All language subtitles for Devils.S02E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,840 --> 00:00:39,040 She was killed by a hit and run driver. 2 00:00:39,080 --> 00:00:39,977 I'm so sorry. 3 00:00:40,001 --> 00:00:41,080 I'm so sorry. 4 00:00:48,760 --> 00:00:50,760 Mind the gap. 5 00:01:03,280 --> 00:01:03,977 You weren't followed? 6 00:01:04,001 --> 00:01:05,280 You weren't followed? 7 00:01:06,800 --> 00:01:10,680 Did you find Damian Curtis? His phone's shut off. 8 00:01:10,720 --> 00:01:11,976 The last cell tower relay to pick up his signal was two weeks ago. 9 00:01:12,000 --> 00:01:14,520 The last cell tower relay to pick up his signal was two weeks ago 10 00:01:14,560 --> 00:01:17,360 in Hampshire, near St. Catherine's Hill. 11 00:01:20,880 --> 00:01:25,560 Do you think he's gone into hiding? Or been disappeared. 12 00:01:25,600 --> 00:01:27,976 He was with Kalim the night he died. What? 13 00:01:28,000 --> 00:01:28,760 He was with Kalim the night he died. What? 14 00:01:28,800 --> 00:01:31,440 Damian's signal puts him with Kalim near the South Bank 15 00:01:31,480 --> 00:01:33,440 on the night of the referendum. 16 00:01:33,480 --> 00:01:35,640 Minutes before he was killed. 17 00:01:37,160 --> 00:01:39,080 So, if you could track Damian's whereabouts... 18 00:01:39,120 --> 00:01:41,600 For the Chinese, this is kids' stuff. 19 00:01:42,480 --> 00:01:43,976 Are you sure you want to find this guy? 20 00:01:44,000 --> 00:01:45,462 Are you sure you want to find this guy? 21 00:01:47,320 --> 00:01:48,880 It's just... 22 00:01:48,920 --> 00:01:51,976 All this digging... It might attract the people who killed Kalim. 23 00:01:52,000 --> 00:01:54,462 All this digging... It might attract the people who killed Kalim. 24 00:02:41,640 --> 00:02:44,480 Jeremy. 25 00:02:44,520 --> 00:02:47,976 I hear Massimo Ruggero has joined Dominic Morgan's SPAC. 26 00:02:48,000 --> 00:02:48,920 I hear Massimo Ruggero has joined Dominic Morgan's SPAC. 27 00:02:48,960 --> 00:02:53,440 That doesn't really concern me, because Massimo is wounded and weak, 28 00:02:53,480 --> 00:02:55,480 just like Dominic. 29 00:03:13,000 --> 00:03:16,320 I have another project for you. I'm all ears. 30 00:03:16,360 --> 00:03:19,400 Provided the price is right, of course. 31 00:03:19,440 --> 00:03:19,976 Of course. 32 00:03:20,000 --> 00:03:20,880 Of course. 33 00:03:20,920 --> 00:03:23,360 I need to find a way to block a major investment 34 00:03:23,400 --> 00:03:25,560 our friends are making in the UK. 35 00:03:29,120 --> 00:03:34,640 A contract giving the 22.5 billion Hinkley Point C nuclear power plant 36 00:03:34,680 --> 00:03:35,976 in Somerset the formal go-ahead is to be signed. 37 00:03:36,000 --> 00:03:37,296 In Somerset the formal go-ahead is to be signed. 38 00:03:37,320 --> 00:03:39,200 Representatives from the British government, 39 00:03:39,240 --> 00:03:41,760 both French and Chinese power corporations, 40 00:03:41,800 --> 00:03:43,976 engaged in the mammoth construction project are to attend. 41 00:03:44,000 --> 00:03:46,193 Engaged in the mammoth construction project are to attend. 42 00:03:50,560 --> 00:03:51,976 Hi, this is Amina Chowdhrey. 43 00:03:52,000 --> 00:03:52,080 Hi, this is Amina Chowdhrey. 44 00:03:52,120 --> 00:03:54,120 Please leave a message and I'll get back to you. 45 00:03:54,160 --> 00:03:55,960 Amina, it's Massimo. 46 00:03:56,000 --> 00:03:58,160 Please call me back when you can. 47 00:03:58,200 --> 00:03:59,976 Thank you. 48 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 Thank you. 49 00:04:01,480 --> 00:04:02,680 Here he comes. 50 00:04:04,400 --> 00:04:06,400 Hey. 51 00:04:07,280 --> 00:04:07,977 Here. 52 00:04:08,001 --> 00:04:09,520 Here. 53 00:04:09,560 --> 00:04:11,560 Thanks. 54 00:04:12,880 --> 00:04:15,240 So... 55 00:04:15,280 --> 00:04:15,977 Is it true? 56 00:04:16,001 --> 00:04:17,280 Is it true? 57 00:04:19,480 --> 00:04:23,976 I had a brief consensual relationship with Zhi. 58 00:04:24,000 --> 00:04:25,696 I had a brief consensual relationship with Zhi. 59 00:04:25,720 --> 00:04:27,440 That explains a lot. 60 00:04:27,480 --> 00:04:30,120 It was a mistake, and it cost me my job. 61 00:04:30,920 --> 00:04:31,976 But it's not why I gave Zhi hers. 62 00:04:32,000 --> 00:04:33,270 But it's not why I gave Zhi hers. 63 00:04:35,440 --> 00:04:39,000 You're sure about that? Work is our life. 64 00:04:39,040 --> 00:04:39,977 Professional lines get crossed. 65 00:04:40,001 --> 00:04:41,280 Professional lines get crossed. 66 00:04:42,080 --> 00:04:44,080 You two know that. 67 00:04:47,040 --> 00:04:47,976 Why are we here? 68 00:04:48,000 --> 00:04:48,760 Why are we here? 69 00:04:48,800 --> 00:04:51,120 I wanted you to be the first to know. 70 00:04:52,680 --> 00:04:55,976 I'm going to be named CEO of Dominic's investment group tomorrow. 71 00:04:56,000 --> 00:04:56,960 I'm going to be named CEO of Dominic's investment group tomorrow. 72 00:04:57,000 --> 00:04:58,680 What? 73 00:04:58,720 --> 00:05:02,320 We've got 50 billion to acquire data companies. 74 00:05:02,360 --> 00:05:03,976 I want my team with me. 75 00:05:04,000 --> 00:05:04,880 I want my team with me. 76 00:05:04,920 --> 00:05:07,120 I want you. 77 00:05:07,160 --> 00:05:09,720 You're kiddin', right? 78 00:05:09,760 --> 00:05:11,976 The Chinese are fighting a war over data. 79 00:05:12,000 --> 00:05:12,400 The Chinese are fighting a war over data. 80 00:05:12,440 --> 00:05:15,000 Think of it as a chance to protect our interests. 81 00:05:15,040 --> 00:05:17,040 You mean your interests? 82 00:05:18,760 --> 00:05:19,976 You think I'd follow you anywhere? I know what you think. 83 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 You think I'd follow you anywhere? I know what you think. 84 00:05:23,040 --> 00:05:25,960 About Durings... It wasn't me. 85 00:05:28,280 --> 00:05:30,720 Dominic tried to destroy you. 86 00:05:30,760 --> 00:05:33,880 Why would you work for him now? Because we share a common enemy. 87 00:05:33,920 --> 00:05:35,976 Can you stop trying to make out like we're in some kind of war? 88 00:05:36,000 --> 00:05:37,136 Can you stop trying to make out like we're in some kind of war? 89 00:05:37,160 --> 00:05:39,120 This is about your revenge. It's not revenge. 90 00:05:39,160 --> 00:05:42,160 It's justice for Kalim. 91 00:05:43,200 --> 00:05:43,977 This is not about who killed Kalim anymore. 92 00:05:44,001 --> 00:05:45,456 This is not about who killed Kalim anymore. 93 00:05:45,480 --> 00:05:47,160 It's about why he was killed. 94 00:05:48,320 --> 00:05:50,920 Liwei is a banker. 95 00:05:50,960 --> 00:05:52,000 He's not a hit man 96 00:05:52,040 --> 00:05:55,800 or some comic book villain trying to take over the world. 97 00:05:57,200 --> 00:05:59,200 I'm done. 98 00:06:09,440 --> 00:06:12,040 Massimo, I... 99 00:06:12,080 --> 00:06:15,000 We... need some time to think. 100 00:06:19,160 --> 00:06:21,160 That's all I ask. 101 00:06:59,400 --> 00:07:01,400 Chris? 102 00:07:02,840 --> 00:07:03,976 I waited a long time to sit in this office. 103 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 I waited a long time to sit in this office. 104 00:07:06,040 --> 00:07:08,120 Are congratulations in order? 105 00:07:09,240 --> 00:07:11,240 Not yet. 106 00:07:12,800 --> 00:07:15,400 But I have good reason to believe they will be tomorrow. 107 00:07:17,640 --> 00:07:19,640 I'm happy for you then. 108 00:07:23,560 --> 00:07:25,560 Thank you. 109 00:07:28,160 --> 00:07:30,960 I couldn't have done it without your help. 110 00:07:43,640 --> 00:07:43,977 Good evening, Mr Morgan. There you go, thank you. 111 00:07:44,001 --> 00:07:47,680 Good evening, Mr Morgan. There you go, thank you. 112 00:07:47,720 --> 00:07:51,720 Good evening. Rebecca Farmer is waiting in your office. 113 00:07:51,760 --> 00:07:51,977 You don't like her much, do you? I don't know her. 114 00:07:52,001 --> 00:07:55,280 You don't like her much, do you? I don't know her. 115 00:07:57,680 --> 00:07:59,920 How's the homework coming along? 116 00:08:00,840 --> 00:08:03,480 I find it boring. 117 00:08:03,520 --> 00:08:06,360 Boring is good for you. 118 00:08:06,400 --> 00:08:07,976 No, seriously, you should check it out. 119 00:08:08,000 --> 00:08:08,640 No, seriously, you should check it out. 120 00:08:08,680 --> 00:08:11,240 It's scientifically proven. 121 00:08:11,280 --> 00:08:14,480 This was important to my grandmother. 122 00:08:14,520 --> 00:08:15,976 I won't... I won't give up. 123 00:08:16,000 --> 00:08:17,039 I won't... I won't give up. 124 00:08:18,800 --> 00:08:21,080 What were you doing on your phone? 125 00:08:21,120 --> 00:08:23,976 Looking at that social media app, Flame star. 126 00:08:24,000 --> 00:08:24,400 Looking at that social media app, Flame star. 127 00:08:24,440 --> 00:08:25,880 How is it? 128 00:08:25,920 --> 00:08:29,480 Lots of interesting conversations with people all over the world. 129 00:08:29,520 --> 00:08:30,600 About what? 130 00:08:30,640 --> 00:08:31,976 Politics, finance... everything. 131 00:08:32,000 --> 00:08:33,880 Politics, finance... everything. 132 00:08:34,920 --> 00:08:38,640 Are you still going to acquire them? Flame star? 133 00:08:38,680 --> 00:08:39,976 Never say never. 134 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 Never say never. 135 00:09:00,360 --> 00:09:02,400 Can I offer you something to drink? 136 00:09:05,440 --> 00:09:08,680 Your girl got me some water. Good. 137 00:09:08,720 --> 00:09:11,976 She's odd, isn't she? She's brilliant. 138 00:09:12,000 --> 00:09:12,080 She's odd, isn't she? She's brilliant. 139 00:09:12,120 --> 00:09:16,680 Well, I don't think she likes me. I'm not sure she likes anyone. 140 00:09:16,720 --> 00:09:20,000 You offered Massimo the job. Of course. 141 00:09:20,040 --> 00:09:22,680 Even after NYL let him go for sexual misconduct? 142 00:09:22,720 --> 00:09:26,600 We're gonna need him more than ever with Hinkley Point. 143 00:09:26,640 --> 00:09:27,976 I expect you to be his biggest champion tomorrow. 144 00:09:28,000 --> 00:09:29,736 I expect you to be his biggest champion tomorrow. 145 00:09:29,760 --> 00:09:31,680 I'll play the role to a T. 146 00:09:31,720 --> 00:09:35,160 You're good at that. I'm not sure that's a compliment. 147 00:09:35,200 --> 00:09:35,977 Did you go see your friend? 148 00:09:36,001 --> 00:09:37,440 Did you go see your friend? 149 00:09:37,480 --> 00:09:39,200 Of course. 150 00:09:39,240 --> 00:09:41,240 And? He's on the case. 151 00:09:59,400 --> 00:09:59,977 Ah! Carolina. Dominic. 152 00:10:00,001 --> 00:10:02,920 Ah! Carolina. Dominic. 153 00:10:04,120 --> 00:10:06,600 Carolina, I'm so glad you're here. Wouldn't miss it. 154 00:10:06,640 --> 00:10:07,976 Even if our white knight has a dent in his arm our. 155 00:10:08,000 --> 00:10:09,496 Even if our white knight has a dent in his arm our. 156 00:10:09,520 --> 00:10:11,960 Those are just rumours - they'll fade away. 157 00:10:12,000 --> 00:10:14,880 And Massimo's one of a kind. He is indeed. 158 00:10:14,920 --> 00:10:15,976 Massimo Ruggero. 159 00:10:16,000 --> 00:10:16,720 Massimo Ruggero. 160 00:10:16,760 --> 00:10:19,600 Let me introduce you to two of our most important investors. 161 00:10:19,640 --> 00:10:22,560 Rebecca Farmer. Hope you're feeling the pressure. 162 00:10:22,600 --> 00:10:23,976 You should be. Nice to meet you. 163 00:10:24,000 --> 00:10:24,520 You should be. Nice to meet you. 164 00:10:24,560 --> 00:10:26,720 Nice to meet you. Carolina Elsher. 165 00:10:26,760 --> 00:10:29,400 Nice to meet you. Nice to meet you, too. 166 00:10:29,440 --> 00:10:30,760 Please. 167 00:10:30,800 --> 00:10:31,960 Good morning. 168 00:10:32,000 --> 00:10:33,840 Good morning. Good morning. 169 00:10:33,880 --> 00:10:35,640 I have called this interim board meeting 170 00:10:35,680 --> 00:10:37,600 before announcing to the city. 171 00:10:37,640 --> 00:10:39,976 Today's decision is based on years of loyalty... 172 00:10:40,000 --> 00:10:41,808 Today's decision is based on years of loyalty 173 00:10:42,640 --> 00:10:47,976 of hard work, and an unfailing strategic vision. 174 00:10:48,000 --> 00:10:48,680 Of hard work, and an unfailing strategic vision. 175 00:10:48,720 --> 00:10:52,240 Well, I'm very very pleased to confirm our new CEO. 176 00:10:52,280 --> 00:10:54,680 The new CEO of NYL... 177 00:10:54,720 --> 00:10:55,976 Massimo Ruggero. 178 00:10:56,000 --> 00:10:57,160 Massimo Ruggero. 179 00:11:01,160 --> 00:11:03,160 Cheng Liwei. 180 00:11:10,000 --> 00:11:11,976 Thank you for your confidence... and your good sense. 181 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 Thank you for your confidence... and your good sense. 182 00:11:14,520 --> 00:11:16,520 These are challenging times. 183 00:11:16,560 --> 00:11:17,920 We have targets to meet. 184 00:11:17,960 --> 00:11:19,976 A reputation to protect. 185 00:11:20,000 --> 00:11:20,080 A reputation to protect. 186 00:11:20,120 --> 00:11:22,560 And a battle to win. 187 00:11:22,600 --> 00:11:25,720 A decade ago, the mathematician Clive Humby declared... 188 00:11:25,760 --> 00:11:28,000 "Data is the new oil." 189 00:11:28,040 --> 00:11:31,120 Data is the world's most valuable resource today. 190 00:11:31,160 --> 00:11:33,720 But it's not the new oil. 191 00:11:33,760 --> 00:11:35,600 Oil is finite. 192 00:11:35,640 --> 00:11:35,977 Data is not. 193 00:11:36,001 --> 00:11:37,760 Data is not. 194 00:11:37,800 --> 00:11:41,680 As long as there are people, they will create more data. 195 00:11:42,920 --> 00:11:43,976 Tracking every coffee you buy... 196 00:11:44,000 --> 00:11:46,360 Tracking every coffee you buy... 197 00:11:46,400 --> 00:11:48,800 Every social media post you make... 198 00:11:50,080 --> 00:11:51,976 Every journey you take. 199 00:11:52,000 --> 00:11:52,600 Every journey you take. 200 00:11:52,640 --> 00:11:55,480 Every aspect of every moment of your life 201 00:11:55,520 --> 00:11:58,960 recorded, analysed, com modified into data. 202 00:11:59,000 --> 00:11:59,976 It's a market expected to be worth... 203 00:12:00,000 --> 00:12:01,016 It's a market expected to be worth... 204 00:12:01,040 --> 00:12:02,400 One... Trillion 205 00:12:02,440 --> 00:12:04,520 Euros by 2020. 206 00:12:05,320 --> 00:12:07,520 A market we must dominate. 207 00:12:07,560 --> 00:12:07,977 Our opponents are well ahead of us. 208 00:12:08,001 --> 00:12:09,800 Our opponents are well ahead of us. 209 00:12:09,840 --> 00:12:11,080 I should know. 210 00:12:11,120 --> 00:12:13,400 Until recently, he was one of us. 211 00:12:13,440 --> 00:12:15,976 They know our strengths... 212 00:12:16,000 --> 00:12:16,200 They know our strengths 213 00:12:16,240 --> 00:12:17,800 our weaknesses. 214 00:12:17,840 --> 00:12:20,040 But we too know his. 215 00:12:22,880 --> 00:12:23,976 Any questions? 216 00:12:24,000 --> 00:12:24,600 Any questions? 217 00:12:24,640 --> 00:12:26,680 How will you defeat them? 218 00:12:26,720 --> 00:12:28,720 Acquisition by acquisition. 219 00:12:28,760 --> 00:12:31,480 Perhaps you could be a little more specific? 220 00:12:34,360 --> 00:12:38,080 I intend to start with a social media app. 221 00:12:38,120 --> 00:12:39,880 You've all heard of Flame star. 222 00:12:39,920 --> 00:12:39,977 We targeted Flame star. 223 00:12:40,001 --> 00:12:41,720 We targeted Flame star 224 00:12:41,760 --> 00:12:44,840 because it's drawing millions of new followers each month. 225 00:12:44,880 --> 00:12:47,976 It will be our first, but certainly not last victory. 226 00:12:48,000 --> 00:12:49,336 It will be our first, but certainly not last victory. 227 00:12:49,360 --> 00:12:53,280 My understanding is that your former colleagues at NYL 228 00:12:53,320 --> 00:12:55,976 are in the final stages of acquiring Flame star for a Chinese client. 229 00:12:56,000 --> 00:12:58,096 Are in the final stages of acquiring Flame star for a Chinese client. 230 00:12:58,120 --> 00:13:00,080 That's their understanding, too. 231 00:13:08,400 --> 00:13:10,400 Over there, please. 232 00:13:14,120 --> 00:13:17,920 Could you give us a moment? Of course, thank you. 233 00:13:19,640 --> 00:13:19,977 Congratulations. 234 00:13:20,001 --> 00:13:21,120 Congratulations. 235 00:13:21,160 --> 00:13:23,520 You were surprised by my appointment. 236 00:13:23,560 --> 00:13:26,920 I imagine a lot of people were. No, I wasn't that surprised. 237 00:13:26,960 --> 00:13:27,976 Some people in my position might feel the need to clean house. 238 00:13:28,000 --> 00:13:31,040 Some people in my position might feel the need to clean house. 239 00:13:33,040 --> 00:13:34,880 But you've impressed me, Oliver. 240 00:13:34,920 --> 00:13:35,976 And shown your loyalty. 241 00:13:36,000 --> 00:13:37,000 And shown your loyalty. 242 00:13:38,200 --> 00:13:40,200 Thank you. 243 00:13:41,880 --> 00:13:43,976 In fact, I'm considering you for a promotion. 244 00:13:44,000 --> 00:13:45,416 In fact, I'm considering you for a promotion. 245 00:13:45,440 --> 00:13:47,920 What did you have in mind? 246 00:13:49,040 --> 00:13:51,976 A man needs to fit a job like a hand in a glove. 247 00:13:52,000 --> 00:13:52,480 A man needs to fit a job like a hand in a glove. 248 00:13:52,520 --> 00:13:54,160 Take Chris, for example. 249 00:13:54,200 --> 00:13:59,200 Head of Risk needs to be cautious, a stickler for the rules. 250 00:14:00,080 --> 00:14:02,120 Chris is made for that job. 251 00:14:02,160 --> 00:14:04,320 Yeah. 252 00:14:04,360 --> 00:14:05,840 You? 253 00:14:05,880 --> 00:14:07,976 You're insightful, bold, ideas-driven. 254 00:14:08,000 --> 00:14:10,280 You're insightful, bold, ideas-driven. 255 00:14:10,320 --> 00:14:12,040 You see things others don't. 256 00:14:12,080 --> 00:14:15,976 I want you to be my successor as Chief Strategy Officer. 257 00:14:16,000 --> 00:14:18,116 I want you to be my successor as Chief Strategy Officer. 258 00:14:20,000 --> 00:14:23,920 It's a big job, setting direction for the bank and pushing growth. 259 00:14:25,360 --> 00:14:27,600 A step toward becoming CEO some day. 260 00:14:39,160 --> 00:14:39,977 Can I have a word? 261 00:14:40,001 --> 00:14:41,160 Can I have a word? 262 00:14:44,720 --> 00:14:47,480 If this is about Flame star, I thought you'd be pleased. 263 00:14:47,520 --> 00:14:47,977 I am. This is not about Flame star. This is about Hinkley Point C. 264 00:14:48,001 --> 00:14:53,000 I am. This is not about Flame star. This is about Hinkley Point C. 265 00:14:53,040 --> 00:14:55,976 This is supposed to be a data war. Nuclear power is leverage. 266 00:14:56,000 --> 00:14:56,240 This is supposed to be a data war. Nuclear power is leverage. 267 00:14:56,280 --> 00:14:58,840 A pawn in China's wider strategy. 268 00:14:58,880 --> 00:15:00,360 Control over energy supply 269 00:15:00,400 --> 00:15:03,000 would give China influence over government policy 270 00:15:03,040 --> 00:15:03,977 on a host of issues, including data, trade, 5G. 271 00:15:04,001 --> 00:15:06,000 On a host of issues, including data, trade, 5G. 272 00:15:06,040 --> 00:15:08,280 The deal is meant to be officially signed this week. 273 00:15:08,320 --> 00:15:10,960 You put it together when you were at NYL. 274 00:15:11,000 --> 00:15:11,977 You think you can find a way to take it apart? 275 00:15:12,001 --> 00:15:15,360 You think you can find a way to take it apart? 276 00:15:15,400 --> 00:15:18,360 You're talking about a £20billion deal. 277 00:15:18,400 --> 00:15:19,976 Precisely. 278 00:15:20,000 --> 00:15:21,000 Precisely. 279 00:15:22,120 --> 00:15:23,360 OK. 280 00:15:23,400 --> 00:15:25,800 I need to see the original paperwork. 281 00:15:25,840 --> 00:15:26,880 We can't get at it. 282 00:15:26,920 --> 00:15:27,976 NYL has taken it off their server. 283 00:15:28,000 --> 00:15:29,640 NYL has taken it off their server. 284 00:15:29,680 --> 00:15:32,720 You're gonna have to find someone to help you from the inside. 285 00:15:38,360 --> 00:15:39,600 OK. 286 00:15:43,600 --> 00:15:43,977 OK. 287 00:15:44,001 --> 00:15:45,600 OK. 288 00:15:54,040 --> 00:15:56,520 You wanted to see me? Yes, have a seat. 289 00:15:57,680 --> 00:15:59,720 Quite a lot has happened recently, 290 00:15:59,760 --> 00:15:59,977 and I'm sure it's left you wondering where you stand. 291 00:16:00,001 --> 00:16:02,680 And I'm sure it's left you wondering where you stand. 292 00:16:03,520 --> 00:16:07,040 I think you made it pretty clear before where I stand. 293 00:16:07,880 --> 00:16:07,977 I said you were better in a client-facing role, 294 00:16:08,001 --> 00:16:10,960 I said you were better in a client-facing role, 295 00:16:11,000 --> 00:16:13,600 and I still believe that. 296 00:16:13,640 --> 00:16:15,976 I also know that you wanted a chance to prove yourself as Senior Analyst. 297 00:16:16,000 --> 00:16:17,936 I also know that you wanted a chance to prove yourself as Senior Analyst. 298 00:16:17,960 --> 00:16:19,200 Yes? 299 00:16:19,240 --> 00:16:21,240 And I'm prepared to give it to you. 300 00:16:22,280 --> 00:16:23,976 Just like that? Just like that. 301 00:16:24,000 --> 00:16:25,193 Just like that? Just like that. 302 00:16:25,480 --> 00:16:28,960 You're either setting me up to fail, or you're trying to buy my loyalty. 303 00:16:29,840 --> 00:16:31,976 Or perhaps I'm just trying to give you a chance. 304 00:16:32,000 --> 00:16:33,808 Or perhaps I'm just trying to give you a chance. 305 00:16:36,480 --> 00:16:38,480 If you still want it. 306 00:16:39,360 --> 00:16:39,977 I'm afraid I need an answer now. 307 00:16:40,001 --> 00:16:41,520 I'm afraid I need an answer now. 308 00:16:41,560 --> 00:16:43,080 Yes. 309 00:16:43,120 --> 00:16:45,560 Yes, I want it. 310 00:16:45,600 --> 00:16:47,400 There is one thing. 311 00:16:47,440 --> 00:16:47,977 Massimo is gonna try and steal Flame star. 312 00:16:48,001 --> 00:16:50,400 Massimo is gonna try and steal Flame star. 313 00:16:50,440 --> 00:16:54,080 To get this past Liwei, we're gonna need to close. 314 00:16:54,120 --> 00:16:55,976 It's practically closed already. Great. 315 00:16:56,000 --> 00:16:57,920 It's practically closed already. Great. 316 00:17:43,400 --> 00:17:43,976 Hi. 317 00:17:44,000 --> 00:17:45,000 Hi. 318 00:17:46,280 --> 00:17:48,280 I'm Nadya Wojcik, I work here. 319 00:17:49,360 --> 00:17:51,560 Yes, I heard about you. 320 00:17:52,840 --> 00:17:54,720 The genius. 321 00:17:54,760 --> 00:17:57,200 I'm Massimo. Ruggero. 322 00:17:57,240 --> 00:17:59,720 You used to work for Mr Morgan at NYL. 323 00:18:01,160 --> 00:18:02,720 Youngest ever Head of Trading. 324 00:18:04,040 --> 00:18:06,520 That's right. 325 00:18:06,560 --> 00:18:07,976 You're going after Flame star. 326 00:18:08,000 --> 00:18:09,136 You're going after Flame star. 327 00:18:09,160 --> 00:18:11,960 It's a good decision. Thank you. 328 00:18:15,200 --> 00:18:15,977 It was my recommendation. 329 00:18:16,001 --> 00:18:17,320 It was my recommendation. 330 00:18:20,160 --> 00:18:22,160 Then Dominic was right about you. 331 00:18:22,200 --> 00:18:23,976 I'm glad you're here, Miss... Wojcik? 332 00:18:24,000 --> 00:18:26,160 I'm glad you're here, Miss... Wojcik? 333 00:18:26,200 --> 00:18:29,080 Well, I see you two have met already. 334 00:18:29,120 --> 00:18:30,160 Yes. 335 00:18:30,200 --> 00:18:31,976 Keep an eye on this man, Nadya, and you will go far. 336 00:18:32,000 --> 00:18:33,136 Keep an eye on this man, Nadya, and you will go far. 337 00:18:33,160 --> 00:18:35,160 He learned from the best. 338 00:18:39,080 --> 00:18:39,977 She picked Flame star right out of the blocks. 339 00:18:40,001 --> 00:18:42,480 She picked Flame star right out of the blocks. 340 00:18:42,520 --> 00:18:45,760 In time, she could be even better than you, my friend. 341 00:18:45,800 --> 00:18:47,800 She just might. 342 00:19:43,600 --> 00:19:43,977 Well? 343 00:19:44,001 --> 00:19:45,360 Well? 344 00:19:45,400 --> 00:19:49,440 The job is hers as soon as we close Flame star. 345 00:19:49,480 --> 00:19:51,976 What about Oliver? You don't need to worry about him. 346 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 What about Oliver? You don't need to worry about him. 347 00:19:55,200 --> 00:19:58,240 But I'm worried about you. Me? 348 00:19:59,600 --> 00:19:59,977 I imagine... 349 00:20:00,001 --> 00:20:01,680 I imagine 350 00:20:01,720 --> 00:20:03,000 you are still upset. 351 00:20:04,000 --> 00:20:07,640 Using my relationship with Massimo was bad enough. 352 00:20:07,680 --> 00:20:07,977 You told me it would stay within the bank. 353 00:20:08,001 --> 00:20:10,720 You told me it would stay within the bank. 354 00:20:10,760 --> 00:20:13,720 But his name was dragged through the mud. 355 00:20:13,760 --> 00:20:15,760 And yours. 356 00:20:18,120 --> 00:20:20,720 And for that I'm sorry. 357 00:20:20,760 --> 00:20:23,240 You know you're like a daughter to me. 358 00:20:27,320 --> 00:20:30,600 If you need time to take some time to gather yourself, take it. 359 00:20:30,640 --> 00:20:31,976 I would never let anything stand in the way of my job. 360 00:20:32,000 --> 00:20:35,120 I would never let anything stand in the way of my job. 361 00:20:35,160 --> 00:20:38,520 I will fight Massimo for Flame star, and I will win. 362 00:20:40,320 --> 00:20:44,480 I'm still not sure how you mean to keep Li Bolin onside. 363 00:20:44,520 --> 00:20:46,520 Everyone has a price. 364 00:20:55,200 --> 00:20:55,976 You're with Dominic Morgan now. 365 00:20:56,000 --> 00:20:56,920 You're with Dominic Morgan now. 366 00:20:56,960 --> 00:20:59,280 Didn't see that coming. 367 00:20:59,320 --> 00:21:01,320 No one did. 368 00:21:02,400 --> 00:21:03,976 What is it you want? 369 00:21:04,000 --> 00:21:04,560 What is it you want? 370 00:21:04,600 --> 00:21:07,000 Your controlling interest in Flame star. 371 00:21:07,040 --> 00:21:09,720 Which you have thanks to me. 372 00:21:09,760 --> 00:21:11,976 You know how my brother feels about Dominic Morgan. 373 00:21:12,000 --> 00:21:12,320 You know how my brother feels about Dominic Morgan. 374 00:21:12,360 --> 00:21:15,880 Your brother, not you. You deal with me, not Dominic. 375 00:21:16,800 --> 00:21:19,360 Or maybe you prefer the Chinese get it. 376 00:21:23,400 --> 00:21:25,720 The devil or the deep blue sea, huh? 377 00:21:27,280 --> 00:21:27,977 What if I chose a third option? 378 00:21:28,001 --> 00:21:29,480 What if I chose a third option? 379 00:21:29,520 --> 00:21:31,520 There is no third option. 380 00:21:37,840 --> 00:21:39,840 Can I get the... 381 00:21:41,480 --> 00:21:43,976 Excuse me. 382 00:21:44,000 --> 00:21:44,120 Excuse me. 383 00:21:44,160 --> 00:21:46,160 Hey. 384 00:21:46,960 --> 00:21:49,320 Small world. 385 00:21:49,360 --> 00:21:51,640 Or, it was intentional. 386 00:21:51,680 --> 00:21:51,977 I'm sure Li Bolin wanted us to know we're both trying to get him in bed. 387 00:21:52,001 --> 00:21:55,680 I'm sure Li Bolin wanted us to know we're both trying to get him in bed. 388 00:21:55,720 --> 00:21:57,760 Yes, you're good at that. 389 00:22:01,800 --> 00:22:03,800 Massimo, I'm sorry. 390 00:22:05,560 --> 00:22:07,920 Are you? Yes. 391 00:22:10,760 --> 00:22:14,040 We both know what really happened between us. 392 00:22:14,080 --> 00:22:15,680 I thought I did. 393 00:22:15,720 --> 00:22:15,977 I'm not making any excuses, because there isn't any. 394 00:22:16,001 --> 00:22:19,840 I'm not making any excuses, because there isn't any. 395 00:22:19,880 --> 00:22:21,840 But there were certain pressures on me. 396 00:22:21,880 --> 00:22:23,976 You're right. There is no excuse. 397 00:22:24,000 --> 00:22:24,960 You're right. There is no excuse. 398 00:22:25,000 --> 00:22:26,760 You let him use you. 399 00:22:26,800 --> 00:22:30,160 My relationship with Liwei is complicated. 400 00:22:30,200 --> 00:22:31,976 He's done a lot for me. 401 00:22:32,000 --> 00:22:32,440 He's done a lot for me. 402 00:22:32,480 --> 00:22:36,480 And debts must be repaid. 403 00:22:36,520 --> 00:22:38,880 Good for you. 404 00:22:38,920 --> 00:22:39,976 You wouldn't understand. No, I don't. 405 00:22:40,000 --> 00:22:41,440 You wouldn't understand. No, I don't. 406 00:22:41,480 --> 00:22:43,200 Yeah. I don't blame you for hating me. 407 00:22:43,240 --> 00:22:45,640 I have your permission? 408 00:22:45,680 --> 00:22:47,976 How kind. 409 00:22:48,000 --> 00:22:48,280 How kind. 410 00:22:48,320 --> 00:22:51,000 Anyway, I just closed the deal. 411 00:22:52,320 --> 00:22:54,320 Goodbye, Zhi. 412 00:23:05,600 --> 00:23:07,520 I'm sorry I have to work tonight. 413 00:23:07,560 --> 00:23:11,400 We should be celebrating. That's alright, another time. 414 00:23:12,520 --> 00:23:14,520 I am so proud of you. 415 00:23:15,560 --> 00:23:19,976 My Oliver is the first black Chief of Strategy Officer at NYL. 416 00:23:20,000 --> 00:23:21,376 My Oliver is the first black Chief of Strategy Officer at NYL. 417 00:23:21,400 --> 00:23:24,320 Possibly ever, in any bank. 418 00:23:26,920 --> 00:23:27,976 What's wrong? 419 00:23:28,000 --> 00:23:28,960 What's wrong? 420 00:23:29,000 --> 00:23:30,760 Look how I got the job. 421 00:23:31,640 --> 00:23:33,560 What do you mean? 422 00:23:33,600 --> 00:23:35,976 Massimo went behind my back with Durings. 423 00:23:36,000 --> 00:23:36,720 Massimo went behind my back with Durings. 424 00:23:36,760 --> 00:23:39,920 Then Liwei used Zhi to stab Massimo in the back. 425 00:23:39,960 --> 00:23:41,520 Yeah, but you didn't do anything wrong. 426 00:23:41,560 --> 00:23:43,976 How did I get hired at NYL in the first place? 427 00:23:44,000 --> 00:23:44,800 How did I get hired at NYL in the first place? 428 00:23:44,840 --> 00:23:48,680 By helping people cheat on exams, by stealing private records. 429 00:23:48,720 --> 00:23:51,920 No. You've been on the straight and narrow ever since, baby. 430 00:23:51,960 --> 00:23:51,977 You don't get it, Toy. 431 00:23:52,001 --> 00:23:53,960 You don't get it, Toy. 432 00:23:54,920 --> 00:23:58,480 Banking's all about dirty tricks. 433 00:23:58,520 --> 00:23:59,976 Do whatever it takes to get ahead, that's it. 434 00:24:00,000 --> 00:24:01,960 Do whatever it takes to get ahead, that's it. 435 00:24:02,000 --> 00:24:07,680 Just don't lose sight of who you are and where we came from. 436 00:24:07,720 --> 00:24:07,977 What, you mean that one bed council flat? 437 00:24:08,001 --> 00:24:10,000 What, you mean that one bed council flat? 438 00:24:11,080 --> 00:24:12,880 You want to go back there? 439 00:24:12,920 --> 00:24:15,976 I mean... You know what I mean, OK? 440 00:24:16,000 --> 00:24:18,000 I mean... You know what I mean, OK? 441 00:24:18,040 --> 00:24:20,600 Look, leave it to me, alright? 442 00:24:20,640 --> 00:24:22,760 I'll sort something special for tomorrow night. 443 00:24:23,960 --> 00:24:23,977 Just you wait and see. 444 00:24:24,001 --> 00:24:26,560 Just you wait and see. 445 00:24:26,600 --> 00:24:29,600 What kind of special? Bye! 446 00:24:50,280 --> 00:24:52,200 Massimo. 447 00:24:52,240 --> 00:24:54,160 I'm so happy to see you. 448 00:24:54,200 --> 00:24:55,976 May I come in? 449 00:24:56,000 --> 00:24:57,000 May I come in? 450 00:25:01,960 --> 00:25:03,920 Who's that? Well... 451 00:25:03,960 --> 00:25:03,977 It's complicated. 452 00:25:04,001 --> 00:25:06,440 It's complicated. 453 00:25:06,480 --> 00:25:08,480 Forget I asked. 454 00:25:10,880 --> 00:25:11,976 I've... 455 00:25:12,000 --> 00:25:12,680 I've 456 00:25:12,720 --> 00:25:17,960 always felt the comfort of clutter 457 00:25:18,000 --> 00:25:20,000 myself. 458 00:25:21,480 --> 00:25:24,520 Can I offer you a drink? Wouldn't say no. 459 00:25:28,360 --> 00:25:30,080 So, let me guess. 460 00:25:32,160 --> 00:25:35,040 The 13th floor aren't happy I've joined Dominic Morgan. 461 00:25:35,080 --> 00:25:35,977 They will do what they need to. 462 00:25:36,001 --> 00:25:37,760 They will do what they need to 463 00:25:37,800 --> 00:25:42,040 in order to protect what they spent years creating. 464 00:25:45,880 --> 00:25:48,440 Is that a threat? 465 00:25:48,480 --> 00:25:50,480 Do I look threatening? 466 00:25:53,640 --> 00:25:56,840 Surely they don't want China to win the data war. 467 00:25:58,000 --> 00:26:00,000 They want the status quo. 468 00:26:00,800 --> 00:26:05,760 Anti-globalists like Dominic, Rebecca Farmer, Donald Trump 469 00:26:06,760 --> 00:26:07,976 would destroy it. 470 00:26:08,000 --> 00:26:08,200 Would destroy it. 471 00:26:08,240 --> 00:26:10,920 Trump doesn't have a chance. 472 00:26:10,960 --> 00:26:15,040 Life has a tendency to throw the unexpected at you. 473 00:26:15,080 --> 00:26:15,977 You working for Dominic again being a case in point. 474 00:26:16,001 --> 00:26:18,600 You working for Dominic again being a case in point. 475 00:26:20,560 --> 00:26:23,240 Thank you. 476 00:26:23,280 --> 00:26:23,977 By the way, why are you working for Dominic? 477 00:26:24,001 --> 00:26:26,160 By the way, why are you working for Dominic? 478 00:26:27,560 --> 00:26:29,840 I need answers. 479 00:26:29,880 --> 00:26:32,000 For Kalim. 480 00:26:32,040 --> 00:26:37,080 And Dominic's gonna help you out of the goodness of his heart? 481 00:26:38,520 --> 00:26:39,976 He's fighting the Chinese for his own reasons. 482 00:26:40,000 --> 00:26:41,731 He's fighting the Chinese for his own reasons. 483 00:26:43,080 --> 00:26:46,520 It just so happens they coincide with mine. 484 00:26:47,760 --> 00:26:47,977 You may not get what you want, 485 00:26:48,001 --> 00:26:50,360 You may not get what you want, 486 00:26:50,400 --> 00:26:52,680 but for your sake 487 00:26:52,720 --> 00:26:54,880 I hope that you get what you need. 488 00:26:57,520 --> 00:26:59,920 Without starting a bloody war. 489 00:26:59,960 --> 00:27:01,960 Now that sounds like a threat. 490 00:27:03,040 --> 00:27:03,977 A friendly warning, is all. 491 00:27:04,001 --> 00:27:05,600 A friendly warning, is all. 492 00:27:59,920 --> 00:27:59,977 Thank you for coming. Don't make me regret it. 493 00:28:00,001 --> 00:28:03,320 Thank you for coming. Don't make me regret it. 494 00:28:03,360 --> 00:28:05,120 Please, have a seat. 495 00:28:05,160 --> 00:28:07,976 Ms Wu told me you're prepared to improve your offer. 496 00:28:08,000 --> 00:28:09,896 Ms Wu told me you're prepared to improve your offer. 497 00:28:09,920 --> 00:28:12,120 And you told me it wasn't about money for you. 498 00:28:12,160 --> 00:28:13,280 It's not. 499 00:28:13,320 --> 00:28:15,976 Which is why I fail to see what sort of improvement you can make. 500 00:28:16,000 --> 00:28:16,280 Which is why I fail to see what sort of improvement you can make. 501 00:28:16,320 --> 00:28:19,800 Well, your mother and father fled the mainland in 1949. 502 00:28:19,840 --> 00:28:22,320 Yes. They didn't just lose their home. 503 00:28:22,360 --> 00:28:23,976 Your ancestral temple in Guangdong was destroyed, 504 00:28:24,000 --> 00:28:24,920 Your ancestral temple in Guangdong was destroyed, 505 00:28:24,960 --> 00:28:28,440 leaving your ancestors' spirits no place to rest. 506 00:28:28,480 --> 00:28:31,600 And the Chinese government blocked all efforts to rebuild the temple. 507 00:28:31,640 --> 00:28:31,977 Which is why this is not just about money. 508 00:28:32,001 --> 00:28:34,280 Which is why this is not just about money. 509 00:28:34,320 --> 00:28:37,400 It's personal for me and my family. 510 00:28:38,640 --> 00:28:39,976 Indeed. 511 00:28:40,000 --> 00:28:40,480 Indeed. 512 00:28:40,520 --> 00:28:42,520 Family is everything. 513 00:29:05,120 --> 00:29:09,000 A Chinese spy has been arrested at an American nuclear plant. 514 00:29:09,040 --> 00:29:11,976 He works for the Chinese company set to build Hinkley Point C. 515 00:29:12,000 --> 00:29:12,760 He works for the Chinese company set to build Hinkley Point C. 516 00:29:12,800 --> 00:29:15,040 The arrest has rattled nerves in Downing Street, 517 00:29:15,080 --> 00:29:18,520 raising questions about entrusting the nation's energy supply. 518 00:29:18,560 --> 00:29:19,976 To a hostile power that spies on its allies. 519 00:29:20,000 --> 00:29:20,640 To a hostile power that spies on its allies. 520 00:29:20,680 --> 00:29:22,760 Are you watching? I am indeed. 521 00:29:22,800 --> 00:29:24,360 Your friend came through. 522 00:29:24,400 --> 00:29:26,680 Have you heard from your contacts at Whitehall? 523 00:29:26,720 --> 00:29:27,976 They're nervous about the deal, but not quite nervous enough. 524 00:29:28,000 --> 00:29:29,736 They're nervous about the deal, but not quite nervous enough. 525 00:29:29,760 --> 00:29:31,920 Time to bring out our Trojan horse. 526 00:29:47,720 --> 00:29:51,200 Congratulations, it suits you. Why, thank you. 527 00:29:51,240 --> 00:29:51,977 You were across the Hinkley Point deal with Massimo, weren't you? 528 00:29:52,001 --> 00:29:54,056 You were across the Hinkley Point deal with Massimo, weren't you? 529 00:29:54,080 --> 00:29:56,880 Yeah, briefly, at the final stages. 530 00:29:56,920 --> 00:29:58,880 It's due to be signed this week, isn't it? Yes. 531 00:29:58,920 --> 00:29:59,976 I've got some associates from Beijing flying over 532 00:30:00,000 --> 00:30:01,576 I've got some associates from Beijing flying over 533 00:30:01,600 --> 00:30:02,840 for the signing of the deal. 534 00:30:02,880 --> 00:30:05,280 I know it was a nightmare for Massimo to get over the line. 535 00:30:05,320 --> 00:30:07,560 Well, now 536 00:30:07,600 --> 00:30:07,977 it's your nightmare. 537 00:30:08,001 --> 00:30:09,600 It's your nightmare. 538 00:30:10,600 --> 00:30:15,240 Last night a man was arrested at a nuclear plant in the US, 539 00:30:15,280 --> 00:30:15,977 accused of being a spy. 540 00:30:16,001 --> 00:30:17,080 Accused of being a spy. 541 00:30:17,120 --> 00:30:19,040 Ah. Let me guess. 542 00:30:19,080 --> 00:30:22,720 A Chinese national? Go figure. 543 00:30:22,760 --> 00:30:23,976 What's he got to do with Hinkley Point? 544 00:30:24,000 --> 00:30:24,560 What's he got to do with Hinkley Point? 545 00:30:24,600 --> 00:30:27,240 Nothing, but the optics don't look good. 546 00:30:27,280 --> 00:30:29,200 We don't want to give nervous politicians 547 00:30:29,240 --> 00:30:31,240 a reason to hold up the deal. 548 00:30:32,280 --> 00:30:36,040 So what do you want me to do? Make sure they don't find one. 549 00:30:37,000 --> 00:30:39,976 Do Dominic and Massimo have something to do with this? 550 00:30:40,000 --> 00:30:40,440 Do Dominic and Massimo have something to do with this? 551 00:30:40,480 --> 00:30:42,480 It's entirely possible. 552 00:30:57,040 --> 00:30:58,240 What? 553 00:30:58,280 --> 00:31:01,400 You're so gonna miss the action on the floor. 554 00:31:01,440 --> 00:31:03,976 No, you're gonna miss my action on the floor. 555 00:31:04,000 --> 00:31:05,880 No, you're gonna miss my action on the floor. 556 00:31:05,920 --> 00:31:07,480 Hmm. Hmm. 557 00:31:10,400 --> 00:31:11,976 Word is there is some kind of crisis on Hinkley Point. 558 00:31:12,000 --> 00:31:13,536 Word is there is some kind of crisis on Hinkley Point. 559 00:31:13,560 --> 00:31:15,560 Ugh, word travels fast. 560 00:31:17,560 --> 00:31:19,976 This spy story that broke last night... 561 00:31:20,000 --> 00:31:21,216 This spy story that broke last night... 562 00:31:21,240 --> 00:31:24,760 Massimo and Dominic may have something to do with it. 563 00:31:26,360 --> 00:31:27,976 Want me to help? No. 564 00:31:28,000 --> 00:31:29,880 Want me to help? No. 565 00:31:32,360 --> 00:31:35,400 No man is an island, Oliver. 566 00:31:35,440 --> 00:31:35,977 Not even the man with the big office. 567 00:31:36,001 --> 00:31:38,320 Not even the man with the big office. 568 00:31:40,080 --> 00:31:43,920 I'm supposed to be home tonight, for dinner with the wife, so... 569 00:31:45,160 --> 00:31:49,600 Actually, yeah, if you could help, that would be amazing. 570 00:31:49,640 --> 00:31:51,640 No problem. 571 00:31:56,600 --> 00:31:59,840 Eleanor? Hmm? 572 00:31:59,880 --> 00:31:59,977 I'm really glad you're not going with Massimo. 573 00:32:00,001 --> 00:32:02,520 I'm really glad you're not going with Massimo. 574 00:32:13,680 --> 00:32:15,640 Hey. 575 00:32:15,680 --> 00:32:15,977 Careful, it's heavy. I remember. 576 00:32:16,001 --> 00:32:17,920 Careful, it's heavy. I remember. 577 00:32:23,760 --> 00:32:23,977 You're doing the right thing. 578 00:32:24,001 --> 00:32:25,760 You're doing the right thing. 579 00:32:27,520 --> 00:32:29,520 Then why do I feel like shit? 580 00:32:33,760 --> 00:32:36,240 Where are you going? 581 00:32:36,280 --> 00:32:39,000 Dinner, with our friend from Flame star. 582 00:32:46,600 --> 00:32:47,976 It's rather charitable, basically. 583 00:32:48,000 --> 00:32:49,308 It's rather charitable, basically. 584 00:32:51,560 --> 00:32:55,440 You know I've always been straight with you. 585 00:32:55,480 --> 00:32:55,977 I tell you what I think, not what NYL thinks I should say. 586 00:32:56,001 --> 00:32:59,520 I tell you what I think, not what NYL thinks I should say. 587 00:32:59,560 --> 00:33:01,560 And what are you saying now? 588 00:33:02,680 --> 00:33:03,976 In confidence? Of course. 589 00:33:04,000 --> 00:33:05,040 In confidence? Of course. 590 00:33:06,360 --> 00:33:08,560 If Li Bolin sides with Dominic Morgan, 591 00:33:08,600 --> 00:33:11,976 a hostile takeover could be avoided. 592 00:33:12,000 --> 00:33:12,320 A hostile takeover could be avoided. 593 00:33:12,360 --> 00:33:15,360 You would maintain control over Flame star. 594 00:33:15,400 --> 00:33:17,440 And with NYL as investor? 595 00:33:17,480 --> 00:33:19,976 Go with them and you're basically unemployed. 596 00:33:20,000 --> 00:33:20,640 Go with them and you're basically unemployed. 597 00:33:20,680 --> 00:33:22,720 But rich. 598 00:33:22,760 --> 00:33:24,960 You'll be rich either way. 599 00:33:25,000 --> 00:33:27,976 Can you imagine a future for the company that you aren't a part of? 600 00:33:28,000 --> 00:33:29,136 Can you imagine a future for the company that you aren't a part of? 601 00:33:29,160 --> 00:33:33,280 You're saying I should sign with Dominic Morgan, your competitor? 602 00:33:33,320 --> 00:33:35,320 Depends on what you want. 603 00:33:40,240 --> 00:33:42,240 I know what I want. 604 00:33:45,560 --> 00:33:49,320 I misread you - I'm so sorry. It's OK, really. 605 00:33:49,360 --> 00:33:51,960 Would you like some coffee? Yeah, thanks. 606 00:34:09,480 --> 00:34:12,360 I thought I'd find you here. Hey. 607 00:34:12,400 --> 00:34:15,240 Well? The agreement's iron-clad. 608 00:34:15,280 --> 00:34:15,977 I made sure of that. Of course you did. 609 00:34:16,001 --> 00:34:18,000 I made sure of that. Of course you did. 610 00:34:18,040 --> 00:34:19,840 But I'll keep looking. Good. 611 00:34:50,880 --> 00:34:52,120 Something wrong? 612 00:34:52,160 --> 00:34:55,320 I just had a disturbing call from Pietro Marchesi. 613 00:34:55,360 --> 00:34:55,977 He said that Eleanor Bourg may be working for Dominic Morgan. 614 00:34:56,001 --> 00:34:58,560 He said that Eleanor Bourg may be working for Dominic Morgan. 615 00:34:58,600 --> 00:35:03,200 For Massimo. Not much of a shock, is it? 616 00:35:03,240 --> 00:35:03,977 Get rid of her. And show Massimo our hand? 617 00:35:04,001 --> 00:35:07,520 Get rid of her. And show Massimo our hand? 618 00:35:07,560 --> 00:35:11,520 Keeping a fox in the henhouse is a risky strategy. 619 00:35:11,560 --> 00:35:11,977 I'll keep an eye on the hens. 620 00:35:12,001 --> 00:35:13,480 I'll keep an eye on the hens. 621 00:35:13,520 --> 00:35:16,760 If I get rid of her, Massimo would just look for another fox. 622 00:35:17,560 --> 00:35:19,560 Alright, if you say so. 623 00:35:21,200 --> 00:35:22,880 Are you alright? 624 00:35:22,920 --> 00:35:25,880 Yeah, I'm not feeling great, but I'll be fine. 625 00:35:25,920 --> 00:35:27,976 What about Li Bolin? Yeah, I have a call in to Beijing. 626 00:35:28,000 --> 00:35:28,920 What about Li Bolin? Yeah, I have a call in to Beijing. 627 00:35:28,960 --> 00:35:31,000 Zhi? 628 00:35:31,040 --> 00:35:33,280 Take care. 629 00:35:33,320 --> 00:35:35,320 Thanks, I will. 630 00:36:34,640 --> 00:36:37,920 Clean air! Clean air! Clean air! 631 00:36:37,960 --> 00:36:39,976 Clean air! Clean air! Clean air! 632 00:36:40,000 --> 00:36:40,400 Clean air! Clean air! Clean air! 633 00:36:40,440 --> 00:36:43,560 Clean air! Clean air! Clean air! 634 00:36:43,600 --> 00:36:46,280 Clean air! Clean air! Clean air! 635 00:36:46,320 --> 00:36:47,976 Clean air! Clean air! Clean air! 636 00:36:48,000 --> 00:36:49,320 Clean air! Clean air! Clean air! 637 00:36:49,360 --> 00:36:52,360 Clean air! Clean air! Clean air! 638 00:37:09,280 --> 00:37:11,400 Clean air! Clean air! Clean air! 639 00:37:29,640 --> 00:37:32,600 Come in. 640 00:37:33,520 --> 00:37:35,520 I think I've got something. 641 00:37:36,400 --> 00:37:39,080 There's a section of the budget 642 00:37:39,120 --> 00:37:42,000 that's been redacted from the deal. Waste management. 643 00:37:42,040 --> 00:37:43,976 It's always hugely under-budgeted. 644 00:37:44,000 --> 00:37:44,080 It's always hugely under-budgeted. 645 00:37:44,120 --> 00:37:47,120 It could piss off environmental protestors. 646 00:37:47,160 --> 00:37:50,880 Because the cost of nuclear waste management is enormous. 647 00:37:50,920 --> 00:37:51,976 An oversight... or deliberate deceit? 648 00:37:52,000 --> 00:37:54,240 An oversight... or deliberate deceit? 649 00:37:54,280 --> 00:37:57,440 Well, you'd better get over to Whitehall. 650 00:37:57,480 --> 00:37:59,976 Talk to your friends at the Atomic Energy Commission. Yes. 651 00:38:00,000 --> 00:38:00,440 Talk to your friends at the Atomic Energy Commission. Yes. 652 00:38:00,480 --> 00:38:03,480 Aren't you coming with me? I can't. I have a lunch with an investor. 653 00:38:03,520 --> 00:38:05,120 Good luck. You too. 654 00:38:11,240 --> 00:38:14,000 Hi. It's been a while, Massimo. 655 00:38:14,040 --> 00:38:15,160 Too long. 656 00:38:15,200 --> 00:38:15,977 I've been busy. I heard. 657 00:38:16,001 --> 00:38:17,920 I've been busy. I heard. 658 00:38:17,960 --> 00:38:19,720 The whole city heard. 659 00:38:20,920 --> 00:38:23,400 I guess you also heard about the Chinese spy 660 00:38:23,440 --> 00:38:23,977 at the American nuclear plant. 661 00:38:24,001 --> 00:38:26,040 At the American nuclear plant. 662 00:38:26,080 --> 00:38:29,920 It's a bloody PR nightmare, but we're moving ahead with the signing. 663 00:38:29,960 --> 00:38:31,976 MI6 are having kittens, of course. 664 00:38:32,000 --> 00:38:34,480 MI6 are having kittens, of course. 665 00:38:34,520 --> 00:38:36,760 I should have gone into banking, not politics. 666 00:38:36,800 --> 00:38:38,640 Far less cut-throat and much better suits. 667 00:38:40,640 --> 00:38:42,840 There was a time when you laughed at my jokes. 668 00:38:42,880 --> 00:38:45,200 Is that cos you were being paid to? 669 00:38:46,160 --> 00:38:47,976 I am sorry, Julie. 670 00:38:48,000 --> 00:38:48,720 I am sorry, Julie. 671 00:38:48,760 --> 00:38:51,160 But your PR nightmare's about to get worse. 672 00:38:51,200 --> 00:38:55,280 We both know that waste management is wildly underbudgeted. 673 00:38:55,320 --> 00:38:55,977 Rubbish, we set aside a 100 million contingency fund. 674 00:38:56,001 --> 00:38:58,360 Rubbish, we set aside a 100 million contingency fund. 675 00:38:59,840 --> 00:39:02,440 That contingency is to cover the whole project. 676 00:39:03,320 --> 00:39:03,977 What if it is? The budget's not public. No one could know. 677 00:39:04,001 --> 00:39:06,840 What if it is? The budget's not public. No one could know. 678 00:39:08,880 --> 00:39:11,160 You didn't know. 679 00:39:11,200 --> 00:39:11,977 Word could leak out. 680 00:39:12,001 --> 00:39:13,560 Word could leak out. 681 00:39:13,600 --> 00:39:15,040 You wouldn't. 682 00:39:15,080 --> 00:39:19,000 Waste management costs are notoriously hard to predict. 683 00:39:19,040 --> 00:39:19,977 Get it wrong, and the British taxpayer. 684 00:39:20,001 --> 00:39:21,960 Get it wrong, and the British taxpayer 685 00:39:22,000 --> 00:39:23,560 could be paying for generations. 686 00:39:23,600 --> 00:39:25,720 Cut corners on the clean-up, 687 00:39:25,760 --> 00:39:27,976 and you could be looking at another nuclear disaster. 688 00:39:28,000 --> 00:39:30,000 And you could be looking at another nuclear disaster. 689 00:39:32,680 --> 00:39:35,120 And if this became public 690 00:39:35,160 --> 00:39:35,977 it would end your career. 691 00:39:36,001 --> 00:39:37,880 It would end your career. 692 00:39:37,920 --> 00:39:39,920 Unless you blow the whistle. 693 00:39:41,800 --> 00:39:43,976 I don't know what you think you're playing at, you little shit. 694 00:39:44,000 --> 00:39:44,480 I don't know what you think you're playing at, you little shit. 695 00:39:44,520 --> 00:39:48,120 There's nothing you, nor I, can do to derail this deal. 696 00:39:48,160 --> 00:39:51,680 It's as good as done. I'm sorry you can't help, Julie. 697 00:39:52,680 --> 00:39:54,680 Fuck you, Massimo. 698 00:40:16,680 --> 00:40:19,680 You gonna tell me what's in this? See for yourself. 699 00:40:19,720 --> 00:40:23,840 But before you do, I'd like to confirm a couple of things. 700 00:40:23,880 --> 00:40:23,977 Firstly, NYL will match any offer that Massimo makes. 701 00:40:24,001 --> 00:40:28,040 Firstly, NYL will match any offer that Massimo makes. 702 00:40:28,080 --> 00:40:29,360 So you said. 703 00:40:29,400 --> 00:40:31,976 Second, whatever you should decide, this is yours to keep. 704 00:40:32,000 --> 00:40:34,193 Second, whatever you should decide, this is yours to keep. 705 00:40:44,960 --> 00:40:47,976 Approval to rebuild your family's ancestral temple. 706 00:40:48,000 --> 00:40:48,240 Approval to rebuild your family's ancestral temple. 707 00:40:48,280 --> 00:40:51,920 Your ancestors' spirit tablets will have a home again. 708 00:40:51,960 --> 00:40:55,976 Your parents will be given the face of having made this possible, 709 00:40:56,000 --> 00:40:56,160 Your parents will be given the face of having made this possible, 710 00:40:56,200 --> 00:40:58,920 and you will return home in silken robes. 711 00:41:03,760 --> 00:41:03,977 I can never repay this debt. 712 00:41:04,001 --> 00:41:05,760 I can never repay this debt. 713 00:41:10,280 --> 00:41:11,976 Massimo. El? 714 00:41:12,000 --> 00:41:13,000 Massimo. El? 715 00:41:13,440 --> 00:41:15,200 Thank you for Hinkley Point. 716 00:41:15,240 --> 00:41:17,720 Did you find what you needed? I think so. 717 00:41:17,760 --> 00:41:19,976 And Flame star? I tried my best to tank it with Marchesi. 718 00:41:20,000 --> 00:41:20,680 And Flame star? I tried my best to tank it with Marchesi. 719 00:41:20,720 --> 00:41:23,000 But I need to get out of NYL. 720 00:41:23,040 --> 00:41:24,840 They're gonna find out. 721 00:41:24,880 --> 00:41:26,680 I need you there just a little longer. 722 00:41:26,720 --> 00:41:27,976 What about what I need, Massimo? What do you need? 723 00:41:28,000 --> 00:41:30,560 What about what I need, Massimo? What do you need? 724 00:41:30,600 --> 00:41:32,000 I want a job. 725 00:41:32,040 --> 00:41:33,040 Two times base, 726 00:41:33,080 --> 00:41:35,976 10 percent of performance and uncapped on the outside. 727 00:41:36,000 --> 00:41:37,536 10 percent of performance and uncapped on the outside. 728 00:41:37,560 --> 00:41:39,560 You've changed. Well? 729 00:41:41,360 --> 00:41:43,976 5 percent of performance. 730 00:41:44,000 --> 00:41:44,280 5 percent of performance. 731 00:41:44,320 --> 00:41:47,440 You got 'til on Monday. Thank you. 732 00:41:47,480 --> 00:41:49,480 Be careful, Massimo. 733 00:41:50,320 --> 00:41:51,976 You too. 734 00:41:52,000 --> 00:41:53,000 You too. 735 00:41:57,120 --> 00:41:59,160 You wanted to see me? Yes. 736 00:41:59,200 --> 00:41:59,977 Hinkley Point is trending online, thriven by protest on Flame star. 737 00:42:00,001 --> 00:42:03,280 Hinkley Point is trending online, thriven by protest on Flame star. 738 00:42:04,680 --> 00:42:07,976 You don't have anything to do with starting those protests, do you? 739 00:42:08,000 --> 00:42:10,336 You don't have anything to do with starting those protests, do you? 740 00:42:10,360 --> 00:42:12,160 Yes. 741 00:42:12,200 --> 00:42:14,600 Only Massimo and I knew about this. 742 00:42:14,640 --> 00:42:15,976 I saw the reports on Hinkley Point on Mr Ruggero's desk. 743 00:42:16,000 --> 00:42:18,880 I saw the reports on Hinkley Point on Mr Ruggero's desk. 744 00:42:18,920 --> 00:42:22,200 They were left open to the budget for waste management. 745 00:42:22,240 --> 00:42:23,976 What sharp eyes you have. 746 00:42:24,000 --> 00:42:24,640 What sharp eyes you have. 747 00:42:24,680 --> 00:42:26,320 Did I do wrong? 748 00:42:26,360 --> 00:42:30,360 Next time tell me before you make a move like that. 749 00:42:30,400 --> 00:42:31,976 But you did good. 750 00:42:32,000 --> 00:42:32,880 But you did good. 751 00:42:32,920 --> 00:42:34,840 You have intuition. 752 00:42:34,880 --> 00:42:37,240 Math is all intuition. Is it? 753 00:42:37,280 --> 00:42:38,520 Turing said so. 754 00:42:38,560 --> 00:42:39,976 The brain unconsciously accesses and processes learned data sets. 755 00:42:40,000 --> 00:42:43,360 The brain unconsciously accesses and processes learned data sets. 756 00:42:43,400 --> 00:42:45,960 Instincts are just machine learning. 757 00:42:47,200 --> 00:42:47,977 Nadya Wojcik, you are something else. 758 00:42:48,001 --> 00:42:50,720 Nadya Wojcik, you are something else. 759 00:42:50,760 --> 00:42:52,760 Excuse me. 760 00:42:55,280 --> 00:42:55,977 Liwei, it's been a while. 761 00:42:56,001 --> 00:42:57,040 Liwei, it's been a while. 762 00:42:57,080 --> 00:42:59,760 I wanted you to be the first to hear the news. 763 00:42:59,800 --> 00:43:01,440 Flame star. 764 00:43:01,480 --> 00:43:03,480 You win some, you lose some. 765 00:43:05,600 --> 00:43:08,440 It's not too late to step away from this fight. 766 00:43:08,480 --> 00:43:11,976 Data is not zero sum. If we could both emerge winners... 767 00:43:12,000 --> 00:43:12,080 Data is not zero sum. If we could both emerge winners... 768 00:43:12,120 --> 00:43:14,280 Your government doesn't believe that, 769 00:43:14,320 --> 00:43:16,960 and I don't think you do either. 770 00:43:17,000 --> 00:43:18,640 I was afraid you'd say that. 771 00:43:18,680 --> 00:43:19,976 But I had to try to make peace one last time. 772 00:43:20,000 --> 00:43:23,080 But I had to try to make peace one last time. 773 00:43:23,120 --> 00:43:26,760 I appreciate that. You must be proud of your team. 774 00:43:26,800 --> 00:43:27,840 I am. 775 00:43:27,880 --> 00:43:27,977 Well, you know what they say. 776 00:43:28,001 --> 00:43:29,400 Well, you know what they say. 777 00:43:29,440 --> 00:43:31,440 "Pride comes before a fall." 778 00:44:03,960 --> 00:44:05,840 I hope you don't mind me dropping by. 779 00:44:09,120 --> 00:44:10,320 Can we talk? 780 00:44:12,240 --> 00:44:14,240 Of course. 781 00:44:17,160 --> 00:44:18,600 How are the kids? 782 00:44:19,680 --> 00:44:22,360 Most of the time they're in the moment. 783 00:44:22,400 --> 00:44:23,976 Then every once in a while it hits them. 784 00:44:24,000 --> 00:44:25,500 Then every once in a while it hits them. 785 00:44:25,720 --> 00:44:28,200 If there's anything I can do... 786 00:44:28,240 --> 00:44:30,200 What are you here for, Massimo? 787 00:44:31,160 --> 00:44:31,977 I was surprised Damian Curtis didn't come to the funeral. 788 00:44:32,001 --> 00:44:35,040 I was surprised Damian Curtis didn't come to the funeral. 789 00:44:35,080 --> 00:44:38,800 So was I. I guess you never really know who your true friends are. 790 00:44:38,840 --> 00:44:39,976 No one's seen him. 791 00:44:40,000 --> 00:44:40,880 No one's seen him. 792 00:44:40,920 --> 00:44:43,120 Not since that day. 793 00:44:43,160 --> 00:44:44,960 Look, I don't understand. 794 00:44:45,000 --> 00:44:47,976 Last I heard, he had gone down to Hampshire. 795 00:44:48,000 --> 00:44:49,496 Last I heard, he had gone down to Hampshire. 796 00:44:49,520 --> 00:44:51,680 He was Kalim's friend, not mine. 797 00:44:52,560 --> 00:44:55,320 Did Kalim ever talk to you about St. Catherine's Hill? 798 00:44:56,200 --> 00:44:59,160 We bought a cabin down there last year. 799 00:44:59,200 --> 00:45:00,840 Not much more than a shed really. 800 00:45:03,160 --> 00:45:03,977 Did Damian know about this place? I don't know, maybe. 801 00:45:04,001 --> 00:45:07,280 Did Damian know about this place? I don't know, maybe. 802 00:45:08,120 --> 00:45:10,320 Can I borrow the key? Sure. 803 00:45:10,360 --> 00:45:11,976 Thank you. 804 00:45:12,000 --> 00:45:13,000 Thank you. 805 00:45:20,480 --> 00:45:22,200 It's not here. 806 00:45:32,000 --> 00:45:35,360 May I introduce our Chief Strategy Officer, Oliver Harris? 807 00:45:35,400 --> 00:45:35,977 Mr Harris. 808 00:45:36,001 --> 00:45:37,760 Mr Harris. 809 00:45:37,800 --> 00:45:40,600 This is a great day for our country. 810 00:45:40,640 --> 00:45:43,080 Thank you for your help. My pleasure. 811 00:46:00,280 --> 00:46:01,800 Shit. 812 00:46:01,840 --> 00:46:03,080 Massimo. 813 00:46:09,560 --> 00:46:11,200 The deal's off. 814 00:46:12,040 --> 00:46:14,400 What? It was just announced. 815 00:46:14,440 --> 00:46:15,976 The government is postponing the signing. 816 00:46:16,000 --> 00:46:16,440 The government is postponing the signing 817 00:46:16,480 --> 00:46:18,800 pending a full review of the financial terms. 818 00:47:14,600 --> 00:47:17,920 Damian? 819 00:47:29,920 --> 00:47:31,760 Damian? 820 00:48:17,960 --> 00:48:21,600 Hinkley C, shovel ready and now signed off. 821 00:48:21,640 --> 00:48:23,976 It's difficult to say that it's gonna be a good deal for the UK. 822 00:48:24,000 --> 00:48:24,520 It's difficult to say that it's gonna be a good deal for the UK. 823 00:48:24,560 --> 00:48:29,120 It makes us look completely chaotic for investors in this country. 824 00:48:29,160 --> 00:48:31,976 If this project were to unravel, that would be money wasted. 825 00:48:32,000 --> 00:48:32,360 If this project were to unravel, that would be money wasted. 826 00:48:32,400 --> 00:48:35,720 Everyone's wondering, "What's going on?" 827 00:48:37,960 --> 00:48:39,976 AccessibleCustomerService@sky.uk. 828 00:48:40,000 --> 00:48:41,480 AccessibleCustomerService@sky.uk 62585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.