All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S07E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:03,400 {\an4}{\fnmajallab_0\fs49\\bord1\blur1} 00:00:03,700 .لا بأس 3 00:00:05,572 --> 00:00:07,008 .(أرسلني (مورغان 4 00:00:07,139 --> 00:00:08,923 من المفترض أن أطفئ المنارة على السطح الليلة 5 00:00:09,054 --> 00:00:11,534 ونتخلص من السائرين حتى يمكنهم .إخراج (جريس) والطفلة 6 00:00:11,665 --> 00:00:13,710 هناك طريقة واحدة لتغير الأمور 7 00:00:13,841 --> 00:00:15,843 .(وذلك إذا تمكنتُ من الوصول إلى أذن (ستراند 8 00:00:15,973 --> 00:00:18,324 .إنّه يحتاجني أكثر مما يحتاجك 9 00:00:18,454 --> 00:00:20,543 .ستبقى (تشارلي) معي وتحت رعايتي 10 00:00:20,674 --> 00:00:22,763 .ذلك هو الإتفاق 11 00:00:22,893 --> 00:00:25,548 .(أريد التحدث إلى (فيكتور .أخبره أنني أريد عقد اتفاق 12 00:00:25,679 --> 00:00:27,202 لماذا قد يرغب في أن يبرم اتفاق معك؟ 13 00:00:27,333 --> 00:00:28,856 .لأنني أستطيع المساعدة في إنقاذ برجه 14 00:00:41,608 --> 00:00:43,392 .فيكتور) ، علينا التحدث) 15 00:00:43,523 --> 00:00:45,568 .وسأكون صريحًا معك 16 00:00:45,699 --> 00:00:48,267 لديّ بعض المخاوف حول .طريقة إدارتك لهذا المكان 17 00:00:56,710 --> 00:01:00,148 إن كان هناك ثمة شيء واحد أعرفه من أيامي كشرطيّ 18 00:01:00,279 --> 00:01:02,281 .فلن يكون سوى أنّك بارع كشريكك 19 00:01:17,731 --> 00:01:19,254 ...أعتقد أنك تستحق شريكًا يساعدك على 20 00:01:19,385 --> 00:01:21,082 .تذكر أيّ طريق تسلك 21 00:01:21,213 --> 00:01:24,955 !لا! لا 22 00:01:25,086 --> 00:01:28,742 .لا! رجاءً 23 00:01:28,872 --> 00:01:31,962 .لم أفعل أيّ شيء 24 00:01:32,093 --> 00:01:34,226 .وجدنا جهاز اتصال لاسلكي مخبأ في مرتبتك 25 00:01:34,356 --> 00:01:36,793 ...لكن هذا لا يعني 26 00:01:42,973 --> 00:01:45,628 .لقد شيّدتَ هذا المكان بحدسِك 27 00:01:54,246 --> 00:01:55,986 .حسنًا، لدي القليل من الأفكار 28 00:01:56,117 --> 00:01:57,336 وأنا على استعداد لتبادلها 29 00:01:57,466 --> 00:02:00,382 .إذا رغبتِ بالإستماع 30 00:02:00,513 --> 00:02:01,601 حسنًا؟ 31 00:02:01,731 --> 00:02:03,211 .(لن تفلح أبدًا يا (جون 32 00:02:03,342 --> 00:02:05,039 لم لا؟ 33 00:02:05,170 --> 00:02:07,824 لأن الصوت الوحيد الذي يصغي إليه .فيكتور ستراند) هو صوته) 34 00:02:07,955 --> 00:02:10,436 .كما أنّ لديه مناصر مثل (هوارد) لن يشكك فيه 35 00:02:10,566 --> 00:02:12,612 .هذا بالضبط سبب إعجابه به 36 00:02:12,742 --> 00:02:16,006 .حسنًا ، ما يحبه وما يحتاجه شيئان مختلفان 37 00:02:16,137 --> 00:02:18,183 ماذا يعني ذلك يا (جون)؟ 38 00:02:19,967 --> 00:02:22,012 .بدأت الأمور تسوء هنا 39 00:02:22,143 --> 00:02:24,101 .إنه مصاب بالذعر 40 00:02:24,232 --> 00:02:26,626 ،منذ أن قام (مورغان) بتسميمه ...أدرك في رأسه 41 00:02:26,756 --> 00:02:28,802 .أنّ هناك نوعًا من المقاومة داخل البرج 42 00:02:28,932 --> 00:02:31,674 .لهذا السبب يقوم بقمع أجهزة الإتصال 43 00:02:31,805 --> 00:02:33,328 جون)؟) 44 00:02:35,417 --> 00:02:37,114 .سآتي في الحال 45 00:02:41,162 --> 00:02:42,859 ،بشرتها هل هذه...؟ 46 00:02:42,990 --> 00:02:45,253 .إنها حروق إشعاعية 47 00:02:45,384 --> 00:02:46,646 وكيف حالها؟ 48 00:02:48,822 --> 00:02:50,127 ليس هناك ما يمكن فعله؟ 49 00:02:50,258 --> 00:02:52,347 .ليس مع مستوى تعرضها 50 00:02:56,873 --> 00:02:58,353 كل ما بيدي هو إبقائها مرتاحة 51 00:02:58,484 --> 00:03:01,051 .لأيّ وقت متبقي لها 52 00:03:01,182 --> 00:03:03,489 .(يجب أن أذهب يا (جون 53 00:03:03,619 --> 00:03:07,275 .ما حدث لـ(تشارلي) لا يجب أن يتكرر 54 00:03:07,406 --> 00:03:08,929 .(بمقدرتي الوصول إلى (ستراند 55 00:03:09,059 --> 00:03:11,105 .أريد اقتناص الفرصة المناسبة فحسب 56 00:03:13,063 --> 00:03:16,023 هل تعتقد أنّ بإمكانك تغيير (فيكتور)؟ 57 00:03:16,153 --> 00:03:19,287 ماذا يجعلك تعتقد أن (فيكتور) لن يغيرك؟- .هذا لن يحدث- 58 00:03:19,418 --> 00:03:22,203 .هذا بالضبط ما حدث لولدك 59 00:03:22,334 --> 00:03:24,031 كان يحاول التغلب على (جيني) في ملعبها 60 00:03:24,161 --> 00:03:26,773 .ودمرته 61 00:03:26,903 --> 00:03:28,862 .لا ترتكب نفس الخطأ 62 00:03:31,473 --> 00:03:33,432 هل من شيء هنا؟ 63 00:03:33,562 --> 00:03:34,955 .المكان خالٍ 64 00:03:35,085 --> 00:03:36,522 .وجدنا جهاز اتصال آخر 65 00:03:36,652 --> 00:03:37,871 أين؟ 66 00:03:38,001 --> 00:03:39,525 من لديه واحد؟ 67 00:03:39,655 --> 00:03:42,005 .(هوارد) 68 00:03:48,360 --> 00:03:50,579 ماذا؟ 69 00:03:50,710 --> 00:03:52,886 أخبرتك أنني أريد الفرصة المناسبة 70 00:03:53,016 --> 00:03:55,323 .(للوصول إلى (ستراند 71 00:03:55,454 --> 00:03:57,456 .أعتقد أنني وجدتها 72 00:04:11,034 --> 00:04:12,471 .ادخل 73 00:04:18,477 --> 00:04:21,480 كيف أستطيع أن أساعدك يا (جون)؟ 74 00:04:21,610 --> 00:04:24,004 .(سأكون صريحًا معك يا (فيكتور 75 00:04:24,134 --> 00:04:26,920 لديّ بعض المخاوف حول .طريقة إدارتك لهذا المكان 76 00:04:31,044 --> 00:04:34,544 {\3c&HFFFFFF&\bord0}{\shad0\bord0}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs55\b1\an2}{\fs48}{\t(0,1000,1,\fscy80\fscx120)}{\fad(500,500)} "اي.ام.سي" تقدم 77 00:04:34,568 --> 00:04:37,368 {\t(0,1000,1,\fscx135)}{\fnAdobe Gothic Std B}مبني على سلسلة روايات مصورة بقلم "روبرت كيركمان وتوني مور وتشارلي أدلارد" 78 00:04:37,392 --> 00:04:40,492 {\t(0,1000,1,\fscx135)}{\fnAdobe Gothic Std B}أُلفت بواسطة "روبرت كيركمان وديف إريكسون" 79 00:04:40,516 --> 00:04:44,316 {\3c&HFFFFFF&\bord7}{\shad7\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs69\b1\an2}{\fs78}{\t(0,9090,1,\fscx130)}{\fad(100,500)}{\fs41}{\fnArabic Typesetting}اخشوا الموتى السائرون 80 00:04:44,340 --> 00:04:48,340 {\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة # {\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\1c&HFFFFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} بدر الجيار & باسم عطالله & عمر أسامة {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r} 81 00:04:48,507 --> 00:04:50,639 !لا! لا تمهل 82 00:04:50,770 --> 00:04:53,033 !لم يكن ملكي، أقسم لك 83 00:04:53,163 --> 00:04:55,427 !ومع ذلك عُثر عليه في غرفتك 84 00:04:55,557 --> 00:04:57,385 !فيكتور) ، أنت تعرفني)- حقًا؟- 85 00:04:57,516 --> 00:04:59,474 .لقد كنت بجانبك منذ البداية 86 00:04:59,605 --> 00:05:00,823 لم عساي أنسى ذلك؟ 87 00:05:00,954 --> 00:05:02,521 .عائلتك و ابنك 88 00:05:02,651 --> 00:05:05,045 ربما تكون قد انضممت إلى .جوقة المعارضين من الداخل 89 00:05:05,175 --> 00:05:07,221 .لا ، هذا المكان هو كلُّ شيء بالنسبة لي 90 00:05:07,352 --> 00:05:08,396 .(أنت تعرف القواعد يا (هوارد 91 00:05:08,527 --> 00:05:10,833 !لم أفعل ذلك 92 00:05:10,964 --> 00:05:14,184 أحتاج أناسًا يمكنني الوثوق بهم الآن .أكثر من أي وقت مضى 93 00:05:14,315 --> 00:05:16,186 .وأنت لم تعد تلائم هذا الوصف صديقي القديم 94 00:05:16,317 --> 00:05:19,233 !(انتظر! رجاءً يا (فيكتور 95 00:05:19,364 --> 00:05:22,584 .شخص ما دسّ جهاز اللاسلكي حتى تشك بي 96 00:05:31,376 --> 00:05:33,639 .وقد نجح الأمر 97 00:05:33,769 --> 00:05:35,292 ، بغض النظر كيف وصل إلى هناك 98 00:05:35,423 --> 00:05:38,383 .لا أصدق كلمة تقولها حتى يكون معي دليل 99 00:05:41,516 --> 00:05:43,823 .وستحضره لأجلي 100 00:05:47,348 --> 00:05:49,568 .أجب عليه 101 00:05:53,006 --> 00:05:54,790 نعم؟ 102 00:05:54,921 --> 00:05:56,836 متى؟ 103 00:05:56,966 --> 00:05:58,620 هل أنت واثق؟ 104 00:06:02,363 --> 00:06:04,626 .هناك مشكلة 105 00:06:06,411 --> 00:06:07,716 ماذا تعني بأنها مفقودة؟ 106 00:06:07,847 --> 00:06:09,718 .الرضّع لا يختفون في الهواء 107 00:06:09,849 --> 00:06:12,242 .لم تكن في سريرها عندما جئت للاطمئنان عليها 108 00:06:12,373 --> 00:06:14,462 .سأجدها 109 00:06:14,593 --> 00:06:16,464 .فيكتور)، دعني أفعل هذا رجاءً) 110 00:06:16,595 --> 00:06:19,554 .قلت لك أنني لا أثق بك 111 00:06:19,685 --> 00:06:22,165 .فلتدعني أريك أنك لا تزال تستطيع 112 00:06:22,296 --> 00:06:24,907 ،ضع أي حراس تريدهم عليّ 113 00:06:25,038 --> 00:06:26,735 .وتأكد أنني لا أخفي شيئًا 114 00:06:31,479 --> 00:06:33,786 أعدها مع شروق الشمس 115 00:06:33,916 --> 00:06:36,310 .وإلّا سأنهي ما بدأناه على السطح 116 00:06:39,008 --> 00:06:40,880 .سأجدها 117 00:06:45,014 --> 00:06:47,190 .جون) ، اسمح لي بكلمة) 118 00:06:47,321 --> 00:06:49,715 .أودّ أن تجد هذهِ الطفلة 119 00:06:49,845 --> 00:06:52,413 ..لكنك أخبرت(هوارد) للتو- .ربما يماطل - 120 00:06:52,544 --> 00:06:54,850 .على هذا النحو، أنا أفضل التحوط من رهاناتي 121 00:06:54,981 --> 00:06:56,286 أتراهن عليّ؟ 122 00:06:56,417 --> 00:06:59,420 .لقد رأيت روح (دوري) في المصائب 123 00:06:59,551 --> 00:07:02,205 رأيت ذات مرة ابنك يبني طوفًا من شاحنة معطلة 124 00:07:02,336 --> 00:07:04,512 .(فقط حتى يعود إلى (جون 125 00:07:04,643 --> 00:07:06,209 .كان يهتم بما هو صواب 126 00:07:06,340 --> 00:07:08,168 .كما تفعل أنت 127 00:07:08,298 --> 00:07:09,952 وهو أنّه كما أزعم 128 00:07:10,083 --> 00:07:11,998 سبب قدومك إليّ وتحدثك عن رغبتك 129 00:07:12,128 --> 00:07:15,175 .لإعادة الأمور إلى نصابها 130 00:07:15,305 --> 00:07:16,872 يتأذى الكثير من الناس 131 00:07:17,003 --> 00:07:19,745 .ولا داعي لذلك 132 00:07:19,875 --> 00:07:22,748 .هذا البرج أكبر من كلينا 133 00:07:22,878 --> 00:07:24,576 .إنه مستقبلي 134 00:07:24,706 --> 00:07:26,447 إنها الطريقة التي سأُذكر بها 135 00:07:26,578 --> 00:07:27,970 إنّه إرثي. 136 00:07:28,101 --> 00:07:29,537 قد يكون كذلك، 137 00:07:29,668 --> 00:07:31,931 (لكن خذها نصيحة مني يا (فيكتور 138 00:07:32,061 --> 00:07:35,717 قد يفنى الإرث .إذا لم تكن حذرًا 139 00:07:39,242 --> 00:07:40,722 كيف ذلك؟ 140 00:07:40,853 --> 00:07:42,302 حسنًا ، دعنا نقول أنني أعرف ما شعور 141 00:07:42,332 --> 00:07:45,379 .فعل الشيء الخطأ للسبب الصحيح 142 00:07:45,510 --> 00:07:47,120 .لا ينتهِ الأمر بصورة طيّبة 143 00:07:50,297 --> 00:07:51,994 .أنا على استعداد للإصغاء 144 00:07:52,125 --> 00:07:55,563 .لكن أولاً، أريد أن أعرف أنه يمكنك إحضار الطفلة 145 00:07:55,594 --> 00:07:56,808 (أن تنجح فيما فشل فيه (هوارد 146 00:07:56,838 --> 00:07:59,275 .أن تفعل العجائب من أجل مستقبلك هنا 147 00:08:02,091 --> 00:08:03,919 .(حظًا سعيدًا يا (جون 148 00:08:08,750 --> 00:08:10,360 .أنا لا أعرف أيّ شيء 149 00:08:10,491 --> 00:08:12,232 .(أنت مربية (مو 150 00:08:12,362 --> 00:08:14,060 .إنها مسؤوليتكِ 151 00:08:14,190 --> 00:08:16,584 جون) ، ما هذا؟) 152 00:08:16,715 --> 00:08:18,760 .إذا كنت أعرف مكانها ، فسأخبرك 153 00:08:18,891 --> 00:08:20,719 .أنا لم آخذها .عليكِ أن تدعيني أساعد 154 00:08:20,849 --> 00:08:22,242 .علينا العثور عليها 155 00:08:22,372 --> 00:08:24,287 أتعتقد أنه يمكنني إخفاء طفل؟ 156 00:08:24,418 --> 00:08:26,115 أتعتقد أنني أريد هذا النوع من الإثارة؟ 157 00:08:26,246 --> 00:08:28,944 .اختفت الطفلة بعد وقت قصير من ظهوركِ هنا 158 00:08:29,075 --> 00:08:31,643 .بالطبع سأكون أول شخص يُشتبه به 159 00:08:31,773 --> 00:08:33,253 لماذا قد أضعها في خطر كهذا؟ 160 00:08:33,383 --> 00:08:35,995 .لأنكِ لا تريدينها أن تكبر هنا 161 00:08:36,125 --> 00:08:39,520 .(ولأنك غاضبة مما حدث مع (علي 162 00:08:39,651 --> 00:08:41,043 ألست كذلك؟ 163 00:08:41,174 --> 00:08:42,479 هذا ليس ما يدور حوله الأمر 164 00:08:42,610 --> 00:08:43,611 إذن ما الأمر؟ 165 00:08:43,742 --> 00:08:45,221 .التأكد من سلامة الطفلة 166 00:08:47,136 --> 00:08:51,053 شيء لن يحدث هنا أبداً 167 00:08:53,229 --> 00:08:55,841 أتعرفين يا (جون)؟ 168 00:08:55,971 --> 00:08:57,364 هل تعلمين أين (مو)؟ 169 00:08:58,974 --> 00:09:02,282 .(هدفنا واحد يا (جون 170 00:09:02,412 --> 00:09:04,719 ...والطريقة الوحيدة التي سيحدث بها ذلك 171 00:09:09,811 --> 00:09:12,074 (هي إذا إسقطنّا (ستراند ... 172 00:09:14,468 --> 00:09:16,601 وما علاقة ذلك بـ(مو)؟ 173 00:09:23,608 --> 00:09:25,435 مورغان) والآخرون لن يقوموا بخطوتهم) 174 00:09:25,566 --> 00:09:28,090 .طالما أن الطفلة موجودة في هذا البرج 175 00:09:28,221 --> 00:09:30,353 .و(ستراند) يعرف ذلك 176 00:09:30,484 --> 00:09:32,442 ، إذا ما فقدها 177 00:09:32,573 --> 00:09:36,142 فسيفقد كلّ نفوذه 178 00:09:36,272 --> 00:09:37,665 .ستخرجينها 179 00:09:37,796 --> 00:09:38,927 .أنا لم أقل ذلك 180 00:09:39,058 --> 00:09:40,537 .كان (ستراند) على حق 181 00:09:40,668 --> 00:09:42,670 .المعارضة موجودة وأنتِ جزء منها 182 00:09:42,801 --> 00:09:44,280 .كلما قل معرفتك، كان ذلك أفضل 183 00:09:44,411 --> 00:09:46,456 لا تعاملنّي هكذا، 184 00:09:46,587 --> 00:09:47,893 .(تحدثي معي يا (جوون 185 00:09:48,023 --> 00:09:49,546 .ربما أستطيع المساعدة 186 00:09:51,636 --> 00:09:53,725 هل تريد المساعدة حقًا؟ 187 00:09:53,855 --> 00:09:56,292 .أبقِ (هوارد) مشتت الذهن 188 00:09:56,423 --> 00:09:59,034 .وسأتولى الباقية 189 00:09:59,165 --> 00:10:00,340 أليس جزء من هذا؟ 190 00:10:00,470 --> 00:10:01,471 جهاز الاتصال اللاسلكي في غرفته؟ 191 00:10:01,602 --> 00:10:02,690 .لم يكن أنا من فعل ذلك 192 00:10:02,821 --> 00:10:05,475 هل كنتِ ستخبريني إذا كان كذلك؟ 193 00:10:05,606 --> 00:10:07,608 .(عليّ أن أذهب يا (جون 194 00:10:19,620 --> 00:10:21,491 .لا تلمس ذلك 195 00:10:29,238 --> 00:10:31,545 .(يا لها من مجموعة لديك هنا يا (هوارد 196 00:10:31,676 --> 00:10:32,746 .انظر ، ليس لديّ وقت لهذا 197 00:10:32,777 --> 00:10:34,909 .عليّ أن أجد تلك الطفلة 198 00:10:37,246 --> 00:10:38,508 .نعم ، وأنا كذلك 199 00:10:38,639 --> 00:10:41,555 .طلب مني (فيكتور) أن أبحث عنها أيضًا 200 00:10:44,863 --> 00:10:47,430 .لم يذكر ذلك لي 201 00:10:47,561 --> 00:10:48,823 هل يمكنك أن تلومه 202 00:10:48,954 --> 00:10:50,520 بعد أن ظهر جهاز اللاسلكي هنا؟ 203 00:10:50,651 --> 00:10:52,566 !لم يكن ملكي 204 00:10:52,697 --> 00:10:53,915 ، أيًا كان من وضعه هنا 205 00:10:54,046 --> 00:10:56,309 .فسيحصلون على ما يستحقونه تمامًا 206 00:10:56,439 --> 00:10:58,964 .أنا أصدقك 207 00:10:59,094 --> 00:11:01,183 ، لكنك تفهم سبب وجوب استجوابك 208 00:11:01,314 --> 00:11:03,229 .تمامًا كما أفعل مع أي شخص آخر 209 00:11:12,325 --> 00:11:13,761 أتريد شرابًا؟ 210 00:11:17,112 --> 00:11:20,289 .لم أعد أتطرق إلى هذه الأشياء 211 00:11:20,420 --> 00:11:22,639 .افعل ما تشاء 212 00:11:27,993 --> 00:11:29,429 إذن ما الذي تريد أن تعرفه؟ 213 00:11:32,388 --> 00:11:34,782 ما سمعته على السطح 214 00:11:34,913 --> 00:11:36,044 هناك الكثير 215 00:11:36,175 --> 00:11:39,352 .(أنا لا أعرفك يا (هوارد 216 00:11:39,482 --> 00:11:40,701 كماذا؟ 217 00:11:40,832 --> 00:11:42,137 ،حسنًا، كبداية 218 00:11:42,268 --> 00:11:44,400 .لم تبدو لي أبدًا كرجل عائلة 219 00:11:44,531 --> 00:11:46,533 لما لا؟ 220 00:11:46,663 --> 00:11:50,798 .لنسميها نقصًا عامًا في الرحمة وضبط النفس 221 00:11:52,321 --> 00:11:55,455 .وهذا صادر عن رجل تخلى عن ابنه 222 00:11:55,585 --> 00:11:58,719 .نحن لا نتحدث عني الآن 223 00:11:58,850 --> 00:12:01,678 .ذكر (ستراند) زوجة وابن 224 00:12:04,420 --> 00:12:06,118 هل هم هؤلاء؟ 225 00:12:09,382 --> 00:12:10,818 أين هم؟ 226 00:12:15,562 --> 00:12:17,390 .لا أعلم 227 00:12:17,520 --> 00:12:19,827 هل انفصلتم بعد القنبلة؟ 228 00:12:19,958 --> 00:12:21,394 تركتني زوجتي 229 00:12:21,524 --> 00:12:24,701 قبلما يُجن جنون العالم في البداية، 230 00:12:24,832 --> 00:12:26,747 .لقد أخذت ابننا معها 231 00:12:26,878 --> 00:12:30,272 لماذا؟ 232 00:12:30,403 --> 00:12:31,839 هل سمعتَ عن خطاب (ترافيس)؟ 233 00:12:33,754 --> 00:12:36,496 .وليام باريت ترافيس) ، عام 1836) 234 00:12:36,626 --> 00:12:39,673 (في اليوم الثاني من حصار (ألامو 235 00:12:39,804 --> 00:12:43,068 .كتب رسالة يطلب فيها تعزيزات ، 236 00:12:43,198 --> 00:12:46,636 ."يوقع عليها ب "النصر أو الموت 237 00:12:46,767 --> 00:12:48,334 ما علاقة ذلك بأسرتك؟ 238 00:12:48,464 --> 00:12:50,336 تعتبر رسالة (ترافيس) واحدة من أشهر الوثائق 239 00:12:50,466 --> 00:12:52,338 .في تاريخ ولاية تكساس 240 00:12:52,468 --> 00:12:55,254 ،ما لم يعرفه الناس هو أن هناك المزيد 241 00:12:55,384 --> 00:12:58,518 .إضافة اكتشفتها بنفسي 242 00:12:58,648 --> 00:13:02,000 .لقد جعلني ذلك سيرة المجتمع التاريخي 243 00:13:02,130 --> 00:13:05,525 سافرت في كل مكان ، وألقيتُ محاضرات 244 00:13:05,655 --> 00:13:08,876 . بعد ذهاب (ماتين) ووالدته بشهور أو أشهر 245 00:13:09,007 --> 00:13:11,705 .يبدو ذلك إنجازًا 246 00:13:11,836 --> 00:13:13,750 لقد زورتُ ذلك الخطاب 247 00:13:16,231 --> 00:13:18,712 فجأة ، كل تلك الصحف التي كانت تمتدحني 248 00:13:18,843 --> 00:13:22,672 .أصبحت تلطخ اسمي 249 00:13:22,803 --> 00:13:24,936 يومًا ما عدتُ إلى بيتي، 250 00:13:25,066 --> 00:13:29,462 وكانت زوجتي عند باب المنزل .وقد حزمت أمتعتها 251 00:13:29,592 --> 00:13:31,507 بسبب ذلك الخطاب؟ 252 00:13:31,638 --> 00:13:33,683 قالت: إنّني كنتُ مهتمًا بكتابة التاريخ 253 00:13:33,814 --> 00:13:35,120 أكثر 254 00:13:35,250 --> 00:13:37,905 .من معايشة عائلتي 255 00:13:40,690 --> 00:13:43,693 ،لكن هذا المكان 256 00:13:43,824 --> 00:13:47,088 .لقد كتبتُ التاريخ هنّا 257 00:13:47,219 --> 00:13:48,873 ،زوحتي وإبني بالخارج في مكان ما 258 00:13:49,003 --> 00:13:50,352 ،وإذا وجدا هذا المكان 259 00:13:50,483 --> 00:13:52,920 بوسعهما معرفة بإنّ هذا التاريخ .سيكون أُسس حياتهما 260 00:13:55,531 --> 00:13:58,970 لذا ما تسميه أنت "نقصًا عامًا في الرحمة وضبط النفس" 261 00:13:59,100 --> 00:14:01,320 إسميّه أنا "صناعة إرث". 262 00:14:04,236 --> 00:14:05,541 ماذا؟ 263 00:14:07,761 --> 00:14:10,155 .لقد بحثنّا في نطاق 5 أميال 264 00:14:10,285 --> 00:14:12,505 .لم نجد الطفلة في ذلك النطاق 265 00:14:12,635 --> 00:14:14,159 .ربَما لم تبحث بشكل كافٍ- .(العاصفة تزداد سوءً، (هوارد- 266 00:14:14,289 --> 00:14:16,030 .إذًا، إبحثوا بالداخل 267 00:14:16,161 --> 00:14:19,077 .لقد فتشنّا كامل المبنى- .إذًا فتشوه ثانيةً- 268 00:14:21,079 --> 00:14:23,124 هَل إنتهينّا هنّا؟ 269 00:14:29,304 --> 00:14:32,655 ،أولئك الأشخاص الذي إلقيتهم من السطح 270 00:14:32,786 --> 00:14:35,354 كيف يتلائمون مع صناعة الإرث؟ 271 00:14:37,486 --> 00:14:41,229 إنصت، لستُ واثقًا بكُل شيء فعلته هنا 272 00:14:41,360 --> 00:14:43,971 لكن إذًا كان هذا سببًا لإيجاد عائلتي هذا المكان 273 00:14:44,102 --> 00:14:46,756 .سيكون ما فعلته يستحق 274 00:14:46,887 --> 00:14:49,194 وإذا لم يجدا المكان؟ 275 00:14:49,324 --> 00:14:52,197 .لا أفكر في هذا الأمر 276 00:14:52,327 --> 00:14:54,721 ،لأن حينئذ سيكون كُل ما فعلته 277 00:14:54,851 --> 00:14:56,549 .قد ذهب هباءً 278 00:15:08,300 --> 00:15:09,910 .(جوون) 279 00:15:10,041 --> 00:15:11,607 .(جون) 280 00:15:15,785 --> 00:15:18,440 كيف عرفت بمكاني؟- .أحذيتك- 281 00:15:18,571 --> 00:15:21,400 .عندما تمطر تصبح الأرض هنّا مليئة بالوحل 282 00:15:35,631 --> 00:15:36,589 كيف خبئتها؟ 283 00:15:36,719 --> 00:15:38,808 وهَل يهمك الأمر؟ 284 00:15:42,856 --> 00:15:44,510 ما هذا؟ 285 00:15:44,640 --> 00:15:46,599 .للحماية في حالة واجهتنّي مشاكل بالنفق 286 00:15:46,729 --> 00:15:48,818 هَل تحسبين هذا سيحميك؟ 287 00:15:48,949 --> 00:15:51,038 ،لقد نجح الأمر من قبل 288 00:15:51,169 --> 00:15:53,823 مع تلك المرأة، المصارعة؟ 289 00:15:53,954 --> 00:15:55,129 هَل تعتقدين إنّك تستطعين فعل الأمر نفسه؟ 290 00:15:55,260 --> 00:15:56,217 .حسنًا، آمل إلا إضطر لذلك 291 00:15:56,348 --> 00:15:58,611 لكن إذا إضطررت .هذا ما قد يتطلبه الأمر 292 00:16:00,526 --> 00:16:02,397 .النفق سيفيض 293 00:16:02,528 --> 00:16:04,791 .لهذا عليّ الذهاب الآن 294 00:16:04,921 --> 00:16:06,923 .المكان ليس آمنًا 295 00:16:07,054 --> 00:16:08,969 ينتظر (مرجان) بالخارج .على بعض نصف ميل 296 00:16:09,100 --> 00:16:11,624 إنّه مستعد لإخذها بمجرد إخراجها من هنا 297 00:16:11,754 --> 00:16:13,800 (جوون) 298 00:16:18,109 --> 00:16:19,458 جون)، لا أستطيع) 299 00:16:23,984 --> 00:16:25,464 إحتاج مساعدة في إبعاد البوابة 300 00:16:25,594 --> 00:16:27,640 .أنا قادم 301 00:16:31,122 --> 00:16:33,472 (إسرع يا (جون 302 00:16:57,800 --> 00:17:00,107 .علينا الذهاب إلى المصعد 303 00:17:00,238 --> 00:17:02,022 عمَّ تتحدث؟ 304 00:17:02,153 --> 00:17:04,024 (أنا آسف، (جوون .لكن لا أستطيع تركك تغادرين بِها 305 00:17:04,155 --> 00:17:05,591 ،سأعزز إرثي 306 00:17:05,721 --> 00:17:06,853 .وسوف تساعدينّي في هذا 307 00:17:20,910 --> 00:17:23,957 .علينا التحرك قبلما ينقض علينا المزيد 308 00:17:24,088 --> 00:17:25,785 .مسدسي هنّاك، إسفل النفق 309 00:17:25,915 --> 00:17:27,308 إذا أستطعتُ الوصول إليّه .بإمكاني إخلاء الطريق حتى المصعد 310 00:17:27,439 --> 00:17:29,136 .أعتقدتُ إنّكَ أتيتَ إلى هنّا لمساعدتي 311 00:17:31,834 --> 00:17:34,141 .لقد أتيتُ لمساعدتها 312 00:17:34,272 --> 00:17:36,230 لمَاذا تفعل هذا؟ 313 00:17:43,846 --> 00:17:46,066 ما هذا؟ 314 00:17:46,197 --> 00:17:48,460 .إنّها إغنية أعتاد (جون) على سماعها 315 00:17:48,590 --> 00:17:50,679 .صهٍ 316 00:17:55,771 --> 00:17:57,556 تريد أنت تقدم لها .(ما عجزت عن تقديمه لـ(جون 317 00:17:59,732 --> 00:18:02,300 .(لقد خسرتُ طفلتي إيضًا، (جون 318 00:18:02,430 --> 00:18:04,606 .أفهم ما مررت بِه 319 00:18:04,737 --> 00:18:07,043 .علينا منح (مو) أفضل فرصها 320 00:18:07,174 --> 00:18:11,091 أفضل فرصة لها، هنّا والآن .(رفقة (فيكتور 321 00:18:11,222 --> 00:18:14,268 لهذا السبب عليّ أن أخذها .(إلى الأعلى قبل (هوارد 322 00:18:14,399 --> 00:18:16,183 هَل كنتَ تحتسي الخمر مؤخرًا، (جون)؟ 323 00:18:16,314 --> 00:18:17,619 لماذا تطرحين هذا السؤال؟ 324 00:18:17,750 --> 00:18:19,621 .لإنكَ لا تتخذ إي قرار منطقي 325 00:18:19,752 --> 00:18:22,015 .لن يستمع (ستراند) إليك- .بلى- 326 00:18:22,146 --> 00:18:24,017 .إنّه مضطر لذلك- وما السبب؟- 327 00:18:24,148 --> 00:18:25,845 .لأنّي خططتُ لكل ذلك 328 00:18:25,975 --> 00:18:28,021 عمَّ تتحدث؟ 329 00:18:28,152 --> 00:18:29,979 .اللاسلكي 330 00:18:30,110 --> 00:18:32,286 .(لقد وضعته في غرفة (هوارد 331 00:18:33,940 --> 00:18:35,333 عرفتُ إنّها الطريقة الوحيدة .(للوصول إلى عقل (ستراند 332 00:18:35,463 --> 00:18:37,335 .(لكي يستمع إليّ بدلاً من (هوارد 333 00:18:40,338 --> 00:18:42,992 هَل تفعلها ثانيةً؟- ماذا؟- 334 00:18:43,123 --> 00:18:46,431 نفس الأمر الذي فعلته عندما وضعت تلك الحقيبة 335 00:18:46,561 --> 00:18:49,912 .حتى يلقى (تيدي) جزاءه 336 00:18:50,043 --> 00:18:51,697 .(لقد حطم ذلك حياتك، (جون 337 00:18:51,827 --> 00:18:53,089 .لقد حطمك شخصيًا 338 00:18:53,220 --> 00:18:54,656 .أرجوك لا ترتكب نفس الخطأ مرتين 339 00:18:54,787 --> 00:18:56,484 هذا الأمر مختلف- وكيف ذلك؟- 340 00:18:56,615 --> 00:18:58,094 لأن المرة الأخيرة التي إتخذت فيها قرارًا خاطئًا 341 00:18:58,225 --> 00:19:01,141 .من أجل إثبات الحقيّقة، هجرتُ إبني 342 00:19:01,272 --> 00:19:03,448 .ولن أفعل ذلك بِها 343 00:19:03,578 --> 00:19:04,840 ،لن أترك ما أصاب (جون) 344 00:19:04,971 --> 00:19:06,799 ،وما إصاب (تشارلي) 345 00:19:06,929 --> 00:19:09,062 .أن يُصيبها 346 00:19:09,193 --> 00:19:11,238 ،سأجعل هذا المكان 347 00:19:11,369 --> 00:19:12,631 .هو العالم الذي طالما إردته لإبني 348 00:19:12,761 --> 00:19:14,459 .بوسعك فعل هذا 349 00:19:14,589 --> 00:19:16,243 .بوسعنّا تغيّر الأوضاع هنّا 350 00:19:16,374 --> 00:19:19,203 .لكن ليس بوجود (ستراند) في القيادة 351 00:19:19,333 --> 00:19:22,293 .ما ترغبين بِه، لا أستطيع المخاطرة بِه 352 00:19:22,423 --> 00:19:24,382 لماذا؟ 353 00:19:24,512 --> 00:19:27,733 لا تستطيع إجابتي .لإنّكَ تعرف إنّني محقّة 354 00:19:31,650 --> 00:19:33,347 .علينا التحرك 355 00:19:39,223 --> 00:19:41,747 ،سأذهب لإلتقاط المسدس 356 00:19:41,877 --> 00:19:44,967 .عليك حمايتها بحياتك 357 00:19:45,098 --> 00:19:46,969 ماذا سنفعل؟ 358 00:19:47,100 --> 00:19:50,364 .(سنتجاوزهم، كيفما فعلت (ميكي 359 00:19:57,850 --> 00:19:59,678 .تحرك 360 00:20:04,987 --> 00:20:06,075 .(جون) 361 00:20:06,206 --> 00:20:08,121 .لن يفلح الأمر 362 00:20:08,252 --> 00:20:09,557 .إلى النفق 363 00:20:09,688 --> 00:20:11,516 .خذها إلى هنّاك، قبلما يأت المزيد- .لا أستطيع- 364 00:20:11,646 --> 00:20:13,779 .(عليك ذلك، (جون 365 00:20:13,909 --> 00:20:15,476 ،إذا كنتَ تريد تأمين إرثك 366 00:20:15,607 --> 00:20:16,651 ومساعدة (مو)؟ 367 00:20:16,782 --> 00:20:18,827 .هذا هو الحل 368 00:20:18,958 --> 00:20:21,308 .تحرك 369 00:20:21,439 --> 00:20:23,354 .إذهب، (جون)، تحرك 370 00:20:31,405 --> 00:20:33,320 .إخرج من هنّا وخذ الطفلة 371 00:20:37,890 --> 00:20:39,892 .لم يتبق معي سوى رصاصة واحدة 372 00:20:40,022 --> 00:20:41,546 .لا نحتاج إليّها، إذهب إلى النفق 373 00:20:41,676 --> 00:20:43,504 ،لن أغادرك 374 00:20:47,160 --> 00:20:48,727 .علينا التراجع 375 00:20:54,472 --> 00:20:57,126 .كان أمامك طريق للخروج 376 00:20:57,257 --> 00:20:59,825 .لا يزال هناك طريق آخر 377 00:20:59,955 --> 00:21:01,566 .تواصلي معهم- مَن؟- 378 00:21:01,696 --> 00:21:04,003 إيَما من ساعدك للتخطيط .لهذا الهروب الصغير 379 00:21:04,133 --> 00:21:05,439 .إحضريهم إلى هنّا لمساعدتنّا 380 00:21:05,570 --> 00:21:07,702 إذا تم الإمساك بِهم .(سوف يقتلهم (ستراند 381 00:21:07,833 --> 00:21:09,225 .إتصلي بِهم 382 00:21:09,356 --> 00:21:11,402 لماذا لا تريدها أن تغادر؟ ما الذي تخشاه؟ 383 00:21:11,532 --> 00:21:13,317 لأنها ستلقى حتفها .خارج هذا الجدار 384 00:21:13,447 --> 00:21:14,709 .ليس أن كنّا حذرين 385 00:21:14,840 --> 00:21:17,364 .هذا لن يَهم- لماذا؟- 386 00:21:17,495 --> 00:21:19,801 ،لأن الحذر لم ينجح ما (تشارلي) 387 00:21:19,932 --> 00:21:23,588 .ولم يفلح معي- .لا أفهم مقصدك- 388 00:21:30,377 --> 00:21:32,379 .(ليس أمامي الكثير من الوقت، (جوون 389 00:21:57,578 --> 00:22:00,059 (غريس) 390 00:22:00,189 --> 00:22:02,540 .إحتاج بعض المساعدة 391 00:22:10,112 --> 00:22:11,984 .لابد أن تكون (غريس) هنا بحلول الآن 392 00:22:12,114 --> 00:22:14,421 لماذا لم تخبرنّي من قبل؟ 393 00:22:14,552 --> 00:22:16,684 وهَل كان سيختلف الوضع؟ 394 00:22:16,815 --> 00:22:18,730 كيف حدث ذلك؟ 395 00:22:18,860 --> 00:22:20,949 .عندما إحضرنا (تشارلي) من ذلك المبنى 396 00:22:21,080 --> 00:22:24,126 لابد أنّني تعرضت لنفس الشيء .الذي تعرضتَ له 397 00:22:24,257 --> 00:22:25,780 .رغم إنّني توخيت الحذر 398 00:22:25,911 --> 00:22:27,434 وخرجتُ سريعًا 399 00:22:27,565 --> 00:22:30,219 .ولكن قد إصابني ما إصابها 400 00:22:30,350 --> 00:22:31,612 .شئت إم أبيتِ 401 00:22:31,743 --> 00:22:33,919 .هذا هو المكان الوحيد الآمن لها 402 00:22:34,049 --> 00:22:35,486 .لم يتبقى أمامي الكثير من الوقت 403 00:22:35,616 --> 00:22:37,531 .أنت لا تعرف ذلك 404 00:22:40,012 --> 00:22:42,841 حسبتُ إنّ (جون) سيكون إرثي ..ولكن الآن 405 00:22:44,582 --> 00:22:46,366 .لا أستطيع خسارة طفل آخر 406 00:22:46,497 --> 00:22:48,890 لا يمكن أن يكون 407 00:22:49,021 --> 00:22:52,154 .هذا أخر قرار أتخذه في حياتي 408 00:22:52,285 --> 00:22:54,461 أنت و(غريس)، تستطيعان .أن تبقيها بأمان هنّا 409 00:22:54,592 --> 00:22:56,898 سيكون بوسعك السيطرة .(على (ستراند 410 00:23:02,034 --> 00:23:03,252 .(فيكتور) 411 00:23:03,383 --> 00:23:04,515 إمسكنّا بـ(غريس) في المصعد 412 00:23:04,645 --> 00:23:07,169 .وهي بطريقها إلى هنّا 413 00:23:07,300 --> 00:23:09,345 .لم تخبرنّا بالسبب 414 00:23:11,260 --> 00:23:14,350 .يَبدو إنّنا عرفنّا أفراد المقاومة 415 00:23:16,875 --> 00:23:18,964 .إنّهم كما توقعنّا تمامًا 416 00:23:19,094 --> 00:23:21,880 .الأمر لا يَبدو كما هو عليه 417 00:23:22,010 --> 00:23:23,621 .ويلاه، أنا متأكد 418 00:23:41,203 --> 00:23:43,423 419 00:23:56,654 --> 00:23:58,569 .أخبرتك إنّني سأجدها 420 00:23:58,699 --> 00:24:00,962 .أنتَ لم تجدها 421 00:24:01,093 --> 00:24:02,529 .هو مَن وجدها 422 00:24:14,498 --> 00:24:16,674 .أمسكتُ بكِ 423 00:24:33,908 --> 00:24:35,257 ،ما نحن بصده هنّا 424 00:24:35,388 --> 00:24:37,564 ،ليس أقل من بناء حضارة 425 00:24:37,695 --> 00:24:39,348 ولا يمكن لحضارة أن تصمد 426 00:24:39,479 --> 00:24:41,176 .بدون شعب موحد 427 00:24:41,307 --> 00:24:42,569 كنتُ أقاتل بجانبك 428 00:24:42,700 --> 00:24:44,745 .(منذ البداية، (فيكتور 429 00:24:44,876 --> 00:24:46,965 وماذا عنّك، (جون)؟ 430 00:24:47,095 --> 00:24:48,357 هَل تؤمن بهذا المكان؟ 431 00:24:48,488 --> 00:24:50,446 ،أؤمن بما قد يكونّه 432 00:24:50,577 --> 00:24:52,623 أن يكون أفضل طريقة .لنجأة تلك الطفلة 433 00:24:52,753 --> 00:24:53,798 .إنّه يكذب عليك 434 00:24:53,928 --> 00:24:55,800 .كان يحاول مساعدتها على الهرب 435 00:24:55,930 --> 00:24:57,715 .أصمت 436 00:24:57,845 --> 00:25:00,369 .قلتَ إنّكَ تؤمن بهذا المكان 437 00:25:00,500 --> 00:25:01,980 .إثبت ذلك 438 00:25:02,110 --> 00:25:05,461 كيف؟ 439 00:25:05,592 --> 00:25:07,159 .إلقه من أعلى الحافة 440 00:25:07,289 --> 00:25:09,465 ماذا؟- .لقد سمعتنّي- 441 00:25:09,596 --> 00:25:11,032 .(كان بينّا إتفاقًا، (فيكتور 442 00:25:11,163 --> 00:25:14,470 أتفقنّا إنّي سأصفح عن حياتك .إذا وجدتَ الطفلة 443 00:25:14,601 --> 00:25:16,777 .ولم تجدها- .بعد كُل ما فعلته- 444 00:25:16,908 --> 00:25:18,431 في اللحظة التي وجدنا فيها ذلك اللاسلكي 445 00:25:18,562 --> 00:25:21,042 .تلاشت كٌل ثقتي بك 446 00:25:21,173 --> 00:25:22,870 .لم يكُن ملكي 447 00:25:23,001 --> 00:25:24,611 .إنّه مُحقّ 448 00:25:24,742 --> 00:25:26,657 .(إنّه لا يستحق ذلك، (فيكتور 449 00:25:26,787 --> 00:25:29,442 لماذا؟ 450 00:25:29,573 --> 00:25:32,010 .لأنني وضعتُ ذلك اللاسلكي 451 00:25:33,968 --> 00:25:35,796 أرأيت، (فيكتور)؟ 452 00:25:38,103 --> 00:25:41,280 .مهلاً 453 00:25:41,410 --> 00:25:44,805 (قمتَ بالإيقاع بـ(هوارد من أجل التقرب منّي؟ 454 00:25:49,070 --> 00:25:50,158 .عجبًا 455 00:25:50,289 --> 00:25:52,639 .ويلاه 456 00:25:52,770 --> 00:25:55,773 .(لقد قللّتُ من قدراتك، (جون 457 00:25:55,903 --> 00:25:58,819 أنت لا تفعل مثل تلك الأمور .إلا إذا كنت ستجني مكاسب 458 00:25:58,950 --> 00:26:00,647 .بحقّك، لا يمكن أن تكون جادًا 459 00:26:00,778 --> 00:26:02,431 لا أزال إريدك أنت تفعله 460 00:26:02,562 --> 00:26:05,304 .ما طلبته منّك 461 00:26:05,434 --> 00:26:07,001 .لن أفعل ذلك 462 00:26:07,132 --> 00:26:09,438 ستفعل، لئلا أحضرت (جوون) إلى هنّا 463 00:26:09,569 --> 00:26:11,658 .كلّا- ماذا عن (غريس)؟- 464 00:26:17,446 --> 00:26:18,622 .(كلّا، (جون .من أجل عائلتي 465 00:26:18,752 --> 00:26:20,449 أنا آسف، لكنك فعلته 466 00:26:20,580 --> 00:26:22,364 .بالآخرين على ما هو أهون 467 00:26:22,495 --> 00:26:24,149 .(أرجوك، لا تفعل، (جون .كلّا، تمهل 468 00:26:24,279 --> 00:26:25,411 .(كلّا، (جون 469 00:26:34,463 --> 00:26:37,902 لم أكُن لأقلق بشأنه كثيرًا 470 00:26:38,032 --> 00:26:41,340 ما كانت عائلته لتجد هذا المكان قطّ 471 00:26:41,470 --> 00:26:43,821 لماذا؟- .لأنهم موتى- 472 00:26:43,951 --> 00:26:46,258 ،منذ شهور وجدهم الكشافة 473 00:26:46,388 --> 00:26:48,608 وكانوا قد تحولوا منذ وقتِ طويل .كما كان يَبدو عليهما 474 00:26:48,739 --> 00:26:51,829 كنتَ تعرف بشأن زوجته وإبنه ولم تخبره شيئًا؟ 475 00:26:51,959 --> 00:26:54,092 ولماذا قد أخبره؟ 476 00:26:54,222 --> 00:26:56,398 .هذا ما دفعه إلى مساعدتي 477 00:26:56,529 --> 00:26:58,705 وبناء هذا المكان .على ما يَبدو عليه الآن 478 00:26:58,836 --> 00:27:01,012 .(كُل شخص يحتاج إلى دافع، (جون 479 00:27:07,540 --> 00:27:09,411 .شقته أصبحت لك 480 00:27:09,542 --> 00:27:11,196 .بوسعك الذهاب حاليًا 481 00:27:11,326 --> 00:27:13,981 .بوسعك أعتبرها مكافأة توقيع العقد 482 00:27:14,112 --> 00:27:15,983 ما هو قرارك؟ 483 00:27:16,114 --> 00:27:19,334 .أنت جيّد كفاية لتكون شريكي 484 00:27:19,465 --> 00:27:22,816 .لا بأس، ستكون شراكة رائعة يا صديقي 485 00:29:07,834 --> 00:29:09,923 .حسبتُ إنّك أقلعتَ عن الشراب 486 00:29:13,753 --> 00:29:15,059 .كنتُ قد أقلعتَ 487 00:29:15,189 --> 00:29:18,845 .حسنًا، لا تأخذني على حكمي 488 00:29:18,976 --> 00:29:21,065 هَلا منحتنّي شرابًا؟ 489 00:29:21,195 --> 00:29:22,675 .إسترحي يا عزيزتي 490 00:29:43,783 --> 00:29:45,698 .نخبّ مستقبلنّا 491 00:29:53,227 --> 00:29:55,751 .خذ رأحتك بالتخلص من تلك الأشياء 492 00:30:01,366 --> 00:30:03,977 .لم يَعد (هوارد) بحاجة لهم بعد الآن 493 00:30:16,163 --> 00:30:18,078 حسنًا. 494 00:30:33,877 --> 00:30:35,661 لماذا ترفع الصوت؟ 495 00:30:35,791 --> 00:30:38,316 .حتى لا يسمعنّا أحد 496 00:30:38,446 --> 00:30:41,493 .لا أرغب أن يحدث ما حدث اليوم ثانيةً 497 00:30:44,400 --> 00:30:46,060 على الأمور أن تتغير 498 00:30:49,540 --> 00:30:52,720 أأنت مستعد لتستمع لتلك الأفكار التي ذكرتها؟ 499 00:30:52,850 --> 00:30:55,110 لديّ بعض الأفكار 500 00:30:58,290 --> 00:31:01,200 أعلم أن (غريس) كانت على علم بما حدث اليوم 501 00:31:01,330 --> 00:31:03,680 .(وكذلك الحال مع (جوون 502 00:31:03,810 --> 00:31:06,210 سأضم (مو) 503 00:31:06,340 --> 00:31:10,910 .إلى حضانتي الكاملة بشكل دائم 504 00:31:11,040 --> 00:31:13,350 كيف ستقوم بهذا بالضبط؟ 505 00:31:13,480 --> 00:31:15,870 ،سأقوم بتربية (مو) في السقيفة 506 00:31:16,000 --> 00:31:20,350 .بدون أي تفاعل مع العالم الخارجي 507 00:31:20,480 --> 00:31:22,530 .لا يمكنك إبعادها عن والدتها 508 00:31:22,660 --> 00:31:26,400 .والدتها ميتة 509 00:31:26,530 --> 00:31:29,230 (غريس) مجرد بديلة 510 00:31:32,760 --> 00:31:36,670 لذا كيف سأتلائم مع كل ذلك ؟ 511 00:31:36,800 --> 00:31:38,150 افعل أياً كان ما يتطلبه الأمر 512 00:31:38,280 --> 00:31:40,720 حتى تتأكد من ألاّ يأخذ أحد تلك الطفلة 513 00:31:46,340 --> 00:31:48,900 تلك الطفلة لن تمنحك أبداً ما ترغب فيه 514 00:31:50,910 --> 00:31:53,260 و ما هو ذلك؟ 515 00:31:53,390 --> 00:31:54,740 الحبّ 516 00:31:54,870 --> 00:31:56,610 وأن تتطلع إليك 517 00:31:56,740 --> 00:32:00,220 و كلما أردتها أكثر كلما قاتلت من أجله 518 00:32:00,350 --> 00:32:02,220 كلما سينتهي بك الأمر و أنت تُبعِدها 519 00:32:05,700 --> 00:32:07,230 ذكّرني 520 00:32:07,360 --> 00:32:10,660 ما الذي حدث لابنك يا (جون)؟ 521 00:32:10,790 --> 00:32:13,410 لمَ تعتقد أنني أحاول التحدث معك هنا؟ 522 00:32:16,150 --> 00:32:19,020 إذا كنت تريدها أن تحبك حقاً 523 00:32:19,150 --> 00:32:21,590 إذن دعني أساعدك في تغيير الطريقة التي تدير بها الأمور هنا 524 00:32:24,370 --> 00:32:27,160 عندما أحتاج استشارتك، سأطلبها 525 00:32:33,820 --> 00:32:36,390 لم تكن لتستمع أبداً إليّ، أليس كذلك؟ 526 00:32:36,520 --> 00:32:38,340 كما أخبرتك قبلاً 527 00:32:38,470 --> 00:32:41,610 الجميع يحتاج إلى دافع ما ليقودهم يا (جون) 528 00:32:41,740 --> 00:32:43,870 ما فعلته اليوم 529 00:32:44,000 --> 00:32:47,310 سيؤثر في المستقبل على المدى البعيد 530 00:32:47,440 --> 00:32:49,830 سيفوقك عمراً 531 00:32:49,960 --> 00:32:51,970 سيكون تراثك 532 00:33:00,840 --> 00:33:02,980 لا، لن يكُن إرثي. 533 00:33:03,110 --> 00:33:06,550 هذا المكان ليس إرثي، 534 00:33:06,680 --> 00:33:08,290 بل هي. 535 00:33:15,770 --> 00:33:17,860 (مورجان)، هل تسمعني؟ 536 00:33:17,990 --> 00:33:20,300 مرحباً ، سيد (دوري) ،هل هذا أنت ؟ 537 00:33:20,430 --> 00:33:21,910 هل مازلت بالقرب؟ 538 00:33:22,040 --> 00:33:25,130 خلف الجدار تمامًا، لماذا؟ 539 00:33:25,260 --> 00:33:27,220 ابقَ حيث أنت 540 00:33:41,230 --> 00:33:43,280 .سأحضرها إليك 541 00:34:00,430 --> 00:34:02,990 .ليس عليك فعل ذلك يا (جون) 542 00:34:03,120 --> 00:34:05,260 .يمكنني فعلها، يمكنني أخذها 543 00:34:05,390 --> 00:34:06,870 .يمكنني فعل هذا 544 00:34:07,000 --> 00:34:09,440 .أريد فعل هذا 545 00:34:09,570 --> 00:34:12,960 هل ينبغي علينا القيام بالأمر ؟- أي أمر ؟- 546 00:34:13,090 --> 00:34:15,790 أتعلمون، قمْ بسحب أحد الموتى وخذ أمعاءه 547 00:34:15,920 --> 00:34:17,700 .وأستخدم رائحته القذرة في إبعادهم عنّك 548 00:34:17,830 --> 00:34:19,580 .ليس لدينا وقت 549 00:34:19,710 --> 00:34:22,270 .و لن يكون الأمر آمناً على (مو) 550 00:34:22,400 --> 00:34:23,670 .سأتولى الأمر 551 00:34:23,800 --> 00:34:25,410 .تتحلّى بشجاعة كبيرة يا صديقي 552 00:34:25,540 --> 00:34:27,150 .إن الأمر لا يتعلق بي 553 00:34:29,930 --> 00:34:33,500 تحلّي بالشجاعة يا فتاتي الصغيرة، أتفقنّا؟ 554 00:34:33,630 --> 00:34:35,980 .تحلّي بالشجاعة 555 00:34:36,110 --> 00:34:37,510 .لا بأس 556 00:34:37,640 --> 00:34:40,990 .لا بأس 557 00:34:41,120 --> 00:34:43,250 .تحلّي بالشجاعة 558 00:34:53,480 --> 00:34:55,740 لا تتوقف حتى تصل إلى (مورجان)، أتفقنّا؟ 559 00:34:58,570 --> 00:35:01,180 ،إرتكبتُ الكثير من الأخطاء في حياتي 560 00:35:01,310 --> 00:35:04,190 .لن تكون هذه إحداها 561 00:35:04,320 --> 00:35:06,410 عليك الذهاب، يا (جون) 562 00:35:10,370 --> 00:35:13,460 .لم يفت الأوان أبداً 563 00:35:13,590 --> 00:35:15,410 .شكراً على مساعدتي، وتذكري ذلك يا (جون) 564 00:35:28,470 --> 00:35:31,650 .تمهل 565 00:35:31,780 --> 00:35:33,950 .إنها تحبني و أنا أغني لها 566 00:35:34,080 --> 00:35:36,780 .إنه يهدئها 567 00:35:36,910 --> 00:35:39,130 .كان (جون) على نفس الحال 568 00:35:42,180 --> 00:35:43,530 ماذا كنت تغني له؟ 569 00:35:46,920 --> 00:35:47,840 (فيكتور) 570 00:35:47,970 --> 00:35:50,140 (فيكتور) 571 00:35:50,280 --> 00:35:52,060 .مرحبًا 572 00:35:52,190 --> 00:35:53,370 أين هو؟ 573 00:35:53,500 --> 00:35:56,020 أين الطفلة؟ 574 00:35:56,150 --> 00:35:57,800 .هدّئ من روعك 575 00:36:03,590 --> 00:36:05,030 ،يمشّط الحراس البرج 576 00:36:05,160 --> 00:36:08,030 .سيعثرون عليها 577 00:36:08,160 --> 00:36:09,510 .النفق مسدود 578 00:36:09,640 --> 00:36:11,080 .ليس هناك مخرج 579 00:36:17,520 --> 00:36:19,390 .هناك مخرج واحد 580 00:36:35,020 --> 00:36:39,190 581 00:37:04,000 --> 00:37:05,480 (فيكتور) 582 00:37:10,140 --> 00:37:12,620 ما الذي تريد فعله؟ 583 00:37:12,750 --> 00:37:14,970 .أتعلم، اعتقدت أنني وجدتُ شريكاً جديداً 584 00:37:15,100 --> 00:37:17,100 ،قال بأنه يريد جعل المكان أفضل 585 00:37:17,230 --> 00:37:18,360 .وقد خيب ظني به 586 00:37:18,490 --> 00:37:20,100 .هذهِ شيمة البشر 587 00:37:20,230 --> 00:37:22,800 هَل لا تزال تطلع؟ 588 00:37:22,930 --> 00:37:24,240 إلى ماذا؟ 589 00:37:24,370 --> 00:37:26,850 .إلى شريك 590 00:37:30,030 --> 00:37:31,900 .هناك هوائي قديم في المخزن 591 00:37:32,030 --> 00:37:33,330 .أحضره لي 592 00:37:33,470 --> 00:37:34,640 هوائي؟ 593 00:37:42,690 --> 00:37:47,260 594 00:38:47,670 --> 00:38:49,540 .سيّد (دوري) 595 00:38:52,330 --> 00:38:54,420 .أنا معكِ .أنا معكِ 596 00:38:54,550 --> 00:38:55,760 .أنتِ بخير 597 00:38:55,900 --> 00:38:57,770 .أنتِ بخير 598 00:39:00,250 --> 00:39:02,210 علينا التحرك - لا أستطيع - 599 00:39:02,340 --> 00:39:03,770 و لمَ لا ؟ 600 00:39:03,900 --> 00:39:06,780 ..ماذا 601 00:39:06,910 --> 00:39:09,910 يا الهي 602 00:39:15,390 --> 00:39:17,220 سأوفر لك بعض الوقت 603 00:39:17,350 --> 00:39:19,220 أنا أسف 604 00:39:19,350 --> 00:39:20,440 ! اعتني بها ، يا (مورجان) 605 00:39:20,570 --> 00:39:22,790 سأفعل 606 00:39:22,920 --> 00:39:25,100 و شكراً لك يا (جون) 607 00:39:25,230 --> 00:39:29,890 608 00:39:49,430 --> 00:39:53,040 هل هو جاهز ؟ 609 00:39:53,170 --> 00:39:54,950 تماماً 610 00:39:55,080 --> 00:39:56,830 .أعطني جهاز الإرسال ذاك 611 00:40:01,480 --> 00:40:04,140 ،ربما قد ربحت المعركة اليوم ، يا (مورجان) 612 00:40:04,270 --> 00:40:05,790 .لكن الحرب قد بدأت للتو 613 00:40:05,920 --> 00:40:08,320 ،لديّ أناس هنا أنت تهتم لأمرهم 614 00:40:08,450 --> 00:40:10,670 .(جون) ، (غريس) 615 00:40:10,800 --> 00:40:14,280 ،و إذا أخذت خطوة نحو المكان 616 00:40:14,410 --> 00:40:16,410 .سأقتلهم 617 00:40:23,420 --> 00:40:24,850 ،وإما عن بقيتكم 618 00:40:24,980 --> 00:40:27,510 .أنتم تعرفون ماهيتكم 619 00:40:27,640 --> 00:40:30,730 .عرض الانضمام إليّ مازال قائماً 620 00:40:30,860 --> 00:40:32,730 .أحتاج لأشخاص صالحين هنا 621 00:40:32,860 --> 00:40:35,080 .ليساعدوني على تأمين مستقبل هذا المكان 622 00:40:38,210 --> 00:40:39,780 ،...إذا كنتم تسمعون 623 00:40:39,910 --> 00:40:42,220 .تعرفون أين تجدونّي 624 00:40:47,790 --> 00:41:06,000 {\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة # {\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\1c&HFFFFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} بدر الجيار & باسم عطالله & عمر أسامة {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r} 52479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.