Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,840 --> 00:00:39,040
She was killed by a
hit and run driver.
2
00:00:39,080 --> 00:00:39,977
I'm so sorry.
3
00:00:40,001 --> 00:00:41,080
I'm so sorry.
4
00:00:48,760 --> 00:00:50,760
Mind the gap.
5
00:01:03,280 --> 00:01:03,977
You weren't followed?
6
00:01:04,001 --> 00:01:05,280
You weren't followed?
7
00:01:06,800 --> 00:01:10,680
Did you find Damian Curtis?
His phone's shut off.
8
00:01:10,720 --> 00:01:11,976
The last cell tower relay to pick
up his signal was two weeks ago.
9
00:01:12,000 --> 00:01:14,520
The last cell tower relay to pick
up his signal was two weeks ago
10
00:01:14,560 --> 00:01:17,360
in Hampshire, near
St. Catherine's Hill.
11
00:01:20,880 --> 00:01:25,560
Do you think he's gone into
hiding? Or been disappeared.
12
00:01:25,600 --> 00:01:27,976
He was with Kalim the
night he died. What?
13
00:01:28,000 --> 00:01:28,760
He was with Kalim the
night he died. What?
14
00:01:28,800 --> 00:01:31,440
Damian's signal puts him with
Kalim near the South Bank
15
00:01:31,480 --> 00:01:33,440
on the night of the referendum.
16
00:01:33,480 --> 00:01:35,640
Minutes before he was killed.
17
00:01:37,160 --> 00:01:39,080
So, if you could track
Damian's whereabouts...
18
00:01:39,120 --> 00:01:41,600
For the Chinese,
this is kids' stuff.
19
00:01:42,480 --> 00:01:43,976
Are you sure you want
to find this guy?
20
00:01:44,000 --> 00:01:45,462
Are you sure you want
to find this guy?
21
00:01:47,320 --> 00:01:48,880
It's just...
22
00:01:48,920 --> 00:01:51,976
All this digging... It might
attract the people who killed Kalim.
23
00:01:52,000 --> 00:01:54,462
All this digging... It might
attract the people who killed Kalim.
24
00:02:41,640 --> 00:02:44,480
Jeremy.
25
00:02:44,520 --> 00:02:47,976
I hear Massimo Ruggero has
joined Dominic Morgan's SPAC.
26
00:02:48,000 --> 00:02:48,920
I hear Massimo Ruggero has
joined Dominic Morgan's SPAC.
27
00:02:48,960 --> 00:02:53,440
That doesn't really concern me,
because Massimo is wounded and weak,
28
00:02:53,480 --> 00:02:55,480
just like Dominic.
29
00:03:13,000 --> 00:03:16,320
I have another project
for you. I'm all ears.
30
00:03:16,360 --> 00:03:19,400
Provided the price
is right, of course.
31
00:03:19,440 --> 00:03:19,976
Of course.
32
00:03:20,000 --> 00:03:20,880
Of course.
33
00:03:20,920 --> 00:03:23,360
I need to find a way to
block a major investment
34
00:03:23,400 --> 00:03:25,560
our friends are
making in the UK.
35
00:03:29,120 --> 00:03:34,640
A contract giving the 22.5 billion
Hinkley Point C nuclear power plant
36
00:03:34,680 --> 00:03:35,976
in Somerset the formal
go-ahead is to be signed.
37
00:03:36,000 --> 00:03:37,296
In Somerset the formal
go-ahead is to be signed.
38
00:03:37,320 --> 00:03:39,200
Representatives from
the British government,
39
00:03:39,240 --> 00:03:41,760
both French and Chinese
power corporations,
40
00:03:41,800 --> 00:03:43,976
engaged in the mammoth
construction project are to attend.
41
00:03:44,000 --> 00:03:46,193
Engaged in the mammoth
construction project are to attend.
42
00:03:50,560 --> 00:03:51,976
Hi, this is Amina Chowdhrey.
43
00:03:52,000 --> 00:03:52,080
Hi, this is Amina Chowdhrey.
44
00:03:52,120 --> 00:03:54,120
Please leave a message
and I'll get back to you.
45
00:03:54,160 --> 00:03:55,960
Amina, it's Massimo.
46
00:03:56,000 --> 00:03:58,160
Please call me
back when you can.
47
00:03:58,200 --> 00:03:59,976
Thank you.
48
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
Thank you.
49
00:04:01,480 --> 00:04:02,680
Here he comes.
50
00:04:04,400 --> 00:04:06,400
Hey.
51
00:04:07,280 --> 00:04:07,977
Here.
52
00:04:08,001 --> 00:04:09,520
Here.
53
00:04:09,560 --> 00:04:11,560
Thanks.
54
00:04:12,880 --> 00:04:15,240
So...
55
00:04:15,280 --> 00:04:15,977
Is it true?
56
00:04:16,001 --> 00:04:17,280
Is it true?
57
00:04:19,480 --> 00:04:23,976
I had a brief consensual
relationship with Zhi.
58
00:04:24,000 --> 00:04:25,696
I had a brief consensual
relationship with Zhi.
59
00:04:25,720 --> 00:04:27,440
That explains a lot.
60
00:04:27,480 --> 00:04:30,120
It was a mistake, and
it cost me my job.
61
00:04:30,920 --> 00:04:31,976
But it's not why
I gave Zhi hers.
62
00:04:32,000 --> 00:04:33,270
But it's not why
I gave Zhi hers.
63
00:04:35,440 --> 00:04:39,000
You're sure about
that? Work is our life.
64
00:04:39,040 --> 00:04:39,977
Professional lines get crossed.
65
00:04:40,001 --> 00:04:41,280
Professional lines get crossed.
66
00:04:42,080 --> 00:04:44,080
You two know that.
67
00:04:47,040 --> 00:04:47,976
Why are we here?
68
00:04:48,000 --> 00:04:48,760
Why are we here?
69
00:04:48,800 --> 00:04:51,120
I wanted you to be
the first to know.
70
00:04:52,680 --> 00:04:55,976
I'm going to be named CEO of
Dominic's investment group tomorrow.
71
00:04:56,000 --> 00:04:56,960
I'm going to be named CEO of
Dominic's investment group tomorrow.
72
00:04:57,000 --> 00:04:58,680
What?
73
00:04:58,720 --> 00:05:02,320
We've got 50 billion to
acquire data companies.
74
00:05:02,360 --> 00:05:03,976
I want my team with me.
75
00:05:04,000 --> 00:05:04,880
I want my team with me.
76
00:05:04,920 --> 00:05:07,120
I want you.
77
00:05:07,160 --> 00:05:09,720
You're kiddin', right?
78
00:05:09,760 --> 00:05:11,976
The Chinese are fighting
a war over data.
79
00:05:12,000 --> 00:05:12,400
The Chinese are fighting
a war over data.
80
00:05:12,440 --> 00:05:15,000
Think of it as a chance
to protect our interests.
81
00:05:15,040 --> 00:05:17,040
You mean your interests?
82
00:05:18,760 --> 00:05:19,976
You think I'd follow you
anywhere? I know what you think.
83
00:05:20,000 --> 00:05:23,000
You think I'd follow you
anywhere? I know what you think.
84
00:05:23,040 --> 00:05:25,960
About Durings... It wasn't me.
85
00:05:28,280 --> 00:05:30,720
Dominic tried to destroy you.
86
00:05:30,760 --> 00:05:33,880
Why would you work for him now?
Because we share a common enemy.
87
00:05:33,920 --> 00:05:35,976
Can you stop trying to make out
like we're in some kind of war?
88
00:05:36,000 --> 00:05:37,136
Can you stop trying to make out
like we're in some kind of war?
89
00:05:37,160 --> 00:05:39,120
This is about your
revenge. It's not revenge.
90
00:05:39,160 --> 00:05:42,160
It's justice for Kalim.
91
00:05:43,200 --> 00:05:43,977
This is not about who
killed Kalim anymore.
92
00:05:44,001 --> 00:05:45,456
This is not about who
killed Kalim anymore.
93
00:05:45,480 --> 00:05:47,160
It's about why he was killed.
94
00:05:48,320 --> 00:05:50,920
Liwei is a banker.
95
00:05:50,960 --> 00:05:52,000
He's not a hit man
96
00:05:52,040 --> 00:05:55,800
or some comic book villain
trying to take over the world.
97
00:05:57,200 --> 00:05:59,200
I'm done.
98
00:06:09,440 --> 00:06:12,040
Massimo, I...
99
00:06:12,080 --> 00:06:15,000
We... need some time to think.
100
00:06:19,160 --> 00:06:21,160
That's all I ask.
101
00:06:59,400 --> 00:07:01,400
Chris?
102
00:07:02,840 --> 00:07:03,976
I waited a long time
to sit in this office.
103
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
I waited a long time
to sit in this office.
104
00:07:06,040 --> 00:07:08,120
Are congratulations in order?
105
00:07:09,240 --> 00:07:11,240
Not yet.
106
00:07:12,800 --> 00:07:15,400
But I have good reason to
believe they will be tomorrow.
107
00:07:17,640 --> 00:07:19,640
I'm happy for you then.
108
00:07:23,560 --> 00:07:25,560
Thank you.
109
00:07:28,160 --> 00:07:30,960
I couldn't have done
it without your help.
110
00:07:43,640 --> 00:07:43,977
Good evening, Mr Morgan.
There you go, thank you.
111
00:07:44,001 --> 00:07:47,680
Good evening, Mr Morgan.
There you go, thank you.
112
00:07:47,720 --> 00:07:51,720
Good evening. Rebecca Farmer
is waiting in your office.
113
00:07:51,760 --> 00:07:51,977
You don't like her much,
do you? I don't know her.
114
00:07:52,001 --> 00:07:55,280
You don't like her much,
do you? I don't know her.
115
00:07:57,680 --> 00:07:59,920
How's the homework coming along?
116
00:08:00,840 --> 00:08:03,480
I find it boring.
117
00:08:03,520 --> 00:08:06,360
Boring is good for you.
118
00:08:06,400 --> 00:08:07,976
No, seriously, you
should check it out.
119
00:08:08,000 --> 00:08:08,640
No, seriously, you
should check it out.
120
00:08:08,680 --> 00:08:11,240
It's scientifically proven.
121
00:08:11,280 --> 00:08:14,480
This was important
to my grandmother.
122
00:08:14,520 --> 00:08:15,976
I won't... I won't give up.
123
00:08:16,000 --> 00:08:17,039
I won't... I won't give up.
124
00:08:18,800 --> 00:08:21,080
What were you doing
on your phone?
125
00:08:21,120 --> 00:08:23,976
Looking at that social
media app, Flame star.
126
00:08:24,000 --> 00:08:24,400
Looking at that social
media app, Flame star.
127
00:08:24,440 --> 00:08:25,880
How is it?
128
00:08:25,920 --> 00:08:29,480
Lots of interesting conversations
with people all over the world.
129
00:08:29,520 --> 00:08:30,600
About what?
130
00:08:30,640 --> 00:08:31,976
Politics, finance... everything.
131
00:08:32,000 --> 00:08:33,880
Politics, finance... everything.
132
00:08:34,920 --> 00:08:38,640
Are you still going to
acquire them? Flame star?
133
00:08:38,680 --> 00:08:39,976
Never say never.
134
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
Never say never.
135
00:09:00,360 --> 00:09:02,400
Can I offer you
something to drink?
136
00:09:05,440 --> 00:09:08,680
Your girl got me
some water. Good.
137
00:09:08,720 --> 00:09:11,976
She's odd, isn't
she? She's brilliant.
138
00:09:12,000 --> 00:09:12,080
She's odd, isn't
she? She's brilliant.
139
00:09:12,120 --> 00:09:16,680
Well, I don't think she likes me.
I'm not sure she likes anyone.
140
00:09:16,720 --> 00:09:20,000
You offered Massimo
the job. Of course.
141
00:09:20,040 --> 00:09:22,680
Even after NYL let him
go for sexual misconduct?
142
00:09:22,720 --> 00:09:26,600
We're gonna need him more
than ever with Hinkley Point.
143
00:09:26,640 --> 00:09:27,976
I expect you to be his
biggest champion tomorrow.
144
00:09:28,000 --> 00:09:29,736
I expect you to be his
biggest champion tomorrow.
145
00:09:29,760 --> 00:09:31,680
I'll play the role to a T.
146
00:09:31,720 --> 00:09:35,160
You're good at that. I'm not
sure that's a compliment.
147
00:09:35,200 --> 00:09:35,977
Did you go see your friend?
148
00:09:36,001 --> 00:09:37,440
Did you go see your friend?
149
00:09:37,480 --> 00:09:39,200
Of course.
150
00:09:39,240 --> 00:09:41,240
And? He's on the case.
151
00:09:59,400 --> 00:09:59,977
Ah! Carolina. Dominic.
152
00:10:00,001 --> 00:10:02,920
Ah! Carolina. Dominic.
153
00:10:04,120 --> 00:10:06,600
Carolina, I'm so glad you're
here. Wouldn't miss it.
154
00:10:06,640 --> 00:10:07,976
Even if our white knight
has a dent in his arm our.
155
00:10:08,000 --> 00:10:09,496
Even if our white knight
has a dent in his arm our.
156
00:10:09,520 --> 00:10:11,960
Those are just rumours
- they'll fade away.
157
00:10:12,000 --> 00:10:14,880
And Massimo's one of
a kind. He is indeed.
158
00:10:14,920 --> 00:10:15,976
Massimo Ruggero.
159
00:10:16,000 --> 00:10:16,720
Massimo Ruggero.
160
00:10:16,760 --> 00:10:19,600
Let me introduce you to two of
our most important investors.
161
00:10:19,640 --> 00:10:22,560
Rebecca Farmer. Hope you're
feeling the pressure.
162
00:10:22,600 --> 00:10:23,976
You should be. Nice to meet you.
163
00:10:24,000 --> 00:10:24,520
You should be. Nice to meet you.
164
00:10:24,560 --> 00:10:26,720
Nice to meet you.
Carolina Elsher.
165
00:10:26,760 --> 00:10:29,400
Nice to meet you.
Nice to meet you, too.
166
00:10:29,440 --> 00:10:30,760
Please.
167
00:10:30,800 --> 00:10:31,960
Good morning.
168
00:10:32,000 --> 00:10:33,840
Good morning. Good morning.
169
00:10:33,880 --> 00:10:35,640
I have called this
interim board meeting
170
00:10:35,680 --> 00:10:37,600
before announcing to the city.
171
00:10:37,640 --> 00:10:39,976
Today's decision is based
on years of loyalty...
172
00:10:40,000 --> 00:10:41,808
Today's decision is
based on years of loyalty
173
00:10:42,640 --> 00:10:47,976
of hard work, and an
unfailing strategic vision.
174
00:10:48,000 --> 00:10:48,680
Of hard work, and an
unfailing strategic vision.
175
00:10:48,720 --> 00:10:52,240
Well, I'm very very pleased
to confirm our new CEO.
176
00:10:52,280 --> 00:10:54,680
The new CEO of NYL...
177
00:10:54,720 --> 00:10:55,976
Massimo Ruggero.
178
00:10:56,000 --> 00:10:57,160
Massimo Ruggero.
179
00:11:01,160 --> 00:11:03,160
Cheng Liwei.
180
00:11:10,000 --> 00:11:11,976
Thank you for your confidence...
and your good sense.
181
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
Thank you for your confidence...
and your good sense.
182
00:11:14,520 --> 00:11:16,520
These are challenging times.
183
00:11:16,560 --> 00:11:17,920
We have targets to meet.
184
00:11:17,960 --> 00:11:19,976
A reputation to protect.
185
00:11:20,000 --> 00:11:20,080
A reputation to protect.
186
00:11:20,120 --> 00:11:22,560
And a battle to win.
187
00:11:22,600 --> 00:11:25,720
A decade ago, the mathematician
Clive Humby declared...
188
00:11:25,760 --> 00:11:28,000
"Data is the new oil."
189
00:11:28,040 --> 00:11:31,120
Data is the world's most
valuable resource today.
190
00:11:31,160 --> 00:11:33,720
But it's not the new oil.
191
00:11:33,760 --> 00:11:35,600
Oil is finite.
192
00:11:35,640 --> 00:11:35,977
Data is not.
193
00:11:36,001 --> 00:11:37,760
Data is not.
194
00:11:37,800 --> 00:11:41,680
As long as there are people,
they will create more data.
195
00:11:42,920 --> 00:11:43,976
Tracking every coffee you buy...
196
00:11:44,000 --> 00:11:46,360
Tracking every coffee you buy...
197
00:11:46,400 --> 00:11:48,800
Every social media
post you make...
198
00:11:50,080 --> 00:11:51,976
Every journey you take.
199
00:11:52,000 --> 00:11:52,600
Every journey you take.
200
00:11:52,640 --> 00:11:55,480
Every aspect of every
moment of your life
201
00:11:55,520 --> 00:11:58,960
recorded, analysed,
com modified into data.
202
00:11:59,000 --> 00:11:59,976
It's a market expected
to be worth...
203
00:12:00,000 --> 00:12:01,016
It's a market expected
to be worth...
204
00:12:01,040 --> 00:12:02,400
One... Trillion
205
00:12:02,440 --> 00:12:04,520
Euros by 2020.
206
00:12:05,320 --> 00:12:07,520
A market we must dominate.
207
00:12:07,560 --> 00:12:07,977
Our opponents are
well ahead of us.
208
00:12:08,001 --> 00:12:09,800
Our opponents are
well ahead of us.
209
00:12:09,840 --> 00:12:11,080
I should know.
210
00:12:11,120 --> 00:12:13,400
Until recently,
he was one of us.
211
00:12:13,440 --> 00:12:15,976
They know our strengths...
212
00:12:16,000 --> 00:12:16,200
They know our strengths
213
00:12:16,240 --> 00:12:17,800
our weaknesses.
214
00:12:17,840 --> 00:12:20,040
But we too know his.
215
00:12:22,880 --> 00:12:23,976
Any questions?
216
00:12:24,000 --> 00:12:24,600
Any questions?
217
00:12:24,640 --> 00:12:26,680
How will you defeat them?
218
00:12:26,720 --> 00:12:28,720
Acquisition by acquisition.
219
00:12:28,760 --> 00:12:31,480
Perhaps you could be a
little more specific?
220
00:12:34,360 --> 00:12:38,080
I intend to start with
a social media app.
221
00:12:38,120 --> 00:12:39,880
You've all heard of Flame star.
222
00:12:39,920 --> 00:12:39,977
We targeted Flame star.
223
00:12:40,001 --> 00:12:41,720
We targeted Flame star
224
00:12:41,760 --> 00:12:44,840
because it's drawing millions
of new followers each month.
225
00:12:44,880 --> 00:12:47,976
It will be our first, but
certainly not last victory.
226
00:12:48,000 --> 00:12:49,336
It will be our first, but
certainly not last victory.
227
00:12:49,360 --> 00:12:53,280
My understanding is that
your former colleagues at NYL
228
00:12:53,320 --> 00:12:55,976
are in the final stages of acquiring
Flame star for a Chinese client.
229
00:12:56,000 --> 00:12:58,096
Are in the final stages of acquiring
Flame star for a Chinese client.
230
00:12:58,120 --> 00:13:00,080
That's their understanding, too.
231
00:13:08,400 --> 00:13:10,400
Over there, please.
232
00:13:14,120 --> 00:13:17,920
Could you give us a moment?
Of course, thank you.
233
00:13:19,640 --> 00:13:19,977
Congratulations.
234
00:13:20,001 --> 00:13:21,120
Congratulations.
235
00:13:21,160 --> 00:13:23,520
You were surprised
by my appointment.
236
00:13:23,560 --> 00:13:26,920
I imagine a lot of people were.
No, I wasn't that surprised.
237
00:13:26,960 --> 00:13:27,976
Some people in my position might
feel the need to clean house.
238
00:13:28,000 --> 00:13:31,040
Some people in my position might
feel the need to clean house.
239
00:13:33,040 --> 00:13:34,880
But you've impressed me, Oliver.
240
00:13:34,920 --> 00:13:35,976
And shown your loyalty.
241
00:13:36,000 --> 00:13:37,000
And shown your loyalty.
242
00:13:38,200 --> 00:13:40,200
Thank you.
243
00:13:41,880 --> 00:13:43,976
In fact, I'm considering
you for a promotion.
244
00:13:44,000 --> 00:13:45,416
In fact, I'm considering
you for a promotion.
245
00:13:45,440 --> 00:13:47,920
What did you have in mind?
246
00:13:49,040 --> 00:13:51,976
A man needs to fit a job
like a hand in a glove.
247
00:13:52,000 --> 00:13:52,480
A man needs to fit a job
like a hand in a glove.
248
00:13:52,520 --> 00:13:54,160
Take Chris, for example.
249
00:13:54,200 --> 00:13:59,200
Head of Risk needs to be cautious,
a stickler for the rules.
250
00:14:00,080 --> 00:14:02,120
Chris is made for that job.
251
00:14:02,160 --> 00:14:04,320
Yeah.
252
00:14:04,360 --> 00:14:05,840
You?
253
00:14:05,880 --> 00:14:07,976
You're insightful,
bold, ideas-driven.
254
00:14:08,000 --> 00:14:10,280
You're insightful,
bold, ideas-driven.
255
00:14:10,320 --> 00:14:12,040
You see things others don't.
256
00:14:12,080 --> 00:14:15,976
I want you to be my successor
as Chief Strategy Officer.
257
00:14:16,000 --> 00:14:18,116
I want you to be my successor
as Chief Strategy Officer.
258
00:14:20,000 --> 00:14:23,920
It's a big job, setting direction
for the bank and pushing growth.
259
00:14:25,360 --> 00:14:27,600
A step toward
becoming CEO some day.
260
00:14:39,160 --> 00:14:39,977
Can I have a word?
261
00:14:40,001 --> 00:14:41,160
Can I have a word?
262
00:14:44,720 --> 00:14:47,480
If this is about Flame star,
I thought you'd be pleased.
263
00:14:47,520 --> 00:14:47,977
I am. This is not about Flame star.
This is about Hinkley Point C.
264
00:14:48,001 --> 00:14:53,000
I am. This is not about Flame star.
This is about Hinkley Point C.
265
00:14:53,040 --> 00:14:55,976
This is supposed to be a data
war. Nuclear power is leverage.
266
00:14:56,000 --> 00:14:56,240
This is supposed to be a data
war. Nuclear power is leverage.
267
00:14:56,280 --> 00:14:58,840
A pawn in China's
wider strategy.
268
00:14:58,880 --> 00:15:00,360
Control over energy supply
269
00:15:00,400 --> 00:15:03,000
would give China influence
over government policy
270
00:15:03,040 --> 00:15:03,977
on a host of issues,
including data, trade, 5G.
271
00:15:04,001 --> 00:15:06,000
On a host of issues,
including data, trade, 5G.
272
00:15:06,040 --> 00:15:08,280
The deal is meant to be
officially signed this week.
273
00:15:08,320 --> 00:15:10,960
You put it together
when you were at NYL.
274
00:15:11,000 --> 00:15:11,977
You think you can find
a way to take it apart?
275
00:15:12,001 --> 00:15:15,360
You think you can find
a way to take it apart?
276
00:15:15,400 --> 00:15:18,360
You're talking about
a £20billion deal.
277
00:15:18,400 --> 00:15:19,976
Precisely.
278
00:15:20,000 --> 00:15:21,000
Precisely.
279
00:15:22,120 --> 00:15:23,360
OK.
280
00:15:23,400 --> 00:15:25,800
I need to see the
original paperwork.
281
00:15:25,840 --> 00:15:26,880
We can't get at it.
282
00:15:26,920 --> 00:15:27,976
NYL has taken it
off their server.
283
00:15:28,000 --> 00:15:29,640
NYL has taken it
off their server.
284
00:15:29,680 --> 00:15:32,720
You're gonna have to find someone
to help you from the inside.
285
00:15:38,360 --> 00:15:39,600
OK.
286
00:15:43,600 --> 00:15:43,977
OK.
287
00:15:44,001 --> 00:15:45,600
OK.
288
00:15:54,040 --> 00:15:56,520
You wanted to see
me? Yes, have a seat.
289
00:15:57,680 --> 00:15:59,720
Quite a lot has
happened recently,
290
00:15:59,760 --> 00:15:59,977
and I'm sure it's left you
wondering where you stand.
291
00:16:00,001 --> 00:16:02,680
And I'm sure it's left you
wondering where you stand.
292
00:16:03,520 --> 00:16:07,040
I think you made it pretty
clear before where I stand.
293
00:16:07,880 --> 00:16:07,977
I said you were better
in a client-facing role,
294
00:16:08,001 --> 00:16:10,960
I said you were better
in a client-facing role,
295
00:16:11,000 --> 00:16:13,600
and I still believe that.
296
00:16:13,640 --> 00:16:15,976
I also know that you wanted a chance
to prove yourself as Senior Analyst.
297
00:16:16,000 --> 00:16:17,936
I also know that you wanted a chance
to prove yourself as Senior Analyst.
298
00:16:17,960 --> 00:16:19,200
Yes?
299
00:16:19,240 --> 00:16:21,240
And I'm prepared
to give it to you.
300
00:16:22,280 --> 00:16:23,976
Just like that? Just like that.
301
00:16:24,000 --> 00:16:25,193
Just like that? Just like that.
302
00:16:25,480 --> 00:16:28,960
You're either setting me up to fail,
or you're trying to buy my loyalty.
303
00:16:29,840 --> 00:16:31,976
Or perhaps I'm just trying
to give you a chance.
304
00:16:32,000 --> 00:16:33,808
Or perhaps I'm just trying
to give you a chance.
305
00:16:36,480 --> 00:16:38,480
If you still want it.
306
00:16:39,360 --> 00:16:39,977
I'm afraid I need an answer now.
307
00:16:40,001 --> 00:16:41,520
I'm afraid I need an answer now.
308
00:16:41,560 --> 00:16:43,080
Yes.
309
00:16:43,120 --> 00:16:45,560
Yes, I want it.
310
00:16:45,600 --> 00:16:47,400
There is one thing.
311
00:16:47,440 --> 00:16:47,977
Massimo is gonna try
and steal Flame star.
312
00:16:48,001 --> 00:16:50,400
Massimo is gonna try
and steal Flame star.
313
00:16:50,440 --> 00:16:54,080
To get this past Liwei,
we're gonna need to close.
314
00:16:54,120 --> 00:16:55,976
It's practically
closed already. Great.
315
00:16:56,000 --> 00:16:57,920
It's practically
closed already. Great.
316
00:17:43,400 --> 00:17:43,976
Hi.
317
00:17:44,000 --> 00:17:45,000
Hi.
318
00:17:46,280 --> 00:17:48,280
I'm Nadya Wojcik, I work here.
319
00:17:49,360 --> 00:17:51,560
Yes, I heard about you.
320
00:17:52,840 --> 00:17:54,720
The genius.
321
00:17:54,760 --> 00:17:57,200
I'm Massimo. Ruggero.
322
00:17:57,240 --> 00:17:59,720
You used to work for
Mr Morgan at NYL.
323
00:18:01,160 --> 00:18:02,720
Youngest ever Head of Trading.
324
00:18:04,040 --> 00:18:06,520
That's right.
325
00:18:06,560 --> 00:18:07,976
You're going after Flame star.
326
00:18:08,000 --> 00:18:09,136
You're going after Flame star.
327
00:18:09,160 --> 00:18:11,960
It's a good decision. Thank you.
328
00:18:15,200 --> 00:18:15,977
It was my recommendation.
329
00:18:16,001 --> 00:18:17,320
It was my recommendation.
330
00:18:20,160 --> 00:18:22,160
Then Dominic was
right about you.
331
00:18:22,200 --> 00:18:23,976
I'm glad you're
here, Miss... Wojcik?
332
00:18:24,000 --> 00:18:26,160
I'm glad you're
here, Miss... Wojcik?
333
00:18:26,200 --> 00:18:29,080
Well, I see you two
have met already.
334
00:18:29,120 --> 00:18:30,160
Yes.
335
00:18:30,200 --> 00:18:31,976
Keep an eye on this man,
Nadya, and you will go far.
336
00:18:32,000 --> 00:18:33,136
Keep an eye on this man,
Nadya, and you will go far.
337
00:18:33,160 --> 00:18:35,160
He learned from the best.
338
00:18:39,080 --> 00:18:39,977
She picked Flame star
right out of the blocks.
339
00:18:40,001 --> 00:18:42,480
She picked Flame star
right out of the blocks.
340
00:18:42,520 --> 00:18:45,760
In time, she could be even
better than you, my friend.
341
00:18:45,800 --> 00:18:47,800
She just might.
342
00:19:43,600 --> 00:19:43,977
Well?
343
00:19:44,001 --> 00:19:45,360
Well?
344
00:19:45,400 --> 00:19:49,440
The job is hers as soon
as we close Flame star.
345
00:19:49,480 --> 00:19:51,976
What about Oliver? You don't
need to worry about him.
346
00:19:52,000 --> 00:19:54,000
What about Oliver? You don't
need to worry about him.
347
00:19:55,200 --> 00:19:58,240
But I'm worried about you. Me?
348
00:19:59,600 --> 00:19:59,977
I imagine...
349
00:20:00,001 --> 00:20:01,680
I imagine
350
00:20:01,720 --> 00:20:03,000
you are still upset.
351
00:20:04,000 --> 00:20:07,640
Using my relationship with
Massimo was bad enough.
352
00:20:07,680 --> 00:20:07,977
You told me it would
stay within the bank.
353
00:20:08,001 --> 00:20:10,720
You told me it would
stay within the bank.
354
00:20:10,760 --> 00:20:13,720
But his name was
dragged through the mud.
355
00:20:13,760 --> 00:20:15,760
And yours.
356
00:20:18,120 --> 00:20:20,720
And for that I'm sorry.
357
00:20:20,760 --> 00:20:23,240
You know you're like
a daughter to me.
358
00:20:27,320 --> 00:20:30,600
If you need time to take some
time to gather yourself, take it.
359
00:20:30,640 --> 00:20:31,976
I would never let anything
stand in the way of my job.
360
00:20:32,000 --> 00:20:35,120
I would never let anything
stand in the way of my job.
361
00:20:35,160 --> 00:20:38,520
I will fight Massimo for
Flame star, and I will win.
362
00:20:40,320 --> 00:20:44,480
I'm still not sure how you
mean to keep Li Bolin onside.
363
00:20:44,520 --> 00:20:46,520
Everyone has a price.
364
00:20:55,200 --> 00:20:55,976
You're with Dominic Morgan now.
365
00:20:56,000 --> 00:20:56,920
You're with Dominic Morgan now.
366
00:20:56,960 --> 00:20:59,280
Didn't see that coming.
367
00:20:59,320 --> 00:21:01,320
No one did.
368
00:21:02,400 --> 00:21:03,976
What is it you want?
369
00:21:04,000 --> 00:21:04,560
What is it you want?
370
00:21:04,600 --> 00:21:07,000
Your controlling
interest in Flame star.
371
00:21:07,040 --> 00:21:09,720
Which you have thanks to me.
372
00:21:09,760 --> 00:21:11,976
You know how my brother
feels about Dominic Morgan.
373
00:21:12,000 --> 00:21:12,320
You know how my brother
feels about Dominic Morgan.
374
00:21:12,360 --> 00:21:15,880
Your brother, not you. You
deal with me, not Dominic.
375
00:21:16,800 --> 00:21:19,360
Or maybe you prefer
the Chinese get it.
376
00:21:23,400 --> 00:21:25,720
The devil or the
deep blue sea, huh?
377
00:21:27,280 --> 00:21:27,977
What if I chose a third option?
378
00:21:28,001 --> 00:21:29,480
What if I chose a third option?
379
00:21:29,520 --> 00:21:31,520
There is no third option.
380
00:21:37,840 --> 00:21:39,840
Can I get the...
381
00:21:41,480 --> 00:21:43,976
Excuse me.
382
00:21:44,000 --> 00:21:44,120
Excuse me.
383
00:21:44,160 --> 00:21:46,160
Hey.
384
00:21:46,960 --> 00:21:49,320
Small world.
385
00:21:49,360 --> 00:21:51,640
Or, it was intentional.
386
00:21:51,680 --> 00:21:51,977
I'm sure Li Bolin wanted us to know
we're both trying to get him in bed.
387
00:21:52,001 --> 00:21:55,680
I'm sure Li Bolin wanted us to know
we're both trying to get him in bed.
388
00:21:55,720 --> 00:21:57,760
Yes, you're good at that.
389
00:22:01,800 --> 00:22:03,800
Massimo, I'm sorry.
390
00:22:05,560 --> 00:22:07,920
Are you? Yes.
391
00:22:10,760 --> 00:22:14,040
We both know what really
happened between us.
392
00:22:14,080 --> 00:22:15,680
I thought I did.
393
00:22:15,720 --> 00:22:15,977
I'm not making any excuses,
because there isn't any.
394
00:22:16,001 --> 00:22:19,840
I'm not making any excuses,
because there isn't any.
395
00:22:19,880 --> 00:22:21,840
But there were certain
pressures on me.
396
00:22:21,880 --> 00:22:23,976
You're right.
There is no excuse.
397
00:22:24,000 --> 00:22:24,960
You're right.
There is no excuse.
398
00:22:25,000 --> 00:22:26,760
You let him use you.
399
00:22:26,800 --> 00:22:30,160
My relationship with
Liwei is complicated.
400
00:22:30,200 --> 00:22:31,976
He's done a lot for me.
401
00:22:32,000 --> 00:22:32,440
He's done a lot for me.
402
00:22:32,480 --> 00:22:36,480
And debts must be repaid.
403
00:22:36,520 --> 00:22:38,880
Good for you.
404
00:22:38,920 --> 00:22:39,976
You wouldn't
understand. No, I don't.
405
00:22:40,000 --> 00:22:41,440
You wouldn't
understand. No, I don't.
406
00:22:41,480 --> 00:22:43,200
Yeah. I don't blame
you for hating me.
407
00:22:43,240 --> 00:22:45,640
I have your permission?
408
00:22:45,680 --> 00:22:47,976
How kind.
409
00:22:48,000 --> 00:22:48,280
How kind.
410
00:22:48,320 --> 00:22:51,000
Anyway, I just closed the deal.
411
00:22:52,320 --> 00:22:54,320
Goodbye, Zhi.
412
00:23:05,600 --> 00:23:07,520
I'm sorry I have
to work tonight.
413
00:23:07,560 --> 00:23:11,400
We should be celebrating.
That's alright, another time.
414
00:23:12,520 --> 00:23:14,520
I am so proud of you.
415
00:23:15,560 --> 00:23:19,976
My Oliver is the first black
Chief of Strategy Officer at NYL.
416
00:23:20,000 --> 00:23:21,376
My Oliver is the first black
Chief of Strategy Officer at NYL.
417
00:23:21,400 --> 00:23:24,320
Possibly ever, in any bank.
418
00:23:26,920 --> 00:23:27,976
What's wrong?
419
00:23:28,000 --> 00:23:28,960
What's wrong?
420
00:23:29,000 --> 00:23:30,760
Look how I got the job.
421
00:23:31,640 --> 00:23:33,560
What do you mean?
422
00:23:33,600 --> 00:23:35,976
Massimo went behind
my back with Durings.
423
00:23:36,000 --> 00:23:36,720
Massimo went behind
my back with Durings.
424
00:23:36,760 --> 00:23:39,920
Then Liwei used Zhi to
stab Massimo in the back.
425
00:23:39,960 --> 00:23:41,520
Yeah, but you didn't
do anything wrong.
426
00:23:41,560 --> 00:23:43,976
How did I get hired at
NYL in the first place?
427
00:23:44,000 --> 00:23:44,800
How did I get hired at
NYL in the first place?
428
00:23:44,840 --> 00:23:48,680
By helping people cheat on exams,
by stealing private records.
429
00:23:48,720 --> 00:23:51,920
No. You've been on the straight
and narrow ever since, baby.
430
00:23:51,960 --> 00:23:51,977
You don't get it, Toy.
431
00:23:52,001 --> 00:23:53,960
You don't get it, Toy.
432
00:23:54,920 --> 00:23:58,480
Banking's all
about dirty tricks.
433
00:23:58,520 --> 00:23:59,976
Do whatever it takes to
get ahead, that's it.
434
00:24:00,000 --> 00:24:01,960
Do whatever it takes to
get ahead, that's it.
435
00:24:02,000 --> 00:24:07,680
Just don't lose sight of who
you are and where we came from.
436
00:24:07,720 --> 00:24:07,977
What, you mean that
one bed council flat?
437
00:24:08,001 --> 00:24:10,000
What, you mean that
one bed council flat?
438
00:24:11,080 --> 00:24:12,880
You want to go back there?
439
00:24:12,920 --> 00:24:15,976
I mean... You know
what I mean, OK?
440
00:24:16,000 --> 00:24:18,000
I mean... You know
what I mean, OK?
441
00:24:18,040 --> 00:24:20,600
Look, leave it to me, alright?
442
00:24:20,640 --> 00:24:22,760
I'll sort something
special for tomorrow night.
443
00:24:23,960 --> 00:24:23,977
Just you wait and see.
444
00:24:24,001 --> 00:24:26,560
Just you wait and see.
445
00:24:26,600 --> 00:24:29,600
What kind of special? Bye!
446
00:24:50,280 --> 00:24:52,200
Massimo.
447
00:24:52,240 --> 00:24:54,160
I'm so happy to see you.
448
00:24:54,200 --> 00:24:55,976
May I come in?
449
00:24:56,000 --> 00:24:57,000
May I come in?
450
00:25:01,960 --> 00:25:03,920
Who's that? Well...
451
00:25:03,960 --> 00:25:03,977
It's complicated.
452
00:25:04,001 --> 00:25:06,440
It's complicated.
453
00:25:06,480 --> 00:25:08,480
Forget I asked.
454
00:25:10,880 --> 00:25:11,976
I've...
455
00:25:12,000 --> 00:25:12,680
I've
456
00:25:12,720 --> 00:25:17,960
always felt the
comfort of clutter
457
00:25:18,000 --> 00:25:20,000
myself.
458
00:25:21,480 --> 00:25:24,520
Can I offer you a
drink? Wouldn't say no.
459
00:25:28,360 --> 00:25:30,080
So, let me guess.
460
00:25:32,160 --> 00:25:35,040
The 13th floor aren't happy
I've joined Dominic Morgan.
461
00:25:35,080 --> 00:25:35,977
They will do what they need to.
462
00:25:36,001 --> 00:25:37,760
They will do what they need to
463
00:25:37,800 --> 00:25:42,040
in order to protect what
they spent years creating.
464
00:25:45,880 --> 00:25:48,440
Is that a threat?
465
00:25:48,480 --> 00:25:50,480
Do I look threatening?
466
00:25:53,640 --> 00:25:56,840
Surely they don't want
China to win the data war.
467
00:25:58,000 --> 00:26:00,000
They want the status quo.
468
00:26:00,800 --> 00:26:05,760
Anti-globalists like Dominic,
Rebecca Farmer, Donald Trump
469
00:26:06,760 --> 00:26:07,976
would destroy it.
470
00:26:08,000 --> 00:26:08,200
Would destroy it.
471
00:26:08,240 --> 00:26:10,920
Trump doesn't have a chance.
472
00:26:10,960 --> 00:26:15,040
Life has a tendency to
throw the unexpected at you.
473
00:26:15,080 --> 00:26:15,977
You working for Dominic
again being a case in point.
474
00:26:16,001 --> 00:26:18,600
You working for Dominic
again being a case in point.
475
00:26:20,560 --> 00:26:23,240
Thank you.
476
00:26:23,280 --> 00:26:23,977
By the way, why are you
working for Dominic?
477
00:26:24,001 --> 00:26:26,160
By the way, why are you
working for Dominic?
478
00:26:27,560 --> 00:26:29,840
I need answers.
479
00:26:29,880 --> 00:26:32,000
For Kalim.
480
00:26:32,040 --> 00:26:37,080
And Dominic's gonna help you out
of the goodness of his heart?
481
00:26:38,520 --> 00:26:39,976
He's fighting the Chinese
for his own reasons.
482
00:26:40,000 --> 00:26:41,731
He's fighting the Chinese
for his own reasons.
483
00:26:43,080 --> 00:26:46,520
It just so happens they
coincide with mine.
484
00:26:47,760 --> 00:26:47,977
You may not get what you want,
485
00:26:48,001 --> 00:26:50,360
You may not get what you want,
486
00:26:50,400 --> 00:26:52,680
but for your sake
487
00:26:52,720 --> 00:26:54,880
I hope that you
get what you need.
488
00:26:57,520 --> 00:26:59,920
Without starting a bloody war.
489
00:26:59,960 --> 00:27:01,960
Now that sounds like a threat.
490
00:27:03,040 --> 00:27:03,977
A friendly warning, is all.
491
00:27:04,001 --> 00:27:05,600
A friendly warning, is all.
492
00:27:59,920 --> 00:27:59,977
Thank you for coming.
Don't make me regret it.
493
00:28:00,001 --> 00:28:03,320
Thank you for coming.
Don't make me regret it.
494
00:28:03,360 --> 00:28:05,120
Please, have a seat.
495
00:28:05,160 --> 00:28:07,976
Ms Wu told me you're prepared
to improve your offer.
496
00:28:08,000 --> 00:28:09,896
Ms Wu told me you're prepared
to improve your offer.
497
00:28:09,920 --> 00:28:12,120
And you told me it wasn't
about money for you.
498
00:28:12,160 --> 00:28:13,280
It's not.
499
00:28:13,320 --> 00:28:15,976
Which is why I fail to see what
sort of improvement you can make.
500
00:28:16,000 --> 00:28:16,280
Which is why I fail to see what
sort of improvement you can make.
501
00:28:16,320 --> 00:28:19,800
Well, your mother and father
fled the mainland in 1949.
502
00:28:19,840 --> 00:28:22,320
Yes. They didn't
just lose their home.
503
00:28:22,360 --> 00:28:23,976
Your ancestral temple in
Guangdong was destroyed,
504
00:28:24,000 --> 00:28:24,920
Your ancestral temple in
Guangdong was destroyed,
505
00:28:24,960 --> 00:28:28,440
leaving your ancestors'
spirits no place to rest.
506
00:28:28,480 --> 00:28:31,600
And the Chinese government blocked
all efforts to rebuild the temple.
507
00:28:31,640 --> 00:28:31,977
Which is why this is
not just about money.
508
00:28:32,001 --> 00:28:34,280
Which is why this is
not just about money.
509
00:28:34,320 --> 00:28:37,400
It's personal for
me and my family.
510
00:28:38,640 --> 00:28:39,976
Indeed.
511
00:28:40,000 --> 00:28:40,480
Indeed.
512
00:28:40,520 --> 00:28:42,520
Family is everything.
513
00:29:05,120 --> 00:29:09,000
A Chinese spy has been arrested
at an American nuclear plant.
514
00:29:09,040 --> 00:29:11,976
He works for the Chinese company
set to build Hinkley Point C.
515
00:29:12,000 --> 00:29:12,760
He works for the Chinese company
set to build Hinkley Point C.
516
00:29:12,800 --> 00:29:15,040
The arrest has rattled
nerves in Downing Street,
517
00:29:15,080 --> 00:29:18,520
raising questions about entrusting
the nation's energy supply.
518
00:29:18,560 --> 00:29:19,976
To a hostile power that
spies on its allies.
519
00:29:20,000 --> 00:29:20,640
To a hostile power that
spies on its allies.
520
00:29:20,680 --> 00:29:22,760
Are you watching? I am indeed.
521
00:29:22,800 --> 00:29:24,360
Your friend came through.
522
00:29:24,400 --> 00:29:26,680
Have you heard from your
contacts at Whitehall?
523
00:29:26,720 --> 00:29:27,976
They're nervous about the deal,
but not quite nervous enough.
524
00:29:28,000 --> 00:29:29,736
They're nervous about the deal,
but not quite nervous enough.
525
00:29:29,760 --> 00:29:31,920
Time to bring out
our Trojan horse.
526
00:29:47,720 --> 00:29:51,200
Congratulations, it suits
you. Why, thank you.
527
00:29:51,240 --> 00:29:51,977
You were across the Hinkley Point
deal with Massimo, weren't you?
528
00:29:52,001 --> 00:29:54,056
You were across the Hinkley Point
deal with Massimo, weren't you?
529
00:29:54,080 --> 00:29:56,880
Yeah, briefly, at
the final stages.
530
00:29:56,920 --> 00:29:58,880
It's due to be signed
this week, isn't it? Yes.
531
00:29:58,920 --> 00:29:59,976
I've got some associates
from Beijing flying over
532
00:30:00,000 --> 00:30:01,576
I've got some associates
from Beijing flying over
533
00:30:01,600 --> 00:30:02,840
for the signing of the deal.
534
00:30:02,880 --> 00:30:05,280
I know it was a nightmare for
Massimo to get over the line.
535
00:30:05,320 --> 00:30:07,560
Well, now
536
00:30:07,600 --> 00:30:07,977
it's your nightmare.
537
00:30:08,001 --> 00:30:09,600
It's your nightmare.
538
00:30:10,600 --> 00:30:15,240
Last night a man was arrested
at a nuclear plant in the US,
539
00:30:15,280 --> 00:30:15,977
accused of being a spy.
540
00:30:16,001 --> 00:30:17,080
Accused of being a spy.
541
00:30:17,120 --> 00:30:19,040
Ah. Let me guess.
542
00:30:19,080 --> 00:30:22,720
A Chinese national? Go figure.
543
00:30:22,760 --> 00:30:23,976
What's he got to do
with Hinkley Point?
544
00:30:24,000 --> 00:30:24,560
What's he got to do
with Hinkley Point?
545
00:30:24,600 --> 00:30:27,240
Nothing, but the
optics don't look good.
546
00:30:27,280 --> 00:30:29,200
We don't want to give
nervous politicians
547
00:30:29,240 --> 00:30:31,240
a reason to hold up the deal.
548
00:30:32,280 --> 00:30:36,040
So what do you want me to do?
Make sure they don't find one.
549
00:30:37,000 --> 00:30:39,976
Do Dominic and Massimo have
something to do with this?
550
00:30:40,000 --> 00:30:40,440
Do Dominic and Massimo have
something to do with this?
551
00:30:40,480 --> 00:30:42,480
It's entirely possible.
552
00:30:57,040 --> 00:30:58,240
What?
553
00:30:58,280 --> 00:31:01,400
You're so gonna miss
the action on the floor.
554
00:31:01,440 --> 00:31:03,976
No, you're gonna miss
my action on the floor.
555
00:31:04,000 --> 00:31:05,880
No, you're gonna miss
my action on the floor.
556
00:31:05,920 --> 00:31:07,480
Hmm. Hmm.
557
00:31:10,400 --> 00:31:11,976
Word is there is some kind
of crisis on Hinkley Point.
558
00:31:12,000 --> 00:31:13,536
Word is there is some kind
of crisis on Hinkley Point.
559
00:31:13,560 --> 00:31:15,560
Ugh, word travels fast.
560
00:31:17,560 --> 00:31:19,976
This spy story that
broke last night...
561
00:31:20,000 --> 00:31:21,216
This spy story that
broke last night...
562
00:31:21,240 --> 00:31:24,760
Massimo and Dominic may have
something to do with it.
563
00:31:26,360 --> 00:31:27,976
Want me to help? No.
564
00:31:28,000 --> 00:31:29,880
Want me to help? No.
565
00:31:32,360 --> 00:31:35,400
No man is an island, Oliver.
566
00:31:35,440 --> 00:31:35,977
Not even the man
with the big office.
567
00:31:36,001 --> 00:31:38,320
Not even the man
with the big office.
568
00:31:40,080 --> 00:31:43,920
I'm supposed to be home tonight,
for dinner with the wife, so...
569
00:31:45,160 --> 00:31:49,600
Actually, yeah, if you could
help, that would be amazing.
570
00:31:49,640 --> 00:31:51,640
No problem.
571
00:31:56,600 --> 00:31:59,840
Eleanor? Hmm?
572
00:31:59,880 --> 00:31:59,977
I'm really glad you're
not going with Massimo.
573
00:32:00,001 --> 00:32:02,520
I'm really glad you're
not going with Massimo.
574
00:32:13,680 --> 00:32:15,640
Hey.
575
00:32:15,680 --> 00:32:15,977
Careful, it's heavy. I remember.
576
00:32:16,001 --> 00:32:17,920
Careful, it's heavy. I remember.
577
00:32:23,760 --> 00:32:23,977
You're doing the right thing.
578
00:32:24,001 --> 00:32:25,760
You're doing the right thing.
579
00:32:27,520 --> 00:32:29,520
Then why do I feel like shit?
580
00:32:33,760 --> 00:32:36,240
Where are you going?
581
00:32:36,280 --> 00:32:39,000
Dinner, with our
friend from Flame star.
582
00:32:46,600 --> 00:32:47,976
It's rather
charitable, basically.
583
00:32:48,000 --> 00:32:49,308
It's rather
charitable, basically.
584
00:32:51,560 --> 00:32:55,440
You know I've always
been straight with you.
585
00:32:55,480 --> 00:32:55,977
I tell you what I think, not
what NYL thinks I should say.
586
00:32:56,001 --> 00:32:59,520
I tell you what I think, not
what NYL thinks I should say.
587
00:32:59,560 --> 00:33:01,560
And what are you saying now?
588
00:33:02,680 --> 00:33:03,976
In confidence? Of course.
589
00:33:04,000 --> 00:33:05,040
In confidence? Of course.
590
00:33:06,360 --> 00:33:08,560
If Li Bolin sides
with Dominic Morgan,
591
00:33:08,600 --> 00:33:11,976
a hostile takeover
could be avoided.
592
00:33:12,000 --> 00:33:12,320
A hostile takeover
could be avoided.
593
00:33:12,360 --> 00:33:15,360
You would maintain
control over Flame star.
594
00:33:15,400 --> 00:33:17,440
And with NYL as investor?
595
00:33:17,480 --> 00:33:19,976
Go with them and you're
basically unemployed.
596
00:33:20,000 --> 00:33:20,640
Go with them and you're
basically unemployed.
597
00:33:20,680 --> 00:33:22,720
But rich.
598
00:33:22,760 --> 00:33:24,960
You'll be rich either way.
599
00:33:25,000 --> 00:33:27,976
Can you imagine a future for the
company that you aren't a part of?
600
00:33:28,000 --> 00:33:29,136
Can you imagine a future for the
company that you aren't a part of?
601
00:33:29,160 --> 00:33:33,280
You're saying I should sign with
Dominic Morgan, your competitor?
602
00:33:33,320 --> 00:33:35,320
Depends on what you want.
603
00:33:40,240 --> 00:33:42,240
I know what I want.
604
00:33:45,560 --> 00:33:49,320
I misread you - I'm so
sorry. It's OK, really.
605
00:33:49,360 --> 00:33:51,960
Would you like some
coffee? Yeah, thanks.
606
00:34:09,480 --> 00:34:12,360
I thought I'd find
you here. Hey.
607
00:34:12,400 --> 00:34:15,240
Well? The agreement's iron-clad.
608
00:34:15,280 --> 00:34:15,977
I made sure of that.
Of course you did.
609
00:34:16,001 --> 00:34:18,000
I made sure of that.
Of course you did.
610
00:34:18,040 --> 00:34:19,840
But I'll keep looking. Good.
611
00:34:50,880 --> 00:34:52,120
Something wrong?
612
00:34:52,160 --> 00:34:55,320
I just had a disturbing
call from Pietro Marchesi.
613
00:34:55,360 --> 00:34:55,977
He said that Eleanor Bourg may
be working for Dominic Morgan.
614
00:34:56,001 --> 00:34:58,560
He said that Eleanor Bourg may
be working for Dominic Morgan.
615
00:34:58,600 --> 00:35:03,200
For Massimo. Not much
of a shock, is it?
616
00:35:03,240 --> 00:35:03,977
Get rid of her. And
show Massimo our hand?
617
00:35:04,001 --> 00:35:07,520
Get rid of her. And
show Massimo our hand?
618
00:35:07,560 --> 00:35:11,520
Keeping a fox in the
henhouse is a risky strategy.
619
00:35:11,560 --> 00:35:11,977
I'll keep an eye on the hens.
620
00:35:12,001 --> 00:35:13,480
I'll keep an eye on the hens.
621
00:35:13,520 --> 00:35:16,760
If I get rid of her, Massimo
would just look for another fox.
622
00:35:17,560 --> 00:35:19,560
Alright, if you say so.
623
00:35:21,200 --> 00:35:22,880
Are you alright?
624
00:35:22,920 --> 00:35:25,880
Yeah, I'm not feeling
great, but I'll be fine.
625
00:35:25,920 --> 00:35:27,976
What about Li Bolin? Yeah,
I have a call in to Beijing.
626
00:35:28,000 --> 00:35:28,920
What about Li Bolin? Yeah,
I have a call in to Beijing.
627
00:35:28,960 --> 00:35:31,000
Zhi?
628
00:35:31,040 --> 00:35:33,280
Take care.
629
00:35:33,320 --> 00:35:35,320
Thanks, I will.
630
00:36:34,640 --> 00:36:37,920
Clean air! Clean air! Clean air!
631
00:36:37,960 --> 00:36:39,976
Clean air! Clean air! Clean air!
632
00:36:40,000 --> 00:36:40,400
Clean air! Clean air! Clean air!
633
00:36:40,440 --> 00:36:43,560
Clean air! Clean air! Clean air!
634
00:36:43,600 --> 00:36:46,280
Clean air! Clean air! Clean air!
635
00:36:46,320 --> 00:36:47,976
Clean air! Clean air! Clean air!
636
00:36:48,000 --> 00:36:49,320
Clean air! Clean air! Clean air!
637
00:36:49,360 --> 00:36:52,360
Clean air! Clean air! Clean air!
638
00:37:09,280 --> 00:37:11,400
Clean air! Clean air! Clean air!
639
00:37:29,640 --> 00:37:32,600
Come in.
640
00:37:33,520 --> 00:37:35,520
I think I've got something.
641
00:37:36,400 --> 00:37:39,080
There's a section of the budget
642
00:37:39,120 --> 00:37:42,000
that's been redacted from
the deal. Waste management.
643
00:37:42,040 --> 00:37:43,976
It's always hugely
under-budgeted.
644
00:37:44,000 --> 00:37:44,080
It's always hugely
under-budgeted.
645
00:37:44,120 --> 00:37:47,120
It could piss off
environmental protestors.
646
00:37:47,160 --> 00:37:50,880
Because the cost of nuclear
waste management is enormous.
647
00:37:50,920 --> 00:37:51,976
An oversight... or
deliberate deceit?
648
00:37:52,000 --> 00:37:54,240
An oversight... or
deliberate deceit?
649
00:37:54,280 --> 00:37:57,440
Well, you'd better
get over to Whitehall.
650
00:37:57,480 --> 00:37:59,976
Talk to your friends at the
Atomic Energy Commission. Yes.
651
00:38:00,000 --> 00:38:00,440
Talk to your friends at the
Atomic Energy Commission. Yes.
652
00:38:00,480 --> 00:38:03,480
Aren't you coming with me? I can't.
I have a lunch with an investor.
653
00:38:03,520 --> 00:38:05,120
Good luck. You too.
654
00:38:11,240 --> 00:38:14,000
Hi. It's been a while, Massimo.
655
00:38:14,040 --> 00:38:15,160
Too long.
656
00:38:15,200 --> 00:38:15,977
I've been busy. I heard.
657
00:38:16,001 --> 00:38:17,920
I've been busy. I heard.
658
00:38:17,960 --> 00:38:19,720
The whole city heard.
659
00:38:20,920 --> 00:38:23,400
I guess you also heard
about the Chinese spy
660
00:38:23,440 --> 00:38:23,977
at the American nuclear plant.
661
00:38:24,001 --> 00:38:26,040
At the American nuclear plant.
662
00:38:26,080 --> 00:38:29,920
It's a bloody PR nightmare, but
we're moving ahead with the signing.
663
00:38:29,960 --> 00:38:31,976
MI6 are having
kittens, of course.
664
00:38:32,000 --> 00:38:34,480
MI6 are having
kittens, of course.
665
00:38:34,520 --> 00:38:36,760
I should have gone into
banking, not politics.
666
00:38:36,800 --> 00:38:38,640
Far less cut-throat
and much better suits.
667
00:38:40,640 --> 00:38:42,840
There was a time when
you laughed at my jokes.
668
00:38:42,880 --> 00:38:45,200
Is that cos you
were being paid to?
669
00:38:46,160 --> 00:38:47,976
I am sorry, Julie.
670
00:38:48,000 --> 00:38:48,720
I am sorry, Julie.
671
00:38:48,760 --> 00:38:51,160
But your PR nightmare's
about to get worse.
672
00:38:51,200 --> 00:38:55,280
We both know that waste management
is wildly underbudgeted.
673
00:38:55,320 --> 00:38:55,977
Rubbish, we set aside a 100
million contingency fund.
674
00:38:56,001 --> 00:38:58,360
Rubbish, we set aside a 100
million contingency fund.
675
00:38:59,840 --> 00:39:02,440
That contingency is to
cover the whole project.
676
00:39:03,320 --> 00:39:03,977
What if it is? The budget's
not public. No one could know.
677
00:39:04,001 --> 00:39:06,840
What if it is? The budget's
not public. No one could know.
678
00:39:08,880 --> 00:39:11,160
You didn't know.
679
00:39:11,200 --> 00:39:11,977
Word could leak out.
680
00:39:12,001 --> 00:39:13,560
Word could leak out.
681
00:39:13,600 --> 00:39:15,040
You wouldn't.
682
00:39:15,080 --> 00:39:19,000
Waste management costs are
notoriously hard to predict.
683
00:39:19,040 --> 00:39:19,977
Get it wrong, and
the British taxpayer.
684
00:39:20,001 --> 00:39:21,960
Get it wrong, and
the British taxpayer
685
00:39:22,000 --> 00:39:23,560
could be paying for generations.
686
00:39:23,600 --> 00:39:25,720
Cut corners on the clean-up,
687
00:39:25,760 --> 00:39:27,976
and you could be looking at
another nuclear disaster.
688
00:39:28,000 --> 00:39:30,000
And you could be looking at
another nuclear disaster.
689
00:39:32,680 --> 00:39:35,120
And if this became public
690
00:39:35,160 --> 00:39:35,977
it would end your career.
691
00:39:36,001 --> 00:39:37,880
It would end your career.
692
00:39:37,920 --> 00:39:39,920
Unless you blow the whistle.
693
00:39:41,800 --> 00:39:43,976
I don't know what you think you're
playing at, you little shit.
694
00:39:44,000 --> 00:39:44,480
I don't know what you think you're
playing at, you little shit.
695
00:39:44,520 --> 00:39:48,120
There's nothing you, nor I,
can do to derail this deal.
696
00:39:48,160 --> 00:39:51,680
It's as good as done. I'm
sorry you can't help, Julie.
697
00:39:52,680 --> 00:39:54,680
Fuck you, Massimo.
698
00:40:16,680 --> 00:40:19,680
You gonna tell me what's
in this? See for yourself.
699
00:40:19,720 --> 00:40:23,840
But before you do, I'd like
to confirm a couple of things.
700
00:40:23,880 --> 00:40:23,977
Firstly, NYL will match any
offer that Massimo makes.
701
00:40:24,001 --> 00:40:28,040
Firstly, NYL will match any
offer that Massimo makes.
702
00:40:28,080 --> 00:40:29,360
So you said.
703
00:40:29,400 --> 00:40:31,976
Second, whatever you should
decide, this is yours to keep.
704
00:40:32,000 --> 00:40:34,193
Second, whatever you should
decide, this is yours to keep.
705
00:40:44,960 --> 00:40:47,976
Approval to rebuild your
family's ancestral temple.
706
00:40:48,000 --> 00:40:48,240
Approval to rebuild your
family's ancestral temple.
707
00:40:48,280 --> 00:40:51,920
Your ancestors' spirit tablets
will have a home again.
708
00:40:51,960 --> 00:40:55,976
Your parents will be given the
face of having made this possible,
709
00:40:56,000 --> 00:40:56,160
Your parents will be given the
face of having made this possible,
710
00:40:56,200 --> 00:40:58,920
and you will return
home in silken robes.
711
00:41:03,760 --> 00:41:03,977
I can never repay this debt.
712
00:41:04,001 --> 00:41:05,760
I can never repay this debt.
713
00:41:10,280 --> 00:41:11,976
Massimo. El?
714
00:41:12,000 --> 00:41:13,000
Massimo. El?
715
00:41:13,440 --> 00:41:15,200
Thank you for Hinkley Point.
716
00:41:15,240 --> 00:41:17,720
Did you find what you
needed? I think so.
717
00:41:17,760 --> 00:41:19,976
And Flame star? I tried my
best to tank it with Marchesi.
718
00:41:20,000 --> 00:41:20,680
And Flame star? I tried my
best to tank it with Marchesi.
719
00:41:20,720 --> 00:41:23,000
But I need to get out of NYL.
720
00:41:23,040 --> 00:41:24,840
They're gonna find out.
721
00:41:24,880 --> 00:41:26,680
I need you there
just a little longer.
722
00:41:26,720 --> 00:41:27,976
What about what I need,
Massimo? What do you need?
723
00:41:28,000 --> 00:41:30,560
What about what I need,
Massimo? What do you need?
724
00:41:30,600 --> 00:41:32,000
I want a job.
725
00:41:32,040 --> 00:41:33,040
Two times base,
726
00:41:33,080 --> 00:41:35,976
10 percent of performance
and uncapped on the outside.
727
00:41:36,000 --> 00:41:37,536
10 percent of performance
and uncapped on the outside.
728
00:41:37,560 --> 00:41:39,560
You've changed. Well?
729
00:41:41,360 --> 00:41:43,976
5 percent of performance.
730
00:41:44,000 --> 00:41:44,280
5 percent of performance.
731
00:41:44,320 --> 00:41:47,440
You got 'til on
Monday. Thank you.
732
00:41:47,480 --> 00:41:49,480
Be careful, Massimo.
733
00:41:50,320 --> 00:41:51,976
You too.
734
00:41:52,000 --> 00:41:53,000
You too.
735
00:41:57,120 --> 00:41:59,160
You wanted to see me? Yes.
736
00:41:59,200 --> 00:41:59,977
Hinkley Point is trending online,
thriven by protest on Flame star.
737
00:42:00,001 --> 00:42:03,280
Hinkley Point is trending online,
thriven by protest on Flame star.
738
00:42:04,680 --> 00:42:07,976
You don't have anything to do with
starting those protests, do you?
739
00:42:08,000 --> 00:42:10,336
You don't have anything to do with
starting those protests, do you?
740
00:42:10,360 --> 00:42:12,160
Yes.
741
00:42:12,200 --> 00:42:14,600
Only Massimo and
I knew about this.
742
00:42:14,640 --> 00:42:15,976
I saw the reports on Hinkley
Point on Mr Ruggero's desk.
743
00:42:16,000 --> 00:42:18,880
I saw the reports on Hinkley
Point on Mr Ruggero's desk.
744
00:42:18,920 --> 00:42:22,200
They were left open to the
budget for waste management.
745
00:42:22,240 --> 00:42:23,976
What sharp eyes you have.
746
00:42:24,000 --> 00:42:24,640
What sharp eyes you have.
747
00:42:24,680 --> 00:42:26,320
Did I do wrong?
748
00:42:26,360 --> 00:42:30,360
Next time tell me before
you make a move like that.
749
00:42:30,400 --> 00:42:31,976
But you did good.
750
00:42:32,000 --> 00:42:32,880
But you did good.
751
00:42:32,920 --> 00:42:34,840
You have intuition.
752
00:42:34,880 --> 00:42:37,240
Math is all intuition. Is it?
753
00:42:37,280 --> 00:42:38,520
Turing said so.
754
00:42:38,560 --> 00:42:39,976
The brain unconsciously accesses
and processes learned data sets.
755
00:42:40,000 --> 00:42:43,360
The brain unconsciously accesses
and processes learned data sets.
756
00:42:43,400 --> 00:42:45,960
Instincts are just
machine learning.
757
00:42:47,200 --> 00:42:47,977
Nadya Wojcik, you
are something else.
758
00:42:48,001 --> 00:42:50,720
Nadya Wojcik, you
are something else.
759
00:42:50,760 --> 00:42:52,760
Excuse me.
760
00:42:55,280 --> 00:42:55,977
Liwei, it's been a while.
761
00:42:56,001 --> 00:42:57,040
Liwei, it's been a while.
762
00:42:57,080 --> 00:42:59,760
I wanted you to be the
first to hear the news.
763
00:42:59,800 --> 00:43:01,440
Flame star.
764
00:43:01,480 --> 00:43:03,480
You win some, you lose some.
765
00:43:05,600 --> 00:43:08,440
It's not too late to step
away from this fight.
766
00:43:08,480 --> 00:43:11,976
Data is not zero sum. If we
could both emerge winners...
767
00:43:12,000 --> 00:43:12,080
Data is not zero sum. If we
could both emerge winners...
768
00:43:12,120 --> 00:43:14,280
Your government
doesn't believe that,
769
00:43:14,320 --> 00:43:16,960
and I don't think you do either.
770
00:43:17,000 --> 00:43:18,640
I was afraid you'd say that.
771
00:43:18,680 --> 00:43:19,976
But I had to try to make
peace one last time.
772
00:43:20,000 --> 00:43:23,080
But I had to try to make
peace one last time.
773
00:43:23,120 --> 00:43:26,760
I appreciate that. You
must be proud of your team.
774
00:43:26,800 --> 00:43:27,840
I am.
775
00:43:27,880 --> 00:43:27,977
Well, you know what they say.
776
00:43:28,001 --> 00:43:29,400
Well, you know what they say.
777
00:43:29,440 --> 00:43:31,440
"Pride comes before a fall."
778
00:44:03,960 --> 00:44:05,840
I hope you don't
mind me dropping by.
779
00:44:09,120 --> 00:44:10,320
Can we talk?
780
00:44:12,240 --> 00:44:14,240
Of course.
781
00:44:17,160 --> 00:44:18,600
How are the kids?
782
00:44:19,680 --> 00:44:22,360
Most of the time
they're in the moment.
783
00:44:22,400 --> 00:44:23,976
Then every once in a
while it hits them.
784
00:44:24,000 --> 00:44:25,500
Then every once in a
while it hits them.
785
00:44:25,720 --> 00:44:28,200
If there's anything I can do...
786
00:44:28,240 --> 00:44:30,200
What are you here for, Massimo?
787
00:44:31,160 --> 00:44:31,977
I was surprised Damian Curtis
didn't come to the funeral.
788
00:44:32,001 --> 00:44:35,040
I was surprised Damian Curtis
didn't come to the funeral.
789
00:44:35,080 --> 00:44:38,800
So was I. I guess you never really
know who your true friends are.
790
00:44:38,840 --> 00:44:39,976
No one's seen him.
791
00:44:40,000 --> 00:44:40,880
No one's seen him.
792
00:44:40,920 --> 00:44:43,120
Not since that day.
793
00:44:43,160 --> 00:44:44,960
Look, I don't understand.
794
00:44:45,000 --> 00:44:47,976
Last I heard, he had
gone down to Hampshire.
795
00:44:48,000 --> 00:44:49,496
Last I heard, he had
gone down to Hampshire.
796
00:44:49,520 --> 00:44:51,680
He was Kalim's friend, not mine.
797
00:44:52,560 --> 00:44:55,320
Did Kalim ever talk to you
about St. Catherine's Hill?
798
00:44:56,200 --> 00:44:59,160
We bought a cabin
down there last year.
799
00:44:59,200 --> 00:45:00,840
Not much more than
a shed really.
800
00:45:03,160 --> 00:45:03,977
Did Damian know about this
place? I don't know, maybe.
801
00:45:04,001 --> 00:45:07,280
Did Damian know about this
place? I don't know, maybe.
802
00:45:08,120 --> 00:45:10,320
Can I borrow the key? Sure.
803
00:45:10,360 --> 00:45:11,976
Thank you.
804
00:45:12,000 --> 00:45:13,000
Thank you.
805
00:45:20,480 --> 00:45:22,200
It's not here.
806
00:45:32,000 --> 00:45:35,360
May I introduce our Chief
Strategy Officer, Oliver Harris?
807
00:45:35,400 --> 00:45:35,977
Mr Harris.
808
00:45:36,001 --> 00:45:37,760
Mr Harris.
809
00:45:37,800 --> 00:45:40,600
This is a great day
for our country.
810
00:45:40,640 --> 00:45:43,080
Thank you for your
help. My pleasure.
811
00:46:00,280 --> 00:46:01,800
Shit.
812
00:46:01,840 --> 00:46:03,080
Massimo.
813
00:46:09,560 --> 00:46:11,200
The deal's off.
814
00:46:12,040 --> 00:46:14,400
What? It was just announced.
815
00:46:14,440 --> 00:46:15,976
The government is
postponing the signing.
816
00:46:16,000 --> 00:46:16,440
The government is
postponing the signing
817
00:46:16,480 --> 00:46:18,800
pending a full review
of the financial terms.
818
00:47:14,600 --> 00:47:17,920
Damian?
819
00:47:29,920 --> 00:47:31,760
Damian?
820
00:48:17,960 --> 00:48:21,600
Hinkley C, shovel ready
and now signed off.
821
00:48:21,640 --> 00:48:23,976
It's difficult to say that it's
gonna be a good deal for the UK.
822
00:48:24,000 --> 00:48:24,520
It's difficult to say that it's
gonna be a good deal for the UK.
823
00:48:24,560 --> 00:48:29,120
It makes us look completely chaotic
for investors in this country.
824
00:48:29,160 --> 00:48:31,976
If this project were to unravel,
that would be money wasted.
825
00:48:32,000 --> 00:48:32,360
If this project were to unravel,
that would be money wasted.
826
00:48:32,400 --> 00:48:35,720
Everyone's wondering,
"What's going on?"
827
00:48:37,960 --> 00:48:39,976
AccessibleCustomerService@sky.uk.
828
00:48:40,000 --> 00:48:41,480
AccessibleCustomerService@sky.uk
62585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.