Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,458 --> 00:00:22,458
[bicycle bell dings]
4
00:00:26,958 --> 00:00:29,375
[soft music plays]
5
00:00:47,291 --> 00:00:50,208
[bicycle rattling]
6
00:01:09,791 --> 00:01:12,625
[cars passing]
7
00:01:19,916 --> 00:01:22,500
[bell ringing]
8
00:01:33,958 --> 00:01:35,708
-[gasps]
-[body thudding]
9
00:01:57,458 --> 00:02:00,541
[footsteps plodding]
10
00:02:16,375 --> 00:02:19,458
[news station theme]
11
00:02:20,875 --> 00:02:24,416
Can you not clean up
after yourself, Dad?
12
00:02:25,416 --> 00:02:26,500
"Vat?"
13
00:02:26,583 --> 00:02:29,375
"And deny you the pleasure
to serve me, minion?"
14
00:02:29,458 --> 00:02:31,291
Dad, this is so gross.
15
00:02:32,625 --> 00:02:35,083
[sighs] So you know
how I told you that the
16
00:02:35,166 --> 00:02:36,916
downstairs tub is messed
up and you don't wanna
17
00:02:37,000 --> 00:02:38,750
do anything about it?
18
00:02:38,833 --> 00:02:41,750
Well, now, every time I flush a toilet
19
00:02:41,833 --> 00:02:44,916
or use the dishwasher,
it starts to bubble up.
20
00:02:45,000 --> 00:02:46,916
And it's not even the soapy stuff either.
21
00:02:47,000 --> 00:02:50,875
It's like two inches of sludge in there.
22
00:02:50,958 --> 00:02:53,166
I called four plumbers and
only one of them picked up.
23
00:02:53,250 --> 00:02:54,958
And it was this guy who's
like, "Well, it's a holiday,
24
00:02:55,041 --> 00:02:56,416
so, of course, no one's gonna come in."
25
00:02:56,500 --> 00:03:00,875
But, for 500 dollars he would
actually take a look at it.
26
00:03:00,958 --> 00:03:04,416
I thought you had the pipes
flushed way back, Dad.
27
00:03:04,500 --> 00:03:05,375
Dad?
28
00:03:05,458 --> 00:03:06,875
Pipes fixed, yes?
29
00:03:09,958 --> 00:03:11,500
Dad.
30
00:03:11,583 --> 00:03:12,416
Dad.
31
00:03:15,458 --> 00:03:16,291
Dad?
32
00:03:18,458 --> 00:03:21,291
[news chattering]
33
00:03:44,666 --> 00:03:45,500
Papa?
34
00:03:50,916 --> 00:03:51,750
Oh God.
35
00:03:53,375 --> 00:03:54,708
Oh God.
36
00:03:54,791 --> 00:03:56,416
Oh God, Dad. [sobs]
37
00:03:56,500 --> 00:03:57,416
No.
38
00:03:57,500 --> 00:03:59,083
Dad. Oh God.
39
00:03:59,166 --> 00:04:00,500
Dad, Dad.
40
00:04:00,583 --> 00:04:03,458
-Hey!
-[Mona screaming]
41
00:04:03,541 --> 00:04:04,375
Donkey.
42
00:04:07,166 --> 00:04:09,708
Can't a sick man sleep?
43
00:04:09,791 --> 00:04:10,833
You call that sleeping?
44
00:04:10,916 --> 00:04:13,958
Just lie down, for God sakes,
like a normal person.
45
00:04:14,041 --> 00:04:15,416
What's the matter with you?
46
00:04:15,500 --> 00:04:17,000
What's the matter with you?
You gave me a heart attack.
47
00:04:17,083 --> 00:04:17,916
Ah, stupid--
48
00:04:18,000 --> 00:04:20,041
[knock thudding]
49
00:04:20,125 --> 00:04:22,250
Go. Answer that.
50
00:04:22,333 --> 00:04:24,000
Yeah, I'm going.
51
00:04:24,083 --> 00:04:24,916
I'm going.
52
00:04:26,041 --> 00:04:27,041
Jesus.
53
00:04:27,125 --> 00:04:28,208
Silly girl.
54
00:04:31,791 --> 00:04:33,833
[sighs]
55
00:04:35,208 --> 00:04:37,375
[woman in Punjabi] It's so cold outside.
56
00:04:37,458 --> 00:04:38,375
[Mona in English] Yeah, I know.
57
00:04:38,458 --> 00:04:40,458
[in English] You make the old lady wait.
58
00:04:40,541 --> 00:04:44,208
[in Punjabi] What were you doing?
59
00:04:48,583 --> 00:04:52,208
[in Punjabi] I kept calling you. Don’t you
know how to answer the phone?
60
00:04:54,000 --> 00:04:55,625
[in English] His appointment's at one.
61
00:04:55,708 --> 00:04:57,041
You're late.
62
00:04:57,125 --> 00:05:00,791
[in Punjabi] Sugar cane. Put this away.
63
00:05:02,291 --> 00:05:03,291
[in Punjabi] This too.
64
00:05:06,041 --> 00:05:06,875
[in Punjabi] God is Truth.
65
00:05:06,958 --> 00:05:08,458
[in English] Merry Christmas.
66
00:05:13,375 --> 00:05:17,125
-[in Punjabi] God is Truth.
-[Mona in Punjabi] God is Truth.
67
00:05:17,208 --> 00:05:20,875
[woman in Punjabi]
I hope you got him ready!
68
00:05:44,750 --> 00:05:47,666
[melancholy music plays]
69
00:05:59,875 --> 00:06:02,666
[kisses smacking]
70
00:06:10,916 --> 00:06:14,333
[both breathing heavily]
71
00:06:16,666 --> 00:06:18,833
[man] Oh my God.
72
00:06:18,916 --> 00:06:21,041
-Mona.
-[Mona laughs]
73
00:06:21,125 --> 00:06:21,958
Mona.
74
00:06:23,041 --> 00:06:23,875
Oh my God.
75
00:06:26,083 --> 00:06:28,708
Why do you always insist on wearing
76
00:06:28,791 --> 00:06:31,541
some article of clothing
when we make love?
77
00:06:31,625 --> 00:06:32,625
Socks.
78
00:06:32,708 --> 00:06:33,708
T-shirt.
79
00:06:33,791 --> 00:06:36,083
What'd you say?
When we make love?
80
00:06:37,083 --> 00:06:39,625
What do you wanna call it?
81
00:06:39,708 --> 00:06:43,625
I call it fucking. [giggles]
82
00:06:44,541 --> 00:06:45,458
[man] Fucking.
83
00:06:45,541 --> 00:06:46,416
Right?
84
00:06:46,500 --> 00:06:47,333
Right?
85
00:06:48,750 --> 00:06:53,583
-[blows raspberry]
-[Mona laughs]
86
00:06:53,666 --> 00:06:56,333
-[slaps smack]
-[laughing]
87
00:06:56,416 --> 00:06:58,083
-[breathing heavily]
-Hey.
88
00:06:58,958 --> 00:07:00,625
Hey, you're bleeding.
89
00:07:01,708 --> 00:07:02,583
Bleeding.
90
00:07:02,666 --> 00:07:04,250
I fell off my bike.
91
00:07:04,333 --> 00:07:05,916
-Oh.
-It's fine.
92
00:07:06,000 --> 00:07:07,541
It's good, it looks worse than it is.
93
00:07:07,625 --> 00:07:10,750
I'll go get you some peroxide.
94
00:07:10,833 --> 00:07:11,833
It's fine.
95
00:07:13,416 --> 00:07:15,000
-Bathroom.
-Bathroom?
96
00:07:15,083 --> 00:07:16,416
Fat man walkin'.
97
00:07:19,125 --> 00:07:21,541
[Mona sighs]
98
00:07:26,166 --> 00:07:27,583
It's, honestly, it's fine.
99
00:07:27,666 --> 00:07:30,416
Not a lot of Bandaids.
100
00:07:31,416 --> 00:07:32,500
But I found this.
101
00:07:32,583 --> 00:07:33,416
-Ready?
-[spray hisses]
102
00:07:33,500 --> 00:07:34,333
Ow!
103
00:07:34,416 --> 00:07:35,250
-Oh, oh, oh, oh, oh.
-Do you--
104
00:07:35,333 --> 00:07:36,916
Oh, oh. Lookit.
105
00:07:37,000 --> 00:07:38,333
-Hang on.
-[phone vibrating]
106
00:07:38,416 --> 00:07:39,625
-That hurts.
-I know, I know.
107
00:07:39,708 --> 00:07:41,250
Oh shit.
108
00:07:41,333 --> 00:07:42,875
[phone vibrating]
109
00:07:42,958 --> 00:07:44,541
I'm sorry.
I gotta, hey.
110
00:07:44,625 --> 00:07:46,041
I'm sorry, honey.
111
00:07:47,625 --> 00:07:48,458
Fuck.
112
00:07:54,958 --> 00:07:55,791
Hey.
113
00:07:57,833 --> 00:08:01,041
I'm getting the headlight fixed.
114
00:08:01,125 --> 00:08:02,041
Yes, I did.
115
00:08:02,958 --> 00:08:04,750
I told you last night.
116
00:08:04,833 --> 00:08:05,708
And then I'm going--
117
00:08:05,791 --> 00:08:07,625
Yes, grocery shopping.
118
00:08:09,208 --> 00:08:11,458
I have a list in my pocket.
119
00:08:12,250 --> 00:08:13,083
Avocados?
120
00:08:13,166 --> 00:08:14,000
They're not in season.
121
00:08:14,083 --> 00:08:15,458
They're not in season.
122
00:08:15,541 --> 00:08:16,666
It's gonna be as hard as a rock.
123
00:08:16,750 --> 00:08:17,958
But, fine, fine.
124
00:08:18,041 --> 00:08:19,083
Okay, thanks.
125
00:08:19,166 --> 00:08:20,041
See you soon.
126
00:08:20,125 --> 00:08:20,958
Buh bye.
127
00:08:30,583 --> 00:08:31,416
Um.
128
00:08:36,333 --> 00:08:37,875
I guess I should go.
129
00:08:37,958 --> 00:08:40,208
Yeah, I guess you should.
130
00:08:42,500 --> 00:08:43,500
Berlin.
131
00:08:43,583 --> 00:08:44,708
[Mona laughs]
132
00:08:44,791 --> 00:08:48,500
We are going to Berlin.
133
00:08:49,458 --> 00:08:52,250
We're gonna go to the Oktoberfest.
134
00:08:52,333 --> 00:08:56,375
We're gonna drink as much
beer as they're gonna give us.
135
00:08:56,458 --> 00:08:57,583
We're gonna eat.
136
00:08:57,666 --> 00:08:58,875
What are we gonna eat?
137
00:08:58,958 --> 00:09:01,416
[Both] Seiner Schnitzel.
138
00:09:01,500 --> 00:09:04,333
And then, we're gonna
hit every sex club we can.
139
00:09:04,416 --> 00:09:06,833
[groans] Those are so dirty.
140
00:09:06,916 --> 00:09:08,708
-They're what?
-They're so dirty.
141
00:09:08,791 --> 00:09:10,250
They're what?
Dirty?
142
00:09:10,333 --> 00:09:11,166
-Dirty?
-Are you kidding me?
143
00:09:11,250 --> 00:09:13,041
-Germans are dirty.
-Dirty?
144
00:09:13,125 --> 00:09:13,958
They do everything.
145
00:09:14,041 --> 00:09:15,250
Oh.
146
00:09:15,333 --> 00:09:16,791
They are dirty.
147
00:09:16,875 --> 00:09:19,541
[both laughing]
148
00:09:22,750 --> 00:09:25,208
[soft music plays]
149
00:09:27,250 --> 00:09:30,166
[kiss smacks]
150
00:09:30,250 --> 00:09:31,916
You're unbelievable.
151
00:09:33,625 --> 00:09:34,458
Thank you.
152
00:09:37,000 --> 00:09:37,833
Thank you.
153
00:09:42,208 --> 00:09:44,375
See you Wednesday.
154
00:09:44,458 --> 00:09:46,958
[kiss smacks]
155
00:09:49,666 --> 00:09:50,500
Bye, baby.
156
00:09:51,458 --> 00:09:52,291
Bye.
157
00:09:54,708 --> 00:09:59,708
♪ Maybe you could do some ♪talkin' once instead ♪
158
00:10:00,500 --> 00:10:05,541
♪ And I wish this road, ♪it wasn't half as long ♪
159
00:10:06,625 --> 00:10:11,583
♪ I wish this road, it ♪wasn't half as long ♪
160
00:10:12,083 --> 00:10:15,000
♪ If I could cut it down to size ♪
161
00:10:15,083 --> 00:10:19,083
♪ Stop my mind from runnin' dry ♪
162
00:10:22,416 --> 00:10:23,416
[Mona] Wait, wait, wait, wait, wait.
163
00:10:23,500 --> 00:10:25,916
-Stop cheating.
-I'm not cheating. That's my card.
164
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
No, that's not your card.
That's my card.
165
00:10:28,083 --> 00:10:29,666
-Hm.
-Oh, maybe that is your card.
166
00:10:29,750 --> 00:10:31,250
That is my card.
167
00:10:32,583 --> 00:10:33,583
That is yours.
168
00:10:33,666 --> 00:10:37,250
[TV chatters indistinctly]
169
00:10:41,875 --> 00:10:43,375
You know, these shows
are simply enabling your
170
00:10:43,458 --> 00:10:45,625
otherwise bleak situation.
171
00:10:46,583 --> 00:10:50,625
One should know what's
happening in the world.
172
00:10:52,333 --> 00:10:54,583
Who knows what reality really is, Dad?
173
00:10:54,666 --> 00:10:56,458
'Cause look at this.
174
00:10:56,541 --> 00:10:57,375
I won.
175
00:10:57,458 --> 00:10:58,291
Hey.
176
00:11:00,041 --> 00:11:01,875
You should get married.
177
00:11:01,958 --> 00:11:03,583
Become someone else's problem.
178
00:11:03,666 --> 00:11:05,250
Yeah.
And who would take care of you?
179
00:11:05,333 --> 00:11:08,333
My Parminder would come back home.
180
00:11:09,666 --> 00:11:11,458
Your eyes are red.
181
00:11:11,541 --> 00:11:12,916
Look at me.
182
00:11:13,000 --> 00:11:14,791
[scoffs] Dad.
183
00:11:14,875 --> 00:11:16,125
When is the last time you drank water?
184
00:11:16,208 --> 00:11:17,041
Aye.
185
00:11:18,375 --> 00:11:21,750
[Mona] Doctor says cancer
doesn't flush itself.
186
00:11:21,833 --> 00:11:23,166
Here.
187
00:11:23,250 --> 00:11:24,916
Have you called Amrik uncle yet?
188
00:11:25,000 --> 00:11:28,291
No, because I'm not an accountant.
189
00:11:28,375 --> 00:11:29,291
Han.
190
00:11:29,375 --> 00:11:32,291
You're a writer who does not write.
191
00:11:33,291 --> 00:11:34,708
No, they call me the next Kiran Desai
192
00:11:34,791 --> 00:11:36,458
but more digestible.
193
00:11:39,375 --> 00:11:41,375
[sighs]
194
00:11:42,833 --> 00:11:45,250
[soft music plays]
195
00:11:53,083 --> 00:11:55,958
I don't know how much longer I have.
196
00:11:56,041 --> 00:11:58,291
I need to see my Parminder.
197
00:12:12,375 --> 00:12:13,208
Manjit?
198
00:12:14,333 --> 00:12:15,166
Huh?
199
00:12:15,250 --> 00:12:17,166
Buy more canned milk.
200
00:12:21,291 --> 00:12:23,708
[door creaks]
201
00:12:23,791 --> 00:12:25,375
You're a good girl.
202
00:12:30,750 --> 00:12:31,708
Oh, did you feel that?
203
00:12:31,791 --> 00:12:32,625
-[Cameraman] Oh yeah.
-Ah.
204
00:12:32,708 --> 00:12:33,666
[ethereal roars]
205
00:12:33,750 --> 00:12:35,458
[Cameraman gasps] What was that?
206
00:12:35,541 --> 00:12:36,958
Did you see that?
207
00:12:38,166 --> 00:12:40,583
[soft music plays]
208
00:13:05,041 --> 00:13:09,166
♪ Harlem River, talk to me ♪
209
00:13:09,250 --> 00:13:13,250
♪ Tell me what you think about ♪
210
00:13:13,333 --> 00:13:18,333
♪ Harlem River, I'm in ♪love, love, love, love ♪
211
00:13:21,708 --> 00:13:25,750
♪ Harlem River, talk to me ♪
212
00:13:25,833 --> 00:13:29,958
♪ Where we headed now ♪
213
00:13:30,041 --> 00:13:35,041
♪ Harlem River, I'm in love, ♪love, love, love, love ♪
214
00:13:37,333 --> 00:13:42,291
♪ All because of you ♪
215
00:13:46,916 --> 00:13:47,750
♪ In my pearl ♪
216
00:13:47,833 --> 00:13:50,916
♪ In my diamond shoes ♪
217
00:13:51,000 --> 00:13:52,000
♪ I climbed a cloud ♪
218
00:13:52,083 --> 00:13:54,333
♪ Now I stole the moon ♪
219
00:13:54,416 --> 00:13:58,000
♪ Harlem River ♪
220
00:13:58,083 --> 00:14:01,166
♪ All because of you ♪
221
00:14:06,083 --> 00:14:07,583
[Father] Manjit!
222
00:14:09,583 --> 00:14:10,416
Manjit!
223
00:14:12,833 --> 00:14:13,666
Manjit!
224
00:14:20,125 --> 00:14:22,166
[beads rattling]
225
00:14:22,250 --> 00:14:23,416
[Mona] What?
226
00:14:25,750 --> 00:14:27,750
[sighs]
227
00:14:30,000 --> 00:14:30,833
I, uh.
228
00:14:37,708 --> 00:14:39,166
It's okay.
229
00:14:39,250 --> 00:14:40,500
It's okay, Dad.
230
00:14:42,208 --> 00:14:43,666
I'll change the sheets.
231
00:14:43,750 --> 00:14:45,333
You go take a bath.
232
00:14:57,791 --> 00:15:00,458
[water running]
233
00:15:35,041 --> 00:15:37,750
[birds chirping]
234
00:15:40,083 --> 00:15:45,041
[body thuds]
[father shouts]
235
00:15:56,791 --> 00:15:57,958
[gasps]
236
00:15:58,041 --> 00:15:59,291
Papa?
237
00:15:59,375 --> 00:16:00,708
Papa.
238
00:16:00,791 --> 00:16:01,625
Papa.
239
00:16:02,541 --> 00:16:04,000
Papa?
240
00:16:04,083 --> 00:16:04,916
Dad.
241
00:16:09,125 --> 00:16:12,208
Why isn't he hooked up
to any IVs or anything?
242
00:16:12,291 --> 00:16:15,833
[Doctor] Your father signed a MOST form.
243
00:16:15,916 --> 00:16:17,000
He made it clear that he wanted to allow
244
00:16:17,083 --> 00:16:19,375
for a natural death.
245
00:16:19,458 --> 00:16:21,416
Were you not aware?
246
00:16:21,500 --> 00:16:23,166
[Mona] Yes, yeah.
247
00:16:23,250 --> 00:16:24,083
He signed it.
248
00:16:24,166 --> 00:16:26,791
He didn't understand what
he was doing. [sighs]
249
00:16:26,875 --> 00:16:31,833
[Doctor] We're not legally
allowed to resuscitate him.
250
00:16:31,916 --> 00:16:34,291
[Mona] Well, I am his
caretaker and his daughter,
251
00:16:34,375 --> 00:16:36,291
so I am telling you to.
252
00:16:37,791 --> 00:16:40,541
[Doctor] Gurpreet is a
74 year old man with cancer
253
00:16:40,625 --> 00:16:43,875
and this stroke has affected his brain.
254
00:16:45,083 --> 00:16:48,250
All we can do is keep him comfortable.
255
00:16:50,541 --> 00:16:52,666
[Mona] When can I take him home?
256
00:16:52,750 --> 00:16:55,541
[Doctor] Your father's in a coma.
257
00:16:55,625 --> 00:16:59,583
I would encourage you to call your family.
258
00:16:59,666 --> 00:17:02,625
How do you know he won't survive?
259
00:17:03,708 --> 00:17:07,041
[Doctor] Call your family, Ms. Ghumun.
260
00:17:09,541 --> 00:17:14,541
-[footsteps leaving]
-[distant phone ringing]
261
00:17:25,875 --> 00:17:26,875
[Mona] Hm.
262
00:17:32,250 --> 00:17:34,916
[phone ringing]
263
00:17:43,666 --> 00:17:46,375
[phone ringing]
264
00:17:50,541 --> 00:17:51,791
[man] Hello?
265
00:17:53,666 --> 00:17:54,500
Mona?
266
00:17:56,500 --> 00:17:59,083
[upbeat music plays]
267
00:18:07,416 --> 00:18:10,416
[singer vocalizing]
268
00:18:11,625 --> 00:18:12,875
[Sandy] Excuse me.
269
00:18:12,958 --> 00:18:15,208
You can't be watching that.
270
00:18:16,333 --> 00:18:17,458
Hey?
271
00:18:17,541 --> 00:18:18,541
Hi.
272
00:18:18,625 --> 00:18:20,458
You can't do this.
273
00:18:20,541 --> 00:18:21,666
[Driver] No problem.
274
00:18:21,750 --> 00:18:22,666
How's this?
275
00:18:24,791 --> 00:18:26,916
I'm gonna report this guy.
276
00:18:27,000 --> 00:18:29,416
He has a five-star rating.
277
00:18:31,958 --> 00:18:33,958
Ma'am, you want air?
278
00:18:34,041 --> 00:18:34,875
No.
279
00:18:39,541 --> 00:18:41,916
Dad's not recovering from that stroke.
280
00:18:42,000 --> 00:18:44,083
I don't know why Mona brought him home.
281
00:18:44,166 --> 00:18:45,333
I mean, you were on the call.
282
00:18:45,416 --> 00:18:48,791
You heard the doctors, right, Parm?
283
00:18:48,875 --> 00:18:49,708
Parm?
284
00:18:52,208 --> 00:18:54,250
Dad can't come back from this, right?
285
00:18:54,333 --> 00:18:55,583
Probably not.
286
00:18:58,041 --> 00:18:58,958
Ma'am.
287
00:18:59,041 --> 00:18:59,875
More heat?
288
00:19:00,875 --> 00:19:02,625
-I'm good.
-Parm.
289
00:19:02,708 --> 00:19:04,625
You said you've seen patients
come back from worse.
290
00:19:04,708 --> 00:19:07,833
Yeah, those were miracle cases.
291
00:19:07,916 --> 00:19:11,708
I've seen, maybe two, my entire career.
292
00:19:11,791 --> 00:19:13,750
[Sandy] Dad was very clear
that he wanted to allow
293
00:19:13,833 --> 00:19:15,333
for a natural death.
294
00:19:15,416 --> 00:19:19,000
In case a situation exactly
like this one arose.
295
00:19:19,083 --> 00:19:23,208
The ethical thing to do is to honor that.
296
00:19:23,291 --> 00:19:24,125
So.
297
00:19:25,541 --> 00:19:28,333
As soon as we get home,
we're taking Dad back
298
00:19:28,416 --> 00:19:29,625
to the hospital.
299
00:19:29,708 --> 00:19:34,708
-[drill whirring]
-[upbeat music plays]
300
00:19:44,416 --> 00:19:45,916
Heya mattoos.
301
00:19:46,000 --> 00:19:47,208
Hey, Raj.
302
00:19:47,291 --> 00:19:49,333
[Raj] Hey, Rup, how's Priya?
303
00:19:49,416 --> 00:19:50,500
Oh, she's good, man.
304
00:19:50,583 --> 00:19:52,041
She's in Cuba.
305
00:19:52,125 --> 00:19:53,458
She's in Cuba?
306
00:19:55,250 --> 00:19:57,916
Is Dinesh drinking boxed juice?
307
00:19:58,000 --> 00:19:59,541
[Raj] Sorry, sweetie.
308
00:19:59,625 --> 00:20:02,583
Since when do we let our
children drink that stuff?
309
00:20:02,666 --> 00:20:04,625
Okay, I gotta go. We're almost here.
310
00:20:04,708 --> 00:20:05,666
[Raj] All right, say bye to mommy.
311
00:20:05,750 --> 00:20:07,333
-[Rup] Bye, guys!
-[All] Love you, bye.
312
00:20:07,416 --> 00:20:09,250
-Love you, bye.
-[Raj] Bye, sweetie.
313
00:20:09,333 --> 00:20:10,416
[all laughing]
314
00:20:10,500 --> 00:20:12,125
-Oh my God.
-Wow.
315
00:20:12,208 --> 00:20:13,416
That's cute.
316
00:20:13,500 --> 00:20:15,333
Priya's in Cuba?
317
00:20:15,416 --> 00:20:16,250
Yeah.
318
00:20:17,125 --> 00:20:18,291
We were supposed to spend
our anniversary there, but,
319
00:20:18,375 --> 00:20:20,208
you know, I came here.
320
00:20:23,625 --> 00:20:25,291
-What?
-Nothing.
321
00:20:27,250 --> 00:20:30,041
-What?
-[Driver] Are you brothers and sister?
322
00:20:30,125 --> 00:20:32,125
-Yeah.
-Mm hm.
323
00:20:32,208 --> 00:20:34,375
[in Punjabi] Where are you from?
324
00:20:34,458 --> 00:20:35,458
[in English] New York.
325
00:20:35,541 --> 00:20:37,125
London. Toronto.
326
00:20:37,208 --> 00:20:38,208
Oh no, no, no.
327
00:20:38,291 --> 00:20:39,583
Where you from?
328
00:20:39,666 --> 00:20:40,750
Where?
329
00:20:40,833 --> 00:20:42,000
Ah, father's from Ludhiana.
330
00:20:42,083 --> 00:20:43,666
Mother's from Lahore.
331
00:20:43,750 --> 00:20:45,291
Pakistan?
332
00:20:45,375 --> 00:20:48,291
[laughing] Multan.
333
00:20:49,916 --> 00:20:51,833
Lucky Punjab Sweets.
334
00:20:51,916 --> 00:20:54,375
You have a wedding, birthday party, mayan.
335
00:20:54,458 --> 00:20:55,791
We do all foods.
336
00:20:56,750 --> 00:20:58,416
Veg, non-veg, halal.
337
00:20:59,416 --> 00:21:00,458
Ginger beef.
338
00:21:00,541 --> 00:21:01,708
You know ginger beef?
339
00:21:01,791 --> 00:21:03,125
Brother, I know ginger beef.
340
00:21:03,208 --> 00:21:04,708
Come on.
341
00:21:04,791 --> 00:21:06,458
S'good.
Thank you.
342
00:21:09,041 --> 00:21:09,875
Perfect.
343
00:21:09,958 --> 00:21:11,625
Right here.
Thanks.
344
00:21:18,541 --> 00:21:21,041
[Sandy sighs]
345
00:21:22,333 --> 00:21:24,041
-Thank you.
346
00:21:24,125 --> 00:21:25,416
[Driver] Merry Christmas!
347
00:21:25,500 --> 00:21:26,750
Happy new year!
348
00:21:33,333 --> 00:21:35,666
[sighs] This city's so insipid.
349
00:21:35,750 --> 00:21:36,583
-[shouts]
-[body thuds]
350
00:21:36,666 --> 00:21:39,416
[Parm] Oh my God.
Sandy, you okay?
351
00:21:39,500 --> 00:21:41,083
[Sandy] I'm fine.
352
00:21:42,166 --> 00:21:43,000
I'm fine.
353
00:21:47,875 --> 00:21:50,250
Thought she knew we were coming.
354
00:21:50,333 --> 00:21:53,083
[knock thudding]
355
00:21:54,458 --> 00:21:56,916
-[Rup] Have a key?
-[Sandy] Yeah.
356
00:21:57,000 --> 00:21:57,833
I got it.
357
00:21:59,375 --> 00:22:01,333
[sighs]
358
00:22:02,541 --> 00:22:03,875
[Rup] Come on.
359
00:22:07,375 --> 00:22:08,250
She changed the locks.
360
00:22:08,333 --> 00:22:09,916
Okay.
I gotta pee.
361
00:22:10,000 --> 00:22:11,250
Move!
362
00:22:11,333 --> 00:22:12,833
[knocks thudding]
363
00:22:12,916 --> 00:22:16,416
[knocks clanging]
364
00:22:16,500 --> 00:22:19,791
Okay, guys, let's avoid arguing, okay?
365
00:22:20,833 --> 00:22:22,500
Why are you looking at me?
366
00:22:22,583 --> 00:22:25,500
I brought her a gift, did you?
367
00:22:25,583 --> 00:22:27,416
[Parm] You brought her a gift?
368
00:22:27,500 --> 00:22:28,500
[Sandy] Yes.
369
00:22:28,583 --> 00:22:29,541
[Rup] Ah, she's coming!
370
00:22:29,625 --> 00:22:30,458
Okay.
371
00:22:31,458 --> 00:22:33,541
And don't make her feel judged.
372
00:22:33,625 --> 00:22:34,750
[all shouting]
373
00:22:34,833 --> 00:22:37,458
[all laughing]
374
00:22:38,541 --> 00:22:39,458
[Mona] You smell good.
375
00:22:39,541 --> 00:22:41,500
-Thank you.
-Hey, hey, hey, hey.
376
00:22:41,583 --> 00:22:43,916
-Come here.
-[all laughing]
377
00:22:44,000 --> 00:22:44,833
Oh wow.
378
00:22:44,916 --> 00:22:46,583
You look expensive.
Wow.
379
00:22:49,958 --> 00:22:51,458
Ah, sorry about the lock.
380
00:22:51,541 --> 00:22:53,041
The cable guy was a stalker.
381
00:22:53,125 --> 00:22:54,541
Oh, I gotta go.
382
00:22:55,958 --> 00:22:57,958
Bladder of a squirrel.
383
00:22:58,916 --> 00:23:00,500
Wow.
I am tripping out here.
384
00:23:00,583 --> 00:23:03,333
When was the last time we
were all under one roof?
385
00:23:03,416 --> 00:23:04,958
I don't even remember.
386
00:23:05,041 --> 00:23:06,875
[Rup] Oh my God!
387
00:23:06,958 --> 00:23:08,708
Oh yeah!
Don't look!
388
00:23:09,666 --> 00:23:11,916
Uh, the shower is backed up.
389
00:23:12,000 --> 00:23:14,416
It's okay, though, I'm on it.
390
00:23:15,375 --> 00:23:16,458
Flush slowly.
391
00:23:17,958 --> 00:23:19,333
How are the kids?
392
00:23:19,416 --> 00:23:20,250
Amazing.
393
00:23:21,666 --> 00:23:24,208
Dinesh got into gifted kindergarten.
394
00:23:24,291 --> 00:23:26,208
I didn't even know that was a thing.
Wow.
395
00:23:26,291 --> 00:23:28,125
[laughing] I know.
How are you?
396
00:23:28,208 --> 00:23:30,416
Uh, I'm amazing.
397
00:23:30,500 --> 00:23:33,125
Yeah, I'm on the last draft of my book.
398
00:23:33,208 --> 00:23:35,291
They're calling me the next Kiran Desai
399
00:23:35,375 --> 00:23:38,041
but more digestible. [laughs]
400
00:23:38,125 --> 00:23:39,875
-That's good.
-I got you something.
401
00:23:39,958 --> 00:23:40,791
Oh?
402
00:23:45,083 --> 00:23:46,416
I didn't know we were doing gifts.
403
00:23:46,500 --> 00:23:48,916
[Sandy] No, open it.
404
00:23:49,000 --> 00:23:52,291
-Okay.
-[paper tearing]
405
00:23:56,458 --> 00:23:58,791
[chuckling]
406
00:24:01,500 --> 00:24:04,625
"So You're Thinking of Writing a Book"?
407
00:24:04,708 --> 00:24:07,458
"31 Pointers for Aspiring Writers".
408
00:24:07,541 --> 00:24:09,625
I met the author at the
clinic's Christmas party.
409
00:24:09,708 --> 00:24:11,625
She was very woke, but,
410
00:24:13,083 --> 00:24:14,000
accessible.
411
00:24:15,791 --> 00:24:20,208
Only in the way white Ivy
League rich women can be.
412
00:24:21,083 --> 00:24:22,000
You know, if you don't want it--
413
00:24:22,083 --> 00:24:22,958
No, no, no, I want it.
414
00:24:23,041 --> 00:24:24,041
No, I'll take it back.
415
00:24:24,125 --> 00:24:25,708
No, it's okay.
I want it.
416
00:24:25,791 --> 00:24:27,583
Thank you, thank you.
417
00:24:27,666 --> 00:24:31,041
[sighs] I'll get that fixed.
418
00:24:31,125 --> 00:24:32,083
No, I got a guy.
419
00:24:32,166 --> 00:24:33,958
No, I'll take care of it.
420
00:24:34,041 --> 00:24:35,208
Dad.
421
00:24:35,291 --> 00:24:36,125
Upstairs?
422
00:24:37,083 --> 00:24:38,625
[as Dracula] Vhere he can't escape.
423
00:24:38,708 --> 00:24:40,208
Ha ha ha ha.
424
00:24:40,291 --> 00:24:42,666
-Ah!
-Ha ha.
425
00:24:42,750 --> 00:24:43,583
Let's go.
426
00:24:45,916 --> 00:24:48,125
[footsteps plodding]
427
00:24:48,208 --> 00:24:50,000
[paper crinkling]
428
00:24:50,083 --> 00:24:51,208
You look good.
429
00:24:51,291 --> 00:24:52,125
Shut up.
430
00:24:59,916 --> 00:25:01,166
You clearly do.
431
00:25:04,000 --> 00:25:04,958
How could you not tell me?
432
00:25:05,041 --> 00:25:07,708
We're practically Siamese Twins.
433
00:25:08,833 --> 00:25:09,708
You're seeing someone!
434
00:25:09,791 --> 00:25:10,916
I want a name.
435
00:25:11,000 --> 00:25:11,833
I want a name.
436
00:25:11,916 --> 00:25:13,500
Is the sex good?
Is the--
437
00:25:13,583 --> 00:25:16,666
-Mona.
-[long hushing]
438
00:25:16,750 --> 00:25:17,583
Dear God.
439
00:25:18,791 --> 00:25:21,208
[Mona sighs]
440
00:25:24,750 --> 00:25:25,750
Oh my God.
441
00:25:29,125 --> 00:25:31,458
What?
What is this?
442
00:25:31,541 --> 00:25:32,375
-Oh!
-[hockey stick clatters]
443
00:25:32,458 --> 00:25:33,791
Oh my God!
444
00:25:33,875 --> 00:25:35,458
Oh my God!
Shit!
445
00:25:35,541 --> 00:25:37,916
-Shit, help me!
-There's a reason I'm real estate agent
446
00:25:38,000 --> 00:25:39,208
and not a doctor.
447
00:25:39,291 --> 00:25:40,500
I'm not good with this stuff, Sandy.
448
00:25:40,583 --> 00:25:42,166
Hold it.
Hold it!
449
00:25:42,250 --> 00:25:44,166
-Okay, higher.
-I'd rather not.
450
00:25:44,250 --> 00:25:45,708
[Sandy] Oh my God.
451
00:25:45,791 --> 00:25:48,083
That's so like her.
452
00:25:48,166 --> 00:25:49,291
She brings him home without a plan
453
00:25:49,375 --> 00:25:50,875
and rigs up some contraption.
454
00:25:50,958 --> 00:25:52,875
Okay, I know how this looks,
455
00:25:52,958 --> 00:25:56,500
but I researched it and he's fine.
456
00:25:56,583 --> 00:25:59,750
-You call this fine?
-Here, I got it.
457
00:26:00,708 --> 00:26:02,958
It's the right solution.
458
00:26:03,041 --> 00:26:04,208
Where'd you get it?
459
00:26:04,291 --> 00:26:06,958
[Mona] My friend Omar is an RN.
460
00:26:07,041 --> 00:26:08,250
You mean my friend Omar?
461
00:26:08,333 --> 00:26:09,458
The guy who used to sell weed?
462
00:26:09,541 --> 00:26:11,666
He still sells weed.
463
00:26:11,750 --> 00:26:14,833
But, Omar gave me some good pointers.
464
00:26:16,000 --> 00:26:16,916
Whoa, whoa, whoa, whoa.
465
00:26:17,000 --> 00:26:18,000
-Hey, hey.
-[Sandy] Papa?
466
00:26:18,083 --> 00:26:19,166
[Rup] He's wakin' up.
467
00:26:19,250 --> 00:26:20,166
-Is he waking up?
-[Sandy] Papa.
468
00:26:20,250 --> 00:26:22,916
[Parm] No, it's just a reflex.
469
00:26:25,958 --> 00:26:29,000
We're bringing him back to the hospital.
470
00:26:29,083 --> 00:26:31,458
Sandy, if we take him back,
471
00:26:31,541 --> 00:26:32,666
they're just gonna let him die.
472
00:26:32,750 --> 00:26:35,041
They're not gonna hook
him up to any machines. Nothing.
473
00:26:35,125 --> 00:26:37,416
He does not wanna be
forced to live like this.
474
00:26:37,500 --> 00:26:39,166
He signed two forms.
475
00:26:41,083 --> 00:26:42,166
This is criminal.
476
00:26:42,250 --> 00:26:46,416
[laughs] I'm keeping our father alive.
477
00:26:46,500 --> 00:26:48,000
How is that wrong?
478
00:26:55,458 --> 00:26:58,000
Well, if Dad wakes up.
479
00:26:58,083 --> 00:26:59,333
If he wakes up.
480
00:27:00,666 --> 00:27:03,458
It's highly possible
he could be brain dead.
481
00:27:03,541 --> 00:27:05,875
At the very least paralyzed.
482
00:27:07,333 --> 00:27:10,625
You don't know that for sure, Parm.
483
00:27:10,708 --> 00:27:13,416
All I'm saying is that
we give him a chance
484
00:27:13,500 --> 00:27:14,375
and we wait.
485
00:27:14,458 --> 00:27:15,375
For what?
486
00:27:16,875 --> 00:27:18,541
An epiphany.
487
00:27:18,625 --> 00:27:22,791
[distant foreign language]
488
00:27:22,875 --> 00:27:24,750
[groans] No! No!
489
00:27:24,833 --> 00:27:26,041
[in Punjabi] …and then when the
congregation comes in,
490
00:27:26,125 --> 00:27:27,333
they will come this way through this room,
bow down here.
491
00:27:27,416 --> 00:27:29,333
Puaji, Puaji, no.
I'm sorry.
492
00:27:29,416 --> 00:27:31,666
No.
I will not let you hijack this house.
493
00:27:31,750 --> 00:27:32,583
[Parm] Calm down.
494
00:27:32,666 --> 00:27:36,666
[in Punjabi] Parminder,
oh my good boy, my Parmi.
495
00:27:36,750 --> 00:27:38,458
[in Punjabi] I haven’t slept.
496
00:27:38,541 --> 00:27:41,750
I just want to host the prayers here,
for your father!
497
00:27:41,833 --> 00:27:44,166
[in English] Three days of God's prayers.
498
00:27:44,250 --> 00:27:46,541
Three days of a free-for-all
where every Desi in Regina
499
00:27:46,625 --> 00:27:49,000
comes over and eats our food and gossips.
500
00:27:49,083 --> 00:27:49,916
That's what it is.
501
00:27:50,000 --> 00:27:51,166
-[Sandy] Whoa, whoa, whoa.
-[Parm] Come on.
502
00:27:51,250 --> 00:27:52,833
-[Sandy] Mona, come on.
Have some respect.
503
00:27:52,916 --> 00:27:54,083
[Mona] I am just being honest.
504
00:27:54,166 --> 00:27:55,041
-[Rup] I like the honesty…
-[Puaji gasps]
505
00:27:55,125 --> 00:27:55,958
…not in front of everyone.
506
00:27:56,041 --> 00:27:56,958
-Oh my God.
-[Rup] Oh God.
507
00:27:57,041 --> 00:27:58,750
[Auntie moans]
508
00:27:58,833 --> 00:28:00,541
[Sandy] Parm, she doesn't look good.
509
00:28:00,625 --> 00:28:02,208
-[Parm] Water.
-[Sandy] Is she okay?
510
00:28:02,291 --> 00:28:04,666
[Sandy in Punjabi]
We are here to help, Auntie.
511
00:28:04,750 --> 00:28:06,125
[coughing]
512
00:28:06,208 --> 00:28:09,541
[in Punjabi] Sandy, my wise girl.
513
00:28:09,625 --> 00:28:13,125
[in English] My brother needs
God and prayer.
514
00:28:13,208 --> 00:28:15,750
Our father needs peace and quiet.
515
00:28:15,833 --> 00:28:18,791
[in Punjabi] Auntie, can’t we do this
prayer at the temple?
516
00:28:18,875 --> 00:28:22,541
[in Punjabi] No, no, no my boy, no!
517
00:28:24,041 --> 00:28:29,500
[in Punjabi] My brother needs to
hear the Guru’s pure words,
518
00:28:29,583 --> 00:28:31,083
continuously for three days.
519
00:28:31,166 --> 00:28:33,041
[Rup in English] I got water. I got water.
520
00:28:33,125 --> 00:28:36,708
[in Punjabi] Auntie, drink water.
521
00:28:36,791 --> 00:28:37,666
Let her do the paath.
522
00:28:37,750 --> 00:28:39,333
You guys were conveniently not present
523
00:28:39,416 --> 00:28:41,125
when she did the paath last year.
524
00:28:41,208 --> 00:28:42,875
Or the one before that.
Or the one before that.
525
00:28:42,958 --> 00:28:44,666
Or the one before that. Okay?
526
00:28:44,750 --> 00:28:49,041
[in Punjabi] Manjit, Manjit, girl,
my good girl, listen to me.
527
00:28:49,125 --> 00:28:49,958
No!
528
00:28:50,041 --> 00:28:51,333
Puaji, I'm putting my foot down.
529
00:28:51,416 --> 00:28:52,458
This is my house.
530
00:28:52,541 --> 00:28:56,291
This house, actually,
belongs to all of us.
531
00:28:56,375 --> 00:28:58,166
And I say she should do it.
532
00:28:58,250 --> 00:29:00,791
[Mona scoffs]
533
00:29:00,875 --> 00:29:01,708
I agree.
534
00:29:03,291 --> 00:29:04,125
Yeah.
535
00:29:05,458 --> 00:29:06,500
Okay.
536
00:29:06,583 --> 00:29:09,000
[laughs] Okay.
537
00:29:09,083 --> 00:29:10,166
Well, guess what?
538
00:29:10,250 --> 00:29:13,375
I didn't wanna do this to you guys, but,
539
00:29:13,458 --> 00:29:14,916
you leave me no choice.
540
00:29:15,000 --> 00:29:17,000
This is what happens.
541
00:29:17,083 --> 00:29:18,875
Where the hell?
542
00:29:20,125 --> 00:29:21,500
Shit!
543
00:29:21,583 --> 00:29:23,083
-[rumbling]
-[Mona shouts]
544
00:29:23,166 --> 00:29:24,000
Okay!
545
00:29:25,125 --> 00:29:26,208
-Rup!
-What?
546
00:29:26,291 --> 00:29:27,125
-Ow!
-[keys jangling]
547
00:29:27,208 --> 00:29:28,041
Come!
548
00:29:29,125 --> 00:29:31,708
Okay. All right.
549
00:29:31,791 --> 00:29:33,791
[in Punjabi] God is Truth. God is Truth.
[in English] I don't know.
550
00:29:33,875 --> 00:29:34,708
[in Punjabi] It’s okay. It’s okay.
551
00:29:34,791 --> 00:29:35,750
-[in English] Let's go.
-No.
552
00:29:35,833 --> 00:29:37,833
We're not indulging this, Parm.
553
00:29:37,916 --> 00:29:39,166
Puaji, call me if you need anything.
554
00:29:39,250 --> 00:29:40,083
[door slams]
555
00:29:40,166 --> 00:29:42,791
[in Punjabi] Oh my sweet boy!
556
00:29:42,875 --> 00:29:45,875
[in Punjabi] May you live well, stay well,
have a long, long life.
557
00:29:45,958 --> 00:29:48,333
-[Parm laughing]
-[in Punjabi] Go.
558
00:29:48,416 --> 00:29:50,916
[in Punjabi] You go, too, my good girl.
You are a wise girl. Go. Go!
559
00:29:51,000 --> 00:29:53,083
[in Punjabi] What are you
still doing here? Go, go.
560
00:29:53,166 --> 00:29:54,833
[in Punjabi] God is Truth.
561
00:29:56,625 --> 00:30:01,958
[in Punjabi] Priest, quickly, before Mona
returns, let’s start the prayers!
562
00:30:02,041 --> 00:30:05,375
Then what can they do after that?
First, let’s move everything,
563
00:30:05,458 --> 00:30:09,958
Pick up that table.
Priest, don’t spill my water.
564
00:30:10,041 --> 00:30:11,916
Okay, take this table over there.
565
00:30:12,000 --> 00:30:17,833
Pick up the cushions. Here, I will pass
them to you. Here you go.
566
00:30:18,458 --> 00:30:19,666
[Sandy] Mona, where are we going?
567
00:30:19,750 --> 00:30:21,041
[Mona] You'll see when we get there.
568
00:30:21,125 --> 00:30:22,750
Because if I tell you now,
it's gonna be a thing.
569
00:30:22,833 --> 00:30:23,833
[Rup] I'm not following anybody.
570
00:30:23,916 --> 00:30:26,000
I'm the boss of me, okay?
571
00:30:26,083 --> 00:30:28,625
[Parm] Just tell us where we're going.
572
00:30:28,708 --> 00:30:31,125
[Sandy] Where are we going?
573
00:30:31,208 --> 00:30:32,041
[Mona] Hi.
574
00:30:32,125 --> 00:30:34,375
We have an appointment with Mr. Maloney.
575
00:30:34,458 --> 00:30:36,041
Last name's Ghumun.
576
00:30:37,500 --> 00:30:40,416
I'm so sorry, but it
wasn't noted in our system
577
00:30:40,500 --> 00:30:42,125
and he's in meetings all day.
578
00:30:42,208 --> 00:30:43,041
Can you come back tomorrow?
579
00:30:43,125 --> 00:30:44,708
-Not a problem.
-No. We can't.
580
00:30:44,791 --> 00:30:47,333
My siblings flew into
Regina for this meeting.
581
00:30:47,416 --> 00:30:48,833
We don't actually have an appointment.
582
00:30:48,916 --> 00:30:49,958
My sister, she's just
very triggered right now.
583
00:30:50,041 --> 00:30:50,875
[fist thuds]
584
00:30:50,958 --> 00:30:52,041
-Mona!
-You can't go in there. Ma'am!
585
00:30:53,166 --> 00:30:54,000
Shit.
586
00:30:58,083 --> 00:30:59,375
[man] Definitely.
587
00:30:59,458 --> 00:31:00,458
Jason.
588
00:31:00,541 --> 00:31:02,750
Jason, I'm gonna have to call you back.
589
00:31:02,833 --> 00:31:04,250
I'll get that answer for you, bud.
590
00:31:04,333 --> 00:31:05,916
Okay. Okay, buh bye.
591
00:31:06,000 --> 00:31:07,333
I'm so sorry, Mr. Maloney.
592
00:31:07,416 --> 00:31:09,708
I told her you were occupied.
593
00:31:09,791 --> 00:31:10,666
That's okay, Rene.
594
00:31:10,750 --> 00:31:11,750
No problem.
595
00:31:11,833 --> 00:31:14,083
Give us a minute, though.
596
00:31:14,166 --> 00:31:15,541
Should I invite the rest in?
597
00:31:15,625 --> 00:31:18,166
[Mr. Maloney] You want the rest?
598
00:31:18,250 --> 00:31:20,333
Yes, invite them in, Rene.
599
00:31:20,416 --> 00:31:21,333
Go ahead.
600
00:31:22,916 --> 00:31:25,291
[metal clanging]
601
00:31:25,375 --> 00:31:26,541
Mona.
602
00:31:26,625 --> 00:31:27,458
Brent.
603
00:31:28,458 --> 00:31:29,583
Hello.
604
00:31:29,666 --> 00:31:31,000
We're very sorry for this intrusion.
605
00:31:31,083 --> 00:31:32,541
That's all right. Brent Maloney.
606
00:31:32,625 --> 00:31:33,750
-Sandy.
-Hi, Sandy.
607
00:31:33,833 --> 00:31:35,083
-Pleasure.
-Please take a seat.
608
00:31:35,166 --> 00:31:37,416
-Hi. Rup.
-Hey, Rup. Nice to meet you.
609
00:31:37,500 --> 00:31:38,750
-Brent Maloney.
-Sorry about this.
610
00:31:38,833 --> 00:31:40,166
-Well that's all right.
-Parm.
611
00:31:40,250 --> 00:31:43,083
Hey, Parm, I think I've
talked to you on the phone.
612
00:31:43,166 --> 00:31:44,625
Sit down, please.
613
00:31:44,708 --> 00:31:46,291
Everyone just stay nice and comfortable.
614
00:31:46,375 --> 00:31:47,791
Or get comfortable.
615
00:31:47,875 --> 00:31:49,375
Thanks for coming.
616
00:31:51,625 --> 00:31:53,458
Hi. So.
617
00:31:53,541 --> 00:31:54,791
What can I do for you all?
618
00:31:54,875 --> 00:31:57,250
Well, my siblings and
I have power of attorney
619
00:31:57,333 --> 00:31:59,875
over our father's accounts,
and so we would like to know
620
00:31:59,958 --> 00:32:01,083
the contents of his will.
621
00:32:01,166 --> 00:32:03,000
Has your father passed away?
622
00:32:03,083 --> 00:32:05,791
-[Sandy] No, he hasn't.
-He hasn't. He's had a serious stroke.
623
00:32:05,875 --> 00:32:07,125
He's in a coma.
624
00:32:09,166 --> 00:32:10,458
I'm really sorry about this.
625
00:32:10,541 --> 00:32:12,541
Mona, what're you doin'?
626
00:32:15,583 --> 00:32:16,458
Mister…
627
00:32:16,541 --> 00:32:18,833
-[Brent] Maloney.
-Maloney.
628
00:32:18,916 --> 00:32:25,250
Hypothetically speaking,
if the house belongs to me
629
00:32:25,333 --> 00:32:27,833
and our father's in a
state of unresponsiveness,
630
00:32:27,916 --> 00:32:31,541
then I would have full authority
on whatever takes place
631
00:32:31,625 --> 00:32:33,583
inside that house, correct?
632
00:32:33,666 --> 00:32:36,583
If the house is solely
in your name, then yes,
633
00:32:36,666 --> 00:32:38,666
you can decide what
takes place inside of it
634
00:32:38,750 --> 00:32:39,625
anytime you want.
635
00:32:39,708 --> 00:32:43,208
Why do you care so much about the paath?
636
00:32:43,291 --> 00:32:45,250
Because I need to protect myself.
637
00:32:45,333 --> 00:32:48,125
Because I will not be bamboozled.
638
00:32:48,208 --> 00:32:50,583
-No on is bamboozling you.
-Bamboozled?
639
00:32:50,666 --> 00:32:52,666
-Choice of language.
-Are you kidding?
640
00:32:52,750 --> 00:32:53,625
Are you kidding me?
641
00:32:53,708 --> 00:32:54,833
You guys come in here.
642
00:32:54,916 --> 00:32:56,625
And whatever.
You guys are fancy, bossy people--
643
00:32:56,708 --> 00:32:57,541
No, no, no, no. Hold on a second.
644
00:32:57,625 --> 00:32:59,916
We come in here?
You're the one that dragged us into this--
645
00:33:00,000 --> 00:33:01,875
[Mona] But you guys come to
the house and then it's like,
646
00:33:01,958 --> 00:33:03,125
it's your way or the highway--
647
00:33:03,208 --> 00:33:04,541
I wanna know. I wanna know.
I wanna know.
648
00:33:04,625 --> 00:33:05,500
Whoa, whoa, whoa. I'm sorry.
649
00:33:05,583 --> 00:33:07,291
-He wants to know.
-I wanna know. We're here.
650
00:33:07,375 --> 00:33:09,791
-It's our way or the highway?
-Let her just say--
651
00:33:09,875 --> 00:33:11,166
I'm pretty sure we had no
idea where we were going.
652
00:33:11,250 --> 00:33:14,458
[all chattering over each other]
653
00:33:14,541 --> 00:33:17,250
[Brent] Okay. Okay.
654
00:33:17,333 --> 00:33:19,416
Let's just take a breath.
655
00:33:21,041 --> 00:33:23,458
Yes, let's all take a breath.
656
00:33:24,333 --> 00:33:29,208
I know how difficult it is
to care for an aging parent.
657
00:33:29,291 --> 00:33:30,666
Even in good times.
658
00:33:30,750 --> 00:33:33,041
But this particular
situation is not as uncommon
659
00:33:33,125 --> 00:33:35,375
as you might think.
660
00:33:35,458 --> 00:33:38,125
So, all four of you do
have power of attorney,
661
00:33:38,208 --> 00:33:41,875
so, therefore, I am
legally bound to disclose
662
00:33:41,958 --> 00:33:44,625
all the contents of your father's assets,
663
00:33:44,708 --> 00:33:46,250
if it's being requested.
664
00:33:46,333 --> 00:33:49,250
Which I believe Mona is requesting.
665
00:33:50,125 --> 00:33:50,958
Yeah.
666
00:33:51,041 --> 00:33:56,041
All right, well then let's
get this will popped up here.
667
00:33:56,666 --> 00:33:59,875
[keyboard clacking]
668
00:33:59,958 --> 00:34:00,791
Okay.
669
00:34:00,875 --> 00:34:05,291
Well, let's just go over
all the smaller points here.
670
00:34:06,375 --> 00:34:11,250
All assets, from the house,
to the car, to all monies
671
00:34:11,333 --> 00:34:14,833
is to be passed to Parminder Singh Ghumun.
672
00:34:16,750 --> 00:34:18,625
[Sandy And Mona] What?
673
00:34:18,708 --> 00:34:19,708
Of course.
674
00:34:28,041 --> 00:34:29,791
Parents sometimes do it this way.
675
00:34:29,875 --> 00:34:34,791
It's a bit of a simpler task
in divvying up all the assets.
676
00:34:45,625 --> 00:34:47,375
[Rup] Are those? [clears throat]
677
00:34:47,458 --> 00:34:48,458
Are those chocolates?
678
00:34:48,541 --> 00:34:50,041
[Brent] Yeah.
679
00:34:50,125 --> 00:34:51,375
I'm just gonna grab one of these.
680
00:34:51,458 --> 00:34:52,291
Excuse me.
681
00:34:54,500 --> 00:34:55,333
Anything else?
682
00:34:55,416 --> 00:34:56,375
[Rup] Guess that's it.
683
00:34:56,458 --> 00:34:58,458
Well, thanks for stopping in.
684
00:34:58,541 --> 00:34:59,375
[Parm] Thank you.
685
00:34:59,458 --> 00:35:00,458
Thank you.
686
00:35:02,333 --> 00:35:04,416
[Rup] Thank you, Brent.
687
00:35:06,833 --> 00:35:07,875
[door closes]
688
00:35:10,166 --> 00:35:13,000
-[exhales slowly]
-[tense music plays]
689
00:35:13,083 --> 00:35:14,416
[inaudible]
690
00:35:15,958 --> 00:35:18,500
[cars passing]
691
00:35:31,916 --> 00:35:34,500
[car creaking]
692
00:35:52,083 --> 00:35:53,625
Pull in here.
693
00:35:53,708 --> 00:35:54,541
[Rup] Here?
What do you mean here?
694
00:35:54,625 --> 00:35:57,833
-Here. Here, here. Pull in here.
-[Rup] Okay.
695
00:35:57,916 --> 00:36:01,291
[loud rock music plays]
696
00:36:01,375 --> 00:36:02,500
[Mona] Congratulations.
697
00:36:02,583 --> 00:36:06,958
You get all of Dad's money,
now you get a beer.
698
00:36:07,041 --> 00:36:09,125
[Parm] Don't you think we
should be getting back to Dad?
699
00:36:09,208 --> 00:36:11,083
Puaji gets to play doctor.
700
00:36:11,166 --> 00:36:12,458
Give her a moment to shine.
701
00:36:12,541 --> 00:36:14,125
Susie!
702
00:36:14,208 --> 00:36:15,041
Karen!
703
00:36:16,166 --> 00:36:17,000
Okay, um.
704
00:36:17,916 --> 00:36:20,166
A pitcher of beer, please?
705
00:36:20,250 --> 00:36:21,416
Wait, you know what?
706
00:36:21,500 --> 00:36:22,500
Make it two.
707
00:36:23,666 --> 00:36:25,500
-Okay.
-Confession.
708
00:36:25,583 --> 00:36:28,000
This place smells like pee.
709
00:36:29,083 --> 00:36:31,250
When I was 15, I snuck in
here and I got the whole bar
710
00:36:31,333 --> 00:36:33,208
to sing "Oh Canada".
711
00:36:33,291 --> 00:36:34,833
Bet you I can do it again.
712
00:36:34,916 --> 00:36:36,333
We believe you.
713
00:36:40,083 --> 00:36:42,416
So, tell me the truth, Parm.
714
00:36:42,500 --> 00:36:45,208
You knew about the will, right?
Dad told you?
715
00:36:45,291 --> 00:36:46,125
No.
716
00:36:48,000 --> 00:36:49,916
I can read your mind, kid.
717
00:36:50,000 --> 00:36:52,208
We're practically Siamese twins.
718
00:36:52,291 --> 00:36:53,875
Tell me the truth. Look at my face.
719
00:36:53,958 --> 00:36:55,708
Look at my face.
720
00:36:55,791 --> 00:36:58,000
You knew about the will, right?
721
00:36:58,083 --> 00:36:58,916
No.
722
00:37:02,666 --> 00:37:04,416
I don't know why you're so surprised.
723
00:37:04,500 --> 00:37:06,333
This is the golden boy.
724
00:37:06,416 --> 00:37:07,916
-The three of us can't compete.
-That's not true.
725
00:37:08,000 --> 00:37:08,833
[Sandy And Mona] That's true.
726
00:37:08,916 --> 00:37:11,500
It's totally true.
You wear a turban, you went to Oxford.
727
00:37:11,583 --> 00:37:12,708
You make more money than I do.
728
00:37:12,791 --> 00:37:14,375
-You're a doctor.
-So is Sandy.
729
00:37:14,458 --> 00:37:17,000
Yeah, but she's a girl
and Dad's a misogynist.
730
00:37:17,083 --> 00:37:20,083
The kind of misogynist
that let the boy twin
731
00:37:20,166 --> 00:37:23,250
go to hockey camp all summer and,
as I remember correctly,
732
00:37:23,333 --> 00:37:26,666
the girl twin had to stay
at home under house arrest.
733
00:37:26,750 --> 00:37:28,625
Because she's a girl.
734
00:37:28,708 --> 00:37:33,250
Said the girl who lit
the rug on fire. [laughs]
735
00:37:33,333 --> 00:37:35,416
It was a flammable
polyester piece of shit,
736
00:37:35,500 --> 00:37:36,333
-and it was an accident.
-What?
737
00:37:36,416 --> 00:37:39,250
It was silk and it was an heirloom.
738
00:37:39,333 --> 00:37:41,875
-[Rup] It was an heirloom.
-Can I get a water, please? Thanks.
739
00:37:41,958 --> 00:37:42,958
[Mona] Well I did my time.
740
00:37:43,041 --> 00:37:44,958
Dad tied me up to the
balcony for that incident.
741
00:37:45,041 --> 00:37:46,125
Yeah, yeah, no.
742
00:37:46,208 --> 00:37:47,583
That's when it snowed and you--
743
00:37:47,666 --> 00:37:48,500
Frostbite.
744
00:37:48,583 --> 00:37:49,583
[Rup] Ah yeah, the frostbite.
745
00:37:49,666 --> 00:37:51,541
[Mona] It was coldest June on record.
746
00:37:51,625 --> 00:37:53,125
[Sandy] No, it wasn't.
It wasn't that cold.
747
00:37:53,208 --> 00:37:54,666
[Mona] Yeah, it was! You know, my
fingers are still tingly.
748
00:37:54,750 --> 00:37:55,708
Look.
749
00:37:55,791 --> 00:37:57,375
I'll be right back.
750
00:37:57,458 --> 00:37:58,291
[phone buzzing]
751
00:37:58,375 --> 00:38:00,458
I gotta call my kiddos.
752
00:38:07,500 --> 00:38:10,083
[beer pouring]
753
00:38:18,041 --> 00:38:20,458
Mona, please don't hate me.
754
00:38:24,333 --> 00:38:25,166
I don't.
755
00:38:27,458 --> 00:38:29,625
Dad was too hard on you.
756
00:38:30,666 --> 00:38:32,750
Couldn't go. Bathroom's disgusting.
757
00:38:35,125 --> 00:38:38,000
[fist thumps]
758
00:38:38,083 --> 00:38:39,416
Um, excuse me?
759
00:38:40,250 --> 00:38:42,625
Can I have your attention please?
760
00:38:42,708 --> 00:38:44,291
Hey. Hey, hey!
761
00:38:44,375 --> 00:38:45,208
Shut up!
762
00:38:47,000 --> 00:38:50,250
Our cancer-ridden father is in a coma.
763
00:38:50,333 --> 00:38:51,708
It's okay.
764
00:38:51,791 --> 00:38:53,041
He's an asshole.
765
00:38:53,125 --> 00:38:56,625
But, he came to this great
country with no money
766
00:38:56,708 --> 00:38:59,041
and a young wife and a dream
767
00:38:59,875 --> 00:39:03,541
of opening up his own grocery store.
768
00:39:03,625 --> 00:39:04,833
So.
769
00:39:04,916 --> 00:39:06,750
In honor of Gurpreet Singh Ghumun
770
00:39:06,833 --> 00:39:09,916
and every other immigrant who
is freezin' their asses off
771
00:39:10,000 --> 00:39:11,125
in Regina,
772
00:39:11,208 --> 00:39:15,250
I would like to sing one
of his favorite ditties.
773
00:39:15,333 --> 00:39:16,333
Please join.
774
00:39:18,416 --> 00:39:23,416
♪ Oh Canada ♪
775
00:39:23,791 --> 00:39:27,541
♪ Our home on native land ♪
776
00:39:27,625 --> 00:39:28,916
Don't be shy!
777
00:39:29,000 --> 00:39:32,000
♪ True patriot love ♪
778
00:39:33,000 --> 00:39:34,166
Oh yeah, Rup!
779
00:39:34,250 --> 00:39:37,875
♪ It all our sons command ♪
780
00:39:37,958 --> 00:39:39,000
Yeah!
781
00:39:39,083 --> 00:39:41,875
♪ With glowing hearts ♪
782
00:39:41,958 --> 00:39:44,375
♪ We see thee rise ♪
783
00:39:44,458 --> 00:39:48,583
♪ The true North strong and free ♪
784
00:39:48,666 --> 00:39:49,833
Ba ba doo.
785
00:39:49,916 --> 00:39:52,708
♪ From far and wide ♪
786
00:39:52,791 --> 00:39:55,458
♪ Oh Canada ♪
787
00:39:55,541 --> 00:40:00,583
♪ We stand on guard for thee ♪
788
00:40:01,583 --> 00:40:04,458
♪ God keep our land ♪
789
00:40:04,541 --> 00:40:05,708
[Mona] Yeah!
790
00:40:06,875 --> 00:40:11,458
♪ Glorious and free ♪
791
00:40:11,541 --> 00:40:14,875
♪ Oh Canada ♪
792
00:40:14,958 --> 00:40:18,166
♪ We stand on guard ♪
793
00:40:18,250 --> 00:40:19,500
♪ For ♪
794
00:40:19,583 --> 00:40:21,750
♪ Thee ♪
795
00:40:21,833 --> 00:40:25,000
♪ Oh Canada ♪
796
00:40:25,083 --> 00:40:28,458
♪ We stand on guard ♪
797
00:40:28,541 --> 00:40:29,916
♪ For ♪
798
00:40:30,000 --> 00:40:31,458
♪ Thee ♪
799
00:40:31,541 --> 00:40:34,333
[all shouting]
[all clapping]
800
00:40:34,416 --> 00:40:36,125
Drinks on this guy!
801
00:40:38,875 --> 00:40:41,083
[man 1] Fuck you, Paki!
802
00:40:41,166 --> 00:40:42,125
[man 2] Oh shit.
803
00:40:42,208 --> 00:40:43,125
What did you call me?
804
00:40:43,208 --> 00:40:44,833
Hey, let's get this mother fucker!
805
00:40:44,916 --> 00:40:47,500
[all cheering]
806
00:40:52,875 --> 00:40:56,708
[singing in Punjabi]
807
00:41:02,875 --> 00:41:04,208
[Parm] Go straight up stairs.
808
00:41:04,291 --> 00:41:05,541
-[Mona] I didn't drink!
-[Parm] Come on.
809
00:41:05,625 --> 00:41:07,208
[continues singing in Punjabi]
810
00:41:07,291 --> 00:41:10,041
[all whispering]
811
00:41:11,583 --> 00:41:12,416
No!
812
00:41:15,291 --> 00:41:17,166
[in Punjabi] Where did you all go?
813
00:41:17,250 --> 00:41:19,583
[Sandy in Punjabi]
We went to a restaurant.
814
00:41:19,666 --> 00:41:22,666
[in Punjabi] What’s wrong with her?
Why is she falling everywhere?
815
00:41:22,750 --> 00:41:24,250
[in English] Oh, Puaji, bad sushi.
816
00:41:24,333 --> 00:41:27,125
[in Punjabi] Well, then keep going to
restaurants to eat, why don’t you!
817
00:41:27,208 --> 00:41:28,541
[in English] Mm hm, lesson learned.
818
00:41:28,625 --> 00:41:29,458
Puaji!
819
00:41:30,625 --> 00:41:32,125
Continue.
820
00:41:32,208 --> 00:41:34,458
This house isn't even mine.
821
00:41:35,458 --> 00:41:38,208
I have no authority here.
822
00:41:38,291 --> 00:41:41,291
[chuckles] Far out.
823
00:41:43,708 --> 00:41:47,375
[in Punjabi] Auntie, shall I make us
some tea? With a bit of ginger?
824
00:41:49,000 --> 00:41:50,291
[in Punjabi] Okay, three minutes.
825
00:42:08,375 --> 00:42:11,208
[high-pitched voice] Daddy? [snorts]
826
00:42:12,250 --> 00:42:14,666
[snickering]
827
00:42:18,666 --> 00:42:23,000
What are you doing, Daddy? [snorts]
828
00:42:31,500 --> 00:42:34,666
[normal voice] I have a very strong urge
to kick you in the face.
829
00:42:34,750 --> 00:42:39,208
Cut off your hair, you piece
of shit father, you asshole,
830
00:42:39,291 --> 00:42:42,166
big-nosed, little [grunts].
831
00:42:42,250 --> 00:42:43,083
Mona?
832
00:43:01,291 --> 00:43:04,625
[beads rattling]
833
00:43:04,708 --> 00:43:09,291
First thing tomorrow morning,
we're taking Dad back to the hospital.
834
00:43:15,166 --> 00:43:17,250
Let me make some calls.
835
00:43:19,208 --> 00:43:21,041
We'll see what happens.
836
00:43:26,333 --> 00:43:28,625
You always take her side.
837
00:43:35,083 --> 00:43:37,500
[soft music plays]
838
00:43:38,666 --> 00:43:41,250
[cars passing]
839
00:43:47,250 --> 00:43:50,000
[car passing]
840
00:43:52,750 --> 00:43:55,666
[melancholy music plays]
841
00:44:24,083 --> 00:44:27,166
[indistinct chatter]
842
00:44:38,916 --> 00:44:42,750
[man singing in Punjabi]
843
00:44:44,375 --> 00:44:47,625
[Pakistani folk music plays]
844
00:45:23,833 --> 00:45:25,083
[indistinct] …Parm.
845
00:45:25,166 --> 00:45:26,833
I have three sisters
for him to choose from.
846
00:45:26,916 --> 00:45:27,750
Tell him.
847
00:45:29,041 --> 00:45:31,458
Right away, Auntie G.
Three of them? That's good.
848
00:45:31,541 --> 00:45:34,833
[Pakistani folk music plays]
849
00:45:54,833 --> 00:45:58,541
Oh yeah. Regina gumbo.
850
00:45:58,625 --> 00:46:01,250
Never ceases to amaze me.
851
00:46:01,333 --> 00:46:02,916
Well, anytime someone
uses the dishwasher
852
00:46:03,000 --> 00:46:04,625
or laundry or toilet,
853
00:46:04,708 --> 00:46:06,125
it just backs up everywhere.
854
00:46:06,208 --> 00:46:07,791
It's disgusting. I'm so sorry.
855
00:46:08,583 --> 00:46:09,625
You know,
856
00:46:09,708 --> 00:46:11,708
plumbing's like the arteries of the heart.
857
00:46:11,791 --> 00:46:14,750
If you abuse it, you will lose it.
858
00:46:14,833 --> 00:46:16,458
Never heard that analogy before.
859
00:46:16,541 --> 00:46:17,666
Hm.
860
00:46:17,750 --> 00:46:19,666
Just leave her with me.
861
00:46:21,375 --> 00:46:24,208
Sure thing. She's all yours.
862
00:46:24,291 --> 00:46:25,875
I'm gonna step out.
863
00:46:29,791 --> 00:46:30,750
[Parm] Careful.
864
00:46:30,833 --> 00:46:31,750
Puaji!
865
00:46:31,833 --> 00:46:34,708
Lucky Punjab Sweets at your service.
866
00:46:34,791 --> 00:46:35,625
Okay great, thanks.
867
00:46:35,708 --> 00:46:36,541
How much is it?
868
00:46:36,625 --> 00:46:38,208
Special. 55.
869
00:46:39,166 --> 00:46:40,291
Keep the change.
870
00:46:40,375 --> 00:46:41,250
Thanks.
871
00:46:41,333 --> 00:46:44,166
Oh and on the bottom is the ginger beef.
872
00:46:44,250 --> 00:46:45,166
What ginger beef?
873
00:46:45,250 --> 00:46:46,625
That's for me.
874
00:46:46,708 --> 00:46:47,625
Thank you.
875
00:46:47,708 --> 00:46:48,583
[in Punjabi] God protect you.
876
00:46:48,666 --> 00:46:49,750
[Parm] Rup?
877
00:46:51,458 --> 00:46:52,291
Rup?
878
00:46:53,083 --> 00:46:53,916
Rup!
879
00:46:54,000 --> 00:46:55,125
[indistinct chanting]
880
00:46:55,208 --> 00:46:56,333
What, what, what?
881
00:46:57,500 --> 00:47:00,041
What are you doing? They're doing a paath.
You can't eat that here.
882
00:47:00,125 --> 00:47:03,083
Well, I gotta eat, man, you know?
883
00:47:03,166 --> 00:47:04,125
Take it outside. Okay?
884
00:47:04,208 --> 00:47:05,250
Just get it out of here.
885
00:47:05,333 --> 00:47:06,333
It's freezing outside.
886
00:47:06,416 --> 00:47:07,583
Are you serious?
887
00:47:07,666 --> 00:47:08,916
I am serious.
888
00:47:11,375 --> 00:47:12,375
Can I get a fork?
889
00:47:12,458 --> 00:47:13,791
Is that allowed?
890
00:47:14,833 --> 00:47:15,833
[silverware clanks]
891
00:47:20,833 --> 00:47:22,458
[indistinct chanting]
892
00:47:22,541 --> 00:47:26,208
[in Punjabi] Auntie, I’ll do that.
893
00:47:28,708 --> 00:47:30,916
[Auntie crying]
894
00:47:31,000 --> 00:47:32,166
[Parm] Puaji.
895
00:47:32,250 --> 00:47:35,916
[in Punjabi] I used to always
take care of your father.
896
00:47:37,083 --> 00:47:41,250
[in Punjabi] He used to remind me
of a little doll.
897
00:47:41,333 --> 00:47:45,208
[in Punjabi] You remind me so much of him.
898
00:47:45,291 --> 00:47:48,958
[in Punjabi] You’re such a good boy.
899
00:48:08,125 --> 00:48:08,958
Wow.
900
00:48:10,041 --> 00:48:11,791
Impressive set up.
901
00:48:11,875 --> 00:48:13,791
Parm made some calls.
902
00:48:14,708 --> 00:48:17,208
Thanks for agreeing to this.
903
00:48:20,500 --> 00:48:22,083
He looks better.
904
00:48:22,166 --> 00:48:25,708
He's hydrated and nourished,
but he's certainly not better.
905
00:48:25,791 --> 00:48:26,791
Lily.
906
00:48:26,875 --> 00:48:28,333
I'll be helping care for
your father until other
907
00:48:28,416 --> 00:48:30,250
arrangements are made.
908
00:48:31,541 --> 00:48:32,666
Thanks, but we're good.
909
00:48:32,750 --> 00:48:34,416
We got this.
910
00:48:34,500 --> 00:48:36,083
Oh, Mona, we're not good.
911
00:48:36,166 --> 00:48:38,000
If you're insisting on
keeping Dad here instead
912
00:48:38,083 --> 00:48:41,000
of a hospital, we need Lily's help.
913
00:48:42,583 --> 00:48:43,750
I can take care of him, Sandy.
914
00:48:43,833 --> 00:48:46,125
Caring for a cancer patient
and caring for a coma patient
915
00:48:46,208 --> 00:48:49,791
in his condition are
very different things.
916
00:48:54,541 --> 00:48:57,041
Holler if you need anything.
917
00:49:03,833 --> 00:49:05,416
He hates the radio.
918
00:49:10,208 --> 00:49:12,583
[soft music plays]
919
00:49:21,125 --> 00:49:23,250
[indistinct chattering]
920
00:49:23,333 --> 00:49:27,000
[in Punjabi] Girl, get married, why are
you determined to kill your father?
921
00:49:34,958 --> 00:49:37,458
We just ran out of coffee.
922
00:49:37,541 --> 00:49:38,375
Sip?
923
00:49:39,916 --> 00:49:41,750
No. It's okay.
924
00:49:41,833 --> 00:49:42,666
Um…
925
00:49:48,166 --> 00:49:50,916
I'll just have some generic cola.
926
00:49:51,875 --> 00:49:53,083
Hm.
927
00:49:53,166 --> 00:49:54,541
Good choice.
928
00:49:54,625 --> 00:49:57,875
Um, can we talk to you for a second?
929
00:49:57,958 --> 00:49:58,916
[Mona] Okay?
930
00:49:59,000 --> 00:50:00,333
Good. Come, follow me.
931
00:50:10,166 --> 00:50:11,500
What did I do now?
932
00:50:11,583 --> 00:50:12,916
[All] Nothing.
933
00:50:16,000 --> 00:50:17,708
So, good news.
934
00:50:17,791 --> 00:50:18,958
Remember Woody?
935
00:50:19,041 --> 00:50:19,916
Like Woody woody.
936
00:50:20,000 --> 00:50:21,250
[Rup] Like Woody-Woody.
937
00:50:21,333 --> 00:50:22,916
Yeah, okay. [laughs]
938
00:50:23,000 --> 00:50:24,541
[Rup] He's a developer in Regina, okay?
939
00:50:24,625 --> 00:50:26,791
Now, he says the market
is kinda slow these days,
940
00:50:26,875 --> 00:50:29,208
but an area like this
one's always gonna do well
941
00:50:29,291 --> 00:50:33,375
in the long-term and, for the right price,
942
00:50:33,458 --> 00:50:37,500
he'd be interested in buying this place.
943
00:50:37,583 --> 00:50:39,791
And do what with it?
944
00:50:39,875 --> 00:50:41,333
Tear it down.
945
00:50:41,416 --> 00:50:43,041
Build condos?
946
00:50:43,125 --> 00:50:44,291
What about Dad?
947
00:50:44,375 --> 00:50:46,333
We need to be realistic, Mona.
948
00:50:46,416 --> 00:50:48,500
Parm spoke to the doctors this morning and
949
00:50:48,583 --> 00:50:50,916
he wasn't optimistic.
950
00:50:51,000 --> 00:50:52,625
Well, why don't we
see how he does before
951
00:50:52,708 --> 00:50:53,541
we plan his funeral?
952
00:50:53,625 --> 00:50:55,166
[Sandy] That's not what we're doing.
953
00:50:55,250 --> 00:50:56,125
You're kicking him out of the house,
954
00:50:56,208 --> 00:50:57,833
because you think he's gonna die.
955
00:50:57,916 --> 00:50:59,000
-He is gonna die.
-No.
956
00:50:59,083 --> 00:51:00,666
No, hold up hold up.
Wait. Wait, wait, wait.
957
00:51:00,750 --> 00:51:02,541
Let's get back to the topic. Listen.
958
00:51:02,625 --> 00:51:04,291
Mona, the house is falling apart.
959
00:51:04,375 --> 00:51:05,958
Okay? It's falling apart.
960
00:51:06,083 --> 00:51:07,750
Dad can't live here.
961
00:51:10,500 --> 00:51:14,583
[clears throat] What about me?
962
00:51:15,958 --> 00:51:20,500
[Rup] We split the profits,
you buy yourself a nice place.
963
00:51:20,583 --> 00:51:23,666
We also feel you should think about
964
00:51:25,708 --> 00:51:26,958
getting a job.
965
00:51:27,041 --> 00:51:27,875
Sandy.
966
00:51:27,958 --> 00:51:30,500
You've been out of the
job market for seven years.
967
00:51:30,583 --> 00:51:32,416
Or, go back to school.
968
00:51:33,708 --> 00:51:34,708
I'm a writer.
969
00:51:34,791 --> 00:51:37,125
You need a job that pays.
970
00:51:37,208 --> 00:51:38,166
I'm a writer.
971
00:51:38,250 --> 00:51:40,833
Okay.
Can we think about selling this house?
972
00:51:40,916 --> 00:51:43,916
Deals like this don't come often.
Let's just sell.
973
00:51:44,000 --> 00:51:46,291
A woman your age should
not be living at home
974
00:51:46,375 --> 00:51:49,208
with her father with no
job and no prospects.
975
00:51:49,291 --> 00:51:52,125
We're not judging you, okay?
We're not judging you.
976
00:51:52,208 --> 00:51:54,833
I'm sorry that I didn't
have time to go on a date
977
00:51:54,916 --> 00:51:57,916
because I was too busy
keeping our father alive.
978
00:51:58,000 --> 00:51:59,583
And taking him to chemo.
979
00:51:59,666 --> 00:52:02,958
And making sure he didn't
choke on his own vomit.
980
00:52:03,041 --> 00:52:05,708
Where the hell were you
guys the last seven years?
981
00:52:05,791 --> 00:52:08,375
-We flew in all the time.
-[Mona] Yeah, but you weren't here.
982
00:52:08,458 --> 00:52:10,625
We checked in every day.
983
00:52:11,583 --> 00:52:14,125
You barely called us back
unless you needed money.
984
00:52:14,208 --> 00:52:16,625
Yeah, but you weren't here.
985
00:52:16,708 --> 00:52:18,041
[Parm] Mona, we never
asked you to be the one
986
00:52:18,125 --> 00:52:19,291
to take care of him.
987
00:52:19,375 --> 00:52:22,791
[Sandy] You need to face reality, Mona.
988
00:52:26,625 --> 00:52:27,958
You're a cunt.
989
00:52:31,250 --> 00:52:33,541
[Rup] Wait! Mona!
Mona, what about the house?
990
00:52:36,625 --> 00:52:37,791
What was that?
991
00:52:39,541 --> 00:52:41,208
What was that?
992
00:52:41,291 --> 00:52:42,583
Where were you guys?
993
00:52:42,666 --> 00:52:44,125
You didn't have my back.
994
00:52:44,208 --> 00:52:45,875
You just left me to hang out there and dry
995
00:52:45,958 --> 00:52:47,083
and make me look like the bad guy.
996
00:52:47,166 --> 00:52:48,416
-Sandy, Sandy.
-As you always, you always.
997
00:52:48,500 --> 00:52:50,208
You're going in on her about
employment and job prospects.
998
00:52:50,291 --> 00:52:51,750
You always put it on me.
999
00:52:51,833 --> 00:52:53,583
You always make me say the hard shit.
1000
00:52:53,666 --> 00:52:55,250
Sandy! Listen to me.
1001
00:52:55,333 --> 00:52:56,875
The conversation was about the house!
Selling the house!
1002
00:52:56,958 --> 00:52:58,125
-It was about the house…
-That's it, that's it, Sandy.
1003
00:52:58,208 --> 00:52:59,250
…and then it became about
something else,
1004
00:52:59,333 --> 00:53:01,125
and you never have my back!
1005
00:53:01,208 --> 00:53:03,125
You took it that way!
Am I going crazy here?
1006
00:53:03,208 --> 00:53:04,791
Parm, wait! Parm!
1007
00:53:04,875 --> 00:53:06,875
Sandy, you can't just
attack somebody like that!
1008
00:53:06,958 --> 00:53:08,916
[Sandy] Somebody
needs to tell her the truth.
1009
00:53:12,083 --> 00:53:13,875
[knock thudding]
1010
00:53:13,958 --> 00:53:15,625
-Mr. Rop.
-It's Rup.
1011
00:53:15,708 --> 00:53:17,291
-Hey.
-Good news.
1012
00:53:17,375 --> 00:53:18,833
I've seen this problem before.
1013
00:53:18,916 --> 00:53:23,416
Bad news, you'll have to redo the pipes
out to mid-street level.
1014
00:53:23,500 --> 00:53:24,416
Probably.
1015
00:53:24,500 --> 00:53:25,833
It's not a small job.
1016
00:53:25,916 --> 00:53:27,916
Okay. Well, how much does it cost?
1017
00:53:28,000 --> 00:53:30,375
Just ballpark it for me, Patrick, please.
1018
00:53:30,458 --> 00:53:32,208
[Patrick] About 25.
1019
00:53:33,333 --> 00:53:36,041
-That's hundred?
-[chuckles] No, uh.
1020
00:53:36,125 --> 00:53:36,958
Thousand.
1021
00:53:38,208 --> 00:53:39,041
Yeah.
1022
00:53:46,083 --> 00:53:46,916
Right.
1023
00:53:48,875 --> 00:53:51,291
[soft music plays]
1024
00:53:52,166 --> 00:53:55,291
[footsteps plodding]
1025
00:54:00,708 --> 00:54:03,125
[Parm sighs]
1026
00:54:03,958 --> 00:54:05,666
[Parm] Hey.
1027
00:54:05,750 --> 00:54:06,583
You okay?
1028
00:54:10,083 --> 00:54:14,458
Just so you know, the Aunties
are watching you smoke.
1029
00:54:24,291 --> 00:54:27,125
[Aunties gasping]
1030
00:54:29,916 --> 00:54:31,375
[Parm] What are you doing?
1031
00:54:31,458 --> 00:54:34,791
[growls] You're insane.
1032
00:54:34,875 --> 00:54:36,000
You're literally insane.
1033
00:54:36,083 --> 00:54:38,083
You're an insane person.
1034
00:54:39,291 --> 00:54:41,291
That's not what I meant.
1035
00:54:41,375 --> 00:54:43,375
[sighs]
1036
00:54:48,250 --> 00:54:51,666
[hockey sticks clacking]
1037
00:54:56,583 --> 00:54:58,000
Where's the ball?
1038
00:54:59,958 --> 00:55:04,541
-[Mona] One, two, three.
-[rock music plays]
1039
00:55:06,708 --> 00:55:09,375
[Mona laughing]
1040
00:55:17,916 --> 00:55:20,416
[Parm shouts]
1041
00:55:24,625 --> 00:55:25,583
Yes!
1042
00:55:25,666 --> 00:55:28,375
[both laughing]
1043
00:55:28,458 --> 00:55:31,083
Russia scores.
1044
00:55:31,166 --> 00:55:33,041
Always Russia, huh?
1045
00:55:33,125 --> 00:55:34,458
Always Russia.
1046
00:55:36,666 --> 00:55:39,958
You wanted to run away there.
1047
00:55:40,041 --> 00:55:41,458
Almost did.
1048
00:55:41,541 --> 00:55:44,291
Until Dad found me at the bus stop.
1049
00:55:44,375 --> 00:55:46,708
That was a beating.
1050
00:55:46,791 --> 00:55:49,708
[sighs] I've had worse.
1051
00:55:49,791 --> 00:55:53,083
No, actually, that one was pretty bad.
1052
00:55:59,750 --> 00:56:00,791
Why aren't you writing?
1053
00:56:00,875 --> 00:56:01,875
Oh my God.
1054
00:56:02,791 --> 00:56:04,000
You're on my case, too?
1055
00:56:04,083 --> 00:56:05,625
Just saying.
1056
00:56:05,708 --> 00:56:07,125
Where's the book?
1057
00:56:10,791 --> 00:56:12,541
It's right in here.
1058
00:56:14,458 --> 00:56:16,958
I'm worried about you, Mona.
1059
00:56:31,833 --> 00:56:34,750
[cloth scratching]
1060
00:56:34,833 --> 00:56:35,666
I am.
1061
00:56:38,000 --> 00:56:40,041
I'm worried about Rup.
1062
00:56:41,916 --> 00:56:44,333
What's that thing on his face?
1063
00:56:44,416 --> 00:56:46,250
-His goatee?
-Is that what it is?
1064
00:56:46,333 --> 00:56:48,916
Because it looks like roadkill.
1065
00:56:50,375 --> 00:56:51,750
[chuckles]
1066
00:56:51,833 --> 00:56:54,000
Should we tell him?
1067
00:56:54,083 --> 00:56:56,166
[laughs]
1068
00:56:59,166 --> 00:57:00,833
[hockey stick clatters]
1069
00:57:00,916 --> 00:57:04,000
[footsteps plodding]
1070
00:57:10,500 --> 00:57:14,208
You know when Dad was diagnosed,
the doctors gave him
1071
00:57:14,291 --> 00:57:15,875
six months to live?
1072
00:57:19,416 --> 00:57:21,583
You gave him seven years.
1073
00:57:24,333 --> 00:57:29,000
If you can do that, imagine
what you could do out there.
1074
00:57:32,375 --> 00:57:35,375
[footsteps plodding]
1075
00:57:35,458 --> 00:57:36,500
Just get outta here, Mona.
1076
00:57:36,583 --> 00:57:37,541
Go somewhere.
1077
00:57:37,625 --> 00:57:38,708
Do something.
1078
00:57:40,708 --> 00:57:43,125
[soft music plays]
1079
00:57:53,291 --> 00:57:55,541
[sniffles]
1080
00:57:58,916 --> 00:58:01,750
[Aunties gasping]
1081
00:58:04,458 --> 00:58:07,458
[bicycle squeaking]
1082
00:58:14,750 --> 00:58:17,666
[gravel crunching]
1083
00:58:26,958 --> 00:58:29,625
[sighs heavily]
1084
00:58:34,416 --> 00:58:36,791
[exhales]
1085
00:58:36,875 --> 00:58:38,916
[phone ringing]
1086
00:58:39,000 --> 00:58:40,708
[Fiona] Hello? Fiona Lason here.
1087
00:58:40,791 --> 00:58:43,958
Cock-a-doodle-doo! [laughs]
1088
00:58:44,041 --> 00:58:44,958
Hey, Fiona!
1089
00:58:46,708 --> 00:58:48,125
Fiona, it's Mona.
1090
00:58:49,500 --> 00:58:50,375
Ghumun.
1091
00:58:50,458 --> 00:58:51,458
Mona Ghumun.
1092
00:58:54,083 --> 00:58:55,708
Geez, it's been what,
like, eight years?
1093
00:58:55,791 --> 00:58:56,958
How are you?
1094
00:58:57,041 --> 00:58:58,458
How's Tiger?
1095
00:58:58,541 --> 00:58:59,375
Teegris.
1096
00:58:59,875 --> 00:59:03,125
[Fiona sighs] Teeger died.
1097
00:59:03,208 --> 00:59:06,208
Oh, I'm sorry.
1098
00:59:06,291 --> 00:59:07,625
Um.
1099
00:59:07,708 --> 00:59:10,708
Well, I'm super fat now. [laughs]
1100
00:59:10,791 --> 00:59:12,416
I'm joking.
1101
00:59:12,500 --> 00:59:14,958
[Fiona clears throat]
1102
00:59:15,041 --> 00:59:16,333
Hey, listen, I just
wanted to get in touch,
1103
00:59:16,416 --> 00:59:21,208
because, man, Fiona, I have an idea.
1104
00:59:21,291 --> 00:59:22,666
I have a book.
1105
00:59:22,750 --> 00:59:26,125
It's mostly in my head,
but it's really good. It's really smart.
1106
00:59:26,208 --> 00:59:29,416
It's about trans-generational trauma.
1107
00:59:29,500 --> 00:59:32,666
I can get you a treatment in ten days.
1108
00:59:34,000 --> 00:59:37,291
[Fiona] I lost my job because of you.
1109
00:59:37,375 --> 00:59:38,208
Oh?
1110
00:59:41,333 --> 00:59:43,500
[Fiona] You made me waitfor a draft for a year.
1111
00:59:43,583 --> 00:59:45,291
And I believed in you so much
1112
00:59:45,375 --> 00:59:50,333
that I kept telling thepublisher you were good for it.
1113
00:59:50,583 --> 00:59:51,416
Oh.
1114
00:59:55,791 --> 00:59:56,625
Look, I…
1115
00:59:59,791 --> 01:00:03,416
You know, things were bad with Dad.
1116
01:00:03,500 --> 01:00:04,500
He was sick.
1117
01:00:05,833 --> 01:00:07,708
I was partying a lot.
1118
01:00:07,791 --> 01:00:09,000
I got into that car accident.
1119
01:00:09,083 --> 01:00:10,500
I just wasn't…
1120
01:00:10,583 --> 01:00:11,500
I couldn't…
1121
01:00:14,250 --> 01:00:17,250
But, look, Fiona, I haven't stopped.
1122
01:00:18,166 --> 01:00:19,083
I'm here.
1123
01:00:19,166 --> 01:00:20,625
I'm ready now.
1124
01:00:20,708 --> 01:00:21,541
I'm ready.
1125
01:00:24,958 --> 01:00:27,458
[Fiona] Well I'm not.
1126
01:00:27,541 --> 01:00:29,333
Don't call me again, Mona.
1127
01:00:29,416 --> 01:00:32,000
[phone clicks]
1128
01:00:37,416 --> 01:00:40,250
[cars passing]
1129
01:00:45,416 --> 01:00:49,708
[man chanting in Punjabi]
1130
01:01:06,833 --> 01:01:08,791
It's a really nice beach.
1131
01:01:08,875 --> 01:01:11,041
And a really small bikini.
1132
01:01:13,708 --> 01:01:16,625
Yeah, Priya's havin' a good time.
1133
01:01:17,583 --> 01:01:19,833
Doesn't bother you that
she's in Cuba without you?
1134
01:01:19,916 --> 01:01:22,083
Posting pictures like this?
1135
01:01:22,166 --> 01:01:23,000
No.
1136
01:01:24,708 --> 01:01:25,916
Who's taking those photos?
1137
01:01:26,000 --> 01:01:28,166
I don't know. Self-timer?
1138
01:01:30,833 --> 01:01:33,166
Do you have an open
marriage I don't know about?
1139
01:01:33,250 --> 01:01:34,500
-What?
-It's okay if you do.
1140
01:01:34,583 --> 01:01:36,041
-You can tell me.
-No.
1141
01:01:36,125 --> 01:01:38,250
-Honest to God.
-No. Come on.
1142
01:01:41,125 --> 01:01:42,250
And she's not cheating on you?
1143
01:01:42,333 --> 01:01:44,083
She's not cheating.
1144
01:01:49,500 --> 01:01:52,500
[breathing heavily]
1145
01:01:54,500 --> 01:01:58,166
-I can't…
-Breathe.
1146
01:01:58,250 --> 01:01:59,666
You're okay.
1147
01:01:59,750 --> 01:02:01,583
I can't… [breathing heavily]
1148
01:02:01,666 --> 01:02:02,708
Rup. Rup.
1149
01:02:02,791 --> 01:02:04,375
-[door slams]
-[Rup breathing heavily]
1150
01:02:04,458 --> 01:02:07,041
[Sandy] Hey. Hey.
1151
01:02:07,125 --> 01:02:08,291
Open the door.
1152
01:02:11,916 --> 01:02:13,416
Rup.
1153
01:02:13,500 --> 01:02:15,833
We need to talk about this.
1154
01:02:17,083 --> 01:02:20,791
[Rup] Been with her
since before Mom died.
1155
01:02:22,500 --> 01:02:23,333
Mom.
1156
01:02:25,333 --> 01:02:26,500
Mom loved her.
1157
01:02:27,375 --> 01:02:28,333
[Sandy] I know.
1158
01:02:28,416 --> 01:02:30,666
But Mom loved everyone.
1159
01:02:30,750 --> 01:02:33,583
I tried so hard to make it work.
1160
01:02:35,375 --> 01:02:38,625
She says I don't make her feel special.
1161
01:02:41,125 --> 01:02:42,625
So now she's spending our anniversary
1162
01:02:42,708 --> 01:02:44,000
with someone who does.
1163
01:02:44,083 --> 01:02:45,000
Sandy.
1164
01:02:45,083 --> 01:02:46,708
We need more chai. Okay?
1165
01:02:46,791 --> 01:02:50,458
And, um, there's a bubba
who says he's lightheaded
1166
01:02:50,541 --> 01:02:53,625
because he's hungry,
but he's also diabetic
1167
01:02:53,708 --> 01:02:56,208
and he's gluten-free.
What do I feed him?
1168
01:02:56,291 --> 01:02:57,833
I can't make jell-o right now.
1169
01:02:57,916 --> 01:03:00,791
Goodie Auntie made some pakoras.
1170
01:03:00,875 --> 01:03:05,083
You don't know for certain
that she's having an affair.
1171
01:03:05,166 --> 01:03:07,583
You don't think she is?
1172
01:03:07,666 --> 01:03:08,583
No, I do.
1173
01:03:10,916 --> 01:03:12,875
[Parm] Sorry, where are they?
1174
01:03:12,958 --> 01:03:14,541
-Is Mona in there?
-Rup.
1175
01:03:14,625 --> 01:03:15,458
Fridge.
1176
01:03:16,333 --> 01:03:17,166
Fridge.
1177
01:03:19,375 --> 01:03:21,375
Affairs are very common.
1178
01:03:22,416 --> 01:03:23,458
[whispers] He's having an affair?
1179
01:03:23,541 --> 01:03:26,458
[inaudible]
1180
01:03:26,541 --> 01:03:27,875
Modern marriages?
1181
01:03:27,958 --> 01:03:29,375
They're set up to fail.
1182
01:03:29,458 --> 01:03:31,291
You take two people who
like each other enough
1183
01:03:31,375 --> 01:03:35,416
and tell them to build
a life, and have kids,
1184
01:03:35,500 --> 01:03:37,375
and make money.
1185
01:03:37,458 --> 01:03:38,875
And have great sex, for what?
1186
01:03:38,958 --> 01:03:40,458
The next 65 years?
1187
01:03:42,125 --> 01:03:43,750
Who can live up to those standards?
1188
01:03:43,833 --> 01:03:44,666
[whispers] Sandy.
1189
01:03:46,375 --> 01:03:48,125
[mouthing] They're not in there.
1190
01:03:52,041 --> 01:03:53,875
Oh.Thanks.
1191
01:03:57,708 --> 01:03:59,041
Rup.
1192
01:03:59,125 --> 01:04:02,625
I have seen affairs make couples stronger.
1193
01:04:05,041 --> 01:04:06,291
Like, once.
1194
01:04:06,375 --> 01:04:08,166
There was one couple.
1195
01:04:08,250 --> 01:04:11,333
But who's to say that you guys can't?
1196
01:04:15,666 --> 01:04:18,333
[knocks on door]
1197
01:04:18,416 --> 01:04:20,875
Rup, I'm really sorry, man.
1198
01:04:22,541 --> 01:04:25,125
Is there some ketchup in there?
1199
01:04:26,333 --> 01:04:28,083
[Sandy] Are you serious right now?
1200
01:04:28,166 --> 01:04:29,666
[Parm] Well, he's been
after me for 20 minutes--
1201
01:04:29,750 --> 01:04:30,708
[Sandy] Did you look
in the freakin' fridge?
1202
01:04:30,791 --> 01:04:31,750
[Parm] Sorry, Rup.
1203
01:04:31,833 --> 01:04:33,291
Yeah.
1204
01:04:33,375 --> 01:04:34,208
[Sandy] Thanks Rup.
1205
01:04:34,291 --> 01:04:35,958
[Parm] Sorry.
1206
01:04:36,041 --> 01:04:36,875
Sorry.
1207
01:04:38,833 --> 01:04:40,291
-Here.
-Thanks.
1208
01:04:40,375 --> 01:04:41,375
Yep.
1209
01:04:42,375 --> 01:04:43,291
-Thank you.
-You okay?
1210
01:04:43,375 --> 01:04:44,541
Yeah, I'm great.
1211
01:04:44,625 --> 01:04:45,458
Sorry.
1212
01:04:48,791 --> 01:04:49,750
-[Sandy sighs]
-[door slams]
1213
01:04:49,833 --> 01:04:51,625
Where's the cooker sauce?
1214
01:04:51,708 --> 01:04:53,500
[Parm] Cooker sauce.
1215
01:04:53,583 --> 01:04:57,875
And uh… [in Punjabi] Cover your head.
1216
01:04:57,958 --> 01:05:00,583
[upbeat music plays]
1217
01:05:02,875 --> 01:05:05,333
♪ I have a secret love ♪
1218
01:05:05,416 --> 01:05:10,000
♪ That I know I shouldn't have ♪
1219
01:05:10,083 --> 01:05:14,250
♪ And time and time again ♪
1220
01:05:14,333 --> 01:05:17,166
♪ He tells me the same thing right back ♪
1221
01:05:17,250 --> 01:05:19,000
Hey. Hi.
1222
01:05:22,625 --> 01:05:23,791
-Hi.
-Hi.
1223
01:05:23,875 --> 01:05:24,875
Hi.
1224
01:05:29,208 --> 01:05:30,583
Hi.
1225
01:05:30,666 --> 01:05:32,041
Okay, I got it.
1226
01:05:32,125 --> 01:05:33,000
Close your eyes.
1227
01:05:33,083 --> 01:05:34,666
-Pardon me?
-Close your eyes.
1228
01:05:34,750 --> 01:05:36,500
-What, me?
-Close your eyes.
1229
01:05:38,791 --> 01:05:39,791
Mexico City.
1230
01:05:41,500 --> 01:05:42,375
Right?
1231
01:05:43,208 --> 01:05:44,958
Museums and mariachi.
1232
01:05:46,333 --> 01:05:48,166
And dancing all night.
1233
01:05:50,041 --> 01:05:51,333
Taquerias.
1234
01:05:51,416 --> 01:05:55,750
Sweaty, drunk sex 'til we
run out of money and beer.
1235
01:05:58,541 --> 01:05:59,541
Then what?
1236
01:06:02,666 --> 01:06:03,750
Sell drugs?
1237
01:06:07,166 --> 01:06:08,833
[glasses clink]
1238
01:06:08,916 --> 01:06:11,333
[liquid slurping]
1239
01:06:11,416 --> 01:06:14,625
Hey, don't worry about the will. Okay?
1240
01:06:14,708 --> 01:06:16,625
My dad probably called that
brown dude at your office
1241
01:06:16,708 --> 01:06:18,166
and had it changed last minute.
1242
01:06:18,250 --> 01:06:20,416
If anything, it's the brown dude's fault.
1243
01:06:20,500 --> 01:06:21,833
What's his face?
1244
01:06:21,916 --> 01:06:23,416
Suki?
1245
01:06:23,500 --> 01:06:25,250
-His name is Suk.
-Sook?
1246
01:06:25,333 --> 01:06:26,166
Sook.
1247
01:06:27,125 --> 01:06:29,625
I think that's how you say it.
1248
01:06:30,916 --> 01:06:33,875
Nobody knew my dad was gonna
leave everything to Parm.
1249
01:06:33,958 --> 01:06:34,791
I knew.
1250
01:06:36,666 --> 01:06:40,500
Parm told your dad to
leave everything to him.
1251
01:06:43,750 --> 01:06:44,583
What?
1252
01:06:49,333 --> 01:06:51,333
[sighs]
1253
01:06:53,666 --> 01:06:57,375
Parm knew about the will and
you didn't tell me about it?
1254
01:06:57,458 --> 01:06:59,458
It's attorney-client
privilege, Mona. [Mona scoffs]
1255
01:06:59,541 --> 01:07:01,458
I mean, I think your
father changed his will
1256
01:07:01,541 --> 01:07:03,416
approximately two months ago.
1257
01:07:03,500 --> 01:07:04,791
At the end of the day, he's a client.
1258
01:07:04,875 --> 01:07:07,833
At the end of the day, we've
been fucking for three years.
1259
01:07:07,916 --> 01:07:08,750
Mona.
1260
01:07:10,458 --> 01:07:11,541
-Mona.
-Don't.
1261
01:07:11,625 --> 01:07:14,083
Mona, you have been
taking care of your father
1262
01:07:14,166 --> 01:07:15,291
for so long.
1263
01:07:15,375 --> 01:07:17,083
You deserve the money.
1264
01:07:17,166 --> 01:07:21,041
I don't think that this
is going to be an issue.
1265
01:07:21,125 --> 01:07:22,708
No, no. Mona, Mona.
1266
01:07:22,791 --> 01:07:25,125
I think that Parm, from what I can tell,
1267
01:07:25,208 --> 01:07:27,333
he's a really nice guy.
1268
01:07:27,416 --> 01:07:30,208
-He's not gonna cheat you.
-He's a really good guy.
1269
01:07:30,291 --> 01:07:32,625
He's a good guy.
He's not gonna cheat you.
1270
01:07:32,708 --> 01:07:34,416
And if he does, trust me.
1271
01:07:34,500 --> 01:07:35,750
Trust me, I'll help you.
1272
01:07:35,833 --> 01:07:36,791
I'm on your side.
1273
01:07:36,875 --> 01:07:39,458
[Mona] You're not on my side.
1274
01:07:51,791 --> 01:07:52,625
We can't…
1275
01:07:54,208 --> 01:07:57,958
do this anymore, Mona.
1276
01:07:58,041 --> 01:08:00,833
I can't do it anymore.
1277
01:08:00,916 --> 01:08:02,000
Blame me.
1278
01:08:02,083 --> 01:08:03,166
I'm so sorry.
1279
01:08:04,375 --> 01:08:06,000
But, my wife, my kids.
1280
01:08:06,083 --> 01:08:08,500
You're breaking up with me?
1281
01:08:11,208 --> 01:08:14,041
At the avenue on your lunch break?
1282
01:08:17,916 --> 01:08:20,083
Your wife and kid meant
dick-all when I was blowing you
1283
01:08:20,166 --> 01:08:22,333
in your office every Wednesday evening.
1284
01:08:22,416 --> 01:08:23,833
Your whole family's involved now.
1285
01:08:23,916 --> 01:08:24,750
Stop it.
1286
01:08:25,625 --> 01:08:26,458
Stop.
1287
01:08:28,333 --> 01:08:31,416
Don't pretend you have integrity.
1288
01:08:31,500 --> 01:08:33,000
You're old, by the way.
1289
01:08:33,083 --> 01:08:36,291
That earring is fooling nobody.
1290
01:08:36,375 --> 01:08:37,375
[door creaks]
1291
01:08:40,458 --> 01:08:41,458
[door thuds]
1292
01:08:46,416 --> 01:08:47,416
[door thuds]
1293
01:08:49,458 --> 01:08:51,291
Where have you been?
1294
01:08:52,666 --> 01:08:53,500
[Sandy] Oh my gosh.
1295
01:08:53,583 --> 01:08:54,708
-Mona!
-[Rup] Mona!
1296
01:08:54,791 --> 01:08:55,666
[all shouting]
1297
01:08:55,750 --> 01:08:59,333
[in Punjabi] No!
Not in front of your father!
1298
01:08:59,416 --> 01:09:01,166
[in Punjabi] Why are you fighting
in front of your father?
1299
01:09:01,250 --> 01:09:02,791
[Mona] Get off of me!
1300
01:09:02,875 --> 01:09:04,375
[Rup] Get off of him!
1301
01:09:04,458 --> 01:09:05,291
Ow!
1302
01:09:07,041 --> 01:09:08,791
[Mona] Was it true?
1303
01:09:08,875 --> 01:09:10,333
Is it true you put the will in your name?
1304
01:09:10,416 --> 01:09:11,666
Is that true?
1305
01:09:11,750 --> 01:09:15,000
-Is that true?
-Of course it's not true!
1306
01:09:16,000 --> 01:09:17,916
Yes, it's true.
1307
01:09:18,000 --> 01:09:18,833
What?
1308
01:09:20,625 --> 01:09:21,958
What the hell, Parm?
1309
01:09:22,041 --> 01:09:24,791
I'm not keeping the money.
1310
01:09:24,875 --> 01:09:26,291
You lied to us?
1311
01:09:29,000 --> 01:09:31,583
I just wanted things
to be simple and easy.
1312
01:09:31,666 --> 01:09:32,916
Okay?
1313
01:09:33,000 --> 01:09:34,541
Wills can get messy.
1314
01:09:34,625 --> 01:09:36,125
And you don't think this is messy?
1315
01:09:36,208 --> 01:09:37,791
It was the wrong way to go about it.
1316
01:09:37,875 --> 01:09:39,250
Okay?
1317
01:09:39,333 --> 01:09:41,083
I'm sorry. I'm sorry.
1318
01:09:48,625 --> 01:09:50,291
Tell me the truth, Parm.
1319
01:09:50,375 --> 01:09:51,958
-This is the truth, Mona--
-[Mona] No, tell me the truth.
1320
01:09:52,083 --> 01:09:54,083
Why did you do it?
Why did you do this?
1321
01:09:54,166 --> 01:09:57,000
Why did you get Dad to
put the will in your name?
1322
01:09:57,083 --> 01:09:58,750
What's the real truth?
1323
01:09:58,833 --> 01:10:00,625
Look at my face!
1324
01:10:00,708 --> 01:10:02,750
What is the real truth?
1325
01:10:02,833 --> 01:10:04,791
Just tell me the truth, Parm, please?
1326
01:10:04,875 --> 01:10:06,791
What do you want me to say, Mona?
1327
01:10:06,875 --> 01:10:08,000
Just tell me the truth.
1328
01:10:08,083 --> 01:10:09,708
-Just tell me the fucking--
-Stop!
1329
01:10:09,791 --> 01:10:11,583
Because your a mess, Mona.
'Cause you're a mess!
1330
01:10:11,666 --> 01:10:13,458
Okay? Is that what you wanna hear?
1331
01:10:13,541 --> 01:10:16,458
You're a fuckin' mess! Okay?
1332
01:10:16,541 --> 01:10:18,750
And that's what everybody here thinks.
1333
01:10:18,833 --> 01:10:20,666
You're a fuckin' mess!
1334
01:10:21,541 --> 01:10:22,541
Okay?
1335
01:10:22,625 --> 01:10:24,166
And you can't take care of yourself.
1336
01:10:24,250 --> 01:10:26,708
And if you suddenly had a
hundred grand in your pocket,
1337
01:10:26,791 --> 01:10:28,875
it'd be gone by tomorrow.
1338
01:10:30,875 --> 01:10:31,708
Okay?
1339
01:10:34,833 --> 01:10:38,208
So I wanted the money to
make sure you don't mess up.
1340
01:10:38,291 --> 01:10:40,916
Like you always mess up.
1341
01:10:41,000 --> 01:10:43,666
And then come running back
to one of us to bail you out.
1342
01:10:43,750 --> 01:10:47,916
Like you ran back to Mom
and Dad your entire life.
1343
01:10:48,000 --> 01:10:49,291
Okay?
1344
01:10:49,375 --> 01:10:52,041
Is that what you want me to say?
1345
01:10:53,583 --> 01:10:54,416
I'm sorry.
1346
01:10:56,750 --> 01:10:57,666
I am sorry.
1347
01:10:59,166 --> 01:11:00,416
But I was just trying to protect you.
1348
01:11:00,500 --> 01:11:02,000
Okay? That's all.
1349
01:11:10,625 --> 01:11:13,958
Papa. [clears throat]
1350
01:11:17,875 --> 01:11:22,875
Papa, do you know why Parm
only visits us every few years?
1351
01:11:23,208 --> 01:11:24,041
Hm?
1352
01:11:25,416 --> 01:11:27,500
It's because he's scared.
1353
01:11:29,458 --> 01:11:33,041
He's very scared to
tell you that he's gay.
1354
01:11:36,958 --> 01:11:40,375
That's why he never married Simirit.
1355
01:11:40,458 --> 01:11:44,125
[in Punjabi] Parminder, what is this
nonsense I am hearing?
1356
01:11:44,208 --> 01:11:47,583
[in Punjabi] Tell me, is this true?
What nonsense is this?
1357
01:11:47,666 --> 01:11:50,916
[in Punjabi] What is this nonsense?
1358
01:11:51,000 --> 01:11:54,666
[in Punjabi] What is going on here?
I don’t understand this family.
1359
01:11:57,333 --> 01:11:59,833
[tense music plays]
1360
01:12:01,375 --> 01:12:02,875
[Rup] Hey, Parm.
1361
01:12:06,500 --> 01:12:07,333
Parm.
1362
01:12:10,333 --> 01:12:13,250
[melancholy music plays]
1363
01:12:16,083 --> 01:12:19,625
[bicycle whirring]
1364
01:12:19,708 --> 01:12:22,708
[breathing heavily]
1365
01:12:23,958 --> 01:12:25,875
[sobs]
1366
01:12:29,208 --> 01:12:31,291
[sniffles]
1367
01:12:31,375 --> 01:12:33,375
[Television] Here's a dance floor!
1368
01:12:33,458 --> 01:12:38,458
-[keyboard clacking]
-[children shouting]
1369
01:12:42,708 --> 01:12:45,458
[knocks tapping]
1370
01:12:47,083 --> 01:12:49,541
[whispers] Go that way. Go that way.
Go that way.
1371
01:12:50,166 --> 01:12:52,750
[laptop thuds]
1372
01:12:55,583 --> 01:12:58,208
[Brent] Hey, honey, I'm gonna
move those cans
1373
01:12:58,291 --> 01:13:00,083
that I've been trying to move
for a couple days.
1374
01:13:00,166 --> 01:13:01,416
I'm gonna move them now, okay?
1375
01:13:01,500 --> 01:13:02,500
[Brent's Wife] Sure.
1376
01:13:04,750 --> 01:13:05,750
[door thuds]
1377
01:13:08,416 --> 01:13:11,500
[Mona crying softly]
1378
01:13:14,375 --> 01:13:16,625
[footsteps scuffing]
1379
01:13:16,708 --> 01:13:19,500
[garbage can rattling]
1380
01:13:19,583 --> 01:13:20,750
[Mona] I'm sorry.
1381
01:13:20,833 --> 01:13:22,083
I'm sorry I'm here.
1382
01:13:22,166 --> 01:13:23,208
I'm sorry I'm here.
1383
01:13:23,291 --> 01:13:25,041
I'm a mess, Brent.
I just needed to see you.
1384
01:13:25,125 --> 01:13:26,708
-[Brent] No, what are you doing here?
-[Mona] I just needed to see you.
1385
01:13:26,791 --> 01:13:28,625
-[Brent] You can't show up here.
-[Mona] My dad is in really bad shape.
1386
01:13:28,708 --> 01:13:30,375
-[Brent] This is my house.
-[Mona] I know, I know, I'm sorry!
1387
01:13:30,458 --> 01:13:32,416
-[Brent] If my wife see-
-[Mona] I know! I know, I know.
1388
01:13:32,500 --> 01:13:33,875
But, look, Parm hates me.
1389
01:13:33,958 --> 01:13:34,958
They all hate me now.
1390
01:13:35,041 --> 01:13:36,041
I needed to see--
1391
01:13:36,125 --> 01:13:37,708
-[Brent] Mona, I can't do this anymore!
-[Mona] I know! I'm sorry!
1392
01:13:37,791 --> 01:13:40,791
[Brent] I can't see you anymore.
I can't, I can't.
1393
01:13:40,875 --> 01:13:42,375
Go home.
1394
01:13:42,458 --> 01:13:43,291
Go home.
1395
01:13:45,708 --> 01:13:48,750
[Mona] I'm dying. I'm dying.
1396
01:13:48,833 --> 01:13:50,583
I'm dying, I'm dying.
1397
01:13:53,666 --> 01:13:55,625
Fuck, my stomach's a mess.
1398
01:13:55,708 --> 01:13:57,541
It's bad, you know, I'm coughing up stuff.
1399
01:13:57,625 --> 01:13:58,541
Doctors aren't optimistic.
1400
01:13:58,625 --> 01:14:00,458
It's really bad.
1401
01:14:00,541 --> 01:14:01,875
It's really bad.
1402
01:14:02,875 --> 01:14:04,708
Chemo's not an option.
1403
01:14:06,166 --> 01:14:07,041
I'm sorry I'm here.
1404
01:14:07,125 --> 01:14:08,208
I'm so sorry.
1405
01:14:09,875 --> 01:14:11,208
I just needed to see you.
1406
01:14:11,291 --> 01:14:12,791
Nobody else knows.
1407
01:14:14,000 --> 01:14:14,833
Baby.
1408
01:14:16,500 --> 01:14:17,500
What's going on?
1409
01:14:17,583 --> 01:14:21,208
No one knows. Just you.
1410
01:14:21,291 --> 01:14:24,208
[sighs] Brent, I love you so much.
1411
01:14:24,291 --> 01:14:25,875
I love you so much.
1412
01:14:29,166 --> 01:14:31,416
Please don't leave me.
1413
01:14:31,500 --> 01:14:33,458
Please see me again.
1414
01:14:33,541 --> 01:14:34,791
Please, please.
1415
01:14:38,916 --> 01:14:40,166
Do you love me?
1416
01:14:42,375 --> 01:14:43,208
I do.
1417
01:14:45,166 --> 01:14:46,500
Yeah?
1418
01:14:46,583 --> 01:14:47,416
Yeah.
1419
01:14:50,916 --> 01:14:52,708
I can see you again?
1420
01:14:52,791 --> 01:14:53,625
Yeah.
1421
01:14:55,083 --> 01:14:55,916
Okay.
1422
01:14:58,125 --> 01:14:59,041
Soon, okay?
1423
01:15:00,250 --> 01:15:03,208
[kiss smacks]
1424
01:15:03,291 --> 01:15:04,125
Okay.
1425
01:15:05,416 --> 01:15:06,250
Okay.
1426
01:15:07,916 --> 01:15:11,000
[footsteps plodding]
1427
01:15:25,416 --> 01:15:28,125
[water running]
1428
01:15:34,791 --> 01:15:37,875
[footsteps plodding]
1429
01:15:39,708 --> 01:15:43,166
[indistinct chattering]
1430
01:15:43,250 --> 01:15:45,875
[lock clicks]
1431
01:15:45,958 --> 01:15:47,208
-[door rattles]
-[Parm] Mona.
1432
01:15:48,458 --> 01:15:51,250
Mona. Open the door, Mona.
1433
01:15:51,333 --> 01:15:52,583
[Sandy] Mona.
1434
01:15:52,666 --> 01:15:54,333
[Parm] Mona, come on, open the door.
1435
01:15:54,416 --> 01:15:55,375
[knocks pounding]
1436
01:15:55,458 --> 01:15:56,875
-[Rup] Mona!
-[Parm] Come on, Mona. Open the door!
1437
01:15:56,958 --> 01:15:58,666
[Rup] Mona! Open the door!
1438
01:15:58,750 --> 01:16:00,625
[yelling] Mona! Open the door!
1439
01:16:00,708 --> 01:16:04,458
-[thunderous pounding]
-[piercing dramatic music plays]
1440
01:16:04,541 --> 01:16:06,958
-[wind rushing]
-[indistinct shouting]
1441
01:16:07,041 --> 01:16:07,875
-[father gasps]
-[glass shatters]
1442
01:16:07,958 --> 01:16:09,000
[Mona shrieks]
1443
01:16:12,083 --> 01:16:13,250
Dad?
1444
01:16:13,333 --> 01:16:14,625
Dad?
1445
01:16:14,708 --> 01:16:15,541
Dad.
1446
01:16:19,583 --> 01:16:22,750
[indistinct chanting]
1447
01:16:25,208 --> 01:16:26,708
He was calling me.
1448
01:16:27,625 --> 01:16:30,875
[Lilly] He's been fast asleep, honey.
1449
01:16:31,791 --> 01:16:33,291
I'm gonna make some tea.
1450
01:16:33,375 --> 01:16:36,625
Why don't you spend some time with him?
1451
01:16:44,041 --> 01:16:47,375
[indistinct chattering]
1452
01:17:18,833 --> 01:17:21,666
I'm sorry I told you about Parm.
1453
01:17:27,125 --> 01:17:28,250
He's still the same perfect son
1454
01:17:28,333 --> 01:17:30,500
that you raised him to be.
1455
01:17:37,166 --> 01:17:40,875
And I'm sorry I brought you home, Dad.
1456
01:17:40,958 --> 01:17:42,791
I just thought, maybe…
1457
01:17:47,500 --> 01:17:51,208
[scoffs] I couldn't wait
to get out of this house
1458
01:17:51,291 --> 01:17:55,000
when I was younger and now
I feel so under-qualified by life.
1459
01:17:59,708 --> 01:18:02,166
Your DNA went sideways when
you made me and you created
1460
01:18:02,250 --> 01:18:03,750
a defective model.
1461
01:18:12,833 --> 01:18:15,208
I just wanted you to see me.
1462
01:18:19,041 --> 01:18:21,708
I just wanted you to ask for me.
1463
01:18:24,833 --> 01:18:25,666
Not Parm.
1464
01:18:27,750 --> 01:18:28,583
Me.
1465
01:18:30,375 --> 01:18:31,208
Hm?
1466
01:19:12,416 --> 01:19:15,333
[melancholy music plays]
1467
01:19:18,000 --> 01:19:20,416
[in Punjabi] Amrit, bring him a pillow.
1468
01:19:20,500 --> 01:19:22,791
Poor thing, look how
uncomfortable he is, with his bare arms.
1469
01:19:22,875 --> 01:19:26,000
[in Punjabi] This nurse doesn’t
do anything all day!
1470
01:19:26,083 --> 01:19:30,583
I told them, children do the prayers.
1471
01:19:30,666 --> 01:19:34,000
Look, my brother is now conscious!
1472
01:19:34,083 --> 01:19:39,041
[in Punjabi] If we pray with a pure heart,
God will always hear us.
1473
01:19:39,125 --> 01:19:40,416
See, he heard me.
1474
01:19:40,500 --> 01:19:43,833
[knock thudding]
1475
01:19:43,916 --> 01:19:45,166
[Sandy] Mr. Maloney.
1476
01:19:45,250 --> 01:19:46,541
Hi Sandy.
1477
01:19:46,625 --> 01:19:47,875
Is Mona around?
1478
01:19:49,166 --> 01:19:50,583
[Sandy] She hasn't come down yet.
1479
01:19:50,666 --> 01:19:52,916
Can we go somewhere private to talk?
1480
01:19:53,000 --> 01:19:54,000
Please?
1481
01:19:54,083 --> 01:19:56,000
[Sandy] Oh, yeah.
1482
01:19:56,083 --> 01:19:57,375
Thanks.
1483
01:19:57,458 --> 01:19:58,333
[door creaks]
1484
01:19:58,416 --> 01:20:00,833
[door thuds]
1485
01:20:02,166 --> 01:20:03,666
[Parm] Puaji.
1486
01:20:03,750 --> 01:20:06,666
[jewelry rattling]
1487
01:20:23,958 --> 01:20:26,541
[Parm sighing]
1488
01:20:31,458 --> 01:20:35,125
Squeeze my hand if
you're comfortable, Papa.
1489
01:20:44,041 --> 01:20:45,291
I love you, Papa.
1490
01:20:49,375 --> 01:20:51,375
So glad I could be here.
1491
01:20:54,041 --> 01:20:57,125
There's somethin' I need to tell you.
1492
01:21:00,125 --> 01:21:02,458
I need to tell you who I am.
1493
01:21:12,875 --> 01:21:15,708
My name is Parminder Singh Ghumun.
1494
01:21:19,833 --> 01:21:20,916
I'm a doctor.
1495
01:21:24,500 --> 01:21:25,416
I'm a Sikh.
1496
01:21:34,083 --> 01:21:35,083
And I'm gay.
1497
01:21:45,583 --> 01:21:46,750
I'm gay, Papa.
1498
01:21:51,666 --> 01:21:54,583
I'm sorry I didn't tell you before.
1499
01:22:02,625 --> 01:22:03,791
I was scared.
1500
01:22:03,875 --> 01:22:05,041
Scared of you.
1501
01:22:10,583 --> 01:22:12,833
But I'm not scared of you anymore.
1502
01:22:17,458 --> 01:22:18,291
Brent.
1503
01:22:19,291 --> 01:22:21,875
You… [exhales]
1504
01:22:25,333 --> 01:22:26,916
Mona's not dying.
1505
01:22:28,708 --> 01:22:32,833
She used to tell us the
same story as a kid.
1506
01:22:32,916 --> 01:22:34,208
What?
1507
01:22:34,291 --> 01:22:37,875
What, I mean, her stomach? She's--
1508
01:22:37,958 --> 01:22:40,541
[Both] Coughing up blood.
1509
01:22:40,625 --> 01:22:42,625
Chemo's not an option?
1510
01:22:44,375 --> 01:22:46,458
Chemo is not an option.
1511
01:22:47,333 --> 01:22:48,916
Um.
1512
01:22:49,000 --> 01:22:51,250
So, wait, so, as a kid she--
1513
01:22:52,833 --> 01:22:54,166
So she's not dying?
1514
01:22:54,250 --> 01:22:55,083
No.
1515
01:22:59,458 --> 01:23:00,291
Oh.
1516
01:23:01,291 --> 01:23:03,791
Oh, well aren't I just a fool?
1517
01:23:05,333 --> 01:23:06,166
Sorry.
1518
01:23:08,958 --> 01:23:11,166
[hand slapping]
1519
01:23:11,250 --> 01:23:12,125
Listen.
1520
01:23:12,208 --> 01:23:13,791
It's anxiety.
1521
01:23:13,875 --> 01:23:14,875
Right, Sand? It's…
1522
01:23:16,416 --> 01:23:19,250
Look, she would say stuff
like this when she was feeling stressed.
1523
01:23:19,333 --> 01:23:22,000
-It's not an excuse.
-It's not an excuse.
1524
01:23:22,083 --> 01:23:24,000
I'll just excuse myself out.
1525
01:23:24,083 --> 01:23:25,750
I'm really, really sorry.
1526
01:23:25,833 --> 01:23:26,666
-Okay.
-Thank you.
1527
01:23:26,750 --> 01:23:27,583
[Rup] Yeah, yeah.
1528
01:23:27,666 --> 01:23:29,916
[Brent] I'm sorry, Sandy.
1529
01:23:35,333 --> 01:23:38,583
I thought she stopped with the lying.
1530
01:23:40,708 --> 01:23:41,958
[door clatters]
1531
01:23:42,041 --> 01:23:43,291
[Sandy] Mona!
1532
01:23:47,333 --> 01:23:48,666
[Mona] Hey.
1533
01:23:48,750 --> 01:23:51,500
You think Dad'll find this funny?
1534
01:23:52,708 --> 01:23:54,208
Brent just left.
1535
01:23:55,458 --> 01:23:58,208
You told him you were dying?
1536
01:23:58,291 --> 01:23:59,875
We're back to that?
1537
01:24:01,041 --> 01:24:06,000
[Mona sighs] It just happened.
1538
01:24:11,833 --> 01:24:14,583
[sighs]
1539
01:24:14,666 --> 01:24:16,000
Um…
1540
01:24:17,958 --> 01:24:19,708
It was stupid.
1541
01:24:21,916 --> 01:24:25,000
You're a mean person, Mona,
1542
01:24:25,083 --> 01:24:28,291
who just takes advantage of everybody.
1543
01:24:29,875 --> 01:24:31,625
Stop living off of Dad.
1544
01:24:33,125 --> 01:24:34,958
Stop taking our money.
1545
01:24:37,583 --> 01:24:38,750
You're a liar.
1546
01:24:41,958 --> 01:24:44,916
[Mona] That's not your real nose.
1547
01:24:45,000 --> 01:24:50,000
Everybody knows that, but you
won't even tell your daughter.
1548
01:24:50,916 --> 01:24:53,458
What are you talking about?
1549
01:24:53,541 --> 01:24:56,291
Last year you came here
and Sasha asked you who
1550
01:24:56,375 --> 01:24:57,916
she looks like.
1551
01:24:58,000 --> 01:25:00,791
She looks exactly like you pre-nose job.
1552
01:25:00,875 --> 01:25:02,166
But you told her she looks like Raj.
1553
01:25:02,250 --> 01:25:05,416
Because you would rather her
believe that she has bad genes
1554
01:25:05,500 --> 01:25:08,958
then be honest that you're
not whatever this is.
1555
01:25:09,041 --> 01:25:10,250
You're a liar.
1556
01:25:12,125 --> 01:25:14,041
You're a bitch.
1557
01:25:14,125 --> 01:25:15,958
[Lilly] Mona! Mona, come quick!
1558
01:25:16,041 --> 01:25:17,291
Your father!
1559
01:25:17,375 --> 01:25:20,458
[footsteps thudding]
1560
01:25:23,375 --> 01:25:26,625
[floorboards creaking]
1561
01:25:44,541 --> 01:25:47,208
[Sandy sobbing]
1562
01:25:50,750 --> 01:25:53,708
[melancholy music plays]
1563
01:25:58,458 --> 01:26:01,208
[birds chirping]
1564
01:26:05,041 --> 01:26:07,458
[soft music plays]
1565
01:27:22,125 --> 01:27:25,291
[footsteps shuffling]
1566
01:28:24,000 --> 01:28:26,041
[Funeral Attendant]
All right, we're all prepared.
1567
01:28:36,208 --> 01:28:38,333
She said she'd be here.
1568
01:28:39,375 --> 01:28:42,375
[Funeral Attendant] Are you ready?
1569
01:28:46,458 --> 01:28:48,041
I'm not good at this.
1570
01:28:50,916 --> 01:28:55,166
[soft singing in Punjabi]
1571
01:29:49,625 --> 01:29:50,791
[Parm] Mona!
1572
01:29:52,166 --> 01:29:53,125
Mona!
1573
01:29:53,208 --> 01:29:56,416
[footsteps thundering]
1574
01:30:01,166 --> 01:30:02,041
What are you doing?
1575
01:30:02,125 --> 01:30:03,125
[Mona sighs] Go away, Parm.
1576
01:30:03,208 --> 01:30:04,166
What?
1577
01:30:04,250 --> 01:30:05,875
[Mona] I can't deal with this right now.
1578
01:30:05,958 --> 01:30:08,291
-[Parm] Where were you?
-Stop it, stop it.
1579
01:30:08,375 --> 01:30:09,250
Just go away.
1580
01:30:09,333 --> 01:30:10,458
Get up.
1581
01:30:10,541 --> 01:30:11,916
-[Mona] Stop.
-Let's go.
1582
01:30:12,000 --> 01:30:13,166
-[Mona] Stop, stop, stop.
-Get up.
1583
01:30:13,250 --> 01:30:15,625
[Mona] Just stop, please. Ow!
1584
01:30:15,708 --> 01:30:17,958
What's the matter with you?
1585
01:30:19,500 --> 01:30:20,791
Everything hurts.
1586
01:30:20,875 --> 01:30:22,833
Get up. Let's go. Right now.
1587
01:30:22,916 --> 01:30:24,166
-Get up. Right now.
-[Mona] No.
1588
01:30:24,250 --> 01:30:25,125
[Parm] We're getting up right now.
1589
01:30:25,208 --> 01:30:27,666
-Ow, stop it!
-[Parm] Enough! Enough!
1590
01:30:27,750 --> 01:30:28,666
Do you understand?
1591
01:30:28,750 --> 01:30:29,583
Stop it!
1592
01:30:29,666 --> 01:30:31,208
-Just stop it!
-Oh my God.
1593
01:30:31,291 --> 01:30:32,416
This is not a game!
1594
01:30:32,500 --> 01:30:34,708
Mona, get up. Now!
1595
01:30:34,791 --> 01:30:36,541
-[Mona] Get out of here, Parm.
-Right now!
1596
01:30:36,625 --> 01:30:38,208
-Get up! Let's go!
-No.
1597
01:30:38,291 --> 01:30:40,875
-Stop it! Don't! Don't!
-[Parm] You stop!
1598
01:30:40,958 --> 01:30:43,250
Fucking get off of me!
1599
01:30:43,333 --> 01:30:46,625
What is the matter with you?
What is the matter with you?
1600
01:30:46,708 --> 01:30:47,625
No!
1601
01:30:47,708 --> 01:30:50,666
What is the matter with you?!
1602
01:30:50,750 --> 01:30:51,875
Parm, I-- [Mona shrieks]
1603
01:30:51,958 --> 01:30:54,875
Stop it! Stop it, Mona!
1604
01:30:54,958 --> 01:30:56,666
-Stop it, Mona!
-[Mona shrieks]
1605
01:30:56,750 --> 01:30:57,583
[Sandy shrieks]
1606
01:30:57,666 --> 01:30:58,541
Whoa.
1607
01:30:58,625 --> 01:30:59,458
Whoa.
1608
01:31:01,083 --> 01:31:02,208
Parm!
1609
01:31:02,291 --> 01:31:05,708
[Mona breathing heavily]
1610
01:31:07,916 --> 01:31:08,916
[Mona sobs]
1611
01:31:20,083 --> 01:31:21,083
[Sandy sobs]
1612
01:31:55,000 --> 01:31:58,958
I should have protected you
from him, Mona.
1613
01:31:59,041 --> 01:32:00,125
But I didn't.
1614
01:32:05,250 --> 01:32:10,083
I just stood by and watched
every time he shouted at you.
1615
01:32:10,166 --> 01:32:12,000
Every time he hit you.
1616
01:32:15,958 --> 01:32:17,291
As your brother.
1617
01:32:19,333 --> 01:32:21,625
I'm your brother.
I should've protected you.
1618
01:32:26,750 --> 01:32:28,250
I was a bad kid.
1619
01:32:30,833 --> 01:32:31,958
Bad kid?
1620
01:32:32,041 --> 01:32:34,208
Mona, you were just a kid.
1621
01:32:38,166 --> 01:32:40,208
You were a beautiful kid.
1622
01:32:45,000 --> 01:32:45,833
I'm sorry.
1623
01:33:28,125 --> 01:33:31,375
[incinerator humming]
1624
01:33:31,458 --> 01:33:35,458
-[Sandy sobbing]
-[button clicks]
1625
01:33:35,541 --> 01:33:38,250
[fire crackling]
1626
01:34:03,000 --> 01:34:04,166
[Mona] Satsriakhal.
1627
01:34:05,666 --> 01:34:11,708
My father was very dutiful
and he was really hardworking.
1628
01:34:14,833 --> 01:34:16,833
[sighs]
1629
01:34:18,916 --> 01:34:24,458
But that's, like, a
fraction, a tiny portion,
1630
01:34:24,541 --> 01:34:26,250
of the person that he was.
1631
01:34:28,791 --> 01:34:34,666
Gurpreet Singh Ghumun was,
he was tough, you know?
1632
01:34:37,500 --> 01:34:39,833
He came from not much and he
expected a lot from himself
1633
01:34:39,916 --> 01:34:42,333
and everyone else around him.
1634
01:34:46,500 --> 01:34:49,833
Growing up, I was scared of him.
1635
01:34:49,916 --> 01:34:52,750
He took up a lot of space.
1636
01:34:52,833 --> 01:34:54,958
He felt larger than life.
1637
01:34:57,500 --> 01:35:00,500
So, I guess that's why I used
to rebel so much against him.
1638
01:35:00,583 --> 01:35:05,500
Because I just wanted to carve
out a little bit of space of my own.
1639
01:35:08,125 --> 01:35:14,875
I remember years ago
I came home and
1640
01:35:14,958 --> 01:35:17,000
I found my dad outside
1641
01:35:17,083 --> 01:35:21,416
sitting in one of those white,
plastic patio chairs.
1642
01:35:26,833 --> 01:35:29,916
And he was quiet, which he never was.
1643
01:35:33,541 --> 01:35:36,708
He had made some big stupid
mistakes and, after 23 years,
1644
01:35:36,791 --> 01:35:39,041
he had lost the grocery store.
1645
01:35:41,041 --> 01:35:44,666
And I remember that look on his face.
1646
01:35:44,750 --> 01:35:47,375
He wasn't angry, which was rare for him.
1647
01:35:47,458 --> 01:35:51,458
He didn't have the energy
to lash out at anyone.
1648
01:35:57,208 --> 01:36:00,041
He looked lost.
1649
01:36:01,333 --> 01:36:02,833
Like he messed up.
1650
01:36:04,750 --> 01:36:06,416
Like he let us down.
1651
01:36:11,708 --> 01:36:13,541
When I saw him, I didn't know what to do,
1652
01:36:13,625 --> 01:36:16,708
so I just went back inside the house.
1653
01:36:20,833 --> 01:36:21,666
Yeah.
1654
01:36:21,750 --> 01:36:25,666
I wish I could just go back and tell him.
1655
01:36:25,750 --> 01:36:29,750
Tell him he didn't have
to be ashamed, you know?
1656
01:36:31,083 --> 01:36:33,458
That he was more than his
paycheck and his grocery store.
1657
01:36:33,541 --> 01:36:36,375
That he had messed up
and that it was okay.
1658
01:36:39,916 --> 01:36:43,583
I don't think anyone
had ever told him that.
1659
01:36:47,208 --> 01:36:49,625
[soft music plays]
1660
01:38:23,958 --> 01:38:26,916
[cars passing]
1661
01:38:27,000 --> 01:38:28,208
[Rup] Have you seen my glove?
1662
01:38:28,291 --> 01:38:29,541
It's, like, black.
1663
01:38:29,625 --> 01:38:31,458
It looks like a glove?
1664
01:38:33,041 --> 01:38:34,125
Maybe it's…
1665
01:38:35,041 --> 01:38:38,333
[knock pounding]
1666
01:38:38,416 --> 01:38:41,208
-Yeah! Hussain!
-[Hussain laughs]
1667
01:38:41,291 --> 01:38:42,875
-Ah, let me.
-Yeah, okay. Good, good.
1668
01:38:42,958 --> 01:38:43,833
Thank you, thank you.
1669
01:38:43,916 --> 01:38:46,208
Oh! And there's a ginger beef
in the car.
1670
01:38:46,291 --> 01:38:48,750
Yes. [hand claps]
1671
01:38:48,833 --> 01:38:50,000
Rup, here's your suitcase.
1672
01:38:50,083 --> 01:38:51,458
And someone dropped a glove on the floor.
1673
01:38:51,541 --> 01:38:53,541
Yeah, that's my glove.
1674
01:38:55,708 --> 01:38:57,250
I'm so excited that
you're finally getting out
1675
01:38:57,333 --> 01:38:58,291
of this house.
1676
01:38:58,375 --> 01:38:59,750
But you need to leave Regina, you know?
1677
01:38:59,833 --> 01:39:03,666
Okay, for your information,
I actually like this city. Okay?
1678
01:39:03,750 --> 01:39:04,666
If that's okay with you?
1679
01:39:04,750 --> 01:39:08,083
The people are really
cool and the weed is cheap
1680
01:39:08,166 --> 01:39:10,208
and it takes 15 minutes to go anywhere.
1681
01:39:10,291 --> 01:39:13,166
And, when you visit me in Toronto,
1682
01:39:13,250 --> 01:39:14,666
you may not wanna leave.
1683
01:39:14,750 --> 01:39:16,250
We'll see.
1684
01:39:16,333 --> 01:39:17,375
Come on.
1685
01:39:17,458 --> 01:39:18,458
Proper now.
1686
01:39:18,541 --> 01:39:21,166
Come on. Come on.
Parm, come on.
1687
01:39:21,250 --> 01:39:22,208
-Get in there.
-Okay.
1688
01:39:22,291 --> 01:39:23,791
[Rup] Get in there. Yes.
1689
01:39:25,083 --> 01:39:26,875
[All] Team…
1690
01:39:26,958 --> 01:39:28,708
Ghumun!
1691
01:39:29,250 --> 01:39:30,500
Yes!
1692
01:39:30,583 --> 01:39:32,666
[all laughing]
1693
01:39:32,750 --> 01:39:33,750
Come here.
1694
01:39:35,416 --> 01:39:37,000
I love you.
1695
01:39:37,083 --> 01:39:38,458
Sorry I called you a cunt.
1696
01:39:38,541 --> 01:39:40,291
I'm sorry I called you a bitch.
1697
01:39:40,375 --> 01:39:41,208
Mm.
1698
01:39:42,875 --> 01:39:44,041
-Okay, I'll see you soon.
-[Mona] Mm hm.
1699
01:39:44,125 --> 01:39:45,333
-Okay?
-'Kay.
1700
01:39:45,416 --> 01:39:48,791
[fingers snap] Sorry. [mumbling]
1701
01:39:49,833 --> 01:39:50,708
-And Parm?
-[Mona shudders]
1702
01:39:50,791 --> 01:39:52,541
Grab that one, it's heavier.
1703
01:39:52,625 --> 01:39:54,583
-Bye!
-[Mona] Bye.
1704
01:39:55,416 --> 01:39:57,916
[giggles] Bye.
1705
01:39:58,000 --> 01:39:59,875
[Parm] Bye, Mona.
1706
01:40:00,708 --> 01:40:02,125
[Sandy] No, here. I don't…
1707
01:40:02,208 --> 01:40:03,666
No, bring it over here.
1708
01:40:03,750 --> 01:40:05,583
[Hussain] And the beef.
1709
01:40:05,666 --> 01:40:07,000
[Rup] Thank you so much.
1710
01:40:07,083 --> 01:40:08,458
I'm so hungry.
1711
01:40:08,541 --> 01:40:09,833
[Sandy] Can you put the bag over here?
1712
01:40:09,916 --> 01:40:11,291
Yeah, yeah. Thank you.
1713
01:40:11,375 --> 01:40:13,666
[Rup] Right there, and…
1714
01:40:13,750 --> 01:40:15,333
-[Parm] Here you go. Thanks.
-[Rup] Bye Mona!
1715
01:40:22,291 --> 01:40:24,291
[car engine starting]
1716
01:40:30,083 --> 01:40:33,000
[car accelerating]
1717
01:40:43,041 --> 01:40:44,041
[door clicks]
1718
01:41:19,208 --> 01:41:20,208
[footsteps plodding]
1719
01:41:24,250 --> 01:41:26,250
[radiator humming]
1720
01:41:32,250 --> 01:41:34,250
[crow caws]
1721
01:41:46,208 --> 01:41:48,666
[soft music plays]
1722
01:41:48,750 --> 01:41:53,791
♪ I smoked another five king cigarettes ♪
1723
01:41:54,083 --> 01:41:56,250
♪ I thought about leavin' ♪
1724
01:41:56,333 --> 01:42:00,000
♪ While addin' up my debts ♪
1725
01:42:00,083 --> 01:42:03,750
♪ I sucked all the airout of the living room ♪
1726
01:42:03,833 --> 01:42:08,833
♪ With just one breath ♪
1727
01:42:09,666 --> 01:42:14,625
♪ You could bet onlymoney and all these men ♪
1728
01:42:14,708 --> 01:42:17,083
♪ That I'm wakin' ♪
1729
01:42:17,166 --> 01:42:21,875
♪ I think enough when ♪
1730
01:42:21,958 --> 01:42:25,833
♪ Another night whereI can lay down at ten ♪
1731
01:42:25,916 --> 01:42:30,916
♪ And fall into sleep not rememberin' ♪
1732
01:42:32,416 --> 01:42:37,416
♪ And the story goes on ♪
1733
01:42:38,375 --> 01:42:43,250
♪ I peer down at the couplesand the bikers and the dads ♪
1734
01:42:43,333 --> 01:42:48,333
♪ I'm an eagle, I'm a mouse,I'm just really very sad ♪
1735
01:42:49,791 --> 01:42:52,041
♪ It's a prison here for some ♪
1736
01:42:52,125 --> 01:42:54,541
♪ But it's a freedom just for me ♪
1737
01:42:54,625 --> 01:42:56,666
♪ I fly above, I dig below ♪
1738
01:42:56,750 --> 01:43:01,250
♪ For everything I thought I'd be ♪
1739
01:43:01,333 --> 01:43:03,750
♪ What does that mean? ♪
1740
01:43:06,625 --> 01:43:09,625
[singer vocalizing]
1741
01:43:31,333 --> 01:43:32,916
♪ Programmed from conception ♪
1742
01:43:33,000 --> 01:43:35,708
♪ To be this strange mix ♪
1743
01:43:35,791 --> 01:43:37,916
♪ Of so many generations ♪
1744
01:43:38,000 --> 01:43:42,291
♪ Through survival, death, and sex ♪
1745
01:43:42,375 --> 01:43:44,833
♪ Gigabytes and microchips ♪
1746
01:43:44,916 --> 01:43:49,916
♪ Or skin cells and history ♪
1747
01:43:52,000 --> 01:43:56,666
♪ I will talk on the phoneto someone I haven't seen ♪
1748
01:43:56,750 --> 01:44:01,708
♪ She feels like a friend whosejob it is to walk with me ♪
1749
01:44:04,375 --> 01:44:08,208
♪ She holds me up and so do my meds ♪
1750
01:44:08,291 --> 01:44:11,458
♪ And it's geneticconsultation of this life ♪
1751
01:44:11,541 --> 01:44:14,958
♪ So far I've lived ♪
1752
01:44:15,041 --> 01:44:19,416
♪ And the story goes on ♪
1753
01:44:19,500 --> 01:44:22,791
♪ And the story goes on ♪
1754
01:44:24,875 --> 01:44:27,875
[singer vocalizing]
1755
01:44:36,250 --> 01:44:39,291
♪ The story goes on ♪
110156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.