo baciati un po'. - Lo penso anch'io. 516 01:22:59,800 --> 01:23:04,640 - Come ti sei sentito? - Sì, lo era... Si sentiva bene. 517 01:23:04,800 --> 01:23:07,760 Grandi parole, Carlo. 518 01:23:14,080 --> 01:23:17,200 Vuoi rivederti? 519 01:23:20,280 --> 01:23:22,920 Sì grazie. 520 01:23:23,080 --> 01:23:26,360 - Colazione domani? - Cena. 521 01:23:26,520 --> 01:23:29,560 - Merda, un vero appuntamento. - Sì. 522 01:23:29,720 --> 01:23:33,960 18.00. Bardot. 523 01:23:34,120 --> 01:23:39,200 - Cosa dovrei indossare? - Me lo chiedi? 524 01:23:39,360 --> 01:23:45,640 - Rosso, nero o bianco? - Ordinare. 525 01:23:45,800 --> 01:23:49,360 Nero? Bene. 526 01:23:49,520 --> 01:23:55,080 - Perché? - Sembra giusto. 527 01:23:56,280 --> 01:24:00,200 - Poi diventa bianco. - Suona bene. 528 01:24:00,360 --> 01:24:03,800 - Buona notte, Carlo. - Ci vediamo. 529 01:24:20,760 --> 01:24:23,120 Incontrami all'angolo. 530 01:24:35,760 --> 01:24:40,000 ... siti commemorativi che sono stati creati mostrare compassione - 531 01:24:40,160 --> 01:24:42,760 - con loro, che è stato colpito dall'attacco. 532 01:24:42,920 --> 01:24:47,000 Il bilancio delle vittime è aumentato a otto persone. 533 01:24:47,160 --> 01:24:53,320 Il livello di minaccia è cinque su cinque. I luoghi dove le esplosioni... 534 01:24:57,840 --> 01:25:01,000 Ciao? Polizia, per favore. 535 01:25:12,480 --> 01:25:15,880 Che succede? Li abbiamo trovati? 536 01:25:16,040 --> 01:25:19,640 Sono stati visti appena fuori Åtvidaberg. 537 01:25:19,800 --> 01:25:23,840 Abbiamo istituito posti di blocco e avere elicotteri in aria. 538 01:25:46,000 --> 01:25:48,360 Corsa! 539 01:25:55,200 --> 01:25:59,520 Testi: Eske Troelstrup www.sdimedia.com 42951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.