All language subtitles for Dreaming_Back_to_the_Qing_Dynasty_Episode_30_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:07,480 Translation and Timing by the Time Travelers Team @ Viki.com 2 00:00:07,480 --> 00:00:10,170 ♫ Watching the mountains and the sea ♫ 3 00:00:10,170 --> 00:00:13,640 ♫ with the oath between us ♫ 4 00:00:13,640 --> 00:00:19,610 ♫ I will love you forever this life ♫ 5 00:00:21,680 --> 00:00:24,000 ♫ The willow can't stand when there is wind ♫ 6 00:00:24,000 --> 00:00:27,650 ♫ The ocean can't stand with dust ♫ 7 00:00:27,650 --> 00:00:34,620 ♫ The everlasting will never come 8 00:00:34,620 --> 00:00:38,430 ♫ No one understands my rhythm, no one listens to my heart ♫ 9 00:00:38,430 --> 00:00:41,700 ♫ I'm grieving by myself ♫ 10 00:00:41,700 --> 00:00:47,650 ♫ I'm not willing to leave my love ♫ 11 00:00:48,640 --> 00:00:52,240 ♫ As time passes ♫ 12 00:00:52,240 --> 00:00:55,700 ♫ it's already another world ♫ 13 00:00:55,700 --> 00:01:02,190 ♫ Let me live for my love ♫ 14 00:01:02,190 --> 00:01:05,670 ♫ I've come for you, I wanna be with you ♫ 15 00:01:05,670 --> 00:01:09,100 ♫ for countless lifetimes ♫ 16 00:01:09,100 --> 00:01:16,230 ♫ Even if it's a dream, I'm not willing to wake up ♫ 17 00:01:16,230 --> 00:01:19,750 ♫ I've come for you, my love ♫ 18 00:01:19,750 --> 00:01:24,080 ♫ is the most gentle dialogue ♫ 19 00:01:24,080 --> 00:01:30,770 ♫ My love for you will never change ♫ 20 00:01:30,770 --> 00:01:35,190 Dreaming Back to the Qing Dynasty [Episode 30] 21 00:01:52,950 --> 00:01:55,040 What are you doing here? 22 00:01:56,500 --> 00:02:01,030 Mr. Zhao was a great person with magnificent abilities. It is a pity that 23 00:02:01,030 --> 00:02:05,110 He could not work for me. Today is his memorial day. 24 00:02:05,110 --> 00:02:09,870 I wanted to send him some wine and burn some incense for her. I have no ill intentions. 25 00:02:10,850 --> 00:02:13,660 Your wine is not enough to beg for his forgiveness. 26 00:02:15,830 --> 00:02:19,660 If you're going to go, then go now before I regret it. 27 00:02:32,220 --> 00:02:35,760 I didn't know it would be so lively. Everyone's here. 28 00:02:47,940 --> 00:02:49,760 Xiao Wei, are you okay? 29 00:02:49,760 --> 00:02:52,780 I'm fine. I just a little dizzy. 30 00:02:52,780 --> 00:02:55,370 The let's first go back and rest. 31 00:02:58,040 --> 00:03:01,160 Boss Zhao dying really is a pity. 32 00:03:01,160 --> 00:03:05,120 He is the only one to blame for choosing wrong. 33 00:03:05,120 --> 00:03:06,900 Stop. 34 00:03:09,020 --> 00:03:11,620 Are you talking to me, little sister? 35 00:03:17,210 --> 00:03:20,680 You think I don't now what grudges you're holding against me. I'm telling you that 36 00:03:20,680 --> 00:03:23,510 I will do everything in my power to protect my loved ones. 37 00:03:24,320 --> 00:03:27,540 No matter what destiny brings, I won't be manipulated by you. 38 00:03:27,540 --> 00:03:29,960 You dare to hit me? 39 00:03:32,990 --> 00:03:35,970 Release your dirty hand. 40 00:03:37,220 --> 00:03:40,660 13th Prince, you'll even meddle in women's business? 41 00:03:40,660 --> 00:03:45,670 Whoever dares to hurt my wife, I will make them pay back. 42 00:03:46,550 --> 00:03:48,050 Yin Xiang. 43 00:03:48,050 --> 00:03:52,580 Today I'm here to pay respect a person I deeply respect. Please stop making a scene. 44 00:03:57,760 --> 00:04:02,060 13th Brother, please be lenient. 45 00:04:07,450 --> 00:04:09,210 You can't go there. 46 00:04:13,010 --> 00:04:15,840 You don't have the right to pay respect to my elder brother. 47 00:04:16,770 --> 00:04:20,960 Your older brother and I had our differences. Now, he has returned to the dust. 48 00:04:20,960 --> 00:04:25,620 I want to show my respects. Please be tolerant. 49 00:04:25,620 --> 00:04:31,280 This woman tortured and humiliated my brother when he was alive. 50 00:04:31,280 --> 00:04:36,970 If I allow her to show her respects, I am afraid his soul will not rest peacefully. 51 00:04:36,970 --> 00:04:40,510 14th Prince, please take her away. 52 00:04:42,150 --> 00:04:43,920 Leave. 53 00:04:46,550 --> 00:04:51,420 I think it's best if you leave. This is not a place where you should be. 54 00:04:52,960 --> 00:04:56,950 Get lost! Get out of the peach orchard of my elder brother. 55 00:04:59,610 --> 00:05:01,710 Let's go. 56 00:05:01,710 --> 00:05:06,270 He is just an artist. It's an honor for him that 14th Prince to came to pay his respect. 57 00:05:06,270 --> 00:05:08,330 Have you said enough?! 58 00:05:11,690 --> 00:05:15,380 I said, let's go. 59 00:05:19,980 --> 00:05:25,770 Ms. Qi Xiang. I apologize for having troubled you. 60 00:05:52,000 --> 00:05:55,150 I don't know what grudges you hold against me, but let me tell you, 61 00:05:55,150 --> 00:05:57,630 I will do my utmost to protect my loved ones. 62 00:05:57,630 --> 00:06:02,040 No matter what destiny brings, I won't be manipulated by you. 63 00:06:02,040 --> 00:06:05,470 You dare to hit me. 64 00:06:05,470 --> 00:06:10,390 Whoever dares to hit my wife, I will make them pay for it times ten. 65 00:06:10,390 --> 00:06:16,130 I'll pay for it times ten? Let's see in the end how I will pay for it. 66 00:06:29,920 --> 00:06:33,510 This time you have gone too far. 67 00:06:39,290 --> 00:06:44,650 Your Highness. in the tiger and jackal's den. If you want to win. 68 00:06:44,650 --> 00:06:47,250 whatever you do will be reasonable. 69 00:06:47,250 --> 00:06:50,640 Do you think you're smart? 70 00:06:50,640 --> 00:06:56,390 But how many smart people do you know in the Forbidden City? Do you know how they end up? 71 00:06:58,410 --> 00:07:01,310 Smart people could be ruined by their own intelligence. 72 00:07:39,840 --> 00:07:44,390 Say, the last words my brother wanted to say 73 00:07:44,390 --> 00:07:46,880 were what? 74 00:07:48,170 --> 00:07:54,430 He once said he would give me the most fragrant seven flowers in this world. 75 00:07:55,860 --> 00:08:01,130 Take me across the four seas and journey all over the world. 76 00:08:01,130 --> 00:08:03,890 He would live a secluded life. 77 00:08:05,690 --> 00:08:11,960 Do you know that, once he makes a promise, he will never break it. 78 00:08:13,600 --> 00:08:17,250 I once heard someone say 79 00:08:17,250 --> 00:08:22,970 "If a person continues to be remembered, then he will continue to live." 80 00:08:22,970 --> 00:08:27,610 Your brother is not dead. He will forever live in your heart. 81 00:08:34,350 --> 00:08:38,550 Tell me, if there's one day 82 00:08:38,550 --> 00:08:42,060 when I'm old, sick 83 00:08:42,870 --> 00:08:46,030 I'll forget what he was like. 84 00:08:46,900 --> 00:08:49,260 What will I do? 85 00:08:54,500 --> 00:09:00,190 Qi Xiang, that won't happen. Your memory of him might become blurry, 86 00:09:00,190 --> 00:09:03,540 but his heart won't. 87 00:09:03,540 --> 00:09:08,210 He will always be there whether you remember him 88 00:09:08,210 --> 00:09:10,790 or forget him. 89 00:09:41,200 --> 00:09:47,530 It really is a plum blossom. Qi Xiang, your brother didn't break his promise. 90 00:09:48,460 --> 00:09:53,280 14th, thank you for helping Boss Zhao fulfill his last wish. 91 00:09:53,280 --> 00:09:57,440 The things I can do are few. 92 00:09:57,440 --> 00:10:02,040 I cannot accept your gratitude. 93 00:10:04,870 --> 00:10:07,850 I know you didn't wish him to be dead. 94 00:10:12,450 --> 00:10:19,130 So far in my life, there are only a few people who deserve my respect. Mr. Zhao is one of them. 95 00:10:20,520 --> 00:10:27,070 14th, you lied to me before but I don't view you as an emotionless man. 96 00:10:27,070 --> 00:10:31,130 No matter how people in the imperial palace scheme against each other, I believe you. 97 00:10:31,130 --> 00:10:34,050 You have a moral bottom line. But Ming Hui doesn't. 98 00:10:34,050 --> 00:10:37,700 Her actions are cold-hearted and evil. It is different from your's. 99 00:10:39,080 --> 00:10:43,110 What about 4th? Are his actions not despicable? 100 00:10:43,110 --> 00:10:46,250 Da Bei Le is suffering in his hands. 101 00:10:46,250 --> 00:10:50,530 He is cold-blooded and ruthless. He's not any better. 102 00:10:50,530 --> 00:10:54,700 Then why do you support him so? 103 00:10:54,700 --> 00:11:00,040 Affection. 13th and I saw his inner affection. 104 00:11:02,220 --> 00:11:05,150 What you said is right. 105 00:11:05,150 --> 00:11:09,930 It is affection. People will always have affection inside them. 106 00:11:11,520 --> 00:11:14,020 Ming Hui is also the same. 107 00:11:21,820 --> 00:11:26,640 Thanks to the wisdom of Your Majesty the Ministry of Revenue has recovered all the treasures and all the military supplies have been replenished. 108 00:11:26,640 --> 00:11:29,430 Our army is heading to the battlefield. 109 00:11:29,430 --> 00:11:31,280 Very well. 110 00:11:33,080 --> 00:11:35,360 Well said. 111 00:11:37,020 --> 00:11:42,500 Th Junggar has invaded our territory and offended the honor of the Great Qing Regime once again. 112 00:11:42,500 --> 00:11:46,040 This time, we must attack them without mercy 113 00:11:46,040 --> 00:11:49,050 and drive them out of our Reign once for all. 114 00:11:49,050 --> 00:11:51,300 Yes, Your Majesty. 115 00:11:51,300 --> 00:11:55,920 Your Majesty, after this great victory the moral of our troops and officers will be greatly increased. 116 00:11:55,920 --> 00:12:00,480 Nevertheless, since the battle will be long, our army will be fatigued. 117 00:12:00,480 --> 00:12:06,200 If the Emperor can send a prince to the battlefield, it will win the hearts of the people, spur their will. 118 00:12:06,200 --> 00:12:09,140 Yes, Your Majesty. The Assistant Minister is correct. 119 00:12:09,140 --> 00:12:12,680 If the prince leads the expedition personally, this will intimidate the whole world. 120 00:12:12,680 --> 00:12:16,220 It will also show our Great Qing Regime is determined to win this war. 121 00:12:20,640 --> 00:12:24,480 You are the Assistant Minister of the Board of War. Do you have a candidate? 122 00:12:24,480 --> 00:12:29,380 Replaying to Your Majesty. I believe 14th Prince is brave and wise. 123 00:12:29,380 --> 00:12:33,510 He led our troops to victory during the rebellion in Shandong. He broke into the big battalion of the enemy 124 00:12:33,510 --> 00:12:37,410 by himself and gained a complete victory. He also enjoys immense popular support and thereby is the suitable candidate. 125 00:12:37,410 --> 00:12:41,730 Your Majesty, I also believe the 14th prince is versed both in letters and martial arts. 126 00:12:41,730 --> 00:12:46,690 And is a top figure of the current younger generation. His Highness is really an optimal choice. 127 00:12:46,690 --> 00:12:50,590 You are all suggesting my 14th son. 128 00:12:51,710 --> 00:12:56,850 But I believe that there is another person that is more suitable. 129 00:12:59,340 --> 00:13:03,260 Bring 13th to me. 130 00:13:03,260 --> 00:13:04,960 Yes. 131 00:13:17,600 --> 00:13:21,620 Emperor, stop reading. Drink some medicine. 132 00:13:21,620 --> 00:13:25,060 The Imperial Doctor has recommended that the medicine has to be taken when it is still warm. 133 00:13:27,760 --> 00:13:32,190 Okay. I'll drink. 134 00:13:51,130 --> 00:13:56,330 Consort De, what do you think of Yin Xiang? 135 00:13:58,100 --> 00:14:02,500 Yin Xiang...this child 136 00:14:02,500 --> 00:14:05,600 has always been smart and well-mannered. 137 00:14:05,600 --> 00:14:08,470 He knows how to make me happy. 138 00:14:10,460 --> 00:14:15,370 His mother passed away early on. It is all due to your meticulous care 139 00:14:15,370 --> 00:14:18,310 that he suffered a lot less. 140 00:14:18,310 --> 00:14:21,360 He grew up in my palaces since he was a child. 141 00:14:21,360 --> 00:14:25,010 I had already viewed him as one of my own. 142 00:14:27,180 --> 00:14:33,470 Recently, I've been thinking of a candidate to help share my burden. 143 00:14:34,450 --> 00:14:38,510 Through the debt-recovering case of the Ministry of Revenue. 144 00:14:38,510 --> 00:14:43,220 in terms of talent, mind, courage and insight, 145 00:14:43,220 --> 00:14:48,760 Yin Xiang definitely stands above the rest of my sons. 146 00:14:51,690 --> 00:14:55,210 I don't understand government affairs 147 00:14:55,210 --> 00:14:59,920 About Yiin Xiang's moral, I can say he is a good person. 148 00:14:59,920 --> 00:15:04,470 I'm at ease if he can help share your burden, Your Majesty. 149 00:15:05,740 --> 00:15:09,540 You also think that Yin Xiang is the most suitable? 150 00:15:10,910 --> 00:15:16,340 I thought that you would've preferred Yin Zheng or Yin Ti. 151 00:15:17,610 --> 00:15:22,830 4th can remain calm amidst the chaos. 14th is passionate and heroic. 152 00:15:22,830 --> 00:15:28,740 It's not that they're bad. It's just that the court's matters are important. 153 00:15:28,740 --> 00:15:32,220 Your Majesty has to make the decision after a careful consideration. 154 00:15:32,220 --> 00:15:37,550 My role is to support your decision wholeheartedly. 155 00:15:37,550 --> 00:15:42,080 Yin Zheng and Yin Ti are both born by me. 156 00:15:42,080 --> 00:15:46,610 They are my flesh and bone. 157 00:15:46,610 --> 00:15:50,160 I just hope that they are safe and healthy. 158 00:15:52,820 --> 00:15:57,580 With you here with me all these years, 159 00:15:58,580 --> 00:16:01,210 given me comfort, I am very grateful. 160 00:16:05,470 --> 00:16:10,560 I plan for Yin Xiang to lead our troops in our battle against Junggar. 161 00:16:10,560 --> 00:16:16,940 I want him to get experience so I'll grant him military power. Whether he can win the heart of the people 162 00:16:16,940 --> 00:16:22,940 and take the chance to render meritorious service and built up virtue will be up to himself. 163 00:16:22,940 --> 00:16:28,520 Your Majesty, you have been thoughtful about it. Yin Xiang will do a good job for sure. 164 00:16:31,760 --> 00:16:33,430 - 13th Prince. - Eunuch Li. 165 00:16:33,430 --> 00:16:36,150 Why did my Royal Father summon me to the Imperial Palacein such a hurry? 166 00:16:36,150 --> 00:16:38,590 His Majesty has been waiting for you for quite a while. 167 00:16:38,590 --> 00:16:41,890 - 13th Prince, just go see him and you will know. - Alright. 168 00:16:49,930 --> 00:16:53,050 His Majesty, 13th Prince has arrived. 169 00:16:53,050 --> 00:16:54,980 Greetings, Royal Father. 170 00:16:54,980 --> 00:17:00,060 I don't know what Father needs that he has rushed me to the palace. 171 00:17:00,060 --> 00:17:03,180 - You can leave now. - Yes, Your Majesty. 172 00:17:03,180 --> 00:17:06,640 Yin Xiang, 173 00:17:06,640 --> 00:17:11,280 You gave it to me. Do you still remember? 174 00:17:11,280 --> 00:17:17,090 -I remember. -Then do you remember what you said that day? 175 00:17:17,090 --> 00:17:19,760 I remember that day, you said, 176 00:17:19,760 --> 00:17:24,890 This balance is like our Great Qing Regime. 177 00:17:24,890 --> 00:17:28,220 I control it. 178 00:17:28,220 --> 00:17:31,470 And only when it is balanced and stable 179 00:17:31,470 --> 00:17:34,410 will the country will be peaceful. 180 00:17:34,410 --> 00:17:37,550 That was my modest opinion and it is thank to your Majesty's wisdom 181 00:17:37,550 --> 00:17:40,770 that our Great Wing can be prosperous and peaceful. 182 00:17:43,700 --> 00:17:45,600 Yin Xiang. 183 00:17:47,770 --> 00:17:51,680 now, if I want you to succeed me 184 00:17:51,680 --> 00:17:53,810 and take leadership, 185 00:17:53,810 --> 00:17:57,930 and ensure that our Great Qing can enjoy prosperity for generations to come, 186 00:17:57,930 --> 00:17:59,680 Are you willing to? 187 00:17:59,680 --> 00:18:01,500 Royal Father. 188 00:18:04,300 --> 00:18:09,810 This is a big issue. I will give you time to reconsider. 189 00:18:14,970 --> 00:18:19,910 Son thanks Imperial Father for his love and support. 190 00:18:19,910 --> 00:18:23,070 But I, 13th, has always been wild-spirited and doesn't like to be restricted. 191 00:18:23,070 --> 00:18:26,610 I may not be able to take on such a responsibility. 192 00:18:26,610 --> 00:18:28,970 Why is that? 193 00:18:28,970 --> 00:18:33,470 As a member of the royal family I am devoted to our Great Qing Reign. 194 00:18:33,470 --> 00:18:36,940 Nevertheless, I cannot ascend to the throne. 195 00:18:36,940 --> 00:18:40,240 I just want to be next to the ruler and pacify the world for the ruler in my heart. 196 00:18:56,020 --> 00:18:59,030 Is the emperor in your heart 197 00:19:00,260 --> 00:19:03,020 the 4th prince? 198 00:19:04,020 --> 00:19:07,050 4th is calm and collected, and loves the kingdom. 199 00:19:07,050 --> 00:19:10,960 If he ascends to the throne it will be a blessing for all of us. 200 00:19:16,280 --> 00:19:20,020 Yin Zhen is conclusive in handling issues and has the demeanor of a ruler. 201 00:19:20,020 --> 00:19:23,620 However, this can also be his weakness. 202 00:19:23,620 --> 00:19:28,470 I worry that his ambitions will ruin him. 203 00:19:29,810 --> 00:19:34,670 Imperial Father's worries are reasonable but although 4th is cold and calculative, 204 00:19:34,670 --> 00:19:37,930 it is with these traits he won't be easily swayed by any sides. 205 00:19:37,930 --> 00:19:42,910 His judgement cannot be easily manipulated by emotions. I believe our Great Qing Reign needs a wise ruler rather than a benevolent one. 206 00:19:45,210 --> 00:19:50,750 Not a benevolent but a wiser ruler. 207 00:19:50,750 --> 00:19:55,050 It is easy get a benevolence ruler but difficult to get a wise one. 208 00:19:57,660 --> 00:20:03,630 Well said. I never thought that you had such insight. 209 00:20:03,630 --> 00:20:09,190 For your 4th brother to have you by his side and for the Qing Dynasty to have a prince like you, 210 00:20:09,190 --> 00:20:13,590 it is truly my kingdom's fortune and blessing. 211 00:20:15,480 --> 00:20:17,760 Alright. 212 00:20:17,760 --> 00:20:23,080 I hereby order you 13th Prince Yin Xiang to lead our troops 213 00:20:23,080 --> 00:20:27,090 and 4th Prince Yin Zhen to take charge in the rear. You two should lead our troops against Junggar. 214 00:20:27,090 --> 00:20:30,680 You must, on my name, bring back peace to the people at the border. 215 00:20:30,680 --> 00:20:33,790 Thank you. I accept your decree. 216 00:20:36,630 --> 00:20:40,350 Based on what? Based on what Father let 13th go? 217 00:20:40,350 --> 00:20:45,120 This is not fair! This is favoritism! 218 00:20:45,120 --> 00:20:46,850 Shut up. 219 00:20:47,760 --> 00:20:49,470 You still think you haven't caused enough trouble? 220 00:20:49,470 --> 00:20:54,650 8th brother, you can't blame 10th for being upset. Imperial Father appointed 13th this role 221 00:20:54,650 --> 00:20:57,820 which shows that he intends to give military power to him and 4th. 222 00:20:57,820 --> 00:21:01,180 But if this is the case. Do we have a chance to win? 223 00:21:01,180 --> 00:21:05,150 What Father saw is their collaboration. 224 00:21:05,150 --> 00:21:07,890 If they come back succeeding 225 00:21:07,890 --> 00:21:12,470 then it'll be hard to get back military power. 226 00:21:18,040 --> 00:21:22,900 14th, do you have any ideas? 227 00:21:25,730 --> 00:21:30,460 To grab back military power, it relies on one person. 228 00:21:32,810 --> 00:21:35,760 You are talking about 13th? 229 00:21:35,760 --> 00:21:41,930 If we break off the support of 13th, what power will 4th have? 230 00:21:44,380 --> 00:21:50,320 Yin Zhen, considering that Yumen Pass is difficult to attack, I think our last strategy may not work. 231 00:21:50,320 --> 00:21:54,330 I came up with another strategy. Let's set outside Yumen Pass andd make divide the army into three columns. 232 00:21:54,330 --> 00:21:58,260 The first road goes from here to here. 233 00:22:09,980 --> 00:22:15,430 Tea is here.You two rest for a bit then continue to work. 234 00:22:15,430 --> 00:22:20,280 Yin Xiang. 235 00:22:20,280 --> 00:22:22,910 Yin Xiang. 236 00:22:22,910 --> 00:22:24,510 Put it there. 237 00:22:24,510 --> 00:22:28,120 I already said just then that the first road goes from Yumen 238 00:22:28,120 --> 00:22:31,540 to the northern desert. 239 00:22:31,540 --> 00:22:34,140 The second road goes from here. 240 00:22:34,140 --> 00:22:36,530 We need to get pass these. 241 00:22:36,530 --> 00:22:40,190 Yin Xiang is going to the battle? 242 00:22:40,190 --> 00:22:43,700 But I remember that it was 14th. 243 00:22:43,700 --> 00:22:47,400 How come Yin Xiang and them are going? 244 00:22:47,400 --> 00:22:52,770 Moreover, we need to dispatched troops to be stationed in Barkol, Altai and the surrounding areas. 245 00:23:04,880 --> 00:23:07,320 13th Prince, should I ask again? 246 00:23:07,320 --> 00:23:09,760 When will the three generals arrive? 247 00:23:09,760 --> 00:23:12,970 -It's alright. Wait a bit more. -Yes. 248 00:23:17,680 --> 00:23:20,690 Three Generals, I've long heard of you guys. 249 00:23:21,480 --> 00:23:26,290 Military matters kept us busy. Sorry for keeping 13th Prince and 4th Prince waiting. 250 00:23:28,690 --> 00:23:31,900 Generals, please do not be so courteous. 4th and I have come 251 00:23:31,900 --> 00:23:34,850 to greet you three anyway. 252 00:23:39,030 --> 00:23:41,480 I've long heard that you three generals are brave 253 00:23:41,480 --> 00:23:45,630 and put down the rebellion in Shandong with 14th before. You were well rewarded. 254 00:23:45,630 --> 00:23:51,140 From today on, I hope the three generals can help 4th Brother and I to fight against Junggar 255 00:23:51,880 --> 00:23:54,980 and come back succeeding. Come on. 256 00:24:09,480 --> 00:24:13,730 What's wrong? Do you generals detest the wine 257 00:24:13,730 --> 00:24:15,660 for not being good? 258 00:24:15,660 --> 00:24:18,510 Fourth Prince, if you have any orders just speak. 259 00:24:18,510 --> 00:24:21,650 I feel like this wine is not necessary. 260 00:24:23,430 --> 00:24:26,830 This tent sure is lively today. 261 00:24:26,830 --> 00:24:29,320 Greeting 14th Prince. 262 00:24:31,450 --> 00:24:34,650 13th Prince's wine is good wine. 263 00:24:34,650 --> 00:24:37,960 If you don't drink, won't you be putting it to waste? 264 00:24:42,600 --> 00:24:44,270 Here. 265 00:24:46,180 --> 00:24:49,180 Thank you 13th Prince and 4th Prince. 266 00:24:55,590 --> 00:25:00,040 Generals, you still have military duties. Please go back and rest. 267 00:25:00,040 --> 00:25:02,060 Yes sir. 268 00:25:05,060 --> 00:25:08,720 14th brother, this military base is no longer your's. 269 00:25:08,720 --> 00:25:11,420 4th and I do not need your help. 270 00:25:11,420 --> 00:25:15,210 13th, Imperial Father did give military power to you. 271 00:25:15,210 --> 00:25:19,700 But with your empty title and incompetence as a general, 272 00:25:19,700 --> 00:25:22,920 how do you plan on leading in war? 273 00:25:28,310 --> 00:25:32,980 Wife, you didn't see it today. 13th prince got bullied by many generals. 274 00:25:32,980 --> 00:25:35,810 Even I got uncomfortable watching. 275 00:25:35,810 --> 00:25:38,140 When did 13th Prince's temper become this mild? 276 00:25:38,140 --> 00:25:41,290 Shuang Er, what are you talking about now? 277 00:25:41,290 --> 00:25:43,100 You may leave. 278 00:25:44,350 --> 00:25:46,130 4th Brother. 279 00:25:46,130 --> 00:25:50,310 It's all because you spoil him and now he says anything on his mind. 280 00:25:51,800 --> 00:25:56,560 He's just concerned that I'll be worried about you. What happened today? 281 00:25:57,850 --> 00:26:00,180 Does it have to do with 14th? 282 00:26:01,740 --> 00:26:07,680 All those people have fought with 14th before. They don't respect me but that is expected. 283 00:26:07,680 --> 00:26:12,600 But still...this power was given to you by the Imperial Father. Even if they were under 14th, 284 00:26:12,600 --> 00:26:16,630 to belittle you is also to belittle the Imperial Father. 285 00:26:16,630 --> 00:26:19,890 A commander must decide in the battlefield 286 00:26:19,890 --> 00:26:23,820 As a commander, if I can't make them listen then how can I lead the troops? 287 00:26:23,820 --> 00:26:27,260 14th Prince's tactics have just rendered me useless. 288 00:26:27,260 --> 00:26:30,560 Even Imperial Father has little say in such matters. 289 00:26:31,500 --> 00:26:35,430 It's not that they don't respect you. They don't respect me. 290 00:26:35,430 --> 00:26:37,970 4th, don't say that. 291 00:26:37,970 --> 00:26:45,060 You don't need to comfort me. After Da Bei Le's death, they have viewed me negatively. 292 00:26:45,060 --> 00:26:48,000 Though we succeeded in recovering the debts 293 00:26:48,000 --> 00:26:51,430 I lost my popularity among them indeed. 294 00:26:51,430 --> 00:26:54,170 But if you didn't recover the debts in the military funds 295 00:26:54,170 --> 00:26:57,840 then our troops would be in a precarious state. How would they still fight? 296 00:27:00,580 --> 00:27:04,020 Now that it's like this, what do you guys plan to do? 297 00:27:05,320 --> 00:27:11,630 Who cares about who's disobeying. Since I'm the commander, I will make them listen. 298 00:27:12,760 --> 00:27:17,500 I've long heard many stories of how you three generals are the undefeatable and skilled warriors of Qing Dynasty. 299 00:27:17,500 --> 00:27:21,900 I don't know if I, 13th, has the fortune to practice my skills with you three today. 300 00:27:21,900 --> 00:27:24,630 You want all three of us to come at the same time? 301 00:27:24,630 --> 00:27:28,470 13th Prince, are you misspeaking? 302 00:27:28,470 --> 00:27:34,380 We are equal when it comes to wrestling. You're that confident that you'll be able to win the three of us? 303 00:27:34,380 --> 00:27:39,970 There's no point of talking. I hope that you all will give it your best. 304 00:27:39,970 --> 00:27:41,680 Alright. 305 00:27:41,680 --> 00:27:45,730 If that is so, we apologize in advance. 306 00:27:46,890 --> 00:27:50,690 Good! Good! 307 00:27:50,690 --> 00:27:53,040 13th Prince, apologies in advance. 308 00:28:33,700 --> 00:28:38,040 I didn't do this to make fun of you three generals. 309 00:28:38,040 --> 00:28:41,650 I just wanted to let you know that I have the determination 310 00:28:41,650 --> 00:28:45,790 and ability to fight with you on the battlefield. 311 00:28:46,730 --> 00:28:52,550 You three generals have fought many battles and won meritorious military services. I admire and respect you all. 312 00:28:53,960 --> 00:28:57,940 Now, the battle at the front is fierce. 313 00:28:57,940 --> 00:29:00,980 This time I'm determined to go to battle and chase out Junggar's men of our territory and 314 00:29:00,980 --> 00:29:03,320 Bring my Great Qing peace throughout. 315 00:29:07,790 --> 00:29:10,990 But this cannot be achieved with just me alone. 316 00:29:10,990 --> 00:29:15,180 I need your help. Everyone's help. 317 00:29:15,180 --> 00:29:19,310 13th Prince, I have been disrespectful 318 00:29:19,310 --> 00:29:22,500 and I hope that you can be the bigger person and forgive me. 319 00:29:22,500 --> 00:29:27,640 You drank with us too. We feel ashamed. 320 00:29:27,640 --> 00:29:31,910 13th Prince, us three are willing to follow you onto the battlefield. 321 00:29:31,910 --> 00:29:35,140 To defend our homeland and repel the Junggar's. 322 00:29:35,140 --> 00:29:39,520 13th Prince, we are willing to follow you. 323 00:29:39,520 --> 00:29:44,520 To have the honor to fight on the same battlefield with you, it is my pleasure. 324 00:29:45,390 --> 00:29:48,910 I'm willing to join the fight with you to defeat the enemies and protect our home. 325 00:29:48,910 --> 00:29:51,400 I will not allow anyone to come on our homeland. 326 00:29:51,400 --> 00:29:54,550 -Yes, 13th Prince. -Come on. 327 00:30:05,130 --> 00:30:07,970 -Please forgive me, Your Highness. -Even you are bullying me. 328 00:30:07,970 --> 00:30:10,300 Now nobody listens to me. 329 00:30:10,300 --> 00:30:13,580 -My aunt doesn't listen. -Even you disobey me now. 330 00:30:13,580 --> 00:30:15,860 Your Highness, I wouldn't dare. 331 00:30:15,860 --> 00:30:19,890 Stop crying! This is so upsetting! Get up. 332 00:30:23,930 --> 00:30:29,490 Your Highness, why are you doing this? Why are you so angry? 333 00:30:29,490 --> 00:30:32,430 I am teaching this servant a lesson. It's none of your business. 334 00:30:34,630 --> 00:30:37,840 Ming Hui can help ease your worries, Your Highness. 335 00:30:37,840 --> 00:30:42,310 -You won't be able to help me. -Let me hear the details. 336 00:30:43,920 --> 00:30:47,260 Forget it. Let me tell you. 337 00:30:47,260 --> 00:30:52,610 It's because of the polo match. I've been in the palace for a while. 338 00:30:52,610 --> 00:30:57,370 Just going in and out in the palace is so boring. 339 00:30:57,370 --> 00:31:02,160 I am a Manchurian. Even though I am a woman, I grew up skilled in horseriding and martial arts. 340 00:31:02,160 --> 00:31:06,210 I haven't rode a horse in so long. My muscles are going dead. 341 00:31:06,210 --> 00:31:12,560 Your Highness, the rules in the palace are strict. It isn't befitting for you to ride horses and join in on such games. 342 00:31:12,560 --> 00:31:16,010 I understand this. 343 00:31:16,010 --> 00:31:20,340 but you don't know. In the past, there used to be an event in the palace. 344 00:31:20,340 --> 00:31:23,290 Every year around this time, there would be a polo match held. 345 00:31:23,290 --> 00:31:26,480 All the females in the palace can attend 346 00:31:26,480 --> 00:31:31,920 but this event was stopped a few years ago and hasn't been held again. 347 00:31:32,990 --> 00:31:36,230 I looked for Royal Aunt this afternoon to persuade her to hold it again. 348 00:31:36,230 --> 00:31:41,240 She didn't even think about it and rejected the idea. No matter how I tried to persuade her, she wouldn't listen. 349 00:31:41,240 --> 00:31:46,490 I'm annoyed. I don't even know if she is my Auntie anymore. 350 00:31:46,490 --> 00:31:49,750 Your Highness, maybe Her Highness has things to reconsider. 351 00:31:49,750 --> 00:31:55,280 -How about this? I can ask for you. There may be a chance. -Really? 352 00:32:07,100 --> 00:32:11,060 -Greetings, Your Highness. -You may rise. 353 00:32:11,060 --> 00:32:15,720 14th wife, it's been a long time since I've seen you. 354 00:32:15,720 --> 00:32:19,680 I still prefer Your Highness to call me Ming Hui. 355 00:32:19,680 --> 00:32:22,740 Alright, alright, Ming Hui. 356 00:32:22,740 --> 00:32:25,510 Why are you visiting me today? 357 00:32:25,510 --> 00:32:29,670 Ever since I got married, I'd think back to the times I entered the palace 358 00:32:29,670 --> 00:32:34,870 and how well you treated me and helped me. I've been thinking on visiting you 359 00:32:34,870 --> 00:32:38,930 but I couldn't find the time lately, I beg for your forgiveness. 360 00:32:38,930 --> 00:32:51,000 For you to have such intentions, that is good. -Your Higness, Ming Hui has a request as well. 361 00:32:55,700 --> 00:32:57,400 Let me hear it. 362 00:32:58,400 --> 00:33:00,400 The polo match. 363 00:33:04,800 --> 00:33:07,700 It must be Rong Yue that told you about that. 364 00:33:09,730 --> 00:33:12,090 This child. 365 00:33:13,000 --> 00:33:17,600 It's not that, Your Highness. It's just that I believe 366 00:33:17,600 --> 00:33:21,600 that if we restart the Horse Ball Race, it will be a good idea. 367 00:33:22,600 --> 00:33:25,600 Holding the polo match is good 368 00:33:25,600 --> 00:33:28,400 Restarting with will require energy 369 00:33:28,400 --> 00:33:32,000 and cost a lot of resources. It's not necessary. 370 00:33:34,800 --> 00:33:38,200 Your Highness, listen to me speak. 371 00:33:39,360 --> 00:33:44,400 First, because of the disaster so imperial harem stopped it. 372 00:33:44,400 --> 00:33:46,800 Now that the disaster has passed 373 00:33:46,800 --> 00:33:49,800 If the imperial harem continues to practice austerity, 374 00:33:49,800 --> 00:33:53,200 the prestige of the Royal Family in the eyes of the people will be impaired. 375 00:33:54,240 --> 00:33:56,110 Number two, 376 00:33:56,800 --> 00:34:01,400 Your Highness, you have the highest position in the harem. 377 00:34:01,400 --> 00:34:05,100 Now, all small and big issues 378 00:34:05,100 --> 00:34:09,000 Everyone is looking for Consort De to decide. 379 00:34:11,800 --> 00:34:16,600 It is said that Consort De is capable 380 00:34:16,600 --> 00:34:20,400 I'm afraid that after a while, some ignorant people in the palace 381 00:34:20,400 --> 00:34:24,800 may can't tell the superior from the inferior. They may slight Your Highness. 382 00:34:27,600 --> 00:34:30,800 Your Highness, if you can restart the Horse Ball Races 383 00:34:30,800 --> 00:34:35,600 If you hold it perfectly then this is a good chance. 384 00:34:35,600 --> 00:34:37,300 What do you say? 385 00:34:58,800 --> 00:35:00,400 Your Highness. 386 00:35:00,400 --> 00:35:02,000 How is it? How is it? 387 00:35:02,000 --> 00:35:04,400 Really? She actually agreed? 388 00:35:04,400 --> 00:35:07,200 She agreed to restart the games. 389 00:35:07,200 --> 00:35:10,800 You sure got ability! My Auntie doesn't listen to anyone 390 00:35:10,800 --> 00:35:13,200 but with a few words, you got her to change her mind. 391 00:35:13,200 --> 00:35:15,200 You're so powerful! 392 00:35:16,400 --> 00:35:19,800 I can finally use my outfit. 393 00:35:19,800 --> 00:35:24,400 However, Highness...you can't just be happy. Today, I helped you. 394 00:35:24,400 --> 00:35:28,200 One day, I may need you to help me. 395 00:35:28,800 --> 00:35:30,500 No problem! 396 00:35:47,200 --> 00:35:50,600 13th Wife, the time is almost up. 397 00:35:50,600 --> 00:35:54,000 I can't do the outfit well. 398 00:35:54,000 --> 00:35:58,600 Why don't you let Sister Qi Xiang come assist you? 399 00:36:03,000 --> 00:36:06,600 13th Wife! 400 00:36:06,600 --> 00:36:08,800 Are we setting out? 401 00:36:08,800 --> 00:36:12,200 Setting out what? You haven't wore the clothes correctly yet. 402 00:36:12,200 --> 00:36:16,200 13th wife, what's wrong with you lately? You're always distracted. 403 00:36:16,200 --> 00:36:19,600 Do you want me to go get an Imperial Doctor for you? 404 00:36:19,600 --> 00:36:22,600 No need. I should be fine. 405 00:36:22,600 --> 00:36:26,600 I just have been feeling uneasy lately. I feel like something bad is going to happen. 406 00:36:26,600 --> 00:36:30,600 Shun'er, do I have to go to this polo match? 407 00:36:30,600 --> 00:36:34,600 Of course, Consort. This is your first year coming in. 408 00:36:34,600 --> 00:36:38,800 If you don't go, you won't be able to talk your way through it. 409 00:36:38,800 --> 00:36:43,200 Alright. Do it slowly. No need to bother Qi Xiang. 410 00:36:43,200 --> 00:36:45,600 Qi Xiang! 411 00:36:45,600 --> 00:36:48,400 Why did you come? Why are you not resting? 412 00:36:48,400 --> 00:36:50,400 I have already rested enough. 413 00:36:50,400 --> 00:36:54,800 Besides, what can Shu Er do without me? 414 00:36:54,800 --> 00:36:57,200 I'm going to help 13th Prince. 415 00:36:59,030 --> 00:37:03,000 Qi Xiang, I feel like you've been looking a lot better these days. 416 00:37:03,000 --> 00:37:04,500 I am a lot better. 417 00:37:04,500 --> 00:37:06,800 I'm fine. Don't worry about me. 418 00:37:06,800 --> 00:37:10,400 You can leave and live the life you want to live. 419 00:37:10,400 --> 00:37:13,400 You don't need to stay in the 13th Manor and work like this. 420 00:37:15,000 --> 00:37:18,600 Qi Xiang's dream has never been to wander the world. 421 00:37:18,600 --> 00:37:21,500 I have always wanted to be with family. 422 00:37:22,600 --> 00:37:26,400 Today, 13th Manor is my home. 423 00:37:26,400 --> 00:37:29,600 13th Wife and 13th Prince are my family. 424 00:37:29,600 --> 00:37:31,800 Why should Qi Xiang leave? 425 00:37:32,600 --> 00:37:37,300 No matter if you go or come, 13th Manor will forever be your home. 426 00:37:51,200 --> 00:37:53,600 Alright, you may head out now. 427 00:37:53,600 --> 00:37:55,300 Let's go. 428 00:37:59,800 --> 00:38:03,000 13th Prince, the horse is ready. 429 00:38:03,000 --> 00:38:04,300 Okay. 430 00:38:06,200 --> 00:38:07,800 Yin Xiang! 431 00:38:28,200 --> 00:38:30,500 The horse whip. 432 00:38:31,400 --> 00:38:33,800 Heading out now. 433 00:38:50,200 --> 00:38:52,900 Greeting Your Highness. 434 00:38:53,600 --> 00:38:55,100 Greetings, Your Highness. 435 00:38:55,100 --> 00:38:57,000 Rise. 436 00:39:33,200 --> 00:39:35,800 A sparrow can fly to the branch. 437 00:39:35,800 --> 00:39:39,800 But even if a sparrow can fly to the branch, it won't turn into a phoenix. 438 00:39:39,800 --> 00:39:43,400 Right? Yu Ning. 439 00:39:43,400 --> 00:39:44,600 What sparrow and phoenix? 440 00:39:44,600 --> 00:39:48,000 I don't know. The race is about to start. 441 00:39:48,000 --> 00:39:50,400 Don't lose to me. 442 00:39:50,400 --> 00:39:53,600 Nalan Rong Yue losing? Just you watch! 443 00:40:03,800 --> 00:40:07,000 Look, it's so lively today. 444 00:40:07,000 --> 00:40:08,600 Yes. 445 00:40:16,200 --> 00:40:19,700 So obedient. Show them what you go later. 446 00:40:58,000 --> 00:41:02,000 Someone come help! 447 00:41:03,800 --> 00:41:05,400 Help! 448 00:41:05,400 --> 00:41:07,000 Hurry! 449 00:41:07,000 --> 00:41:09,200 I can't control my horse! 450 00:41:10,600 --> 00:41:12,600 What's going on over there? 451 00:41:26,400 --> 00:41:27,600 Save me! 452 00:41:27,600 --> 00:41:29,200 13th Wife! 453 00:41:29,200 --> 00:41:30,400 Look, something happened to Yu Ning. 454 00:41:30,400 --> 00:41:31,200 Go save her! 455 00:41:31,200 --> 00:41:33,600 Hurry! Hurry! 456 00:41:39,400 --> 00:41:41,200 Protect the Highness! 457 00:41:41,200 --> 00:41:43,800 Hurry! Someone come and protect the Highness! 458 00:41:49,000 --> 00:41:51,600 Xiao Wei, hold on to the horse's neck! 459 00:41:57,200 --> 00:41:59,200 Help the 13th Wife! 460 00:41:59,200 --> 00:42:01,000 Hurry! 461 00:42:01,000 --> 00:42:02,590 Send the Highnesses back into the palace! 462 00:42:02,600 --> 00:42:04,000 Hurry! 463 00:42:06,400 --> 00:42:07,400 Let me do it. 464 00:42:07,400 --> 00:42:11,100 Someone come! The horse is crazy. Protect the Consort! 465 00:42:12,000 --> 00:42:14,800 13th Brother, be careful! 466 00:42:23,200 --> 00:42:24,900 Xiao Wei! 467 00:42:33,100 --> 00:42:34,800 13th! 468 00:42:35,800 --> 00:42:39,200 Yin Xiang! 469 00:42:39,200 --> 00:42:42,000 Someone come! 470 00:42:42,000 --> 00:42:44,200 Someone come! 471 00:42:44,200 --> 00:42:45,700 Call someone! 472 00:42:45,700 --> 00:42:47,000 Yin Xiang! 473 00:42:47,000 --> 00:42:48,500 Hurry! 474 00:42:49,200 --> 00:42:50,800 Let's go. 475 00:42:52,600 --> 00:42:54,400 Slowly. 476 00:43:05,000 --> 00:43:13,000 Translation and Timing by the Time Travelers Team @ Viki.com 477 00:43:24,200 --> 00:43:28,200 ♫ I'm sitting on the rooftop ♫ 478 00:43:28,200 --> 00:43:32,070 ♫ I feel the breeze blow on my face ♫ 479 00:43:32,070 --> 00:43:36,000 ♫ It feels really light, this beautiful scenery ♫ 480 00:43:36,000 --> 00:43:39,780 ♫ Yet I feel lonely ♫ 481 00:43:39,780 --> 00:43:47,590 ♫ You and I are in two different spaces ♫ 482 00:43:47,590 --> 00:43:51,480 ♫ It's also a breeze in the spring ♫ 483 00:43:51,480 --> 00:43:56,830 ♫ It's still the same scenery ♫ 484 00:43:59,560 --> 00:44:03,090 ♫ Your face is close to mine ♫ 485 00:44:03,090 --> 00:44:07,260 ♫ I can touch your breath ♫ 486 00:44:07,260 --> 00:44:10,890 ♫ Your smile is in the blue sky ♫ 487 00:44:10,890 --> 00:44:14,830 ♫ A lonely roof without your shadow ♫ 488 00:44:14,830 --> 00:44:18,650 ♫ You are still stuck on my mind ♫ 489 00:44:18,650 --> 00:44:22,830 ♫ only the image of your weeping face ♫ 490 00:44:22,830 --> 00:44:26,780 ♫ I'm not stronger than you, the tears run to my heart ♫ 491 00:44:26,780 --> 00:44:33,980 ♫ But I want to leave a smiling face for you ♫ 492 00:44:46,100 --> 00:44:49,600 ♫ Your face is close to mine ♫ 493 00:44:49,600 --> 00:44:53,800 ♫ I can touch your breath ♫ 494 00:44:53,800 --> 00:44:57,200 ♫ Your smile is in the blue sky ♫ 495 00:44:57,200 --> 00:45:01,100 ♫ A lonely roof without your shadow ♫ 496 00:45:01,100 --> 00:45:05,000 ♫ You are still stuck on my mind ♫ 497 00:45:05,000 --> 00:45:09,220 ♫ only the image of your weeping face ♫ 498 00:45:09,220 --> 00:45:13,200 ♫ I'm not stronger than you, the tears run to my heart ♫ 499 00:45:13,200 --> 00:45:20,790 ♫ But I want to leave a smiling face for you ♫ 500 00:45:20,790 --> 00:45:24,960 ♫ I'm not stronger than you, the tears run to my heart ♫ 501 00:45:24,960 --> 00:45:33,030 ♫ But I want to leave a smiling face for you ♫ 43381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.