Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,040 --> 00:00:38,840
Lambert - non superato!
Curner - fallito!
2
00:00:39,000 --> 00:00:44,000
Fenderson - fallito!
Mickelson - Passato!
3
00:00:45,640 --> 00:00:51,240
Hamilton - superato.
Peccato che ci lasci
4
00:00:51,400 --> 00:00:56,040
Attenzione! Ufficiale presente.
5
00:00:57,640 --> 00:01:00,280
- Continua, sergente.
- Alza i tubi!
6
00:01:01,840 --> 00:01:05,280
Hamilton, tocca a te.
7
00:01:33,320 --> 00:01:36,080
Ludovico!
8
00:01:52,080 --> 00:01:54,680
No!
9
00:02:02,760 --> 00:02:05,400
Ludovico!
10
00:02:19,720 --> 00:02:24,720
3.14. Nuovo record. Ben fatto.
11
00:02:37,240 --> 00:02:40,560
UN ANNO DOPO
12
00:02:42,480 --> 00:02:45,840
STOCCOLMA
1 MAGGIO ORE 15:17
13
00:03:39,800 --> 00:03:44,440
- Sissela, ho bisogno di un minuto.
- Tra poco salirò sul palco.
14
00:03:44,600 --> 00:03:49,680
Mi sono state fornite informazioni
da una fonte che dovresti anche sentire.
15
00:03:49,840 --> 00:03:52,920
Lo facciamo subito dopo Kungsan.
16
00:03:53,080 --> 00:03:57,760
Hai cambiato "antidemocratico"
ad "antiliberale"?
17
00:04:08,160 --> 00:04:11,560
Il D19 del JRCC è in posizione
su Lilla Värtan.
18
00:04:11,720 --> 00:04:14,840
ROG Strömgatan, stato invariato.
19
00:04:15,000 --> 00:04:18,720
Kortege, Harald 11 e 12.
Fianco sinistro 62.
20
00:04:18,880 --> 00:04:21,520
L'oggetto lascia la base.
Segnali chiari da 81.
21
00:04:31,520 --> 00:04:36,160
Dico "antiliberale".
Sarà tutto il tempo.
22
00:05:18,920 --> 00:05:23,080
È arrivato il ministro dell'Interno
a Kungsträdgården. Prendi nota del tempo.
23
00:06:00,440 --> 00:06:04,560
Grazie, cara orchestra,
per lo sforzo eminente.
24
00:06:07,440 --> 00:06:12,000
È incredibile vederne così tanti
qui oggi!
25
00:06:12,160 --> 00:06:15,080
In questo soleggiato primo maggio.
26
00:06:15,240 --> 00:06:19,400
Ora siamo incredibilmente orgogliosi e felici -
27
00:06:19,560 --> 00:06:23,400
- poter uscire di scena
al ministro dell'Interno svedese:
28
00:06:23,560 --> 00:06:26,600
Sissela Lindgren!
29
00:06:33,800 --> 00:06:39,960
Benvenuto! Non sono i benvenuti?
Tutti sono benvenuti. Era meglio.
30
00:06:40,120 --> 00:06:43,480
Molto bene. Grazie.
31
00:06:43,640 --> 00:06:46,120
Amici e partecipanti alla riunione!
32
00:06:46,280 --> 00:06:51,280
Sappiamo quanto sia distruttivo il populismo
e le forze del fascismo possono esserlo.
33
00:06:51,440 --> 00:06:55,520
La storia lo ha chiaramente dimostrato.
34
00:06:58,600 --> 00:07:03,280
Comune ai partiti populisti,
emergente in Europa -
35
00:07:03,440 --> 00:07:06,680
- ma anche negli Stati Uniti
attraverso Donald Trump -
36
00:07:06,840 --> 00:07:10,640
- è quello che dicono
sono dalla parte del popolo.
37
00:07:10,800 --> 00:07:14,800
Dicono di parlare a nome del popolo.
38
00:07:14,960 --> 00:07:19,760
Ma questo, amici miei,
è solo una stronzata e una dannata bugia.
39
00:07:21,440 --> 00:07:24,600
Sono felice di accettare il dibattito,
ma dopo.
40
00:07:24,760 --> 00:07:30,280
- È il Movimento di Resistenza Nordico.
- Rimuovi quegli idioti.
41
00:07:33,400 --> 00:07:36,080
Cerca di stare tranquilla.
42
00:07:38,760 --> 00:07:41,400
Tranquilli, tutti.
43
00:07:41,560 --> 00:07:45,040
Niente panico. Calmati.
44
00:07:50,200 --> 00:07:52,680
Vacci piano, amici miei.
45
00:07:52,840 --> 00:07:56,240
Amici ...
46
00:08:15,720 --> 00:08:21,360
Non voglio vedere quei piccoli nazisti
vicino al palco di nuovo.
47
00:08:21,520 --> 00:08:24,880
Che diavolo ...? Che succede?
48
00:08:25,040 --> 00:08:27,080
Cos'è questo?
49
00:08:27,240 --> 00:08:32,240
Posso avere una guardia?
Queste sono le telecamere di Hamngatan e...
50
00:08:32,400 --> 00:08:35,840
- Tutto a Kungsträdgården è giù.
- Che succede?
51
00:08:36,000 --> 00:08:39,440
Esci nei parchi e nelle piazze
per festeggiarlo -
52
00:08:39,600 --> 00:08:43,200
- come siamo qui riuniti oggi
celebrare.
53
00:08:43,360 --> 00:08:47,360
Rivoglio la foto
in 30 secondi. Dai.
54
00:08:47,520 --> 00:08:49,640
Il programma funziona.
55
00:09:02,240 --> 00:09:06,880
In Svezia ci sono feste,
che farà tornare indietro il tempo.
56
00:10:35,680 --> 00:10:41,160
Che danneggia la libertà di parola
e i diritti dei lavoratori.
57
00:10:47,800 --> 00:10:51,320
La necessità di un cambiamento continuo...
58
00:10:57,600 --> 00:11:00,680
...per l'uguaglianza e per la solidarietà.
59
00:11:37,760 --> 00:11:42,160
Rapporto di esplosione. Jakobsgrand,
A 150 metri da Kungsträdgården.
60
00:11:42,320 --> 00:11:45,440
Voglio Lindgren giù
dal palco ora.
61
00:11:45,600 --> 00:11:50,040
Probabilmente non c'è pericolo.
Tranquilli, tutti.
62
00:11:50,200 --> 00:11:53,640
- Sissela, dobbiamo andare adesso.
- Sissela, andiamo!
63
00:11:53,800 --> 00:11:56,200
Qui non è sicuro.
64
00:12:31,200 --> 00:12:35,240
Birger, sono io.
C'è una bomba...
65
00:12:35,400 --> 00:12:39,800
- Una bomba, vicino a Kungsträdgården.
- Näslund! Kristin è lì.
66
00:12:49,320 --> 00:12:52,000
- Adesso andiamo.
- Apetta un minuto.
67
00:12:52,160 --> 00:12:54,960
Sissela, andiamo!
68
00:13:24,480 --> 00:13:28,000
Arvido! Arvido?
69
00:13:46,320 --> 00:13:48,920
Arvido!
70
00:14:01,280 --> 00:14:03,520
No!
71
00:15:30,280 --> 00:15:33,240
FUORI MOSCA
1 MAGGIO 15:54
72
00:16:14,480 --> 00:16:16,880
Ora sta succedendo a Stoccolma
73
00:16:18,960 --> 00:16:22,440
- Vieni con me.
- Che cosa?
74
00:16:23,840 --> 00:16:27,960
Che cosa vuoi dire con questo?
75
00:16:29,800 --> 00:16:33,320
Cosa intendi?
76
00:16:54,480 --> 00:16:56,960
Elena...
77
00:17:08,200 --> 00:17:10,840
Dima! Dima!
78
00:17:15,560 --> 00:17:22,520
- Cosa dovrei fare? Dima?
- Nordlandese. Un amico... a Stoccolma.
79
00:17:24,840 --> 00:17:28,360
Cercalo. nordico.
80
00:18:40,200 --> 00:18:44,680
- Segnala il tuo primo incarico.
- L'obiettivo è eliminato.
81
00:18:44,840 --> 00:18:49,120
Confermato. Qualche complicazione?
82
00:18:49,280 --> 00:18:53,760
Un'esplosione innescata dal bersaglio
dopo aver completato la missione.
83
00:18:53,920 --> 00:18:58,600
Si è innescata un'altra esplosione
da un autore sconosciuto.
84
00:18:58,760 --> 00:19:03,800
- Bene. Il tuo compito è completo.
- Voglio più informazioni.
85
00:19:03,960 --> 00:19:07,480
Hai abbastanza informazioni.
Ti contatteremo ...
86
00:19:07,640 --> 00:19:13,120
- Ho bisogno di più informazioni!
- Non riceverai ulteriori informazioni.
87
00:19:13,280 --> 00:19:16,760
- E adesso?
- Mantieni un profilo basso e aspetta.
88
00:19:16,920 --> 00:19:20,520
Non mi interessa cosa fai.
Prendi un hobby.
89
00:19:20,680 --> 00:19:22,760
Cambia e finisce, Carl.
90
00:19:27,000 --> 00:19:28,440
STOCCOLMA. KL.16.37
91
00:19:28,600 --> 00:19:32,080
Si sono verificate due esplosioni
alla festa del primo maggio -
92
00:19:32,240 --> 00:19:34,920
- oggi a Kungsträdgården.
93
00:19:35,080 --> 00:19:40,440
- C'erano due esplosivi.
- La polizia ha le labbra serrate.
94
00:19:40,600 --> 00:19:45,280
Non sappiamo cosa o chi
chi c'è dietro le esplosioni.
95
00:19:45,440 --> 00:19:47,680
O quanti sono rimasti feriti.
96
00:19:47,840 --> 00:19:53,880
Scene caotiche sul posto,
quanti stanno cercando di scappare.
97
00:19:58,440 --> 00:20:02,040
Sto bene, Riccardo.
Non preoccuparti.
98
00:20:02,200 --> 00:20:06,760
Devo andare, tesoro. Sarà ...
A sinistra che è assicurato.
99
00:20:06,920 --> 00:20:11,360
Non aspettarmi, si sta facendo tardi.
Bacia Ida da parte mia.
100
00:20:11,520 --> 00:20:15,000
Ljungberg ha terminato Jakobsgatan
e McDonald's.
101
00:20:15,160 --> 00:20:18,360
Siete pronti? Grazie grazie ...
102
00:20:32,800 --> 00:20:35,320
Dì che hai qualcosa, Kristin.
103
00:20:35,480 --> 00:20:40,160
- Chi c'è a Kungsan?
- Alcune. Devo averne di più.
104
00:20:40,320 --> 00:20:45,600
I tecnici hanno trovato un cellulare vicino
la donna. Sta arrivando da te ora.
105
00:20:45,760 --> 00:20:49,280
- Bene.
- Dai il tubo a Birger.
106
00:20:50,320 --> 00:20:57,160
- Qui. Kristin.
- Bene. Sì, Birger.
107
00:20:57,320 --> 00:21:02,160
- Come sono le telecamere?
- Le telecamere...? Ci stiamo lavorando.
108
00:21:02,320 --> 00:21:07,000
- Cosa intendi?
- Ti chiamo dopo.
109
00:21:07,160 --> 00:21:10,240
I cinque più distrutti sono
dalle vittime a Kungsan.
110
00:21:10,400 --> 00:21:14,840
L'ultimo è quello
Kristin trovata dalla donna morta.
111
00:21:15,000 --> 00:21:19,480
Tieni traccia dell'etichettatura,
e consegnarli tecnicamente in seguito.
112
00:21:22,000 --> 00:21:26,560
Un'ora fa è esploso
due bombe a Kungsträdgården -
113
00:21:26,720 --> 00:21:30,360
- sotto il Ministro dell'Interno
discorso del primo maggio.
114
00:21:30,520 --> 00:21:35,280
La polizia, tuttavia, è a bocca chiusa
sei persone hanno perso la vita -
115
00:21:35,440 --> 00:21:39,040
- e molti altri sono gravemente feriti.
116
00:21:39,200 --> 00:21:42,800
La polizia non commenterà
chi c'è dietro -
117
00:21:42,960 --> 00:21:47,560
- ma la preparazione terroristica è stata aumentata
a cinque su cinque.
118
00:21:49,840 --> 00:21:53,440
MINISTRO DEGLI INTERNI
1 MAGGIO 17.05
119
00:21:56,080 --> 00:21:59,760
Come è possibile,
che ci sdraiamo per mezz'ora?
120
00:21:59,920 --> 00:22:05,240
Devono aver ricevuto un aiuto esterno.
O dall'interno, nel peggiore dei casi.
121
00:22:05,400 --> 00:22:09,440
non deve uscire,
che abbiamo perso il controllo.
122
00:22:09,600 --> 00:22:14,960
I ministri e gli ufficiali lo capiscono
sapere quando noi stessi ne sappiamo di più.
123
00:22:15,120 --> 00:22:16,680
Le persone sono abbastanza spaventate.
124
00:22:16,840 --> 00:22:21,520
Lavoriamo dalla teoria che
che gli autori sono in fuga.
125
00:22:21,680 --> 00:22:25,640
Abbiamo chiuso tutti i trasporti pubblici
e bloccato tutte le uscite.
126
00:22:25,800 --> 00:22:31,040
I nostri tecnici delle bombe si sono assicurati
tutta la zona -
127
00:22:31,200 --> 00:22:33,800
- di Kungsträdgården e Jakobsgränd.
128
00:22:33,960 --> 00:22:37,960
Lavoriamo intensamente
identificare...
129
00:22:38,120 --> 00:22:44,800
- C'è una pista concreta?
- No. Purtroppo, signor Primo Ministro.
130
00:22:44,960 --> 00:22:46,560
Prima dell'inferno...
131
00:22:46,720 --> 00:22:53,200
Raccomando che i militari entrino
la ricerca. Abbiamo indicazione...
132
00:22:54,840 --> 00:22:57,960
Sisella, come stai?
133
00:22:58,120 --> 00:23:00,960
- Chi era?
- Sì ...
134
00:23:01,120 --> 00:23:05,600
L'ospedale è pieno di feriti.
Sei persone sono morte!
135
00:23:05,760 --> 00:23:10,280
- Sissela, facciamo tutto il possibile.
- Il mio addetto stampa...
136
00:23:10,440 --> 00:23:12,920
Un minuto.
137
00:23:17,000 --> 00:23:21,520
DG? Cosa fa l'esercito
intelligenza?
138
00:23:21,680 --> 00:23:27,240
Ordiniamo i suggerimenti in arrivo
dal Medio Oriente, in particolare dall'OLP.
139
00:23:27,400 --> 00:23:33,320
Sì, ma cosa... cosa ne pensi?
È stato? Al Qaeda?
140
00:23:33,480 --> 00:23:35,600
Non crediamo a niente.
141
00:23:35,760 --> 00:23:40,040
Le speculazioni rumorose non l'hanno mai fatto
è stata la nostra melodia.
142
00:23:40,200 --> 00:23:45,640
Ma ovviamente inizieremo
la nostra forza operativa più forte -
143
00:23:45,800 --> 00:23:49,240
- per chiarezza
su questi temi.
144
00:23:56,440 --> 00:24:00,720
Bentornato a casa, Carlo.
Sono successe molte cose mentre eri via.
145
00:24:00,880 --> 00:24:06,640
Voleva essere di sopra
e ho preso la tua vecchia stanza.
146
00:24:09,760 --> 00:24:13,240
Non è certo,
che ti riconosca.
147
00:24:13,400 --> 00:24:17,760
- Stoccolma è oggi una città sotto shock...
- Attendere qui.
148
00:24:17,920 --> 00:24:22,880
Almeno sette sono morti.
32 sono feriti, molti dei quali gravemente -
149
00:24:23,040 --> 00:24:26,120
- dopo due esplosioni in...
150
00:24:26,280 --> 00:24:29,000
Ora Carl è qui, tuo figlio.
151
00:24:29,160 --> 00:24:35,520
Almeno sette sono morti. 32 sono feriti,
molti di loro sul serio...
152
00:24:35,680 --> 00:24:39,840
- Sono fuori semmai.
- Grazie.
153
00:24:40,000 --> 00:24:45,920
Non è chiaro chi ci sia dietro.
154
00:24:46,080 --> 00:24:48,160
Ciao mamma.
155
00:24:48,320 --> 00:24:52,120
La prima esplosione è avvenuta
A 15.30 a Jakobsgränd.
156
00:24:52,280 --> 00:24:58,880
L'altro a Kungsträdgården,
dove il ministro dell'Interno ha tenuto un discorso.
157
00:24:59,040 --> 00:25:04,400
I festeggiamenti sono passati
dalla gioia al...
158
00:25:12,000 --> 00:25:17,160
- Sono io. Carlo.
- Carlo?
159
00:25:23,680 --> 00:25:29,360
Siamo noi due molti anni fa.
160
00:25:29,520 --> 00:25:31,560
Fuori Dalarö.
161
00:25:35,400 --> 00:25:39,560
- Ludovico.
- No, sono Carl.
162
00:25:45,600 --> 00:25:47,840
È Ludvig. È Carlo.
163
00:25:48,000 --> 00:25:52,680
- Ludovico.
- Sì, e Carl.
164
00:26:03,920 --> 00:26:05,680
Bel tempo oggi.
165
00:26:07,960 --> 00:26:13,240
Sono stato negli Stati Uniti e ho studiato.
Ma ora sono a casa.
166
00:26:16,400 --> 00:26:19,840
Mi sono trasferito
nel vecchio appartamento della nonna.
167
00:26:20,000 --> 00:26:25,480
- Con la nonna...
- Sì. Nella Città Vecchia.
168
00:26:25,640 --> 00:26:28,320
Ti ricordi?
169
00:26:28,480 --> 00:26:32,200
"Il rigonfiamento della festa", come lo chiamava Elvi.
170
00:26:42,560 --> 00:26:47,640
Vuoi qualcosa, mamma?
Devo fare del caffè?
171
00:26:52,200 --> 00:26:54,240
Io faccio.
172
00:27:21,040 --> 00:27:27,400
Nazzir! Nazzir, fermati!
io dico che devi smetterla...
173
00:27:27,560 --> 00:27:31,360
- Cosa vuoi?
- L'ho buttato nella spazzatura.
174
00:27:31,520 --> 00:27:34,240
Dov'è Sami?
175
00:28:05,280 --> 00:28:07,240
- Sì?
- Voi ...
176
00:28:07,400 --> 00:28:11,080
Due dei cellulari erano nello stesso posto
prima di oggi.
177
00:28:11,240 --> 00:28:17,520
Uno è quello che hai trovato sulla donna
nel vicolo. L'altro è...
178
00:28:18,800 --> 00:28:22,760
... da una delle vittime
più vicino alla macchina.
179
00:28:22,920 --> 00:28:26,440
- Che posto?
- Porto di Södertälje.
180
00:28:26,600 --> 00:28:31,520
- Ho un raggio fino a 10 metri.
- Che succede?
181
00:28:31,680 --> 00:28:37,960
Adesso non ci sono affari in corso.
Una zona industriale. Sembra deserto.
182
00:28:49,880 --> 00:28:54,240
Aspetta aspetta. Questo è strano.
183
00:28:54,400 --> 00:28:58,720
- C'è qualcuno. Stanno cercando di chiamare.
- Invia le coordinate.
184
00:28:58,880 --> 00:29:01,720
li manderò. Ma fa attenzione.
185
00:29:01,880 --> 00:29:05,240
Abbiamo una pista. Porto di Södertälje.
186
00:29:14,440 --> 00:29:17,880
... Sissela Lindgrens
discorso del primo maggio.
187
00:29:18,040 --> 00:29:21,640
Nel mezzo del discorso si è verificato
un'esplosione a Jakobsgränd.
188
00:29:21,800 --> 00:29:26,680
È stata seguita da un'altra esplosione
al palcoscenico di Kungsträdgården.
189
00:29:26,840 --> 00:29:32,640
Otto persone hanno perso la vita,
e oltre 20 sono assistiti con gravi ferite.
190
00:29:32,800 --> 00:29:38,200
Uno di loro è il ministro dell'Interno
addetto stampa Arvid Nordling.
191
00:29:38,360 --> 00:29:43,120
Insieme alle guardie del corpo
era il più vicino a quella macchina -
192
00:29:43,280 --> 00:29:46,920
- dove la seconda esplosione
si è verificato.
193
00:29:48,200 --> 00:29:51,720
FUORI MOSCA
1 MAGGIO AT 21.56
194
00:30:07,880 --> 00:30:11,840
Ciao? Stai bene?
195
00:30:14,880 --> 00:30:18,960
Cosa c'è che non va? Cosa è successo?
196
00:30:19,120 --> 00:30:24,600
Aiutami. nordico...
197
00:30:33,280 --> 00:30:39,280
- Così così. Calma.
- Procurati il primo soccorso.
198
00:30:39,440 --> 00:30:44,480
Tipo, lo toglieremo.
Sarà ok.
199
00:30:44,640 --> 00:30:48,280
Sarà ok.
200
00:30:48,440 --> 00:30:53,520
No no no.
Non chiamare nessuno.
201
00:30:53,680 --> 00:30:57,320
Non devi segnalarlo.
Si prega di non segnalarlo.
202
00:30:57,480 --> 00:31:00,680
SÄPO - POLIZIA DI SICUREZZA
1 MAGGIO AT 20.05
203
00:31:04,640 --> 00:31:08,080
gruppo verde,
siamo a 200 metri dalla destinazione.
204
00:31:08,240 --> 00:31:11,680
È arrivato il gruppo azzurro.
611 blocca l'uscita.
205
00:31:11,840 --> 00:31:14,800
- 619?
- Ci stiamo avvicinando alle spalle.
206
00:31:23,440 --> 00:31:25,400
Gruppo nero pronto.
207
00:31:25,560 --> 00:31:31,760
Il livello uno è iniziato. 609, 601,
pronto all'uscita per Malmgatan.
208
00:31:45,560 --> 00:31:50,640
608 inizia la ricerca
di porto inferiore.
209
00:32:30,360 --> 00:32:34,040
È vuoto.
Puoi inviare i tecnici.
210
00:32:36,720 --> 00:32:38,440
Pis.
211
00:33:02,960 --> 00:33:05,160
Un altro.
212
00:33:09,400 --> 00:33:14,800
- Merda, Carl! Sei tu? Ciao!
- Ciao.
213
00:33:14,960 --> 00:33:17,600
È stato tanto tempo fa.
214
00:33:17,760 --> 00:33:22,600
- Cosa stai facendo qui?
- Sono tornato a casa qualche giorno fa.
215
00:33:22,760 --> 00:33:28,520
- È permanente o temporaneo?
- Starò qui per un po'.
216
00:33:28,680 --> 00:33:34,080
- Mia madre ha l'Alzheimer.
- Sì, l'ha detto mio padre. Scusi.
217
00:33:34,240 --> 00:33:38,720
- E tu? Sei ancora al bar?
- Puzzo di caffè?
218
00:33:38,880 --> 00:33:42,560
- Che cosa? No.
- Devi stare un po' più vicino.
219
00:33:42,720 --> 00:33:48,360
- Merda, un pessimo marcatore.
- Sono caduto a capofitto.
220
00:33:48,520 --> 00:33:55,320
- E 'bello vederti.
- Anche tu. È stato tanto tempo fa.
221
00:33:55,480 --> 00:34:01,640
È strano essere fuori e divertirsi
dopo tutto quello che è successo oggi.
222
00:34:01,800 --> 00:34:03,640
Sì.
223
00:34:03,800 --> 00:34:08,320
Ma era quello che volevano, no?
Che non dobbiamo avventurarci.
224
00:34:08,480 --> 00:34:12,680
Dobbiamo vederlo
come movimento di resistenza.
225
00:34:12,840 --> 00:34:16,800
- Vuoi qualcosa?
- No. O sì.
226
00:34:16,960 --> 00:34:20,480
Cosa vuoi?
Alla tequila, prendi. Colpi.
227
00:34:27,280 --> 00:34:29,720
Birger.
228
00:34:29,880 --> 00:34:34,880
Bene. Passat Blu. Non più?
229
00:34:35,040 --> 00:34:38,080
Niente targa? Niente?
230
00:34:41,640 --> 00:34:46,080
Kristin! Abbiamo un testimone. Kristin!
231
00:34:47,720 --> 00:34:51,000
Pis!
232
00:34:53,880 --> 00:34:55,400
Pis!
233
00:35:03,000 --> 00:35:08,280
- Come diavolo potremmo perderli?
- Qualcuno ha visto una Passat blu guidare da lì.
234
00:35:08,440 --> 00:35:12,400
Stiamo esaminando tutti i proprietari ora.
235
00:35:12,560 --> 00:35:16,320
- Quindi forse ...
- Cos'hai a Kungsan?
236
00:35:21,440 --> 00:35:24,120
Più grande?
237
00:35:24,280 --> 00:35:27,600
La sorveglianza è stata interrotta
proprio in quella zona.
238
00:35:27,760 --> 00:35:32,120
Qualcuno ha fatto irruzione,
hackerato le telecamere e spento.
239
00:35:32,280 --> 00:35:37,160
- Come?
- Sto indagando.
240
00:35:37,320 --> 00:35:42,480
Ho qualcosa che voglio mostrarti,
da poco prima che diventasse nero.
241
00:35:44,760 --> 00:35:46,160
Scusi.
242
00:36:33,720 --> 00:36:36,920
Non ti ho spaventato, vero?
243
00:36:37,080 --> 00:36:42,080
Ho ricevuto una nota dalla polizia
all'aeroporto in cui eri tornato.
244
00:36:42,240 --> 00:36:47,000
- E ho pensato di trovarti qui.
- Non potevi chiamare?
245
00:36:47,160 --> 00:36:49,280
Si Potrei.
246
00:36:51,640 --> 00:36:55,840
Parliamo di cosa è successo?
247
00:36:58,320 --> 00:37:00,120
Sedere.
248
00:37:00,280 --> 00:37:03,680
Non ti lascerei andare.
249
00:37:03,840 --> 00:37:10,040
Ma poi il ministero ha starnutito
su quel programma con gli americani.
250
00:37:10,200 --> 00:37:14,720
Allora il diavolo era libero. E tutti i soldi
è stato inviato alla Polizia di Sicurezza.
251
00:37:14,880 --> 00:37:18,480
Le tue risorse sono state estratte.
Nessun numero.
252
00:37:20,320 --> 00:37:24,920
Probabilmente non lo ignori
cosa è successo qui.
253
00:37:25,080 --> 00:37:27,720
No. Dunque cosa ci fai qui?
254
00:37:27,880 --> 00:37:32,120
Come vedi ...
I nostri amici in Palestina -
255
00:37:32,280 --> 00:37:38,680
- ha inviato un avviso.
A proposito di un agente PLO disertato.
256
00:37:38,840 --> 00:37:44,240
Segnalazioni e informazioni sono andate a
La polizia di sicurezza e la polizia di frontiera.
257
00:37:44,400 --> 00:37:49,080
- Da allora non abbiamo sentito nulla.
- Pensi che la persona sia coinvolta?
258
00:37:49,240 --> 00:37:53,160
Non dobbiamo perdere il contatto
ai nostri amici in Palestina.
259
00:37:53,320 --> 00:37:56,480
Possono darci il motivo
a questo attacco.
260
00:37:56,640 --> 00:38:00,040
Penso,
che dovresti scendere e parlare con loro.
261
00:38:00,200 --> 00:38:04,440
- Me?
- Si tu. Tu appartieni a noi, Carl.
262
00:38:04,600 --> 00:38:07,320
- "NOI"?
- OP – 5.
263
00:38:07,480 --> 00:38:10,720
- Ah. Da quando?
- Adesso.
264
00:38:12,320 --> 00:38:18,640
Adesso smettila di fare la prima donna.
Qui siede un vecchio con l'artrite -
265
00:38:18,800 --> 00:38:24,440
- e cerca di darti il meglio
compito che questo paese può fornire.
266
00:38:27,640 --> 00:38:32,920
- Brindiamo nel servizio raffinato?
- Devo dormirci sopra.
267
00:38:33,080 --> 00:38:37,680
Bene. Dormi bene.
268
00:38:39,200 --> 00:38:43,520
Il volo per Tel Aviv parte alle 10.30
domattina.
269
00:39:17,280 --> 00:39:20,800
- Hai trovato un hobby?
- Il vecchio è venuto a trovarmi.
270
00:39:20,960 --> 00:39:25,040
- Vuole reclutarmi.
- Ora ha bisogno di te.
271
00:39:25,200 --> 00:39:29,280
- Era lì per te forse?
- Cosa dovrei fare?
272
00:39:29,440 --> 00:39:35,280
Questo può avvantaggiarci.
Se riesci a gestirlo.
273
00:39:35,440 --> 00:39:38,920
Ma è una tua decisione.
274
00:39:42,040 --> 00:39:47,480
15.07. È arrivato sul posto alle 10.30.
275
00:39:48,840 --> 00:39:54,760
Non ho ancora trovato il suo percorso.
Probabilmente municipale.
276
00:39:56,520 --> 00:40:01,560
Qui. Qui avviene uno scambio
in qualche modo.
277
00:40:01,720 --> 00:40:04,760
E poi scompare da lì.
278
00:40:04,920 --> 00:40:10,760
Più tardi appare la donna del vicolo.
Lei va dietro.
279
00:40:10,920 --> 00:40:15,120
In questo modo, sul dietro le quinte.
280
00:40:16,720 --> 00:40:20,320
Non abbiamo niente lì,
siamo completamente ciechi.
281
00:40:20,480 --> 00:40:24,880
Poi esce velocemente
e va verso Jakobsgränd.
282
00:40:25,040 --> 00:40:30,600
Questa è l'ultima cosa che abbiamo,
prima che le telecamere venissero spente.
283
00:40:34,720 --> 00:40:38,840
- Cosa ci faceva lì?
- Dietro le quinte?
284
00:40:39,000 --> 00:40:43,040
Sì. Buona domanda.
285
00:40:44,280 --> 00:40:48,920
Puoi ingrandire un po'?
Aspetta, giusto. Continua.
286
00:40:54,240 --> 00:40:57,040
Aspetta aspetta. Un po' indietro.
287
00:41:00,000 --> 00:41:02,320
Fermare.
288
00:41:07,520 --> 00:41:09,880
Voglio sapere chi è.
289
00:41:10,880 --> 00:41:15,080
La polizia non ha parlato molto
chi c'è dietro gli attacchi
290
00:41:15,240 --> 00:41:20,320
Ma il trasporto pubblico di Stoccolma lo è
ancora fissato a 22.00.
291
00:41:20,480 --> 00:41:23,640
Gli edifici governativi sono sotto
protezione extra.
292
00:41:23,800 --> 00:41:27,600
Il numero delle vittime è aumentato
a otto persone.
293
00:41:55,800 --> 00:42:02,720
Molti sono ancora sotto shock. Altri campioni
per capire cosa è successo.
294
00:42:02,880 --> 00:42:06,760
La gente è stata presa dal panico
e correva in direzioni diverse.
295
00:42:06,920 --> 00:42:11,560
Nessuno sapeva cosa stesse succedendo.
Solo che dovevamo scappare.
296
00:42:11,720 --> 00:42:15,880
Mi sono guardato indietro e ho visto...
297
00:43:12,240 --> 00:43:16,160
FUORI OSKARSHAMN
2 MAGGIO A 08.12
298
00:45:14,800 --> 00:45:18,040
- Sta bene?
- Lui sta bene.
299
00:45:28,600 --> 00:45:32,640
DJURSHOLM
2 MAGGIO A 08.55
300
00:46:19,520 --> 00:46:22,280
- Arrivederci.
- Ludvig?
301
00:46:29,360 --> 00:46:33,880
- No mamma. Sono io.
- Carlo?
302
00:46:35,960 --> 00:46:37,800
Sì.
303
00:46:39,040 --> 00:46:44,480
- Vai a pallamano?
- Sì, c'è una rissa.
304
00:46:44,640 --> 00:46:48,920
- Devo fare il succo.
- No, non è necessario.
305
00:46:49,080 --> 00:46:54,080
- Ne sono responsabili i genitori della squadra ospite.
- La squadra in trasferta, sì.
306
00:46:57,800 --> 00:47:00,280
Li vuoi qui?
307
00:47:03,720 --> 00:47:05,680
Tale.
308
00:47:12,480 --> 00:47:14,000
Ciao mamma.
309
00:48:16,760 --> 00:48:21,840
Ciao.
La DG è seduta su un aereo diretto a Mosca.
310
00:48:22,000 --> 00:48:27,200
È bello vederti.
Benvenuto in OP – 5, giovanotto.
311
00:48:27,360 --> 00:48:31,160
- Sei passato?
- Sì.
312
00:48:31,320 --> 00:48:33,880
Viaggi come Finn Larsson.
313
00:48:34,040 --> 00:48:38,760
Se gli israeliani si rendono conto di quello che tu
fallo, potresti non tornare.
314
00:48:40,640 --> 00:48:43,880
Il resto dell'importante lo troverai
qui nella cartella.
315
00:48:44,040 --> 00:48:49,000
Quando incontri l'OLP, devi procurarti
quante più informazioni puoi -
316
00:48:49,160 --> 00:48:55,040
- sulla storia dell'agente disertato
e azioni in relazione alla Svezia.
317
00:48:55,680 --> 00:48:59,440
Nehama Vahetzi è una caffetteria
sul viale Ben Tsiyon.
318
00:48:59,600 --> 00:49:03,600
Sul gabinetto di destra nel cortile,
sopra il portello nel soffitto -
319
00:49:03,760 --> 00:49:08,440
- giace un cellulare, come nostro contatto
Riham chiama dopo 15.00
320
00:49:08,600 --> 00:49:14,720
Ti porta a Ramallah, da loro
leader Al-Houl. Buona fortuna, Carlo.
321
00:49:15,840 --> 00:49:19,240
SÄPO - POLIZIA DI SICUREZZA
2 MAGGIO A 10.08
322
00:49:20,600 --> 00:49:24,040
Lavoriamo da due teorie.
323
00:49:24,200 --> 00:49:31,080
La prima è che si è trattato di un attacco
contro la democrazia svedese.
324
00:49:31,240 --> 00:49:36,800
L'altro è che era uno
attentato a Sissela Lindgren.
325
00:49:36,960 --> 00:49:42,880
Un testimone ha visto saltare dentro tre uomini
in una Passat blu a Södertälje.
326
00:49:43,040 --> 00:49:47,880
Mappiamo tutti i proprietari del modello
in Svezia.
327
00:49:49,480 --> 00:49:52,000
Possiamo determinare -
328
00:49:52,160 --> 00:49:57,000
- che è stata localizzata la seconda bomba
sotto la macchina di Lindgren.
329
00:49:57,160 --> 00:50:01,120
Due persone sono interessanti
in relazione all'esplosione.
330
00:50:01,280 --> 00:50:06,480
Uno degli uomini esce
del furgone -
331
00:50:06,640 --> 00:50:11,720
- e ne incontra un altro, a quanto pare
in una forma di consegna.
332
00:50:11,880 --> 00:50:14,720
Inoltre, abbiamo la donna in Jakobsgränd.
333
00:50:14,880 --> 00:50:18,280
Diamo per scontato che abbia agito
insieme agli altri.
334
00:50:18,440 --> 00:50:22,840
Che stava arrivando con la bomba
verso la T-central o il Riksdag.
335
00:50:23,000 --> 00:50:26,640
- Ma la bomba è esplosa troppo presto.
- IS o al-Qaeda.
336
00:50:26,800 --> 00:50:29,480
Non abbiamo alcuna connessione
ai gruppi.
337
00:50:29,640 --> 00:50:34,160
In quale mondo?
Sono arabi.
338
00:50:34,320 --> 00:50:38,440
Il Movimento di Resistenza Nordico era
presente durante il discorso.
339
00:50:38,600 --> 00:50:43,160
Inoltre, abbiamo la persona a destra,
come vedi a una certa distanza dal palco.
340
00:50:43,320 --> 00:50:46,200
Non l'abbiamo ancora identificato.
341
00:50:46,360 --> 00:50:51,400
A proposito, come stai?
con le telecamere, Birger?
342
00:50:52,720 --> 00:50:54,760
- Niente di nuovo.
- Cosa hai detto?
343
00:50:54,920 --> 00:50:57,440
- Niente di nuovo.
- Niente di nuovo?
344
00:50:57,600 --> 00:51:00,960
- No.
- No. Bene.
345
00:51:03,320 --> 00:51:09,720
Abbiamo un po' da fare. Scopri cosa
diavolo è successo con le telecamere.
346
00:51:09,880 --> 00:51:15,920
Kristin, traccia cosa Lindgren
fatto nei giorni che precedono il 1° maggio.
347
00:51:16,080 --> 00:51:19,200
Oggi cattureremo i satani -
348
00:51:19,360 --> 00:51:23,680
- se poi dobbiamo inviare
tutti gli elicotteri alzati!
349
00:51:23,840 --> 00:51:26,040
Bene.
350
00:51:31,440 --> 00:51:37,200
- Non usciamo mai dal paese.
- È colpa tua perché hai chiamato.
351
00:51:37,360 --> 00:51:40,840
Chi cerchi di prendere in giro?
Siamo soli.
352
00:51:41,000 --> 00:51:45,920
Non ci sono mai stati soldi.
Dovevamo solo farlo, e poi morire.
353
00:51:46,080 --> 00:51:49,240
Tu e Abdullah potete bruciare all'inferno!
354
00:52:02,200 --> 00:52:06,520
Continua così e mi assicurerò
non esci mai dal paese
355
00:52:19,560 --> 00:52:21,840
Scrivilo qui.
356
00:52:22,000 --> 00:52:27,320
1–1–3–6–6 – SI – V.
357
00:52:33,640 --> 00:52:38,200
- Dove sei?
- Sulla strada per Lindgren. Cosa hai?
358
00:52:38,360 --> 00:52:45,120
Carl Gustav Hamilton. Il suo nome è,
l'uomo con il berretto nel video.
359
00:52:45,280 --> 00:52:48,640
28 anni e disoccupato.
360
00:52:48,800 --> 00:52:53,000
Vive a Stoccolma
a Köpmantorget 1 nel centro storico.
361
00:52:54,400 --> 00:52:59,160
Ha studiato al collegio di Lundsbergs,
quindi è una famiglia con i soldi.
362
00:52:59,320 --> 00:53:02,760
Era nel corpo dei sommozzatori.
363
00:53:02,920 --> 00:53:08,080
Ha smesso dopo quattro anni
a causa di una violazione disciplinare.
364
00:53:08,240 --> 00:53:11,840
E poi tre anni di studio negli Stati Uniti,
a San Diego.
365
00:53:12,000 --> 00:53:17,520
Elettronica per computer,
visualizzazione dei dati, apprendimento automatico...
366
00:53:18,960 --> 00:53:22,840
Un secchione, ma anche un guerriero.
367
00:53:23,000 --> 00:53:26,440
- Non più?
- Sì, è arrivato ieri.
368
00:53:28,520 --> 00:53:32,360
Voli diretti da Los Angeles.
È atterrato alle 11.45.
369
00:53:32,520 --> 00:53:36,440
- Per raggiungere il discorso?
- Solo tre ore prima che si presentasse.
370
00:53:36,600 --> 00:53:40,880
- Grazie. Invia il materiale.
- Non ci vai, vero?
371
00:54:01,800 --> 00:54:04,480
Signore e signori ...
372
00:56:27,120 --> 00:56:31,280
MOSCA
2 MAGGIO A 11.15
373
00:56:45,760 --> 00:56:48,320
- DG!
- Buona giornata.
374
00:56:53,040 --> 00:56:59,280
Arman è il mio nuovo pilota.
Come Zengin, solo senza la parte superiore della pancia.
375
00:56:59,440 --> 00:57:04,480
Ho sentito dell'attacco a Stoccolma.
Mi dispiace.
376
00:57:04,640 --> 00:57:07,240
- Cosa pensi?
- Che tu sappia qualcosa.
377
00:57:07,400 --> 00:57:14,400
Altrimenti non mi avresti costretto
fuori per volare durante una crisi nazionale.
378
00:57:15,960 --> 00:57:20,880
Dimitri Borisov. Addetto culturale
all'ambasciata di Stoccolma.
379
00:57:21,040 --> 00:57:25,280
Era a casa per il fine settimana
per visitare il suo fidanzato.
380
00:57:25,440 --> 00:57:32,200
È stato colpito da un cecchino
ieri, sul lago Senezhskoye.
381
00:57:32,360 --> 00:57:36,840
È stato inviato un messaggio crittografato
tra il punto di attacco a Stoccolma -
382
00:57:37,000 --> 00:57:42,240
- e un telefono in riva al lago
pochi secondi prima che Borisov venisse colpito.
383
00:57:51,760 --> 00:57:56,680
Questa fattoria è una delle poche case
vicino al lago Senezhskoye.
384
00:57:56,840 --> 00:57:59,560
Voglio mostrarti qualcosa.
385
00:58:17,040 --> 00:58:19,720
Qui.
386
00:58:25,440 --> 00:58:29,560
La coppia proprietaria della fattoria,
sono stati entrambi colpiti a distanza ravvicinata.
387
00:58:29,720 --> 00:58:32,360
Eseguito.
388
00:58:42,960 --> 00:58:47,240
TEL AVIV
2 MAGGIO A 14.05
389
01:01:03,440 --> 01:01:05,960
Quanto volete
Per tutto il giorno?
390
01:01:06,120 --> 01:01:09,640
- $ 100.
- $ 100?
391
01:01:16,440 --> 01:01:19,800
- Tieni il resto.
- Grazie.
392
01:01:19,960 --> 01:01:24,120
- Portami a Ramallah.
- A Ramallah? Certamente.
393
01:01:39,120 --> 01:01:41,440
- Ciao.
- Ciao.
394
01:01:45,560 --> 01:01:50,200
- Ciao. Kristin, polizia di sicurezza.
- Lo so.
395
01:01:50,360 --> 01:01:54,080
- Hanno detto che saresti venuta.
- Lo facciamo ...?
396
01:01:54,240 --> 01:01:59,760
- Ho chiesto di visitare Nordling.
- Il livello di minaccia è troppo alto.
397
01:01:59,920 --> 01:02:05,600
Il rischio è troppo grande in questo momento,
ma dopo.
398
01:02:05,760 --> 01:02:10,760
- Quando sappiamo chi...
- Sembra che ci sia riuscito.
399
01:02:10,920 --> 01:02:15,040
Quando ne sapremo di più,
possiamo fare una migliore valutazione del rischio.
400
01:02:15,200 --> 01:02:19,280
Allora vieni a
per poter incontrare Nordling.
401
01:02:21,120 --> 01:02:23,600
Prima di allora, ho bisogno del tuo aiuto.
402
01:02:26,000 --> 01:02:27,800
Bene?
403
01:02:34,400 --> 01:02:36,440
Da mia nipote.
404
01:02:36,600 --> 01:02:40,840
Lei compie sette anni. È arrivato stamattina.
405
01:02:42,440 --> 01:02:49,040
Quando la zia non poteva unirsi
alla festa, ha inviato un disegno.
406
01:02:49,200 --> 01:02:53,320
- Così fottutamente carino.
- Va bene.
407
01:02:55,280 --> 01:02:59,080
- Hai figli?
- Sì.
408
01:02:59,240 --> 01:03:02,120
- Quanti figli hai?
- Uno.
409
01:03:02,280 --> 01:03:08,640
- Che ne dici di quello che sta succedendo ora?
- Non lo so. È piuttosto piccola.
410
01:03:10,360 --> 01:03:13,800
Raccontaci un po' di ieri quello che ricordi.
411
01:03:13,960 --> 01:03:18,040
Se c'era qualcosa che differiva,
o cambiamenti nelle routine.
412
01:03:18,200 --> 01:03:22,680
Stavo per fare il discorso.
Prima ero nel ministero.
413
01:03:22,840 --> 01:03:27,440
Sì... non mi ricordo
che c'era qualcosa che deviava.
414
01:03:29,800 --> 01:03:33,560
- Stavo aspettando Nordling.
- Era in ritardo?
415
01:03:33,720 --> 01:03:37,920
Sì, lui... si è seduto con il mio discorso.
416
01:03:38,080 --> 01:03:44,200
E poi... la stampante ha creato problemi.
417
01:03:46,680 --> 01:03:49,520
Siamo partiti abbastanza tardi.
418
01:04:02,400 --> 01:04:07,880
Dovremo parlare più tardi. piango
in modo da poter visitare Nordling.
419
01:04:12,840 --> 01:04:16,840
- Mi sono seduto con Lindgren. Che cos'è?
- Ham der Hamilton...
420
01:04:17,000 --> 01:04:22,760
È stato catturato da una telecamera
nella sala partenze dell'aeroporto.
421
01:04:22,920 --> 01:04:26,880
- Quando?
- Prima di oggi, alle dieci.
422
01:04:27,040 --> 01:04:30,040
- Dove stava andando?
- Questo è il problema.
423
01:04:30,200 --> 01:04:33,040
Non è registrato
su qualsiasi aereo.
424
01:04:33,200 --> 01:04:36,960
- Trova tutte le liste passeggeri.
- Possono volerci ore.
425
01:04:37,120 --> 01:04:38,920
Attesa ...
426
01:04:45,320 --> 01:04:48,040
Inizia con Israele e Palestina.
427
01:04:52,320 --> 01:04:55,400
CONTROLLO DI FRONTIERA RAMALLAH
2 MAGGIO A 16.15
428
01:05:05,040 --> 01:05:08,560
Polizia di frontiera. Trova le carte.
429
01:06:34,720 --> 01:06:36,840
Hisham!
430
01:06:44,200 --> 01:06:48,080
Ricordo questo posto,
ma allora non aveva tetto.
431
01:06:48,240 --> 01:06:53,120
Era finito quattro anni fa.
Ora è pieno tutto il giorno.
432
01:06:53,280 --> 01:06:57,560
Quando è stata la visita in Svezia?
Quanti anni avevamo?
433
01:06:57,720 --> 01:07:00,800
Non lo so. 11, 12 anni?
434
01:07:00,960 --> 01:07:05,720
Ricordo che abbiamo preso in prestito delle biciclette
e pedalato tutta la sera.
435
01:07:05,880 --> 01:07:09,840
Abbiamo visitato il parlamento
e ha incontrato Sten Anderson.
436
01:07:10,000 --> 01:07:16,280
Ma cosa ci fai qui?
Probabilmente non hai un incontro di lavoro.
437
01:07:18,040 --> 01:07:19,920
Hisham...
438
01:07:21,360 --> 01:07:26,680
Quello che sto dicendo ora,
deve rimanere tra noi fino alla morte.
439
01:07:26,840 --> 01:07:29,280
Bene.
440
01:07:33,000 --> 01:07:38,720
Sono qui in missione
per il servizio di intelligence.
441
01:07:38,880 --> 01:07:45,480
Ho dovuto incontrare Al-Houl riguardo
ieri l'attentato di Stoccolma.
442
01:07:45,640 --> 01:07:49,120
Gli è successo qualcosa,
questo dovrebbe portarmi avanti.
443
01:07:49,280 --> 01:07:53,640
Devi aiutarmi ad arrivarci
ad Al-Houl.
444
01:07:53,800 --> 01:07:57,080
Carl ... sono solo
un allenatore di pallamano.
445
01:07:57,240 --> 01:08:02,520
Con tutto il rispetto, qui nessuno è giusto
un allenatore di pallamano.
446
01:08:02,680 --> 01:08:07,120
Hisham,
Ho messo la mia vita nelle tue mani.
447
01:08:07,280 --> 01:08:11,000
Sai dove mi trovo.
448
01:08:11,160 --> 01:08:15,200
Ho conosciuto questo posto,
poiché era solo un cratere.
449
01:08:57,600 --> 01:09:02,560
- Arriva tra un'ora.
- Grazie mille, amico mio.
450
01:09:06,520 --> 01:09:13,400
Elena Beljajeva, la fidanzata di Borisov.
35 anni, nato a Smolensk.
451
01:09:13,560 --> 01:09:16,360
Ha vissuto a Mosca negli ultimi due anni.
452
01:09:16,520 --> 01:09:20,560
Il corpo di Borisov è stato ritrovato.
Stiamo ancora cercando donne.
453
01:09:20,720 --> 01:09:25,240
Qual era il compito di Borisov?
a Stoccolma?
454
01:09:28,640 --> 01:09:33,360
Sì?
Siamo sulla strada.
455
01:09:35,800 --> 01:09:38,160
Guidaci lì.
456
01:09:55,480 --> 01:09:57,400
Mostracelo.
457
01:10:14,520 --> 01:10:18,840
Lo dico brevemente.
Quella donna non è Elena.
458
01:10:19,000 --> 01:10:23,720
Ho messo in scena questo,
prima che tu venissi.
459
01:10:23,880 --> 01:10:27,800
Elena è con la mia gente.
Finora in sicurezza.
460
01:10:27,960 --> 01:10:32,960
Ho bisogno del vostro aiuto
con il portarla fuori dal paese.
461
01:10:33,120 --> 01:10:37,680
E proteggila finché non lo sapremo
chi ha inviato il messaggio.
462
01:10:37,840 --> 01:10:41,560
È più sicura di te
che qui con me.
463
01:10:41,720 --> 01:10:45,240
La sua vita è importante per entrambi -
464
01:10:45,400 --> 01:10:49,680
- se c'è una connessione
all'attacco di Stoccolma.
465
01:10:49,840 --> 01:10:55,040
- Credi che sappia qualcosa?
- Forse. Probabilmente.
466
01:11:38,280 --> 01:11:41,840
Venni! Vieni con me!
467
01:12:35,880 --> 01:12:39,040
- Ciao.
- Lei dorme.
468
01:12:43,360 --> 01:12:45,720
Dove stai bene
469
01:12:47,480 --> 01:12:52,800
- Come stai?
- Sì... Abbastanza male.
470
01:12:52,960 --> 01:12:56,560
- Hai mangiato?
- No. Grazie.
471
01:12:59,760 --> 01:13:02,480
Scusa, devo solo...
472
01:13:02,640 --> 01:13:07,280
Sì?
A casa. Hai trovato qualcosa?
473
01:13:07,440 --> 01:13:11,840
Un nome è apparso qui.
Un finlandese Larsson.
474
01:13:12,000 --> 01:13:16,920
Biglietto andata e ritorno da Tel Aviv domani.
Atterraggio poco dopo le 16.
475
01:13:17,080 --> 01:13:20,400
- Hamilton.
- Deve essere.
476
01:13:20,560 --> 01:13:23,000
Entro subito.
477
01:13:41,160 --> 01:13:46,480
- Devi partire?
- Sì.
478
01:13:59,800 --> 01:14:04,640
- Cosa fai?
- Costruisce una civiltà.
479
01:14:07,920 --> 01:14:13,280
- Sei lui con l'asino?
- Lui con l'asino.
480
01:15:31,320 --> 01:15:32,760
Dov'è Al-Houl?
481
01:15:32,920 --> 01:15:38,000
È stato ucciso dagli israeliani per tre
settimane fa. Sono il suo successore.
482
01:15:38,160 --> 01:15:41,400
Devi essere Carl Gustav Hamilton.
483
01:15:41,560 --> 01:15:45,640
- Dovrei prendere un cellulare...
- Gli israeliani hanno preso Riham oggi.
484
01:15:45,800 --> 01:15:50,960
- Bene che tu l'abbia scoperto.
- Hai informazioni su un agente.
485
01:15:58,200 --> 01:16:01,560
Nazzir Al – Hasani.
Uno dei nostri migliori agenti.
486
01:16:01,720 --> 01:16:06,960
Ci ha tradito.
L'abbiamo preso, ma è scappato.
487
01:16:07,120 --> 01:16:10,360
È apparso in Germania,
ma scomparve di nuovo.
488
01:16:10,520 --> 01:16:15,080
Abbiamo inviato un agente,
prima che qualcuno si insospettisse.
489
01:16:15,240 --> 01:16:18,640
Ma era già arrivato
in Svezia.
490
01:16:18,800 --> 01:16:22,880
Nazzir era coinvolto
nell'attentato di Stoccolma?
491
01:16:23,040 --> 01:16:25,480
Questo era il suo piano.
492
01:16:28,560 --> 01:16:31,080
Cos'è questo?
493
01:16:31,240 --> 01:16:33,880
È stato trovato nel nascondiglio di Nazzir.
494
01:16:34,040 --> 01:16:38,280
Se sapessi dov'era,
perché non l'hai preso?
495
01:16:38,440 --> 01:16:43,160
Perché dovremmo attaccare un paese
chi ci sostiene da anni?
496
01:16:43,320 --> 01:16:45,960
- Non intendevo ...
- Sì.
497
01:16:46,120 --> 01:16:52,280
Ci affidiamo ai nostri agenti
e i nostri alleati.
498
01:16:55,640 --> 01:16:59,640
Addio, Carl Hamilton.
Ce lo mettiamo alle spalle.
499
01:16:59,800 --> 01:17:04,000
Ecco tutto quello che sappiamo
di Nazzir e dei suoi tre cani.
500
01:17:04,160 --> 01:17:05,600
Chi sono gli altri?
501
01:17:05,760 --> 01:17:08,960
Due vivevano in Germania.
Un kazako e un siriano.
502
01:17:09,120 --> 01:17:13,840
Il terzo, Fouad, è siriano.
Reclutato nel sud della Svezia.
503
01:17:14,000 --> 01:17:17,920
Nell'aggressione è rimasta coinvolta una donna.
504
01:17:18,080 --> 01:17:24,400
Coinvolti?
Rashida ha cercato di salvare i politici.
505
01:17:24,560 --> 01:17:28,840
È stata uccisa dalla bomba che trasportava.
È scattato a distanza.
506
01:17:32,880 --> 01:17:36,680
Rashida era la nostra soluzione
sulla tua negligenza.
507
01:17:36,840 --> 01:17:40,640
Abbiamo tutto sull'unità USB
grazie a Rashida.
508
01:17:50,000 --> 01:17:56,240
- I miei uomini hanno causato quella ferita?
- No. Ho scuoiato un animale.
509
01:17:59,440 --> 01:18:02,920
- Che tipo di animale?
- Sto dando la caccia agli alci.
510
01:21:37,960 --> 01:21:41,160
Ciao.
Piacere di conoscerti.
511
01:22:28,080 --> 01:22:32,520
- Ciao.
- Ciao. Cosa stai facendo?
512
01:22:32,680 --> 01:22:37,480
- Guardare dei film. Cosa stai facendo?
- Lava i piatti.
513
01:22:39,760 --> 01:22:43,000
Grazie per l'ultimo.
514
01:22:43,160 --> 01:22:48,640
- Hai avuto i postumi di una sbornia?
- Sì, forse un po'. Ne valeva la pena.
515
01:22:51,880 --> 01:22:57,680
- Penso che ci siamo baciati un po'.
- Lo penso anch'io.
516
01:22:59,800 --> 01:23:04,640
- Come ti sei sentito?
- Sì, lo era... Si sentiva bene.
517
01:23:04,800 --> 01:23:07,760
Grandi parole, Carlo.
518
01:23:14,080 --> 01:23:17,200
Vuoi rivederti?
519
01:23:20,280 --> 01:23:22,920
Sì grazie.
520
01:23:23,080 --> 01:23:26,360
- Colazione domani?
- Cena.
521
01:23:26,520 --> 01:23:29,560
- Merda, un vero appuntamento.
- Sì.
522
01:23:29,720 --> 01:23:33,960
18.00.
Bardot.
523
01:23:34,120 --> 01:23:39,200
- Cosa dovrei indossare?
- Me lo chiedi?
524
01:23:39,360 --> 01:23:45,640
- Rosso, nero o bianco?
- Ordinare.
525
01:23:45,800 --> 01:23:49,360
Nero? Bene.
526
01:23:49,520 --> 01:23:55,080
- Perché?
- Sembra giusto.
527
01:23:56,280 --> 01:24:00,200
- Poi diventa bianco.
- Suona bene.
528
01:24:00,360 --> 01:24:03,800
- Buona notte, Carlo.
- Ci vediamo.
529
01:24:20,760 --> 01:24:23,120
Incontrami all'angolo.
530
01:24:35,760 --> 01:24:40,000
... siti commemorativi che sono stati creati
mostrare compassione -
531
01:24:40,160 --> 01:24:42,760
- con loro,
che è stato colpito dall'attacco.
532
01:24:42,920 --> 01:24:47,000
Il bilancio delle vittime è aumentato
a otto persone.
533
01:24:47,160 --> 01:24:53,320
Il livello di minaccia è cinque su cinque.
I luoghi dove le esplosioni...
534
01:24:57,840 --> 01:25:01,000
Ciao?
Polizia, per favore.
535
01:25:12,480 --> 01:25:15,880
Che succede?
Li abbiamo trovati?
536
01:25:16,040 --> 01:25:19,640
Sono stati visti
appena fuori Åtvidaberg.
537
01:25:19,800 --> 01:25:23,840
Abbiamo istituito posti di blocco
e avere elicotteri in aria.
538
01:25:46,000 --> 01:25:48,360
Corsa!
539
01:25:55,200 --> 01:25:59,520
Testi: Eske Troelstrup
www.sdimedia.com
42951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.