Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,260 --> 00:00:04,440
BLAM.
2
00:00:09,120 --> 00:00:10,380
Fire!
3
00:00:16,980 --> 00:00:18,460
Fall back.
4
00:00:18,800 --> 00:00:20,340
Fall back.
5
00:00:24,440 --> 00:00:26,380
BLAM.
6
00:00:31,200 --> 00:00:32,980
BLAM.
7
00:00:36,220 --> 00:00:38,800
Fall back.
8
00:00:43,120 --> 00:00:43,600
BLAM.
9
00:00:43,600 --> 00:00:44,560
Fall back.
BLAM.
10
00:00:44,560 --> 00:00:44,600
Fall back.
11
00:00:44,600 --> 00:00:45,440
BLAM.
Fall back.
12
00:00:45,440 --> 00:00:46,100
BLAM.
13
00:00:46,880 --> 00:00:48,380
BLAM.
14
00:02:48,620 --> 00:02:50,580
Now we're gonna have
to do it again.
15
00:02:57,540 --> 00:02:59,780
They sound mad.
16
00:03:00,240 --> 00:03:01,880
Hey you.
17
00:03:01,880 --> 00:03:03,480
Yes you. What's your name?
18
00:03:03,520 --> 00:03:04,640
Private Pratt Sir.
19
00:03:04,640 --> 00:03:06,140
What outfit you separated from?
20
00:03:06,140 --> 00:03:07,840
A Company. 4th platoon.
21
00:03:14,600 --> 00:03:17,040
King 6. This is Checkmate King 2. Over.
22
00:03:18,900 --> 00:03:21,500
King 6. This is Checkmate King 2. Over.
23
00:03:21,560 --> 00:03:23,780
Hey. A Company, you'd say?
24
00:03:23,780 --> 00:03:25,880
I had a friend in A Company.
You been with them long?
25
00:03:25,880 --> 00:03:28,380
Naw. I've only been with
A company a couple of weeks.
26
00:03:28,380 --> 00:03:31,380
I was in the band.
And I asked out.
27
00:03:31,620 --> 00:03:35,520
Ah. My best friend. D-Day. He got it.
28
00:03:35,520 --> 00:03:37,180
Hey. There's somebody coming.
29
00:03:37,240 --> 00:03:38,640
BLAM.
30
00:03:42,000 --> 00:03:43,400
BLAM.
31
00:03:53,420 --> 00:03:54,870
He's one of ours.
32
00:03:59,460 --> 00:04:00,960
Hey soldier.
33
00:04:00,960 --> 00:04:02,400
Over here.
34
00:04:06,860 --> 00:04:10,060
-Hop over.
-I can't. I'm hit.
-Alright. Hang on there.
35
00:04:13,420 --> 00:04:15,000
BLAM.
36
00:04:17,400 --> 00:04:18,860
Let me see that arm.
37
00:04:19,720 --> 00:04:20,920
You from A Company soldier.
38
00:04:20,920 --> 00:04:22,800
No Sir. C Company.
39
00:04:22,800 --> 00:04:24,140
BLAM.
40
00:04:27,440 --> 00:04:29,360
A Company. C Company.
41
00:04:29,360 --> 00:04:31,620
The Germans must be
busting a big hole this time.
42
00:04:31,620 --> 00:04:35,180
Ah. A big hole's easy to plug up.
All you need is a few thousand bodies.
43
00:04:35,180 --> 00:04:37,040
Oh. Very funny.
44
00:04:37,040 --> 00:04:38,620
Alright men. Listen.
45
00:04:39,160 --> 00:04:41,300
We'll stay here till it's dark,
and then pull out.
46
00:04:41,300 --> 00:04:43,820
Battalion has assembly about a mile back.
47
00:04:44,040 --> 00:04:46,530
We'll be picking up a replacement
back there. Name's Lawson.
48
00:04:46,530 --> 00:04:49,530
Remember the name in case he
comes looking for us. Lawson.
49
00:04:49,960 --> 00:04:51,680
You rejoin your company back there Pratt.
50
00:04:51,680 --> 00:04:53,340
You'll be hospitalized, soldier.
51
00:04:53,660 --> 00:04:55,500
Look. You guys are getting Rob Lawson.
52
00:04:55,500 --> 00:04:56,660
Oh. Who's that?
53
00:04:56,660 --> 00:04:59,200
A third of the third army and the fifth army.
54
00:04:59,200 --> 00:05:02,480
This guy is like another army.
An army, all by himself.
55
00:05:03,160 --> 00:05:05,240
He's right. I've heard of him too.
56
00:05:05,540 --> 00:05:07,260
And we'd better dig in.
57
00:05:08,340 --> 00:05:10,260
What are you guys talking about?
58
00:05:10,260 --> 00:05:13,260
We're talking about a guy
who fights like a whole army.
59
00:05:13,260 --> 00:05:16,920
Did you say you played in a band,
or you just used you head for a drum.
60
00:05:16,920 --> 00:05:20,640
You guys are getting Rob Lawson.
You'll find out soon enough
what I'm talking about.
61
00:05:20,640 --> 00:05:22,880
A man who fights like a whole army.
62
00:05:22,880 --> 00:05:24,080
Dig, Billy.
63
00:06:27,840 --> 00:06:31,240
Hey buddy. I'm looking for
the 2nd platoon, K company.
64
00:06:31,670 --> 00:06:33,070
Another unit, bud.
65
00:06:35,920 --> 00:06:37,670
Lawson?
66
00:06:38,120 --> 00:06:38,850
Yeah.
67
00:06:38,850 --> 00:06:39,700
I thought so.
68
00:06:40,030 --> 00:06:42,010
We were in Basic together.
69
00:06:42,010 --> 00:06:44,270
Oh yeah? That was a long time ago.
70
00:06:44,560 --> 00:06:45,980
Sorry. I don't remember.
71
00:06:45,980 --> 00:06:47,380
I don't mind.
72
00:06:47,380 --> 00:06:50,830
As long as we don't have to
fight together, I don't mind.
73
00:06:57,300 --> 00:06:59,870
Good luck to 2nd platoon.
74
00:07:02,830 --> 00:07:04,080
Hey.
75
00:07:04,080 --> 00:07:05,580
You Jensen.
76
00:07:05,740 --> 00:07:07,120
No. Lawson.
77
00:07:07,380 --> 00:07:09,540
I'm looking for 2nd Platoon, K Company.
78
00:07:09,540 --> 00:07:11,160
We're 1st platoon.
79
00:07:16,360 --> 00:07:18,300
Rob Lawson.
80
00:07:18,900 --> 00:07:22,520
Hey Doc. Did your patient buy
his ticket back home yet.
81
00:07:22,520 --> 00:07:24,830
Nah. A couple weeks in
hospital, he'll be alright.
82
00:07:24,830 --> 00:07:26,310
Hey. Here they come.
83
00:07:29,900 --> 00:07:32,250
Looks like graduation day
at officer's school.
84
00:07:32,250 --> 00:07:33,560
Ha ha ha.
85
00:07:37,810 --> 00:07:39,760
Our replacement show up yet?
86
00:07:39,760 --> 00:07:41,140
Not yet.
87
00:07:42,580 --> 00:07:44,230
Brad. What are you doing here.
88
00:07:44,230 --> 00:07:46,470
Haven't found anybody
from A company yet Sir?
89
00:07:46,470 --> 00:07:48,300
Well, you're not gonna find
them standing around here.
90
00:07:48,300 --> 00:07:49,840
Get the lead out and go look for them.
91
00:07:49,840 --> 00:07:50,840
Yes Sir.
92
00:07:51,070 --> 00:07:52,010
See you buddy.
93
00:07:52,580 --> 00:07:53,540
Take it easy, man.
94
00:07:53,540 --> 00:07:55,010
Where we heading Lieut.
95
00:07:55,010 --> 00:07:56,810
Back where we came from.
96
00:07:57,540 --> 00:07:58,980
It figures.
97
00:07:59,410 --> 00:08:02,250
As long as it clears the
Air Corps gonna cover our advance.
98
00:08:02,250 --> 00:08:04,340
I think it's gonna clear soon.
99
00:08:11,780 --> 00:08:13,760
Is this 2nd Platoon, K Company?
100
00:08:13,760 --> 00:08:15,030
Yeah.
101
00:08:16,230 --> 00:08:19,250
I'm Lawson. PT told me
to report to 2nd Platoon.
102
00:08:19,500 --> 00:08:22,720
I'm Lieut. Hanley. This is
Sgt. Saunders, your squad leader.
103
00:08:22,720 --> 00:08:25,720
That's Doc, Kirby, Nelson,
Littlejohn, and Caje.
104
00:08:25,720 --> 00:08:27,070
How'dy pard.
105
00:08:33,540 --> 00:08:36,720
Hey. This guy doesn't look any
different than the rest of us.
106
00:08:36,720 --> 00:08:37,850
Why should he?
107
00:08:37,850 --> 00:08:41,120
Well, you heard Pratt. I mean, this guy's
supposed to fight like a whole army.
108
00:08:41,120 --> 00:08:46,500
In the first place, Pratt said Rob Lawson is
supposed to fight like a whole army.
You don't know which Lawson this is.
109
00:08:46,830 --> 00:08:51,100
And in the 2nd place, even if he is,
there's nothing in the army manual that
says you have to believe a musician.
110
00:08:51,100 --> 00:08:55,560
It, it's not only Pratt. The wounded
guy said he heard of him too.
111
00:09:04,400 --> 00:09:06,000
(Airplanes rumble overhead)
112
00:09:07,470 --> 00:09:10,780
Alright Sarge. Let's saddle up.
Let's move out.
113
00:09:10,780 --> 00:09:14,650
Get your stuff together.
We're moving back.
114
00:09:18,780 --> 00:09:26,740
(A continuous roar of planes)
115
00:09:45,580 --> 00:09:48,700
Move out in pairs.
30 second intervals.
116
00:09:48,700 --> 00:09:52,720
Alright. Kirby, Caje. You lead off.
117
00:09:52,720 --> 00:09:56,980
And Littlejohn, Billy, Doc
and Lawson, You follow.
118
00:09:57,120 --> 00:09:59,120
On your bellies all the way.
119
00:09:59,120 --> 00:10:02,550
1504. Move out in one minute.
120
00:10:02,980 --> 00:10:04,410
Right.
121
00:10:08,920 --> 00:10:10,610
Who we need a stream for?
122
00:10:10,610 --> 00:10:12,870
Maybe the colonel likes to fish.
123
00:10:12,870 --> 00:10:14,670
Checkmate King 2. This is King 6. Over.
124
00:10:14,860 --> 00:10:16,040
Hold it.
125
00:10:18,520 --> 00:10:20,820
Maybe the colonel doesn't like to fish.
126
00:10:22,780 --> 00:10:23,900
Checkmate King 2. Over.
127
00:10:23,900 --> 00:10:26,900
3rd platoon tried to take the farm behind
the woods. They didn't make it.
128
00:10:26,900 --> 00:10:29,900
It's your objective now.
Take it and hold it. Over.
129
00:10:30,410 --> 00:10:32,240
Are the woods mined? Over.
130
00:10:32,350 --> 00:10:34,640
We don't know. Play it safe. Over.
131
00:10:34,640 --> 00:10:36,380
Checkmate King 2 out.
132
00:10:37,210 --> 00:10:40,100
Our orders have been changed.
There's a barn behind the woods.
133
00:10:40,100 --> 00:10:42,580
3rd platoon tried to take it.
They struck out.
134
00:10:42,980 --> 00:10:44,950
It's ours now.
135
00:10:45,520 --> 00:10:48,720
The woods may be mined.
Take it easy once you get in there.
136
00:10:49,210 --> 00:10:51,720
We'll move low, zigzag on the way in.
137
00:10:51,720 --> 00:10:54,920
No sense in making a target for a sniper.
Hit the dirt as soon as you get in the woods.
138
00:10:54,920 --> 00:10:56,180
Let's move out.
139
00:11:16,300 --> 00:11:17,290
Bang.
140
00:11:17,520 --> 00:11:19,010
Bang. Bang. Bang.
141
00:11:21,240 --> 00:11:22,550
Bang. Bang. Bang.
142
00:11:23,550 --> 00:11:24,700
Bang.
143
00:11:25,840 --> 00:11:27,180
Bang.Bang.
144
00:11:28,300 --> 00:11:29,990
Everybody make it?
145
00:11:33,410 --> 00:11:34,580
Yeah.
146
00:11:34,580 --> 00:11:36,380
Alright. Get with those mines.
147
00:12:16,040 --> 00:12:17,980
There's some more of 3rd platoon.
148
00:12:28,520 --> 00:12:30,920
Be careful he's not booby trapped.
149
00:12:35,980 --> 00:12:37,180
He's dead.
150
00:12:38,240 --> 00:12:39,580
Let's go.
151
00:13:13,070 --> 00:13:15,300
Lawson! Lawson!
152
00:13:18,160 --> 00:13:19,520
Bang.Bang.
153
00:13:21,150 --> 00:13:22,720
Bang.Bang.
154
00:13:25,150 --> 00:13:26,610
Bang.Bang.
155
00:13:30,100 --> 00:13:31,720
Pow pow pow pow pow.
156
00:13:36,180 --> 00:13:37,500
Cover me.
157
00:13:43,320 --> 00:13:45,300
Lawson just got right up and
158
00:13:45,300 --> 00:13:48,380
Huh. I never saw anything like
that before. Did you, Littlejohn?
159
00:13:48,380 --> 00:13:51,380
Uh uh. I take it all back.
Lawson's different alright.
160
00:13:56,210 --> 00:13:57,920
What was that all about?
161
00:13:59,240 --> 00:14:02,240
Well, I could see the sun
was shining off his rifle.
162
00:14:02,240 --> 00:14:04,870
I couldn't get a clean shot at him.
So I had to run in where I could.
163
00:14:04,870 --> 00:14:06,100
Yeah, you ran.
164
00:14:06,100 --> 00:14:09,100
You know we were moving slowly
because of the possibility of mines.
165
00:14:09,380 --> 00:14:11,270
Oh, I forgot about that.
166
00:14:11,870 --> 00:14:16,210
I'm gonna make sure you remember
for the rest of the way. Let's go soldier.
167
00:14:24,750 --> 00:14:25,870
-Caje.
-Yeah?
168
00:14:25,870 --> 00:14:27,870
Back with the other men.
Lawson will take your place.
169
00:14:27,870 --> 00:14:29,640
With pleasure.
170
00:14:30,670 --> 00:14:32,100
Okay, Lawson.
171
00:14:51,300 --> 00:14:54,550
Nearest grandstand I know
is at Wimbleton, England.
172
00:14:54,550 --> 00:14:56,810
That's where grandstand plays are allowed.
173
00:15:15,410 --> 00:15:17,760
They got a good position
over the whole area.
174
00:15:18,040 --> 00:15:19,420
Looks like more of the 3rd platoon.
175
00:15:26,520 --> 00:15:28,700
Awful quiet out there.
176
00:15:43,300 --> 00:15:44,780
Maybe they`ve gone.
177
00:15:46,300 --> 00:15:49,720
I sure would like to know what kind of
weapons they got. And how many of them.
178
00:15:50,670 --> 00:15:53,410
Maybe if we got a little closer
we can draw their fire.
179
00:15:54,180 --> 00:15:57,180
Try for those trees. Cover me.
180
00:16:16,610 --> 00:16:18,120
We didn`t even draw a BB shot.
181
00:16:18,120 --> 00:16:19,440
I don`t like it.
182
00:16:19,440 --> 00:16:20,420
Not a bit.
183
00:16:20,470 --> 00:16:21,900
Neither do I.
184
00:16:22,950 --> 00:16:25,100
Let`s go Saunders. Cover us.
185
00:16:37,320 --> 00:16:39,750
We have to start circling around.
186
00:16:40,150 --> 00:16:42,920
-Kirby!
-Yo.
-Go straight ahead.
187
00:16:43,040 --> 00:16:44,980
You come in from the other end.
188
00:16:47,150 --> 00:16:48,150
Caje!
189
00:16:48,150 --> 00:16:49,470
Yeah!
190
00:17:13,070 --> 00:17:14,980
You alright, Lawson.
191
00:17:15,350 --> 00:17:16,470
Yes.
192
00:17:17,520 --> 00:17:18,900
He's got luck instead of brains.
193
00:17:18,900 --> 00:17:20,500
They got two machine guns.
194
00:17:20,500 --> 00:17:22,670
There's one on top.
And one on the bottom.
195
00:17:23,980 --> 00:17:25,980
What do you make of him, Littlejohn?
196
00:17:26,270 --> 00:17:28,440
I guess he wants to win
the war all by himself.
197
00:17:28,440 --> 00:17:30,750
Our best chance is to
come in from all sides.
198
00:17:30,750 --> 00:17:32,100
Yeah. Agreed.
199
00:17:33,100 --> 00:17:34,670
Alright. This is the way we'll do it.
200
00:17:34,670 --> 00:17:37,670
He'll probably go home all stooped over.
Weighed down with medals.
201
00:17:37,670 --> 00:17:41,380
Go home. How can a guy
like this make it home?
202
00:18:21,720 --> 00:18:22,980
Try to keep us honest.
203
00:18:22,980 --> 00:18:24,870
We got to get around to the back.
204
00:18:25,840 --> 00:18:29,300
Keep them windows busy if you can.
I'm gonna try and make it around the side.
205
00:18:29,500 --> 00:18:30,700
Right.
206
00:18:31,240 --> 00:18:33,010
Fire.
207
00:18:50,440 --> 00:18:52,080
Saunders.
208
00:18:52,080 --> 00:18:54,900
They're moving the gun
out of the top window.
209
00:18:54,900 --> 00:18:57,130
Is it on your side?
210
00:18:59,440 --> 00:19:00,640
No.
211
00:19:02,010 --> 00:19:03,640
Kirby.
212
00:19:07,520 --> 00:19:09,100
Cover.
213
00:19:27,380 --> 00:19:31,300
Saunders. They must have moved
the other gun around to the back.
214
00:19:31,300 --> 00:19:33,380
I'm gonna try rushing him from this side.
215
00:19:33,380 --> 00:19:36,550
Not alone. I'll get around to ya.
216
00:19:36,550 --> 00:19:38,720
-Caje!
-Here.
217
00:19:41,500 --> 00:19:43,150
Cover!
218
00:19:55,950 --> 00:19:58,410
Hold your fire.
219
00:20:36,470 --> 00:20:39,300
There was three more of
them up there Lieutenant.
220
00:20:42,300 --> 00:20:44,100
Cage, Littlejohn, Nelson.
221
00:20:44,100 --> 00:20:46,240
Check around outside.
We don't want any surprises.
222
00:20:46,240 --> 00:20:48,240
Kirby. Cover upstairs.
223
00:20:55,210 --> 00:20:56,700
Lawson.
224
00:20:57,520 --> 00:20:59,100
Come on over here.
225
00:21:01,920 --> 00:21:06,980
King 6. This is Checkmate King 2. Over.
226
00:21:07,380 --> 00:21:11,700
I don't know where you got briefs
in the fundamentals of squad
tactics, but it was deficient.
227
00:21:11,900 --> 00:21:15,870
It's not enough to be a brave man.
This whole squad is filled with brave men.
228
00:21:16,010 --> 00:21:18,870
The whole of France is lousy with
the brave men on both sides.
229
00:21:19,440 --> 00:21:23,900
The only thing we have to count on
when we're fighting is each other.
We don't have anything else.
230
00:21:24,270 --> 00:21:27,700
And if we can't count on each other,
we're in trouble. Bad trouble.
231
00:21:31,640 --> 00:21:33,180
You listening to me?
232
00:21:33,980 --> 00:21:34,900
Yeah.
233
00:21:34,900 --> 00:21:37,150
Look Lawson. I don't know
what you have working for you.
234
00:21:37,670 --> 00:21:40,550
Maybe it's something personal
but that's your business.
235
00:21:40,550 --> 00:21:43,550
Keeping this squad alive
is everyone's business.
236
00:21:43,920 --> 00:21:46,550
The whole squad could have
got it because of you.
237
00:21:47,040 --> 00:21:48,640
Our own men could have killed you.
238
00:21:48,640 --> 00:21:51,640
They were covering Caje and Lieutenant when
you made a run for it now why did you do it?
239
00:21:54,440 --> 00:21:57,580
Well I saw the machine gun
swing way over to the left.
240
00:21:57,980 --> 00:22:01,780
And then I thought I had enough time to get
in here before it swung back over to the right.
241
00:22:02,700 --> 00:22:04,320
I thought.
242
00:22:04,840 --> 00:22:09,120
And what about the rest of us.
We have to think as a team.
That's the only way we can fight.
243
00:22:10,380 --> 00:22:12,240
I see you got that machine gun nest.
244
00:22:12,320 --> 00:22:14,780
But that's not the point.
It's how you did it.
245
00:22:14,780 --> 00:22:19,870
On your own. Just like in the woods.
On your own. There's no room out here
for showoffs, Lawson. You understand.
246
00:22:20,300 --> 00:22:21,750
Yeah.
247
00:22:22,320 --> 00:22:24,780
You just let that sink
right into your head.
248
00:22:24,780 --> 00:22:26,350
Is that all, Sgt.?
249
00:22:26,350 --> 00:22:27,350
Why?
250
00:22:27,350 --> 00:22:30,350
I'm tired. I want to
sit down for awhile.
251
00:22:32,180 --> 00:22:34,270
Go on. Go on. Sit down.
252
00:22:45,870 --> 00:22:47,410
He had it coming.
253
00:22:47,750 --> 00:22:50,870
I'm not finding fault with you.
You just saved me the trouble.
254
00:22:51,520 --> 00:22:53,270
Lawson's a loner.
255
00:22:53,500 --> 00:22:54,840
He can get us all killed.
256
00:22:54,840 --> 00:22:57,010
Now you know better
than to talk like that.
257
00:22:57,580 --> 00:23:00,750
Besides, we just got commended
for taking this barn.
258
00:23:04,500 --> 00:23:08,470
What are you gonna do. Recommend
him for a medal, or the psycho ward.
259
00:23:10,410 --> 00:23:12,810
He's got something on his mind, but
260
00:23:13,410 --> 00:23:15,120
he's no psycho.
261
00:23:15,900 --> 00:23:17,610
I'll tell you what he is.
262
00:23:18,700 --> 00:23:20,100
He's a headache.
263
00:23:20,350 --> 00:23:22,470
A real headache.
264
00:23:22,670 --> 00:23:24,640
Amen.
265
00:23:43,010 --> 00:23:47,350
I'm telling you guys we got to do
something about this. What
happened today was just a sample.
266
00:23:47,350 --> 00:23:49,640
I've seen these heroes before.
267
00:23:49,640 --> 00:23:52,270
They go out with ya then
they get everybody else killed.
268
00:23:52,270 --> 00:23:54,380
Will you knock it off, Kirby.
269
00:23:54,380 --> 00:23:59,010
Have you got any idea what's gonna
happen with us with this guy Lawson
fighting the way he does. Crazy like.
270
00:23:59,010 --> 00:24:00,100
What?
271
00:24:00,100 --> 00:24:02,100
This squad will get a reputation.
272
00:24:02,100 --> 00:24:05,720
Every tough job in the whole army
is gonna be our personal property.
273
00:24:05,720 --> 00:24:07,780
We had a good reputation
before Lawson came.
274
00:24:07,780 --> 00:24:12,040
I know that but it's different.
You get a superman in the outfit
and everything changes.
275
00:24:12,040 --> 00:24:13,320
How?
276
00:24:13,720 --> 00:24:17,950
Where did he come from.
Did you ever think about that.
What happened to his old outfit?
277
00:24:17,950 --> 00:24:18,870
How would I know?
278
00:24:18,870 --> 00:24:23,900
I know. They're all dead.
The same thing will happen to
us if we don't get rid of him.
279
00:24:23,900 --> 00:24:26,180
Oh, yeesh.
You gotta be kidding.
280
00:24:26,180 --> 00:24:30,540
You think so? I'm gonna ask the
Lieutenant to get this guy Lawson out.
281
00:24:30,700 --> 00:24:35,470
How can you request a man out of the
outfit just because he fights too good?
282
00:24:35,470 --> 00:24:37,980
I ain't complaining about a guy's fighting.
283
00:24:37,980 --> 00:24:41,610
Saunders fights good. You don't hear
me complaining about him, do you?
284
00:24:41,810 --> 00:24:45,780
I''m talking about somebody that's nuts.
I got a right to complain about that.
285
00:24:46,440 --> 00:24:47,670
Wait a minute.
286
00:24:47,670 --> 00:24:50,380
Let him go, Billy.
Maybe he's right.
287
00:24:50,380 --> 00:24:51,120
But I..
288
00:24:51,120 --> 00:24:54,120
But if he is.
He may be saving our lives.
289
00:25:02,300 --> 00:25:04,610
(knock, knock) Lieutenant?
290
00:25:04,610 --> 00:25:06,150
Come in, Kirby.
291
00:25:09,500 --> 00:25:11,210
What's on your mind?
292
00:25:12,870 --> 00:25:15,720
It's uh. It's Lawson, Sir.
293
00:25:19,270 --> 00:25:20,750
Go on.
294
00:25:20,750 --> 00:25:26,640
Well uh. Some of the other men
out there, and me, been talking.
295
00:25:28,320 --> 00:25:30,980
You got something on your mind.
Spit it out. Don't beat around the bush.
296
00:25:30,980 --> 00:25:32,240
Yes Sir.
297
00:25:32,900 --> 00:25:34,840
We'd like very much
298
00:25:35,350 --> 00:25:38,070
That Lawson get out of the
outfit before we all get killed, Sir.
299
00:25:40,320 --> 00:25:41,500
Go on.
300
00:25:42,120 --> 00:25:43,670
That's all.
301
00:25:43,980 --> 00:25:47,070
Just thought maybe he could be
transferred somewhere's else.
302
00:25:47,380 --> 00:25:51,320
This is a war, Kirby. A war.
Not a pacifist convention.
303
00:25:51,320 --> 00:25:54,210
Nobody gets kicked out of a
squad for killing the enemy best.
304
00:25:54,210 --> 00:25:59,300
Lieut. I'm ain"t talking about killing the enemy.
I'm talking about that Section 8 where he goes
about it. Now he's gonna get us a reputation.
305
00:25:59,300 --> 00:26:01,210
This conversation is over.
306
00:26:03,520 --> 00:26:05,180
Kirby.
307
00:26:06,900 --> 00:26:09,840
Don't worry. Lawson will shape up.
308
00:26:11,700 --> 00:26:12,900
Lieut., I
309
00:26:12,900 --> 00:26:15,900
I'd be a liar if I told you I
could stop worrying about him.
310
00:26:41,720 --> 00:26:43,270
Not a chance, huh.
311
00:26:43,750 --> 00:26:45,380
I told you so.
312
00:26:45,380 --> 00:26:47,180
Never mind what you told me.
313
00:26:47,180 --> 00:26:49,180
We're in trouble.
Real trouble. I mean it.
314
00:26:49,180 --> 00:26:50,500
What are we gonna do about it?
315
00:26:50,500 --> 00:26:52,300
Yeah. We can't go over
the Lieutenant's head.
316
00:26:52,300 --> 00:26:54,100
I know we can't.
317
00:26:54,470 --> 00:26:56,010
Look at him.
318
00:27:05,210 --> 00:27:08,810
It's like, watching a cancer that's
gonna kill you walking around.
319
00:27:16,350 --> 00:27:18,040
What can we do?
320
00:27:18,040 --> 00:27:24,810
For openers, we can let our friend know
what we think about him. Come on. Let's go.
321
00:27:52,840 --> 00:27:54,070
Well. What is it?
322
00:27:54,070 --> 00:27:56,010
You're getting on our nerves, Lawson.
323
00:27:56,010 --> 00:27:57,810
And we don't like it.
324
00:27:57,810 --> 00:28:01,950
Look. Don't you know yhat when a
bullet enters your vital organs, you die.
325
00:28:01,950 --> 00:28:03,380
Don't you know that?
326
00:28:03,380 --> 00:28:04,350
Yeah.
327
00:28:04,350 --> 00:28:07,350
Alright. Why are you running around
like you think you can't get killed?
328
00:28:08,550 --> 00:28:09,900
That's what's bothering you?
329
00:28:09,900 --> 00:28:12,150
Yeah. That's it exactly.
330
00:28:13,070 --> 00:28:14,240
Why?
331
00:28:14,240 --> 00:28:16,700
You act like that and we're
all gonna get killed.
332
00:28:16,700 --> 00:28:18,520
Isn't that a good enough reason?
333
00:28:18,520 --> 00:28:20,000
I think you can think of a better one.
334
00:28:20,000 --> 00:28:20,070
Look. Wait a minute Lawson. We didn't
come here to answer your questions. You're
gonna listen to us for a change. Understand?
I think you can think of a better one.
335
00:28:20,070 --> 00:28:25,240
Look. Wait a minute Lawson. We didn't
come here to answer your questions. You're
gonna listen to us for a change. Understand?
336
00:28:25,550 --> 00:28:27,780
Kirby's giving you some
good advice, Lawson.
337
00:28:27,780 --> 00:28:29,750
Nobody's gonna get killed because of me.
338
00:28:30,210 --> 00:28:32,040
You want to put that in writing.
339
00:28:32,410 --> 00:28:33,810
I hear. You'll be alright.
340
00:28:33,810 --> 00:28:37,250
Lawson. Do I have to tell you again.
or do I have to draw a picture for you.
341
00:28:41,470 --> 00:28:44,270
When you joined the army,
who came to say goodbye to you.
342
00:28:44,700 --> 00:28:46,870
-Goodbye?
-Will you stop playing dumb.
343
00:28:46,870 --> 00:28:48,410
Who came to say goodbye?
344
00:28:48,410 --> 00:28:49,500
Your father and your mother?
345
00:28:49,500 --> 00:28:52,500
Yeah. My mother. My father. So what?
346
00:28:52,500 --> 00:28:54,930
What about the rest of
you guys. Same thing?
347
00:28:58,700 --> 00:29:00,550
I remember my uh,
348
00:29:01,210 --> 00:29:02,950
my mother crying.
349
00:29:03,150 --> 00:29:04,780
But, did she tell you to come back home.
350
00:29:04,920 --> 00:29:07,700
Oh. She didn't have to tell him that.
She doesn't want him to get killed out there.
351
00:29:07,720 --> 00:29:08,920
They know.
352
00:29:09,300 --> 00:29:11,870
Who knows? Look.
What are you talking about?
353
00:29:11,870 --> 00:29:13,100
Mothers.
354
00:29:13,640 --> 00:29:15,780
They know whether or not
you'll be coming back home.
355
00:29:16,100 --> 00:29:17,780
Lawson. Will you stop this dumb..
356
00:29:17,780 --> 00:29:19,500
Now. Wait a minute. Wait a minute.
357
00:29:20,350 --> 00:29:21,750
How?
358
00:29:21,750 --> 00:29:23,720
How do they know?
359
00:29:24,470 --> 00:29:26,210
They just know.
360
00:29:26,700 --> 00:29:29,210
What? Does your mother know
if you're coming back?
361
00:29:29,210 --> 00:29:30,780
Well sure.
362
00:29:30,780 --> 00:29:32,930
But. This whole thing is crazy.
363
00:29:32,930 --> 00:29:34,500
Shut up Kirby.
364
00:29:35,670 --> 00:29:37,550
Are you going home, Lawson?
365
00:29:37,550 --> 00:29:39,500
No.
366
00:29:40,920 --> 00:29:42,900
She told you that?
367
00:29:42,900 --> 00:29:43,920
Yeah.
368
00:29:43,920 --> 00:29:45,180
And you believed her?
369
00:29:45,580 --> 00:29:48,180
Well, why would she lie to me?
370
00:29:48,900 --> 00:29:50,900
My father didn't say goodbye either.
371
00:29:50,900 --> 00:29:53,900
But he couldn't. He was
killed in the first world war.
372
00:29:53,900 --> 00:29:56,900
Look Lawson. A lot of people's
fathers got it in that war.
373
00:29:56,900 --> 00:29:58,300
Yeah.
374
00:29:58,920 --> 00:30:01,300
But this kinda runs in my family.
375
00:30:01,300 --> 00:30:04,300
My grandfather was killed in
the Spanish-American war.
376
00:30:04,920 --> 00:30:07,300
And now it's this war so it's my turn.
377
00:30:07,550 --> 00:30:09,840
My mother knows that and I know it.
378
00:30:09,900 --> 00:30:12,610
Lawson. I don't have a mother.
So where does that leave me.
379
00:30:12,610 --> 00:30:14,040
I don't know?
380
00:30:15,840 --> 00:30:17,580
Oh, brother.
381
00:30:17,600 --> 00:30:19,580
I used to think this is a squad.
382
00:30:19,580 --> 00:30:21,360
It's more like a ward in an asylum.
383
00:30:21,360 --> 00:30:23,270
Maybe your mother didn't want
for you to come home.
384
00:30:23,270 --> 00:30:25,320
You leave my mother out of this.
What's she got to do with it?
385
00:30:25,320 --> 00:30:27,610
The Germans don't want
me to get back. Right.
386
00:30:27,610 --> 00:30:30,610
I figured I might make it though
if you don't get me killed.
387
00:30:31,100 --> 00:30:33,040
Don't worry about it. It'll be alright.
388
00:30:33,040 --> 00:30:36,040
You just don't tell me not to worry.
389
00:30:44,270 --> 00:30:48,440
You guys. You start talking about
home and your mothers.
390
00:30:49,780 --> 00:30:51,640
What's the use.
391
00:31:03,750 --> 00:31:05,300
You uh,
392
00:31:05,300 --> 00:31:07,500
You hear any of that, Sarge.
393
00:31:10,700 --> 00:31:13,520
Is Lawson Section 8 or am I?
394
00:31:14,100 --> 00:31:17,440
Kirby. How can you listen to
so much without hearing anything?
395
00:31:17,440 --> 00:31:19,550
You buy what he says.
396
00:31:20,180 --> 00:31:22,100
What's so hard to buy?
397
00:31:22,410 --> 00:31:24,950
He's convinced he's gonna be killed.
398
00:31:24,950 --> 00:31:26,880
His old man got it.
399
00:31:26,880 --> 00:31:28,470
His grandfather got it.
400
00:31:28,470 --> 00:31:30,840
Now he's sure that he's next.
401
00:31:31,380 --> 00:31:33,210
And his mother.
402
00:31:33,470 --> 00:31:36,210
She got hit pretty hard
by those two other wars.
403
00:31:36,550 --> 00:31:38,210
She sure he's gonna get killed too?
404
00:31:38,210 --> 00:31:39,700
She told him.
405
00:31:39,700 --> 00:31:41,670
And he bought it?
406
00:31:47,350 --> 00:31:51,700
As far as he's concerned, he's living on
borrowed time. That's the way he fights.
407
00:31:52,120 --> 00:31:56,550
Makes no difference if he gets
it today, yesterday, or tomorrow.
408
00:31:56,550 --> 00:31:59,150
If he got it yesterday,
I wouldn't even know him.
409
00:31:59,150 --> 00:32:02,150
If he gets it today or tomorrow,
then I'm gonna be involved.
410
00:32:02,150 --> 00:32:03,780
We're all involved.
411
00:32:03,780 --> 00:32:05,640
We oughta do something about it.
412
00:32:06,270 --> 00:32:07,640
Like what?
413
00:32:07,720 --> 00:32:11,150
I already told the Lieutenant.
He should be kicked out.
414
00:32:11,550 --> 00:32:13,840
Kirby. Why don't you get
some sleep huh.
415
00:32:13,840 --> 00:32:16,540
Cause you're gonna have to dream
up something better than that.
416
00:32:59,010 --> 00:33:00,120
Saunders.
417
00:33:00,120 --> 00:33:01,100
Yes Sir.
418
00:33:01,100 --> 00:33:02,500
Come on down here.
419
00:33:18,180 --> 00:33:21,610
Headquarters reports there's a couple of
German recon vehicles down the road.
420
00:33:21,610 --> 00:33:23,900
They're about 1500 yards from our position.
421
00:33:23,900 --> 00:33:25,360
They want 'em knocked out.
422
00:33:25,360 --> 00:33:26,520
Now.
423
00:33:26,520 --> 00:33:29,300
Pick yourself three men.
The rest will stay here with me.
424
00:33:33,150 --> 00:33:35,210
Lawson, Kirby, and Littlejohn.
425
00:33:35,210 --> 00:33:37,120
Sure you want Lawson?
426
00:33:38,300 --> 00:33:39,840
I want him.
427
00:33:41,670 --> 00:33:43,240
Okay.
428
00:33:44,070 --> 00:33:45,870
Good luck.
429
00:33:50,750 --> 00:33:51,800
Kirby.
430
00:33:51,800 --> 00:33:53,150
Littlejohn.
431
00:33:53,550 --> 00:33:55,000
Lawson.
432
00:33:55,000 --> 00:33:56,380
On your feet.
433
00:33:57,040 --> 00:34:00,500
We got a date with a couple
of recon vehicles. No packs.
434
00:34:00,500 --> 00:34:01,900
Just grenades.
435
00:34:01,900 --> 00:34:05,660
Do you see. It's starting already.
Every rotten job.
436
00:34:07,720 --> 00:34:09,820
This is just the beginning.
437
00:34:09,940 --> 00:34:13,270
Won't be over till we end
up like Lawson's old squad.
438
00:34:17,180 --> 00:34:19,210
Well. Come on. Let's go.
439
00:34:22,750 --> 00:34:25,100
After you, Superman.
440
00:35:38,720 --> 00:35:40,720
There's a bridge up ahead.
441
00:35:40,920 --> 00:35:43,720
Kirby. Check it out.
We'll give you cover.
442
00:35:44,100 --> 00:35:46,010
Yeah. Sure.
443
00:37:28,500 --> 00:37:31,180
There's two of them up there alright,
but they're not recon vehicles.
444
00:37:31,180 --> 00:37:32,320
They're armed half tracks.
445
00:37:32,320 --> 00:37:33,410
That's just great.
446
00:37:33,410 --> 00:37:36,120
What do we do Sarge.
Can we make it back across the
bridge before they spot us?
447
00:37:36,240 --> 00:37:37,550
We're supposed to knock 'em out.
448
00:37:37,550 --> 00:37:39,520
But Sarge. Not armored half tracks.
449
00:37:39,520 --> 00:37:42,040
We may still have a chance.
They're pretty well separated.
450
00:37:43,040 --> 00:37:45,870
Let the first one get through.
Then we'll hit the second one.
451
00:37:46,350 --> 00:37:49,700
Lawson. Make it back down
the road near the bridge.
452
00:37:49,700 --> 00:37:52,700
When the first car gets toward you,
we'll hit the second one.
453
00:37:52,700 --> 00:37:55,180
When you hear our grenades,
try to pick off the driver.
454
00:37:55,410 --> 00:37:57,900
We'll get to you as soon
as we knock our car off.
455
00:37:58,010 --> 00:37:59,350
Alright.
456
00:37:59,350 --> 00:38:04,120
And nothing else Lawson.
Don't try to take it yourself.
Don't fire until you hear our grenades.
457
00:38:04,300 --> 00:38:07,120
The only chance we have,
is if our timing is right.
458
00:38:07,900 --> 00:38:09,960
We work as a team, Lawson.
459
00:38:09,960 --> 00:38:11,610
Now you remember that.
460
00:38:12,270 --> 00:38:15,610
We need each other.
To keep each other alive.
461
00:38:17,070 --> 00:38:18,350
Move out.
462
00:38:20,070 --> 00:38:23,550
We'll spread out. When I throw,
everybody throws. Let's go.
463
00:41:25,810 --> 00:41:27,080
A dud.
464
00:41:28,040 --> 00:41:29,500
A lousy dud.
465
00:42:01,840 --> 00:42:05,470
Don't move Lawson.
We'll get you out.
466
00:42:06,010 --> 00:42:08,640
We'll draw their fire so he
can run off into the woods.
467
00:42:21,470 --> 00:42:23,410
Not enough turn in the gun.
468
00:42:23,700 --> 00:42:27,610
They're not worried about us. They know
we won't throw any grenades as long
as Lawson's underneath them.
469
00:42:27,610 --> 00:42:29,580
What do we do. We can't just leave
him pinned down under there.
470
00:42:29,810 --> 00:42:31,240
Whatever we do, we better do it fast.
471
00:42:31,240 --> 00:42:34,610
He might get an idea to take that
car by himself. That'd be the end of it.
472
00:42:34,870 --> 00:42:38,010
Lawson. You don't have to die Lawson.
473
00:42:38,010 --> 00:42:39,870
Nobody has to die.
474
00:42:40,010 --> 00:42:42,870
We'll get you out of this alive.
Just stay still.
475
00:42:42,870 --> 00:42:44,750
The rest is up to you.
476
00:42:46,750 --> 00:42:48,950
I''ll try to work my way up the road.
477
00:42:49,010 --> 00:42:50,300
You could try to get behind it.
478
00:42:50,300 --> 00:42:54,410
If they see me maybe they'll stop
worrying and allow me to get close
enough to fire through their slits.
479
00:42:54,410 --> 00:42:57,150
When they turn their gun I'm gonna
holler for Lawson to make a run for it.
480
00:42:57,150 --> 00:42:59,010
Try to get your grenades in.
You got it?
481
00:42:59,010 --> 00:43:01,410
Yeah, okay.
Let's go.
482
00:43:07,780 --> 00:43:09,150
Lawson.
483
00:43:09,580 --> 00:43:11,360
I'll try to draw their fire.
484
00:43:11,660 --> 00:43:14,100
When the gun swings,
break for the woods.
485
00:43:34,120 --> 00:43:37,130
Now Lawson.
Make a break for it.
486
00:43:42,470 --> 00:43:43,950
Boom Boom.
487
00:43:53,120 --> 00:43:55,240
Hold your fire.
488
00:44:15,500 --> 00:44:17,550
Let's go.
489
00:44:55,670 --> 00:44:57,350
Gonna be a nice day.
490
00:45:00,320 --> 00:45:02,010
Yeah. It is.
491
00:45:17,440 --> 00:45:22,500
Subs by
Jack T
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
37016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.