All language subtitles for DONKEYHEAD English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,458 --> 00:00:22,458 [bicycle bell dings] 4 00:00:26,958 --> 00:00:29,375 [soft music plays] 5 00:00:47,291 --> 00:00:50,208 [bicycle rattling] 6 00:01:09,791 --> 00:01:12,625 [cars passing] 7 00:01:19,916 --> 00:01:22,500 [bell ringing] 8 00:01:33,958 --> 00:01:35,708 -[gasps] -[body thudding] 9 00:01:57,458 --> 00:02:00,541 [footsteps plodding] 10 00:02:16,375 --> 00:02:19,458 [news station theme] 11 00:02:20,875 --> 00:02:24,416 Can you not clean up after yourself, Dad? 12 00:02:25,416 --> 00:02:26,500 "Vat?" 13 00:02:26,583 --> 00:02:29,375 "And deny you the pleasure to serve me, minion?" 14 00:02:29,458 --> 00:02:31,291 Dad, this is so gross. 15 00:02:32,625 --> 00:02:35,083 [sighs] So you know how I told you that the 16 00:02:35,166 --> 00:02:36,916 downstairs tub is messed up and you don't wanna 17 00:02:37,000 --> 00:02:38,750 do anything about it? 18 00:02:38,833 --> 00:02:41,750 Well, now, every time I flush a toilet 19 00:02:41,833 --> 00:02:44,916 or use the dishwasher, it starts to bubble up. 20 00:02:45,000 --> 00:02:46,916 And it's not even the soapy stuff either. 21 00:02:47,000 --> 00:02:50,875 It's like two inches of sludge in there. 22 00:02:50,958 --> 00:02:53,166 I called four plumbers and only one of them picked up. 23 00:02:53,250 --> 00:02:54,958 And it was this guy who's like, "Well, it's a holiday, 24 00:02:55,041 --> 00:02:56,416 so, of course, no one's gonna come in." 25 00:02:56,500 --> 00:03:00,875 But, for 500 dollars he would actually take a look at it. 26 00:03:00,958 --> 00:03:04,416 I thought you had the pipes flushed way back, Dad. 27 00:03:04,500 --> 00:03:05,375 Dad? 28 00:03:05,458 --> 00:03:06,875 Pipes fixed, yes? 29 00:03:09,958 --> 00:03:11,500 Dad. 30 00:03:11,583 --> 00:03:12,416 Dad. 31 00:03:15,458 --> 00:03:16,291 Dad? 32 00:03:18,458 --> 00:03:21,291 [news chattering] 33 00:03:44,666 --> 00:03:45,500 Papa? 34 00:03:50,916 --> 00:03:51,750 Oh God. 35 00:03:53,375 --> 00:03:54,708 Oh God. 36 00:03:54,791 --> 00:03:56,416 Oh God, Dad. [sobs] 37 00:03:56,500 --> 00:03:57,416 No. 38 00:03:57,500 --> 00:03:59,083 Dad. Oh God. 39 00:03:59,166 --> 00:04:00,500 Dad, Dad. 40 00:04:00,583 --> 00:04:03,458 -Hey! -[Mona screaming] 41 00:04:03,541 --> 00:04:04,375 Donkey. 42 00:04:07,166 --> 00:04:09,708 Can't a sick man sleep? 43 00:04:09,791 --> 00:04:10,833 You call that sleeping? 44 00:04:10,916 --> 00:04:13,958 Just lie down, for God sakes, like a normal person. 45 00:04:14,041 --> 00:04:15,416 What's the matter with you? 46 00:04:15,500 --> 00:04:17,000 What's the matter with you? You gave me a heart attack. 47 00:04:17,083 --> 00:04:17,916 Ah, stupid-- 48 00:04:18,000 --> 00:04:20,041 [knock thudding] 49 00:04:20,125 --> 00:04:22,250 Go. Answer that. 50 00:04:22,333 --> 00:04:24,000 Yeah, I'm going. 51 00:04:24,083 --> 00:04:24,916 I'm going. 52 00:04:26,041 --> 00:04:27,041 Jesus. 53 00:04:27,125 --> 00:04:28,208 Silly girl. 54 00:04:31,791 --> 00:04:33,833 [sighs] 55 00:04:35,208 --> 00:04:37,375 [woman in Punjabi] It's so cold outside. 56 00:04:37,458 --> 00:04:38,375 [Mona in English] Yeah, I know. 57 00:04:38,458 --> 00:04:40,458 [in English] You make the old lady wait. 58 00:04:40,541 --> 00:04:44,208 [in Punjabi] What were you doing? 59 00:04:48,583 --> 00:04:52,208 [in Punjabi] I kept calling you. Don’t you know how to answer the phone? 60 00:04:54,000 --> 00:04:55,625 [in English] His appointment's at one. 61 00:04:55,708 --> 00:04:57,041 You're late. 62 00:04:57,125 --> 00:05:00,791 [in Punjabi] Sugar cane. Put this away. 63 00:05:02,291 --> 00:05:03,291 [in Punjabi] This too. 64 00:05:06,041 --> 00:05:06,875 [in Punjabi] God is Truth. 65 00:05:06,958 --> 00:05:08,458 [in English] Merry Christmas. 66 00:05:13,375 --> 00:05:17,125 -[in Punjabi] God is Truth. -[Mona in Punjabi] God is Truth. 67 00:05:17,208 --> 00:05:20,875 [woman in Punjabi] I hope you got him ready! 68 00:05:44,750 --> 00:05:47,666 [melancholy music plays] 69 00:05:59,875 --> 00:06:02,666 [kisses smacking] 70 00:06:10,916 --> 00:06:14,333 [both breathing heavily] 71 00:06:16,666 --> 00:06:18,833 [man] Oh my God. 72 00:06:18,916 --> 00:06:21,041 -Mona. -[Mona laughs] 73 00:06:21,125 --> 00:06:21,958 Mona. 74 00:06:23,041 --> 00:06:23,875 Oh my God. 75 00:06:26,083 --> 00:06:28,708 Why do you always insist on wearing 76 00:06:28,791 --> 00:06:31,541 some article of clothing when we make love? 77 00:06:31,625 --> 00:06:32,625 Socks. 78 00:06:32,708 --> 00:06:33,708 T-shirt. 79 00:06:33,791 --> 00:06:36,083 What'd you say? When we make love? 80 00:06:37,083 --> 00:06:39,625 What do you wanna call it? 81 00:06:39,708 --> 00:06:43,625 I call it fucking. [giggles] 82 00:06:44,541 --> 00:06:45,458 [man] Fucking. 83 00:06:45,541 --> 00:06:46,416 Right? 84 00:06:46,500 --> 00:06:47,333 Right? 85 00:06:48,750 --> 00:06:53,583 -[blows raspberry] -[Mona laughs] 86 00:06:53,666 --> 00:06:56,333 -[slaps smack] -[laughing] 87 00:06:56,416 --> 00:06:58,083 -[breathing heavily] -Hey. 88 00:06:58,958 --> 00:07:00,625 Hey, you're bleeding. 89 00:07:01,708 --> 00:07:02,583 Bleeding. 90 00:07:02,666 --> 00:07:04,250 I fell off my bike. 91 00:07:04,333 --> 00:07:05,916 -Oh. -It's fine. 92 00:07:06,000 --> 00:07:07,541 It's good, it looks worse than it is. 93 00:07:07,625 --> 00:07:10,750 I'll go get you some peroxide. 94 00:07:10,833 --> 00:07:11,833 It's fine. 95 00:07:13,416 --> 00:07:15,000 -Bathroom. -Bathroom? 96 00:07:15,083 --> 00:07:16,416 Fat man walkin'. 97 00:07:19,125 --> 00:07:21,541 [Mona sighs] 98 00:07:26,166 --> 00:07:27,583 It's, honestly, it's fine. 99 00:07:27,666 --> 00:07:30,416 Not a lot of Bandaids. 100 00:07:31,416 --> 00:07:32,500 But I found this. 101 00:07:32,583 --> 00:07:33,416 -Ready? -[spray hisses] 102 00:07:33,500 --> 00:07:34,333 Ow! 103 00:07:34,416 --> 00:07:35,250 -Oh, oh, oh, oh, oh. -Do you-- 104 00:07:35,333 --> 00:07:36,916 Oh, oh. Lookit. 105 00:07:37,000 --> 00:07:38,333 -Hang on. -[phone vibrating] 106 00:07:38,416 --> 00:07:39,625 -That hurts. -I know, I know. 107 00:07:39,708 --> 00:07:41,250 Oh shit. 108 00:07:41,333 --> 00:07:42,875 [phone vibrating] 109 00:07:42,958 --> 00:07:44,541 I'm sorry. I gotta, hey. 110 00:07:44,625 --> 00:07:46,041 I'm sorry, honey. 111 00:07:47,625 --> 00:07:48,458 Fuck. 112 00:07:54,958 --> 00:07:55,791 Hey. 113 00:07:57,833 --> 00:08:01,041 I'm getting the headlight fixed. 114 00:08:01,125 --> 00:08:02,041 Yes, I did. 115 00:08:02,958 --> 00:08:04,750 I told you last night. 116 00:08:04,833 --> 00:08:05,708 And then I'm going-- 117 00:08:05,791 --> 00:08:07,625 Yes, grocery shopping. 118 00:08:09,208 --> 00:08:11,458 I have a list in my pocket. 119 00:08:12,250 --> 00:08:13,083 Avocados? 120 00:08:13,166 --> 00:08:14,000 They're not in season. 121 00:08:14,083 --> 00:08:15,458 They're not in season. 122 00:08:15,541 --> 00:08:16,666 It's gonna be as hard as a rock. 123 00:08:16,750 --> 00:08:17,958 But, fine, fine. 124 00:08:18,041 --> 00:08:19,083 Okay, thanks. 125 00:08:19,166 --> 00:08:20,041 See you soon. 126 00:08:20,125 --> 00:08:20,958 Buh bye. 127 00:08:30,583 --> 00:08:31,416 Um. 128 00:08:36,333 --> 00:08:37,875 I guess I should go. 129 00:08:37,958 --> 00:08:40,208 Yeah, I guess you should. 130 00:08:42,500 --> 00:08:43,500 Berlin. 131 00:08:43,583 --> 00:08:44,708 [Mona laughs] 132 00:08:44,791 --> 00:08:48,500 We are going to Berlin. 133 00:08:49,458 --> 00:08:52,250 We're gonna go to the Oktoberfest. 134 00:08:52,333 --> 00:08:56,375 We're gonna drink as much beer as they're gonna give us. 135 00:08:56,458 --> 00:08:57,583 We're gonna eat. 136 00:08:57,666 --> 00:08:58,875 What are we gonna eat? 137 00:08:58,958 --> 00:09:01,416 [Both] Seiner Schnitzel. 138 00:09:01,500 --> 00:09:04,333 And then, we're gonna hit every sex club we can. 139 00:09:04,416 --> 00:09:06,833 [groans] Those are so dirty. 140 00:09:06,916 --> 00:09:08,708 -They're what? -They're so dirty. 141 00:09:08,791 --> 00:09:10,250 They're what? Dirty? 142 00:09:10,333 --> 00:09:11,166 -Dirty? -Are you kidding me? 143 00:09:11,250 --> 00:09:13,041 -Germans are dirty. -Dirty? 144 00:09:13,125 --> 00:09:13,958 They do everything. 145 00:09:14,041 --> 00:09:15,250 Oh. 146 00:09:15,333 --> 00:09:16,791 They are dirty. 147 00:09:16,875 --> 00:09:19,541 [both laughing] 148 00:09:22,750 --> 00:09:25,208 [soft music plays] 149 00:09:27,250 --> 00:09:30,166 [kiss smacks] 150 00:09:30,250 --> 00:09:31,916 You're unbelievable. 151 00:09:33,625 --> 00:09:34,458 Thank you. 152 00:09:37,000 --> 00:09:37,833 Thank you. 153 00:09:42,208 --> 00:09:44,375 See you Wednesday. 154 00:09:44,458 --> 00:09:46,958 [kiss smacks] 155 00:09:49,666 --> 00:09:50,500 Bye, baby. 156 00:09:51,458 --> 00:09:52,291 Bye. 157 00:09:54,708 --> 00:09:59,708 ♪ Maybe you could do some ♪ talkin' once instead ♪ 158 00:10:00,500 --> 00:10:05,541 ♪ And I wish this road, ♪ it wasn't half as long ♪ 159 00:10:06,625 --> 00:10:11,583 ♪ I wish this road, it ♪ wasn't half as long ♪ 160 00:10:12,083 --> 00:10:15,000 ♪ If I could cut it down to size ♪ 161 00:10:15,083 --> 00:10:19,083 ♪ Stop my mind from runnin' dry ♪ 162 00:10:22,416 --> 00:10:23,416 [Mona] Wait, wait, wait, wait, wait. 163 00:10:23,500 --> 00:10:25,916 -Stop cheating. -I'm not cheating. That's my card. 164 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 No, that's not your card. That's my card. 165 00:10:28,083 --> 00:10:29,666 -Hm. -Oh, maybe that is your card. 166 00:10:29,750 --> 00:10:31,250 That is my card. 167 00:10:32,583 --> 00:10:33,583 That is yours. 168 00:10:33,666 --> 00:10:37,250 [TV chatters indistinctly] 169 00:10:41,875 --> 00:10:43,375 You know, these shows are simply enabling your 170 00:10:43,458 --> 00:10:45,625 otherwise bleak situation. 171 00:10:46,583 --> 00:10:50,625 One should know what's happening in the world. 172 00:10:52,333 --> 00:10:54,583 Who knows what reality really is, Dad? 173 00:10:54,666 --> 00:10:56,458 'Cause look at this. 174 00:10:56,541 --> 00:10:57,375 I won. 175 00:10:57,458 --> 00:10:58,291 Hey. 176 00:11:00,041 --> 00:11:01,875 You should get married. 177 00:11:01,958 --> 00:11:03,583 Become someone else's problem. 178 00:11:03,666 --> 00:11:05,250 Yeah. And who would take care of you? 179 00:11:05,333 --> 00:11:08,333 My Parminder would come back home. 180 00:11:09,666 --> 00:11:11,458 Your eyes are red. 181 00:11:11,541 --> 00:11:12,916 Look at me. 182 00:11:13,000 --> 00:11:14,791 [scoffs] Dad. 183 00:11:14,875 --> 00:11:16,125 When is the last time you drank water? 184 00:11:16,208 --> 00:11:17,041 Aye. 185 00:11:18,375 --> 00:11:21,750 [Mona] Doctor says cancer doesn't flush itself. 186 00:11:21,833 --> 00:11:23,166 Here. 187 00:11:23,250 --> 00:11:24,916 Have you called Amrik uncle yet? 188 00:11:25,000 --> 00:11:28,291 No, because I'm not an accountant. 189 00:11:28,375 --> 00:11:29,291 Han. 190 00:11:29,375 --> 00:11:32,291 You're a writer who does not write. 191 00:11:33,291 --> 00:11:34,708 No, they call me the next Kiran Desai 192 00:11:34,791 --> 00:11:36,458 but more digestible. 193 00:11:39,375 --> 00:11:41,375 [sighs] 194 00:11:42,833 --> 00:11:45,250 [soft music plays] 195 00:11:53,083 --> 00:11:55,958 I don't know how much longer I have. 196 00:11:56,041 --> 00:11:58,291 I need to see my Parminder. 197 00:12:12,375 --> 00:12:13,208 Manjit? 198 00:12:14,333 --> 00:12:15,166 Huh? 199 00:12:15,250 --> 00:12:17,166 Buy more canned milk. 200 00:12:21,291 --> 00:12:23,708 [door creaks] 201 00:12:23,791 --> 00:12:25,375 You're a good girl. 202 00:12:30,750 --> 00:12:31,708 Oh, did you feel that? 203 00:12:31,791 --> 00:12:32,625 -[Cameraman] Oh yeah. -Ah. 204 00:12:32,708 --> 00:12:33,666 [ethereal roars] 205 00:12:33,750 --> 00:12:35,458 [Cameraman gasps] What was that? 206 00:12:35,541 --> 00:12:36,958 Did you see that? 207 00:12:38,166 --> 00:12:40,583 [soft music plays] 208 00:13:05,041 --> 00:13:09,166 ♪ Harlem River, talk to me ♪ 209 00:13:09,250 --> 00:13:13,250 ♪ Tell me what you think about ♪ 210 00:13:13,333 --> 00:13:18,333 ♪ Harlem River, I'm in ♪ love, love, love, love ♪ 211 00:13:21,708 --> 00:13:25,750 ♪ Harlem River, talk to me ♪ 212 00:13:25,833 --> 00:13:29,958 ♪ Where we headed now ♪ 213 00:13:30,041 --> 00:13:35,041 ♪ Harlem River, I'm in love, ♪ love, love, love, love ♪ 214 00:13:37,333 --> 00:13:42,291 ♪ All because of you ♪ 215 00:13:46,916 --> 00:13:47,750 ♪ In my pearl ♪ 216 00:13:47,833 --> 00:13:50,916 ♪ In my diamond shoes ♪ 217 00:13:51,000 --> 00:13:52,000 ♪ I climbed a cloud ♪ 218 00:13:52,083 --> 00:13:54,333 ♪ Now I stole the moon ♪ 219 00:13:54,416 --> 00:13:58,000 ♪ Harlem River ♪ 220 00:13:58,083 --> 00:14:01,166 ♪ All because of you ♪ 221 00:14:06,083 --> 00:14:07,583 [Father] Manjit! 222 00:14:09,583 --> 00:14:10,416 Manjit! 223 00:14:12,833 --> 00:14:13,666 Manjit! 224 00:14:20,125 --> 00:14:22,166 [beads rattling] 225 00:14:22,250 --> 00:14:23,416 [Mona] What? 226 00:14:25,750 --> 00:14:27,750 [sighs] 227 00:14:30,000 --> 00:14:30,833 I, uh. 228 00:14:37,708 --> 00:14:39,166 It's okay. 229 00:14:39,250 --> 00:14:40,500 It's okay, Dad. 230 00:14:42,208 --> 00:14:43,666 I'll change the sheets. 231 00:14:43,750 --> 00:14:45,333 You go take a bath. 232 00:14:57,791 --> 00:15:00,458 [water running] 233 00:15:35,041 --> 00:15:37,750 [birds chirping] 234 00:15:40,083 --> 00:15:45,041 [body thuds] [father shouts] 235 00:15:56,791 --> 00:15:57,958 [gasps] 236 00:15:58,041 --> 00:15:59,291 Papa? 237 00:15:59,375 --> 00:16:00,708 Papa. 238 00:16:00,791 --> 00:16:01,625 Papa. 239 00:16:02,541 --> 00:16:04,000 Papa? 240 00:16:04,083 --> 00:16:04,916 Dad. 241 00:16:09,125 --> 00:16:12,208 Why isn't he hooked up to any IVs or anything? 242 00:16:12,291 --> 00:16:15,833 [Doctor] Your father signed a MOST form. 243 00:16:15,916 --> 00:16:17,000 He made it clear that he wanted to allow 244 00:16:17,083 --> 00:16:19,375 for a natural death. 245 00:16:19,458 --> 00:16:21,416 Were you not aware? 246 00:16:21,500 --> 00:16:23,166 [Mona] Yes, yeah. 247 00:16:23,250 --> 00:16:24,083 He signed it. 248 00:16:24,166 --> 00:16:26,791 He didn't understand what he was doing. [sighs] 249 00:16:26,875 --> 00:16:31,833 [Doctor] We're not legally allowed to resuscitate him. 250 00:16:31,916 --> 00:16:34,291 [Mona] Well, I am his caretaker and his daughter, 251 00:16:34,375 --> 00:16:36,291 so I am telling you to. 252 00:16:37,791 --> 00:16:40,541 [Doctor] Gurpreet is a 74 year old man with cancer 253 00:16:40,625 --> 00:16:43,875 and this stroke has affected his brain. 254 00:16:45,083 --> 00:16:48,250 All we can do is keep him comfortable. 255 00:16:50,541 --> 00:16:52,666 [Mona] When can I take him home? 256 00:16:52,750 --> 00:16:55,541 [Doctor] Your father's in a coma. 257 00:16:55,625 --> 00:16:59,583 I would encourage you to call your family. 258 00:16:59,666 --> 00:17:02,625 How do you know he won't survive? 259 00:17:03,708 --> 00:17:07,041 [Doctor] Call your family, Ms. Ghumun. 260 00:17:09,541 --> 00:17:14,541 -[footsteps leaving] -[distant phone ringing] 261 00:17:25,875 --> 00:17:26,875 [Mona] Hm. 262 00:17:32,250 --> 00:17:34,916 [phone ringing] 263 00:17:43,666 --> 00:17:46,375 [phone ringing] 264 00:17:50,541 --> 00:17:51,791 [man] Hello? 265 00:17:53,666 --> 00:17:54,500 Mona? 266 00:17:56,500 --> 00:17:59,083 [upbeat music plays] 267 00:18:07,416 --> 00:18:10,416 [singer vocalizing] 268 00:18:11,625 --> 00:18:12,875 [Sandy] Excuse me. 269 00:18:12,958 --> 00:18:15,208 You can't be watching that. 270 00:18:16,333 --> 00:18:17,458 Hey? 271 00:18:17,541 --> 00:18:18,541 Hi. 272 00:18:18,625 --> 00:18:20,458 You can't do this. 273 00:18:20,541 --> 00:18:21,666 [Driver] No problem. 274 00:18:21,750 --> 00:18:22,666 How's this? 275 00:18:24,791 --> 00:18:26,916 I'm gonna report this guy. 276 00:18:27,000 --> 00:18:29,416 He has a five-star rating. 277 00:18:31,958 --> 00:18:33,958 Ma'am, you want air? 278 00:18:34,041 --> 00:18:34,875 No. 279 00:18:39,541 --> 00:18:41,916 Dad's not recovering from that stroke. 280 00:18:42,000 --> 00:18:44,083 I don't know why Mona brought him home. 281 00:18:44,166 --> 00:18:45,333 I mean, you were on the call. 282 00:18:45,416 --> 00:18:48,791 You heard the doctors, right, Parm? 283 00:18:48,875 --> 00:18:49,708 Parm? 284 00:18:52,208 --> 00:18:54,250 Dad can't come back from this, right? 285 00:18:54,333 --> 00:18:55,583 Probably not. 286 00:18:58,041 --> 00:18:58,958 Ma'am. 287 00:18:59,041 --> 00:18:59,875 More heat? 288 00:19:00,875 --> 00:19:02,625 -I'm good. -Parm. 289 00:19:02,708 --> 00:19:04,625 You said you've seen patients come back from worse. 290 00:19:04,708 --> 00:19:07,833 Yeah, those were miracle cases. 291 00:19:07,916 --> 00:19:11,708 I've seen, maybe two, my entire career. 292 00:19:11,791 --> 00:19:13,750 [Sandy] Dad was very clear that he wanted to allow 293 00:19:13,833 --> 00:19:15,333 for a natural death. 294 00:19:15,416 --> 00:19:19,000 In case a situation exactly like this one arose. 295 00:19:19,083 --> 00:19:23,208 The ethical thing to do is to honor that. 296 00:19:23,291 --> 00:19:24,125 So. 297 00:19:25,541 --> 00:19:28,333 As soon as we get home, we're taking Dad back 298 00:19:28,416 --> 00:19:29,625 to the hospital. 299 00:19:29,708 --> 00:19:34,708 -[drill whirring] -[upbeat music plays] 300 00:19:44,416 --> 00:19:45,916 Heya mattoos. 301 00:19:46,000 --> 00:19:47,208 Hey, Raj. 302 00:19:47,291 --> 00:19:49,333 [Raj] Hey, Rup, how's Priya? 303 00:19:49,416 --> 00:19:50,500 Oh, she's good, man. 304 00:19:50,583 --> 00:19:52,041 She's in Cuba. 305 00:19:52,125 --> 00:19:53,458 She's in Cuba? 306 00:19:55,250 --> 00:19:57,916 Is Dinesh drinking boxed juice? 307 00:19:58,000 --> 00:19:59,541 [Raj] Sorry, sweetie. 308 00:19:59,625 --> 00:20:02,583 Since when do we let our children drink that stuff? 309 00:20:02,666 --> 00:20:04,625 Okay, I gotta go. We're almost here. 310 00:20:04,708 --> 00:20:05,666 [Raj] All right, say bye to mommy. 311 00:20:05,750 --> 00:20:07,333 -[Rup] Bye, guys! -[All] Love you, bye. 312 00:20:07,416 --> 00:20:09,250 -Love you, bye. -[Raj] Bye, sweetie. 313 00:20:09,333 --> 00:20:10,416 [all laughing] 314 00:20:10,500 --> 00:20:12,125 -Oh my God. -Wow. 315 00:20:12,208 --> 00:20:13,416 That's cute. 316 00:20:13,500 --> 00:20:15,333 Priya's in Cuba? 317 00:20:15,416 --> 00:20:16,250 Yeah. 318 00:20:17,125 --> 00:20:18,291 We were supposed to spend our anniversary there, but, 319 00:20:18,375 --> 00:20:20,208 you know, I came here. 320 00:20:23,625 --> 00:20:25,291 -What? -Nothing. 321 00:20:27,250 --> 00:20:30,041 -What? -[Driver] Are you brothers and sister? 322 00:20:30,125 --> 00:20:32,125 -Yeah. -Mm hm. 323 00:20:32,208 --> 00:20:34,375 [in Punjabi] Where are you from? 324 00:20:34,458 --> 00:20:35,458 [in English] New York. 325 00:20:35,541 --> 00:20:37,125 London. Toronto. 326 00:20:37,208 --> 00:20:38,208 Oh no, no, no. 327 00:20:38,291 --> 00:20:39,583 Where you from? 328 00:20:39,666 --> 00:20:40,750 Where? 329 00:20:40,833 --> 00:20:42,000 Ah, father's from Ludhiana. 330 00:20:42,083 --> 00:20:43,666 Mother's from Lahore. 331 00:20:43,750 --> 00:20:45,291 Pakistan? 332 00:20:45,375 --> 00:20:48,291 [laughing] Multan. 333 00:20:49,916 --> 00:20:51,833 Lucky Punjab Sweets. 334 00:20:51,916 --> 00:20:54,375 You have a wedding, birthday party, mayan. 335 00:20:54,458 --> 00:20:55,791 We do all foods. 336 00:20:56,750 --> 00:20:58,416 Veg, non-veg, halal. 337 00:20:59,416 --> 00:21:00,458 Ginger beef. 338 00:21:00,541 --> 00:21:01,708 You know ginger beef? 339 00:21:01,791 --> 00:21:03,125 Brother, I know ginger beef. 340 00:21:03,208 --> 00:21:04,708 Come on. 341 00:21:04,791 --> 00:21:06,458 S'good. Thank you. 342 00:21:09,041 --> 00:21:09,875 Perfect. 343 00:21:09,958 --> 00:21:11,625 Right here. Thanks. 344 00:21:18,541 --> 00:21:21,041 [Sandy sighs] 345 00:21:22,333 --> 00:21:24,041 -Thank you. 346 00:21:24,125 --> 00:21:25,416 [Driver] Merry Christmas! 347 00:21:25,500 --> 00:21:26,750 Happy new year! 348 00:21:33,333 --> 00:21:35,666 [sighs] This city's so insipid. 349 00:21:35,750 --> 00:21:36,583 -[shouts] -[body thuds] 350 00:21:36,666 --> 00:21:39,416 [Parm] Oh my God. Sandy, you okay? 351 00:21:39,500 --> 00:21:41,083 [Sandy] I'm fine. 352 00:21:42,166 --> 00:21:43,000 I'm fine. 353 00:21:47,875 --> 00:21:50,250 Thought she knew we were coming. 354 00:21:50,333 --> 00:21:53,083 [knock thudding] 355 00:21:54,458 --> 00:21:56,916 -[Rup] Have a key? -[Sandy] Yeah. 356 00:21:57,000 --> 00:21:57,833 I got it. 357 00:21:59,375 --> 00:22:01,333 [sighs] 358 00:22:02,541 --> 00:22:03,875 [Rup] Come on. 359 00:22:07,375 --> 00:22:08,250 She changed the locks. 360 00:22:08,333 --> 00:22:09,916 Okay. I gotta pee. 361 00:22:10,000 --> 00:22:11,250 Move! 362 00:22:11,333 --> 00:22:12,833 [knocks thudding] 363 00:22:12,916 --> 00:22:16,416 [knocks clanging] 364 00:22:16,500 --> 00:22:19,791 Okay, guys, let's avoid arguing, okay? 365 00:22:20,833 --> 00:22:22,500 Why are you looking at me? 366 00:22:22,583 --> 00:22:25,500 I brought her a gift, did you? 367 00:22:25,583 --> 00:22:27,416 [Parm] You brought her a gift? 368 00:22:27,500 --> 00:22:28,500 [Sandy] Yes. 369 00:22:28,583 --> 00:22:29,541 [Rup] Ah, she's coming! 370 00:22:29,625 --> 00:22:30,458 Okay. 371 00:22:31,458 --> 00:22:33,541 And don't make her feel judged. 372 00:22:33,625 --> 00:22:34,750 [all shouting] 373 00:22:34,833 --> 00:22:37,458 [all laughing] 374 00:22:38,541 --> 00:22:39,458 [Mona] You smell good. 375 00:22:39,541 --> 00:22:41,500 -Thank you. -Hey, hey, hey, hey. 376 00:22:41,583 --> 00:22:43,916 -Come here. -[all laughing] 377 00:22:44,000 --> 00:22:44,833 Oh wow. 378 00:22:44,916 --> 00:22:46,583 You look expensive. Wow. 379 00:22:49,958 --> 00:22:51,458 Ah, sorry about the lock. 380 00:22:51,541 --> 00:22:53,041 The cable guy was a stalker. 381 00:22:53,125 --> 00:22:54,541 Oh, I gotta go. 382 00:22:55,958 --> 00:22:57,958 Bladder of a squirrel. 383 00:22:58,916 --> 00:23:00,500 Wow. I am tripping out here. 384 00:23:00,583 --> 00:23:03,333 When was the last time we were all under one roof? 385 00:23:03,416 --> 00:23:04,958 I don't even remember. 386 00:23:05,041 --> 00:23:06,875 [Rup] Oh my God! 387 00:23:06,958 --> 00:23:08,708 Oh yeah! Don't look! 388 00:23:09,666 --> 00:23:11,916 Uh, the shower is backed up. 389 00:23:12,000 --> 00:23:14,416 It's okay, though, I'm on it. 390 00:23:15,375 --> 00:23:16,458 Flush slowly. 391 00:23:17,958 --> 00:23:19,333 How are the kids? 392 00:23:19,416 --> 00:23:20,250 Amazing. 393 00:23:21,666 --> 00:23:24,208 Dinesh got into gifted kindergarten. 394 00:23:24,291 --> 00:23:26,208 I didn't even know that was a thing. Wow. 395 00:23:26,291 --> 00:23:28,125 [laughing] I know. How are you? 396 00:23:28,208 --> 00:23:30,416 Uh, I'm amazing. 397 00:23:30,500 --> 00:23:33,125 Yeah, I'm on the last draft of my book. 398 00:23:33,208 --> 00:23:35,291 They're calling me the next Kiran Desai 399 00:23:35,375 --> 00:23:38,041 but more digestible. [laughs] 400 00:23:38,125 --> 00:23:39,875 -That's good. -I got you something. 401 00:23:39,958 --> 00:23:40,791 Oh? 402 00:23:45,083 --> 00:23:46,416 I didn't know we were doing gifts. 403 00:23:46,500 --> 00:23:48,916 [Sandy] No, open it. 404 00:23:49,000 --> 00:23:52,291 -Okay. -[paper tearing] 405 00:23:56,458 --> 00:23:58,791 [chuckling] 406 00:24:01,500 --> 00:24:04,625 "So You're Thinking of Writing a Book"? 407 00:24:04,708 --> 00:24:07,458 "31 Pointers for Aspiring Writers". 408 00:24:07,541 --> 00:24:09,625 I met the author at the clinic's Christmas party. 409 00:24:09,708 --> 00:24:11,625 She was very woke, but, 410 00:24:13,083 --> 00:24:14,000 accessible. 411 00:24:15,791 --> 00:24:20,208 Only in the way white Ivy League rich women can be. 412 00:24:21,083 --> 00:24:22,000 You know, if you don't want it-- 413 00:24:22,083 --> 00:24:22,958 No, no, no, I want it. 414 00:24:23,041 --> 00:24:24,041 No, I'll take it back. 415 00:24:24,125 --> 00:24:25,708 No, it's okay. I want it. 416 00:24:25,791 --> 00:24:27,583 Thank you, thank you. 417 00:24:27,666 --> 00:24:31,041 [sighs] I'll get that fixed. 418 00:24:31,125 --> 00:24:32,083 No, I got a guy. 419 00:24:32,166 --> 00:24:33,958 No, I'll take care of it. 420 00:24:34,041 --> 00:24:35,208 Dad. 421 00:24:35,291 --> 00:24:36,125 Upstairs? 422 00:24:37,083 --> 00:24:38,625 [as Dracula] Vhere he can't escape. 423 00:24:38,708 --> 00:24:40,208 Ha ha ha ha. 424 00:24:40,291 --> 00:24:42,666 -Ah! -Ha ha. 425 00:24:42,750 --> 00:24:43,583 Let's go. 426 00:24:45,916 --> 00:24:48,125 [footsteps plodding] 427 00:24:48,208 --> 00:24:50,000 [paper crinkling] 428 00:24:50,083 --> 00:24:51,208 You look good. 429 00:24:51,291 --> 00:24:52,125 Shut up. 430 00:24:59,916 --> 00:25:01,166 You clearly do. 431 00:25:04,000 --> 00:25:04,958 How could you not tell me? 432 00:25:05,041 --> 00:25:07,708 We're practically Siamese Twins. 433 00:25:08,833 --> 00:25:09,708 You're seeing someone! 434 00:25:09,791 --> 00:25:10,916 I want a name. 435 00:25:11,000 --> 00:25:11,833 I want a name. 436 00:25:11,916 --> 00:25:13,500 Is the sex good? Is the-- 437 00:25:13,583 --> 00:25:16,666 -Mona. -[long hushing] 438 00:25:16,750 --> 00:25:17,583 Dear God. 439 00:25:18,791 --> 00:25:21,208 [Mona sighs] 440 00:25:24,750 --> 00:25:25,750 Oh my God. 441 00:25:29,125 --> 00:25:31,458 What? What is this? 442 00:25:31,541 --> 00:25:32,375 -Oh! -[hockey stick clatters] 443 00:25:32,458 --> 00:25:33,791 Oh my God! 444 00:25:33,875 --> 00:25:35,458 Oh my God! Shit! 445 00:25:35,541 --> 00:25:37,916 -Shit, help me! -There's a reason I'm real estate agent 446 00:25:38,000 --> 00:25:39,208 and not a doctor. 447 00:25:39,291 --> 00:25:40,500 I'm not good with this stuff, Sandy. 448 00:25:40,583 --> 00:25:42,166 Hold it. Hold it! 449 00:25:42,250 --> 00:25:44,166 -Okay, higher. -I'd rather not. 450 00:25:44,250 --> 00:25:45,708 [Sandy] Oh my God. 451 00:25:45,791 --> 00:25:48,083 That's so like her. 452 00:25:48,166 --> 00:25:49,291 She brings him home without a plan 453 00:25:49,375 --> 00:25:50,875 and rigs up some contraption. 454 00:25:50,958 --> 00:25:52,875 Okay, I know how this looks, 455 00:25:52,958 --> 00:25:56,500 but I researched it and he's fine. 456 00:25:56,583 --> 00:25:59,750 -You call this fine? -Here, I got it. 457 00:26:00,708 --> 00:26:02,958 It's the right solution. 458 00:26:03,041 --> 00:26:04,208 Where'd you get it? 459 00:26:04,291 --> 00:26:06,958 [Mona] My friend Omar is an RN. 460 00:26:07,041 --> 00:26:08,250 You mean my friend Omar? 461 00:26:08,333 --> 00:26:09,458 The guy who used to sell weed? 462 00:26:09,541 --> 00:26:11,666 He still sells weed. 463 00:26:11,750 --> 00:26:14,833 But, Omar gave me some good pointers. 464 00:26:16,000 --> 00:26:16,916 Whoa, whoa, whoa, whoa. 465 00:26:17,000 --> 00:26:18,000 -Hey, hey. -[Sandy] Papa? 466 00:26:18,083 --> 00:26:19,166 [Rup] He's wakin' up. 467 00:26:19,250 --> 00:26:20,166 -Is he waking up? -[Sandy] Papa. 468 00:26:20,250 --> 00:26:22,916 [Parm] No, it's just a reflex. 469 00:26:25,958 --> 00:26:29,000 We're bringing him back to the hospital. 470 00:26:29,083 --> 00:26:31,458 Sandy, if we take him back, 471 00:26:31,541 --> 00:26:32,666 they're just gonna let him die. 472 00:26:32,750 --> 00:26:35,041 They're not gonna hook him up to any machines. Nothing. 473 00:26:35,125 --> 00:26:37,416 He does not wanna be forced to live like this. 474 00:26:37,500 --> 00:26:39,166 He signed two forms. 475 00:26:41,083 --> 00:26:42,166 This is criminal. 476 00:26:42,250 --> 00:26:46,416 [laughs] I'm keeping our father alive. 477 00:26:46,500 --> 00:26:48,000 How is that wrong? 478 00:26:55,458 --> 00:26:58,000 Well, if Dad wakes up. 479 00:26:58,083 --> 00:26:59,333 If he wakes up. 480 00:27:00,666 --> 00:27:03,458 It's highly possible he could be brain dead. 481 00:27:03,541 --> 00:27:05,875 At the very least paralyzed. 482 00:27:07,333 --> 00:27:10,625 You don't know that for sure, Parm. 483 00:27:10,708 --> 00:27:13,416 All I'm saying is that we give him a chance 484 00:27:13,500 --> 00:27:14,375 and we wait. 485 00:27:14,458 --> 00:27:15,375 For what? 486 00:27:16,875 --> 00:27:18,541 An epiphany. 487 00:27:18,625 --> 00:27:22,791 [distant foreign language] 488 00:27:22,875 --> 00:27:24,750 [groans] No! No! 489 00:27:24,833 --> 00:27:26,041 [in Punjabi] …and then when the congregation comes in, 490 00:27:26,125 --> 00:27:27,333 they will come this way through this room, bow down here. 491 00:27:27,416 --> 00:27:29,333 Puaji, Puaji, no. I'm sorry. 492 00:27:29,416 --> 00:27:31,666 No. I will not let you hijack this house. 493 00:27:31,750 --> 00:27:32,583 [Parm] Calm down. 494 00:27:32,666 --> 00:27:36,666 [in Punjabi] Parminder, oh my good boy, my Parmi. 495 00:27:36,750 --> 00:27:38,458 [in Punjabi] I haven’t slept. 496 00:27:38,541 --> 00:27:41,750 I just want to host the prayers here, for your father! 497 00:27:41,833 --> 00:27:44,166 [in English] Three days of God's prayers. 498 00:27:44,250 --> 00:27:46,541 Three days of a free-for-all where every Desi in Regina 499 00:27:46,625 --> 00:27:49,000 comes over and eats our food and gossips. 500 00:27:49,083 --> 00:27:49,916 That's what it is. 501 00:27:50,000 --> 00:27:51,166 -[Sandy] Whoa, whoa, whoa. -[Parm] Come on. 502 00:27:51,250 --> 00:27:52,833 -[Sandy] Mona, come on. Have some respect. 503 00:27:52,916 --> 00:27:54,083 [Mona] I am just being honest. 504 00:27:54,166 --> 00:27:55,041 -[Rup] I like the honesty… -[Puaji gasps] 505 00:27:55,125 --> 00:27:55,958 …not in front of everyone. 506 00:27:56,041 --> 00:27:56,958 -Oh my God. -[Rup] Oh God. 507 00:27:57,041 --> 00:27:58,750 [Auntie moans] 508 00:27:58,833 --> 00:28:00,541 [Sandy] Parm, she doesn't look good. 509 00:28:00,625 --> 00:28:02,208 -[Parm] Water. -[Sandy] Is she okay? 510 00:28:02,291 --> 00:28:04,666 [Sandy in Punjabi] We are here to help, Auntie. 511 00:28:04,750 --> 00:28:06,125 [coughing] 512 00:28:06,208 --> 00:28:09,541 [in Punjabi] Sandy, my wise girl. 513 00:28:09,625 --> 00:28:13,125 [in English] My brother needs God and prayer. 514 00:28:13,208 --> 00:28:15,750 Our father needs peace and quiet. 515 00:28:15,833 --> 00:28:18,791 [in Punjabi] Auntie, can’t we do this prayer at the temple? 516 00:28:18,875 --> 00:28:22,541 [in Punjabi] No, no, no my boy, no! 517 00:28:24,041 --> 00:28:29,500 [in Punjabi] My brother needs to hear the Guru’s pure words, 518 00:28:29,583 --> 00:28:31,083 continuously for three days. 519 00:28:31,166 --> 00:28:33,041 [Rup in English] I got water. I got water. 520 00:28:33,125 --> 00:28:36,708 [in Punjabi] Auntie, drink water. 521 00:28:36,791 --> 00:28:37,666 Let her do the paath. 522 00:28:37,750 --> 00:28:39,333 You guys were conveniently not present 523 00:28:39,416 --> 00:28:41,125 when she did the paath last year. 524 00:28:41,208 --> 00:28:42,875 Or the one before that. Or the one before that. 525 00:28:42,958 --> 00:28:44,666 Or the one before that. Okay? 526 00:28:44,750 --> 00:28:49,041 [in Punjabi] Manjit, Manjit, girl, my good girl, listen to me. 527 00:28:49,125 --> 00:28:49,958 No! 528 00:28:50,041 --> 00:28:51,333 Puaji, I'm putting my foot down. 529 00:28:51,416 --> 00:28:52,458 This is my house. 530 00:28:52,541 --> 00:28:56,291 This house, actually, belongs to all of us. 531 00:28:56,375 --> 00:28:58,166 And I say she should do it. 532 00:28:58,250 --> 00:29:00,791 [Mona scoffs] 533 00:29:00,875 --> 00:29:01,708 I agree. 534 00:29:03,291 --> 00:29:04,125 Yeah. 535 00:29:05,458 --> 00:29:06,500 Okay. 536 00:29:06,583 --> 00:29:09,000 [laughs] Okay. 537 00:29:09,083 --> 00:29:10,166 Well, guess what? 538 00:29:10,250 --> 00:29:13,375 I didn't wanna do this to you guys, but, 539 00:29:13,458 --> 00:29:14,916 you leave me no choice. 540 00:29:15,000 --> 00:29:17,000 This is what happens. 541 00:29:17,083 --> 00:29:18,875 Where the hell? 542 00:29:20,125 --> 00:29:21,500 Shit! 543 00:29:21,583 --> 00:29:23,083 -[rumbling] -[Mona shouts] 544 00:29:23,166 --> 00:29:24,000 Okay! 545 00:29:25,125 --> 00:29:26,208 -Rup! -What? 546 00:29:26,291 --> 00:29:27,125 -Ow! -[keys jangling] 547 00:29:27,208 --> 00:29:28,041 Come! 548 00:29:29,125 --> 00:29:31,708 Okay. All right. 549 00:29:31,791 --> 00:29:33,791 [in Punjabi] God is Truth. God is Truth. [in English] I don't know. 550 00:29:33,875 --> 00:29:34,708 [in Punjabi] It’s okay. It’s okay. 551 00:29:34,791 --> 00:29:35,750 -[in English] Let's go. -No. 552 00:29:35,833 --> 00:29:37,833 We're not indulging this, Parm. 553 00:29:37,916 --> 00:29:39,166 Puaji, call me if you need anything. 554 00:29:39,250 --> 00:29:40,083 [door slams] 555 00:29:40,166 --> 00:29:42,791 [in Punjabi] Oh my sweet boy! 556 00:29:42,875 --> 00:29:45,875 [in Punjabi] May you live well, stay well, have a long, long life. 557 00:29:45,958 --> 00:29:48,333 -[Parm laughing] -[in Punjabi] Go. 558 00:29:48,416 --> 00:29:50,916 [in Punjabi] You go, too, my good girl. You are a wise girl. Go. Go! 559 00:29:51,000 --> 00:29:53,083 [in Punjabi] What are you still doing here? Go, go. 560 00:29:53,166 --> 00:29:54,833 [in Punjabi] God is Truth. 561 00:29:56,625 --> 00:30:01,958 [in Punjabi] Priest, quickly, before Mona returns, let’s start the prayers! 562 00:30:02,041 --> 00:30:05,375 Then what can they do after that? First, let’s move everything, 563 00:30:05,458 --> 00:30:09,958 Pick up that table. Priest, don’t spill my water. 564 00:30:10,041 --> 00:30:11,916 Okay, take this table over there. 565 00:30:12,000 --> 00:30:17,833 Pick up the cushions. Here, I will pass them to you. Here you go. 566 00:30:18,458 --> 00:30:19,666 [Sandy] Mona, where are we going? 567 00:30:19,750 --> 00:30:21,041 [Mona] You'll see when we get there. 568 00:30:21,125 --> 00:30:22,750 Because if I tell you now, it's gonna be a thing. 569 00:30:22,833 --> 00:30:23,833 [Rup] I'm not following anybody. 570 00:30:23,916 --> 00:30:26,000 I'm the boss of me, okay? 571 00:30:26,083 --> 00:30:28,625 [Parm] Just tell us where we're going. 572 00:30:28,708 --> 00:30:31,125 [Sandy] Where are we going? 573 00:30:31,208 --> 00:30:32,041 [Mona] Hi. 574 00:30:32,125 --> 00:30:34,375 We have an appointment with Mr. Maloney. 575 00:30:34,458 --> 00:30:36,041 Last name's Ghumun. 576 00:30:37,500 --> 00:30:40,416 I'm so sorry, but it wasn't noted in our system 577 00:30:40,500 --> 00:30:42,125 and he's in meetings all day. 578 00:30:42,208 --> 00:30:43,041 Can you come back tomorrow? 579 00:30:43,125 --> 00:30:44,708 -Not a problem. -No. We can't. 580 00:30:44,791 --> 00:30:47,333 My siblings flew into Regina for this meeting. 581 00:30:47,416 --> 00:30:48,833 We don't actually have an appointment. 582 00:30:48,916 --> 00:30:49,958 My sister, she's just very triggered right now. 583 00:30:50,041 --> 00:30:50,875 [fist thuds] 584 00:30:50,958 --> 00:30:52,041 -Mona! -You can't go in there. Ma'am! 585 00:30:53,166 --> 00:30:54,000 Shit. 586 00:30:58,083 --> 00:30:59,375 [man] Definitely. 587 00:30:59,458 --> 00:31:00,458 Jason. 588 00:31:00,541 --> 00:31:02,750 Jason, I'm gonna have to call you back. 589 00:31:02,833 --> 00:31:04,250 I'll get that answer for you, bud. 590 00:31:04,333 --> 00:31:05,916 Okay. Okay, buh bye. 591 00:31:06,000 --> 00:31:07,333 I'm so sorry, Mr. Maloney. 592 00:31:07,416 --> 00:31:09,708 I told her you were occupied. 593 00:31:09,791 --> 00:31:10,666 That's okay, Rene. 594 00:31:10,750 --> 00:31:11,750 No problem. 595 00:31:11,833 --> 00:31:14,083 Give us a minute, though. 596 00:31:14,166 --> 00:31:15,541 Should I invite the rest in? 597 00:31:15,625 --> 00:31:18,166 [Mr. Maloney] You want the rest? 598 00:31:18,250 --> 00:31:20,333 Yes, invite them in, Rene. 599 00:31:20,416 --> 00:31:21,333 Go ahead. 600 00:31:22,916 --> 00:31:25,291 [metal clanging] 601 00:31:25,375 --> 00:31:26,541 Mona. 602 00:31:26,625 --> 00:31:27,458 Brent. 603 00:31:28,458 --> 00:31:29,583 Hello. 604 00:31:29,666 --> 00:31:31,000 We're very sorry for this intrusion. 605 00:31:31,083 --> 00:31:32,541 That's all right. Brent Maloney. 606 00:31:32,625 --> 00:31:33,750 -Sandy. -Hi, Sandy. 607 00:31:33,833 --> 00:31:35,083 -Pleasure. -Please take a seat. 608 00:31:35,166 --> 00:31:37,416 -Hi. Rup. -Hey, Rup. Nice to meet you. 609 00:31:37,500 --> 00:31:38,750 -Brent Maloney. -Sorry about this. 610 00:31:38,833 --> 00:31:40,166 -Well that's all right. -Parm. 611 00:31:40,250 --> 00:31:43,083 Hey, Parm, I think I've talked to you on the phone. 612 00:31:43,166 --> 00:31:44,625 Sit down, please. 613 00:31:44,708 --> 00:31:46,291 Everyone just stay nice and comfortable. 614 00:31:46,375 --> 00:31:47,791 Or get comfortable. 615 00:31:47,875 --> 00:31:49,375 Thanks for coming. 616 00:31:51,625 --> 00:31:53,458 Hi. So. 617 00:31:53,541 --> 00:31:54,791 What can I do for you all? 618 00:31:54,875 --> 00:31:57,250 Well, my siblings and I have power of attorney 619 00:31:57,333 --> 00:31:59,875 over our father's accounts, and so we would like to know 620 00:31:59,958 --> 00:32:01,083 the contents of his will. 621 00:32:01,166 --> 00:32:03,000 Has your father passed away? 622 00:32:03,083 --> 00:32:05,791 -[Sandy] No, he hasn't. -He hasn't. He's had a serious stroke. 623 00:32:05,875 --> 00:32:07,125 He's in a coma. 624 00:32:09,166 --> 00:32:10,458 I'm really sorry about this. 625 00:32:10,541 --> 00:32:12,541 Mona, what're you doin'? 626 00:32:15,583 --> 00:32:16,458 Mister… 627 00:32:16,541 --> 00:32:18,833 -[Brent] Maloney. -Maloney. 628 00:32:18,916 --> 00:32:25,250 Hypothetically speaking, if the house belongs to me 629 00:32:25,333 --> 00:32:27,833 and our father's in a state of unresponsiveness, 630 00:32:27,916 --> 00:32:31,541 then I would have full authority on whatever takes place 631 00:32:31,625 --> 00:32:33,583 inside that house, correct? 632 00:32:33,666 --> 00:32:36,583 If the house is solely in your name, then yes, 633 00:32:36,666 --> 00:32:38,666 you can decide what takes place inside of it 634 00:32:38,750 --> 00:32:39,625 anytime you want. 635 00:32:39,708 --> 00:32:43,208 Why do you care so much about the paath? 636 00:32:43,291 --> 00:32:45,250 Because I need to protect myself. 637 00:32:45,333 --> 00:32:48,125 Because I will not be bamboozled. 638 00:32:48,208 --> 00:32:50,583 -No on is bamboozling you. -Bamboozled? 639 00:32:50,666 --> 00:32:52,666 -Choice of language. -Are you kidding? 640 00:32:52,750 --> 00:32:53,625 Are you kidding me? 641 00:32:53,708 --> 00:32:54,833 You guys come in here. 642 00:32:54,916 --> 00:32:56,625 And whatever. You guys are fancy, bossy people-- 643 00:32:56,708 --> 00:32:57,541 No, no, no, no. Hold on a second. 644 00:32:57,625 --> 00:32:59,916 We come in here? You're the one that dragged us into this-- 645 00:33:00,000 --> 00:33:01,875 [Mona] But you guys come to the house and then it's like, 646 00:33:01,958 --> 00:33:03,125 it's your way or the highway-- 647 00:33:03,208 --> 00:33:04,541 I wanna know. I wanna know. I wanna know. 648 00:33:04,625 --> 00:33:05,500 Whoa, whoa, whoa. I'm sorry. 649 00:33:05,583 --> 00:33:07,291 -He wants to know. -I wanna know. We're here. 650 00:33:07,375 --> 00:33:09,791 -It's our way or the highway? -Let her just say-- 651 00:33:09,875 --> 00:33:11,166 I'm pretty sure we had no idea where we were going. 652 00:33:11,250 --> 00:33:14,458 [all chattering over each other] 653 00:33:14,541 --> 00:33:17,250 [Brent] Okay. Okay. 654 00:33:17,333 --> 00:33:19,416 Let's just take a breath. 655 00:33:21,041 --> 00:33:23,458 Yes, let's all take a breath. 656 00:33:24,333 --> 00:33:29,208 I know how difficult it is to care for an aging parent. 657 00:33:29,291 --> 00:33:30,666 Even in good times. 658 00:33:30,750 --> 00:33:33,041 But this particular situation is not as uncommon 659 00:33:33,125 --> 00:33:35,375 as you might think. 660 00:33:35,458 --> 00:33:38,125 So, all four of you do have power of attorney, 661 00:33:38,208 --> 00:33:41,875 so, therefore, I am legally bound to disclose 662 00:33:41,958 --> 00:33:44,625 all the contents of your father's assets, 663 00:33:44,708 --> 00:33:46,250 if it's being requested. 664 00:33:46,333 --> 00:33:49,250 Which I believe Mona is requesting. 665 00:33:50,125 --> 00:33:50,958 Yeah. 666 00:33:51,041 --> 00:33:56,041 All right, well then let's get this will popped up here. 667 00:33:56,666 --> 00:33:59,875 [keyboard clacking] 668 00:33:59,958 --> 00:34:00,791 Okay. 669 00:34:00,875 --> 00:34:05,291 Well, let's just go over all the smaller points here. 670 00:34:06,375 --> 00:34:11,250 All assets, from the house, to the car, to all monies 671 00:34:11,333 --> 00:34:14,833 is to be passed to Parminder Singh Ghumun. 672 00:34:16,750 --> 00:34:18,625 [Sandy And Mona] What? 673 00:34:18,708 --> 00:34:19,708 Of course. 674 00:34:28,041 --> 00:34:29,791 Parents sometimes do it this way. 675 00:34:29,875 --> 00:34:34,791 It's a bit of a simpler task in divvying up all the assets. 676 00:34:45,625 --> 00:34:47,375 [Rup] Are those? [clears throat] 677 00:34:47,458 --> 00:34:48,458 Are those chocolates? 678 00:34:48,541 --> 00:34:50,041 [Brent] Yeah. 679 00:34:50,125 --> 00:34:51,375 I'm just gonna grab one of these. 680 00:34:51,458 --> 00:34:52,291 Excuse me. 681 00:34:54,500 --> 00:34:55,333 Anything else? 682 00:34:55,416 --> 00:34:56,375 [Rup] Guess that's it. 683 00:34:56,458 --> 00:34:58,458 Well, thanks for stopping in. 684 00:34:58,541 --> 00:34:59,375 [Parm] Thank you. 685 00:34:59,458 --> 00:35:00,458 Thank you. 686 00:35:02,333 --> 00:35:04,416 [Rup] Thank you, Brent. 687 00:35:06,833 --> 00:35:07,875 [door closes] 688 00:35:10,166 --> 00:35:13,000 -[exhales slowly] -[tense music plays] 689 00:35:13,083 --> 00:35:14,416 [inaudible] 690 00:35:15,958 --> 00:35:18,500 [cars passing] 691 00:35:31,916 --> 00:35:34,500 [car creaking] 692 00:35:52,083 --> 00:35:53,625 Pull in here. 693 00:35:53,708 --> 00:35:54,541 [Rup] Here? What do you mean here? 694 00:35:54,625 --> 00:35:57,833 -Here. Here, here. Pull in here. -[Rup] Okay. 695 00:35:57,916 --> 00:36:01,291 [loud rock music plays] 696 00:36:01,375 --> 00:36:02,500 [Mona] Congratulations. 697 00:36:02,583 --> 00:36:06,958 You get all of Dad's money, now you get a beer. 698 00:36:07,041 --> 00:36:09,125 [Parm] Don't you think we should be getting back to Dad? 699 00:36:09,208 --> 00:36:11,083 Puaji gets to play doctor. 700 00:36:11,166 --> 00:36:12,458 Give her a moment to shine. 701 00:36:12,541 --> 00:36:14,125 Susie! 702 00:36:14,208 --> 00:36:15,041 Karen! 703 00:36:16,166 --> 00:36:17,000 Okay, um. 704 00:36:17,916 --> 00:36:20,166 A pitcher of beer, please? 705 00:36:20,250 --> 00:36:21,416 Wait, you know what? 706 00:36:21,500 --> 00:36:22,500 Make it two. 707 00:36:23,666 --> 00:36:25,500 -Okay. -Confession. 708 00:36:25,583 --> 00:36:28,000 This place smells like pee. 709 00:36:29,083 --> 00:36:31,250 When I was 15, I snuck in here and I got the whole bar 710 00:36:31,333 --> 00:36:33,208 to sing "Oh Canada". 711 00:36:33,291 --> 00:36:34,833 Bet you I can do it again. 712 00:36:34,916 --> 00:36:36,333 We believe you. 713 00:36:40,083 --> 00:36:42,416 So, tell me the truth, Parm. 714 00:36:42,500 --> 00:36:45,208 You knew about the will, right? Dad told you? 715 00:36:45,291 --> 00:36:46,125 No. 716 00:36:48,000 --> 00:36:49,916 I can read your mind, kid. 717 00:36:50,000 --> 00:36:52,208 We're practically Siamese twins. 718 00:36:52,291 --> 00:36:53,875 Tell me the truth. Look at my face. 719 00:36:53,958 --> 00:36:55,708 Look at my face. 720 00:36:55,791 --> 00:36:58,000 You knew about the will, right? 721 00:36:58,083 --> 00:36:58,916 No. 722 00:37:02,666 --> 00:37:04,416 I don't know why you're so surprised. 723 00:37:04,500 --> 00:37:06,333 This is the golden boy. 724 00:37:06,416 --> 00:37:07,916 -The three of us can't compete. -That's not true. 725 00:37:08,000 --> 00:37:08,833 [Sandy And Mona] That's true. 726 00:37:08,916 --> 00:37:11,500 It's totally true. You wear a turban, you went to Oxford. 727 00:37:11,583 --> 00:37:12,708 You make more money than I do. 728 00:37:12,791 --> 00:37:14,375 -You're a doctor. -So is Sandy. 729 00:37:14,458 --> 00:37:17,000 Yeah, but she's a girl and Dad's a misogynist. 730 00:37:17,083 --> 00:37:20,083 The kind of misogynist that let the boy twin 731 00:37:20,166 --> 00:37:23,250 go to hockey camp all summer and, as I remember correctly, 732 00:37:23,333 --> 00:37:26,666 the girl twin had to stay at home under house arrest. 733 00:37:26,750 --> 00:37:28,625 Because she's a girl. 734 00:37:28,708 --> 00:37:33,250 Said the girl who lit the rug on fire. [laughs] 735 00:37:33,333 --> 00:37:35,416 It was a flammable polyester piece of shit, 736 00:37:35,500 --> 00:37:36,333 -and it was an accident. -What? 737 00:37:36,416 --> 00:37:39,250 It was silk and it was an heirloom. 738 00:37:39,333 --> 00:37:41,875 -[Rup] It was an heirloom. -Can I get a water, please? Thanks. 739 00:37:41,958 --> 00:37:42,958 [Mona] Well I did my time. 740 00:37:43,041 --> 00:37:44,958 Dad tied me up to the balcony for that incident. 741 00:37:45,041 --> 00:37:46,125 Yeah, yeah, no. 742 00:37:46,208 --> 00:37:47,583 That's when it snowed and you-- 743 00:37:47,666 --> 00:37:48,500 Frostbite. 744 00:37:48,583 --> 00:37:49,583 [Rup] Ah yeah, the frostbite. 745 00:37:49,666 --> 00:37:51,541 [Mona] It was coldest June on record. 746 00:37:51,625 --> 00:37:53,125 [Sandy] No, it wasn't. It wasn't that cold. 747 00:37:53,208 --> 00:37:54,666 [Mona] Yeah, it was! You know, my fingers are still tingly. 748 00:37:54,750 --> 00:37:55,708 Look. 749 00:37:55,791 --> 00:37:57,375 I'll be right back. 750 00:37:57,458 --> 00:37:58,291 [phone buzzing] 751 00:37:58,375 --> 00:38:00,458 I gotta call my kiddos. 752 00:38:07,500 --> 00:38:10,083 [beer pouring] 753 00:38:18,041 --> 00:38:20,458 Mona, please don't hate me. 754 00:38:24,333 --> 00:38:25,166 I don't. 755 00:38:27,458 --> 00:38:29,625 Dad was too hard on you. 756 00:38:30,666 --> 00:38:32,750 Couldn't go. Bathroom's disgusting. 757 00:38:35,125 --> 00:38:38,000 [fist thumps] 758 00:38:38,083 --> 00:38:39,416 Um, excuse me? 759 00:38:40,250 --> 00:38:42,625 Can I have your attention please? 760 00:38:42,708 --> 00:38:44,291 Hey. Hey, hey! 761 00:38:44,375 --> 00:38:45,208 Shut up! 762 00:38:47,000 --> 00:38:50,250 Our cancer-ridden father is in a coma. 763 00:38:50,333 --> 00:38:51,708 It's okay. 764 00:38:51,791 --> 00:38:53,041 He's an asshole. 765 00:38:53,125 --> 00:38:56,625 But, he came to this great country with no money 766 00:38:56,708 --> 00:38:59,041 and a young wife and a dream 767 00:38:59,875 --> 00:39:03,541 of opening up his own grocery store. 768 00:39:03,625 --> 00:39:04,833 So. 769 00:39:04,916 --> 00:39:06,750 In honor of Gurpreet Singh Ghumun 770 00:39:06,833 --> 00:39:09,916 and every other immigrant who is freezin' their asses off 771 00:39:10,000 --> 00:39:11,125 in Regina, 772 00:39:11,208 --> 00:39:15,250 I would like to sing one of his favorite ditties. 773 00:39:15,333 --> 00:39:16,333 Please join. 774 00:39:18,416 --> 00:39:23,416 ♪ Oh Canada ♪ 775 00:39:23,791 --> 00:39:27,541 ♪ Our home on native land ♪ 776 00:39:27,625 --> 00:39:28,916 Don't be shy! 777 00:39:29,000 --> 00:39:32,000 ♪ True patriot love ♪ 778 00:39:33,000 --> 00:39:34,166 Oh yeah, Rup! 779 00:39:34,250 --> 00:39:37,875 ♪ It all our sons command ♪ 780 00:39:37,958 --> 00:39:39,000 Yeah! 781 00:39:39,083 --> 00:39:41,875 ♪ With glowing hearts ♪ 782 00:39:41,958 --> 00:39:44,375 ♪ We see thee rise ♪ 783 00:39:44,458 --> 00:39:48,583 ♪ The true North strong and free ♪ 784 00:39:48,666 --> 00:39:49,833 Ba ba doo. 785 00:39:49,916 --> 00:39:52,708 ♪ From far and wide ♪ 786 00:39:52,791 --> 00:39:55,458 ♪ Oh Canada ♪ 787 00:39:55,541 --> 00:40:00,583 ♪ We stand on guard for thee ♪ 788 00:40:01,583 --> 00:40:04,458 ♪ God keep our land ♪ 789 00:40:04,541 --> 00:40:05,708 [Mona] Yeah! 790 00:40:06,875 --> 00:40:11,458 ♪ Glorious and free ♪ 791 00:40:11,541 --> 00:40:14,875 ♪ Oh Canada ♪ 792 00:40:14,958 --> 00:40:18,166 ♪ We stand on guard ♪ 793 00:40:18,250 --> 00:40:19,500 ♪ For ♪ 794 00:40:19,583 --> 00:40:21,750 ♪ Thee ♪ 795 00:40:21,833 --> 00:40:25,000 ♪ Oh Canada ♪ 796 00:40:25,083 --> 00:40:28,458 ♪ We stand on guard ♪ 797 00:40:28,541 --> 00:40:29,916 ♪ For ♪ 798 00:40:30,000 --> 00:40:31,458 ♪ Thee ♪ 799 00:40:31,541 --> 00:40:34,333 [all shouting] [all clapping] 800 00:40:34,416 --> 00:40:36,125 Drinks on this guy! 801 00:40:38,875 --> 00:40:41,083 [man 1] Fuck you, Paki! 802 00:40:41,166 --> 00:40:42,125 [man 2] Oh shit. 803 00:40:42,208 --> 00:40:43,125 What did you call me? 804 00:40:43,208 --> 00:40:44,833 Hey, let's get this mother fucker! 805 00:40:44,916 --> 00:40:47,500 [all cheering] 806 00:40:52,875 --> 00:40:56,708 [singing in Punjabi] 807 00:41:02,875 --> 00:41:04,208 [Parm] Go straight up stairs. 808 00:41:04,291 --> 00:41:05,541 -[Mona] I didn't drink! -[Parm] Come on. 809 00:41:05,625 --> 00:41:07,208 [continues singing in Punjabi] 810 00:41:07,291 --> 00:41:10,041 [all whispering] 811 00:41:11,583 --> 00:41:12,416 No! 812 00:41:15,291 --> 00:41:17,166 [in Punjabi] Where did you all go? 813 00:41:17,250 --> 00:41:19,583 [Sandy in Punjabi] We went to a restaurant. 814 00:41:19,666 --> 00:41:22,666 [in Punjabi] What’s wrong with her? Why is she falling everywhere? 815 00:41:22,750 --> 00:41:24,250 [in English] Oh, Puaji, bad sushi. 816 00:41:24,333 --> 00:41:27,125 [in Punjabi] Well, then keep going to restaurants to eat, why don’t you! 817 00:41:27,208 --> 00:41:28,541 [in English] Mm hm, lesson learned. 818 00:41:28,625 --> 00:41:29,458 Puaji! 819 00:41:30,625 --> 00:41:32,125 Continue. 820 00:41:32,208 --> 00:41:34,458 This house isn't even mine. 821 00:41:35,458 --> 00:41:38,208 I have no authority here. 822 00:41:38,291 --> 00:41:41,291 [chuckles] Far out. 823 00:41:43,708 --> 00:41:47,375 [in Punjabi] Auntie, shall I make us some tea? With a bit of ginger? 824 00:41:49,000 --> 00:41:50,291 [in Punjabi] Okay, three minutes. 825 00:42:08,375 --> 00:42:11,208 [high-pitched voice] Daddy? [snorts] 826 00:42:12,250 --> 00:42:14,666 [snickering] 827 00:42:18,666 --> 00:42:23,000 What are you doing, Daddy? [snorts] 828 00:42:31,500 --> 00:42:34,666 [normal voice] I have a very strong urge to kick you in the face. 829 00:42:34,750 --> 00:42:39,208 Cut off your hair, you piece of shit father, you asshole, 830 00:42:39,291 --> 00:42:42,166 big-nosed, little [grunts]. 831 00:42:42,250 --> 00:42:43,083 Mona? 832 00:43:01,291 --> 00:43:04,625 [beads rattling] 833 00:43:04,708 --> 00:43:09,291 First thing tomorrow morning, we're taking Dad back to the hospital. 834 00:43:15,166 --> 00:43:17,250 Let me make some calls. 835 00:43:19,208 --> 00:43:21,041 We'll see what happens. 836 00:43:26,333 --> 00:43:28,625 You always take her side. 837 00:43:35,083 --> 00:43:37,500 [soft music plays] 838 00:43:38,666 --> 00:43:41,250 [cars passing] 839 00:43:47,250 --> 00:43:50,000 [car passing] 840 00:43:52,750 --> 00:43:55,666 [melancholy music plays] 841 00:44:24,083 --> 00:44:27,166 [indistinct chatter] 842 00:44:38,916 --> 00:44:42,750 [man singing in Punjabi] 843 00:44:44,375 --> 00:44:47,625 [Pakistani folk music plays] 844 00:45:23,833 --> 00:45:25,083 [indistinct] …Parm. 845 00:45:25,166 --> 00:45:26,833 I have three sisters for him to choose from. 846 00:45:26,916 --> 00:45:27,750 Tell him. 847 00:45:29,041 --> 00:45:31,458 Right away, Auntie G. Three of them? That's good. 848 00:45:31,541 --> 00:45:34,833 [Pakistani folk music plays] 849 00:45:54,833 --> 00:45:58,541 Oh yeah. Regina gumbo. 850 00:45:58,625 --> 00:46:01,250 Never ceases to amaze me. 851 00:46:01,333 --> 00:46:02,916 Well, anytime someone uses the dishwasher 852 00:46:03,000 --> 00:46:04,625 or laundry or toilet, 853 00:46:04,708 --> 00:46:06,125 it just backs up everywhere. 854 00:46:06,208 --> 00:46:07,791 It's disgusting. I'm so sorry. 855 00:46:08,583 --> 00:46:09,625 You know, 856 00:46:09,708 --> 00:46:11,708 plumbing's like the arteries of the heart. 857 00:46:11,791 --> 00:46:14,750 If you abuse it, you will lose it. 858 00:46:14,833 --> 00:46:16,458 Never heard that analogy before. 859 00:46:16,541 --> 00:46:17,666 Hm. 860 00:46:17,750 --> 00:46:19,666 Just leave her with me. 861 00:46:21,375 --> 00:46:24,208 Sure thing. She's all yours. 862 00:46:24,291 --> 00:46:25,875 I'm gonna step out. 863 00:46:29,791 --> 00:46:30,750 [Parm] Careful. 864 00:46:30,833 --> 00:46:31,750 Puaji! 865 00:46:31,833 --> 00:46:34,708 Lucky Punjab Sweets at your service. 866 00:46:34,791 --> 00:46:35,625 Okay great, thanks. 867 00:46:35,708 --> 00:46:36,541 How much is it? 868 00:46:36,625 --> 00:46:38,208 Special. 55. 869 00:46:39,166 --> 00:46:40,291 Keep the change. 870 00:46:40,375 --> 00:46:41,250 Thanks. 871 00:46:41,333 --> 00:46:44,166 Oh and on the bottom is the ginger beef. 872 00:46:44,250 --> 00:46:45,166 What ginger beef? 873 00:46:45,250 --> 00:46:46,625 That's for me. 874 00:46:46,708 --> 00:46:47,625 Thank you. 875 00:46:47,708 --> 00:46:48,583 [in Punjabi] God protect you. 876 00:46:48,666 --> 00:46:49,750 [Parm] Rup? 877 00:46:51,458 --> 00:46:52,291 Rup? 878 00:46:53,083 --> 00:46:53,916 Rup! 879 00:46:54,000 --> 00:46:55,125 [indistinct chanting] 880 00:46:55,208 --> 00:46:56,333 What, what, what? 881 00:46:57,500 --> 00:47:00,041 What are you doing? They're doing a paath. You can't eat that here. 882 00:47:00,125 --> 00:47:03,083 Well, I gotta eat, man, you know? 883 00:47:03,166 --> 00:47:04,125 Take it outside. Okay? 884 00:47:04,208 --> 00:47:05,250 Just get it out of here. 885 00:47:05,333 --> 00:47:06,333 It's freezing outside. 886 00:47:06,416 --> 00:47:07,583 Are you serious? 887 00:47:07,666 --> 00:47:08,916 I am serious. 888 00:47:11,375 --> 00:47:12,375 Can I get a fork? 889 00:47:12,458 --> 00:47:13,791 Is that allowed? 890 00:47:14,833 --> 00:47:15,833 [silverware clanks] 891 00:47:20,833 --> 00:47:22,458 [indistinct chanting] 892 00:47:22,541 --> 00:47:26,208 [in Punjabi] Auntie, I’ll do that. 893 00:47:28,708 --> 00:47:30,916 [Auntie crying] 894 00:47:31,000 --> 00:47:32,166 [Parm] Puaji. 895 00:47:32,250 --> 00:47:35,916 [in Punjabi] I used to always take care of your father. 896 00:47:37,083 --> 00:47:41,250 [in Punjabi] He used to remind me of a little doll. 897 00:47:41,333 --> 00:47:45,208 [in Punjabi] You remind me so much of him. 898 00:47:45,291 --> 00:47:48,958 [in Punjabi] You’re such a good boy. 899 00:48:08,125 --> 00:48:08,958 Wow. 900 00:48:10,041 --> 00:48:11,791 Impressive set up. 901 00:48:11,875 --> 00:48:13,791 Parm made some calls. 902 00:48:14,708 --> 00:48:17,208 Thanks for agreeing to this. 903 00:48:20,500 --> 00:48:22,083 He looks better. 904 00:48:22,166 --> 00:48:25,708 He's hydrated and nourished, but he's certainly not better. 905 00:48:25,791 --> 00:48:26,791 Lily. 906 00:48:26,875 --> 00:48:28,333 I'll be helping care for your father until other 907 00:48:28,416 --> 00:48:30,250 arrangements are made. 908 00:48:31,541 --> 00:48:32,666 Thanks, but we're good. 909 00:48:32,750 --> 00:48:34,416 We got this. 910 00:48:34,500 --> 00:48:36,083 Oh, Mona, we're not good. 911 00:48:36,166 --> 00:48:38,000 If you're insisting on keeping Dad here instead 912 00:48:38,083 --> 00:48:41,000 of a hospital, we need Lily's help. 913 00:48:42,583 --> 00:48:43,750 I can take care of him, Sandy. 914 00:48:43,833 --> 00:48:46,125 Caring for a cancer patient and caring for a coma patient 915 00:48:46,208 --> 00:48:49,791 in his condition are very different things. 916 00:48:54,541 --> 00:48:57,041 Holler if you need anything. 917 00:49:03,833 --> 00:49:05,416 He hates the radio. 918 00:49:10,208 --> 00:49:12,583 [soft music plays] 919 00:49:21,125 --> 00:49:23,250 [indistinct chattering] 920 00:49:23,333 --> 00:49:27,000 [in Punjabi] Girl, get married, why are you determined to kill your father? 921 00:49:34,958 --> 00:49:37,458 We just ran out of coffee. 922 00:49:37,541 --> 00:49:38,375 Sip? 923 00:49:39,916 --> 00:49:41,750 No. It's okay. 924 00:49:41,833 --> 00:49:42,666 Um… 925 00:49:48,166 --> 00:49:50,916 I'll just have some generic cola. 926 00:49:51,875 --> 00:49:53,083 Hm. 927 00:49:53,166 --> 00:49:54,541 Good choice. 928 00:49:54,625 --> 00:49:57,875 Um, can we talk to you for a second? 929 00:49:57,958 --> 00:49:58,916 [Mona] Okay? 930 00:49:59,000 --> 00:50:00,333 Good. Come, follow me. 931 00:50:10,166 --> 00:50:11,500 What did I do now? 932 00:50:11,583 --> 00:50:12,916 [All] Nothing. 933 00:50:16,000 --> 00:50:17,708 So, good news. 934 00:50:17,791 --> 00:50:18,958 Remember Woody? 935 00:50:19,041 --> 00:50:19,916 Like Woody woody. 936 00:50:20,000 --> 00:50:21,250 [Rup] Like Woody-Woody. 937 00:50:21,333 --> 00:50:22,916 Yeah, okay. [laughs] 938 00:50:23,000 --> 00:50:24,541 [Rup] He's a developer in Regina, okay? 939 00:50:24,625 --> 00:50:26,791 Now, he says the market is kinda slow these days, 940 00:50:26,875 --> 00:50:29,208 but an area like this one's always gonna do well 941 00:50:29,291 --> 00:50:33,375 in the long-term and, for the right price, 942 00:50:33,458 --> 00:50:37,500 he'd be interested in buying this place. 943 00:50:37,583 --> 00:50:39,791 And do what with it? 944 00:50:39,875 --> 00:50:41,333 Tear it down. 945 00:50:41,416 --> 00:50:43,041 Build condos? 946 00:50:43,125 --> 00:50:44,291 What about Dad? 947 00:50:44,375 --> 00:50:46,333 We need to be realistic, Mona. 948 00:50:46,416 --> 00:50:48,500 Parm spoke to the doctors this morning and 949 00:50:48,583 --> 00:50:50,916 he wasn't optimistic. 950 00:50:51,000 --> 00:50:52,625 Well, why don't we see how he does before 951 00:50:52,708 --> 00:50:53,541 we plan his funeral? 952 00:50:53,625 --> 00:50:55,166 [Sandy] That's not what we're doing. 953 00:50:55,250 --> 00:50:56,125 You're kicking him out of the house, 954 00:50:56,208 --> 00:50:57,833 because you think he's gonna die. 955 00:50:57,916 --> 00:50:59,000 -He is gonna die. -No. 956 00:50:59,083 --> 00:51:00,666 No, hold up hold up. Wait. Wait, wait, wait. 957 00:51:00,750 --> 00:51:02,541 Let's get back to the topic. Listen. 958 00:51:02,625 --> 00:51:04,291 Mona, the house is falling apart. 959 00:51:04,375 --> 00:51:05,958 Okay? It's falling apart. 960 00:51:06,083 --> 00:51:07,750 Dad can't live here. 961 00:51:10,500 --> 00:51:14,583 [clears throat] What about me? 962 00:51:15,958 --> 00:51:20,500 [Rup] We split the profits, you buy yourself a nice place. 963 00:51:20,583 --> 00:51:23,666 We also feel you should think about 964 00:51:25,708 --> 00:51:26,958 getting a job. 965 00:51:27,041 --> 00:51:27,875 Sandy. 966 00:51:27,958 --> 00:51:30,500 You've been out of the job market for seven years. 967 00:51:30,583 --> 00:51:32,416 Or, go back to school. 968 00:51:33,708 --> 00:51:34,708 I'm a writer. 969 00:51:34,791 --> 00:51:37,125 You need a job that pays. 970 00:51:37,208 --> 00:51:38,166 I'm a writer. 971 00:51:38,250 --> 00:51:40,833 Okay. Can we think about selling this house? 972 00:51:40,916 --> 00:51:43,916 Deals like this don't come often. Let's just sell. 973 00:51:44,000 --> 00:51:46,291 A woman your age should not be living at home 974 00:51:46,375 --> 00:51:49,208 with her father with no job and no prospects. 975 00:51:49,291 --> 00:51:52,125 We're not judging you, okay? We're not judging you. 976 00:51:52,208 --> 00:51:54,833 I'm sorry that I didn't have time to go on a date 977 00:51:54,916 --> 00:51:57,916 because I was too busy keeping our father alive. 978 00:51:58,000 --> 00:51:59,583 And taking him to chemo. 979 00:51:59,666 --> 00:52:02,958 And making sure he didn't choke on his own vomit. 980 00:52:03,041 --> 00:52:05,708 Where the hell were you guys the last seven years? 981 00:52:05,791 --> 00:52:08,375 -We flew in all the time. -[Mona] Yeah, but you weren't here. 982 00:52:08,458 --> 00:52:10,625 We checked in every day. 983 00:52:11,583 --> 00:52:14,125 You barely called us back unless you needed money. 984 00:52:14,208 --> 00:52:16,625 Yeah, but you weren't here. 985 00:52:16,708 --> 00:52:18,041 [Parm] Mona, we never asked you to be the one 986 00:52:18,125 --> 00:52:19,291 to take care of him. 987 00:52:19,375 --> 00:52:22,791 [Sandy] You need to face reality, Mona. 988 00:52:26,625 --> 00:52:27,958 You're a cunt. 989 00:52:31,250 --> 00:52:33,541 [Rup] Wait! Mona! Mona, what about the house? 990 00:52:36,625 --> 00:52:37,791 What was that? 991 00:52:39,541 --> 00:52:41,208 What was that? 992 00:52:41,291 --> 00:52:42,583 Where were you guys? 993 00:52:42,666 --> 00:52:44,125 You didn't have my back. 994 00:52:44,208 --> 00:52:45,875 You just left me to hang out there and dry 995 00:52:45,958 --> 00:52:47,083 and make me look like the bad guy. 996 00:52:47,166 --> 00:52:48,416 -Sandy, Sandy. -As you always, you always. 997 00:52:48,500 --> 00:52:50,208 You're going in on her about employment and job prospects. 998 00:52:50,291 --> 00:52:51,750 You always put it on me. 999 00:52:51,833 --> 00:52:53,583 You always make me say the hard shit. 1000 00:52:53,666 --> 00:52:55,250 Sandy! Listen to me. 1001 00:52:55,333 --> 00:52:56,875 The conversation was about the house! Selling the house! 1002 00:52:56,958 --> 00:52:58,125 -It was about the house… -That's it, that's it, Sandy. 1003 00:52:58,208 --> 00:52:59,250 …and then it became about something else, 1004 00:52:59,333 --> 00:53:01,125 and you never have my back! 1005 00:53:01,208 --> 00:53:03,125 You took it that way! Am I going crazy here? 1006 00:53:03,208 --> 00:53:04,791 Parm, wait! Parm! 1007 00:53:04,875 --> 00:53:06,875 Sandy, you can't just attack somebody like that! 1008 00:53:06,958 --> 00:53:08,916 [Sandy] Somebody needs to tell her the truth. 1009 00:53:12,083 --> 00:53:13,875 [knock thudding] 1010 00:53:13,958 --> 00:53:15,625 -Mr. Rop. -It's Rup. 1011 00:53:15,708 --> 00:53:17,291 -Hey. -Good news. 1012 00:53:17,375 --> 00:53:18,833 I've seen this problem before. 1013 00:53:18,916 --> 00:53:23,416 Bad news, you'll have to redo the pipes out to mid-street level. 1014 00:53:23,500 --> 00:53:24,416 Probably. 1015 00:53:24,500 --> 00:53:25,833 It's not a small job. 1016 00:53:25,916 --> 00:53:27,916 Okay. Well, how much does it cost? 1017 00:53:28,000 --> 00:53:30,375 Just ballpark it for me, Patrick, please. 1018 00:53:30,458 --> 00:53:32,208 [Patrick] About 25. 1019 00:53:33,333 --> 00:53:36,041 -That's hundred? -[chuckles] No, uh. 1020 00:53:36,125 --> 00:53:36,958 Thousand. 1021 00:53:38,208 --> 00:53:39,041 Yeah. 1022 00:53:46,083 --> 00:53:46,916 Right. 1023 00:53:48,875 --> 00:53:51,291 [soft music plays] 1024 00:53:52,166 --> 00:53:55,291 [footsteps plodding] 1025 00:54:00,708 --> 00:54:03,125 [Parm sighs] 1026 00:54:03,958 --> 00:54:05,666 [Parm] Hey. 1027 00:54:05,750 --> 00:54:06,583 You okay? 1028 00:54:10,083 --> 00:54:14,458 Just so you know, the Aunties are watching you smoke. 1029 00:54:24,291 --> 00:54:27,125 [Aunties gasping] 1030 00:54:29,916 --> 00:54:31,375 [Parm] What are you doing? 1031 00:54:31,458 --> 00:54:34,791 [growls] You're insane. 1032 00:54:34,875 --> 00:54:36,000 You're literally insane. 1033 00:54:36,083 --> 00:54:38,083 You're an insane person. 1034 00:54:39,291 --> 00:54:41,291 That's not what I meant. 1035 00:54:41,375 --> 00:54:43,375 [sighs] 1036 00:54:48,250 --> 00:54:51,666 [hockey sticks clacking] 1037 00:54:56,583 --> 00:54:58,000 Where's the ball? 1038 00:54:59,958 --> 00:55:04,541 -[Mona] One, two, three. -[rock music plays] 1039 00:55:06,708 --> 00:55:09,375 [Mona laughing] 1040 00:55:17,916 --> 00:55:20,416 [Parm shouts] 1041 00:55:24,625 --> 00:55:25,583 Yes! 1042 00:55:25,666 --> 00:55:28,375 [both laughing] 1043 00:55:28,458 --> 00:55:31,083 Russia scores. 1044 00:55:31,166 --> 00:55:33,041 Always Russia, huh? 1045 00:55:33,125 --> 00:55:34,458 Always Russia. 1046 00:55:36,666 --> 00:55:39,958 You wanted to run away there. 1047 00:55:40,041 --> 00:55:41,458 Almost did. 1048 00:55:41,541 --> 00:55:44,291 Until Dad found me at the bus stop. 1049 00:55:44,375 --> 00:55:46,708 That was a beating. 1050 00:55:46,791 --> 00:55:49,708 [sighs] I've had worse. 1051 00:55:49,791 --> 00:55:53,083 No, actually, that one was pretty bad. 1052 00:55:59,750 --> 00:56:00,791 Why aren't you writing? 1053 00:56:00,875 --> 00:56:01,875 Oh my God. 1054 00:56:02,791 --> 00:56:04,000 You're on my case, too? 1055 00:56:04,083 --> 00:56:05,625 Just saying. 1056 00:56:05,708 --> 00:56:07,125 Where's the book? 1057 00:56:10,791 --> 00:56:12,541 It's right in here. 1058 00:56:14,458 --> 00:56:16,958 I'm worried about you, Mona. 1059 00:56:31,833 --> 00:56:34,750 [cloth scratching] 1060 00:56:34,833 --> 00:56:35,666 I am. 1061 00:56:38,000 --> 00:56:40,041 I'm worried about Rup. 1062 00:56:41,916 --> 00:56:44,333 What's that thing on his face? 1063 00:56:44,416 --> 00:56:46,250 -His goatee? -Is that what it is? 1064 00:56:46,333 --> 00:56:48,916 Because it looks like roadkill. 1065 00:56:50,375 --> 00:56:51,750 [chuckles] 1066 00:56:51,833 --> 00:56:54,000 Should we tell him? 1067 00:56:54,083 --> 00:56:56,166 [laughs] 1068 00:56:59,166 --> 00:57:00,833 [hockey stick clatters] 1069 00:57:00,916 --> 00:57:04,000 [footsteps plodding] 1070 00:57:10,500 --> 00:57:14,208 You know when Dad was diagnosed, the doctors gave him 1071 00:57:14,291 --> 00:57:15,875 six months to live? 1072 00:57:19,416 --> 00:57:21,583 You gave him seven years. 1073 00:57:24,333 --> 00:57:29,000 If you can do that, imagine what you could do out there. 1074 00:57:32,375 --> 00:57:35,375 [footsteps plodding] 1075 00:57:35,458 --> 00:57:36,500 Just get outta here, Mona. 1076 00:57:36,583 --> 00:57:37,541 Go somewhere. 1077 00:57:37,625 --> 00:57:38,708 Do something. 1078 00:57:40,708 --> 00:57:43,125 [soft music plays] 1079 00:57:53,291 --> 00:57:55,541 [sniffles] 1080 00:57:58,916 --> 00:58:01,750 [Aunties gasping] 1081 00:58:04,458 --> 00:58:07,458 [bicycle squeaking] 1082 00:58:14,750 --> 00:58:17,666 [gravel crunching] 1083 00:58:26,958 --> 00:58:29,625 [sighs heavily] 1084 00:58:34,416 --> 00:58:36,791 [exhales] 1085 00:58:36,875 --> 00:58:38,916 [phone ringing] 1086 00:58:39,000 --> 00:58:40,708 [Fiona] Hello? Fiona Lason here. 1087 00:58:40,791 --> 00:58:43,958 Cock-a-doodle-doo! [laughs] 1088 00:58:44,041 --> 00:58:44,958 Hey, Fiona! 1089 00:58:46,708 --> 00:58:48,125 Fiona, it's Mona. 1090 00:58:49,500 --> 00:58:50,375 Ghumun. 1091 00:58:50,458 --> 00:58:51,458 Mona Ghumun. 1092 00:58:54,083 --> 00:58:55,708 Geez, it's been what, like, eight years? 1093 00:58:55,791 --> 00:58:56,958 How are you? 1094 00:58:57,041 --> 00:58:58,458 How's Tiger? 1095 00:58:58,541 --> 00:58:59,375 Teegris. 1096 00:58:59,875 --> 00:59:03,125 [Fiona sighs] Teeger died. 1097 00:59:03,208 --> 00:59:06,208 Oh, I'm sorry. 1098 00:59:06,291 --> 00:59:07,625 Um. 1099 00:59:07,708 --> 00:59:10,708 Well, I'm super fat now. [laughs] 1100 00:59:10,791 --> 00:59:12,416 I'm joking. 1101 00:59:12,500 --> 00:59:14,958 [Fiona clears throat] 1102 00:59:15,041 --> 00:59:16,333 Hey, listen, I just wanted to get in touch, 1103 00:59:16,416 --> 00:59:21,208 because, man, Fiona, I have an idea. 1104 00:59:21,291 --> 00:59:22,666 I have a book. 1105 00:59:22,750 --> 00:59:26,125 It's mostly in my head, but it's really good. It's really smart. 1106 00:59:26,208 --> 00:59:29,416 It's about trans-generational trauma. 1107 00:59:29,500 --> 00:59:32,666 I can get you a treatment in ten days. 1108 00:59:34,000 --> 00:59:37,291 [Fiona] I lost my job because of you. 1109 00:59:37,375 --> 00:59:38,208 Oh? 1110 00:59:41,333 --> 00:59:43,500 [Fiona] You made me wait for a draft for a year. 1111 00:59:43,583 --> 00:59:45,291 And I believed in you so much 1112 00:59:45,375 --> 00:59:50,333 that I kept telling the publisher you were good for it. 1113 00:59:50,583 --> 00:59:51,416 Oh. 1114 00:59:55,791 --> 00:59:56,625 Look, I… 1115 00:59:59,791 --> 01:00:03,416 You know, things were bad with Dad. 1116 01:00:03,500 --> 01:00:04,500 He was sick. 1117 01:00:05,833 --> 01:00:07,708 I was partying a lot. 1118 01:00:07,791 --> 01:00:09,000 I got into that car accident. 1119 01:00:09,083 --> 01:00:10,500 I just wasn't… 1120 01:00:10,583 --> 01:00:11,500 I couldn't… 1121 01:00:14,250 --> 01:00:17,250 But, look, Fiona, I haven't stopped. 1122 01:00:18,166 --> 01:00:19,083 I'm here. 1123 01:00:19,166 --> 01:00:20,625 I'm ready now. 1124 01:00:20,708 --> 01:00:21,541 I'm ready. 1125 01:00:24,958 --> 01:00:27,458 [Fiona] Well I'm not. 1126 01:00:27,541 --> 01:00:29,333 Don't call me again, Mona. 1127 01:00:29,416 --> 01:00:32,000 [phone clicks] 1128 01:00:37,416 --> 01:00:40,250 [cars passing] 1129 01:00:45,416 --> 01:00:49,708 [man chanting in Punjabi] 1130 01:01:06,833 --> 01:01:08,791 It's a really nice beach. 1131 01:01:08,875 --> 01:01:11,041 And a really small bikini. 1132 01:01:13,708 --> 01:01:16,625 Yeah, Priya's havin' a good time. 1133 01:01:17,583 --> 01:01:19,833 Doesn't bother you that she's in Cuba without you? 1134 01:01:19,916 --> 01:01:22,083 Posting pictures like this? 1135 01:01:22,166 --> 01:01:23,000 No. 1136 01:01:24,708 --> 01:01:25,916 Who's taking those photos? 1137 01:01:26,000 --> 01:01:28,166 I don't know. Self-timer? 1138 01:01:30,833 --> 01:01:33,166 Do you have an open marriage I don't know about? 1139 01:01:33,250 --> 01:01:34,500 -What? -It's okay if you do. 1140 01:01:34,583 --> 01:01:36,041 -You can tell me. -No. 1141 01:01:36,125 --> 01:01:38,250 -Honest to God. -No. Come on. 1142 01:01:41,125 --> 01:01:42,250 And she's not cheating on you? 1143 01:01:42,333 --> 01:01:44,083 She's not cheating. 1144 01:01:49,500 --> 01:01:52,500 [breathing heavily] 1145 01:01:54,500 --> 01:01:58,166 -I can't… -Breathe. 1146 01:01:58,250 --> 01:01:59,666 You're okay. 1147 01:01:59,750 --> 01:02:01,583 I can't… [breathing heavily] 1148 01:02:01,666 --> 01:02:02,708 Rup. Rup. 1149 01:02:02,791 --> 01:02:04,375 -[door slams] -[Rup breathing heavily] 1150 01:02:04,458 --> 01:02:07,041 [Sandy] Hey. Hey. 1151 01:02:07,125 --> 01:02:08,291 Open the door. 1152 01:02:11,916 --> 01:02:13,416 Rup. 1153 01:02:13,500 --> 01:02:15,833 We need to talk about this. 1154 01:02:17,083 --> 01:02:20,791 [Rup] Been with her since before Mom died. 1155 01:02:22,500 --> 01:02:23,333 Mom. 1156 01:02:25,333 --> 01:02:26,500 Mom loved her. 1157 01:02:27,375 --> 01:02:28,333 [Sandy] I know. 1158 01:02:28,416 --> 01:02:30,666 But Mom loved everyone. 1159 01:02:30,750 --> 01:02:33,583 I tried so hard to make it work. 1160 01:02:35,375 --> 01:02:38,625 She says I don't make her feel special. 1161 01:02:41,125 --> 01:02:42,625 So now she's spending our anniversary 1162 01:02:42,708 --> 01:02:44,000 with someone who does. 1163 01:02:44,083 --> 01:02:45,000 Sandy. 1164 01:02:45,083 --> 01:02:46,708 We need more chai. Okay? 1165 01:02:46,791 --> 01:02:50,458 And, um, there's a bubba who says he's lightheaded 1166 01:02:50,541 --> 01:02:53,625 because he's hungry, but he's also diabetic 1167 01:02:53,708 --> 01:02:56,208 and he's gluten-free. What do I feed him? 1168 01:02:56,291 --> 01:02:57,833 I can't make jell-o right now. 1169 01:02:57,916 --> 01:03:00,791 Goodie Auntie made some pakoras. 1170 01:03:00,875 --> 01:03:05,083 You don't know for certain that she's having an affair. 1171 01:03:05,166 --> 01:03:07,583 You don't think she is? 1172 01:03:07,666 --> 01:03:08,583 No, I do. 1173 01:03:10,916 --> 01:03:12,875 [Parm] Sorry, where are they? 1174 01:03:12,958 --> 01:03:14,541 -Is Mona in there? -Rup. 1175 01:03:14,625 --> 01:03:15,458 Fridge. 1176 01:03:16,333 --> 01:03:17,166 Fridge. 1177 01:03:19,375 --> 01:03:21,375 Affairs are very common. 1178 01:03:22,416 --> 01:03:23,458 [whispers] He's having an affair? 1179 01:03:23,541 --> 01:03:26,458 [inaudible] 1180 01:03:26,541 --> 01:03:27,875 Modern marriages? 1181 01:03:27,958 --> 01:03:29,375 They're set up to fail. 1182 01:03:29,458 --> 01:03:31,291 You take two people who like each other enough 1183 01:03:31,375 --> 01:03:35,416 and tell them to build a life, and have kids, 1184 01:03:35,500 --> 01:03:37,375 and make money. 1185 01:03:37,458 --> 01:03:38,875 And have great sex, for what? 1186 01:03:38,958 --> 01:03:40,458 The next 65 years? 1187 01:03:42,125 --> 01:03:43,750 Who can live up to those standards? 1188 01:03:43,833 --> 01:03:44,666 [whispers] Sandy. 1189 01:03:46,375 --> 01:03:48,125 [mouthing] They're not in there. 1190 01:03:52,041 --> 01:03:53,875 Oh.Thanks. 1191 01:03:57,708 --> 01:03:59,041 Rup. 1192 01:03:59,125 --> 01:04:02,625 I have seen affairs make couples stronger. 1193 01:04:05,041 --> 01:04:06,291 Like, once. 1194 01:04:06,375 --> 01:04:08,166 There was one couple. 1195 01:04:08,250 --> 01:04:11,333 But who's to say that you guys can't? 1196 01:04:15,666 --> 01:04:18,333 [knocks on door] 1197 01:04:18,416 --> 01:04:20,875 Rup, I'm really sorry, man. 1198 01:04:22,541 --> 01:04:25,125 Is there some ketchup in there? 1199 01:04:26,333 --> 01:04:28,083 [Sandy] Are you serious right now? 1200 01:04:28,166 --> 01:04:29,666 [Parm] Well, he's been after me for 20 minutes-- 1201 01:04:29,750 --> 01:04:30,708 [Sandy] Did you look in the freakin' fridge? 1202 01:04:30,791 --> 01:04:31,750 [Parm] Sorry, Rup. 1203 01:04:31,833 --> 01:04:33,291 Yeah. 1204 01:04:33,375 --> 01:04:34,208 [Sandy] Thanks Rup. 1205 01:04:34,291 --> 01:04:35,958 [Parm] Sorry. 1206 01:04:36,041 --> 01:04:36,875 Sorry. 1207 01:04:38,833 --> 01:04:40,291 -Here. -Thanks. 1208 01:04:40,375 --> 01:04:41,375 Yep. 1209 01:04:42,375 --> 01:04:43,291 -Thank you. -You okay? 1210 01:04:43,375 --> 01:04:44,541 Yeah, I'm great. 1211 01:04:44,625 --> 01:04:45,458 Sorry. 1212 01:04:48,791 --> 01:04:49,750 -[Sandy sighs] -[door slams] 1213 01:04:49,833 --> 01:04:51,625 Where's the cooker sauce? 1214 01:04:51,708 --> 01:04:53,500 [Parm] Cooker sauce. 1215 01:04:53,583 --> 01:04:57,875 And uh… [in Punjabi] Cover your head. 1216 01:04:57,958 --> 01:05:00,583 [upbeat music plays] 1217 01:05:02,875 --> 01:05:05,333 ♪ I have a secret love ♪ 1218 01:05:05,416 --> 01:05:10,000 ♪ That I know I shouldn't have ♪ 1219 01:05:10,083 --> 01:05:14,250 ♪ And time and time again ♪ 1220 01:05:14,333 --> 01:05:17,166 ♪ He tells me the same thing right back ♪ 1221 01:05:17,250 --> 01:05:19,000 Hey. Hi. 1222 01:05:22,625 --> 01:05:23,791 -Hi. -Hi. 1223 01:05:23,875 --> 01:05:24,875 Hi. 1224 01:05:29,208 --> 01:05:30,583 Hi. 1225 01:05:30,666 --> 01:05:32,041 Okay, I got it. 1226 01:05:32,125 --> 01:05:33,000 Close your eyes. 1227 01:05:33,083 --> 01:05:34,666 -Pardon me? -Close your eyes. 1228 01:05:34,750 --> 01:05:36,500 -What, me? -Close your eyes. 1229 01:05:38,791 --> 01:05:39,791 Mexico City. 1230 01:05:41,500 --> 01:05:42,375 Right? 1231 01:05:43,208 --> 01:05:44,958 Museums and mariachi. 1232 01:05:46,333 --> 01:05:48,166 And dancing all night. 1233 01:05:50,041 --> 01:05:51,333 Taquerias. 1234 01:05:51,416 --> 01:05:55,750 Sweaty, drunk sex 'til we run out of money and beer. 1235 01:05:58,541 --> 01:05:59,541 Then what? 1236 01:06:02,666 --> 01:06:03,750 Sell drugs? 1237 01:06:07,166 --> 01:06:08,833 [glasses clink] 1238 01:06:08,916 --> 01:06:11,333 [liquid slurping] 1239 01:06:11,416 --> 01:06:14,625 Hey, don't worry about the will. Okay? 1240 01:06:14,708 --> 01:06:16,625 My dad probably called that brown dude at your office 1241 01:06:16,708 --> 01:06:18,166 and had it changed last minute. 1242 01:06:18,250 --> 01:06:20,416 If anything, it's the brown dude's fault. 1243 01:06:20,500 --> 01:06:21,833 What's his face? 1244 01:06:21,916 --> 01:06:23,416 Suki? 1245 01:06:23,500 --> 01:06:25,250 -His name is Suk. -Sook? 1246 01:06:25,333 --> 01:06:26,166 Sook. 1247 01:06:27,125 --> 01:06:29,625 I think that's how you say it. 1248 01:06:30,916 --> 01:06:33,875 Nobody knew my dad was gonna leave everything to Parm. 1249 01:06:33,958 --> 01:06:34,791 I knew. 1250 01:06:36,666 --> 01:06:40,500 Parm told your dad to leave everything to him. 1251 01:06:43,750 --> 01:06:44,583 What? 1252 01:06:49,333 --> 01:06:51,333 [sighs] 1253 01:06:53,666 --> 01:06:57,375 Parm knew about the will and you didn't tell me about it? 1254 01:06:57,458 --> 01:06:59,458 It's attorney-client privilege, Mona. [Mona scoffs] 1255 01:06:59,541 --> 01:07:01,458 I mean, I think your father changed his will 1256 01:07:01,541 --> 01:07:03,416 approximately two months ago. 1257 01:07:03,500 --> 01:07:04,791 At the end of the day, he's a client. 1258 01:07:04,875 --> 01:07:07,833 At the end of the day, we've been fucking for three years. 1259 01:07:07,916 --> 01:07:08,750 Mona. 1260 01:07:10,458 --> 01:07:11,541 -Mona. -Don't. 1261 01:07:11,625 --> 01:07:14,083 Mona, you have been taking care of your father 1262 01:07:14,166 --> 01:07:15,291 for so long. 1263 01:07:15,375 --> 01:07:17,083 You deserve the money. 1264 01:07:17,166 --> 01:07:21,041 I don't think that this is going to be an issue. 1265 01:07:21,125 --> 01:07:22,708 No, no. Mona, Mona. 1266 01:07:22,791 --> 01:07:25,125 I think that Parm, from what I can tell, 1267 01:07:25,208 --> 01:07:27,333 he's a really nice guy. 1268 01:07:27,416 --> 01:07:30,208 -He's not gonna cheat you. -He's a really good guy. 1269 01:07:30,291 --> 01:07:32,625 He's a good guy. He's not gonna cheat you. 1270 01:07:32,708 --> 01:07:34,416 And if he does, trust me. 1271 01:07:34,500 --> 01:07:35,750 Trust me, I'll help you. 1272 01:07:35,833 --> 01:07:36,791 I'm on your side. 1273 01:07:36,875 --> 01:07:39,458 [Mona] You're not on my side. 1274 01:07:51,791 --> 01:07:52,625 We can't… 1275 01:07:54,208 --> 01:07:57,958 do this anymore, Mona. 1276 01:07:58,041 --> 01:08:00,833 I can't do it anymore. 1277 01:08:00,916 --> 01:08:02,000 Blame me. 1278 01:08:02,083 --> 01:08:03,166 I'm so sorry. 1279 01:08:04,375 --> 01:08:06,000 But, my wife, my kids. 1280 01:08:06,083 --> 01:08:08,500 You're breaking up with me? 1281 01:08:11,208 --> 01:08:14,041 At the avenue on your lunch break? 1282 01:08:17,916 --> 01:08:20,083 Your wife and kid meant dick-all when I was blowing you 1283 01:08:20,166 --> 01:08:22,333 in your office every Wednesday evening. 1284 01:08:22,416 --> 01:08:23,833 Your whole family's involved now. 1285 01:08:23,916 --> 01:08:24,750 Stop it. 1286 01:08:25,625 --> 01:08:26,458 Stop. 1287 01:08:28,333 --> 01:08:31,416 Don't pretend you have integrity. 1288 01:08:31,500 --> 01:08:33,000 You're old, by the way. 1289 01:08:33,083 --> 01:08:36,291 That earring is fooling nobody. 1290 01:08:36,375 --> 01:08:37,375 [door creaks] 1291 01:08:40,458 --> 01:08:41,458 [door thuds] 1292 01:08:46,416 --> 01:08:47,416 [door thuds] 1293 01:08:49,458 --> 01:08:51,291 Where have you been? 1294 01:08:52,666 --> 01:08:53,500 [Sandy] Oh my gosh. 1295 01:08:53,583 --> 01:08:54,708 -Mona! -[Rup] Mona! 1296 01:08:54,791 --> 01:08:55,666 [all shouting] 1297 01:08:55,750 --> 01:08:59,333 [in Punjabi] No! Not in front of your father! 1298 01:08:59,416 --> 01:09:01,166 [in Punjabi] Why are you fighting in front of your father? 1299 01:09:01,250 --> 01:09:02,791 [Mona] Get off of me! 1300 01:09:02,875 --> 01:09:04,375 [Rup] Get off of him! 1301 01:09:04,458 --> 01:09:05,291 Ow! 1302 01:09:07,041 --> 01:09:08,791 [Mona] Was it true? 1303 01:09:08,875 --> 01:09:10,333 Is it true you put the will in your name? 1304 01:09:10,416 --> 01:09:11,666 Is that true? 1305 01:09:11,750 --> 01:09:15,000 -Is that true? -Of course it's not true! 1306 01:09:16,000 --> 01:09:17,916 Yes, it's true. 1307 01:09:18,000 --> 01:09:18,833 What? 1308 01:09:20,625 --> 01:09:21,958 What the hell, Parm? 1309 01:09:22,041 --> 01:09:24,791 I'm not keeping the money. 1310 01:09:24,875 --> 01:09:26,291 You lied to us? 1311 01:09:29,000 --> 01:09:31,583 I just wanted things to be simple and easy. 1312 01:09:31,666 --> 01:09:32,916 Okay? 1313 01:09:33,000 --> 01:09:34,541 Wills can get messy. 1314 01:09:34,625 --> 01:09:36,125 And you don't think this is messy? 1315 01:09:36,208 --> 01:09:37,791 It was the wrong way to go about it. 1316 01:09:37,875 --> 01:09:39,250 Okay? 1317 01:09:39,333 --> 01:09:41,083 I'm sorry. I'm sorry. 1318 01:09:48,625 --> 01:09:50,291 Tell me the truth, Parm. 1319 01:09:50,375 --> 01:09:51,958 -This is the truth, Mona-- -[Mona] No, tell me the truth. 1320 01:09:52,083 --> 01:09:54,083 Why did you do it? Why did you do this? 1321 01:09:54,166 --> 01:09:57,000 Why did you get Dad to put the will in your name? 1322 01:09:57,083 --> 01:09:58,750 What's the real truth? 1323 01:09:58,833 --> 01:10:00,625 Look at my face! 1324 01:10:00,708 --> 01:10:02,750 What is the real truth? 1325 01:10:02,833 --> 01:10:04,791 Just tell me the truth, Parm, please? 1326 01:10:04,875 --> 01:10:06,791 What do you want me to say, Mona? 1327 01:10:06,875 --> 01:10:08,000 Just tell me the truth. 1328 01:10:08,083 --> 01:10:09,708 -Just tell me the fucking-- -Stop! 1329 01:10:09,791 --> 01:10:11,583 Because your a mess, Mona. 'Cause you're a mess! 1330 01:10:11,666 --> 01:10:13,458 Okay? Is that what you wanna hear? 1331 01:10:13,541 --> 01:10:16,458 You're a fuckin' mess! Okay? 1332 01:10:16,541 --> 01:10:18,750 And that's what everybody here thinks. 1333 01:10:18,833 --> 01:10:20,666 You're a fuckin' mess! 1334 01:10:21,541 --> 01:10:22,541 Okay? 1335 01:10:22,625 --> 01:10:24,166 And you can't take care of yourself. 1336 01:10:24,250 --> 01:10:26,708 And if you suddenly had a hundred grand in your pocket, 1337 01:10:26,791 --> 01:10:28,875 it'd be gone by tomorrow. 1338 01:10:30,875 --> 01:10:31,708 Okay? 1339 01:10:34,833 --> 01:10:38,208 So I wanted the money to make sure you don't mess up. 1340 01:10:38,291 --> 01:10:40,916 Like you always mess up. 1341 01:10:41,000 --> 01:10:43,666 And then come running back to one of us to bail you out. 1342 01:10:43,750 --> 01:10:47,916 Like you ran back to Mom and Dad your entire life. 1343 01:10:48,000 --> 01:10:49,291 Okay? 1344 01:10:49,375 --> 01:10:52,041 Is that what you want me to say? 1345 01:10:53,583 --> 01:10:54,416 I'm sorry. 1346 01:10:56,750 --> 01:10:57,666 I am sorry. 1347 01:10:59,166 --> 01:11:00,416 But I was just trying to protect you. 1348 01:11:00,500 --> 01:11:02,000 Okay? That's all. 1349 01:11:10,625 --> 01:11:13,958 Papa. [clears throat] 1350 01:11:17,875 --> 01:11:22,875 Papa, do you know why Parm only visits us every few years? 1351 01:11:23,208 --> 01:11:24,041 Hm? 1352 01:11:25,416 --> 01:11:27,500 It's because he's scared. 1353 01:11:29,458 --> 01:11:33,041 He's very scared to tell you that he's gay. 1354 01:11:36,958 --> 01:11:40,375 That's why he never married Simirit. 1355 01:11:40,458 --> 01:11:44,125 [in Punjabi] Parminder, what is this nonsense I am hearing? 1356 01:11:44,208 --> 01:11:47,583 [in Punjabi] Tell me, is this true? What nonsense is this? 1357 01:11:47,666 --> 01:11:50,916 [in Punjabi] What is this nonsense? 1358 01:11:51,000 --> 01:11:54,666 [in Punjabi] What is going on here? I don’t understand this family. 1359 01:11:57,333 --> 01:11:59,833 [tense music plays] 1360 01:12:01,375 --> 01:12:02,875 [Rup] Hey, Parm. 1361 01:12:06,500 --> 01:12:07,333 Parm. 1362 01:12:10,333 --> 01:12:13,250 [melancholy music plays] 1363 01:12:16,083 --> 01:12:19,625 [bicycle whirring] 1364 01:12:19,708 --> 01:12:22,708 [breathing heavily] 1365 01:12:23,958 --> 01:12:25,875 [sobs] 1366 01:12:29,208 --> 01:12:31,291 [sniffles] 1367 01:12:31,375 --> 01:12:33,375 [Television] Here's a dance floor! 1368 01:12:33,458 --> 01:12:38,458 -[keyboard clacking] -[children shouting] 1369 01:12:42,708 --> 01:12:45,458 [knocks tapping] 1370 01:12:47,083 --> 01:12:49,541 [whispers] Go that way. Go that way. Go that way. 1371 01:12:50,166 --> 01:12:52,750 [laptop thuds] 1372 01:12:55,583 --> 01:12:58,208 [Brent] Hey, honey, I'm gonna move those cans 1373 01:12:58,291 --> 01:13:00,083 that I've been trying to move for a couple days. 1374 01:13:00,166 --> 01:13:01,416 I'm gonna move them now, okay? 1375 01:13:01,500 --> 01:13:02,500 [Brent's Wife] Sure. 1376 01:13:04,750 --> 01:13:05,750 [door thuds] 1377 01:13:08,416 --> 01:13:11,500 [Mona crying softly] 1378 01:13:14,375 --> 01:13:16,625 [footsteps scuffing] 1379 01:13:16,708 --> 01:13:19,500 [garbage can rattling] 1380 01:13:19,583 --> 01:13:20,750 [Mona] I'm sorry. 1381 01:13:20,833 --> 01:13:22,083 I'm sorry I'm here. 1382 01:13:22,166 --> 01:13:23,208 I'm sorry I'm here. 1383 01:13:23,291 --> 01:13:25,041 I'm a mess, Brent. I just needed to see you. 1384 01:13:25,125 --> 01:13:26,708 -[Brent] No, what are you doing here? -[Mona] I just needed to see you. 1385 01:13:26,791 --> 01:13:28,625 -[Brent] You can't show up here. -[Mona] My dad is in really bad shape. 1386 01:13:28,708 --> 01:13:30,375 -[Brent] This is my house. -[Mona] I know, I know, I'm sorry! 1387 01:13:30,458 --> 01:13:32,416 -[Brent] If my wife see- -[Mona] I know! I know, I know. 1388 01:13:32,500 --> 01:13:33,875 But, look, Parm hates me. 1389 01:13:33,958 --> 01:13:34,958 They all hate me now. 1390 01:13:35,041 --> 01:13:36,041 I needed to see-- 1391 01:13:36,125 --> 01:13:37,708 -[Brent] Mona, I can't do this anymore! -[Mona] I know! I'm sorry! 1392 01:13:37,791 --> 01:13:40,791 [Brent] I can't see you anymore. I can't, I can't. 1393 01:13:40,875 --> 01:13:42,375 Go home. 1394 01:13:42,458 --> 01:13:43,291 Go home. 1395 01:13:45,708 --> 01:13:48,750 [Mona] I'm dying. I'm dying. 1396 01:13:48,833 --> 01:13:50,583 I'm dying, I'm dying. 1397 01:13:53,666 --> 01:13:55,625 Fuck, my stomach's a mess. 1398 01:13:55,708 --> 01:13:57,541 It's bad, you know, I'm coughing up stuff. 1399 01:13:57,625 --> 01:13:58,541 Doctors aren't optimistic. 1400 01:13:58,625 --> 01:14:00,458 It's really bad. 1401 01:14:00,541 --> 01:14:01,875 It's really bad. 1402 01:14:02,875 --> 01:14:04,708 Chemo's not an option. 1403 01:14:06,166 --> 01:14:07,041 I'm sorry I'm here. 1404 01:14:07,125 --> 01:14:08,208 I'm so sorry. 1405 01:14:09,875 --> 01:14:11,208 I just needed to see you. 1406 01:14:11,291 --> 01:14:12,791 Nobody else knows. 1407 01:14:14,000 --> 01:14:14,833 Baby. 1408 01:14:16,500 --> 01:14:17,500 What's going on? 1409 01:14:17,583 --> 01:14:21,208 No one knows. Just you. 1410 01:14:21,291 --> 01:14:24,208 [sighs] Brent, I love you so much. 1411 01:14:24,291 --> 01:14:25,875 I love you so much. 1412 01:14:29,166 --> 01:14:31,416 Please don't leave me. 1413 01:14:31,500 --> 01:14:33,458 Please see me again. 1414 01:14:33,541 --> 01:14:34,791 Please, please. 1415 01:14:38,916 --> 01:14:40,166 Do you love me? 1416 01:14:42,375 --> 01:14:43,208 I do. 1417 01:14:45,166 --> 01:14:46,500 Yeah? 1418 01:14:46,583 --> 01:14:47,416 Yeah. 1419 01:14:50,916 --> 01:14:52,708 I can see you again? 1420 01:14:52,791 --> 01:14:53,625 Yeah. 1421 01:14:55,083 --> 01:14:55,916 Okay. 1422 01:14:58,125 --> 01:14:59,041 Soon, okay? 1423 01:15:00,250 --> 01:15:03,208 [kiss smacks] 1424 01:15:03,291 --> 01:15:04,125 Okay. 1425 01:15:05,416 --> 01:15:06,250 Okay. 1426 01:15:07,916 --> 01:15:11,000 [footsteps plodding] 1427 01:15:25,416 --> 01:15:28,125 [water running] 1428 01:15:34,791 --> 01:15:37,875 [footsteps plodding] 1429 01:15:39,708 --> 01:15:43,166 [indistinct chattering] 1430 01:15:43,250 --> 01:15:45,875 [lock clicks] 1431 01:15:45,958 --> 01:15:47,208 -[door rattles] -[Parm] Mona. 1432 01:15:48,458 --> 01:15:51,250 Mona. Open the door, Mona. 1433 01:15:51,333 --> 01:15:52,583 [Sandy] Mona. 1434 01:15:52,666 --> 01:15:54,333 [Parm] Mona, come on, open the door. 1435 01:15:54,416 --> 01:15:55,375 [knocks pounding] 1436 01:15:55,458 --> 01:15:56,875 -[Rup] Mona! -[Parm] Come on, Mona. Open the door! 1437 01:15:56,958 --> 01:15:58,666 [Rup] Mona! Open the door! 1438 01:15:58,750 --> 01:16:00,625 [yelling] Mona! Open the door! 1439 01:16:00,708 --> 01:16:04,458 -[thunderous pounding] -[piercing dramatic music plays] 1440 01:16:04,541 --> 01:16:06,958 -[wind rushing] -[indistinct shouting] 1441 01:16:07,041 --> 01:16:07,875 -[father gasps] -[glass shatters] 1442 01:16:07,958 --> 01:16:09,000 [Mona shrieks] 1443 01:16:12,083 --> 01:16:13,250 Dad? 1444 01:16:13,333 --> 01:16:14,625 Dad? 1445 01:16:14,708 --> 01:16:15,541 Dad. 1446 01:16:19,583 --> 01:16:22,750 [indistinct chanting] 1447 01:16:25,208 --> 01:16:26,708 He was calling me. 1448 01:16:27,625 --> 01:16:30,875 [Lilly] He's been fast asleep, honey. 1449 01:16:31,791 --> 01:16:33,291 I'm gonna make some tea. 1450 01:16:33,375 --> 01:16:36,625 Why don't you spend some time with him? 1451 01:16:44,041 --> 01:16:47,375 [indistinct chattering] 1452 01:17:18,833 --> 01:17:21,666 I'm sorry I told you about Parm. 1453 01:17:27,125 --> 01:17:28,250 He's still the same perfect son 1454 01:17:28,333 --> 01:17:30,500 that you raised him to be. 1455 01:17:37,166 --> 01:17:40,875 And I'm sorry I brought you home, Dad. 1456 01:17:40,958 --> 01:17:42,791 I just thought, maybe… 1457 01:17:47,500 --> 01:17:51,208 [scoffs] I couldn't wait to get out of this house 1458 01:17:51,291 --> 01:17:55,000 when I was younger and now I feel so under-qualified by life. 1459 01:17:59,708 --> 01:18:02,166 Your DNA went sideways when you made me and you created 1460 01:18:02,250 --> 01:18:03,750 a defective model. 1461 01:18:12,833 --> 01:18:15,208 I just wanted you to see me. 1462 01:18:19,041 --> 01:18:21,708 I just wanted you to ask for me. 1463 01:18:24,833 --> 01:18:25,666 Not Parm. 1464 01:18:27,750 --> 01:18:28,583 Me. 1465 01:18:30,375 --> 01:18:31,208 Hm? 1466 01:19:12,416 --> 01:19:15,333 [melancholy music plays] 1467 01:19:18,000 --> 01:19:20,416 [in Punjabi] Amrit, bring him a pillow. 1468 01:19:20,500 --> 01:19:22,791 Poor thing, look how uncomfortable he is, with his bare arms. 1469 01:19:22,875 --> 01:19:26,000 [in Punjabi] This nurse doesn’t do anything all day! 1470 01:19:26,083 --> 01:19:30,583 I told them, children do the prayers. 1471 01:19:30,666 --> 01:19:34,000 Look, my brother is now conscious! 1472 01:19:34,083 --> 01:19:39,041 [in Punjabi] If we pray with a pure heart, God will always hear us. 1473 01:19:39,125 --> 01:19:40,416 See, he heard me. 1474 01:19:40,500 --> 01:19:43,833 [knock thudding] 1475 01:19:43,916 --> 01:19:45,166 [Sandy] Mr. Maloney. 1476 01:19:45,250 --> 01:19:46,541 Hi Sandy. 1477 01:19:46,625 --> 01:19:47,875 Is Mona around? 1478 01:19:49,166 --> 01:19:50,583 [Sandy] She hasn't come down yet. 1479 01:19:50,666 --> 01:19:52,916 Can we go somewhere private to talk? 1480 01:19:53,000 --> 01:19:54,000 Please? 1481 01:19:54,083 --> 01:19:56,000 [Sandy] Oh, yeah. 1482 01:19:56,083 --> 01:19:57,375 Thanks. 1483 01:19:57,458 --> 01:19:58,333 [door creaks] 1484 01:19:58,416 --> 01:20:00,833 [door thuds] 1485 01:20:02,166 --> 01:20:03,666 [Parm] Puaji. 1486 01:20:03,750 --> 01:20:06,666 [jewelry rattling] 1487 01:20:23,958 --> 01:20:26,541 [Parm sighing] 1488 01:20:31,458 --> 01:20:35,125 Squeeze my hand if you're comfortable, Papa. 1489 01:20:44,041 --> 01:20:45,291 I love you, Papa. 1490 01:20:49,375 --> 01:20:51,375 So glad I could be here. 1491 01:20:54,041 --> 01:20:57,125 There's somethin' I need to tell you. 1492 01:21:00,125 --> 01:21:02,458 I need to tell you who I am. 1493 01:21:12,875 --> 01:21:15,708 My name is Parminder Singh Ghumun. 1494 01:21:19,833 --> 01:21:20,916 I'm a doctor. 1495 01:21:24,500 --> 01:21:25,416 I'm a Sikh. 1496 01:21:34,083 --> 01:21:35,083 And I'm gay. 1497 01:21:45,583 --> 01:21:46,750 I'm gay, Papa. 1498 01:21:51,666 --> 01:21:54,583 I'm sorry I didn't tell you before. 1499 01:22:02,625 --> 01:22:03,791 I was scared. 1500 01:22:03,875 --> 01:22:05,041 Scared of you. 1501 01:22:10,583 --> 01:22:12,833 But I'm not scared of you anymore. 1502 01:22:17,458 --> 01:22:18,291 Brent. 1503 01:22:19,291 --> 01:22:21,875 You… [exhales] 1504 01:22:25,333 --> 01:22:26,916 Mona's not dying. 1505 01:22:28,708 --> 01:22:32,833 She used to tell us the same story as a kid. 1506 01:22:32,916 --> 01:22:34,208 What? 1507 01:22:34,291 --> 01:22:37,875 What, I mean, her stomach? She's-- 1508 01:22:37,958 --> 01:22:40,541 [Both] Coughing up blood. 1509 01:22:40,625 --> 01:22:42,625 Chemo's not an option? 1510 01:22:44,375 --> 01:22:46,458 Chemo is not an option. 1511 01:22:47,333 --> 01:22:48,916 Um. 1512 01:22:49,000 --> 01:22:51,250 So, wait, so, as a kid she-- 1513 01:22:52,833 --> 01:22:54,166 So she's not dying? 1514 01:22:54,250 --> 01:22:55,083 No. 1515 01:22:59,458 --> 01:23:00,291 Oh. 1516 01:23:01,291 --> 01:23:03,791 Oh, well aren't I just a fool? 1517 01:23:05,333 --> 01:23:06,166 Sorry. 1518 01:23:08,958 --> 01:23:11,166 [hand slapping] 1519 01:23:11,250 --> 01:23:12,125 Listen. 1520 01:23:12,208 --> 01:23:13,791 It's anxiety. 1521 01:23:13,875 --> 01:23:14,875 Right, Sand? It's… 1522 01:23:16,416 --> 01:23:19,250 Look, she would say stuff like this when she was feeling stressed. 1523 01:23:19,333 --> 01:23:22,000 -It's not an excuse. -It's not an excuse. 1524 01:23:22,083 --> 01:23:24,000 I'll just excuse myself out. 1525 01:23:24,083 --> 01:23:25,750 I'm really, really sorry. 1526 01:23:25,833 --> 01:23:26,666 -Okay. -Thank you. 1527 01:23:26,750 --> 01:23:27,583 [Rup] Yeah, yeah. 1528 01:23:27,666 --> 01:23:29,916 [Brent] I'm sorry, Sandy. 1529 01:23:35,333 --> 01:23:38,583 I thought she stopped with the lying. 1530 01:23:40,708 --> 01:23:41,958 [door clatters] 1531 01:23:42,041 --> 01:23:43,291 [Sandy] Mona! 1532 01:23:47,333 --> 01:23:48,666 [Mona] Hey. 1533 01:23:48,750 --> 01:23:51,500 You think Dad'll find this funny? 1534 01:23:52,708 --> 01:23:54,208 Brent just left. 1535 01:23:55,458 --> 01:23:58,208 You told him you were dying? 1536 01:23:58,291 --> 01:23:59,875 We're back to that? 1537 01:24:01,041 --> 01:24:06,000 [Mona sighs] It just happened. 1538 01:24:11,833 --> 01:24:14,583 [sighs] 1539 01:24:14,666 --> 01:24:16,000 Um… 1540 01:24:17,958 --> 01:24:19,708 It was stupid. 1541 01:24:21,916 --> 01:24:25,000 You're a mean person, Mona, 1542 01:24:25,083 --> 01:24:28,291 who just takes advantage of everybody. 1543 01:24:29,875 --> 01:24:31,625 Stop living off of Dad. 1544 01:24:33,125 --> 01:24:34,958 Stop taking our money. 1545 01:24:37,583 --> 01:24:38,750 You're a liar. 1546 01:24:41,958 --> 01:24:44,916 [Mona] That's not your real nose. 1547 01:24:45,000 --> 01:24:50,000 Everybody knows that, but you won't even tell your daughter. 1548 01:24:50,916 --> 01:24:53,458 What are you talking about? 1549 01:24:53,541 --> 01:24:56,291 Last year you came here and Sasha asked you who 1550 01:24:56,375 --> 01:24:57,916 she looks like. 1551 01:24:58,000 --> 01:25:00,791 She looks exactly like you pre-nose job. 1552 01:25:00,875 --> 01:25:02,166 But you told her she looks like Raj. 1553 01:25:02,250 --> 01:25:05,416 Because you would rather her believe that she has bad genes 1554 01:25:05,500 --> 01:25:08,958 then be honest that you're not whatever this is. 1555 01:25:09,041 --> 01:25:10,250 You're a liar. 1556 01:25:12,125 --> 01:25:14,041 You're a bitch. 1557 01:25:14,125 --> 01:25:15,958 [Lilly] Mona! Mona, come quick! 1558 01:25:16,041 --> 01:25:17,291 Your father! 1559 01:25:17,375 --> 01:25:20,458 [footsteps thudding] 1560 01:25:23,375 --> 01:25:26,625 [floorboards creaking] 1561 01:25:44,541 --> 01:25:47,208 [Sandy sobbing] 1562 01:25:50,750 --> 01:25:53,708 [melancholy music plays] 1563 01:25:58,458 --> 01:26:01,208 [birds chirping] 1564 01:26:05,041 --> 01:26:07,458 [soft music plays] 1565 01:27:22,125 --> 01:27:25,291 [footsteps shuffling] 1566 01:28:24,000 --> 01:28:26,041 [Funeral Attendant] All right, we're all prepared. 1567 01:28:36,208 --> 01:28:38,333 She said she'd be here. 1568 01:28:39,375 --> 01:28:42,375 [Funeral Attendant] Are you ready? 1569 01:28:46,458 --> 01:28:48,041 I'm not good at this. 1570 01:28:50,916 --> 01:28:55,166 [soft singing in Punjabi] 1571 01:29:49,625 --> 01:29:50,791 [Parm] Mona! 1572 01:29:52,166 --> 01:29:53,125 Mona! 1573 01:29:53,208 --> 01:29:56,416 [footsteps thundering] 1574 01:30:01,166 --> 01:30:02,041 What are you doing? 1575 01:30:02,125 --> 01:30:03,125 [Mona sighs] Go away, Parm. 1576 01:30:03,208 --> 01:30:04,166 What? 1577 01:30:04,250 --> 01:30:05,875 [Mona] I can't deal with this right now. 1578 01:30:05,958 --> 01:30:08,291 -[Parm] Where were you? -Stop it, stop it. 1579 01:30:08,375 --> 01:30:09,250 Just go away. 1580 01:30:09,333 --> 01:30:10,458 Get up. 1581 01:30:10,541 --> 01:30:11,916 -[Mona] Stop. -Let's go. 1582 01:30:12,000 --> 01:30:13,166 -[Mona] Stop, stop, stop. -Get up. 1583 01:30:13,250 --> 01:30:15,625 [Mona] Just stop, please. Ow! 1584 01:30:15,708 --> 01:30:17,958 What's the matter with you? 1585 01:30:19,500 --> 01:30:20,791 Everything hurts. 1586 01:30:20,875 --> 01:30:22,833 Get up. Let's go. Right now. 1587 01:30:22,916 --> 01:30:24,166 -Get up. Right now. -[Mona] No. 1588 01:30:24,250 --> 01:30:25,125 [Parm] We're getting up right now. 1589 01:30:25,208 --> 01:30:27,666 -Ow, stop it! -[Parm] Enough! Enough! 1590 01:30:27,750 --> 01:30:28,666 Do you understand? 1591 01:30:28,750 --> 01:30:29,583 Stop it! 1592 01:30:29,666 --> 01:30:31,208 -Just stop it! -Oh my God. 1593 01:30:31,291 --> 01:30:32,416 This is not a game! 1594 01:30:32,500 --> 01:30:34,708 Mona, get up. Now! 1595 01:30:34,791 --> 01:30:36,541 -[Mona] Get out of here, Parm. -Right now! 1596 01:30:36,625 --> 01:30:38,208 -Get up! Let's go! -No. 1597 01:30:38,291 --> 01:30:40,875 -Stop it! Don't! Don't! -[Parm] You stop! 1598 01:30:40,958 --> 01:30:43,250 Fucking get off of me! 1599 01:30:43,333 --> 01:30:46,625 What is the matter with you? What is the matter with you? 1600 01:30:46,708 --> 01:30:47,625 No! 1601 01:30:47,708 --> 01:30:50,666 What is the matter with you?! 1602 01:30:50,750 --> 01:30:51,875 Parm, I-- [Mona shrieks] 1603 01:30:51,958 --> 01:30:54,875 Stop it! Stop it, Mona! 1604 01:30:54,958 --> 01:30:56,666 -Stop it, Mona! -[Mona shrieks] 1605 01:30:56,750 --> 01:30:57,583 [Sandy shrieks] 1606 01:30:57,666 --> 01:30:58,541 Whoa. 1607 01:30:58,625 --> 01:30:59,458 Whoa. 1608 01:31:01,083 --> 01:31:02,208 Parm! 1609 01:31:02,291 --> 01:31:05,708 [Mona breathing heavily] 1610 01:31:07,916 --> 01:31:08,916 [Mona sobs] 1611 01:31:20,083 --> 01:31:21,083 [Sandy sobs] 1612 01:31:55,000 --> 01:31:58,958 I should have protected you from him, Mona. 1613 01:31:59,041 --> 01:32:00,125 But I didn't. 1614 01:32:05,250 --> 01:32:10,083 I just stood by and watched every time he shouted at you. 1615 01:32:10,166 --> 01:32:12,000 Every time he hit you. 1616 01:32:15,958 --> 01:32:17,291 As your brother. 1617 01:32:19,333 --> 01:32:21,625 I'm your brother. I should've protected you. 1618 01:32:26,750 --> 01:32:28,250 I was a bad kid. 1619 01:32:30,833 --> 01:32:31,958 Bad kid? 1620 01:32:32,041 --> 01:32:34,208 Mona, you were just a kid. 1621 01:32:38,166 --> 01:32:40,208 You were a beautiful kid. 1622 01:32:45,000 --> 01:32:45,833 I'm sorry. 1623 01:33:28,125 --> 01:33:31,375 [incinerator humming] 1624 01:33:31,458 --> 01:33:35,458 -[Sandy sobbing] -[button clicks] 1625 01:33:35,541 --> 01:33:38,250 [fire crackling] 1626 01:34:03,000 --> 01:34:04,166 [Mona] Satsriakhal. 1627 01:34:05,666 --> 01:34:11,708 My father was very dutiful and he was really hardworking. 1628 01:34:14,833 --> 01:34:16,833 [sighs] 1629 01:34:18,916 --> 01:34:24,458 But that's, like, a fraction, a tiny portion, 1630 01:34:24,541 --> 01:34:26,250 of the person that he was. 1631 01:34:28,791 --> 01:34:34,666 Gurpreet Singh Ghumun was, he was tough, you know? 1632 01:34:37,500 --> 01:34:39,833 He came from not much and he expected a lot from himself 1633 01:34:39,916 --> 01:34:42,333 and everyone else around him. 1634 01:34:46,500 --> 01:34:49,833 Growing up, I was scared of him. 1635 01:34:49,916 --> 01:34:52,750 He took up a lot of space. 1636 01:34:52,833 --> 01:34:54,958 He felt larger than life. 1637 01:34:57,500 --> 01:35:00,500 So, I guess that's why I used to rebel so much against him. 1638 01:35:00,583 --> 01:35:05,500 Because I just wanted to carve out a little bit of space of my own. 1639 01:35:08,125 --> 01:35:14,875 I remember years ago I came home and 1640 01:35:14,958 --> 01:35:17,000 I found my dad outside 1641 01:35:17,083 --> 01:35:21,416 sitting in one of those white, plastic patio chairs. 1642 01:35:26,833 --> 01:35:29,916 And he was quiet, which he never was. 1643 01:35:33,541 --> 01:35:36,708 He had made some big stupid mistakes and, after 23 years, 1644 01:35:36,791 --> 01:35:39,041 he had lost the grocery store. 1645 01:35:41,041 --> 01:35:44,666 And I remember that look on his face. 1646 01:35:44,750 --> 01:35:47,375 He wasn't angry, which was rare for him. 1647 01:35:47,458 --> 01:35:51,458 He didn't have the energy to lash out at anyone. 1648 01:35:57,208 --> 01:36:00,041 He looked lost. 1649 01:36:01,333 --> 01:36:02,833 Like he messed up. 1650 01:36:04,750 --> 01:36:06,416 Like he let us down. 1651 01:36:11,708 --> 01:36:13,541 When I saw him, I didn't know what to do, 1652 01:36:13,625 --> 01:36:16,708 so I just went back inside the house. 1653 01:36:20,833 --> 01:36:21,666 Yeah. 1654 01:36:21,750 --> 01:36:25,666 I wish I could just go back and tell him. 1655 01:36:25,750 --> 01:36:29,750 Tell him he didn't have to be ashamed, you know? 1656 01:36:31,083 --> 01:36:33,458 That he was more than his paycheck and his grocery store. 1657 01:36:33,541 --> 01:36:36,375 That he had messed up and that it was okay. 1658 01:36:39,916 --> 01:36:43,583 I don't think anyone had ever told him that. 1659 01:36:47,208 --> 01:36:49,625 [soft music plays] 1660 01:38:23,958 --> 01:38:26,916 [cars passing] 1661 01:38:27,000 --> 01:38:28,208 [Rup] Have you seen my glove? 1662 01:38:28,291 --> 01:38:29,541 It's, like, black. 1663 01:38:29,625 --> 01:38:31,458 It looks like a glove? 1664 01:38:33,041 --> 01:38:34,125 Maybe it's… 1665 01:38:35,041 --> 01:38:38,333 [knock pounding] 1666 01:38:38,416 --> 01:38:41,208 -Yeah! Hussain! -[Hussain laughs] 1667 01:38:41,291 --> 01:38:42,875 -Ah, let me. -Yeah, okay. Good, good. 1668 01:38:42,958 --> 01:38:43,833 Thank you, thank you. 1669 01:38:43,916 --> 01:38:46,208 Oh! And there's a ginger beef in the car. 1670 01:38:46,291 --> 01:38:48,750 Yes. [hand claps] 1671 01:38:48,833 --> 01:38:50,000 Rup, here's your suitcase. 1672 01:38:50,083 --> 01:38:51,458 And someone dropped a glove on the floor. 1673 01:38:51,541 --> 01:38:53,541 Yeah, that's my glove. 1674 01:38:55,708 --> 01:38:57,250 I'm so excited that you're finally getting out 1675 01:38:57,333 --> 01:38:58,291 of this house. 1676 01:38:58,375 --> 01:38:59,750 But you need to leave Regina, you know? 1677 01:38:59,833 --> 01:39:03,666 Okay, for your information, I actually like this city. Okay? 1678 01:39:03,750 --> 01:39:04,666 If that's okay with you? 1679 01:39:04,750 --> 01:39:08,083 The people are really cool and the weed is cheap 1680 01:39:08,166 --> 01:39:10,208 and it takes 15 minutes to go anywhere. 1681 01:39:10,291 --> 01:39:13,166 And, when you visit me in Toronto, 1682 01:39:13,250 --> 01:39:14,666 you may not wanna leave. 1683 01:39:14,750 --> 01:39:16,250 We'll see. 1684 01:39:16,333 --> 01:39:17,375 Come on. 1685 01:39:17,458 --> 01:39:18,458 Proper now. 1686 01:39:18,541 --> 01:39:21,166 Come on. Come on. Parm, come on. 1687 01:39:21,250 --> 01:39:22,208 -Get in there. -Okay. 1688 01:39:22,291 --> 01:39:23,791 [Rup] Get in there. Yes. 1689 01:39:25,083 --> 01:39:26,875 [All] Team… 1690 01:39:26,958 --> 01:39:28,708 Ghumun! 1691 01:39:29,250 --> 01:39:30,500 Yes! 1692 01:39:30,583 --> 01:39:32,666 [all laughing] 1693 01:39:32,750 --> 01:39:33,750 Come here. 1694 01:39:35,416 --> 01:39:37,000 I love you. 1695 01:39:37,083 --> 01:39:38,458 Sorry I called you a cunt. 1696 01:39:38,541 --> 01:39:40,291 I'm sorry I called you a bitch. 1697 01:39:40,375 --> 01:39:41,208 Mm. 1698 01:39:42,875 --> 01:39:44,041 -Okay, I'll see you soon. -[Mona] Mm hm. 1699 01:39:44,125 --> 01:39:45,333 -Okay? -'Kay. 1700 01:39:45,416 --> 01:39:48,791 [fingers snap] Sorry. [mumbling] 1701 01:39:49,833 --> 01:39:50,708 -And Parm? -[Mona shudders] 1702 01:39:50,791 --> 01:39:52,541 Grab that one, it's heavier. 1703 01:39:52,625 --> 01:39:54,583 -Bye! -[Mona] Bye. 1704 01:39:55,416 --> 01:39:57,916 [giggles] Bye. 1705 01:39:58,000 --> 01:39:59,875 [Parm] Bye, Mona. 1706 01:40:00,708 --> 01:40:02,125 [Sandy] No, here. I don't… 1707 01:40:02,208 --> 01:40:03,666 No, bring it over here. 1708 01:40:03,750 --> 01:40:05,583 [Hussain] And the beef. 1709 01:40:05,666 --> 01:40:07,000 [Rup] Thank you so much. 1710 01:40:07,083 --> 01:40:08,458 I'm so hungry. 1711 01:40:08,541 --> 01:40:09,833 [Sandy] Can you put the bag over here? 1712 01:40:09,916 --> 01:40:11,291 Yeah, yeah. Thank you. 1713 01:40:11,375 --> 01:40:13,666 [Rup] Right there, and… 1714 01:40:13,750 --> 01:40:15,333 -[Parm] Here you go. Thanks. -[Rup] Bye Mona! 1715 01:40:22,291 --> 01:40:24,291 [car engine starting] 1716 01:40:30,083 --> 01:40:33,000 [car accelerating] 1717 01:40:43,041 --> 01:40:44,041 [door clicks] 1718 01:41:19,208 --> 01:41:20,208 [footsteps plodding] 1719 01:41:24,250 --> 01:41:26,250 [radiator humming] 1720 01:41:32,250 --> 01:41:34,250 [crow caws] 1721 01:41:46,208 --> 01:41:48,666 [soft music plays] 1722 01:41:48,750 --> 01:41:53,791 ♪ I smoked another five king cigarettes ♪ 1723 01:41:54,083 --> 01:41:56,250 ♪ I thought about leavin' ♪ 1724 01:41:56,333 --> 01:42:00,000 ♪ While addin' up my debts ♪ 1725 01:42:00,083 --> 01:42:03,750 ♪ I sucked all the air out of the living room ♪ 1726 01:42:03,833 --> 01:42:08,833 ♪ With just one breath ♪ 1727 01:42:09,666 --> 01:42:14,625 ♪ You could bet only money and all these men ♪ 1728 01:42:14,708 --> 01:42:17,083 ♪ That I'm wakin' ♪ 1729 01:42:17,166 --> 01:42:21,875 ♪ I think enough when ♪ 1730 01:42:21,958 --> 01:42:25,833 ♪ Another night where I can lay down at ten ♪ 1731 01:42:25,916 --> 01:42:30,916 ♪ And fall into sleep not rememberin' ♪ 1732 01:42:32,416 --> 01:42:37,416 ♪ And the story goes on ♪ 1733 01:42:38,375 --> 01:42:43,250 ♪ I peer down at the couples and the bikers and the dads ♪ 1734 01:42:43,333 --> 01:42:48,333 ♪ I'm an eagle, I'm a mouse, I'm just really very sad ♪ 1735 01:42:49,791 --> 01:42:52,041 ♪ It's a prison here for some ♪ 1736 01:42:52,125 --> 01:42:54,541 ♪ But it's a freedom just for me ♪ 1737 01:42:54,625 --> 01:42:56,666 ♪ I fly above, I dig below ♪ 1738 01:42:56,750 --> 01:43:01,250 ♪ For everything I thought I'd be ♪ 1739 01:43:01,333 --> 01:43:03,750 ♪ What does that mean? ♪ 1740 01:43:06,625 --> 01:43:09,625 [singer vocalizing] 1741 01:43:31,333 --> 01:43:32,916 ♪ Programmed from conception ♪ 1742 01:43:33,000 --> 01:43:35,708 ♪ To be this strange mix ♪ 1743 01:43:35,791 --> 01:43:37,916 ♪ Of so many generations ♪ 1744 01:43:38,000 --> 01:43:42,291 ♪ Through survival, death, and sex ♪ 1745 01:43:42,375 --> 01:43:44,833 ♪ Gigabytes and microchips ♪ 1746 01:43:44,916 --> 01:43:49,916 ♪ Or skin cells and history ♪ 1747 01:43:52,000 --> 01:43:56,666 ♪ I will talk on the phone to someone I haven't seen ♪ 1748 01:43:56,750 --> 01:44:01,708 ♪ She feels like a friend whose job it is to walk with me ♪ 1749 01:44:04,375 --> 01:44:08,208 ♪ She holds me up and so do my meds ♪ 1750 01:44:08,291 --> 01:44:11,458 ♪ And it's genetic consultation of this life ♪ 1751 01:44:11,541 --> 01:44:14,958 ♪ So far I've lived ♪ 1752 01:44:15,041 --> 01:44:19,416 ♪ And the story goes on ♪ 1753 01:44:19,500 --> 01:44:22,791 ♪ And the story goes on ♪ 1754 01:44:24,875 --> 01:44:27,875 [singer vocalizing] 1755 01:44:36,250 --> 01:44:39,291 ♪ The story goes on ♪ 110156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.