All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S07E13.1080p.WEB.H264-CAKES-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,671 --> 00:00:03,412 because we couldn't face each other if we didn't. 2 00:00:03,543 --> 00:00:05,414 I want us to have a family. 3 00:00:05,545 --> 00:00:07,460 ♪ 4 00:00:07,590 --> 00:00:09,244 We want to find Padre. 5 00:00:09,375 --> 00:00:11,029 You're going to help us. 6 00:00:11,159 --> 00:00:13,118 So, where will you go? The bunker. 7 00:00:13,248 --> 00:00:14,467 There's a working transmitter down there, 8 00:00:14,597 --> 00:00:16,077 and I need it to reach people. 9 00:00:16,208 --> 00:00:17,557 You still looking? For what? 10 00:00:17,687 --> 00:00:19,124 A partner. 11 00:00:19,254 --> 00:00:21,430 - We need to move. - I'll buy you some time. 12 00:00:21,561 --> 00:00:22,910 Take care of her, Morgan. I will. 13 00:00:25,304 --> 00:00:27,088 You may have won the battle today, Morgan, 14 00:00:27,219 --> 00:00:29,134 but the war is just beginning. 15 00:01:21,055 --> 00:01:22,361 Honey? 16 00:01:25,320 --> 00:01:27,192 Hey, honey, where the hell are you? 17 00:01:27,322 --> 00:01:28,541 Yeah, what is it, D? 18 00:01:28,671 --> 00:01:31,152 You left without waking me up. 19 00:01:33,198 --> 00:01:35,374 You needed the sleep. 20 00:01:35,504 --> 00:01:39,160 Okay. Where... Where are you? 21 00:01:39,291 --> 00:01:41,162 I'm on a supply run. 22 00:01:41,293 --> 00:01:43,295 I remember we never hit up that warehouse 23 00:01:43,425 --> 00:01:46,385 near the train depot. 24 00:01:46,515 --> 00:01:47,777 And? 25 00:01:50,606 --> 00:01:52,347 Nada. 26 00:01:52,478 --> 00:01:53,609 Okay, well, I got something. 27 00:01:53,740 --> 00:01:55,176 We got an SOS. 28 00:01:55,307 --> 00:01:57,744 On the Dark Horse channel? Yes, yeah. 29 00:01:57,874 --> 00:01:59,876 Some lady, uh, got herself turned around 30 00:02:00,007 --> 00:02:01,400 down near the inlet. 31 00:02:01,530 --> 00:02:02,792 I'll meet you at the sub. 32 00:02:02,923 --> 00:02:04,620 No, I-I don't think she can wait. 33 00:02:04,751 --> 00:02:06,535 Well, you shouldn't go out on your own, D. 34 00:02:06,666 --> 00:02:08,276 Kind of like you did this morning. 35 00:02:08,407 --> 00:02:10,496 And I'm... And I'm pretty sure I can handle it. 36 00:02:10,626 --> 00:02:12,237 It could be another one of Strand's traps. 37 00:02:12,367 --> 00:02:13,586 Okay, and what if it's not? 38 00:02:13,716 --> 00:02:15,501 What if... W-What if it breaks 39 00:02:15,631 --> 00:02:18,025 the... the way Strand's been talking about it breaking, huh? 40 00:02:18,156 --> 00:02:19,896 Th-Then we need every soldier we can get. 41 00:02:20,027 --> 00:02:21,550 Can she fight? 42 00:02:21,681 --> 00:02:23,639 Uh, I don't know. I didn't ask her résumé. 43 00:02:23,770 --> 00:02:25,250 And what is going on with you? 44 00:02:25,380 --> 00:02:27,034 Nothing. 45 00:02:27,165 --> 00:02:28,905 Just wait for me. 46 00:02:29,036 --> 00:02:30,211 I don't think I can. 47 00:02:30,342 --> 00:02:32,387 And neither can she. 48 00:02:36,739 --> 00:02:38,001 Are you there? 49 00:02:38,132 --> 00:02:39,568 I'm where you said I should be. 50 00:02:41,091 --> 00:02:43,137 ♪ 51 00:02:45,661 --> 00:02:51,885 ♪ 52 00:02:55,715 --> 00:02:59,632 ♪ 53 00:03:03,070 --> 00:03:04,854 Watch out! 54 00:03:13,123 --> 00:03:14,386 I'm out. 55 00:03:14,516 --> 00:03:17,476 It's radiated. Don't let him touch you! 56 00:03:22,524 --> 00:03:24,309 ♪ 57 00:03:24,439 --> 00:03:25,875 Sorry I'm late. 58 00:03:26,006 --> 00:03:28,182 You're just in time. 59 00:03:34,971 --> 00:03:36,756 You okay? 60 00:03:36,886 --> 00:03:38,366 Yeah. 61 00:03:40,629 --> 00:03:41,891 My name's Dwight. 62 00:03:42,022 --> 00:03:44,198 I'm Sherry. 63 00:03:44,329 --> 00:03:45,678 Thank you. 64 00:03:45,808 --> 00:03:46,853 I'm Maya. 65 00:03:48,637 --> 00:03:50,465 Alright. 66 00:03:50,596 --> 00:03:52,162 Well, you're good here, 67 00:03:52,293 --> 00:03:54,382 but you really should wear that when you're on the move. 68 00:03:54,513 --> 00:03:56,297 And we're gonna need to get you checked out. 69 00:03:56,428 --> 00:03:58,168 I don't understand. 70 00:03:58,299 --> 00:04:01,171 It's... It's what I was talking to you about on the walkie. 71 00:04:01,302 --> 00:04:06,525 The air quality and... and the, uh... 72 00:04:09,658 --> 00:04:11,094 You're not from around here, are you? 73 00:04:11,225 --> 00:04:13,096 Not exactly. 74 00:04:13,227 --> 00:04:16,186 I came here on a boat, looking for my kid. 75 00:04:16,317 --> 00:04:17,536 Well, you landed in the wrong place. 76 00:04:17,666 --> 00:04:20,234 Wh... A boat? What's it like out there? 77 00:04:20,365 --> 00:04:21,757 How far does the fallout go? 78 00:04:21,888 --> 00:04:23,368 I have no idea. 79 00:04:23,498 --> 00:04:25,108 I was on the boat for days. 80 00:04:25,239 --> 00:04:26,588 Alright, let's find your kid, huh? 81 00:04:26,719 --> 00:04:28,155 When was the last time that you saw him? 82 00:04:28,286 --> 00:04:30,766 A few months ago. 83 00:04:30,897 --> 00:04:34,422 One night, Marco was in our tent when we went to sleep. 84 00:04:34,553 --> 00:04:36,294 In the morning, he was gone. 85 00:04:38,557 --> 00:04:39,558 Are you sure it wasn't the dead? 86 00:04:39,688 --> 00:04:41,864 If it was, how come they didn't touch me? 87 00:04:45,085 --> 00:04:46,347 You from the Tower? 88 00:04:48,262 --> 00:04:50,395 Well, how do you know about the Tower? 89 00:04:50,525 --> 00:04:54,399 I heard the message inviting people to join. 90 00:04:54,529 --> 00:04:56,183 Maybe that's where they took Marco. 91 00:04:56,314 --> 00:04:59,534 No, y... trust me, y-you don't want to go there. 92 00:04:59,665 --> 00:05:01,580 Look, there's bad blood, okay, 93 00:05:01,710 --> 00:05:03,364 between us and the man in charge. 94 00:05:05,845 --> 00:05:08,238 But that shouldn't keep you from going, you know, 95 00:05:08,369 --> 00:05:11,851 especially if you think your kid's there. 96 00:05:11,981 --> 00:05:15,811 Get your stuff, and I'll point you in the right direction. 97 00:05:15,942 --> 00:05:17,726 Okay. 98 00:05:17,857 --> 00:05:19,380 Thank you. 99 00:05:19,511 --> 00:05:20,773 Yeah. 100 00:05:23,166 --> 00:05:24,472 What the hell, D? 101 00:05:29,390 --> 00:05:31,305 Hey, honey, honey. Come on. 102 00:05:31,436 --> 00:05:33,394 Uh, she's better off with Strand. You know that. 103 00:05:33,525 --> 00:05:35,004 We are about to go to war with him. 104 00:05:35,135 --> 00:05:36,266 Yeah, I know. 105 00:05:39,313 --> 00:05:40,314 You think we're gonna lose. 106 00:05:40,445 --> 00:05:43,273 We're outmanned and outgunned. 107 00:05:43,404 --> 00:05:45,406 It's just us, alright? We can take that risk. 108 00:05:45,537 --> 00:05:49,018 She's got a kid. She can't. 109 00:05:49,149 --> 00:05:50,193 Why are you giving me that look? 110 00:05:50,324 --> 00:05:52,239 I'm not. 111 00:05:52,370 --> 00:05:55,416 I just... I wish it wasn't like this. 112 00:05:57,984 --> 00:05:59,986 Yeah. 113 00:06:00,116 --> 00:06:01,335 I'm coming in hot. 114 00:06:01,466 --> 00:06:02,858 I'm gonna need a hand-off. 115 00:06:02,989 --> 00:06:04,120 Morgan? That's Morgan. 116 00:06:04,251 --> 00:06:07,297 I repeat, I am coming in hot. 117 00:06:07,428 --> 00:06:09,561 Morgan? Is that you? 118 00:06:09,691 --> 00:06:11,737 Sherry? We're on it. Where are you? 119 00:06:11,867 --> 00:06:14,000 I'm on the intercoastal road up a couple of miles 120 00:06:14,130 --> 00:06:15,349 north of The Pennsylvania. 121 00:06:15,480 --> 00:06:18,483 Copy. We'll be there in 10. 122 00:06:18,613 --> 00:06:20,398 W-What do you mean by hand-off? 123 00:06:20,528 --> 00:06:22,008 Do you need us to take Mo? 124 00:06:22,138 --> 00:06:23,923 No, it's not Mo. 125 00:06:24,053 --> 00:06:26,099 Some of the walkers from Strand's moat broke off 126 00:06:26,229 --> 00:06:28,144 and started following me. 127 00:06:28,275 --> 00:06:29,929 I need you to dump 'em someplace for me. 128 00:06:30,059 --> 00:06:32,627 I only have a couple bags left. 129 00:06:32,758 --> 00:06:34,324 ♪ 130 00:06:34,455 --> 00:06:37,893 Uh, Dwight and I might not have enough ammo to take them out. 131 00:06:38,024 --> 00:06:39,329 You definitely do not, 132 00:06:39,460 --> 00:06:40,809 because there are a lot of them. 133 00:06:40,940 --> 00:06:41,941 How many? 134 00:06:42,071 --> 00:06:44,683 ♪ 135 00:06:44,813 --> 00:06:45,945 It's all of them. 136 00:06:49,949 --> 00:06:59,872 ♪ 137 00:07:00,002 --> 00:07:09,708 ♪ 138 00:07:13,538 --> 00:07:15,365 Luci, you there? 139 00:07:17,280 --> 00:07:18,543 Go for Luciana. 140 00:07:18,673 --> 00:07:20,153 Hey, we need a place to dump some walkers... 141 00:07:20,283 --> 00:07:21,763 a lot of them. 142 00:07:21,894 --> 00:07:25,071 Where's that, uh, crater Arno... Arno's people found? 143 00:07:25,201 --> 00:07:27,160 Five miles west of the scrapyard. 144 00:07:27,290 --> 00:07:28,553 You need a hand? No, we got it. 145 00:07:28,683 --> 00:07:30,685 I'll let you know if anything changes. 146 00:07:38,911 --> 00:07:40,608 What's going on, D? 147 00:07:41,870 --> 00:07:44,003 Did I mess up back there? 148 00:07:44,133 --> 00:07:45,613 What are you talking about? 149 00:07:45,744 --> 00:07:47,485 With our code... sending Maya to the Tower. 150 00:07:47,615 --> 00:07:50,400 I mean, it's the exact opposite 151 00:07:50,531 --> 00:07:52,751 of what you wanted me to do with Mickey. 152 00:07:52,881 --> 00:07:55,710 Yeah, but Mickey could hold her own out here, right? 153 00:07:58,278 --> 00:08:01,673 You think we're gonna lose this fight, don't you? 154 00:08:01,803 --> 00:08:03,936 I don't know. 155 00:08:04,066 --> 00:08:07,461 It's just, everything we talked about at the gym... 156 00:08:07,592 --> 00:08:08,941 everything that you said you wanted. 157 00:08:09,071 --> 00:08:10,420 I know, but I'm not the only one who said that. 158 00:08:10,551 --> 00:08:12,205 You... You wanted, it, too! I know. 159 00:08:12,335 --> 00:08:14,424 To let life happen, have a family. 160 00:08:14,555 --> 00:08:16,209 But if we don't take the Tower, 161 00:08:16,339 --> 00:08:17,906 are we gonna be able to have any of that? 162 00:08:18,037 --> 00:08:23,477 ♪ 163 00:08:23,608 --> 00:08:25,784 Okay, we'll take the Tower. 164 00:08:25,914 --> 00:08:27,786 Well, we're not gonna be able to do anything 165 00:08:27,916 --> 00:08:30,571 unless we get these walkers off of Morgan's ass. 166 00:08:30,702 --> 00:08:31,703 Yah! 167 00:08:37,186 --> 00:08:46,500 ♪ 168 00:08:49,198 --> 00:08:51,505 God, I truly hope you do not remember any of this 169 00:08:51,636 --> 00:08:54,377 when you get older. 170 00:08:54,508 --> 00:08:57,076 Who am I kidding? 171 00:08:57,206 --> 00:08:59,513 I'll be happy enough if you just get to be older. 172 00:09:07,216 --> 00:09:08,653 Hey. 173 00:09:08,783 --> 00:09:11,177 You got her back. 174 00:09:11,307 --> 00:09:12,961 Mr. Dorie did. 175 00:09:13,092 --> 00:09:15,573 He gave his life so that she could escape. 176 00:09:22,405 --> 00:09:25,757 Everybody else is still in there. 177 00:09:25,887 --> 00:09:29,238 How'd you pick up so many walkers? 178 00:09:29,369 --> 00:09:30,762 Some of them started following me 179 00:09:30,892 --> 00:09:33,286 just after Mr. Dorie handed Mo off. 180 00:09:33,416 --> 00:09:34,635 And then, I just didn't 181 00:09:34,766 --> 00:09:36,594 discourage the others from joining. 182 00:09:36,724 --> 00:09:38,073 You wanted them to follow you? 183 00:09:38,204 --> 00:09:39,684 Yeah. 184 00:09:39,814 --> 00:09:41,250 Strand's felt safe in that tower 185 00:09:41,381 --> 00:09:43,122 because of the walkers around it. 186 00:09:43,252 --> 00:09:45,733 But until tonight, when he can try and draw some more in 187 00:09:45,864 --> 00:09:47,430 with that light of his... We can get in. 188 00:09:47,561 --> 00:09:50,477 Yeah. You're good. 189 00:09:50,608 --> 00:09:54,437 Well, let's, uh... let's dump 'em all before we say that. 190 00:09:54,568 --> 00:09:56,048 No, it'll work. 191 00:09:56,178 --> 00:09:57,527 There's already walkers in that crater. 192 00:09:57,658 --> 00:09:58,485 What's a thousand more? 193 00:09:58,616 --> 00:09:59,878 Get Mo back to the sub. 194 00:10:00,008 --> 00:10:01,053 Daniel and Luci, they'll be ready. 195 00:10:06,145 --> 00:10:07,886 ♪ 196 00:10:14,849 --> 00:10:17,025 Those are Strand's rangers. 197 00:10:17,156 --> 00:10:19,549 Are they crazy? He's desperate. 198 00:10:19,680 --> 00:10:21,726 He knows that the only reason we didn't make a move 199 00:10:21,856 --> 00:10:23,292 on the Tower was because of Mo. 200 00:10:23,423 --> 00:10:25,164 Uh, well... 201 00:10:27,035 --> 00:10:28,558 They're gonna get themselves killed. 202 00:10:28,689 --> 00:10:30,517 Those walkers get dispersed, it's gonna make it easier 203 00:10:30,648 --> 00:10:32,693 for Strand to draw them back tonight. 204 00:10:32,824 --> 00:10:34,260 We've gotta keep them together. 205 00:10:34,390 --> 00:10:36,131 Give me your gun. 206 00:10:36,262 --> 00:10:37,524 What? What are you talking about? 207 00:10:37,655 --> 00:10:38,743 Yeah, come here and take her. 208 00:10:41,093 --> 00:10:44,009 You can get her further away than I can, and faster. 209 00:10:44,139 --> 00:10:46,489 So you get her to the sub, you lock the hatches. 210 00:10:46,620 --> 00:10:48,491 The one thing we gotta do... 211 00:10:48,622 --> 00:10:49,667 we gotta keep her away from Strand. 212 00:10:49,797 --> 00:10:51,277 She should be with her dad. 213 00:10:51,407 --> 00:10:54,193 She should be with whoever can keep her safe right now. 214 00:10:58,197 --> 00:11:01,374 ♪ 215 00:11:01,504 --> 00:11:02,897 This could be a good thing. 216 00:11:03,028 --> 00:11:04,333 Well, if we can do it with her, 217 00:11:04,464 --> 00:11:05,508 we can do it with one of our own. 218 00:11:08,033 --> 00:11:09,425 Yeah, uh, I don't think they're reading 219 00:11:09,556 --> 00:11:10,731 the same tea leaves as you. 220 00:11:10,862 --> 00:11:12,515 Come on! 221 00:11:20,219 --> 00:11:21,350 Hyah! 222 00:11:23,309 --> 00:11:24,527 Hey! 223 00:11:24,658 --> 00:11:26,181 Hey, stay on me! 224 00:11:29,532 --> 00:11:31,404 That's right! Come on! 225 00:11:31,534 --> 00:11:32,797 On me! 226 00:11:36,235 --> 00:11:38,933 ♪ 227 00:11:39,064 --> 00:11:40,326 Keep coming! 228 00:11:40,456 --> 00:11:46,941 ♪ 229 00:11:47,072 --> 00:11:53,208 ♪ 230 00:11:53,339 --> 00:11:56,385 It's all right. I think we lost 'em. 231 00:11:57,517 --> 00:11:58,953 How is she? 232 00:11:59,084 --> 00:12:00,738 I think she likes it. 233 00:12:03,610 --> 00:12:05,003 D. D. 234 00:12:07,440 --> 00:12:08,484 Whoa. 235 00:12:08,615 --> 00:12:10,138 Whoa. Whoa, whoa. 236 00:12:10,269 --> 00:12:11,879 Alright, I'm, uh... I'm afraid we're gonna have 237 00:12:12,010 --> 00:12:13,576 to ask you to get out of our way. 238 00:12:13,707 --> 00:12:15,796 Or what? You won't kill me. 239 00:12:15,927 --> 00:12:17,406 You got a code. 240 00:12:18,799 --> 00:12:20,148 What do you know about our code? 241 00:12:20,279 --> 00:12:27,808 ♪ 242 00:12:27,939 --> 00:12:29,897 A lot. 243 00:12:30,028 --> 00:12:33,118 We'll shoot. I don't think you will. 244 00:12:33,248 --> 00:12:37,035 But, if you do, the rest of the rangers 245 00:12:37,165 --> 00:12:38,645 will be on you like that. 246 00:12:38,776 --> 00:12:40,734 Do you really care about protecting Strand? 247 00:12:40,865 --> 00:12:42,692 No, I care about surviving. 248 00:12:42,823 --> 00:12:44,042 And that Tower's the only way I'll do it. 249 00:12:44,172 --> 00:12:46,609 Well, why don't you come with us. 250 00:12:46,740 --> 00:12:48,481 You help us take down the Tower, 251 00:12:48,611 --> 00:12:50,309 we'll pretend like you never even left. 252 00:12:50,439 --> 00:12:52,267 ♪ 253 00:12:52,398 --> 00:12:53,660 Give me the kid. 254 00:12:56,968 --> 00:12:58,447 I was just like you once. 255 00:12:58,578 --> 00:13:00,885 Give...me...the...kid. 256 00:13:01,015 --> 00:13:03,061 Trying to be someone's right-hand man, 257 00:13:03,191 --> 00:13:05,759 doing what you needed to do to protect your own. 258 00:13:05,890 --> 00:13:07,413 I get it. 259 00:13:07,543 --> 00:13:09,502 You think I'm doing this 'cause I'm on a power trip? 260 00:13:09,632 --> 00:13:10,982 Well... No, I'm doing this because 261 00:13:11,112 --> 00:13:13,027 you all made me believe in something better. 262 00:13:15,073 --> 00:13:17,466 I killed my brother because of it. 263 00:13:17,597 --> 00:13:18,685 It turns out you all don't even believe 264 00:13:18,816 --> 00:13:20,992 in the bullshit you preach. 265 00:13:21,122 --> 00:13:24,517 I should've just gone along with Derek when I found him. 266 00:13:24,647 --> 00:13:26,084 At least he was honest about what he was doing. 267 00:13:26,214 --> 00:13:28,869 You want honesty? 268 00:13:29,000 --> 00:13:30,262 This is your last warning. 269 00:13:30,392 --> 00:13:32,699 The hell's that supposed to mean? 270 00:13:34,962 --> 00:13:37,356 ♪ 271 00:13:37,486 --> 00:13:39,227 Ugh! 272 00:13:41,360 --> 00:13:47,018 ♪ 273 00:13:47,148 --> 00:13:48,628 If you really thought building something better 274 00:13:48,758 --> 00:13:50,064 was bullshit, 275 00:13:50,195 --> 00:13:51,718 you would have shot us. 276 00:13:51,849 --> 00:13:53,938 While you're sitting there by your lonesome, 277 00:13:54,068 --> 00:13:56,331 waiting for your cavalry to come, 278 00:13:56,462 --> 00:13:58,420 take a minute and think about what I said. 279 00:13:58,551 --> 00:14:05,340 ♪ 280 00:14:26,405 --> 00:14:35,153 ♪ 281 00:14:37,764 --> 00:14:44,989 ♪ 282 00:14:45,119 --> 00:14:46,294 Morgan! 283 00:14:46,425 --> 00:14:48,253 I'm sorry. 284 00:14:48,383 --> 00:14:50,603 What the... I'm sorry, but we gotta get out of here. 285 00:14:50,733 --> 00:14:52,431 Strand's rangers must be close by. 286 00:14:52,561 --> 00:14:55,303 That was me. 287 00:14:55,434 --> 00:14:56,522 What? Why? 288 00:14:56,652 --> 00:14:58,089 To keep them from tearing you apart? 289 00:14:58,219 --> 00:15:00,265 No, no, I need them to keep following me. 290 00:15:00,395 --> 00:15:01,570 Hey! 291 00:15:01,701 --> 00:15:03,355 Hey! 292 00:15:03,485 --> 00:15:05,923 Over here! 293 00:15:06,053 --> 00:15:07,663 That is Strand's moat. 294 00:15:07,794 --> 00:15:10,405 We gotta ditch them someplace so that he can't use 'em. 295 00:15:10,536 --> 00:15:11,929 Hey! Keep coming! 296 00:15:13,669 --> 00:15:15,236 Over here! 297 00:15:17,108 --> 00:15:19,719 W-Where did you come from? 298 00:15:19,849 --> 00:15:22,200 When did you get back? 299 00:15:24,898 --> 00:15:26,508 Sorry. 300 00:15:28,771 --> 00:15:29,772 How you feeling? 301 00:15:32,166 --> 00:15:34,038 I'm still standing. 302 00:15:34,168 --> 00:15:35,387 Find what you were looking for? 303 00:15:35,517 --> 00:15:36,692 I found the transmitter. 304 00:15:36,823 --> 00:15:37,911 And then I heard Strand's message, 305 00:15:38,042 --> 00:15:39,434 I came as soon as I could. 306 00:15:39,565 --> 00:15:42,437 But you didn't see anybody else out there? 307 00:15:42,568 --> 00:15:44,439 Not yet. 308 00:15:44,570 --> 00:15:47,225 You didn't find that girl, did you? 309 00:15:47,355 --> 00:15:48,922 What, the one you told me helped you on the sub? 310 00:15:49,053 --> 00:15:50,271 No, I did not. 311 00:15:50,402 --> 00:15:52,360 I got Mo out, though. 312 00:15:52,491 --> 00:15:55,015 Got these dead to follow me at the same time. 313 00:15:57,713 --> 00:15:59,454 That's why we're gonna make our move. 314 00:15:59,585 --> 00:16:00,890 I told you to wait for me. 315 00:16:01,021 --> 00:16:02,457 We didn't know where you were. 316 00:16:02,588 --> 00:16:04,677 Well, I need to get back to the sub. 317 00:16:04,807 --> 00:16:06,070 I need the generators to power this. 318 00:16:06,200 --> 00:16:07,897 We don't have time for that. 319 00:16:08,028 --> 00:16:09,943 The Tower's unguarded, at least until dark. 320 00:16:10,074 --> 00:16:12,990 We only get one shot at this, and we're not ready. 321 00:16:13,120 --> 00:16:15,166 Luciana brought in Arno's people. 322 00:16:15,296 --> 00:16:17,516 Yours, the rest of ours, and them, that's enough. 323 00:16:17,646 --> 00:16:19,605 It's not. It's not even close. 324 00:16:19,735 --> 00:16:22,347 But we can get more. 325 00:16:22,477 --> 00:16:25,306 Can't keep waiting. I had to make a call. 326 00:16:25,437 --> 00:16:26,829 You're more that welcome to join us, 327 00:16:26,960 --> 00:16:28,483 but I understand if you don't want to. 328 00:16:28,614 --> 00:16:30,224 Hey! That's it! 329 00:16:30,355 --> 00:16:31,878 Keep coming! 330 00:16:36,013 --> 00:16:38,406 You followed a walker for me. 331 00:16:38,537 --> 00:16:41,148 The least I can do is get these walkers to follow you. 332 00:16:42,758 --> 00:16:45,544 Thank you. 333 00:16:45,674 --> 00:16:47,285 Keep coming! 334 00:16:48,503 --> 00:16:55,249 ♪ 335 00:16:58,035 --> 00:16:59,906 Anything from Luci? 336 00:17:00,037 --> 00:17:02,735 Nothing. 337 00:17:02,865 --> 00:17:05,042 You know, Strand's rangers would have passed us by now 338 00:17:05,172 --> 00:17:06,739 if they were tracking us. 339 00:17:06,869 --> 00:17:09,089 Well, we don't move until we make contact with her. 340 00:17:23,799 --> 00:17:25,540 What the hell is that? 341 00:17:25,671 --> 00:17:30,328 Oh, I... Well, I... I call it an auto-mobile. 342 00:17:35,420 --> 00:17:36,160 Jesus. 343 00:17:36,290 --> 00:17:37,552 What? She likes it. 344 00:17:37,683 --> 00:17:39,380 I'm trying to keep us alive here. 345 00:17:39,511 --> 00:17:41,730 And I'm trying to show her a reason to stay alive. 346 00:17:43,689 --> 00:17:46,387 Wha... What is going on with you? Nothing. 347 00:17:46,518 --> 00:17:48,650 Come on. No, it's not... it's not important. 348 00:17:48,781 --> 00:17:51,218 Well, every time you say that, it's really important. 349 00:17:53,873 --> 00:17:56,136 It's just hard for me to see you with her like this. 350 00:17:56,267 --> 00:17:59,183 Like what? I don't know, like... 351 00:17:59,313 --> 00:18:02,099 laughing and smiling and making dad jokes. 352 00:18:02,229 --> 00:18:03,491 Why? 353 00:18:03,622 --> 00:18:06,538 Because, D, we're not gonna have that. 354 00:18:10,324 --> 00:18:12,674 You don't know that. Oh, come on. 355 00:18:12,805 --> 00:18:16,896 You were right. I-I know what we're up against, so... Okay. Well, you just want to give up? 356 00:18:17,026 --> 00:18:18,376 You gonna throw in with Strand, or...No, it's not...not what I'm saying. 357 00:18:18,506 --> 00:18:20,204 I-It's just not easy. 358 00:18:20,334 --> 00:18:22,249 Sherry. 359 00:18:24,512 --> 00:18:28,081 Luci, open the hatch and prepare to lock down the sub. 360 00:18:28,212 --> 00:18:30,083 We're on our way, and chances are, we're not alone. 361 00:18:30,214 --> 00:18:31,519 Negative. Don't come. 362 00:18:31,650 --> 00:18:33,391 I repeat, don't come to The Pennsylvania! 363 00:18:33,521 --> 00:18:35,393 Whoa, w-why not? What's going on? 364 00:18:35,523 --> 00:18:38,222 The engineering compartment is starting to leak radiation. 365 00:18:38,352 --> 00:18:40,267 We're in the middle of an evacuation. 366 00:18:41,312 --> 00:18:42,400 Shit! 367 00:18:42,530 --> 00:18:44,097 Alright, look, we'll... we'll wait here 368 00:18:44,228 --> 00:18:45,185 and we'll wait it out. 369 00:18:45,316 --> 00:18:46,795 No, we can't. We can't. 370 00:18:46,926 --> 00:18:48,493 I mean, they were probably just listening, 371 00:18:48,623 --> 00:18:50,756 a-and they know which direction we're coming from. 372 00:18:50,886 --> 00:18:52,410 They'll find us. 373 00:18:52,540 --> 00:18:54,412 Look, we keep moving. Alright. 374 00:18:54,542 --> 00:18:57,110 Alright, then, let's move. Okay. 375 00:18:57,241 --> 00:18:58,459 Wait. Look, D, I'll take that. 376 00:18:58,590 --> 00:19:00,069 Give me... No, I got it. You get her. 377 00:19:00,200 --> 00:19:00,983 No, give me... No. It's mine. Why? Why? 378 00:19:01,114 --> 00:19:02,246 What's in there? Nothing. 379 00:19:02,376 --> 00:19:03,769 Okay, well, let me see it! Wait! 380 00:19:05,684 --> 00:19:11,907 ♪ 381 00:19:13,344 --> 00:19:14,823 ♪ 382 00:19:14,954 --> 00:19:16,651 Navigation charts. 383 00:19:16,782 --> 00:19:17,957 What the hell are these? 384 00:19:18,087 --> 00:19:22,266 ♪ 385 00:19:22,396 --> 00:19:24,659 Where were you this morning? 386 00:19:24,790 --> 00:19:26,226 I was getting the, uh... 387 00:19:26,357 --> 00:19:28,359 ♪ 388 00:19:28,489 --> 00:19:32,276 ...emergency raft from the sub ready to launch. 389 00:19:32,406 --> 00:19:34,800 Alright, so, you're just gonna... 390 00:19:34,930 --> 00:19:36,193 you're just gonna leave, after all this? 391 00:19:36,323 --> 00:19:37,716 No. 392 00:19:37,846 --> 00:19:40,197 D, the raft wasn't for me. 393 00:19:40,327 --> 00:19:41,937 It was for you. 394 00:19:42,068 --> 00:19:43,635 Yeah, w-w-well... 395 00:19:43,765 --> 00:19:45,550 Okay, uh... 396 00:19:45,680 --> 00:19:48,944 What... W-W-What are you talking about? Come on, D. 397 00:19:49,075 --> 00:19:51,382 We know what's coming. 398 00:19:51,512 --> 00:19:53,079 We heard the offer that Strand made. 399 00:19:53,210 --> 00:19:54,472 Okay, what does that have to do with me? 400 00:19:54,602 --> 00:19:55,951 I don't want you to turn into 401 00:19:56,082 --> 00:19:57,649 the person that you don't want to be. 402 00:19:57,779 --> 00:19:59,651 We've been over this before, okay?! 403 00:19:59,781 --> 00:20:01,261 It's not gonna happen! 404 00:20:02,523 --> 00:20:06,092 ♪ 405 00:20:06,223 --> 00:20:07,659 Look, I... 406 00:20:09,095 --> 00:20:15,493 ♪ 407 00:20:15,623 --> 00:20:21,760 ♪ 408 00:20:21,890 --> 00:20:23,762 You actually think I'd throw in with Strand? 409 00:20:23,892 --> 00:20:27,374 Don't you? Well, it ha... it happened before. 410 00:20:27,505 --> 00:20:28,941 I just don't want it to happen again. 411 00:20:29,071 --> 00:20:32,901 That's bullshit. And you know it. 412 00:20:33,032 --> 00:20:34,729 I'll tell you what's bullshit... 413 00:20:34,860 --> 00:20:36,514 Thinking you could stay ahead of us. 414 00:20:36,644 --> 00:20:38,211 And if you're thinking about runnin', 415 00:20:38,342 --> 00:20:40,344 I've got half-a-dozen more rangers on their way. 416 00:20:40,474 --> 00:20:44,130 Just hand her over. 417 00:20:44,261 --> 00:20:45,740 What do we get if we hand her over? 418 00:20:45,871 --> 00:20:47,916 D! No, if you think this is how we're gonna end up, 419 00:20:48,047 --> 00:20:50,092 we might as well get something out of it. 420 00:20:50,223 --> 00:20:52,486 ♪ 421 00:20:52,617 --> 00:20:53,966 If we hand her over, can we still 422 00:20:54,096 --> 00:20:55,750 take you up on Strand's deal? 423 00:20:55,881 --> 00:20:57,535 That's not my call to make. 424 00:20:57,665 --> 00:21:00,189 But I'm sure it'll help your case. 425 00:21:00,320 --> 00:21:02,496 Dwight. What are you doing? I'm not...I'm not gonna... 426 00:21:02,627 --> 00:21:04,150 I'm not gonna try and be a better person 427 00:21:04,281 --> 00:21:05,804 if you don't even think I can. 428 00:21:05,934 --> 00:21:06,979 Pick her up. 429 00:21:09,373 --> 00:21:13,115 ♪ 430 00:21:13,246 --> 00:21:14,508 Alright. 431 00:21:14,639 --> 00:21:20,253 ♪ 432 00:21:20,384 --> 00:21:22,255 It's okay. It's all right. 433 00:21:22,386 --> 00:21:28,914 ♪ 434 00:21:29,044 --> 00:21:35,964 ♪ 435 00:21:39,881 --> 00:21:41,274 Honey, go! 436 00:21:41,405 --> 00:21:42,144 Go, go, go! 437 00:21:44,233 --> 00:21:45,800 D! 438 00:21:45,931 --> 00:21:47,106 Honey, go! 439 00:21:47,236 --> 00:21:48,325 Go! 440 00:22:22,184 --> 00:22:24,578 You never did answer me, really, back there. 441 00:22:26,667 --> 00:22:28,365 Tell me how you're feeling. 442 00:22:33,413 --> 00:22:34,675 Fever's still coming back at night, 443 00:22:34,806 --> 00:22:36,024 just like before. 444 00:22:38,505 --> 00:22:41,552 But the dreams are getting worse. 445 00:22:41,682 --> 00:22:43,249 What do you mean by "worse"? 446 00:22:46,252 --> 00:22:48,515 I don't know, like they're getting more and more real. 447 00:22:48,646 --> 00:22:52,258 Like I...can't run from them anymore. 448 00:22:56,001 --> 00:22:59,439 You know the last time it was just you and me? Remember? 449 00:22:59,570 --> 00:23:01,920 We were following one of those things. 450 00:23:02,050 --> 00:23:03,965 You know the Senator. He's probably in there somewhere. 451 00:23:04,096 --> 00:23:06,315 Well, if you want to go find him, you can be my guest. 452 00:23:08,579 --> 00:23:10,102 Where are you taking them? 453 00:23:10,232 --> 00:23:11,973 Dwight and Sherry said there's a crater 454 00:23:12,104 --> 00:23:14,454 that's got a bunch of them already trapped in it, so... 455 00:23:17,283 --> 00:23:18,240 Strand's gonna come after you hard 456 00:23:18,371 --> 00:23:19,807 for doing this to the Tower. 457 00:23:19,938 --> 00:23:23,463 Yeah, he already is. Which is why we gotta move now. 458 00:23:28,860 --> 00:23:32,298 Morgan, we're not...ready. 459 00:23:32,429 --> 00:23:35,170 We don't have a choice. 460 00:23:35,301 --> 00:23:37,390 Grace recorded some songs for Mo to listen to 461 00:23:37,521 --> 00:23:39,523 when they escaped, and she left something for me. 462 00:23:39,653 --> 00:23:41,307 Morgan, listen, 463 00:23:41,438 --> 00:23:43,048 we don't have much time. 464 00:23:43,178 --> 00:23:44,919 If this works, I need you to take Mo 465 00:23:45,050 --> 00:23:47,400 and get away from here, as far away from Strand 466 00:23:47,531 --> 00:23:49,881 and this Tower as humanly possible, 467 00:23:50,011 --> 00:23:53,145 even if it means leaving without me. 468 00:23:54,233 --> 00:23:55,800 She's right. 469 00:23:55,930 --> 00:23:58,629 It's the only way to make sure that Mo is safe. 470 00:23:58,759 --> 00:24:00,282 So if we don't get that Tower tonight... 471 00:24:00,413 --> 00:24:02,546 You're gonna do it. 472 00:24:02,676 --> 00:24:04,722 You're gonna take her away from here. 473 00:24:04,852 --> 00:24:07,768 If I can even find a way out of here, yes, I am. 474 00:24:07,899 --> 00:24:09,596 And I don't want to leave. 475 00:24:09,727 --> 00:24:12,556 Not when we're barely hanging on. 476 00:24:12,686 --> 00:24:15,384 I left some folks I cared about once before, 477 00:24:15,515 --> 00:24:19,345 and it has never sat right with me. 478 00:24:19,476 --> 00:24:21,129 I gotta take care of Mo. 479 00:24:23,828 --> 00:24:25,394 And if you can take the Tower tonight, 480 00:24:25,525 --> 00:24:26,657 you won't have to go anywhere? 481 00:24:26,787 --> 00:24:28,441 It's more vulnerable than it's ever been. 482 00:24:28,572 --> 00:24:31,313 ♪ 483 00:24:31,444 --> 00:24:34,186 Still, we're not ready. Why? Why not? 484 00:24:34,316 --> 00:24:36,014 We're outnumbered. 485 00:24:36,144 --> 00:24:38,146 Ill-prepared, tired, hungry, sick... 486 00:24:38,277 --> 00:24:40,322 And that's never stopped us before, so... 487 00:24:40,453 --> 00:24:42,890 ♪ 488 00:24:43,021 --> 00:24:44,239 Why are you stalling? 489 00:24:44,370 --> 00:24:45,632 I'm not stalling. 490 00:24:45,763 --> 00:24:47,025 You've been away for all this time, 491 00:24:47,155 --> 00:24:48,766 and you got nothing to show for it? 492 00:24:48,896 --> 00:24:50,202 You're stalling. Why would I be stalling? 493 00:24:50,332 --> 00:24:51,551 I don't know. I don't know. 494 00:24:51,682 --> 00:24:52,552 It's just, you keep saying 495 00:24:52,683 --> 00:24:54,685 how little time you have left. 496 00:24:54,815 --> 00:24:58,689 ♪ 497 00:25:01,474 --> 00:25:02,562 ♪ 498 00:25:04,651 --> 00:25:08,481 D? Is that you? 499 00:25:08,612 --> 00:25:11,223 There you are. 500 00:25:11,353 --> 00:25:12,746 Why'd you stop? 501 00:25:12,877 --> 00:25:14,052 ♪ 502 00:25:14,182 --> 00:25:16,271 Aside from the change? 503 00:25:16,402 --> 00:25:18,012 Where's Wes? 504 00:25:18,143 --> 00:25:20,928 Oh, he's still out there. I just slowed him down. 505 00:25:21,059 --> 00:25:23,191 We're good for here, but we can't go any further. 506 00:25:25,280 --> 00:25:27,718 We still have half-a-dozen rangers riding up behind us. 507 00:25:29,328 --> 00:25:30,721 How's she doing? 508 00:25:30,851 --> 00:25:33,027 She has no idea. Ah. 509 00:25:34,202 --> 00:25:35,639 It's okay. 510 00:25:37,292 --> 00:25:38,293 Alright. 511 00:25:41,862 --> 00:25:45,170 Mm, okay. Ready? 512 00:25:45,300 --> 00:25:46,780 It's okay. 513 00:25:46,911 --> 00:25:54,832 ♪ 514 00:25:54,962 --> 00:25:58,313 I'm sorry for what I said earlier. 515 00:25:58,444 --> 00:26:00,185 I don't think that you would take Strand's deal 516 00:26:00,315 --> 00:26:01,665 for yourself. 517 00:26:01,795 --> 00:26:03,014 But you still think I'd take it? For who? 518 00:26:03,144 --> 00:26:05,451 You? It's complicated. 519 00:26:05,582 --> 00:26:08,019 Why don't you just tell me what's going on, huh? 520 00:26:08,149 --> 00:26:10,195 D... 521 00:26:10,325 --> 00:26:11,718 Look. 522 00:26:15,156 --> 00:26:17,419 The Franklin. 523 00:26:17,550 --> 00:26:22,120 ♪ 524 00:26:22,250 --> 00:26:24,296 Hey, does anybody know where that bunker is... 525 00:26:24,426 --> 00:26:27,168 Uh, the one Teddy locked up Alicia in? 526 00:26:27,299 --> 00:26:29,301 I might be able to answer that. 527 00:26:29,431 --> 00:26:31,259 Alicia, is that you? 528 00:26:31,390 --> 00:26:33,131 Yeah, I'm here with Morgan. 529 00:26:33,261 --> 00:26:37,091 The bunker is underneath the Franklin Hotel. Why? 530 00:26:37,222 --> 00:26:39,572 I think we just found it. 531 00:26:39,703 --> 00:26:42,009 What if we hide in there? 532 00:26:42,140 --> 00:26:45,099 No. Al-Alicia, is there another way out? 533 00:26:45,230 --> 00:26:47,319 Just the drainage works on the north end, 534 00:26:47,449 --> 00:26:49,887 but they're not stable. 535 00:26:50,017 --> 00:26:51,628 Dwight, come on. 536 00:26:51,758 --> 00:26:54,718 ♪ 537 00:26:54,848 --> 00:26:56,937 Hey, the rangers might have heard that. 538 00:26:57,068 --> 00:26:58,330 Look, we'd be cornered if they came in. 539 00:26:58,460 --> 00:26:59,766 We should go through the crater. 540 00:26:59,897 --> 00:27:00,811 That way, we can stay ahead of them. 541 00:27:00,941 --> 00:27:02,769 Th-The readings, they're way too high. 542 00:27:02,900 --> 00:27:04,379 I know. We... We have our gas masks. 543 00:27:04,510 --> 00:27:06,120 We'll be protected, and Morgan said 544 00:27:06,251 --> 00:27:07,382 that thing's lined with lead. 545 00:27:07,513 --> 00:27:09,602 Well, hers might be, but ours aren't. 546 00:27:09,733 --> 00:27:11,343 Okay, then she'll be protected. That's all that matters right now. 547 00:27:11,473 --> 00:27:13,693 It's... It's not. What are you talking about, huh? 548 00:27:13,824 --> 00:27:15,608 I... I'm just... F-F-First, you think 549 00:27:15,739 --> 00:27:17,741 I-I'm gonna bail, and... a-and now, 550 00:27:17,871 --> 00:27:19,525 you won't even do what we need to do 551 00:27:19,656 --> 00:27:22,397 to keep her safe! 552 00:27:22,528 --> 00:27:24,138 Why don't you just give her to me? I'll go. Please, D. 553 00:27:24,269 --> 00:27:25,357 Please? Here, I got her. 554 00:27:25,487 --> 00:27:27,751 D. D! What? 555 00:27:27,881 --> 00:27:29,361 I think I might be pregnant. 556 00:27:31,798 --> 00:27:33,670 ♪ 557 00:27:33,800 --> 00:27:35,410 Are you serious? 558 00:27:35,541 --> 00:27:37,064 Uh... 559 00:27:37,195 --> 00:27:39,414 Yeah. I think so. 560 00:27:39,545 --> 00:27:41,155 Okay. 561 00:27:41,286 --> 00:27:43,418 Hey. 562 00:27:43,549 --> 00:27:44,506 That's a good thing. 563 00:27:45,812 --> 00:27:47,945 It is? It is. 564 00:27:48,075 --> 00:27:50,687 That's a g... Y-Yeah, that's a good thing. 565 00:27:50,817 --> 00:27:52,863 ♪ 566 00:27:54,429 --> 00:27:56,127 Okay, go. Alright. 567 00:27:56,257 --> 00:27:56,867 Go. 568 00:27:56,997 --> 00:27:59,696 ♪ 569 00:28:08,443 --> 00:28:11,925 Easy. Easy. The whole system shorted. 570 00:28:12,056 --> 00:28:14,319 Hmm. 571 00:28:14,449 --> 00:28:16,190 The bench... there. 572 00:28:16,321 --> 00:28:17,844 Alright, okay, I got it. I got it. 573 00:28:20,891 --> 00:28:22,457 Mo. Okay. 574 00:28:30,814 --> 00:28:32,946 I'm sorry, D. 575 00:28:33,077 --> 00:28:35,296 I should have told you earlier. 576 00:28:37,342 --> 00:28:39,344 H-How long do you think it's been? 577 00:28:39,474 --> 00:28:42,608 A couple weeks? 578 00:28:42,739 --> 00:28:45,263 Okay, well, we'll... we'll find you a test, and... 579 00:28:45,393 --> 00:28:46,743 I already took a test. 580 00:28:48,179 --> 00:28:50,398 And? 581 00:28:50,529 --> 00:28:52,618 I haven't looked at it yet. 582 00:28:52,749 --> 00:28:55,012 Let me... 583 00:28:55,142 --> 00:28:56,056 Here. 584 00:28:58,319 --> 00:28:59,407 Hey. 585 00:29:00,931 --> 00:29:03,847 That's why I didn't want you going through my bag. 586 00:29:05,326 --> 00:29:08,242 What do you mean, you haven't looked at it yet? 587 00:29:08,373 --> 00:29:12,464 Because I know you, D. 588 00:29:12,594 --> 00:29:14,683 If... If this is positive, 589 00:29:14,814 --> 00:29:16,990 you're gonna want to do what's best for her, 590 00:29:17,121 --> 00:29:21,473 even if that means going into Strand's Tower. 591 00:29:21,603 --> 00:29:24,650 You know, if we do that, 592 00:29:24,781 --> 00:29:27,827 if we go into that place, 593 00:29:27,958 --> 00:29:31,831 it will destroy all the parts of you that I love. 594 00:29:31,962 --> 00:29:32,876 You know, all the... the parts 595 00:29:33,006 --> 00:29:36,270 that are gonna make you a great father. 596 00:29:36,401 --> 00:29:39,404 And I just... I can't let that happen to you again. 597 00:29:42,015 --> 00:29:44,713 You know, I want our child to know you. 598 00:29:47,455 --> 00:29:50,502 Not the person that Strand would turn you into. 599 00:29:50,632 --> 00:29:53,766 Look, I love you for trying to protect me, honey. 600 00:29:53,897 --> 00:29:57,291 I-I really do. But I should be able to protect you too. 601 00:29:57,422 --> 00:30:00,468 Which means you don't get to do this alone, 602 00:30:00,599 --> 00:30:02,514 especially when we're in this together. 603 00:30:03,776 --> 00:30:05,734 Yeah? 604 00:30:08,694 --> 00:30:10,261 Let's take a look. 605 00:30:18,922 --> 00:30:20,488 It's the rangers. 606 00:30:20,619 --> 00:30:22,012 Let's move. 607 00:30:22,142 --> 00:30:30,672 ♪ 608 00:30:30,803 --> 00:30:32,936 I thought you said the crater was filled with walkers. 609 00:30:33,066 --> 00:30:36,330 Well, that's what Dwight and Sherry said. 610 00:30:43,076 --> 00:30:44,904 Somebody let 'em out. 611 00:30:49,866 --> 00:30:51,041 Well, if we dump them in here, 612 00:30:51,171 --> 00:30:52,129 they're just gonna climb right out. 613 00:30:52,259 --> 00:30:53,391 Yeah. 614 00:30:53,521 --> 00:30:56,133 Dwight, Sherry, crater's a no-go. 615 00:30:56,263 --> 00:30:58,048 We're looking for another place to dump 'em. 616 00:30:58,178 --> 00:31:03,705 ♪ 617 00:31:03,836 --> 00:31:07,709 I repeat... We need to find another place to dump 'em. 618 00:31:07,840 --> 00:31:09,363 What'd he... What'd he say? 619 00:31:09,494 --> 00:31:12,366 They're still looking for a place to dump the walkers. 620 00:31:12,497 --> 00:31:15,717 They don't dump 'em, we can't move on the Tower. 621 00:31:15,848 --> 00:31:17,284 Let's keep moving. 622 00:31:17,415 --> 00:31:22,637 ♪ 623 00:31:25,292 --> 00:31:29,862 ♪ 624 00:31:29,993 --> 00:31:31,385 Can you clear it? 625 00:31:31,516 --> 00:31:33,518 Yeah, I think so. 626 00:31:36,913 --> 00:31:38,088 Hey, D. 627 00:31:38,218 --> 00:31:39,524 How loud do you think the fire alarm is 628 00:31:39,654 --> 00:31:40,525 in a place like this? 629 00:31:40,655 --> 00:31:42,266 Pretty loud. Why? 630 00:31:42,396 --> 00:31:44,442 Well, you think they could hear it from up there? 631 00:31:44,572 --> 00:31:46,270 Uh, I mean, a-above ground? 632 00:31:46,400 --> 00:31:49,142 Maybe. 633 00:31:49,273 --> 00:31:51,405 If Morgan and Alicia are heading back... 634 00:31:51,536 --> 00:31:53,364 They'll be walking right over us. 635 00:31:54,887 --> 00:31:57,542 ♪ 636 00:31:57,672 --> 00:31:58,543 Get diggin'. 637 00:31:58,673 --> 00:32:00,066 ♪ 638 00:32:00,197 --> 00:32:01,328 Their horses were right outside. 639 00:32:01,459 --> 00:32:04,462 They have to be down here. 640 00:32:05,767 --> 00:32:07,030 What the hell? 641 00:32:07,160 --> 00:32:09,032 Find it. 642 00:32:09,162 --> 00:32:11,382 Turn it off! 643 00:32:11,512 --> 00:32:14,689 ♪ 644 00:32:17,344 --> 00:32:20,173 ♪ 645 00:32:20,304 --> 00:32:22,480 What is that? Do you hear that? 646 00:32:22,610 --> 00:32:24,047 Bunker. 647 00:32:24,177 --> 00:32:26,223 We're on top of it. 648 00:32:26,353 --> 00:32:28,573 Dwight and Sherry must have tripped the alarms. 649 00:32:28,703 --> 00:32:30,967 ♪ 650 00:32:31,097 --> 00:32:32,881 The door. We get 'em in there. 651 00:32:33,012 --> 00:32:35,580 With Dwight and Sherry down there with Mo? 652 00:32:35,710 --> 00:32:38,583 They'll get her out. I got a plan. 653 00:32:38,713 --> 00:32:40,063 Trust me. 654 00:32:42,717 --> 00:32:44,067 ♪ 655 00:32:49,289 --> 00:32:51,683 Hey, it's okay. Hi. 656 00:32:54,120 --> 00:32:56,731 O-Okay. It's okay. 657 00:33:01,519 --> 00:33:06,611 ♪ 658 00:33:08,178 --> 00:33:09,744 Son of a bitch. 659 00:33:09,875 --> 00:33:10,832 D? 660 00:33:10,963 --> 00:33:12,704 The walkers are above us. 661 00:33:15,011 --> 00:33:16,969 Come on, keep coming. 662 00:33:17,100 --> 00:33:19,537 Keep coming. 663 00:33:19,667 --> 00:33:22,888 Hey, have you made it to the tunnel yet? 664 00:33:23,019 --> 00:33:25,108 I repeat... Have you reached the tunnel? 665 00:33:25,238 --> 00:33:27,153 The signal won't reach down there. 666 00:33:29,199 --> 00:33:30,504 Yeah. 667 00:33:30,635 --> 00:33:31,940 Right. 668 00:33:32,071 --> 00:33:33,420 We get them in, and then we go 669 00:33:33,551 --> 00:33:34,639 to where the pipe lets out. 670 00:33:36,597 --> 00:33:37,337 Okay. 671 00:33:37,468 --> 00:33:39,731 Over here! Let's go! 672 00:33:39,861 --> 00:33:41,559 Come on! Come on! 673 00:33:41,689 --> 00:33:43,430 Hey, over here! 674 00:33:43,561 --> 00:33:44,562 Keep coming! 675 00:33:46,564 --> 00:33:51,264 ♪ 676 00:33:52,613 --> 00:33:55,138 Come on! Come on, pull the power! 677 00:33:55,268 --> 00:33:56,704 Come on! 678 00:33:58,445 --> 00:33:59,490 Hey! Hey! 679 00:34:06,410 --> 00:34:11,502 ♪ 680 00:34:15,027 --> 00:34:16,681 ♪ 681 00:34:20,946 --> 00:34:24,341 Agh! 682 00:34:24,471 --> 00:34:25,733 You okay? Yeah. 683 00:34:25,864 --> 00:34:27,039 Is she? 684 00:34:27,170 --> 00:34:28,823 Yeah, we're all right. 685 00:34:31,739 --> 00:34:35,352 ♪ 686 00:34:49,496 --> 00:34:52,630 ♪ 687 00:34:58,766 --> 00:35:00,942 ♪ 688 00:35:03,815 --> 00:35:06,513 ♪ 689 00:35:11,518 --> 00:35:14,739 I think we're, uh, stuck. 690 00:35:33,714 --> 00:35:35,151 I'm sorry. 691 00:35:37,327 --> 00:35:38,850 I really am. 692 00:35:38,980 --> 00:35:40,373 It's not your fault. 693 00:35:44,508 --> 00:35:46,162 Hey. 694 00:35:52,559 --> 00:35:53,821 I'm sorry too. 695 00:35:57,347 --> 00:36:00,045 We tried everything. 696 00:36:00,176 --> 00:36:01,960 I promise, we did. 697 00:36:16,366 --> 00:36:17,802 Maybe I'm just not, uh... 698 00:36:17,932 --> 00:36:26,637 ♪ 699 00:36:26,767 --> 00:36:29,161 Just... Maybe it just wasn't meant to be. 700 00:36:29,292 --> 00:36:30,597 You know? 701 00:36:30,728 --> 00:36:39,606 ♪ 702 00:36:41,347 --> 00:36:44,481 ♪ 703 00:36:46,874 --> 00:36:47,745 ♪ 704 00:36:50,400 --> 00:36:56,014 ♪ 705 00:36:56,144 --> 00:37:01,672 ♪ 706 00:37:01,802 --> 00:37:04,327 You really... 707 00:37:04,457 --> 00:37:06,981 You really wanna do that right now? Yeah. 708 00:37:07,112 --> 00:37:08,418 I need to. 709 00:37:08,548 --> 00:37:10,768 ♪ 710 00:37:10,898 --> 00:37:12,030 You were right. 711 00:37:12,160 --> 00:37:15,163 ♪ 712 00:37:15,294 --> 00:37:19,080 This isn't something I should have done on my own. 713 00:37:21,648 --> 00:37:23,563 This is something I should have done with you. 714 00:37:23,694 --> 00:37:28,002 ♪ 715 00:37:28,133 --> 00:37:29,526 Okay. 716 00:37:29,656 --> 00:37:37,098 ♪ 717 00:37:37,229 --> 00:37:39,057 Wanna help me? 718 00:37:39,187 --> 00:37:46,934 ♪ 719 00:37:49,372 --> 00:37:52,462 ♪ 720 00:37:52,592 --> 00:37:53,593 Come on. 721 00:37:53,724 --> 00:37:57,815 ♪ 722 00:37:59,860 --> 00:38:01,906 ♪ 723 00:38:02,036 --> 00:38:03,560 Come on. Oh. 724 00:38:03,690 --> 00:38:07,172 ♪ 725 00:38:10,218 --> 00:38:13,483 ♪ 726 00:38:13,613 --> 00:38:16,703 Okay. 727 00:38:16,834 --> 00:38:18,270 Alright, it's... it's not g... 728 00:38:18,401 --> 00:38:19,706 it's not gonna end like this. 729 00:38:21,969 --> 00:38:23,101 We're gonna get out of here. 730 00:38:23,231 --> 00:38:24,102 How? 731 00:38:24,232 --> 00:38:26,757 ♪ 732 00:38:26,887 --> 00:38:28,280 The same way as before. 733 00:38:28,411 --> 00:38:35,505 ♪ 734 00:38:35,635 --> 00:38:42,773 ♪ 735 00:38:42,903 --> 00:38:49,867 ♪ 736 00:38:57,135 --> 00:38:58,658 Should they not be out already? 737 00:38:58,789 --> 00:39:00,486 Give them some time! 738 00:39:05,970 --> 00:39:08,668 Maybe you should go to the sub, get everybody ready. 739 00:39:08,799 --> 00:39:11,062 Only got a few more hours of daylight. 740 00:39:16,763 --> 00:39:18,025 You were right. 741 00:39:19,984 --> 00:39:22,334 Right? Right about what? 742 00:39:22,465 --> 00:39:24,075 I could have come back sooner. 743 00:39:26,817 --> 00:39:29,689 Then why didn't you? 744 00:39:29,820 --> 00:39:31,256 Because I know what I might have to do to Strand, 745 00:39:31,387 --> 00:39:32,866 and I'm not sure I can. 746 00:39:32,997 --> 00:39:35,260 You will do the right thing when the time comes. 747 00:39:35,391 --> 00:39:37,218 How do you know that? Oh, come on. 748 00:39:37,349 --> 00:39:38,698 You've already done the impossible. 749 00:39:38,829 --> 00:39:41,005 You're still here. 750 00:39:41,135 --> 00:39:44,138 It's not over for you. 751 00:39:44,269 --> 00:39:45,879 Not by a long shot. 752 00:39:50,710 --> 00:39:53,147 Hear that? 753 00:39:53,278 --> 00:39:54,018 Mo? 754 00:39:54,148 --> 00:39:56,412 Hey, Mo! 755 00:39:56,542 --> 00:39:57,630 ♪ 756 00:39:57,761 --> 00:39:59,110 She's there. You okay? 757 00:39:59,240 --> 00:40:00,720 Yeah, she's there. Here. 758 00:40:00,851 --> 00:40:06,422 ♪ 759 00:40:06,552 --> 00:40:08,032 - You all right? - Yeah. 760 00:40:08,162 --> 00:40:11,035 I got it. 761 00:40:11,165 --> 00:40:12,645 Hey, hey, hey. 762 00:40:12,776 --> 00:40:15,866 ♪ 763 00:40:15,996 --> 00:40:17,041 Okay. 764 00:40:17,171 --> 00:40:22,916 ♪ 765 00:40:23,047 --> 00:40:25,528 That's right, baby. I'm right here. 766 00:40:25,658 --> 00:40:28,139 The tunnel, it collapsed. 767 00:40:28,269 --> 00:40:29,183 How'd you clear it? 768 00:40:29,314 --> 00:40:31,272 I-I didn't. 769 00:40:31,403 --> 00:40:32,839 She did. 770 00:40:34,624 --> 00:40:39,280 ♪ 771 00:40:39,411 --> 00:40:42,022 Thanks for the assist. 772 00:40:42,153 --> 00:40:44,198 Come on. 773 00:40:44,329 --> 00:40:45,896 That's it. 774 00:40:46,026 --> 00:40:48,420 There she is. 775 00:40:48,551 --> 00:40:49,856 You should keep it. 776 00:40:49,987 --> 00:40:53,338 ♪ 777 00:40:53,469 --> 00:40:56,210 Look, if we could get on the sub and use the transmitter, 778 00:40:56,341 --> 00:40:57,777 there might be a way we could reach 779 00:40:57,908 --> 00:40:59,170 whoever's left out there and make a real push 780 00:40:59,300 --> 00:41:01,215 for the Tower. The sub's a no-go. 781 00:41:01,346 --> 00:41:02,739 It's leaking radiation. 782 00:41:02,869 --> 00:41:04,349 - You're kidding me. - No. 783 00:41:04,480 --> 00:41:06,351 That woman... that mom... 784 00:41:06,482 --> 00:41:09,920 she said she heard Strand's message all the way from the water. 785 00:41:10,050 --> 00:41:14,751 Right, and that must have been, what, 20 miles out? 786 00:41:14,881 --> 00:41:16,622 Which... Yeah, I mean, which means 787 00:41:16,753 --> 00:41:19,103 Strand's gotta have an antenna for that type of range. 788 00:41:19,233 --> 00:41:21,540 So the Tower... I could use the transmitter from there. 789 00:41:21,671 --> 00:41:22,976 Strand's got power, 790 00:41:23,107 --> 00:41:24,369 and it's the highest point for miles around. 791 00:41:24,500 --> 00:41:27,198 And with the ULF's range... 792 00:41:27,328 --> 00:41:29,461 One more reason to take it from him. 793 00:41:29,592 --> 00:41:32,377 It's another reason for you to take it. 794 00:41:32,508 --> 00:41:34,684 I gotta do it, Alicia... what Grace asked me to do... 795 00:41:34,814 --> 00:41:37,425 and get Mo as far away from here as possible. 796 00:41:37,556 --> 00:41:38,514 But where are you gonna take her? 797 00:41:38,644 --> 00:41:40,080 I mean, there's no way out. 798 00:41:40,211 --> 00:41:41,517 I know a way. 799 00:41:41,647 --> 00:41:44,868 ♪ 800 00:41:44,998 --> 00:41:48,045 Grace said the weather patterns might have been affected... 801 00:41:48,175 --> 00:41:51,918 that the fallout could hug the coast for hundreds of miles. 802 00:41:52,049 --> 00:41:54,355 But that woman that we sent to Strand... 803 00:41:54,486 --> 00:41:56,053 she came from someplace clean. 804 00:41:56,183 --> 00:41:58,272 And what if I can't find it? 805 00:41:58,403 --> 00:42:01,188 Take her out, drive around the block a few times. 806 00:42:08,326 --> 00:42:11,111 I can't do this. 807 00:42:11,242 --> 00:42:13,592 I can't walk away just as you're about to face him. 808 00:42:16,334 --> 00:42:17,770 You have to. 809 00:42:19,772 --> 00:42:22,993 For her. For Grace. 810 00:42:23,123 --> 00:42:24,821 For yourself. 811 00:42:29,216 --> 00:42:31,784 Look, we're both doing something we don't want to do. 812 00:42:35,005 --> 00:42:36,702 But you're right, you know? 813 00:42:40,750 --> 00:42:44,101 I'm gonna be okay. 814 00:42:44,231 --> 00:42:45,711 I can do this. 815 00:42:48,540 --> 00:42:50,020 You're gonna see me again. 816 00:42:54,154 --> 00:42:56,853 Now go. 817 00:42:56,983 --> 00:42:58,332 Yeah. 818 00:42:58,463 --> 00:43:03,250 ♪ 819 00:43:03,381 --> 00:43:04,382 I got this. 820 00:43:04,512 --> 00:43:10,083 ♪ 821 00:43:10,214 --> 00:43:12,433 I should take her. 822 00:43:12,564 --> 00:43:14,871 She's sleeping like a... 823 00:43:15,001 --> 00:43:18,222 ♪ 824 00:43:18,352 --> 00:43:19,658 Thanks. 825 00:43:19,789 --> 00:43:23,009 ♪ 826 00:43:23,140 --> 00:43:24,881 You know, you could get on there, too. 827 00:43:25,011 --> 00:43:26,839 No. 828 00:43:26,970 --> 00:43:29,581 D, Strand doesn't know. 829 00:43:29,712 --> 00:43:31,888 He can't use this against us. 830 00:43:32,018 --> 00:43:34,760 But... But we can use it against him. 831 00:43:34,891 --> 00:43:38,895 Because now, we have something to fight for. 832 00:43:39,025 --> 00:43:40,461 Okay. 833 00:43:40,592 --> 00:43:43,464 ♪ 834 00:43:43,595 --> 00:43:46,424 Ohhh, there you go, baby. 835 00:43:46,554 --> 00:43:47,817 There you go. 836 00:43:47,947 --> 00:43:53,474 ♪ 837 00:43:53,605 --> 00:43:56,086 Thank you. 838 00:43:56,216 --> 00:43:57,914 Oh, hang on. 839 00:43:58,044 --> 00:44:00,177 ♪ 840 00:44:00,307 --> 00:44:04,050 So it smells good and, well, it's live entertainment. 841 00:44:04,181 --> 00:44:10,666 ♪ 842 00:44:10,796 --> 00:44:12,189 Appreciate it. 843 00:44:12,319 --> 00:44:14,191 ♪ 844 00:44:14,321 --> 00:44:16,106 Both of you. 845 00:44:16,236 --> 00:44:18,282 ♪ 846 00:44:20,893 --> 00:44:21,938 Alright, so, uh... 847 00:44:22,068 --> 00:44:26,333 ♪ 848 00:44:26,464 --> 00:44:27,900 Good luck, right? 849 00:44:28,031 --> 00:44:32,688 ♪ 850 00:44:32,818 --> 00:44:33,863 Okay. 851 00:44:33,993 --> 00:44:39,956 ♪ 852 00:44:43,089 --> 00:44:52,055 ♪ 853 00:44:52,185 --> 00:45:01,325 ♪ 854 00:45:01,455 --> 00:45:03,762 We gotta move! 855 00:45:03,893 --> 00:45:05,677 The sun sets in a few hours! 856 00:45:05,808 --> 00:45:07,592 ♪ 857 00:45:07,723 --> 00:45:09,246 Follow me! 858 00:45:09,376 --> 00:45:19,299 ♪ 859 00:45:19,430 --> 00:45:29,309 ♪ 860 00:45:29,440 --> 00:45:39,537 ♪ 861 00:45:42,583 --> 00:45:43,715 She didn't come alone. 862 00:45:43,846 --> 00:45:45,804 The gang's all here. 863 00:45:45,935 --> 00:45:47,588 To new beginnings. 864 00:45:47,719 --> 00:45:50,026 We have very different ideas of what that means. 865 00:45:54,117 --> 00:45:56,510 She should've been out by now. 866 00:46:01,080 --> 00:46:02,821 What the hell is going on up there? 867 00:46:04,562 --> 00:46:06,651 It's over. 868 00:46:06,782 --> 00:46:08,392 No! 869 00:46:08,522 --> 00:46:11,264 ♪ 870 00:46:12,048 --> 00:46:20,926 ♪ 871 00:46:21,057 --> 00:46:23,102 Hey, honey, where the hell are you? 872 00:46:23,233 --> 00:46:24,234 Hey, what is it, D? 873 00:46:24,364 --> 00:46:25,713 We got an SOS. 874 00:46:25,844 --> 00:46:27,193 On the Dark Horse channel? 875 00:46:27,324 --> 00:46:30,414 Yes. Yeah, some lady got herself turned around 876 00:46:30,544 --> 00:46:31,807 down near the inlet. 877 00:46:31,937 --> 00:46:33,330 I'll meet you at the sub. 878 00:46:33,460 --> 00:46:35,680 We see the Dark Horses riding again, 879 00:46:35,811 --> 00:46:38,291 and Dwight and Sherry end up arriving 880 00:46:38,422 --> 00:46:40,641 just in the nick of time, and they save Maya 881 00:46:40,772 --> 00:46:42,078 from some Walker trouble. 882 00:46:44,471 --> 00:46:48,127 And then we see something kind of very unexpected from Dwight. 883 00:46:48,258 --> 00:46:50,869 He suggests that Maya goes to the Tower. 884 00:46:51,000 --> 00:46:52,088 Get your stuff and I'll point you 885 00:46:52,218 --> 00:46:53,567 in the right direction. 886 00:46:53,698 --> 00:46:56,135 This is something that really throws Sherry off 887 00:46:56,266 --> 00:46:59,965 because she knows that Dwight, along with Morgan and everyone 888 00:47:00,096 --> 00:47:02,838 on the submarine, is planning to launch and attack on the Tower. 889 00:47:02,968 --> 00:47:05,231 So it's just not quite adding up. 890 00:47:05,362 --> 00:47:07,190 Why are you giving me that look? 891 00:47:07,320 --> 00:47:09,670 We're also wondering why Sherry's calling Dwight out 892 00:47:09,801 --> 00:47:12,151 on that because we just saw her packing up a raft, 893 00:47:12,282 --> 00:47:13,979 and we don't quite know why, 894 00:47:14,110 --> 00:47:16,112 but that's what the episode is all about unfolding. 895 00:47:16,242 --> 00:47:18,331 What is going on between the two of them? 896 00:47:18,462 --> 00:47:20,594 I'm coming in hot. I'm going to need a hand off. 897 00:47:20,725 --> 00:47:22,248 Morgan. Morgan. 898 00:47:22,379 --> 00:47:24,947 I repeat, I am coming in hot. 899 00:47:25,077 --> 00:47:27,471 The first time we see Morgan, we want to have a little bit 900 00:47:27,601 --> 00:47:29,342 of fun with that moment. 901 00:47:29,473 --> 00:47:32,258 You know, at the end of the prior episode, we saw him take 902 00:47:32,389 --> 00:47:36,001 Baby Mo from John Dorie, and then we saw John Dorie 903 00:47:36,132 --> 00:47:38,569 walk back to the Walkers to buy Morgan time. 904 00:47:38,699 --> 00:47:41,137 And our hope is that the audience would be expecting 905 00:47:41,267 --> 00:47:43,791 that Morgan and Baby Mo escaped fully. 906 00:47:43,922 --> 00:47:47,534 But we built this scene really to reveal this road behind him 907 00:47:47,665 --> 00:47:49,362 and then slowly lift up 908 00:47:49,493 --> 00:47:51,321 and see that it is just filled with thousands of walkers. 909 00:47:51,451 --> 00:47:54,150 And then we learn that he actually drew 910 00:47:54,280 --> 00:47:57,283 the walkers away from the Tower. And what do you do 911 00:47:57,414 --> 00:47:59,807 when you have thousands of walkers on your tail? 912 00:47:59,938 --> 00:48:01,635 How do you get rid of them? 913 00:48:01,766 --> 00:48:03,463 Dwight and I might not have enough ammo to take them out. 914 00:48:03,594 --> 00:48:06,205 You definitely do not because there are a lot of them. 915 00:48:06,336 --> 00:48:08,599 How many? 916 00:48:08,729 --> 00:48:10,383 It's all of them. 917 00:48:10,514 --> 00:48:13,734 Obviously walker hordes play a big part in this season, 918 00:48:13,865 --> 00:48:16,389 from the very first episode 919 00:48:16,520 --> 00:48:19,653 when Strand lit the light on top of the tower 920 00:48:19,784 --> 00:48:22,613 and drew all of the walkers to form a moat. 921 00:48:22,743 --> 00:48:25,572 We've seen that moat grow over the past few episodes, 922 00:48:25,703 --> 00:48:29,011 and, you know, here we see it break off. 923 00:48:29,141 --> 00:48:31,056 It does present a lot of challenges 924 00:48:31,187 --> 00:48:34,755 in terms of production, especially when we're producing 925 00:48:34,886 --> 00:48:37,410 these episodes under COVID protocols. 926 00:48:37,541 --> 00:48:39,282 I mean, in order to keep everyone safe, we're limited 927 00:48:39,412 --> 00:48:42,285 to the number of walkers that we can have on set. 928 00:48:42,415 --> 00:48:46,506 So it really ends up becoming a... the realm of visual effects 929 00:48:46,637 --> 00:48:51,207 where we shoot things with the small number of walkers we have 930 00:48:51,337 --> 00:48:54,079 and then we shoot them many times so we can create tiles 931 00:48:54,210 --> 00:48:55,863 and then fill the space that way. 932 00:48:55,994 --> 00:48:58,692 And then also we have digital 3D walkers, 933 00:48:58,823 --> 00:49:01,652 where we have a large number of walkers 934 00:49:01,782 --> 00:49:03,567 who have been scanned and can be animated, 935 00:49:03,697 --> 00:49:08,789 and we can use those walkers to really fill out the herd. 936 00:49:10,878 --> 00:49:12,576 ♪ 937 00:49:12,706 --> 00:49:14,273 Morgan! 938 00:49:14,404 --> 00:49:15,579 I'm sorry. 939 00:49:15,709 --> 00:49:18,277 When we last saw Alicia, she told Morgan 940 00:49:18,408 --> 00:49:21,672 that she was going out to find more people to join the cause, 941 00:49:21,802 --> 00:49:24,501 that she essentially wanted to become Padre herself 942 00:49:24,631 --> 00:49:27,460 and find all the people who were stuck out in the apocalypse, 943 00:49:27,591 --> 00:49:30,028 tell them that there was a place that they could live, 944 00:49:30,159 --> 00:49:32,683 but they just needed to help her take it from Strand. 945 00:49:32,813 --> 00:49:36,034 And when she returns and we see that she's empty handed, 946 00:49:36,165 --> 00:49:37,514 we see the obvious frustration there. 947 00:49:37,644 --> 00:49:40,299 But we also see some more frustration from her 948 00:49:40,430 --> 00:49:43,911 when she learns that Morgan has essentially set the gears 949 00:49:44,042 --> 00:49:47,828 in motion to attack the Tower, that the time is now. 950 00:49:47,959 --> 00:49:49,308 There's no waiting. 951 00:49:49,439 --> 00:49:50,614 The tower's unguarded, at least until dawn. 952 00:49:50,744 --> 00:49:53,399 We only get one shot at this, and we're not ready. 953 00:49:53,530 --> 00:49:55,923 Ultimately, her arc in this episode 954 00:49:56,054 --> 00:49:59,275 is getting to the point where she can actually admit 955 00:49:59,405 --> 00:50:01,712 deep down that she still cares about Strand, 956 00:50:01,842 --> 00:50:03,496 despite everything he did to her. 957 00:50:03,627 --> 00:50:06,282 There's still a part of her that she's worried 958 00:50:06,412 --> 00:50:08,066 won't be able to do what needs to be done 959 00:50:08,197 --> 00:50:10,851 to take the Tower, that will be drawn in by Strand. 960 00:50:10,982 --> 00:50:13,115 And I think even beneath that is just some worry 961 00:50:13,245 --> 00:50:14,855 that she's going to have to hurt someone 962 00:50:14,986 --> 00:50:17,554 that she once cared about very deeply. 963 00:50:17,684 --> 00:50:19,643 And that's a very hard thing for her to 964 00:50:19,773 --> 00:50:20,905 kind of wrap her head around. 965 00:50:21,036 --> 00:50:24,300 Morgan, we're not... ready. 966 00:50:24,430 --> 00:50:27,390 It's the only way to make sure that Mo is safe. 967 00:50:27,520 --> 00:50:31,611 Mo very much is all about the future for these characters, 968 00:50:31,742 --> 00:50:33,744 about the next generation, and, you know, she really 969 00:50:33,874 --> 00:50:36,529 has been, since the moment we saw her born 970 00:50:36,660 --> 00:50:38,792 on the show at the beginning of season six, 971 00:50:38,923 --> 00:50:41,926 she represented the new life that was to come. 972 00:50:42,057 --> 00:50:45,930 You know, and we saw her father, Isaac, give his life for her. 973 00:50:46,061 --> 00:50:50,804 We then later saw her mother, Rachel, give her life for Mo. 974 00:50:50,935 --> 00:50:53,894 And then Morgan took her on as his own child, 975 00:50:54,025 --> 00:50:56,158 along with Grace, and the two of them 976 00:50:56,288 --> 00:51:00,684 have been really fighting to not just keep her alive, 977 00:51:00,814 --> 00:51:05,384 but also to create a world that she'd want to grow up in. 978 00:51:05,515 --> 00:51:08,779 And, you know, we saw Strand try to co-opt that 979 00:51:08,909 --> 00:51:11,956 by bringing her to the tower and using her for leverage, 980 00:51:12,087 --> 00:51:14,915 and then thinking that perhaps she would be the thing 981 00:51:15,046 --> 00:51:17,222 that would give him the love he desires, 982 00:51:17,353 --> 00:51:19,746 if he was able to raise her in the way he wanted. 983 00:51:19,877 --> 00:51:21,096 Beyond a symbolic level, 984 00:51:21,226 --> 00:51:22,619 it really is all about the future 985 00:51:22,749 --> 00:51:25,012 and these characters thinking about, you know, 986 00:51:25,143 --> 00:51:27,145 surviving in the apocalypse isn't enough... 987 00:51:27,276 --> 00:51:30,627 that you have to find bigger things to fight for. 988 00:51:30,757 --> 00:51:31,845 What the hell is that? 989 00:51:31,976 --> 00:51:34,805 I call it an automobile. 990 00:51:34,935 --> 00:51:39,157 I will take credit for the automobile joke, 991 00:51:39,288 --> 00:51:44,771 and I'll just say that's my dad joke cred there. 992 00:51:44,902 --> 00:51:48,166 But really, that moment was all about 993 00:51:48,297 --> 00:51:50,603 just showing a bit of levity from Dwight 994 00:51:50,734 --> 00:51:54,955 and the potential for who Dwight could be as a father 995 00:51:55,086 --> 00:51:57,654 when he's around someone as innocent as a child. 996 00:51:57,784 --> 00:51:59,830 It's just hard for me to see with her like this. 997 00:51:59,960 --> 00:52:01,179 We know what's coming. 998 00:52:01,310 --> 00:52:03,268 We heard the offer that Strand made. 999 00:52:03,399 --> 00:52:04,356 What does that have to do with me? 1000 00:52:04,487 --> 00:52:06,402 I don't want you to turn into the person 1001 00:52:06,532 --> 00:52:07,620 that you don't want to be. 1002 00:52:07,751 --> 00:52:09,622 We've been over this before, okay?! 1003 00:52:09,753 --> 00:52:11,798 It's not going to happen. 1004 00:52:11,929 --> 00:52:14,323 When Dwight hears that Sherry's worried 1005 00:52:14,453 --> 00:52:17,195 that he might actually go to Strand, 1006 00:52:17,326 --> 00:52:19,415 he is hurt because in his mind, 1007 00:52:19,545 --> 00:52:21,199 he's wondering how Sherry could think 1008 00:52:21,330 --> 00:52:23,767 he would ever put himself in a position 1009 00:52:23,897 --> 00:52:26,117 where he has to answer to someone like Strand, 1010 00:52:26,248 --> 00:52:27,814 where he'd essentially be reliving 1011 00:52:27,945 --> 00:52:30,252 what they went through at the Sanctuary with Negan. 1012 00:52:30,382 --> 00:52:34,038 And Dwight doesn't know what's really behind that. 1013 00:52:34,169 --> 00:52:37,781 So he senses that Sherry is really struggling 1014 00:52:37,911 --> 00:52:40,044 with something, and I think he's worried 1015 00:52:40,175 --> 00:52:44,004 that it has to do with him and her feelings for him. 1016 00:52:44,135 --> 00:52:46,572 But ultimately, you know, we learn that 1017 00:52:46,703 --> 00:52:49,619 there's a very different reason Sherry's worried. 1018 00:52:49,749 --> 00:52:51,708 I think I might be pregnant. 1019 00:52:51,838 --> 00:52:54,711 This is where Sherry actually explains why she's worried 1020 00:52:54,841 --> 00:52:57,322 that Dwight might go to Strand, because I think 1021 00:52:57,453 --> 00:53:01,457 Sherry believes that if Dwight thinks she's pregnant, 1022 00:53:01,587 --> 00:53:04,242 that he will do what's best for the child 1023 00:53:04,373 --> 00:53:05,852 and not what's best for him. 1024 00:53:05,983 --> 00:53:07,419 If this is positive, 1025 00:53:07,550 --> 00:53:10,074 you're going to want to do what's best for her, 1026 00:53:10,205 --> 00:53:14,165 even if that means going into Strand's Tower. 1027 00:53:14,296 --> 00:53:20,650 Come on. If we do that. If we go into that place, 1028 00:53:20,780 --> 00:53:24,131 it will destroy all the parts of you that I love. 1029 00:53:24,262 --> 00:53:26,656 But ultimately, it's actually the thing that allows 1030 00:53:26,786 --> 00:53:28,310 Sherry and Dwight to come closer together 1031 00:53:28,440 --> 00:53:30,050 because they're now on the same page. 1032 00:53:30,181 --> 00:53:33,097 Dwight now knows what Sherry's worried about. 1033 00:53:33,228 --> 00:53:36,579 And Dwight's able to reassure her that, you know, in his mind, 1034 00:53:36,709 --> 00:53:40,104 he thinks it gives them more reason to fight Strand. 1035 00:53:40,235 --> 00:53:41,410 You don't get to do this alone. 1036 00:53:41,540 --> 00:53:43,977 especially when we're in this together. 1037 00:53:44,108 --> 00:53:45,762 They not be out already? 1038 00:53:45,892 --> 00:53:48,155 Give them some time. 1039 00:53:48,286 --> 00:53:51,985 Alicia is in a position where she realizes 1040 00:53:52,116 --> 00:53:54,423 she has to be the one to lead. 1041 00:53:54,553 --> 00:53:57,164 But ultimately, I think it's the fact that Morgan tells her 1042 00:53:57,295 --> 00:54:00,603 she can do this... that the one character 1043 00:54:00,733 --> 00:54:04,128 who, you know, in 7A came to her and said, 1044 00:54:04,259 --> 00:54:07,523 "I need you to help me lead. I can't do it all on my own." 1045 00:54:07,653 --> 00:54:09,742 He's now essentially saying to her, 1046 00:54:09,873 --> 00:54:11,744 "You can do it on your own. I believe in you." 1047 00:54:11,875 --> 00:54:15,182 I think that's a big part of why she has the confidence to do it. 1048 00:54:15,313 --> 00:54:18,011 And the other part is that she doesn't really have a choice. 1049 00:54:18,142 --> 00:54:20,405 She knows that someone's got to stand up to Strand, 1050 00:54:20,536 --> 00:54:23,365 and if anybody can get through to him, it's her. 1051 00:54:23,495 --> 00:54:25,541 You know, in many ways, this season has been about 1052 00:54:25,671 --> 00:54:27,760 Alicia kind of shedding the past. 1053 00:54:27,891 --> 00:54:30,763 We have seen her come into her own 1054 00:54:30,894 --> 00:54:32,156 and change in a lot of ways. 1055 00:54:32,287 --> 00:54:33,766 I mean, obviously, she lost an arm. 1056 00:54:33,897 --> 00:54:36,813 She'd been struggling with this kind of mysterious illness. 1057 00:54:36,943 --> 00:54:39,250 And she's kind of found this inner strength 1058 00:54:39,381 --> 00:54:41,034 that she didn't know she had. 1059 00:54:41,165 --> 00:54:43,123 And she's going to carry that strength forward 1060 00:54:43,254 --> 00:54:45,561 as she leads everyone to face Strand. 1061 00:54:45,691 --> 00:54:47,954 We got to move! 1062 00:54:48,085 --> 00:54:51,915 Sun sets in a few hours. 1063 00:54:52,045 --> 00:54:53,090 Follow me. 1064 00:54:53,220 --> 00:54:57,224 ♪ 1065 00:54:58,835 --> 00:55:06,103 ♪ 1066 00:55:06,233 --> 00:55:13,589 ♪ 1067 00:55:13,719 --> 00:55:20,857 ♪ 1068 00:55:20,987 --> 00:55:28,560 ♪ 73166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.