All language subtitles for Devil Sister E07 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,370 --> 00:00:06,490 I haven't seen Irin all morning. 2 00:00:06,491 --> 00:00:07,812 Where has she gone? 3 00:00:07,813 --> 00:00:10,019 I think she had something to do with a friend. 4 00:00:10,077 --> 00:00:11,742 Is Dr. Chonnawee in today? 5 00:00:11,743 --> 00:00:14,019 Dr. Namcha is off duty. 6 00:00:14,303 --> 00:00:15,921 Irin really must be with Namcha. 7 00:00:15,922 --> 00:00:17,610 That might not be the case. 8 00:00:17,955 --> 00:00:19,347 I need your help. 9 00:00:19,348 --> 00:00:20,239 What's this? 10 00:00:20,264 --> 00:00:22,104 Your birthday gift. 11 00:00:22,214 --> 00:00:23,307 What is this, Inn? 12 00:00:23,308 --> 00:00:24,899 It's my will, of course. 13 00:00:24,900 --> 00:00:27,175 I don't want anything else. 14 00:00:27,176 --> 00:00:28,770 There is only one thing I want. 15 00:00:28,934 --> 00:00:30,019 Irin. 16 00:00:30,466 --> 00:00:31,519 Happy Birthday. 17 00:00:31,520 --> 00:00:34,019 How did you know it's my birthday? 18 00:00:43,988 --> 00:00:45,800 Oh, Cha? 19 00:00:45,801 --> 00:00:46,870 What are you doing here again? 20 00:00:46,871 --> 00:00:48,662 We already met this morning. 21 00:00:48,663 --> 00:00:50,144 It's your birthday. 22 00:00:50,145 --> 00:00:51,707 I don't want you to be alone. 23 00:00:51,708 --> 00:00:54,284 Stop coming here. 24 00:00:54,285 --> 00:00:56,019 What if someone sees you? 25 00:00:58,960 --> 00:01:00,441 So... 26 00:01:00,442 --> 00:01:01,979 Who gave you this? 27 00:01:03,183 --> 00:01:05,979 That's my business. 28 00:01:06,500 --> 00:01:09,979 Don't tell me it's that lawyer guy. 29 00:01:10,752 --> 00:01:12,019 Yes. 30 00:01:15,622 --> 00:01:17,979 Do you have a problem with my gift? 31 00:01:19,746 --> 00:01:21,799 You dropped your phone in the car. 32 00:01:21,800 --> 00:01:23,601 I'm here to return it. 33 00:01:23,900 --> 00:01:25,208 Thank you. 34 00:01:26,234 --> 00:01:29,979 I didn't think I'd see you here, Dr. Namcha. 35 00:01:30,389 --> 00:01:32,019 It's not strange, is it? 36 00:01:32,571 --> 00:01:34,510 Irin and I are no strangers. 37 00:01:34,511 --> 00:01:36,019 I know her better than you do. 38 00:01:36,408 --> 00:01:38,747 If you can come see her here, 39 00:01:38,748 --> 00:01:40,748 why can't I? 40 00:01:42,798 --> 00:01:45,067 He just came by to wish me a happy birthday. 41 00:01:45,068 --> 00:01:46,450 He's already on his way back. 42 00:01:49,057 --> 00:01:53,979 I hope you only show up on special occasions. 43 00:01:54,537 --> 00:01:56,019 Go home. 44 00:01:59,285 --> 00:02:01,059 You heard that? 45 00:02:01,060 --> 00:02:02,778 She means you. 46 00:02:02,779 --> 00:02:04,019 Go home. 47 00:02:04,931 --> 00:02:08,018 I think she means you. 48 00:02:08,019 --> 00:02:09,019 No. You. 49 00:02:09,214 --> 00:02:10,407 No. You. 50 00:02:10,733 --> 00:02:13,052 I mean you both. 51 00:02:13,053 --> 00:02:15,053 Go home. 52 00:02:26,842 --> 00:02:29,279 You're just her employee. 53 00:02:29,280 --> 00:02:31,280 I think you shouldn't get so cocky. 54 00:02:32,911 --> 00:02:35,232 But you should be well aware 55 00:02:35,349 --> 00:02:40,019 that I am the man her grandfather wants her to marry. 56 00:02:40,128 --> 00:02:41,877 Don't you know? 57 00:02:41,878 --> 00:02:45,979 Irin isn't someone to follow anyone's rules. 58 00:02:47,638 --> 00:02:52,019 But she lets me give her a ride every day. 59 00:02:53,016 --> 00:02:54,016 What about you? 60 00:02:54,710 --> 00:02:59,000 What do you get to do but follow her around? 61 00:03:00,688 --> 00:03:07,756 I think at your age, you should focus on work or achievements. 62 00:03:07,757 --> 00:03:09,979 I don't need your life advice. 63 00:03:10,349 --> 00:03:12,019 I can think for myself. 64 00:03:13,047 --> 00:03:14,706 One more thing, 65 00:03:15,291 --> 00:03:17,907 just because she lets you drive her to work 66 00:03:17,908 --> 00:03:20,019 doesn't make you better than me. 67 00:03:20,871 --> 00:03:23,519 Once her car is done being fixed, 68 00:03:23,520 --> 00:03:25,979 she won't let you hang around her anymore. 69 00:03:40,960 --> 00:03:42,730 Pechaya "Min" Wattanamontree 70 00:03:44,120 --> 00:03:45,970 Metawin "Win" Opas-iamkajorn 71 00:03:47,440 --> 00:03:49,330 Kanyarat "Piploy" Ruangrung 72 00:03:50,800 --> 00:03:52,810 Suphakorn "Pod" Sriphotong 73 00:03:53,080 --> 00:03:54,490 Nirut Sirichanya/Apasiri Nitibhon/Phollawat Manuprasert 74 00:03:54,720 --> 00:03:56,250 Ploi Horwang/Kanticha Chumma/Phatchatorn Thanawat 75 00:04:00,520 --> 00:04:02,330 Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk and Pantip Vibultham 76 00:04:26,613 --> 00:04:27,979 What are we doing here, Dad? 77 00:05:05,848 --> 00:05:07,979 You should be at Namcha's place. 78 00:05:08,908 --> 00:05:11,979 He left here a while ago. 79 00:05:14,441 --> 00:05:15,977 I'm getting dressed up. 80 00:05:16,112 --> 00:05:17,696 I'll be there in a minute. 81 00:05:17,697 --> 00:05:19,979 You need to pull off what I told you to do. 82 00:05:20,949 --> 00:05:23,410 It will help you and I both get what we want. 83 00:05:23,982 --> 00:05:26,019 Yes. I'll try. 84 00:05:27,048 --> 00:05:31,979 Keep in mind of all the time you could only look at him from afar. 85 00:05:32,460 --> 00:05:37,361 Now, it is time for you to be happy, too. 86 00:05:38,128 --> 00:05:39,361 Yes. 87 00:06:05,142 --> 00:06:06,437 Oh? 88 00:06:06,438 --> 00:06:07,979 What are you doing here? 89 00:06:09,933 --> 00:06:11,979 I'm waiting for you. 90 00:06:14,755 --> 00:06:15,979 What for? 91 00:06:16,640 --> 00:06:18,089 Where have you been? 92 00:06:18,090 --> 00:06:19,858 I've been waiting forever. 93 00:06:19,859 --> 00:06:22,608 Can't a man have some time to himself? 94 00:06:23,460 --> 00:06:26,019 I thought you had a date with Irin. 95 00:06:27,552 --> 00:06:29,004 Why would I? 96 00:06:29,650 --> 00:06:31,979 Today's her birthday. 97 00:06:33,693 --> 00:06:34,909 Is it? 98 00:06:35,837 --> 00:06:37,616 Then why are you here? 99 00:06:37,617 --> 00:06:39,979 Why aren't you celebrating with your sister? 100 00:06:41,005 --> 00:06:42,893 Why would she do that? 101 00:06:42,894 --> 00:06:46,019 She's never cared about me. 102 00:06:46,416 --> 00:06:47,822 Don't say that. 103 00:06:47,823 --> 00:06:50,019 She loves you. 104 00:06:50,982 --> 00:06:52,616 She loves me? 105 00:06:52,617 --> 00:06:55,244 I gave her a present and she didn't even accept it. 106 00:06:58,277 --> 00:06:59,982 Well... 107 00:07:00,580 --> 00:07:03,979 What kind of present was it that made her turn it down? 108 00:07:04,445 --> 00:07:07,256 Insteading of doubting me for my choice of present, 109 00:07:07,257 --> 00:07:11,022 why not wonder what kind of rude person turned down a birthday gift? 110 00:07:11,023 --> 00:07:12,443 I'm her sister. 111 00:07:12,444 --> 00:07:14,906 She shouldn't even turn me down in the first place. 112 00:07:18,413 --> 00:07:19,979 I don't know about that. 113 00:07:20,050 --> 00:07:22,019 But I think... 114 00:07:22,331 --> 00:07:26,019 Irin is always reasonable in her actions. 115 00:07:26,561 --> 00:07:29,105 Even if she doesn't explain it to anyone. 116 00:07:29,582 --> 00:07:33,114 More importantly, Irin loves you so much. 117 00:07:33,115 --> 00:07:35,306 There's no way she would ever want to hurt your feelings. 118 00:07:35,856 --> 00:07:37,306 Weird. 119 00:07:37,600 --> 00:07:40,330 She never makes me feel that way at all. 120 00:07:46,514 --> 00:07:48,973 Why are you here again? 121 00:07:50,825 --> 00:07:52,908 Let's go drinking. 122 00:07:53,059 --> 00:07:54,059 Huh? 123 00:07:54,874 --> 00:07:56,519 You? Drinking? 124 00:07:56,520 --> 00:07:58,990 You're literally still munching on that snack like a kid. 125 00:07:58,991 --> 00:08:00,215 What of it? 126 00:08:00,216 --> 00:08:02,019 It's good. 127 00:08:05,091 --> 00:08:07,979 I just want to live like everyone else. 128 00:08:08,144 --> 00:08:12,379 The doctor said I could drink a little now. 129 00:08:16,515 --> 00:08:18,020 Please? 130 00:08:18,406 --> 00:08:19,846 Please, Cha, please? 131 00:08:21,864 --> 00:08:25,554 I have no one else I can trust. 132 00:08:25,555 --> 00:08:27,934 Please, come with me. 133 00:08:29,392 --> 00:08:32,756 If you won't come, I'll go alone. 134 00:08:34,547 --> 00:08:35,811 How can you? 135 00:08:35,812 --> 00:08:37,562 It's dangerous. 136 00:08:41,272 --> 00:08:43,355 Fine, I'll go. 137 00:08:58,664 --> 00:09:00,155 One more, please. 138 00:09:03,938 --> 00:09:05,461 Thank you. 139 00:09:08,205 --> 00:09:09,662 Inn. 140 00:09:09,663 --> 00:09:11,226 Slow down. 141 00:09:11,227 --> 00:09:13,227 You'll get drunk. 142 00:09:14,415 --> 00:09:15,934 I want to be drunk. 143 00:09:23,815 --> 00:09:25,972 One more, please. 144 00:09:27,523 --> 00:09:29,237 Thank you. 145 00:09:29,946 --> 00:09:31,325 Inn, enough. 146 00:09:31,695 --> 00:09:33,257 You've drunk enough. 147 00:09:33,260 --> 00:09:34,762 What? 148 00:09:36,270 --> 00:09:38,534 But I'm not drunk yet. 149 00:09:38,535 --> 00:09:41,974 See? I am not drunk. 150 00:09:42,406 --> 00:09:45,974 This is you being drunk. 151 00:09:47,143 --> 00:09:48,207 Cha. 152 00:09:48,208 --> 00:09:51,675 Drink with me. 153 00:09:51,676 --> 00:09:54,525 If I drink, who's going to drive you home? 154 00:09:56,301 --> 00:09:57,974 We don't have to go home. 155 00:09:58,294 --> 00:10:00,738 We can just keep drinking every night, right? 156 00:10:01,744 --> 00:10:03,934 I am not coming with you every night. 157 00:10:05,183 --> 00:10:07,550 Why not? 158 00:10:07,550 --> 00:10:10,527 You don't like me even just a little? 159 00:10:12,492 --> 00:10:13,974 The bill, please. 160 00:10:17,368 --> 00:10:19,379 Don't go yet. 161 00:10:19,380 --> 00:10:21,620 I'm still having fun, Cha. 162 00:10:21,999 --> 00:10:23,933 Inn, it's late. 163 00:10:23,934 --> 00:10:25,974 You've had enough. 164 00:10:28,901 --> 00:10:32,455 Cha, you're so good to me. 165 00:10:33,104 --> 00:10:35,481 I want to be with you forever. 166 00:10:35,482 --> 00:10:37,974 What are you doing? 167 00:10:38,277 --> 00:10:39,826 Enough. 168 00:10:39,827 --> 00:10:41,702 Cha. 169 00:10:41,923 --> 00:10:42,972 Can you hurry up with the bill? 170 00:10:42,997 --> 00:10:45,100 Let's dance, Cha. 171 00:11:14,891 --> 00:11:16,757 Wait. 172 00:11:17,640 --> 00:11:19,232 Why? 173 00:11:19,303 --> 00:11:21,974 Wait until it's midnight. 174 00:11:22,363 --> 00:11:23,934 What for? 175 00:11:24,033 --> 00:11:26,931 I want you to spend today with me. 176 00:11:26,932 --> 00:11:28,932 Not with somebody else. 177 00:11:30,043 --> 00:11:31,934 What are you talking about? 178 00:11:34,334 --> 00:11:37,934 I said wait. 179 00:11:40,341 --> 00:11:41,934 I'm tired. 180 00:11:55,689 --> 00:11:57,682 What are you doing? 181 00:12:01,526 --> 00:12:03,061 Stop. 182 00:12:15,747 --> 00:12:18,959 Did you tell your grandfather you were going out? 183 00:12:21,940 --> 00:12:23,782 I can't go home right now. 184 00:12:23,783 --> 00:12:27,159 Grandpa would kill me. 185 00:12:28,328 --> 00:12:29,728 He probably would. 186 00:12:29,729 --> 00:12:31,934 You're too drunk. 187 00:12:34,080 --> 00:12:35,908 Go to Irin's place. 188 00:12:35,909 --> 00:12:37,974 No. 189 00:12:57,675 --> 00:12:59,328 You can sleep here for now. 190 00:12:59,329 --> 00:13:01,934 Go home in the morning. 191 00:13:02,522 --> 00:13:03,974 What about you? 192 00:13:06,374 --> 00:13:09,934 Won't you sleep with me? 193 00:13:11,734 --> 00:13:13,934 Hey, hey. 194 00:13:14,349 --> 00:13:15,974 Quit that right now. 195 00:13:16,824 --> 00:13:18,995 We're friends. 196 00:13:19,403 --> 00:13:21,934 Go to sleep. 197 00:13:53,310 --> 00:13:55,974 Cha, are you up? 198 00:13:57,317 --> 00:13:58,563 Cha? 199 00:14:27,359 --> 00:14:28,507 Honey. 200 00:14:30,070 --> 00:14:31,934 Cha brought a girl home. 201 00:14:34,131 --> 00:14:35,937 His girlfriend? 202 00:14:36,433 --> 00:14:39,934 If she wasn't, would he bring her over? 203 00:14:40,109 --> 00:14:41,974 Don't you wonder who she is? 204 00:14:43,181 --> 00:14:44,181 Who? 205 00:14:44,931 --> 00:14:45,974 Inn. 206 00:14:48,820 --> 00:14:50,875 Does her family even know about this? 207 00:14:50,876 --> 00:14:52,876 I don't think they do. 208 00:14:54,587 --> 00:14:57,359 That brat, Cha. How could he do this? 209 00:15:49,000 --> 00:15:50,340 Take it. 210 00:15:52,215 --> 00:15:53,934 How did I get here? 211 00:15:55,208 --> 00:15:58,553 You don't remember what you did last night? 212 00:16:06,615 --> 00:16:08,144 Did we sleep together? 213 00:16:08,160 --> 00:16:09,934 You out of your mind? 214 00:16:10,063 --> 00:16:13,934 You were scared your grandpa would yell at you for being drunk. 215 00:16:14,226 --> 00:16:15,636 So I let you stay over. 216 00:16:15,637 --> 00:16:17,934 I slept downstairs. 217 00:16:19,083 --> 00:16:20,648 Is that so? 218 00:16:21,387 --> 00:16:25,934 Go wash your face and go home. 219 00:16:29,415 --> 00:16:31,447 So we didn't... 220 00:16:31,448 --> 00:16:33,325 We didn't do a thing. 221 00:16:33,326 --> 00:16:34,865 Go home. 222 00:16:34,866 --> 00:16:36,977 Go alone. I am not walking you back. 223 00:16:47,904 --> 00:16:49,147 Honey. 224 00:16:50,040 --> 00:16:53,863 Has he ever told you since when he started seeing Inn? 225 00:16:53,864 --> 00:16:57,596 Does her grandfather even know she's dating our boy? 226 00:16:57,597 --> 00:16:59,900 When would I get the chance to talk to him? 227 00:16:59,901 --> 00:17:01,512 Cha works all the time. 228 00:17:01,513 --> 00:17:03,974 When he doesn't, he is never home. 229 00:17:06,272 --> 00:17:11,048 I hope he won't do anything that would be an embarrassment to us. 230 00:17:11,522 --> 00:17:13,934 They're our neighbours. I don't want troubles. 231 00:17:18,043 --> 00:17:21,842 But I think it seems serious. 232 00:17:21,843 --> 00:17:26,868 Inn is a good girl, and they know each other for a long time. 233 00:17:26,869 --> 00:17:29,934 It's better her than someone we don't know about. 234 00:17:38,679 --> 00:17:41,839 Excuse me. I'm going back home. 235 00:17:41,840 --> 00:17:43,974 Would you like breakfast before you go? 236 00:17:44,187 --> 00:17:46,594 Maybe next time. 237 00:17:46,595 --> 00:17:48,746 I have to hurry back. Grandpa would be worried. 238 00:17:49,565 --> 00:17:51,973 Good, good. Don't cause troubles. 239 00:17:51,974 --> 00:17:53,934 Good day. 240 00:18:11,823 --> 00:18:13,934 Where have you been all night? 241 00:18:19,811 --> 00:18:21,934 Didn't you hear me? 242 00:18:23,279 --> 00:18:25,531 I went out with a friend. 243 00:18:25,532 --> 00:18:27,974 A guy friend or a girl friend? 244 00:18:29,534 --> 00:18:31,974 It was a guy, wasn't it? 245 00:18:33,956 --> 00:18:37,093 You're a lady and you're out with a guy all night. 246 00:18:37,094 --> 00:18:40,524 Aren't you afraid people would talk about what kind of girl you are? 247 00:18:40,525 --> 00:18:41,935 Aren't you ashamed? 248 00:18:43,340 --> 00:18:45,933 You're not healthy like other people. 249 00:18:45,934 --> 00:18:47,974 And still you... 250 00:18:49,341 --> 00:18:50,557 Who? 251 00:18:51,055 --> 00:18:53,558 Who is that guy? 252 00:18:53,559 --> 00:18:55,559 How long have you two been seeing each other? 253 00:19:00,340 --> 00:19:03,975 Tell him to come see me if he really is serious about you. 254 00:19:04,485 --> 00:19:05,934 Grandpa. 255 00:19:06,003 --> 00:19:09,727 If he won't come, then he doesn't know how to respect his elders. 256 00:19:09,728 --> 00:19:11,974 Just stop seeing him if that's the case. 257 00:19:17,529 --> 00:19:19,442 Go. 258 00:19:19,443 --> 00:19:21,443 I'll go to the office with you. 259 00:19:25,042 --> 00:19:27,176 Kids these days... 260 00:19:27,177 --> 00:19:30,956 How could I leave my company with someone like this? 261 00:19:32,905 --> 00:19:34,041 Where's your sister? 262 00:19:34,042 --> 00:19:36,464 She's probably getting ready. 263 00:19:39,458 --> 00:19:40,568 Cha. 264 00:19:40,740 --> 00:19:42,606 Use protection. 265 00:19:44,269 --> 00:19:45,686 What do you mean? 266 00:19:52,405 --> 00:19:57,050 Honey, men like us need to be straightforward about this. 267 00:19:58,463 --> 00:19:59,949 Do you understand? 268 00:19:59,974 --> 00:20:01,934 Whatever you do, just use protection. 269 00:20:02,915 --> 00:20:06,267 Don't let it become a problem you can't take responsibility for. 270 00:20:08,692 --> 00:20:09,934 Sure. 271 00:20:10,155 --> 00:20:13,096 One more thing, don't disrespect your elders. 272 00:20:13,706 --> 00:20:15,974 I don't want to have to avoid someone. 273 00:20:16,086 --> 00:20:20,760 You need to properly respect her family. 274 00:20:22,929 --> 00:20:25,934 What are you talking about? 275 00:20:26,550 --> 00:20:27,974 Your girlfriend. 276 00:20:28,470 --> 00:20:30,678 I'm talking about when you've got a girlfriend. 277 00:20:30,679 --> 00:20:31,974 You understand? 278 00:20:32,560 --> 00:20:33,934 Oh, sure. 279 00:20:48,713 --> 00:20:50,676 Don't you know how to knock? 280 00:20:50,677 --> 00:20:52,677 Oh, Grandpa. 281 00:20:53,697 --> 00:20:55,974 Hello. 282 00:20:57,957 --> 00:20:59,973 Do you have a meeting today? 283 00:20:59,974 --> 00:21:01,059 Yes. 284 00:21:01,060 --> 00:21:03,060 How are you, Grandpa? 285 00:21:03,427 --> 00:21:05,934 I'm doing better. 286 00:21:06,123 --> 00:21:11,974 I want to be in the meeting to hear your idea on how to improve our sales. 287 00:21:12,266 --> 00:21:13,850 That's a good idea. 288 00:21:13,851 --> 00:21:16,546 I also need your input on something. 289 00:21:16,547 --> 00:21:19,455 I think what I came up with is very promising. 290 00:21:19,883 --> 00:21:23,516 Good thing I still have one granddaughter who cares about this company. 291 00:21:23,517 --> 00:21:27,974 Someone who doesn't disappear with a guy all night. 292 00:21:29,146 --> 00:21:31,974 Disappear with a guy all night? 293 00:21:32,432 --> 00:21:33,934 Yeah. 294 00:21:34,437 --> 00:21:35,974 Your sister did. 295 00:21:45,589 --> 00:21:49,934 Sir, I have prepared everything you asked for. 296 00:22:05,855 --> 00:22:07,736 What did he mean? 297 00:22:07,737 --> 00:22:09,934 Who were you with all night? 298 00:22:10,483 --> 00:22:12,871 Who else could it be? 299 00:22:12,872 --> 00:22:15,974 You know who I'm in love with. 300 00:22:19,900 --> 00:22:23,974 Sleeping with someone, especially someone you're comfortable with, 301 00:22:24,854 --> 00:22:27,485 is so much better than sleeping alone. 302 00:22:44,109 --> 00:22:45,789 How was it last night? 303 00:22:45,790 --> 00:22:47,974 Did you do what I told you to? 304 00:22:48,832 --> 00:22:49,934 Yes. 305 00:22:53,784 --> 00:22:55,881 And how was it? 306 00:22:55,882 --> 00:22:57,934 It wasn't bad. 307 00:22:58,185 --> 00:22:59,529 But it wasn't good, either. 308 00:22:59,556 --> 00:23:02,475 Which part was bad and which part was good? 309 00:23:04,112 --> 00:23:05,934 The bad part was... 310 00:23:15,192 --> 00:23:16,631 What are you doing? 311 00:23:21,100 --> 00:23:22,426 Stop. 312 00:23:29,104 --> 00:23:32,543 I don't think Namcha is the type to be easily swayed by something like this. 313 00:23:35,910 --> 00:23:37,233 And the good part? 314 00:23:38,005 --> 00:23:39,145 I don't know. 315 00:23:40,472 --> 00:23:43,974 It seems more people have gotten the wrong idea about Namcha and me. 316 00:23:44,282 --> 00:23:45,934 His parents, for example. 317 00:23:46,442 --> 00:23:47,974 Not only Irin. 318 00:23:50,597 --> 00:23:51,974 Isn't that good? 319 00:23:53,106 --> 00:23:57,058 Misunderstanding would be helpful for us. 320 00:23:57,940 --> 00:23:59,974 I hope so. 321 00:24:03,012 --> 00:24:07,974 I hope what we're doing will make everything better. 322 00:24:13,168 --> 00:24:15,115 Of course, it will. 323 00:24:19,146 --> 00:24:21,934 Please, contact some organisation about this. 324 00:24:22,310 --> 00:24:27,028 I want them to go back to nature rather than staying in a temple or as pets. 325 00:24:27,872 --> 00:24:33,934 Another thing, I want you to make an informative poster about releasing aquatic animals. 326 00:24:34,805 --> 00:24:37,653 This should be put up in temples and around Bangkok. 327 00:24:37,654 --> 00:24:40,681 Now people will be well-informed about how to properly release these animals. 328 00:24:40,937 --> 00:24:42,406 Yes, Dr. Namcha. 329 00:24:42,683 --> 00:24:46,429 One more thing, please be mindful about the food for these two. 330 00:24:46,515 --> 00:24:49,655 While they're here, don't only feed them vegetables. 331 00:24:49,655 --> 00:24:51,417 Feed them some protein, too. 332 00:24:51,498 --> 00:24:52,802 Sure. 333 00:24:52,915 --> 00:24:57,413 You've been bringing in a lot of animals to the hospital lately. 334 00:24:57,414 --> 00:25:01,205 You should just open a special care unit for abandoned pets. 335 00:25:01,206 --> 00:25:03,814 Use that unit to get in contact with related organisations. 336 00:25:03,815 --> 00:25:05,934 Sounds good, right, Doctor? 337 00:25:06,129 --> 00:25:07,974 We can only help them. 338 00:25:08,880 --> 00:25:11,163 Since they can't help themselves, right? 339 00:25:11,680 --> 00:25:13,163 It's our pleasure, Doctor. 340 00:25:13,590 --> 00:25:15,324 Why don't you do that? 341 00:25:17,852 --> 00:25:19,161 Do what? 342 00:25:19,162 --> 00:25:21,651 Opening different departments in this hospital. 343 00:25:21,652 --> 00:25:26,613 Open a special care unit or just start an all-rounded pet business. 344 00:25:26,614 --> 00:25:31,933 You know, things like a pet hotel, a pet gym, or a pet-training school. 345 00:25:31,934 --> 00:25:33,685 I think it's very interesting. 346 00:25:35,069 --> 00:25:36,382 It sounds great. 347 00:25:36,587 --> 00:25:38,840 But if we were to do that much, 348 00:25:38,865 --> 00:25:41,623 I think I need more time to be well-informed about all of it. 349 00:25:41,810 --> 00:25:43,524 There's no need for that. 350 00:25:43,549 --> 00:25:45,922 You can just hire a great trainer from other schools. 351 00:25:45,923 --> 00:25:49,028 Or just start a foundation or something. 352 00:25:49,029 --> 00:25:52,740 All you need to know is people management. 353 00:25:52,741 --> 00:25:56,188 I can help you with dog training. 354 00:25:56,189 --> 00:25:59,580 My school has been training dogs for quite a while now. 355 00:25:59,581 --> 00:26:02,719 As for other departments, I have some connections. 356 00:26:02,720 --> 00:26:04,720 I'll pull some strings to help you. 357 00:26:06,080 --> 00:26:08,456 I'm sure your school's credentials are impeccable. 358 00:26:08,457 --> 00:26:11,061 Judging from... 359 00:26:16,280 --> 00:26:19,199 I still need some time to educate myself on it. 360 00:26:19,200 --> 00:26:21,444 I want to understand how each department works. 361 00:26:23,580 --> 00:26:25,974 You're so great, Dr. Cha. 362 00:26:26,049 --> 00:26:29,817 If you ever want to get serious about this, ring me up. 363 00:26:29,818 --> 00:26:32,763 I am more than happy to be your business partner. 364 00:26:39,386 --> 00:26:41,124 What's wrong with your bird? 365 00:26:41,125 --> 00:26:45,934 He won't stop pulling out his feathers. 366 00:26:46,288 --> 00:26:49,486 He also doesn't talk to anyone anymore. 367 00:26:49,897 --> 00:26:55,974 He used to talk a lot. Now he only repeats my father's name. 368 00:26:56,879 --> 00:26:58,562 He's your father's bird, isn't he? 369 00:26:58,563 --> 00:26:59,762 Yes. 370 00:26:59,763 --> 00:27:01,500 Where is your father right now? 371 00:27:01,501 --> 00:27:03,974 He's just passed away. 372 00:27:04,476 --> 00:27:07,974 I don't want the bird to die, too. 373 00:27:08,580 --> 00:27:10,426 It's alright. 374 00:27:10,427 --> 00:27:13,018 The bird is just sad, the way you are now. 375 00:27:13,375 --> 00:27:17,373 He just doesn't know how to cry, so he's plugging out his feathers. 376 00:27:17,374 --> 00:27:18,940 Don't worry, alright? 377 00:27:18,941 --> 00:27:20,497 I will do my best to help him. 378 00:27:29,557 --> 00:27:32,632 He's going to be okay. The doctor will take care of him. 379 00:27:34,597 --> 00:27:35,934 What's wrong with that bird? 380 00:27:37,400 --> 00:27:41,890 Parrots are known to be monogamous. 381 00:27:41,891 --> 00:27:43,934 Have you heard about this? 382 00:27:46,081 --> 00:27:51,092 In the same way, they will only get attached to one owner their whole lives. 383 00:27:52,070 --> 00:27:54,619 You know who I'm in love with. 384 00:27:55,015 --> 00:27:59,429 Sleeping with someone, especially someone you're comfortable with, 385 00:28:00,070 --> 00:28:02,476 is so much better than sleeping alone. 386 00:28:08,186 --> 00:28:13,263 So in some cases when their owner happens to die before they do, 387 00:28:13,264 --> 00:28:19,263 they become distressed, and pull their feathers out like this. 388 00:28:38,476 --> 00:28:41,379 I want you to be with him more often during these first weeks. 389 00:28:41,380 --> 00:28:44,641 This helps him get familiar with his new owner. 390 00:28:44,642 --> 00:28:48,441 Give him some toys or whatever he likes and play with him more. 391 00:28:48,442 --> 00:28:51,525 Talk to him. Get him to communicate. 392 00:28:51,526 --> 00:28:53,162 It'll help decrease his stress level. 393 00:28:53,163 --> 00:28:54,599 Can you do that? 394 00:28:56,189 --> 00:28:59,934 Could this be because of some other factors, Doctor? 395 00:29:00,240 --> 00:29:02,945 I'll run some test in the lab. 396 00:29:02,946 --> 00:29:08,414 We'll see if it's because of parasites, malnutrition, or bacterial issues. 397 00:29:08,415 --> 00:29:10,210 I'll keep you updated. 398 00:29:10,211 --> 00:29:14,434 But for now, try to spend more time with him to get you all familiar. 399 00:29:14,435 --> 00:29:16,435 Thank you, Doctor. 400 00:29:16,590 --> 00:29:17,972 Say thank you to the doctor, honey. 401 00:29:17,973 --> 00:29:18,974 Thank you. 402 00:29:22,800 --> 00:29:24,989 Learn to adjust, birdie. 403 00:29:24,990 --> 00:29:27,220 Nobody is going to stick with you their whole lives. 404 00:29:27,221 --> 00:29:28,755 You hear? 405 00:29:31,317 --> 00:29:36,367 From what we discussed, there are eight ways to improve our book sales. 406 00:29:36,368 --> 00:29:41,974 First, weekend or end-of-month special deals. 407 00:29:42,172 --> 00:29:46,425 Of course, many readers tend to buy more books at the end of the month. 408 00:29:46,426 --> 00:29:50,928 It is a good time to release new books and merchandise. 409 00:29:50,929 --> 00:29:52,943 Second... 410 00:29:52,944 --> 00:29:55,934 Who will be translating the book we just bought? 411 00:29:56,491 --> 00:30:00,800 I want it to be Dr. Worrapod, but we can't get in contact with him right now. 412 00:30:00,926 --> 00:30:03,281 I heard he moved out of the city. 413 00:30:03,675 --> 00:30:07,122 As for the online marketing scheme I told you last time, 414 00:30:07,123 --> 00:30:10,891 we're still offering special deals from time to time on social media. 415 00:30:10,892 --> 00:30:14,485 Once we get started on podcasts and audio books, 416 00:30:14,486 --> 00:30:17,595 I think we can expand our market a little more. 417 00:30:18,149 --> 00:30:19,856 It's worth a try. 418 00:30:19,857 --> 00:30:23,734 Does Inn help out around here at all? 419 00:30:23,735 --> 00:30:25,974 She does. 420 00:30:26,120 --> 00:30:28,127 She's supervising online marketing. 421 00:30:28,128 --> 00:30:29,974 There's no problem. 422 00:30:30,848 --> 00:30:31,934 It's a shame. 423 00:30:33,513 --> 00:30:37,974 It's a real shame Inn doesn't have what it takes to run this place at all. 424 00:30:39,224 --> 00:30:41,156 Have lunch with me. 425 00:30:41,157 --> 00:30:43,157 I already have a table reserved. 426 00:30:45,094 --> 00:30:47,934 Maybe we can talk about something else, too. 427 00:30:48,475 --> 00:30:49,718 Something else? 428 00:30:49,719 --> 00:30:51,934 What is it, Grandpa? 429 00:30:52,642 --> 00:30:53,974 Your marriage. 430 00:31:04,374 --> 00:31:06,762 He set me up, didn't he? 431 00:31:07,557 --> 00:31:09,974 He did that to me, too. 432 00:31:12,423 --> 00:31:14,318 What an idiot I am. 433 00:31:14,319 --> 00:31:17,208 I should have known he was going to set me up. 434 00:31:17,209 --> 00:31:19,209 What do you mean? 435 00:31:19,891 --> 00:31:23,934 What did he tell you? That he wanted to talk about your marriage? 436 00:31:25,790 --> 00:31:27,934 When should we tie the knot? 437 00:31:28,621 --> 00:31:29,974 What do you mean? 438 00:31:30,627 --> 00:31:32,965 I mean what I said. 439 00:31:32,966 --> 00:31:34,966 Are you certain? 440 00:31:35,315 --> 00:31:37,974 Do you really want to marry me? 441 00:31:38,845 --> 00:31:41,014 It doesn't matter if I want to or not. 442 00:31:41,015 --> 00:31:45,385 What matters is I do as Grandpa said. 443 00:31:45,386 --> 00:31:47,509 But I do want to marry you. 444 00:31:47,510 --> 00:31:51,934 And you saying yes makes me hopeful. 445 00:31:55,775 --> 00:31:58,367 Have you told that man to come see me? 446 00:32:00,357 --> 00:32:01,974 No. 447 00:32:02,332 --> 00:32:03,511 Why not? 448 00:32:03,922 --> 00:32:07,083 Does what I said mean nothing to you? 449 00:32:07,300 --> 00:32:09,256 I've been working all day. 450 00:32:09,257 --> 00:32:10,732 So I haven't got a chance to talk to him. 451 00:32:11,735 --> 00:32:13,539 Then call him right now. 452 00:32:15,261 --> 00:32:16,707 Grandpa. 453 00:32:17,094 --> 00:32:19,506 Call him right now. 454 00:32:20,913 --> 00:32:22,617 It's.... 455 00:32:22,618 --> 00:32:24,618 I said call him. 456 00:32:37,405 --> 00:32:38,405 Yes? 457 00:32:39,101 --> 00:32:40,522 Are you busy tomorrow? 458 00:32:40,523 --> 00:32:41,972 Can you come see me at home? 459 00:32:43,073 --> 00:32:44,073 Why? 460 00:32:45,218 --> 00:32:47,934 Grandpa wants to talk to you. 461 00:32:48,030 --> 00:32:49,974 To me? 462 00:32:50,680 --> 00:32:52,163 Yeah. 463 00:32:52,603 --> 00:32:53,974 About what? 464 00:32:54,550 --> 00:32:55,934 You'll know when you get here. 465 00:32:59,063 --> 00:33:00,063 Fine. 466 00:33:00,849 --> 00:33:01,974 Thanks a lot. 467 00:33:02,423 --> 00:33:03,934 I have to go. 468 00:33:10,562 --> 00:33:15,549 Did someone find out about Irin and I? 469 00:33:18,312 --> 00:33:19,543 What did he say? 470 00:33:20,602 --> 00:33:23,274 He'll be here to see you tomorrow. 471 00:33:24,331 --> 00:33:25,869 Good. 472 00:33:26,885 --> 00:33:30,794 I want to meet the guy who dares mess with my granddaughter. 473 00:33:34,345 --> 00:33:38,805 You really must be desperate for my money to want to marry me. 474 00:33:39,618 --> 00:33:41,552 If I told you it's not about money, 475 00:33:42,143 --> 00:33:43,934 you wouldn't believe me, would you? 476 00:33:46,895 --> 00:33:48,490 I wouldn't. 477 00:33:48,883 --> 00:33:51,512 People only see what they want to see. 478 00:33:52,408 --> 00:33:58,760 Are you saying I put up a wall because I'm judgemental of you? 479 00:33:59,707 --> 00:34:00,996 No. 480 00:34:00,997 --> 00:34:02,997 I'm just saying... 481 00:34:03,915 --> 00:34:05,975 You already have an eye on someone. 482 00:34:07,515 --> 00:34:11,934 What would you know about someone you never see like me? 483 00:34:13,399 --> 00:34:16,454 How would you know what I feel, 484 00:34:16,885 --> 00:34:18,776 what I think, 485 00:34:18,777 --> 00:34:20,775 or who I really am? 486 00:34:24,360 --> 00:34:27,934 You've never looked my way even a little. 487 00:34:32,726 --> 00:34:35,934 I do want to marry you. 488 00:34:37,746 --> 00:34:40,555 But more than that, I want you to be happy. 489 00:34:42,642 --> 00:34:45,066 Be happy, huh? 490 00:34:46,818 --> 00:34:48,405 I like Namcha. 491 00:34:48,406 --> 00:34:49,974 I need a favour from you. 492 00:34:50,857 --> 00:34:54,826 Sleeping with someone, especially someone you're comfortable with, 493 00:34:55,814 --> 00:34:57,974 is so much better than sleeping alone. 494 00:35:01,383 --> 00:35:03,974 I stopped thinking about happiness a long time ago. 495 00:35:04,869 --> 00:35:07,974 My best way out right now is getting married. 496 00:35:08,427 --> 00:35:11,974 I don't see any other options better than this. 497 00:35:15,808 --> 00:35:21,518 You may not know that what you said is everything I've ever dreamed of. 498 00:35:21,519 --> 00:35:25,934 But it would be too selfish of me if I go along with it. 499 00:35:30,120 --> 00:35:31,974 Why? 500 00:35:32,303 --> 00:35:35,974 Did you expect me to love you to marry you? 501 00:35:36,790 --> 00:35:39,675 That's just some kid's bedtime story. 502 00:35:39,676 --> 00:35:43,974 You should know that real life isn't like that. 503 00:35:48,150 --> 00:35:50,645 I think you're being immature. 504 00:35:51,753 --> 00:35:56,962 Because things won't just end after we get married. 505 00:35:58,292 --> 00:36:01,934 Problems aren't threads. 506 00:36:02,463 --> 00:36:05,157 You can't just cut them with a pair of scissors. 507 00:36:06,636 --> 00:36:11,974 What you're doing is no different than stabbing yourself. 508 00:36:15,384 --> 00:36:17,934 You must think I would jump head first into this. 509 00:36:20,799 --> 00:36:23,974 Do you really see me as someone so selfish? 510 00:36:27,156 --> 00:36:29,934 If you want to do something for me, 511 00:36:31,294 --> 00:36:33,934 then let me in just a little. 512 00:36:34,572 --> 00:36:35,974 That's all I ask. 513 00:36:40,307 --> 00:36:42,365 Can you do that for me? 514 00:36:49,350 --> 00:36:50,463 Yes. 515 00:36:51,018 --> 00:36:52,455 I'll try. 516 00:37:00,421 --> 00:37:01,934 Thank you. 517 00:37:09,740 --> 00:37:11,227 You get out, Inn. 518 00:37:11,723 --> 00:37:12,611 But Grandpa— 519 00:37:12,612 --> 00:37:13,934 Out. 520 00:37:15,633 --> 00:37:16,864 Yes. 521 00:37:24,310 --> 00:37:25,934 I've talked to your grandfather. 522 00:37:26,432 --> 00:37:27,974 He knows we used to date. 523 00:37:29,276 --> 00:37:30,389 What? 524 00:37:30,799 --> 00:37:32,539 He knows we used to date. 525 00:37:32,877 --> 00:37:34,484 What have you done, Cha? 526 00:37:34,485 --> 00:37:35,974 What did he say? 527 00:37:38,442 --> 00:37:41,427 I think we should talk upstairs. 528 00:37:41,848 --> 00:37:45,097 We could talk here, but it's gonna be a long story. 529 00:37:46,233 --> 00:37:47,974 You don't want to know? 530 00:37:48,423 --> 00:37:52,648 You don't want to know what your grandfather said about us? 531 00:38:02,030 --> 00:38:03,599 What did you talk to him about? 532 00:38:03,600 --> 00:38:04,882 Did you come clean about you and Irin? 533 00:38:04,883 --> 00:38:07,000 I heard you're dating Jinn now. 534 00:38:07,025 --> 00:38:08,025 I am. 535 00:38:08,050 --> 00:38:09,092 You're good. 536 00:38:09,117 --> 00:38:13,049 You get someone as stubborn as Irin to open up in such a short time. 537 00:38:13,155 --> 00:38:14,656 If you're not here to tell me about what Grandpa said, 538 00:38:14,681 --> 00:38:15,663 then you can just leave. 539 00:38:15,695 --> 00:38:17,193 Get out. 540 00:38:23,015 --> 00:38:24,054 Who is it? 541 00:38:24,079 --> 00:38:26,439 Have a guess. 542 00:38:26,464 --> 00:38:27,514 Pang. 543 00:38:27,539 --> 00:38:29,291 Hurry up and guess who we are. 544 00:38:29,292 --> 00:38:30,328 Namtan. 37562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.