All language subtitles for Combat - 1x31 - High Named Today.DVDRip.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,260 --> 00:00:04,440 BLAM. 2 00:00:09,120 --> 00:00:10,380 Fire! 3 00:00:16,980 --> 00:00:18,460 Fall back. 4 00:00:18,800 --> 00:00:20,340 Fall back. 5 00:00:24,440 --> 00:00:26,380 BLAM. 6 00:00:31,200 --> 00:00:32,980 BLAM. 7 00:00:36,220 --> 00:00:38,800 Fall back. 8 00:00:43,120 --> 00:00:43,600 BLAM. 9 00:00:43,600 --> 00:00:44,560 Fall back. BLAM. 10 00:00:44,560 --> 00:00:44,600 Fall back. 11 00:00:44,600 --> 00:00:45,440 BLAM. Fall back. 12 00:00:45,440 --> 00:00:46,100 BLAM. 13 00:00:46,880 --> 00:00:48,380 BLAM. 14 00:02:48,620 --> 00:02:50,580 Now we're gonna have to do it again. 15 00:02:57,540 --> 00:02:59,780 They sound mad. 16 00:03:00,240 --> 00:03:01,880 Hey you. 17 00:03:01,880 --> 00:03:03,480 Yes you. What's your name? 18 00:03:03,520 --> 00:03:04,640 Private Pratt Sir. 19 00:03:04,640 --> 00:03:06,140 What outfit you separated from? 20 00:03:06,140 --> 00:03:07,840 A Company. 4th platoon. 21 00:03:14,600 --> 00:03:17,040 King 6. This is Checkmate King 2. Over. 22 00:03:18,900 --> 00:03:21,500 King 6. This is Checkmate King 2. Over. 23 00:03:21,560 --> 00:03:23,780 Hey. A Company, you'd say? 24 00:03:23,780 --> 00:03:25,880 I had a friend in A Company. You been with them long? 25 00:03:25,880 --> 00:03:28,380 Naw. I've only been with A company a couple of weeks. 26 00:03:28,380 --> 00:03:31,380 I was in the band. And I asked out. 27 00:03:31,620 --> 00:03:35,520 Ah. My best friend. D-Day. He got it. 28 00:03:35,520 --> 00:03:37,180 Hey. There's somebody coming. 29 00:03:37,240 --> 00:03:38,640 BLAM. 30 00:03:42,000 --> 00:03:43,400 BLAM. 31 00:03:53,420 --> 00:03:54,870 He's one of ours. 32 00:03:59,460 --> 00:04:00,960 Hey soldier. 33 00:04:00,960 --> 00:04:02,400 Over here. 34 00:04:06,860 --> 00:04:10,060 -Hop over. -I can't. I'm hit. -Alright. Hang on there. 35 00:04:13,420 --> 00:04:15,000 BLAM. 36 00:04:17,400 --> 00:04:18,860 Let me see that arm. 37 00:04:19,720 --> 00:04:20,920 You from A Company soldier. 38 00:04:20,920 --> 00:04:22,800 No Sir. C Company. 39 00:04:22,800 --> 00:04:24,140 BLAM. 40 00:04:27,440 --> 00:04:29,360 A Company. C Company. 41 00:04:29,360 --> 00:04:31,620 The Germans must be busting a big hole this time. 42 00:04:31,620 --> 00:04:35,180 Ah. A big hole's easy to plug up. All you need is a few thousand bodies. 43 00:04:35,180 --> 00:04:37,040 Oh. Very funny. 44 00:04:37,040 --> 00:04:38,620 Alright men. Listen. 45 00:04:39,160 --> 00:04:41,300 We'll stay here till it's dark, and then pull out. 46 00:04:41,300 --> 00:04:43,820 Battalion has assembly about a mile back. 47 00:04:44,040 --> 00:04:46,530 We'll be picking up a replacement back there. Name's Lawson. 48 00:04:46,530 --> 00:04:49,530 Remember the name in case he comes looking for us. Lawson. 49 00:04:49,960 --> 00:04:51,680 You rejoin your company back there Pratt. 50 00:04:51,680 --> 00:04:53,340 You'll be hospitalized, soldier. 51 00:04:53,660 --> 00:04:55,500 Look. You guys are getting Rob Lawson. 52 00:04:55,500 --> 00:04:56,660 Oh. Who's that? 53 00:04:56,660 --> 00:04:59,200 A third of the third army and the fifth army. 54 00:04:59,200 --> 00:05:02,480 This guy is like another army. An army, all by himself. 55 00:05:03,160 --> 00:05:05,240 He's right. I've heard of him too. 56 00:05:05,540 --> 00:05:07,260 And we'd better dig in. 57 00:05:08,340 --> 00:05:10,260 What are you guys talking about? 58 00:05:10,260 --> 00:05:13,260 We're talking about a guy who fights like a whole army. 59 00:05:13,260 --> 00:05:16,920 Did you say you played in a band, or you just used you head for a drum. 60 00:05:16,920 --> 00:05:20,640 You guys are getting Rob Lawson. You'll find out soon enough what I'm talking about. 61 00:05:20,640 --> 00:05:22,880 A man who fights like a whole army. 62 00:05:22,880 --> 00:05:24,080 Dig, Billy. 63 00:06:27,840 --> 00:06:31,240 Hey buddy. I'm looking for the 2nd platoon, K company. 64 00:06:31,670 --> 00:06:33,070 Another unit, bud. 65 00:06:35,920 --> 00:06:37,670 Lawson? 66 00:06:38,120 --> 00:06:38,850 Yeah. 67 00:06:38,850 --> 00:06:39,700 I thought so. 68 00:06:40,030 --> 00:06:42,010 We were in Basic together. 69 00:06:42,010 --> 00:06:44,270 Oh yeah? That was a long time ago. 70 00:06:44,560 --> 00:06:45,980 Sorry. I don't remember. 71 00:06:45,980 --> 00:06:47,380 I don't mind. 72 00:06:47,380 --> 00:06:50,830 As long as we don't have to fight together, I don't mind. 73 00:06:57,300 --> 00:06:59,870 Good luck to 2nd platoon. 74 00:07:02,830 --> 00:07:04,080 Hey. 75 00:07:04,080 --> 00:07:05,580 You Jensen. 76 00:07:05,740 --> 00:07:07,120 No. Lawson. 77 00:07:07,380 --> 00:07:09,540 I'm looking for 2nd Platoon, K Company. 78 00:07:09,540 --> 00:07:11,160 We're 1st platoon. 79 00:07:16,360 --> 00:07:18,300 Rob Lawson. 80 00:07:18,900 --> 00:07:22,520 Hey Doc. Did your patient buy his ticket back home yet. 81 00:07:22,520 --> 00:07:24,830 Nah. A couple weeks in hospital, he'll be alright. 82 00:07:24,830 --> 00:07:26,310 Hey. Here they come. 83 00:07:29,900 --> 00:07:32,250 Looks like graduation day at officer's school. 84 00:07:32,250 --> 00:07:33,560 Ha ha ha. 85 00:07:37,810 --> 00:07:39,760 Our replacement show up yet? 86 00:07:39,760 --> 00:07:41,140 Not yet. 87 00:07:42,580 --> 00:07:44,230 Brad. What are you doing here. 88 00:07:44,230 --> 00:07:46,470 Haven't found anybody from A company yet Sir? 89 00:07:46,470 --> 00:07:48,300 Well, you're not gonna find them standing around here. 90 00:07:48,300 --> 00:07:49,840 Get the lead out and go look for them. 91 00:07:49,840 --> 00:07:50,840 Yes Sir. 92 00:07:51,070 --> 00:07:52,010 See you buddy. 93 00:07:52,580 --> 00:07:53,540 Take it easy, man. 94 00:07:53,540 --> 00:07:55,010 Where we heading Lieut. 95 00:07:55,010 --> 00:07:56,810 Back where we came from. 96 00:07:57,540 --> 00:07:58,980 It figures. 97 00:07:59,410 --> 00:08:02,250 As long as it clears the Air Corps gonna cover our advance. 98 00:08:02,250 --> 00:08:04,340 I think it's gonna clear soon. 99 00:08:11,780 --> 00:08:13,760 Is this 2nd Platoon, K Company? 100 00:08:13,760 --> 00:08:15,030 Yeah. 101 00:08:16,230 --> 00:08:19,250 I'm Lawson. PT told me to report to 2nd Platoon. 102 00:08:19,500 --> 00:08:22,720 I'm Lieut. Hanley. This is Sgt. Saunders, your squad leader. 103 00:08:22,720 --> 00:08:25,720 That's Doc, Kirby, Nelson, Littlejohn, and Caje. 104 00:08:25,720 --> 00:08:27,070 How'dy pard. 105 00:08:33,540 --> 00:08:36,720 Hey. This guy doesn't look any different than the rest of us. 106 00:08:36,720 --> 00:08:37,850 Why should he? 107 00:08:37,850 --> 00:08:41,120 Well, you heard Pratt. I mean, this guy's supposed to fight like a whole army. 108 00:08:41,120 --> 00:08:46,500 In the first place, Pratt said Rob Lawson is supposed to fight like a whole army. You don't know which Lawson this is. 109 00:08:46,830 --> 00:08:51,100 And in the 2nd place, even if he is, there's nothing in the army manual that says you have to believe a musician. 110 00:08:51,100 --> 00:08:55,560 It, it's not only Pratt. The wounded guy said he heard of him too. 111 00:09:04,400 --> 00:09:06,000 (Airplanes rumble overhead) 112 00:09:07,470 --> 00:09:10,780 Alright Sarge. Let's saddle up. Let's move out. 113 00:09:10,780 --> 00:09:14,650 Get your stuff together. We're moving back. 114 00:09:18,780 --> 00:09:26,740 (A continuous roar of planes) 115 00:09:45,580 --> 00:09:48,700 Move out in pairs. 30 second intervals. 116 00:09:48,700 --> 00:09:52,720 Alright. Kirby, Caje. You lead off. 117 00:09:52,720 --> 00:09:56,980 And Littlejohn, Billy, Doc and Lawson, You follow. 118 00:09:57,120 --> 00:09:59,120 On your bellies all the way. 119 00:09:59,120 --> 00:10:02,550 1504. Move out in one minute. 120 00:10:02,980 --> 00:10:04,410 Right. 121 00:10:08,920 --> 00:10:10,610 Who we need a stream for? 122 00:10:10,610 --> 00:10:12,870 Maybe the colonel likes to fish. 123 00:10:12,870 --> 00:10:14,670 Checkmate King 2. This is King 6. Over. 124 00:10:14,860 --> 00:10:16,040 Hold it. 125 00:10:18,520 --> 00:10:20,820 Maybe the colonel doesn't like to fish. 126 00:10:22,780 --> 00:10:23,900 Checkmate King 2. Over. 127 00:10:23,900 --> 00:10:26,900 3rd platoon tried to take the farm behind the woods. They didn't make it. 128 00:10:26,900 --> 00:10:29,900 It's your objective now. Take it and hold it. Over. 129 00:10:30,410 --> 00:10:32,240 Are the woods mined? Over. 130 00:10:32,350 --> 00:10:34,640 We don't know. Play it safe. Over. 131 00:10:34,640 --> 00:10:36,380 Checkmate King 2 out. 132 00:10:37,210 --> 00:10:40,100 Our orders have been changed. There's a barn behind the woods. 133 00:10:40,100 --> 00:10:42,580 3rd platoon tried to take it. They struck out. 134 00:10:42,980 --> 00:10:44,950 It's ours now. 135 00:10:45,520 --> 00:10:48,720 The woods may be mined. Take it easy once you get in there. 136 00:10:49,210 --> 00:10:51,720 We'll move low, zigzag on the way in. 137 00:10:51,720 --> 00:10:54,920 No sense in making a target for a sniper. Hit the dirt as soon as you get in the woods. 138 00:10:54,920 --> 00:10:56,180 Let's move out. 139 00:11:16,300 --> 00:11:17,290 Bang. 140 00:11:17,520 --> 00:11:19,010 Bang. Bang. Bang. 141 00:11:21,240 --> 00:11:22,550 Bang. Bang. Bang. 142 00:11:23,550 --> 00:11:24,700 Bang. 143 00:11:25,840 --> 00:11:27,180 Bang.Bang. 144 00:11:28,300 --> 00:11:29,990 Everybody make it? 145 00:11:33,410 --> 00:11:34,580 Yeah. 146 00:11:34,580 --> 00:11:36,380 Alright. Get with those mines. 147 00:12:16,040 --> 00:12:17,980 There's some more of 3rd platoon. 148 00:12:28,520 --> 00:12:30,920 Be careful he's not booby trapped. 149 00:12:35,980 --> 00:12:37,180 He's dead. 150 00:12:38,240 --> 00:12:39,580 Let's go. 151 00:13:13,070 --> 00:13:15,300 Lawson! Lawson! 152 00:13:18,160 --> 00:13:19,520 Bang.Bang. 153 00:13:21,150 --> 00:13:22,720 Bang.Bang. 154 00:13:25,150 --> 00:13:26,610 Bang.Bang. 155 00:13:30,100 --> 00:13:31,720 Pow pow pow pow pow. 156 00:13:36,180 --> 00:13:37,500 Cover me. 157 00:13:43,320 --> 00:13:45,300 Lawson just got right up and 158 00:13:45,300 --> 00:13:48,380 Huh. I never saw anything like that before. Did you, Littlejohn? 159 00:13:48,380 --> 00:13:51,380 Uh uh. I take it all back. Lawson's different alright. 160 00:13:56,210 --> 00:13:57,920 What was that all about? 161 00:13:59,240 --> 00:14:02,240 Well, I could see the sun was shining off his rifle. 162 00:14:02,240 --> 00:14:04,870 I couldn't get a clean shot at him. So I had to run in where I could. 163 00:14:04,870 --> 00:14:06,100 Yeah, you ran. 164 00:14:06,100 --> 00:14:09,100 You know we were moving slowly because of the possibility of mines. 165 00:14:09,380 --> 00:14:11,270 Oh, I forgot about that. 166 00:14:11,870 --> 00:14:16,210 I'm gonna make sure you remember for the rest of the way. Let's go soldier. 167 00:14:24,750 --> 00:14:25,870 -Caje. -Yeah? 168 00:14:25,870 --> 00:14:27,870 Back with the other men. Lawson will take your place. 169 00:14:27,870 --> 00:14:29,640 With pleasure. 170 00:14:30,670 --> 00:14:32,100 Okay, Lawson. 171 00:14:51,300 --> 00:14:54,550 Nearest grandstand I know is at Wimbleton, England. 172 00:14:54,550 --> 00:14:56,810 That's where grandstand plays are allowed. 173 00:15:15,410 --> 00:15:17,760 They got a good position over the whole area. 174 00:15:18,040 --> 00:15:19,420 Looks like more of the 3rd platoon. 175 00:15:26,520 --> 00:15:28,700 Awful quiet out there. 176 00:15:43,300 --> 00:15:44,780 Maybe they`ve gone. 177 00:15:46,300 --> 00:15:49,720 I sure would like to know what kind of weapons they got. And how many of them. 178 00:15:50,670 --> 00:15:53,410 Maybe if we got a little closer we can draw their fire. 179 00:15:54,180 --> 00:15:57,180 Try for those trees. Cover me. 180 00:16:16,610 --> 00:16:18,120 We didn`t even draw a BB shot. 181 00:16:18,120 --> 00:16:19,440 I don`t like it. 182 00:16:19,440 --> 00:16:20,420 Not a bit. 183 00:16:20,470 --> 00:16:21,900 Neither do I. 184 00:16:22,950 --> 00:16:25,100 Let`s go Saunders. Cover us. 185 00:16:37,320 --> 00:16:39,750 We have to start circling around. 186 00:16:40,150 --> 00:16:42,920 -Kirby! -Yo. -Go straight ahead. 187 00:16:43,040 --> 00:16:44,980 You come in from the other end. 188 00:16:47,150 --> 00:16:48,150 Caje! 189 00:16:48,150 --> 00:16:49,470 Yeah! 190 00:17:13,070 --> 00:17:14,980 You alright, Lawson. 191 00:17:15,350 --> 00:17:16,470 Yes. 192 00:17:17,520 --> 00:17:18,900 He's got luck instead of brains. 193 00:17:18,900 --> 00:17:20,500 They got two machine guns. 194 00:17:20,500 --> 00:17:22,670 There's one on top. And one on the bottom. 195 00:17:23,980 --> 00:17:25,980 What do you make of him, Littlejohn? 196 00:17:26,270 --> 00:17:28,440 I guess he wants to win the war all by himself. 197 00:17:28,440 --> 00:17:30,750 Our best chance is to come in from all sides. 198 00:17:30,750 --> 00:17:32,100 Yeah. Agreed. 199 00:17:33,100 --> 00:17:34,670 Alright. This is the way we'll do it. 200 00:17:34,670 --> 00:17:37,670 He'll probably go home all stooped over. Weighed down with medals. 201 00:17:37,670 --> 00:17:41,380 Go home. How can a guy like this make it home? 202 00:18:21,720 --> 00:18:22,980 Try to keep us honest. 203 00:18:22,980 --> 00:18:24,870 We got to get around to the back. 204 00:18:25,840 --> 00:18:29,300 Keep them windows busy if you can. I'm gonna try and make it around the side. 205 00:18:29,500 --> 00:18:30,700 Right. 206 00:18:31,240 --> 00:18:33,010 Fire. 207 00:18:50,440 --> 00:18:52,080 Saunders. 208 00:18:52,080 --> 00:18:54,900 They're moving the gun out of the top window. 209 00:18:54,900 --> 00:18:57,130 Is it on your side? 210 00:18:59,440 --> 00:19:00,640 No. 211 00:19:02,010 --> 00:19:03,640 Kirby. 212 00:19:07,520 --> 00:19:09,100 Cover. 213 00:19:27,380 --> 00:19:31,300 Saunders. They must have moved the other gun around to the back. 214 00:19:31,300 --> 00:19:33,380 I'm gonna try rushing him from this side. 215 00:19:33,380 --> 00:19:36,550 Not alone. I'll get around to ya. 216 00:19:36,550 --> 00:19:38,720 -Caje! -Here. 217 00:19:41,500 --> 00:19:43,150 Cover! 218 00:19:55,950 --> 00:19:58,410 Hold your fire. 219 00:20:36,470 --> 00:20:39,300 There was three more of them up there Lieutenant. 220 00:20:42,300 --> 00:20:44,100 Cage, Littlejohn, Nelson. 221 00:20:44,100 --> 00:20:46,240 Check around outside. We don't want any surprises. 222 00:20:46,240 --> 00:20:48,240 Kirby. Cover upstairs. 223 00:20:55,210 --> 00:20:56,700 Lawson. 224 00:20:57,520 --> 00:20:59,100 Come on over here. 225 00:21:01,920 --> 00:21:06,980 King 6. This is Checkmate King 2. Over. 226 00:21:07,380 --> 00:21:11,700 I don't know where you got briefs in the fundamentals of squad tactics, but it was deficient. 227 00:21:11,900 --> 00:21:15,870 It's not enough to be a brave man. This whole squad is filled with brave men. 228 00:21:16,010 --> 00:21:18,870 The whole of France is lousy with the brave men on both sides. 229 00:21:19,440 --> 00:21:23,900 The only thing we have to count on when we're fighting is each other. We don't have anything else. 230 00:21:24,270 --> 00:21:27,700 And if we can't count on each other, we're in trouble. Bad trouble. 231 00:21:31,640 --> 00:21:33,180 You listening to me? 232 00:21:33,980 --> 00:21:34,900 Yeah. 233 00:21:34,900 --> 00:21:37,150 Look Lawson. I don't know what you have working for you. 234 00:21:37,670 --> 00:21:40,550 Maybe it's something personal but that's your business. 235 00:21:40,550 --> 00:21:43,550 Keeping this squad alive is everyone's business. 236 00:21:43,920 --> 00:21:46,550 The whole squad could have got it because of you. 237 00:21:47,040 --> 00:21:48,640 Our own men could have killed you. 238 00:21:48,640 --> 00:21:51,640 They were covering Caje and Lieutenant when you made a run for it now why did you do it? 239 00:21:54,440 --> 00:21:57,580 Well I saw the machine gun swing way over to the left. 240 00:21:57,980 --> 00:22:01,780 And then I thought I had enough time to get in here before it swung back over to the right. 241 00:22:02,700 --> 00:22:04,320 I thought. 242 00:22:04,840 --> 00:22:09,120 And what about the rest of us. We have to think as a team. That's the only way we can fight. 243 00:22:10,380 --> 00:22:12,240 I see you got that machine gun nest. 244 00:22:12,320 --> 00:22:14,780 But that's not the point. It's how you did it. 245 00:22:14,780 --> 00:22:19,870 On your own. Just like in the woods. On your own. There's no room out here for showoffs, Lawson. You understand. 246 00:22:20,300 --> 00:22:21,750 Yeah. 247 00:22:22,320 --> 00:22:24,780 You just let that sink right into your head. 248 00:22:24,780 --> 00:22:26,350 Is that all, Sgt.? 249 00:22:26,350 --> 00:22:27,350 Why? 250 00:22:27,350 --> 00:22:30,350 I'm tired. I want to sit down for awhile. 251 00:22:32,180 --> 00:22:34,270 Go on. Go on. Sit down. 252 00:22:45,870 --> 00:22:47,410 He had it coming. 253 00:22:47,750 --> 00:22:50,870 I'm not finding fault with you. You just saved me the trouble. 254 00:22:51,520 --> 00:22:53,270 Lawson's a loner. 255 00:22:53,500 --> 00:22:54,840 He can get us all killed. 256 00:22:54,840 --> 00:22:57,010 Now you know better than to talk like that. 257 00:22:57,580 --> 00:23:00,750 Besides, we just got commended for taking this barn. 258 00:23:04,500 --> 00:23:08,470 What are you gonna do. Recommend him for a medal, or the psycho ward. 259 00:23:10,410 --> 00:23:12,810 He's got something on his mind, but 260 00:23:13,410 --> 00:23:15,120 he's no psycho. 261 00:23:15,900 --> 00:23:17,610 I'll tell you what he is. 262 00:23:18,700 --> 00:23:20,100 He's a headache. 263 00:23:20,350 --> 00:23:22,470 A real headache. 264 00:23:22,670 --> 00:23:24,640 Amen. 265 00:23:43,010 --> 00:23:47,350 I'm telling you guys we got to do something about this. What happened today was just a sample. 266 00:23:47,350 --> 00:23:49,640 I've seen these heroes before. 267 00:23:49,640 --> 00:23:52,270 They go out with ya then they get everybody else killed. 268 00:23:52,270 --> 00:23:54,380 Will you knock it off, Kirby. 269 00:23:54,380 --> 00:23:59,010 Have you got any idea what's gonna happen with us with this guy Lawson fighting the way he does. Crazy like. 270 00:23:59,010 --> 00:24:00,100 What? 271 00:24:00,100 --> 00:24:02,100 This squad will get a reputation. 272 00:24:02,100 --> 00:24:05,720 Every tough job in the whole army is gonna be our personal property. 273 00:24:05,720 --> 00:24:07,780 We had a good reputation before Lawson came. 274 00:24:07,780 --> 00:24:12,040 I know that but it's different. You get a superman in the outfit and everything changes. 275 00:24:12,040 --> 00:24:13,320 How? 276 00:24:13,720 --> 00:24:17,950 Where did he come from. Did you ever think about that. What happened to his old outfit? 277 00:24:17,950 --> 00:24:18,870 How would I know? 278 00:24:18,870 --> 00:24:23,900 I know. They're all dead. The same thing will happen to us if we don't get rid of him. 279 00:24:23,900 --> 00:24:26,180 Oh, yeesh. You gotta be kidding. 280 00:24:26,180 --> 00:24:30,540 You think so? I'm gonna ask the Lieutenant to get this guy Lawson out. 281 00:24:30,700 --> 00:24:35,470 How can you request a man out of the outfit just because he fights too good? 282 00:24:35,470 --> 00:24:37,980 I ain't complaining about a guy's fighting. 283 00:24:37,980 --> 00:24:41,610 Saunders fights good. You don't hear me complaining about him, do you? 284 00:24:41,810 --> 00:24:45,780 I''m talking about somebody that's nuts. I got a right to complain about that. 285 00:24:46,440 --> 00:24:47,670 Wait a minute. 286 00:24:47,670 --> 00:24:50,380 Let him go, Billy. Maybe he's right. 287 00:24:50,380 --> 00:24:51,120 But I.. 288 00:24:51,120 --> 00:24:54,120 But if he is. He may be saving our lives. 289 00:25:02,300 --> 00:25:04,610 (knock, knock) Lieutenant? 290 00:25:04,610 --> 00:25:06,150 Come in, Kirby. 291 00:25:09,500 --> 00:25:11,210 What's on your mind? 292 00:25:12,870 --> 00:25:15,720 It's uh. It's Lawson, Sir. 293 00:25:19,270 --> 00:25:20,750 Go on. 294 00:25:20,750 --> 00:25:26,640 Well uh. Some of the other men out there, and me, been talking. 295 00:25:28,320 --> 00:25:30,980 You got something on your mind. Spit it out. Don't beat around the bush. 296 00:25:30,980 --> 00:25:32,240 Yes Sir. 297 00:25:32,900 --> 00:25:34,840 We'd like very much 298 00:25:35,350 --> 00:25:38,070 That Lawson get out of the outfit before we all get killed, Sir. 299 00:25:40,320 --> 00:25:41,500 Go on. 300 00:25:42,120 --> 00:25:43,670 That's all. 301 00:25:43,980 --> 00:25:47,070 Just thought maybe he could be transferred somewhere's else. 302 00:25:47,380 --> 00:25:51,320 This is a war, Kirby. A war. Not a pacifist convention. 303 00:25:51,320 --> 00:25:54,210 Nobody gets kicked out of a squad for killing the enemy best. 304 00:25:54,210 --> 00:25:59,300 Lieut. I'm ain"t talking about killing the enemy. I'm talking about that Section 8 where he goes about it. Now he's gonna get us a reputation. 305 00:25:59,300 --> 00:26:01,210 This conversation is over. 306 00:26:03,520 --> 00:26:05,180 Kirby. 307 00:26:06,900 --> 00:26:09,840 Don't worry. Lawson will shape up. 308 00:26:11,700 --> 00:26:12,900 Lieut., I 309 00:26:12,900 --> 00:26:15,900 I'd be a liar if I told you I could stop worrying about him. 310 00:26:41,720 --> 00:26:43,270 Not a chance, huh. 311 00:26:43,750 --> 00:26:45,380 I told you so. 312 00:26:45,380 --> 00:26:47,180 Never mind what you told me. 313 00:26:47,180 --> 00:26:49,180 We're in trouble. Real trouble. I mean it. 314 00:26:49,180 --> 00:26:50,500 What are we gonna do about it? 315 00:26:50,500 --> 00:26:52,300 Yeah. We can't go over the Lieutenant's head. 316 00:26:52,300 --> 00:26:54,100 I know we can't. 317 00:26:54,470 --> 00:26:56,010 Look at him. 318 00:27:05,210 --> 00:27:08,810 It's like, watching a cancer that's gonna kill you walking around. 319 00:27:16,350 --> 00:27:18,040 What can we do? 320 00:27:18,040 --> 00:27:24,810 For openers, we can let our friend know what we think about him. Come on. Let's go. 321 00:27:52,840 --> 00:27:54,070 Well. What is it? 322 00:27:54,070 --> 00:27:56,010 You're getting on our nerves, Lawson. 323 00:27:56,010 --> 00:27:57,810 And we don't like it. 324 00:27:57,810 --> 00:28:01,950 Look. Don't you know yhat when a bullet enters your vital organs, you die. 325 00:28:01,950 --> 00:28:03,380 Don't you know that? 326 00:28:03,380 --> 00:28:04,350 Yeah. 327 00:28:04,350 --> 00:28:07,350 Alright. Why are you running around like you think you can't get killed? 328 00:28:08,550 --> 00:28:09,900 That's what's bothering you? 329 00:28:09,900 --> 00:28:12,150 Yeah. That's it exactly. 330 00:28:13,070 --> 00:28:14,240 Why? 331 00:28:14,240 --> 00:28:16,700 You act like that and we're all gonna get killed. 332 00:28:16,700 --> 00:28:18,520 Isn't that a good enough reason? 333 00:28:18,520 --> 00:28:20,000 I think you can think of a better one. 334 00:28:20,000 --> 00:28:20,070 Look. Wait a minute Lawson. We didn't come here to answer your questions. You're gonna listen to us for a change. Understand? I think you can think of a better one. 335 00:28:20,070 --> 00:28:25,240 Look. Wait a minute Lawson. We didn't come here to answer your questions. You're gonna listen to us for a change. Understand? 336 00:28:25,550 --> 00:28:27,780 Kirby's giving you some good advice, Lawson. 337 00:28:27,780 --> 00:28:29,750 Nobody's gonna get killed because of me. 338 00:28:30,210 --> 00:28:32,040 You want to put that in writing. 339 00:28:32,410 --> 00:28:33,810 I hear. You'll be alright. 340 00:28:33,810 --> 00:28:37,250 Lawson. Do I have to tell you again. or do I have to draw a picture for you. 341 00:28:41,470 --> 00:28:44,270 When you joined the army, who came to say goodbye to you. 342 00:28:44,700 --> 00:28:46,870 -Goodbye? -Will you stop playing dumb. 343 00:28:46,870 --> 00:28:48,410 Who came to say goodbye? 344 00:28:48,410 --> 00:28:49,500 Your father and your mother? 345 00:28:49,500 --> 00:28:52,500 Yeah. My mother. My father. So what? 346 00:28:52,500 --> 00:28:54,930 What about the rest of you guys. Same thing? 347 00:28:58,700 --> 00:29:00,550 I remember my uh, 348 00:29:01,210 --> 00:29:02,950 my mother crying. 349 00:29:03,150 --> 00:29:04,780 But, did she tell you to come back home. 350 00:29:04,920 --> 00:29:07,700 Oh. She didn't have to tell him that. She doesn't want him to get killed out there. 351 00:29:07,720 --> 00:29:08,920 They know. 352 00:29:09,300 --> 00:29:11,870 Who knows? Look. What are you talking about? 353 00:29:11,870 --> 00:29:13,100 Mothers. 354 00:29:13,640 --> 00:29:15,780 They know whether or not you'll be coming back home. 355 00:29:16,100 --> 00:29:17,780 Lawson. Will you stop this dumb.. 356 00:29:17,780 --> 00:29:19,500 Now. Wait a minute. Wait a minute. 357 00:29:20,350 --> 00:29:21,750 How? 358 00:29:21,750 --> 00:29:23,720 How do they know? 359 00:29:24,470 --> 00:29:26,210 They just know. 360 00:29:26,700 --> 00:29:29,210 What? Does your mother know if you're coming back? 361 00:29:29,210 --> 00:29:30,780 Well sure. 362 00:29:30,780 --> 00:29:32,930 But. This whole thing is crazy. 363 00:29:32,930 --> 00:29:34,500 Shut up Kirby. 364 00:29:35,670 --> 00:29:37,550 Are you going home, Lawson? 365 00:29:37,550 --> 00:29:39,500 No. 366 00:29:40,920 --> 00:29:42,900 She told you that? 367 00:29:42,900 --> 00:29:43,920 Yeah. 368 00:29:43,920 --> 00:29:45,180 And you believed her? 369 00:29:45,580 --> 00:29:48,180 Well, why would she lie to me? 370 00:29:48,900 --> 00:29:50,900 My father didn't say goodbye either. 371 00:29:50,900 --> 00:29:53,900 But he couldn't. He was killed in the first world war. 372 00:29:53,900 --> 00:29:56,900 Look Lawson. A lot of people's fathers got it in that war. 373 00:29:56,900 --> 00:29:58,300 Yeah. 374 00:29:58,920 --> 00:30:01,300 But this kinda runs in my family. 375 00:30:01,300 --> 00:30:04,300 My grandfather was killed in the Spanish-American war. 376 00:30:04,920 --> 00:30:07,300 And now it's this war so it's my turn. 377 00:30:07,550 --> 00:30:09,840 My mother knows that and I know it. 378 00:30:09,900 --> 00:30:12,610 Lawson. I don't have a mother. So where does that leave me. 379 00:30:12,610 --> 00:30:14,040 I don't know? 380 00:30:15,840 --> 00:30:17,580 Oh, brother. 381 00:30:17,600 --> 00:30:19,580 I used to think this is a squad. 382 00:30:19,580 --> 00:30:21,360 It's more like a ward in an asylum. 383 00:30:21,360 --> 00:30:23,270 Maybe your mother didn't want for you to come home. 384 00:30:23,270 --> 00:30:25,320 You leave my mother out of this. What's she got to do with it? 385 00:30:25,320 --> 00:30:27,610 The Germans don't want me to get back. Right. 386 00:30:27,610 --> 00:30:30,610 I figured I might make it though if you don't get me killed. 387 00:30:31,100 --> 00:30:33,040 Don't worry about it. It'll be alright. 388 00:30:33,040 --> 00:30:36,040 You just don't tell me not to worry. 389 00:30:44,270 --> 00:30:48,440 You guys. You start talking about home and your mothers. 390 00:30:49,780 --> 00:30:51,640 What's the use. 391 00:31:03,750 --> 00:31:05,300 You uh, 392 00:31:05,300 --> 00:31:07,500 You hear any of that, Sarge. 393 00:31:10,700 --> 00:31:13,520 Is Lawson Section 8 or am I? 394 00:31:14,100 --> 00:31:17,440 Kirby. How can you listen to so much without hearing anything? 395 00:31:17,440 --> 00:31:19,550 You buy what he says. 396 00:31:20,180 --> 00:31:22,100 What's so hard to buy? 397 00:31:22,410 --> 00:31:24,950 He's convinced he's gonna be killed. 398 00:31:24,950 --> 00:31:26,880 His old man got it. 399 00:31:26,880 --> 00:31:28,470 His grandfather got it. 400 00:31:28,470 --> 00:31:30,840 Now he's sure that he's next. 401 00:31:31,380 --> 00:31:33,210 And his mother. 402 00:31:33,470 --> 00:31:36,210 She got hit pretty hard by those two other wars. 403 00:31:36,550 --> 00:31:38,210 She sure he's gonna get killed too? 404 00:31:38,210 --> 00:31:39,700 She told him. 405 00:31:39,700 --> 00:31:41,670 And he bought it? 406 00:31:47,350 --> 00:31:51,700 As far as he's concerned, he's living on borrowed time. That's the way he fights. 407 00:31:52,120 --> 00:31:56,550 Makes no difference if he gets it today, yesterday, or tomorrow. 408 00:31:56,550 --> 00:31:59,150 If he got it yesterday, I wouldn't even know him. 409 00:31:59,150 --> 00:32:02,150 If he gets it today or tomorrow, then I'm gonna be involved. 410 00:32:02,150 --> 00:32:03,780 We're all involved. 411 00:32:03,780 --> 00:32:05,640 We oughta do something about it. 412 00:32:06,270 --> 00:32:07,640 Like what? 413 00:32:07,720 --> 00:32:11,150 I already told the Lieutenant. He should be kicked out. 414 00:32:11,550 --> 00:32:13,840 Kirby. Why don't you get some sleep huh. 415 00:32:13,840 --> 00:32:16,540 Cause you're gonna have to dream up something better than that. 416 00:32:59,010 --> 00:33:00,120 Saunders. 417 00:33:00,120 --> 00:33:01,100 Yes Sir. 418 00:33:01,100 --> 00:33:02,500 Come on down here. 419 00:33:18,180 --> 00:33:21,610 Headquarters reports there's a couple of German recon vehicles down the road. 420 00:33:21,610 --> 00:33:23,900 They're about 1500 yards from our position. 421 00:33:23,900 --> 00:33:25,360 They want 'em knocked out. 422 00:33:25,360 --> 00:33:26,520 Now. 423 00:33:26,520 --> 00:33:29,300 Pick yourself three men. The rest will stay here with me. 424 00:33:33,150 --> 00:33:35,210 Lawson, Kirby, and Littlejohn. 425 00:33:35,210 --> 00:33:37,120 Sure you want Lawson? 426 00:33:38,300 --> 00:33:39,840 I want him. 427 00:33:41,670 --> 00:33:43,240 Okay. 428 00:33:44,070 --> 00:33:45,870 Good luck. 429 00:33:50,750 --> 00:33:51,800 Kirby. 430 00:33:51,800 --> 00:33:53,150 Littlejohn. 431 00:33:53,550 --> 00:33:55,000 Lawson. 432 00:33:55,000 --> 00:33:56,380 On your feet. 433 00:33:57,040 --> 00:34:00,500 We got a date with a couple of recon vehicles. No packs. 434 00:34:00,500 --> 00:34:01,900 Just grenades. 435 00:34:01,900 --> 00:34:05,660 Do you see. It's starting already. Every rotten job. 436 00:34:07,720 --> 00:34:09,820 This is just the beginning. 437 00:34:09,940 --> 00:34:13,270 Won't be over till we end up like Lawson's old squad. 438 00:34:17,180 --> 00:34:19,210 Well. Come on. Let's go. 439 00:34:22,750 --> 00:34:25,100 After you, Superman. 440 00:35:38,720 --> 00:35:40,720 There's a bridge up ahead. 441 00:35:40,920 --> 00:35:43,720 Kirby. Check it out. We'll give you cover. 442 00:35:44,100 --> 00:35:46,010 Yeah. Sure. 443 00:37:28,500 --> 00:37:31,180 There's two of them up there alright, but they're not recon vehicles. 444 00:37:31,180 --> 00:37:32,320 They're armed half tracks. 445 00:37:32,320 --> 00:37:33,410 That's just great. 446 00:37:33,410 --> 00:37:36,120 What do we do Sarge. Can we make it back across the bridge before they spot us? 447 00:37:36,240 --> 00:37:37,550 We're supposed to knock 'em out. 448 00:37:37,550 --> 00:37:39,520 But Sarge. Not armored half tracks. 449 00:37:39,520 --> 00:37:42,040 We may still have a chance. They're pretty well separated. 450 00:37:43,040 --> 00:37:45,870 Let the first one get through. Then we'll hit the second one. 451 00:37:46,350 --> 00:37:49,700 Lawson. Make it back down the road near the bridge. 452 00:37:49,700 --> 00:37:52,700 When the first car gets toward you, we'll hit the second one. 453 00:37:52,700 --> 00:37:55,180 When you hear our grenades, try to pick off the driver. 454 00:37:55,410 --> 00:37:57,900 We'll get to you as soon as we knock our car off. 455 00:37:58,010 --> 00:37:59,350 Alright. 456 00:37:59,350 --> 00:38:04,120 And nothing else Lawson. Don't try to take it yourself. Don't fire until you hear our grenades. 457 00:38:04,300 --> 00:38:07,120 The only chance we have, is if our timing is right. 458 00:38:07,900 --> 00:38:09,960 We work as a team, Lawson. 459 00:38:09,960 --> 00:38:11,610 Now you remember that. 460 00:38:12,270 --> 00:38:15,610 We need each other. To keep each other alive. 461 00:38:17,070 --> 00:38:18,350 Move out. 462 00:38:20,070 --> 00:38:23,550 We'll spread out. When I throw, everybody throws. Let's go. 463 00:41:25,810 --> 00:41:27,080 A dud. 464 00:41:28,040 --> 00:41:29,500 A lousy dud. 465 00:42:01,840 --> 00:42:05,470 Don't move Lawson. We'll get you out. 466 00:42:06,010 --> 00:42:08,640 We'll draw their fire so he can run off into the woods. 467 00:42:21,470 --> 00:42:23,410 Not enough turn in the gun. 468 00:42:23,700 --> 00:42:27,610 They're not worried about us. They know we won't throw any grenades as long as Lawson's underneath them. 469 00:42:27,610 --> 00:42:29,580 What do we do. We can't just leave him pinned down under there. 470 00:42:29,810 --> 00:42:31,240 Whatever we do, we better do it fast. 471 00:42:31,240 --> 00:42:34,610 He might get an idea to take that car by himself. That'd be the end of it. 472 00:42:34,870 --> 00:42:38,010 Lawson. You don't have to die Lawson. 473 00:42:38,010 --> 00:42:39,870 Nobody has to die. 474 00:42:40,010 --> 00:42:42,870 We'll get you out of this alive. Just stay still. 475 00:42:42,870 --> 00:42:44,750 The rest is up to you. 476 00:42:46,750 --> 00:42:48,950 I''ll try to work my way up the road. 477 00:42:49,010 --> 00:42:50,300 You could try to get behind it. 478 00:42:50,300 --> 00:42:54,410 If they see me maybe they'll stop worrying and allow me to get close enough to fire through their slits. 479 00:42:54,410 --> 00:42:57,150 When they turn their gun I'm gonna holler for Lawson to make a run for it. 480 00:42:57,150 --> 00:42:59,010 Try to get your grenades in. You got it? 481 00:42:59,010 --> 00:43:01,410 Yeah, okay. Let's go. 482 00:43:07,780 --> 00:43:09,150 Lawson. 483 00:43:09,580 --> 00:43:11,360 I'll try to draw their fire. 484 00:43:11,660 --> 00:43:14,100 When the gun swings, break for the woods. 485 00:43:34,120 --> 00:43:37,130 Now Lawson. Make a break for it. 486 00:43:42,470 --> 00:43:43,950 Boom Boom. 487 00:43:53,120 --> 00:43:55,240 Hold your fire. 488 00:44:15,500 --> 00:44:17,550 Let's go. 489 00:44:55,670 --> 00:44:57,350 Gonna be a nice day. 490 00:45:00,320 --> 00:45:02,010 Yeah. It is. 491 00:45:17,440 --> 00:45:22,500 Subs by Jack T 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 37016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.