All language subtitles for Entertainer E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,300 --> 00:00:04,000 [THE ENTERTAINER] 2 00:00:05,100 --> 00:00:06,730 [EPISODE 16] Hello. 3 00:00:06,730 --> 00:00:09,050 I am Jo Sung Hyun's friend, Shin Suk Ho. 4 00:00:09,680 --> 00:00:12,480 I would really like to meet you and that's why I'm leaving this note. 5 00:00:13,800 --> 00:00:17,540 I know why you could not sing the song you liked for so long. 6 00:00:17,540 --> 00:00:21,230 I understand why you have been hiding all this time. 7 00:00:22,220 --> 00:00:24,110 I would like to meet with you just once. 8 00:00:24,110 --> 00:00:26,450 I will wait until you come. 9 00:00:26,450 --> 00:00:29,570 Please, I'm asking you to come. 10 00:01:09,560 --> 00:01:10,710 How much is it? 11 00:01:33,190 --> 00:01:35,000 I didn't think you would come. 12 00:01:36,870 --> 00:01:40,770 I know it was difficult for you, so thank you for coming. 13 00:01:42,440 --> 00:01:47,220 Many people have been looking for me this year. 14 00:01:49,210 --> 00:01:50,690 Has the time finally come? 15 00:01:53,240 --> 00:01:54,620 I'm afraid. 16 00:01:57,250 --> 00:01:59,570 - Sir... - I know what you want to ask of me. 17 00:02:00,720 --> 00:02:03,730 If you had high expectations, you will be very disappointed. 18 00:02:04,480 --> 00:02:08,880 I'm here to tell you that I can't do what you're asking of me. 19 00:02:08,880 --> 00:02:12,130 Can you please reconsider? 20 00:02:12,130 --> 00:02:15,070 I know I have no right to ask you this. 21 00:02:15,350 --> 00:02:16,490 Sir. 22 00:02:17,310 --> 00:02:22,140 Didn't you leave and stay hidden because you've been suffering as much as I have? 23 00:02:24,910 --> 00:02:28,960 I truly loved singing. 24 00:02:29,780 --> 00:02:34,800 However, I made one wrong decision. 25 00:02:36,200 --> 00:02:40,860 Now, I can no longer sing. 26 00:02:41,560 --> 00:02:47,200 If I reveal everything now... I thought about what my life would be like. 27 00:02:50,420 --> 00:02:52,090 My life would become even more miserable. 28 00:02:52,090 --> 00:02:55,030 Sir, please. I'm asking you. 29 00:02:55,720 --> 00:02:58,270 I made a promise a long time ago. 30 00:02:58,550 --> 00:03:02,760 I said I would get Sung Hyun's brother on stage singing Sung Hyun's song. 31 00:03:02,760 --> 00:03:04,730 It was a joke at the time. 32 00:03:05,450 --> 00:03:08,780 Now, that promise has become my life. 33 00:03:10,480 --> 00:03:13,840 Please, please... I'm begging you. 34 00:03:14,950 --> 00:03:21,240 I cannot allow my family to find out about my shameful past. 35 00:03:32,220 --> 00:03:36,590 Here are all the royalties I've made from "It's Okay to Cry". 36 00:03:37,340 --> 00:03:39,140 I haven't spent any of that money. 37 00:03:40,310 --> 00:03:41,680 It's a lot of money. 38 00:03:43,360 --> 00:03:45,640 Before I knew about the existence Jo Ha Neul... 39 00:03:46,730 --> 00:03:50,610 I was going to donate it somewhere, so I had saved it. 40 00:03:52,010 --> 00:03:55,410 Please give this money to Jo Ha Neul. 41 00:03:56,310 --> 00:03:58,470 I came here to give you this. 42 00:03:59,260 --> 00:04:00,260 Well then... 43 00:04:07,070 --> 00:04:09,990 You should give this to him yourself, sir. 44 00:04:10,690 --> 00:04:13,630 If I give this to Ha Neul, he will definitely not accept it. 45 00:04:17,560 --> 00:04:19,710 And this is my number. 46 00:04:20,690 --> 00:04:25,230 You can keep avoiding me, but I will come look for you again. 47 00:04:26,590 --> 00:04:28,880 Please, think about it again and contact me. 48 00:04:29,140 --> 00:04:30,410 I'll be waiting. 49 00:04:30,410 --> 00:04:32,070 I'm leaving Korea tomorrow. 50 00:04:32,440 --> 00:04:36,380 If he won't accept it, please donate it to a good cause. 51 00:04:53,750 --> 00:04:56,960 Wow! Geu Rin, is it someone's birthday? 52 00:04:57,400 --> 00:04:58,770 Ha Neul, is it your birthday? 53 00:05:00,080 --> 00:05:03,270 It's the anniversary of Ha Neul's brother's death. 54 00:05:06,870 --> 00:05:08,510 You didn't have to do this. 55 00:05:08,840 --> 00:05:10,950 We went to the charnel house today. 56 00:05:10,950 --> 00:05:14,420 When your mom was around, she did a lot more than this. 57 00:05:14,420 --> 00:05:16,870 Honestly, I bought half of this. I couldn't make all of it. 58 00:05:17,420 --> 00:05:20,000 Hey, I'm a little hurt. 59 00:05:20,000 --> 00:05:23,470 If you went to see your brother, why didn't you take us along? 60 00:05:23,800 --> 00:05:25,080 We want to visit him too. 61 00:05:25,080 --> 00:05:27,050 Yeah, we want to visit him too. 62 00:05:27,370 --> 00:05:30,470 Let's go tomorrow morning. I have no classes tomorrow. 63 00:05:31,010 --> 00:05:33,620 It's okay. Let's just rehearse. 64 00:05:33,620 --> 00:05:37,160 Hey, hey! Aren't we pretty much family by now? 65 00:05:37,160 --> 00:05:40,550 Do we have to have the same mother or father to be family? 66 00:05:41,490 --> 00:05:42,610 Geu Rin. 67 00:05:42,640 --> 00:05:45,400 Ha Neul says he'll be rehearsing tomorrow, so we'll go without him. 68 00:05:45,400 --> 00:05:46,900 We're going to visit your brother. 69 00:05:46,900 --> 00:05:50,090 Sung Hyun will feel so relieved to see you have someone like me. 70 00:05:50,090 --> 00:05:51,770 Let's go, Ha Neul. 71 00:05:55,470 --> 00:05:57,230 The food's getting cold. Let's eat. 72 00:05:57,910 --> 00:06:00,150 Bon appetit, Sung Hyun. 73 00:06:00,150 --> 00:06:02,020 - Bon appetit. - Bon appetit. 74 00:06:02,510 --> 00:06:04,170 Oh, fried pancakes. 75 00:06:04,820 --> 00:06:06,610 Wow, this is good. 76 00:06:06,610 --> 00:06:07,980 That one is store bought. 77 00:06:10,970 --> 00:06:12,090 The soup is salty. 78 00:06:12,090 --> 00:06:13,470 That's the one I made. 79 00:06:17,370 --> 00:06:18,750 So salty. 80 00:06:19,990 --> 00:06:21,120 Thank you. 81 00:06:21,120 --> 00:06:25,260 This doesn't compare to what your parents did for my parents. 82 00:06:26,990 --> 00:06:29,370 Ha Neul's family must all be so kind. 83 00:06:29,370 --> 00:06:31,220 That must be why Ha Neul is kind. 84 00:06:34,820 --> 00:06:36,650 - It's the President! - Oh? 85 00:06:38,750 --> 00:06:40,030 Yes, President. 86 00:06:41,600 --> 00:06:43,600 I just met Choi Joon Ha. 87 00:06:45,960 --> 00:06:49,590 I tried to reason with him, but as expected, it was not easy. 88 00:06:50,390 --> 00:06:52,080 It will be difficult. 89 00:06:52,080 --> 00:06:54,530 He's known for being a good songwriter. 90 00:06:54,530 --> 00:06:59,590 Admitting that it was another person's song is like being naked in public. 91 00:07:00,440 --> 00:07:04,860 If he can't do it on his own, I know this might be a bit inhumane.... 92 00:07:05,590 --> 00:07:09,750 How about we make use of Ha Neul's original sheet music and reveal it? 93 00:07:09,750 --> 00:07:11,840 Who would believe that? 94 00:07:11,840 --> 00:07:14,710 No one can prove when that original was written. 95 00:07:20,340 --> 00:07:21,490 I have proof. 96 00:07:21,980 --> 00:07:23,030 What? 97 00:07:27,340 --> 00:07:32,870 Suk Ho had asked me to film Sung Hyun during his recording session. 98 00:07:37,930 --> 00:07:41,390 Kil Joo, did you shoot him? 99 00:07:41,960 --> 00:07:44,960 You told me that you didn't. 100 00:07:47,650 --> 00:07:50,030 Lee Joon Suk didn't know that I shot anything. 101 00:07:51,580 --> 00:07:52,980 I'm ashamed of myself. 102 00:07:54,640 --> 00:07:57,710 I should've shown it to you and exposed the whole thing. 103 00:07:59,090 --> 00:08:00,950 I couldn't do it back then. 104 00:08:02,390 --> 00:08:04,560 Suk Ho, I wasn't as courageous as you. 105 00:08:07,890 --> 00:08:09,970 When I was your age... 106 00:08:12,220 --> 00:08:13,590 why did I run away? 107 00:08:15,730 --> 00:08:19,250 Then the video has the date and time stamped on it, right? 108 00:08:20,310 --> 00:08:22,960 Yes, the date and time are saved on it. 109 00:08:22,960 --> 00:08:24,860 Then it's done. 110 00:08:24,860 --> 00:08:27,450 We have the original sheet music and we have the video. 111 00:08:32,080 --> 00:08:35,160 Suk Ho doesn't want to go that route. 112 00:08:35,500 --> 00:08:36,690 Why? 113 00:08:36,690 --> 00:08:40,740 President, this is the only way to reclaim Sung Hyun's song. 114 00:08:40,740 --> 00:08:45,940 This is the only way Ha Neul can sing it on "Legend Again" in peace. 115 00:08:47,050 --> 00:08:48,480 Let's not do that. 116 00:08:48,480 --> 00:08:49,690 President Shin! 117 00:08:49,690 --> 00:08:53,170 Think this over again. We have a way, so why not use it? 118 00:08:53,170 --> 00:08:56,220 Choi Joon Ha will not only not be able to sing again 119 00:08:56,220 --> 00:08:58,220 his entire life will become a mess. 120 00:08:58,870 --> 00:09:01,970 Let's not destroy his life just to get Sung Hyun's song back. 121 00:09:07,140 --> 00:09:09,520 Choi Joon Ha is leaving tomorrow. 122 00:09:10,060 --> 00:09:12,170 We need to think of another way by then. 123 00:09:13,310 --> 00:09:14,810 We don't have enough time. 124 00:09:16,210 --> 00:09:18,610 Didn't you bring us here because you have a plan? 125 00:09:18,610 --> 00:09:20,180 What? What can we do? 126 00:09:20,180 --> 00:09:22,810 A chance. We need to look for an opening. 127 00:09:23,280 --> 00:09:25,820 We need to find something that makes him want to sing again. 128 00:09:27,440 --> 00:09:30,470 He was only hiding. He never really left the stage. 129 00:09:30,470 --> 00:09:33,750 How do we find that? 130 00:09:33,750 --> 00:09:37,380 There isn't enough time if he's leaving tomorrow. 131 00:09:38,090 --> 00:09:39,940 That's why I called you all here. 132 00:09:40,350 --> 00:09:41,760 We need to search all night. 133 00:09:41,760 --> 00:09:43,370 Look through photo libraries. 134 00:09:43,370 --> 00:09:46,450 From his debut to his second album. 135 00:09:46,480 --> 00:09:49,240 Look through everything. Interviews, TV show, everything... 136 00:09:49,240 --> 00:09:53,340 Search everything and find out what gave him joy to perform. 137 00:09:55,350 --> 00:09:56,700 We're cutting it too close. 138 00:09:56,700 --> 00:09:58,290 We have to find it, Min Joo. 139 00:09:59,510 --> 00:10:01,630 How many notebook computers do we have? And tablets? 140 00:10:01,630 --> 00:10:04,210 We don't have much time. Let's split them up and search. 141 00:10:04,480 --> 00:10:05,660 Okay. 142 00:10:12,390 --> 00:10:15,110 Geu Rin, come talk to me for a second. 143 00:10:27,110 --> 00:10:28,360 You're upset, right? 144 00:10:28,990 --> 00:10:30,040 Yes. 145 00:10:30,490 --> 00:10:36,710 If you only consider the end result, we are no different than Lee Joon Suk. 146 00:10:39,450 --> 00:10:42,730 I really want to change Choi Joon Ha's mind. 147 00:10:43,340 --> 00:10:45,200 Help me out, Geu Rin. 148 00:10:47,100 --> 00:10:48,480 What if... 149 00:10:48,980 --> 00:10:52,570 What if you can't do it and he ends up leaving tomorrow? 150 00:10:53,290 --> 00:10:57,400 Can you promise me that you will reconsider it? 151 00:10:59,810 --> 00:11:00,990 It will work out. 152 00:11:02,560 --> 00:11:04,350 Let's believe that it will and run with it. 153 00:11:08,380 --> 00:11:09,500 Also... 154 00:11:12,910 --> 00:11:13,980 Here. 155 00:11:16,220 --> 00:11:17,450 Give this to Ha Neul. 156 00:11:30,810 --> 00:11:32,140 Thank you. 157 00:12:02,110 --> 00:12:04,190 The video quality isn't great. 158 00:12:04,560 --> 00:12:07,450 There's also an audio file of Sung Hyun. 159 00:12:08,380 --> 00:12:10,180 Listen to it when you get a chance. 160 00:12:11,980 --> 00:12:16,510 Sung Hyun... was a great singer. 161 00:12:19,200 --> 00:12:20,660 Kil Joo... 162 00:12:23,610 --> 00:12:25,570 You must've suffered a lot all this time. 163 00:12:25,570 --> 00:12:28,120 I'm sorry I didn't give it to you earlier. 164 00:12:29,270 --> 00:12:35,050 I thought I would hold on to this forever. 165 00:12:35,900 --> 00:12:40,080 Seeing you again and meeting Ha Neul... 166 00:12:40,080 --> 00:12:42,360 I wonder if Sung Hyun was helping me. 167 00:12:43,410 --> 00:12:44,840 I have been wondering that. 168 00:12:50,540 --> 00:12:52,510 Seoul Arts Theater. 169 00:12:53,340 --> 00:12:55,180 Seoul Arts Theater. 170 00:12:57,010 --> 00:12:58,620 What, what, what? 171 00:12:58,620 --> 00:13:01,220 It was the day of his first concert. 172 00:13:01,220 --> 00:13:03,570 It was snowing a lot and the traffic came to a stop. 173 00:13:03,570 --> 00:13:05,310 It was worse because it was Christmas Eve. 174 00:13:05,310 --> 00:13:07,110 "I was very disappointed." 175 00:13:07,110 --> 00:13:09,800 "The tickets were sold out, but I wondered if the fans would come." 176 00:13:09,800 --> 00:13:12,070 "The roads were shut down and the weather was terrible." 177 00:13:12,070 --> 00:13:15,420 "I wondered if even half would show. I thought maybe only ten might show." 178 00:13:15,420 --> 00:13:19,560 "But, I was so touched. The place was nearly packed." 179 00:13:19,560 --> 00:13:21,690 "I had tears in my eyes when I got on the stage". 180 00:13:21,690 --> 00:13:25,230 "It took me a long time to start singing as I was gathering my emotions." 181 00:13:25,230 --> 00:13:28,880 "It was supposed to be a two hour show, but I think it lasted five hours." 182 00:13:28,880 --> 00:13:31,150 "I would've been happy to spend all night with my fans." 183 00:13:31,150 --> 00:13:33,290 "That's how I felt when my concert ended." 184 00:13:33,290 --> 00:13:35,790 "I will never forget that day." 185 00:13:41,410 --> 00:13:44,530 Min Joo, check the airlines for flights leaving for Australia. 186 00:13:44,540 --> 00:13:46,940 Geu Rin, go home to check on Ha Neul. 187 00:13:46,940 --> 00:13:50,030 Man Shik, let's go to the airport. We have to catch Choi Joon Ha. 188 00:13:50,300 --> 00:13:53,060 Kil Joo, can you go check out the Seoul Arts Theater? 189 00:13:53,060 --> 00:13:56,410 I want Choi Joon Ha to see that stage again. 190 00:13:56,770 --> 00:13:57,850 All right. 191 00:13:57,850 --> 00:14:01,510 Hey, suppose we do find Choi Joon Ha. What do you plan on doing? 192 00:14:01,510 --> 00:14:04,300 - Kidnap him? - We'll have to show him his opportunity. 193 00:14:04,300 --> 00:14:05,650 Let's get moving. 194 00:14:05,650 --> 00:14:07,130 I'll check the airlines. 195 00:14:07,610 --> 00:14:09,000 Let's go! Let's go! 196 00:14:27,870 --> 00:14:28,920 What's this? 197 00:14:31,560 --> 00:14:36,330 It's all the royalties earned from "It's Okay to Cry". 198 00:14:39,050 --> 00:14:41,750 Did Suk Ho meet with Choi Joon Ha? 199 00:14:42,160 --> 00:14:44,140 - Yes. - What did he say? 200 00:14:45,390 --> 00:14:48,420 He explained everything and tried to reason with him. 201 00:14:49,090 --> 00:14:52,250 Choi Joon Ha doesn't have the confidence to make things right. 202 00:14:58,610 --> 00:15:01,420 You're angry, right? I'm angry too. 203 00:15:02,530 --> 00:15:04,370 Why would he leave this behind? 204 00:15:04,370 --> 00:15:06,500 I guess he had a hard time too. 205 00:15:06,980 --> 00:15:09,020 He didn't use any of it. 206 00:15:09,020 --> 00:15:11,470 He planned on donating it all somewhere. 207 00:15:11,880 --> 00:15:13,350 Everyone is so selfish. 208 00:15:14,570 --> 00:15:17,300 The person who dies suffers injustice and everyone else is selfish. 209 00:15:18,130 --> 00:15:20,990 He's just trying clear his guilty conscience by doing this. 210 00:15:20,990 --> 00:15:23,200 Why would Suk Ho accept this? 211 00:15:33,520 --> 00:15:35,240 Are we leaving now? 212 00:15:36,110 --> 00:15:38,140 Let's give Ha Neul a bit more time. 213 00:15:38,140 --> 00:15:40,640 Did something happen again? 214 00:15:41,920 --> 00:15:43,250 What's this? 215 00:15:44,520 --> 00:15:47,530 I'll explain later. Get some more sleep. 216 00:15:50,960 --> 00:15:52,370 Okay. 217 00:15:52,370 --> 00:15:53,930 Good night. 218 00:16:03,000 --> 00:16:09,230 Yes, you must have been in pain. 219 00:16:09,960 --> 00:16:16,350 Just like my heart that has burned away. 220 00:16:17,940 --> 00:16:21,240 Now, I know everything. 221 00:16:21,840 --> 00:16:25,230 The tears that you held back. 222 00:16:25,800 --> 00:16:29,710 You tried so hard to hide them. 223 00:16:29,710 --> 00:16:33,970 That moment is frozen in time. 224 00:16:33,970 --> 00:16:38,100 You have always protected me. 225 00:16:38,100 --> 00:16:41,740 I won't let go of those two hands. 226 00:16:42,230 --> 00:16:46,020 I understand if you can't hold on any longer. 227 00:16:46,020 --> 00:16:51,150 I will hold you forever. 228 00:16:51,150 --> 00:16:53,990 It's okay to cry out loud. 229 00:16:53,990 --> 00:16:58,290 It's okay that I cry louder for you. 230 00:16:58,730 --> 00:17:02,010 Your sad eyes are speaking to me. 231 00:17:02,010 --> 00:17:07,090 This love, like a dream, is speaking to me. 232 00:17:07,090 --> 00:17:10,000 It's okay cry out louder. 233 00:17:10,000 --> 00:17:14,690 It's okay, cry all you want. 234 00:17:14,690 --> 00:17:17,990 Your sad eyes are speaking to me. 235 00:17:17,990 --> 00:17:23,000 This love, like a dream, is speaking to me. 236 00:17:29,550 --> 00:17:32,680 There are three flights today. Who knows when he'll arrive. 237 00:17:32,680 --> 00:17:33,710 We'll wait. 238 00:17:33,710 --> 00:17:36,870 Finding him is one thing, but changing his mind will be hard. 239 00:17:37,470 --> 00:17:40,600 Could I possibly take a look inside this concert stage? 240 00:17:40,600 --> 00:17:42,330 What is this about? 241 00:17:42,330 --> 00:17:45,400 Well, I just need to take a look. 242 00:17:45,930 --> 00:17:48,380 There's someone who has to come and look at this place. 243 00:17:48,380 --> 00:17:49,760 Do you plan on holding a concert? 244 00:17:49,760 --> 00:17:51,340 No, that's not it. 245 00:17:51,700 --> 00:17:52,860 Please, just as a favor. 246 00:17:52,860 --> 00:17:54,770 It's not difficult to show it to you. 247 00:17:54,770 --> 00:17:57,600 However, you'll have to let us know if you plan on holding a concert. 248 00:17:57,600 --> 00:18:01,000 This place will be open for the year but then it will be under construction. 249 00:18:01,390 --> 00:18:04,020 Oh, is that right? 250 00:18:22,330 --> 00:18:24,180 I guess it wasn't a morning flight. 251 00:18:24,180 --> 00:18:25,890 I think everyone's checked in. 252 00:18:25,890 --> 00:18:27,200 I guess so. 253 00:18:27,740 --> 00:18:31,340 Hey, let's get something to eat. I need to eat and get strength. 254 00:18:31,340 --> 00:18:32,460 Okay. 255 00:18:34,610 --> 00:18:37,030 Yes, Kil Joo. Okay. 256 00:18:39,670 --> 00:18:41,040 Construction? 257 00:18:41,520 --> 00:18:43,460 - Construction... - Okay. 258 00:18:46,760 --> 00:18:48,070 Yes, okay. 259 00:18:50,280 --> 00:18:52,350 - Construction? - Yeah. 260 00:18:53,260 --> 00:18:56,720 They are only open for this year and then they will rebuild the theater. 261 00:18:58,180 --> 00:19:00,530 I hope Choi Joon Ha can get himself back up. 262 00:19:00,900 --> 00:19:04,590 It would be nice if he could have a concert there before they rebuild. 263 00:19:04,590 --> 00:19:06,270 That would be great. 264 00:19:09,750 --> 00:19:10,850 Gosh... 265 00:19:13,440 --> 00:19:14,800 Should I go in there? 266 00:19:15,500 --> 00:19:16,720 Just wait. 267 00:19:17,910 --> 00:19:21,330 You should drive, Kyle. Geu Rin stayed up all night. 268 00:19:21,330 --> 00:19:22,520 No, it's all right. 269 00:19:22,520 --> 00:19:25,840 What do you mean? The circles under your eyes are so dark, you look like a panda. 270 00:19:28,920 --> 00:19:30,310 Where's Suk Ho? 271 00:19:30,310 --> 00:19:32,070 - The airport. - What about the envelope? 272 00:19:32,070 --> 00:19:33,690 Your desk drawer. 273 00:19:37,490 --> 00:19:39,040 Where are you going? 274 00:19:41,430 --> 00:19:42,570 I'm going alone. 275 00:19:43,340 --> 00:19:44,920 Don't worry. Get some rest. 276 00:20:09,944 --> 00:20:21,944 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever. 277 00:20:22,750 --> 00:20:24,140 Sorry to bother you again. 278 00:20:26,940 --> 00:20:32,020 I understand that they are both important to you, President Shin. 279 00:20:32,020 --> 00:20:34,810 But, this is as far I can go. 280 00:20:35,450 --> 00:20:36,750 Please move. 281 00:20:37,470 --> 00:20:40,550 I said everything I needed to last night, so I want to leave you with this. 282 00:20:40,550 --> 00:20:41,680 Please take it. 283 00:20:42,690 --> 00:20:47,580 Also... there is a video on this USB. 284 00:20:49,220 --> 00:20:50,530 Please watch it. 285 00:20:56,390 --> 00:20:59,170 I'll go somewhere quiet and watch it. I'll be going now. 286 00:21:14,230 --> 00:21:15,320 I'm Jo Ha Neul. 287 00:21:15,320 --> 00:21:17,580 - It's Jo Ha Neul! - Look! It's Jo Ha Neul! 288 00:21:17,580 --> 00:21:18,820 I'm a fan! 289 00:21:34,570 --> 00:21:35,810 I'm sorry. 290 00:21:36,270 --> 00:21:37,380 For what? 291 00:21:40,430 --> 00:21:42,630 Are you sorry for what happened in 2005? 292 00:21:43,630 --> 00:21:46,650 Or are you sorry you can't put things back the way they should be now? 293 00:21:47,640 --> 00:21:48,790 I don't really know. 294 00:21:49,300 --> 00:21:51,770 I am sorry for both. 295 00:21:56,850 --> 00:21:59,380 Are you giving me this because you're sorry? 296 00:22:03,900 --> 00:22:07,650 I'm giving you that money because it doesn't belong to me. 297 00:22:08,190 --> 00:22:10,380 Then why won't you give back the song? 298 00:22:13,250 --> 00:22:15,870 "It's Okay to Cry" is still your song, sir. 299 00:22:17,230 --> 00:22:22,410 Even when you get old and die, it will still be song and lyrics by Choi Joon Ha. 300 00:22:23,660 --> 00:22:27,090 Why can't you give back the song? 301 00:22:28,450 --> 00:22:30,430 You shouldn't call me "sir". 302 00:22:30,430 --> 00:22:34,650 I have no right to hear it and I can't live up to the title. 303 00:22:34,960 --> 00:22:38,760 Also... I have no courage. 304 00:22:41,620 --> 00:22:43,620 This is the best that I can do. 305 00:22:44,020 --> 00:22:46,800 I'm not asking you to bring back my dead brother. 306 00:22:47,630 --> 00:22:49,650 I have no intention of accepting this money. 307 00:22:49,650 --> 00:22:51,690 Will taking this money bring back my brother? 308 00:22:52,750 --> 00:22:54,400 I don't need things like this. 309 00:22:55,810 --> 00:22:57,790 I don't resent you, sir. 310 00:22:58,860 --> 00:23:00,680 My brother was not strong. 311 00:23:01,920 --> 00:23:04,610 And I was too young to help him. 312 00:23:04,610 --> 00:23:06,770 The only thing I resent is me. I resent myself. 313 00:23:11,480 --> 00:23:14,670 I'm sorry. I have to catch my flight. 314 00:23:16,190 --> 00:23:19,800 If you do not want to accept it, I will donate the money in your name. 315 00:23:19,800 --> 00:23:21,210 "It's Okay to Cry"... 316 00:23:22,960 --> 00:23:24,270 I will sing it. 317 00:23:25,410 --> 00:23:27,560 I will sing it on "Legend Again". 318 00:23:28,130 --> 00:23:31,010 People will clap and say that your song is a true classic hit. 319 00:23:31,960 --> 00:23:35,460 But, you and I both know. 320 00:23:35,880 --> 00:23:37,430 Even Lee Joon Suk knows. 321 00:23:38,820 --> 00:23:40,470 We all know whose song it is. 322 00:23:42,540 --> 00:23:45,580 I will pray until the very last moment before I go on stage. 323 00:23:46,750 --> 00:23:50,380 That you walk out of this hell on your own, sir. 324 00:23:51,550 --> 00:23:56,120 I will pray that the song that I sing will find its rightful owner. 325 00:23:57,530 --> 00:24:01,820 Please show me that you're different from Lee Joon Suk, sir. 326 00:24:02,240 --> 00:24:04,460 I hope you can prove that to me. 327 00:24:58,620 --> 00:24:59,920 Did you meet him? 328 00:25:03,200 --> 00:25:06,390 Later... let's talk later. 329 00:25:07,490 --> 00:25:08,660 I'm going to sleep for a bit. 330 00:25:19,980 --> 00:25:21,620 Let's go practice. 331 00:25:22,360 --> 00:25:24,140 Ha Neul said he's going to sing that song. 332 00:25:24,400 --> 00:25:26,520 Yeah, we should go rehearse. 333 00:25:26,520 --> 00:25:29,260 We'll go on our own so get some sleep, Geu Rin. 334 00:25:30,540 --> 00:25:31,850 Let's get going. 335 00:25:31,850 --> 00:25:32,990 Rest. 336 00:25:58,880 --> 00:26:00,980 My worries are nothing. 337 00:26:01,540 --> 00:26:03,050 You and Jo Ha Neul... 338 00:26:05,790 --> 00:26:06,940 What is this? 339 00:26:06,940 --> 00:26:09,990 What about you? What happened with KTOP? 340 00:26:09,990 --> 00:26:11,720 We terminated the contract and I left. 341 00:26:12,390 --> 00:26:13,910 The press release will be out soon. 342 00:26:13,910 --> 00:26:15,030 What about Jackson? 343 00:26:15,360 --> 00:26:17,620 They all want to leave too. 344 00:26:17,620 --> 00:26:19,840 I told them to stay if it's because of me. 345 00:26:20,680 --> 00:26:23,830 They can find a new vocalist and continue on. 346 00:26:23,830 --> 00:26:25,390 Would they do that though? 347 00:26:26,260 --> 00:26:28,280 I'm sure they've lost all trust in KTOP. 348 00:26:28,280 --> 00:26:30,280 Just worry about yourself and Jo Ha Neul. 349 00:26:31,220 --> 00:26:33,870 Gosh, you've been in a war. 350 00:26:34,480 --> 00:26:37,110 I didn't even know and I was just busy preparing to study abroad. 351 00:26:38,150 --> 00:26:40,300 I was supposed to look into that for you. 352 00:26:40,850 --> 00:26:42,150 Where are you planning to go? 353 00:26:42,900 --> 00:26:45,790 I'm going to England. That's where The Beatles are from. 354 00:26:48,890 --> 00:26:50,020 Jin Woo. 355 00:26:56,010 --> 00:26:57,120 Let's... 356 00:27:00,960 --> 00:27:03,450 Let's give back "Don't Touch". 357 00:27:07,310 --> 00:27:10,780 Let's give it back to the original songwriter. 358 00:27:14,520 --> 00:27:16,450 Suk Ho, I... 359 00:27:21,270 --> 00:27:22,760 I'm not brave enough, Suk Ho. 360 00:27:24,280 --> 00:27:25,540 I don't think I can do it. 361 00:27:27,560 --> 00:27:29,050 I... I'm sorry. 362 00:27:32,910 --> 00:27:35,460 You know Ha Neul's brother, Sung Hyun? 363 00:27:37,710 --> 00:27:42,480 I saw a video of his last recording session. 364 00:27:44,000 --> 00:27:45,680 After I saw that... 365 00:27:46,520 --> 00:27:49,490 it made me think of the man who wrote "Don't Touch". 366 00:27:52,060 --> 00:27:55,220 I got too emotional and put a big burden on you. 367 00:27:56,960 --> 00:27:58,140 I'm sorry. 368 00:28:09,590 --> 00:28:12,630 What is that? Is that for Suk Ho again? 369 00:28:12,630 --> 00:28:14,480 My joints hurt too! 370 00:28:14,910 --> 00:28:16,540 Don't you see that there are two cases? 371 00:28:16,950 --> 00:28:18,720 Oh... 372 00:28:19,510 --> 00:28:23,590 Our Min Joo is thinking of both of us. 373 00:28:23,590 --> 00:28:26,940 Scale is different because you're the daughter of a billionaire. 374 00:28:27,250 --> 00:28:28,750 I told you not to bring that up. 375 00:28:28,750 --> 00:28:29,870 Okay, I'll try. 376 00:28:29,870 --> 00:28:32,100 Don't just try. Don't do it again. 377 00:28:32,100 --> 00:28:34,820 If you do it again, I won't see you anymore. 378 00:28:34,820 --> 00:28:36,760 I'm going have one. 379 00:28:36,760 --> 00:28:38,880 Is Suk Ho not home yet? 380 00:28:38,880 --> 00:28:41,210 No, he's not in yet. 381 00:28:41,210 --> 00:28:43,400 Is he sleeping in the office again? 382 00:28:43,770 --> 00:28:45,830 Gosh, it's too late already. 383 00:28:45,830 --> 00:28:48,650 Is sleeping at the office going to solve anything? 384 00:28:51,300 --> 00:28:53,710 - I'm going now. - What? Already? 385 00:28:54,270 --> 00:28:56,220 I have go home and rest too. 386 00:28:56,220 --> 00:28:58,200 I haven't slept at all. 387 00:28:59,730 --> 00:29:01,490 Oh no. It's raining. 388 00:29:01,930 --> 00:29:03,020 I don't have an umbrella. 389 00:29:03,020 --> 00:29:05,240 Umbrella? I have one. Hold on. 390 00:29:07,360 --> 00:29:10,150 - There's one there. - What? No! 391 00:29:11,070 --> 00:29:12,570 Not that one. You can't. 392 00:29:13,230 --> 00:29:15,020 What? It's just an umbrella. 393 00:29:15,020 --> 00:29:17,020 I'll give you a different one. You can't use that. 394 00:29:17,320 --> 00:29:18,440 Is it yours? 395 00:29:18,440 --> 00:29:21,590 It's an umbrella that Suk Ho takes really good care of. 396 00:29:23,190 --> 00:29:24,540 It's just an umbrella. 397 00:29:24,540 --> 00:29:26,190 I don't know why. 398 00:29:26,190 --> 00:29:30,520 I thought he only cherished baseball hats. He cherishes that umbrella too. 399 00:29:30,520 --> 00:29:33,540 He was drying it carefully so that it wouldn't get rusty. 400 00:29:33,540 --> 00:29:37,330 Is Shin Suk Ho collecting umbrellas now? He's so strange. 401 00:29:37,730 --> 00:29:40,270 Get me another umbrella. I parked far away. 402 00:29:40,270 --> 00:29:41,860 Okay. 403 00:30:10,240 --> 00:30:14,360 It's raining and I left my green umbrella at home. 404 00:30:14,384 --> 00:30:26,384 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever. 405 00:30:26,780 --> 00:30:27,820 Yes? 406 00:30:28,390 --> 00:30:31,150 This place is still the same. 407 00:30:36,420 --> 00:30:37,750 Mr. Choi Joon Ha? 408 00:30:40,930 --> 00:30:44,970 That day... it was snowing. 409 00:30:46,330 --> 00:30:48,130 Today, it is raining. 410 00:30:49,200 --> 00:30:55,000 Do you think I can sing here again before this theater disappears? 411 00:30:55,340 --> 00:30:58,020 I want to make that concert happen for you. 412 00:30:58,580 --> 00:31:02,350 After what I've done, who would come? 413 00:31:02,350 --> 00:31:06,900 Just like that day it snowed, the seats will be full. 414 00:31:07,620 --> 00:31:11,930 The fans that have been waiting for you are still waiting for you. 415 00:31:13,380 --> 00:31:19,110 I want to make sure you sing on that stage again, sir. 416 00:31:20,440 --> 00:31:24,070 What do I have to do? 417 00:31:41,780 --> 00:31:43,300 I met Choi Joon Ha. 418 00:31:43,300 --> 00:31:44,390 Really? 419 00:31:45,430 --> 00:31:48,090 Ha Neul met Choi Joon Ha too. 420 00:31:48,700 --> 00:31:51,500 Was he in Korea? How did you meet him? 421 00:31:51,500 --> 00:31:54,640 So, what did he say? Will he admit to what he did? 422 00:31:54,640 --> 00:31:58,990 Geu Rin and Ha Neul helped out a lot in convincing Choi Joon Ha. 423 00:32:04,020 --> 00:32:07,470 All that's left to do now is put on a great performance. 424 00:32:07,470 --> 00:32:10,610 What a relief. We can go on stage with a light heart. 425 00:32:10,610 --> 00:32:13,370 I didn't know if you'd be able to do it, President. 426 00:32:13,680 --> 00:32:15,130 You really are amazing. 427 00:32:16,790 --> 00:32:18,220 I didn't do much. 428 00:32:18,830 --> 00:32:19,940 All right, then. 429 00:32:20,750 --> 00:32:25,130 The entire truth about "It's Okay to Cry" will be released to the press. 430 00:32:25,130 --> 00:32:27,900 Choi Joon Ha won't do an interview. 431 00:32:27,900 --> 00:32:31,100 That's too much to ask of him. 432 00:32:31,100 --> 00:32:34,680 Mango Entertainment will be releasing the statement on behalf of Jo Ha Neul. 433 00:32:35,030 --> 00:32:37,430 We will reveal the fact that he was your brother. 434 00:32:37,430 --> 00:32:40,830 Most importantly, Ha Neul found his brother's song after over 10 years. 435 00:32:41,220 --> 00:32:45,950 Also, we will have an emotion-filled performance on "Legend Again". 436 00:32:45,950 --> 00:32:47,930 We don't have much time. 437 00:32:47,930 --> 00:32:51,180 I know you guys are always working hard, but work even harder this time. 438 00:32:52,010 --> 00:32:55,760 Let's put on a performance that would make the original songwriter proud. 439 00:33:03,040 --> 00:33:04,520 Practice hard. 440 00:33:05,030 --> 00:33:06,650 I have to meet a reporter. 441 00:33:06,650 --> 00:33:08,440 President, give me the car keys. 442 00:33:08,440 --> 00:33:12,690 No, get the band some food. Stay here for today. 443 00:33:18,480 --> 00:33:19,890 Goodbye. 444 00:33:27,860 --> 00:33:31,640 Wow! What should I be more surprised by? 445 00:33:32,010 --> 00:33:36,440 So, that song is not Choi Joon Ha's song? 446 00:33:37,070 --> 00:33:40,740 And the original songwriter was Jo Ha Neul's older brother? 447 00:33:40,740 --> 00:33:42,440 My goodness. 448 00:33:42,770 --> 00:33:45,750 In all my years in broadcasting, this is the craziest thing I've heard. 449 00:33:45,750 --> 00:33:48,890 What kind of fate... bitter fate? Well, anyway. 450 00:33:48,890 --> 00:33:51,600 I'm letting you know before the press release goes out. 451 00:33:52,580 --> 00:33:53,980 We have to go on stage. 452 00:33:54,390 --> 00:33:55,510 You handle that. 453 00:33:55,510 --> 00:33:57,060 Why do you need me? 454 00:33:57,060 --> 00:33:59,230 We'll have so much interest before the show even airs. 455 00:33:59,230 --> 00:34:01,470 Our show is just grateful. 456 00:34:02,270 --> 00:34:05,900 But, did you really meet Choi Joon Ha? 457 00:34:05,900 --> 00:34:08,260 - Yes. - He seriously agreed to this? 458 00:34:08,260 --> 00:34:12,250 It's like he conned the entire country. 459 00:34:12,250 --> 00:34:13,780 He was in a lot of anguish over it. 460 00:34:14,840 --> 00:34:17,390 It has been hard on him for the past 10 years. 461 00:34:17,660 --> 00:34:20,340 Well, this isn't even a music show anymore. 462 00:34:20,340 --> 00:34:23,100 It's turning into some sort of documentary. 463 00:34:23,520 --> 00:34:26,740 Make sure to push for a nice stage design. 464 00:34:31,490 --> 00:34:33,460 Do you have anything new? 465 00:34:41,750 --> 00:34:43,420 Yeah, it's me. 466 00:34:43,420 --> 00:34:46,850 Reporter Park who got his exclusive on Jo Ha Neul taken away... 467 00:34:46,850 --> 00:34:48,200 is he doing all right? 468 00:34:55,850 --> 00:35:00,370 Hey, this office has a lot of character. 469 00:35:00,370 --> 00:35:03,270 It's very cozy and you have a lot of items that are hard to find. 470 00:35:06,310 --> 00:35:10,080 You and I must have some sort of shared fate. 471 00:35:10,080 --> 00:35:13,850 Last time, I was screwed over, but today you're going to give me a big story? 472 00:35:14,750 --> 00:35:19,160 Do you still get bribe money to keep scandals quiet? 473 00:35:19,160 --> 00:35:24,230 Why are you bringing up my dirty laundry? 474 00:35:24,230 --> 00:35:28,880 I could write stories for a month about your dirty laundry. 475 00:35:29,330 --> 00:35:32,110 I asked you here to try and get along. 476 00:35:32,110 --> 00:35:35,070 Why would I bother calling you here to get angry? 477 00:35:37,400 --> 00:35:39,040 What is it? 478 00:35:39,040 --> 00:35:42,140 My editor said you had something big. 479 00:35:42,800 --> 00:35:44,730 Is there something more on Jo Ha Neul? 480 00:35:48,570 --> 00:35:49,890 An article on Choi Joon Ha. 481 00:35:51,260 --> 00:35:52,580 Choi Joon Ha? 482 00:35:53,190 --> 00:35:55,020 Is he around now? 483 00:35:57,180 --> 00:36:01,270 But, what relationship does Mango have with Choi Joon Ha? 484 00:36:08,340 --> 00:36:11,670 Have you discussed this with Choi Joon Ha? 485 00:36:11,670 --> 00:36:13,740 I asked to see you because I have a favor to ask. 486 00:36:14,860 --> 00:36:16,220 It's not much. 487 00:36:17,310 --> 00:36:19,900 Make it look like a thoughtful confession. 488 00:36:19,900 --> 00:36:22,890 It took a lot of courage for him to do this. 489 00:36:30,910 --> 00:36:34,480 The songwriter is Jo Ha Neul's older brother? 490 00:37:06,880 --> 00:37:08,210 Ha Neul, are you okay? 491 00:37:12,530 --> 00:37:14,640 Should we take a break if you're tired? 492 00:37:28,820 --> 00:37:30,710 Min Joo, where are you? 493 00:37:31,490 --> 00:37:34,150 The office? That's good. 494 00:37:34,150 --> 00:37:37,510 If you open the first drawer of my desk, there's a USB in there. 495 00:37:37,510 --> 00:37:41,110 Can you bring the USB and my computer to the rehearsal studio? 496 00:37:41,710 --> 00:37:42,730 Yes. 497 00:37:47,710 --> 00:37:49,100 Found it. 498 00:38:08,090 --> 00:38:11,190 It's an umbrella that Suk Ho takes really good care of. 499 00:38:11,190 --> 00:38:12,260 It's just an umbrella. 500 00:38:12,260 --> 00:38:16,430 I thought he only cherished baseball hats. He cherishes that umbrella too. 501 00:38:16,430 --> 00:38:19,250 He was drying it carefully so that it wouldn't get rusty. 502 00:38:21,320 --> 00:38:23,650 I think I'll head to the senior home. 503 00:38:23,650 --> 00:38:26,870 President Shin is alone and probably hasn't even been able to shower. 504 00:38:26,870 --> 00:38:28,200 Geu Rin. 505 00:38:30,520 --> 00:38:32,450 The umbrella is Geu Rin. 506 00:39:01,510 --> 00:39:02,790 Have this. 507 00:39:05,200 --> 00:39:06,370 I'm all right. 508 00:39:15,620 --> 00:39:17,460 Section Chief, you're here? 509 00:39:18,100 --> 00:39:19,600 President Shin asked me to come over. 510 00:39:22,270 --> 00:39:24,660 There's a video file here. 511 00:39:25,310 --> 00:39:27,390 He wants Ha Neul to see it. 512 00:40:04,380 --> 00:40:05,670 Sung Hyun. 513 00:40:07,590 --> 00:40:08,710 Sung Hyun. 514 00:40:18,980 --> 00:40:20,530 Sung Hyun, why? 515 00:40:23,530 --> 00:40:25,810 Why, Sung Hyun? 516 00:40:30,340 --> 00:40:32,610 Sung Hyun, Sung Hyun! 517 00:40:48,490 --> 00:40:50,230 Sung Hyun... 518 00:40:57,000 --> 00:40:58,520 Sung Hyun! 519 00:41:04,544 --> 00:41:16,544 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever. 520 00:41:19,000 --> 00:41:21,460 Sung Hyun. Sung Hyun. Sung Hyun... 521 00:41:30,770 --> 00:41:32,240 Sung Hyun. 522 00:41:56,760 --> 00:41:58,560 Why can't you sing it? 523 00:42:02,080 --> 00:42:04,240 Your brother is singing it, so why can't you? 524 00:42:06,690 --> 00:42:07,990 Sung Hyun is not here. 525 00:42:08,880 --> 00:42:13,540 This song has to be sung to the world, so why can't you sing it? 526 00:42:15,170 --> 00:42:20,130 There is only one person in the world who should sing this song. 527 00:42:20,130 --> 00:42:21,460 You, Jo Ha Neul. 528 00:42:27,590 --> 00:42:29,390 There will be a press release today. 529 00:42:31,540 --> 00:42:36,100 "It's Okay to Cry" is Jo Sung Hyun's song, not Choi Joon Ha's song. 530 00:42:37,420 --> 00:42:40,480 Jo Sung Hyun is the older brother of Entertainer Band's Jo Ha Neul. 531 00:42:41,270 --> 00:42:44,600 His song was stolen from him, so he left this world. 532 00:42:49,730 --> 00:42:51,670 What should we do next? 533 00:42:52,410 --> 00:42:54,060 I know your heart has been torn apart. 534 00:42:54,460 --> 00:42:57,530 Your heart feels like it's going to implode and you can't breathe. 535 00:42:58,600 --> 00:43:00,780 Still, you have to sing it well. 536 00:43:04,000 --> 00:43:05,580 It's Sung Hyun's song. 537 00:43:38,910 --> 00:43:40,890 [WE DON'T NEED TRASH LIKE HIM IN THIS WORLD.] 538 00:43:40,890 --> 00:43:42,930 [HOW IS HE ANY DIFFERENT THAN A MURDERER?] 539 00:43:59,850 --> 00:44:00,850 [SHIN SUK HO] 540 00:44:01,200 --> 00:44:04,390 I can buy something and come over. Do you want to have a drink with me? 541 00:44:04,720 --> 00:44:06,760 I wouldn't mind having a drink today. 542 00:44:38,860 --> 00:44:41,640 Julia, you're still awake? 543 00:44:43,620 --> 00:44:46,190 You must be in a state of shock. 544 00:44:46,680 --> 00:44:50,480 Sweetie, I always thought you were the best. 545 00:44:50,810 --> 00:44:53,860 And today, you're even greater. 546 00:44:53,860 --> 00:44:55,380 You've done the right thing. 547 00:44:55,800 --> 00:44:58,960 James is really proud of your courage too. 548 00:44:58,960 --> 00:45:01,550 He kept telling me how much he misses you. 549 00:45:02,040 --> 00:45:03,600 Thank you for saying that. 550 00:45:04,590 --> 00:45:06,070 I really mean it. 551 00:45:06,070 --> 00:45:07,910 So, please come back. 552 00:45:07,910 --> 00:45:10,080 Let's take a break and go somewhere. 553 00:45:10,600 --> 00:45:14,040 Yeah, I'll be home in no time. 554 00:45:14,710 --> 00:45:16,980 Get some sleep. Good night. 555 00:45:17,840 --> 00:45:18,920 Love ya. 556 00:45:33,490 --> 00:45:37,190 We can have that drink when you come visit me in Australia. 557 00:45:37,910 --> 00:45:39,340 I have a favor to ask. 558 00:45:47,080 --> 00:45:51,460 Why can't any you get it together and stop being so stupid? 559 00:45:51,460 --> 00:45:53,840 Why? Why? 560 00:45:53,850 --> 00:45:54,960 I'm sorry, Chairman. 561 00:45:55,300 --> 00:45:58,040 Have you looked into the other singers and actors? 562 00:45:58,040 --> 00:46:03,360 The variety and music schedules have already been canceled by the TV stations. 563 00:46:04,900 --> 00:46:10,350 Also, the celebrities whose contracts are up this year are refusing to re-sign. 564 00:46:10,350 --> 00:46:13,020 Tell them you will agree to any contract demands. 565 00:46:13,020 --> 00:46:16,600 Offer them whatever you need to in order to get them back. 566 00:46:16,600 --> 00:46:18,910 Yes, I'll meet with them again. 567 00:46:18,910 --> 00:46:20,310 Get out of here. 568 00:46:30,390 --> 00:46:31,700 You heard that, right? 569 00:46:31,700 --> 00:46:33,460 Manager Kim won't be able to handle it. 570 00:46:33,460 --> 00:46:35,220 Meet with them and start negotiating. 571 00:46:35,560 --> 00:46:37,460 I have something to tell you first. 572 00:46:41,380 --> 00:46:44,680 I think my time here at KTOP is over. 573 00:46:45,220 --> 00:46:47,880 Please process the resignation letter that I gave you last time. 574 00:46:47,880 --> 00:46:50,410 What will you do if you leave this place? 575 00:46:50,910 --> 00:46:53,850 Do you think you became a director because you're talented? 576 00:46:53,860 --> 00:46:56,190 No one will accept you no matter where you go. 577 00:46:56,190 --> 00:46:57,830 Pull yourself together, Joo Han. 578 00:46:57,830 --> 00:47:00,850 Yes, I know that. That's why I'm quitting. 579 00:47:01,480 --> 00:47:05,510 I know that I'm not suited to be a director. 580 00:47:06,330 --> 00:47:08,660 I know it's late, but I want to start from the beginning. 581 00:47:09,250 --> 00:47:10,400 Like Suk Ho. 582 00:47:14,850 --> 00:47:17,100 You are all a joke. 583 00:47:17,100 --> 00:47:20,830 Do you all think you're something big now? 584 00:47:21,290 --> 00:47:23,990 I learned a lot from you. 585 00:47:55,270 --> 00:47:56,560 I have a favor to ask. 586 00:47:57,470 --> 00:48:01,950 Do you think I can get on the "Legend Again" stage? 587 00:48:13,560 --> 00:48:17,270 There is never a quiet day around here. What is it now? 588 00:48:20,560 --> 00:48:22,980 I'm going to the TV station. 589 00:48:29,870 --> 00:48:33,150 When will Shin Suk Ho's life become quiet? 590 00:48:36,890 --> 00:48:39,000 Choi Joon Ha on the stage? 591 00:48:39,500 --> 00:48:41,230 Of course we're okay with it. 592 00:48:41,560 --> 00:48:43,360 Will Jo Ha Neul be okay with it? 593 00:48:43,360 --> 00:48:46,040 So, the thing is... I need it to be a duet. 594 00:48:46,040 --> 00:48:48,420 A duet? Choi Joon Ha and Jo Ha Neul? 595 00:48:55,300 --> 00:48:56,550 Gather around. 596 00:49:08,370 --> 00:49:10,840 Kyle, we need to change the arrangement. 597 00:49:11,170 --> 00:49:12,250 What? 598 00:49:13,690 --> 00:49:15,620 I didn't do anything different. 599 00:49:15,620 --> 00:49:18,760 We're just practicing Ha Neul's brother's original version. 600 00:49:18,760 --> 00:49:21,390 Use that same tone, but change it to a duet. 601 00:49:21,390 --> 00:49:23,470 Duet? With who? 602 00:49:23,470 --> 00:49:25,550 We have less than a week. Is it possible? 603 00:49:25,550 --> 00:49:27,120 What do you mean duet? 604 00:49:27,860 --> 00:49:29,560 Who will I sing with? 605 00:49:31,020 --> 00:49:34,460 You're not telling me sing with Choi Joon Ha, are you? 606 00:49:35,340 --> 00:49:36,420 No. 607 00:49:37,930 --> 00:49:41,580 It's a duet of brothers. Jo Sung Hyun and Jo Ha Neul, as we promised. 608 00:49:48,020 --> 00:49:49,110 Sung Hyun. 609 00:49:51,720 --> 00:49:53,140 These are my friends. 610 00:50:01,200 --> 00:50:04,630 You know that we're in a band, right? 611 00:50:05,820 --> 00:50:07,880 Hello, Sung Hyun. 612 00:50:08,570 --> 00:50:11,350 We are going on stage to sing your song today. 613 00:50:11,350 --> 00:50:12,590 It's a honor. 614 00:50:13,560 --> 00:50:17,210 I made a few changes in arrangement. Compared to your original, it is very... 615 00:50:17,750 --> 00:50:19,890 - Kyle. - What? 616 00:50:20,200 --> 00:50:22,660 Let me finish. 617 00:50:23,520 --> 00:50:27,000 Compared to your original, it may be very lacking. 618 00:50:27,300 --> 00:50:29,510 Still, we will do our best. 619 00:50:29,520 --> 00:50:32,870 Sung Hyun, I want to be honest about something. 620 00:50:32,870 --> 00:50:35,050 Appearance wise, Ha Neul is much better that you were. 621 00:50:37,450 --> 00:50:39,460 - Hey! - What? 622 00:50:39,460 --> 00:50:40,750 You're right. 623 00:50:45,540 --> 00:50:48,140 I never met you in real life. 624 00:50:48,140 --> 00:50:52,080 I've seen many pictures of you and heard so much about you. 625 00:50:52,080 --> 00:50:53,830 I feel like you are my real brother. 626 00:50:54,850 --> 00:50:58,620 Please look forward to Ha Neul's performance. 627 00:51:19,060 --> 00:51:22,020 Sung Hyun, today is the day. 628 00:51:31,640 --> 00:51:34,090 You seem more anxious today than usual. 629 00:51:34,880 --> 00:51:35,910 Are you that nervous? 630 00:51:37,810 --> 00:51:38,850 A bit. 631 00:51:40,050 --> 00:51:41,560 I feel very strange. 632 00:51:41,584 --> 00:51:53,584 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever. 633 00:51:57,630 --> 00:52:01,110 Thank you for letting me join you on the stage. 634 00:52:01,110 --> 00:52:05,220 Thank you for returning my brother's song. 635 00:52:05,220 --> 00:52:06,910 I gave back what I stole. 636 00:52:06,910 --> 00:52:08,150 If you thank me for it... 637 00:52:09,820 --> 00:52:11,390 what will become of me? 638 00:52:12,520 --> 00:52:16,200 Thank you for pulling me out of a prison I had been in for 11 years. 639 00:52:17,320 --> 00:52:18,670 See you on the stage. 640 00:52:24,550 --> 00:52:27,570 I know I might get hit for this, but I have to say it. 641 00:52:28,540 --> 00:52:30,130 Choi Joon Ha is really cool. 642 00:52:31,040 --> 00:52:32,090 Hey! 643 00:52:33,220 --> 00:52:35,350 - How can you say that? - What? 644 00:52:36,510 --> 00:52:38,290 Be quiet. 645 00:52:42,750 --> 00:52:45,440 I believe that our next performance 646 00:52:45,440 --> 00:52:48,130 is what you all have been most anxious to see. 647 00:52:48,130 --> 00:52:53,030 Recently, we found out that Choi Joon Ha didn't actually write this song. 648 00:52:53,060 --> 00:52:58,460 Entertainer Band's Jo Ha Neul's older brother is the actual songwriter. 649 00:52:58,460 --> 00:53:01,390 Choi Joon Ha himself, confessed this. 650 00:53:03,900 --> 00:53:07,840 Today, we have Choi Joon Ha here with us. 651 00:53:08,250 --> 00:53:10,080 Let's invite him onto the stage. 652 00:53:14,250 --> 00:53:16,540 What is this? 653 00:53:41,690 --> 00:53:45,040 It's been 11 years and I am not able to present a good image. 654 00:53:45,790 --> 00:53:47,950 I am back on stage like this. 655 00:53:51,870 --> 00:53:55,960 I know it is difficult for all of you to see me. 656 00:53:56,720 --> 00:54:00,680 The reason why I wanted to be on this stage today is... 657 00:54:17,220 --> 00:54:22,400 Back then, I ran away without even a goodbye. 658 00:54:24,260 --> 00:54:26,890 The fans didn't know the reason why. 659 00:54:27,710 --> 00:54:30,000 You waited 11 years for me. 660 00:54:31,830 --> 00:54:34,570 Then you had to hear this horrible news. 661 00:54:35,040 --> 00:54:38,200 I am standing here so shamefully. 662 00:54:41,660 --> 00:54:43,410 This time I want to be courageous. 663 00:54:44,790 --> 00:54:49,140 I wanted to see you in person and apologize to you. 664 00:54:50,710 --> 00:54:52,220 Also... 665 00:54:53,650 --> 00:54:58,020 I want to officially retire and say farewell. 666 00:55:00,330 --> 00:55:02,390 I want to apologize for what I've done. 667 00:55:04,060 --> 00:55:05,240 Moving forward... 668 00:55:05,650 --> 00:55:10,290 I will live with the responsibility of my actions as I've done for 11 years. 669 00:55:29,700 --> 00:55:33,300 Though I am not worthy, I will introduce the next performer. 670 00:55:33,890 --> 00:55:37,690 The star of "It's Okay to Cry", Jo Sung Hyun. 671 00:56:00,440 --> 00:56:06,570 Yes, you must have been in pain. 672 00:56:07,330 --> 00:56:14,080 Just like my heart that has burned away. 673 00:56:15,210 --> 00:56:19,250 Now, I know everything. 674 00:56:19,250 --> 00:56:22,600 The tears that you held back. 675 00:56:23,210 --> 00:56:27,100 You tried so hard to hide them. 676 00:56:27,100 --> 00:56:31,410 That moment is frozen in time. 677 00:56:31,820 --> 00:56:35,440 You have always protected me. 678 00:56:35,440 --> 00:56:39,320 I won't let go of those two hands. 679 00:56:39,820 --> 00:56:43,500 I understand if you can't hold on any longer. 680 00:56:43,500 --> 00:56:48,550 I will hold you forever. 681 00:56:48,550 --> 00:56:51,460 It's okay to cry out loud. 682 00:56:51,460 --> 00:56:55,910 It's okay that I cry louder for you. 683 00:56:55,910 --> 00:56:59,420 Your sad eyes are speaking to me. 684 00:56:59,420 --> 00:57:04,570 This love, like a dream, is speaking to me. 685 00:57:04,570 --> 00:57:07,470 It's okay cry out louder. 686 00:57:07,470 --> 00:57:12,020 It's okay, cry all you want. 687 00:57:12,020 --> 00:57:15,450 Your sad eyes are speaking to me. 688 00:57:15,450 --> 00:57:20,290 This love, like a dream, is speaking to me. 689 00:57:36,330 --> 00:57:42,540 We will always remember. 690 00:57:43,390 --> 00:57:47,390 All of the many pictures of us together. 691 00:57:47,390 --> 00:57:51,290 Just like the smiles we had back then. 692 00:57:51,750 --> 00:57:55,260 You have always protected me. 693 00:57:55,650 --> 00:57:59,260 I won't let go of those two hands. 694 00:57:59,260 --> 00:58:03,440 I understand if you can't hold on any longer. 695 00:58:03,440 --> 00:58:08,510 I will hold you forever. 696 00:58:08,510 --> 00:58:11,280 It's okay to cry out loud. 697 00:58:11,280 --> 00:58:15,360 It's okay that I cry louder for you. 698 00:58:15,960 --> 00:58:19,400 Your sad eyes are speaking to me. 699 00:58:19,400 --> 00:58:24,410 This love, like a dream, is speaking to me. 700 00:58:24,410 --> 00:58:27,460 It's okay cry out louder. 701 00:58:27,460 --> 00:58:31,710 It's okay, cry all you want. 702 00:58:32,090 --> 00:58:35,470 Your sad eyes are speaking to me. 703 00:58:35,470 --> 00:58:44,090 This love, like a dream, is speaking to me. 704 00:58:44,090 --> 00:58:46,010 Oh... 705 00:58:48,020 --> 00:58:50,150 Oh... 706 00:58:51,500 --> 00:58:55,580 This love, like a dream, is speaking to me. 707 00:58:56,140 --> 00:59:00,650 This love is speaking to me. 708 00:59:15,010 --> 00:59:18,150 I miss you, Sung Hyun. 709 00:59:19,620 --> 00:59:31,620 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 54584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.