Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,400 --> 00:00:07,720
Make us a cup of tea, will you,
Mary? I'd do it myself,
2
00:00:07,760 --> 00:00:09,840
but the Bolsheviks are just about
to kick off.
3
00:00:09,880 --> 00:00:13,320
What's happened here? Starting a
healthy eating plan, Gerry. What?!
4
00:00:13,360 --> 00:00:15,920
No sugar, no dairy,
no carbs, no meat.
5
00:00:15,960 --> 00:00:18,800
That's not a healthy eating plan,
That's a NO eating plan!
6
00:00:18,840 --> 00:00:21,400
Don't be so dramatic, Gerry.
We can have oranges. Oranges?
7
00:00:21,440 --> 00:00:23,040
We can have as many oranges
as we like.
8
00:00:23,080 --> 00:00:25,920
We can't survive on oranges alone,
girls! We've no choice, Gerry.
9
00:00:25,960 --> 00:00:28,760
We both need to drop a dress size
before this school reunion.
10
00:00:28,800 --> 00:00:31,160
The school reunion is tonight,
isn't it? That's right.
11
00:00:31,200 --> 00:00:34,000
And the orange diet started when?
About 20 minutes ago.
12
00:00:34,040 --> 00:00:35,320
25, maybe.
13
00:00:35,360 --> 00:00:37,560
Oh, sure, you're laughing, then.
14
00:00:38,800 --> 00:00:41,560
Do I want to know why you're reading
a book on the Russian Revolution?
15
00:00:41,600 --> 00:00:44,080
Ach, it's just one of
my wee interests. Really?
16
00:00:44,120 --> 00:00:47,400
I've always been into Russia,
Gerry, you know that.
17
00:00:47,440 --> 00:00:49,040
I know you had a furry hat once.
18
00:00:49,080 --> 00:00:51,680
It's been 20 years since
I've seen some of these girls.
19
00:00:51,720 --> 00:00:54,400
Back then,
everybody thought I was a bimbo.
20
00:00:54,440 --> 00:00:58,120
No! But tonight they'll realise
how wrong they were.
21
00:00:58,160 --> 00:01:00,600
Or they'll wonder why you're
harping on about Rasputin.
22
00:01:00,640 --> 00:01:03,080
We got it! Brilliant, let's hear it.
23
00:01:03,120 --> 00:01:07,320
So, if you were to jump up and down
on the spot for an hour straight
24
00:01:07,360 --> 00:01:09,040
you'd burn 500 calories.
25
00:01:09,080 --> 00:01:10,480
How much weight is that?
26
00:01:10,520 --> 00:01:13,400
So, there is six hours
until the reunion starts,
27
00:01:13,440 --> 00:01:15,760
you'll need an hour or so
to get ready...
28
00:01:15,800 --> 00:01:17,360
An hour? That wean's not well.
29
00:01:17,400 --> 00:01:19,960
..which leaves...five hours?
30
00:01:20,000 --> 00:01:24,120
So, 500 calories by five hours...
31
00:01:24,160 --> 00:01:27,520
Is how much weight?
500 times five...
32
00:01:27,560 --> 00:01:29,480
What are we doing, Erin?
Cut to the chase, girls!
33
00:01:29,520 --> 00:01:32,160
How many pounds can we lose?
Almost one.
34
00:01:32,200 --> 00:01:34,160
Almost one?!
Is that it? Are you sure?
35
00:01:34,200 --> 00:01:35,840
The numbers never lie, Aunt Mary.
36
00:01:35,880 --> 00:01:38,600
Is there another way we can shift
half a stone before eight o'clock?
37
00:01:38,640 --> 00:01:39,920
Cut off a leg?
38
00:01:39,960 --> 00:01:41,760
Have you decided
what you're wearing yet?
39
00:01:41,800 --> 00:01:43,040
I've narrowed it down to two.
40
00:01:43,080 --> 00:01:44,600
Dresses? Rails.
41
00:01:44,640 --> 00:01:46,920
Tonight's bound to be a bit sad,
though, Mammy,
42
00:01:46,960 --> 00:01:48,960
all the old friends
that didn't make it.
43
00:01:49,000 --> 00:01:51,920
Most of the girls are going.
Yeah, the ones that are still alive,
44
00:01:51,960 --> 00:01:54,600
but I'm sure a few have,
you know, died from old age.
45
00:01:54,640 --> 00:01:56,880
We're in our thirties!
Barely. I heard that, you!
46
00:01:56,920 --> 00:01:58,680
I'd have loved to have lived
in olden times.
47
00:01:58,720 --> 00:02:00,000
We didn't live in olden times!
48
00:02:00,040 --> 00:02:02,600
Imagine going to school
on a horse and a cart.
49
00:02:02,640 --> 00:02:04,240
Nobody went to school
on horse and cart!
50
00:02:04,280 --> 00:02:05,720
Eileen O'Kane did, Mary.
51
00:02:05,760 --> 00:02:07,240
God, aye, so she did.
52
00:02:07,280 --> 00:02:09,520
Well, girls, you weighed in yet?
53
00:02:09,560 --> 00:02:12,360
Why can't I have normal food?
I'm not trying to drop a dress size!
54
00:02:12,400 --> 00:02:15,600
Oh, that's a lovely attitude,
isn't it? Very bloody supportive!
55
00:02:15,640 --> 00:02:17,320
Orange, Daddy?
Nah, you're grand, love.
56
00:02:17,360 --> 00:02:19,600
Jim across the road is doing me
a fry-up. Interesting.
57
00:02:19,640 --> 00:02:22,440
I got you a new suit. I've laid it
on the bed, you need to try it on.
58
00:02:22,480 --> 00:02:24,200
A new suit?
Dunnes were having a sale.
59
00:02:24,240 --> 00:02:26,880
Even so, it's a lot of fuss
for a school reunion, isn't it?
60
00:02:26,920 --> 00:02:28,960
I mean, new suits,
the Battle of Stalingrad,
61
00:02:29,000 --> 00:02:30,440
who are you trying to impress?
62
00:02:30,480 --> 00:02:32,880
Nobody.
Janette Joyce, formerly O'Shea.
63
00:02:32,920 --> 00:02:35,400
I am not trying to impress
Janette Joyce formerly O'Shea!
64
00:02:35,440 --> 00:02:39,240
I couldn't give a shit about her!
Who's Janette Joyce formerly O'Shea?
65
00:02:39,280 --> 00:02:41,520
I don't wanna talk about
Janette Joyce formerly O'Shea.
66
00:02:41,560 --> 00:02:43,720
Janette Joyce formerly O'Shea
knocked about with us.
67
00:02:43,760 --> 00:02:45,760
Until she bagged her
medical student boyfriend.
68
00:02:45,800 --> 00:02:48,440
We weren't good enough for
the likes of Janette, then. Oh, no.
69
00:02:48,480 --> 00:02:50,840
He's a surgeon now.
He took out Orla's tonsils.
70
00:02:50,880 --> 00:02:53,120
And is point-blank refusing
to give them back.
71
00:02:53,160 --> 00:02:54,520
Jenny Joyce's mammy?
72
00:02:54,560 --> 00:02:56,560
You were friends
with Jenny's mammy?
73
00:02:56,600 --> 00:02:59,560
But sure she lost the run
of herself then, didn't she?
74
00:02:59,600 --> 00:03:01,600
Started using fancy words and all.
75
00:03:01,640 --> 00:03:03,120
What kind of fancy words?
76
00:03:03,160 --> 00:03:05,040
Like, you know, "brunch".
77
00:03:05,080 --> 00:03:07,200
What even is brunch?
78
00:03:07,240 --> 00:03:09,960
It's a sort of half breakfast,
half lunch.
79
00:03:10,000 --> 00:03:11,720
Like a cornflake sandwich.
Sounds good.
80
00:03:11,760 --> 00:03:13,200
She's all high and mighty now,
81
00:03:13,240 --> 00:03:16,640
but I could tell you a thing or two
about Janette Joyce formerly O'Shea.
82
00:03:16,680 --> 00:03:17,760
Careful, Mary.
83
00:03:17,800 --> 00:03:20,880
I know what happened on
leavers' night, Janette.
84
00:03:20,920 --> 00:03:23,200
I remember.
85
00:03:23,240 --> 00:03:24,920
I was there.
86
00:03:24,960 --> 00:03:27,440
What? What?
What are you talking about?
87
00:03:27,480 --> 00:03:28,840
Nothing. Nothing.
88
00:03:28,880 --> 00:03:30,280
Eat your satsuma.
89
00:03:31,480 --> 00:03:34,480
Welcome to the class of '77.
90
00:03:44,920 --> 00:03:48,840
Jesus, but I cannot tear myself
away from them vol-au-vents.
91
00:03:48,880 --> 00:03:51,960
I think it's because we were
restricting ourselves so much, Mary.
92
00:03:52,000 --> 00:03:54,840
Yeah, I'd say it was
a tough afternoon, all right.
93
00:03:54,880 --> 00:03:56,800
Any sign of Janette?
94
00:03:56,840 --> 00:03:59,880
I haven't been looking for Janette.
I'm not interested in Janette.
95
00:03:59,920 --> 00:04:02,720
What? Is it her?
Is it Janette? Is she here?
96
00:04:03,720 --> 00:04:05,280
Oh.
97
00:04:05,320 --> 00:04:07,400
Nice suit, Ciaran. Dunnes, was it?
98
00:04:07,440 --> 00:04:09,840
Yeah, they had a sale on.
So I believe.
99
00:04:09,880 --> 00:04:12,200
This is great.
Thanks for inviting me.
100
00:04:12,240 --> 00:04:14,480
Well, John Travolta
wasn't available.
101
00:04:14,520 --> 00:04:17,000
I mean, I assume he wasn't.
102
00:04:17,040 --> 00:04:20,040
His management never
bothered writing back.
103
00:04:20,080 --> 00:04:21,920
Good evening, ladies.
Good evening, Sister.
104
00:04:21,960 --> 00:04:23,680
I didn't know you were
coming, Sister.
105
00:04:23,720 --> 00:04:27,440
No, I mean, we're not really
expected to attend the reunions,
106
00:04:27,480 --> 00:04:29,760
but I couldn't help myself tonight.
107
00:04:29,800 --> 00:04:32,680
The past pupils here are just so...
Well, that's...
108
00:04:32,720 --> 00:04:34,200
..untrustworthy.
109
00:04:34,240 --> 00:04:35,480
I see.
110
00:04:35,520 --> 00:04:37,920
And there's a lot of
valuable items in the building,
111
00:04:37,960 --> 00:04:39,640
paintings and the like,
112
00:04:39,680 --> 00:04:42,240
so, I think it's wise
to keep an eye.
113
00:04:43,480 --> 00:04:46,000
I'll be carrying out random searches
throughout the night.
114
00:04:46,040 --> 00:04:47,880
Enjoy yourselves, ladies.
115
00:04:49,160 --> 00:04:50,440
We'll try.
116
00:04:50,480 --> 00:04:52,240
Oh, there's Geraldine. Geraldine!
117
00:04:52,280 --> 00:04:55,240
Does every bastard in Derry
own this thing?! It would seem so.
118
00:04:55,280 --> 00:04:56,920
Language, you!
119
00:04:56,960 --> 00:04:58,640
Jesus, girls,
I'm ready to drop here.
120
00:04:58,680 --> 00:05:02,080
I haven't had a bite since 11.
Any sign of Janette?
121
00:05:02,120 --> 00:05:03,680
Janette who?
122
00:05:03,720 --> 00:05:06,120
Oh, Janette Joyce, formerly O'Shea?
123
00:05:06,160 --> 00:05:08,440
Jesus, there is a
blast from the past,
124
00:05:08,480 --> 00:05:10,160
I completely forgot about her!
125
00:05:10,200 --> 00:05:12,080
So you did, Mary.
126
00:05:12,120 --> 00:05:13,840
Oh, here's Deidre.
127
00:05:13,880 --> 00:05:15,760
Oh, who's the big fella?
128
00:05:15,800 --> 00:05:17,880
Is that not her husband? Not at all.
129
00:05:17,920 --> 00:05:19,360
Maybe it's her bit of stuff.
130
00:05:19,400 --> 00:05:21,000
All right, girls.
Martin not with you?
131
00:05:21,040 --> 00:05:23,360
He's working nights,
so I thought I'd bring Rob instead.
132
00:05:23,400 --> 00:05:26,160
Great. Fair play to you, Deidre,
that's what I say.
133
00:05:26,200 --> 00:05:30,160
Sure, if you were a man,
nobody would bat an eyelid.
134
00:05:30,200 --> 00:05:32,600
What's she on about?
Who's the fella, Deidre?
135
00:05:32,640 --> 00:05:36,560
I told you. Rob. You remember Rob?
My cousin from America.
136
00:05:36,600 --> 00:05:37,840
Canada.
137
00:05:37,880 --> 00:05:40,880
Oh, my God. American cousin Rob!
138
00:05:40,920 --> 00:05:43,120
Canadian cousin Rob.
Christ, that must be...
139
00:05:43,160 --> 00:05:46,040
20 years ago.
Yeah, this is my first time back.
140
00:05:46,080 --> 00:05:47,880
Things got a bit too bomby.
141
00:05:47,920 --> 00:05:49,280
Aye, because America is so safe!
142
00:05:49,320 --> 00:05:52,920
No, no, it's not.
Canada, on the other hand, is.
143
00:05:52,960 --> 00:05:55,080
Why does he keep
banging on about Canada?
144
00:05:55,120 --> 00:05:57,280
Hold on. You were there!
145
00:05:57,320 --> 00:05:58,720
Leavers' night. The school disco.
146
00:05:58,760 --> 00:06:00,160
What a night that was.
147
00:06:00,200 --> 00:06:02,240
Really? Do tell us more, Rob.
148
00:06:02,280 --> 00:06:04,880
Look, it's the prat pack.
Where the hell did you come from?!
149
00:06:04,920 --> 00:06:07,160
Never you mind.
That's some spread over there.
150
00:06:07,200 --> 00:06:09,520
Sandwiches like doorsteps.
Who are you?
151
00:06:09,560 --> 00:06:12,160
It's my cousin Rob.
Very pleased to meet you.
152
00:06:12,200 --> 00:06:14,480
What part of America are you from?
Montreal.
153
00:06:14,520 --> 00:06:15,880
Can't say I'm familiar with it,
154
00:06:15,920 --> 00:06:18,040
though there is a Montreal
in Canada, you know?
155
00:06:18,080 --> 00:06:19,280
Is that right?
156
00:06:21,600 --> 00:06:25,360
Oh, I love this one! Me too!
Would you like to dance?
157
00:06:25,400 --> 00:06:27,760
I actually would, Ciaran.
158
00:06:27,800 --> 00:06:30,240
Would you hold this for me?
159
00:06:30,280 --> 00:06:32,080
Mary, come on.
160
00:06:38,400 --> 00:06:41,240
My God, Sarah. Rob!
161
00:06:41,280 --> 00:06:43,320
Who? The Yank! What about him?
162
00:06:43,360 --> 00:06:46,600
He was there, the night of
the school leavers' disco.
163
00:06:46,640 --> 00:06:49,760
So? So, he knows!
164
00:06:53,560 --> 00:06:54,960
He knows!
165
00:07:11,240 --> 00:07:13,840
Somebody once said that
the trouble with the English
166
00:07:13,880 --> 00:07:15,440
is that they never remember,
167
00:07:15,480 --> 00:07:18,560
and the trouble with the Irish
is that they never forget.
168
00:07:37,040 --> 00:07:39,960
Thanks for the lift, Daddy.
No drinking tonight, you hear me?
169
00:07:40,000 --> 00:07:42,960
Aye, Daddy. Or smoking.
No, Daddy. And no drugs.
170
00:07:43,000 --> 00:07:44,880
Course not, Daddy.
And no dancing with boys.
171
00:07:44,920 --> 00:07:47,280
No dancing with boys?
But it's a disco, Daddy!
172
00:07:47,320 --> 00:07:50,280
Oh, you're right. Scratch that.
No talking to boys.
173
00:07:50,320 --> 00:07:52,520
What?! Actually,
don't even look at the boys.
174
00:07:52,560 --> 00:07:55,440
Which reminds me,
if one of the wee bastards
175
00:07:55,480 --> 00:07:57,960
won't take no for an answer,
use this.
176
00:07:58,000 --> 00:07:59,720
Thanks, Daddy.
177
00:07:59,760 --> 00:08:02,720
All right, then, off you go.
Are you not heading home now?
178
00:08:02,760 --> 00:08:05,240
No, no, no. I'd better stay put
in case there's any bother.
179
00:08:05,280 --> 00:08:06,840
You'll stay here till ten o'clock?
180
00:08:06,880 --> 00:08:10,680
Aye, that's madness, Daddy. You
should come to the disco with us.
181
00:08:10,720 --> 00:08:12,360
Do you have concussion?!
182
00:08:12,400 --> 00:08:15,240
Don't you worry about me, girls.
Just go and enjoy yourselves.
183
00:08:15,280 --> 00:08:16,600
We'll try.
184
00:08:19,040 --> 00:08:20,800
I suppose he's right to be nervous.
185
00:08:20,840 --> 00:08:22,560
About the boys' school
being here, I mean.
186
00:08:22,600 --> 00:08:24,120
Why, Mary?
187
00:08:24,160 --> 00:08:26,560
Tonight's gonna be wild, Sarah!
188
00:08:39,280 --> 00:08:41,400
Girls to the right,
boys to the left.
189
00:08:41,440 --> 00:08:43,520
You're not serious?!
I don't make the rules.
190
00:08:43,560 --> 00:08:45,640
You do make the rules,
you're the headmistress!
191
00:08:45,680 --> 00:08:48,680
That's true. I do make the rules.
Here's another one for you.
192
00:08:48,720 --> 00:08:51,600
Backchat me
and it's disco detention.
193
00:08:51,640 --> 00:08:54,160
Disco detention?
I'm thinking that's not great.
194
00:08:54,200 --> 00:08:57,200
How very astute of you, Miss McCool.
Now move!
195
00:09:13,600 --> 00:09:15,480
Would you know my frock's on
inside-out?
196
00:09:15,520 --> 00:09:17,240
Why is it on inside-out,
Geraldine?
197
00:09:17,280 --> 00:09:20,200
There was a Ribena incident.
Jesus, I'm mortified!
198
00:09:20,240 --> 00:09:21,800
Everybody is looking at me.
199
00:09:21,840 --> 00:09:23,280
Nobody is looking at you.
200
00:09:23,320 --> 00:09:24,520
This is a nightmare!
201
00:09:24,560 --> 00:09:26,800
I should go home. I'm gonna go home.
202
00:09:26,840 --> 00:09:28,960
You wouldn't even know, Geraldine.
203
00:09:29,000 --> 00:09:30,880
You promise? I swear.
204
00:09:30,920 --> 00:09:32,640
How goes it, ladies?
205
00:09:32,680 --> 00:09:34,960
You know your frock's on
inside-out, right? Oh, Jesus!
206
00:09:35,000 --> 00:09:38,240
Who's the fella, Deidre?
My cousin Rob. Say hello, Rob.
207
00:09:38,280 --> 00:09:39,560
Hello, Rob.
208
00:09:39,600 --> 00:09:41,640
Rob thinks he's funny.
It's fucking exhausting.
209
00:09:41,680 --> 00:09:43,280
Should he not be on the boys' side?
210
00:09:43,320 --> 00:09:44,920
He has to stick with me.
I have a note.
211
00:09:44,960 --> 00:09:47,800
His family are visiting from America
and they're shitting themselves
212
00:09:47,840 --> 00:09:50,120
about him maybe getting,
I dunno, killed or something.
213
00:09:50,160 --> 00:09:52,880
Not sure what the fuck I could do
to prevent that, exactly, but...
214
00:09:52,920 --> 00:09:55,880
Canada.
My family are visiting from Canada.
215
00:09:55,920 --> 00:09:58,080
Christ, but these Americans
are so argumentative.
216
00:09:58,120 --> 00:09:59,360
Have you brought sandwiches?
217
00:09:59,400 --> 00:10:02,760
Yes, Deidre. Yes, I have,
and you'll be glad of them later.
218
00:10:02,800 --> 00:10:04,760
Where's Janette? Not here yet.
219
00:10:04,800 --> 00:10:06,520
Because I got the gear.
220
00:10:07,640 --> 00:10:09,200
How?! Don't ask.
221
00:10:10,360 --> 00:10:12,640
I mean that.
It's better if you don't ask.
222
00:10:12,680 --> 00:10:16,040
Can't believe we're actually
gonna do this! Yeah, me either.
223
00:10:16,080 --> 00:10:17,920
Do what?
Remember what we talked about?
224
00:10:17,960 --> 00:10:19,760
Not usually, Deidre, no.
225
00:10:19,800 --> 00:10:21,280
Girls, I've been thinking about it
226
00:10:21,320 --> 00:10:23,640
and I'm not actually sure this
is such a good idea any more.
227
00:10:23,680 --> 00:10:25,600
You're doing it, Geraldine.
228
00:10:25,640 --> 00:10:27,520
We all are.
229
00:10:27,560 --> 00:10:30,840
But first...we dance.
230
00:11:08,040 --> 00:11:09,400
Ah, she's here!
231
00:11:09,440 --> 00:11:10,960
Janette's here!
232
00:11:24,720 --> 00:11:26,000
The neck of it!
233
00:11:45,600 --> 00:11:48,000
Jesus, if she was chocolate
she'd eat herself.
234
00:11:48,040 --> 00:11:50,520
Have you ever seen anybody
more delighted with themselves?
235
00:11:50,560 --> 00:11:54,080
Well, she is married to a surgeon,
Mary. I'd be delighted, too.
236
00:11:54,120 --> 00:11:55,320
Grand, so.
237
00:11:55,360 --> 00:11:57,920
What's so great about being married
to a surgeon? The money.
238
00:11:57,960 --> 00:12:00,160
Plus that particular surgeon
doesn't talk.
239
00:12:00,200 --> 00:12:03,720
A man that doesn't talk.
She is living the dream, girls.
240
00:12:03,760 --> 00:12:05,480
What do you mean, doesn't talk?
241
00:12:05,520 --> 00:12:08,320
15 years I've been nursing in that
hospital, not a peep out of him.
242
00:12:08,360 --> 00:12:09,480
CAN he talk?
243
00:12:09,520 --> 00:12:11,840
He used to talk,
back when they started going out.
244
00:12:11,880 --> 00:12:13,600
Then he just stopped.
245
00:12:13,640 --> 00:12:15,040
Jesus, but that's odd.
246
00:12:15,080 --> 00:12:18,480
You're telling me. Now don't get
me wrong, he's a great surgeon,
247
00:12:18,520 --> 00:12:20,480
he's handled more bullets
than the IRA,
248
00:12:20,520 --> 00:12:23,080
but you wouldn't wanna be
stuck in a lift with him.
249
00:12:23,120 --> 00:12:24,600
Why does someone just stop talking?
250
00:12:24,640 --> 00:12:27,120
Well, maybe he just ran out
of things to say, Gerry.
251
00:12:27,160 --> 00:12:29,400
Wait till you hear this!
You won't believe this!
252
00:12:29,440 --> 00:12:32,440
Tell them what you are, son.
Go on. This is great.
253
00:12:32,480 --> 00:12:35,080
I'm a photographer.
No, not that!
254
00:12:35,120 --> 00:12:37,840
What's so great about that?
The other thing!
255
00:12:37,880 --> 00:12:39,120
Uh...
256
00:12:39,160 --> 00:12:40,680
He's a gay.
257
00:12:40,720 --> 00:12:44,600
Oh, right. Yes, I'm a raging
homosexual. This is correct.
258
00:12:44,640 --> 00:12:45,880
He is.
259
00:12:45,920 --> 00:12:47,920
Seriously? Our daughter's a gay!
260
00:12:47,960 --> 00:12:49,800
That's what I said!
That's what I told him.
261
00:12:49,840 --> 00:12:51,360
I mean, what are the chances, eh?
262
00:12:51,400 --> 00:12:53,280
How is she finding it?
All right, I think.
263
00:12:53,320 --> 00:12:55,760
I mean, she's 17,
so, she's just starting out.
264
00:12:55,800 --> 00:12:58,000
She's not as established
as someone like yourself.
265
00:12:58,040 --> 00:13:00,280
Aye, she's not fully qualified yet,
so to speak.
266
00:13:00,320 --> 00:13:03,120
How are you finding it?
Oh, we're learning a lot.
267
00:13:03,160 --> 00:13:05,320
We are. Good.
I mean, we worry. We do.
268
00:13:05,360 --> 00:13:08,960
We all worry. Aye, but life's that
bit harder when you're different.
269
00:13:09,000 --> 00:13:12,400
Maybe. Then again, the chances of
an accidental teenage pregnancy
270
00:13:12,440 --> 00:13:15,440
are lowered quite significantly
with a lesbian daughter.
271
00:13:15,480 --> 00:13:16,840
I'll drink to that!
272
00:13:16,880 --> 00:13:19,120
Nice suit, lads. Dunnes, was it?
273
00:13:23,240 --> 00:13:26,200
Unbelievable.
God, she's shameless, so she is.
274
00:13:26,240 --> 00:13:27,560
I'm not letting her away with it.
275
00:13:27,600 --> 00:13:30,360
Ach, Mary, don't give her the
satisfaction. Yeah, she's a dick.
276
00:13:30,400 --> 00:13:33,200
Who the hell does she think she is?!
Janette!
277
00:13:33,240 --> 00:13:35,040
Janette!
278
00:13:35,080 --> 00:13:39,200
Janette! Janette!
279
00:13:39,240 --> 00:13:41,120
Janette!
280
00:13:41,160 --> 00:13:43,440
Janette, Janette, Janette!
281
00:13:45,040 --> 00:13:49,080
Oh, my God! Hi, guys!
282
00:13:49,120 --> 00:13:51,120
I didn't even realise
you were here!
283
00:13:51,160 --> 00:13:53,600
Really? Cos you looked straight
at us there, Janette.
284
00:13:53,640 --> 00:13:55,040
Janette Joyce, formerly O'Shea.
285
00:13:55,080 --> 00:13:57,400
I dunno if you know my husband,
Richard. He's a surgeon.
286
00:13:57,440 --> 00:13:58,640
Hello, Richard.
287
00:14:00,240 --> 00:14:01,480
Very pleased to meet you.
288
00:14:03,400 --> 00:14:04,680
I see.
289
00:14:04,720 --> 00:14:08,240
So, eh, this is Sarah, Deidre,
290
00:14:08,280 --> 00:14:10,600
Geraldine and Marie.
291
00:14:10,640 --> 00:14:12,240
Mary. Mary, of course.
292
00:14:12,280 --> 00:14:14,240
You've probably never heard me
talk about them
293
00:14:14,280 --> 00:14:15,800
because, well, why would I, really?
294
00:14:15,840 --> 00:14:17,120
Touching.
295
00:14:17,160 --> 00:14:20,560
You know, Janette,
I actually think it was
296
00:14:20,600 --> 00:14:23,760
the continuation
of the First World War
297
00:14:23,800 --> 00:14:28,520
which led to growing unrest
and support for the Soviets,
298
00:14:28,560 --> 00:14:34,480
which in turn allowed Lenin
to seize power in 1917.
299
00:14:36,880 --> 00:14:38,560
Right.
300
00:14:38,600 --> 00:14:40,440
Are you enjoying yourself, Richard?
301
00:14:43,240 --> 00:14:44,600
Ah, that's a great suit.
302
00:14:44,640 --> 00:14:47,720
How much did you pay for it,
if you don't mind me asking?
303
00:14:47,760 --> 00:14:49,680
A lot.
304
00:14:51,040 --> 00:14:53,960
Tell us this, Richard.
What's your star sign?
305
00:14:55,440 --> 00:14:57,240
Fair enough.
I wouldn't answer that either.
306
00:14:57,280 --> 00:14:58,520
This is great, isn't it?
307
00:14:58,560 --> 00:15:01,240
Richard doesn't get much time off,
because he's a surgeon.
308
00:15:01,280 --> 00:15:04,680
Don't know if any of you guys are
surgeons, but it's really full-on.
309
00:15:04,720 --> 00:15:06,640
Yeah, that's why I packed it in
eventually.
310
00:15:06,680 --> 00:15:09,240
I just thought, no, I'll retrain
as a delivery van driver,
311
00:15:09,280 --> 00:15:10,880
then I'll have more time for myself.
312
00:15:10,920 --> 00:15:12,760
So are you still in
your little shop, Mary?
313
00:15:12,800 --> 00:15:14,600
Woolworths is actually
quite a big shop,
314
00:15:14,640 --> 00:15:16,200
but, yes, I am,
315
00:15:16,240 --> 00:15:18,360
although I'm starting university
next year.
316
00:15:18,400 --> 00:15:20,160
I'm going to study English.
317
00:15:20,200 --> 00:15:25,560
Oh, my God, that's so funny!
318
00:15:25,600 --> 00:15:27,360
That's such a funny joke!
319
00:15:27,400 --> 00:15:29,280
Hilarious!
320
00:15:29,320 --> 00:15:31,080
That is hilarious!
321
00:15:31,120 --> 00:15:34,000
Well, look, we are gonna go
and work the room.
322
00:15:34,040 --> 00:15:35,600
We probably won't stay super late,
323
00:15:35,640 --> 00:15:37,960
because Richard has
an early start in the morning,
324
00:15:38,000 --> 00:15:39,120
because he's a surgeon.
325
00:15:39,160 --> 00:15:42,680
Before you head off, son,
I have a question for you.
326
00:15:42,720 --> 00:15:46,960
When you take someone's tonsils out,
do you hang on to them?
327
00:15:47,000 --> 00:15:48,600
Do you whack them in a jar
328
00:15:48,640 --> 00:15:51,720
and put them in a storage cupboard,
or whatever?
329
00:15:51,760 --> 00:15:53,720
What, you chuck them away?!
330
00:15:55,600 --> 00:15:57,680
Ah. I'll pass that on.
331
00:15:57,720 --> 00:16:01,320
OK, then.
It was so lovely catching up.
332
00:16:01,360 --> 00:16:03,760
We should all do brunch sometime.
333
00:16:06,120 --> 00:16:09,600
Hilarious? I'm hilarious?!
334
00:16:09,640 --> 00:16:11,840
How am I hilarious?
Cos you're chickening out.
335
00:16:11,880 --> 00:16:13,720
I'm not!
I'm definitely chickening out.
336
00:16:13,760 --> 00:16:16,320
Geraldine, we made a pact.
Yeah, thing is, I don't care.
337
00:16:16,360 --> 00:16:18,000
What's going on?
I have no idea, Brad.
338
00:16:18,040 --> 00:16:20,400
Rob. Sorry? My name's Rob!
339
00:16:20,440 --> 00:16:23,560
Are you sure? Pretty sure, yeah.
You look like a Brad to me.
340
00:16:23,600 --> 00:16:25,680
Then again, that could be
the American thing.
341
00:16:25,720 --> 00:16:28,520
The Canadian thing. I'm Canadian!
If you say so, Brad.
342
00:16:28,560 --> 00:16:31,880
Janette, tell them. Yeah, the thing
is, I'm not gonna do it now either.
343
00:16:31,920 --> 00:16:34,240
It was your idea!
I know, I get that, it's just, well,
344
00:16:34,280 --> 00:16:36,000
when I said it
I never thought any of you
345
00:16:36,040 --> 00:16:38,360
would actually go for it,
because, well, it's mad.
346
00:16:38,400 --> 00:16:40,280
I'm just glad sense
has finally prevailed.
347
00:16:40,320 --> 00:16:42,880
This is so bloody typical!
We never do anything spontaneous.
348
00:16:42,920 --> 00:16:46,040
Speak for yourself. I'm a
very spontaneous person, actually.
349
00:16:46,080 --> 00:16:48,440
Sandwich? Oh, lovely.
I've a flask of tea here somewhere.
350
00:16:48,480 --> 00:16:51,080
It's leavers' night! We should
make it a night to remember.
351
00:16:51,120 --> 00:16:52,520
But it's sort of illegal, Deidre.
352
00:16:52,560 --> 00:16:54,920
It's punk! The only religion
worth fighting for.
353
00:16:54,960 --> 00:16:56,960
Ach, don't start banging on
about punk, Deidre.
354
00:16:57,000 --> 00:16:58,160
We're not doing it, end of.
355
00:16:58,200 --> 00:17:00,440
Now have a sandwich
and enjoy the disco.
356
00:17:00,480 --> 00:17:02,480
The disco is shit!
357
00:17:02,520 --> 00:17:04,120
But things are just warming up!
358
00:17:04,160 --> 00:17:06,160
The real talent
will be arriving soon.
359
00:17:06,200 --> 00:17:09,120
Trust me, any second now
those doors are gonna burst open
360
00:17:09,160 --> 00:17:11,720
and a lot of absolute rides
are gonna storm in here
361
00:17:11,760 --> 00:17:13,080
and snog the faces off us.
362
00:17:13,120 --> 00:17:15,480
Quiet. Settle down.
363
00:17:15,520 --> 00:17:19,080
OK, I've just been informed that
the IRA have mounted a roadblock
364
00:17:19,120 --> 00:17:20,480
on the Craigavon Bridge,
365
00:17:20,520 --> 00:17:24,360
which means nobody can enter the
school grounds and nobody can leave.
366
00:17:24,400 --> 00:17:26,720
BUT it's not all bad news.
367
00:17:26,760 --> 00:17:31,360
Sister Matthew has very kindly
offered to lead us in the rosary.
368
00:17:31,400 --> 00:17:35,480
So, I think it's best if we wrap
the disco up now and get cracking.
369
00:17:35,520 --> 00:17:38,080
We'll pray our way out of here,
folks.
370
00:17:38,120 --> 00:17:40,200
You were saying?
371
00:17:49,480 --> 00:17:52,760
What is so hilarious about me
going to university?
372
00:17:52,800 --> 00:17:56,280
What's she ever done? She married
a surgeon, Mary! How many times?
373
00:17:56,320 --> 00:17:58,360
Imagine if he found out.
374
00:17:59,400 --> 00:18:01,120
Careful now, Mary.
375
00:18:01,160 --> 00:18:02,840
The summer of '77.
376
00:18:04,200 --> 00:18:05,800
The leavers' disco.
377
00:18:05,840 --> 00:18:08,880
That's enough now.
It wasn't me. It was Janette's idea.
378
00:18:08,920 --> 00:18:10,640
All this time,
and we haven't said a word.
379
00:18:10,680 --> 00:18:12,360
And that's the way
it needs to stay!
380
00:18:12,400 --> 00:18:15,200
People wouldn't understand, girls.
They wouldn't understand.
381
00:18:15,240 --> 00:18:18,240
I think we should
let sleeping dogs cry.
382
00:18:18,280 --> 00:18:19,640
We should let sleeping dogs LIE.
383
00:18:19,680 --> 00:18:22,400
Ach, we should let sleeping dogs
do whatever they want, Deidre.
384
00:18:22,440 --> 00:18:24,960
I think it's time to pull some
skeletons out of the closet.
385
00:18:25,000 --> 00:18:26,920
No, Mary!
They're grand where they are.
386
00:18:26,960 --> 00:18:28,880
Leave the skeletons be,
for the love of God.
387
00:18:28,920 --> 00:18:31,000
I have carried this around with me
for over 20 years!
388
00:18:31,040 --> 00:18:32,560
We all have!
389
00:18:33,760 --> 00:18:35,040
Well, no more.
390
00:18:36,240 --> 00:18:37,400
No more.
391
00:18:38,680 --> 00:18:40,800
Sweet and gentle Jesus.
392
00:18:40,840 --> 00:18:42,960
Here we go!
393
00:18:43,000 --> 00:18:44,800
The rosary! The bastarding rosary!
394
00:18:44,840 --> 00:18:47,280
OK, well,
that's definitely blasphemy, so...
395
00:18:47,320 --> 00:18:50,120
School's over, girls.
It's reality now.
396
00:18:50,160 --> 00:18:52,720
Jobs, husbands, kids.
397
00:18:52,760 --> 00:18:55,600
- Not for me. I have another year.
- Yeah, why are you even here?!
398
00:18:55,640 --> 00:18:57,400
My da made me bring her.
It's so depressing.
399
00:18:57,440 --> 00:18:59,440
Is this how we're wringing
out our youth?
400
00:18:59,480 --> 00:19:02,080
Fucking rosary! Can we have
less of the blasphemy, please?
401
00:19:02,120 --> 00:19:04,440
What even is a rosary?
Is it like a dance?
402
00:19:04,480 --> 00:19:06,400
Americans are such
fucking heathens!
403
00:19:06,440 --> 00:19:08,720
Canadians! Canadians are heathens!
404
00:19:08,760 --> 00:19:11,480
That's a bit harsh, Brad. Oh, shit!
405
00:19:11,520 --> 00:19:12,840
This is leavers' night.
406
00:19:12,880 --> 00:19:15,600
No kissing, no dancing,
nothing to look back on!
407
00:19:15,640 --> 00:19:17,520
We deserve better than this, girls.
408
00:19:17,560 --> 00:19:20,040
You're right. We do.
409
00:19:20,080 --> 00:19:23,080
Our whole lives we've been told
what we can do,
410
00:19:23,120 --> 00:19:26,200
what we can wear,
where we can go, who we can talk to.
411
00:19:26,240 --> 00:19:28,920
We're told who we are
and what we believe in.
412
00:19:28,960 --> 00:19:33,120
It's all curfews and barricades
and roadblocks and rosaries.
413
00:19:33,160 --> 00:19:36,880
For once, let's do something
purely because we want to do it.
414
00:19:38,280 --> 00:19:40,040
This is our rebellion!
415
00:19:40,080 --> 00:19:41,600
What are you saying?
416
00:19:41,640 --> 00:19:44,640
Suddenly...I'm feeling punky.
417
00:19:44,680 --> 00:19:46,440
Yes!
418
00:19:52,480 --> 00:19:55,000
I mean, it's incredible.
Not a squeak.
419
00:19:55,040 --> 00:19:57,440
Slapping him might work.
You're not slapping him, Joe.
420
00:19:57,480 --> 00:19:59,440
I don't wanna slap him.
I want you to slap him.
421
00:19:59,480 --> 00:20:02,200
Then he might slap you back,
which I would enjoy.
422
00:20:02,240 --> 00:20:04,920
I was just wondering if we could
scare the shite out of him,
423
00:20:04,960 --> 00:20:06,760
jump out suddenly
from behind something,
424
00:20:06,800 --> 00:20:08,320
that might get a rise
out of him maybe.
425
00:20:08,360 --> 00:20:10,920
I dunno, Sean... Yeah, fella
might have a heart condition!
426
00:20:12,080 --> 00:20:14,200
One second.
427
00:20:17,200 --> 00:20:18,680
Excuse me.
428
00:20:26,800 --> 00:20:27,840
Well?
429
00:20:30,520 --> 00:20:31,880
I see.
430
00:20:33,400 --> 00:20:34,760
Impossible.
431
00:20:38,160 --> 00:20:39,920
Janette? We would like a word.
432
00:20:39,960 --> 00:20:41,760
Mary, please,
stop now before it's too late.
433
00:20:41,800 --> 00:20:45,040
About what? About the summer of '77.
About the leavers' disco.
434
00:20:45,080 --> 00:20:47,080
I don't know what you're
talking about!
435
00:20:47,120 --> 00:20:48,840
Oh, I think you do. Will I tell him?
436
00:20:48,880 --> 00:20:50,200
Go away, Mary!
437
00:20:50,240 --> 00:20:51,920
Or will I show him the photographs?
438
00:20:51,960 --> 00:20:53,720
You do remember the photographs?
439
00:20:53,760 --> 00:20:56,680
Oh, sweet Jesus. The Polaroids.
What Polaroids?
440
00:20:56,720 --> 00:20:57,960
Brad photographed it.
441
00:20:58,000 --> 00:21:00,200
Who the feck is Brad?! Me, I think.
442
00:21:00,240 --> 00:21:02,080
Evidence, Janette!
Photographic evidence!
443
00:21:02,120 --> 00:21:03,440
Girls, you have to back up here!
444
00:21:03,480 --> 00:21:06,760
Well? Ignore her. She's mad.
Oh, like that, is it?!
445
00:21:06,800 --> 00:21:09,240
Come on, girls.
446
00:21:09,280 --> 00:21:11,480
To the fairy tree.
447
00:21:11,520 --> 00:21:13,520
What the blazes is going on
here exactly?
448
00:21:13,560 --> 00:21:14,680
Ladies and gentlemen,
449
00:21:14,720 --> 00:21:17,040
please be upstanding
for our national anthem.
450
00:21:17,080 --> 00:21:18,760
One, two, ready, go!
451
00:21:45,240 --> 00:21:47,440
Where'd you pull that from?
Your arse.
452
00:21:47,480 --> 00:21:49,400
OK, Joe,
the insults need a bit of work.
453
00:21:49,440 --> 00:21:52,000
Don't do this, Mary.
You have as much to lose as I do.
454
00:21:52,040 --> 00:21:53,880
Aye, but the difference is
I don't give a shit.
455
00:21:53,920 --> 00:21:57,680
Where are we going?!
Slow down, I'm out of puff here!
456
00:21:57,720 --> 00:21:59,080
Will you see sense, Mary?
457
00:21:59,120 --> 00:22:00,760
For God's sake!
She's right, Geraldine.
458
00:22:00,800 --> 00:22:02,760
I'm sick of the lies,
I'm sick of the shame.
459
00:22:02,800 --> 00:22:05,080
Let's dig it up!
460
00:22:05,120 --> 00:22:07,720
Christ, girls,
you didn't kill someone, did you?!
461
00:22:07,760 --> 00:22:09,160
This is the place.
462
00:22:11,600 --> 00:22:13,160
Help me!
463
00:22:15,120 --> 00:22:17,160
For the love of Jesus,
what's going on, girls?
464
00:22:17,200 --> 00:22:18,960
Well, I don't know about
anybody else,
465
00:22:19,000 --> 00:22:20,320
but I'm having a wonderful time.
466
00:22:20,360 --> 00:22:22,280
I think I feel something!
467
00:22:23,400 --> 00:22:25,240
Stop it!
468
00:22:26,520 --> 00:22:28,000
Stop it!
469
00:22:28,040 --> 00:22:29,600
You wanna tell him what we did?
470
00:22:29,640 --> 00:22:30,680
No.
471
00:22:32,360 --> 00:22:33,880
I'll show him.
472
00:22:35,880 --> 00:22:41,200
Richard, I am so, so sorry.
473
00:22:55,720 --> 00:22:58,800
Every time we look at them
we'll remember this night,
474
00:22:58,840 --> 00:23:00,960
and know we did something once.
475
00:23:01,000 --> 00:23:04,520
I hope in 10, 20, 30 years' time
476
00:23:04,560 --> 00:23:06,920
that another group of girls
find this box,
477
00:23:06,960 --> 00:23:08,560
look at these photographs and say,
478
00:23:08,600 --> 00:23:12,440
"Jesus but they must have been
a bunch of bad bitches!"
479
00:23:24,680 --> 00:23:26,000
Is that a tattoo?
480
00:23:27,880 --> 00:23:30,400
Have you had a tattoo since 1977
and I've never seen it?
481
00:23:30,440 --> 00:23:32,080
There's lots you haven't seen,
Gerry.
482
00:23:32,120 --> 00:23:34,120
We're very good at hiding them,
Gerry.
483
00:23:34,160 --> 00:23:36,080
We're out a fortune in concealer.
484
00:23:36,120 --> 00:23:37,680
What choice did we have?
485
00:23:37,720 --> 00:23:39,520
If the truth came out our lives
would be over!
486
00:23:39,560 --> 00:23:40,680
That's not true, love!
487
00:23:40,720 --> 00:23:42,480
Imagine if our girls found out
we had these.
488
00:23:42,520 --> 00:23:45,160
They'd do whatever they wanted,
we wouldn't have a leg to stand on!
489
00:23:45,200 --> 00:23:46,240
We broke so many laws!
490
00:23:46,280 --> 00:23:49,000
We were underage, nobody
was a qualified practitioner,
491
00:23:49,040 --> 00:23:51,960
they should have locked us up
and thrown away the key! OK!
492
00:23:52,000 --> 00:23:53,760
I'm so sorry, Daddy.
493
00:23:53,800 --> 00:23:57,080
Ach, I'm not bothered with that,
love. Your mother had a tattoo.
494
00:23:57,120 --> 00:23:59,120
What?! Where?
495
00:24:01,200 --> 00:24:03,080
Richard? Richard?
496
00:24:03,120 --> 00:24:05,200
Yeah, he can't even look at me!
497
00:24:05,240 --> 00:24:08,400
Why did you have to do it, Mary?
Why couldn't you have kept quiet?!
498
00:24:08,440 --> 00:24:11,240
Because you think you're better
than us, and this proves you aren't.
499
00:24:11,280 --> 00:24:14,160
I don't think I'm better than you! I
never thought I was better than you!
500
00:24:14,200 --> 00:24:16,640
You stopped speaking to us once
you met your fancy boyfriend!
501
00:24:16,680 --> 00:24:18,320
You didn't even come to my 18th.
502
00:24:18,360 --> 00:24:21,520
Because you told Richard
we definitely weren't invited!
503
00:24:21,560 --> 00:24:24,040
I told Richard you
definitely WERE invited!
504
00:24:27,440 --> 00:24:29,640
Richard?
505
00:24:32,080 --> 00:24:37,080
Yeah, uh, so, Richard's
great at the surgery...
506
00:24:37,120 --> 00:24:40,480
..not so good at the passing on
of the messages.
507
00:24:40,520 --> 00:24:43,400
See, this is why I don't talk.
508
00:24:44,520 --> 00:24:46,240
Ah! Very astute.
509
00:24:46,280 --> 00:24:48,760
Oh, I wish
I'd thought of that.
510
00:24:57,920 --> 00:24:59,320
Ah, look at these.
511
00:25:00,680 --> 00:25:02,560
Sure we haven't changed a bit.
512
00:25:02,600 --> 00:25:06,600
1977. Jesus, girls,
where did that time go?
513
00:25:06,640 --> 00:25:08,400
Christ, look at those smiles.
514
00:25:08,440 --> 00:25:11,880
We had no idea how bad things
were gonna get.
515
00:25:32,480 --> 00:25:35,160
Yeah, but we got through it.
516
00:25:35,200 --> 00:25:37,920
We did all right, didn't we, girls?
517
00:25:37,960 --> 00:25:39,720
We did all right.
518
00:25:39,760 --> 00:25:41,560
That's not us.
519
00:25:41,600 --> 00:25:43,080
What?!
520
00:25:43,120 --> 00:25:44,560
That's not us.
521
00:25:44,600 --> 00:25:47,000
Oh, for God's sake!
522
00:25:47,040 --> 00:25:48,800
This must be the wrong tree.
523
00:25:50,000 --> 00:25:51,400
Dear Jesus!
524
00:26:09,720 --> 00:26:11,600
Subtitles by TessaV.
40951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.