Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:01:45,000
Episode 6 starts at 00:10:38
2
00:10:38,200 --> 00:10:40,300
FILINTA
AN OTTOMAN DETECTIVE STORY
3
00:10:45,960 --> 00:10:48,430
WHAT YOU ARE ABOUT TO WATCH
ARE DETECTIVE STORIES
4
00:10:48,500 --> 00:10:50,660
THAY HAVE NO RELATIONSHIP
TO ACTUAL PERSONS OR EVENTS.
5
00:10:51,430 --> 00:10:53,000
THIS SHOW IS IN MEMORY OF THOSE
GLORIOUS MARTYRS OF
6
00:10:53,060 --> 00:10:54,760
THE OTTOMAN EMPIRE, WHICH HAD
RULED JUSTLY OVER THE WORLD,
7
00:10:54,830 --> 00:10:56,360
AND OF THE DESCENDANTS
OF THIS GREAT NATION
8
00:10:56,430 --> 00:10:57,530
WHO LOST THEIR LIVES
IN THE PURSUIT OF JUSTICE.
9
00:10:58,000 --> 00:11:01,000
FILINTA
AN OTTOMAN DETECTIVE STORY
10
00:11:46,650 --> 00:11:48,610
I'm coming.
11
00:11:49,810 --> 00:11:51,780
I'm coming, okay.
12
00:11:59,350 --> 00:12:00,850
Oh my God.
13
00:12:01,550 --> 00:12:03,280
Praise be to you!
14
00:12:18,910 --> 00:12:20,350
My God!
15
00:12:23,850 --> 00:12:25,910
Praise be to you!
16
00:12:27,350 --> 00:12:28,480
Okay.
17
00:13:19,280 --> 00:13:21,410
Are you the Bosnian Master Mirko?
18
00:13:22,380 --> 00:13:23,450
Yes, mister.
19
00:13:35,280 --> 00:13:36,680
Did you make this clock, Master?
20
00:14:01,210 --> 00:14:02,380
You...
21
00:14:05,180 --> 00:14:06,350
You're him.
22
00:14:06,780 --> 00:14:08,310
Who?
23
00:14:11,310 --> 00:14:12,610
Who?
24
00:14:15,610 --> 00:14:17,380
Do you know me?
25
00:14:21,280 --> 00:14:22,710
Yeah.
26
00:14:26,150 --> 00:14:27,480
I know you.
27
00:14:30,680 --> 00:14:32,310
You're him.
28
00:14:36,850 --> 00:14:38,850
You look just like your father.
29
00:14:42,810 --> 00:14:45,250
He had this clock made for you.
30
00:14:54,950 --> 00:14:56,410
Master Mirko!
31
00:14:56,750 --> 00:15:02,510
Master Mirko, please tell me
who am I for God's sake.
32
00:15:03,680 --> 00:15:05,280
Master Mirko, breathe!
33
00:15:07,910 --> 00:15:09,410
Tell me.
34
00:15:57,510 --> 00:16:00,510
The clock man is dead, like you asked.
35
00:16:07,780 --> 00:16:11,510
Master Mirko. Master Mirko's work.
36
00:16:11,850 --> 00:16:14,250
What are you talking about?
Who is Master Mirko?
37
00:16:17,450 --> 00:16:19,410
It's a flawless piece.
38
00:16:31,350 --> 00:16:34,310
There are many things from my past
that I didn't take care of.
39
00:16:43,410 --> 00:16:46,410
You win my favor with every passing day,
Azize.
40
00:16:49,210 --> 00:16:50,750
Mustafa was there.
41
00:17:02,350 --> 00:17:04,510
-And?
-And he survived.
42
00:17:05,350 --> 00:17:06,480
Luck.
43
00:17:10,910 --> 00:17:12,250
Luck.
44
00:17:14,780 --> 00:17:16,710
He got away from your hands, huh?
45
00:17:18,950 --> 00:17:21,580
If there's something else...
46
00:17:40,180 --> 00:17:41,850
Yeah, when I came...
47
00:17:42,910 --> 00:17:44,710
Yesterday night we...
48
00:17:47,710 --> 00:17:48,710
He knew me.
49
00:17:53,410 --> 00:17:54,710
He knew who I was.
50
00:17:55,510 --> 00:17:56,680
Good heavens.
51
00:17:58,180 --> 00:18:00,710
Things got really complicated.
52
00:18:02,310 --> 00:18:07,410
Whoever these people are,
they're scared of your past, Mustafa.
53
00:18:10,950 --> 00:18:16,680
25 YEARS AGO
54
00:18:33,280 --> 00:18:35,150
Praise be to you!
55
00:18:39,210 --> 00:18:40,310
Okay.
56
00:18:48,150 --> 00:18:50,180
Okay.
57
00:18:57,710 --> 00:18:58,810
Cadi Efendi,
58
00:18:59,750 --> 00:19:02,310
we got information about the deceased.
59
00:19:02,880 --> 00:19:07,650
He's a clock master that immigrated here
from Bosnia about 25 years ago.
60
00:19:08,350 --> 00:19:09,550
He doesn't have any friends or relatives.
61
00:19:10,350 --> 00:19:12,150
He's a poor man that lives alone.
62
00:19:12,750 --> 00:19:15,480
We will enlighten our future
63
00:19:16,280 --> 00:19:18,710
once we enlighten your past, Mustafa.
64
00:19:20,880 --> 00:19:22,610
I was this dart's target.
65
00:19:25,680 --> 00:19:27,680
I'll find who did this.
66
00:20:00,810 --> 00:20:03,250
-Greetings.
-Greetings.
67
00:20:07,310 --> 00:20:08,950
Is Eyup not here?
68
00:20:12,550 --> 00:20:14,480
Eyup is not here
69
00:20:15,780 --> 00:20:17,280
but who are you?
70
00:20:23,910 --> 00:20:26,150
I'll check his room anyway.
71
00:20:36,850 --> 00:20:38,350
Move...
72
00:20:45,350 --> 00:20:47,310
Open the door. We'll talk.
73
00:21:04,450 --> 00:21:06,380
I knocked on the door. You didn't hear?
74
00:21:06,450 --> 00:21:07,950
Filinta Mustafa!
75
00:21:08,380 --> 00:21:11,510
It's you? If I knew it was you,
I'd open the door myself.
76
00:21:11,650 --> 00:21:13,310
Be my guest. Take a seat, Pasha.
77
00:21:13,510 --> 00:21:15,350
Poison trader Eyup.
78
00:21:17,610 --> 00:21:19,610
Find out what's on the tip.
79
00:21:57,610 --> 00:21:59,580
-Anyone dead?
-Yeah.
80
00:22:04,310 --> 00:22:05,510
Master Mirko!
81
00:22:10,450 --> 00:22:13,380
-How did he die?
-He got it on his neck and he collapsed.
82
00:22:14,450 --> 00:22:16,250
There were bubbles
coming out of his mouth.
83
00:22:20,710 --> 00:22:23,280
Just like I thought.
This is hemlock poison.
84
00:22:23,410 --> 00:22:25,550
Only this one kills in a fairly short
amount of time.
85
00:22:25,650 --> 00:22:27,510
Did you sell this poison recently?
86
00:22:27,850 --> 00:22:29,510
No way, my Pasha. I wouldn't do that.
87
00:22:29,650 --> 00:22:33,150
I never got into that again after you
jailed me. I came to my senses.
88
00:22:33,310 --> 00:22:35,510
I only make medication.
-Good boy.
89
00:22:36,280 --> 00:22:37,550
So,
90
00:22:38,680 --> 00:22:40,710
who makes this poison besides you, Eyup?
91
00:22:46,250 --> 00:22:49,680
KARAKOY PORT
92
00:23:15,150 --> 00:23:17,310
Where are the Padishah's guards?
93
00:23:17,480 --> 00:23:19,680
We were told to get off the ship
after everyone else.
94
00:23:19,750 --> 00:23:21,510
They were supposed to meet us.
95
00:23:23,780 --> 00:23:25,450
There's something wrong with this.
96
00:24:33,710 --> 00:24:35,580
My God.
97
00:24:37,750 --> 00:24:42,180
These guys are the favorites
of the Padishah's troop of guardsmen.
98
00:24:42,250 --> 00:24:43,350
How did this happen?
99
00:25:01,680 --> 00:25:03,950
These aren't ordinary people, Hasan.
100
00:25:06,410 --> 00:25:07,610
Ring.
101
00:25:08,350 --> 00:25:11,510
The ring indicates that this guy is
Zemani Tribe's Sheikh.
102
00:25:18,510 --> 00:25:22,280
The wound is deep in the middle.
It's shallow on the sides.
103
00:25:22,450 --> 00:25:24,150
So, sir? What does that mean?
104
00:25:27,210 --> 00:25:28,450
It's a dagger.
105
00:25:30,180 --> 00:25:31,180
It's strange that
106
00:25:34,510 --> 00:25:38,310
this dagger's owner killed five
specifically chosen guards by himself.
107
00:25:43,810 --> 00:25:47,710
I thought such things
only happen in story books.
108
00:25:48,150 --> 00:25:49,380
This is no story book, Hasan.
109
00:25:50,910 --> 00:25:54,350
We're facing the most skilled murderer
I've ever seen in my life.
110
00:25:55,580 --> 00:26:00,480
DOLMABAHCE PALACE
111
00:26:01,350 --> 00:26:03,280
They slaughtered Sheikh Hamza.
112
00:26:03,710 --> 00:26:07,280
He was one of our most loyal servants
in the Arabian cities.
113
00:26:07,950 --> 00:26:09,910
That meeting was secret, my Sultan.
114
00:26:10,310 --> 00:26:11,580
No one knew about it.
115
00:26:15,180 --> 00:26:16,610
No one knew about it, huh?
116
00:26:17,210 --> 00:26:20,510
No one knew about it, Grand Vizier Efendi.
What kind of secrecy is this?
117
00:26:20,580 --> 00:26:21,950
What kind of security is this?
118
00:26:25,880 --> 00:26:29,510
What are your commands, my Sultan?
Should we cancel the meeting?
119
00:26:31,650 --> 00:26:32,710
No.
120
00:26:34,280 --> 00:26:37,180
This meeting must go through
no matter the cost.
121
00:26:38,850 --> 00:26:39,910
Come in.
122
00:26:42,680 --> 00:26:45,410
My Sultan, Cadi Giyaseddin Efendi is here.
123
00:26:47,580 --> 00:26:49,180
Let him in.
124
00:26:55,410 --> 00:26:56,550
My Sultan.
125
00:27:01,710 --> 00:27:03,650
Leave me alone with Cadi.
126
00:27:04,810 --> 00:27:06,150
Yes, my Sultan.
127
00:27:11,950 --> 00:27:15,180
He couldn't sell any of it.
How is he going to pay me back?
128
00:27:15,850 --> 00:27:17,680
-He will pay you back, somehow.
-How?
129
00:27:18,280 --> 00:27:21,750
Look, I got into this because I
trusted you. If he can't pay it, I will...
130
00:27:25,780 --> 00:27:27,280
Hello, mother.
131
00:27:27,350 --> 00:27:28,450
Here you go, mother.
132
00:27:28,610 --> 00:27:32,180
-My child, thank you.
-Thank you, mother.
133
00:27:32,880 --> 00:27:34,380
Are you in any sort of trouble?
134
00:27:34,480 --> 00:27:36,610
My dear, what sort of trouble
would I be in?
135
00:27:36,680 --> 00:27:38,550
I already have one foot in my grave,
anyway.
136
00:27:38,710 --> 00:27:39,910
But the little kids...
137
00:27:43,280 --> 00:27:44,380
Little kids?
138
00:27:44,880 --> 00:27:46,510
I'll put these inside.
139
00:27:46,810 --> 00:27:48,450
Wait, I'll be back.
140
00:27:55,480 --> 00:27:56,910
Come with me.
141
00:28:06,310 --> 00:28:07,450
Cadi Efendi,
142
00:28:08,350 --> 00:28:10,350
here's the reason I summoned you.
143
00:28:11,410 --> 00:28:17,250
You know that the English and the French
are drooling over the Arabian cities.
144
00:28:17,450 --> 00:28:19,550
There are conspiracies
and trickery everywhere.
145
00:28:19,680 --> 00:28:22,410
Because of this, I arranged a meeting
146
00:28:22,480 --> 00:28:24,810
with the three most important sheikhs
in the Arabian Peninsula.
147
00:28:24,880 --> 00:28:28,450
Sheikh Hamza, Abu Felat, Yahya El Said.
148
00:28:29,210 --> 00:28:33,450
Unfortunately, they killed
the heirloom Hamza.
149
00:28:33,850 --> 00:28:35,610
May God rest their soul.
150
00:28:36,680 --> 00:28:39,710
I'm aware, my Sultan.
We have already started the investigation.
151
00:28:40,580 --> 00:28:41,780
What are the initial results?
152
00:28:42,210 --> 00:28:44,410
As a result of the first investigation,
153
00:28:44,480 --> 00:28:48,910
we've reached the conclusion that
we are facing only one assassin
154
00:28:49,510 --> 00:28:51,510
that killed our five beloved guards.
155
00:28:52,910 --> 00:28:53,910
Cadi Efendi,
156
00:28:54,380 --> 00:28:59,210
if it was only a killer we're facing,
then it would be fine.
157
00:28:59,480 --> 00:29:01,950
We're facing an international conspiracy.
158
00:29:02,280 --> 00:29:05,780
Sheikh Hamza was
one of our loyal servants.
159
00:29:06,350 --> 00:29:08,610
He was a wise and highly respected
individual.
160
00:29:08,850 --> 00:29:10,510
After all, our loss is big.
161
00:29:11,410 --> 00:29:14,180
I'm afraid that the Arabian tribes will
have a fall out with each other.
162
00:29:16,580 --> 00:29:18,210
-Pity.
-Cadi Efendi,
163
00:29:18,580 --> 00:29:22,950
we have to protect the Sheikh of Yemen,
Yahya El Said
164
00:29:23,180 --> 00:29:26,480
who is coming to Istanbul tonight.
I'm giving you the job of protecting him.
165
00:29:26,610 --> 00:29:28,280
Yes, my Sultan.
166
00:29:28,910 --> 00:29:31,410
Mecca and Medina are our holy lands.
167
00:29:31,880 --> 00:29:34,550
We'll not lose them as long as
God keeps granting us life.
168
00:29:34,610 --> 00:29:38,880
If God allows, we'll never allow this,
my Sultan.
169
00:29:39,380 --> 00:29:42,680
Abu Felat will become
the most powerful man
170
00:29:42,750 --> 00:29:44,750
in Arabian Peninsula after this murder.
171
00:29:45,250 --> 00:29:47,510
He came to Istanbul two days ago.
172
00:29:48,310 --> 00:29:49,550
Let's watch him as well.
173
00:29:49,610 --> 00:29:51,750
As my Padishah commands.
174
00:29:54,850 --> 00:29:58,650
They asked the injured eagle.
"Why are you so sad?"
175
00:30:01,280 --> 00:30:04,910
It said: "My brother's feathers
are attached to the arrow that hit me."
176
00:30:10,380 --> 00:30:16,480
Our brothers are cooperating with infidels
and digging a pit for Muslims.
177
00:30:16,550 --> 00:30:18,650
That's why we can't establish peace.
178
00:30:20,410 --> 00:30:21,780
Godspeed.
179
00:30:22,480 --> 00:30:23,810
Amen.
180
00:30:35,580 --> 00:30:37,950
ENGLISH EMBASSY
181
00:30:38,180 --> 00:30:41,280
His Highness Abu Felat Efendi, welcome.
182
00:30:45,250 --> 00:30:47,710
What brings you all the way here?
183
00:30:48,510 --> 00:30:51,750
I came to Istanbul on our Padishah's
request.
184
00:30:54,480 --> 00:30:59,510
Who is it that brings English spies
to our land, Sir Henry?
185
00:30:59,610 --> 00:31:03,480
It's a cause of war to send spies
to Ottoman soil.
186
00:31:03,550 --> 00:31:05,450
The English would not do that.
187
00:31:06,480 --> 00:31:09,450
What about the diggings
you're carrying out at the desert, then?
188
00:31:10,280 --> 00:31:14,350
There is a saying at the desert,
Sir Henry. "A secret is your slave
189
00:31:14,410 --> 00:31:16,810
only so long as it's kept secret.
When it comes to light,
190
00:31:16,880 --> 00:31:18,350
it becomes your master."
191
00:31:18,410 --> 00:31:24,310
Abu Felat Efendi, you've recently
benefited a lot from Britain's generosity.
192
00:31:24,580 --> 00:31:27,910
If the Padishah hears this...
193
00:31:28,150 --> 00:31:30,450
No. Don't worry about it.
194
00:31:30,780 --> 00:31:32,910
No one will hear about it.
195
00:31:33,410 --> 00:31:37,650
Sir Henry, why threaten each other
196
00:31:38,280 --> 00:31:40,380
when we can build a future together?
197
00:31:41,450 --> 00:31:42,910
I'm listening.
198
00:31:56,710 --> 00:31:58,910
Did anyone in the port
or any of the porters see the incident?
199
00:31:59,210 --> 00:32:02,210
Field Marshall Efendi, I've been
at this port for years,
200
00:32:02,550 --> 00:32:05,410
but this is the first time that
I have seen such an incident.
201
00:32:09,780 --> 00:32:11,610
How strange, right, Hamdi Efendi?
202
00:32:12,610 --> 00:32:14,950
A lot of incidents go down
at the port nowadays.
203
00:32:15,780 --> 00:32:17,680
What are you trying to say,
Officer Efendi?
204
00:32:17,750 --> 00:32:19,150
Mecit!
205
00:32:22,350 --> 00:32:25,710
You'll respect the officer,
not glower at him.
206
00:32:26,610 --> 00:32:28,310
That's our way.
207
00:32:33,510 --> 00:32:35,480
I beg your pardon, Field Marshall Efendi.
208
00:32:35,550 --> 00:32:38,650
This incident is frightfully
distressing to us.
209
00:32:39,710 --> 00:32:41,280
I understand.
210
00:32:42,580 --> 00:32:45,580
Maybe you're losing power in the port.
211
00:32:47,180 --> 00:32:50,480
Whatever. Let us know
if you see or hear anything.
212
00:32:51,480 --> 00:32:52,710
Thank you.
213
00:32:53,250 --> 00:32:54,480
Let's go.
214
00:33:00,610 --> 00:33:02,180
Leave now.
215
00:33:07,680 --> 00:33:11,480
You didn't really like
the murdered Sheikh Hamza, right?
216
00:33:12,410 --> 00:33:13,550
That's not a secret.
217
00:33:13,780 --> 00:33:17,210
No one could touch Sheikh Hamza
on his lands,
218
00:33:17,580 --> 00:33:20,650
but in Istanbul, he was unprotected.
219
00:33:21,350 --> 00:33:22,480
That was a big mistake.
220
00:33:23,180 --> 00:33:25,380
Let's be frank. What do you want?
221
00:33:26,710 --> 00:33:29,480
Our Padishah summoned three sheikhs
to Istanbul.
222
00:33:29,650 --> 00:33:32,750
Sheikh Hamza, myself, and Yahya El Said.
223
00:33:33,310 --> 00:33:35,780
He'll ask us to obey him.
224
00:33:35,950 --> 00:33:41,310
Sheikh Hamza has been killed,
but what if Yahya El Said obeys?
225
00:33:43,210 --> 00:33:47,310
A powerful Ottoman in Arabian Peninsula.
226
00:33:48,210 --> 00:33:49,610
That wouldn't work for you, right?
227
00:33:49,750 --> 00:33:54,880
But what if only one sheikh
makes it back from Istanbul?
228
00:33:56,950 --> 00:34:01,710
Then I can unite all the tribes
in the Arabian Peninsula.
229
00:34:01,950 --> 00:34:06,750
And with our support, you can be
the emperor of the Arabian countries.
230
00:34:08,750 --> 00:34:11,380
What about Yahya El Said?
231
00:34:26,180 --> 00:34:28,580
Leave that to me, Sir Henry.
232
00:34:33,610 --> 00:34:36,250
Just tell me what you need.
233
00:34:37,450 --> 00:34:41,210
I need only one thing.
234
00:34:52,150 --> 00:34:53,480
Where did we come?
235
00:35:29,780 --> 00:35:31,410
Should we go in?
236
00:35:40,810 --> 00:35:43,150
Who brought these children here?
237
00:35:43,810 --> 00:35:45,510
Oh my God. What is this?
238
00:36:00,650 --> 00:36:03,710
My dear.
239
00:36:17,580 --> 00:36:18,780
What happened to these children?
240
00:36:18,850 --> 00:36:22,810
These children are hungry.
They don't have anything to wear.
241
00:36:23,880 --> 00:36:27,310
They will end up with the bad lot soon.
242
00:36:31,780 --> 00:36:33,310
It can't be.
243
00:36:34,880 --> 00:36:36,710
We shouldn't let this happen.
244
00:36:47,750 --> 00:36:49,510
My beautiful children.
245
00:36:53,280 --> 00:36:56,410
-We have to find a solution.
-How can we?
246
00:37:14,410 --> 00:37:17,210
Don't worry, mother. We'll find a way.
247
00:37:28,810 --> 00:37:30,210
My dear.
248
00:37:39,410 --> 00:37:40,950
We'll come back.
249
00:37:42,150 --> 00:37:43,810
Don't worry, guys.
250
00:38:04,680 --> 00:38:05,810
Tell me, Cemil.
251
00:38:05,880 --> 00:38:07,310
Well,
252
00:38:08,550 --> 00:38:10,150
Mademoiselle Lara...
253
00:38:11,680 --> 00:38:12,950
What happened to her?
254
00:38:13,610 --> 00:38:15,410
Giyaseddin, the Cadi of Galata,
255
00:38:16,310 --> 00:38:18,310
gave her a room at his place.
256
00:38:28,510 --> 00:38:29,780
So?
257
00:38:30,280 --> 00:38:33,380
He asked her to do the foundation work
from there.
258
00:38:39,180 --> 00:38:40,580
Keep going, Mahmut.
259
00:39:18,950 --> 00:39:21,710
Ceyrek, come on.
260
00:39:22,550 --> 00:39:24,450
Come on. Sit down.
261
00:39:35,250 --> 00:39:36,650
Wonderful.
262
00:39:49,780 --> 00:39:50,880
Double heads, huh?
263
00:40:19,560 --> 00:40:21,200
-Welcome.
-Thank you.
264
00:40:26,160 --> 00:40:27,330
I hope you are well.
265
00:40:27,400 --> 00:40:28,560
Yes.
266
00:40:34,360 --> 00:40:36,800
What's that?
What are you making with this?
267
00:40:37,600 --> 00:40:39,660
It was Filinta's idea. A very clever one.
268
00:40:40,030 --> 00:40:42,100
We can use it to take
the criminals' measurements.
269
00:40:43,260 --> 00:40:47,100
Head measurements, ear measurements.
Then we'll take their photo.
270
00:40:47,660 --> 00:40:51,300
Well done, sir. You're on your way
to cleaning up all of Galata.
271
00:40:51,360 --> 00:40:52,400
I hope so, Hasan.
272
00:40:54,060 --> 00:40:58,500
Yes, hopefully. But, Abdullah,
what about your store?
273
00:41:00,230 --> 00:41:03,700
I can't give up my store.
All of my inventions are there.
274
00:41:04,000 --> 00:41:06,000
I'll be working here and there.
275
00:41:06,730 --> 00:41:08,660
-Hopefully.
-Thank you.
276
00:41:09,000 --> 00:41:10,030
Hopefully.
277
00:41:12,200 --> 00:41:13,400
Don't touch that.
278
00:41:14,660 --> 00:41:19,200
HIGH PORTE
279
00:41:39,560 --> 00:41:41,360
God grant me patience.
280
00:41:44,460 --> 00:41:45,600
Minister Efendi.
281
00:41:46,300 --> 00:41:48,060
You have met our Sultan.
282
00:41:48,130 --> 00:41:50,200
He needs us to get to
the bottom of the murders
283
00:41:50,260 --> 00:41:52,360
that took place at the port
with the utmost haste.
284
00:41:52,430 --> 00:41:53,630
Is there anything else?
285
00:41:55,060 --> 00:41:58,800
If there is something else,
you must first consult the Sultan.
286
00:41:59,200 --> 00:42:00,600
The orders must come from him.
287
00:42:00,700 --> 00:42:03,760
What is the latest information
regarding the port incident?
288
00:42:04,060 --> 00:42:06,260
The investigation is ongoing.
289
00:42:06,330 --> 00:42:10,200
The Sultan knows that his meeting with
the Arabian sheikhs
290
00:42:10,260 --> 00:42:13,700
is extremely important.
Which is why we kept it a secret.
291
00:42:13,800 --> 00:42:16,700
As you know, there are many moles
in the army.
292
00:42:18,800 --> 00:42:21,030
We hope to rid our troops of them,
however.
293
00:42:21,700 --> 00:42:25,500
I want you to mobilize
all of your forces for this.
294
00:42:26,660 --> 00:42:29,600
Except for Mustafa.
He will not be involved.
295
00:42:30,200 --> 00:42:33,400
I don't need a condemned officer around.
296
00:42:36,730 --> 00:42:42,330
Minister Efendi, the Sultan
pardoned Mustafa for a year.
297
00:42:43,000 --> 00:42:44,700
Allow me to remind you that.
298
00:42:46,100 --> 00:42:48,260
Mustafa is my best Field Marshall.
299
00:42:51,230 --> 00:42:54,230
He'll be of great help to us
as we solve this case.
300
00:42:56,100 --> 00:42:57,130
Cadi Efendi
301
00:42:57,660 --> 00:42:59,160
I'm the Minister of Internal Affairs.
302
00:42:59,400 --> 00:43:02,230
Your insubordinate attitude
towards my orders aside
303
00:43:02,330 --> 00:43:06,330
you should know that
if you are unable to solve this case
304
00:43:07,000 --> 00:43:08,800
I will not be responsible
for what happens.
305
00:43:33,460 --> 00:43:34,500
Yakup.
306
00:43:36,100 --> 00:43:37,760
-Murat Efendi.
-Have a seat.
307
00:43:43,600 --> 00:43:46,360
-How is your boss?
-He is well.
308
00:43:47,200 --> 00:43:49,130
He wanted me to deliver some news to you.
309
00:43:49,330 --> 00:43:50,660
Yes? What is it?
310
00:43:51,430 --> 00:43:53,500
We are very interested
in the bank you're setting up.
311
00:43:53,800 --> 00:43:55,630
We would like to be partners.
312
00:43:56,030 --> 00:43:58,300
And how would that benefit me,
my dear Yakup?
313
00:43:59,760 --> 00:44:03,760
For starters, you would be partners
with the richest family in all of Europe.
314
00:44:05,330 --> 00:44:06,400
What else?
315
00:44:08,100 --> 00:44:09,430
Can I be honest with you?
316
00:44:11,500 --> 00:44:14,160
It is common knowledge that my bosses
317
00:44:14,300 --> 00:44:18,030
dethrone kings and replace them
with kings of their own choosing.
318
00:44:18,300 --> 00:44:22,660
If you join us, you'll be part of a power
that rules not only the Ottoman Empire
319
00:44:22,730 --> 00:44:24,660
but the entire world.
320
00:44:35,160 --> 00:44:37,460
Now that is what I like to hear.
321
00:44:39,800 --> 00:44:41,100
Money is important
322
00:44:41,660 --> 00:44:43,260
but power is everything.
323
00:44:51,760 --> 00:44:53,200
One more thing.
324
00:44:55,430 --> 00:44:56,700
Boris Zaharyas.
325
00:44:57,730 --> 00:45:00,130
That little scumbag. What about him?
326
00:45:00,360 --> 00:45:03,130
He sent word to my boss
expressing interest in a partnership.
327
00:45:06,530 --> 00:45:10,260
Forget about him.
He's just a small fish in a big sea.
328
00:45:11,430 --> 00:45:16,530
Small fish grow bigger and stronger
by eating even smaller fish, Murat Efendi.
329
00:45:17,460 --> 00:45:21,500
Who we are going to work with
is important, until we reach our goal.
330
00:45:23,300 --> 00:45:27,660
Otherwise, we will have to consider
other options to achieve our goal.
331
00:45:47,360 --> 00:45:48,360
Lara?
332
00:45:49,760 --> 00:45:52,600
-What's going on? Is there a problem?
-No.
333
00:45:54,700 --> 00:45:56,230
Good day.
334
00:45:57,560 --> 00:46:00,100
Have you two met before?
335
00:46:11,360 --> 00:46:15,030
From now on, young lady Lara Zaharyas
will be working with us.
336
00:46:18,000 --> 00:46:19,130
What do you mean?
337
00:46:19,400 --> 00:46:24,130
As you know, her foundation
helps Galata's poor.
338
00:46:24,560 --> 00:46:28,160
Moving forward, she'll help us identify
the most vulnerable members
339
00:46:28,230 --> 00:46:30,730
of our society and we'll help them
as much as we can.
340
00:46:31,330 --> 00:46:33,330
-It that so?
-It is.
341
00:46:34,530 --> 00:46:37,760
Thanks to Cadi Efendi,
who has set a room aside for us.
342
00:46:41,530 --> 00:46:45,660
Cadi Efendi, we'd like to ask
for your help on a matter.
343
00:46:46,260 --> 00:46:47,330
After you.
344
00:46:52,460 --> 00:46:54,200
Step into my office and we will talk.
345
00:47:10,230 --> 00:47:11,330
I am listening.
346
00:47:12,100 --> 00:47:15,260
Cadi Efendi, there are children in Galata
347
00:47:15,360 --> 00:47:19,100
who are homeless, hungry,
and freezing to death.
348
00:47:19,600 --> 00:47:21,260
I know what you're thinking.
349
00:47:22,230 --> 00:47:26,030
How will we clothe these children?
How will we feed them?
350
00:47:29,130 --> 00:47:30,530
But I have an idea.
351
00:47:32,500 --> 00:47:34,460
Two or three officers would be enough.
352
00:47:43,460 --> 00:47:46,360
Hasan, Zeyrek, Ceyrek, come here.
353
00:47:54,500 --> 00:47:57,630
You'll accompany Miss Lara
to Galata today.
354
00:47:58,030 --> 00:48:00,100
You are to do as she says.
355
00:48:01,730 --> 00:48:03,230
Yes, Cadi Efendi.
356
00:48:06,230 --> 00:48:09,200
-Safe travels.
-Thank you, Cadi Efendi.
357
00:48:33,500 --> 00:48:35,200
You have enough supplies, right?
358
00:48:35,260 --> 00:48:37,200
We wouldn't compromise
your children's livelihood.
359
00:48:37,300 --> 00:48:39,600
Son, I've made some extra just in case.
Here you go.
360
00:48:39,700 --> 00:48:41,030
Bless you.
361
00:48:41,330 --> 00:48:42,430
Thank you.
362
00:48:48,660 --> 00:48:52,200
Isn't it lovely? Ottoman families
that make ends meet
363
00:48:52,260 --> 00:48:55,160
cooking extra food in case guests arrive.
364
00:48:55,430 --> 00:48:58,100
And, today, the children are
those guests, Hasan Efendi.
365
00:48:59,700 --> 00:49:02,200
Listen here, this pot
belongs to this house.
366
00:49:02,260 --> 00:49:04,430
You are to leave it here when you are
on your way back, understood?
367
00:49:04,500 --> 00:49:05,600
Yes, sir.
368
00:49:05,660 --> 00:49:08,300
Oh my God!
Well? Come on, then!
369
00:49:18,060 --> 00:49:19,200
Look.
370
00:49:25,500 --> 00:49:28,030
Padishah Efendi wants us
to get to the bottom of
371
00:49:28,160 --> 00:49:30,330
the Sheikh Hamza situation
as soon as possible.
372
00:49:30,400 --> 00:49:32,200
He also wants us to protect
the Sheikh of Yemen
373
00:49:32,330 --> 00:49:34,360
who will be arriving to Istanbul tonight.
374
00:49:34,760 --> 00:49:36,730
Sheikh Hamza's death will alter
the balance of
375
00:49:37,000 --> 00:49:39,730
-the entire Arabian Peninsula.
-You're right, son.
376
00:49:42,360 --> 00:49:46,060
God forbid the Sheikh of Yemen
gets killed as well
377
00:49:46,460 --> 00:49:49,430
we'd lose even more power
in the Arabian Peninsula.
378
00:49:52,200 --> 00:49:55,030
The English and French have their eyes
on the land as well.
379
00:49:55,360 --> 00:49:56,630
We can't forget that.
380
00:49:58,500 --> 00:50:02,330
Colonists always bleed
their colonies dry, my son.
381
00:50:06,300 --> 00:50:08,730
These damned people seem to have a plan,
that's for sure.
382
00:50:09,400 --> 00:50:10,700
We'll find out soon enough.
383
00:50:24,260 --> 00:50:26,460
Bless you, sir
384
00:50:27,100 --> 00:50:29,560
for gathering all of these children here
during this cold weather.
385
00:50:29,630 --> 00:50:31,100
I can relax now.
386
00:50:32,030 --> 00:50:34,660
Of course, Officer Efendi.
Though your thanks should go to Lara.
387
00:50:34,730 --> 00:50:37,760
It was her idea. The boiler is on anyhow.
The children should warm up soon.
388
00:50:38,030 --> 00:50:41,430
I wish I could do more
or that the state would help them.
389
00:50:41,560 --> 00:50:45,230
Yes, but we shouldn't expect everything
to come from the state.
390
00:50:45,330 --> 00:50:49,160
We can only do our best
and leave the rest up to God.
391
00:50:49,560 --> 00:50:51,760
I'm going to go to the market
and speak with some of the shopkeepers.
392
00:50:52,060 --> 00:50:55,360
Hopefully we'll be able to give
some of them jobs.
393
00:50:55,430 --> 00:50:56,500
Hopefully.
394
00:50:59,300 --> 00:51:00,300
Zeyrek.
395
00:51:01,430 --> 00:51:03,760
You spent all your money
for these children again, didn't you?
396
00:51:04,760 --> 00:51:06,530
Let the poor kids eat.
397
00:51:08,230 --> 00:51:09,260
Did you take one?
398
00:51:11,330 --> 00:51:14,060
Go ahead, take one. Keep your share well.
399
00:51:14,130 --> 00:51:15,330
-Zeyrek.
-Yes?
400
00:51:15,400 --> 00:51:17,330
I'll pay the rent for this once.
401
00:51:17,700 --> 00:51:19,500
What did you think? Of course you will.
402
00:51:21,030 --> 00:51:22,300
These two
403
00:51:23,330 --> 00:51:26,360
are very naive but with hearts of gold.
404
00:51:38,200 --> 00:51:39,800
He's a sweet boy.
405
00:51:42,560 --> 00:51:44,630
I'm going to be an officer
when I grow up, too.
406
00:51:44,700 --> 00:51:46,400
Will you? That's great.
407
00:51:46,660 --> 00:51:48,300
Why, though? Do you like the uniforms?
408
00:51:48,430 --> 00:51:51,200
No. To catch the veiled murderer.
409
00:51:51,800 --> 00:51:54,560
The veiled murderer?
410
00:52:06,660 --> 00:52:08,300
What do you know about Sheikh Hamza?
411
00:52:09,600 --> 00:52:11,060
Sheikh Hamza.
412
00:52:11,430 --> 00:52:14,630
He's the head of the Arabian Peninsula
and the Arabian Tribes
413
00:52:14,730 --> 00:52:17,300
-and he sits under our Padishah.
-He used to sit under him.
414
00:52:19,660 --> 00:52:22,530
-He was killed yesterday in Galata Port.
-He was killed?
415
00:52:24,030 --> 00:52:25,300
What was he doing here?
416
00:52:26,360 --> 00:52:28,430
He was here for a meeting
with our Padishah.
417
00:52:30,460 --> 00:52:33,060
So you're saying that there will be
unrest in the Arabian cities.
418
00:52:33,200 --> 00:52:35,430
Who will benefit the most
from this situation?
419
00:52:37,660 --> 00:52:39,060
Nesatis.
420
00:52:41,030 --> 00:52:44,000
It's not a secret that Nesatis
has wanted to take over
421
00:52:44,100 --> 00:52:46,260
the Arabian Peninsula for many years.
422
00:52:46,360 --> 00:52:48,530
Nesatis' leader is Abu Felat.
423
00:52:51,400 --> 00:52:53,560
I understand.
424
00:52:54,260 --> 00:52:55,330
Thank you.
425
00:53:03,100 --> 00:53:08,330
Sir, this boy says that he saw
the incident last night at the port.
426
00:53:08,600 --> 00:53:09,600
Is that so?
427
00:53:16,560 --> 00:53:19,030
Go on, little one.
428
00:53:22,030 --> 00:53:23,530
Tell me what you saw.
429
00:53:23,700 --> 00:53:27,030
He had a veil on his face
and only his eyes were visible.
430
00:53:27,660 --> 00:53:30,260
His knife was crescent shaped.
431
00:53:34,400 --> 00:53:35,530
What was he wearing?
432
00:53:35,630 --> 00:53:39,130
A blue garment. A kind that
I've never seen before.
433
00:53:42,760 --> 00:53:44,800
-I understand.
-It was frightening.
434
00:53:45,100 --> 00:53:47,400
He killed those men one by one.
435
00:53:47,500 --> 00:53:50,400
Don't be afraid. You acted bravely.
436
00:53:51,530 --> 00:53:52,700
Good boy.
437
00:53:54,230 --> 00:53:55,700
Take good care of our little officer.
438
00:53:56,460 --> 00:53:58,100
Come along, young one.
439
00:54:06,500 --> 00:54:09,030
We've got to investigate Nesati.
440
00:54:11,500 --> 00:54:13,130
-Hasan.
-Sir.
441
00:54:13,460 --> 00:54:17,100
Go to the Galata Port and see
if there were any other witnesses.
442
00:54:17,230 --> 00:54:18,460
Yes, sir.
443
00:54:27,000 --> 00:54:28,460
Who? And why?
444
00:54:29,200 --> 00:54:32,660
A veiled man in blue garb.
445
00:54:35,130 --> 00:54:36,730
Known Nesati clothing.
446
00:54:40,400 --> 00:54:42,630
I think I'll pay a visit to Abu Felat.
447
00:54:46,630 --> 00:54:48,360
-Take care.
-Godspeed, Pasha.
448
00:55:02,400 --> 00:55:03,400
Yes, Cemil.
449
00:55:04,060 --> 00:55:06,000
Miss Lara is back in the house,
Boris Efendi.
450
00:55:07,100 --> 00:55:09,230
Good. Tell her to wait for me
in the sitting room.
451
00:55:09,530 --> 00:55:12,300
-Yes, sir.
-What is Banker Murat doing today?
452
00:55:13,230 --> 00:55:15,560
He's at the Orient Club.
Today's a game day.
453
00:55:17,730 --> 00:55:20,100
Good. We'll teach him how to play a game.
454
00:55:31,060 --> 00:55:32,630
Well done, my little girl.
455
00:55:37,330 --> 00:55:39,360
-Father?
-Excuse me.
456
00:55:44,360 --> 00:55:46,460
-How is the foundation work going?
-Very well.
457
00:55:46,700 --> 00:55:49,260
-Did you know that I met Cadi Giyaseddin?
-Yes, I know.
458
00:55:49,500 --> 00:55:51,560
He has also set aside a room for you
at the Cadi Ministry of Galata
459
00:55:51,630 --> 00:55:53,200
so that you can do
foundation work from there.
460
00:55:54,160 --> 00:55:55,430
So you know!
461
00:55:56,160 --> 00:55:58,600
Your father knows things
from time to time.
462
00:56:01,000 --> 00:56:03,560
Even when his daughter
has not asked for his permission.
463
00:56:03,760 --> 00:56:05,000
But I...
464
00:56:10,000 --> 00:56:11,800
You've done well. I'm proud of you.
465
00:56:12,200 --> 00:56:14,660
Cadi Giyaseddin is an important man,
and it would make me happy
466
00:56:14,760 --> 00:56:16,700
to see you work
in the Cadi Ministry of Galata.
467
00:56:18,600 --> 00:56:22,460
In fact, I told Cemil that we're donating
100 gold coins to your foundation.
468
00:56:23,260 --> 00:56:26,430
My dear, generous-hearted father!
Thank you!
469
00:56:35,400 --> 00:56:37,060
The coach is ready, Boris Efendi.
470
00:56:37,600 --> 00:56:39,700
Right on time! Well done, Cemil. Bravo!
471
00:56:54,530 --> 00:56:56,200
-Sir.
-What's going on?
472
00:56:56,430 --> 00:56:59,560
-Are all of the officers here?
-We're protecting Abu Felat.
473
00:56:59,630 --> 00:57:01,260
There is another squad of soldiers
out back.
474
00:57:01,430 --> 00:57:02,560
Thank you.
475
00:57:12,530 --> 00:57:13,530
Who is it?
476
00:57:13,600 --> 00:57:15,500
Field Marshall Mustafa
from the Galata Police.
477
00:57:19,000 --> 00:57:20,000
Come in.
478
00:57:25,200 --> 00:57:26,460
Abu Felat Efendi.
479
00:57:28,060 --> 00:57:30,330
I'm investigating a case. As you know
480
00:57:30,430 --> 00:57:32,460
Sheikh Hamza of the Zemanis
has been killed.
481
00:57:32,560 --> 00:57:36,460
Yes, I heard. What a loss!
482
00:57:37,430 --> 00:57:41,000
Sheikh Hamza was our leader.
He was a wise man.
483
00:57:41,560 --> 00:57:43,260
So he was destined to die here.
484
00:57:43,730 --> 00:57:45,060
It is God's will.
485
00:57:45,560 --> 00:57:47,800
I heard that you weren't
on the best of terms with him.
486
00:57:48,260 --> 00:57:51,230
Where did you hear that from?
Don't trust everything you hear.
487
00:57:53,800 --> 00:57:54,800
Right.
488
00:57:57,530 --> 00:58:00,160
Your power in the Arabian Peninsula
has grown considerably
489
00:58:00,300 --> 00:58:02,730
now that Sheikh Hamza is dead.
Isn't that so?
490
00:58:03,100 --> 00:58:04,530
I was already powerful.
491
00:58:05,330 --> 00:58:07,730
Our Padishah ordered us to come,
so we came.
492
00:58:08,530 --> 00:58:12,560
-I trust that you will protect us.
-Don't worry.
493
00:58:14,160 --> 00:58:15,560
We're going after the traitors.
494
00:58:20,260 --> 00:58:22,460
-Can I have a look?
-Go ahead.
495
00:58:33,460 --> 00:58:35,030
What a beautiful Cembiye.
496
00:58:40,260 --> 00:58:44,300
Not many people around here know
that this is called a Cembiye.
497
00:58:47,160 --> 00:58:49,230
Weighs about two dirhems, no?
498
00:58:52,360 --> 00:58:56,630
It just so happens that Sheikh Hamza
was also killed with a dagger.
499
00:58:58,230 --> 00:59:02,360
I didn't say a word despite what
you implied since you walked in here.
500
00:59:03,430 --> 00:59:06,360
But don't go too far, Field Marshall.
501
00:59:08,500 --> 00:59:11,630
Of course not. We're just doing our job.
502
00:59:12,600 --> 00:59:14,100
Don't get upset.
503
00:59:17,660 --> 00:59:19,000
Have a good day.
504
00:59:37,700 --> 00:59:40,430
This Field Marshall Mustafa
is very dangerous
505
00:59:40,730 --> 00:59:44,560
but everything will still go on
as planned.
506
01:00:06,560 --> 01:00:08,730
-Murat Efendi.
-Boris.
507
01:00:10,030 --> 01:00:12,600
What brings you here?
I didn't know you gambled.
508
01:00:12,660 --> 01:00:15,760
I don't. I prefer to create my own luck
509
01:00:16,030 --> 01:00:19,260
but if you don't mind,
tonight I'll make an exception.
510
01:00:20,800 --> 01:00:23,130
Of course. Would you like to have a seat?
511
01:00:28,100 --> 01:00:29,200
Gentlemen.
512
01:00:31,000 --> 01:00:33,600
They say that gambling is the passion
of men who love themselves.
513
01:00:34,430 --> 01:00:37,460
I couldn't agree more. But gambling
514
01:00:37,700 --> 01:00:40,660
is no longer gambling
if one wins all the time.
515
01:01:19,130 --> 01:01:20,230
Mother.
516
01:01:22,200 --> 01:01:26,000
I never knew you, but even still,
I miss you a lot.
517
01:01:26,460 --> 01:01:28,160
If you can hear me...
518
01:01:30,460 --> 01:01:31,800
I met a man.
519
01:01:34,560 --> 01:01:36,000
He's very handsome.
520
01:01:37,560 --> 01:01:39,560
And he has a warm heart.
521
01:01:42,500 --> 01:01:43,600
I...
522
01:01:45,330 --> 01:01:47,460
I think I've fallen in love with him.
523
01:01:49,730 --> 01:01:53,800
Every time I look at him,
a fire starts to burn in my heart.
524
01:01:54,600 --> 01:01:58,100
I feel flustered whenever I see him.
525
01:02:00,060 --> 01:02:02,560
It's like my heart is
beating out of my chest.
526
01:02:02,700 --> 01:02:06,100
I want to shout my love
to all of Istanbul, mother.
527
01:02:07,560 --> 01:02:08,760
I wish...
528
01:02:10,060 --> 01:02:12,460
I wish you were alive
529
01:02:14,200 --> 01:02:16,260
so that you could meet him.
530
01:02:18,460 --> 01:02:19,800
My dear mother.
531
01:02:37,630 --> 01:02:38,660
Card.
532
01:02:39,660 --> 01:02:41,600
So you win all the time.
533
01:02:42,160 --> 01:02:43,330
I believe in math.
534
01:02:43,760 --> 01:02:46,100
Isn't life a matter of finances anyway?
535
01:02:48,100 --> 01:02:49,160
I'll take two cards.
536
01:02:52,260 --> 01:02:54,300
When you truly follow the game
537
01:02:54,460 --> 01:02:57,530
you may incur losses
but you never lose the game.
538
01:02:59,060 --> 01:03:00,100
Card.
539
01:03:04,200 --> 01:03:05,200
Card?
540
01:03:07,030 --> 01:03:08,160
Just because you follow the game
541
01:03:08,300 --> 01:03:10,530
doesn't mean that you'll win
every single time.
542
01:03:11,030 --> 01:03:13,660
In my humble opinion,
I think you're wrong.
543
01:03:16,800 --> 01:03:18,060
Pass.
544
01:03:25,560 --> 01:03:26,600
Raise.
545
01:03:32,700 --> 01:03:33,760
300.
546
01:03:34,560 --> 01:03:35,760
Pass.
547
01:03:38,760 --> 01:03:40,100
There's only two of us left.
548
01:03:44,430 --> 01:03:45,460
Correct.
549
01:03:46,660 --> 01:03:50,000
Aren't you risking your good luck
by not looking at your cards?
550
01:03:50,060 --> 01:03:52,530
I know that I'll win regardless of
whom I'm facing.
551
01:03:52,600 --> 01:03:56,100
It is a pleasure for me to knock down
such overconfidence.
552
01:03:59,500 --> 01:04:00,660
All in.
553
01:04:01,530 --> 01:04:03,760
I thought we'd win this game together.
554
01:04:06,530 --> 01:04:10,130
People who want to win together
shouldn't be doing things behind my back.
555
01:04:11,200 --> 01:04:13,030
I'm happy that you topped my "all in."
556
01:04:13,560 --> 01:04:15,460
I got to where I am today
by topping the "all ins"
557
01:04:15,600 --> 01:04:18,030
of people who didn't take me
or my power seriously.
558
01:04:19,100 --> 01:04:22,600
It's not only enough to top an "all in."
You must also win the hand.
559
01:04:29,030 --> 01:04:30,160
All kings.
560
01:04:34,600 --> 01:04:37,730
I'm getting the impression that
you've won this hand, Murat Efendi.
561
01:04:40,430 --> 01:04:42,500
Only aces beat kings.
562
01:04:44,160 --> 01:04:45,800
But I'll win the game.
563
01:05:10,330 --> 01:05:12,200
All aces. Lucky bastard.
564
01:05:20,600 --> 01:05:21,600
Come in.
565
01:05:28,500 --> 01:05:30,500
What happened? Were you able to speak
with Abu Felat?
566
01:05:30,600 --> 01:05:31,600
I was.
567
01:05:33,030 --> 01:05:37,630
I feel like he's involved in this.
If the Sheikh of Yemen Yahya El Said dies
568
01:05:38,060 --> 01:05:40,360
this damned fool will be
the sole owner of the Arabian Peninsula.
569
01:05:41,300 --> 01:05:42,560
That's his only intention.
570
01:05:48,300 --> 01:05:49,500
What are we going to do?
571
01:05:50,630 --> 01:05:53,300
We'll play a good trick on him together.
572
01:05:54,160 --> 01:05:55,400
I have an idea.
573
01:05:59,230 --> 01:06:00,630
My God!
574
01:06:01,630 --> 01:06:03,160
How did you get in here?
575
01:06:11,030 --> 01:06:15,500
This is the information detailing
when and through which gate
576
01:06:15,600 --> 01:06:19,700
Yahya El Said, the Sheikh of Yemen,
will enter Istanbul.
577
01:06:20,660 --> 01:06:24,530
Tell Abu Felat that we worked very hard
to obtain this information.
578
01:06:24,660 --> 01:06:26,130
We spent a lot of money.
579
01:06:35,760 --> 01:06:38,130
What are you doing?
580
01:06:41,260 --> 01:06:42,800
Are you mad? What are you doing?
581
01:06:57,230 --> 01:06:59,530
These people are savages indeed.
582
01:07:47,360 --> 01:07:48,600
Welcome.
583
01:07:49,330 --> 01:07:52,630
-We've been waiting for you.
-Let's have a little chat.
584
01:08:12,800 --> 01:08:14,400
Desert eagle.
585
01:08:23,460 --> 01:08:24,460
Surrender.
586
01:08:29,030 --> 01:08:30,500
I need you alive.
587
01:09:15,000 --> 01:09:16,030
Mustafa!
588
01:09:31,500 --> 01:09:33,660
-The scumbag got away.
-Do not worry, my son.
589
01:09:33,760 --> 01:09:36,330
We have saved Yahya El Said thanks to you.
590
01:09:36,460 --> 01:09:39,500
Just as I suspected.
They know the sheikh's route.
591
01:09:46,360 --> 01:09:48,300
We met him before he arrived in Istanbul.
592
01:09:48,730 --> 01:09:51,430
While disguised, we swapped the coaches.
593
01:09:52,500 --> 01:09:55,000
To ensure the sheikh's safety.
594
01:09:55,760 --> 01:09:59,330
Then we replaced the sheikh
and lay in wait for the assassin.
595
01:10:02,230 --> 01:10:04,260
Here we go. In the name of God.
596
01:10:13,260 --> 01:10:14,530
Giddy up!
597
01:10:22,500 --> 01:10:24,230
I'm going to protect the sheikh, sir.
598
01:10:25,130 --> 01:10:27,800
Zeyrek, Ceyrek, come with me.
599
01:10:28,030 --> 01:10:30,130
-Excuse me, sir.
-You are excused.
600
01:10:40,300 --> 01:10:42,030
My lion.
601
01:11:34,200 --> 01:11:36,130
Yahya El Said got away.
602
01:11:39,400 --> 01:11:40,400
He did?
603
01:11:42,800 --> 01:11:45,600
Abu Felat's men turned out to be
a bunch of good-for-nothings.
604
01:11:46,500 --> 01:11:49,760
We tried so hard to get that information
to the English Embassy.
605
01:11:53,100 --> 01:11:55,660
-Where's he gone, then?
-We've looked everywhere.
606
01:11:56,460 --> 01:11:59,030
He's not at the barracks.
We'd know if he were there.
607
01:12:04,500 --> 01:12:05,760
Interesting.
608
01:12:07,300 --> 01:12:09,600
The Galata Police suspect something.
609
01:12:12,700 --> 01:12:18,330
I'm sure Giyaseddin and Mustafa
have taken him somewhere very secure.
610
01:12:18,500 --> 01:12:20,560
A place that only they know of.
611
01:12:23,260 --> 01:12:25,000
I think you should follow them.
612
01:12:25,500 --> 01:12:27,430
Find out where they've hidden him.
613
01:12:27,700 --> 01:12:30,560
Go to Abu Felat afterwards.
He'll take care of this.
614
01:12:31,330 --> 01:12:35,300
After all, they're the ones who don't
want El Said to join the meeting.
615
01:12:38,100 --> 01:12:41,730
We'll continue on with
whomever is left standing.
616
01:12:44,160 --> 01:12:48,230
That's why no one should know the role
that we've played in this incident.
617
01:12:50,230 --> 01:12:52,030
Go to the English Ambassador as well.
618
01:12:52,100 --> 01:12:54,730
This will be the last favor
we do for them.
619
01:13:08,330 --> 01:13:11,100
If you want to be powerful, Felat
620
01:13:12,060 --> 01:13:13,730
you'll have to pay the price.
621
01:13:28,400 --> 01:13:31,500
Yahya Efendi, don't worry.
You're safe here.
622
01:13:31,560 --> 01:13:33,730
Sheikh Hamza died. If I die, too
623
01:13:34,000 --> 01:13:36,800
Abu Felat will take over
the entire Arabian Peninsula.
624
01:13:37,060 --> 01:13:41,200
Sheikh Efendi, don't worry.
We'll protect you.
625
01:13:42,800 --> 01:13:44,060
God bless you.
626
01:13:51,130 --> 01:13:53,600
-Can he do it?
-He can't!
627
01:15:46,230 --> 01:15:47,600
Come on!
628
01:16:05,330 --> 01:16:07,060
Well done!
629
01:16:13,800 --> 01:16:16,530
Here we go gentleman. The bets are on.
Can he do it or not?
630
01:16:16,630 --> 01:16:18,460
He can!
631
01:16:44,460 --> 01:16:46,230
He can't lift that much, Chief.
632
01:16:53,230 --> 01:16:54,600
Trust your friend.
633
01:17:11,100 --> 01:17:13,530
No, don't drop it!
634
01:17:45,300 --> 01:17:47,800
I won the bet, brother.
635
01:17:48,300 --> 01:17:50,000
Keep your hands off.
636
01:17:54,430 --> 01:17:56,660
-Are we not brothers, Azat?
-Money
637
01:17:57,430 --> 01:18:02,530
and brotherhood
are very different, Garbis.
638
01:18:09,760 --> 01:18:12,460
Here, take your share.
639
01:18:20,430 --> 01:18:21,630
I won, too.
640
01:18:27,800 --> 01:18:31,060
But brothers share, right?
641
01:18:35,130 --> 01:18:37,600
Anyway, that is not the issue here.
We're going.
642
01:18:38,430 --> 01:18:39,600
Where?
643
01:18:40,360 --> 01:18:43,030
Send word to all of our men in Istanbul.
644
01:18:43,400 --> 01:18:46,030
We need know wherever Mustafa goes.
645
01:18:46,330 --> 01:18:47,600
What are we looking for?
646
01:18:48,000 --> 01:18:50,800
Sheikh Yahya El Said.
647
01:18:52,460 --> 01:18:53,500
Come on.
648
01:19:07,100 --> 01:19:08,100
Come in.
649
01:19:14,330 --> 01:19:18,260
-Greetings, Abu Felat.
-Greetings.
650
01:19:23,530 --> 01:19:25,560
I see you're well protected.
651
01:19:25,700 --> 01:19:28,000
Thanks to our Padishah Efendi.
652
01:19:28,600 --> 01:19:32,160
They've increased the number of guards
since Sheikh Hamza was killed.
653
01:19:33,360 --> 01:19:36,200
So, what brings you're here
this time of night?
654
01:19:37,000 --> 01:19:39,160
I've got some news for you.
655
01:19:39,500 --> 01:19:42,000
What happened? Is it bad news?
656
01:19:42,230 --> 01:19:44,600
It depends on what you think of the news.
657
01:19:45,760 --> 01:19:49,700
They tried to kill
Sheikh Yahya El Said tonight.
658
01:19:50,030 --> 01:19:52,130
-Is he...
-No.
659
01:19:52,800 --> 01:19:54,430
The sheikh was saved.
660
01:19:55,030 --> 01:19:57,500
Who are these people?
What do they want from us?
661
01:19:57,560 --> 01:20:00,500
You'd would know better than I.
662
01:20:04,100 --> 01:20:08,560
This is Nesati's symbol. The desert eagle.
663
01:20:09,060 --> 01:20:11,330
They say it gives courage to warriors.
664
01:20:11,560 --> 01:20:13,730
I grabbed it with my own hands
665
01:20:14,030 --> 01:20:17,300
from the neck of the man
who tried to kill the sheikh.
666
01:20:19,330 --> 01:20:23,500
Do you know the desert, Cadi Efendi?
It is infinite nothingness.
667
01:20:24,000 --> 01:20:26,300
You can never own nothingness.
668
01:20:29,360 --> 01:20:34,000
If you're behind this, one way or another
669
01:20:35,260 --> 01:20:37,560
I will bring it to light,
just so you know.
670
01:20:46,660 --> 01:20:50,430
For us, nothingness is not an end
but rather a beginning, Abu Felat.
671
01:20:51,400 --> 01:20:53,800
The matter is not to own nothingness
672
01:20:54,330 --> 01:20:56,360
the matter is to be nothingness.
673
01:20:57,430 --> 01:20:59,660
What are you trying to say, Cadi Efendi?
674
01:21:02,100 --> 01:21:02,950
Nothing.
675
01:21:25,430 --> 01:21:30,500
Sheikh Efendi, it is exactly as
we predicted. We have been attacked.
676
01:21:30,760 --> 01:21:32,730
-And the attacker?
-He got away.
677
01:21:33,060 --> 01:21:34,500
So what are we going to do now?
678
01:21:34,630 --> 01:21:36,500
Your men will keep watch with my men.
679
01:21:36,660 --> 01:21:40,700
Don't worry. We will get you
to that meeting safe and sound.
680
01:21:56,000 --> 01:22:00,800
Hasan, Zeyrek, and Ceyrek,
check the streets.
681
01:22:01,660 --> 01:22:04,360
They cannot get past us.
Understood?
682
01:22:04,630 --> 01:22:07,200
Yes, Chief. Understood.
683
01:22:07,460 --> 01:22:08,760
Pasha, what should I do?
684
01:22:10,160 --> 01:22:11,330
Stay with Sheikh Efendi.
685
01:22:12,660 --> 01:22:17,260
Don't worry. If they are looking for
trouble, they will regret it.
686
01:22:18,400 --> 01:22:19,400
Let's go!
687
01:23:14,430 --> 01:23:15,560
You fool.
688
01:23:16,660 --> 01:23:19,560
When will we get this opportunity again?
689
01:23:20,130 --> 01:23:23,600
You are useless. It is because of you
that all our plans are ruined.
690
01:23:37,130 --> 01:23:38,130
Ceyrek.
691
01:23:39,530 --> 01:23:40,530
Zeyrek.
692
01:23:42,060 --> 01:23:43,130
It's almost morning.
693
01:23:44,300 --> 01:23:45,460
Yes.
694
01:23:48,260 --> 01:23:49,560
These men are huge.
695
01:23:51,060 --> 01:23:53,030
We shouldn't leave our posts.
696
01:23:54,330 --> 01:23:56,660
Right, right. We definitely shouldn't.
697
01:23:58,160 --> 01:23:59,160
Yes, yes.
698
01:24:23,700 --> 01:24:25,430
They are hiding at Abdullah's place.
699
01:24:27,800 --> 01:24:31,660
You are going to finish what you started.
This time, no mistakes.
700
01:24:46,000 --> 01:24:49,600
You are good at guarding the Sheikh.
He is our benefactor.
701
01:24:50,200 --> 01:24:51,330
Yes, Chief.
702
01:24:53,600 --> 01:24:55,030
Good job.
703
01:24:58,060 --> 01:25:01,360
Mustafa, let's see
what you're going to do now.
704
01:25:12,400 --> 01:25:14,030
You are spoiling me, Pasha.
705
01:25:15,060 --> 01:25:16,700
You are worth even more.
706
01:25:17,800 --> 01:25:19,360
This is very valuable.
707
01:25:20,700 --> 01:25:22,730
Where did you find the money
for something like this?
708
01:25:23,330 --> 01:25:26,200
From an Arab sheikh
who was worth quite a bit of money.
709
01:25:27,030 --> 01:25:29,460
Some information is very important,
my Azize.
710
01:25:30,660 --> 01:25:34,430
You will have even better gifts
when I become the Grand Vizier.
711
01:25:35,700 --> 01:25:38,400
Hopefully we will see those days.
712
01:25:40,400 --> 01:25:43,700
Once I become The Grand Vizier,
no one will stand in our way.
713
01:25:44,160 --> 01:25:47,030
But I must warn you,
quite a few men...
714
01:25:47,200 --> 01:25:50,230
...have tried and
failed to get rid of Boris.
715
01:25:51,660 --> 01:25:55,030
This country has yet to meet Esat Pasha.
716
01:25:57,360 --> 01:25:58,660
Can you be the devil?
717
01:25:59,230 --> 01:26:00,300
Excuse me?
718
01:26:00,460 --> 01:26:03,200
In order to beat the devil
you must first become one.
719
01:26:03,660 --> 01:26:07,360
If you are not able to do that,
then you should forget these dreams.
720
01:26:09,400 --> 01:26:11,230
We are all Boris' pawns.
721
01:26:12,200 --> 01:26:15,700
If you don't get used to that,
you will disappear.
722
01:26:19,330 --> 01:26:21,760
You need to be acquainted with
strong people.
723
01:26:22,030 --> 01:26:23,460
Life is better that way.
724
01:26:37,230 --> 01:26:38,230
Did you hear that?
725
01:26:39,630 --> 01:26:41,330
-We didn't hear anything, Chief.
-We didn't, Chief.
726
01:27:06,330 --> 01:27:07,630
Go and let the chief know.
727
01:27:08,260 --> 01:27:09,260
Hurry, hurry!
728
01:27:31,500 --> 01:27:33,500
Tonight,
there is no way out of here for you.
729
01:27:51,630 --> 01:27:54,700
-Zeyrek, we can't leave Chief Hasan.
-You're right.
730
01:27:54,800 --> 01:27:56,030
Come on.
731
01:28:38,260 --> 01:28:39,260
Take care of Hasan!
732
01:28:41,030 --> 01:28:43,300
-Chief.
-Chief.
733
01:28:43,400 --> 01:28:46,430
-Chief.
-Chief.
734
01:28:47,060 --> 01:28:51,030
I'm here. I'm here.
He wasn't able to get past us, was he?
735
01:28:51,160 --> 01:28:52,160
No, he wasn't.
736
01:28:52,300 --> 01:28:54,000
-He wasn't, Chief.
-He wasn't.
737
01:28:54,400 --> 01:28:56,630
Good. Good.
738
01:29:10,660 --> 01:29:13,330
Do you need help, General?
739
01:29:16,400 --> 01:29:18,400
I can take care of this, Hamdi Efendi.
740
01:29:21,360 --> 01:29:22,700
Thank you.
741
01:29:46,330 --> 01:29:49,130
Who are you to play games
with the Ottomans?
742
01:30:30,400 --> 01:30:32,100
What a mother wouldn't do...
743
01:30:38,330 --> 01:30:42,100
DOLMABAHCE PALACE
744
01:30:45,100 --> 01:30:46,500
Sheikh Abu Felat.
745
01:30:48,500 --> 01:30:51,460
I assume that
we'll be having this meeting alone.
746
01:30:51,730 --> 01:30:54,130
However you prefer, your highness.
747
01:30:56,200 --> 01:30:58,400
Sheikh Efendi,
the essence of the matter is that...
748
01:31:00,800 --> 01:31:02,500
...I would like to request your help.
749
01:31:03,200 --> 01:31:04,230
Help?
750
01:31:04,460 --> 01:31:07,030
Regarding how I should proceed
with an issue.
751
01:31:12,300 --> 01:31:15,200
The problem is that there is a traitor.
752
01:31:19,030 --> 01:31:21,700
The Ottoman Empire,
has always treated him justly...
753
01:31:21,800 --> 01:31:25,030
...and shown his family respect
for centuries.
754
01:31:25,760 --> 01:31:29,060
But this man now attempts to set a trap
against the Ottoman Empire.
755
01:31:31,360 --> 01:31:35,030
If you were in my place, what would you do
to this man Sheikh Efendi?
756
01:31:45,200 --> 01:31:46,200
Cadi Efendi!
757
01:31:52,600 --> 01:31:53,600
My Sultan.
758
01:32:00,460 --> 01:32:04,130
Wouldn't you make him suffer
for the rest of his life?
759
01:32:04,230 --> 01:32:05,600
But... my Sultan.
760
01:32:05,700 --> 01:32:08,730
Our holy grounds, Makkah and Madina,
were entrusted to you.
761
01:32:09,060 --> 01:32:12,400
How could you betray the Ottoman Empire!
Do you not know that the people...
762
01:32:12,500 --> 01:32:15,700
...of this country would kill you slowly.
763
01:32:18,460 --> 01:32:21,660
The man we caught yesterday
told us everything.
764
01:32:22,360 --> 01:32:26,430
Abu Felat there are no exits for you
from this city any longer.
765
01:32:27,060 --> 01:32:29,160
-My Sultan, I did it but...
-Silence!
766
01:32:29,360 --> 01:32:32,200
My Sultan.
My Sultan.
767
01:32:32,460 --> 01:32:33,600
My Sultan.
768
01:32:41,730 --> 01:32:43,430
The case is yours, Cadi Efendi.
769
01:32:44,500 --> 01:32:46,430
I am sure that you will do
what is necessary.
770
01:32:46,660 --> 01:32:48,500
As you wish, my Sultan.
771
01:32:50,630 --> 01:32:51,700
Good.
772
01:32:57,160 --> 01:32:59,760
Sheikh Abu Felat, you are on trial
for treason.
773
01:33:00,030 --> 01:33:05,530
Sheikh Hamza and five of his men
are also on trial...
774
01:33:05,730 --> 01:33:10,260
...for treason against the Ottoman Empire.
775
01:33:10,400 --> 01:33:13,530
We have listened to the witnesses...
776
01:33:14,330 --> 01:33:19,400
...investigated the crime scene,
examined the evidence...
777
01:33:19,760 --> 01:33:23,360
...and reached a verdict.
778
01:33:23,800 --> 01:33:27,560
Sheikh Abu Felat,
You have been found guilty of murder...
779
01:33:27,660 --> 01:33:29,000
...and treason.
780
01:33:29,160 --> 01:33:33,100
The witnesses have found you guilty.
781
01:33:33,700 --> 01:33:38,660
Is there anything you would like to say
before we disclose your sentence?
782
01:33:39,200 --> 01:33:43,030
I regret everything and place myself
at the mercy of the court.
783
01:33:47,630 --> 01:33:49,200
The sentence.
784
01:33:52,360 --> 01:33:54,030
Sheikh Abu Felat...
785
01:33:54,460 --> 01:33:59,500
...from the beginning of this trial,
the ten murders that you ordered...
786
01:33:59,730 --> 01:34:04,330
...your guard to commit have been
proven with both evidence...
787
01:34:04,800 --> 01:34:07,060
...and witnesses.
788
01:34:07,630 --> 01:34:14,560
You have caused great unrest amongst
789
01:34:15,130 --> 01:34:21,030
Arab provinces that
had been living in peace.
790
01:34:21,230 --> 01:34:25,300
Benefitting from this disturbance...
791
01:34:25,630 --> 01:34:28,400
...you have collaborated with outsiders.
792
01:34:28,560 --> 01:34:32,460
In the eyes of Muslims
as well as this great empire...
793
01:34:32,560 --> 01:34:35,760
...you have caused conflict
through your use of material...
794
01:34:36,060 --> 01:34:39,130
...and immaterial support
from outside forces.
795
01:34:39,360 --> 01:34:42,730
Your actions have betrayed
not only Muslims...
796
01:34:43,100 --> 01:34:45,660
...but the entire Ottoman Empire.
797
01:34:46,000 --> 01:34:49,600
Because you have shown yourself
capable of great harm...
798
01:34:50,130 --> 01:34:53,460
...we do not believe that
you will do right...
799
01:34:53,700 --> 01:34:56,560
...by the people you look after,
the land you care for...
800
01:34:57,300 --> 01:34:59,600
...or even the future of the
Islamic world.
801
01:35:00,000 --> 01:35:03,360
Because you are capable of such harm,
and because you have committed...
802
01:35:03,460 --> 01:35:05,600
...these crimes willingly...
803
01:35:06,160 --> 01:35:09,100
...I sentence you to death.
804
01:35:11,730 --> 01:35:13,230
Silence!
805
01:35:16,660 --> 01:35:19,330
Our Padishah Efendi
has the final say in the execution...
806
01:35:19,430 --> 01:35:21,800
...of your sentence.
807
01:35:23,460 --> 01:35:25,130
This court is adjourned.
808
01:35:25,430 --> 01:35:28,330
You may take him away, Officers.
809
01:36:01,130 --> 01:36:02,430
What is the news from the palace?
810
01:36:03,530 --> 01:36:05,800
They do not know of our plans,
Boris Efendi.
811
01:36:06,200 --> 01:36:07,560
Good.
812
01:36:08,730 --> 01:36:12,760
They think Abu Felat is trying
to take over the Arabian Peninsula.
813
01:36:17,730 --> 01:36:21,500
The Ottomans must be taken seriously.
They are very dangerous.
814
01:36:24,260 --> 01:36:30,060
See how Mustafa and Cadi Giyaseddin
spoiled the game for the British?
815
01:36:38,100 --> 01:36:39,230
And Banker Murat?
816
01:36:40,330 --> 01:36:44,160
I don't have great news
regarding that situation, Boris Efendi.
817
01:36:50,330 --> 01:36:51,630
For now.
818
01:36:56,700 --> 01:36:58,030
Enter!
819
01:37:01,560 --> 01:37:03,660
Murat Efendi, would like to see you,
my Sultan.
820
01:37:04,660 --> 01:37:05,760
Send him in.
821
01:37:11,300 --> 01:37:12,330
My Sultan.
822
01:37:15,000 --> 01:37:17,600
Murat Efendi,
how are plans with the bank?
823
01:37:18,230 --> 01:37:20,700
Everything is going according to plan,
my Sultan.
824
01:37:21,160 --> 01:37:23,660
As you know, our country's profit rate is
fairly low...
825
01:37:24,000 --> 01:37:28,260
...which is why we have to ask
our associates for the funds.
826
01:37:28,630 --> 01:37:30,160
We have arrived at this stage
by choosing...
827
01:37:30,300 --> 01:37:31,760
...only the most reliable of associates.
828
01:37:33,060 --> 01:37:37,400
Good. Good. Murat Efendi,
let's get this all resolved.
829
01:37:37,600 --> 01:37:38,730
If you'll excuse me, my Padishah.
830
01:37:39,030 --> 01:37:40,430
You may be excused.
831
01:38:12,060 --> 01:38:13,330
Azize.
832
01:38:14,560 --> 01:38:15,700
Right?
833
01:38:24,730 --> 01:38:27,700
From what I've heard,
you know a great deal about poisons.
834
01:38:31,260 --> 01:38:33,300
Do you know what poison hemlock is?58851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.