Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,300 --> 00:00:04,000
[THE ENTERTAINER]
2
00:00:05,100 --> 00:00:06,730
[EPISODE 16]
Hello.
3
00:00:06,730 --> 00:00:09,050
I am Jo Sung Hyun's friend,
Shin Suk Ho.
4
00:00:09,680 --> 00:00:12,480
I would really like to meet you and
that's why I'm leaving this note.
5
00:00:13,800 --> 00:00:17,540
I know why you could not sing
the song you liked for so long.
6
00:00:17,540 --> 00:00:21,230
I understand why
you have been hiding all this time.
7
00:00:22,220 --> 00:00:24,110
I would like to meet with you just once.
8
00:00:24,110 --> 00:00:26,450
I will wait until you come.
9
00:00:26,450 --> 00:00:29,570
Please, I'm asking you to come.
10
00:01:09,560 --> 00:01:10,710
How much is it?
11
00:01:33,190 --> 00:01:35,000
I didn't think you would come.
12
00:01:36,870 --> 00:01:40,770
I know it was difficult for you,
so thank you for coming.
13
00:01:42,440 --> 00:01:47,220
Many people
have been looking for me this year.
14
00:01:49,210 --> 00:01:50,690
Has the time finally come?
15
00:01:53,240 --> 00:01:54,620
I'm afraid.
16
00:01:57,250 --> 00:01:59,570
- Sir...
- I know what you want to ask of me.
17
00:02:00,720 --> 00:02:03,730
If you had high expectations,
you will be very disappointed.
18
00:02:04,480 --> 00:02:08,880
I'm here to tell you that I can't do
what you're asking of me.
19
00:02:08,880 --> 00:02:12,130
Can you please reconsider?
20
00:02:12,130 --> 00:02:15,070
I know I have no right to ask you this.
21
00:02:15,350 --> 00:02:16,490
Sir.
22
00:02:17,310 --> 00:02:22,140
Didn't you leave and stay hidden because
you've been suffering as much as I have?
23
00:02:24,910 --> 00:02:28,960
I truly loved singing.
24
00:02:29,780 --> 00:02:34,800
However, I made one wrong decision.
25
00:02:36,200 --> 00:02:40,860
Now, I can no longer sing.
26
00:02:41,560 --> 00:02:47,200
If I reveal everything now... I thought
about what my life would be like.
27
00:02:50,420 --> 00:02:52,090
My life would become even more miserable.
28
00:02:52,090 --> 00:02:55,030
Sir, please. I'm asking you.
29
00:02:55,720 --> 00:02:58,270
I made a promise a long time ago.
30
00:02:58,550 --> 00:03:02,760
I said I would get Sung Hyun's brother
on stage singing Sung Hyun's song.
31
00:03:02,760 --> 00:03:04,730
It was a joke at the time.
32
00:03:05,450 --> 00:03:08,780
Now, that promise has become my life.
33
00:03:10,480 --> 00:03:13,840
Please, please... I'm begging you.
34
00:03:14,950 --> 00:03:21,240
I cannot allow my family
to find out about my shameful past.
35
00:03:32,220 --> 00:03:36,590
Here are all the royalties I've made
from "It's Okay to Cry".
36
00:03:37,340 --> 00:03:39,140
I haven't spent any of that money.
37
00:03:40,310 --> 00:03:41,680
It's a lot of money.
38
00:03:43,360 --> 00:03:45,640
Before I knew about
the existence Jo Ha Neul...
39
00:03:46,730 --> 00:03:50,610
I was going to donate it somewhere,
so I had saved it.
40
00:03:52,010 --> 00:03:55,410
Please give this money to Jo Ha Neul.
41
00:03:56,310 --> 00:03:58,470
I came here to give you this.
42
00:03:59,260 --> 00:04:00,260
Well then...
43
00:04:07,070 --> 00:04:09,990
You should give this
to him yourself, sir.
44
00:04:10,690 --> 00:04:13,630
If I give this to Ha Neul,
he will definitely not accept it.
45
00:04:17,560 --> 00:04:19,710
And this is my number.
46
00:04:20,690 --> 00:04:25,230
You can keep avoiding me,
but I will come look for you again.
47
00:04:26,590 --> 00:04:28,880
Please, think about it again
and contact me.
48
00:04:29,140 --> 00:04:30,410
I'll be waiting.
49
00:04:30,410 --> 00:04:32,070
I'm leaving Korea tomorrow.
50
00:04:32,440 --> 00:04:36,380
If he won't accept it,
please donate it to a good cause.
51
00:04:53,750 --> 00:04:56,960
Wow! Geu Rin, is it someone's birthday?
52
00:04:57,400 --> 00:04:58,770
Ha Neul, is it your birthday?
53
00:05:00,080 --> 00:05:03,270
It's the anniversary
of Ha Neul's brother's death.
54
00:05:06,870 --> 00:05:08,510
You didn't have to do this.
55
00:05:08,840 --> 00:05:10,950
We went to the charnel house today.
56
00:05:10,950 --> 00:05:14,420
When your mom was around,
she did a lot more than this.
57
00:05:14,420 --> 00:05:16,870
Honestly, I bought half of this.
I couldn't make all of it.
58
00:05:17,420 --> 00:05:20,000
Hey, I'm a little hurt.
59
00:05:20,000 --> 00:05:23,470
If you went to see your brother,
why didn't you take us along?
60
00:05:23,800 --> 00:05:25,080
We want to visit him too.
61
00:05:25,080 --> 00:05:27,050
Yeah, we want to visit him too.
62
00:05:27,370 --> 00:05:30,470
Let's go tomorrow morning.
I have no classes tomorrow.
63
00:05:31,010 --> 00:05:33,620
It's okay. Let's just rehearse.
64
00:05:33,620 --> 00:05:37,160
Hey, hey!
Aren't we pretty much family by now?
65
00:05:37,160 --> 00:05:40,550
Do we have to have the same mother
or father to be family?
66
00:05:41,490 --> 00:05:42,610
Geu Rin.
67
00:05:42,640 --> 00:05:45,400
Ha Neul says he'll be rehearsing
tomorrow, so we'll go without him.
68
00:05:45,400 --> 00:05:46,900
We're going to visit your brother.
69
00:05:46,900 --> 00:05:50,090
Sung Hyun will feel so relieved
to see you have someone like me.
70
00:05:50,090 --> 00:05:51,770
Let's go, Ha Neul.
71
00:05:55,470 --> 00:05:57,230
The food's getting cold. Let's eat.
72
00:05:57,910 --> 00:06:00,150
Bon appetit, Sung Hyun.
73
00:06:00,150 --> 00:06:02,020
- Bon appetit.
- Bon appetit.
74
00:06:02,510 --> 00:06:04,170
Oh, fried pancakes.
75
00:06:04,820 --> 00:06:06,610
Wow, this is good.
76
00:06:06,610 --> 00:06:07,980
That one is store bought.
77
00:06:10,970 --> 00:06:12,090
The soup is salty.
78
00:06:12,090 --> 00:06:13,470
That's the one I made.
79
00:06:17,370 --> 00:06:18,750
So salty.
80
00:06:19,990 --> 00:06:21,120
Thank you.
81
00:06:21,120 --> 00:06:25,260
This doesn't compare to what
your parents did for my parents.
82
00:06:26,990 --> 00:06:29,370
Ha Neul's family must all be so kind.
83
00:06:29,370 --> 00:06:31,220
That must be why Ha Neul is kind.
84
00:06:34,820 --> 00:06:36,650
- It's the President!
- Oh?
85
00:06:38,750 --> 00:06:40,030
Yes, President.
86
00:06:41,600 --> 00:06:43,600
I just met Choi Joon Ha.
87
00:06:45,960 --> 00:06:49,590
I tried to reason with him,
but as expected, it was not easy.
88
00:06:50,390 --> 00:06:52,080
It will be difficult.
89
00:06:52,080 --> 00:06:54,530
He's known for being a good songwriter.
90
00:06:54,530 --> 00:06:59,590
Admitting that it was another person's
song is like being naked in public.
91
00:07:00,440 --> 00:07:04,860
If he can't do it on his own,
I know this might be a bit inhumane....
92
00:07:05,590 --> 00:07:09,750
How about we make use of Ha Neul's
original sheet music and reveal it?
93
00:07:09,750 --> 00:07:11,840
Who would believe that?
94
00:07:11,840 --> 00:07:14,710
No one can prove
when that original was written.
95
00:07:20,340 --> 00:07:21,490
I have proof.
96
00:07:21,980 --> 00:07:23,030
What?
97
00:07:27,340 --> 00:07:32,870
Suk Ho had asked me to film Sung Hyun
during his recording session.
98
00:07:37,930 --> 00:07:41,390
Kil Joo, did you shoot him?
99
00:07:41,960 --> 00:07:44,960
You told me that you didn't.
100
00:07:47,650 --> 00:07:50,030
Lee Joon Suk didn't know
that I shot anything.
101
00:07:51,580 --> 00:07:52,980
I'm ashamed of myself.
102
00:07:54,640 --> 00:07:57,710
I should've shown it to you
and exposed the whole thing.
103
00:07:59,090 --> 00:08:00,950
I couldn't do it back then.
104
00:08:02,390 --> 00:08:04,560
Suk Ho, I wasn't as courageous as you.
105
00:08:07,890 --> 00:08:09,970
When I was your age...
106
00:08:12,220 --> 00:08:13,590
why did I run away?
107
00:08:15,730 --> 00:08:19,250
Then the video has the date and time
stamped on it, right?
108
00:08:20,310 --> 00:08:22,960
Yes, the date and time are saved on it.
109
00:08:22,960 --> 00:08:24,860
Then it's done.
110
00:08:24,860 --> 00:08:27,450
We have the original sheet music
and we have the video.
111
00:08:32,080 --> 00:08:35,160
Suk Ho doesn't want to go that route.
112
00:08:35,500 --> 00:08:36,690
Why?
113
00:08:36,690 --> 00:08:40,740
President, this is the only way
to reclaim Sung Hyun's song.
114
00:08:40,740 --> 00:08:45,940
This is the only way Ha Neul
can sing it on "Legend Again" in peace.
115
00:08:47,050 --> 00:08:48,480
Let's not do that.
116
00:08:48,480 --> 00:08:49,690
President Shin!
117
00:08:49,690 --> 00:08:53,170
Think this over again.
We have a way, so why not use it?
118
00:08:53,170 --> 00:08:56,220
Choi Joon Ha will not only
not be able to sing again
119
00:08:56,220 --> 00:08:58,220
his entire life will become a mess.
120
00:08:58,870 --> 00:09:01,970
Let's not destroy his life
just to get Sung Hyun's song back.
121
00:09:07,140 --> 00:09:09,520
Choi Joon Ha is leaving tomorrow.
122
00:09:10,060 --> 00:09:12,170
We need to think of another way by then.
123
00:09:13,310 --> 00:09:14,810
We don't have enough time.
124
00:09:16,210 --> 00:09:18,610
Didn't you bring us here
because you have a plan?
125
00:09:18,610 --> 00:09:20,180
What? What can we do?
126
00:09:20,180 --> 00:09:22,810
A chance.
We need to look for an opening.
127
00:09:23,280 --> 00:09:25,820
We need to find something
that makes him want to sing again.
128
00:09:27,440 --> 00:09:30,470
He was only hiding.
He never really left the stage.
129
00:09:30,470 --> 00:09:33,750
How do we find that?
130
00:09:33,750 --> 00:09:37,380
There isn't enough time
if he's leaving tomorrow.
131
00:09:38,090 --> 00:09:39,940
That's why I called you all here.
132
00:09:40,350 --> 00:09:41,760
We need to search all night.
133
00:09:41,760 --> 00:09:43,370
Look through photo libraries.
134
00:09:43,370 --> 00:09:46,450
From his debut to his second album.
135
00:09:46,480 --> 00:09:49,240
Look through everything.
Interviews, TV show, everything...
136
00:09:49,240 --> 00:09:53,340
Search everything and find out
what gave him joy to perform.
137
00:09:55,350 --> 00:09:56,700
We're cutting it too close.
138
00:09:56,700 --> 00:09:58,290
We have to find it, Min Joo.
139
00:09:59,510 --> 00:10:01,630
How many notebook computers
do we have? And tablets?
140
00:10:01,630 --> 00:10:04,210
We don't have much time.
Let's split them up and search.
141
00:10:04,480 --> 00:10:05,660
Okay.
142
00:10:12,390 --> 00:10:15,110
Geu Rin, come talk to me for a second.
143
00:10:27,110 --> 00:10:28,360
You're upset, right?
144
00:10:28,990 --> 00:10:30,040
Yes.
145
00:10:30,490 --> 00:10:36,710
If you only consider the end result,
we are no different than Lee Joon Suk.
146
00:10:39,450 --> 00:10:42,730
I really want to change
Choi Joon Ha's mind.
147
00:10:43,340 --> 00:10:45,200
Help me out, Geu Rin.
148
00:10:47,100 --> 00:10:48,480
What if...
149
00:10:48,980 --> 00:10:52,570
What if you can't do it and
he ends up leaving tomorrow?
150
00:10:53,290 --> 00:10:57,400
Can you promise me
that you will reconsider it?
151
00:10:59,810 --> 00:11:00,990
It will work out.
152
00:11:02,560 --> 00:11:04,350
Let's believe that it will
and run with it.
153
00:11:08,380 --> 00:11:09,500
Also...
154
00:11:12,910 --> 00:11:13,980
Here.
155
00:11:16,220 --> 00:11:17,450
Give this to Ha Neul.
156
00:11:30,810 --> 00:11:32,140
Thank you.
157
00:12:02,110 --> 00:12:04,190
The video quality isn't great.
158
00:12:04,560 --> 00:12:07,450
There's also an audio file of Sung Hyun.
159
00:12:08,380 --> 00:12:10,180
Listen to it when you get a chance.
160
00:12:11,980 --> 00:12:16,510
Sung Hyun... was a great singer.
161
00:12:19,200 --> 00:12:20,660
Kil Joo...
162
00:12:23,610 --> 00:12:25,570
You must've suffered a lot all this time.
163
00:12:25,570 --> 00:12:28,120
I'm sorry I didn't
give it to you earlier.
164
00:12:29,270 --> 00:12:35,050
I thought I would
hold on to this forever.
165
00:12:35,900 --> 00:12:40,080
Seeing you again and meeting Ha Neul...
166
00:12:40,080 --> 00:12:42,360
I wonder if Sung Hyun was helping me.
167
00:12:43,410 --> 00:12:44,840
I have been wondering that.
168
00:12:50,540 --> 00:12:52,510
Seoul Arts Theater.
169
00:12:53,340 --> 00:12:55,180
Seoul Arts Theater.
170
00:12:57,010 --> 00:12:58,620
What, what, what?
171
00:12:58,620 --> 00:13:01,220
It was the day of his first concert.
172
00:13:01,220 --> 00:13:03,570
It was snowing a lot
and the traffic came to a stop.
173
00:13:03,570 --> 00:13:05,310
It was worse because
it was Christmas Eve.
174
00:13:05,310 --> 00:13:07,110
"I was very disappointed."
175
00:13:07,110 --> 00:13:09,800
"The tickets were sold out,
but I wondered if the fans would come."
176
00:13:09,800 --> 00:13:12,070
"The roads were shut down
and the weather was terrible."
177
00:13:12,070 --> 00:13:15,420
"I wondered if even half would show.
I thought maybe only ten might show."
178
00:13:15,420 --> 00:13:19,560
"But, I was so touched.
The place was nearly packed."
179
00:13:19,560 --> 00:13:21,690
"I had tears in my eyes
when I got on the stage".
180
00:13:21,690 --> 00:13:25,230
"It took me a long time to start singing
as I was gathering my emotions."
181
00:13:25,230 --> 00:13:28,880
"It was supposed to be a two hour show,
but I think it lasted five hours."
182
00:13:28,880 --> 00:13:31,150
"I would've been happy
to spend all night with my fans."
183
00:13:31,150 --> 00:13:33,290
"That's how I felt
when my concert ended."
184
00:13:33,290 --> 00:13:35,790
"I will never forget that day."
185
00:13:41,410 --> 00:13:44,530
Min Joo, check the airlines
for flights leaving for Australia.
186
00:13:44,540 --> 00:13:46,940
Geu Rin, go home to check on Ha Neul.
187
00:13:46,940 --> 00:13:50,030
Man Shik, let's go to the airport.
We have to catch Choi Joon Ha.
188
00:13:50,300 --> 00:13:53,060
Kil Joo, can you go check out
the Seoul Arts Theater?
189
00:13:53,060 --> 00:13:56,410
I want Choi Joon Ha
to see that stage again.
190
00:13:56,770 --> 00:13:57,850
All right.
191
00:13:57,850 --> 00:14:01,510
Hey, suppose we do find Choi Joon Ha.
What do you plan on doing?
192
00:14:01,510 --> 00:14:04,300
- Kidnap him?
- We'll have to show him his opportunity.
193
00:14:04,300 --> 00:14:05,650
Let's get moving.
194
00:14:05,650 --> 00:14:07,130
I'll check the airlines.
195
00:14:07,610 --> 00:14:09,000
Let's go! Let's go!
196
00:14:27,870 --> 00:14:28,920
What's this?
197
00:14:31,560 --> 00:14:36,330
It's all the royalties earned
from "It's Okay to Cry".
198
00:14:39,050 --> 00:14:41,750
Did Suk Ho meet with Choi Joon Ha?
199
00:14:42,160 --> 00:14:44,140
- Yes.
- What did he say?
200
00:14:45,390 --> 00:14:48,420
He explained everything
and tried to reason with him.
201
00:14:49,090 --> 00:14:52,250
Choi Joon Ha doesn't have
the confidence to make things right.
202
00:14:58,610 --> 00:15:01,420
You're angry, right? I'm angry too.
203
00:15:02,530 --> 00:15:04,370
Why would he leave this behind?
204
00:15:04,370 --> 00:15:06,500
I guess he had a hard time too.
205
00:15:06,980 --> 00:15:09,020
He didn't use any of it.
206
00:15:09,020 --> 00:15:11,470
He planned on donating it all somewhere.
207
00:15:11,880 --> 00:15:13,350
Everyone is so selfish.
208
00:15:14,570 --> 00:15:17,300
The person who dies suffers injustice
and everyone else is selfish.
209
00:15:18,130 --> 00:15:20,990
He's just trying clear his guilty
conscience by doing this.
210
00:15:20,990 --> 00:15:23,200
Why would Suk Ho accept this?
211
00:15:33,520 --> 00:15:35,240
Are we leaving now?
212
00:15:36,110 --> 00:15:38,140
Let's give Ha Neul a bit more time.
213
00:15:38,140 --> 00:15:40,640
Did something happen again?
214
00:15:41,920 --> 00:15:43,250
What's this?
215
00:15:44,520 --> 00:15:47,530
I'll explain later. Get some more sleep.
216
00:15:50,960 --> 00:15:52,370
Okay.
217
00:15:52,370 --> 00:15:53,930
Good night.
218
00:16:03,000 --> 00:16:09,230
Yes, you must have been in pain.
219
00:16:09,960 --> 00:16:16,350
Just like my heart that has burned away.
220
00:16:17,940 --> 00:16:21,240
Now, I know everything.
221
00:16:21,840 --> 00:16:25,230
The tears that you held back.
222
00:16:25,800 --> 00:16:29,710
You tried so hard to hide them.
223
00:16:29,710 --> 00:16:33,970
That moment is frozen in time.
224
00:16:33,970 --> 00:16:38,100
You have always protected me.
225
00:16:38,100 --> 00:16:41,740
I won't let go of those two hands.
226
00:16:42,230 --> 00:16:46,020
I understand if you can't
hold on any longer.
227
00:16:46,020 --> 00:16:51,150
I will hold you forever.
228
00:16:51,150 --> 00:16:53,990
It's okay to cry out loud.
229
00:16:53,990 --> 00:16:58,290
It's okay that I cry louder for you.
230
00:16:58,730 --> 00:17:02,010
Your sad eyes are speaking to me.
231
00:17:02,010 --> 00:17:07,090
This love, like a dream,
is speaking to me.
232
00:17:07,090 --> 00:17:10,000
It's okay cry out louder.
233
00:17:10,000 --> 00:17:14,690
It's okay, cry all you want.
234
00:17:14,690 --> 00:17:17,990
Your sad eyes are speaking to me.
235
00:17:17,990 --> 00:17:23,000
This love, like a dream,
is speaking to me.
236
00:17:29,550 --> 00:17:32,680
There are three flights today.
Who knows when he'll arrive.
237
00:17:32,680 --> 00:17:33,710
We'll wait.
238
00:17:33,710 --> 00:17:36,870
Finding him is one thing,
but changing his mind will be hard.
239
00:17:37,470 --> 00:17:40,600
Could I possibly take a look
inside this concert stage?
240
00:17:40,600 --> 00:17:42,330
What is this about?
241
00:17:42,330 --> 00:17:45,400
Well, I just need to take a look.
242
00:17:45,930 --> 00:17:48,380
There's someone who has to come
and look at this place.
243
00:17:48,380 --> 00:17:49,760
Do you plan on holding a concert?
244
00:17:49,760 --> 00:17:51,340
No, that's not it.
245
00:17:51,700 --> 00:17:52,860
Please, just as a favor.
246
00:17:52,860 --> 00:17:54,770
It's not difficult to show it to you.
247
00:17:54,770 --> 00:17:57,600
However, you'll have to let us know
if you plan on holding a concert.
248
00:17:57,600 --> 00:18:01,000
This place will be open for the year
but then it will be under construction.
249
00:18:01,390 --> 00:18:04,020
Oh, is that right?
250
00:18:22,330 --> 00:18:24,180
I guess it wasn't a morning flight.
251
00:18:24,180 --> 00:18:25,890
I think everyone's checked in.
252
00:18:25,890 --> 00:18:27,200
I guess so.
253
00:18:27,740 --> 00:18:31,340
Hey, let's get something to eat.
I need to eat and get strength.
254
00:18:31,340 --> 00:18:32,460
Okay.
255
00:18:34,610 --> 00:18:37,030
Yes, Kil Joo. Okay.
256
00:18:39,670 --> 00:18:41,040
Construction?
257
00:18:41,520 --> 00:18:43,460
- Construction...
- Okay.
258
00:18:46,760 --> 00:18:48,070
Yes, okay.
259
00:18:50,280 --> 00:18:52,350
- Construction?
- Yeah.
260
00:18:53,260 --> 00:18:56,720
They are only open for this year
and then they will rebuild the theater.
261
00:18:58,180 --> 00:19:00,530
I hope Choi Joon Ha
can get himself back up.
262
00:19:00,900 --> 00:19:04,590
It would be nice if he could have
a concert there before they rebuild.
263
00:19:04,590 --> 00:19:06,270
That would be great.
264
00:19:09,750 --> 00:19:10,850
Gosh...
265
00:19:13,440 --> 00:19:14,800
Should I go in there?
266
00:19:15,500 --> 00:19:16,720
Just wait.
267
00:19:17,910 --> 00:19:21,330
You should drive, Kyle.
Geu Rin stayed up all night.
268
00:19:21,330 --> 00:19:22,520
No, it's all right.
269
00:19:22,520 --> 00:19:25,840
What do you mean? The circles under your
eyes are so dark, you look like a panda.
270
00:19:28,920 --> 00:19:30,310
Where's Suk Ho?
271
00:19:30,310 --> 00:19:32,070
- The airport.
- What about the envelope?
272
00:19:32,070 --> 00:19:33,690
Your desk drawer.
273
00:19:37,490 --> 00:19:39,040
Where are you going?
274
00:19:41,430 --> 00:19:42,570
I'm going alone.
275
00:19:43,340 --> 00:19:44,920
Don't worry. Get some rest.
276
00:20:09,944 --> 00:20:21,944
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever.
277
00:20:22,750 --> 00:20:24,140
Sorry to bother you again.
278
00:20:26,940 --> 00:20:32,020
I understand that they are both
important to you, President Shin.
279
00:20:32,020 --> 00:20:34,810
But, this is as far I can go.
280
00:20:35,450 --> 00:20:36,750
Please move.
281
00:20:37,470 --> 00:20:40,550
I said everything I needed to last night,
so I want to leave you with this.
282
00:20:40,550 --> 00:20:41,680
Please take it.
283
00:20:42,690 --> 00:20:47,580
Also... there is a video on this USB.
284
00:20:49,220 --> 00:20:50,530
Please watch it.
285
00:20:56,390 --> 00:20:59,170
I'll go somewhere quiet and watch it.
I'll be going now.
286
00:21:14,230 --> 00:21:15,320
I'm Jo Ha Neul.
287
00:21:15,320 --> 00:21:17,580
- It's Jo Ha Neul!
- Look! It's Jo Ha Neul!
288
00:21:17,580 --> 00:21:18,820
I'm a fan!
289
00:21:34,570 --> 00:21:35,810
I'm sorry.
290
00:21:36,270 --> 00:21:37,380
For what?
291
00:21:40,430 --> 00:21:42,630
Are you sorry for what happened in 2005?
292
00:21:43,630 --> 00:21:46,650
Or are you sorry you can't put things
back the way they should be now?
293
00:21:47,640 --> 00:21:48,790
I don't really know.
294
00:21:49,300 --> 00:21:51,770
I am sorry for both.
295
00:21:56,850 --> 00:21:59,380
Are you giving me this
because you're sorry?
296
00:22:03,900 --> 00:22:07,650
I'm giving you that money
because it doesn't belong to me.
297
00:22:08,190 --> 00:22:10,380
Then why won't you give back the song?
298
00:22:13,250 --> 00:22:15,870
"It's Okay to Cry"
is still your song, sir.
299
00:22:17,230 --> 00:22:22,410
Even when you get old and die, it will
still be song and lyrics by Choi Joon Ha.
300
00:22:23,660 --> 00:22:27,090
Why can't you give back the song?
301
00:22:28,450 --> 00:22:30,430
You shouldn't call me "sir".
302
00:22:30,430 --> 00:22:34,650
I have no right to hear it
and I can't live up to the title.
303
00:22:34,960 --> 00:22:38,760
Also... I have no courage.
304
00:22:41,620 --> 00:22:43,620
This is the best that I can do.
305
00:22:44,020 --> 00:22:46,800
I'm not asking you
to bring back my dead brother.
306
00:22:47,630 --> 00:22:49,650
I have no intention
of accepting this money.
307
00:22:49,650 --> 00:22:51,690
Will taking this money
bring back my brother?
308
00:22:52,750 --> 00:22:54,400
I don't need things like this.
309
00:22:55,810 --> 00:22:57,790
I don't resent you, sir.
310
00:22:58,860 --> 00:23:00,680
My brother was not strong.
311
00:23:01,920 --> 00:23:04,610
And I was too young to help him.
312
00:23:04,610 --> 00:23:06,770
The only thing I resent is me.
I resent myself.
313
00:23:11,480 --> 00:23:14,670
I'm sorry. I have to catch my flight.
314
00:23:16,190 --> 00:23:19,800
If you do not want to accept it,
I will donate the money in your name.
315
00:23:19,800 --> 00:23:21,210
"It's Okay to Cry"...
316
00:23:22,960 --> 00:23:24,270
I will sing it.
317
00:23:25,410 --> 00:23:27,560
I will sing it on "Legend Again".
318
00:23:28,130 --> 00:23:31,010
People will clap and say
that your song is a true classic hit.
319
00:23:31,960 --> 00:23:35,460
But, you and I both know.
320
00:23:35,880 --> 00:23:37,430
Even Lee Joon Suk knows.
321
00:23:38,820 --> 00:23:40,470
We all know whose song it is.
322
00:23:42,540 --> 00:23:45,580
I will pray until the very last moment
before I go on stage.
323
00:23:46,750 --> 00:23:50,380
That you walk out of this hell
on your own, sir.
324
00:23:51,550 --> 00:23:56,120
I will pray that the song that I sing
will find its rightful owner.
325
00:23:57,530 --> 00:24:01,820
Please show me that you're different
from Lee Joon Suk, sir.
326
00:24:02,240 --> 00:24:04,460
I hope you can prove that to me.
327
00:24:58,620 --> 00:24:59,920
Did you meet him?
328
00:25:03,200 --> 00:25:06,390
Later... let's talk later.
329
00:25:07,490 --> 00:25:08,660
I'm going to sleep for a bit.
330
00:25:19,980 --> 00:25:21,620
Let's go practice.
331
00:25:22,360 --> 00:25:24,140
Ha Neul said he's
going to sing that song.
332
00:25:24,400 --> 00:25:26,520
Yeah, we should go rehearse.
333
00:25:26,520 --> 00:25:29,260
We'll go on our own
so get some sleep, Geu Rin.
334
00:25:30,540 --> 00:25:31,850
Let's get going.
335
00:25:31,850 --> 00:25:32,990
Rest.
336
00:25:58,880 --> 00:26:00,980
My worries are nothing.
337
00:26:01,540 --> 00:26:03,050
You and Jo Ha Neul...
338
00:26:05,790 --> 00:26:06,940
What is this?
339
00:26:06,940 --> 00:26:09,990
What about you? What happened with KTOP?
340
00:26:09,990 --> 00:26:11,720
We terminated the contract and I left.
341
00:26:12,390 --> 00:26:13,910
The press release will be out soon.
342
00:26:13,910 --> 00:26:15,030
What about Jackson?
343
00:26:15,360 --> 00:26:17,620
They all want to leave too.
344
00:26:17,620 --> 00:26:19,840
I told them to stay
if it's because of me.
345
00:26:20,680 --> 00:26:23,830
They can find a new vocalist
and continue on.
346
00:26:23,830 --> 00:26:25,390
Would they do that though?
347
00:26:26,260 --> 00:26:28,280
I'm sure they've lost all trust in KTOP.
348
00:26:28,280 --> 00:26:30,280
Just worry about yourself and Jo Ha Neul.
349
00:26:31,220 --> 00:26:33,870
Gosh, you've been in a war.
350
00:26:34,480 --> 00:26:37,110
I didn't even know and I was just
busy preparing to study abroad.
351
00:26:38,150 --> 00:26:40,300
I was supposed to look into that for you.
352
00:26:40,850 --> 00:26:42,150
Where are you planning to go?
353
00:26:42,900 --> 00:26:45,790
I'm going to England.
That's where The Beatles are from.
354
00:26:48,890 --> 00:26:50,020
Jin Woo.
355
00:26:56,010 --> 00:26:57,120
Let's...
356
00:27:00,960 --> 00:27:03,450
Let's give back "Don't Touch".
357
00:27:07,310 --> 00:27:10,780
Let's give it back
to the original songwriter.
358
00:27:14,520 --> 00:27:16,450
Suk Ho, I...
359
00:27:21,270 --> 00:27:22,760
I'm not brave enough, Suk Ho.
360
00:27:24,280 --> 00:27:25,540
I don't think I can do it.
361
00:27:27,560 --> 00:27:29,050
I... I'm sorry.
362
00:27:32,910 --> 00:27:35,460
You know Ha Neul's brother, Sung Hyun?
363
00:27:37,710 --> 00:27:42,480
I saw a video
of his last recording session.
364
00:27:44,000 --> 00:27:45,680
After I saw that...
365
00:27:46,520 --> 00:27:49,490
it made me think of the man
who wrote "Don't Touch".
366
00:27:52,060 --> 00:27:55,220
I got too emotional
and put a big burden on you.
367
00:27:56,960 --> 00:27:58,140
I'm sorry.
368
00:28:09,590 --> 00:28:12,630
What is that? Is that for Suk Ho again?
369
00:28:12,630 --> 00:28:14,480
My joints hurt too!
370
00:28:14,910 --> 00:28:16,540
Don't you see that there are two cases?
371
00:28:16,950 --> 00:28:18,720
Oh...
372
00:28:19,510 --> 00:28:23,590
Our Min Joo is thinking
of both of us.
373
00:28:23,590 --> 00:28:26,940
Scale is different because you're
the daughter of a billionaire.
374
00:28:27,250 --> 00:28:28,750
I told you not to bring that up.
375
00:28:28,750 --> 00:28:29,870
Okay, I'll try.
376
00:28:29,870 --> 00:28:32,100
Don't just try. Don't do it again.
377
00:28:32,100 --> 00:28:34,820
If you do it again,
I won't see you anymore.
378
00:28:34,820 --> 00:28:36,760
I'm going have one.
379
00:28:36,760 --> 00:28:38,880
Is Suk Ho not home yet?
380
00:28:38,880 --> 00:28:41,210
No, he's not in yet.
381
00:28:41,210 --> 00:28:43,400
Is he sleeping in the office again?
382
00:28:43,770 --> 00:28:45,830
Gosh, it's too late already.
383
00:28:45,830 --> 00:28:48,650
Is sleeping at the office
going to solve anything?
384
00:28:51,300 --> 00:28:53,710
- I'm going now.
- What? Already?
385
00:28:54,270 --> 00:28:56,220
I have go home and rest too.
386
00:28:56,220 --> 00:28:58,200
I haven't slept at all.
387
00:28:59,730 --> 00:29:01,490
Oh no. It's raining.
388
00:29:01,930 --> 00:29:03,020
I don't have an umbrella.
389
00:29:03,020 --> 00:29:05,240
Umbrella? I have one. Hold on.
390
00:29:07,360 --> 00:29:10,150
- There's one there.
- What? No!
391
00:29:11,070 --> 00:29:12,570
Not that one. You can't.
392
00:29:13,230 --> 00:29:15,020
What? It's just an umbrella.
393
00:29:15,020 --> 00:29:17,020
I'll give you a different one.
You can't use that.
394
00:29:17,320 --> 00:29:18,440
Is it yours?
395
00:29:18,440 --> 00:29:21,590
It's an umbrella that Suk Ho
takes really good care of.
396
00:29:23,190 --> 00:29:24,540
It's just an umbrella.
397
00:29:24,540 --> 00:29:26,190
I don't know why.
398
00:29:26,190 --> 00:29:30,520
I thought he only cherished baseball
hats. He cherishes that umbrella too.
399
00:29:30,520 --> 00:29:33,540
He was drying it carefully
so that it wouldn't get rusty.
400
00:29:33,540 --> 00:29:37,330
Is Shin Suk Ho collecting
umbrellas now? He's so strange.
401
00:29:37,730 --> 00:29:40,270
Get me another umbrella.
I parked far away.
402
00:29:40,270 --> 00:29:41,860
Okay.
403
00:30:10,240 --> 00:30:14,360
It's raining and I left
my green umbrella at home.
404
00:30:14,384 --> 00:30:26,384
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever.
405
00:30:26,780 --> 00:30:27,820
Yes?
406
00:30:28,390 --> 00:30:31,150
This place is still the same.
407
00:30:36,420 --> 00:30:37,750
Mr. Choi Joon Ha?
408
00:30:40,930 --> 00:30:44,970
That day... it was snowing.
409
00:30:46,330 --> 00:30:48,130
Today, it is raining.
410
00:30:49,200 --> 00:30:55,000
Do you think I can sing here again
before this theater disappears?
411
00:30:55,340 --> 00:30:58,020
I want to make that concert
happen for you.
412
00:30:58,580 --> 00:31:02,350
After what I've done, who would come?
413
00:31:02,350 --> 00:31:06,900
Just like that day it snowed,
the seats will be full.
414
00:31:07,620 --> 00:31:11,930
The fans that have been waiting for you
are still waiting for you.
415
00:31:13,380 --> 00:31:19,110
I want to make sure you sing
on that stage again, sir.
416
00:31:20,440 --> 00:31:24,070
What do I have to do?
417
00:31:41,780 --> 00:31:43,300
I met Choi Joon Ha.
418
00:31:43,300 --> 00:31:44,390
Really?
419
00:31:45,430 --> 00:31:48,090
Ha Neul met Choi Joon Ha too.
420
00:31:48,700 --> 00:31:51,500
Was he in Korea? How did you meet him?
421
00:31:51,500 --> 00:31:54,640
So, what did he say?
Will he admit to what he did?
422
00:31:54,640 --> 00:31:58,990
Geu Rin and Ha Neul helped out a lot
in convincing Choi Joon Ha.
423
00:32:04,020 --> 00:32:07,470
All that's left to do now
is put on a great performance.
424
00:32:07,470 --> 00:32:10,610
What a relief.
We can go on stage with a light heart.
425
00:32:10,610 --> 00:32:13,370
I didn't know if you'd
be able to do it, President.
426
00:32:13,680 --> 00:32:15,130
You really are amazing.
427
00:32:16,790 --> 00:32:18,220
I didn't do much.
428
00:32:18,830 --> 00:32:19,940
All right, then.
429
00:32:20,750 --> 00:32:25,130
The entire truth about "It's Okay to Cry"
will be released to the press.
430
00:32:25,130 --> 00:32:27,900
Choi Joon Ha won't do an interview.
431
00:32:27,900 --> 00:32:31,100
That's too much to ask of him.
432
00:32:31,100 --> 00:32:34,680
Mango Entertainment will be releasing
the statement on behalf of Jo Ha Neul.
433
00:32:35,030 --> 00:32:37,430
We will reveal the fact
that he was your brother.
434
00:32:37,430 --> 00:32:40,830
Most importantly, Ha Neul found his
brother's song after over 10 years.
435
00:32:41,220 --> 00:32:45,950
Also, we will have an emotion-filled
performance on "Legend Again".
436
00:32:45,950 --> 00:32:47,930
We don't have much time.
437
00:32:47,930 --> 00:32:51,180
I know you guys are always working hard,
but work even harder this time.
438
00:32:52,010 --> 00:32:55,760
Let's put on a performance that would
make the original songwriter proud.
439
00:33:03,040 --> 00:33:04,520
Practice hard.
440
00:33:05,030 --> 00:33:06,650
I have to meet a reporter.
441
00:33:06,650 --> 00:33:08,440
President, give me the car keys.
442
00:33:08,440 --> 00:33:12,690
No, get the band some food.
Stay here for today.
443
00:33:18,480 --> 00:33:19,890
Goodbye.
444
00:33:27,860 --> 00:33:31,640
Wow! What should I be more surprised by?
445
00:33:32,010 --> 00:33:36,440
So, that song is not Choi Joon Ha's song?
446
00:33:37,070 --> 00:33:40,740
And the original songwriter
was Jo Ha Neul's older brother?
447
00:33:40,740 --> 00:33:42,440
My goodness.
448
00:33:42,770 --> 00:33:45,750
In all my years in broadcasting,
this is the craziest thing I've heard.
449
00:33:45,750 --> 00:33:48,890
What kind of fate... bitter fate?
Well, anyway.
450
00:33:48,890 --> 00:33:51,600
I'm letting you know
before the press release goes out.
451
00:33:52,580 --> 00:33:53,980
We have to go on stage.
452
00:33:54,390 --> 00:33:55,510
You handle that.
453
00:33:55,510 --> 00:33:57,060
Why do you need me?
454
00:33:57,060 --> 00:33:59,230
We'll have so much interest
before the show even airs.
455
00:33:59,230 --> 00:34:01,470
Our show is just grateful.
456
00:34:02,270 --> 00:34:05,900
But, did you really meet Choi Joon Ha?
457
00:34:05,900 --> 00:34:08,260
- Yes.
- He seriously agreed to this?
458
00:34:08,260 --> 00:34:12,250
It's like he conned the entire country.
459
00:34:12,250 --> 00:34:13,780
He was in a lot of anguish over it.
460
00:34:14,840 --> 00:34:17,390
It has been hard on him
for the past 10 years.
461
00:34:17,660 --> 00:34:20,340
Well, this isn't even
a music show anymore.
462
00:34:20,340 --> 00:34:23,100
It's turning into
some sort of documentary.
463
00:34:23,520 --> 00:34:26,740
Make sure to push
for a nice stage design.
464
00:34:31,490 --> 00:34:33,460
Do you have anything new?
465
00:34:41,750 --> 00:34:43,420
Yeah, it's me.
466
00:34:43,420 --> 00:34:46,850
Reporter Park who got his
exclusive on Jo Ha Neul taken away...
467
00:34:46,850 --> 00:34:48,200
is he doing all right?
468
00:34:55,850 --> 00:35:00,370
Hey, this office has a lot of character.
469
00:35:00,370 --> 00:35:03,270
It's very cozy and you have
a lot of items that are hard to find.
470
00:35:06,310 --> 00:35:10,080
You and I must have
some sort of shared fate.
471
00:35:10,080 --> 00:35:13,850
Last time, I was screwed over, but today
you're going to give me a big story?
472
00:35:14,750 --> 00:35:19,160
Do you still get bribe money
to keep scandals quiet?
473
00:35:19,160 --> 00:35:24,230
Why are you bringing up my dirty laundry?
474
00:35:24,230 --> 00:35:28,880
I could write stories for a month
about your dirty laundry.
475
00:35:29,330 --> 00:35:32,110
I asked you here to try and get along.
476
00:35:32,110 --> 00:35:35,070
Why would I bother calling
you here to get angry?
477
00:35:37,400 --> 00:35:39,040
What is it?
478
00:35:39,040 --> 00:35:42,140
My editor said you had something big.
479
00:35:42,800 --> 00:35:44,730
Is there something more on Jo Ha Neul?
480
00:35:48,570 --> 00:35:49,890
An article on Choi Joon Ha.
481
00:35:51,260 --> 00:35:52,580
Choi Joon Ha?
482
00:35:53,190 --> 00:35:55,020
Is he around now?
483
00:35:57,180 --> 00:36:01,270
But, what relationship
does Mango have with Choi Joon Ha?
484
00:36:08,340 --> 00:36:11,670
Have you discussed this
with Choi Joon Ha?
485
00:36:11,670 --> 00:36:13,740
I asked to see you
because I have a favor to ask.
486
00:36:14,860 --> 00:36:16,220
It's not much.
487
00:36:17,310 --> 00:36:19,900
Make it look like
a thoughtful confession.
488
00:36:19,900 --> 00:36:22,890
It took a lot of courage
for him to do this.
489
00:36:30,910 --> 00:36:34,480
The songwriter is
Jo Ha Neul's older brother?
490
00:37:06,880 --> 00:37:08,210
Ha Neul, are you okay?
491
00:37:12,530 --> 00:37:14,640
Should we take a break if you're tired?
492
00:37:28,820 --> 00:37:30,710
Min Joo, where are you?
493
00:37:31,490 --> 00:37:34,150
The office? That's good.
494
00:37:34,150 --> 00:37:37,510
If you open the first drawer of my desk,
there's a USB in there.
495
00:37:37,510 --> 00:37:41,110
Can you bring the USB and my computer
to the rehearsal studio?
496
00:37:41,710 --> 00:37:42,730
Yes.
497
00:37:47,710 --> 00:37:49,100
Found it.
498
00:38:08,090 --> 00:38:11,190
It's an umbrella that Suk Ho
takes really good care of.
499
00:38:11,190 --> 00:38:12,260
It's just an umbrella.
500
00:38:12,260 --> 00:38:16,430
I thought he only cherished baseball
hats. He cherishes that umbrella too.
501
00:38:16,430 --> 00:38:19,250
He was drying it carefully
so that it wouldn't get rusty.
502
00:38:21,320 --> 00:38:23,650
I think I'll head to the senior home.
503
00:38:23,650 --> 00:38:26,870
President Shin is alone and probably
hasn't even been able to shower.
504
00:38:26,870 --> 00:38:28,200
Geu Rin.
505
00:38:30,520 --> 00:38:32,450
The umbrella is Geu Rin.
506
00:39:01,510 --> 00:39:02,790
Have this.
507
00:39:05,200 --> 00:39:06,370
I'm all right.
508
00:39:15,620 --> 00:39:17,460
Section Chief, you're here?
509
00:39:18,100 --> 00:39:19,600
President Shin asked me to come over.
510
00:39:22,270 --> 00:39:24,660
There's a video file here.
511
00:39:25,310 --> 00:39:27,390
He wants Ha Neul to see it.
512
00:40:04,380 --> 00:40:05,670
Sung Hyun.
513
00:40:07,590 --> 00:40:08,710
Sung Hyun.
514
00:40:18,980 --> 00:40:20,530
Sung Hyun, why?
515
00:40:23,530 --> 00:40:25,810
Why, Sung Hyun?
516
00:40:30,340 --> 00:40:32,610
Sung Hyun, Sung Hyun!
517
00:40:48,490 --> 00:40:50,230
Sung Hyun...
518
00:40:57,000 --> 00:40:58,520
Sung Hyun!
519
00:41:04,544 --> 00:41:16,544
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever.
520
00:41:19,000 --> 00:41:21,460
Sung Hyun. Sung Hyun. Sung Hyun...
521
00:41:30,770 --> 00:41:32,240
Sung Hyun.
522
00:41:56,760 --> 00:41:58,560
Why can't you sing it?
523
00:42:02,080 --> 00:42:04,240
Your brother is singing it,
so why can't you?
524
00:42:06,690 --> 00:42:07,990
Sung Hyun is not here.
525
00:42:08,880 --> 00:42:13,540
This song has to be sung to the world,
so why can't you sing it?
526
00:42:15,170 --> 00:42:20,130
There is only one person in the world
who should sing this song.
527
00:42:20,130 --> 00:42:21,460
You, Jo Ha Neul.
528
00:42:27,590 --> 00:42:29,390
There will be a press release today.
529
00:42:31,540 --> 00:42:36,100
"It's Okay to Cry" is Jo Sung Hyun's
song, not Choi Joon Ha's song.
530
00:42:37,420 --> 00:42:40,480
Jo Sung Hyun is the older brother
of Entertainer Band's Jo Ha Neul.
531
00:42:41,270 --> 00:42:44,600
His song was stolen from him,
so he left this world.
532
00:42:49,730 --> 00:42:51,670
What should we do next?
533
00:42:52,410 --> 00:42:54,060
I know your heart has been torn apart.
534
00:42:54,460 --> 00:42:57,530
Your heart feels like it's going
to implode and you can't breathe.
535
00:42:58,600 --> 00:43:00,780
Still, you have to sing it well.
536
00:43:04,000 --> 00:43:05,580
It's Sung Hyun's song.
537
00:43:38,910 --> 00:43:40,890
[WE DON'T NEED TRASH
LIKE HIM IN THIS WORLD.]
538
00:43:40,890 --> 00:43:42,930
[HOW IS HE ANY DIFFERENT
THAN A MURDERER?]
539
00:43:59,850 --> 00:44:00,850
[SHIN SUK HO]
540
00:44:01,200 --> 00:44:04,390
I can buy something and come over.
Do you want to have a drink with me?
541
00:44:04,720 --> 00:44:06,760
I wouldn't mind having a drink today.
542
00:44:38,860 --> 00:44:41,640
Julia, you're still awake?
543
00:44:43,620 --> 00:44:46,190
You must be in a state of shock.
544
00:44:46,680 --> 00:44:50,480
Sweetie, I always thought
you were the best.
545
00:44:50,810 --> 00:44:53,860
And today, you're even greater.
546
00:44:53,860 --> 00:44:55,380
You've done the right thing.
547
00:44:55,800 --> 00:44:58,960
James is really proud
of your courage too.
548
00:44:58,960 --> 00:45:01,550
He kept telling me
how much he misses you.
549
00:45:02,040 --> 00:45:03,600
Thank you for saying that.
550
00:45:04,590 --> 00:45:06,070
I really mean it.
551
00:45:06,070 --> 00:45:07,910
So, please come back.
552
00:45:07,910 --> 00:45:10,080
Let's take a break and go somewhere.
553
00:45:10,600 --> 00:45:14,040
Yeah, I'll be home in no time.
554
00:45:14,710 --> 00:45:16,980
Get some sleep. Good night.
555
00:45:17,840 --> 00:45:18,920
Love ya.
556
00:45:33,490 --> 00:45:37,190
We can have that drink
when you come visit me in Australia.
557
00:45:37,910 --> 00:45:39,340
I have a favor to ask.
558
00:45:47,080 --> 00:45:51,460
Why can't any you get it together
and stop being so stupid?
559
00:45:51,460 --> 00:45:53,840
Why? Why?
560
00:45:53,850 --> 00:45:54,960
I'm sorry, Chairman.
561
00:45:55,300 --> 00:45:58,040
Have you looked into
the other singers and actors?
562
00:45:58,040 --> 00:46:03,360
The variety and music schedules have
already been canceled by the TV stations.
563
00:46:04,900 --> 00:46:10,350
Also, the celebrities whose contracts
are up this year are refusing to re-sign.
564
00:46:10,350 --> 00:46:13,020
Tell them you will agree
to any contract demands.
565
00:46:13,020 --> 00:46:16,600
Offer them whatever you need to
in order to get them back.
566
00:46:16,600 --> 00:46:18,910
Yes, I'll meet with them again.
567
00:46:18,910 --> 00:46:20,310
Get out of here.
568
00:46:30,390 --> 00:46:31,700
You heard that, right?
569
00:46:31,700 --> 00:46:33,460
Manager Kim won't be able to handle it.
570
00:46:33,460 --> 00:46:35,220
Meet with them and start negotiating.
571
00:46:35,560 --> 00:46:37,460
I have something to tell you first.
572
00:46:41,380 --> 00:46:44,680
I think my time here at KTOP is over.
573
00:46:45,220 --> 00:46:47,880
Please process the resignation letter
that I gave you last time.
574
00:46:47,880 --> 00:46:50,410
What will you do if you leave this place?
575
00:46:50,910 --> 00:46:53,850
Do you think you became a director
because you're talented?
576
00:46:53,860 --> 00:46:56,190
No one will accept you
no matter where you go.
577
00:46:56,190 --> 00:46:57,830
Pull yourself together, Joo Han.
578
00:46:57,830 --> 00:47:00,850
Yes, I know that.
That's why I'm quitting.
579
00:47:01,480 --> 00:47:05,510
I know that I'm not suited
to be a director.
580
00:47:06,330 --> 00:47:08,660
I know it's late,
but I want to start from the beginning.
581
00:47:09,250 --> 00:47:10,400
Like Suk Ho.
582
00:47:14,850 --> 00:47:17,100
You are all a joke.
583
00:47:17,100 --> 00:47:20,830
Do you all think
you're something big now?
584
00:47:21,290 --> 00:47:23,990
I learned a lot from you.
585
00:47:55,270 --> 00:47:56,560
I have a favor to ask.
586
00:47:57,470 --> 00:48:01,950
Do you think I can get on
the "Legend Again" stage?
587
00:48:13,560 --> 00:48:17,270
There is never a quiet day
around here. What is it now?
588
00:48:20,560 --> 00:48:22,980
I'm going to the TV station.
589
00:48:29,870 --> 00:48:33,150
When will Shin Suk Ho's life
become quiet?
590
00:48:36,890 --> 00:48:39,000
Choi Joon Ha on the stage?
591
00:48:39,500 --> 00:48:41,230
Of course we're okay with it.
592
00:48:41,560 --> 00:48:43,360
Will Jo Ha Neul be okay with it?
593
00:48:43,360 --> 00:48:46,040
So, the thing is...
I need it to be a duet.
594
00:48:46,040 --> 00:48:48,420
A duet? Choi Joon Ha and Jo Ha Neul?
595
00:48:55,300 --> 00:48:56,550
Gather around.
596
00:49:08,370 --> 00:49:10,840
Kyle, we need to change the arrangement.
597
00:49:11,170 --> 00:49:12,250
What?
598
00:49:13,690 --> 00:49:15,620
I didn't do anything different.
599
00:49:15,620 --> 00:49:18,760
We're just practicing Ha Neul's
brother's original version.
600
00:49:18,760 --> 00:49:21,390
Use that same tone,
but change it to a duet.
601
00:49:21,390 --> 00:49:23,470
Duet? With who?
602
00:49:23,470 --> 00:49:25,550
We have less than a week. Is it possible?
603
00:49:25,550 --> 00:49:27,120
What do you mean duet?
604
00:49:27,860 --> 00:49:29,560
Who will I sing with?
605
00:49:31,020 --> 00:49:34,460
You're not telling me sing
with Choi Joon Ha, are you?
606
00:49:35,340 --> 00:49:36,420
No.
607
00:49:37,930 --> 00:49:41,580
It's a duet of brothers. Jo Sung Hyun
and Jo Ha Neul, as we promised.
608
00:49:48,020 --> 00:49:49,110
Sung Hyun.
609
00:49:51,720 --> 00:49:53,140
These are my friends.
610
00:50:01,200 --> 00:50:04,630
You know that we're in a band, right?
611
00:50:05,820 --> 00:50:07,880
Hello, Sung Hyun.
612
00:50:08,570 --> 00:50:11,350
We are going on stage
to sing your song today.
613
00:50:11,350 --> 00:50:12,590
It's a honor.
614
00:50:13,560 --> 00:50:17,210
I made a few changes in arrangement.
Compared to your original, it is very...
615
00:50:17,750 --> 00:50:19,890
- Kyle.
- What?
616
00:50:20,200 --> 00:50:22,660
Let me finish.
617
00:50:23,520 --> 00:50:27,000
Compared to your original,
it may be very lacking.
618
00:50:27,300 --> 00:50:29,510
Still, we will do our best.
619
00:50:29,520 --> 00:50:32,870
Sung Hyun, I want to be honest
about something.
620
00:50:32,870 --> 00:50:35,050
Appearance wise, Ha Neul
is much better that you were.
621
00:50:37,450 --> 00:50:39,460
- Hey!
- What?
622
00:50:39,460 --> 00:50:40,750
You're right.
623
00:50:45,540 --> 00:50:48,140
I never met you in real life.
624
00:50:48,140 --> 00:50:52,080
I've seen many pictures of you
and heard so much about you.
625
00:50:52,080 --> 00:50:53,830
I feel like you are my real brother.
626
00:50:54,850 --> 00:50:58,620
Please look forward
to Ha Neul's performance.
627
00:51:19,060 --> 00:51:22,020
Sung Hyun, today is the day.
628
00:51:31,640 --> 00:51:34,090
You seem more anxious today than usual.
629
00:51:34,880 --> 00:51:35,910
Are you that nervous?
630
00:51:37,810 --> 00:51:38,850
A bit.
631
00:51:40,050 --> 00:51:41,560
I feel very strange.
632
00:51:41,584 --> 00:51:53,584
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever.
633
00:51:57,630 --> 00:52:01,110
Thank you for letting me
join you on the stage.
634
00:52:01,110 --> 00:52:05,220
Thank you for returning
my brother's song.
635
00:52:05,220 --> 00:52:06,910
I gave back what I stole.
636
00:52:06,910 --> 00:52:08,150
If you thank me for it...
637
00:52:09,820 --> 00:52:11,390
what will become of me?
638
00:52:12,520 --> 00:52:16,200
Thank you for pulling me out of a prison
I had been in for 11 years.
639
00:52:17,320 --> 00:52:18,670
See you on the stage.
640
00:52:24,550 --> 00:52:27,570
I know I might get hit for this,
but I have to say it.
641
00:52:28,540 --> 00:52:30,130
Choi Joon Ha is really cool.
642
00:52:31,040 --> 00:52:32,090
Hey!
643
00:52:33,220 --> 00:52:35,350
- How can you say that?
- What?
644
00:52:36,510 --> 00:52:38,290
Be quiet.
645
00:52:42,750 --> 00:52:45,440
I believe that our next performance
646
00:52:45,440 --> 00:52:48,130
is what you all have been
most anxious to see.
647
00:52:48,130 --> 00:52:53,030
Recently, we found out that Choi Joon Ha
didn't actually write this song.
648
00:52:53,060 --> 00:52:58,460
Entertainer Band's Jo Ha Neul's
older brother is the actual songwriter.
649
00:52:58,460 --> 00:53:01,390
Choi Joon Ha himself, confessed this.
650
00:53:03,900 --> 00:53:07,840
Today, we have Choi Joon Ha here with us.
651
00:53:08,250 --> 00:53:10,080
Let's invite him onto the stage.
652
00:53:14,250 --> 00:53:16,540
What is this?
653
00:53:41,690 --> 00:53:45,040
It's been 11 years and I am not able
to present a good image.
654
00:53:45,790 --> 00:53:47,950
I am back on stage like this.
655
00:53:51,870 --> 00:53:55,960
I know it is difficult
for all of you to see me.
656
00:53:56,720 --> 00:54:00,680
The reason why I wanted
to be on this stage today is...
657
00:54:17,220 --> 00:54:22,400
Back then, I ran away
without even a goodbye.
658
00:54:24,260 --> 00:54:26,890
The fans didn't know the reason why.
659
00:54:27,710 --> 00:54:30,000
You waited 11 years for me.
660
00:54:31,830 --> 00:54:34,570
Then you had to hear this horrible news.
661
00:54:35,040 --> 00:54:38,200
I am standing here so shamefully.
662
00:54:41,660 --> 00:54:43,410
This time I want to be courageous.
663
00:54:44,790 --> 00:54:49,140
I wanted to see you in person
and apologize to you.
664
00:54:50,710 --> 00:54:52,220
Also...
665
00:54:53,650 --> 00:54:58,020
I want to officially retire
and say farewell.
666
00:55:00,330 --> 00:55:02,390
I want to apologize for what I've done.
667
00:55:04,060 --> 00:55:05,240
Moving forward...
668
00:55:05,650 --> 00:55:10,290
I will live with the responsibility of my
actions as I've done for 11 years.
669
00:55:29,700 --> 00:55:33,300
Though I am not worthy,
I will introduce the next performer.
670
00:55:33,890 --> 00:55:37,690
The star of "It's Okay to Cry",
Jo Sung Hyun.
671
00:56:00,440 --> 00:56:06,570
Yes, you must have been in pain.
672
00:56:07,330 --> 00:56:14,080
Just like my heart that has burned away.
673
00:56:15,210 --> 00:56:19,250
Now, I know everything.
674
00:56:19,250 --> 00:56:22,600
The tears that you held back.
675
00:56:23,210 --> 00:56:27,100
You tried so hard to hide them.
676
00:56:27,100 --> 00:56:31,410
That moment is frozen in time.
677
00:56:31,820 --> 00:56:35,440
You have always protected me.
678
00:56:35,440 --> 00:56:39,320
I won't let go of those two hands.
679
00:56:39,820 --> 00:56:43,500
I understand if you can't
hold on any longer.
680
00:56:43,500 --> 00:56:48,550
I will hold you forever.
681
00:56:48,550 --> 00:56:51,460
It's okay to cry out loud.
682
00:56:51,460 --> 00:56:55,910
It's okay that I cry louder for you.
683
00:56:55,910 --> 00:56:59,420
Your sad eyes are speaking to me.
684
00:56:59,420 --> 00:57:04,570
This love, like a dream,
is speaking to me.
685
00:57:04,570 --> 00:57:07,470
It's okay cry out louder.
686
00:57:07,470 --> 00:57:12,020
It's okay, cry all you want.
687
00:57:12,020 --> 00:57:15,450
Your sad eyes are speaking to me.
688
00:57:15,450 --> 00:57:20,290
This love, like a dream,
is speaking to me.
689
00:57:36,330 --> 00:57:42,540
We will always remember.
690
00:57:43,390 --> 00:57:47,390
All of the many pictures of us together.
691
00:57:47,390 --> 00:57:51,290
Just like the smiles we had back then.
692
00:57:51,750 --> 00:57:55,260
You have always protected me.
693
00:57:55,650 --> 00:57:59,260
I won't let go of those two hands.
694
00:57:59,260 --> 00:58:03,440
I understand if you can't
hold on any longer.
695
00:58:03,440 --> 00:58:08,510
I will hold you forever.
696
00:58:08,510 --> 00:58:11,280
It's okay to cry out loud.
697
00:58:11,280 --> 00:58:15,360
It's okay that I cry louder for you.
698
00:58:15,960 --> 00:58:19,400
Your sad eyes are speaking to me.
699
00:58:19,400 --> 00:58:24,410
This love, like a dream,
is speaking to me.
700
00:58:24,410 --> 00:58:27,460
It's okay cry out louder.
701
00:58:27,460 --> 00:58:31,710
It's okay, cry all you want.
702
00:58:32,090 --> 00:58:35,470
Your sad eyes are speaking to me.
703
00:58:35,470 --> 00:58:44,090
This love, like a dream,
is speaking to me.
704
00:58:44,090 --> 00:58:46,010
Oh...
705
00:58:48,020 --> 00:58:50,150
Oh...
706
00:58:51,500 --> 00:58:55,580
This love, like a dream,
is speaking to me.
707
00:58:56,140 --> 00:59:00,650
This love is speaking to me.
708
00:59:15,010 --> 00:59:18,150
I miss you, Sung Hyun.
709
00:59:19,620 --> 00:59:31,620
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
54584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.