All language subtitles for Derry Girls - 03x05 - The Reunion.WEBTUBE.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,400 --> 00:00:07,720 Make us a cup of tea, will you, Mary? I'd do it myself, 2 00:00:07,760 --> 00:00:09,840 but the Bolsheviks are just about to kick off. 3 00:00:09,880 --> 00:00:13,320 What's happened here? Starting a healthy eating plan, Gerry. What?! 4 00:00:13,360 --> 00:00:15,920 No sugar, no dairy, no carbs, no meat. 5 00:00:15,960 --> 00:00:18,800 That's not a healthy eating plan, That's a NO eating plan! 6 00:00:18,840 --> 00:00:21,400 Don't be so dramatic, Gerry. We can have oranges. Oranges? 7 00:00:21,440 --> 00:00:23,040 We can have as many oranges as we like. 8 00:00:23,080 --> 00:00:25,920 We can't survive on oranges alone, girls! We've no choice, Gerry. 9 00:00:25,960 --> 00:00:28,760 We both need to drop a dress size before this school reunion. 10 00:00:28,800 --> 00:00:31,160 The school reunion is tonight, isn't it? That's right. 11 00:00:31,200 --> 00:00:34,000 And the orange diet started when? About 20 minutes ago. 12 00:00:34,040 --> 00:00:35,320 25, maybe. 13 00:00:35,360 --> 00:00:37,560 Oh, sure, you're laughing, then. 14 00:00:38,800 --> 00:00:41,560 Do I want to know why you're reading a book on the Russian Revolution? 15 00:00:41,600 --> 00:00:44,080 Ach, it's just one of my wee interests. Really? 16 00:00:44,120 --> 00:00:47,400 I've always been into Russia, Gerry, you know that. 17 00:00:47,440 --> 00:00:49,040 I know you had a furry hat once. 18 00:00:49,080 --> 00:00:51,680 It's been 20 years since I've seen some of these girls. 19 00:00:51,720 --> 00:00:54,400 Back then, everybody thought I was a bimbo. 20 00:00:54,440 --> 00:00:58,120 No! But tonight they'll realise how wrong they were. 21 00:00:58,160 --> 00:01:00,600 Or they'll wonder why you're harping on about Rasputin. 22 00:01:00,640 --> 00:01:03,080 We got it! Brilliant, let's hear it. 23 00:01:03,120 --> 00:01:07,320 So, if you were to jump up and down on the spot for an hour straight 24 00:01:07,360 --> 00:01:09,040 you'd burn 500 calories. 25 00:01:09,080 --> 00:01:10,480 How much weight is that? 26 00:01:10,520 --> 00:01:13,400 So, there is six hours until the reunion starts, 27 00:01:13,440 --> 00:01:15,760 you'll need an hour or so to get ready... 28 00:01:15,800 --> 00:01:17,360 An hour? That wean's not well. 29 00:01:17,400 --> 00:01:19,960 ..which leaves...five hours? 30 00:01:20,000 --> 00:01:24,120 So, 500 calories by five hours... 31 00:01:24,160 --> 00:01:27,520 Is how much weight? 500 times five... 32 00:01:27,560 --> 00:01:29,480 What are we doing, Erin? Cut to the chase, girls! 33 00:01:29,520 --> 00:01:32,160 How many pounds can we lose? Almost one. 34 00:01:32,200 --> 00:01:34,160 Almost one?! Is that it? Are you sure? 35 00:01:34,200 --> 00:01:35,840 The numbers never lie, Aunt Mary. 36 00:01:35,880 --> 00:01:38,600 Is there another way we can shift half a stone before eight o'clock? 37 00:01:38,640 --> 00:01:39,920 Cut off a leg? 38 00:01:39,960 --> 00:01:41,760 Have you decided what you're wearing yet? 39 00:01:41,800 --> 00:01:43,040 I've narrowed it down to two. 40 00:01:43,080 --> 00:01:44,600 Dresses? Rails. 41 00:01:44,640 --> 00:01:46,920 Tonight's bound to be a bit sad, though, Mammy, 42 00:01:46,960 --> 00:01:48,960 all the old friends that didn't make it. 43 00:01:49,000 --> 00:01:51,920 Most of the girls are going. Yeah, the ones that are still alive, 44 00:01:51,960 --> 00:01:54,600 but I'm sure a few have, you know, died from old age. 45 00:01:54,640 --> 00:01:56,880 We're in our thirties! Barely. I heard that, you! 46 00:01:56,920 --> 00:01:58,680 I'd have loved to have lived in olden times. 47 00:01:58,720 --> 00:02:00,000 We didn't live in olden times! 48 00:02:00,040 --> 00:02:02,600 Imagine going to school on a horse and a cart. 49 00:02:02,640 --> 00:02:04,240 Nobody went to school on horse and cart! 50 00:02:04,280 --> 00:02:05,720 Eileen O'Kane did, Mary. 51 00:02:05,760 --> 00:02:07,240 God, aye, so she did. 52 00:02:07,280 --> 00:02:09,520 Well, girls, you weighed in yet? 53 00:02:09,560 --> 00:02:12,360 Why can't I have normal food? I'm not trying to drop a dress size! 54 00:02:12,400 --> 00:02:15,600 Oh, that's a lovely attitude, isn't it? Very bloody supportive! 55 00:02:15,640 --> 00:02:17,320 Orange, Daddy? Nah, you're grand, love. 56 00:02:17,360 --> 00:02:19,600 Jim across the road is doing me a fry-up. Interesting. 57 00:02:19,640 --> 00:02:22,440 I got you a new suit. I've laid it on the bed, you need to try it on. 58 00:02:22,480 --> 00:02:24,200 A new suit? Dunnes were having a sale. 59 00:02:24,240 --> 00:02:26,880 Even so, it's a lot of fuss for a school reunion, isn't it? 60 00:02:26,920 --> 00:02:28,960 I mean, new suits, the Battle of Stalingrad, 61 00:02:29,000 --> 00:02:30,440 who are you trying to impress? 62 00:02:30,480 --> 00:02:32,880 Nobody. Janette Joyce, formerly O'Shea. 63 00:02:32,920 --> 00:02:35,400 I am not trying to impress Janette Joyce formerly O'Shea! 64 00:02:35,440 --> 00:02:39,240 I couldn't give a shit about her! Who's Janette Joyce formerly O'Shea? 65 00:02:39,280 --> 00:02:41,520 I don't wanna talk about Janette Joyce formerly O'Shea. 66 00:02:41,560 --> 00:02:43,720 Janette Joyce formerly O'Shea knocked about with us. 67 00:02:43,760 --> 00:02:45,760 Until she bagged her medical student boyfriend. 68 00:02:45,800 --> 00:02:48,440 We weren't good enough for the likes of Janette, then. Oh, no. 69 00:02:48,480 --> 00:02:50,840 He's a surgeon now. He took out Orla's tonsils. 70 00:02:50,880 --> 00:02:53,120 And is point-blank refusing to give them back. 71 00:02:53,160 --> 00:02:54,520 Jenny Joyce's mammy? 72 00:02:54,560 --> 00:02:56,560 You were friends with Jenny's mammy? 73 00:02:56,600 --> 00:02:59,560 But sure she lost the run of herself then, didn't she? 74 00:02:59,600 --> 00:03:01,600 Started using fancy words and all. 75 00:03:01,640 --> 00:03:03,120 What kind of fancy words? 76 00:03:03,160 --> 00:03:05,040 Like, you know, "brunch". 77 00:03:05,080 --> 00:03:07,200 What even is brunch? 78 00:03:07,240 --> 00:03:09,960 It's a sort of half breakfast, half lunch. 79 00:03:10,000 --> 00:03:11,720 Like a cornflake sandwich. Sounds good. 80 00:03:11,760 --> 00:03:13,200 She's all high and mighty now, 81 00:03:13,240 --> 00:03:16,640 but I could tell you a thing or two about Janette Joyce formerly O'Shea. 82 00:03:16,680 --> 00:03:17,760 Careful, Mary. 83 00:03:17,800 --> 00:03:20,880 I know what happened on leavers' night, Janette. 84 00:03:20,920 --> 00:03:23,200 I remember. 85 00:03:23,240 --> 00:03:24,920 I was there. 86 00:03:24,960 --> 00:03:27,440 What? What? What are you talking about? 87 00:03:27,480 --> 00:03:28,840 Nothing. Nothing. 88 00:03:28,880 --> 00:03:30,280 Eat your satsuma. 89 00:03:31,480 --> 00:03:34,480 Welcome to the class of '77. 90 00:03:44,920 --> 00:03:48,840 Jesus, but I cannot tear myself away from them vol-au-vents. 91 00:03:48,880 --> 00:03:51,960 I think it's because we were restricting ourselves so much, Mary. 92 00:03:52,000 --> 00:03:54,840 Yeah, I'd say it was a tough afternoon, all right. 93 00:03:54,880 --> 00:03:56,800 Any sign of Janette? 94 00:03:56,840 --> 00:03:59,880 I haven't been looking for Janette. I'm not interested in Janette. 95 00:03:59,920 --> 00:04:02,720 What? Is it her? Is it Janette? Is she here? 96 00:04:03,720 --> 00:04:05,280 Oh. 97 00:04:05,320 --> 00:04:07,400 Nice suit, Ciaran. Dunnes, was it? 98 00:04:07,440 --> 00:04:09,840 Yeah, they had a sale on. So I believe. 99 00:04:09,880 --> 00:04:12,200 This is great. Thanks for inviting me. 100 00:04:12,240 --> 00:04:14,480 Well, John Travolta wasn't available. 101 00:04:14,520 --> 00:04:17,000 I mean, I assume he wasn't. 102 00:04:17,040 --> 00:04:20,040 His management never bothered writing back. 103 00:04:20,080 --> 00:04:21,920 Good evening, ladies. Good evening, Sister. 104 00:04:21,960 --> 00:04:23,680 I didn't know you were coming, Sister. 105 00:04:23,720 --> 00:04:27,440 No, I mean, we're not really expected to attend the reunions, 106 00:04:27,480 --> 00:04:29,760 but I couldn't help myself tonight. 107 00:04:29,800 --> 00:04:32,680 The past pupils here are just so... Well, that's... 108 00:04:32,720 --> 00:04:34,200 ..untrustworthy. 109 00:04:34,240 --> 00:04:35,480 I see. 110 00:04:35,520 --> 00:04:37,920 And there's a lot of valuable items in the building, 111 00:04:37,960 --> 00:04:39,640 paintings and the like, 112 00:04:39,680 --> 00:04:42,240 so, I think it's wise to keep an eye. 113 00:04:43,480 --> 00:04:46,000 I'll be carrying out random searches throughout the night. 114 00:04:46,040 --> 00:04:47,880 Enjoy yourselves, ladies. 115 00:04:49,160 --> 00:04:50,440 We'll try. 116 00:04:50,480 --> 00:04:52,240 Oh, there's Geraldine. Geraldine! 117 00:04:52,280 --> 00:04:55,240 Does every bastard in Derry own this thing?! It would seem so. 118 00:04:55,280 --> 00:04:56,920 Language, you! 119 00:04:56,960 --> 00:04:58,640 Jesus, girls, I'm ready to drop here. 120 00:04:58,680 --> 00:05:02,080 I haven't had a bite since 11. Any sign of Janette? 121 00:05:02,120 --> 00:05:03,680 Janette who? 122 00:05:03,720 --> 00:05:06,120 Oh, Janette Joyce, formerly O'Shea? 123 00:05:06,160 --> 00:05:08,440 Jesus, there is a blast from the past, 124 00:05:08,480 --> 00:05:10,160 I completely forgot about her! 125 00:05:10,200 --> 00:05:12,080 So you did, Mary. 126 00:05:12,120 --> 00:05:13,840 Oh, here's Deidre. 127 00:05:13,880 --> 00:05:15,760 Oh, who's the big fella? 128 00:05:15,800 --> 00:05:17,880 Is that not her husband? Not at all. 129 00:05:17,920 --> 00:05:19,360 Maybe it's her bit of stuff. 130 00:05:19,400 --> 00:05:21,000 All right, girls. Martin not with you? 131 00:05:21,040 --> 00:05:23,360 He's working nights, so I thought I'd bring Rob instead. 132 00:05:23,400 --> 00:05:26,160 Great. Fair play to you, Deidre, that's what I say. 133 00:05:26,200 --> 00:05:30,160 Sure, if you were a man, nobody would bat an eyelid. 134 00:05:30,200 --> 00:05:32,600 What's she on about? Who's the fella, Deidre? 135 00:05:32,640 --> 00:05:36,560 I told you. Rob. You remember Rob? My cousin from America. 136 00:05:36,600 --> 00:05:37,840 Canada. 137 00:05:37,880 --> 00:05:40,880 Oh, my God. American cousin Rob! 138 00:05:40,920 --> 00:05:43,120 Canadian cousin Rob. Christ, that must be... 139 00:05:43,160 --> 00:05:46,040 20 years ago. Yeah, this is my first time back. 140 00:05:46,080 --> 00:05:47,880 Things got a bit too bomby. 141 00:05:47,920 --> 00:05:49,280 Aye, because America is so safe! 142 00:05:49,320 --> 00:05:52,920 No, no, it's not. Canada, on the other hand, is. 143 00:05:52,960 --> 00:05:55,080 Why does he keep banging on about Canada? 144 00:05:55,120 --> 00:05:57,280 Hold on. You were there! 145 00:05:57,320 --> 00:05:58,720 Leavers' night. The school disco. 146 00:05:58,760 --> 00:06:00,160 What a night that was. 147 00:06:00,200 --> 00:06:02,240 Really? Do tell us more, Rob. 148 00:06:02,280 --> 00:06:04,880 Look, it's the prat pack. Where the hell did you come from?! 149 00:06:04,920 --> 00:06:07,160 Never you mind. That's some spread over there. 150 00:06:07,200 --> 00:06:09,520 Sandwiches like doorsteps. Who are you? 151 00:06:09,560 --> 00:06:12,160 It's my cousin Rob. Very pleased to meet you. 152 00:06:12,200 --> 00:06:14,480 What part of America are you from? Montreal. 153 00:06:14,520 --> 00:06:15,880 Can't say I'm familiar with it, 154 00:06:15,920 --> 00:06:18,040 though there is a Montreal in Canada, you know? 155 00:06:18,080 --> 00:06:19,280 Is that right? 156 00:06:21,600 --> 00:06:25,360 Oh, I love this one! Me too! Would you like to dance? 157 00:06:25,400 --> 00:06:27,760 I actually would, Ciaran. 158 00:06:27,800 --> 00:06:30,240 Would you hold this for me? 159 00:06:30,280 --> 00:06:32,080 Mary, come on. 160 00:06:38,400 --> 00:06:41,240 My God, Sarah. Rob! 161 00:06:41,280 --> 00:06:43,320 Who? The Yank! What about him? 162 00:06:43,360 --> 00:06:46,600 He was there, the night of the school leavers' disco. 163 00:06:46,640 --> 00:06:49,760 So? So, he knows! 164 00:06:53,560 --> 00:06:54,960 He knows! 165 00:07:11,240 --> 00:07:13,840 Somebody once said that the trouble with the English 166 00:07:13,880 --> 00:07:15,440 is that they never remember, 167 00:07:15,480 --> 00:07:18,560 and the trouble with the Irish is that they never forget. 168 00:07:37,040 --> 00:07:39,960 Thanks for the lift, Daddy. No drinking tonight, you hear me? 169 00:07:40,000 --> 00:07:42,960 Aye, Daddy. Or smoking. No, Daddy. And no drugs. 170 00:07:43,000 --> 00:07:44,880 Course not, Daddy. And no dancing with boys. 171 00:07:44,920 --> 00:07:47,280 No dancing with boys? But it's a disco, Daddy! 172 00:07:47,320 --> 00:07:50,280 Oh, you're right. Scratch that. No talking to boys. 173 00:07:50,320 --> 00:07:52,520 What?! Actually, don't even look at the boys. 174 00:07:52,560 --> 00:07:55,440 Which reminds me, if one of the wee bastards 175 00:07:55,480 --> 00:07:57,960 won't take no for an answer, use this. 176 00:07:58,000 --> 00:07:59,720 Thanks, Daddy. 177 00:07:59,760 --> 00:08:02,720 All right, then, off you go. Are you not heading home now? 178 00:08:02,760 --> 00:08:05,240 No, no, no. I'd better stay put in case there's any bother. 179 00:08:05,280 --> 00:08:06,840 You'll stay here till ten o'clock? 180 00:08:06,880 --> 00:08:10,680 Aye, that's madness, Daddy. You should come to the disco with us. 181 00:08:10,720 --> 00:08:12,360 Do you have concussion?! 182 00:08:12,400 --> 00:08:15,240 Don't you worry about me, girls. Just go and enjoy yourselves. 183 00:08:15,280 --> 00:08:16,600 We'll try. 184 00:08:19,040 --> 00:08:20,800 I suppose he's right to be nervous. 185 00:08:20,840 --> 00:08:22,560 About the boys' school being here, I mean. 186 00:08:22,600 --> 00:08:24,120 Why, Mary? 187 00:08:24,160 --> 00:08:26,560 Tonight's gonna be wild, Sarah! 188 00:08:39,280 --> 00:08:41,400 Girls to the right, boys to the left. 189 00:08:41,440 --> 00:08:43,520 You're not serious?! I don't make the rules. 190 00:08:43,560 --> 00:08:45,640 You do make the rules, you're the headmistress! 191 00:08:45,680 --> 00:08:48,680 That's true. I do make the rules. Here's another one for you. 192 00:08:48,720 --> 00:08:51,600 Backchat me and it's disco detention. 193 00:08:51,640 --> 00:08:54,160 Disco detention? I'm thinking that's not great. 194 00:08:54,200 --> 00:08:57,200 How very astute of you, Miss McCool. Now move! 195 00:09:13,600 --> 00:09:15,480 Would you know my frock's on inside-out? 196 00:09:15,520 --> 00:09:17,240 Why is it on inside-out, Geraldine? 197 00:09:17,280 --> 00:09:20,200 There was a Ribena incident. Jesus, I'm mortified! 198 00:09:20,240 --> 00:09:21,800 Everybody is looking at me. 199 00:09:21,840 --> 00:09:23,280 Nobody is looking at you. 200 00:09:23,320 --> 00:09:24,520 This is a nightmare! 201 00:09:24,560 --> 00:09:26,800 I should go home. I'm gonna go home. 202 00:09:26,840 --> 00:09:28,960 You wouldn't even know, Geraldine. 203 00:09:29,000 --> 00:09:30,880 You promise? I swear. 204 00:09:30,920 --> 00:09:32,640 How goes it, ladies? 205 00:09:32,680 --> 00:09:34,960 You know your frock's on inside-out, right? Oh, Jesus! 206 00:09:35,000 --> 00:09:38,240 Who's the fella, Deidre? My cousin Rob. Say hello, Rob. 207 00:09:38,280 --> 00:09:39,560 Hello, Rob. 208 00:09:39,600 --> 00:09:41,640 Rob thinks he's funny. It's fucking exhausting. 209 00:09:41,680 --> 00:09:43,280 Should he not be on the boys' side? 210 00:09:43,320 --> 00:09:44,920 He has to stick with me. I have a note. 211 00:09:44,960 --> 00:09:47,800 His family are visiting from America and they're shitting themselves 212 00:09:47,840 --> 00:09:50,120 about him maybe getting, I dunno, killed or something. 213 00:09:50,160 --> 00:09:52,880 Not sure what the fuck I could do to prevent that, exactly, but... 214 00:09:52,920 --> 00:09:55,880 Canada. My family are visiting from Canada. 215 00:09:55,920 --> 00:09:58,080 Christ, but these Americans are so argumentative. 216 00:09:58,120 --> 00:09:59,360 Have you brought sandwiches? 217 00:09:59,400 --> 00:10:02,760 Yes, Deidre. Yes, I have, and you'll be glad of them later. 218 00:10:02,800 --> 00:10:04,760 Where's Janette? Not here yet. 219 00:10:04,800 --> 00:10:06,520 Because I got the gear. 220 00:10:07,640 --> 00:10:09,200 How?! Don't ask. 221 00:10:10,360 --> 00:10:12,640 I mean that. It's better if you don't ask. 222 00:10:12,680 --> 00:10:16,040 Can't believe we're actually gonna do this! Yeah, me either. 223 00:10:16,080 --> 00:10:17,920 Do what? Remember what we talked about? 224 00:10:17,960 --> 00:10:19,760 Not usually, Deidre, no. 225 00:10:19,800 --> 00:10:21,280 Girls, I've been thinking about it 226 00:10:21,320 --> 00:10:23,640 and I'm not actually sure this is such a good idea any more. 227 00:10:23,680 --> 00:10:25,600 You're doing it, Geraldine. 228 00:10:25,640 --> 00:10:27,520 We all are. 229 00:10:27,560 --> 00:10:30,840 But first...we dance. 230 00:11:08,040 --> 00:11:09,400 Ah, she's here! 231 00:11:09,440 --> 00:11:10,960 Janette's here! 232 00:11:24,720 --> 00:11:26,000 The neck of it! 233 00:11:45,600 --> 00:11:48,000 Jesus, if she was chocolate she'd eat herself. 234 00:11:48,040 --> 00:11:50,520 Have you ever seen anybody more delighted with themselves? 235 00:11:50,560 --> 00:11:54,080 Well, she is married to a surgeon, Mary. I'd be delighted, too. 236 00:11:54,120 --> 00:11:55,320 Grand, so. 237 00:11:55,360 --> 00:11:57,920 What's so great about being married to a surgeon? The money. 238 00:11:57,960 --> 00:12:00,160 Plus that particular surgeon doesn't talk. 239 00:12:00,200 --> 00:12:03,720 A man that doesn't talk. She is living the dream, girls. 240 00:12:03,760 --> 00:12:05,480 What do you mean, doesn't talk? 241 00:12:05,520 --> 00:12:08,320 15 years I've been nursing in that hospital, not a peep out of him. 242 00:12:08,360 --> 00:12:09,480 CAN he talk? 243 00:12:09,520 --> 00:12:11,840 He used to talk, back when they started going out. 244 00:12:11,880 --> 00:12:13,600 Then he just stopped. 245 00:12:13,640 --> 00:12:15,040 Jesus, but that's odd. 246 00:12:15,080 --> 00:12:18,480 You're telling me. Now don't get me wrong, he's a great surgeon, 247 00:12:18,520 --> 00:12:20,480 he's handled more bullets than the IRA, 248 00:12:20,520 --> 00:12:23,080 but you wouldn't wanna be stuck in a lift with him. 249 00:12:23,120 --> 00:12:24,600 Why does someone just stop talking? 250 00:12:24,640 --> 00:12:27,120 Well, maybe he just ran out of things to say, Gerry. 251 00:12:27,160 --> 00:12:29,400 Wait till you hear this! You won't believe this! 252 00:12:29,440 --> 00:12:32,440 Tell them what you are, son. Go on. This is great. 253 00:12:32,480 --> 00:12:35,080 I'm a photographer. No, not that! 254 00:12:35,120 --> 00:12:37,840 What's so great about that? The other thing! 255 00:12:37,880 --> 00:12:39,120 Uh... 256 00:12:39,160 --> 00:12:40,680 He's a gay. 257 00:12:40,720 --> 00:12:44,600 Oh, right. Yes, I'm a raging homosexual. This is correct. 258 00:12:44,640 --> 00:12:45,880 He is. 259 00:12:45,920 --> 00:12:47,920 Seriously? Our daughter's a gay! 260 00:12:47,960 --> 00:12:49,800 That's what I said! That's what I told him. 261 00:12:49,840 --> 00:12:51,360 I mean, what are the chances, eh? 262 00:12:51,400 --> 00:12:53,280 How is she finding it? All right, I think. 263 00:12:53,320 --> 00:12:55,760 I mean, she's 17, so, she's just starting out. 264 00:12:55,800 --> 00:12:58,000 She's not as established as someone like yourself. 265 00:12:58,040 --> 00:13:00,280 Aye, she's not fully qualified yet, so to speak. 266 00:13:00,320 --> 00:13:03,120 How are you finding it? Oh, we're learning a lot. 267 00:13:03,160 --> 00:13:05,320 We are. Good. I mean, we worry. We do. 268 00:13:05,360 --> 00:13:08,960 We all worry. Aye, but life's that bit harder when you're different. 269 00:13:09,000 --> 00:13:12,400 Maybe. Then again, the chances of an accidental teenage pregnancy 270 00:13:12,440 --> 00:13:15,440 are lowered quite significantly with a lesbian daughter. 271 00:13:15,480 --> 00:13:16,840 I'll drink to that! 272 00:13:16,880 --> 00:13:19,120 Nice suit, lads. Dunnes, was it? 273 00:13:23,240 --> 00:13:26,200 Unbelievable. God, she's shameless, so she is. 274 00:13:26,240 --> 00:13:27,560 I'm not letting her away with it. 275 00:13:27,600 --> 00:13:30,360 Ach, Mary, don't give her the satisfaction. Yeah, she's a dick. 276 00:13:30,400 --> 00:13:33,200 Who the hell does she think she is?! Janette! 277 00:13:33,240 --> 00:13:35,040 Janette! 278 00:13:35,080 --> 00:13:39,200 Janette! Janette! 279 00:13:39,240 --> 00:13:41,120 Janette! 280 00:13:41,160 --> 00:13:43,440 Janette, Janette, Janette! 281 00:13:45,040 --> 00:13:49,080 Oh, my God! Hi, guys! 282 00:13:49,120 --> 00:13:51,120 I didn't even realise you were here! 283 00:13:51,160 --> 00:13:53,600 Really? Cos you looked straight at us there, Janette. 284 00:13:53,640 --> 00:13:55,040 Janette Joyce, formerly O'Shea. 285 00:13:55,080 --> 00:13:57,400 I dunno if you know my husband, Richard. He's a surgeon. 286 00:13:57,440 --> 00:13:58,640 Hello, Richard. 287 00:14:00,240 --> 00:14:01,480 Very pleased to meet you. 288 00:14:03,400 --> 00:14:04,680 I see. 289 00:14:04,720 --> 00:14:08,240 So, eh, this is Sarah, Deidre, 290 00:14:08,280 --> 00:14:10,600 Geraldine and Marie. 291 00:14:10,640 --> 00:14:12,240 Mary. Mary, of course. 292 00:14:12,280 --> 00:14:14,240 You've probably never heard me talk about them 293 00:14:14,280 --> 00:14:15,800 because, well, why would I, really? 294 00:14:15,840 --> 00:14:17,120 Touching. 295 00:14:17,160 --> 00:14:20,560 You know, Janette, I actually think it was 296 00:14:20,600 --> 00:14:23,760 the continuation of the First World War 297 00:14:23,800 --> 00:14:28,520 which led to growing unrest and support for the Soviets, 298 00:14:28,560 --> 00:14:34,480 which in turn allowed Lenin to seize power in 1917. 299 00:14:36,880 --> 00:14:38,560 Right. 300 00:14:38,600 --> 00:14:40,440 Are you enjoying yourself, Richard? 301 00:14:43,240 --> 00:14:44,600 Ah, that's a great suit. 302 00:14:44,640 --> 00:14:47,720 How much did you pay for it, if you don't mind me asking? 303 00:14:47,760 --> 00:14:49,680 A lot. 304 00:14:51,040 --> 00:14:53,960 Tell us this, Richard. What's your star sign? 305 00:14:55,440 --> 00:14:57,240 Fair enough. I wouldn't answer that either. 306 00:14:57,280 --> 00:14:58,520 This is great, isn't it? 307 00:14:58,560 --> 00:15:01,240 Richard doesn't get much time off, because he's a surgeon. 308 00:15:01,280 --> 00:15:04,680 Don't know if any of you guys are surgeons, but it's really full-on. 309 00:15:04,720 --> 00:15:06,640 Yeah, that's why I packed it in eventually. 310 00:15:06,680 --> 00:15:09,240 I just thought, no, I'll retrain as a delivery van driver, 311 00:15:09,280 --> 00:15:10,880 then I'll have more time for myself. 312 00:15:10,920 --> 00:15:12,760 So are you still in your little shop, Mary? 313 00:15:12,800 --> 00:15:14,600 Woolworths is actually quite a big shop, 314 00:15:14,640 --> 00:15:16,200 but, yes, I am, 315 00:15:16,240 --> 00:15:18,360 although I'm starting university next year. 316 00:15:18,400 --> 00:15:20,160 I'm going to study English. 317 00:15:20,200 --> 00:15:25,560 Oh, my God, that's so funny! 318 00:15:25,600 --> 00:15:27,360 That's such a funny joke! 319 00:15:27,400 --> 00:15:29,280 Hilarious! 320 00:15:29,320 --> 00:15:31,080 That is hilarious! 321 00:15:31,120 --> 00:15:34,000 Well, look, we are gonna go and work the room. 322 00:15:34,040 --> 00:15:35,600 We probably won't stay super late, 323 00:15:35,640 --> 00:15:37,960 because Richard has an early start in the morning, 324 00:15:38,000 --> 00:15:39,120 because he's a surgeon. 325 00:15:39,160 --> 00:15:42,680 Before you head off, son, I have a question for you. 326 00:15:42,720 --> 00:15:46,960 When you take someone's tonsils out, do you hang on to them? 327 00:15:47,000 --> 00:15:48,600 Do you whack them in a jar 328 00:15:48,640 --> 00:15:51,720 and put them in a storage cupboard, or whatever? 329 00:15:51,760 --> 00:15:53,720 What, you chuck them away?! 330 00:15:55,600 --> 00:15:57,680 Ah. I'll pass that on. 331 00:15:57,720 --> 00:16:01,320 OK, then. It was so lovely catching up. 332 00:16:01,360 --> 00:16:03,760 We should all do brunch sometime. 333 00:16:06,120 --> 00:16:09,600 Hilarious? I'm hilarious?! 334 00:16:09,640 --> 00:16:11,840 How am I hilarious? Cos you're chickening out. 335 00:16:11,880 --> 00:16:13,720 I'm not! I'm definitely chickening out. 336 00:16:13,760 --> 00:16:16,320 Geraldine, we made a pact. Yeah, thing is, I don't care. 337 00:16:16,360 --> 00:16:18,000 What's going on? I have no idea, Brad. 338 00:16:18,040 --> 00:16:20,400 Rob. Sorry? My name's Rob! 339 00:16:20,440 --> 00:16:23,560 Are you sure? Pretty sure, yeah. You look like a Brad to me. 340 00:16:23,600 --> 00:16:25,680 Then again, that could be the American thing. 341 00:16:25,720 --> 00:16:28,520 The Canadian thing. I'm Canadian! If you say so, Brad. 342 00:16:28,560 --> 00:16:31,880 Janette, tell them. Yeah, the thing is, I'm not gonna do it now either. 343 00:16:31,920 --> 00:16:34,240 It was your idea! I know, I get that, it's just, well, 344 00:16:34,280 --> 00:16:36,000 when I said it I never thought any of you 345 00:16:36,040 --> 00:16:38,360 would actually go for it, because, well, it's mad. 346 00:16:38,400 --> 00:16:40,280 I'm just glad sense has finally prevailed. 347 00:16:40,320 --> 00:16:42,880 This is so bloody typical! We never do anything spontaneous. 348 00:16:42,920 --> 00:16:46,040 Speak for yourself. I'm a very spontaneous person, actually. 349 00:16:46,080 --> 00:16:48,440 Sandwich? Oh, lovely. I've a flask of tea here somewhere. 350 00:16:48,480 --> 00:16:51,080 It's leavers' night! We should make it a night to remember. 351 00:16:51,120 --> 00:16:52,520 But it's sort of illegal, Deidre. 352 00:16:52,560 --> 00:16:54,920 It's punk! The only religion worth fighting for. 353 00:16:54,960 --> 00:16:56,960 Ach, don't start banging on about punk, Deidre. 354 00:16:57,000 --> 00:16:58,160 We're not doing it, end of. 355 00:16:58,200 --> 00:17:00,440 Now have a sandwich and enjoy the disco. 356 00:17:00,480 --> 00:17:02,480 The disco is shit! 357 00:17:02,520 --> 00:17:04,120 But things are just warming up! 358 00:17:04,160 --> 00:17:06,160 The real talent will be arriving soon. 359 00:17:06,200 --> 00:17:09,120 Trust me, any second now those doors are gonna burst open 360 00:17:09,160 --> 00:17:11,720 and a lot of absolute rides are gonna storm in here 361 00:17:11,760 --> 00:17:13,080 and snog the faces off us. 362 00:17:13,120 --> 00:17:15,480 Quiet. Settle down. 363 00:17:15,520 --> 00:17:19,080 OK, I've just been informed that the IRA have mounted a roadblock 364 00:17:19,120 --> 00:17:20,480 on the Craigavon Bridge, 365 00:17:20,520 --> 00:17:24,360 which means nobody can enter the school grounds and nobody can leave. 366 00:17:24,400 --> 00:17:26,720 BUT it's not all bad news. 367 00:17:26,760 --> 00:17:31,360 Sister Matthew has very kindly offered to lead us in the rosary. 368 00:17:31,400 --> 00:17:35,480 So, I think it's best if we wrap the disco up now and get cracking. 369 00:17:35,520 --> 00:17:38,080 We'll pray our way out of here, folks. 370 00:17:38,120 --> 00:17:40,200 You were saying? 371 00:17:49,480 --> 00:17:52,760 What is so hilarious about me going to university? 372 00:17:52,800 --> 00:17:56,280 What's she ever done? She married a surgeon, Mary! How many times? 373 00:17:56,320 --> 00:17:58,360 Imagine if he found out. 374 00:17:59,400 --> 00:18:01,120 Careful now, Mary. 375 00:18:01,160 --> 00:18:02,840 The summer of '77. 376 00:18:04,200 --> 00:18:05,800 The leavers' disco. 377 00:18:05,840 --> 00:18:08,880 That's enough now. It wasn't me. It was Janette's idea. 378 00:18:08,920 --> 00:18:10,640 All this time, and we haven't said a word. 379 00:18:10,680 --> 00:18:12,360 And that's the way it needs to stay! 380 00:18:12,400 --> 00:18:15,200 People wouldn't understand, girls. They wouldn't understand. 381 00:18:15,240 --> 00:18:18,240 I think we should let sleeping dogs cry. 382 00:18:18,280 --> 00:18:19,640 We should let sleeping dogs LIE. 383 00:18:19,680 --> 00:18:22,400 Ach, we should let sleeping dogs do whatever they want, Deidre. 384 00:18:22,440 --> 00:18:24,960 I think it's time to pull some skeletons out of the closet. 385 00:18:25,000 --> 00:18:26,920 No, Mary! They're grand where they are. 386 00:18:26,960 --> 00:18:28,880 Leave the skeletons be, for the love of God. 387 00:18:28,920 --> 00:18:31,000 I have carried this around with me for over 20 years! 388 00:18:31,040 --> 00:18:32,560 We all have! 389 00:18:33,760 --> 00:18:35,040 Well, no more. 390 00:18:36,240 --> 00:18:37,400 No more. 391 00:18:38,680 --> 00:18:40,800 Sweet and gentle Jesus. 392 00:18:40,840 --> 00:18:42,960 Here we go! 393 00:18:43,000 --> 00:18:44,800 The rosary! The bastarding rosary! 394 00:18:44,840 --> 00:18:47,280 OK, well, that's definitely blasphemy, so... 395 00:18:47,320 --> 00:18:50,120 School's over, girls. It's reality now. 396 00:18:50,160 --> 00:18:52,720 Jobs, husbands, kids. 397 00:18:52,760 --> 00:18:55,600 - Not for me. I have another year. - Yeah, why are you even here?! 398 00:18:55,640 --> 00:18:57,400 My da made me bring her. It's so depressing. 399 00:18:57,440 --> 00:18:59,440 Is this how we're wringing out our youth? 400 00:18:59,480 --> 00:19:02,080 Fucking rosary! Can we have less of the blasphemy, please? 401 00:19:02,120 --> 00:19:04,440 What even is a rosary? Is it like a dance? 402 00:19:04,480 --> 00:19:06,400 Americans are such fucking heathens! 403 00:19:06,440 --> 00:19:08,720 Canadians! Canadians are heathens! 404 00:19:08,760 --> 00:19:11,480 That's a bit harsh, Brad. Oh, shit! 405 00:19:11,520 --> 00:19:12,840 This is leavers' night. 406 00:19:12,880 --> 00:19:15,600 No kissing, no dancing, nothing to look back on! 407 00:19:15,640 --> 00:19:17,520 We deserve better than this, girls. 408 00:19:17,560 --> 00:19:20,040 You're right. We do. 409 00:19:20,080 --> 00:19:23,080 Our whole lives we've been told what we can do, 410 00:19:23,120 --> 00:19:26,200 what we can wear, where we can go, who we can talk to. 411 00:19:26,240 --> 00:19:28,920 We're told who we are and what we believe in. 412 00:19:28,960 --> 00:19:33,120 It's all curfews and barricades and roadblocks and rosaries. 413 00:19:33,160 --> 00:19:36,880 For once, let's do something purely because we want to do it. 414 00:19:38,280 --> 00:19:40,040 This is our rebellion! 415 00:19:40,080 --> 00:19:41,600 What are you saying? 416 00:19:41,640 --> 00:19:44,640 Suddenly...I'm feeling punky. 417 00:19:44,680 --> 00:19:46,440 Yes! 418 00:19:52,480 --> 00:19:55,000 I mean, it's incredible. Not a squeak. 419 00:19:55,040 --> 00:19:57,440 Slapping him might work. You're not slapping him, Joe. 420 00:19:57,480 --> 00:19:59,440 I don't wanna slap him. I want you to slap him. 421 00:19:59,480 --> 00:20:02,200 Then he might slap you back, which I would enjoy. 422 00:20:02,240 --> 00:20:04,920 I was just wondering if we could scare the shite out of him, 423 00:20:04,960 --> 00:20:06,760 jump out suddenly from behind something, 424 00:20:06,800 --> 00:20:08,320 that might get a rise out of him maybe. 425 00:20:08,360 --> 00:20:10,920 I dunno, Sean... Yeah, fella might have a heart condition! 426 00:20:12,080 --> 00:20:14,200 One second. 427 00:20:17,200 --> 00:20:18,680 Excuse me. 428 00:20:26,800 --> 00:20:27,840 Well? 429 00:20:30,520 --> 00:20:31,880 I see. 430 00:20:33,400 --> 00:20:34,760 Impossible. 431 00:20:38,160 --> 00:20:39,920 Janette? We would like a word. 432 00:20:39,960 --> 00:20:41,760 Mary, please, stop now before it's too late. 433 00:20:41,800 --> 00:20:45,040 About what? About the summer of '77. About the leavers' disco. 434 00:20:45,080 --> 00:20:47,080 I don't know what you're talking about! 435 00:20:47,120 --> 00:20:48,840 Oh, I think you do. Will I tell him? 436 00:20:48,880 --> 00:20:50,200 Go away, Mary! 437 00:20:50,240 --> 00:20:51,920 Or will I show him the photographs? 438 00:20:51,960 --> 00:20:53,720 You do remember the photographs? 439 00:20:53,760 --> 00:20:56,680 Oh, sweet Jesus. The Polaroids. What Polaroids? 440 00:20:56,720 --> 00:20:57,960 Brad photographed it. 441 00:20:58,000 --> 00:21:00,200 Who the feck is Brad?! Me, I think. 442 00:21:00,240 --> 00:21:02,080 Evidence, Janette! Photographic evidence! 443 00:21:02,120 --> 00:21:03,440 Girls, you have to back up here! 444 00:21:03,480 --> 00:21:06,760 Well? Ignore her. She's mad. Oh, like that, is it?! 445 00:21:06,800 --> 00:21:09,240 Come on, girls. 446 00:21:09,280 --> 00:21:11,480 To the fairy tree. 447 00:21:11,520 --> 00:21:13,520 What the blazes is going on here exactly? 448 00:21:13,560 --> 00:21:14,680 Ladies and gentlemen, 449 00:21:14,720 --> 00:21:17,040 please be upstanding for our national anthem. 450 00:21:17,080 --> 00:21:18,760 One, two, ready, go! 451 00:21:45,240 --> 00:21:47,440 Where'd you pull that from? Your arse. 452 00:21:47,480 --> 00:21:49,400 OK, Joe, the insults need a bit of work. 453 00:21:49,440 --> 00:21:52,000 Don't do this, Mary. You have as much to lose as I do. 454 00:21:52,040 --> 00:21:53,880 Aye, but the difference is I don't give a shit. 455 00:21:53,920 --> 00:21:57,680 Where are we going?! Slow down, I'm out of puff here! 456 00:21:57,720 --> 00:21:59,080 Will you see sense, Mary? 457 00:21:59,120 --> 00:22:00,760 For God's sake! She's right, Geraldine. 458 00:22:00,800 --> 00:22:02,760 I'm sick of the lies, I'm sick of the shame. 459 00:22:02,800 --> 00:22:05,080 Let's dig it up! 460 00:22:05,120 --> 00:22:07,720 Christ, girls, you didn't kill someone, did you?! 461 00:22:07,760 --> 00:22:09,160 This is the place. 462 00:22:11,600 --> 00:22:13,160 Help me! 463 00:22:15,120 --> 00:22:17,160 For the love of Jesus, what's going on, girls? 464 00:22:17,200 --> 00:22:18,960 Well, I don't know about anybody else, 465 00:22:19,000 --> 00:22:20,320 but I'm having a wonderful time. 466 00:22:20,360 --> 00:22:22,280 I think I feel something! 467 00:22:23,400 --> 00:22:25,240 Stop it! 468 00:22:26,520 --> 00:22:28,000 Stop it! 469 00:22:28,040 --> 00:22:29,600 You wanna tell him what we did? 470 00:22:29,640 --> 00:22:30,680 No. 471 00:22:32,360 --> 00:22:33,880 I'll show him. 472 00:22:35,880 --> 00:22:41,200 Richard, I am so, so sorry. 473 00:22:55,720 --> 00:22:58,800 Every time we look at them we'll remember this night, 474 00:22:58,840 --> 00:23:00,960 and know we did something once. 475 00:23:01,000 --> 00:23:04,520 I hope in 10, 20, 30 years' time 476 00:23:04,560 --> 00:23:06,920 that another group of girls find this box, 477 00:23:06,960 --> 00:23:08,560 look at these photographs and say, 478 00:23:08,600 --> 00:23:12,440 "Jesus but they must have been a bunch of bad bitches!" 479 00:23:24,680 --> 00:23:26,000 Is that a tattoo? 480 00:23:27,880 --> 00:23:30,400 Have you had a tattoo since 1977 and I've never seen it? 481 00:23:30,440 --> 00:23:32,080 There's lots you haven't seen, Gerry. 482 00:23:32,120 --> 00:23:34,120 We're very good at hiding them, Gerry. 483 00:23:34,160 --> 00:23:36,080 We're out a fortune in concealer. 484 00:23:36,120 --> 00:23:37,680 What choice did we have? 485 00:23:37,720 --> 00:23:39,520 If the truth came out our lives would be over! 486 00:23:39,560 --> 00:23:40,680 That's not true, love! 487 00:23:40,720 --> 00:23:42,480 Imagine if our girls found out we had these. 488 00:23:42,520 --> 00:23:45,160 They'd do whatever they wanted, we wouldn't have a leg to stand on! 489 00:23:45,200 --> 00:23:46,240 We broke so many laws! 490 00:23:46,280 --> 00:23:49,000 We were underage, nobody was a qualified practitioner, 491 00:23:49,040 --> 00:23:51,960 they should have locked us up and thrown away the key! OK! 492 00:23:52,000 --> 00:23:53,760 I'm so sorry, Daddy. 493 00:23:53,800 --> 00:23:57,080 Ach, I'm not bothered with that, love. Your mother had a tattoo. 494 00:23:57,120 --> 00:23:59,120 What?! Where? 495 00:24:01,200 --> 00:24:03,080 Richard? Richard? 496 00:24:03,120 --> 00:24:05,200 Yeah, he can't even look at me! 497 00:24:05,240 --> 00:24:08,400 Why did you have to do it, Mary? Why couldn't you have kept quiet?! 498 00:24:08,440 --> 00:24:11,240 Because you think you're better than us, and this proves you aren't. 499 00:24:11,280 --> 00:24:14,160 I don't think I'm better than you! I never thought I was better than you! 500 00:24:14,200 --> 00:24:16,640 You stopped speaking to us once you met your fancy boyfriend! 501 00:24:16,680 --> 00:24:18,320 You didn't even come to my 18th. 502 00:24:18,360 --> 00:24:21,520 Because you told Richard we definitely weren't invited! 503 00:24:21,560 --> 00:24:24,040 I told Richard you definitely WERE invited! 504 00:24:27,440 --> 00:24:29,640 Richard? 505 00:24:32,080 --> 00:24:37,080 Yeah, uh, so, Richard's great at the surgery... 506 00:24:37,120 --> 00:24:40,480 ..not so good at the passing on of the messages. 507 00:24:40,520 --> 00:24:43,400 See, this is why I don't talk. 508 00:24:44,520 --> 00:24:46,240 Ah! Very astute. 509 00:24:46,280 --> 00:24:48,760 Oh, I wish I'd thought of that. 510 00:24:57,920 --> 00:24:59,320 Ah, look at these. 511 00:25:00,680 --> 00:25:02,560 Sure we haven't changed a bit. 512 00:25:02,600 --> 00:25:06,600 1977. Jesus, girls, where did that time go? 513 00:25:06,640 --> 00:25:08,400 Christ, look at those smiles. 514 00:25:08,440 --> 00:25:11,880 We had no idea how bad things were gonna get. 515 00:25:32,480 --> 00:25:35,160 Yeah, but we got through it. 516 00:25:35,200 --> 00:25:37,920 We did all right, didn't we, girls? 517 00:25:37,960 --> 00:25:39,720 We did all right. 518 00:25:39,760 --> 00:25:41,560 That's not us. 519 00:25:41,600 --> 00:25:43,080 What?! 520 00:25:43,120 --> 00:25:44,560 That's not us. 521 00:25:44,600 --> 00:25:47,000 Oh, for God's sake! 522 00:25:47,040 --> 00:25:48,800 This must be the wrong tree. 523 00:25:50,000 --> 00:25:51,400 Dear Jesus! 524 00:26:09,720 --> 00:26:11,600 Subtitles by TessaV. 40951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.